RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1961 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704 Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch RASHKB and author 130 LACEY, J. A. LAI, T. C. - LANYON-ORGILL, Dr. P. A. LAW Chung Kam · LAWRY, R. E. LEE, Harold LEE, J. S.- LEE, The Hon. R. C. LIDDELL, Mrs. M. LINDSAY, Mrs. B. E. LINDSAY, T. J. - LIU, D. H.- - LIU, James J. Y. LIU. Dr. Tsun-Yan LLEWELLYN, J. LOBATO, Dr. P. G. LOTHROP, F. B. LUM, Miss Ada - MA Meng McBAIN, E. B. McCOY, W. J. MCCRARY, M. U.S. Consulate-General, H.K. Vol. 1 (1961) ISSN 1991-7295 + Dept. of Extra-Mural Studies, H.K.U. - - - · - · + · · - L 1701 Beach Drive, Victoria, B.C., Canada. Victoria Heights, 43-A, Stubbs Rd. Flat 1-A, H.K. The British Council, 133 Gloucester Building, H.K. 604 Edinburgh House, H.K. 74 Kennedy Road, H.K. Lee Hysan Estate Co. Ltd., 604 Edinburgh House, H.K. 10-F Headland Road, H.K. 364 The Peak, Severn Road, H.K. Butterfield & Swire, H.K. 1 Mercury Street, 1st fl., Causeway Bay, H.K. Flat 14, 16-18 Conduit Road, H.K. 83 Sincere Terrace, Grd, fl., Tai Hang Rd. H.K. Dept. of Geography & Geology, H.K.U. P.O. Box 144, Macau, Peabody Museum, Salem, Mass., U.S.A. 142 Boundary Street, Kln. Institute of Oriental Studies, H.K.U. Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. · U.S. Consulate-General, H.K, - 25-A Robinson Road, Top fl., H.K. McDOUALL, The Hon. J. C. S.C.A., Connaught Road C., H.K. McGRATH, D. B. MACK, A. M. - McKERNESS, Miss J. MANEELY, R. B. + T L + MARQUAND, R. A. - MARTIN, Rev. Canon E. W. L. MELLOR, B. MILLER, P. M. - MOK Shu Wah MORGAN, L. G. MOU Jun Sun MOYLE, G. C. - NETHERCUT, R. D. - NEWBIGGING, D. K. NIXON, F. A. NG, Peter Y, L. · - - U.S. Consulate-General, H.K, - - H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 5 Magazine Gap Road, H.K. Dept. of Anatomy, H.K.U. 104 Paramount Apt., 2 Shan Kwong Rd. Happy Valley, H.K. St. John's College, H.K.U. Registrar, H.K.U. W U.S. Consulate-General, H.K. + - - - 21 Cochrane Street, 1st fl., H.K. Colonial Secretariat H.K. Dept. of History, New Asia College, 6 Farm Rd., Kln, Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K. U.S. Consulate-General, H.K. Jardine, Matheson & Co., Ltd., H.K. Room 42, Hong Kong Club, H.K. + Dept. of History, H.K.U. NOBLE, H. - Ying Wah College, Bute Street, Kln. O'CONNELL, Miss S. - - U.S. Consulate-General, H.K. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1962 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Patron: H.E. Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E., M.A., Governor of Hong Kong. The Council, 1961-62: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: The Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., M.A., LL.D., J.P. Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P. Hon. Secretary: R. E. Lawry, M.A., F.R.G.S. Hon. Treasurer: T. J. Lindsay, M.A. Hon. Editor: J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* Hon. Librarian: J. R. Le Mare, B.A.* Councillors: Marjorie Topley, Ph.D.* N. du Breuil* Holmes H. Welch, M.A.* Ma Meng, B.A.* The Hon. W. C. G. Knowles, M.A., J.P. * Member of Editorial Committee. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1962 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f 3 1847 and 1859 contained nothing by Chinese scholars since even by 1859 there were no Chinese able to write in English. In contrast Volumes I and II of the present Journal contain articles by Mr. James J. Y. Liu, Mr. Liu Tsun-yan, Miss B. T. Chiu, and Dr. T. Y. Li. The first volume was most ably edited by Mr. James Liu who is now a lecturer at the University of Hawaii. Another Chinese scholar, Mr. Ma Meng, is a member of the publications committee responsible for the present volume of the Journal. While in the past missionaries were responsible for a large number of articles in the former Transactions, the two volumes of the Journal so far published contain no contributions from missionaries, though it should be noted that Professor F. S. Drake spent thirty-eight years in China as a missionary, and for more than twenty of these years he was on the staff of Cheeloo University where he taught (in Chinese) first as Associate Professor of Education and later of Church history. Finally, whereas the earlier volumes contained very little on Hong Kong itself, in the current volumes published by the Society several articles have dealt with various aspects of the Colony. So far the subject matter of these articles has included archaeology, natural history (birds and flowers) and local history. This comparison may serve to emphasize the great contrast between Hong Kong then and now, and the great changes and developments which have taken place within the last hundred years. The Editorial Committee hopes to develop the study of Hong Kong in future numbers of the Journal. It would be invidious to claim that the contributions printed in the Journal of the present Society are more learned or more weighty than those printed in the earlier period. But if one is full of admiration for the pioneering work of these early scholars, one may also feel a sense of pride in the vigorous scholarship and spirit of enquiry fostered by the Royal Asiatic Society in Hong Kong and exemplified in the first two volumes of the Society's Journal. We are particularly glad to welcome to the present volume a contribution written by a District Officer of the Colony about the New Territories. This is an encouraging sign and we hope to be able to print in future further articles and short notes about the life and customs of the people of Hong Kong. Mr. Ma is Principal of the Language School in the Institute of Oriental Studies at the University of Hong Kong. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1962 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f 131 LAMBIE, Dr. J. LANYON-ORGILL, Dr. P. A. LAU, Wai-mai LAW, Chung-kam LAWRY, R. E. LEE, J. S. LEE, Harold W. LEE, Hon. R. C., O.B.E. LeFEVOUR, Dr. Edward LE MARE, J. R. LI, Dr. Tsoo-yiu LIDDELL, Mrs. Marion LINDSAY, T. J. LINDSAY, Mrs. T. J. LIU, D. H. LIU, Dr. Tsun-yan LLEWELLYN, John LO, Chin-tang LO, T. S. LOTHROP, Francis B. LUM, Miss Ada LUPTON, G. C. M. MA, Meng McBAIN, E. B. 2 MACKENZIE, Lt. Col. B. D. McKERNESS, Miss Joan. McCRARY, Michael McDOUALL, Hon. J. C. McGRATH, David B. MACK, A. M. MCKEIRNAN, V. Rev. Michael J. MANEELY, R. B. MARTIN, Rev. Canon E. W. L. c/o Director of Medical & Health Services, H.K. 1701 Beach Drive. Victoria, B.C., Canada, Institute of Oriental Studies, H.K.U. Victoria Heights, 43-A Stubbs Road, Flat I-A, H.K. British Council, 1/F., Gloucester Bldg., H.K. 74, Kennedy Road, Hong Kong. 604, Edinburgh House, Hong Kong. Lee Hysan Estate Co., Ltd. 604 Edinburgh House, H.K. Dept. of History, H.K.U. c/o Butterfield & Swire, Union House, H.K. 1-C-3-C, Broom Rd., Hong Kong. 10-F, Headland Road, Hong Kong, c/o Butterfield & Swire, H.K. 1, Mercury Street, 1/F., Causeway Bay, H.K. 83 Sincere Terrace, Ground floor, Tai Hang Road, H.K. Dept. of Geography & Geology, H.K.U. Dept. of Chinese, H.K. University. c/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., H.K. c/o Peabody Museum, Salem, Mass. U.S.A. 142, Boundary Street, Kowloon. The District Officer, Taipo, New Territories, Institute of Oriental Studies, H.K.U. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. CRE, Victoria Barracks, Hong Kong. 5, Magazine Gap Road, Hong Kong. 25-A, Robinson Road, Top Floor, H.K. SCA., Connaught Road, Central, H.K. MINETT, Major F. R. D. MORGAN, L. G. MOYLE, G. C. c/o U.S. Consulate-General, Hong Kong. Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K. Maryknoll Fathers, Stanley. Anatomy Department, H.K. University, H.K. St. John's College, 82 Pokfulum, H.K. Garrison Clinic, Whitfield Barracks, Kln. c/o Colonial Secretariat, Hong Kong. c/o Jardine Matheson & Co., Ltd, H.K. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E., M.A., Governor of Hong Kong. THE COUNCIL, 1962-63: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: The Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., M.A., LL.D., J.P. Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P. Hon. Secretary: R. E. Lawry, M.A., F.R.G.S. Hon. Treasurer: T. J. Lindsay, M.A. Hon. Editor: J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* Hon. Librarian: H. D. Talbot, B.Sc. Councillors: Marjorie Topley, PH.D.* Holmes H. Welch, M.A.* N. du Breuil * The Hon. W. C. G. Knowles, M.A., J.P. Ma Meng, B.A.* * Member of Editorial Committee ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v CONTENTS PRESIDENT'S REPORT FOR 1962 HON. TREASURER'S REPORT FOR 1962 TRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1962-1963: The Old Protestant Cemetery in Macau The Development of Printing in China and its Effects on the Renaissance under the Sung Dynasty Flowers of Hong Kong (with six coloured illustrations) Recent Changes in the Chinese Language The Old British Legation at Peking, 1860-1959 ARTICLES CONTRIBUTED: Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets - LINDSAY RIDE - PAGE 1 - L. CARRINGTON GOODRICH 7 - B. T. CHIU - 36 - MA MENG - 44 - J. L. CRANMER-BYNG - 51 - J. W. HAYES - 60 European Navigation on the Yangtze - A. D. BLUE - 88 Kashmir Holiday - CLIVE ROBINSON - 107 BOOK REVIEWS - 131 NOTES AND QUERIES - 136 LIST OF MEMBERS - 149 Responsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Editorial Committee. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 2 marvels of the life under the waters around us in the brilliant colours of Mr. Bromhall's underwater photography could not have been revealed to us a quarter of a century ago. The lectures last year covered a wide variety of subjects, following the policy advised by the first President of this Society in Hong Kong, Sir John Davis, who stressed the importance of directing the attention of the Society to practical projects and to natural history, ethnology and botany as well as to linguistic and literary pursuits. The wealth of our local talent was strikingly shown by the fact that half of the lectures were given by scholars and experts from amongst our own members. The lectures given during the year were: January 15th February 26th Dr. Herold J. Wiens* "Some of China's 35 Million Non-Chinese" Mr. J. D. Pearson "Recent Development in Oriental Studies in Great Britain" "Buddhism in Modern Life" Sir Lindsay Ride "The Old Protestant Cemetery in Macao" Mr. Ma Meng "Recent Changes in the Chinese Language" April 2nd Ven. Khema "Hong Kong Flowers" May 7th Miss B. T. Chiu June 18th Mr. J. L. Cranmer-Byng "The Old British Legation at Peking 1860-1959" July 16th Professor L. C. Goodrich "The Development of Printing in China and Its Effect on the Renaissance under the Sung (960-1279)" August 20th September 3rd * Printed in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 1962, ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 51 RECENT CHANGES IN THE CHINESE LANGUAGE A lecture delivered on 18th June, 1962 MA MENG, B.A.* *Mr. Ma Meng is Principal of the Language School of the Institute of Oriental Studies in the University of Hong Kong. Recent changes in the Chinese language, so far-reaching in many respects, should not escape attention by anyone interested in studying China. Comments on this subject, both in Chinese and other languages, have appeared quite regularly in recent years.† Most of these deal directly with the simplified characters and the adoption of romanization in place of the traditional ideographs — radical changes, which, however, form only one part of the latest developments in Chinese language reform. Although the extent of these changes has varied in different historical periods, the long process which led to the drastic reforms of recent years began only after China's contacts with the West in the late nineteenth century. The limitations imposed by the traditional language were felt more keenly as the demand for Western knowledge increased. As the traditional language seemed no longer adequate to cope with the new situation, the need to reform it began to appear imperative. The first efforts aimed at language reform came from a small number of intellectuals, including Liang Ch'i-ch'ao, a leader of the 1898 reform movement who also advocated radical political changes aimed at westernization. Their efforts soon bore fruit. Between 1890 and 1913 there appeared no less than six plans for language reform, all aimed at standardizing the spoken language and simplifying the written one. Both of these measures were considered necessary preliminaries to more thorough reforms. The last of the six plans for reform provided for a script based on the Peking dialect and was very similar to the Japanese Kana. This plan proved quite practicable and has therefore been adopted. *I should like to express my gratitude to Miss Li Chi of the University of California from whose work, Studies of Chinese Communist Terminology (Berkeley: University of California, Institute of International Studies, East Asia Studies, Nos. 1 and 2, 1956; Nos. 3 and 4, 1957) I have drawn information in preparing this paper. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 52 MA MENG in many parts of China since 1913. It is still used as a teaching aid notably in Taiwan and in some schools in Hong Kong. However, on the Chinese mainland, it has been replaced since 1957 by a new system of romanization. The May 4th Movement of 1919 gave a tremendous impetus to language reform in China, widening not only its scope but also its application. Previously the concern of only a handful of pioneers, it now became a spontaneous mass movement of the intellectuals, particularly the students. The importance of radical language reform gained general recognition, and demands for a literary revolution could be heard all over the country. From this wide-spread awakening sprang all subsequent efforts to reform the Chinese language. In particular, the May 4th Movement gave rise to the two chief currents of subsequent language reform: the New Literature movement in which the classical language was replaced by the vernacular, or pai-hua; and the movement to create a common spoken language based on the Peking dialect. The New Literature movement led to changes in terminology, syntax and style which culminated in a new plan to romanize the language. Both movements showed deep traces of Western influence, which became more and more apparent in subsequent language reforms. Recent language reform has continued to follow its historical course, developing with particular vigour after the Second World War. As a result, some linguistic innovations have been practised more widely than before. These innovations, though the result of long-standing demands for linguistic reform, gained unprecedented force from political and social changes. Great differences in phraseology, syntax and style could be found in almost all popular writings. No reader can miss these differences when he compares a current journal with one, say, twenty years old. Great differences also appear in the spoken language as more and more Chinese speak Mandarin since the war, not only on the Mainland, but also in Taiwan, Hong Kong and within the overseas Chinese communities of South-east Asia. Since Chinese language reform still continues, it is difficult at this stage to make a final appraisal of the linguistic changes that have taken place since 1919. Hence I merely wish to present a brief summary of the most important changes that have occurred recently. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 54 MA MENG influence. After 1919, Western sentence structures and punctuation marks were deliberately adopted, especially by the so-called "New Literary writers", such as Hsu Chih-mo and Hsieh Pin-hsin 謝冰心. Since 1949 new efforts have been made in Mainland China to work out a Chinese grammar on the Western pattern. As a result, the sentence structure of the Chinese language has become still more westernised, as a glance at the People's Daily will suffice to show. There are also signs of a deliberate effort to introduce Western phrases and grammatical patterns into the spoken language; but so far at least these appear chiefly in political or ceremonial speeches. It should be noted that Western influence on the Chinese language, since the May 4th Movement, has been primarily English, not only because English has been the most widely used foreign language in China but also because since that time most Chinese translations of foreign literature have been made from English. The most remarkable feature in the recent linguistic changes in China has been the rapid growth of vocabulary, which has greatly enriched the language. This growth has been due to the coinage of new terms to describe new situations or to replace old terms, and the use of traditional, colloquial or regional terms used in a new sense. As in all languages, new Chinese terms or expressions can have foreign or native sources; but in Chinese the great majority of new terms have come from foreign sources. Mass assimilation of Western knowledge in recent years has created an ever growing demand for new terms to describe objects or situations hitherto unknown in China. However, since, with a few exceptions, the Chinese language is written in monosyllabic characters and lacks a uniform pronunciation, it does not lend itself well to the adoption of foreign terms by transliteration. Transliteration being difficult, new terms have more commonly been introduced into Chinese by translating the foreign term into Chinese characters - a practice that can cost more effort than the coinage of new terms. When Liang Ch'i-ch'ao described his impressions of a visit to the British Parliament, he coined the expression pa-li-men. “Science” and “democracy" first became known in China as sai-yin-szu or sai-hsien-sheng ("Mr. Science") ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 56 MA MENG T mao-tun, contradiction; po-shiao H, exploitation; fu-shê radiation; and cheng-k'ung, vacuum. It should be noted that some of these combined expressions such as ke-ming and mao-tun first appeared in the classics in the Book of Changes and the Book of Han Fei Tzu respectively. The growing use of such combined expressions in place of individual characters has thus been a great aid in introducing modern concepts into the Chinese language. The Chinese language has also been enriched by the absorption of colloquial and regional expressions. This has been especially true on the Mainland in recent years, where such practice has been deliberately employed, particularly in party or government publications. However, in Taiwan and in the overseas Chinese communities, it has not had any marked influence. In the creation of an adequate modern Chinese vocabulary one problem still remains unsolved: that of creating standard technical terms. The problem as such is not new but has become more complicated with the rapid increase of new technical terms in recent years. Efforts to create new technical terms have often foundered because the public has not been willing to accept them. Thus the words used in technical texts often remain unknown to industrial workers, whose own expressions, in turn, are not understood by engineers. In Hong Kong and in the overseas Chinese communities this difficulty has often been resolved by the use of English terms. Another aspect of recent changes in the Chinese language is the development of a standard spoken language. Although within limited circles a common language known as kuan-hua T meaning official language has been in use by officials and some intellectuals for a long time, it was not till the beginning of this century that the development of a standard spoken language was consciously promoted. The history of kuan-hua goes back to the Ming Dynasty, which made Peking its capital in the fifteenth century. Throughout the Ming and Ch'ing dynasties, kuan-hua, which is based on the Peking dialect but pronounced with different accents, served as the medium of verbal communication between officials of different provincial origin appointed to posts throughout the empire. Kuan-hua continued to develop through the centuries because of the lasting need for such a common language. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 58 MA MENG In 1956, a new term, p'u-t'ung-hua, meaning common language, became the official term for the standard language used on the Chinese mainland. Henceforth the term Kuo-yü fell into disuse, except on Taiwan and among the overseas Chinese. Strictly speaking, p'u-t'ung-hua is not a new term, having been used over many years to denote any form of the language that approximated the standard spoken language. Though now the official term, p'u-t'ung-hua thus has essentially the same meaning as Kuo-yü, for like Kuo-yü it is based on the Peking pronunciation and on a grammatical structure close to that of the modern vernacular. It will thus serve to bring about the complete unification of the Chinese language, accomplishing the process already begun by the adoption of kuan-hua and Kuo-yü. Since 1949 the Chinese Communists have taken two major steps to reform the traditional character script. In 1955 they put out a series of lists containing altogether 798 simplified characters and 54 simplified radicals. These simplified characters and radicals have been used ever since. Thus it has not only been made easier to learn how to write, but the simplified characters already in use have also been standardized. This standardization has ended a tradition which allowed anyone to improvise his own simplifications of the script. As a result, many characters could be written in different forms. This freedom to improvise had naturally asserted itself most in times of confusion, as after the last war. The Communists have now tried at least to limit this freedom; but they have not succeeded in wholly stopping spontaneous improvisation of simplified characters. Pages of the People's Daily frequently contain critical comments on such unauthorized simplifications. Originally, character simplification was considered only a stop-gap measure to be abandoned as soon as a final solution could be found in a romanised script. Attempts to transcribe the sounds of the Chinese language by using the Roman alphabet had already been made by Western missionaries in the late Ming dynasty. In the late nineteenth century, other systems of romanization were developed. Some of these—notably the Wade-Giles system—remain in use to the present day. But none of these systems served more than a limited purpose; none of them constituted a final solution of the problems of language reform. The first ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1963 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v 156 LUPTON, G. C. M. MA, Meng MCBAIN, E. B. MCCABE, Mrs. S. J MCCRARY, M. * McDOUALL, Hon. J. C. MCGRATH, D. B. MACK, A. M. The District Officer, Taipo, N.T. Institute of Oriental Studies, The University, H.K. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. New Tregunter Mansion, Old Peak Road, H.K. 25-A Robinson Road, Top Floor, H.K. c/o Secretariat for Chinese Affairs, Connaught Road, Central, H.K. c/o U.S. Consulate-General, 26 Garden Road, H.K. c/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3, U.K. MCKEIRNAN, V. Rev. M. J. Maryknoll Fathers, Stanley, H.K. MALLORY-BROWNE, W. MANEELY, R. B. MARTIN, Rev. Canon E. W. L. MAYNARD, Prof. D. M. MIDDLEBROOK, R. W. 2, Old Peak Road, H.K. Anatomy Department, The University, H.K. St. John's College, 82, Pokfulum, H.K. c/o Chung Chi College, Ma Liu Shui, N.T. c/o Pfizer Corporation, 1524/36 Union House, H.K. MINETT, Lt. Col. F. R. D. British Military Hospital, Rinteln, Weser, B.F.P.O. 29, West Germany. MORGAN, L. G. MOSCROP, Miss M. E. c/o Hong Kong & Shanghai Bank, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3, England. MOYLE, G. C. NEWBIGGING, D. K. NIXON, F. A. NG, Y. L. NOBLE, H. OKA, T. 47 Eastern Street, 2nd Floor, H.K. c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. Jardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping A/C's Department), Jardine House, H.K. Room 63, Hong Kong Club, H.K. Department of History, The University, H.K. Ying Wah College, Bute Street, Kowloon, H.K. 124, Pokfulum Road, H.K. *Life Member Please notify the Hon Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r JHKBRAS LIST OF REPRINTS AVAILABLE Mail orders to: Hon. Librarian, Box 13864, Hong Kong Volume I (Prices are in Hong Kong Dollars) F. S. DRAKE. The Study of Asia: a Heritage and a Task. 7 pp. $1.40 No. of copies in stock A. M. MACFARLANE. Birds of Hong Kong. 9 pp. $1.80 10 B. T. CHIU. Flowers of Hong Kong. 3 pp. $0.60 7 JAMES J. Y. Liu. The Knight Errant in Chinese Literature. 12 pp. $2.40 10 HUGH RICHARDSON. Tibet as it was. 8 pp. $1.60 10 DOROTHEA SCOTT. The Morrison Library. 18 pp. $3.60 999 LIU TSUN-YAN. Buddhist Sources of the Novel Feng-Shen Yen-I. 30 pp. $6.00 10 HOLMES Welch. Buddhist Organizations in Hong Kong. 17 pp. $3.40 9 B. D. WILSON, Chinese Burial Customs in Hong Kong. 9 pp. $1.80 7 Notes and Queries. 3 pp. $0.60 10 Volume II F. S. DRAKE. Nestorian Crosses and Nestorian Christians in China under the Mongols. 15 pp. 4 plates (2 color). $4.60 11 G. FINDLAY ANDREW. Currency Problems in a Cycle of Cathay. 11 pp. $2.20 11 T. Y. LI. Chinese Seals. 5 pp. 2 col. plates. $2.00 HEROLD J. WIENS. Some of China's Thirty-five Million Non-Chinese. 21 pp. $4.20 15 JAMES HAYES. The Pattern of Life in the New Territories in 1898. 28 pp. $5.60 11 Elspeth MANEELY. Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island. 6 pp. 2 plates. $1.80 COLINA LUPTON. Review article: Britain and China. 7 pp. $1.40 3 11 11 Volume III B. T. CHIU. Flowers of Hong Kong. 7 pp. 6 col. plates. $4.40 25 MA MENG. Recent Changes in the Chinese Language. 9 pp. $1.80 26 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r Volume III (contd.) No. of copies in stock J. L. CRANMER-BYNG. The Old British Legation at Peking, 1850 - 1959. 28 pp. 2 plates. $6.20 J. W. HAYES. Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets. 19 pp. $3.80 CLIVE ROBINSON. Kashmir Holiday. 5 pp. 2 plates. $1.60 Volume IV E. W. ELLSWORTH. Journal of Occurances at Canton, 1839. 33 p. 2 plates. $7.20 K. M. A. BARNETT. Hong Kong before the Chinese. 26 pp. $5.20 25 15 24 18 76 HO TICKON. Introduction to Chinese Painting. 3 pp. $0.60 78 J. W. HAYES. Peng Chau between 1798-1899. 26 pp. 1 plate. $5.50 80 V. R. BURKHARDT. Hong Kong Butterflies. 9 pp. 7 Col. plates. $5.30 75 J. L. CRANMER-BYNG & A. SHEPHERD. A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794. 15 pp. 5 plates. $4.50 53 D. LESLIE. Forke's Translation of the Lun Heng. 8 pp. $1.60 37 F. B. L. George Chinnery 1774-1852, Artist of the China Coast. 5 pp. $1.00 130 Knight BiggerSTAFF. University of Hong Kong: The First 50 Years, 1911 - 1951. 3 pp. $0.60 21 T. C. LAI. The Art of Chinese Poetry. 3 pp. $0.60 A. ST. G. WALTON. An Introduction to the Birds of Hong Kong. 2 pp. $0.40 220 21 22 E. MANEELY. Asian Perspectives. 2 pp. $0.40 J. L. CRANMER-BYNG. A Collection of Chinese Books from the Royal Society now in the Library of Leeds University. 1 p. $0.20 J. W. HAYES. The Tung Chung Fort. 4 pp. $0.80 C. Y. NG. Some Notes on Tung Chung. 3 pp. $0.60 K. M. A. BARNETT. Loan-words in the Chinese Language. 2 pp. $0.40 31 19 19 16 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E., M.A., Governor of Hong Kong. THE COUNCIL, 1963-64: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: The Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., M.A., LL.D., J.P. Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P. Hon. Secretary: R. E. Lawry, M.A. Hon. Treasurer: T. J. Lindsay, M.A. Hon. Editor: H. D. Talbot, B.Sc. Hon. Librarian: H. D. Talbot, B.Sc. Councillors: Marjorie Topley, Ph.D.* W. Mallory-Browne N. du Breuil* Ma Meng, B.A.* The Hon. W. C. G. Knowles, M.A., J.P. * Member of Editorial Committee ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r CONTENTS PRESIDENT'S REPORT FOR 1963 HON. TREASURER'S REPORT FOR 1963 JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON 1839 Introduction Notes PAGE 1 6 9 E. W. ELLSWORTH L. T. RIDE AND J. L. CRANMER-BYNG TRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1963 - 1964 : Hong Kong Before the Chinese Introduction to Chinese Paint-ing ARTICLES CONTRIBUTED: Peng Chau between 1798 and 1899 Hong Kong Butterflies A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794 Review Article: Forke's Trans-lation of the Lun Heng- - K. M. A. BARNETT 42 HO TICKON 68 J. W. HAYES 71 V. R. BURKHARDT 97 J. L. CRANMER-BYNG AND A. SHEPHERD - D. LESLIE + 105 BOOK REVIEWS PRESENTATIONS AND ADDITIONS NOTES AND QUERIES List of Members 120 128 143 146 155 Responsibility for opinions expressed in articles published in this Journal rests with the individual contributors and not with the Editorial Committee. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r 118 CRANMER-BYNG AND SHEPHERD 14 They had every reason to be alarmed on account of the continual attacks from pirates on coastal villages in Kwangtung and other places during the period from about 1787 until 1810. See A. W. Hummel: Eminent Chinese of the Ching Period, 446-8. Also C. F. Neuman, History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810. 15 Macartney took with him on the embassy a "gardener and botanist”, David Stronach. For the botanical side of the embassy see J. L. Cranmer-Byng, op. cit., 317-19. 16 These nets are known locally as "stake nets" or tsang pang are lowered and raised by means of a tackle. They are frequently used along the coasts of Kwangtung today. The fishing season is from February to mid-September, 17 The island is now reasonably well covered with pine trees and there are a few small feng-shui woods of deciduous trees. A large number of kites have been observed using pine trees on a ridge in the centre of the island as a roost during the winter months. 18 Parish knew the island, which he had been sent to reconnoitre, under the name of Cowhee. Now he learned that the inhabitants called it Toong Shing-ow-a. However, this name does not appear to have survived and the island is now always known as Ma Wan4 and was so called as far back as 1859. See Rev. Krone, op. cit. (note 8) p. 73. The word Cowhee was probably a phonetic rendering of the name of an island between Ping Chau island and Hong Kong island known as Kau I Chau 交椅洲. 19 By the small island to the south-east Parish presumably meant Tang Lung Chau## which now has a small light-house on it. There is now a small harbour with a jetty at Ma Wan village, and this is the normal place for landing on the island today. 20 This is a doubtful statement. 21 The word as written in the manuscript report is clearly "profil". I can only suggest that Parish meant "profile", and was using it in a technical, military engineering sense, meaning "outline". A reading of Tristram Shandy and other eighteenth century books about sieges and defence works might give a clue to its technical meaning at that time, 22 From the anchorage position marked on the chart this must refer to the bay of Tsing Lung Tau. Today Ma Wan is connected to the mainland by a regular ferry service running from the bay of Sham Tseng, where the Hong Kong Brewery is situated. 23 By the word "bay" in this context Parish appears to refer to the wide bay formed by the northern coast of Lantao from its headland opposite Tsing Lung Tau to Chek Lap Kok opposite Tung Chung bay, but the wording is somewhat ambiguous at this point. 24 Probably the western arm of Luk Kang - · + + on Lantao. 25 Tung Ku #island opposite Tap Siak Kok on the Castle Peak peninsula. It forms part of the Urmston Road. 26 See Charles Tulse, Local Master's Handbook. Seamanship Illustrated (Hong Kong University Press, 1960). 27 See photograph of the "race" between Ma Wan and Lantao on page It is interesting to know that Professor Deryck Chesterman of the Department of Physics in the University of Hong Kong is carrying out research into the currents off Ma Wan and their effects on the sea bed. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r LUN HENG 123 He still allows, however, of a kind of pre-established harmony between the omens and the human events to which they correspond (but do not respond). In his important chapter 10, he gives several other examples of phenomena which are linked together without any true physical causation. This last theory of one organic world in which all phenomena are rhythmically linked is typically Chinese, common to the Han and Sung philosophers. In fact, many of the ideas thought original to the Sung dynasty are found, some adopted unconsciously and others consciously, in Wang Ch'ung's Lun Heng of the Han. It is a mistake to suggest, as some scholars have done, that Wang Ch'ung was outside the main stream of Chinese thought. Wang Ch'ung is worth reading as a philosopher in his own right. Moreover, his eighty-four essays are amongst the main sources for the more orthodox Han Confucianism; even though he attacks it, we learn as much about it from the Lun Heng as from any other work of the period. Much too is learned about the Taoist religious practices of the time from his chapter 24, in which he pours scorn on their methods to achieve immortality. The Lun Heng is essential reading for the Han intellectual scene. It is also an invaluable work for the earlier legends and historical facts. Wang Ch'ung was an iconoclast who did not take even Confucius as infallible. In his Lun Heng, we have a source of independent value for the Chou period as well as for the Han. To give a particular example. When Ssu-ma Ch'ien in his Shih-chi (book 47) describes the life of Confucius, he relies very heavily on the Analects, which he quotes extensively. These quotations have a limited value as confirmation of the saying as existing in Ssu-ma Ch'ien's time. But there are almost no passages where the text as transmitted in the Shih-chi differs from that as transmitted in the Analects as such. We can never be sure that later editors of the Shih-chi did not alter minor discrepancies of their text to fit the almost sacred Analects of Confucius. This doubt in the independence of our source is less strong in the case of the Lun Heng. There are slight variants between the quotation in the Lun Heng and the Analects itself. Moreover, several interpretations adopted by Wang Ch'ung are quite different from the orthodox Han interpretation given in the Analects. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r 143 PRESENTATIONS AND ADDITIONS TO THE LIBRARY Cheng, J. C. Chinese Sources for the Taiping Rebellion 1850-1864. Hong Kong, 1963, From Hong Kong University Press. Cohen, Paul A. "Some Sources of Anti-Missionary Sentiment During the Late Ch'ing". (Reprinted from the Journal of the China Society, Vol. 2.) Michigan. From the Centre of Chinese Studies, Michigan. Crump, James I. Edited by. Occasional Papers, No. 2. (Centre of Chinese Studies, Michigan.) Michigan, 1963. Exchange. Endacott, G. B. A Biographical Sketch-book of Early Hong Kong. Singapore, 1962. Forke, Alfred. Translated by. Lun-heng. Parts I-II. (Reprint, 2nd edition.) New York, 1962. From Paragon Book Gallery. Henderson, Norman K. Educational Developments and Research with Special Reference to Hong Kong. (Hong Kong Council for Educational Research No. 1) Hong Kong, 1963. From Hong Kong University Press. Henderson, Norman K. Statistical Research Methods in Education and Psychology. Hong Kong, 1964. From Hong Kong University Press. Hsüeh, Chun-tu. "A Review Article: The Years of Triumph.” (Reprinted from the China Quarterly, July-September 1962.) London, 1962. From Chun-tu Hsüeh. Hunter, W. C. Journal of the occurrences at Canton during the cessation of trade at Canton in 1839. Manuscript in Boston Athenaeum, U.S.A. (Microfilm copy.) From E. W. Ellsworth. Kirby, E. Stuart. Edited by. Contemporary China: Economic and Social Studies: Documents; Chronology; Bibliography 1961-1962. Volume 5, Hong Kong, 1963. From Hong Kong University Press. Mackey, Sean. Edited by. Symposium on the Design of High Buildings. Hong Kong, 1963 From Hong Kong University Press. Maulvi, Imam Ma Tat Ng. Edited by. Prayer Ceremony. (English, Chinese and Arabic.) Hong Kong, 1962. From L. A. Khan ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1964 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r 163 LECKIE, J, B. H. LEE, Harold W. LEE, J. S. LEE, Hon. R. C.* LEUNG, Kai-cheong + LI, Shi-yi LI, T. K. LI, Dr. Tsoo-yiu* LINDSAY, T. J. LINDSAY, Mrs. B. E. LIU, D. H. LIU, Dr. Tsun-yan LLEWELLYN, J. LO, Chin-tang LO, Hsiang-lin LO, T. S.* LOSEBY, Miss P. LOTHROP, F. B.* LUCAS, Col. E. S. S. LUM, Miss Ada* LUPTON, G. C. M. LYM, Miss R. M. - MA, Meng MCBAIN, E. B. MACCABE, Miss E. MCCABE, Mrs. S. J. + + + - + P. O. Box 94, H.K. 604 Edinburgh House, H.K. 74, Kennedy Road, H.K. Lee Hysan Estate Co., Ltd., 604 Edinburgh House, H.K. c/o Registration Section, Education Dept., Battery Path, H.K. 72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon. 49, Village Road, Ground floor, H.K. 1C-3C Broom Road, H.K. Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K. 26 Severn Road, H.K. c/o American Consulate-General, Garden Road, H.K. c/o Faculty of Oriental Studies, Australian National University, Box 197, Post Office, Canberra, A.C.T., Australia. Dept. of Geography & Geology, H.K.U. Dept. of Chinese, The University, H.K. Dept. of Chinese, The University, H.K. c/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K. c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. c/o Peabody Museum, Salem, Mass, USA. 94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon. The District Officer, Taipo, N.T. Park Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st floor, Kowloon. Institute of Oriental Studies, The University, H.K. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon. New Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K. *Life Member Please notify the Hon Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1965 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653 The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Patron: H.E. Sir David Trench, K.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong The Council, 1964-65: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: The Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., M.A., LL.D., J.P. Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P. Hon. Secretary: R. E. Lawry, M.A. Hon. Treasurer: T. J. Lindsay, M.A. Hon. Editor: S. Uhalley, Jr., M.A.* Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: Marjorie Topley, Ph.D.* N. du Breuil* J. S. Lee Ma Meng, B.A.* The Hon. W. C. G. Knowles, M.A., J.P. * Member of Editorial Committee, which also includes L. Fessler ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1965 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653 136 LI, Dr. Tsoo-yiu* LINDSAY, T. J. LINDSAY, Mrs. B. E. LIU, D. H. LIU, Sydney C. LIU, Dr. Tsun-yan LLEWELLYN, J. LO, Chin-tang LO, Hsiang-lin LO, T. S.* LOCKS, Miss A. M. LOSEBY, Miss P. LOTHROP, F. B.* LUCAS, Col. E. S.* LUM, Miss Ada* LUPTON, G. C. M. LYM, Miss Renee M. MA, Meng MCBAIN, E. B. MCBAIN, G. 1C-3C Broom Road, H.K. Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K. 26 Severn Road, H.K. c/o American Consulate-General, Garden Road, H.K. 31 Kin Wah Street, 2nd Floor, North Point, H.K. c/o Faculty of Oriental Studies, Australian National University, Canberra, A.C.T., Australia. Dept. of Geography & Geology, The University, H.K. 38D, 8th Floor, Bonham Road, H.K. Dept. of Chinese, The University, H.K. c/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K. King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon, c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. c/o Peabody Museum, Salem, Mass, U.S.A. 94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon, c/o Colonial Secretariat, H.K. Park Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st floor, Kowloon. Institute of Oriental Studies, The University, H.K. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. c/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. MACCABE, Miss E. M. A. King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon. MCCABE, Mrs. S. J. New Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K. MCCRARY, M.* 25-A Robinson Road, Top floor, H.K. MCDOUALL, The Hon. J. C. Secretariat for Chinese Affairs, Connaught Road, C., H.K. MCCOY, J. Universities Service Centre, 155 Argyle St., Kowloon. * Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1965 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653 143 WONG, Kwok Fong WONG, Pao-Hsie WONG, Prof. Po-shang WONG, Shing-tsang WONG, Miss Shirley, Ting-yin WOO, Dr. Pak-foo WOOD, Mrs. C.. WOOL-SMITH, Miss J. WORTHY, E. H. Jr. WORTLEY TALBOT, Miss P. E. WOU, Dr. Paul, P. C. WRIGHT, Miss B. R. + T WRIGHT, D. A. L. WRIGHT, Dr. Leigh R. YANG, V. T. YANG, Tsung-han YAP, Dr. Pow-meng YATES, Miss J. N. YEH, Rev. Hua-fen YEUNG, Walter, W. T. YOUNG, L. K. YU, Ping-kuen YU, Yin C. ZIGAL, Mrs. I. ZIMMERN, W. A. + · + - + 92A, Pokfulum Road, 1st floor, H.K. c/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K. 11th Floor, Mascot House, 746-8 Nathan Road, Kowloon, 16-B, Tai Hang Road, 1st floor, H.K. 22 Wong Ma Kok Road, Stanley, H.K. Room 204 China Building, H.K. Sisters' Qurs., Queen Elizabeth Hospital, Kowloon, As above. New Asia College, 6 Farm Road, Kowloon. Flat 3-C, Union Apartment, 11 Macdonnell Road, H.K. Wise Mansion 8-C, 32 Robinson Road, H.K. c/o Dept. of Education, The University, H.K. c/o Hong Kong Club, H.K. c/o Dept. of History, The University, H.K. Flat A-1, 9th floor, 2 Oaklands Path, H.K. P. O. Box 6175, Hong Kong. 86C, Pokfulum Road, H.K. c/o H.K. Housing Society, P. O. Box 845, H.K. 15, Stangee Place, Katong, Singapore 15. 60-B Conduit Road, Ground floor, H.K. c/o Dept. of History, The University, H.K. Dept. of Chinese, The University, H.K. 205-7, Gloucester Building, H.K. 12 Bowen Road, H.K. c/o Wheelock Marden & Co., Ltd., Room 1234, Union House, H.K. The Hon. Secretary (P. O. Box 13864, Hong Kong) would be grateful if members would kindly inform him of any inaccuracy in the list of names and addresses. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1966 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811 THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir David Trench, K.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong THE COUNCIL, 1966: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: The Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., M.A., LL.D., J.P. R. E. Lawry, O.B.E., M.A. Hon. Secretary: E. O. Michaeliones Hon. Treasurer: W. S. Addis Hon. Editor: S. Uhalley, Jr., M.A.* Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: K. E. Robinson, M.A., F.R.HIST.S. Marjorie Topley, PH.D.* N. du Breuil* J. S. Lee Ma Meng, B.A.* * Member of Editorial Committee ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1966 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811 181 LINDSAY, T. J.* LIU, D. H. L LIU, Sydney C. LIU. Dr. Tsun-yan LLEWELLYN, J. LO, Dr. Chin-tang LO, Hsiang-lin LO, T. S.* LOCKING, J. R. LOCKS, Miss A. M. LOSEBY, Miss P. LOTHROP, F. B.* LUBMAN, Stanley LUCAS, Col. E. S. S. - LUI, Adam Yuen Chung LUM, Miss Ada LUPTON, G. C, M. LYM, Miss Renee M. - MA, Meng 3, Barcena Avenue, Wahroonga, N.S.W. c/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K. 31 Kin Wah Street, 2nd Floor, North Point, H.K. c/o Faculty of Oriental Studies, Australian National University, Canberra, A.C.T., Australia. Dept. of Geography & Geology, The University, H.K. 38D, 8th Floor, Bonham Road, H.K. Dept. of Chinese, The University, H.K. c/o Lo and Lo. Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K. District Office, Yuen Long, New Territories. King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon. c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. c/o Peabody Museum, Salem, Mass, U.S.A. Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon. 94, Main Street, Stanley, H.K. 1. Victory Avenue, 4th Floor, Kowloon, 142, Boundary Street, Kowloon. c/o Colonial Secretariat, H.K. Park Mansions, 4 Mile Taipo Road, 1st floor, Kowloon. Institute of Oriental Studies, The University, H.K. MACCABE, Miss E. M. A. - King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon, MACDOUGALL, J. J. MACGREGOR, Miss M. h MACK, A. M. MACKEITH, J. S. MACKENZIE, J. MACKENZIE, Miss S. c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K. 31-C, Bisney Road, Pokfulum, H.K. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. 80 Robinson Road, H.K. Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. 17 Chater Hall, Conduit Road, H.K. • Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1967 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Patron: H.E. Sir David Trench, K.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong The Council, 1967: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: Marjorie Topley, B.Sc.(Econ.), Ph.D.* K. E. Robinson, M.A., F.R.Hist.S., J.P. Hon. Secretary: Miss E. O. Michaeliones, succeeded by T. H. Thomas, B.A. assisted by Mrs. K. R. Hunter, M.A. Hon. Treasurer: G. W. Lanchester, B.A., succeeded by D. S. Gilkes, M.A., C.A. J. S. Lee Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Ma Meng, M.B.E., B.A.* Councillors: H. T. Wu, M.A., J.P. R. Bruce, O.B.E., M.A. M. S. Cumming, O.B.E., J.P. * Editorial Consultants ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1967 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g # PRESIDENT'S REPORT FOR 1966 During 1966, the seventh year since its revival in the Colony, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society has achieved a gratifying and encouraging success. It continued to diversify its activities and in addition to the regular lectures, a list of which is appended, it published its sixth volume of the Journal while a most successful Symposium was organised under the Chairmanship of Dr. Marjorie Topley in association with Mr. Ma Meng and Mr. James Hayes who also organised an interesting and instructive tour of the old temples and shrines of the Tai Ping Shan district of the island. The lectures given at the Symposium entitled “The Natural and Supernatural in Chinese Social Life and the Role of some Traditional Conceptions in Hong Kong today" covered a wide variety of subjects on cultural, scientific and practical subjects. The Symposium endeavoured to exploit the rich field which Hong Kong affords for the study of the history, life and customs of the Chinese people and to record the traditional patterns of their everyday life before they die out. In this work Dr. Marjorie Topley and her associates repeated the success of the 1964 Symposium, "Aspects of Social Organisation in the New Territories". Particularly noteworthy was the number of papers and talks by distinguished Chinese medical experts who took part in the discussions. The Society is under a great obligation to Dr. Topley and Mr. James Hayes for their zeal and hard work and I should like to record our deep appreciation also of the valuable contributions of Dr. Gerald Choa, Dr. F. I. Tseung, Dr. P. M. Yap and Mr. K. M. A. Barnett as well as that of Mr. Timothy Birch of Radio Hong Kong who led the discussion panel. The results of these studies are being edited by Dr. Topley and recorded in a booklet to be published this year which is likely to be as much in demand as that of 1964 which has now been sold out and will have to be reprinted. The annual Journal, of which the sixth volume appeared last year, continues to maintain its popularity as well as the high standard of scholarship and of editorial capacity set at the outset by Mr. Cranmer-Byng and continued last year with great distinction by Mr. Uhalley who, to our great loss, has left Hong Kong. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1967 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG 37 "the back seat". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language. 6 See my article "The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article "before this date" should read "after this date". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows: [I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274). 7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累 8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76. 9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me. 10 Ibid. 11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that "This was the old engraving of Yuan times”. 12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY. 13 Before 1941 there were three streets at this place, called "Sung Street", "Ti (Emperor) Street" and "Ping Street". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield. 14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105. 15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108. 16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk- ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1967 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g 186 BOOK REVIEWS (2) to instill elementary knowledge of Confucian classics in the mind of the young; and (3) to familiarize children with the most widely used quotations, proverbs and stories from historical and literary writings. This booklet falls into the first of these categories. Although this type of work had undergone a continuous process of revision and development, some of the early texts had been kept in use since their first appearance in Han period. A few examples of Tang times can still be seen in collections of Tunhuang scrolls preserved in China and abroad. The Sung Neo-Confucian scholars first advocated and worked for a more relevant language teaching method for children and quite a number of standard work in this field were compiled during the Sung and Yuan Periods. But it was only in early Ming Dynasty that illustrations of the kind included in this primer were added. Thus this slim volume will be of special value to those interested in the study of Chinese educational techniques, particularly in regard to the study of basic language teaching. At the same time it is of considerable use as a historical reference work since the characters and illustrations are drawn from everyday life, thus providing us with additional information on physical surroundings of the period. Professor Goodrich has also given us in his notes, romanizations and brief explanations of individual characters and compounds, which further increase the usefulness of the work as a small but comprehensive source book of the times. MA MENG Hong Kong, 1967. CHINA: THE PEOPLE'S MIDDLE KINGDOM AND THE USA John K. Fairbank; Harvard University Press, Cambridge, Mass, and London, Oxford University Press, 1967, pp. xi, 145. HK$27.50, How refreshing it is to read a volume of essays on China instead of one of the many tomes which issue from the world's presses on this abstruse country. Professor Fairbank is a famous historian, but his book shows him as what many experts at their own subject cannot manage to be, a populariser in the very best sense of the word. He has been able to distill from his many ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1967 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g 198 LI, Dr. Choh-ming LI, Shi-yi LINDSAY, T. J.* LIU, D. H. LIU, Sydney C. - + LIU, Prof. Ts'un-yan LLEWELLYN, J. LO, Hsiang-lin LO, T. S.* LOCKING, J. R. - LOCKS, Miss A. M. - LOSEBY, Miss P. LOTHROP, Francis B.* LUCAS, Col. E. S. S.- LUM, Miss Ada* LUPTON, G. C. M. MA, Meng MACCABE, Miss Eileen MACGREGOR, Miss M. MACK, A. M. - MACKEITH, J. S. MACKENZIE, J. . - - The Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon. 72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon, 3. Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W. c/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K. 22 Tai Hang Road, 3rd fl., H.K. Dept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T. 2600, Australia. Dept. of Geography & Geology, The University, H.K. Dept. of Chinese, The University, H.K. c/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K. c/o The Colonial Secretariat, H.K, Flat 20, 6 Mansfield Road, H.K. c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. 176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. 94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon, c/o Colonial Secretariat, H.K. Institute of Oriental Studies, The University, H.K. G J King's Park Kowloon. + - - MACKENZIE, Miss Susan MAGEE, M. W. P. MCBAIN, E. B. MCBAIN, G. G House, Gascoigne Road, 69, Bisney Road, Pokfulum, H.K. 34 Wilton Crescent, London, S.W.I., England. 80 Robinson Road, H.K. Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. Physiotherapy Dept., Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K. Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. c/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. * Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1968 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d J. S. Lee THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir David Trench, K.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong The Council, 1968: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: Marjorie Topley, B.Sc.(Econ.), Ph.D.* K. E. Robinson, M.A., F.R.Hist.S., J.P. Hon. Secretary: T. H. Thomas, B.A. Hon. Treasurer: D. A. Gilkes, M.A., C.A. Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Ma Meng, M.B.E., B.A.* H. T. Wu, M.A., J.P. Councillors: R. Bruce, O.B.E., M.A. (left Hong Kong on retirement in March) M. S. Cumming, O.B.E., J.P. * Editorial Consultants ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1968 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d 210 LI, Shi-yi LINDSAY, T. J.* L IU, D. H. LIU, Sydney C. - LIU, Prof. Ts'un-yan LLEWELLYN, J. LO, Prof. Hsiang-lin LO, T. S.* LOBO, Mrs. R. H. LOCKING, J. R. - - LOCKS, Miss A. M. LOFT, Prof. B. + LOSEBY, Miss P. LOTHROP, Francis B.* - LUCAS, Col. E. S. S. LUM, Miss Ada* LUPTON, G. C. M. MA, Meng · MACCABE, Miss Eileen - MACGREGOR, Miss M. MACK, A. M. MACKEITH, J. S. MACKENZIE, J. + + • MACKENZIE, Miss Susan - MADING, Dr. Klaus MAGEE, M. W. P. 72, La Salle Road, 2nd floor, Kowloon. 3, Bareena Avenue, Wahroonga, N.S.W. c/o U.S. Consulate General, 26 Garden Road, H.K. 22 Tai Hang Road, 3rd fl., H.K. Dept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T. 2600, Australia, c/o The Registry, The University, H.K. Dept. of Chinese, The University, H.K. c/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., Pedder St., H.K. Race View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K. c/o District Office, Yuen Long, N.T. Flat 20, 6 Mansfield Road, H.K. Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. 176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. 94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon, c/o Colonial Secretariat, H.K. Institute of Oriental Studies, The University, H.K. King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon. 69, Bisney Road, Pokfulum, H.K. P. O. Box 255, Addis Ababa, Ethiopia, 80 Robinson Road, H.K. Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. Physiotherapy Dept., Queen Mary Hospital, Pokfulum, H.K. c/o German Consulate General, P.O. Box 250, H.K Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. E Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1969 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir David Trench, G.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong The Council, 1969: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-President: Marjorie Topley, B.Sc.(Econ.), Ph.D. Hon. Secretary: J. L. H. Webster, C.M.G., M.A. Hon. Treasurer: D. A. Gilkes, M.A., C.A. Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: Professor Ma Meng, M.B.E., B.A. H. T. Wu, M.A., J.P. G. A. Bridges, M.A. Commander F. Warrington-Strong, D.S.C.,* R.N. Retd. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1969 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d 193 LOFTS, Prof. B. - LOSEBY, Miss P. LOTHROP, F. B.* + LUCAS, Col. E. S. S. - LUM Miss Ada - LUPTON, G. C. M. LUTZ, Hans F. - MA, Prof. Meng - MACK, A. M. MACKEITH, J. S. MACKENZIE, J. MACLEAN, Mrs. M. - MAGEE, M. W. P. MAHLKE, W. J. - . · Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. 176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. 94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon, c/o Colonial Secretariat, H.K. Tak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon. Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. No. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. 80 Robinson Road, H.K. Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. 5, Peak Pavilions, The Peak, H.K. Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. 19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. MANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon. MAO, Dr. Wen-Chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. MARSHALL, Dr. P. M. MARTINHO-MARQUES, E. J. MAYNARD, Prof. D. M. McBAIN, E. B. McBAIN, G. MCCABE, Mrs. S. J. McCOY, Dr. John McDOUALL, J. C.* c/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. + + P. O. Box 104, Macau, + Foothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. c/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. Flat 1, Abermor Court, May Road, H.K. Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A. 13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England. Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1970 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241 THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir David Trench, G.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong The Council, 1970: President: Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., HON.LL.D., J.P. Vice-Presidents: Marjorie Topley, B.SC.(ECON.), PH.D. J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Secretary: J. L. H. Webster, C.M.G., M.A. Hon. Treasurer: D. A. Gilkes, M.A., C.A. Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Professor Ma Meng, M.B.E., B.A. H. T. Wu, M.A., J.P. G. A. Bridges, M.A. Commander F. Warrington-Strong, D.S.C.,* R.N.RETD. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1970 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241 226 LOTHROP, F, B.* LUCAS, Col. E. S. S. LUM Miss Ada G LUPTON, G. C. M. LUTZ, Hans F. MA, Prof. Meng MACK, A. M. MACKEITH, J. S. MACKENZIE, J. MAGEE, M. W. P. MAHLKE, W. J. + - - 176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. 94, Main Street, Stanley, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon. c/o Colonial Secretariat, H.K. Tak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon. c/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. No. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. 80 Robinson Road, H.K. c/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. c/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. 19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. MANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon, T MAO, Dr. Wen-chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. MARTINHO-MARQUES, E. J. - MAYNARD, Prof. D. M. McBAIN, E. B. McBAIN, G. + McCABE, Mrs. S. J. McCOY, Dr. J. McDOUALL, J. C.* McCRARY, M. McELNEY, B. S. - P. O. Box 104, Macau, c/o Foothill College, Los Altos Hills, California, USA. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. c/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan. Flat 1, Abermor Court, May Road, H.K. Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A. The Old School, Souldern, Bicester, Oxfordshire, England. Flat 6A, United Mansion, 7 Shiu Fai Terrace, H.K. c/o Johnson Stokes & Master, H.K. Bank Building, H.K. McFADZEAN, Prof. A. J. S. c/o University of Hong Kong, H.K. McGEE, Mrs. Joan S. - Flat A, 134 Pokfulum Road, H.K. * Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1971 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g THE HONG KONG BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY Patron: H.E. Sir David Trench, G.C.M.G., M.C. Governor of Hong Kong The Council, 1971: President: Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., HON.LL.D., J.P. Vice-Presidents: Marjorie Topley, B.SC.(ECON.), PH.D. J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Secretary: Miss E. M. Bellord Hon. Treasurer: D. A. Gilkes, M.A., C.A. Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: J. R. Jones, C.B.E., M.C., LL.D., J.P. (Past President) Professor Ma Meng, M.B.E., B.A. H. T. Wu, M.A., J.P. G. A. Bridges, M.A. Commander F. Warrington-Strong, D.S.C.,* R.N.RETD. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1971 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g 4 from time to time regarding lecture subjects, and particularly would welcome advance information any of you may have regarding impending visits to the Colony of experts in some branch of Asian affairs, who may be willing to lecture to the Society during their stop-over here in Hong Kong. Other Meetings. In addition to the 10th Anniversary Dinner already referred to, mention must be made of the Annual General Meeting and of the Council meetings. The Annual General Meeting was held on Wednesday, 13th May, 1970, in the Hong Kong Club, at which the reports of the President and the Treasurer were received, the officers of the Society and Council Members were elected and the Auditors appointed. The officers and council members elected were as follows: President: Sir Lindsay Ride, C.B.E. Officers of the Society Vice-Presidents: Dr. Marjorie Topley Mr. J. W. Hayes Hon. Secretary: Mr. J. L. H. Webster, C.M.G. Hon. Librarian: Mr. H. A. Rydings, M.B.E. Hon. Treasurer: Mr. D. A. Gilkes Other Members of Council Dr J. R. Jones, C.B.E. (Past-President). Professor Ma Meng, M.B.E. Mr. H. T. Wu Commander F. Warrington-Strong, D.S.C. Mr. G. A. Bridges During the year, the Council met nine times, and I have much pleasure in informing you that (a) on the 4th May, 1970, Mr. J. W. Hayes was appointed to the vacant Vice-Presidency; (b) on the 29th June, Dr. J. R. Jones, the retiring President, was invited to become an Honorary Member of the Society, an invitation which he honoured us by accepting. This action was taken under Rule 9 which provides that "Persons of eminent attainment, rank or situation or persons who have rendered distinguished service towards ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1971 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY REPORT FOR THE YEAR 1970-1971 Growth of the Library slowed down again in the year under report, after the impressive figures of the previous year. Nevertheless, donations continued to be the main source of accessions, totalling 20 out of 24 volumes. This brings the total stock to 420 volumes, excluding bound periodicals, to which further reference is made later in this report. Donors included the following, to whom we express our warm appreciation: The Hon. H. J. C. Browne - Taikoo, by C. Drage, 1970 Korea Branch, Royal Asiatic Society - three of their own publications Four other books were donated anonymously, seven were received through the Hon. Editor, having been sent to the Journal for review, and a further five were in the series Michigan Papers in Chinese Studies, which are received in exchange for our Journal. These are all listed at the end of this report. The Hon. Librarian was absent on long leave during the latter half of 1970, and in his absence Professor Ma Meng kindly undertook to act in this capacity. Four books were purchased for the Library by the Hon. Librarian whilst he was in England. A further batch of 24 volumes of periodicals has been bound and added to the Library. In the report for 1968-69, a list of bound periodicals located in the British Council Library, Gloucester Building, was given. In order to make room for the growing collection of more interesting books, the majority of the periodicals which were rarely consulted have been moved back to the University of Hong Kong Library, where other less used materials are kept. The total number of bound volumes is now 125 (bound in 99). Most of the periodicals are received in exchange for our own Journal. No new exchanges have been started during the year, though possibilities for this are investigated from time to time. As a result of the appeal made to members in February 1970 for ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1971 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g 198 NOTES AND QUERIES ROPE-MAKING AND DYEING/ CALENDERING ON AP LEI CHAU, HONG KONG Editor's note. The following Note describes a visit to Ap Lei Chau in March, 1971 with several members of the Ap Lei Chau Kaifong, namely Messrs. Tam Wah, Tam Keng-fat and Yue Yiu-wah. We first visited the shop, Kwong Po Wah (**), at 141 Main Street where Mr. Yue's father, Yue Kou, aged 73 and born on Ap Lei Chau, was waiting for us. Pre-war, Mr. Yue had operated a dyeing manufactory whilst his elder brother, Yue Yip, had operated a rope manufactory. Mr. Yue explained to us how the glazing or calendering part of the dyeing was carried out. The only visible sign of this activity was a large cut-granite slab. (See Fig. 1).* This had been the top part of the equipment. It had been obtained from Kowloon City, where there were many dyers and had been brought by boat and then carried by four coolies to his shop. The lower part, now destroyed, consisted of a wooden block of lai chee wood and a wooden roller of the same wood. (See Fig 1). The cloth, measuring two or three (up to 30 feet) in length and 2.4 ft in breadth was wound round the roller. A man stood with a foot on each end of the granite block and, holding on to a specially made wooden frame with his hands, moved it over the roller. Mr. Yue had not learned this trade from his father but from a partner whom he had financed. They did not buy cloth to sell retail but operated whenever persons brought white cloth to them for dyeing. At that time it was customary to dye dark blue or black. This was a part-time activity, and Mr. Yue supplemented it by rearing pigs and chickens and cultivating fruit trees. His elder brother, Yue Yip, had been a rope-maker at a long level platform behind and above the shop, Kwong Po Wah. This space, known as Ta Lam Lo (T), is now occupied by squatter huts. The area was long and wide enough to provide a working space 300 feet by 15 feet. One-sixth of it had a thatch made of palm leaves (). This was to provide cover for storage of materials and completed goods. Rope-making was of two kinds: using mit lam (*) for the trawling ropes of trawlers and wong ma lam (*) in com- * On p. 197. † Ap Lei Chau with Aberdeen has always been a home base for a fishing fleet. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1971 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g 236 LOBO, Mrs. R. H. - LOCKING, J. R. LOFTS, Prof. B. - LOSEBY, Miss P. LOTHROP, F. B.* LUCAS, Col. E. S. S. LUK, George Ping-Chuen* LUM Miss Ada* LUPTON, G. C. M. LUTZ, Hans F. - LYNCH, Rev. P. Francis MA, Prof. Meng - MACK, A. M. MACKEITH, J. S. - MACKENZIE, J. MACLEAN, Roderick MAGEE, M. W. P. MAHLKE, W. J. MANSFIELD, Miss M. B. - Race View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K. c/o Trade Development Council, Ocean Terminal, Deck 2, Kowloon. c/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, HK. c/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. 176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. 94, Main Street, Stanley, H.K. B-38, Po Shan Mansions, 10 Po Shan Road, H.K. 142, Boundary Street, Kowloon, c/o 54 Ravenscourt Gardens, London, W6, England. Tai Yuen Lau, Flat A, 3rd Floor, Tai Pak Street, Tsuen Wan, N.T. Maryknoll Center House, 120 San Min Road, 1st Section, Taichung City 400, Taiwan. c/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. No. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. 7 Bodga Wood Walk, York Y01 5 HN., England. c/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. c/o The Secretariat, Lower Albert Road, H.K. c/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. 19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon, MAO, Dr. Wen-chee, Philip - 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. MARTINHO-MARQUES, E. J... McBAIN, E. B. McBAIN, G. P. O. Box 104, Macau, c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. c/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan. * Life Member Please notify the Hon. Secretary of any inaccuracy ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1972 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Patron: H.E. Sir Murray Maclehose, K.C.M.G., M.B.E., M.A. Governor of Hong Kong The Council, 1972: President: Marjorie Topley, B.Sc.(Econ.), Ph.D. Vice-Presidents: J. W. Hayes, M.A., J.P. Professor Ma Meng, M.B.E., B.A. Hon. Secretary: M. Smithies, M.A.(Oxon), M.A.(Calif). Hon. Treasurer: D. A. Gilkes, M.A., C.A. Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: J. R. Jones, C.B.E., M.C., LL.D., J.P. (Past President) Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P. (Past President) G. A. Bridges, M.A. James C. Y. Watt, M.A. L. R. Wright, A.B., M.A., Ph.D. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1972 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h 188 KEITH STEVENS the 23rd day of the sixth lunar month. In Singapore and in Malaya the usual date is the 23rd of the seventh lunar month; but other comparatively common dates are the 6th of the third lunar month, the 18th of the fifth lunar month, the 26th of the sixth lunar month, and the 10th of the eighth lunar month. Names of his family Fa Chu Kung's family name was Chang (**張**) and he was called Chang Kung (**昌公**). His two brothers are called variously: a. Chang Kung (#2); red face; in Fukien temples b. Hsiau Kung(); pink face; in Fukien temples a. Hung Kung (#2); pink face; in Fukien temples b. Hsiau Kung (2): white face; in Fukien temples a. Chiang Chün Ye (*): red face; this last group was seen in a Cantonese temple in Seremban b. Fa Ch'ing(): white face; this last group was seen in a Cantonese temple in Seremban His four assistants have been observed in one temple only, a Hengwa Fukien temple, and are called: a. Liu 劉 b. Lien 遵 c. Chang 張 d. ... He has two main disciples: Ma Ye: white faced; with a bell in right hand for punctuating prayers, and wearing a horse head hat. Hu Ye: red faced; with a bottle in his left hand containing magic water for frightening demons, and wearing a tiger head hat. Community Groups worshipping Fa Chu Kung Each temple in which Fa Chu Kung has been observed has had a temple keeper, appointed by the temple committee or from whom he had purchased his franchise. The main community groups in which Fa Chu Kung is to be found are from the An Chi and Ying Ch'üen areas of Fukien province. Other community groups which have images to Fa Chu Kung are Foochow City, T'ung An and Heng Wa. He is to be seen in at least 34 temples in Singapore and ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1973 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r The Hong Kong Branch of the Asiatic Society Royal Asiatic Patron: H.E. Sir Murray Maclehose, K.C.M.G., M.B.E., M.A. Governor of Hong Kong The Council, 1973: President: Marjorie Topley, B.Sc.(Econ.), Ph.D. Vice-Presidents: J. W. Hayes, M.A., J.P. Professor Ma Meng, M.B.E., B.A. Hon. Secretary: Miss M. G. Knowles, B.A. Hon. Treasurer: D. A. Gilkes, M.A., C.A. Hon. Editor: J. W. Hayes, M.A., J.P. Hon. Librarian: H. A. Rydings, M.B.E., M.A., A.L.A. Councillors: J. R. Jones, C.B.E., M.C., LL.D., J.P. (Past President) G. A. Bridges, M.A. M. Smithies, M.A.(Oxon), M.A.(Calif). James C. Y. Watt, M.A. L. R. Wright, A.B., M.A., Ph.D. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1973 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r 124 SUNG HOK-P’ANG 1. Red raw rice cooked and shining scale fish, 2. Farmers' simple good fare delicious and lasting. The grave has two names Sz Tsz Kwan K’au ($*$*£*), Lion playing ball; and Ts'o Mei Shui Chue (44), long grass hanging down pearl. When Lai Paak Shiu was having the grave built he put a brass tablet behind the stone one, with the following words on it. "Three hundred years hence, an ignorant young man named So (#), who knows nothing about "fung shui”, will want to alter the way this grave faces. If he is allowed to alter it, not only will the Tang family have trouble, but So himself will have bad luck”. The existence of the tablet was unknown until the prophecy on it came true. Three hundred years later when the Tangs were having a period of bad luck and unsuccess, they decided that something was wrong with the "fung shui" of the princess' grave. They consulted a young man named So, and at his instigation started to alter the position of the grave. When the stone tablet was removed, the brass one was revealed and in terror So advised them to leave the grave alone. In the 50th year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1711, the Tang family were repairing the grave when they discovered several sham tombs underneath the ground. This was the custom in ancient China when burying royalty, as by this means it was hoped to prevent their enemies from desecrating the real tomb. The oldest stone tablet that we can find to-day, was put up in the 19th year of Shing Fa (A) of Ming dynasty, A.D. 1483, which gave the dates of the birth and death of the princess. In this tablet was also found the statement that the grave was first made in the 6th year of Shun Yau (*) of Sung dynasty, A.D. 1246, but there is no record of the first stone tablet nor any of the tablets erected before A.D. 1483. After the general repairing of the grave in A.D. 1712 a new stone was erected, but as the dates on the previous one were not considered to be correct, none were written on the stone. The princess' husband Tang Tsz Ming was received with honour by the Emperor and had the title of Shui Yuen Kwan Ma (✯✯ #) bestowed on him. It was the custom in China to give the title Kwan Ma to the husband of a prince's daughter. Tang Tsz Ming's grave was made on a little hill called Fat Au Leng ( ##₪) # ). It can easily be seen to this day almost opposite the Au Tau Police Station on the other side of the road to Sheung Shui. It has recently ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1973 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 125 been repaired and colour-washed in red and white. For a long time this grave was lost, much to the sorrow of Tsz Ming's descendants. In the 33rd year of Hong Hei (R) of Ts'ing dynasty, A.D. 1694, Tang Lui Taan (12) of Ha Ts'uen (†) happening to read the old history of Tung Kwun came across this passage. "Tang Tsz Ming's grave is in Kau To (A) on Fat Au Leng Shaan. It is now called Ng To (£) of San On district." Lui Taan reported this to a relation, Tang Ng Shaang (£) who immediately collected a party of Kam T'in men to go out to the hill and find it. They found a grave there, but on it was a stone stating that it belonged to Tang Maan Lei (£) a cousin of Tsz Ming and the first ancestor of the Ping Shaan family of Tangs. The Kam T'in men were preparing to go away disappointed, when Ng Shaang discovered another and much older stone nearby with the characters almost obliterated. He took the tea he had brought to drink, carefully washed the stone with it and found the following on it ẞ and part of the two characters Kwan # and Ma which were in Tsz Ming's title. After consultation it was decided to dig up the grave and a sham tomb with bricks inside it of a very old style were found exactly the same as in the princess' grave. At last they found the real tomb itself and Tsz Ming's bone-pot could be seen through a hole in the top. So the Kam T'in men were very glad indeed, and to show their gratitude every year about the third month, at the Ts'ing Ming () festival of worshipping at the graves of their ancestors, the Kam T'in people always presented Ng Shaang with some roast pork taken from the offerings for the husband of the princess. [3] During the Sung dynasty the titles of She Yan (4A) or Siu She (J) were used to address young men of high rank. As the four sons of Tang Tsz Ming and the Princess were the nephews of the Emperor they received the title of Kwok She (4) which means "Kingdom's young men." The eldest, Lam (*) was known as Taai Kwok She, the others Kei (2) Waai (†) and Tsz (†) were called Yee, Saam and Se Kwok She respectively. It is the custom in Kam Tin even now for the young people to address their fathers as "She" instead of “Ah Dae" (E) the Cantonese equivalent to "Daddy." ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1974 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077 94 R. G. IRWIN Ces trois historiens des MING sont particulièrement distingués à la Chine, & personne n'y révoque en doute les faits qu'ils rapportent; c'est sur leur réputation de fidélité & d'exactitude que le Père de Mailla les a adoptés de préférence aux autres. II a encore puisé dans un recueil de discours & instructions de HONG-VOU, fondateur des MING, que Chun-chi des TSING a fait traduire en tartare pour son usage particulier dans le gouvernement de son nouvel empire & pour l'instruction des grands de sa cour. Ce recueil est intitulé, Ming-kou-lou-hong-vou-han-y-oyong-tatsi-yen; c'est-à-dire, Documens importans de l'empereur HONG-VOU, de la dynastie des MING. These authors and their works may well have been renowned at the time of de Mailla, but two centuries later their very identification presents a problem, the results of which are herewith summarized: 1. Ku Ying-t'ai (T. Keng-yü),3 who is credited with the authorship of Ming-ch'ao chi-shih pen-moa by the editors of the Ssu-k'u ch'üan-shu tsung-mu¤$£$#!' was a native of Feng-jun, Pei-Chihli. After taking the chin-shih degree in 1647 he held a secretaryship in the ministry of Revenue, and later in the Chekiang provincial board of education. The history, a work in 80 chüan, each devoted to a separate topic, carries a preface dated 1658.6 On the whole, it is a well-ordered record of the Ming period. Factual errors, which occur, for example, in connection with Chu Yün-wen, who reigned as Emperor Hui (1399-1402), and again with Chang Ma, better known as Empress I-an (consort of Chu Yu-chiao, emperor of the T'ien-ch'i period, 1621-27), are accounted for by the lack of any such standard source as the official history at the time of composition. But the Ssu-k'u editors are of the opinion that the author has handled the available material well. Whether Ku should be given entire credit for its authorship is open to question, however, since it seems to have been based on Shih-kuei ts'ang-shu♬ §#*, for which he is reported to have paid Chang Tai of Shan-yin, Chekiang, some 500 pieces of gold. Fu I-li# » † (fl. 1862-74), in a colophon, discusses the problem at length, concluding that Chang Tai's material passed through the hands of Hsu Ch'ao-li, who re-wrote it. Ku, in turn, re-worked this, and cannot be accused of out and out plagiarism. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1974 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077 130 JAMES HAYES However, despite the foregoing recital of disturbances over the years, many old persons in the Hong Kong region who were born between 1875 and 1900 have told me that their early years were very peaceful. This serves as a reminder not to telescope time and place too readily; and not to confuse occasional excitements with the regular rhythm of rural life. Nor too readily to deduce from them that there was a deterioration in institutions at the local level, as at the centre, in the later 19th century—a point made by Rhoads Murphey in his study of China's modernization.1 POSTSCRIPT There are two other happenings that must be mentioned in this survey of events. One, the establishment and rise of Hong Kong from 1841 on, and its effect on the surrounding and adjacent territory, I do not intend to treat with here.2 The second, rural depopulation, though it might appear to have some connection with the first, is in fact a separate phenomenon. Linked to over-population, malnutrition and disease, it is important enough to warrant a concluding notice.* The problem of depopulation early intruded itself into my village studies through the preoccupation with feng-shui noted in many places, so much of it linked to a reported decline in the numbers of local populations. I have encountered this in many villages on Lantau Island3 and in other parts of the old Southern District, in places as far distant from Lantau as Pak Lap on High Island in the Sai Kung District, and Ho Pui with Muk Min Ha in Tsuen Wan. These have also claimed depopulation in the 19th century and after. In the northern New Territories the well-known Tang clan of Kam Tin records a similar loss of population;4 whilst at Lin Ma Hang, a large village on the present Sino-British frontier,5 a stone tablet dated in 1893 was erected to detail the geomantic 1 Murphey: 27-30. 2 The first is well-documented, the second scarcely at all, though discussed in Potter 1968. 3 See JHKBRAS 3, 1963: 143-144; JHKBRAS 9, 1969: 156-158 and Hayes 1967:22-30. 4 Sung in HKN, VII, Dec. 1936:256. 5 See Gazetteer: 214. Especially as, in Hsin-an, it is not to be linked with devastating Taiping campaigns and official retribution, nor with Hakka-Punti wars on the scale that occurred in some parts of the province, ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1974 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077 HONG KONG PLACE NAMES O.S. S.S. Meaning or Remarks 147 the surname Ma. See pages 156-157. 43 * mraan 44 mang mraangs 45 mong * mronq 46 mong輞網 mrorng 47 mong mrong6 48 mong- mrong fhuuh 望夫石 fu-shek sreak 49 nai nray 泥坭 occurs where there is no connexion with the surname Man148; is suspected to be an alternative to ma (42). No clan of this surname is to be found, and this is probably another variant of ma (42). A tall grass used for thatching. A classifying particle for large areas of cultivated land whether tin (95) or che (5). It has been suggested that this word and the next are the T'ai word muong. See pan (66), yeung (124). Cannot mean ‘gaze' or 'hope' and may be the T'ai word muong154, see (46). These standing stones called 'looking for husband rock' often have stories attached to them like the famous one at Shatin, but the words are probably to be taken in a more elementary sense, see (26). The vast number of alternatives cast doubt on the meaning 'mud'. See ye (123). ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1974 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077 156 K. M. A. BARNETT O.S. S.S. 129 yuen 元 jzynn Meaning or Remarks other version of ngau (54). Note the second character, the normal reading of which is trow. Man 47 glossary gives 123 i.e. the prince when speaking of himself, SPECIAL NOTE ON MA, NGAU, PAK, TAI In the most prevalent Punti160 dialect, the Namtau156 dialect spoken in the N.W. plains by the oldest-established clans, there is confusion between final -n and -ng; e.g. the surname Man149 is pronounced Mang, Chan133 is pronounced Chang, while Ching136 is pronounced Chan, and so on. Even in the Hakka dialects a few similar cases can be heard. Now it is known that among several aboriginal tongues of S.W. China the same feature occurs, Chinese words ending in -a, -an and -ang being mixed up when borrowed into the local speech, while local names ending in a sound like French en are indiscriminately rendered -a, -an or -ang in Chinese. Similarly with nasal initials, the explanation being that the nasals used in these languages did not quite tally either with Chinese n or ng. Now in the word list a lot of the words whose interpretation is doubtful either begin or end with a nasal; while among the items we might expect to find and haven't are the names by which the first inhabitants of this region called themselves and one another. The Chinese called all southern peoples, including the boat-people, Man147. One name for some of the boat-people of this area is Ma-jen146. The words Ma (42), Man (43) and Mang (44) occur in the list but are not satisfactorily explained. It is possible that we have here the name of one set of boat-people. Another name for boat-people, but one which they will not use themselves, was Tan (88). In the words Tai (85), Tan (88) and Tang173 we may have a name by which the same boat-people or others were known to their neighbours. The Yao179 are mentioned. Elsewhere the Yao preserve local tribal names, but the Chinese word may be a rendering of a Yao ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1974 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077 258 LIST OF MEMBERS ORDINARY MEMBERS: LANG, F. G... LANGLEY, John A. LAYTON, F. A. L. LECLERCQ, J. M. LEE, Miss Ngah-Ping + LEE, Sung-Tai LERNER, Bernard - + LESLIE, Mrs. Elizabeth LETCHER, Dr. Roy M. LEVIN, David A. LEWIS, Mrs. Helen LI, Edwin Lao LI, Shi-yi LIM, Miss Laye Tin + + + - 43, Kadoorie Avenue, Kowloon. c/o Toronto Dominion Bank, Rooms 917-920, Hutchison House, 10, Harcourt Road, H.K. c/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road, C., H.K. G.P.O. Box 13, H.K. Extra-Mural Studies Dept., University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. 36, Village Road, 3D, The Fine Mansion, Happy Valley, H.K. 601, Regent House, H.K. B-6, Royden Court, 129, Repulse Bay Rd., H.K. Department of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. Department of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. 14, Conduit Road, Emerald Court 5-B, H.K. Consulate General of Costa Rice, 3, Tin Hau Temple Road, H.K. 72, La Salle Road, 2nd floor, H.K. The Grantham Hospital, Wong Chuk Hung Road, Aberdeen, H.K. LINTHWAITE, Mr. & Mrs, J. 2, The Albany, H.K. LIU, Miss Alison LIU, Sydney C. - LLEWELLYN, John LLOYD, Mrs. Aileen $. LO, Hsiang-lin LOBO, Mrs. R. H. LOCKING, J. R. LOFTS, Prof. B. - LUCAS, Col. E. S. $. - LUNDEEN, Mr. & Mrs. R. W.. LUTZ, Hans F.. MA, Prof. Meng, M.B.E. + + + + 34. Lugard Road, H.K. Apt. B-2, Swiss Towers, 113, Tai Hang Rd., H.K. Dept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. Flat 8A, Hamilton Court, 8, Po Shan Road, H.K. c/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. Race View Mansions, Apt. 72, 46, Stubbs Road, H.K. c/o The Royal Hong Kong Jockey Club, Sports Road, Happy Valley, H.K. Dept. of Zoology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. 94, Main Street, Stanley, H.K. 1101, Tavistock, 10, Tregunter Path, H.K. Tai Yuen Lau, Flat A, 3/F., Tai Pak St., Tsuen Wan, N.T. Dept. of Oriental Studies, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1975 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d BOOK REVIEWS 341 16 This mountain is clearly marked in the map (pl. CXIV of Vol. II) of the book review. In addition, according to Chun kuo ku-chin ti-ming ta tzu-tien "Dictionary of Ancient and Present Place Names in China", edited by Tsang Li-ho and others (1933, 2nd edition, Shanghai), p. 135, Mt. Tien-chu is at the northwest of Chien-shan in the present western An-hui Province. 17 In Tung Shih-heng's Li-tai chiang-yu hsing-shih i-lan-t'u (1914, Shanghai), Map 3 (Chan-kuo ch'i-hsung-t'u A Map of the Seven Strong States during the Warring States period); again in Watari Yanai's Toyo Tokushi Chizu (1934, 3rd edition, Tokyo), Map 3; also in Albert Herrmann's A Historical Atlas of China (1966, 2nd edition, Chicago), Map 8 (The Contending States), the Huai River area is always marked as part of the territory of the State of Ch'u. 18 This is to be seen in Fujiwara Sosui's Chokuoku shoho rokutai dai-jiten, Dictionary about Six Different scripts of Chinese calligraphy, (1960, Tokyo), pp. 615-616. 19 See Chin Shu, History of the Chin Dynasty (1974, Peking punctuated edition), Chüan 40, (in Book V), p. 1366. 20 Ibid., p. 1359. 21 For the latest findings of scholars of this small circle, see Ho Ch'i-min: "Chu-lin ch'i-hsien yen-chiu" "A study of the Seven Talents of the Bamboo Grove", 1966, Taiwan. 22 Po-hsüeh hung-tz'u. This examination, initiated in 731, the 19th year of the K'ai-yüan era during Emperor Hsüan-tsung's reign in the Tang Dynasty was during the Ch'ing Dynasty confined to some limited candidates primarily recommended by the Education Department in each province. 23 For sound scholarship on the economic importance of Yang-chou during the Ch'ing Dynasty, see Prof. Ho Ping-ti: "The Salt Merchants of Yang-chou: A Study of commercial capitalism in Eighteenth century China", in the Harvard Journal of Asiatic Studies (1954, Cambridge), Vol. 17, pp. 130-168. 24 Tsang Li-ho and others, op. cit., p. 923. 25 The edition that the reviewer used is the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition, first wood-blocked in Canton in 1850. 26 The Chinese title reads: "44415447". 焦山看月分得辇字 27 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 1b-p. 2a, while in Fan-hsieh shan-fang chi, (1937, Shanghai), hsü-chi (a supplementary collection), chüan 7, pp. 359-360 (In the Kuo-hsüeh chi-pen ts'ung-shu edition). 28 The Chinese title reads: "9493A7”. 同作分得月字“ 29 In Chiao-shan chi it is to be found in p. 9a-9b, while in Fan-hsieh shan-fang chi it is in hsü-chi, chüan 7, p. 360. 30 In Ma Yueh-kuan's own Sha-ho i-lao hsiao-kao (also the Yüeh-ya-t'ang ts'ung-shu edition), it is to be found in chüan III, p. 17a-17b. 31 The Chinese title reads: "宿佛日淨慈". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134. 倪龍瘢痕 32 The Chinese title reads: “晚起 撖上人導行黃萬峯下 倪龍瘢泉 尋龍”. It is in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 134. 33 The Chinese title of this poem reads: "...". It is to be found in Fan-hsieh shan-fang chi, chüan 7, p. 135. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1976 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q 162 DAVID FAURE including the New Territories, was part of San On county. The magistrate governed from the county seat at Nam T'au, across what is now Deep Bay. There were also sub-county offices, at Tai P'ang on the northern shore of Mirs Bay, and at Koon Foo, later renamed Kowloon City. These, with Nam T'au, were responsible for the southern part of San On county, that is, the area which includes the present-day Hong Kong, Kowloon, and the New Territories. The officials hardly ever visited the villages. By default, these villages were for the most part left to conduct their own affairs. Taxes were often collected with the co-operation of the rich and influential families in Yuen Long and Sheung Shui. Litigation could be conducted at Nam T'au, but lawsuits were rare. The principal markets on the mainland in this area were Tai Po, Sheung Shui, Yuen Long, and Sham Chun, and understandably, the main trade routes in the eastern New Territories went north-south, linking Kowloon City, Sha Tin, Tai Po, Sheung Shui, and Sham Chun, from where there were ferries to Nam T'au. Cut off from these trade routes by Ma On Shan, the Sai Kung villages were very much in the backwaters of the county. The history of the development of these villages is the story of a backward area slowly pulling itself up by its bootstraps.1 Development came in two stages. From the early eighteenth century to the mid-nineteenth, population increased steadily. In the late seventeenth century, only three villages in the entire district merited entry in the San On Gazetteer, i.e., the Punti-speaking villages of Ho Chung, Pak Kong, and Sha Kok Mei. Not surprisingly, all three were located in well-watered valleys that were close to the footpaths leading to Sha Tin and Kowloon. By 1819, the next edition of the gazetteer recorded, in addition to these three, the Punti villages of Wong Chuk Yeung, Tai Long, Chek Keng, Ko Tong, Pak Tam, and Cheung Sheung, as well as the Hakka villages of Mang Kung Uk, Tseng Lan Shue, Sha Kok Mei (sic), Pan Long Wan, and Lan Nei Wan (later Man Yee Wan). The listing is not complete, but it accords with the general pattern of Hakka immigration into the Hong Kong region throughout the eighteenth century. There must have been a substantial boat population in the eighteenth century. There was, in fact, a larger boat population ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1976 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q 202 MAURICE FREEDMAN on its own, Lam Tsuen consisted of twenty-six villages. When the constituent villages of the seven yeuk are plotted on a map they can be seen to form a more or less continuous arc around Tai Po, but there are two striking irregularities in the distribution. First, the three villages making up the yeuk of Fan Leng stand away to the north, being in fact so much out of the immediate Tai Po area that today they fall administratively into a different sub-district and are not involved in local Tai Po affairs except in so far as they remain responsible for the market. Second, about twenty villages in the area of the arc are not members of any yeuk. Some of these are settlements which have come into being since the 1890s, but a few certainly existed at the time the market was planned and were deliberately excluded, or excluded themselves, from the union. Naturally, the Tang settlement at Tai Po Tau is one of them; they were the general enemy. Others were probably clients of the Tang and unable, or unwilling, to participate in the revolutionary move. Were they previously members of yeuk who fell out when these were combined to form the seven? 21. The Tang and the Man are Punti, the former being members of the dominant clan group in the New Territories, and the latter a branch of a clan group whose most important settlement is at San Tin. The Man had for long intermarried with the local Tang (their genealogy book shows that the Tang gave them many women), were rich, and had produced some scholars. (Their main ancestral hall, now in ruins, must have been a splendid building). Their rivalry with the Tang at Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau had had a long history. As the story of the market demonstrates, the rivalry was in part commercial; the Tang at Tai Po Tau tell jokingly of the leading Tang and his Man counterpart competing to see who could lay the longer line of silver dollars along the path leading north from their settlement. But the area in which the contest was fought out was predominantly Hakka, and it was necessary for the Man to find their support in Hakka villages. Second in importance to the Man in the founding of the new market were the Hakka Ma of Wun Yiu. They appear to have been a small but well-to-do settlement. (The only crockery kiln in the whole region was in their area, and a Roman Catholic chapel had stood there for at least thirty years before the founding of the new market; they were clearly in a centre of some importance). The last flickers to be seen today of the hostility to the Tang in Ts'at Yeuk circles fail to ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1976 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q 298 NOTES AND QUERIES 14. Sheung Shui Wa Shan (p. 206) # Liu 廖 15. Lung Yeuk Tau (p. 209) MEDA Chau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟恨 16. Liu Clan Association Handbook. (Hong Kong Branch) 香港廖氏宗親會特刊 17 18. San Tin (p. 203) Lung Yeuk Tau. 龍躍頭 Chau Wong Yee Yuen Temple Accounts. 周王二院廟帳 Nga Tsin Wai (p. 123) #E Man 文 19. Ng 吳 20. Sheung Shui (p. 206) Ek Liu 廖 21. Liu Pok (p. 205) # Fung 馮 22. Nga Tsin Wai (p. 123) B Ng 吳 [N.B. this is another copy of the last 3rd of No. 19.] 23. Ho Sheung Heung (p. 205) ** Hau 侯 24. Chuk Yuen (p. 123) Lam 林 25. Ha Tsuen (p. 164) # Tang 鄧 26. Kam Tin (p. 172) Tang 鄧 27. Lung Yeuk Tau (p. 209) N Tang 鄧 28. Ho Chung (p. 139) Wan 溫 29. Unidentified Tang 鄧 30. Unidentified Tang 鄧 31. Tai Hang (p. 200) Man 文 32. and Tong Fuk (p. 78) Tang 鄧 34. 33. Fan Pui (p. 73) # 35. San Shek Wan (p. 80) ** ̄* Fung 馮 Mo 莫 36. Pak Sha Tsuen (p. 166) ✩** Lau 劉 37. Ma On Kong (p. 172) Wu 吳 38. Kai Kuk Shue Ha (p. 218) SHT Chue 朱 39. Ngau Pei Sha (p. 145) Liu 廖 Wu Kai Sha (p. 182) *** 40. Luk Keng Chan Uk (p. 218) **A Chan 陳 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1977 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n NOTES AND QUERIES THE FUNG-SHUI OF KAM TIN 215 (A short explanatory introduction on the fung-shui of Kam Tin is here attached. The ancestral hall of the Tang clan, Ching Lok Tso Tong (#), which is situated at Pak Wai Tsuen of Kam Tin, has its Fung-shui main branch near Tai Mo Shan (*). It curls its way through the valley of Kwun Yam Shan ( ). From Wang Toi Shan (#) rises the "dragon". Its uprising, so to speak, is very magnificent. The Dragon then starts to serpent up and down, passing through Chiu Keng (£) with more strength. Forging forward vigorously to the left, there comes the Kei Lun Shan (t) to protect it. On the right, a branch stretches out from Tai Mo Shan to Shek Wu Tong () and Ma On Kong (4), to pave its way forward. A short distance from Au Tau (1ƒƒ) see the circling round of all these ranges. It is from this setting that the Dragon threads its way out, with various small and big ranges on all sides. Here, the Dragon once again finds its way via Kai Kung Shan (A) with Kwai Kok Shan (圭角山) on the right and Chat Sing Ngor (七星崗) on the left. The Dragon surges up and then down, turning left and right, like thousands of horses racing together, and when it comes to Tai Kong ( j ), the land slopes down gradually. Ngor Nar Lan (A) on the left leaves space for its soaring down and the Cheung Shan (✯ J.) on the right blocks any obstacles that would harm it. This range then dips into the water, passes through the grasslands and comes up to Gau Gan (i). Here it stretches out its wings to protect the Dragon to settle on the cave. The naturally formed reservoirs on both sides of Gau Gan (4) resemble the Food Store (4) and the Wealth Store (✯). The place where the Dragon settles is the ancestral hall of Ching Lok Tso (##). The Dragon dives down into the water and the surface becomes peaceful. So now the Dragon is hiding here. With this setting, the place is bound to be very prosperous. To begin with, the green carpet of grass just in front of the hall means the outcome of a big "esteemed clan" (†) Furthermore, with all the water from nearby fields flowing towards the hall, and the streams from Tai Kong Po (which follow the Dragon and ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1977 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n 230 NOTES AND QUERIES Liang-ssu-ma (梁司馬) each in command of 25 soldiers, all under the command of a Centurion (Tsu-chiang † †). (5) Chien Chiang, the Chekiang literatus, never joined up with the Taipings, but later enlisted in Lei I-hsien's (†) headquarters in 1853 near Yang-chow. He was shortly afterwards executed by Lei after proposing the Li-kin system of taxation. (6) Lo Ta-kang at the beginning of the uprising was appointed a Chun-Shuai (軍帥) and never appointed Wang (king) or Great General. (7) There were no other two Los each with title of Wang and Assistant General, (8) Yang Hsiu-ch'ing was East King (東王), not Assistant Councillor. He was the number two man in the Tai-Ping-Tien-Kuo next only to the Heavenly King, while Feng Yun-Shan was the number four in rank. (9) The Taiping forces were organized into five main armies, Central, Front, Rear, Left and Right, and was not divided into left and right wings. (10) Concerning religious faith, the deserter knew nothing about the distinguishing features of Taiping Christianity, but reechoed a superficial doctrinization very vaguely recalled from Gützlaff's teaching. For general references to the above historical facts, see my book The Taiping Revolutionary Movement (New Haven and London, Yale University Press, 1973) relevant chapters. Thus, it can easily be seen that this ex-member of Gützlaff's Chinese Union, aside from being ignorant of Feng's death, did not know the personnel, itinerary, enrolment numbers, titles, organizational structure, and the Christian religion of the Taipings. In other words, we may reasonably presume that he had never joined up with the Taipings. But his return to Hong Kong with such a false report in 1853 did create a sensation, and provided a seemingly firm ground for general belief in the fable of Feng's relation with Gützlaff. Even the editor of the Register proclaimed "it worthy of credit". Readers generally still ignorant of Taiping affairs of course, took both the account and the connection as bona-fide fact. Clarke states (p. 164) that the first Anglican Bishop of Victoria, George Smith, publicized being informed by a Union Member that Tien-Teh-Wang and Feng Yun-Shan were identical and that Feng had been a member of the Union. He also consulted with Robert ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1977 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n 254 LIST OF MEMBERS ORDINARY MEMBERS: LAYTON, F. A. L. LEE, Mr. & Mrs. P. J. Hong Kong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road C., Hong Kong. Essex Asia Ltd., K.P.O. Box 5462, Kowloon. LEIMAN, Mr. & Mrs. R. M. C3 Estorial Court, Garden Road, Hong Kong. LERNER, B. 57 Rutton Building, 11 Duddell Street, Hong Kong. LESSER, Ms. M. 5806 Cape Mansions, Mount Davis Road. Hong Kong. LETCHER, Dr. R. M. Dept. of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. LEVIN, D. A. Dept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. LI, Lao Edwin Consulate General of Costa Rica, 3 Tin Hau Temple Road, Flat C10, Hung On Bldg., Hong Kong. LI, Shi-Yi 72, La Salle Road, 2nd Floor, Kowloon. LI, V. P. A17, 4 South Bay Close, Repulse Bay, Hong Kong. LIARDET, A. J. Gilman & Co. Ltd., P.O. Box 56, Hong Kong. LINTHWAITE, Mr. & Mrs. J. 2, The Albany, Albany Road, Hong Kong. LIU, S. C. Apt. 2B Swiss Towers, 113 Tai Hang Road, Hong Kong. LO, Prof. Hsiang-lin Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. LOBO, Mrs. M. Face View Mansions Apt. 72, 46 Stubbs Road, Hong Kong. LOCKING, J. R. Royal Hong Kong Jockey Club, Sports Road, Happy Valley, Hong Kong, LOFTS, Prof. B. Dept. of Zology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. LOVERIDGE, D. 10F Ho Lee Commercial Building, 38 D'Aguilar Street, Hong Kong. LUNNEY, R. 9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, Kowloon. LUTZ, H. F. Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. MA, Prof. Meng, M.B.E. Jardine House 12th Floor, Hong Kong. MACCALLUM, I. Cameraman, 4 Conduit Road 3/F, Hong Kong. MACGREGOR, K. 23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, Hong Kong. MAHLKE, W. J. Page 270 Page 271 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1978 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593 185 they were knocking on every door in the village to force villagers to act as their porters. Mr. Chung had little choice but to obey. For the next week, he and quite a few of his fellow villagers were taken away from the village. He remembered having to march up Fei Ngo Shan, down to Ma Yau Tong, and then to Lei Yu Mun, until he successfully escaped.66 It was probably on December 11 that Mr. Chau T'in Shang in Sai Kung Market saw the Japanese cavalry pass. The Japanese did not enter the market. There was no disturbance or fighting. The police had been withdrawn before the Japanese arrived, and people just stayed indoors.67 Quite a few villagers from Sai Kung and nearby villages were in the city when the War broke out. Mr. Wan Ts'eung of Tai Po Tsai was living in Kowloon City at the time. He must have learnt of the beginning of the War when he saw Kai Tak Airport bombed. But he recalled that one morning, he was in the street, and was shocked by machine-gun fire behind him. He hid behind some stone pillars, and then saw Fifth Columnists, known as the "victory fellows" (shing lei yau) who proclaimed that they were members of the Asia Prosperity Institution (Hing A Kei Kwan). Mr. Cheung Wing of Wo Mei was in Shaukiwan when he heard of the outbreak of war. He immediately went with several people back to the village, and feared all the way that they might be spotted and shot at by the Japanese. He arrived in the village before the Japanese came down from Keng Hing Shek. Mr. Tse Koon K'au of Tan Ka Wan spent the night of December 7 in the Nathan Hotel in Kowloon. This hotel was frequented by New Territories villagers when they went into the city. The next morning, he heard the aeroplanes and the bombs, and went out to ask what the matter was. When he saw that people in Shamshuipo were wounded, he realized that it was not a practice exercise, and started immediately to return to Sai Kung. A Mr. Chan Shing of Tai Po had a petrol station on Waterloo Road, and Mr. Chan drove Mr. Tse and five other people towards Sha Tin. They were stopped at a roadblock and were not allowed to drive into the New Territories. He left the car, with some difficulty bypassed the roadblock, spent some time with a friend in Chap Wai Kon (Sha Tin), and spent the night at Wu Kai Sha. He arrived in Sai Kung the next day, before the Japanese appeared ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1978 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593 170 C. MARTIN WILBUR of the Chinese terms the writer obtained the help of Dr. Robert R. Gailey and Mr. Ma Yü-fen (4), both of Peiping. Dates and prices have been included when they were given. I. THE SUBJECT IN GENERAL (LA) Chou Ch'eng (MB); Summary of Local Government in Shansi (縣政概要). Shanghai, Hsien Tai Book Store (現代書局). $1.40. Ch'en Han-sheng (£); The Relation of Rural Products to Feudalistic Society (農村生產關係與封建社會). Shanghai, National Central Research Bureau (國立中央研究院). $0.30. Chou Ku-ch'eng (&); New Theories Regarding Rural Social Organization (農村社會組織的新論). Shanghai, Far Eastern Book Company (遠東圖書公司). Ch'u Shih-chen (RM); Questions and Answers about Government in Districts, Villages and Hamlets (區村自治問答). Shanghai, San Min Company (三民公司). Feng Kuo-chen (*); The A.B.C. of Village Government (村治常識). Shanghai, Ching Yun Book Company (景雲書局). Feng Ho-fa (*); Principles of Rural Sociology (農村社會學大綱). Shanghai, Li Ming Book Store (黎明書局). $2.20. Ho Ping-hsien (MMK); Problems of Local Self-Government (地方自治問題). Shanghai, Hsien Tai Book Store (現代書局). $0.40. Hsing Chen-chi (#✯✯); Principles of Village Government in Shansi (山西村政綱要). Shansi Rural Government Bureau (山西村政處). Jen Hsi-lu (****); Laws for Self-Government in Village Confederations (聯村自治法). Peiping, Li Ta Book Store (立大書局), 1931. Ku Fu (#); Rural Sociology (農村社會學). Shanghai, The Commercial Press (上海商務印書館), 1928. Lang Ching-hsiao (***); Theory and Practice of the Pao-chia System for Maintaining Public Order (保甲制維持治安之理論與實際). Shanghai, Ta Tung Book Store (大同書局). $0.20. Lectures on Local Self-government (地方自治講義). Shanghai, T'ai Tung Book Store (上海泰東書局). Liang Shu-ming (***); The Most Recent Expressions of Concern for National Salvation as Revealed in the Chinese Peoples' Enterprises for Saving the Country (中國民族自救運動之最近動向). Peiping, Rural Government Monthly Publication Bureau (鄉村建設月刊社), 1932. $1.20. The New Era of Village Local Self-Government (鄉村自治的新時代). Peiping, Fu Wen Chai Book Dealers (輔文齋書莊). $1.00. Niu Jen-yen (BMT); A Complete Book of Local Self-Government (地方自治全書). Shanghai, Kung Min Book Store (公民書局), 1930. 4 vols. $5.00. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1979 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938 248 ORDINARY LOCAL MEMBERS LUTZ, Mr. Hans F., 9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, KOWLOON. MA, Prof. Ho-Kei, 47 High West, 142 Pokfulam Road, HONG KONG. MA, Prof. Meng, M.B.E., Dept. of Chinese, University of Hong Kong, HONG KONG. MACCABE, Mrs. S. J., Penthouse No. 2, Valverde, 11 May Road, HONG KONG. MACCALLUM, Mr. I., Jardine House, 12/F, HONG KONG. MACGREGOR, Mr. Keith, Cameraman, 4 Conduit Road, 3/F, HONG KONG. MACKENZIE, Mr. George S., Gibb Livingston & Co. Ltd., P.O. Box 55, HONG KONG. MAHLKE, Mr. William J., 23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, HONG KONG. MANN, Mr. H. D., 7A Paris Court, Realty Gardens, 41 Conduit Road, HONG KONG. MAO, Dr. Philip Wen-Chee, FRCS, 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, KOWLOON. MARKEY, Mr. J. C., c/o Estates Office, University of Hong Kong, HONG KONG. MARTIN, Miss Barbara, 8C Cambridge Villa, 8-10 Chancery Lane, HONG KONG. MASON, Mr. A. K., Security Branch, Government Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG. MATHEW, Mr. David, c/o Jardine Matheson & Co. Ltd, World Trade Centre, HONG KONG. MATHEWS, Mr. J. F., c/o The Legal Department, Central Government Offices, HONG KONG. MCCULLY, Mrs. Arthur M., I-A Branksome, 3 Tregunter Path, HONG KONG. MCELNEY, Mr. Brian S., c/o Johnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, HONG KONG. MCKINNON, Mr. J. W., New Zealand Commission, 34-14 Connaught Centre, HONG KONG. MCLEAN, Mrs. Robyn H., Public Records Office, 2 Murray Road, HONG KONG. MELTON, Mr. Michael W., c/o The International School, 6 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG. MEANEY, Mr. E. Robert, 1901 Hutchison House, HONG KONG. MILLINGTON-BUCK, Mr. B. B., c/o Trident International Finance Ltd, 12th Floor, Connaught Centre, HONG KONG. MINERS, Dr. N. J., Dept. of Political Science, University of Hong Kong, HONG KONG. MINTER, Mr. C. J. W., Survey Research Hong Kong, 10/F Development House, 30/32 Queen's Road East, HONG KONG. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1980 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207 207 36 1911 Census. 37 For a brief discussion of these ideas, see David Faure, "Hongkong and China in the village world", JHKBRAS 21 (1981). A noteworthy variation is the shrine for the Taai Shing Yan Kung Ma at Luk Mei Village, which is both an ancestral figure and a territorial god. See research notes on Ue Lan Festival at Luk Mei, 5-7.8.81. * Ints. Mr. Cheung T'o 29.5.81, 15.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Tse Ming 8.81, and notes on the ta tsiu at Ho Chung, 27.12.81 - 31.12.81. For the donations of the Uens towards the repair of the temple, see Ch'e Kung Temple tablet and ints. Mr. Uen Chi Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81. Our interviews did not discover if only villagers of Ho Chung contributed towards the annual Ch'e Kung Festival, or if other villagers in the villages that took part in the ta tsiu also did. 3 Int. Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81. 40 Ints. Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mr. Lei Yiu T'ing 23.6.81, Mr. Lei Kau 23.6.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, 21.7.81. 41 Ints. Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tsang 25.6.81, Mr. Tsang Yung 25.6.81, Mrs. Wai 27.6.81 42 Ints. Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Cheung Wing 1981; see also Mr. Sung Kw'an 23.6.81 for similar arrangements for raising pigs in Tit Kim Hang, and Mr. Shing Uen Wan 10.7.81 in Pik Uk. 43 Ints. Mr. Shing Ip On 14.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81. Every year, on the 28th of the First Month, all the five surnames of Mang Kung Uk joined in the worship of the earth god. A matshed was built in the village, on which lanterns were hung. See int. Mr. Ue Shun Hing 10.7.81. See also Patrick Hase, “Observations at a Village Funeral", presented at the Conference on Hong Kong Society and History at the Chinese University of Hong Kong, December 1981, (papers to be published shortly). 44 ** Mr. Leung Yung Hei 16.8.81. * Ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Hoh King 24.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81, store keeper at Wong Chuk Wan 28.6.81, Mrs. Hoh née Lau 29.6.81, Mr. Kuet Po Shing 2.7.81, and notes on the ruined temple at Wong Chuk Wan 28.6.81. The composition of the Shap Heung given by Mrs. Hoh née Lau and Mr. Kuet differs slightly from that in the text here. Other village groups in the Sai Kung area include one that consists of Tse Keng Tuk, Chiu Hang, Ta Ho Tun, and Ma Nam Wat (int. Mr. Chan Uet Shing 24.6.81), another that consists of the three villages at Man Yee Wan (int. Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81), yet another the seven villages that made use of the sugar press at Ko Tong (int. Mr. To 19.6.81). Apparently, Tai Long, Pak Tam Au, and Chek Keng, and then Sham Chung, Lai Chi Chong, and Pak Sha O were two groups of villages that had close social ties (int. Madam Chiu I Mooi 7.5.81). 48 Ints. Mr. Tse Wing 20.6.81, Mr. Yau 28.7.81. Fung shui was involved in the dispute in Sha Kok Mei. The villagers considered that part of a hill nearby, known to them as the "tiger's land" (foo tei) was essential to the fung shui of the village. Sha Kok Mei would not permit burial, grass or tree cutting on the foo tei. "Mr. Chau T'in Shang 9.7.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Taai Hin 8.81, Mr. Tse Ming 8.81. Major temple celebrations before World War II were held in at least the following places: Leung Shuen Wan, Sai Kung, Tai Miu, Hang Hau, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, Kau Sai. Pak Kong and Ho Chung had a ta tsiu every ten years, and ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1980 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207 208 DAVID FAURE Tseng Lan Shue an on lung ceremony every thirty. Sha Kok Mei also had a regular ta tsiu. * Mr. Yau T'aam Shang 31.7.81, Mr. Chau T'in Shang 9.7.81. The ceremony, taken more as a game of fun, was known as "puk sha ngau tsai". 49 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Lei 9.7.81. 60 Before the War, puppet shows were performed at the earthgods' festivals at Sai Kung Market and Pak Tam Chung, and the ta tsiu at Pak Kong and Pak Sha Wan. With the exception of Pak Kong's ta tsiu, which was held once every ten years, these were annual celebrations. See ints. Mr. Kong Hei 21.6.81, Mr. Chau T'in Shang 7.5.81, 9.7.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Leung Yung Hei 16.6.81, Mr. Lok Tsau On 21.6.81. "1 See, for instance, descriptions of the feasts in int. Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81, feast at grave worship in int. Mr. Cheung T'o 15.6.81, at wedding ceremony in int. Mr. Tsang 25.6.81. 52 For general comments see Mr. Tse Wing 9.6.81, Mrs. Lau 21.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mrs. Cheung née Wan 26.6.81, and for samples of these songs, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Ip Wan 2.7.81. 53 C. Fred Blake, "Death and abuse in marriage laments: the curse of Chinese brides", Studies in Asian Folklore 37, pp. 13-33 quotes extensively from a text of Hakka songs found in Sai Kung. The Oral History Project has found records of these songs in other villages, but not in Sai Kung itself. 5 Hong Kong Government Administrative Report 1913, p. N 16. 56 From the Hong Kong Government Administrative Report 1922, the Hong Kong Government Administrative Report 1923, and interview reports, schools were found in Sai Kung Market (Sung Chen and two others) and the following villages (names of schools in brackets): Mang Kung Uk (Ts'ung Kong), Pak Tam Chung, Wo Mei, Ho Chung (Tsik Shin), Tseung Kwan O (Lap Tak), Yim Tin Tsai, Tai Po Tsai, Sha Kok Mei (Yuk Yin), Tai Wan (Sui Ying), Tai No, Nam Wai, Pak Kong (Man Shang), Tai Long, Wong Chuk Yeung, Pan Long Wan, Sheung Yeung (Ling Wan), Ta Ho Tun, Pak Ngah, Kau Lau Wan, Kau Sai, Seung Sz Wan (Wai San), Hang Hau (Man Uen), Tseng Lan Shue (Lung T'ang), Tan Ka Wan (Shung Ming), Yung Shu O, Ko Tong, Tai Wan Tau, Wong Mo Ying, Ma Yau Tong, Man Yee Wan, Nam Shan, Che Keng Tuk, Pak Kong Au, Ma Nam Wat, Siu Hang Hau. 56 Ints. Mr. Lok Shang 21.5.81, Mr. Chan Kei Shang 28.5.81, Mr. Cheung To 29.5.81, Mr. Chan Shau 19.6.81, Mr. Uen Chan Wan 22.6.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lam Kaap Shau 8.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81. 57 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Kong Hei 21.6.81 went to Sung Chen. Mr. Wong went from Sung Chen to the Roman Catholic School in Wai Chau and then Canton. Mr. Cheng Chung T'ing 21.5.81 went to the Yau Ma Tei Government School, Mr. Uen Chiu Ming 13.2.81 went to the Tai Po Teachers Training School, but did not graduate. The Chans of Ho Chung sent their sons to Nam Tau or Canton; see Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81. Mr. Chau T'in Shang's elder brother was educated in Canton, see int. 3.6.81. See also int. Father George Carusso 20.5.81. 58 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Tsang Yau 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mrs. Yung née Wan 2.7.81, Madam Chiu I Mooi 18.7.81, Mrs. Yau née Tse 22.7.81, Mr. Chan T'aai ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1980 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207 NOTES AND QUERIES the Chien Lung period, it was turned into a guard-station 143 Villages rebuilt at that time were Tze Tuen Tsuen, Tuen Mun Tsuen, Siu Hang Tsuen, Po Tong Ha Tsuen, So Kwun Wat Tsuen and San Tsuen Wai.12 In the 16th year of the Chia Ching reign (1811), the Tuen Mun guard-station was strengthened. Besides the original garrison, a Pa-Tsung was posted to be the assistant. Five guard-stations, each under a Ngai-Wai with four men, were erected at Shing Mun, Wang Chau, Kwun Chung, Tsiu Keng and Ma Tseuk Leng. They were all under the command of the Tsin-Tsung of the Tuen Mun Guard Station. At that time, villages in that area were all under the charge of the Kwun-Fu-Shi TO: namely: Tuen Mun Tsuen, Tsing Chuen Wai, Tsz Tuen Wai, Siu Hang Tsuen, Po Tong Ha Tsuen, Sun Fung Wai, Chung Uk Tsuen, Nai Wai Tsz Tsuen, San Tsuen, So Kwun Wat Tsuen, Tai Lam Tsuen, Tin Fu Tsai Tsuen and Un Tan Tau Tsuen.4 During the early years of the Tao Kuang reign, a Pa-Tsung and a Ngai-Wai with sixteen men were posted at the Tuen Mun Guard-station, sixty men were placed in the following six guard-stations which were all under the command of the Tuen Mun Guard Station. These guard stations were at Mong Tseng, Wang Chau (ten men), Kwun Chung (five men), Tai Po Tau (fifteen men), Shing Mun Au (fifteen men) and Tsiu Keng (five men).15 This continued until the 24th year of the Kuang Hsü reign (1898), when the Ch'ing Government leased the New Territories and the adjacent islands to the British, after which these guard-stations were abandoned.16 In 1899, the area was divided into the three sub-districts of Tuen Mun, Tai Lam Chung and Lung Ku Tan belonging to the Un Long District. Villages in these sub-districts were as follows:17 Tuen Mun Sub-district:- Chung Uk Tsun, Shun Fung Wai, Tsing Chun Wai, Tsz Tin Wai, Nai Wai, Tun Tsz Wai, Po Tong Ha, Siu Hang, Lam Ti and San Tsuen. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1980 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207 202 WILLIAM Y. CHEN Keng-sang, Ch'u. K’eng-tsang-tzu. Taipei, 1955. 庚桑楚,亢滄子,台北,台灣商務,1955. 48, 2 p. SA Ko, Ch'ang-keng. Pai-yü-ch'an ch'üan chi. Taipei, 1969. 葛長庚,白玉蟾全集,台北,自由出版社,1969. 3 v. (1472 p.) LC, SA Ko, Hung, ca. 350-330. Pao-p'u-tzu. Taipei, 1965. 葛洪.抱朴子,台北,中華書局,1965. 365 p. in various pagings. LC, SA Lao-tzu yen chiu tzu liao hui pien. Hongkong, 1974. 老子研究資料彙編,香港,陶齊書屋,1974. 2 v. Lieh-hsien ch'üan chuan. Peking, 1961. 列仙全傳,王世貞辑,北京,中華書局,1961. 3 v. LC CA Liu, Hsiang, 77?–6? B.C. Li tai chen hsien shih chuan. Taipei, 1960. 劉向,歷代真仙史傳,台北,自由出版社,1960. 1 v. LC, SA Lü, Yen, b. 798. Lü-tsu ch’üan shu. Taipei, 1967. 呂函,呂祖全書,台北,自由出版社,1967. 2 v. (806 p.) LC, SA Murakami, Yoshimi, 1906– Chugoku no sennin. Kyoto, 1967. 村上嘉實,中國の仙人,京都,平樂寺書店,1967. 3, 2, 248, 12 p. LC, SA Shen, Fen, 10th cent. Hsü shen-hsien chuan. Shanghai, 1937. 沈汾,續神仙傳,上海,商務,1937. 1, 1, 3 p. CA Shoji, Tatsusaburo. Shina sennin retsuden. Tokyo, 1911. 東海林辰三郎,支那仙人列傳,東京,聚精堂,1911. 3, 3, 15, 498 p. CA, LC Ssu-ma, Ch'eng-cheng. Tien-yin-tzu. Taipei, 1966. 司馬承禎,天隱子,台北,台灣商務,1966. 14 p. SA Tung yû t'u chih. Shanghai, 1936. 洞寓圖志,鄧牧編,上海,商務,1936. 2 v. in 1. CA Wang, Chien, Sung dynasty. I-hsien-chuan. Shanghai, 1937. 王簡,疑仙傳,上海,商務,1937. 2, 21 p. CA ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1981 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m 214 DAVID FAURE Dates Dates Name (and village) interviewed Name (and village) interviewed Mr. Tsang Yau (Tai Mong Tsai) 23.6.81 Mrs. Cheung, née Chan 27.6.81 (Sha Kok Mei) Madam Tsang, Mr. Liu 27.6.81 23.6.81 Madam Cheung (Cheung Muk Tau) (Wong Mo Ying) Mr. Wong (Sha Ha) 27.6.81 Madam Lau 23.6.81 Mrs. Lau Lei Loi T'aai 28.6.81 (Pak Kong Au) (Wong Chuk Wan) Mrs. Loh, née Tsang 23.6.81 Store-keeper 28.6.81 (Tai Mong Tsai) (Wong Chuk Wan) Madam Cheung 24.6.81 Visit to temple at 28.6.81 (Sha Kok Mei) Wong Chuk Wan Mr. Wong Yung 24.6.81 Mr. Foo Ts'ing's funeral (Tung Sam Kei) 28.6.81 Mr. Chan Uet Shing 24.6.81 Mrs. Tsang, née Lei, 28.6.81 (Tsiu Hang) Mrs. Hoh, Mr. Tse, née Lau 24.6.81 née Lei (Tai Tan) (Che Keng Tuk) Mrs. Cheng née Mo 28.6.81 Mr. Tse Shui Kam 24.6.81 (To Kwa Ping) (Che Keng Tuk) Mr. Wong Ping Lin 29.6.81 Mr. Hoh (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong) Mrs. Wong, née Sin 29.6.81. Mr. Wong (Ha Yeung, 24.6.81 (Tai Wan) near Ko Tong) Mr. Lei (Wo Liu) 29.6.81 Mrs. Wai, née Lei 25.6.81 (Sha Kok Mei) Mr. Chung Kam Faat 29.6.81 (Ma Nam Wat) Mr. Tsang 25.6.81 Mr. Wan 29.6.81 (Sha Kok Mei) (Ma Nam Wat) Mr. Tsang Yung 25.6.81 (Sha Kok Mei) Mrs. Hoh, née Lau 29.6.81 (O Tau) Mrs. Siu (Pak Tam) 25.6.81 Mr. Wan Koon Fuk 31.1.81, (Wong Mo Ying) 25.6.81 (Tai Nam Wu) 6.81, 5.8.81 Mr. Tang Kei Faat Mr. Lau Wan Hei 25.6.81 Mrs. Lau, née Lei 1.7.81 (Pak Kong Au), (Hei Tsz Wan) Mr. Kong Sai P'ing (Lung Mei) Mrs. Lau 1.7.81 (Hei Tsz Wan) Mr. Cheung Kau 26.6.81 (Ping Tun) Mr. Lei (Wong Chuk Yeung) (1) 1.7.81 Mrs. Cheung née Wan 26.6.81 (Ping Tun) Mr. Lei (Wong Chuk Yeung) (2) 1.7.81 Mr. Cheung 26.6.81 (Tai Po Tsai) Mr. Lei 1.7.81 Mr. Lei 26.6.81 (Tsak Yue Wu) (Muk Min Shan) Mr. Lei (Wo Liu) 2.7.81 Madam Keung 26.6.81 Mr. Lau Yun Shang 2.7.81 (Muk Min Shan) (Wong Chuk Wan) Mrs. Wai 27.6.81 Mrs. Yung, née Wan 2.7.81 (Sha Kok Mei) (Hoi Ha) ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1981 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m Dates 215 Name (and village) Dates interviewed Name (and village) interviewed Mr. K'uet Po Shing (Nam A) 2.7.81 Mr. Lok (Seung Sz Wan) 17.7.81 Mr. Yung (Hoi Ha) 2.7.81 Mr. Lau (Sheung Yeung) 17.7.81 Mr. Ip Wan (Pak Sha O) 2.7.81 Mr. Lok Tak K'ei (Seung Sz Wan) 17.7.81 Visit to church in Pak Sha O 3.7.81 Mr. Lam (Seung Sz Wan) (2) 17.7.81 Mr. Yau Kei (Tseng Lan Shue) 8.7.81 Mr. Lau Kwong (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 20.7.81 Mr. Cheung Loi Yau (Sha Kok Mei) 9.7.81 Mrs. Wan (Mang Kung Uk) 20.7.81 Mr. Shing (Ha Yeung near Seung Sz Wan) 10.7.81 Mr. Shing Uen Wan (Pik Uk) 10.7.81 Mr. Wong Kam Tai (Hang Hau) 20.7.81 Mrs. Yau (Mang Kung Uk) 10.7.81 Mr. Shing (Pik Uk) 20.7.81 Mrs. Yau, née Tse (Tseng Lan Shue) 22.7.81 Mr. Ue Shun Hing (Mang Kung Uk) 10.7.81 Mr. Chan T'aai (Tseung Kwan O) 22.7.81 Mr. Cheng Yung (Uk Tau) 10.7.81 Mr. Yau Yan (Tseng Lan Shue) 22.7.81 Mr. Uen Kwai Naam (Mau Wu Tsai) 14.7.81 Mr. Chung (Yau Yue Wan) 22.7.81 Mr. Tsang Shui On (Ma Yau Tong) 14.7.81 Mr. Chung Wai I (Yau Yue Wan) 22.7.81 Mr. Wan Yau (Wong Chuk Long) 14.7.81 Mr. Yau Taai Hin (Tseng Lan Shue) 23.7.81 Mr. Tsang Wan (Ma Yau Tong) 14.7.81 8.81 Mr. Lau (Po Toi O) 24.7.81 Mrs. Tsang, née Shing (Ma Yau Tong) 14.7.81 Mrs. Chung (Po Toi O) 24.7.81 Mr. Ng (Tseung Kwan O) 15.7.81 Mrs. Sit (Tin Ha Wan) 24.7.81 Madam Chan (Tseung Kwan O) 15.7.81 Mr. Ip (Tin Ha Wan) 24.7.81 Mr. Leung Chiu Man (Hang Hau) 25.7.81 Madam Wan (Tai Wan Tau) 16.7.81 Mr. Yau Koon K'au (Tseng Lan Shue) 27.7.81 Mr. Lau (Tai Wan Tau) (1) 16.7.81 Mr. Yau Tai On (Pak Shek Wo) 27.7.81 Mr. Lau (Tai Wan Tau) (2) 16.7.81 Mr. Yau (Nam Wai) 28.7.81 Mr. Lam (Seung Sz Wan) (1) 17.7.81 Mr. Yau T'aai Hong (Nam Wai) 28.7.81 Madam Chan (Mang Kung Uk) 17.7.81 Mr. Lau (Tai Au Mun) 29.7.81 Mr. Lau K'in Tsun (Ha Yeung) 17.7.81 Mr. Lau (Siu Hang Hau) 30.7.81 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1981 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m 214 KING, Miss Carol A. KIRKBRIDE, Mr K.M.G. KROPATSCHECK, Mrs Hannemarie KWAN, Mrs Alice W.S.C. KWOK, Mr Ping Leong LACK, Mr Alan J. LAI, Miss Merlin S.C. LANG, Mr Frederick G. LAWRENCE, Mr Anthony LAWTON, Mr David LEE, Mr Peter E.I. LEE, Mr Peter J. LEE, Mrs R.M. LEE, Miss Sandra Suk Yee LEE, Mrs S. Jane LERNER, Mr Bernard LEVIN, Mr David A. LEVIN, Ms. Stephanie S. LI, Mr Edwin Lao LI, Mr Shi-Yi LIARDET, Mr A.J. LIN, Mr Tien-Wai LIU, Miss Dimon LLOYD, Mrs Aileen S. LLOYD, Mrs Waltraud E. LO, Miss Alexandra Dak Wai LO, Mr Shu-wing LOCKING, Mr J.R. LOFTS, Prof. Brian LOK, Dr Leonora Shin U. LOK, Miss Wai Kwan LOVELL, Mrs Hin-Cheung LUNNEY, Mr Raymond LUTZ, Mr Hans F. MA, Prof. Ho-Kei MA, Mrs Jackie MA, Prof. Meng, MBE MACCABE, Mrs S.J. MACCALLUM, Mr. I. MACCALLUM, Mrs Wendy M. MACGREGOR, Mr Keith MAHLKE, Mr William J. MANSON, Mr James B. MAO, Dr Philip Wen-chee MARKEY, Mr J.C. MARTIN, Dr Michael R. MASON, Mr A.K. MATHEW, Mr David MATHEWS, Mr J.F. MAYERS, Mr Walter MCLEAN, Mrs Robyn H. MCCULLY, Mrs Arthur M. MCDONALD, Mrs John R. MCELNEY, Mr Brian S. MINERS, Dr N.J. MINTER, Mr C.J.W. MITCHELL, Mr Eion A. MITCHELL, Mrs Ruth M. MORGAN, Ms V. Elaine MOSER, Mr Michael J. MOYLE, Mr G.C. MULLOY, Mr G.N. MURPHY, Mr Francis S. NEWBIGGING, Mr D.K. NEWBIGGING, Mrs Carolyn NG, Dr Margaret N. NG, Miss Tonia NGUYET, Mrs Tuyet O'HARA, Mr Randolph ONG, Prof. Guan Bee OUTCH, Mr William T. ORR, Mr Iain Campbell OXLEY, Mr C.W.B. PARRINGTON, Miss June PARRY, Mr Roger H. PERESYPKIN, Mr Oleg P. PICKARD, Mrs Jane PICKFORD, Mr John B. PRESCOTT, Mr Jon A. PRYOR, Dr E.G. QUESTED, Mrs Rosemary RAM, Mrs Jane REDDING, Dr S.G. REYNOLDS, Prof. W.A. REYNOLDS, Mrs Johanne RHODES, Mr Peter F. RIBEIRO, Mrs Susan RICHARDS, Dr S.F. RICHARDS, Mrs J.K. RICK, Mr D.R. RIGG, Mrs Jillian R. ROBERTSON, Mrs A.G. ROBERTSON, Mrs W.G. ROHRS, Mr Kenneth R. ROPER, Mr G.W. ROSS, Mr David M. ROWARK, Mrs Sally ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1984 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572 reviewed the condition of Hong Kong Island in 1841 in order to show that it was a long-settled place with thriving coastal ports. Then, Dr. Kerrie MacPherson, Lecturer in History at the University of Hong Kong, who has researched into the medical history of the international settlements in Shanghai, addressed us on 12th March about prostitution there, under the title “Caveat Emptor: an Attempt at the Control of Venereal Disease in Nineteenth Century Shanghai". Finally, on 19 April Dr. Julian Pas, Associate Professor at the University of Saskatchewan and a frequent contributor to our Journal, gave an illustrated slide lecture on “Religion in China Today" based on his observations during a four-month visit to Beijing, Shanghai and Chengtu. There were three local tour visits during the year. On 21 July 1984, Revd Carl Smith took us to the Tao Feng Shan Ecumenical Centre. This occupies the very attractive Chinese monastic premises built on a hill above Sha Tin for the Christian Mission to Buddhists in the 1930s, and besides touring these buildings, members were able to visit the grave of Revd Carl Reichelt, its founder. Two other visits were organized by myself. On 8 December, 33 members took part in a memorable visit to Maryknoll Fathers' House, Stanley, where one of our founder members, Father Michael McKeirnan M.M., spoke to us in his own inimitable way on his experiences during the brief defence of Hong Kong in December 1941, when he had been in the house as a language student. His talk will be published in the Journal. On this visit, members also walked part of the road constructed by the incoming British in the 1840s, and benefited from Mr. Ian Diamond's work on Lieutenant (later Major-General) T.B. Collinson, R.E. who surveyed and made military sketches of Hong Kong Island at that time. On 9 March, there was another well-attended visit to Stanley; this time to the four temples of the area, the two villages of Tai Tam and Wong Ma Kok, and the Kaifong Association's premises where we had tea. The latter are of particular interest, being undoubtedly the oldest occupied local management office on Hong Kong Island, having been repaired in 1847 according to the inscription above the doorway. On this visit, Mr. Clive Oxley, Dep- ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1984 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572 42 JULIAN PAS Webster's Dictionary (1979), p. 1733. 10 Webster's Dictionary (1979), p. 170. Lenormant (1875), p. 18. 12 Lenormant (1875), p. 19. 13 Lenormant (1875), p. 30. 14 Needham (1956), p. 349. Banck (1976). 16 CHENG, Chen-tuo, Editor, T'ien-chu ling-ch'ien (Reproduction of the Earliest Preserved Set of Temple Oracles) Folklore & Folk Literature Series of National Peking University. (reprint), Taipei: The Orient Cultural Service, 1958. 17 19 I have used the cheng-t'ong or Ming edition, as reprinted in Taipei. Eberhard (1970), p. 193. Huang-ti shen-kung Ħ☎1⁄2, Banck (1976), #17. 20 Eberhard (1970), p. 191-192. 21 Jordan (1982). 11 W. Eberhard (1970), p. 195. The Chinese text: 1+X8 23 24 The Chinese text: 高達五十得名 St. Augustine's Confessions, translated by William Benham (New York: Collies & Son, 1909), pp. 141-142. BIBLIOGRAPHY A. Sources (i) Taiwan (& Hong Kong) Oracles, published in booklets B-I B-I B-I B-2 B-2 B-2 Sheng-ch'ien chu-chieh E, Kuan Yin Fo-tsu, T'ien-shang Sheng-mu &Ħ, X_L, Taichung, Jui-ch'eng Bookstore AĦĦ , 1972, (1st ed. date, unknown). K'ai-t'ai Ma-tsu chien-chieh, published by the Feng-t'ien Temple in Hsin-kang, Chia-yi *, ****8. (n.d. circa 1978). The oracle texts are on pp. 1-30. + Ling-ch'ien chich-shuo, with commentaries by Yeh Shan #ll, Taichung: Ch'uang-shih Publishing House, & FURN 1979. + Pai-shou ch'ien-chieh, Published by the Hsing-sheng Temple in Taichung 台中市行聖宮,1977. Ling-ch'ien chieh-shuo *, with commentaries by Yeh Shan #. Taichung: Ch'uang-shih Publishing House, ÷ÞOKRE 1975 (1st ed.: 1966) Kuan-sheng Ti-chún ch'ien-shih chich MESE the Shui-hsien Temple in Nan-kang, Chia-yi, 1 Published by *, 1964, ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1985 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x 220 acter as part of the Maha-pradjina-paramita-sutra. Subsequently, on Professor Drake's advice, Mr. Nixon had his two fragments mounted on scrolls in order to protect them. In April 1963 the Council of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society asked Mr. Ma Meng, Principal of the Language School in the Institute of Oriental Studies at the University of Hong Kong, Mr. H. D. Talbot, Lecturer in the Department of Geography of this University and myself to advise Mr. Nixon on the best way to ensure the safety of his two fragments for the future. We asked the advice of Professor F. S. Drake, Professor of Chinese in this University, and together with him, and a member of his staff, Mr. Lo Hsiang-lin, we examined the two fragments. These are: a) One manuscript approx. 17¾" × 9" written in Chinese characters. This is a fragment of the Maha-pradjina-paramita-sutra. According to Mr. Lo Hsiang-lin, who has had some experience in these matters, the calligraphy, colour of ink, texture of paper etc. of this MS. give it the look of a genuine T'ang dynasty manuscripts. b) This consists of one section of 9″ × 11½" followed by two sections of 18½″ × 11½″ followed by one section of 9¾" × 11½". The writing is Tibetan. It is on the same quality of paper as the fragment in Chinese. Mr. Nixon, although still quite active, is now in his eighty-sixth year, and he is anxious that these fragments should be examined by experts and that, if they are found to be genuine, arrangements should eventually be made for their permanent safekeeping where they can be consulted by scholars. We have advised Mr. Nixon that these conditions cannot be fulfilled in Hong Kong and that the British Museum is the right and proper place to give an opinion on his fragments and to advise on their eventual safekeeping. We have promised Mr. Nixon that we will write to you on his behalf. May we therefore ask if you would be willing to receive these two fragments for examination and let Mr. Nixon have your opinion? ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1986 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063 faan-gon gan-jy 跟佳 gou-hing gung-so 公所 Gwong-seui 光緒 haang-chiu 行朝 haang-heung 行否 Hakka 我家 hin-bei 纈妣 hin-hau Hoi Luk Fung 海陸豐 Fuk-Wai-Chiu 高惠潮 mou-fan pei-chi 冇分彼此 Naam Tau 南頭 Naam Bin Chyn 南便村 ping-on 平安 Piu-sik 飄色 po-yat 破日 Punti 本地 Qing 淸 se-su 教書 seun-si 信: Seung Wai 上圍 seung-yuk 上肉 101 Hok Tsui 健咀 Shaukiwan 筲箕灣 Hoklo 仙佬 Shek O Saan Jai 石澳山仔 hou-wan 好運 Shek O 石澳 jam-mong 浸润 jang-paang 繪櫥 Jeng Gwok Man 會國民 Tai O 大澳 jing-chyn 正村 Jiu 邱 M 媽 jung-lei 總理 Kam Tin 錦田 laam-bong 攬榜 laam-yuk 腩肉 Laan Lai Wan 斕坭滟 Lam 林 Lau 劉 Lau Sing Jai 對勝任 lei-si 理事 Leung 梁 Leung Yi Hoi 梁值海 Leung Nung 梁龍(?) Ma-leung 馬料 Man 文 Siu-yau 小幽 Tai Tam Tuk 大潭篤 Tai Long Wan 大浪灣 tai-ye 睇嘢 Tanka 蛋家 Tin Hau 天后 Wai Chau 惠州 Wong Man Gwong 黃文光 Wong 黃 Wong Chuk Hang 黃竹坑 Yat Gin Fa Choi 一見發財 Yau Ho Sam 邱河深 Ying-shing 迎聖 yn-sau 縁首 Yu Laan 盂蘭 Yuk Wong 玉皇 Yu Laan 媽娘 Zheng Cheng 增城 : : ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1989 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h 142 steady waves. This sensible and pragmatic defence plan lead to the villages near Kan Tau Wai being formed into five Yeuk, which radiate out from Kan Tau Wai like the spokes of a wheel. The villages to the north-east, furthest from Kan Tau Wai, formed a sixth Yeuk: its duties were to guard the other entrances to Ta Kwu Ling, the Fan Li Au and to keep an eye on the Cheung's allies in the area, especially Lin Ma Hang and Sai Ling Ha. The arrangement of the area into six Yeuk lead the area to be called the Ta Kwu Ling Luk Yeuk ("Ta Kwu Ling Alliance of Six"). The Yeuk seem to have been very united in their opposition to Wong Pui Ling — the deaths of villagers in the fighting were very evenly shared between them. 29 + These arrangements required the Ping Yuen Hap Heung to be split, Ping Che joining Tong Fong and Kan Tau Wai in one Yeuk, centred on the Ping Che Road, and Ping Yeung with Nga Yiu Ha and Wo Keng Shan forming another centred on the Miu Keng road. The Loi Tung villagers had no interest in the Law Fong bridge, and did not join the Ta Kwu Ling alliance; their political interests lay elsewhere. Similarly, the old grouping of Kan Tau Wai, Lei Uk and Tai Po Tin had to be split, with Lei Uk and Tai Po Tin being joined with Shan Kai Wat further along their common access path. These arrangements seem to have been introduced no earlier than about 1850, and were limited to defence and mutual assistance matters; ritual and other arrangements continued to operate according to the older groupings. Hence the management of the Cheung Shan Kwu Tsz was unaffected, and even though Loi Tung and Man Uk Pin were probably friendly with Wong Pui Ling, the political contacts of the villages near the pass did not end, and probably helped to stop the dispute escalating too far. Although it is something of an irrelevance to this article, it is, perhaps, worth saying something further about the Luk Yeuk. The alliance was successful in its war with Wong Pui Ling: the bridge was built (it was a very fine, three-span granite structure), with an inscription set up at the bridge foot detailing the donors. Wong Pui Ling had to accept defeat, and see its influence disappear throughout Ta Kwu Ling and beyond. The Ta Kwu Ling villagers, after peace had been secured, set up an organisation to ensure that the area could go back onto a “war footing” at short notice if required. This was the Shing Ping She ("Peace Secured Society"). This organisation ensured that all the young men were trained in martial arts, and that patrols "to keep the peace" ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1989 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h 154 19 , at Law Fong) are believed to have entered the area after 1700. See Map of Ta Kwu Ling. It is interesting to note that, of the 21 villages in the Ta Kwu Ling area, seven are purely Punti, nine are purely Hakka (including two of originally Punti but now Hakka speaking Mans), but five are of mixed Punti and Hakka residents, including the large village of Chau Tin (which has only a tiny handful of Hakka residents), Fung Wong Wu, Kan Tau Wai, and Law Fong, and Tong Fong which consists partly of Punti speaking Mans, and partly of Hakka speaking Mans. + 1 Yeung, and Ng, at Fong Wong Wu; Siu, and Ho, at Chau Tin; Wong, at Kan Tau Wai; Pang, and Au, at Tai Po Tin; Fu Lau, (and others) at Wo Keng Shan; Yiut, at Chuk Yuen; Chan, and Yiu, at Law Fong (Luofang); Chau at Wang Kong Ha; Yeung, and Kwu, at Sai Ling Ha (Xilingxia), and others. 21 The temple bell, of Chien Lung 21 (1756) was donated by "all the faithful people of the Ping Yuen Hap Heung... ...to stand for ever before the altar of the Lady Tin Hau*. Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 670. The only earlier dated item in the temple, a Cloud Gong of 1727, was donated by a single family from Ping Che, Faure, Luk, Ng, op. cit., Vol. 3, p. 661. The temple continued to be owned and controlled by this group of villages. Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Oxford Univ. Press, Hong Kong, 1986, p. 104 is incorrect in saying that the temple was owned by Ping Yeung. In the Block Crown Lease, the Manager of the temple was Man Shan-fung, of Ping Che. The Tong Fong people, although closely related genealogically to the Ping Che people, were not part of the Ping Yuen Hap Heung, and did not take part in the Ta Tsiu.22 Faure, op. cit., p. 103. + + 23 The four managers at the time of the Block Crown Lease were Tang Hung-wai (a houseowner of Loi Tung), Chan Shing-pong, called a houseowner of Ping Yeung in a District Office report of 1979), Man Ying-shau (probably a villager of Ping Che, a relative of the houseowners Man Ying-kei, Man Ying-wai, and Man Ying-fat), and Chung Choi-wah (a houseowner of Man Uk Pin). These died in 1938, 1926, 1925, and 1942 respectively, according to a report made to the District Office in 1979. The abbess, Wong Tik-yuen, was appointed a manager in 1926, but she died in 1931. After the War, the lack of managers caused trouble on a number of occasions. A temporary manager was appointed in 1968. In 1979 the Chairman of the Sha Tau Kok Rural Committee and others were appointed as managers, although he, as a Lin Ma Hang villager, had no connection with the nunnery. This seems to have been with a view to rebuilding the nunnery. This proposal has led to a string of vigorous complaints from the elders of the six villages with shares during the last three years, but the situation remains, at present (1991), unresolved. 24 See Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., pp. 100-127, for a discussion of the Yeuk. 25 The only alternative was a dangerous, difficult, and often impassable waist-deep ford, as the 1896 Kwong Fuk bridge tablet makes clear. See Faure, Luk and Ng, Historical Inscriptions of Hong Kong, op. cit., Vol. 1, p. 298. 26 See Robert G. Groves, "The Origins of Two Market Towns in the New Territories", Aspects of Social Organisation in the New Territories, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Symposium Report, 1964, pp. 16-20, and Alice Ng Lun Ngai-ha, "Xianggang Xinjie xushi zhi xingqi yu shuailao: Dabuxu yanjiu" [The Foundation and Decay of Market Towns in the New Territories of Hong Kong: A Study of Tai Po], in Chinese Studies, Vol. 3, No. 2, 1985, pp. 633-655. The very widespread support for the Tsat Yeuk can be gathered from the list of donors shown on the Kwong Fuk bridge tablet, Faure, Luk and Ng, loc. cit. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1993 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302 164 its foundation. There important roads used to meet near here. The most important was the main east-west road in the county, which connected the county city, Nam Tau (Nantou, ), with the Deputy Magistrate's city of Tai Pang (Dapeng, ), via the important market of Sham Chun. * Because of the greater desirability and comfort of water-borne traffic, the section of this road along the north shore of Mirs Bay was not much used. Instead, much of the traffic went by a ferry that ran parallel with the shore, from Sha Tau Kok to Sha Yue Chung. At Wo Hang Au, a few miles west of Sha Tau Kok, the road was joined by another important east-west route. This was the road from Yuen Long to Sha Tau Kok via Tai Po. The third route was the main road from Kowloon to the north-east. This road carried the traffic from Kowloon to Wai Chau. This road crossed Sha Tin Pass to reach the coast of Tolo Harbour at Yuen Chau Tsai. A ferry carried the traffic from Yuen Chau Tsai across Tolo Harbour to Ang Chung (Chung Mei, near Bride's Pool). From Ang Chung, the road climbed steeply past Bride's Pool and Ah Ma Wat, and then down to the shores of Starling Inlet at Kuk Po. Another ferry then took the traffic across Starling Inlet to Sha Tau Kok. There was also a road which ran from Ang Chung through Luk Keng and Nam Chung, to join the Nam Tau and Yuen Long roads at Shek Chung Au, thus avoiding the second ferry. From Sha Tau Kok the Wai Chau road crossed the shoulders of Ng Tung Shan, and so down to Wang Kong (Henggang, ), and thence to Wai Chau. A branch of this road ran from Sha Tau Kok to Po Kat (Buji, ). This Kowloon to Wai Chau road was more important than might be expected - the long ferry sectors made it more comfortable than the land-based alternatives. The Basel missionaries regularly used it when travelling between Hong Kong and Po Kat, for instance. 50 This system of roads and ferries was in existence from the Ming at the latest. It will be noticed that the roads do not cross at Sha Tau Kok. Sha Tau Kok stands, however, in the centre of the few miles of road where all the roads run together for a short distance. The site of the market, therefore, was a good one commercially. * See Map 3. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1994 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g 187 In Ho Sheung Heung, the 'guarding star' at the entrance to the village is a bamboo. However, it is not always the case that a tree growing beside a shrine has any relationship to that shrine. At Ho Sheung Heung trees besides the southern Pauk Kung have no fung shui significance and have simply grown up there. At Tar Om trees near the main shrine have grown up in the seventy years since the shrine was built and have little, if any, fung shui importance. None of the villagers questioned thought that the fung shui woods had any sacred or spiritual value outside their fung shui importance. Another important reason for the protection of large, old trees was that they had been planted by the ancestors. Examples are at Man Uk Pin, Ma Mat Wai, Ping Kong, and Ma Tsuek Leng. Few of these trees were individually venerated except for the 'grandfather tree' at Kuk Po which was planted by the founders of the village to honour the local earth gods. Villages often have examples of many types of fung shui tree. An example is the village of Sheung Wo Hang which has an inviolable fung shui wood in which all vegetation is protected, in addition to ancestorally planted trees which guard particular shrines and which reinforce certain fung shui locations, as well as earth god trees without shrines. In some cases, shrines may not be dedicated to an earth god. At She Shan Tsuen in Lam Tsuen valley, a small shrine at the edge of the fung shui wood makes the spot at which hunters would gather to make offerings before the hunt. There is a parallel here with those shrines in the sacred forests of Nepal at which hunters gather to worship (Mansberger, 1991). Both Tar Wong and Paak Kung shrines guard the important places and fung shui points of the village, such as the wells, irrigation dams, "dragon veins" and especially the entrances to the village. The latter are often marked by a Tar Wong shrine. Where a path or road leaves a village, invariably where an approaching path curves around the end of a fung shui wood, the site is known as "the mouth of water", (the flow of a road symbolising water). The site is often associated with a clump of bamboo, a large rock or a large camphor or banyan tree, or sometimes all three, known as a "guarding star" in fung shui terms, as it guards against excessive outflow of chi from the village. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1995 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g 56 of the Pear Garden" (T). This Chinese version of Don Juan lived an absolute profligate life. In his later years, he lavished much of his love on a country-bred beauty called Yang Yu-huan (E) and neglected his State's affairs, which brought about his downfall. In 755 A.D., one of his trusted lieutenants named An Lu-shan (I), a half-Turk, half-Sogdian, revolted. The poor Emperor had to flee from Ch'ang An (E), his capital, with just a few escorts, including his immediate family and a few soldiers, heading for Szechwan (PTI). When the entourage arrived at a place called Ma Wei Po (5), the escorting soldiers refused to go any further and demanded that the Emperor get rid of the concubine Yang. The Emperor had to give in and act accordingly. At last, a general named Kwo Tzi-yı (97) put down the rebellion and restored peace to the land. The Emperor Xuan-zong lost his throne to his son. If you ever go to Xian (1) in the Shaanxi Province, you will find a bathhouse called Hwa Ch'ing Chih (#) in the suburb where Yang Yu Huan used to bathe. The area has been restored and kept in good condition to this day. Taboos There are many, many regulations and taboos in the Chinese theatrical circle, including the Peking Opera group. Some of these taboos help to keep smooth the running of the theatre as an orderly institution; otherwise, chaos would reign. For instance, the actors and actresses are not allowed to sit on the trunks of other performers. Once I had the privilege of visiting the backstage of a Peking Opera theatre. There were rows and rows of heavy trunks on the floor where the stage clothing was stored. Some of the actors or actresses were doing their make-up. Layers and layers of stage clothing were neatly folded and stacked in the trunks. There was order and neatness everywhere. Imagine, in the absence of taboo and regulations, what the situation would be. It could be a madhouse where everyone was fighting to have the right kind of clothing to go on the stage, and when they finished acting, they would just throw things around. I know one or two other taboos, of which everyone, yes everyone, has to observe, such as you should never utter the word “Geng" "E” ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1995 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g 150 (Hase, P. pers. comm.). This tended to reinforce the fung shui layout of the village by protecting the primary and secondary fung shui woods. It is largely because woodfuel is rarely gathered from the hills any longer by villagers, due to the use of alternative fuels and because the reduced population can obtain its fuel needs, if necessary, from the abandoned fields, that such songs and prohibitions are being forgotten by the old women. This in turn has two effects. It allows fung shui woods to spread and colonize the hillsides, yet at the same time the precise working knowledge of fung shui is being lost. However, it appears that substantial amounts of woodfuel are still used in more remote coastal villages. When visiting Lai Chi Wo in December 1990, large amounts of fuelwood were seen cut and stacked, but whether this was solely for the use of the villagers is not known. Some of the coastal village restaurants, which cater for hikers and junk trips on a regular basis, such as at Sam A Tsuen, Plover Cove, use only firewood for cooking. At Ma Tsuek Leng near Sha Tau Kok in late 1993 there were large stacks of woodfuel, mostly cut branches, which the elderly people purchase from elsewhere, as it is cheaper than buying bottled gas. During the Japanese occupation, and the years immediately after, the pressure on the countryside for fuel was severe. Grass was shaved from the hills, scrub and remnant woods were cleared, even from remote areas, and inroads were made into fung shui woods, especially those of secondary importance. Such was the pressing demand for fuel that those trees and woods that can be seen on the US Airforce airphotos of 1945, taken prior to liberation, must only have survived purely because they were of such fung shui significance (Hase, pers. comm.). Daley (1975) gives an indication of the extent of this immediate post-war felling. "Woodcutting extended further and further from the towns and gradually the hillsides as far as Mirs Bay and the western side of Lantao were stripped of trees. The prevention of all this cutting was an impossible task in the circumstances. Very few large trees survived this onslaught during the war years and just after. Perhaps the biggest was the pine felled at Ping Shan Chai, near Tai Po, in 1960. It measured almost 3ft in diameter at 4ft above ground, and 69ft in height. It was 159 years old." Page 180 Page 181 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 77 Appendix I Villages with Low Male: Female (Less than 47%) Population Ratios, 1911 District Village No. of males Total population Age of males N San Tong Po 15 47 31.9** N Ngau Ha 6 16 N Sam Tam Lo 1 6 33.3** N Mo To Hang 2 6 33.3** N Ko Tan 8 21 38.1** N Tsiu Keng 15 43 34.9** N Wo Hop Shek 21 48 43.8 N Sheung Tan Chuk Hang 43 102 42.2 N Ping Che Yuen Ha 27 61 44.3 N Tai Po Tin 25 56 44.6 N Fung Wong Wit 39 84 46.4 N Lo Shue Ling 98 209 46.9 N Lei Uk Tsuen 41 94 43.6 N Chuk Yuen 18 44 40.9* N Tsung Yuen Ha 39 85 45.9 N Muk Wu 81 174 46.6 N Luk Keng 182 484 37.6** N Yim Tso Ha 18 47 38.3** N Shek Kiu Tau 37 98 37.8** N Ma Tseuk Ling Tai Long N 47 125 37.6** N Ha Wo Hang 20 46 43.5 N Sheung Wo Hang 66 160 41.3 N Nam Chung 175 443 39.5* N Wu Kay Tang 152 348 43.7 N Lin Ma Hang 165 423 39.0** N Ha Wang Shan Keuk 199 516 38.2** N Ha That Muk Kiu 16 43 37.2** N Kau Tam Tso 27 76 35.5** N Kai Keuk Shue Ha 13 42 31.0** N Fung Hang 47 108 43.5 N Kuk Po San Wai 61 143 42.6* N Tong To 56 126 44.4 N Shan Tsui 47 104 45.2 N Kong Ha 162 367 44.1 N Pok Wai 63 135 46.7 N Tai Che 100 225 44.4 ST Ngau Kok Wo 7 18 38.9** ST Tsung Tau Ha 3 8 37.5* ST 3 9 33.3** The table has been reconstructed for better readability while maintaining the original content and order. The column headers have been inferred as "District", "Village", "No. of males", "Total population", and "Age of males" based on the content. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 78 Min Fong ST 4 25 0+* Ngau Wu Tok ST 3 10 33.3** Lo Sheung Tun ST 3 9 33.3** Mau Liu Shui ST 5 13 38.5** Cheung King ST 2 6 33.3** Siu Lek Yuen ST 73 174 41.9* Mu Ping ST 57 124 46.0 Shek Kwu Lung ST 18 55 32.7** Tai Lam Liu ST 23 57 40.4 Sha Tin Wai ST 81 180 45.0* Shan Ha Wai ST 24 56 42.9* Kak Tin ST 92 200 46.0 Keng Hau ST 86 195 44.1 Tai Wai ST 164 350 46.9% Ha Wo Che ST 31 76 40.8% Shan Mei ST 42 94 44.7 Kau To ST 57 130 43.8 Ho Lek Pui ST 18 45 40.0* Wu Kai Sha ST 59 135 43.7 Sai Shan Wai YL 7 21 33.3*+ Leung Ka Tsuen YL 3 8 37.5** Ying Lung Wai YL 38 94 40.0* Nam Pin Wai YL 223 519 43.0 Shan Pui YL 118 273 43.2 Tong Tau Po YL 53 116 45.7 Nam Hang YL 44 104 42.3* Ha Che YL 109 234 46.6 Tin Liu YL 48 105 45.7 Lam Hau YL 107 237 45.1 Fui Sha Wai YL 72 165 43.6 Hung Uk Tsuen YL 56 120 46.7 Kiu Tau Wai YL 71 152 46.7 Shek Po YL 108 257 42.0* Sik Kong Tsuen YL 178 381 46.7 San Wai YL 215 487 44.1 Hung Mei Tsuen YL 21 52 40.4* Fung Kong Tsuen YL 34 76 44.7 Wong Ka Wai TM 20 50 40.0* Sheung Cheung Wai TM 52 119 43.7 Hang Tau TM 17 39 43.4 San Tsuen TM 22 50 44.0 Tai Lam TM 26 61 42.6* Keung Ma Wo TW * 6 33.3** Sham Tseng TW 32 72 44.4 Sai Hang Hau SK 3 10 33.3** Pik Uk SK 5 25 20.0* Shek Pok Wai SK 4 13 30.8+ ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 Appendix II Villages with High Male: Female (More than 56% Male) Population Ratios 1911 81 Village District No. of males Total population Age of males Liu Pok Shek Wu Hui 136 237 57.4 Lo Wu 37 56 66.1** Tai Tau Tong 8 18 44.4* 100*1 5! 91 56.0 Tsung Pak Leng N 105 184 57.0 Yin Kong N 21 35 60.0+ Tiu Keng Wan N 38 56 67.6 Sau Hang N 25 42 59.5* Ma Wat Wan N 28 49 57.3 Wan Shan Ha N 38 66 57.6 Loi Tung N 107 191 56.0 Kuk Po Lo Wai N 140 247 56.7 Hung Shek Mun N 49 87 56.3 Wu Chau Tong N 28 48 58.3 Sha Tau Kok N 14 14 100** Yim Liu Ha N 29 47 61.7+ Ngong Ping ST 7 9 77.8** San Tun ST 77 109 70.0** Pak Tin ST 2 3 66.7** Wang Pok ST 8 9 88.9** Sheung Wo Che ST 70 100 70.0** Chek Mei Ping ST 70 122 57.2 Shek Wu Wai YL 37 56 66.1++ Tung Tau Yuen YL 26 38 68.4** Kak Hang Yuen YL 16 25 64.0** Lei Uk YL 32 48 66.7** Sha Kong Miu YL 5 6 77.4** Yuen Long Market YL 458 559 81.9** Tong Fong 83 148 56.1 Sha Kong YL 5 6 83.3** Kong Tau YL 26 46 56.5 Ha Tsuen Shi YL 120 178 67.4** Wang Che SK 4 5 80.0** Wu Lei Tau SK 6 9 66.7** Yau Ma Po SK 24 31 77.4** Uk Cheung SK 4 6 66.7** Hang Hau SK 262 387 67.8** Mau Fa Tsuen SK 28 47 59.6* ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 159 trans-village bodies, such as the Neighbourhood Association, emerged as sponsors of large-scale social and religious activities. Directors of the Association were owners of four shops, Te-ho, Yao-ho & Ali, Ching-ho li and Kuang-hsing, located on Tung Chung Street at lower Ling Pei, then the commercial core of the area. The changes occurring in Tung Chung were accompanied by the decline of the chiao ceremony. After the mid-1920s, the festivities never achieved their previous scale and the related rituals were simplified. A 79-year-old villager at Lung Tseng Tau testified that in 1927, when he was a 15-year-old employee of the Te-ho Shop, then the head of the Neighbourhood Association, the chiao ritual was limited to the burning of paper offerings. There were no nan-mo chanting or puppet shows. The festival proved too costly for the villagers. While a Te-ho employee earned only HK$15 a month, for example, the hiring of the chiao priests could cost several hundreds. At the beginning of the 1930s, it is said, the chiao ceremony ceased in Tung Chung. The Neighbourhood Association lacked the financial resources to support more than one festival, and the Houwang's Birthday celebration was kept at the expense of the chiao festival. After the chiao ceremony was discontinued, whenever pestilence struck, the Houwang's idol was paraded through the villages at midnight. The nan-mo chanting priests led the procession and firecrackers were used to clear the path. The rituals might be repeated in the following two nights. The route of the parade was decided by divination at the Houwang Temple. When Shek Mun Kap ceased to be the centre of the chiao festival, the Houwang Temple became the most important venue for various religious activities. It is not difficult to detect the Houwang's influence on the daily life of Tung Chung's villagers. Charms reading "under Master Houwang's command" (侯王爷) can be seen everywhere, on trees, banisters, poles by the road, or on the doors or window frames of villagers' houses. These amulets were “sought" at the Houwang Temple. At home, villagers may install the Houwang's shrine next to their ancestors' spirit tablets. A family named Feng at Ma Wan Chung had their family shrine of the Houwang elaborately surmounted with golden tassels and draped with red cloth. Everyday, the god, together ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 171 had become sailors, and those who had emigrated overseas. Some men also moved away to work in the city or foreign countries during the depression in the 1950s, which hit farmers particularly hard as the price of produce, especially rice, fell. As a result, female villagers gradually came to outnumber their male counterparts during the period from the early 20th century to the 1950s. In the meantime, emigrants from Hai-lu-feng and Ch'ing-yuan in south China flocked to Tung Chung's Sha Tsui Tau and Ma Wan Chung. Some of them became managerial farmers, specializing in vegetable growing and animal husbandry, keeping chicken runs and piggeries, etc., thus changing the area's traditional farming pattern. Later, when Ma Wan Chung rose to be Tung Chung's business centre, after the construction of the pier there, these new immigrants started to diversify their investments, going into the grocery business and becoming shopowners in the vicinity of the pier. The owner of the Shun-ch'ang Store, for example, is a San-shui native. In need of financial and human resources, Tung Chung seems to be especially tolerant of “outsiders” who invest in the community and eventually settle in one of the villages. Normal practice requires that a newcomer first makes application for permanent residency to the village head, who will then solicit opinions from the villagers. Should there be no objection, permission signed by the village head is issued. Finally, the new settler will host a banquet to entertain villagers, who come to show their goodwill and welcome the newcomer. Since the 1950s, most of the latecoming settlers in Tung Chung have resided and made a living in Ma Wan Chung. Thus, this area has the highest male-to-female ratio among all villages in the entire district. According to a statistical source, the gender structure of Ma Wan Chung's population as compared to that of Shek Mun Kap, for example, in the early 1960s was as follows: | Village | Male | Female | Children | | --- | --- | --- | --- | | Ma Wan Chung | 27.1% | 27.1% | 45.8% | | Shek Mun Kap | 11.5% | 42.4% | 46.1% | Like Shek Mun Kap, other villages also had far fewer male residents than did Ma Wan Chung. In terms of manpower resources, therefore, Ma Wan Chung undoubtedly enjoys favourable conditions for sponsoring the Houwang's Birthday Festival. For these more recent settlers in Tung Chung, supporting the festivities becomes an important ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 180 The Issei, "The Jiao Festival in Hong Kong and the New Territories," in Julian F. Pas, ed., Turning of the Tides: Religion in China Today (Hong Kong: Oxford University Press, 1989), pp. 271-298 Interviews: K'ung Chao-hsiang (age 79), Lung Tseng Tau, Jul 6, 1991; Hsieh Ch'i, op. cit. Interview of Mo Shu-ling (age 65), Mok Ka, Jun 29, 1991 Interview of Lo Ch'uan, op. cit., Jul 8, 1991 [hid] "Ho, op. cit.; while some villagers did not remember the role of the Houwang in the rituals, an old man, who had witnessed the festival three times, indicated that the Houwang idol would be "invited" from the temple and enshrined on an altar set up for the ceremony (Interview of Lo Ch'uan, op. cit., Chap Mun Tau, Jun 22, 1991) "Tanaka, op. cit., pp. 273-274 *Faure, 1986, op. cit., p. 84 14 James Hayes, The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong: Oxford University Press, 1983), pp. 159-160 "Ho, op. cit., p. 6 16 Interviews: Cheng P'o, op. cit.; K'ung Chao-hsiang, op. cit. "Interviews: Cheng Man-hung, op. cit.; the Tung Chung Public School, Jul 1991; Tseng Kuan-hsing (age 60+), Upper Ling Pei, Jul 12, 1991 *Interview of K'ung Chao-hsiang, op. cit. 14 JCH Ibid.; Interviews: "Uncle Li", op. cit.; Cheng Man-hung, op. cit.; the Tung Chung Rural Committee, Aug 12, 1991 Interview of Feng Po (age 65), Ma Wan Chung, Jun 16, 1991 Brum, op. cit. *James Hayes, "Chinese Temples in the Local Setting," in Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, Week-end symposium, Oct 2, 1966, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, p. 92 "Faure, 1981, op. cit., p. 76 **"Ch'ung-hsiu Houwang-miao pei-chih," IV, 1910, collected in K'o Ta-wen, Lu Hung-chi, & Wu Lun Ni-hsia, comp., Hsiang-kang... ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1996 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641 181 per-muing hia-pren, diffighi Vol 2 (Hong Kong Urban Council. 1986), pp. 395-402 * Interview of Lo Ch`uan, op cat Jun 22 1991 46 Interviews La P'o † # (surname Ho, age 70+), Ma Wan Chung, Jun 30, 1991, Ch'en Kuang-sheng P4144 (age 63) Fishermen's Village. Jul 8,1991 & by telephone, Aug 1,1991, 20 Mall, op cit 1 Anthony KK Sau “Distribution of Temples on Lantan Island as Recorded in 1979.** JHKBRAS, Vol 20(1980), p 138 ** Ch^en Po-Cao BR1MB "Touwang ku-mao sheng-shih per-chu,” (Kowloon: n.p., 1917) the Flouwang Temple Kowloon City For different opinions on the Houwang's identity, see Hsiao Kuo-chuen "Hstang-kang Hou-lung so ssu-feng chih 'Yang-hou-ta-wang' k'ao,” in Hstang-kang ch'inh-tai-shih huu-chu (Taipei: Taiwan Shang-wu yin-shu-kuan, 1985), pp 307, 313, Jao Tsung-yı "Yang-1'ai-hou chia-chih yu Chit-lung Yang-Houwang miao,' in Chu-hung vu Sung-chi shuh-hao (Hong Kong: Wan-yu t'u-shu kungssa, 1959), pp 84--92 * Ronald Ng. "Culture and Society of a Hakka Community on Lantau Island,” in I_C Jarvie, ed, A Society in Fransition. Contributions to the Study of Hong Kong Society (London: Butler & Tanmer Lid. 1969), pp. 55, 62 40 According to an interview at the Tung Chung Public School, Jun 24,1991, see also interviews. La P'o †% (age 63), upper Ling Per, Jun 15, 1991, Cheng Man-hung, op cit 1 5? Interview of 11 Chii-sheng PL/ (age_73), Lam Che. Jun 18,1991 * Interview of M. Huang (age 76), Wong Ka Wai, Jun 25, 1991 Brim, op eit, p. 100, N 10 ** Interview of Cheng Man-hung, op uit, upper Ling Per Aug. 11. 1991 Ho, op ett. p 13 Flayes, 1967, op eit, p 91 * Ho, op. cit, p9 5 lbid. p 13 * Brum op eit,p/103 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1997 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579 48 The Fifth Son, Yang Yen-tet known most commonly as Yang the Fifth, Yang Wu LangB, is also known in individual temples as Marshal Yang, Yang Fu Ta-jen and Wu Shih-yeh. He was driven to despair by the occupying Tatar forces and became a monk on Wu T'ai Shan where he secretly performed great deeds in the forlorn hope that he could force the Tatars to leave China. After his death stories of his deeds spread and a separate cult grew up around his memory. There are at least seven temples in Taiwan in which the Fifth Son is the main deity, as well as being the main deity on secondary altars in numerous other temples. The Fifth Son is also known in Taiwan as Wang Kung, as well as by the Buddhist titles of Ta-te Ch'an-shih, Yang Fu Ch'an-shih and Ch'an Shih-kung禪帥公.8 His image also occupies a secondary altar in a nunnery on Wu T'ai Shan, the Wu Lang Miao where he is depicted as a Buddhist monk and is very popular with visiting Chinese tourists. He is a minor deity on side altars in three temples in Macau, three in Hong Kong and in a number of temples in Singapore, Thailand, Malaysia and Indonesia. In Macau a temple keeper explained that the Fifth Son is prayed to everywhere as a protective deity and is not usually a deity from whom people normally sought other favours. However, it had become the custom in the Macanese temple for the deity to be asked for racing tips and for good luck in betting. The three temples in Hong Kong were all Ch'ao-chou immigrant squatter temples built on the slopes above Kowloon [and now long gone, the temporary temples being demolished by the Hong Kong Government during rehousing projects] where he was known as the Vanguard General, Hsien-feng Chiang-chünoro. The few images of Yang Wu Lang, as he is best known, have no unique identifying characteristics other than when he is portrayed as a Buddhist priest under his Ch'an title, sitting cross-legged and wearing the Buddhist tiara. One image only depicts him astride a horse, the legs of which are bound with numerous red threads by devotees seeking help, possibly due to misunderstanding by devotees as this practice tends to be limited to the Green Horse, the Messenger to Heaven [Lu.Ma]. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1998 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794 64 Maritchi [or Marici Deva], [a Sanskrit term for the Indian mythological form of Parbati, the wife of Siva]; and Ma-yeh, the mother of Sakyamuni, The Buddha, the whole being confused by devotees who tend to describe them all as Chun-t'i, with the legends of Maritchi and Cundi producing an inextricably involved and perplexing picture. Images of Marici are present in both the Ta Pei Ssu and the Pi-yun Ssu and in both temples he, rather than she, is portrayed as a standing Buddhist deity with eight arms and with three faces. The face facing forward is of a benign human with hooded eyes commonly seen on Tibetan images. He has a third eye in the centre of his forehead. The other two are faces of a pig and of a human. He is dressed in colourful robes and a five-leaf Buddhist crown, and is barefoot. The association between Chun-t'i and Kuan Yin goes back to the original relationship in Buddhism of Chun-t’i with the bodhisattva Avalokitesvara who promised to save mankind and bring them to deliverance before they, the two bodhisattvas, Chun-t'i and Avalokitesvara themselves entered Nirvana. Marici has the face and eight arms of Chun-t'i, and is one of the six manifestations of Avalokitesvara who is concerned especially with humans, rather than the deities and demons. Chun-t'i in the form of Avalokitesvara is a male deity, though Tantric sects, giving her an entirely different role left her feminine. Legends about Chun-t'i usually include stories of her valour in battle. According to the Ming novel The Deification of the Gods [Feng-shen Yen-i], from which many of the beliefs of folk religion devotees have evolved, Chun-t’i was summoned to Heaven during the legendary period of Chinese history when the heroes and Immortals were emerged, in order to acquire the necessary skills to take on K'ung Hsüan, one of the contestants for the dynastic throne. This was because she had attained the required degree of perfection on Earth. She found herself whisked aloft in a rainbow, and having acquired the skills necessary she reappeared in a cloud of fire with twenty-four heads and eighteen arms and, throwing a silken cord around her adversary's throat, she turned K'ung Hsüan into a one-eyed peacock on which she rode off to the Western Heavens. Images of Chun-t'i show her with four or nine pairs of arms, each ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1999 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x 22 "League of Seven". This was a sworn alliance of villages for mutual defence against outside attack, and a vehicle to allow the elders of the several villages involved to meet to discuss matters of inter-village interest. This inter-village alliance is very similar to many others within the New Territories, and can be compared, for instance, with the Alliance of Nine in Sha Tin, or the Alliance of Six at Sai Kung. According to the Nga Tsin Wai villagers, the League of Seven in fact comprises some nine villages, not seven. The reason for this may be that originally the League was not of seven villages, but of seven Pao-chia (保甲), or Tithing-Groups. The alternative name of the League, Tsat Po (七保), certainly suggests this. Several of the villages included in the League are very tiny, and would certainly have been combined for Pao-chia purposes with other, larger, villages nearby. The villages of the League of Seven were: Nga Tsin Wai itself, Kak Hang, Tai Hom (also known as Tai Tan), Shek Kwu Lung, Ta Kwu Leng, Sha Po, Nga Tsin Long, Ma Tau Wai, and Ma Tau Chung. (see Map 1). Of these, Ma Tau Chung was so closely connected genealogically and socially with Ma Tau Wai that they were usually considered just one village. Ma Tau Chung is, in fact, a classic example of the local dialect term “Mau Tsuen” (茅村), or “Detached Village" - an independent group of houses, but considered a detached part of a village a short distance away. The traditional political position with regard to Hau Pui Long, Yi Wong Tin, Ma Tau Kok and Kau Pui Shek is unclear. These villages were all cleared well before the War, and little is known of their local political affiliations in the years before the clearance. At least Kau Pui Shek was probably within the League of Seven - it was certainly surrounded by land belonging to other villages that were members of the League. Ma Tau Kok, Hau Pui Long, and Yi Wong Tin were probably outside the League. Of the villages of the League, Kak Hang, Sha Po, Nga Tsin Long, Shek Kwu Lung, and Ta Kwu Ling are closely connected genealogically with Nga Tsin Wai, and the Chans of Nga Tsin Wai had a branch resident in Ma Tau Wai and Ma Tau Chung, among the many clans of that double village. Other groups of Chans claiming a relationship with Nga Tsin Wai, but not descendants of Chan Chiu-yin or his brother ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1999 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x were also to be found in Ta Kwu Leng and Ma Tau Wai. 23 It will be seen that Kowloon City, Kowloon Market, and the suburban villages around them, apart from Sha Po, (that is, Tung Tau, Sai Tau, Hau Wong, and Hoklo Villages) had no part in the League of Seven. These areas were considered to fall immediately under the control of the Sub-Magistrate in Kowloon City, or under the control of the Kowloon Market Kaifong. Apart from these places, the League of Seven covered all the area around Kowloon City. The Kowloon City and Kowloon Market areas worshipped at the Hau Wong Temple outside the Walled City, and did not worship at the Nga Tsin Wai Tin Hau Temple. There was a Tin Hau Temple at Sha Po where the residents in the Market also worshipped. Ma Tau Wai had a temple of its own: this was to Pak Tai, worshipped under the title Sheung Tai (7). Only the gate pillars of this temple survive today, in the Lomond Road Garden. To the east of the area of the League of Seven was the large and ancient village of Po Kong, belonging to the Lam (*) clan. Po Kong never joined the League of Seven. Po Kong had its own temple (it was dedicated to Tin Hau), and the Po Kong people did not go to the Tin Hau Temple at Nga Tsin Wai. Chuk Yuen and Sha Tei Yuen were genealogically connected with Po Kong. According to the Nga Tsin Wai elders, the villages of Po Kong, Chuk Yuen, Sha Tei Yuen, Nga Yiu Tau, Ngau Chi Wan (including its "Mau Tsuen” of Pak Uk Tsai, or Ping Shek), and Yuen Ling (both the Upper and Lower Villages) formed an inter-village alliance of their own, the Six Villages Alliance (AM). Ngau Chi Wan had its own temple, to the Sam Shan Kwok Wong - this temple still survives. According to Ngau Chi Wan village elders, there was no Six Villages' Ta Tsiu, but Ngau Chi Wan conducted these rituals on its own every ten years. Ngau Chi Wan also held the She (£) feast before their higher earth god, every year, when every family made an offering of food, which later formed the basis of the communal feast. Ngau Chi Wan was, clearly, rather independent where the worship of the deities was concerned, and may well have been rather less well-integrated into the Six Villages than the villages closer to Po Kong. Ngau Chi Wan was a Hakka village, founded in the very early eighteenth century. It was founded by the Lau (1) clan, but the To (†), Yeung (), Tsang (4), and Yip () clans joined the Laus during the ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1999 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x 其九 其十 其十一 169. 譚公廟近九龍街 官廢衙前不必猜 171. 貳拾七年中國主 紅毛轇轕卦門牌 173. 馬頭涌對宋王台 學老村前玩一回 175. 行向沙埔醫院過 微聞打鼓嶺中催 177. 牛池灣聽牧童歌 沙地園堪種菜蔬 179. 豐熟沙梨圓嶺勝 蒲崗荔果實婆娑 43 Verse 9 Verse 10 Verse 11 Line 169. The Tam Kung Temple is near the Market at Kowloon City. The officials surrendered there at Nga Tsin Wai, in front of the yamen, do not doubt it. 171. In the 27th Year of China's Lord [1901], The red-haired barbarians negotiated the hanging-up of their signboards. 173. The Sung Wong Toi stands near Ma Tau Chung. You can amuse yourself there in front of Hoklo Tsuen. 175. Walking on towards Sha Po, you pass the hospital. At Ta Kwu Leng you can faintly hear the sound of a drum; urging you on. 177. Herder boys' songs can be heard at Ngau Chi Wan. The gardens at Sha Tei Yuen are fit for growing vegetables. 179. Yuen Ling is best for a harvest of fine pears. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1999 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x Live A Drawing of the Nga Tsin Wai Area From Sha Tin Pass, 1846 Lt W. Collinson : Ma Tau Kok The Po Kong Feng Shui HIA " (The Village is out of sight on the steward side) Fort of 1811 Kowloon Market Sha Po The Sacred Hill!!! (Sung Wong To) Kowloon City (The Wall were – built in 1847) Kak Hang Village Fung Shai Trees Nga Tsin Wai and its Mont Tsim Sha Tsui Ma Tau Wai Village Ta Kwa Leng Village Fung Shui Trees The Kwun Yam Temple, Tin Wan Shan Footpath to Sha Tin 79 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1999 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x 08 MAP 1 The Kowloon City Area about 1905 Tai Wai Chok Yoen Siu Lek Yuen Tai Po Diamond Hill Hau Wong Ta Kwa Leng (Nga Yau Tau) Hau Wong Temple Kowloon City Sai Tau Tsuen Nga Trin Long Kai Kwy Lung Pa Kong Kak Hang Nga Trin Wai Kowloon Market Kan Pui Shek Tung Tau Tsuen Sheung Hok Lo Tsuen Pier Waste Land Tai Hom Yuen Ling Wai Ping Yi Tsai Tau Sha Tei Yuen Kowloon Bay Customs Pier Sai Kung Ngee Chi Wan Pak Uk Tsuen (Ping Shek) Lei Yue Mun Shau Kei Wan Tau Ngan Kok Hill Sham Shui Po Tsuen Wan Yau Ma Tei Ma Tau Wai Hau Pui Long Yi Wong Tin Tsim Sha Tsui Sacred Hill (Sung Wong Toi) Kilometres Ma Tau Kok Coastline in 1905 Buildings 1905 Footpaths Edge of Hill Marshes Kowloon Market ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1999 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x 'double happiness', to sprigs of foo paak (hibiscus), a homonym also meaning 'wealth' or 'riches'. By comparison in the West, in rural England, a horseshoe is sometimes displayed at the entrance of a cottage to bring luck. 3 The Pat Heung Valley covers an area of just over 50 square kilometres. * The Kowloon-Canton Railway Corporation later reimbursed the Hong Kong Government. 5 Because of the rising and falling naam moh sound of their chanting. Lo means 'fellow'. f These are normally in threes. One is offered up for heaven, one for earth and one for mankind. 7 The number of urban Chinese who have never partaken of a basin meal frequently surprises the Author. *To make them more attractive and presentable for the gods. The Author has been informed that tun fu ceremonies do take place outside Hong Kong although he has never observed them or seen anything about them in writing. Although there has been a religious revival in China in recent years, he has never observed any tun fu pots on the Mainland although that does not mean they do not exist. A fellow researcher has told him that they may be seen in Xiamen. 10 By comparison, at Pat Heung there were five pots with one talisman in each. At the Sha Tin ceremony there was one pot with five talismans and the same at Kam Tin and Tai Wo. At Ma Wan there were two pots with three talismans in each. The same applies to feng shui where different schools exist. Again, masters have their own ideas. One who the Author accompanied on assignments in urban Hong Kong believes in placing crystal in homes to absorb impure influences. A similar custom is also found in the West. 12 For which the Hong Kong Government is said to have paid $40,000. 13 It was made illegal to let off firecrackers in 1967 (the year of prolonged riots). ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-2001 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g 59 in southern China. Although he is particularly remembered in the south of China as the General who conquered the Yue people [Tonkinese] in about AD 39, the Hainanese in South-east Asia regard him as one of their special heroes with his image on side altars in several Hainanese community temples in Malaysia and Sumatra. Support of such a powerful spirit of a general who symbolised courage and confidence in the comparatively newly conquered south was vital to bolster the spirits of the Chinese settlers and to counter threats from aborigines, the climate and the general misgivings of the migrants so far from the Han homelands of central and northern China. Although this was the original reason for the worship of this deity, in recent centuries it has been lost and, in general, replaced by worship for his magical efficacy in providing satisfactory solutions to daily problems. He began his career under the Xin dynasty ruler, the usurper Wang Mang but stimulated by ambition he later took up arms against him. During one campaign when briefing his generals he produced a "cloth model" by tracing out the lie of the land in a large tray of rice pointing out the routes and lines of advance his assembled generals should take. He aided Liu Xiu in re-establishing the Han dynasty by defeating the forces loyal to Wang Mang. Ma was then appointed Governor of what is now Gansu province, in the north-west, from where he led an army down to Tonkin to put down the revolt against the Chinese overlords. Ma Yuan, well known in Guangzhou for his great height and bravery as a general, was particularly renowned for his campaign in Annam where he had pacified the country and brought back to Guangzhou city a number of Tonkinese bronze drums which he had melted and cast into statues of horses. Apart from the award of the title 'The Conquering Wave' he had the honour of having his daughter joined in marriage with the heir apparent. A certain Lady Zhu headed the insurrection against the Chinese in Annam and was captured and sentenced to death. She had been stripped of her finery before execution and was dressed in her barest clothes. Ma Yuan took pity on her and gave her one of his robes to cover her bare limbs which is said to have led to the Tonkinese ladies' custom of wearing trousers and a long covering dress with wide sleeves. Despite his age he volunteered with his ardour and ferocity ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-2003 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390 103 'Decision to Establish the Task Force for Cooperation with Foreign Legal Experts; Decree 55$Sr, 10 August 1999. * Ea Meng Try: Victims and Perpetrators? Testimony of Young Khmer Rouge Comrades, Documentation Center of Cambodia, Phnom Penh, 2001. See also Rasy Pheng Pong: "Tuy Kin: A Traumatized Perpertrator" Searching for the Truth, special English Edition, Third Quarter 2003, page 23. * Sok Siphana: Formation of a Legal and Judicial Reform Strategy for Cambodia, Cambodia Legal Resources Development Center, Phnom Penh, 2002, page 41-42. "See the statement of the Bar Association of the Kingdom of Cambodia, the Cambodian Defenders Project and Legal Aid of Cambodia reproduced in Michael Hayes: "Cambodian Lawyers United for UN Trial”, Phnom Penh Post, page 1-14 October 1999. 11 See CUL Seminar on Judicial Functions, Phnom Penh, 5-23 July 1993, reproduced in Basil Fernando (ed) Problems Facing the Cambodian legal System, Asian Human Rights Commission, Hong Kong, 1998, at page 133. Tom Fawthrop: "Khmer Rouge trial makes legal history", Phnom Penh Post, 5-18 January 2001. 11 Richard Woodd: "Guillotine aimed at KR trial funds", Phnom Penh Post, 2-15 July 2004, page 1 and 3. 14 See Stephen Heder with Brian Tittlemore, Seven Candidates for the Prosecution: Accountability for the Crimes of the Khmer Rouge, 2nd edition, 2004, Documentation Centre of Cambodia, Phnom Penh, page 1. 15 Australia, for example, has supported capacity building of the Cambodian legal system, and has also committed to a voluntary contribution for the proposed Tribunal. 16 See, for example, the Report to the General Assembly A/58/268 (15 August 2003) Role and Achievements of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in assisting the Government and people of Cambodia in the promotion and protection of human rights. 17 "Ea Meng Try: Justice and Reconciliation, MA Dissertation, Coventry University, September 2003, page 27-31. ================================================================================