RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1986 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063 139 NOTES 'The son of a minor official of K'iungshan, Hai Jui left Hainan at an early age and after passing the superior examination in Beijing, rose rapidly to high office. Although severed at an early age from immediate connection with his native Hainan, Hai Jui continued to bear its interests actively at Court. He died in 1587 (Mayers, 1872). 2 Disappointed by his failure to receive promotion to the Board of Rites in Peking, Wang Hung-hui resigned his office as emissary in 1599 and returned with his family to Hainan. Before leaving, however, he gave the Jesuit, Father Matteo Ricci, letters of introduction to his Peking colleagues (Dunn, 1962). Known as Lingnan Agricultural College, the College of Agriculture at Canton Christian College was an indigenous undertaking, and unlike contemporary colleges in Nanking and Peking, it was fostered and developed by the Cantonese and was not directly under western control. Today, Lingnan Agricultural College survives as part of South China Agricultural University in Guangzhou. Wang Guo-xing became the first governor of the Li-Miao Autonomous region which was formed in 1952 (Lee, 1964). REFERENCES Anon., (1982a) “Hainan Island Mining and Mineral Survey Mission", Australian Government Printing Service, Canberra. Anon., (1982b) "Hainan Region National Economic Statistical Material — 1981" Hainan Region Bureau of Statistics, August, 1982, p322. The Bulletin (1983) “China's Island Economic Zone", May 10, 1983 p124. Chin, Mien-min (1962) “Hainan Island under the Chinese Communist Rule," Communist China, 2: 231-251. China Daily (1981) “Ownership of land will not be altered", November 4, 1981, published by Xinhua news agency. China Daily (1981) “Hainan Island: a place worth investment”, December 4, 1981, published by Xinhua News Agency. China Daily (1983) “Special measures for Hainan Island”, June 6, 1983, published by Xinhua News Agency. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1986 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063 140 D.L. MICHALK China Daily (1983) “Hainan Island draws more foreign interest”, November 25, 1983, published by Xinhua News Agency. Clark, L. (1938) "Among the Big Knot Lois of Hainan", National Geographic Magazine, September issue, pp. 391-418. Dehergne, J. (1940) “Les Origines du Christianisme dans l'ile de Hainan”, Monumenta Serica, 5: 329–348. Dunne, G.H. (1962) “Generation of Giants: The Story of the Jesuits in China in the Last Decade of the Ming Dynasty”, University of Notre Dame Press, Notre Dame, Indiana, U.S.A. Eberhard, W. (1969) A History of China. Fairfax-Cholmeley, E. (1963) "Hainan: Awakening Paradise”, Eastern Horizons, 2: 35-42. Fenzel, G. (1933) "Die Insel Hainan: Eine landeskundliche Skizze, dargestellt auf Grund eigner Reisebeobachtungen und des vorhandenen Schrifttums", Mitteilungen der geographischen Gesellschaft Munchen, 26: 73-221. Fusson, C.G. (1929) "The Peoples of Kwang-tung: Their Origin, Migrations and Present Distribution”, Lingnan Science Journal, 7: 5-21. Gao, Da-Xian (1981) “The Li People of Hainan Island”, China Reconstructs, 10: 59-65. Henry, B.C. (1886) Lingnam: Travels in the Interior of China, S.W. Partridge & Co, London. Hollingworth, C. (1982) “Letter from Hainan”, Far Eastern Economic Review, April issue, p 78. Iskoldsky, V. (1958) "The Development of Agriculture on the Island of Hainan”, Sovetskoe kitaevedenie, 2: 117-123. Kirk, D. (1965) "Unknown Hainan", Far Eastern Economic Review... ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 75 fame of Huang Daxian in Hong Kong. They have learned about this god from relatives living in Hong Kong, or from the Hong Kong media. However, in Guangdong province the Hong Kong Huang Daxian is frequently identified with another Taoist figure with the same surname but a quite different biography." The Hong Kong Huang Daxian, Huang Chuping, was, before his deification, a Taoist hermit living during the Jin dynasty (317-420 A.D.) on Jinhua Mountain in Zhejiang province, where he became an immortal. However, as the first author discovered during a research visit to China in 1985, many Guangdong Taoists believe that the Hong Kong Huang Daxian lived and became an immortal on Mt. Luofu,* in Guangdong province. They believe that the Hong Kong Huang Daxian is the same figure as a Mt. Luofu "Huang Daxian” known as Huang Yeren (Huang the “wild man”), who lived, according to the sources, roughly during the same period as Huang Chuping. In August of 1987, we returned to China to visit the remains of a Huang Daxian temple in the ancestral village of the founder of the Hong Kong Huang Daxian temple.' We also visited Mt. Luofu to learn more about Huang Yeren. We discovered that some people were unaware of the difference between the two Huangs, and that their confusion of the two was due to lack of knowledge about the biography and origins of the Hong Kong Huang Daxian. However, attempts have also been made by people with some awareness of the differences between the two Huangs to merge these two figures: to unite two deified Taoist hermit-saints into one personality on the basis of similarities and supposed historical connections between the two. Evidently this process of the merging of several originally distinct deities into one figure has occurred a number of times in the history of religions, but it is rare that one has the opportunity to witness it firsthand." The following is an account of the two Huangs, and of our discoveries in China of the confusion or merging of the two figures. Hong Kong's Huang Daxian: Huang Chuping The main Huang Daxian temple in Kowloon contains a plaque ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 76 with records of the "autobiography” of the Taoist saint Huang Chuping, the figure worshipped by many thousands of devotees in Hong Kong as "Wong Tai Sin." This autobiography has been reprinted in official publications of the Sese Yuan, and reads as follows (using the Sese Yuan's translation): As a young shepherd boy, I spent my early childhood at Kim Hwa [Jinhua] Mountain located at the north of Kim Hwa City in Chekiang [Zhejiang] Province. The mountain was said to have derived its name from Venus and Mou Nui Constellation (Wunüxing) both of which were directly overhead. Orientated at the north of Kim Hwa Mountain was the Hill of Red Pines where I took abode. This hill, densely forested and often hidden in clouds and fog, was seldom frequented by outsiders. Among thick natural vegetations and interlocking peaks there was a deep ravine named Kim Hwa, one of the thirty-six caves of the similar geological structures in the neighbouring district. My childhood was marred by poverty and hunger, compelling me to start earning my daily bread as a shepherd boy at the age of eight. At fifteen I was fortunate enough to have been blessed by a fairy who led me to a stone cave where I learned the art of refining cinnabar nine times into an immortal drug. For forty years in succession, I lived in this seclusion from the rest of the world until my brother broke this isolation. His early efforts were at first futile. However, through the guidance of a Taoist fortune-teller, he located me. My brother queried me of the whereabouts of the sheep under my custody. To this I replied that they could be traced in the east of the Kim Hwa Mountain. He was surprised, on arrival, to find nothing but heaps of white boulders which quickly transformed into sheep at my call. Fascinated by this impressive show of mine, my brother also took steps to learn to become an immortal. Originally, I was named Wong Cho-ping (Huang Chuping), a subject of the Tsun [Jin] Dynasty and a ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 77 native of Tak Kai [Danxi] District. The derivation of my name as Red Pine Fairy was due to my living in seclusion in Red Pine Hill. To differentiate myself from the Red Pine Fairy who was in close company with Chang Liang [Zhang Liang], I wrote this autobiography. (Sese Yuan, 1971;3) This autobiography is thought by some current members of the Sese Yuan to have been received from the god by the way of the fuji divination procedure, but actually it seems to have been drawn from the story related in the fourth century work titled Shenxian Zhuan (Biography of immortals). This work contains brief descriptions of the lives of eighty-four Taoist hermits and seekers of immortality. The passage on Huang Chuping is as follows: Huang Chuping came from Danxi. When he was 15 his family had him tend sheep. A Taoist seeing that he was good-natured and conscientious took him to a stone cave in the Jinhua Mountain. For forty odd years he stayed there without thinking of his family. His elder brother Chuqi searched for him for many years in the mountains but without success. Once in a marketplace he saw a Taoist. Chuqi beckoned him and asked "My brother Chuping who was sent out to tend sheep has not been seen for more than forty years. I don't know where he is or whether he is dead or alive. Would you please find out by means of divination?” The Taoist said, "On the Jinhua Mountain there is a young shepherd by the name of Huang Chuping. Doubtless he is your brother." When he heard this, Chuqi followed the Taoist in search of his younger brother. He found him. The brothers told each other of what had happened during all these years. Chuqi then asked his brother where the sheep were. "Not far from here on the eastern side of the mountain,” Chuping answered. Chuqi went over there and looked for them. He didn't see them. He only saw white stones. He went back and said to Chuping, "There are no sheep on the eastern side of the mountain,” Chuping said, “The sheep are ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 81 was copied by a craftsman in Guangzhou from a scroll painting supplied by the temple for use as a model. The scroll painting once hung in a reception hall of the main temple. We viewed and photographed this painting (which is not on public display). The inscription on the painting is Chisong Daxian (Red Pine Fairy). The painting is evidently one painter's version of the ancient figure of the Red Pine Fairy, and is similar to another, older picture of this figure.26 The painting does not explicitly refer to Huang Daxian. However, the appearance of the figure, who is holding a handful of herbs that he has collected, and the two deer at his feet, are consistent with a portrayal of Huang Yeren. To summarize: Huang Yeren has been known in the Luofu area, and probably worshipped, since at least the early Song period. There was once a separate shrine to Yeren, and when the temple was rebuilt after being destroyed in the early 1800's, Yeren was moved into the same room as Ge Hong. Now, there is a separate room for Huang "Daxian" at the Luofu Chongxu Guan. However, he is now no longer identified as Yeren, but merely as the Red Pine Huang Daxian. We believe that this has something to do with the belief that Huang Yeren is the same figure as the Hong Kong Huang Daxian—or that the differences are unimportant.” However, the biographies of the two Huangs are clearly irreconcilable. Neither Huang Yeren nor the partly overlapping figure of Huang Li bears any resemblance to Huang Chuping. Further, there are no literary traditions that Huang Chuping went anywhere near Luofu, or anywhere other than Jinhua Mountain in Zhejiang province, and we have found no trace of any previous worship of Huang Chuping at Luofu.28 Hence, it is surprising that anyone should want to confuse the two figures. Why has this confusion of the two Huangs occurred? We now turn to the interviews and sources in which Huang Yeren and Huang Chuping have been confused or merged. Identifications of the Hong Kong Huang Daxian with Huang Yeren of Mt. Luofu In 1985, the first author interviewed Taoists and others in Guangzhou and in Xiqiao, and found that where they had any opinion about the origin of the Hong Kong Huang Daxian, they ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 88 Our principal concern has been to document and explain the rapid growth in popularity in Hong Kong since the 1940's of the cult of Huang Daxian (on which, see Lang and Ragvald, "Upward mobility of a refugee god"). However, we have also been trying to trace the origins of the cult in Guangdong province, hence the research trip to the village. A report on this visit, and on the first author's initial visit to the village in 1985, has also been prepared. We are now working on a book on the history of the cult in Guangdong and Hong Kong. Probable cases of the mergings of deities include, from ancient Greece, the merging of two incarnations of Zeus (Gilbert, Murray, Five stages of Greek Religion, Garden City, N.Y., Doubleday Anchor Books, 1951, p. 48; H.J. Rose, Religion in Greece and Rome, N.Y., Harper and Row, 1959, pp. 48-49), and of various female deities in Aphrodite (Paul Friedrich, The Meaning of Aphrodite, Chicago, The University of Chicago Press, 1978, ch. 2); from Rome, the blending of Roman with Greek deities, and the subsequent apparent merging of some Roman deities with Celtic deities (John Ferguson, The Religions of the Roman Empire, Ithaca, N.Y., Cornell University Press, 1970, pp. 211-220); from the early Christian era, the probable absorption of elements of the cult of Diana into the cult of Mary (Herbert Muller, The Loom of History, N.Y. New American Library, 1958 p. 173; Durant, 1939: 183); from Mexico, the absorption of elements of the Indian goddess Tonantsi into the cult of the Virgin of Guadalupe (Ena Campbell, “The Virgin of Guadalupe and the female self-image: a Mexican case history", in Mother Worship: Themes and Variations, ed. by Richard Preston, University of North Carolina Press, 1982). 9 This translation strangely enough contains one serious (the failure to recognize Dongtian Fudi [Cavern-heavens and blessed spots] as a general Taoist concept) and a few smaller mistakes. These, however, do not affect the arguments made in this paper. 10 This probable origin of the autobiography was pointed out to us by Dr. S.H. Wong of the Department of Chinese, Hong Kong University (see Wong, "A study of Huang Ta-hsien"). There are several slightly different versions of Shenxian Zhuan. For this translation we have used the relatively early (Song dynasty) version in Biji Xiaoshuo Daguan (A Parade of Note-form Fiction), Taibei, Xinxing Shuju, volume 4. 12 Essentially the same story is related in Huitu Liexian Quanzhuan, compiled in the 16th century by Wang Shizhen (reprinted by Zhongwen Chubanshe in 1971 on Taiwan). This is one of the major reference works on Taoist saints, with capsule biographies on some 500 of them, and covers the entire period from the beginning of Taoism until the last year of the reign of Hongzhi (1506 A.D.). This source adds only the information that during the Song and Yuan dynasties, both Huang Chuping and his brother were awarded honorary titles by the state. The story of Huang Chuping also appears in Jinhua Fuzhi (the prefectural gazetteer of Jinhua), volume no. 22 in the subsection "xian shi" (on fairies). 13 Ge Hong was a native of Jurong in Danyang (present day Jiangsu province). His career included service as assistant to prime minister Sima Rui, and as counsellor and military staff officer. He was honoured by the state for his services in the suppression of the peasant revolt led by Shi Bing. However, he was also very interested in Taoist alchemy. He was a grandson, on the fraternal line, of the famous necromancer and alchemist Ge Xuan (164-244), and from a disciple of Ge Xuan's, he learned the art of refining cinnabar. When word spread that cinnabar sand had been found in Jiaozhi (the ancient name for part of Guangdong and ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1987 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522 91 he did this spontaneously, in response to our questions. In any case, his response constitutes an interesting datum for those interested in the study of religious rationalizations. 28 Ge Hong, of course, wrote of Huang Chuping, but only as one of a large number of immortals. Su Dongpo, who stayed at Luofu in the 11th century, praises a painting of Huang Chuping in one of several poems on various paintings, but does not mention any connection between the painting and Luofu. Qu Dajun's very detailed account of Luofu (in Guangdong Xinyu) and its saints does not mention Huang Chuping at all. It might be noted, however, that the Southern Song court bestowed titles on Huang Chuping and his brother in the reigns of Shaoxing (1131-1162) and Jiaxi (1237-1240). The Ming official Huang Gongfu (1573-1657) also seems to have brought worship of Huang Chuping to Guangdong. He was stationed in Fujian not far from Jinhua Mountain, according to the annals of Xinhui (quoted by Wong “A study of Huang Ta-hsien"), but became disillusioned with the Ming regime and migrated south to become a hermit in the Xinhui area. While there, he wrote some poems mentioning Huang Chuping. He lived near a rock or crag once named Yang Shi Keng (Sheep stone pit), changed its name to Chi Shi Yan (The crag of shouting [at the sheep]), evidently referring to Huang Chuping's miracle of turning rocks into sheep. There is as yet no evidence that worship of Huang Chuping by the founders of the Hong Kong temple owes anything to the influence of Huang Gongfu. Many of the devotees of the Xiqiao Huang Daxian, however, came from Gaoming and Heshan not far from the home area of Huang Gongfu. 19 The article, authored by An Shi, is on page two of the brochure, which is printed on newsprint-type paper with the heading "Scenic spots in Luofu, Tangquan, Huizhou”. The brochure, published by the local branch of the provincial Tourist Agency, is clearly written by journalists and local scholars attached to the local cultural affairs bureau. 10 We were told at Luofu that two former members of the local Wenhua Ju (Cultural Affairs Bureau) had written articles to prove that the Hong Kong Huang Daxian originated in Luofu: Mr. Xie Hua (editor of Luofushan Fengwuzhi), now at the Tequ Bao (Special Zone Daily), had apparently written an article for the Shenzhen Ribao (Shenzhen Daily); Mr. Su Fanggui, now at the Cultural Affairs Bureau of Huizhou, had reportedly also written an article on this theme. 31 We were told during the interview with these officials that Huang Chuping was another disciple of Ge Hong; he became an official in Huizhou (obviously a reflection of Huang Li]; he had a brother named Huang Chuqi; he went to Hong Kong, found he had to go far north to a mountain in Zhejiang province, where he was engaged in tending sheep; he became separated from his brother; and so on. These cadres had evidently consulted some books on Taoist saints prior to their meeting with us. 12 Regarding traditions about the mute tigers associated with Yeren, see Soymie, "Le Lo-feou chan". p. 27. Soymié points out (ibid. p. 111) that by tradition, several other saints of Luofu also had tigers as companions. Tigers functioned like tutelary deities of the mountain, placed there in part to prevent the wicked and the unworthy from ascending the mountain. 33 We learned while in the area that there had been some recent conflict between the proprietors of rival shrines near the mountain in their attempt to get some of the tourist trade. For a time in the spring of 1987, the Beidi temple on the plain several kilometres from the main temple was by-passed by a steady stream of ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1991 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j 32 29 The term 'comprador' in Chinese history is quite argumentative. In late Qing times it referred to a commercial broker, an agent and employee of a foreign firm. With the rise of Chinese nationalism in the Republican period, the meaning was gradually expanded beyond its original sense to include politics in a negative meaning or collaboration with foreigners of serving interest of imperialists. In Chinese Marxist scholarship, comprador has taken on a political meaning. See Jung-fang Tsai (1981), The Predicament of the Comprador Ideologists, pp. 191-7. However, economic historians such as Wang Jingyu, realizing the role of Chinese merchants in the economic development of the nineteenth century, said they included compradors who had large investment in modern enterprises, been active in huashang fugu huodong as well as buying capital in from foreign aggressive enterprises. See Wang (1965), Shijiu shiji waiguo qinhua qiye zhong de huashang fugu yundong (The Activities of Chinese Merchants to Buy Capital-Shares from the Foreign Aggressive Enterprises in China During the Late Nineteenth Century) and (1983b) Shiji xifang ziben zhuyi dui Zhongguo de jingji qinlue (The Economic Invasion of Western Capitalism on China in Nineteenth Century), pp. 483-526. 10 Xu Run, Qing Xu Yuzhi xiansheng Run zixu nianpu, pp. 4-5. 31 As Xu himself stated, the estimate value of this amount after discount should be 3,219,470 taels. See ibid, p. 68. 17 Other investments, though the amounts are uncertain, can also be ascertained from his autobiography. They are: a pier company at Guangdong, a grocery at Shanghai; also silk cloth shop, tea shop, partnership in Huya'an Insurance Co., Huaxing Insurance Co., Difeng Co., Shanghai Land Investment Co., Ltd., Shanghai Tramway Co., Xunhuan Newspaper in Hong Kong, a water works, and Tongyi cultivation company in Guangdong. See Qing Xu Yuzhi xiansheng Run zixu nianpu, preface. 33 See Liu Kwang-ching (1962), Anglo-American Steamship Rivalry in China, 1862-1874, p. 155. 14 See Hao (1970a), p. 100. As Xia Dongyuan found that in the Zheng's zhushu (will) written in 1914, Zheng regarded 4,088 taels the interest from share-stocks as one of his main sources of income. See Xia (1985b), p. 268. 35 See Zheng Guanying, Zhi Li Zhaomin Fangbo lun zhuang Lundun Hongyuan Gongsi (Letter addressed to Li Zhaomin in discussing the founding of Hongyuan Company in London), in Xia Dongyuan (1988a), pp. 507-3; Wu Chang-chuan (1974), pp. 86-8. 36 As Wang Shui has concluded from various sources, during 1840 to 1894 Chinese compradors had accumulated a total income of about half a billion taels, see Wang (1983), Qingdai maiban shouru de guji jiqi shiyong fangshi (An Assessment of Compradors' Income and Its Spending Ways in Qing Dynasty), pp. 298-307. 37 See Thomas G. Rawski (1970), Chinese Dominance of Treaty Port Commerce and its Implications, 1860-1875, pp. 451-73. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1991 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j 38 1981 The Predicament of the Comprador Ideologists. He Qia and Hu Liyuan In Modern China 7/2- 191-225 1993 Hong Kong in Chinese History A Study of Community and Social Unrest from 1842 to 1913 New York, Columbia University Press Wang, Gungwu 1990 The Culture of Chinese Merchants Working Paper Series No 57 Ontario: Joint Centre for Asia Pacific Studies, University of Toronto-York University Also adopted in Wang (1991) 181-90 1991 China and the Chinese Overseas Singapore, Academic Press Wang, Jingyu 1965 Shijiu shiji waiguo qinhua qiye zhong de huashang fugu yundong (The activities of Chinese merchants to buy capital-shares from the foreign aggressive enterprises in China during the late nineteenth century) In Lishi Yanjiu 1965/4 1983a Tang Tingshu yanjiu (A study of Tang Tingshu) Beijing, Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe 1983b. Shijiu shiji xifang ziben zhuyi dui Zhongguo de jingji qinlue (The economic invasion of western capitalism on China in nineteenth century) Beijing, Renmin Chubanshe 1990 Shilun Jindai Zhongguo de maiban jieji (A preliminary discussion on modern Chinese compradors) In Lishi Yanjiu 1990/3, 89-108 Wang, Shui 1983. Qingdai maiban shouru de guji jiqi shiyong fangshi (An assessment of compradors' income and its spending ways in Qing dynasty). In Zhongguo Shehui Kexueyuan Jingji Yanjiusuo Jikan 5 298-324 1984. Maiban de jingji diwei he zhengzhi qingxiang (The economic achievement and political tendency of compradors) In Zhongguo Shehui Kexueyuan Jingji Yanjiusuo Jikan 7 255-93 Wilmott, William E 1966 The Chinese in Southeast Asia. In Australian Outlook 20. 252-62 1972 edited Economic Organization in Chinese Society Stanford. Stanford University Press Wong, Bernard 1988 Patronage, Brokerage, Entrepreneurship, and the Chinese Community of New York New York. AMS Press Wong, Siu-lun 1983 Business Ideology of Chinese Industrialists in Hong Kong In Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 23 137-71 1984 The Migration of Shanghainese Entrepreneurs to Hong Kong In From Village to City. Studies in the Traditional Roots of Hong Kong Society 206-27 Edited by David Faure, James Hayes and Alan Birch Hong Kong, Center of Asian Studies, University of Hong Kong 1985 The Chinese Family Firm: A Model In British Journal of Sociology 36/1 58-72 1986 Modernization and Chinese Culture in Hong Kong. In China Quarterly. 106. 306-25 1988a Emigrant Entrepreneurs Shanghai Industrialists in Hong Kong Hong Kong, Oxford University Press 1988b The Applicability of Asian Family Values to Other Sociocultural Settings In In Search of an East Asian Development Model. 134-52 Edited by Peter Berger and Michael Hsiao New Brunswick and Oxford, Transaction Publishers 1990 Chinese Entrepreneurs and Business Trust In University of Hong Kong Supplement to the Gazette 37/1 25-34 1991 Chinese Entrepreneurs and Business Trust In Gary Hamilton (edited) 13-29 1993 Business Networks, Cultural Values and the State in Hong Kong and Singapore Unpublished paper presented at the Workshop on Chinese Business Houses in Southeast Asia since 1870 School of Oriental and African Studies, University of London Woon, Yuen-fong 1984 Social Organization in South China, 1911-1949 the Case of... ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1991 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j NOTES 99 I Except for those documented otherwise, all the figures presented in this paper are obtained through researches in published and unpublished sources, including those from Xinhua News Agency, year books, newspapers and magazines, personal interviews and so on. 2 Records of CFEIC 3 See Samuel S. Kim, ed. China and The World: Chinese Foreign Policy in the Post-Mao Era (Boulder: Westview Press, 1984) for a discussion of a number of cases reflecting this. 4 John K. Fairbank, China Bound (New York: Harper and Row, 1982), p. 338 5 USIA: Its Work and Structure (USIA), p. 2 6 Ying Hua, "**Youhao, reqing, guangcai**" ("Friendly, Enthusiastic and Glorious"), Guangming ribao (Guangming Daily), 19 September 1973, p. 4 7 For further information on the definition, see Hu Qiaomu, "Dangqian sixiang zhanxian de ruogan wenti" ("Some Issues of the Current Ideological Work") in Jianchi sixiang jiben yuanze, fandui zichan jieji ziyouhua (Uphold the Four Fundamental Principles, Oppose Bourgeois Liberalization) (Beijing: Renmin Press, 1987), pp. 158-198 8 In this respect, one may think that Chinese performing artists were like athletes in that they were more competition-oriented than performance-oriented. This was especially true of opera singers and ballet dancers. While quite a few of them, some of whom had the experience of being trained by foreign artists, won international competitions, there was seldom opera or ballet staged in China. 9 Records of CPAA 10 Personal interview with Wu Fenghua, 31 March 1987 11 Records of CPAA 12 Personal interview with Zhongyan, 14 March 1988 13 Km, p. 115 14 Tang Tsou, "Political Change and Reform," in The Cultural Revolution and the Post-Mao Reforms (Chicago: University of Chicago Press, 1986), p. 223 15 Ibid., p. 224 16 Li Jian, "Gede yu Quede" ("Praise and Shame"), Hebei Wenyi (Hebei Literature and Art), June 1979 17 Hebei ribao (Hebei Daily), 7 August 1979 18 Guangming ribao (Guangming Daily), 20 July 1979 19 Merle Goldman, "Intellectual Dissent in the People's Republic of China," in Yu-ming Shaw, ed., Power and Politics in the People's Republic of China (Boulder: Westview Press, 1985), p. 294 20 Ibid. 21 Liu Binyan, for example, said: "when literature mirrors what is undesirable in life, the mirror itself is not to be blamed, instead, disagreeable things in real life should be spotted and wiped out." For more of his view, see Beijing Review, No. 52, 28 December 1979, p. 13. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1993 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302 56 standard was reported as rising with Chinese athletes having their hands in it. Elsewhere, others' reactions, say, crowd applause that was supposed to be ceremonial (to athletes marching out in opening ceremony) or to both playing teams or all winning athletes was highlighted as reactions to Chinese athletes or teams. In the soccer tournament (1986), it was said that if China could enter the last eight, competition would be more fierce. Other vivid BIRG could be found in descriptions such as a Japanese swimmer won because he was aware of Chinese success in previous events; Canada's women basketball team which played well against Brazil, had visited China before the tournament (8 August, 1984); scoring rate of football tournament was higher than that in World Cup having previously mentioned that a Chinese scorer was in the top scoring list (30 September, 1986). While praising the victorious Chinese athletes, the press did not forget to modulate their tone a bit. Sometimes, in a report which depicted the gold-winning Chinese team, her rival having equal strength was emphasized (12 July, 1987). Inconsistency, inadequacy, need to learn from rivals were also drawbacks mentioned in reporting victorious events. All the face-saving strategies mentioned earlier could be found in the sample. The most popular ones are meta-accounts and silence/negligence. And in the former, deferral is one frequent way of reporting Chinese failures or defeats. It could be either put at the end of a report (29 September, 1986; 29 August 1985), or put off to some later days. Reinstatement of intentions was also used time and again. When Chinese athletes or team could not win the gold medals, the press would state that silver or bronze medals were good enough for the present (women handball, 11 August, 1984; men's high jump, 13 August, 1984; athletic silver medallists, 16 July, 1987; fourth place in medal standing, 19 July 1987). Even if there were no medals to write about, the press would cite breaking national records as positive elements in the performance of Chinese representatives or even concluded that 'victory and failure were not to be so much concerned with' (loss in women's diving, 2 September, 1985). Sometimes, the losses or defeats were not directly mentioned. Instead, passwords were expressed in the form of interviews with coaches of other teams (women basketball, 7 August, 1984), questions asked to readers and other authorities of how to improve the situation (table-tennis, 26 September, 1986). Only pity, and not lashes were accorded to the Chinese high-jumper, Zhu Jianhua when he lost in the Olympics 1984 and ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1998 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794 ARTICLES LAUGHTER ACROSS THE GREAT WALL: A COMPARISON OF CHINESE AND WESTERN HUMOUR DAN WATERS Good humour may be said to be one of the best articles of dress one can wear in society. William Makepiece Thackery With English cooking you boil the chicken, throw away the water and eat the chicken. With Chinese cooking you boil the chicken, throw away the carcass and drink the soup. Anon. Terminology and scope of paper The word 'humour' harks back to the ancient Greek theory and early Middle-age English when health, disease and human emotion were associated with 'wet' qualities within the body. Depression was said to be brought on by an excess of melancholy, black bile, one of the 'four humours' comprising blood, yellow bile, phlegm and black bile. Black bile, it was believed, could be dispelled by laughter (Muir, 1990; XXVIII)(see Appendices A and B of this paper). It appears the equivalent of the word 'humour' (with a similar meaning) only existed in the English language and the word yau muk (you mo), meaning humour, did not exist in the Chinese language until it was introduced by the Chinese scholar, Lin Yutang, in 1924 (Chen Wangheng and Shu Jianhua 1993:10). Lin Yutang's writing is said to have been greatly influenced by George Bernard Shaw (Chen Wangheng and Shu Jianhua 1993:10). ... Men and women have been chortling their heads off since prehistoric times. Shakespeare wrote (Twelfth Night, III, I): "Foolery, sir, does walk about the orb like the sun. It shines everywhere." Yet in spite of humour being infectious and an important part of everyday life, Dr ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1998 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794 References Andrews, Carol A.R. (1998, November 30), letter to the Author of this paper, the British Museum, Department of Egyptian Antiquities. Ball, J. Dyer (1989), Things Chinese, Graham Brash, Singapore, first published 1903. Bennett, Cortlan (1996, June 26), 'War-time Enmity Kicked into Touch,' South China Morning Post. Bergson, Henri (1956), 'Laughter,' Comedy, John Hopkins University Press. Bloom, Alfred H. (1981), The Linguistic Shaping of Thought: A Study in the Impact of Language on Thinking in China and the West, Lawrence Erlbaum Associates, Publishers, New Jersey, USA. Bolton, Kingsley and Christopher Hutton (1997), 'Bad Boys and Bad Language Chou Hau and the Sociolinguistics of Swearwords in Hong Kong Cantonese,' Hong Kong, The Anthropology of a Chinese Metropolis, eds. Grant Evans and Maria Tam Siu-mi, Curzon. Bonavia, David (1980), The Chinese, Lippincott & Crowell. Cairnes, Alice (1998), 'Bean as Boss,' South China Morning Post. exact date not known. 'Cantonese Taste Gets the Chop' (1998, November 28), Hong Kong Standard, first published in People's Daily. Chen Wangheng and Shu Jianhua (1993), ‘Lun Lin Yutang de xiaopinwen' (On the Personal Essays of Lin Yutang), In Lin Yutang Juemiao Xiaopinwen (The Best of Lin Yutang's Personal Essays) 1-23, Changchun: Shidai Wenyi Chubanshi. Cheng, Margaret (1998, November 18), ‘Hospital Wants to Make it to the Top,' South China Morning Post. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-2001 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g 46 muddy plats, eventually reached the first "gun-house," as the crumbling fort was known to the Chinese. Finally, the passengers reached the Custom House and on to whatever accommodation they had reserved or could find in this very primitive European backwater. Chinese immigrants from Hainan, along with those from Fujian, Guangxi, and Guangdong, flocked down to the foreign colonies of south-east Asia. Though integrated into the greater Han Chinese population of Singapore and Penang, as well as within towns and cities in North Borneo, Java, and Sumatra, even today Hainanese have remained in one or two linguistic pockets, such as is to be found in the area of Rengam and Kluang in southern Malaysia. Only a few of all the Chinese temples visited in South-east Asia have been categorically identified as exclusively founded by Hainanese immigrants. Others, predominantly Hokkien, have a Hainanese altar stuck away in one corner, erected by the few local Hainanese, though two temples stood out, both in southern Malaysia, in which the images of the deities were predominantly uniquely Hainanese, though the temple custodians, the devotees, and the other images were all Hokkien. The picture gained from Hainanese staff and devotees in temples containing uniquely Hainanese images revealed the following minimum of temples being predominantly, if not entirely, Hainanese - six in Singapore, two in Penang, one in Kuala Lumpur, one in Seremban, and two in or near Kluang in southern Malaysia; on Sumatra, one in Medan and two in Palembang; on Java, one in Jakarta, one in Cirebon, and one in Semarang. There are several in Ha Tien in southern Cambodia and others scattered across southern Thailand. The strangest of all was the lone, small Hainanese temple on Bali. Hainanese temple altars bear the usual accoutrements and have the same layout as altars in other Chinese communities, though, to generalise, with less clutter, particularly on altars in Hainanese Huiguan [community club houses]. Major China-wide deities, such as Guan Yin, Guan Gong, Hua Guang, City Gods, Earth Gods, and the Wealth Gods, are the same as in every Chinese community. There are also a number of predominantly Cantonese, Chaozhou, and even Minnan deities in many of the Hainanese temples both in Hainan and in South-east Asia, adopted from other immigrant ethnic groups, including Jinhua Niangniang, Caibo Xingjun, Fazhu Gong, Qi Tian Da Sheng, Longwei. ================================================================================