RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 108 HOPPER, F Not known HORWITZ, Bernard 13.3.1883 HORWITZ, Bernard 12.3.1882 HOWELL, David 25.7.1936 HOWELL, Gerhard Not known HOWELL, Harry 29.11.1927 HUBE, Mrs Ida 28.11.1947 HUBER, Johannes 4.10.1903 HUELS, H N 6.1.1878 HUGHES, John Howard 27.6.1939 HUNTER, Alex Russell 25.11.1919 HUNTER, Gilzean Not known HUNTER, Mrs Sophia 23.1.1949 HULK, F H Not known HUNTER, John 2.7.1962 HUNTINGDON, William D 12.3.1869 HURST, Ethel 2.8.1907 HUXLEY, Stanley 16.5.1907 JACOBSON, Paul 16.4.1892 JANSEN, E 11.2.1889 JOHNSON, Thomas 20.7.1910 JOHNSTON, William 5.6.1900 JONES, Mrs 26.12.1913 JONES, J H 4.12.1918 JONES, Thomas 5.5.1876 JONES, Thomas 9.10.1898 JORGENSEN, Captain 30.9.1941 JOST, Adolf Ferdinand Fredrich 3.12.1869 JUNKER, CE 11.1903 KAEHNE, Alice 30.7.1903 KALUS, Johannes 30.9.1907 KANZLER, Aug. Gotthelf Moritz 19.3.1892 KAPPELMEIER, Fritz Not known KAY, Anthony Taylor Not known KELLY, Robert Kerr 22.11.1895 KARL, Friedrich 11.12.1936 KELLER, Daisy 4.2.1950 KELLER, ... 2.7.1931 KENDRICK, S M 10.7.1966 KENNEDY, SC 17.3.1908 KIENE, Juana 14.8.1912 KILLMAN, JW 7.1902 KLEMME, CHF Wilhelm 14.11.1878 KNUDSEN, A 21.4.1927 KOPSIDAKIS, Dimitrios 27.1.1907 KRAFT, Peter 25.11.1965 KRUEGER, Johann Christian 10.5.1930 KYBURZ, I A Jacob 24.5.1901 KYBURZ, Paul Henry 26.8.1943 LAACHMANN, Edward 23.3.1903 LABHART, Joh. Conrad 28.3.1884 LACHENAL, Jones 18.7.1887 LAFFERTY, Michael J Louis 23.10.1892 LARDETT, Jean 17.3.1904 LEA, Edward Not known LE BRETON, Leonard 24.2.1945 LEHNERT, Oswald 20.4.1925 LEVY, Adolf 22.1.1891 LEVY, Charles 13.6.1888 LEVY, S 31.10.1916 LISBETH? (child) 18.4.1882 LLOYD, James 9.5.1890 LOCKHEAD, Herbert S Lawrence 3.11.1888 LOEWENSTEIN-WERTHEIM-FREUDENBERG, Prince Ludwig zu 18.9.1901 LUBBERS, H 26.3.1899 LUTZ, Hans Richard 10.11.1882 LUYENDYK, Mary Williamson 17.7.1876 MACGAVIN, William 26.11.1945 MACKENDRICK, Charles D T 28.11.1943 MACLEOD, John 17.3.1908 MACLEOD, John T Shannon Not known MCDONALD, James B 6.9.1917 MCEWEN, Gerald Wallace 1.5.1937 MCGREGOR, Arthur Robert 1.8.1939 MCINTOSH, Alexander John 10.8.1881 7.5.1912 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1998 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794 31 one foot in the grave.' Such expressions could help to bring about death. Nevertheless, in Cantonese slang, a corpse is sometimes described as 'salt fish' (hàm yú), one imagines because of the smell. In the context of not joking about death Mary Rafferty, the then new chief executive at the Matilda Hospital, on the Peak in Hong Kong, seems to have put her foot in it when she told one of the Chinese doctors: 'I'm checking up on you to see if your patients are still alive' (Cheng, 1998). It did not seem to dawn on the good lady that you do not make such remarks in Chinese society. A retired English, Hong Kong government servant was, as his son described it, showing off to a lady friend how he could swim under water. He suffered a heart attack and died. 'What a wonderful way to go,' was how his middle-aged son, with a grin, described it. When the author related this event to a number of Chinese they were unable to appreciate the 'joke' in quite the same light. The English sometimes play with sentences and the meaning of words, as may be seen from the joke quoted earlier in this paper, about Lewinsky, Gore and Clinton junk bonds. Similarly the Cantonese, with the homophonous nature of their language, play with similar tones with which two or more characters are pronounced (Smith, 1988:149). They love puns and double entendre, which Westerners do not always appreciate, in which their rich and complex language abounds (Bolton 1997:299). Chinese have a great deal of fun playing with homonyms in their conversations around dining tables. For example two pairs of Chinese characters, both pronounced faat choi but with slightly different tones, mean either 'hair vegetable' (fà cài) (a blue-green algae) or, alternatively, 'become wealthy' (fā cái). There are countless examples. Similarly, a lecturer who taught in the ‘electrical' engineering department of a college varied the tone of the word 'deen' (meaning electrical) so that it sounded as if he taught in the 'crazy' engineering department. ... The word for 'fry', in Cantonese, is pronounced chaau. But the same sound is also slang for 'speculate.' People joke about a certain Mr Wong, in Hong Kong, who changed his profession from cook to stockbroker. The pun is that he used to chaau food but now he chaaus shares! ================================================================================