RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1961 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704 Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch RASHKB and author Vol. 1 (1961) ISSN 1991-7295 63 There are two examples of translations of Chinese plays, again by a French scholar, Antoine-Pierre-Louis Bazin (1799-1863), Théâtre Chinois ou choix de Pièces de Théâtre composées sous les Empereurs Mongols, 1838 and Le Pi-Pa-Ki ou l'Histoire du Luth, Drame Chinois de Kao-Tong-Kai. A last example of the work of French sinologues of the early part of last century is Dictionnaire des noms anciens et modernes des villes et arrondissements de premier, deuxième et troisième ordre compris dans l'Empire Chinois, by Edouard Biot, 1842. Some examples of books published by the press established by Morrison and his colleagues at the Anglo-Chinese College established at Malacca are in the Library. The most interesting from the point of view of the history of the mission is William Milne's A Retrospect of the First Ten Years of the Protestant Mission to China. Accompanied with Miscellaneous Remarks on the Literature, History and Mythology of China, etc., 1820. William Milne was sent to join Morrison by the London Missionary Society and arrived in China in 1813. After encountering many difficulties about obtaining permission to stay in Canton he went to Malacca and finally founded the Anglo-Chinese College there, whose primary object was the establishment of a Chinese free school in the hope that it would prepare the way for a Seminary. Another interesting example from this press is Notitia Linguae Sinicae by Joseph Henri Marie de Prémare, S.J. (1666-1736), printed in 1831. There is a letter of March 1825 quoted in the Memoirs concerning the Latin MS of this book from Lord Kingsborough to Morrison. It states that the original MS is in the Royal Library of France, describes the book as giving rules for the composition of Chinese in both classical and modern style with many examples from Chinese texts and says that he is having it transcribed at a cost of sixty guineas for Morrison. He also says that Rémusat had made an index for it and suggests that 'by the publication of a work of this learned Jesuit-confessedly the most profoundly versed in the genius of the Chinese language of the Roman Catholic Missionaries who visited China-he will be doing a thing useful to the friends of science, and creditable to themselves.' Elsewhere in the Memoirs it is recorded that Viscount Kingsborough also gave the College £1,500 to defray the cost of printing the book. This then is the brief history and description of a collection of books gathered together to perpetuate the memory of Robert Morrison. But his name is remembered in the most fitting way by his two major contributions to Chinese studies, a record of which is thus written on his tombstone in the Protestant Cemetery at Macao: ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1962 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f The Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Patron: H.E. Sir Robert Black, G.C.M.G., O.B.E., M.A., Governor of Hong Kong. The Council, 1961-62: President: J. R. Jones, C.B.E., M.C., M.A., LL.D., J.P. Vice-Presidents: The Hon. Sir Tsun-nin Chau, C.B.E., M.A., LL.D., J.P. Sir Lindsay Ride, C.B.E., E.D., M.A., D.M., LL.D., J.P. Hon. Secretary: R. E. Lawry, M.A., F.R.G.S. Hon. Treasurer: T. J. Lindsay, M.A. Hon. Editor: J. L. Cranmer-Byng, M.C., M.A.* Hon. Librarian: J. R. Le Mare, B.A.* Councillors: Marjorie Topley, Ph.D.* N. du Breuil* Holmes H. Welch, M.A.* Ma Meng, B.A.* The Hon. W. C. G. Knowles, M.A., J.P. * Member of Editorial Committee. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1962 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f of the Society but to students of all the colleges and schools of the Colony. At present we have no home for our library. Mr. J. R. Le Mare of Butterfield and Swire has been good enough to take the custody and care of the books and journals, but we hope that a suitable arrangement can be made with the authorities of the new City Hall to provide facilities for the housing and the use of the Library. In conclusion, I wish to thank all the members of the Society, and the officers and members of the Council, for their loyal and wholehearted support. As I hope soon that it may be possible for a younger man to take my place for the future, I am happy in the knowledge and in the assurance that I can confidently give you that in the officers and members of the present Council—excluding myself you have a keen and active body, each one of whom is dedicated to the furtherance of the objects of the Society. 26 March, 1962 ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1962 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f 131 LAMBIE, Dr. J. LANYON-ORGILL, Dr. P. A. LAU, Wai-mai LAW, Chung-kam LAWRY, R. E. LEE, J. S. LEE, Harold W. LEE, Hon. R. C., O.B.E. LeFEVOUR, Dr. Edward LE MARE, J. R. LI, Dr. Tsoo-yiu LIDDELL, Mrs. Marion LINDSAY, T. J. LINDSAY, Mrs. T. J. LIU, D. H. LIU, Dr. Tsun-yan LLEWELLYN, John LO, Chin-tang LO, T. S. LOTHROP, Francis B. LUM, Miss Ada LUPTON, G. C. M. MA, Meng McBAIN, E. B. 2 MACKENZIE, Lt. Col. B. D. McKERNESS, Miss Joan. McCRARY, Michael McDOUALL, Hon. J. C. McGRATH, David B. MACK, A. M. MCKEIRNAN, V. Rev. Michael J. MANEELY, R. B. MARTIN, Rev. Canon E. W. L. c/o Director of Medical & Health Services, H.K. 1701 Beach Drive. Victoria, B.C., Canada, Institute of Oriental Studies, H.K.U. Victoria Heights, 43-A Stubbs Road, Flat I-A, H.K. British Council, 1/F., Gloucester Bldg., H.K. 74, Kennedy Road, Hong Kong. 604, Edinburgh House, Hong Kong. Lee Hysan Estate Co., Ltd. 604 Edinburgh House, H.K. Dept. of History, H.K.U. c/o Butterfield & Swire, Union House, H.K. 1-C-3-C, Broom Rd., Hong Kong. 10-F, Headland Road, Hong Kong, c/o Butterfield & Swire, H.K. 1, Mercury Street, 1/F., Causeway Bay, H.K. 83 Sincere Terrace, Ground floor, Tai Hang Road, H.K. Dept. of Geography & Geology, H.K.U. Dept. of Chinese, H.K. University. c/o Lo and Lo, Jardine House, 7/F., H.K. c/o Peabody Museum, Salem, Mass. U.S.A. 142, Boundary Street, Kowloon. The District Officer, Taipo, New Territories, Institute of Oriental Studies, H.K.U. c/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. CRE, Victoria Barracks, Hong Kong. 5, Magazine Gap Road, Hong Kong. 25-A, Robinson Road, Top Floor, H.K. SCA., Connaught Road, Central, H.K. MINETT, Major F. R. D. MORGAN, L. G. MOYLE, G. C. c/o U.S. Consulate-General, Hong Kong. Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K. Maryknoll Fathers, Stanley. Anatomy Department, H.K. University, H.K. St. John's College, 82 Pokfulum, H.K. Garrison Clinic, Whitfield Barracks, Kln. c/o Colonial Secretariat, Hong Kong. c/o Jardine Matheson & Co., Ltd, H.K. ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1972 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h 74 HENRY JAMES LETHBRIDGE 1883 and the second in 1922. Gems of Chinese Literature was in its time 'probably the most comprehensive selection of translations from the Chinese that has appeared in any European language.'52 Lockhart's Manual of Chinese Quotations, which gave so much offence to Giles, was re-issued in 1903 in a second, enlarged edition of 1,000 copies; and a reviewer in the Chinese Recorder spoke of it now as 'a splendid book'.53 In 1930 the Oxford University Press published the Index to the Tso Chuan, compiled by Sir Everard Duncan Home Fraser and revised and prepared for the press by Lockhart. The text, with its many Chinese characters, was printed by the Commercial Press of Shanghai. The Tso Chuan is the famous commentary upon the Spring and Autumn Annals of Confucius; it is also a narrative of events in China from 722 to 462 B.C. Dr. Legge, in Lockhart's words: 'had appended to each of his translations of the Chinese Classics a valuable Index, (but) he had made an exception in the case of the Tso Chuan because, as he stated, the time and labour necessary for such an undertaking were more than he could command. He, therefore, had to satisfy himself by giving a list under the different Radicals of such characters as are found in the Tso Chuan, in addition to those given in his Index to the Chinese Characters and Phrases in the Ch'un Ch'iu. This list, though useful to a certain extent, does not meet the need of a complete Index, and it is that want that the Index now published is intended to supply'.54 E.D.H. Fraser, who compiled the Index, was appointed Student Interpreter in China in 1880, a year after Lockhart was appointed a Hong Kong cadet; Fraser became Consul-General at Shanghai in 1911 and died there in 1922. He was, like Lockhart, a Scot, educated at Aberdeen University; and the two scholars were very close friends. Fraser, according to Lockhart, was 'one of the best scholars of Chinese in H.M. Consular Service which has produced such eminent scholars as Watters, Parker and Giles.'55 The Index had been completed for many years before Fraser died but for some reason, presumably financial, it was left unpublished at his death. A reviewer in the T'oung Pao praised Lockhart for 'la révision minutieuse à laquelle M. J.H. Stewart Lockhart l'a soumis, le travail est fait et bien fait.'56 In the second half of the nineteenth century the study of folklore57 became, like the study of botany, geology and zoology through- ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1974 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077 34 H. J. LETHBRIDGE Mayréna was joined by Father Guerlach, a missionary who had lived in the Moï region for many years and spoke several local dialects. On 3 June 1888, the members of the confederation accepted a constitution drawn up by Mayréna, which made him king. It is suggested by Marcel Ner1 and other scholars that Mayréna owed much of his success to his skill at prestidigitation, for the Moï were extremely superstitious and accepted his tricks as a sign of moral excellence and divinity. Mayréna by a surprising turn of fortune had become Marie, King of the Sedangs. The new kingdom was named after the Sedangs simply because this tribe formed the most populous element in the confederation of Moï tribesmen. He made Mercurol, the middle-aged, malaria-riddled adventurer from Saigon, the Marquis of Henoui, and created a number of orders of chivalry. His most fanciful creation was the Order of Merit pour récompenser les lettres, les arts, les sciences, l'industrie et le dévouement à la maison royale. It is difficult to understand for whom this order was intended since the Sedangs were totally illiterate. His Annamite mistress—Ahnaïa20—became Queen of the Sedangs, but although the official religion of the kingdom was now Catholicism, the young Ahnaïa resolutely refused to give up her pagan practices, much to the disgust of the missionaries who had foregathered at Mayréna's capital, Kon-Djeri, where the royal palace was a primitive hut above which, however, the royal standard fluttered. Mayréna led his warriors into several campaigns against recalcitrant tribes with varying success; but his real problem was not one of warfare but of money. He lacked the means to live in the style which he now felt was his due. It was the search, therefore, for financial support which led him to Hanoi and Haiphong and in November 1888 to Hong Kong. The Marquis de Morès21 Antoine-Amédée-Marie-Vincent-Manca de Vallombrosa, marquis de Morès et de Monte-Maggiore, was born in Paris in 1858. Unlike Mayréna, he was of noble blood. His ancestors, the Spanish Mancas, had been granted feudal estates in Sardinia in the fourteenth century. The family remained based in Sardinia until the early nineteenth century when the Marquis' grandfather settled in France. Morès received the conventional education of one of his class; he was first tutored by an abbé, then sent to the Catholic ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1984 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572 170 R.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH Figure 4 Bathymetry and Oyster Beds in Deep Bay Shak Back Po MAIN CHANNELS Top Shek Kok Le Fay Shan Legend - HK Ovambadi ― www growth 63 paket prowsh dd your proch Spears growth PAC op bed Hong Kong New Territories. creamy according to the oystermen. Oysters rich in glycogen and with flesh thick and creamy are called "fat", (Bromhall, 1958). Oyster beds in some localities are appropriate for spat collection only. The coastal area of Fuyong Huangtian was a traditional spat-collecting ground but is not used nowadays. The re-location to the bay north of the Nantou area was carried out to make better and more economic use of human and other resources. The aquatic environment of Fuyong is suitable only for spat-collecting; it is neither saline enough to suit normal oyster growth nor fertile enough to be used for oyster fattening. The current practice is to use Nantou Bay both as a spat-collecting and oyster-growing area. During autumn, marketable-size oysters are shipped by barge north to Shajing for fattening. Information provided by the Baoan Aquaproduct Bureau show that in 1971 the areas of the oyster beds at Nantou were 958 ha and the fattening grounds at Shajing were 638 ha. Deep Bay is regarded as a good environment for all three stages (spawning, spatfall, growth). No general consent exists among the ! i ================================================================================ RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊 | RAS-1985 https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x 145 5 For an introduction to the religious life of the empire during the Principate, see J. Ferguson, The Religions of the Roman Empire (London, 1970), together with the criticisms of this work advanced in the review of M.J. Boyd, JRS, 62 (1972), 197-198; or the more synthetic effort of R. MacMullen, Paganism in the Roman Empire (New Haven, 1981). * For the date of composition, see G. Highet, Juvenal the Satirist (Oxford, 1954), 12-13. Isis was one of the redemptive oriental divinities; standard treatments include L. Vidman, Isis und Sarapis bei den Griechen und Römern (Berlin, 1970); R.E. Witt, Isis in the Graeco-Roman World (London, 1971); and F. Dunand, Le culte d'Isis dans le bassin oriental de la Méditerranée, 3 vols. (Leiden, 1973). As the title itself suggests, S.K. Heyob, The Cult of Isis among Women in the Graeco-Roman World (Leiden, 1975), focuses on the characteristics of Isis that made her attractive to women in the classical world, and on their role in her cult. The last two items are vols. 26 and 51 respectively in a general series edited by M.J. Vermaseren, Etudes préliminaires aux religions orientales dans l'Empire romain (Leiden, 1961-), which contains several more specialized monographs on Isis, and on which I shall have more to say below. Other salvationist deities worthy of note include Mithras and Cybele. The classic study of the Mithraic cult is that of F. Cumont, Les mystères de Mithra, 2nd ed. (Paris, 1902); on Cybele, cf. H. Graillot, Le culte de Cybèle, mère des dieux, à Rome et dans l'empire (Paris, 1912); and M.J. Vermaseren, Attis and Cybele: the Myth and the Cult, trans. A.M.H. Lemmers (London, 1977). 7 The literature on the persecution at Lyons, as on the persecution of Christians in general, is predictably vast. One may profitably begin with S.R. Frend, Martyrdom and Persecution in the Early Church (Oxford, 1965), of which pp. 1-30 are devoted to the events at Lyons. 8 The persecution at Lyons was preceded by a ban on Christians entering private homes, the public baths, or the forum (Euseb. Hist. Eccl. 5.1.5-6) - a useful reminder that people of very different beliefs routinely mingled in public and private. The tensions that could arise between a Christian and his or her pagan spouse were addressed by Paul circa A.D. 56 (1 Cor. 7: 12-16); we can follow them in greater detail in some of the aristocratic households of the fourth century; cf. A. Chastagnol, “Le sénateur Volusien et la conversion d'une famille de l'aristocratie Romaine au bas-empire”, REA, 58 (1956), 241-253; and P.R.L. Brown, "Aspects of the Christianization of the Roman Aristocracy”, JRS, 51 (1961), 1-11. But Christianity itself was not a monolith; the decision to embrace the ascetic life could generate strong opposition from more orthodox Christian family members, as has been demonstrated by A. Yarbrough, “The Christianization of Rome: the Example of Roman Women", Ch. Hist., 45 (1976), 149-165. 9 One frequently encounters the argument, for example, that the ecstatic cult of Dionysus was especially attractive to women because it offered an outlet for the pent-up frustration and anger that resulted from their extremely low social status; cf. recently R. Kraemer, "Ecstasy and Possession: the Attraction of Women to the Cult of Dionysus”, HThR, 72 (1979), 55-80; and E.C. Keuls, The Reign of the Phallus. Sexual Politics in Ancient Athens (New York, 1985), 360 et passim. 10 The extraordinary cultural diversity of the empire is brought out well in the brief survey of F. Millar (ed.), The Roman Empire and Its Neighbours (London, 1967). Hence the resort to notional dates, as in Ogilvie (1969), who admits at the ================================================================================