RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v CHANGES IN CHINESE LANGUAGE 53 One of these is the change in literary style and sentence structure. Remarks to the effect that "this piece of writing reads like a translation", or "these sentences are so long and complicated that it is hard to grasp their full meaning”, illustrate how some Chinese react to the continuous process of westernization that has changed the structure of their language. These changes have been threefold: the adoption of the vernacular, or pai-hua, in place of the classical language; the adoption of some Western terms and sentence structures, as well as of punctuation; and an ever growing interest, particularly on the part of younger Chinese, in translating Western literature. The vernacular proved not only more suitable than the classical style for modern usage, but also lent itself better to providing the grammatical patterns which Chinese intellectuals tried to derive from Western prototypes. The first Chinese grammar in the Western sense of the word, written by Ma Chien-ch'ung, was published in 1903. Ma tried to formulate a Chinese grammar based on Latin. His work exercised a predominant influence on all later attempts to formulate a Chinese grammar. On the other hand, translation of Western works into the vernacular necessarily imitated some of the stylistic and structural features of the original. For example, the use of “if” or “in spite of” or of a participle at the beginning of a sentence began in the course of such translation work. As the number of translations increased, the assimilation of Western style and sentence structure became naturally more common, and the use of punctuation marks according to Western practice became almost universal. The outbreak of the Sino-Japanese war further advanced the westernization of the Chinese language by further disrupting cultural and literary traditions, and westernization now began to affect types of writing hitherto untouched, such as official documents and commercial correspondence. It is interesting to compare the style of early translations with that of more recent ones. For instance, Yen Fu's translation of Thomas Huxley's article on Evolution and Lin Shu's translation of Sir Walter Scott's Ivanhoe, adhered to a strictly traditional style showing little or no Western influence. But later translations, say, of the Adventures of Sherlock Holmes in the early twenties already betray Western influence. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 108 HOPPER, F Not known HORWITZ, Bernard 13.3.1883 HORWITZ, Bernard 12.3.1882 HOWELL, David 25.7.1936 HOWELL, Gerhard Not known HOWELL, Harry 29.11.1927 HUBE, Mrs Ida 28.11.1947 HUBER, Johannes 4.10.1903 HUELS, H N 6.1.1878 HUGHES, John Howard 27.6.1939 HUNTER, Alex Russell 25.11.1919 HUNTER, Gilzean Not known HUNTER, Mrs Sophia 23.1.1949 HULK, F H Not known HUNTER, John 2.7.1962 HUNTINGDON, William D 12.3.1869 HURST, Ethel 2.8.1907 HUXLEY, Stanley 16.5.1907 JACOBSON, Paul 16.4.1892 JANSEN, E 11.2.1889 JOHNSON, Thomas 20.7.1910 JOHNSTON, William 5.6.1900 JONES, Mrs 26.12.1913 JONES, J H 4.12.1918 JONES, Thomas 5.5.1876 JONES, Thomas 9.10.1898 JORGENSEN, Captain 30.9.1941 JOST, Adolf Ferdinand Fredrich 3.12.1869 JUNKER, CE 11.1903 KAEHNE, Alice 30.7.1903 KALUS, Johannes 30.9.1907 KANZLER, Aug. Gotthelf Moritz 19.3.1892 KAPPELMEIER, Fritz Not known KAY, Anthony Taylor Not known KELLY, Robert Kerr 22.11.1895 KARL, Friedrich 11.12.1936 KELLER, Daisy 4.2.1950 KELLER, ... 2.7.1931 KENDRICK, S M 10.7.1966 KENNEDY, SC 17.3.1908 KIENE, Juana 14.8.1912 KILLMAN, JW 7.1902 KLEMME, CHF Wilhelm 14.11.1878 KNUDSEN, A 21.4.1927 KOPSIDAKIS, Dimitrios 27.1.1907 KRAFT, Peter 25.11.1965 KRUEGER, Johann Christian 10.5.1930 KYBURZ, I A Jacob 24.5.1901 KYBURZ, Paul Henry 26.8.1943 LAACHMANN, Edward 23.3.1903 LABHART, Joh. Conrad 28.3.1884 LACHENAL, Jones 18.7.1887 LAFFERTY, Michael J Louis 23.10.1892 LARDETT, Jean 17.3.1904 LEA, Edward Not known LE BRETON, Leonard 24.2.1945 LEHNERT, Oswald 20.4.1925 LEVY, Adolf 22.1.1891 LEVY, Charles 13.6.1888 LEVY, S 31.10.1916 LISBETH? (child) 18.4.1882 LLOYD, James 9.5.1890 LOCKHEAD, Herbert S Lawrence 3.11.1888 LOEWENSTEIN-WERTHEIM-FREUDENBERG, Prince Ludwig zu 18.9.1901 LUBBERS, H 26.3.1899 LUTZ, Hans Richard 10.11.1882 LUYENDYK, Mary Williamson 17.7.1876 MACGAVIN, William 26.11.1945 MACKENDRICK, Charles D T 28.11.1943 MACLEOD, John 17.3.1908 MACLEOD, John T Shannon Not known MCDONALD, James B 6.9.1917 MCEWEN, Gerald Wallace 1.5.1937 MCGREGOR, Arthur Robert 1.8.1939 MCINTOSH, Alexander John 10.8.1881 7.5.1912 ================================================================================