[
    {
        "id": 204310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n74\n\nR\n\nThe historical figure of Li Ching had long been admitted into the Taoist pantheon. He was, in the year 760, enshrined with Chiang T'ai-kung (B★A or Chiang Shang) as one of the ten famous historical generals. In the anonymous work, Li Wei-kung Pieh-chuan (A4), it is said, \"When Li Ching was poor, he took a journey in the valleys and stayed in a cottage. When it was mid-night there came a woman who handed him a vase and said, 'Heaven has instructed you to pour down rain ...' and as we know in the Buddhist legends that it is Virupaksha (not Vaisravana) who is the king of the nagas, we understand that even in the T'ang dynasty the popular mind could not properly distinguish the function of these guardians of Mt. Sumeru. In an inscription on a tablet erected in the Temple of Vaisravana in Ning-hwa District (LM), Fukien, dated about 920, we read,\n\nP'i-sha-mên (Vaisravana) is a Sanskrit word which means \"universal or much hearing\" (to-wên SH). He dwells on the north of Mt. Sumeru, in the crystal palace, and is the chief of yakshas,10\n\nFrom this narrative we see why in so many Chinese records it has become an undeniable fact that yakshas are believed to live at the bottom of the seas with the dragon-kings in marvellous crystal palaces loaded with wonderful treasures. The legends of these two heavenly kings have long been mixed in the popular mind.\" As Li Ching was such a famous historical hero, the Taoist priests could not forgive themselves if they failed to utilize his prestige. It is said in an anonymous work of the T'ang dynasty, Yuan Hsien Chi (E), that Li Ching was still alive in the epoch of Ta Li (766-779) and became a Taoist immortal, In addition to the book on military strategy attributed to him in the Bibliography of the Hsin T'ang-shu (MEBOXZ), the Taoist priests also ascribed to him some canonical texts dealing\n\n12\n\n• Hsin T'ang-shu (), Ch. 15, Li-yüeh Chih (M), 5.\n\n• Ku-chin Shuo-hai (546), Shuo-yüan Pu (R), Vol. chi (2) Also Tsung-shu Chi-ch'êng Ch'u-pien (£).\n\n10 See Ninghwa Hsien-chih (\"Annals of the Ninghwa District\") of the Ming dynasty, quoted in Ku-chin T'u-shu Chi-ch'êng (4), Shên-1 Tien (R), chüan 54. The essay was composed by Huang T'ao () for Wang Shen-chih (E).\n\n11 In the Ta-Tang San-tsang Ch'ü-ching Shih-hua (ERR), chüan 1, “...A\" (\"To-day, Vaisravana of the Indra Heaven, the Guardian of the North, will feed Buddhist priests in the Crystal Palace.\")\n\n12 Quoted in Chiu Hsiao-shuo (R), 2nd Series, Shanghai, Commercial Press Ltd., 1910.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n97\n\nthree chapters (Ch.12-14) of the Fêng-shên Yen-i and all the other chapters except those parts inherited from the prompt-book Wu-wang Fa-Chou P'ing-hua3 and Lieh-kuo Chih-chuan (@) are the original work of the author.\n\n39\n\n40\n\n38\n\nLu Hsün told us that the approximate dates of Wu Ch'êng-ên are about 1510-1580, and the earliest editions of the Hsi-yu-chi by Wu Ch'êng-ên we have were all published late in the Wan Li period, probably after 1592. It is therefore safe enough if we suppose that the novel Fêng-shên Yen-i was first compiled in the middle of the Chia Ching period (about 1545).\n\n4\n\n38 \"King Wu's Expedition against Chou\", the original copy of which is from an edition dated Chih Chih (a), the reign of Emperor Ying Tsung (1321-23) of the Mongol Yüan dynasty. It was published in Chien-an (# now Chien-yang of Fukien province), then a very famous paper-manufacturing and publishing centre. No less than five different prompt-books of the same sort, historical and fictional, including the Wu-wang Fa Chou, have been found, now kept in the Japanese Cabinet Library, bearing the same sub-title as \"published by the Yu family of Chien-an\" (ZREKƒ). A complete English translation of the last-named is included in my \"The Authorship of the Fêng-shên Yen-i”,\n\n39 The Lieh-kuo Chih-chuan FHEN, a book in a very rare edition, copies of which are now preserved only in a few libraries. See my article \"The Discovery of the First chuan of the Lieh-kuo Chih-chuan and Its Relation to Wuwang Fa Chou P'ing-hua and the Novel Fêng-shên Yen-i\" (元至治本全相武王伐紂話明刊本列國志傳一與封神演義之關係), The New Asia Journal, Vol. 4, No. 1, Aug. 1959.\n\n4o Chung-kuo Hsiao-shuo Shih lüich, Ch. 17, p. 168. Yang's translation, p. 210. cf. (2).\n\n41 See Prof. Sun K'ai-ti's (H) Jih-pên Tung-ching So Chien Chung-kuo Hsiao-shuo Shumu (B££££+5), pp. 101-2, Shanghai, 1953. Shih-tê Tang (H) edition, dated \"the fourth day of the fifth month in the year jên-chên (IR)\",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204397,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "20 \n\nF. S. DRAKE \n\nof prime importance for information upon the Mongols and Central Asia in Mediaeval times.1 \n\nHalf a century later a solitary and apparently illiterate Friar from a Franciscan house in Italy, Odoric of Pordenone, set out on his own charges as a traveller for 'Jesus Christ' and performed one of the most remarkable of the journeys of his time. Travelling via India to China he landed at Ch'üan-chou on the Fukien coast, where two houses of Franciscans were already established, and proceeded to Kambaluc (Peking), where he remained for three years. On the return journey he travelled first to what he called mistakenly 'Prester John's country', but which can be identified with the region north of the Yellow River bend, the home of the Christian Onguts, and then by Tibet, which he names and describes briefly and accurately, but he gives no further identifiable details for the remainder of the journey home in 1330 after an absence of twelve years. \n\n* \n\n18 \n\nThese travellers all make mention of the Nestorians—priests, laymen, members of the nobility, and even of the Royal House, whom they came across in their journeys through Central Asia or in China. Sometimes it was a solitary priest with a shrine near the Royal tent, sometimes a group officiating at a Royal procession, sometimes a Nestorian village in the wilds of Mongolia, sometimes a Nestorian church in a Chinese city, as at Yangchou on the Yangtse; these all testify to the widespread character of their mission. William of Rubruck gives the fullest details, combining with them sharp criticism of the conduct of the Nestorians and disapproval of their methods, which suggest considerable deterioration in their religious life during their sojourn in Central Asia; unless indeed his criticism is sometimes prompted by ecclesiastical rivalry. It has already been pointed out that some of the ladies of the Royal House were Nestorian Christians; and there were even hopes of an Imperial convert. \n\nBut of chief interest for our present purpose is Odoric's mention of the Christian Mongol tribe settled at the northern bend of the Yellow River, for this is the region from which our Bronze Crosses come. John of Montecorvino, the Franciscan Bishop who resided in China from 1288 to 1329, and who became the first Catholic Archbishop of China, also speaks of this \n\n15 Rockhill, op. cit. \n\n16 Yule, Cathay and the Way Thither, revised Cordier, Hakluyt Society (4 vols.), 1914.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "22\n\nF. S. DRAKE\n\nappeared also. But a number of relics have come to light from time to time, such as the crosses which are the subject of this paper, confirming the statements of the travellers.\n\nThe first great discovery of Nestorianism in China is a relic in fact of the T'ang dynasty, long before the Mongol era commenced, the famous Nestorian Stone Tablet of Sianfu, which was erected in A.D. 781 and describes how a group of Nestorian missionaries from Syria or Persia reached the capital of China in A.D. 635; it describes how a monastery was built for them by the Emperor and recounts the fortunes of the Church and its off-shoots until A.D. 781 when the monument was erected. The name given to the foreign religion is Ching-chiao'** (The Bright or Luminous Religion) and the text is composed in classical rhythmic style imbued with Chinese traditional religious thought. The script is an example of the masterly calligraphy of T'ang times. This and other later discoveries show that the T'ang Nestorians endeavoured to express their faith in relation to the intellectual and religious environment in which they found themselves. In addition to the text in Chinese the names of the foreign monks are engraved on the sides in Syriac, and on the head-piece above the title is engraved a Greek Cross similar in shape to the bronze Mongol Crosses we have been considering, with three circles at each end, and circles at the angles between the arms, no doubt indicating flowers—the blossoming Cross. The Cross stands upon a lotus, Buddhist symbol of purity, at each side of which are Taoist symbols, the ling-chih, or fungus of Longevity.\n\nThe Tablet of Sianfu was discovered in A.D. 1623, and through the interest of Chinese scholar-friends of Matthew Ricci, who had died in 1610, it was identified as a Christian relic. Through the same interest attention was called to three other Crosses engraved on stone (probably tomb stones), which had been seen by Chinese Christians in 1638 at Ch'üan-chou (Marco Polo's Zayton) in Fukien. Wood-cuts of these were printed in a publication on the Sianfu Tablet in A.D. 1644.20 A fourth stone cross, similar to the above, was found at Ch'üan-chou and photographed in 1906.21\n\n20 See Moule, op. cit., Figs, 9, 10: Diaz, Inscriptio Si-ngan Fou, 1644. 21 Moule, op. cit., Fig. 11; and Ecke and Demiéville, The Twin Pagodas of Zayton, Harvard Univ. Press, 1935, Pt. 70b.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "58\n\nHEROLD J. WIENS\n\nmountainous regions of south China but also across the southern borders in Burma, Laos and Vietnam.\n\nThe Yao, like the Miao, also are mountain-loving people, but appear to have originated as ethnic groups in the hill country of east-central China, in such regions as the present provinces of Anhwei, Chekiang and Kiangsu. They were here as early as Chinese records mention them, but they appear to have gradually abandoned these areas, as Han-Chinese settlement increased in density, and friction over land and other matters led the Yao to seek more isolated mountains. Since they were like the Miao in their type of fire-field or forest-burning, shifting cultivation, they inevitably came into close contact with the Miao and have many cultural features in common with the Miao. Elements of the language also appear similar. Some Chinese ethnographers have considered the Wu-ch'i Man a Yao rather than a Miao group, and others believe them to have common origins. This confusion is probably due to strong Mon Khmer influences originating from India and Southeast Asia in the earliest times.\n\n4\n\nOne of the supporting arguments for the common origin of Yao and Miao is the common cult attached to the dog and the tiger. The Yao trace their ancestry mythically to the union of a princess with a supernatural dog-hero called P'an-hu. Yao myths trace their movement southward from both the central Yangtze valley regions and from the Chekiang-Fukien mountains. Folk songs of the Yao indicate further that they crossed over the Nan-ling mountains in great numbers during the period of Huang-ch'ao's rebellion in the reign of the T'ang Emperor Hsi-Tsung (A.D. 874-889),4\n\nWhen the Miao moved into the Kweichow region in the earliest times, they probably found the Yi or Wu-man peoples already in occupation of western Kweichow. The Yi certainly preceded the Han in this part of China, and the Han Chinese have known of the Yi in their present habitats in southwest China for over 2,500 years. The peculiar manner in which the\n\n* Chiang Ying-liang, Hsi-nan pien-chiang min-tsu lun-ts'ung (A discussion of the peoples of the southwest borderlands), Canton, 1948, 74-79; see also Ling Shun-sheng and Jui Yi-fu, Hsiang-hsi Miao-tsu t'iao-cha pao-kao (Report of research on the Miao of west Hunan), Academia Sinica, Shanghai, 1947.\n\n4 Hsu Sung-shih, Yueh-chiang liu-yü jen-min (The peoples of the Yueh river drainage), Shanghai, 1939, 130-135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "60\n\nHEROLD J. WIENS\n\nof south China that have evolved a significant culture. But precisely because of this and because they occupied irrigable valley lands, the Han Chinese came into conflict with them. Moreover, because of superior culture, technology and number, the Han gradually took over the T'ai states of the Yangtze valley and assimilated their populations. Those among the T'ai leadership who escaped Han political and cultural conquests were the ones who led their following in migration away from the front of contact. The direction of this slow historical flight was southward and southwestward,\n\nBefore the Han Chinese conquest under the Ch'in dynasty (Third century B.C.), south China contained 6-8 large T'ai states. In Szechwan the T'ai state of Shu was centered on the present provincial capital of Ch'eng-tu. The Pa state was centered at Chungking. In the central and lower Yangtze region were the T'ai states of Ch'u and Wu respectively. The T'ai state of Nan-yueh included such areas as the Canton delta and the Red river delta of Tongking. In Fukien were the Pai-yueh, sometimes politically centralized at Foochow. All of these were absorbed into the political body of China during the 400 years of the Han dynasties. Sinicization, however, took many more centuries and reached its greatest flowering in the Canton delta region during the T'ang period. West of this region in the Yunnan-Kweichow plateaus, however, a Sinicized T'ai power lingered on through the T'ang and Sung periods in the state of Nan-chao, at times strong enough to pose threats to the stability of the T'ang empire. The successor to this state, Ta-li, withered under the Mongol onslaught directed by Kublai Khan, and T'ai political genius moved across the southern borders of Yunnan into the Mon-Khmer cultural sphere in the basin of the Chao Phya river where it evolved the present state of Thailand.\n\n7\n\nT'ai autonomy within southwest China continued in smaller units in the lake and river basins of Yunnan near the Burma borders until the Communist conquest of China. The reasons for the extended freedom from close Han Chinese control over the southwest include the rough topography of the region with agriculture restricted to small basins or primitive self-sufficiency\n\nCh'en Pi-sheng, T'ien-pien san-yi (Reflections on the Yunnan borderlands), Chungking, 1941, 21-24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n71\n\nbeen pushed into the higher mountain districts and are surrounded by Han or T'ai people in the lower valleys.\n\nThe chief Yao concentration is in the border mountains where Hunan, Kwangsi and Kwangtung come together. In Kwangsi they form a compact group in the Yao Mountains. According to Bruk, only a third of the Yao still speak the Yao language; the other two-thirds are said to have adopted one or the other of the Miao, Tung, Chuang or Han Chinese languages. Of the Miao-Yao group, but set somewhat farther apart culturally by time, is the She cultural group which mostly are in the east coast provinces but consider themselves to have come from Kwangsi. All except about 3,000 of the 151,000 She are in Fukien and Chekiang, the most compact settlement region being Ching-ning district in southern Chekiang, in which about a third of the total number reside.\n\nAside from whatever problem the minorities constitute to the controlling Han Chinese, their occupation of the frontier regions of south and southwest China give them a peculiar significance. Many of them inhabit blocs of territory overlapping the international boundaries. With the development of national consciousness, especially in periods of real or imagined oppression by governments not of their own choosing on one side or the other of the border, resentments tend to be reflected in desires for pan-national or pan-ethnic consolidation. Trouble on one side of the border leads to easy flight across the border to receptive and related peoples on the other side. This also works for criminal elements wishing to escape from police authority in their home territory. Frontier smuggling and banditry require the cooperative effort of friendly neighbour states, but are hard to deal with when neither side exercises effective control in the isolated, sparsely-settled frontiers of southwest China. International grievances over minority peoples in the past have been numerous between former British-controlled Burma and China.\n\n21\n\nWithin China, the ethnic character of its southwest clearly indicates its frontier aspects. This is a region of clashing cultures in various stages of peaceful or compulsory Sinicization. Today the acculturation process is being greatly accelerated by the\n\nChang Hu, T'eng-yueh pien-ti chuang-k'uang chi chih-nien ch'u-yin (A discussion of the situation in the T'eng-yueh frontiers and of their control), Yunnan Frontier Research, Kunming, 1933, 321-322.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204453,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "74\n\nHEROLD J. WIENS\n\nTABLE II\n\n(Population in 000's) Provincial distribution of South China peoples\n\n  \n    \n    Szechwan\n    Kwangsi\n    Kweichow\n    Yunnan\n    Hupei\n    Chekiang\n    Fukien\n    Kiangsi\n    Kwangtung\n    Hunan\n  \n  \n    Chuang\n    \n    6,445\n    43\n    1\n    \n    \n    \n    \n    18\n    \n  \n  \n    Molao\n    \n    116\n    14\n    \n    \n    \n    \n    \n    1\n    \n  \n  \n    Maonan\n    \n    14\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pu-yi\n    \n    1,233\n    479\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'ai\n    \n    \n    439\n    1,333\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'ung\n    \n    360\n    1,425\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Shui\n    \n    84\n    204\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    378\n  \n  \n    Li\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    469\n    \n  \n  \n    Miao\n    453\n    150\n    1,233\n    70\n    \n    \n    \n    \n    21\n    72\n  \n  \n    K'e-lao\n    \n    \n    41\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yao\n    \n    358\n    14\n    1\n    \n    \n    \n    14\n    28\n    14\n  \n  \n    She\n    \n    \n    \n    \n    \n    25\n    96\n    52\n    \n    2\n  \n  \n    Tibetan*\n    \n    \n    \n    713\n    67\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ch'iang\n    36\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nu\n    \n    \n    \n    13\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tu-lung\n    \n    \n    \n    2\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ching-p'o\n    \n    \n    \n    102\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yi\n    \n    \n    275\n    1,852\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha-ni\n    \n    \n    \n    481\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Li-su\n    \n    \n    \n    317\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nakhi\n    \n    \n    \n    143\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    La-hu\n    \n    \n    \n    139\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Achang\n    \n    \n    \n    18\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pai\n    \n    \n    \n    567\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'u-chia\n    549\n    \n    \n    \n    1,123\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    K'a-wa or Wa\n    \n    \n    \n    286\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Peng-lung\n    \n    \n    \n    3\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pa-lang\n    \n    \n    \n    35\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Kao-shan\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    (found only in Taiwan 200,000)\n    \n  \n  \n    Ching\n    \n    4\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    (Vietnamese)\n    \n    \n    \n    2\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n\n* In Tibet proper and in the Chamdo region there is an additional Tibetan population of about 1,274,000.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204564,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "40\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\npublished by numerous local and provincial schools under the direct supervision of the directors of these schools. Various government administrative officers also printed books; for example, the Offices of Tea and Salt in Chekiang published in 1151 the complete works of Wang An-shih. These government editions were distinguished by good quality of paper, elegant type, and also by a carefully checked text. They are therefore of high value.\n\nA considerable number of books in this period were published privately. This was done for various reasons: as gifts to friends and relatives; by relatives for a scholar-author; for philosophic reasons; possibly even for sale and to make a profit.\n\nCommerce in books flourished. In spite of the decree of 1180 forbidding non-government printing, bookstores continued to engage not only in the sale of books, but also in their printing, particularly in the province of Fukien and Chekiang, the political and cultural centres of China at the time. They put out such books as those on classics, history, medicine, lexicography, and the like; also a large number of text-books and review books for students going up for the examinations. Some of the latter were minute; they were called \"kerchief case copies\" and the students used to take them into the examination halls secretly. A special decree, issued during the period 1208-1224, forbade the printing of these books; but they continued to be issued nonetheless. From the point of view of quality, the commercial ones were very inferior to those put out by either the government or by private individuals.\n\nNo special permission was required for the publication of a work, and there was no censorship. No regulations existed restricting the rights to the publication of such-and-such a book. In certain cases, however, the government could forbid such publication. (After his death the books of Wang An-shih were for a time proscribed, and the Writings of the three Su were burned in 1103.)\n\nThe spread of books had a marked influence on the education of the general public. Likewise, the change in the shape of books—to accordion style from the scroll—helped the handling of books and their storage. Many schools were established, even in small localities. Confucianism began to lose its character as\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n41\n\n40 Fan Kwais. Fan-kuei ₺ A foreign devil.\n\nforeign devil. The title of one of Hunter's books of reminiscences was The Fan Kwae' at Canton before Treaty Days 1825-1844, by an old Resident, London, Kegan Paul, Trench & Co. 1882; reprinted Shanghai 1911. (J.L.C-B.)\n\n41 blows them sky high. By a coincidence Eric Partridge in his interesting work A Dictionary of Slang and Unconventional English, 4th Ed. 1951 p. 68 defines to blow sky high as \"to scold or blame most vehemently\" and adds origin U.S. and anglicised ca. 1900. Here we have an American example of the use of the phrase \"to blow sky high\" in 1839. (J.L.C-B.)\n\n42 Hae yaw? Probably part of the common expression pronounced in Cantonese \"hac yao ch'i lei\" £À which means literally \"there is no such principle!\" So it comes to imply \"it can't be done”, (J.L.C-B)\n\n43 bond. The bond presented to the American Consul by Commissioner Lin \"stipulated that should any opium be found on an American vessel, the ship would be liable to confiscation and its entire crew liable to death. The Consul, moreover, was to be held responsible for his countrymen's behavior.\" Dulles, F. R., 1930, The Old China Trade, p. 157. (L.T.R.)\n\n44 Pankugua. Probably a reference to P'an Cheng-wei (pidgin Pwan-keikua). (See note 21.) (J.L.C-B)\n\n45 Chinchoo. Ch'üan-chou, a port in Fukien. (J.L.C-B.)\n\n46 the Governor of Macao. Don Adriao Accacio da Silverira Pinto who served as Governor from 1839 until 1843, (J.L.C-B.)\n\n47 16 foreigners. A list is given in the Blue Book, Correspondence Relating to China 1840, p. 403, which states \"Supposed names of the sixteen individuals, as given in the list appended to the Kwang Chou fu's letter to Capt. Elliot dated 4 May 1839.\" \"Supposed\" because J. R. Morrison in translating from the Chinese had to guess what names were meant by the sounds of the Chinese characters used for transliteration, The names listed were:\n\nDent, Henry, D. Matheson, Daniell, Inglis, Ilbery, Dadabhoy, A. Jardine, Heerjeebhoy, Stanford, Green, Franjee, A. Matheson, Matheson, Bomanjee, Goldsborough.\n\nThe 16 left Canton with Elliot on 24th May. (J.L.C-B.)\n\n48 the Chung Hup. This may refer to the two characters pronounced in Cantonese Chung Heep. This officer commanded a brigade. (J.L.C-B.)\n\n49 Snipe. She was a brig of tonnage reported variously as 176 to 196 tons, and registered sometimes as British, sometimes American. She was owned by Augustine Heard & Co., and for many years she was commanded by Capt. William Endicott of Boston, and was stationed at Woosung as an opium receiving ship. (L.T.R.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n55\n\nof these sites in this territory and three have been expertly excavated with results which are well known to many of my hearers this evening. There can be no doubt that the people who left those deposits were a fishing community and the direct ancestors of our present boat population, either the Tanka13 or the Hoklo155 or, as I believe more likely, of both. At the same time, the patterns on the pottery excavated from these sites clearly connect the culture both with other sites excavated elsewhere on the coast of China and those excavated further south, much further south; and the shape of the stone adzes connects them, I am told, with other boat-making cultures in the Pacific. These sites therefore are an important link between a people who are now culturally and sentimentally Chinese but were not so as recently as 200 years ago; and who earlier still formed part of a wide-flung and comparatively advanced culture. Boat people by various names, but answering the same description, are mentioned frequently in the literature of the Tang,139 Wu-tai105 and early Sung132 periods. They are described as numerous, which they still are, bellicose, which they certainly are not, and dangerously hostile to the Chinese settlers, which brings to my mind the couplet: Cet animal est très méchant; quand on l'attaque, il se défend. Later on, in the Tsing12 Dynasty, we find a change of tone; and official documents both from the local officials to Peking, and from the Manchu Emperor himself to the inhabitants of Kwangtung63 and Fukien,49 speak of the boat people as a hard-pressed community to whom their landward neighbours are called upon to stop being beastly. I think the latter assessment might be somewhat nearer to the truth if it could be applied not only to the Tsing period but to the whole of the last 1,000 years, and not only to the boat people but to the tribes of the hills.\n\nA practical suggestion which I should like to make regarding the excavations of the former coastal sites, having regard to their number and to the meagreness of the resources, both pecuniary and human, available for this work, is that some archaeologists who are familiar with this type of site should conduct a search north of the axis of tilt of the New Territories. All the sites so far excavated have been on the side which is going down, that of Hung Shing Yel56 having first come to light as a result of the sea cutting into a sandbank. But on the other side of the territory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "66\n\nK. M. A. BARNETT\n\n147 wronqmraah, ✯✯ right?\n\n148 wrongzhuk, ✯ left?\n\nX\n\n149 Xaakghaah, R.\n\n150 Xhongxhey Zridirn, AT*.\n\n151 Xoncriw, M. +206—+220.\n\n152 Xrauxoe-whaann, or $**.\n\n153 Xrawtrong, .\n\n154 Xrohnraamm, (KMF)\n\n$ ·\n\nfrom the fact that in their dialect the word\n\n155 Xrokloo, # or * sounds to a Cantonese like #.\n\nxrornwroh, **, see 21.\n\n156 Xrungsengireah. *4*.\n\nZ\n\n157 zeon, see also 120.\n\n158 Zeoncriw, #, +265—419.\n\n159 Zhangsreng,\n\n160 Zhaw-ghuk.\n\n.\n\nA.\n\n161 zhihjryny, žok.\n\n162 Zhyhtrong-what,\n\nZin-whaann, #* see 26.\n\n163 Zreang, .\n\n·\n\nEDITIONS OF THE SAN ON YUEN CHI\n\nFirst Edition 1587 Ch'an Kwo; Preface by Yau T’ai-k’in.\n\nCh'an Kwo A, of Nam Shan Heung JM, chii-jen 1576, chin-shih 1586. A Deputy Secretary in the Board of War.\n\nYau T'ai-k'in #*, of Lin-ch'uan &||| in Kiangsi. Magistrate of San On 1586-1592.\n\nSecond Edition 1636 by Ts'oi Taî-lun, Lei and Leung Tung-ming;\n\nPreface by Lei Yuen.\n\nTs'oi Tai-lun ★★ of Lungch'i * in Fukien. Director of Studies in San On. 1628—(?).\n\nLei Perhaps a mistake for Ch'euk Yau-tuen, a Hakka from Cheung Lok, who preceded Ts'oi Tailun as Director of Studies. Leung Tungming, see below.\n\nLei Yuen 4 of Changp'ing 44 in Fukien. Magistrate of San On, 1635-1636, afterwards magistrate of Hoi Fung 1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n153 \n\nthe cultivation of all plants whose names are qualified by the prefix faan,\" used for immigrants such as the tomato, the guava, the rambutan, one kind of melon, and the sweet potato. The peanut is not so qualified and it would appear that the prefix faan is used only for importations from the Pacific. The peanut bears no indication of foreign origin in its name. I do not know what it is called in the various dialects of Fukien, but Chinese books of reference refer to it as lok fa shang. The Cantonese name is fa shang, which is clearly an abbreviation of the former, while the Hakka name is ti tiu, which means earth bean. \n\nAgain it might be of some assistance if there could be recorded the names by which this plant has been known both in Arabia and in other countries of the Middle and Far East to which the Arabs introduced it. Another introduction, perhaps better described as a reintroduction, was the lemon. It would appear that the first Arab traders on their admission to Canton at the end of the sixth century took back with them the seeds of a plant then described in Chinese as yi mo (itself clearly a non-Han name) and from that plant developed and cultivated the now well-known lemon-shaped lemon which they called by the name Al-Laimûn which is the old Chinese name arabized by the common ending -n and the initial slurred with the definite article. The Cantonese then re-borrowed the Arabic name in the form of ning mung12 which we still use. Another Arabic word which was introduced into the language of Canton was the word amah, now familiar in the meaning of a Chinese female servant employed by a foreign family, which has nothing to do with the Cantonese word for grandmother2 but is a word for a female servant common to all the Semitic languages, including Hebrew it will be found in the Books of Exodus, xxiii. 12, Judges xix. 9 and many other places in the Bible. I suspect that many of the other words commonly used in Cantonese to express special relationships between Chinese and foreigners could also be found to have an origin in Arabic, Malay or other languages used by foreign traders in Canton before any Europeans were heard of: for example, sz tsai,16 sz tau,15 (which I think is the Arabic sayyid,1 fa wongł which is clearly the same word as the Urdu malik, originally meaning king and then gardener; kwun-tim,\" sz-naai14 and taipan3 If this surmise is correct, then these words are likely to have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n49\n\nof any living resident and they have no consensus on their own provenance. In chatting with my informants on this subject I found some agreement that Tung Kun District was their source plus much speculation and guesses ranging from 'some place up north' to 'maybe Fukien Province'. The northern origins are of course common to all Han Chinese and reflect no special knowledge on the part of the informant. The possibility of Fukien Province seems completely unsupported by the linguistic evidence, but in view of the fact that many Boat People are Swatow, Hoklo, or other obviously Fukien types2, it is more than possible that Fukien individuals have been absorbed by the Kau Sai group from time to time. However, there is evidence to indicate that some area reasonably close to Tung Kun District may well be the origins of this community.\n\nConcerning the Boat People, certain assumptions have been made elsewhere which do not seem valid or which should at least be held in abeyance until making a number of the studies of the type I will describe here. First, the Boat People, or sometimes those referred to specifically as the Tanka, are often treated as a homogeneous group which represents the remnants of the earliest inhabitants of the South China regions, assumed to descend from the non-Han tribes and to have been assimilated and acculturated as the Han peoples moved into this area. It is difficult to refute this point except with cultural and linguistic data which support Ward's (1965) point that the boat people's descent is probably neither more nor less non-Han than that of most other Cantonese speaking inhabitants of Kwangtung.1 It would be reasonable to assume that some Yao or other southern barbarian blood may still flow in local veins but probably to about equal degree in the Boat People as in the average resident of Kwangtung Province. With nothing very concrete to go on we would be in the same position if we discussed the amount of Pict blood in today's inhabitants of the British Isles.\n\nWhen we do not have complete historical evidence for origins of a group it is possible to get information from other sources, such as archeology, anthropology, and linguistics. However, with all these fields our results will be more reliable if we are dealing with an overall picture of structured data rather than extracted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n61\n\nGiven these obstacles in the way of locating KS origins geographically, I will continue to speculate that the most fruitful area for further research in the problem would be in the regions bordering the northern part of the Pearl River delta. Furthermore, and on firmer ground, it seems clear that the anthropological and the linguistic data put this group of Boat People well within the mainstream of Han Chinese culture and it would take some new type of evidence to assign other origins to them. I repeat the point that similar research should be done on other Boat People groups in Hong Kong before the full picture can develop. On the basis of this one study and a series of more casual observations I would also expect to find support for the thesis, shared by others, that the Boat People are not of a single origin but come from various regions of China at various times.\n\nNOTES\n\n1 The Kau Sai village and anchorage are located on Kau Sai Chau in the Port Shelter area off Sai Kung in the New Territories. My sincere thanks are due to those people of Kau Sai who gave so freely of their time to help with this project.\n\nI am especially grateful to Mrs. Stella Lau Fessler of Hong Kong for her generous assistance during all the collection phases of the research in Kau Sai and Sai Kung; she also served as informant for Standard Cantonese against which base the Kau Sai speech was compared.\n\nBy Standard Cantonese I refer to the dialect spoken by the majority of persons residing in Canton, Hong Kong, and now possibly Macau.\n\n2 See Egerod (1956) for some notes on the Hoklo and a detailed study of the dialect spoken by one particular group of Fukien Province immigrants in south Kwangtung.\n\n3 These three terms are not technical but may be self-explanatory. For a more precise definition reference should be made to Hockett (1958 pp. 137-8). My term grammar might include his terms grammatical and morphophonemic; my term lexical is roughly equivalent to his term semantic.\n\n4 The distinction between a phonetic and a phonemic description is highly significant in scientific linguistics and in oversimplified terms represents the differences between a close transcription of the gross sound features of a language and a transcription of this same language in an unambiguous script with a minimum number of symbols. Thus, a good phonetic transcription might indicate all the differences in the 'h' of he, hat, and home since the 'h' is articulated in slightly different areas from the roof of the mouth to the back of the throat as these words are pronounced. A good phonemic script, as English happens to be in this instance, would use one symbol with the guiding principle that these three 'h' sounds are nearer to each other than to other sounds in the language and that as a group they signal...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "66\n\n: JEN YU-WEN : \n\nIn the summer of 1958 a number of Chinese and Western historians, writers, poets, reporters and government officers accompanying the author, who had taken the principal interest in and had organized the research project, made three trips to the place to see and study the historic object. As a result of painstaking research and study, we are now able to decipher and read every character engraved there and to understand the exact meaning of the whole text. The full text is rendered more clearly on the opposite page.\n\nThe inscription and engraving were done by the Administrator of the salt field, Kuan-fu-ch'iang (Kwoon-fu-ch'eung) a place which is identified as present-day Kowloon Peninsula. The text describes the Administrator's full name and position, his visit to the site, the construction of the Stone Pagoda on South Fu-t'ang (the islet south of North Fu-t'ang now officially named Tung-lung Island), the repairing and renewing of these two places successively by several persons, the erection of another stone tablet (now disappeared), and finally, the elaborate repairs carried out by a local celebrity, Lin Tao-yi (Lum To-yi), who caused the text to be engraved on the rock on the aforementioned date.\n\nLin Tao-yi was also responsible for the construction of the Temple of T'ien-hou at North Fu-t'ang. The author, after visiting the place, had the privilege of being invited by some of his descendants in Kowloon to read their Genealogical Record mentioned above. It was found that Tao-yi's great-grandfather originally hailed from P'u-t'ien (P'o-t'in), South Fukien, and was the first ancestor of their clan to migrate to Kwangtung settling down in Kowloon sometime during the Southern Sung period. His own son had had two sons, Sung-chien (Ch'ung-kin) and Po-chien (P'ak-kin). The two brothers engaged in the transportation business with large sailing vessels between sea ports along the coast and Kowloon. Once while returning south they met with a typhoon near the Fu-t'ang gap. The ship was wrecked and sunk, but they held on to the matshed-cover of the ship which kept them floating. On the cover was a tablet of the Goddess Lin Ta-ku whom they had been worshipping aboard the ship. They tied their loosened hair to it and swam to South Fu-t'ang. Landing in safety they firmly believed that the Goddess had saved their lives and immediately made the matshed-cover",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "STONE ENGRAVING AT FU-T'ANG\n\n67\n\nher temporary temple. Since then other sailors passing by went ashore to worship her, who, they believed, gave them every protection at sea. Later, they collected a sum of money to build a permanent temple there. Sung-chien, the first beneficiary, had become wealthy by then and contributed the principal share of the construction fund. Still later, in the second year of the reign of Hsien-hsun (1266) the local people, because of superstition, thought that another temple should be built on the shore of North Fu-t'ang. Tao-yi, the only son of Sung-chien, responded and constructed a much more elaborate temple there. Besides, he composed a poem commemorating the event and had it inscribed on a stone tablet which was erected by the side of the new temple. This monument has long been lost, but the temple remains there till the present day, of course having been repaired from time to time during the past 700 years.\n\nIts name has also been changed since the Goddess has been bestowed by Emperors of successive dynasties with different honorable titles from the plain Lin Ta-ku to Tien-hou (Heavenly Queen) which was given her by the Emperor K'ang-hsi (Hong Hei) of early Ch'ing. According to the Gazetteer of Kwangtung this is the oldest temple of T'ien-hou along the coast of the Province. Eight years after its construction, Lin Tao-yi, having made another effort to renew the whole vicinity and repair the Temple, requested the Administrator of the Kuan-fu salt field to prepare the inscription which he had engraved on the rock.*\n\nThe stone-engraving has distinct cultural value. In the first place, for students of the history of the Southern Sung Dynasty, the reference to the construction of the Stone Pagoda at South Fu-t'ang in the fifth year of the reign of Emperor Chen Chung of the Northern Sung (A.D. 1012) is particularly of historical interest and significance. This is because when the two young sons of Tu Chung, who would become the last emperors of Sung\n\n* The Goddess was the sixth daughter of Lin Yuan (Lum Yun), an official in Fukien (892-946). It was alleged that she had an innate supernatural power and could perform miracles in saving people from drowning at sea. She died at the age of twenty and henceforth was worshipped by sailors as their patron goddess. See the author's study of her story in Sung Wong Toi, A Commemorative Volume (1960), Chüan 5, p. 279ff (in Chinese).\n\nFor the author's detailed studies of the engraved rock, see the same volume, pp. 151-154, 268-280, 284-290.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "25\n\nTHE FIVE GREAT CLANS OF THE\n\nNEW TERRITORIES\n\nBased on a Lecture Delivered on 1st March, 1965\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nI\n\nSoutheastern China, and the provinces of Fukien and Kwangtung in particular, is an area which, to quote Freedman, \"has specialised... in large-scale unilineal organization\". The New Territories falls within this area and is true-to-type in its widespread settlement by patrilineal groups. I have to deal with two kinds of such groups and shall use the terms lineage and clan to distinguish them. By lineage I mean a group of agnatically related males together with their unmarried female agnates and the wives of the men, all living together in one settlement (village or village-cluster), holding property in common, and politically a unit under one leadership. By clan I mean the aggregate of all such groups in the area bearing a common surname and recognising a recent, traceable common origin, but yet not necessarily owning property in common and not united as one leadership unit. These definitions are not entirely satisfactory, but will perhaps suffice in this context, since there is a lack of precise terminology with regard to such units of the Chinese kinship system. In this paper I am going to describe in outline the history and development of the five largest clans and lineages of the New Territories, to try to tie in historical and land-type factors with wealth and growth, and to trace out some of the consequences of wealth in the lineage system. Finally I shall try to show briefly how these clans and lineages were engaged in a network of alliances and antagonisms, and how they reacted to external stimuli. The term Five Great Clans is an attempt at translation of the Chinese, by which name I have heard these people refer to themselves.\n\nThe author is a graduate student at the University of London who conducted research in the New Territories in 1963-65.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "The Five Great Clans\n\nII\n\n27\n\nAll these five clans have histories of gradual migration from the North downwards, the movement taking centuries in some cases. The Tang Clan's genealogies show that in the Sung Dynasty their ancestors moved down into Kwangtung Province from Kian Prefecture25 in Kiangsi Province.26 The Hau genealogy records that they moved down from Pun Yue27 in the Sung Dynasty, but does not say when and whence they moved to Pun Yue.28 The Pangs probably came from Kiangsi at the end of the Sung Dynasty.29 The Lius journeyed southwards from Kiangsi to Fukien in the Sung Dynasty, worked their way down through Fukien, and came to Kwangtung Province in the Yuan Dynasty. The Mans came from Kiangsi to Po On30 in the Sung Dynasty, and then moved to their present villages during the Yuan and Ming Dynasties.32\n\nAll are Cantonese (Punti33), though one of them at least has a tradition of Hakka34 origin.35 Exactly when and why this lineage should have changed from Hakka customs and speech to Punti is of course impossible to say, and it was probably only a gradual change, but it seems reasonable on two scores that, once large and wealthy, the lineage should change. Firstly, the common path to perpetuation and expansion of wealth and influence was the production of scholars and officials; and in the Sanon District Hakka examination candidates were discriminated against under a quota system whereby eight Punti candidates were allowed to pass the Prefectural Examination in Canton compared with only two Hakka.36 This proportion may be set against the figures of village numbers given by Krone—579 Punti and 275 Hakka.37 Secondly, the other large and influential clans of the area were Punti, and it would be easier in the spheres of communications and bride-finding and bride-giving for a lineage with pretensions to be Punti-oriented rather than Hakka.\n\nIII\n\nWith the help of an agricultural map of the New Territories it is possible to discover the relative values of the land which these clans acquired, and to compare this information with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n65\n\nhad been converted to Christianity somewhere in the eleventh or twelfth century. Christian tombs of Önggüt tribesmen have been discovered in Inner Mongolia near Olon Süme and in Ch’üan-chou (Fukien), mostly with Turkish inscriptions, in some cases also accompanied by a Chinese version of the inscription text. But whether Nestorian Christian, Uighur, or Mohammedan Arabs or Persians, all these foreigners became Chinese in a cultural sense. One would look in vain for traces of their foreign origin in their literary works. If they wrote Chinese poems, then these poems are indistinguishable from those written by native Chinese, much as in Medieval Europe when a poet wrote in Latin and thereby obscured his national characteristics. It is amazing to what degree this rapid acculturation was carried out in China. One could perhaps assume that members of a national community which had not yet developed a national literature of its own were easily attracted by Chinese literature; this would apply to the Mongols and some Turkish tribes. But it remains a singular phenomenon that even foreigners coming from a highly civilized country with a considerable literature of their own, such as Arabs or Persians, were so soon absorbed by Chinese literary culture. Nothing in the poems of Sa'd ad-Daula suggests even the slightest trace of a foreign origin. As a typical example, let me quote one poem by Jacob, Ya-ku, in Goodrich's translation:\n\n44\n\nThe path to the plum blossoms is short; snow has been falling. The ripples on the water are as smooth as peach leaves; it is favorable for ferrying across the river.\n\nOne whistle of a metal flute pierces the air above a thousand moonlit homes.\n\nTen reed matting sails ride before a wind of a myriad li.\"\nNothing could be more Chinese than these lines. And they are typical for the poetry written by foreigners. Things are similar in prose literature and philosophy. Foreigners tried to be as Confucian as possible, writing commentaries to the Classics and trying to live up to traditional Chinese ideals. And if they painted, their works were equally Chinese. At least one famous Yüan painter, Kao K'o-kung (1248-ca. 1310) came from the Western Regions, or rather his family did. He was born in Ta-t'ung (Shansi Province), rose to high offices, and became ultimately President of the Board of Justice. Kao was chiefly known as a landscape painter who carried on the tradition of Mi Fu and Tung Yuan, two famous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "74\n\nHOLMES WELCH\n\nIn 1873 the first Japanese missionary arrived in the Middle Kingdom. His name was Ogurusu Kocho and he had been sent to look over the situation in Shanghai by the Higashi Honganji sub-sect of Jodo Shinshu (the larger of the two main Pure Land sects). The following year he paid another visit to Shanghai and also went to Peking.\n\nIn 1876 the Higashi Honganji drew up a new creed that could be interpreted as a bid for collaboration with the state. Among other things, it emphasized that glorious death in military service would be rewarded by rebirth in the Western Paradise. It spoke of brotherhood with the Chinese in face of the unfilial barbarians. In May that year Count Otani, the hereditary patriarch of the subsect went to Tokyo accompanied by Ogurusu Kocho, and consulted Terashima Munenori in the Foreign Ministry on the problem of missionary work in China. We are not told the substance of their conversation, but in August a branch temple opened its doors in Shanghai, staffed by six priests, including Ogurusu. It was \"the first Japanese religious organization in China.\"2\n\nAfter China's defeat by Japan in 1895 a trade agreement was signed that gave the Japanese the right to construct temples in all the Treaty Ports. In 1896 Nanking had a Honganji temple.3 Shanghai got a Nichiren temple in 1899 and a second Honganji temple in 1906. According to one source special efforts were made to build temples in Fukien province, where the Japanese were trying to create a sphere of influence across the straits from their newly acquired colony of Formosa. Their missions were often able to attract parishioners because they could offer the same protection as their Christian counterparts, but did not require anyone to give up ancestor worship. The aim, however, was not merely parish-building, but use of the missions in the same way as the European powers. Thus in the autumn of 1900 a Japanese temple in Amoy was mysteriously destroyed by fire. A few hours later Japanese marines landed from a warship that had been waiting in the harbor and occupied the city. Only the strongest British representations induced Japan to withdraw her troops and bring her first \"missions case\" to a close.\n\nA more subtle approach was already on its way. In 1899 the East Asian Cultural Alliance had been established to create an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n75\n\nanti-Western anti-Christian united front among the people of the East. Visits were exchanged with Buddhists in Thailand, China, and India. In 1904 Dr. Inoue Entyu, after returning from a trip to India, proposed that the Japanese should establish a great Confucian-Buddhist university that would serve the whole Buddhist world and maintain branches in Korea, China, and Mongolia.\n\nOther possibilities for work in China were opened that very year. The Ch'ing government had been encouraging local officials to confiscate monastic property and use it for the establishment of modern schools. Chinese monks were looking desperately for a way to save their property. At this juncture a Japanese priest named Mizuno Baigyo advised them to start schools of their own in order to \"get the jump\" on the confiscators. He and other Japanese also suggested that protection might be obtained by applying to the headquarters of the Higashi Honganji sect in Japan; and indeed, the latter was pleased to accept the affiliation of some thirty-five monasteries in Chekiang province towards the end of 1904.5 It sent its representatives to protect them. A test case soon arose. Part of one Hangchow monastery was about to be turned into a technical school. On January 10, 1905, with a blaze of firecrackers, a large wooden plaque was installed over its front gate, reading: \"General place of worship of the Imperial Japanese Shinshu-Honganji sect.\"\n\nThis caused deep consternation among literati and officials throughout the province. The governor appealed, without success, to the Japanese Consul. The Japanese priests stood pat on their passports. Peking wrung its hands, but said that the Japanese would have to be respected. All that the local officials accomplished was the removal of the plaque; Japanese protection remained in force.\n\nThis was the signal for general resistance by the monasteries of neighboring provinces against the confiscation of their property. In Fukien and Kwangtung they began to place themselves under Japanese protection. Such immunity was the latter believed to confer that in Canton, on February 26, 1905, a school established on monastery land was completely destroyed by a group of infuriated Buddhists. The newspaper Shen-pao castigated the insolence of Chinese monks in accepting Japanese protection",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n93\n\ninstitutional relationships developed. The most important of these relationships involved the overseas sub-temple. Sub-temples were wholly-owned branches of a large monastery. Most were in mainland China, but Ku Shan near Foochow had its main sub-temple overseas. This was the Chi-le Ssu in Penang, the origins of which go back to 1885. In that year a delegation of Ku Shan monks were sent to Penang to raise money. One of them, Miao-lien, won a large following among the laity there. This enabled him to construct between 1891 and 1904 an immense, rather garish temple that still covers a whole hillside outside Penang. It is, in fact, the largest Chinese temple in Malaya. Under local law it was an independent institution, but in Chinese Buddhist eyes it was a branch of Ku Shan. That is, the parent institution had the right to appoint its abbots and to audit its accounts. There was frequent intercourse between the two, since not only were there officers going out to take up their appointments, but there were novices and devotees from Penang going back to Ku Shan to receive ordination.55 The Chi-li Ssu provided Ku Shan with a base for raising funds overseas, but also benefited financially itself. For example, Yüan-ying stayed there in 1939 when he was raising funds for the sangha ambulance corps; but such was his eminence that the temple enjoyed a sharp increase in the donations for its own improvement and repair56.\n\nOne of the reasons for the success of the Chi-le Ssu was that most of the residents of Penang originated in Fukien.57 They could understand the dialect of the monks sent out by Ku Shan and were proud of the fact that it was the largest monastery in their native province. Penang, one might say, was in Ku Shan's sphere of influence. Another such sphere was Taiwan, also settled by immigrants from Fukien. Although there was no sub-temple there, Ku Shan lay just across the straits from Tamsui, so that travel to and fro was quick and convenient. Some Taiwanese monks (an elite, perhaps) went to Ku Shan to be ordained and to receive a few years of training. Their names are given in the Ku Shan ordination yearbooks, as are the names of many Taiwanese upasakas and upasikas. According to one informant, the Japanese authorities encouraged this religious traffic with the mainland and facilitated entry and exit procedures. Perhaps they saw a new way of using Buddhism for their own ends.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n11 Yin-shun, T'ai-hsü, p. 213.\n\n12 Eastern Buddhist 3.2 (July-September, 1924), 190.\n\n95\n\n13 Chinese lay devotees went to Japan to learn Tantric Buddhism from Shingon masters. Chinese monks went for academic study (two in 1936 and two more in early 1937; see Chinese Year Book 1937, Shanghai, 1937, p. 73.\n\n14 That is, the Chung-jih fo-chiao hui. At about the same time the Sino-Japanese Tantric Association (Ching-jih mi-chiao hui) was established. See Chinese Year Book 1937, p. 73.\n\n15 Takada, p. 14.\n\n16 Takada, p. 24-36, lists a total of eleven temples established between 1876 and 1937, but on p. 14 he speaks of ten temples having been set up before 1937 and of forty-nine (not forty-six) being in operation as of December, 1942. It seems clear that he does not include temples that have gone out of operation, like those in Nanking and Changsha (see note 2), and possibly those in Fukien. The only temple outside Shanghai that survived from the era before 1937 was the Honganji temple in Hankow, established 1906, which in 1942 had 1,200 Japanese and 150 Chinese parishioners.\n\n17 For example, in 1942 at the original Honganji temple in Shanghai the number of Japanese parishioners was 4,930 and the number of Chinese was zero. This temple was obviously not engaged in missionary work, but exclusively in serving the Japanese community.\n\n18 Two officers of the Ching-an Ssu in Shanghai are said to have been arrested and in Canton the abbot of the Liu-jung Ssu, T'ieh-ch'an, was executed.\n\n19 H. G. Quaritch Wales, \"Buddhism As an Instrument of Japanese Propaganda\" Free World 5.5 (May 1943), 428.\n\n20 Takada, p. 1, states that the alliance was set up in April 1937 in accordance with the policy formulated in October 1938. Perhaps the first date is a misprint.\n\n21 Takada, pp. 1, 4, 5. The changes in the bureaucratic status of the Great Harmony Religious Alliance appear to have been as follows. After being set up under the military authorities, it was transferred to the liaison office of the Central China Liaison Office of the Office for the Resurgence of Asia (Koain), which had been set up in December 1938 directly under the Cabinet in order to formulate policy on and handle relations with China. In April 1942 the Alliance was placed under the supervision of the Foreign Ministry through its representatives in Shanghai. In November 1942 it seems to have been returned to the Office for the Resurgence of Asia, when the latter was integrated into the Ministry for Great East Asian Co-Prosperity.\n\n22 Takada, pp. 24-36.\n\n23 The most significant absentee was Yüan-ying, the national head of the Chinese Buddhist Association (Shanghai, 1929).\n\n24 H. Hackmann, A German Scholar in the East, pp. 118-119. John Blofeld, who visited Wu-t'ai Shan in 1937, describes a monastery with several hundred monks where \"the main pavilion... was arranged in the Chinese way, but many services were held in a smaller building where purely Tibetan rites were performed\" (Jewel in the Lotus, London, 1948, p. 97).\n\n25 Fa-p'u, a disciple of Ta-yung, is stated to have reached Lhasa and earned a ko-hsi degree. Yin-shun, T'ai-hsü, p. 17.\n\n26 Chinese Year Book 1937 (Shanghai, 1937), p. 73.\n\n27 Shirob Jaltso, for example, was a member of the People's Political Council (1938-1949); an alternate member of the Kuomintang Sixth Super-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n145\n\nSpanish conquerors in 1560. During the early Spanish period, Chinese merchants in Fukien and other areas capitalized on the opportunities of the newly developing Manila Galleon trade between the Philippines and Mexico, as the way was then open for Chinese vessels to carry goods from China to Manila, there to be loaded for markets in Mexico. However, within a few years after the Spanish conquest, relations between the Chinese and Spaniards fell into a pattern of distrust and latent hostility. The term sangley, the Spanish name for Chinese immigrants, came to connote an invidious cultural stereotype. The distrust led to the shaping of harsh Spanish policies towards the Chinese and the establishment of the Parian, a kind of Chinese ghetto, for the Chinese in Manila.\n\nThe author devotes much space in the first part of the book to a lengthy discussion on the subject of the Chinese mestizos, vital to an understanding of the social history of the Philippines. The lineage history of the Filipino national hero, Dr. Jose Rizal, is an example of the position of the Chinese mestizos in the social history of the Philippines. Dr. Rizal's paternal ancestor, a Catholic Chinese born in China, married a Chinese mestiza in the Philippines. Their son and grandson both married Chinese mestizas. The grandson was later able to have his family transferred from the mestizo padron (the tax-census register) to that of the indios (native Filipinos). Thus, Rizal's father, and Rizal himself, were considered indio. As a very relevant aside, this writer recommends that the reader consult Filipino historian, Mr. Esteban A. de Ocampo's article, “Chinese Greatest Contribution to the Philippines The Birth of Dr. Jose Rizal,\" in Dr. Shubert S. C. Liao's Chinese Participation in Philippine Culture and Economy (Manila: Bookman Inc., 1964).\n\nProfessor Wickberg continues on to discuss the growth of the Chinese economy in Manila and other areas, foreign trade and other kinds of economic activity in the Philippines, the general cultural and social context, and the position of Chinese during the years 1880 to 1890. He touches on the nature of the Chinese community in the Philippines, the relations of the Philippine Chinese with China, and the position of the Chinese at the end of the nineteenth century.\n\nBefore 1850, the Chinese in the Philippines were a largely",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nat home in China. The Portuguese were doubtless responsible, together with Chinese merchants involved in the South Seas trade2. It became almost immediately popular and spread up and down the coast; it made a substantial contribution not only to the Chinese diet but also to China's economy. When I sailed on a freighter from China to the Mediterranean in September 1925, I was astonished to find that we took on 2,000 tons of peanuts in Tsing-tao, and sold them in Marseilles.\n\nIn closing, it may be added that another early name for the peanut is Ch'ang-shêng kuo*, fruit of eternal life. One enthusiastic commentator, who called himself Yü-so-Wêng‡A (the old man in a grass coat), wrote: \"If the lo-hua-shêng is constantly eaten you will give birth to many sons.\" This may help to explain part of its popularity in the one-time land of filial piety.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n#\n\nIn all fairness it must be pointed out that Professor Hirosato Iwai of the Toyo Bunko holds that there are two earlier references to the peanut: one by Li Kao and another by Chia Ming (1180-1251) which he admits is dubious, and who flourished in the fourteenth century, dying at the age of 106 sui. Professor Ho informs me, however, that he considers neither text reliable.\n\n2 It is worth noting that Lin Hsi-yüan#, a native of T'ung-an, Fukien, who graduated as chin-shih in 1517 and who became one of the largest shipowners and overseas-merchants of his day, wrote in his Wên-chi4, or collected works, on the Portuguese traders who frequented the China coast in the years 1521-51: \"The Fo-lang-chi who came brought their local pepper, sapan-wood, ivory, thyme-oil, aloes, sandal-wood, and all kinds of incense in order to trade with our borderers.\" (C. R. Boxer, South China in the Sixteenth Century, 1953, xxiii.) Alas! that there is no mention of the peanut.\n\nSOME LOAN-WORDS IN CANTONESE\n\nIn Vol. 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (1964) there appeared an interesting note on \"Loan-words in the Chinese Language\" by Mr. K. M. A. Barnett. While sharing the author's enthusiasm for this kind of study and supporting his call for a chronology of the introduction into China of all plants whose names are qualified by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n23\n\nleft the country without a ruler, the ministers and generals, after consultation with their mother, the concubine Young, unanimously installed I Wang Shih as the Generalissimo of the state and his brother Kuang Wang Ping as his deputy. After a while, they decided to travel south by boat. When everything was ready for departure, the cunning premier Ch'en I-chung begged to remain behind, using the excuse that he must bury his mother who had just died in Wenchow. Everybody disliked him and took him for a coward. The impetuous and impulsive warrior Chang Shih-chieh thought up a cunning scheme: he ordered some of his soldiers to remove the coffin of Ch'en's mother and to place it on a ship. Consequently Ch'en had to follow, much against his will.\n\nIn the 4th month they arrived at Foochow, Fukien, In the next month they crowned I Wang Shih Emperor who thus became the last Sung emperor but one. He was then eight years of age. His posthumous name is Tuan Tsung, (*) by which I shall call him hereafter. From that month on, his reign was called Ching Yen (*). His younger brother Ping received the new title of Wei Wang (£), and his little sister, that of Princess of Tsin Kuo (+), while his own mother was properly honoured as the Queen Mother. They stayed in Foochow until the 11th month when news came that the Mongols were invading Fukien, so they sailed southward.\n\nAfter passing by Ch'uanchow (¥) and Amoy in Fukien and Ch'aochow (¶) (Swatow) and Chia-tsu-men (‡ƒ¶) (of Huichow) in Kwangtung, they entered the territory of Kwangchow-fu early in 1277. Passing by Mirs Bay (Ta-p'eng-wan (★*), northeast of Kowloon), the royal party probably went ashore for a short time to get a rest, since there remain a few historical sites by the names of Wang-mu chuang-t'ai (the Queen-mother's Dressing Table) and Wang-mu hsu (Queen-mother's Market). During the next two months they stayed at an island then called \"Mei-wei\". (This place at present is still unidentified.) In the 4th month (May 1277) the royal refugees landed at Kuan-fu Ch'ang accompanied by many descendants of former Sung emperors who had joined the royal party from different places along the coast.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "58\n\nL. G. AIJMER\n\nFukien, has found that there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group'22. We have seen that the Lau people of Grass Field Village in traditional times maintained only ceremonial connections with their villages of origin in Mei Hsien and Sai Kung. Their own ramified branches at Clear Water Bay, Three Fathoms Cove and Yuen Long also maintained similar connections with Grass Field Village. We could say that ramified groups did not continue to be part of the system at home, but together with their village of origin they remained within the ceremonial system provided by the clan. A new major lineage was not subordinated by the major lineage of origin. A permanently resettled fraction marked off their identity as a new lineage by the establishment of a new ancestral hall, providing a fixed focus on the continuum of generations pertaining to the clan. A vague principle of seniority might have been expressed in the return of the resettlers for common ancestor worship, but this was not reflected in a system of control.23\n\nWe have seen that the hill-dwelling Hakka in the New Territories display only a small amount of segmentation within the local framework, but a rather widespread expansion beyond the limits of established settlement. Accepting that segmentation and expansion form part of the domination processes, we may argue that fractions building up an increasing prestige mostly operated within a given fixed structure. Although small, the accumulation of wealth that was implied in this course of action was directly dependent on the given localization, the amount of external income through non-local resources probably being rather small in traditional times. At that time local status could be described in terms of local economy. People coming into a favourable social position were not those who were apt to move out. Rather, it will have been the sections who, within a fixed non-developing economic framework, had to pay for the rise of other groups in the community who broke away. Sole owners of small amounts of property were prepared to give this up, and resettle under uncertain conditions in other areas.\n\nIn situations characterized by shortage of resources in relation to the population, ramification appears to have been quite frequent. Droughts, typhoons and heavy rains are factors that played a part in this process. Segmentation of lower order in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "76\n\nL. G. AIMER\n\nthe carrying and other heavy work, \"The men do not even know how to carry water\" and probably do not demand that the women give them lessons at it.' \n\nFrank 1925, p. 210f. Even among the Cantonese-speaking Punti population in Kwangtung, traditional women's participation in the work in the fields occurred; cf. Yang 1959, p. 21f. The notes above, however, are to be read as contrasts to Punti custom.\n\n35 Investments in house building on a large scale seem to be typical for all Chinese peasant communities with a marked inflow of external income. Generalizing from his experiences with three emigrant communities in Fukien and Kwangtung, Chen Ta writes:\n\n\"The most practical way to gratify their vanity is to build a house. Even when he does not contemplate a return in the immediate future, a Chinese emigrant who has made a fortune in the Nan Yang is quite likely to send a sum of money home for the express purpose of buying a new house\"; Chen 1939, p. 109.\n\nFrom another part of China, Francis Hsu notes that\n\n\"in this Yunnan community people became rich not through South-Seas emigration, but through tin mines and trading. As soon as a family becomes wealthy, it begins to build huge but largely unused houses ...\"; Hsu 1945, p. 48.\n\nBoth authors interpret house building as the symbolic aspect of the move from one social position to another by the sojourner in his home community, the big house being closely associated with gentry status. A comment on increasing house building in the New Territories in the beginning of this century is made in the N. T. Report 1899-1912, p. 56.\n\n36 Although these people have spent many years in English-speaking countries, none of them can converse in the English language. Also, this is largely true for the younger generation now residing in Britain. The Chinese emigrant is often sojourning in a Chinese enclave, the structure of which, in many important respects, is very different from that of his home community; it is still basically Chinese and offers social security in a foreign country. I have the impression that the sojourners have a fairly limited direct contact with the people of the country where they stay, especially if this is in Europe or America. Such contacts are also often highly formalized, of the type client-waiter relations in a restaurant. The surrounding social milieu is, I feel, experienced filtered through the culture of the enclave.\n\n37 In 1963 overseas remittances, in the form of postal and money orders cashed at the New Territories post offices, amounted to the value of HK$20,973,152. The corresponding figure for 1964 was HK$24,076,719; Hong Kong 1963, p. 60; Hong Kong 1964, p. 30. Considerable sums will also have been remitted through banks: these figures are not known. One item of information from the New Territories tells that one farmer annually receives about HK$1,500 from his two sons working in England; Topley 1964, p. 176. Ronald Ng (1965, p. 35) estimates the monthly remittances at £30, or HK$5,760 annually.\n\n38 This means that the daily income for a restaurant worker in Britain would amount to nearly HK$23. This may be compared to the daily wage of a worker in the New Territories which is about HK$10. Ng gives a similar figure for restaurant workers in the U.K.; Ng (1965, p. 35).\n\n39 The situation of the members of the overseas community in Britain could be compared to that of a villager of Big Stream Village working in a grocer's shop on the island of Aruba in the Netherlands West Indies. His salary there is 'over' US$100, i.e., at least HK$130, a month. The daily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "78\n\nFRANK, H. A.\n\nL. G. AIJMER\n\n1925 Roving through Southern China, (New York and London, The Century Company).\n\nFREEDMAN, M.\n\n1958 Lineage Organization in Southeastern China. London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 18, (London, The Athlone Press).\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 33, (London, The Athlone Press).\n\n1967 Personal Communication, 2. 1. 1967.\n\nGROVES, R. G.\n\n1965a Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\n1965b 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nHAYES, J. W.\n\n1962 'The Pattern of Life in the New Territories in 1898', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2.\n\n1966 'Old British Kowloon', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 6.\n\nHong Kong 1963\n\n1964 Hong Kong. Report for the Year 1963, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHong Kong 1964\n\n1965 Hong Kong, Report for the Year 1964, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHSU, F. L. K.\n\n1945 'Influence of South-seas Emigration on Certain Chinese Provinces', Far Eastern Quarterly, Vol. v.\n\nHUI KIM-BING\n\n1963 'The Lion Rock and the Deserting of the Coastal Strip and Subsequent Re-occupation of the Region during Early Manchu Rule' Hong Kong and its External Communications Before 1842, Lo Hsiang-lin (ed.), (Hong Kong, Institute of Chinese Culture).\n\nINGRAMS, H.\n\n1952 Hong Kong. (London, H.M.S.O.)\n\nIZIKOWITZ, K. G.\n\n1963 'Expansion', Folk, Vol. 5.\n\nKUO SHOU-HUA\n\n1964 (Chinese Article), English title: History of Hakka Chinese, 4th edn., Taipei.\n\nLEE, R. H.\n\n1960 The Chinese in the United States of America, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nLockhart Report\n\n1899 'Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hongkong', Government Notification No. 204, The Hongkong Government Gazette, Vol. xlv.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "80\n\nTHE CHINA COASTERS\n\nA. D. BLUE\n\nJames Matheson sent his San Sebastian from Canton to ports in Fukien Province in 1820, to open up new markets for opium, and this is generally considered the pioneer voyage in the China coast trade. Although Matheson was Danish Consul at Canton at this time, and the San Sebastian sailed under Spanish colours, it is correct to describe this voyage as a British venture. The men who sailed the opium clippers, therefore, were the first 'China coasters', and since that time 'China coasters' have considered themselves a breed apart, distinct from the rest of the British Merchant Navy. The tradition of more liberal manning, of better pay, food, and conditions in general, pioneered by the opium clippers has continued to the present day.\n\nMany of the customs and practices of the lordly East Indiamen and of the Indian 'country ships' were inherited by the humbler 'China coasters'. The East Indiaman's captain could, and was expected to, make a fortune from carrying passengers and private cargo, in addition to the company's, and in self defence the latter stipulated a definite scale of perquisites for each member of the crew, from captain down to bosun and carpenter. Generous as this was, it was invariably exceeded. There was a much greater variety of 'pidgin' (=business) on the China coast, although it did not comprise such a high proportion of the China coaster's total earnings. As on the East India Company's ships, dabbling in certain types of 'pidgin' was considered legitimate and carried no moral stigma.\n\nThe most common and profitable pidgin came from deck passengers. It was on the emigrant runs to the Straits and Bangkok that this type of 'pidgin' was most prolific. I was introduced to this on my first ship on the coast, the Antung. The Antung was\n\nThe author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Two of his articles have been published previously in the Journal. \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, and \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLong before the arrival of the Europeans in south China (1514) the Chinese were manufacturing cannon. Examples of them, some bearing fourteenth century dates, may be seen in museums in north China. The earliest one known, bearing a date equivalent to 1332, is housed in the Historical Museum in Peking. For an illustration see my short article in ISIS55(no.180), June 1964, pp. 193-4. At the beginning of the sixteenth century a new type appears, apparently introduced from Java or Cochin-China. It is known in Chinese literature as fo-lang-chi (or Farangi-Franks), the name applied slightly later to the Portuguese. This type is remarked as early as 1510. (Cf. Pelliot in T'oung Pao, 1948, pp. 199-207.) In the struggles against the Japanese and other pirates who infested the coast during the Chia-ching reign (1522-66) these cannon were frequently put to use not only on land but also at sea. (See Chao Shih-chen, Shen-ch'i p'u i, published 1598. Chao knew what he was writing about, as he was a drafter in the Grand Secretariat at the court in Peking, concerned with military defense, and is said to have manufactured some firearms himself.) Ming dynasty illustrations of war vessels sometimes show cannon mounted on deck. (See Mao Yüan-i, Wu-pei chih, published 1621, chüan 117. Mao was an expert on military affairs, and saw service both in Liao-ning and Fukien.) In the effort to repel the Manchu invaders in the north the Ming court sought the aid of both the Spanish and the Portuguese. Huang K'o-tsuan, for example, reports that when he was serving in the ministry of war (up to 1619) he recruited people from Luzon who could manufacture cannon; they made twenty-eight pieces, which he sent up to the northeast frontier in Manchuria. These must have been formidable (or Huang was trying to impress his superiors) for one cannon is said to have weighed over three thousand catties, and a shot could dispose of some seven hundred barbarians! (Ming shih-lu, Hsi-tsung, 4/29b. I owe this reference to Dr. Ray Huang, visiting professor at Columbia University.)5\n\n*\n\nThe importation of cannon and cannoneers from Macao about this same time is well known. In 1621 the well-known Christian convert and high official Hsü Kuang-ch'i ordered a shipment sent up to Peking, and a year later he recommended that the Jesuit fathers, Nicolo Longobardi and Manuel Diaz, proceed to Macao to purchase ten cannon and a few soldiers to operate them. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "171\n\nBOOK REVIEWS\n\nCHINESE LINEAGE AND SOCIETY; FUKIEN AND KWANGTUNG. Maurice Freedman. London, The Athlone Press, New York, Humanities Press Inc., 1966, pp. x, 207, 37s 6d.\n\nThis monograph, in my opinion, will repay study by anybody interested in enlarging his serious knowledge of how Chinese local society has worked traditionally in this part of the world. The picture given is built on both factual material and logical argument.\n\nIn an earlier book (Lineage Organization in Southeastern China, Athlone Press, 1958 and paperback re-issue 1965) the author set out some reflections on the subject based on ideas from material collected by him during a field study in Singapore, and a wide and thorough reading of written sources. The present work is a sequel. His argument here is reinforced and extended by many new facts from studies now completed in the New Territories (members will recall a talk given to the Society by Professor Freedman while he was here conducting one of these studies himself) and in Taiwan. It is also strengthened by additional material taken from other new and traditional sources.\n\nIt should be pointed out at once that the book is one of a series of works on Social Anthropology and thus has a theoretical relevance related to this discipline. The author's discussion is within the context of the problem: how do unilineal descent groups (such as the lineage) function in socially differentiated and politically centralised societies? In terms of China it is more specifically: how did locally based Chinese lineages fit into complex society at the local level?\n\nBut this theoretical concern, directed to the specialist, should not dismay the non-specialist looking for new facts and ideas on how Chinese kinship worked, and to some extent still works here today, above the level of the family. The functioning of the lineage is not a subject which lends itself to a popular \"things Chinese\" description. If we want precise information we must go to the expert. We cannot have things both ways.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nThe lineage is not, in fact, an unfamiliar sort of organization to many of us working in, or visiting the New Territories, although it is more commonly referred to in Hong Kong, perhaps, as the \"clan\". This kind of grouping, in which members all have the same surname and trace actual descent from a common ancestor, is found in the Territories based on villages, sections of villages, or even spreading over several villages.\n\nFreedman is interested in what lineages \"did\" in traditional times and in the case of the Territories, before the British. This kind of organization was not found all over China but mainly in the southeastern part, particularly in Fukien and Kwangtung provinces. The author touches on the question of why this might be.\n\nBut mainly, he is asking what the social functions of such groupings rich, poor, strong and weak-might be. Some of the answers given, or which the author believes the facts suggest, should be of special importance to those with practical interests in the New Territories for they cast light on some of the social, economic and political problems encountered in relationships within and between rural communities.\n\nYou must be prepared, however, for a picture of Chinese kinship which differs from that often overtly stated in traditional works. Although peace and harmony may be ideals in kinship relations, the author shows that conflict and competition are inherent here as indeed they are at all levels of the society. This situation is well brought out in the section on Geomancy (fêng-shui) and its relation to the ancestors, and thus to family and lineage groups. This represents one of the most competent analyses of the subject of Geomancy I have seen to date.\n\nGeomancy is something perhaps most of us have come to associate with conflict in Hong Kong, either from newspaper accounts or through experience. But what is behind it all? What is geomancy more precisely? Do people really believe in it? Freedman deals with these difficult matters in his book. He shows us the relationship of Geomancy to both metaphysics and to social groups; to both amoral forces of nature and moral values of men; and to explanations of the past and of the present; and illustrates such matters with fascinating local stories. In this section also, we get some illuminating material on double burial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205420,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nbeliefs and practices still occupied an important role in the lives of the people (we have so little information on the contemporary position of the popular cults), it is doubtful whether we could ever cover the immense range of variation in the material. \n\nGods worshipped by the ordinary folk, the celebration of their festivals, stories about them, and what they were believed able to do for the people in a community, differed not only from region to region, as we know from the literature on the subject, but even between different localities within a region. \n\nBut immigrants from various parts of the homeland have taken many of their local beliefs and practices with them (although they have sometimes come to occupy a different role in their societies). And it is still possible, therefore, to enlarge our knowledge of such things from study of the Chinese overseas. \n\nThis short handbook by Father Saso, a Jesuit living in Taiwan, provides us with some welcome new material on some of the beliefs and practices of the region as followed by the Taiwanese, a people originating from round the Amoy area in Fukien province. \n\nThe author takes us through the lunar year discussing gods of local popularity and their festivals, and the social customs associated with them. He also discusses some local customs associated with festivals which enjoyed a wider popularity in China, and some of their possible origins. Discussion is based on written sources, including some in Taiwanese and Japanese, on information from a temple to the city god in Hsinchu, which helped him track down stories and identify the many temple \"patrons\", and on his own observations particularly of the celebrations and customs of one family. \n\nThe reader not approaching Chinese religious phenomena from a Christian angle might be disconcerted to read that divinities in the temples can hardly be called gods because they are spirits of human beings who lived long ago, and the student of religion will recognise some of the pitfalls of trying to disentangle the various elements which go to make up this typically syncretic Chinese folk-type religious material. Nevertheless, points such as these are not unduly distracting. There is much of interest in the book. \n\nThose working on problems of comparative religion might have welcomed more information on who, more precisely, in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "20\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nBut there might be factors connected with temple organization even in multi-lineage villages which could make for disruption. Where there were several wealthy individuals from different families competing for influence through the organization, quarrels over management of temple property might arise.2 In villages with large populations or with much social differentiation a number of temples might be built also to gods specialising in their various interests. Where local gods, or rather their temples, had nothing to do with each other's affairs (Hsiao gives an example from Shantung of two temples, one patronized mainly by rural scholars and another by farmers) they need not compete.22 A village might be divided into sections at least for some organizational purposes. But when temples offered gods and facilities appealing to the same sorts of persons rivalry and competition might occur over funds and members, unless they agreed to divide their areas of recruitment.\n\nIf promoters and managers were concerned with secular activities in the main, who organized the ritual affairs of such temples? Much of popular Chinese worship is of course performed alone, but in some areas, notably Fukien, there were spirit-medium cults (the god offering advice through the medium), and everywhere there were festivals for gods, in some cases several in a year. People in trouble also sometimes engaged in occasional rites involving popular gods and goddesses and might need special arrangements and specialist attentions. Cult organizers are described in the literature as \"predatory elements\": that is, not members of the regular peasantry.23 Some might have been members of the dislocated peasantry living outside villages, who saw a chance to improve their economic position; others, Taoist priests, of the kind who lived in their own homes and engaged in religion sometimes as a part-time occupation (see below); and still others the kind of persons associated with secret societies and religious sects. At any rate, we know such temples were sometimes borrowed as premises for secret societies, and temples just outside villages sometimes became meeting places for thieves and bandits.\n\nThe State believed that temple festivals offered opportunities for secret heretical groups to plan their insurrections and when evidence that this was the case came to light popular festivals were banned.24 Sometimes those promoting religious activities",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\nSectarian Religion and the Rural Area\n\n27\n\nSome of the organizations referred to as sects in the literature were in fact religions in their own right. Their ideas were taken from both Buddhism and Taoism certainly, and they also used cosmological notions accepted by the State and the more scholarly members of society; but they often combined such elements in a way forming a distinct ideology of their own. Many were strongly messianic, looked forward to a millenium, and sometimes had secular, even political aims, connected with their ultimate religious goals.\n\nThe literature on such organizations suggests they had a regional distribution, although the evidence is not entirely clear because various names were used by one and the same body at different times or in different places, and some of them themselves ramified into sects.\n\nSpeaking generally, they appear to have been most active in the poorer parts of the rural area especially in regions with large dislocated populations. Szechuan was birth-place to several and was not only an area of scattered settlement but the land of much of the province was poor (perhaps a factor contributing to absence of nucleated settlement). They also operated a great deal in Anhwei, and on the borders of Honan, Shantung and Hopei. Exile appears sometimes to have been a factor in their extension to new areas. Some groups I studied in Singapore in the 1950's were brought down to village areas in Kwangtung, Kwangsi and Fukien leaders exiled from Honan in the mid-nineteenth century.\n\nBut when trying to visualize their operations at the rural level one realizes how thin information in the literature is on their activities in relation to communities of different type and size. Where were their lodges, what did they look like? Were their bases in villages, towns or the open country-side? If one of the more militant, the Nien, said to be an off-shoot of the White Lotus is any example, it appears they might change their base. At one phase in its development it operated from nests in the mountains and at another based itself on earthwall communities in Anhwei for strategic reasons.34 The Nien, however, might in fact have been a secret society type organization and not a religious sect. I will return to the question of secret societies presently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CHINESE RELIGION AND RURAL COHESION\n\n35\n\nAlthough religious sects are said to have been involved at times in political rebellion, one wonders how efficient they were in military operations. They certainly encouraged excessive bravery. Members of the White Lotus were said to be morbidly unafraid of death, but this would not necessarily make for efficiency, of course.4 Presumably, in selecting leaders for military manoeuvres, less emphasis would have to be placed on religious qualifications—“degrees”—and more on war-like skills. This might sometimes have led to rivalry within the sect; the type of person attracted by sectarian ideology and religious skills would not necessarily be an efficient military leader (unless he were himself a retired military leader), and might have to take a back-seat. A strong ideology, although knitting people together, encouraging bravery and sanctioning militant action, might bring its own problems for military success. The records I have seen show there were sometimes conflicts over ideological interpretations: the “work” to be undertaken by a sect at a particular time. Some local leaders planning rebellion in the name of Heaven were declared unorthodox by others, and the action was not supported by all divisions of the sect.\n\nThe Nien was certainly militarily successful for parts of its career, but little evidence is given that it was in fact a sect: an organization with an ideology and rituals. Although it is said to be an offshoot of the White Lotus, there is no information on religious meetings or ritual materials. It may be that the Nien was in fact a secret society rather than a sect: an organization using religious elements to support an ultimate secular aim rather than one taking up a secular cause to support an aim ultimately religious.49\n\nSecret Societies\n\nSecret societies have a form of organization which might have been more efficient, or less inefficient, for rebellious purposes than the majority of religious sects. The group usually known in English as Triad societies, which have a similar form of organization and ritual, and were strong in Fukien and Kwangtung, had in the nineteenth century, rebellion as their major goal; their motto was “Overthrow Ch'ing, restore Ming”. Religion appears to have always been confined largely to their rituals of initiation, and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "40\n\nzation\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nsometimes helped to integrate groups of neighbouring communities who would be encouraged to form associations to resist their disruptive activities.\n\nReligion, then, was often a means of fortifying existing groups of people with common interests or roles in the community. It also sometimes brought organized groups into being among those already having common interests but no other form of organization. In certain circumstances it gave rise to organizations contributing to the integration of whole communities: when all individual members of a community had a status or interest in common. Ancestor worship did so when all villagers were kinsmen; temple organization might do so when it could appeal to all members of the community as residents, for whom a particular god had significance. In both cases wealth and education were needed to bring such organization to its highest development and were themselves factors limiting control. In certain circumstances secret organizations might provide some form of village cohesion: either through a common interest in resisting them, or, when economic and social conditions reduced the differences among members of a community, through common membership of such bodies. This kind of integration would probably last only as long as the conditions reducing differences among the community members lasted.\n\nNOTES\n\n1 This paper was prepared originally for a seminar on micro-social organization on China held at Cornell University in October 1962 and sponsored by the Sub-committee on Chinese Society of the Joint Committee on Contemporary China of the American Council of Learned Societies and the Social Science Research Council. It has been slightly abridged and rearranged by me for publication here. I have been limited in my use of published material to works available to me in Hong Kong. The research notes to which I refer were collected during field studies in Singapore during the years 1951-52 and 1954-55, and during the early 1960's in Hong Kong.\n\n2 See his Lineage Organization in Southeastern China (London, Athlone Press, 1958), and Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung (London, Athlone Press, 1966).\n\n3 See for example Hui-chen Wang Liu. \"An Analysis of Chinese Clan Rules: Confucian Theories in Action\", in Confucianism in Action, ed. David S. Nivison and Arthur F. Wright (Stanford, Stanford University Press, 1959) pp. 63-64.\n\n4 See his Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century (Seattle, University of Washington Press, 1960) p. 335.\n\n5 For example Hsiao, ibid., p. 329 and 359ff.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "ON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\n9 See Groves 1965a and 1965b.\n\n81\n\n10 In an attempt to recover an even earlier period we may assume that at one time all house-units were inhabited by one household each and that the land at the same period had the same acreage as in 1906. If we disregard the possibility of outsiders as landowners we will find that one average household in Big Stream Village owned 0.33 acre whereas the corresponding figure for Plum Grove Village is 0.70, which is more than twice as much as in the former place.*\n\nREFERENCES\n\nAijmer, G.\n\n1967 'Expansion and Extension in Hakka Society', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 7.\n\nBaker, H.\n\n1965 'Burial, Geomancy and Ancestor Worship', in Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong. Brochure of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, n.d.\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, Hong Kong.\n\nFreedman, M.\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London, The Athlone Press,\n\n1967 'Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case', in Social Organization, Essays Presented to Raymond Firth, M. Freedman (ed.), London, Frank Cass and Co., Ltd.\n\nGazetteer\n\n1960 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong, Government Printer, n.d.\n\nGroves, R.G.\n\n1965a 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories* in Aspects of Social Organization in the New Territories Hong Kong, n.d.\n\n1965b Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\nHayes, J.W.\n\n1963 'Movement of Villages on Lantau Island for Fengshui Reasons', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 3.\n\n1967 'Geomancy and the Village' in Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, M. Topley (ed), Hong Kong, Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\n* It is hoped to include in the 1969 Journal a note on the occupancy level of village houses in the Hong Kong region in the early 20th Century. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nDr. Freedman's essay is concerned with problems in an area to which Professor Firth has made significant contributions. This is the role of the deceased in the organization of the society left behind them (see for example, Firth, Frazer Lecture, 1955). The particular concern here is with the deceased as members of a kinship system.\n\nIn \"Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case”, Dr. Freedman discusses first the question of geomancy (fêng-shui) in regard to buildings and to tombs (the yang and yin of geomancy), and differences found in the incidence of the two types in two parts of what he calls the sinicized world. China, Vietnam and Korea all practise both kinds of geomancy, but Japan has only that of buildings. He suggests this situation might be explained in terms of the kinship system of these countries. In Japan we do not find the kind of agnatic descent system which we associate with China and can be seen in Korea and Vietnam. He also suggests a relationship between the elaborateness of the geomancy of graves and that of the lineage structure, saying it is probably no accident that in the south-east part of China (principally Fukien and Kwangtung) both lineages and geomancy of tombs have been carried to extreme forms of development.\n\nThe principal argument is that where the authority of past generations represented in the cult of ancestors weighs heaviest, there men redress the balance by recourse to the geomancy of the tomb. It is pointed out that geomancy delivers a man's ancestors into his own hands, so to speak (he may determine fortune by siting one or more graves in a way so that influences of the landscape are channelled through the ancestors' bones to agnatic descendants); but in ancestor worship, which Dr. Freedman then goes on to discuss, ancestors are beings with rights and duties.\n\nThe problem here is why Chinese ancestors are essentially benign. An interesting argument is developed relating this to the connexion between ancestors and the nature of command of those taking over from them in the world of the living. The weight of ethnographical evidence is that ancestors, by being displaced, resent their successors, and also endow them with authority to rule in their place. But in the last two millennia in China there has been a situation whereby the family is a property-owning estate dissolving on the death of each senior generation to reform into successor-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\n185\n\nFIRTH, Raymond.\n\nMalay fishermen: their peasant economy. Issued in cooperation with the Royal Institute of International Affairs and the Institute of Pacific Relations. London, Kegan Paul, 1946. (International library of sociology and social reconstruction)\n\nFITZGERALD, C. P.\n\nChina: a short cultural history. 3rd ed. London, Cresset P., 1961.\n\nFONG, Siué-fong.\n\nFables. Pekin, Éditions en Langues Étrangères, 1955.\n\nFORTUNE, Robert.\n\nThree years' wanderings in the northern provinces of China ... Shanghai, University Press, 1935.\n\nFREEDMAN, Maurice.\n\nChinese lineage and society: Fukien and Kwangtung, London, Athlone P., 1966. (London School of Economics. Monographs on social anthropology, no. 33)\n\nFREEDMAN, Maurice.\n\nLineage organization in southeastern China. London, Athlone P., 1958. (London School of Economics. Monographs on social anthropology, no. 18)\n\nFRODSHAM, J. D.\n\nThe murmuring stream: the life and works of the Chinese nature poet Hsieh Ling-yün (385-433), Duke of K'ang-Lo. Kuala Lumpur, Univ. of Malaya P., 1967. 2 vols.\n\nGARNER, Sir Harry.\n\nOriental blue and white. 2nd ed. London, Faber, 1964.\n\nGARVEN, H. S. D.\n\nWild flowers of North China and South Manchuria. Peiping, Peking Natural History Bulletin, 1937.\n\nGEOFFROY-DECHAUME, François.\n\nChina looks at the world: reflections for a dialogue. Eight letters to T'ang-lin, tr. from the French by Jean Stewart. London, Faber, 1967.\n\nGILBERT, Rodney.\n\nWhat's wrong with China. London, Murray, 1926.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "28 \n\nT. C. CHENG \n\nNOTES \n\n1 During these early years, schools like the Morrison School, operated by the Morrison Education Society founded by Dr. Robert Morrison, the Anglo-Chinese School (or Ying Wah School) operated by Dr. James Legge of the London Missionary Society (Dr. Legge is best known for his translation of the Chinese classics and for his appointment as the first professor of Chinese at Oxford University in 1874), and St. Paul's College operated by the Anglican Bishop, were dismal failures whether from the missionary or from the educational point of view. In 1855, the Governor Sir John Bowring had this to say about St. Paul's College: \"For the last six years, £250 a year has been voted by Parliament to the Bishop's College for the education of 6 persons destined to the public service, and not a single individual from that College has been yet declared competent to undertake the meanest department of an interpreter's duty\n\nSee E. J. Eitel, Europe in China, London; Luzac and Co., 1895, p. 349.\n\n2 On p. 60 of Fragrant Harbour by G. B. Endacott and A. Hinton, a statement was made that Ng Choy was \"educated at the old Central School (Queen's College)\". I find no evidence to support this.\n\n3 As a result of the founding of the Government Central School (the present Queen's College) in 1862, a number of educated Chinese well-versed in both Chinese and English had been produced, who began to regard Hong Kong as their home town and who began to develop a keen interest in the welfare of Hong Kong. Thus leading Chinese founded the Tung Wah Hospital in 1870 and the Po Leung Kuk in 1880. It is of interest to note that in the 1870's, the educated Chinese actually pressed for the election of representatives to form a Chinese Municipal Board. In 1878, when the foreign community protested against Sir John Hennessy's policy of lenient treatment of prisoners, the Chinese in Hong Kong for the first time despatched an address to Queen Victoria which was in effect a vote of confidence in the Government.\n\n4 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 94. *G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 94.\n\n6 In 1862 an Institute of Foreign Languages was founded in Peking and translation bureaux were established to translate scientific books into Chinese. In 1866 the first modern shipbuilding yard was started in Foochow, Fukien, and from 1872 to 1875 four batches of selected young Chinese scholars, totalling 120, were sent to the U.S.A. to further their studies.\n\n7 General Chan (陳炯明, Chen Chiung-ming) revolted against Sun Yat-sen in Canton in June 1922. For details about this revolt, see Tang Leang-li's The Inner History of The Chinese Revolution, London, p. 140.\n\n8 G. B. Endacott, A History of Hong Kong, p. 199.\n\n9 G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong, p. 98.\n\n10 After 2 years there, Yung Wing (容閎, Rong Hong) went to Yale University and was the first Chinese to graduate from that famous institution in 1854. Yung later became a famous person in the history of modern China, being responsible for the opening of the first school of mechanical engineering in Shanghai; the formation of the China Merchant Steamship Navigation Company; the translation of many scientific books into Chinese; and the sending of young Chinese scholars to the U.S.A. for western studies in the 1870's. In the case of Wong Foon, after 2 years' study in the U.S.A., he crossed the Atlantic to Scotland and entered the University of Edinburgh where he graduated with honours in medicine and surgery. He returned to Canton in 1857 and distinguished himself as a surgeon. See also Lo Hsiang-lin, Hong Kong and Western Cultures, Honolulu, East-West Center, 1964, Chapter 4, \"Yung Hung (Yung Wing) and Foreign Schemes\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "31\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE:\n\nCHINESE RESISTANCE TO THE OCCUPATION OF HONG KONG'S NEW TERRITORIES IN 18991\n\nR. G. GROVES*\n\nIntroduction\n\nViolence, or the very real possibility of violence, was endemic in southeastern China during the nineteenth century. The provinces of Kwangsi, Kwangtung, and Fukien were notorious to imperial official and foreign observer alike for their varieties of armed conflict. Brine, a British naval officer with contemporary experience of the coastal provinces, described the mid-nineteenth century situation as follows: \"the whole history of the period is little else than a continual series of local insurrections, bursting out in all directions. The coast was infested with pirates, who not only caused great injury to the coasting trade, but frequently landed and sacked the villages lying adjacent to the sea. In the two Kwang provinces armed bodies of men moved from town to town, and committed large robberies in open day... the Pekin Gazettes were full of reports from the provincial governors acquainting the emperor with the disorganized state of the country, and complaining of the inadequacy of their troops to quell the interminable revolts.\" To this catalogue of ills may be added the Opium and Arrow Wars, inter-lineage and clan warfare, ethnic conflict, and major and minor rebellions.\n\nThe prevalence of violence was by no means new. Writing of the Hsin-an District of Kwangtung Province, just over a century ago, the German missionary Krone noted: \"Hung-mo the founder of the Ming dynasty (1368-1399 A.D.), found it necessary... to appoint an officer with the title ‘Shou-yu-sho'... Protector of the region, in order to protect the population, which was rapidly increasing, against the bands of robbers and vagabonds which infested the district.\"3 More recently Professor Maurice Freedman, surveying a mass of evidence and arguing that organized violence\n\n* Mr. Groves is a Lecturer in Sociology at the University of East Anglia. He conducted field research in the New Territories between 1963-65. His article \"The Origins of Two Market Towns in the New Territories\" appeared in Aspects of Social Organization in the New Territories (ed. M. Topley) published by the Hong Kong Branch, R.A.S. in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n35\n\norganization.15 He first distinguishes between \"local lineage\" and \"higher-order lineage\". \"What defines the whole class of local lineages... is that they are corporate groups of agnates living in one settlement or a tight cluster of settlements.\" Larger aggregations are also possible: \"a local lineage may be grouped with other local lineages of the same surname... the whole unit in turn being focused on an ancestral hall or other piece of property. For this larger scale group... I propose the term 'higher-order lineage'.\n\nFreedman then considers Amyot's data on lineage organization in Fukien province. Amyot draws attention to the significance of the hsiang for lineage organization.16 A hsiang may be “either a complex of villages or hamlets forming some kind of unity, or again, the largest village of this complex from which the latter derives its name. It is usually a market center\n\n20 Amyot argues that “lineage organization is constantly associated with a specific district or hsiang of relatively small dimensions. Members of lineage sub-branches \"do not have the same kinds of interrelationship across spatially separated sub-branches as they have within the limits of one territory or between contiguous territories.\" In Freedman's view, what he has termed \"higher-order lineages” are \"likely to be confined to the small areas formed by hsiang.22\n\nFreedman notes that Skinner has used Amyot's data to support his suggestion that the standard marketing area—the hsiang of Amyot's analysis---constitutes the \"catchment area\" of the higher-order lineage. He concludes: \"it may well turn out... that in fact vicinage and standard marketing area are usually congruent and that they provide us with the key to understanding how local lineages are normally grouped together.\"23 The large, gentry-led, higher-order lineages of southern Hsin-an appear to be an exception. Their component local lineages were widely separated and were not encompassed within a single standard marketing area. Freedman suggests that, in these instances, the intermediate market town may have provided that linkage necessary for higher-order lineage organization.24\n\nThis summary, though it does less than justice to the work of Professors Freedman and Skinner, may suffice to indicate two convergent lines of analysis one concerned with lineage organi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n59\n\npart of further studies of militia, both within Kwangtung Province and elsewhere in China. It is possible that the approach to militia used in this article could be applied to other, more significant, military organizations as they existed in nineteenth century China. For example, recent studies of the regional armies of Tseng Kuo-fan and Li Hung-chang indicate that they were, initially, amalgamations of local militia forces.78 A more detailed analysis of these militia could contribute to a greater understanding of the particularistic relationships which appear to have been important in maintaining regional armies as viable organizations over relatively long periods of time.\n\nNOTES\n\nThis article is based upon research in Hong Kong between 1963 and 1965. I am grateful for the financial support provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies. A number of colleagues have commented upon the subject matter of the article during its various stages of preparation. I would particularly like to thank the following for their advice: Dr. Christopher Turner, Dr. George C. Bond, Mr. James Hayes, Professor Maurice Freedman, and Professor Göran Aijmer. A draft of the paper was read to the Sociology Seminar, School of Social Studies, University of East Anglia. I am grateful to my colleagues in this context for their comments. Place names will be rendered according to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon, and the New Territories, Hong Kong Government Printer, Hong Kong, n.d., but published 1960.\n\n2 Brine, Lindesay. The Taeping Rebellion in China: A Narrative of its Rise and Progress. London, 1862, pp. 11-12.\n\n3 Krone, [R]. “A Notice of the Sanon District\", Article V, Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, pt. VI, Hong Kong, 1859, p. 71.\n\n4 Freedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. London, 1966, p. 115.\n\n5 The Governor of Hong Kong, commenting upon robbery and piracy during the year 1903, said: \"they are the most common offences in the Southern provinces ... the Provincial Authorities do not attempt to deal with such cases until some village is reported as being specially notorious as harbouring robbers, when, if the authorities do not consider them too strong, a force is sent out and as many as possible arrested or the village destroyed.\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1903, Hong Kong, 1904, pp. 348 ff.\n\nFreedman, op. cit., p. 112, quotes an account of such an expedition which took place in \"about 1870\" and resulted in the beheading of more than a thousand people.\n\n6 Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, p. 503.\n\n7 For a detailed account of these events, see: Wakeman, Jr., Frederic, Strangers at the Gate: Social Disorder in South China, 1839-1861. Berkeley and Los Angeles, 1966.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION \n\nAND THE DECK PASSENGER TRADE \n\nA. D. BLUE* \n\nUntil after the Treaty of Tientsin of 1858, emigration from China was illegal, but this law, like so many others, was more honoured in the breach than in the observance, especially in the southern provinces of Fukien and Kwangtung, and to a lesser extent Kwangsi. Traders, however, were allowed to go abroad under certain conditions, which usually included eventual return to China. There had been emigration from these southern parts of China to most regions of South-east Asia for centuries before 1858, and there were flourishing colonies of Chinese at all the main ports when the first Europeans arrived there in the 16th century. The Ming fleet under Cheng Ho is said to have killed five thousand Chinese at Palembang in 1406, and while this is almost certainly an exaggeration, it is certain that these Chinese colonies were already populous. While treating briefly with Chinese emigration to other parts of the world, the following essay deals mainly with emigration to South-east Asia. The Chinese called this region the 'Nanyang', which literally means 'Southern Ocean'; but it is often used to describe other countries even further south, such as Australia, New Guinea, and the South Pacific islands. In the pre-European and early European eras, most overseas Chinese were traders, money lenders, and craftsmen, and their contribution to the economy of South-east Asia was out of all proportion to their numbers.\n\nThe civil wars which succeeded the Manchu defeat of the Mings in south China in the mid-17th century gave a strong impetus to emigration; but the arrival of the Europeans in South-east Asia in time created the conditions favourable to Chinese settlement on a much larger scale. The Chinese were often the intermediaries between the Europeans and the native peoples, useful to each, but periodically incurring hostility from both. As they increased in numbers, the Chinese posed increasingly\n\n*The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Three of his articles have been published previously in the Journal: \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965, and \"The China Coasters\" in Vol. 7, 1967.\n\n* See the note at the end of this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "136 \n\nS. F. BALFOUR \n\nThe Tanka or the Tan people are the Cantonese-speaking fishing population. The word Tan is a proper name and dictionaries define it as follows: \n\n\"Tan is the name of a people. They are held to be a branch of the Man tribe. They live in boats along the coast of Fukien and Kwangtung making fishing their livelihood. They are pearl divers. Since the T'ang dynasty (A.D. 618) they have been counted by able-bodied males for purposes of taxation. In the year 1618 they were classified according to families, headmen were appointed among them and anchorages in the rivers were set apart for them. A yearly tax of fishing produce was collected.” \n\nIn 1723 an imperial edit was passed allowing them all the privileges of ordinary Chinese citizens, except the right to compete in the public examinations which they never obtained. \n\nLet us now pass to the Hoklo. The word Hok is a dialect variation of Fukien and the Hoklo are the Fukienese fishing people of our region, but there is another term for them always used in literature, Man. We have already seen that the Tanka are considered a branch of the Man tribe. The word is very ancient and is used synonymously for \"barbarian\" or \"uncouth\". From the name alone you can judge that the Hoklo were once considered by the Chinese as barbarians. \n\nThe Punti are the Cantonese-speaking peasants. The word means \"native to the country\" and it is a weak adjective of the type used by one man to describe himself in relation to a different person. It therefore gives no clue to the origin of the people bearing it. They themselves claim to be of pure Chinese stock and to have colonised the province of Kwangtung from North China, and they refer to themselves as men of T'ang, meaning the T'ang dynasty. In many cases they can trace their ancestry back to Chinese settlers of northern stock, though there is no record of any arriving in the region earlier than the Sung dynasty (A.D. 960). \n\nThe word Hakka means the \"stranger people\", it is used to describe the peasants of a different dialect to Cantonese who have \n\nIn the topographies for instance Man is used for Hok-lo.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n137\n\nsettled in the hills and along the coasts of our region. They themselves acknowledge that they are the latest comers into the region, and that they have migrated from exclusively Hakka-speaking country between Kwangtung, Fukien and Kiangsi provinces. The Hakka of those parts declare that they migrated from North China and this tradition is confirmed in every way by scholars, often Hakka themselves, who have collated separate family histories. From these studies it is possible to know that the Hakka did not migrate south of Kiangsi before the 10th century A.D. and we can infer from this that their appearance in this region was several centuries later.\n\n7\n\nFrom the evidence of their names we can begin to distinguish two kinds of inhabitants--one pure Chinese and one of non-Chinese origin. But on the other hand there is much negative evidence that could be brought forward. In the first place in customs and religion the Tanka and Hoklo seem to follow Chinese tradition; they have the same reverence for ancestors, the same surnames, they marry and bury the dead with the same ceremonies. They have an identical calendar of feast days, and their dialects, Cantonese and Fukienese, have nothing either in place-names, or vocational expressions or any other vocabulary which might contain archaisms to suggest that they ever used another language.\n\nIn the second place there is absolutely no apparent evidence that the Tanka and Hoklo are of the same extraction. They do not look alike physically and they do not intermarry nor mix freely in spite of being in close contact with one another. Indeed, the Tanka are much more akin to the Cantonese in outward appearance, and but for a difference of pronunciation it would be almost impossible to distinguish between them.\n\nIn the third place, the Hakka and Punti differ in their religious customs on one important point. The Dragon Boat Festival is celebrated by the Punti, Tanka and Hoklo on the 5th day of the 5th moon every year. The Hakka do not keep this feast. The importance of the Dragon Boat Festival as a clue to origins of culture will be described in a later section of this article.\n\nHowever there is one broad distinction which can be made. In their differences in occupation and dwellings the population divides\n\n7 For instance, Lo Hsiang Ling (#); K'o Chia Yen Chiu (3 RMX).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "146\n\nS. F. BALFOUR\n\npeoples. They too are an ancient population living on the seaboard without any trace of their earlier habitat. But as we have seen in the first chapter they have been so overwhelmed by the force of Chinese culture that not a trace remains of their original customs. However it is proposed to show that some aspects of their life might suggest a connection with the \"Indonesians\", however far fetched the theory may be,\n\nThe Tanka boats must be of recent design, and they were probably evolved as a result of contact with foreign peoples, even as late as the Portuguese. The eyes painted on the prows of Hoklo boats may also point to earlier contacts, although it is possible that this custom evolved quite independently. What seems more likely to be the survival of an earlier boat is the “dragon boat” or huge canoe used by the Tanka, Punti and Hoklo in their yearly festival.\n\nThis festival occurs on the 5th of the 5th month when the 'dragon' constellation is highest in the sky and celebrates the death of a poet Chü Yûan who drowned himself in a river in Hunan because his King would not take his advice. But it is difficult to understand the connection between the poet and the rather war-like parade of boats accompanied by the beating of a drum and throwing of rice into the waters. In fact, the festival appears more likely to be an annual sacrifice to a fishing god, or in places where rice culture depends upon irrigation caused by floods, to an agricultural god. Its distribution (in connection with the Chü Yuan legend) is confined to South China and to Szechuan. In Fukien, besides the poet a famous general is sometimes commemorated. Remembering the tendency of all religions to adapt new gods to old customs, we may be justified in discounting Chü Yuan from the festival's origin,\n\nThe regatta is formed by a number of very long canoes paddled to the rhythm of a drum beaten in the middle of the boat by some forty to eighty half naked men. It is unlike any other Chinese feast and the canoe and style of paddling are more reminiscent of Polynesian methods than of Chinese. Similar regattas exist all over the Indonesian regions; in Pnom-penh, for instance, it is almost identical (see accompanying illustrations),* and the first mention of the feast in Chinese literature occurs in books written\n\n* Plates 17-18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n147\n\nabout the customs of Southern peoples published during our era. Another point worth mentioning is the resemblance between the dragon boat and boats in scenes of everyday life depicted on bronze drums found in Tonkin. These drums were made by the natives under the tuition of their Chinese masters. One of them shows the picture of a long thin boat with a dragon's head being paddled by its crew with a drum in the middle.\n\nAnother possible survival of Indonesian culture might be seen in the matshed dwelling in our region. It is unnecessary to build matsheds in a place where typhoons occur so frequently and where there is an abundance of stone, and the explanation can only be given that matshed dwellers have no tradition of building in stone. The Indonesians are invariably matshed dwellers, they do not even use stone walls as protection. In many places they build houses on stilts. This however may be an independent custom on either side, although it should be noted that among some peoples of Indo-China there are identical huts on stilts akin to those of the Tanka and of the water population in the West river regions.\n\nAgain remembering the phenomenon that one religion can take on the divinities of another, we cannot ignore the possibility that the Tanka worship of Tin Hau (A1⁄2, i.e., the Heavenly Queen) their principal saint is an adaptation of an earlier aboriginal goddess. The original Tin Hau lived in Fukien and kept a lighthouse to guide sailors to port. She was officially canonised by the Chinese Board of Rites at the request of local officials but there was a much earlier goddess known among the Indonesians who could avert storms or drought. Temples to her existed in the Tonkin delta at the beginning of our era. It is not likely that the Tanka adopted the enthusiastic worship of such a late personage as Tin Hau without some tradition behind it.\n\nHowever we can never be certain that the Tanka are of Indonesian stock. Whether or not the Indonesians have left descendants, it is certain that they were the founders of maritime commerce in the Far East. Using perhaps canoes and coasting in such stages as for instance from Swabue to Lamma Island,\n\n8 續齊諧記 and 越地記, both Han dynasty books.\n\n9 V. Goloubew-Le Peuple de Dong-Son. (Hanoi.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "148\n\nS. F. BALFOUR\n\nthey made the primitive links in the chain of commerce before the foreign traders from India and Persia arrived about the 4th century A.D. In the present state of archaeological knowledge we do not know how far east this early trade route spread. It may have linked up Japan and Korea for instance. It seems certain that it spread to the Tonkin delta, down the coast of Annam and possibly to Malaya, Java and Sumatra. Very likely, also, is the existence of the trade routes inland by the great rivers throughout South China and Tonkin. There is unfortunately no Chinese historical record of this trade.\n\nThe Chinese accounts of aboriginal life in South China are very indefinite and unsatisfactory. In very early times (in the book of Chuang Tzŭ and the Book of Rites) the South of China was called Nan Yüeh or South of the Mountain Barrier. Texts of the Han dynasty give in greater detail the geographical divisions of the coast. The South of Fukien was called Ou, Fukien Min Yüeh, Kwangtung and Kwangsi South Yüeh and the western part of Kwangsi with the Tonkin delta Lo Yüeh or Ou Lo. These divisions cannot be taken as based on any real knowledge of racial distinctions. A few texts give us a meagre description of the natives. The Han history describes the inhabitants of Min Yüeh as \"cutting the hair short, tattooing the body, possessing neither towns nor villages but living in valleys of bamboo, expert at fighting on the water but of no use on land, having neither chariots nor horses nor bows and arrows.\" We also know that in 180 B.C. Chinese traders were forbidden to sell iron to the natives of South Yüeh which indicates that they were using stone weapons. Another text of the Han history connects the people of South Yüeh with those of Lo Yüeh or Tonkin by saying that \"they are both of the Mi tribe\". It is tantalising that in spite of much account of battles and biographies of chieftains the Chinese historians have left no real description of aboriginal life. Such was their dislike of barbarians that they either ignored them completely or wrote about them as if they were pure Chinese.\n\nAccording to the San On topography the tribe of Yao, a people of Sino-Tibetan stock affiliated to the Miao, existed to the north of our region some 200 years ago. They live now in Kwangtung and Kwangsi besides other places such as Hainan Island. They tattoo their bodies and use stone implements. They",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n149\n\nalso wear headdresses and tails to resemble dogs and they have a legend about their descent from a dog. This legend, as reproduced in the later Han history, is as follows. An emperor who wished to subjugate a certain chieftain offered his youngest daughter in marriage to anyone who would bring him his head. After this proclamation one of his pet dogs brought a man's head and laid it in front of the throne. It proved to be the head of the enemy. The princess then insisted that she should be married to the dog and the Emperor was forced to comply. The princess was taken by the dog to a stone fortress in a mountain in Hunan. There she changed her mode of living, discarded her Chinese clothes and wore a strange head-dress. She bore six children. They made bark clothes which they dyed with various grass juices. They cut them with a tail behind. They lived in the mountains. Their descendants multiplied and are known as the Man I\n\nMan and I are Chinese terms for barbarians. Man, as we have seen, is applied locally to the Hoklo, but it can represent a barbarian of South China in general. It generally represents Tibetan or western barbarians. When Chao T'o, one of the chiefs of the Canton estuary, made himself independent in the Han dynasty, he called himself \"King of the Man and I\". Since the Yao have the same dog myth as the Man I, there is a likelihood that this people were partly composed of Yao and partly of Indonesian stock.\n\nIt is only possible to take such broad distinctions as the Chinese historians allow. There were in ancient South China two types. One the \"dragon myth\" peoples, primarily in Fukien, using boats with eyes painted on the bows, and designated by many names Min Man Tan and so on with the radical for serpent or dragon. The other a mountain people with a \"dog myth\" stretched from the confines of Tibet to South China and included the Yao. The former may be of Indonesian and the latter of Tibetan stock.\n\nOne problem must still be mentioned. The presence of a very early Negrito population in South China is suspected. Negrito dwarfs are still found in Cochin China, the Malay States, the Philippine Islands, and Formosa and in the history of the Liang dynasty occurs the following text:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n151\n\nTonkin delta set up an independent kingdom comprising both the Tonkin and Canton estuaries. His capital was Pun Yü, the modern Canton, and was the first walled city to be built in Nan Hai. The connection between North China was kept up and tribute was sent regularly to the Northern capital.\n\nBy this means the routes between Kwangtung and the Yangtze were developed. An important step was the opening of a canal which made a complete water route between the Yangtze via the Tung Ting Lake to the west river at the modern Wu Chow and thence to Canton. The canal exists to this day. When the kingdom of Nan Hai was finally subdued by the Hans in 111 B.C. a Chinese river fleet descended by this route onto Pun Yü and sacked it. After this victory the Han emperors extended their direct rule over the whole of the coast line from Canton to the Tonkin delta and farther south to places in modern Annam.\n\nMin Yüeh, that is the eastern part of Kwangtung, the whole of Fukien and a part of Chekiang, continued to be governed more or less independently. There was no extensive colonization by the Hans probably because their effort was directed towards the west and their ambition to link up through India their vast empire in the North West with the conquests they had made in the South. Not being a maritime people and possessing only a river fleet they were not interested in maritime routes, and the only effort they made on the sea was the conquest of Hainan Island.\n\nFor this reason the earliest settlement of the Chinese spread west, not east, from Pun Yü, across Kwangtung and Kwangsi provinces. We can trace it in the walled cities built at that time. There were a group of them round the present site of Canton which have now been abandoned. Wu Chow or Ts'ang Wu was the point of contact on the west river, between it and Chiao Chih or Hanoi was the modern Nanning or Wu Lin. There were other towns built on the littoral such as Lim Chow and Ko Chow.\n\nThe Chinese inhabiting these cities were soldiers, political exiles and traders. There cannot have been much agricultural settlement. In the fortified centres the Han conquerors taught the natives some of their arts, the use of metals, as we have seen, was among them, and in exchange took all the produce and sent it to North China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n153\n\nmigrations, keeping only a semi-Chinese culture in the walled cities such as Pun Yü.\n\nEven in the Tang dynasty from the seventh to the tenth centuries it is not possible to trace any record of migration of peasants from the North. The earliest families must have died out or have been cut off so completely that they forgot their kinsmen. The settlement of peasants was accompanied by much fighting with the aborigines. At that time elephants and crocodiles existed in South China. The vegetation was tropical and the work of deforestation for agriculture was tremendous.\n\nHowever, the task was begun by soldiers. At various points garrisons were established by the T'ang emperors to protect the coastal trade and to keep the natives in order. These garrisons were known as T'un (屯) or soldiers who were settled on the land. We shall be able to give an example of the importance of these garrisons in attracting the settlement of peasants when we describe the history of Tun Mun or Castle Peak.\n\nThe colonisation of Fukien by Chinese peasants occurred much more rapidly than that of Kwangtung. There is in fact no record of any conflict between the aborigines and there is reason to believe that the Chinese were even welcomed by the inhabitants, In fact Min Yüeh became during the T'ang dynasty a Chinese colony. The Chinese settlers must have intermarried with the inhabitants. The cause of this may well have been the migration south west into Kwangtung of the early fiercer tattooing and water-fighting aborigines due to the pressure of more civilised peoples. In any case the blending of the Northern Chinese and Min Yüeh cultures had the effect of making the Chinese for the first time a maritime nation. During the Tang dynasty the Chinese began to build boats and to open a new centre of trade, Ch'üan Chow, which began to compete with the older centres of Canton and Chiao Chih.\n\nBut to return to Nan Yüeh. During the T'ang dynasty until almost the 10th century the pure Chinese population of this region must have been comparatively small. It consisted of garrisons, officials appointed to collect dues from the foreign traders, traders and exiles. In addition, there must have been a large semi-Chinese\n\n10 Li Chi-Formation of the Chinese People.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n85\n\nsome of his property was sold at Sheriff's sale in 1847. Akow and Company sold its Queen's Road property in 1850, though Kam Cheong remained in Hong Kong. In 1852 he contributed five dollars to Dr. Hirschberg's Hospital. His last recorded activity in Hong Kong is the sale of two lots in 1855. At this time Akow and Company was operating a hotel for foreigners in Canton.\n\nAfter the death of Chinam the government still had hopes of attracting substantial merchants. A group of Fukienese inquired regarding conditions for settlement. For several generations a number of these merchants had operated large Hongs in Macao and the Hong Kong Government would have liked to induce them to move to Hong Kong. The Government therefore welcomed application from Fukien merchants for land grants. In the light of the ancient rivalry between Cantonese and Fukienese, it was felt that the allocation of land to this group needed to be handled with care. The Governor explains in his report to England that,\n\nThese people constitute a very peculiar race, being far more commercial, migratory, and maritime in their habits than any other natives of China. Their spoken language is altogether unintelligible to the people of Canton, between whom and themselves a species of irreconcilable feud has existed from time immemorial. Hence they cannot inhabit the same neighbourhood without quarrels, and occasionally bloody conflicts. If land is put up by auction the Fokien (or Chinchew men) would in competition with the Cantonese either be excluded altogether, or mingled with the Cantonese be to the prejudice of general peace and order. It is important to secure the settlement of this class of people (in the present instance men of substance). The Council agreed with me to grant them a special location... placed much to their satisfaction in the neighbourhood of East Point, and they have commenced building on five contiguous lots,\n\n15\n\nThis report was dated July 1845. However, in the Surveyor General's return of registered allotments as of 24 June 1846 he reports that the lots granted to the Chinchew merchants had been thrown up by them. So again the prospect of the settlement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "90\n\nCARL T. SMITH\n\ncapital with them. The Rev. Dr. Legge on reflecting upon the Colony's progress during his residence here remarks,\n\nIt has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hong Kong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it did not lose till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.23\n\nA new category of Fukien brokers and merchants began to appear on the annual censuses. In 1848 two Fukien merchants and five Fukien brokers are reported, they too do not appear the following year. But in 1853 there are six Fukien brokers, and within three years the number had increased sixfold. Not all the brokers and merchants were from Fukien. A significant number were Cantonese or Tiuchau. In 1858 a new category, \"Hongs\", or large merchant establishments, was introduced into the annual census of Chinese shops and businesses. Thirty-five were listed in 1858, but sixty-five for 1859.\n\nSome of the capital brought into Hong Kong in the 1850s was invested in real estate, and a group of large land proprietors developed. These investments formed the foundation of the fortunes of several prominent Hong Kong families.\n\nOne of these families is the Li from San Wui District of Kwang Tung Province. They have been among the Chinese élite for well over a century. The family established its interests in Hong Kong in a very modest way in 1854, when two brothers Li Sing 李昇 alias Li Yuk Hang 李玉衡 and Li Leong 李良 bought an Upper Bazaar lot. They soon had built up a money-changing business and were lending out money on mortgages. In 1857 they bought half of the lot where Chinam previously had built his large Chinese Hong. Here they established the Wo Hang firm which operated in many different fields.\n\nIn 1865, along with two Americans, Lee Sing of the Wo Hang firm and Pang Wah Ping entered into partnership",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n95\n\ntwo European partners of the firm, with the intention of building Chinese houses of a better type to accommodate the wives and families of the growing class of well-to-do compradores. Previously the compradores had not brought their families to Hong Kong but they remained in their home village or in Canton. The editor of The China Mail comments that \"Messrs. Dent and Company have shown both wisdom and kindness in disposing of their land for such purposes.\n\nChiu Wing Tsun (†), one of the purchasers, and his elder brother, Yuk Ting (†), had both been compradores in Dent and Company. Their nephew Chiu Yee Chee () was compradore at Shanghai and became one of the organizers of the China Merchants Steam Navigation Company in 1872. Chiu Wing Tsun died at Macao in 1873, leaving property in Hong Kong estimated at $111,000.27 Yeong Lan Ko (☎), the other Chinese purchaser of the Dent property, had succeeded his relative Yeong Atai (*) alias Yeong Chun Kum, to the position of first compradore of Dents at Hong Kong upon the latter's death in 1870. Yeong Lan Ko alias Yeong Sun Yow (), and also known as Asam (), was one of Hong Kong's largest landowners. In 1876 he was the nineteenth largest rate-payer and in 1881 had risen to fifth position. He died in 1884 at Pak Shan, the family village in Heung Shan District.\n\nBefore Dents sold their property, the few substantial Chinese who had family residences in Hong Kong were located at the former Middle Bazaar site. When the inhabitants of the Middle Bazaar had been relocated at Tai Ping Shan, the Government replotted the area and laid off new lots which were meant to be bought principally by Europeans for their residences or business houses.28 Two of the more substantial Chinese bought lots at the sale in 1844: Ying Wing Kee (*) alias Ng Wing Kee (**), a compradore and merchant who died in 1849, and Tong Kam Sing, a contractor who died in 1845. Other Chinese of this class soon bought lots from European owners, that they might establish family houses in a better part of town. These included Wei Akwong, compradore of Bowra and Company and later of the Chartered Mercantile Bank; Ho Sek, compradore of Lyall, Still and Company; Lee Kip Tye, a Fukien broker who began his Hong Kong career as a Government interpreter;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n103\n\nand invest in paddy fields or shares in local firms and shops, or, if more affluent, endow or build schools or family temples or contribute to public improvements such as roads and bridges.\n\nOriginally the Christian Chinese were in the employment of the Missions, and as most of them remained so, they did not receive high wages. But as earnest Christians they did not pass their time in gambling, visiting the sing-song girls, or smoking opium. All of these activities tended to make inroads into the income of many of the other Chinese, particularly those who were in Hong Kong without families. Avoiding the temptations of money-absorbing local high life, the Christians were able to invest their small savings in real estate.\n\nWhen the London Mission Society moved to Hong Kong, the Rev. James Legge brought with him from Malacca a printer named Ho Asun † alias Ho Ye Tong and Ho Tsun Shin alias Ho Fook Tong ✰ alias Ho Yeung M. They both began to invest in Hong Kong real estate, though Ho Fook Tong became much the larger proprietor. Their first investment was soon after their arrival, but as income from rents permitted, they continued to purchase property until their deaths. Ho Asun died in 1869 and Ho Fook Tong died in 1871. At the time of their deaths their property had appreciated greatly in value, so that Ho Fook Tong's estate was $150,000. It was one of the largest estates appearing on the schedules up to that date.\n\nAlthough neither of these two Christian converts appear on the lists, their children assumed a place of leadership in the Chinese community. Of the several sons of Ho Asun, Ho Chung Shan was proprietor of the Wah Tsz Yat Po from 1886 to 1889; but his brother Ho Shan Chee (†) or Ho Alloy (*) had a more prominent career. He began as a teacher of English in the Chinese Government Schools (1855-1857), then he became Chief Interpreter in the Police Court (1857-1866). He incurred the ill-will of the English section of the community when he accepted charge of the Opium Tax Station the Viceroy of the Two Kwangs attempted to establish in Hong Kong. In the 1870s he joined the staff of the Provincial Government at Fukien, where The Daily Press correspondent from Foochow reported that the Governor of Fukien was \"happy in the possession of this peripatetic conglomeration of legal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n143\n\nwares in the shape of Chekiang celadons but with a soft red body, black glazed stonewares and white soft wares (probably from Fukien) and various ying-ching and greenish glazed porcellaneous wares. A large number of Southern Han (905-971 A.D.) and Sung coins were found with the pottery.\n\nThe Nim Shu Wan site extends over a beach and the slopes of the low hills behind the beach rising to a height of 60 metres. The site was considered by geomancers to be extremely lucky, being flanked at both ends by promontories; the one at the south end, being long and narrow, representing the \"green dragon\", and that at the north-east end, being wider and broader representing the \"white tiger\". A more basic factor favouring settlement was that both the beach and bay were well sheltered from the prevailing easterly winds. However, the long southern promontory which used to extend to a distance of about 200 metres into the sea has over the years been partially washed away by wave action leaving a few stacks to mark its former extent. By local tradition, this was one of the market places, hsü, for the villages along the coast of the mainland extending from Castle Peak to Tsuen Wan as well as for those on the islands of Peng Chau, Hong Kong, Cheung Chau and Lantau itself. Its location and geographical features made it an ideal market place for people who relied mainly on boats for transport. However, as the southern promontory began to disappear leaving the bay more exposed to the winds, the \"luck\" also left the place and by the beginning of this century only a few families lived there. In the last twenty years, as a result of population pressure, people from Peng Chau have begun to move into this area again, using the stones and bricks of the many ruins of old houses for building new ones and for retaining the terraced fields for cultivation.\n\nThe finds on this site include glazed earthenware funerary urns of a type that was prevalent in the Pearl delta during late T'ang and early Sung times (Plate 1). Apart from these, a large number of stoneware and porcelain sherds have been picked up on the beach from time to time. The fact that the quantity of sherds to be found on the beach remains fairly constant and that the breaks of the fragments are usually fresh and clean would indicate that the pottery has been washed down from higher ground and the pieces were broken on their way down the slope. There seems to be much greater variation in the colour and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "144\n\nJ. C. Y. WATT\n\nquality of the glazes and bodies of the Nim Shu Wan finds than those of Kowloon City. However, Lung-ch'uan type celadons and soft white wares are so far not found in Nim Shu Wan.\n\nTHE MAIN TYPES OF FINDS\n\nFinds from Kowloon City Area\n\n(a) Lung-Ch'uan type celadons. These are usually white coloured porcelains with transparent green glazes. Their shapes and potting characteristics would place them in the group of celadons which have so far been attributed to the Southern Sung. One of the diagnostic points may perhaps be mentioned. The dishes and \"incense burners\" usually have a wide horizontal rim which is slightly concave on the upper surface so as to form a trough to retain the glaze. (see diagram in article referred to in note!). The corners of the rims thus appear paler under the glaze than the centre part of the flat surface of the rim. This is connected with the technique called “Ch'u Chin” (a term equivalent to “raised rib\") by the investigators of the Lung-ch'uan kilns in 1956-61. The walls are usually decorated with raised designs under the glaze so that the designs stand out paler than the rest of the wall.\n\nA curious class of pottery may be described in connection with the Lung-ch'uan celadons. This consists of a group of green glazed bowls with moulded lotus petals on the outside in the style of the Lung-ch'uan celadons, but the glaze is non-transparent and the body is quite porous and brick red in colour. (See plate 2). Similar pieces have recently appeared on the Hong Kong market and are supposed to have come from Indonesia.\n\n(b) Black Glazed Wares. These are tea-bowls of the well-known \"temmoku\" shape, i.e. fairly straight sides with an in-turning rim. (Plate 3). Recent investigations in Fukien have revealed a number of kilns all producing these stoneware bowls with a reddish body and a thick black \"slip glaze\". Some Fukien kilns, such as the one in Fu-ch'ing Hsien combine the production of temmoku-type wares with green glazed wares very similar to those discovered in Nim Shu Wan in Hong Kong.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n145\n\nKong described in the next section. Others, such as the Mao-tien kilns in Kuang-tze, produced in addition to these two types a variety of Ying Ching (a light blue glaze on a white body), but it is difficult to make any comparison between the Fukien ying-chings and the ones found in Hong Kong. Incidentally, the author of the report on the Kuang-tze kilns also mentioned that he discovered another kiln in this area which produced only white wares and blue-and-whites, but he summarily dismissed this kiln as being of a later date than the Mao-tien kilns—presumably on the assumption that white wares and blue-and-whites are generally later than black wares and green wares.\n\n(c) White Wares. These are very similar to the class of pottery described as soft \"creamish white wares\" in the Philippines and come in the same \"limited variety of shapes\". These are also extremely similar to the finds made at the Te-hua kilns in 19569 and in 196310 and which have been attributed to the Sung period. (See Plate 4).\n\n(d) Ying-ching Type Wares. These include a high-fired and very resonant porcellaneous ware with pale bluish glaze (Plate 5) and another type which is intermediate between the high-fired resonant ware and the white wares mentioned under (c). The latter type has the porous and uneven body of the white wares but is more high-fired. The shapes and glaze of this type are closely related to those of the Ying-ching ware of Kiangsi (Plate 6).\n\nThe Ying-ching type wares, as a whole, come next to the Lung-ch'uan type wares in abundance in the Kowloon City finds.\n\n(e) Greenish Glazed Wares. These include a great variety of stonewares and porcellaneous wares which are similar to the Nim Shu Wan finds.\n\nII. Finds from Nim Shu Wan,\n\nAs mentioned earlier, the finds from Nim Shu Wan include some glazed earthenware jars of the types which are commonly found in the area of the Pearl delta. The present evidence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "146\n\nJ. C. Y. WATT\n\nindicates that they are highly localised and probably all come from the kilns of Fu-shan, the area which produce the famous Shih-wan (Shek-wan) wares of a later period. The most common type found in Nim Shu Wan is one that has been attributed to the late T'ang period (Plate 1 and note1). The stoneware and porcelain finds consist almost exclusively of various greenish glazed wares, the detailed description of which is beyond the scope of this paper. However, discussion in very general terms may not be out of place.\n\nThe great majority of these greenish wares consist of bowls and dishes of various sizes. The most common shapes and style of potting are similar to the bowls found in Puerto Galero, Mindoro, (see L. & C. Locsin, Plates 118 and 119). These bowls are usually decorated either on the inside or outside, or both, with a comb-like instrument used with great boldness and flourish. (Plate 7). The inside designs are usually some kind of floral pattern and the designs on the outside are either of the type described as \"chrysanthemum petals\" (closely spaced slanting lines radiating from the base of the bowl), or the type which is generally described as \"lotus petals\". The chrysanthemum petals as well as the floral designs which are woven into \"scrolls” in either a coherent or a \"dissolved\" manner are very similar to those found at the Hsi-ts'un kilns in Canton2, as well as some Fukien kilns, and show common features with certain designs found on celadon wares of the north, especially the Yao-yao varieties; while the \"lotus petals \" (Plate 8) seem to have directly descended from a class of decoration commonly found on Han earthenwares of Kwangtung13 and on the early Yueh wares. The Han potter, in his turn, probably derived his design from the decoration found on some Han bronzes. If this is the case, then this kind of \"lotus petals\" had nothing to do with the lotus plant in its beginnings. However, it is quite conceivable that the Wu and the Yuch people turned this pattern into a variety of the lotus design during the Six Dynasties when the lotus was greatly sung in the Yueh-fu ballads of South China origin because it punned with the word for “love” or “sympathy\". Thus this design can claim to be one of the chief characteristics of wares from South China from the Han to at least the Sung period.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "148\n\nJ. C. Y. WATT\n\nargument to establish that the tomb was in fact Ming. The 17th century Cantonese poet, Ch'ü Ta-chün, in his Kwang-tung Hsin-yü recorded that Sung coins were still in use in Kwangtung in his time. Thus, although Sung coins are often found with (and inside) Sung-type pottery in Hong Kong they cannot be accepted as evidence for precise dating even if they provide the only clue. (The question of the Sung coins in the Manila excavations must be even more tantalising as the blue-and-whites, unlike the 1955 Canton jars which had a Ming flavour, exhibit in themselves distinct possibilities of being the earliest blue-and-white found so far, apart from the circumstances of their recovery.)\n\nTHE HONG KONG FINDS IN RELATION TO THE MANILA FINDS\n\nApart from the class of brightly coloured glazed earthenwares, it will be noted that all the types of pottery found in Manila are also found in Hong Kong with the conspicuous exception of the three most interesting types, the \"spotted white\", the \"ching-pai\" and the \"early blue-and-white\". The fact that these closely related wares are not found in Hong Kong indicates that they were not produced in Hong Kong and neighbouring areas. One may push the argument a little further and say that it is not likely, although not impossible, that these three types were produced at the particular kilns in Fukien and Chekiang from which Hong Kong received some of its crockery in Sung times, and later. Indeed, the present evidence is that blue and white came to this part of Kwangtung rather late. So far, apart from a single find of a pair of blue and white bowls of the late 15th century1 the Ming finds in Hong Kong have been mainly of a type of green glazed stoneware similar to those manufactured at the Hsin-an kilns in Hui-yang Hsien about 100 kilometres east of Canton1. This is a stoneware with a grey body, an olive green glaze and a simple shape, and is often decorated with incised vertical lines on the outside and a stamped or incised character or mark in the centre of the inside. (See Plate 10)\n\nThus, although many similar types of pottery are found both in the Philippines and in Hong Kong, the immediate contribution of the evidence from Hong Kong to the discussions on the origins and dating of the finds in the Philippines is very little. However, the detailed description of pottery sites in South-east Asia, and the study of the distribution of various types of ware",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "218\n\nBOOK REVIEWS\n\nIn answer to the review in the Journal of the previous book, one of the authors wrote \"I am impelled to emphasize that we wrote avowedly as dealers. Our objective has been achieved and the work has brought us a substantial volume of business\". Where desire for success prevails over truth, accuracy and scholarship, one gets only gallery patter. The present volume has all the bad points of its predecessor.\n\nPeabody Museum\n\nSalem, Massachusetts, U.S.A., 1971.\n\nF. B. LOTHROP\n\nJ\n\nFAMILY AND KINSHIP IN CHINESE SOCIETY, edited by Maurice Freedman. Stanford, California, Stanford University Press, 1970., pp. XV, 269.\n\nStudents of Chinese society are not able at present to undertake field studies in the Chinese homeland, the People's Republic of China. The last major social investigation was carried out in the vicinity of Canton by Professor C.K. Yang over twenty years ago. Despite this formidable obstacle - the fact that China is closed to direct sociological observation - the study of Chinese domestic institutions by Western and other scholars has quickened rather than slackened. A small group of dedicated social scientists have been active since 1949 in Hong Kong, Taiwan, and other areas of Overseas Chinese settlement. Paradoxically, since 1949 much data have been collected, some important hypotheses formulated, and some parts of theory tested. As this volume makes clear, we have learned much about Chinese society since 1949 - at least about the older China now being transformed by political, social and economic developments.\n\nIt is natural, I feel, that the editor of this volume should be Professor Maurice Freedman, whose two major studies of this area - Lineage Organization in Southeastern China (1958) and Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung (1966) — have deeply influenced many other researchers in the same field. Professor Freedman, as the bibliographies appended to his works amply\n\n* A Chinese Village in Early Communist Transition and The Chinese Family in the Communist Revolution (both M.LT., 1959),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n45\n\nconcerning foreign countries were reported by the governors-general and governors of provinces and were collected in the Grand Council. In recent years reports on the military situation in various areas have been continuous. Foreign affairs involve many subjects. After foreign envoys start residing at the capital if there is no one in sole charge of these matters giving their full attention to handling them then their management will be dilatory, and it will be impossible to co-ordinate policy. We request that a tsung-li ke-kuo shih-wu ya-men [office for the general management of the affairs of the various countries] be established with a minister of princely rank in charge of it. Since the Grand Councillors are responsible for drafting imperial edicts we fear that if they are not concurrently in charge of its affairs there will be discrepancies. We request that they all serve concurrently as officials [of the Tsungli Yamen]. Also we request that an office be provided in order to facilitate the transaction of business, and at the same time for receiving envoys of the various countries. As regards the staff to be established we suggest that eight men should be selected from the Manchu and eight from the Chinese who are presently serving as secretaries of the Grand Secretariat, the Six Boards, the Court of Colonial Affairs and the Grand Council. They should serve in rotation. All matters should be dealt with by the same procedure as in the Grand Council in order to specify responsibilities. As soon as military operations come to an end and affairs concerning the various countries become more simple it will be abolished, and its functions will revert to the Grand Council as before so as to tally with the old system.\n\n2. It is requested that posts for great officials be separately established at the southern and northern ports in order to facilitate the dispatch of business. We note that when trade began during the reign of Tao-kuang there were only the five ports of Canton, Foochow, Amoy, Ningpo, and Shanghai, for which an imperial commissioner was created. Now, according to the newly established treaties, in the north there are Newchwang in Fengtien province, Tientsin in Chihli, Tengchow in Shantung; in the south there are Canton, Ch'aochow and Ch'iungchow in Kwangtung, Foochow, Amoy, Taiwanfu, and Tamsui in Fukien as well as Chenkiang, Kiukiang, and Hankow on the Yangtze river.\n\nThe area [covered by all these ports] is vast stretching from south to north for seven or eight thousand li. If all these ports",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "46\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nwere still to be administered by the imperial commissioner of the five ports not only would he be unable to look after them all effectively also the foreign countries might not agree to it. Moreover the foreign countries trade at the port of Tientsin which is very close to the capital. If there is no great official residing at Tientsin with whom they can consult and transact affairs we are afraid that inconvenience will arise. We recommend that a superintendent of foreign trade be appointed for Newchwang, Tengchow and Tientsin to reside at Tientsin specifically to regulate affairs at those three ports. In Chihli, which is the vital metropolitan area, the governor-general has to control the entire province and cannot reside at Tientsin alone. Neither can the provincial financial and judicial commissioners, who each have their specific duties, conveniently hold the office of trade superintendent concurrently. So it is proposed that, following the precedent of the two Huai regions, the office of the salt administration of Ch'ang-lu be abolished and its administrative duties be transferred to the governor-general of Chihli. The salary of the salt administration office can then be given to the superintendent of trade entailing no additional establishment in order to economize. Control over the former customs revenue shall be administered concurrently by the superintendent for foreign trade who will make a separate report on it. We also recommend that an official seal without the title \"Imperial Commissioner\" be given to the superintendent in charge of foreign trade in the three ports. He should be allowed to take with him several secretaries to assist him in the administration. Whenever an important matter occurs he should be authorized to act in conjunction with the governors-general, governors and prefects of the three provinces concerned in the hope that matters may be dealt with smoothly.\n\nThe original imperial commissionership in charge of the five ports was held by the governor-general of the Liang-Kuang. In the ninth year of Hsien-feng [3 Feb. 1859-22 Jan. 1860] it was transferred to the control of the governor-general of Kiangsu, Kiangsi and Anhwei. We note that now there are three ports on the Yangtze newly added as well as Ch'aochow and Ch'iungchow in Kwangtung, Taiwan and Tamsui in Fukien, and therefore business will become more extensive. In fact we fear not only that governor-general Tseng Kuo-fan, who concurrently is in charge of the business, will find that 'however long the whip it will not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE: CHINESE HOUSES\n\nLINDA F. Sullivan*\n\nINTRODUCTION:\n\nThe traditional architecture of China stands as a tangible example of the necessity, clearest in an agrarian society, for people to deal with the forces of nature and to try to come to an understanding with their surroundings by adapting their social organizations and needs to best suit the pre-existing conditions. It is by examining the way the people live and work in their homes that it is possible to begin to understand the problems which the Chinese have faced in finding shelter and in making it suitable to their ways of life and thought.\n\nGEOGRAPHICAL SETTING:\n\nIt has been said that \"the unity and homogeneity of the Chinese race have frequently been emphasized. While there is a sense in which this is true, it is quite as important to point out the great variations which exist in language, physical appearance and psychology.\" It follows that any understanding of regional architecture must begin with an appreciation of variations in social customs and organization, of language barriers within regions, and of the forces of history. With the limited information available, this study will be confined to examining various types of houses and hypothesizing why they were built in the way they were. For the purposes of this paper, China can most conveniently be divided into North and South, with each region having distinct characteristics. It must be understood that within each region there are some variations of climate, topography, soil, etcetera which cause immediate local differences. The houses which will be discussed are all in the eastern part of the country, ranging from North to South. In the North the homes are in Honan and Hopei. In the South they are in Hunan, Chekiang, Kiangsu, Kwangtung, Fukien, and Hong Kong (the New Territories).\n\n* Miss Sullivan is a graduate student of the Department of Asian Studies, Washington University, St. Louis, Missouri, who is at present (July 1972) in Hong Kong to study the vernacular architecture of this region.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "132\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nmain crop, rice, requires an extensive system of irrigation. Rice farming divides the land into small paddies which tend to separate the communities. The mountainous country with its many isolated valleys further compartmentalizes the area into small and closely knit groups, speaking a large number of dialects. These conditions aided in the development of a strong clan system which is most heavily concentrated in the provinces of Kwangtung and Fukien. This type of social organization demanded an architecture that would reflect the community structure. In the rugged, mountainous regions, as in Chekiang, where land is precious, the Chinese utilized the smallest possible space for building. Hence, the Chinese, when they developed their systems of architecture, were acutely conscious of the natural environment and tried to come to an understanding with it.\n\nThe townhouse courtyard complex plan () is the most familiar architectural structure for Chinese houses. It is, however, by no means the most common of all domestic architecture but rather represents the home of the affluent. The basic plan was a rectangular walled area consisting of two courtyards separated by the guest hall. The less important buildings, kitchen, storage sheds, animal pens and servants' quarters, were located along the sides, or adjacent to the front wall. The first or main courtyard normally was larger than the second courtyard and was used for receiving visitors. The second courtyard was that of the family where the women and children spent their days. Only intimate friends and relatives would be invited into it. At the end of this courtyard, adjacent to the back wall, was the parents' suite. The children's rooms were along the sides. Richer and larger families would extend this basic design by adding more courtyards and halls and of course, gardens. Life behind the walls of the courtyard house was isolated from the life of the busy streets. The walls were normally built high enough so that only the peaks of the roofs were visible from the street. There were no windows facing out but only onto the inner yards. The courtyard house shows the attempt of the Chinese man to seek privacy and seclusion from the outside world,\n\nIn Hopei province in the city of Peking, this architectural plan was quite common. The outer walls of the complex were normally built of sun-dried brick and the roofs were made of overlapping clay tiles. It is not unusual that this house would be popular in the city of Peking, for in many ways it is a small scale model of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n139\n\nIn Chekiang there is a peasant home of recent date which has a courtyard leading up to the entrance.15 A visitor, however, must make a few turns before coming opposite the front door. The animal pens, built onto part of the house front, also add a measure of privacy to the living areas. There is another small courtyard which extends into the living quarters. This open area has two inside doors from which one can either go into a living room with a kitchen, or into the bedroom. The outside walls are windowless and have been constructed of pounded or rammed earth. The roof is thatched with bamboo rafters which are supported by timber posts.\n\nAnother house in Chekiang province near the city of Hangchow is more complex, yet extremely compact. The entrance is through a small passageway on one side of which is a garden and on the other a terrace. In the living area, there is a small courtyard. The open space is surrounded on three sides by a low (3') wall which has a wide counter surface which can be used as a work space. Half of the house is two storeys while the rest is only one storey. Upstairs there are high windows on the north side of the house which permit good ventilation. In a space less than five square meters, there are four bedrooms. This family realizes the need to economize their living space in order to maximize the size of their fields and gardens.\n\nThese houses in Chekiang illustrate that although in a tightly compact situation, the Chinese try to have as much privacy and open space as is possible within their homes. They carefully avoid using any more of the scarce arable lands than is absolutely necessary.\n\nFrom the mountainous regions of Chekiang province one travels southward into the provinces of Fukien and Kwangtung and finds the homes of a particular group of people, the Hakka, besides those of other dialect groups. According to the chroniclers, the Hakka or \"guest people\" lived on the Central Plain in modern Honan and Shantung provinces during the Ch'in dynasty (221-206 B.C.) and the period of the Three Kingdoms (220-265 A.D.). During the Tartar invasions of the fourth and ninth centuries, they migrated South to escape alien oppression. During the successive mass migrations of the Chinese people, the Hakka sought refuge in the mountains of South China. The Hakka people are farmers who have been forced to struggle for subsistence on the poor soil of the highlands.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n141\n\nencircled by a passageway. Within the central courtyard there are two narrow, rectangular one-storeyed buildings for the pigs and chickens and the privy. At the far end of the main axis is the ancestral hall. On the outer circle of the building there are the kitchens and cattle pens. There are three storeys to this dwelling. Again, the second floor is for storage and the third is for living. This time the house is facing west which is perhaps because of the surrounding land and was the decision of the local geomancers. In front of the house there is a river encircling the site and the house is protected on one side by a mass of pine trees. Although the front door faces west, the windows on the top floor face only south, thus allowing the auspicious, and cooling, winds to blow in. The outside wall is made of loess mixed with limestone, and with the grey roof, the green pines and the river below, the entire setting is one of warmth and beauty.\n\nThe next house21 is a more complicated version of the last example. The differences are mostly in size and number. There is a central axis beginning at the front door with a southern orientation. In the middle of the gatehouse there is a small courtyard. In the center of the complex is the principal courtyard, around which there are several reception rooms for guests. At the far side of the courtyard is the main hall, behind which there is another courtyard. Finally, one reaches the ancestral hall at the back. Along the outer wall there are numerous kitchens. There also is a secondary east-west axis running horizontally from side gate to side gate. These gates were built for easy access to the mills which frequently are found in Hakka settlements. These mills provide the employment and means of support for such a self-contained, independent group. From an interior view of the house, one can see the extreme height of the outer wall in comparison to the inner circle. The upper floors are used for the living quarters, which are entered through balconies. The windows, again, are only on the upper levels where the people live. The whole complex is built to keep the outside world out and to tie the community together in a living and working environment.\n\nIn the provinces of Fukien and Kwangtung there is a distinct type of society. The area is more heterogeneous and is divided by many dialects. \"The villages of the provinces of Fukien and Kwangtung are compact. Many of them are communities composed of the\n\n* See also Fig. 4: also Plates 13-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "144\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nmust build a shelter from the natural world. Yet as he builds, he is always careful to consider the way in which nature will affect his life and is careful to bring a little bit of it into his home. Finally, there is a persistent desire to maintain the privacy of his family, and of his inner thoughts.\n\nNOTES\n\n1 George B. Cressey, China's Geographic Foundations, A Survey of the Land and Its People, (New York: McGraw-Hill Co., Inc., 1934), p. 12.\n\n2 T. R. Tregear, A Geography of China, (London: University of London Press, 1965), p. 31.\n\n3 Ibid., p. 211.\n\n4 The reasons for vertical cleavage in the loess region are as yet only hypotheses. Tregear (p. 212.) states that the most probable theory is that originally the region was covered with steppe grass which was successively buried by the loess dust storms from the Northwest and then fresh grass would grow. The decayed grass left minute vertical hollow tubes in the soil along which cleavages were formed.\n\n5 Ibid., p. 61.\n\n6 Liu Tun-chen, A General Discussion of Chinese Houses, (People's Republic of China: Architectural Engineering Publishing Company, 1957), plate No. 1-8, p. 11-16.\n\n7 Bulletin of the Society for Research in Chinese Architecture, (V, 1).\n\n* Liu, Op. cit., plate No. 56, p. 29.\n\n9 Ibid., plate No. 93, p. 42.\n\n10 Ibid., plate No. 73, p. 36.\n\n11 Ibid., plate No. 45, p. 25.\n\n12 Ibid., plate No. 44, p. 25.\n\n13 Ibid., plate No. 69, p. 35.\n\n14 Ibid., plate No. 71, p. 36.\n\n15 Colin Penn, \"Chinese Vernacular Architecture,\" Royal Institute of British Architects, October, 1965.\n\n16 Ibid.\n\n17 Hsieh T'ing-yu and Kuo Ch'ang-ch'eng, The Hakka Chinese Origin and Folk Songs, (San Francisco: Jade Mountain Press, 1969).\n\nTheir\n\n18 Chinese Architecture: A Simple History, Volume 1, The Old Architecture of China: A Simple History, (China Industrial Publishing Company, 1963).\n\n19 Ibid., plate No. 105, p. 45.\n\n20 Ibid., plate No. 118, p. 48ff.\n\n21 Ibid., plate No. 119 & 120, p. 48ff.\n\n22 Maurice Freedman, Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwang-tung, (New York: Humanities Press, Inc., 1966), p. 1.\n\nJaco\n\n23 Wong Chung Hong, \"Walled and Moated A Hong Kong Village,\" Arts of Asia, Vol. No. 4, July-August 1971, p. 22.\n\n24 Ibid., p. 26.\n\n25 Ibid.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n145\n\nBulletin of the Society for Research in Chinese Architecture. V, 1.\n\nChinese Architecture: A Simple History. Volume 1: The Old Architecture of China: A Simple History. China Industrial Publishing Company, 1963.\n\nBoyd, Andrew. Chinese Architecture and Town Planning (1500 B.C. · A.D. 1911). London, 1962.\n\nCressey, George Babcock. China's Geographic Foundations: A Survey of the Land and Its People, New York: McGraw-Hill Book Company, Inc., 1934.\n\nFreedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. New York: Humanities Press, Inc., 1966.\n\nGutkind, E. A. Revolution of Environment. London: Broadway House, 1946.\n\nHsieh, Ting-yu and Kuo, Ch'ang-ch'eng. The Hakka Chinese-Their Origin and Folk Songs. San Francisco: Jade Mountain Press, 1969.\n\nKulp, Daniel H. Country Life in South China: The Society of Familism. Volume 1: Phenix Village, Kwangtung, China, New York: 1925,\n\nLiu Tun-chen. A General Discussion of Chinese Houses. (PAREMM). People's Republic of China: Architectural Engineering Publishing Company, 1957.\n\nPenn, Colin. \"Chinese Vernacular Architecture.\" Royal Institute of British Architects. October, 1965.\n\nSkinner, William. \"Chinese Domestic Architecture.\" Review of Liu Tun-chen, A Short Study of the Chinese House. Royal Institute of British Architects. November, 1957.\n\nSmith, Arthur H. Village Life in China: A Study in Sociology. Fleming H. Revell, Co., 1899.\n\nTa Chen, Emigrant Communities in South China: A Study of Overseas Migration and Its Influence on Standards of Living and Social Change. New York: 1940.\n\nTregear, T. R. A Geography of China. London: University of London Press, 1965.\n\nWong Chung Hong. \"Walled and Moated-A Hong Kong Village.\" Arts of Asia. Vol. I, No. 4, July-August 1971.\n\nWu, Nelson I. Chinese and Indian Architecture. New York: George Braziller, 1967.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "164\n\nW. SCHOFIELD\n\nMeanwhile work had been going on under the Geological Survey of China in Kwangsi, where the Tertiary and Recent deposits were examined, and the earth in the caves, known to yield ‘dragon bones’ in considerable quantities, was searched, with the result that a flaked-tool culture related to the late Hoabinhian culture (Mesolithic) of Tongking was found. It is unrelated to the cultures of the coast. These, however, seem to extend as far north as the neighbourhood of Nanking, for stone artifacts and pottery with geometric decoration have been found near there and around Hangchow, lying on the surface of the earth. No details of these discoveries are yet published. The same is true of investigations carried out round Foochow, where a culture similar to that of Hong Kong is said to have been discovered.\n\nAfter the Oslo congress of prehistorians in 1936, at which Father Finn was present just before his death, Dr. J.G. Andersson went to China, and turned his attention to the problems of South China’s archaeology. In Hong Kong, after visiting several sites, he suggested a trial excavation of a site at Shek Pek on the island of Lant’au, which I had discovered. We accordingly collaborated in this task for some days; after he left I did further excavation there. At this site, for the first time, were found undisturbed burials. Dr. Andersson next visited Foochow, and later went to Szechwan, where he discovered a number of Neolithic sites. After the Japanese began the war he returned to the coast by Canton, and later worked in the islands along the north Tongking coast at the invitation of the École Française of Hanoi, where a number of sites were discovered; some were excavated by Mlle. Colani of that institution.\n\nMeanwhile a Chinese scholar of the National Research Institute had pursued researches at Wup’ing, West Fukien, where he found cultures akin to the earlier Hong Kong cultures and to those of Swabue. He communicated his results to the third Prehistorians’ Congress at Singapore* and in his address he showed that objects belonging to this group of cultures are to be found in several sites in Fukien and Chekiang provinces, but that all finds made so far are surface finds only.\n\nThese investigations, partial and local as they are, have yielded very interesting (and in some respects sensational) results. First,\n\n* These proceedings were published by the Government Printing House, Singapore, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES: VARIATIONS ON A THEME\n\n(With special reference to overseas Chinese communities in South East Asia)\n\nKEITH STEVENS*\n\nIndividual Chinese gods are worshipped universally throughout all Chinese communities and areas, or are worshipped only within limited areas such as a village or linked villages. Some are peculiar to linguistic groups such as the Shanghainese or the Cantonese. Three gods from the immense Chinese pantheon have been chosen and their legends, recognition features, the reason for their worship and where possible the area in which they were or still are worshipped have been described in detail below.\n\nThe first deity, worshipped in practically all Chinese communities, is General Yin Ch'iao (**太岁**) more frequently referred to as T'ai Sui (**太岁**). The second, Fa Chu Kung (**法主公**), is a deity to be found only within two or three localised communities in Fukien province and amongst overseas Chinese from these communities. However, he is also to be found in a few temples of other overseas Chinese communities who have adopted him to take advantage of his power. The third deity is Cheng Ho (**郑和**), the explorer of the 15th Century who is worshipped only by limited communities of overseas Chinese in areas where Cheng Ho's fleet called during his explorations.\n\nThese three have been chosen because they are good examples of three different types of Chinese deities. The first, T'ai Sui, is a\n\n* Major Stevens is a serving officer at present with the Ministry of Defence. He has been employed in South East Asia and the Far East and has travelled extensively among the Chinese communities of the region (but of necessity outside China) in his search for images of Chinese gods. The value of his article lies in bringing together material from, as he says, 'two and a half thousand temples' in the region, showing the great variety of images in their various forms and continued devotion to the pantheon of gods. I am glad to have this opportunity of publishing it in the Journal. No attempt has been made to impose a uniform romanization which is here given as presented by the author from the various works consulted, and as in the different dialect forms he encountered in the course of his enquiries. Nor have I changed the terms \"god-shop\" and \"god-carver\" used by Major Stevens because they are colourful, and therefore appropriate to the subject. Ed.\n\nPlates 15-29 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n179\n\nIn c. above, he is two different beings, his benevolent form is as a man with two eyes, “ear pressing\" tufts of hair, three pairs of arms, and hair standing erect on the back of his head. In his malevolent form he is depicted as a man with a leopard's head, three eyes, a lion's nose, a tiger's mouth, a bear's tongue, a boar's tusks, and three pairs of arms. Again, above his ears are \"ear pressing\" tufts of hair, and on top of his otherwise bald head is a headdress called a k'ui ying.\n\nIn the two and a half thousand or so temples visited in South East Asia, Hong Kong, Macao, and Taiwan, the basic forms listed above can be grouped into general categories. T'ai Sui/Yin Ch'iao were seen in 48 temples; among which 11 were Fukienese, 28 Cantonese, 2 Hakka, 2 Ch'ao Chow and two inter-community Buddhist temples. Of these, 18 were in Singapore, 15 in Malaya, 9 in Hong Kong, 3 in Macao, 1 in Cambodia and 2 in Taiwan. The 'youths with a scroll' are mainly Cantonese, as are the majority of the 'youths holding a bell.' The ‘elderly man with a bell' was seen in two Hakka temples and one Cantonese community temple. The images of the 'fierce general' was seen only in Fukienese community temples and a few images of 'youths with bells or scrolls' were seen in Fukienese temples.\n\nThe groups of sixty images have been seen in Shanghai, Hong Kong and Macao, and in Fukien by Hodous. In Singapore and Kuala Lumpur large but odd numbers of T'ai Sui, including a mix-ture of them with scrolls or bells, were seen in two Cantonese community temples.\n\nThese images have not been seen in any Hainanese temples. Only in Cantonese and Hakka temples were these images observed standing on wads of hell money.\n\nThe four charms carried by T'ai Sui, according to a Fukienese god carver, are:\n\na. a seal of office, which, if shaken, causes the heavens to quake.\n\nb. two swords, one male and one female, which are able to destroy demons and wrong-doers.\n\nc. a bell, called Jung Kuei Ch'ung (*) which causes one to lose the way when rung. This bell causes demons to forget their tasks and to wander aimlessly. It is also a magic teller of time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n185\n\nthe newly dead. Mara has a cleft head, ear-pressing tufts and protruding eyes. His skirt can be made of leaves and on occasions he has a staff in his right hand.\n\nTHE CULT OF FA CHU KUNG\n\nBackground\n\nThe localised cult of Fa Chu Kung appears to have originated in the areas of An Chi and Ying Ch'uen in Fukien Province and has been carried by emigrants to their new homes in Taiwan and South East Asia. Fa Chu Kung is renowned amongst his devotees for his ability to cure any illness, and is believed to be capable of such potent magic that many Chinese are fearful even to mention his name. In addition it is claimed in some areas that he is able to cause and stop rain at will, and in one Cantonese temple in Kuala Lumpur he is specifically prayed to for confirmation that a marriage in process of being arranged will be successful. A Fukienese temple keeper in Singapore, who was not too fearful to discuss the deity, confided that Fa Chu Kung is the powerful leader of a large group of gods which includes the Northern Emperor Hsuan Tien Ta Ti and has very many disciples. He also claimed that Fa Chu Kung is able to transform himself into anyone or anything and that Chinese spirit mediums can only approach other gods through Fa Chu Kung. Therefore Fa Chu Kung's goodwill and agreement are always necessary before any petition or prayers may be offered to any god apart from the supreme deity, the Jade Emperor.\n\nRecognition Features\n\nFa Chu Kung is more often to be found as a minor deity on an altar dedicated to another god rather than the main deity on an altar or of a temple. His image is very easy to recognise. The basic recognition features are his shiny black face and body, his unkempt hair and slightly protruding eyes; his unsheathed sword is held at the ready in his right hand and a red snake curls round his neck and shoulders and over his left arm. His black feet are bare and are resting on fire wheels, and finally his left hand is making a magical sign. This is made by his whole left hand stretched forward at waist level and pointing vertically with his index and little finger; his thumb and the other two fingers are pressed to the palm. The whole hand is twisted to face the right. Most images have all these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "186\n\nKEITH STEVENS\n\nfeatures, but as with all Chinese images there are local variations of which two major ones observed have been:\n\na. A shiny black Fa Chu Kung with six arms and standing barefoot, holding in his six arms:\n\n(1) a sword held in each of three of them,\n\n(2) a scimitar in one,\n\n(3) a magic ring in one (this is identical to the bracelet of San T'ai Tzu),\n\n(4) the sixth has a hand making the magical sign described above.\n\nHe is dressed in flowing golden robes, and has a small snake entwined around the arm with the hand making the magical sign. (Plate 25)\n\nb. A Ch'ao Chow style carving of Fa Chu Kung has two pillars protruding from the base on either side of his body reaching to his waist height, making two \"side table\" tops on either side of him. On one side, on the \"table top\", stands a vase and on the other stands a bowl. Otherwise he is exactly as described in the basic description.\n\nThe images most likely to be confused with Fa Chu Kung are those of his two brothers which apart from the colour of their faces are identical to his. They have never been observed on an altar without him.* Also possibly confused with Fa Chu Kung is T'ai P'ao or Sha Ho Shang who is described at the end of this article.\n\nTitles\n\nFa Chu Kung is known by various names or titles than by his best known title of Fa Chu Kung. According to Fukien temple keepers, Fa Chu Kung means the Controlling Duke. There is, however, a Buddhist term, Fa Chu, for the Lord of the Dharma, which is the Buddha himself. It is unlikely that this is the origin of Fa Chu Kung's title, even though several informants have suggested that, as he is black, he was an Indian and was formerly a trader from India. The various titles and names by which he is referred to, are:\n\na. Fa Chu Sheng Chün 法主聖君\n\nTitle given in Mutseh near Taipei to the group of the three brothers, all to be seen on one\n\n* See Plate 26. A Fukienese god-carver's sketch of Fa Chu Kung is at Plate 27.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\nb. Chang Kung Sheng Chün\n張公聖君\n\nC.\n\nd. Kung Sheng Chün\n公聖君\n\nFa Tze Chu\n法子主\n\ne. Fa Tze Wang\n法子王\n\n+\n\nf. Fa Tze Kung\n法子公\n\ng. Sheng Chih\n聖\n\nh. Min Shan Fa Chu\n閩山法主\n\nt. Wu Sheng Kung\n巫聖公\n\n187\n\naltar. Fa Chu Kung is wearing a gilt crown, and robed with red robes. Seen in Seremban and Kuala Lumpur, and in a famous Foo-chow temple in Singapore.\n\nSeen in a Fukien temple in Toa Payoh, Singapore, co-located with Chiu Kung Sheng Hou (II).\n\nA Fukien god carver says that this is the Cantonese name for him. However, this is normally the short title for the Ch'aochow rain deity Feng Yu Sheng Chih (風雨聖者).\n\nIn a Foochow temple in Singapore.\n\nSeen in a Fukien temple in Tampin in Malaya.\n\nOne temple keeper said that he is called Fa Chu Kung in all places in Fukien Province, except for Pu Hsien area where he is known as b. above.\n\nDisciples, attendants and other gods sharing the same altar as Fa Chu Kung\n\nWhen Fa Chu Kung is the main deity, he is to be seen either alone, or with his two brothers, or with his two or four attendants. If he is with a large group of major and minor deities, he is comparatively near to the main deity, often on the immediate left. The most frequent main deity with whom he appears is Hsüan Tien (太上玄天).\n\nFeast and Birthdays\n\nHis feast and birthdays vary with the place, town or city in which his temple is located. In Taiwan the most frequent date is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "188\n\nKEITH STEVENS\n\nthe 23rd day of the sixth lunar month. In Singapore and in Malaya the usual date is the 23rd of the seventh lunar month; but other comparatively common dates are the 6th of the third lunar month, the 18th of the fifth lunar month, the 26th of the sixth lunar month, and the 10th of the eighth lunar month.\n\nNames of his family\n\nFa Chu Kung's family name was Chang (**張**) and he was called Chang Kung (**昌公**). His two brothers are called variously:\n\na. Chang Kung (#2); red face; in Fukien temples\n\nb. Hsiau Kung(); pink face; in Fukien temples\n\na. Hung Kung (#2); pink face; in Fukien temples\n\nb. Hsiau Kung (2): white face; in Fukien temples\n\na. Chiang Chün Ye (*): red face; this last group was seen in a Cantonese temple in Seremban\n\nb. Fa Ch'ing(): white face; this last group was seen in a Cantonese temple in Seremban\n\nHis four assistants have been observed in one temple only, a Hengwa Fukien temple, and are called:\n\na. Liu 劉\n\nb. Lien 遵\n\nc. Chang 張\n\nd. ...\n\nHe has two main disciples:\n\nMa Ye: white faced; with a bell in right hand for punctuating prayers, and wearing a horse head hat.\n\nHu Ye: red faced; with a bottle in his left hand containing magic water for frightening demons, and wearing a tiger head hat.\n\nCommunity Groups worshipping Fa Chu Kung\n\nEach temple in which Fa Chu Kung has been observed has had a temple keeper, appointed by the temple committee or from whom he had purchased his franchise. The main community groups in which Fa Chu Kung is to be found are from the An Chi and Ying Ch'üen areas of Fukien province. Other community groups which have images to Fa Chu Kung are Foochow City, T'ung An and Heng Wa. He is to be seen in at least 34 temples in Singapore and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n189\n\nMalaya, in nine of which he is the main deity. Twenty-seven of these temples are run by Fukienese emigrants or their descendants; one is run by Hakka, three by Cantonese, two by Ch'ao Chow and one by Hainanese. In Taipei all eleven observed images are in temples maintained by Ch'üan Chow emigrants. There are three Cantonese temples in Malaya in which he has been seen; one is in Seremban and two are in Kuala Lumpur. In one of the Kuala Lumpur temples he is to be seen beside a sand divination table; the temple keeper in the other said that he was a lesser deity donated by a Fukienese devotee. The Seremban temple had all three brothers seated together on an altar in a temple devoted to Hsuan Tien Shang Ti (玄天上帝).\n\nIn a Hainanese temple in Singapore there is a standing image of Fa Chu Kung with the usual unkempt hair, but he has only one foot resting on a fire wheel. He is the secondary deity in the temple, which is dedicated to Wen Chow Hou Wang (溫州侯王) who is a specifically Hainanese deity.\n\nIn one spirit medium temple in Singapore, where Fa Chu Kung is the main deity, the medium and the keeper are both Fukienese. The female medium speaks with a very deep voice, said to be that of Fa Chu Kung, and writes prescriptions for medicines dictated by him. To stimulate the spirit to reply, and thereby causing considerable interest to the spectators around the table, the female medium pauses between writing each prescription and extinguishes a lighted candle on the roof of her mouth.\n\nProfessor Wolfram Eberhard has confirmed that in his researches he has encountered this deity, the god of the cult of tea merchants localized in the areas of Ying Ch'üen (#) and Te Hui (德惠) whose birthday is on the 27th day of the 7th lunar month. Law suits were settled before this deity, who is mentioned in the Taiwanese folk almanac of 1963.\n\nMyths concerning the origins or deification of Fa Chu Kung\n\nMost temple keepers who have an image of Fa Chu Kung in their temples tell a different story about his origin. These tales do, however, contain certain common factors:\n\na. Fa Chu Kung is the head of all demons and is to be feared. His black face signifies his demonic origins. He warned all gods in the area of Ying Ch'üen in Fukien that the area was too\n\nPage 190 is missing\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n191\n\nChu Kung with his feet stretched out under the pan and flames leaping up from them boiling the rice and, being frightened, she screamed. Fa Chu Kung transformed himself into a god, flew up the chimney and thus became black on the way.\n\ne. In the An Chi area of Fukien province there was a very large snake which required one youth or maiden to be fed to it annually. Chang (3), a common straw sandal maker, and two men who had been chased from the An Chi area to a cave in Ying Ch'üen, fought and killed the snake after a battle lasting three days. Chang was so exhausted that he turned black. He was deified Fa Chu Kung and the two men who had helped him were deified with him as his foster brothers, for ridding the place of the nightmare.\n\nf. In a Singapore Hainanese temple a variation of e. above tells that Fa Chu Kung met an old man weeping. He told Fa Chu Kung that his grandchild had to be sacrificed to the big snake. Fa Chu Kung told the old man not to worry and went out and strangled the big snake; but, because he was bitten so badly, he turned black, his eyes became staring and he died.\n\ng. Fa Chu Kung was originally called Chang Kung (2) but later, after he had cured the Empress's boils which had been pronounced incurable by all the other physicians and magicians, he was given the title of Shen Chün (#).\n\nh. Fa Chu Kung was an Indian sailor or trader who settled in Fukien and helped the poor and the sick.\n\nThese various tales tell of Fa Chu Kung's ability to do magic, give a reason for his blackness and several explain why he has a snake wrapped round his arm. The snake is reminiscent of other sacrificial stories and may well be a story dating back to one of the early local cultures in Fukien. There is no indication of what era Fa Chu Kung is supposed to have lived—if, of course, he ever did. Temple dates in South East Asia and Taiwan are of little assistance here and the only dating the temple keepers suggested was the usual \"several hundreds of years ago\" or \"during the T'ang or Sung Dynasties\" (650-1100 A.D.).\n\nThere are at least two other major legends of people who use their legs as fuel for the stove. The first, in Ch'üan Chow, is the monk I Po who gave great assistance during the construction of the famous bridge there. He caused great astonishment when, because",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "198\n\nChinese Woodcuts\n\nNOTES AND QUERIES\n\nby Max Loehr (Cambridge, Mass., 1968), p. 1.\n\nColumbia University, 1971.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG: THE CANTON WATER PINE\n\nIf you leave Kowloon and proceed along the Tai Po Road, shortly after passing the Hong Lok Yuen orchard, you will come to an open area with villages and flower farms by the roadside and with hills in the background bounding the valley.\n\nNear milestone 184 on your left is a large Cantonese village, Tai Hang, and in this village at the back of Fei Sha Wai, there are two fascinating but often overlooked trees standing at no great distance from the road. These are Chinese Deciduous Cypress, or Canton Water Pine as it is sometimes known. The scientific name is Glyptostrobus pensilis. Belonging to the family Taxodiaceae, Glyptostrobus is a genus which contains only the single species pensilis. Its distribution is confined to the Provinces of Fukien and Kwangtung in South China, and mature specimens are very uncommon in Hong Kong.\n\nThe tree may be recognised by its light-brown, fibrous bark, and its foliage which demonstrates two types of leaves: overlapping scales on fruiting twigs and thin needles on the sterile twigs, both of which are a delicate green in spring, turning brown and falling in autumn. The long-stalked cones are pear-shaped and about one and a half inches long.\n\nThese two old specimens are said to have been planted by one of the ancestors of the village. On asking about the possible age of these two trees, the Village Representative Mr. Man Tse-leung said that they had been planted by one of his ancestors in the Ming Dynasty with seedlings from Law Fu Shan, Canton from where the Man family came some 400 years ago. The Village Representative's account of the origin and age of these two ancients is not without precedent. It is a world-wide practice for an emigrant to take something representative of his old country with him to his new home, in order to give later generations something from his country of origin. Mr. Man's ancestor apparently did just such a thing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW (CH’AOCHOW) HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\nHELGA WERLE*\n\n# Introduction\n\nThe so-called Swatow puppets are in fact wrongly named. This is due to a confusion which requires some explanation. In Western languages the adjective Swatow is used to attribute a dialect, culture or people etc., when the Chinese themselves speak of Ch’aochow. This is because the British gained access to the Ch’aochow area by the opening of the port of Shantou (Swatow) by the Treaty of Tientsin in 1858. Chinese know that the city of Ch’aochow heads one of the 8 prefectures of the province of Kwangtung and is situated on the Han River about 40 miles from the sea and as far from the border with Fukien. Swatow itself, a port with about 85,000 inhabitants in 1925, is in the delta of the Han River, five miles from the open sea.\n\nIn this article the term “Swatow” has been replaced by the use of the proper Chinese description of Ch’aochow.\n\nCh’aochow developed very early into a culturally independent area. Its seaboard position and flourishing port gave it the necessary economic basis and exposed it to various cultural influences. Culturally and linguistically, it is more like a prefecture of Fukien than of Kwangtung. Its dialect is distinctly different from Cantonese, so are its customs and its music, which all deserve to be studied in detail for the value of its rich ancient tradition. Among its cultural assets, the Ch’aochow puppet-theatre is truly amazing, with unique features found nowhere else in the world.†\n\nThe author has studied in the Sinology departments of the Universities of Munich, Hamburg, and Cologne. She has been a resident of Hong Kong since 1966 and has followed up her studies with field work in Taiwan, Indonesia, Cambodia, Thailand and the Philippines. She is particularly interested in folk art and theatre and is at present on the staff of the Hong Kong Arts Centre Ltd. She has published various articles on puppet theatre and folk art.\n\n† For the Introduction, see L. Richard (translated, revised and enlarged by M. Kennelly), Comprehensive Geography of the Chinese Empire and Dependencies, Shanghai, T’usewei Press 1908, pp. 206 and 210. Also J. Dyer Ball, Things Chinese or Notes connected with China (5th edition, revised by É. Chalmers Werner), Kelly & Walsh, Shanghai, Hong Kong etc., 1925, pp. 689-690. For the Min dialects of which Ch’aochow and Swatow are part, see R. A. D. Forrest, The Chinese Language, Faber & Faber, London, 1958, pp. 225-232.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\n75\n\nto be attached to the back of a puppet general and the like. There was also a wooden trunk containing about 30 puppet-bodies.\n\nThe orchestra sat on the backstage floor. The band-leader had a set of drums and a clapper. There were two pairs of gongs, two sonas and a pair of two-stringed violins. There were also two female singers with the orchestra. The whole troupe comprised 12 persons and was paid H.K.$2,500 to perform one hour in the afternoon and a full Opera for four hours in the evening.\n\nBefore the performance started, the puppets were taken out of the trunk, a stick was attached to each hand and the headless bodies were hung on a string at the joint of stick and hand back-stage (Plate V). The left puppeteer was obviously the technician. He adjusted the head on the puppet with glue (UHU), fastened the headgear, bent the wires of the hand around a sword or a halbard, hooked the leading rod into the back and led it onto the stage. While fighting the puppet often loses its head or its sword, but it is quickly repaired and the action continues. The puppeteer guides the right arm with his right hand, left hand and back-stick with his left hand. This technique gives the largest range of movements. If a general has to show his strength by leg movements, the puppeteer transfers the three sticks into his left hand and moves the legs with a fourth stick. The scene is often suddenly tumultuous when whole armies appear. The puppeteer then holds nine sticks of three puppets in each hand. But it poses a great technical problem to let them pass each other or one group another. (Plate VI) It is difficult to keep them standing on the floor, and when not in action they hang in midair (Plate VII). The puppets cannot walk, they fly over the stage (Plate VI). They can easily kneel down but often uncontrollably spread their legs. After its appearance the puppet's back-stick is taken off, its head is put back into the drawer and its body is hung on the string.\n\nThe puppet itself is tiny, about 10 inches high. Its body is a carved wooden torso, to which two-jointed legs of wire or wood are attached. The arms are stuffed like sausages with a bend at the elbow, altogether too soft to be well controlled. The costume is very detailed, including the shoes, and cannot be taken off. Only the heads can be exchanged. These heads complete with hairdo are made of clay and painted. Their features resemble the old, small, delicate, glove puppet heads of Fukien.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "76\n\nHELGA WERLE\n\nThe hands are made of wire (Plate VII) which facilitates the fastening of the sticks or arms, but their appearance is ugly.\n\nThe sticks have the length of chopsticks. Made of iron, they form a small ring at one end and have a wooden handle on the other, to prevent the sticks from slipping out of the hands. The third stick is thicker and is hooked into a hole at the puppet's back from below. The puppeteers tell that in Ch'aochow some puppets were considered so precious that they were handled with sticks made of pure gold.\n\nNeither the waist nor the stick is movable.\n\nThe Historical Background in Ch'aochow\n\nAlthough well proportioned and even beautiful, this puppet has many technical disadvantages compared to the Cantonese rod-puppet or the Fukienese string or glove-puppet. The reason for this incongruousness can be found in the dominance of Ch'aochow's ancient leather shadow-puppet tradition, which was definitely well established in the Ming dynasty in that area. One can assume that it existed earlier but any proof is lacking so far.\n\nIn Ch'aochow these shadow-puppets were cut out of cowhide (which is very rough when compared to the donkey-hide used in North China or Szechuan) which was coloured. They have two-jointed arms and legs and are handled with three sticks attached to the hands and the back of the two-dimensional puppet. The author has seen such Min-nan shadow-puppets in Taiwan, and some old Ch'aochowese confirmed that the Ch'aochow ones had exactly these features. By the end of the last century, supposedly under the strong influence of the extraordinary perfection of the string and glove puppets of Ch'uan-chou, Fukien, a new type of puppet evolved, a hybrid with the beauty of a Ch'uan-chou puppet, but handicapped in movement by the technique of a two-dimensional puppet. The name paper-shadow-theatre chih-ying-hsi was also applied to the new puppet. These two kinds of puppets existed side by side for one generation, and according to witnesses the leather shadow-puppets disappeared in the 1920s.\n\nIt is yet possible to receive first-hand accounts of the time when puppets were much used. An educated elderly Ch'aochow gentleman, Mr. Su related that in his childhood, at the beginning of the Republic, there were still 3 different kinds of puppets: shadow, horizontal stick-puppets and a third kind which he describes as...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nYING-YAI SHENG-LAN \"THE OVERALL SURVEY OF THE OCEAN'S SHORES' [1433] Translated from the Chinese text; with introduction, notes and appendices by J. V. G. Mills. The Hakluyt Society, Extra Series, No. 42, pp. xix, 391. Cambridge University Press, 1970. £11.50 U.K.\n\nWhen the Emperor Yung-lo died in 1424, the Ming dynasty had reached the height of its power. Chinese fleets commanded the eastern seas, and foreign potentates as far west as Egypt acknowledged the suzerainty of the Emperor. Between 1405 and 1433 a remarkable eunuch, Cheng Ho, as outstanding a seaman adventurer as any produced by Elizabethan England, commanded seven overseas expeditions, and visited over thirty countries. Chinese naval, and consequently trading, hegemony extended from Japan to the east coast of Africa.\n\nThe expeditions usually extended over two years. Setting out from the neighbourhood of Nanking in the autumn, powerful fleets, including sixty or more 'treasure-ships', and twenty-eight to thirty thousand men, moved down the Yangtze to the mouth of Liu creek (near Shanghai), where organisation was completed; thence to an anchorage near the mouth of the Min river in Fukien province where the ships waited for the favourable north-east monsoon. Java, Palembang, Malacca, Ceylon, Calicut, and Hormuz in the Persian Gulf, were regularly visited. On some occasions, detachments from the main force called at Arabian and at East African ports, sailing southward as far as Malindi. On the fourth expedition (1413-15), Cheng Ho was accompanied by a young Chinese interpreter Ma Huan who, on the basis of observations in the course of succeeding voyages with the 'grand eunuch', contributed perhaps the most important record of life and manners in south Asia by any traveller before the arrival of the Portuguese.\n\nYing-yai Sheng-lan, introduced in two parts, the first describing the expeditions under Cheng Ho, and the second discussing Ma Huan and his book, may have been first published in 1451. Its author died about ten years later, scarcely better known than his book which never acquired a wide circulation. Ma Huan claimed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "4\n\nTerritories\", talked to us in December on Chinese ancestor worship, particularly at the clan or lineage level. Dr. Baker, who is a lecturer at the London School of Oriental and African Studies, carried out his first field work in Hong Kong, in Sheung Shui in the New Territories, and later published a book about the social organization of the area.\n\nMr. Ian Diamond, formerly of Fiji, and Hong Kong's first Government Archivist heading the new Public Records Office, talked in January about Hong Kong's records and the organization and purpose of such an institution. His talk will be published in our Journal, as will also that of Mr. Lethbridge.\n\nMr. Diamond's talk was preceded by an Extraordinary Meeting of the Society to consider amendments to numbers 10 and 11 of our rules. A reprint of the rules is necessary and this provided us with an opportunity to bring them up to date. Formerly Council members had been eligible for election for two years (although in practice we have held annual elections), and no arrangements had existed for enabling the Society to continue using the services of past Presidents. The new rules provide for a one-year period of office for members of Council, including office-bearers, and for past Presidents to stay on the Council as ex officio members. Voting was nineteen in favour, none against, and one abstention, and the new rules were therefore passed.\n\nThree additional talks have also taken place within this new year. One was given by Mrs. Helga Berger (Ms Helga Werle) of the Hong Kong Arts Centre, an enthusiastic member of our Society and an expert on Chinese folk arts. She talked on the subject of Chinese puppets: their history, religious functions, uses for entertainment, and how they are made. She brought along specimens of glove and stick puppets as used in Kwangtung and Fukien, and additionally some puppeteers who demonstrated their methods of manipulation. This talk preceded the Hong Kong Arts Festival at which puppet performances were held, and greatly added to our appreciation of these performances. Dr. Michael Colbourne, Reader in Tropical Hygiene and seconded from the London School of Tropical Medicine and Hygiene to the University of Hong Kong, also talked to the Society. His topic was a research project for the study of health of squatters settled in high-rise flats in Singapore, with which he was connected. He also looked generally at problems",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "72\n\nKEITH G. STEVENS\n\nThe process of carving a new god begins with the customer approaching the master carver and over tea discussing his requirements. Most customers know the deity they want and all is settled in about half an hour. The details required by the carver are the title of the deity, its size, decoration and finish. However, as would be expected, there are the awkward customers who either know better than the carver and want a regular image with unusual features, or they want a deity who is not commonly carved and therefore possibly unknown to the carver, or want particular features incorporated for their own reasons. The carver accommodates all and after a few sketches and more discussion a price is fixed. The size of images in Singapore nowadays is measured by height in inches; the standard household altar images being six or eight inches and small temple images ten or fourteen inches high. Larger images are carved approximately 3 feet, 6 feet and 8 feet high, but nowadays not all that frequently (Plate 9).\n\nA block of camphor wood of the right height is selected from stock, prayers are said over it and a charm to ward off evil spirits pasted on it (Plate 10). The title of the intended deity is written on the side and the block replaced to await its turn (Plate 11).\n\nOne carver had a special ruler (Plate 12) which he uses for \"measuring the destiny\" of the gods he carves, copied in modern plastic from the wooden one his father had made originally in Fukien province. It is not divided into either Chinese or Western numerical measurements but into sections of equal length labelled “lucky, unlucky, healthy, unhealthy, etc\". This \"secret\" ruler is stood vertically against the image block to ensure that its final height will be such that it will be able to perform the function required of it and is not of a size which will bring bad luck.\n\nOn an auspicious day before a start is made, the master carver says a silent prayer before his own household altar to Lu Pan, the Patron of Carpenters (7) for guidance and help. He sometimes learns whilst in prayer that the basic feature of the image should show him seated or standing, astride a horse or mythical animal, and with or without a weapon. He roughs out with a charcoal pencil the three-dimensional outline; then using the first tool, a small axe, he chops away to produce a rough shaped block (Plates 13 and 14). This he passes over to one of his senior employees who carves the final shape with his western chisels (14\"-1/8\") (See plate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n73\n\n15). This is sand-papered to produce a finish but not to eliminate all the cut marks of the blades which will be obliterated by the next process.\n\nA bowl of rich golden yellow paste is prepared from a small quantity of powder from a crumbling block bought many years ago from China which the carvers call \"yellow mud\" (huang ni) and an oily substance which presumably is casein based. One coat of this mud bonded with tiny strips of rice paper is brushed over the image patch by patch, the small two-inch squares of rice paper being placed over the bare wood to fill in gaps and cover knots (Plate 16), and allowed to dry overnight before being rubbed down again with sandpaper (Plate 17). This primer of \"yellow mud\" and rice paper dries hard and unglossy, and even fifty to a hundred years later, images accidentally chipped will reveal the hard dull yellow without revealing the bare wood.\n\nThe next stage is the administration of the raised decoration. The most delicate part of the god-making operation is the decoration, the fine definition of armour, the head-dress, the shoulder epaulettes, and the badges of rank worn across the chest by the civil and military mandarins. A mixture of a strong-smelling viscous black-blue wax (tang shan chi), incense ash, and ground charcoal is prepared by rubbing and rolling until it is sufficiently malleable. The god carvers said that the wax was obtained from the sap of an unnamed tree in Fukien and in its raw state will burn the flesh on contact. The mixture is placed, squeezed, or pressed onto the image very carefully and gently. Long threads of rolled wax (Plate 18) are guided into position by the deft fingers of one craftsman who holds a spatula in his left hand; where the threads cross, they are carefully pressed into each other to avoid bumps. Other fine lines are squeezed from a bag, like icing (Plate 19), and pellets of wax are precisely placed in their correct positions (Plates 20, 21, and 22) to depict buttons or parts of the decoration. The wax sticks to the mud-covered image without further adhesive. Once the wax is thoroughly dry, usually after forty-eight hours, it is painted with a white primer.\n\nThe colouring stage is now ready to begin. An entirely different team is employed here, usually the females of the family. The colouring nowadays consists either of modern commercially produced paints or the application of gold leaf. The paints are applied with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA\n\n97\n\njusqu'à sa quarantième année: Ce prince les revit lui-même, y ajouta une préface de sa façon, & les fit imprimer dans son palais la quarante-septième année de son règne: il en distribua un exemplaire à chacun des grands de sa cour, défendant expressément d'en laisser paraître aucun au-dehors; cependant le P. de Mailla est parvenu à se procurer un de ces exemplaires, qui lui a fourni les détails qu'il donne de l'expédition contre les Eleutes, à laquelle Kang-hi marcha en personne, & où il acquit beaucoup de gloire.\n\nCe que le Missionaire historien dit de l'île Formose, que les Chinois appellent Taï-ouan, est tiré du Tchi-chu, ou Mémoires historiques de ces îles, rédigés sur les ordres de Kang-hi, par les plus habiles lettrés du Fou-kien. Le docteur Tchu-tsing-yen lui a encore fourni le complément de l'histoire du fameux pirate Tchin-tchi-long & de son fils Tching-tching-kong, qui chassa les Hollandais des îles Formoses, où il se forma une principauté indépendante, que Kang-hi n'enleva au prince Taï-van, son petit-fils.\n\nWe have already discussed the first of these works, Chu Lin's Ming-chỉ chi-lüeh; as for the discrepancy between the notes concerning its date of publication, the 35th year of K’ang-hsi, 1696, is correct. The account of Koxinga's campaign against the Dutch in Formosa, specifically attributed to this source, erroneously dates it as 1659,23 instead of 1661. I have been unable to determine whether the blame should be attached to Chu Lin, as de Mailla's editor surmises,24 or to the good father himself, who has elsewhere recorded the date properly.2\n\nThe second, Ch'in-cheng p’ing-ting shuo-mo fang-lüeh *****, provides a detailed account of the K'ang-hsi emperor's difficulties with the Eleuthes, 1677-98, including his campaigns against Galdan (d. 1697).26 Both Manchu27 and Chinese versions are extant, the latter, in 48 chüan (plus 1 chüan of geographical description) having been published with an imperial preface in 1708.28 The director-general of the compilation was Chang Yü-shu # 1₺ (1642-1711) who, in 1696, had accompanied the emperor on his campaign.29\n\nI am at a loss to identify the third, \"Tchi-chu,\" or the \"historical memoirs\" of Formosa, said to have been \"drawn up at the command of K'ang-hsi by the most able scholars of Fukien.\"30 In addition to this source of information, de Mailla must have profited from a trip",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "100\n\nR. G. IRWIN\n\n25 Lettres édifiantes et curieuses, écrites des Missions Étrangères (Paris, 1781, nouvelle édition), Vol. XVIII, 455-6.\n\n26 SKCS catalogue, 49/3b.\n\n27 See W. Fuchs, op. cit., 101; also Chinesische und Mandjurische handschriften und seltene drucke (Wiesbaden, 1966), 137, no. 43.\n\n28 T'ao Hsiang, Ku-kung tien-pen shu-k’u hsüan-ts'un-mu (Peiping, 1933), 2/1a.\n\n29 Biography by Fang Chao-ying in ECCP I: 65-6. See also his biography of Galdan in ibid. I: 267-8.\n\n30 Any work ordered by the emperor should be listed in the Ssu-k'u ch'üan-shu catalogue. But no title remotely resembling this is included. My colleague, Mr. Fang Chao-ying, hazards the guess that de Mailla is referring here to Ming-chi chi-shih by a Fukienese scholar, Lin Shih-shan (T.), a native of T'ung-an in Ch'üan-chou prefecture, whose work in 10 or more chüan on the conquest of Fukien covers the years 1646-1683. This has never been published; de Mailla must have consulted a manuscript copy, several of which are known to have existed. Cf. Liu Hsien-t'ing (1648-95, see ECCP 1: 521) in his Kuang yang tsa-chi (Shanghai, 1957), 2/83, who mentions learning that a certain Yang Yu-liang had seen a copy in Peking.\n\n31 A detailed letter concerning this trip and his observations was written to Père de Colonia in August, 1715; see Lettres édifiantes (1781), Vol. XVIII, 413-67.\n\n32 de Mailla, op. cit., Vol. XI, 369, n. 1.\n\n33 Idem.\n\n34 de Mailla, op. cit., Vol. XII, 1, n. 1. The reference is to the 1703-76 edition of Lettres édifiantes, in 34 vols.\n\n35 de Mailla, op. cit., Vol. XII, 61-62, notice historique.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "116\n\nJAMES HAYES\n\nindicates that the main users of the outer islands through the centuries were probably outsiders, and not Cantonese. Hsü points out that Fukien people use the character yue (shữ) to mean a small island, and use the characters chou and shan for larger ones: whereas the Kwangtung people rarely use yue for this purpose. He cites this, together with the use of the homophonous character for 'fish' in the name for Lantau given in the Ta Ch'ing I T'Ung Chih of 1738, to suggest that the persons who first gave the island this name were either fishermen or pirates from Fukien. There may be something in what Hsü says, because Giles', Eitel's and Wells Williams' dictionaries all support the Fukienese usage of 'Yue'.1 Hsü states that the 36 'Yue' round Tai Yue Shan, mentioned in the older Chinese local sources,2 are islands of this kind, and derive their name in this way. The use of these important local seaways by turbulent Fukienese seamen helps to explain official concern with security.\n\nI shall conclude this section on Hsin-an in Chinese historiography by doing what the Chinese histories do not do; considering the outer islands as settlements and, for the purposes of this article, showing their former connection with parts of present-day Hong Kong.\n\nMost of the Hsin-an and adjacent islands are shown on the 1:20,000 British maps of the Hong Kong area, published in 1948 but based on earlier mapping. They have not been included in the latest maps, now issued in full3 because since 1949 it has no longer been possible to land survey parties on or overfly adjacent Chinese territory, to the disadvantage of all geographers and historians.\n\nBy the late 19th century, it seems, their settled inhabitants were mostly Hakkas who had strong economic ties with Hong Kong island, Cheung Chau and Tai O on Lantau. Many women came on marriage to Hong Kong and the inner islands, especially to Lantau. Private property also linked the islands and the mainland, in that some of them belonged in whole or in part to the Wong clan of Nam Tau and Cheung Chau. These connections were\n\n1 Giles, p. 593; Eitel, p. 919; Wells Williams, p. 819. The last named states 'An islet which has level arable land at the foot of its hills; applied to many islands on the coast of Fukien'.\n\n2 e.g. TMITC chuan 79.\n\n3 Cooper, p. 137.\n\n4 See Hayes 1963: 90-92 for this major local lineage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "118\n\nJAMES HAYES\n\nto play havoc in it. The Japanese wo-jen had been particularly active. In 1571 the small walled town of Tai Pang on Mirs Bay in the northeast of the district had sustained a siege of over forty days by Japanese pirates equipped with scaling ladders.1\n\nThe district gazetteer gives an account of the troubled times at the end of the Ming period, which brought much misery and suffering to the people of the district, since famine accompanied the disturbances.2 These disorders lasted for a considerable time. It is reported that Tai Pang was held for nine years against all comers by a band of soldiers.3 The clan record of the Tsui family of Shek Pik contains a vivid account of the disasters of the time, as it affected their relatives and friends in their old home near Tung-kuan city which was the centre of an unsuccessful revolt against the new dynasty. These disturbances extended to the present New Territories. A former officer of the Ming, Li Man-wing, held this area on his own account between 1647 and his surrender to the new dynasty in 1656, and the walls and moats of the principal villages of the Tang clan in the New Territories are said to date from this time. The land presented a pitiable sight in these years: there was much burning and pillaging and many of the inhabitants fled. During this time, it was said, \"The ground was covered with bones, in the day time nothing could be heard but the hum of flies, and at night the voice of weeping.\"\n\nThe evacuation of the coast in the early years of the K'ang Hsi reign between 1662-1669 followed soon after these prolonged miseries and had a profound effect on the lives of the population and on the pattern of future settlement.\n\nUnder instructions from Peking, the provincial authorities required the evacuation of the coastal areas of Kwangtung. The provinces of Shantung, Chekiang, Kiangsu and Fukien were also affected to varying degrees.7 This measure was in accordance with a five-point plan to deal with the pro-Ming ruler of Formosa, Cheng Ch'eng-kung, suggested by one of his former lieutenants\n\n1 IHNHC 13/7.\n\n2 HNHC 13/8-9.\n\n3 HNHC 13/9-10.\n\n4 JHKBRAS, 7 (1967), p. 154.\n\n5 Sung Hok-p'ang in HKN, VIII, No. 2:107-108.\n\n6 ibid, presumably a quotation from the Tang clan's genealogical record. The YCKC has a lengthy entry on the disorders of this troubled time, chuan 4/46-60.\n\n7 Hsieh Kuo Ching, pp. 585-593.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n157\n\nword. The word Ngau (54) in local place names is often interchanged with Yau (122) and once with Lau (30). It is possible that this is the word from which the Chinese Yao79 was derived.\n\nThe word Pak (63) in some local names interchanges with Pui (76). There was a people called the Pak158 in South China, and Pak (63), Pui (76) and perhaps Pa (60) and Pai (61) may be a version of this name. If these people cultivated salt paddy that would explain the term pak-tin (65).\n\nMany of the village names that make little sense contain two of these elements, e.g. Ma (42) Niu (58); Ma (42) Liu (35) Shui166; Ma (42) Yau181 Tong (98); Pak (63) Ngau (54) Shek (81); Yau180 Ma145 Tei; Pak (63) Tam172 Au (2). These would mean places where, by agreement, the two peoples could meet peaceably to exchange goods, to draw water, etc., or where cultivated land was shared.\n\nThe name Shan-lao165, preserved in Chang Wei-yen's134 petition may be that which we have in Sha Lo Tung163 and Sha Lo Wan164. And the name Lung Kwu143 (also Tung Kwu178) and Lung Kwu Tan144 may come from another name for the boat-people mentioned by Mr. Ch'en Hsü-ching135, víz, Lung-hu142 which he says is also pronounced with initial D.\n\nNOTES AND CHARACTER INDEX\n\n130 See South China Morning Post, Hong Kong, 9 November 1955.\n\n131 The Reverend W. Stott kindly lent me a copy of his unpublished M.A. thesis on the Nanchao Kingdom with extracts from a fuller text of the Man-shu, I believe from the Library of Congress, U.S.A. No text I could obtain in Hong Kong had half as much material.\n\n132 Cham zram (129 Rem.),\n\n133 Chan crann p. 156.\n\n134 Chang Wei-yen Zheonq Wrayjrann ✯✯✯ pp. 138, 157.\n\n135 Ch'en Hsü-ching Crann Zreoighenq pp. 139, 157.\n\n136 Ching crenq p. 156.\n\n137 Hakka xaakghaahx #, possibly a corruption of a Yao79 word for mountain-dwellers. P. 136 and passim.\n\n138 Hoklo xrokloo ## or ##, a name used by Punti160 and Hakka137 speakers to describe users of MinM dialects from Eastern Kwangtung and from Fukien, who pronounce # something like the Hakka pronunciation of. P. 136 and passim.\n\n139 Hsin-an-chih Shannghonn-zi pp. 138, 150.\n\n140 Lam Tsuen Lrammchynn p. 137.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "232\n\nSam Tung Uk\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Sam Tung Uk (village), is a small, square-walled lineage village dating back to the 18th century. It was settled by the Chan (陳) family.\n\nBefore the Ch'ien Lung period of the Ch'ing Dynasty (清朝), the Chan clan lived in Ning Fa District, Ting Chow prefecture in Fukien Province (福建省). One of the branches then moved to Lo Fong, of Po On District* in Kwangtung Province (廣東省). Later Chan Yam Shing (the 13th generation) came to Tsuen Wan (old name Chin Wan meaning shallow bay) with four sons. Guided by his uncle (ancestor of Kwan Mun Hau Village, Tsuen Wan), they took up farming. They worked very hard, put up sea walls, reclaiming much land, and were content. Straw huts were built firstly at Lo Uk Cheung (羅屋丈) (where Block 2 of Tai Wo Hau Estate, Tsuen Wan, is now located) in the 22nd year of Ch'ien Lung, (1757). The elder son, Kin Sheung (堅常) was a herbalist doctor, renowned in fung shui and possessed a wealthy home. The other sons, Ying Sheung (應常), Wai Sheung (維常) and Cheuk Sheung (卓常) were farmers, living moderately.\n\nKin Sheung, after settling down, searched around Tsuen Wan hoping to find a suitable site to establish a village. He found that a piece of land situated on the right side of Ngau Kwu Tun (牛牯墩) (present site of Tsuen Wan Government Secondary Technical School) would be the best, but it belonged to the Sun clan of San Tsuen at that time.† His brothers were told to contact the Sun family, hoping for a possibility to purchase it. One day a member of Sun clan turned up being, at that time, urgently in need of money. He offered to sell the much-desired land but no decision could be made as Kin Sheung was not at home. Mr Sun then said that he would go to Shing Mun to consult with other rich men who were likely purchasers. The brothers debated what should be done but in their elder brother's absence were unable to make any decision. When their elder brother returned home and heard of the Sun Clan's proposal, he was delighted and rushed to Wo Yee Hop (old name Woo Lee Hop meaning Fox's Valley), and the bargain was made.\n\n* Strictly speaking, San On (新安) at that time.\n\n†新村孫旗",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "18\n\nJOHN T. MYERS\n\nEspecially in Fukien, Taiwan, and the eastern extremity of Kwang-tung Province one finds an apparently long-standing tradition of Chinese spirit-mediumship. Among the Western language accounts of that phenomenon the most notable are Doolittle's2 description of its practice in Fukien Province during the waning years of the Ch'ing Dynasty; Elliott's3 discussion of such cults among the Chinese of Singapore; and recent monographs by Jordan and Ahern on mediums in rural sectors of contemporary Taiwan.\n\nWith the exception of an article by Potter on female mediums in a New Territories village, there is an absence of detailed systematic study of spirit-mediumship in the Hong Kong region; and, for that matter, in Kwangtung Province. The dearth of scholarly literature is complemented by an apparent lack of familiarity with mediumship among Hong Kong's Cantonese residents.\" In those few instances when one encounters a knowledgeable informant his knowledge is usually limited to the type of female mediums discussed by Potter. The female medium known in Cantonese as a man sing poHis ordinarily a middle-aged or elderly woman who at the request of clients will contact spirits of the deceased. The man sing po in the urban area invariably act on an individualistic basis and conduct seances in their own homes rather than at temples. This type of medium is seldom, if ever, the central focus of an organized cult.\n\nThe man sing po, however, is not the only type of medium operating in contemporary Hong Kong. A reasonably careful search of resettlement estates and other urban residential complexes having a significant Chiu-Chow, Hokkien, or Hoi-Luk-Fung9 population will reveal the existence of not a few temples which serve as the operational base for another type of medium, the kei tung *E*\n\nUnlike the man sing po the kei tung whom we have encountered in Hong Kong are males who do not hold commerce with the spirits of deceased mortals. Instead, the kei tung claims a special relationship with one or more traditional deities who on occasion utilize his bodily faculties to communicate with mortals. The urban kei tung is also more apt to limit his possession ceremonies to the \n\n*\n\nDespite the reference to non-Cantonese speech groups, romanization follows R. T. Cowles' Pocket Dictionary of Cantonese, 2nd edition, Hong Kong, 1949, this being the common tongue of Hong Kong. Arthur Wolf touches on the difficulties of transcription for Hokkien in the preface to his edited collection Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford 1974).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "26\n\nJOHN T. MYERS\n\nmanaged by members of one Chinese speech group, the Chiu-chow. The \"honorary\" committee members, the working committee members, the tan sang, and the kei tung are Chiu-chow. Observation of numerous possession ceremonies reveals that it is rare to discover a non-Chiu-chow among the worshippers. This de facto exclusivity is rendered more formal in a brochure advertising places for tablets of the deceased in the “Hall of 100 Surnames\" by the statement that the places are reserved for heung lei or fellow countrymen, i.e. fellow Chiu-chow.\n\nWhile from a ritual point of view Tai Wong Ye is correctly described as a spirit-medium temple, from a social point of view it is akin to a type which Feuchtwang2 designates a \"Compatriot” temple. It is a place where members of the Chiu-chow minority speech group can gather to converse freely in their native tongue, exchange useful information, and enjoy that sense of solidarity which Durkheim posits as the chief product of shared ritual. The low-keyedness of the ritual offerings is understandable when one realizes that the target population is one already predisposed by regional socialization to accept the reality and effectiveness of the kei tung's mediumship. Our conclusion therefore is that the success of the Kwun Tong spirit-medium temple is due more to the social selectivity of its appeal than to a heightened interest in spirits and their mediums on the part of the general population.\n\nNOTES\n\n1 Firth 1959, p. 141.\n\n2 Feuchtwang, no reference details available.\n\n3 Elliott, 1955.\n\n4 Jordan, 1972.\n\n5 Ahern, 1973.\n\n6 Potter, 1974.\n\n7 This observation is based on casual questioning of Hong Kong residents over a three-year time period.\n\n8 Potter, op. cit.\n\n9 The Chiu-Chow and Hoi-Luk-Fung people's native regions are the eastern coastal counties of Kwangtung Province. The Hokkien are natives of Fukien Province which is immediately east of Kwangtung Province.\n\n10 Tak Kaau is a syncretic cult which claims tens of thousands of supporters from the Chiu-Chow communities in Southeast Asia. Although more ritual attention is awarded to Chinese deities the Tak Kaau pantheon includes Christ, Allah, and deities from the Hindu religion.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n37\n\nthat it became a coordinator of commercial activities between Swatow merchants living at home and elsewhere.31\n\nBut neither of them became fully community-wide organisations. In Newchuang, the city was divided into two parts, east and west, and each elected one president and one vice-president on an annual basis. These four officers then formed a governing committee with all the business transacted in their names. In Swatow, the assembly was divided territorially into two divisions, each electing annually twenty-four leading firms as representatives. From them officers were selected and again paired to assure each division equal representation.\n\nA variant of these guild assemblies was the Chungking Assembly (Pa-sheng hui-kuan), which was composed of the eight major provincial Landsmannschaften in that city. The assembly operated as a committee made up of the presidents of the Landsmannschaften of Kwangtung, Chekiang, Fukien, Hukuang, Kiangsi, Kiangsu, Shansi and Shensi.32 Its responsibilities were to represent the merchants' interest vis-a-vis the local government. It also performed municipal duties such as running a fire brigade, a police force and a social welfare service.33\n\nWhether an assembly of this sort was composed of Landsmannschaften or trade guilds seems to be determined by whichever group happened to dominate the local scene. In Chungking, the dominant group was the provincial Landsmannschaften. In Canton and Swatow, where commerce was controlled by the native Cantonese and Swatowese, there was no confederation of provincial Landsmannschaften to play a leading role. Hence Swatow's Wen-nien-feng Assembly was based on a number of the large firms from the various trade guilds. In Canton, a somewhat different arrangement took place. Prominent merchants from the community joined the boards of the large charitable halls which then performed roughly the same roles as the guild or Landsmannschaft assemblies.\n\nIn Shanghai, both the Landsmann guilds and the trade guilds were influential. Since there was no prominent group of merchants who were natives of Shanghai, one assumes that practically all the prominent trade guild leaders were leaders in the various Landsmann guilds as well. There was, however, no consolidated assembly in a formal way, although we know that informal consultations between them often took place when decisions had to be made on issues of community-wide interests.34\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n306\n\nh) Feng Huo Yuan T'ien Yuan Shuai (風火院田 元帥)\n\ni) Wu Tai Yuan Shuai (五代元帥)\n\nj) Chung Lich Ta Yuan Shuai (忠烈大元帥)\n\nk) Lei Hai-ch'ing (†)\n\nVarious Sightings\n\nTien the Marshal of the Wind and Fire Ministry\n\nMarshal of the Five Dynasties\n\nThe Great and Loyal Marshal\n\nSee Werner's story below. I have never seen nor heard this title in any temple in Taiwan and South East Asia, nor in any book on these places.\n\nIn Anking on the Yangtze in the thirties, the three gods of the actor's guild were T’ien (□) To (†) and Kuo (#)*\n\nIn 1971 there were at least five temples dedicated to Chief Marshal T’ien and the three Tien brothers in Taiwan. One of these was in Taipei and one in Changhua (title 'c' in the list above) and another in Taipei, one in Tainan and one in Yunlin (title ‘a' above).\n\nAccording to a Penang (Malaysia) temple keeper and a Hsinchu (Taiwan) devotee, prior to 1949 the cult centre of this Taoist heterodox (*) cult used to be at Ch'uanchow (*), Fukien.\n\nLegends\n\nNumerous legends surround Chief Marshal T'ien. One basic story has already been recounted by Miss Werle. Variations and other stories include another recounted by Werner who, like Père Doré, failed to connect Marshal T'ien with Wu Tai Yuan Shuai, Marshal of the Five Dynasties (5#†) whom he calls the 'God of the Musicians'. Werner continued,\n\n\"this god had his origin in a practical joke played by his school fellows on a young scholar who lived in the time of the Five Dynasties (907-60 AD). Whilst he was taking a siesta they drew a picture of a crab on his forehead and stuck two willow branches (sometimes represented as pheasant's tail feathers) behind his ears. When he awoke he was so chagrined that he\n\n4 Shryock: The Temples of Anking: Libraire Orientaliste: Paris 1931, p. 163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n307\n\ncommitted suicide'.... \"This spirit, honoured at Foochow under the name of Wu Tai Yuan Shuai is the same as Lei Hai-Ch'ing (*) of the T'ang dynasty worshipped in several cities in Fukien. The character Hsieh (), crab, has approximately the same sound locally as Hai () the sea, and the willow branches symbolize Verdure, Ch'ing (†). Lei Hai-Ch'ing was a musician and is popularly referred to in the district as Marshal. He died cursing robbers, and for that reason temples were erected to him. Thus the young scholar become apotheosized owing to this play on words having the same or similar sounds. He is represented as attended by two male and two female instrumentalists holding respectively a mandolin, a lute, a violin and a tambourine. To evoke the spirit, his image is placed on a raised platform, its forehead is dabbed with red, it is prayed to and candles and incense burnt before it. The priests kneel in front of it, and then rise, skipping about with dishevelled hair and staring eyes. Crying out that the Spirit has come they scratch their tongues and write charms with the blood. When incense has been lit in the four corners of the room everyone can ask the spirit for what he wants, and the answer is explained by the accompanying musicians. He is frequently prayed to remove abscesses, boils etc. from children'. \n\nI can confirm the latter from medium practices in Singapore, and looking back to the sighting in Ipoh referred to earlier he is also a deity worshipped for a cure for mental diseases in children. \n\nThe following legends were told to me by devotees :— \n\na) Tien is the deification of a rich patron of actors in Foochow city (or Soochow) who lived in the fifteenth century. b) As a handsome child, the youngest son of three, he constantly played pranks on others. An ugly sister-in-law in a fit of pique drew a crab around his open mouth whilst he was asleep, and as a result his soul which had left his body to roam was unable to return. He complained to the Jade Emperor (1) who out of pity adopted him and allowed his soul to inhabit his body again. His mouth was open, incidentally, because he was an unwanted child, thrown out as a babe and suckled by animals! \n\nc) Prince T'ien of Foochow lived for pleasure. He was once sleeping with the wife of a local businessman and awoke to \n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "THE TEOCHIU: ETHNICITY IN URBAN HONG KONG\n\n27\n\nwith the exception of the many studies of Hakka and the so-called \"boat people\" of Hong Kong. (Aijmer, 1967; Kani, 1967; Cohen, 1968). Some studies, while discussing ethnic divisions in overseas Chinese communities and the functions of ethnic associations, do not provide an intensive analysis of the dynamics of inter-ethnic interaction, the psychological processes inherent in subjective feelings of ethnic identity, or the processes involved in the maintenance or erosion of ethnic solidarity. (Skinner, 1958; Crissman, 1969). One exception to this is a recent study of Chinese ethnic occupational specialization and interaction in Sabah, Malaysia. (Han, 1971) One of the earliest discussions of ethnicity based on research in Hong Kong focused on ethnic cognitive categories as verbalized by 'Tanka' boat people (Anderson, 1967). More recently Blake examined inter-ethnic interaction and political-economic participation in a small market town in the New Territories of Hong Kong, (Blake, 1973) and Michael Palmer examined the interplay of religion, ethnicity and politics in several villages in N.T. (as yet unpublished). Greg Guldin's (as yet unpublished) study of Fukien youth in North Point, Hong Kong Island, in 1974-75 was the first attempt to examine ethnicity in an urban area. The increasing interest in the study of ethnicity in Hong Kong is partially the result of an increasing concern in anthropological studies with ethnicity and is also a reflection of a well-established trend for young American anthropologists to undertake studies in urban multi-ethnic communities.\n\nEthnic Stereotypes in Hong Kong\n\nIt is difficult to describe general stereotypes of ethnic groups that would be applicable to all categories in Hong Kong, in that the members of different ethnic groups may attribute dissimilar characteristics to a particular ethnic group in question. Attributed characteristics may also be expected to vary with the socio-economic and education level of the respondents. Further, we would expect to find that the ethnic groups considered important to a particular person depend not only on his personal experiences and interactions with other ethnic groups but also on the ethnic composition of the localities where he lives and works. For example, the classification of ethnic groups relevant to a person living in a fishing village may include categories which are not significant to a person living in a government housing estate. These \"superfluous\" categories\n\n1 The applicability of the urban/rural dichotomy to Hong Kong will be discussed below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "THE TEOCHIU: ETHNICITY IN URBAN HONG KONG\n\n29\n\ngroups in relation to a number of variables, as well as behavioural questions concerning actual interaction with other ethnic groups.\n\nTeochiu generally conceive of their own ethnic group in positive terms, although there are some exceptions. Positive conceptions of Teochiu focus on three pivotal elements:\n\n(1) Economic values-Teochiu are very thrifty and hard working, and want to fully support their families by themselves (this usually means that they want to run their own business). (2) Group solidarity-Teochiu are united vis-a-vis other ethnic groups and place strong emphasis on willingness to assist other Teochiu.\n\n(3) Familial and social behavioural norms-Teochiu place greater emphasis upon traditional norms than do other ethnic groups and particularly stress filial devotion, respectful behaviour toward elders, the importance of maintaining face, protecting the family and clan reputation, concern for public affairs.\n\nA small number of respondents to the questionnaire verbalized negative conceptions, primarily emphasizing the selfishness of Teochiu, their concern only for themselves and their families rather than for the wider group.\n\nTeochiu generally consider Shanghai people fairly positively, emphasizing their ability to manage large scale factories and their politeness (which is seen as a function of having lived in a large city like Shanghai). Cantonese are generally not perceived as very threatening to Teochiu but are considered to be lacking in moral fibre, in that they do not place much emphasis upon traditional norms (that is, they eat out too much, spend rather than save money, the men allow their wives to leave home to work, are not as filial as Teochiu, etc). Teochiu either know very little about Fukien or consider them to be friendly and polite. Hakka are simple, plain and diligent, although there is some question about the morality of Hakka men in allowing their women to work so hard. The most vehement and outspoken statements are reserved for Hoi Luk Fung (*), people from two districts adjacent to Teochiu further south along the Kwangtung coast. This group is relatively unknown except to people from northeastern Kwangtung. Most Teochiu\n\nThe questionnaire data has not yet been fully analysed. Findings presented here represent general trends in the data.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207689,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "62\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nmore important for the children of immigrants born in Hong Kong in that it is likely that some of their best friends will be of a different ethnic group and, not surprisingly, the frequency of interethnic marriage increases significantly. Cognitive boundaries between groups are clearly drawn although there is considerable variation in the strength of these boundaries. As indicated in the companion article, Teochiu are perceived as very distinct from other groups and are insulated from other groups by clearly defined and maintained boundaries.\n\nMost of the Teochiu in this estate are from the district of Hui Lai (惠来). Map 1 shows the administrative districts of Kwangtung province prior to 1949. The nine districts of Teochiu are indicated in the upper right hand portion of the map, as well as the administrative center Swatow and the two districts Luk Fung and Hoi Fung. Hong Kong is marked as a reference point. The northernmost Teochiu districts border Fukien, and the district Hui Lai has a long border with Luk Fung. Map 2 shows the coastal region and indicates the major road and railway systems in this area as well as the towns of Swatow, Hui Lai, Kap Jih, Luk Fung and Hoi Fung. The major towns and villages of the Hui Lai district are presented in Map 3 as well as relevant villages in bordering areas of Luk Fung. The remaining map was drawn by Teochiu in the housing estate. Informants' villages are indicated and the border of Kap Jih is as accurately drawn as possible. The majority of the Teochiu residents are from Hui Lai villages close to the ocean and to the border with Luk Fung. These villages almost surround the area of Kap Jih which is administratively a subdivision of Luk Fung. Kap Jih has three major settlements-Kap Jih itself, West Kap Jih (溪西), and East Kap Jih (溪东). The latter two as well as most of the informants' villages are not located on the larger maps and have been placed on the map according to the approximate position indicated by the informants. The area with which I am concerned is only a part of the entire border area between Hui Lai and Luk Fung. This particular area is of interest only because of the concentration of people from these villages in the estate studied. Teochiu from other border areas of Teochiu and who live in other areas of Hong Kong do not necessarily have the same kind of relationships with people in adjacent bordering villages.\n\nThere are Teochiu and Luk Fung migrants from all of the marked villages. Village 12 has over 400 migrants in the area that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n63\n\nI studied Village 10 is a central point on the map. It is 8 li (Chinese mile, about one third of a western mile) from this village to Village 6 on the ocean; 10 li to Village 12; 20 li to Village 15; and 80 li to Village 17. It is 60 li from Village 1 to the town of Kap Jib and 60 li from Village 14 to the town of Luk Fung. These distances are only approximate in that they were supplied by informants. The entire area is very small and densely populated. Many of these former villagers had friends and relatives in nearby villages and had traveled throughout the area under consideration. The historical origins of Teochiu and Hoi Luk Fung, changes in administrative structure in the area and relationships between border villages are discussed in the following section.\n\nHistorical Origins and Relationships\n\nHistories of districts and prefectures in China are confusing, given the many changes in administrative boundaries and names. This article will not be concerned with the overall history of Teochiu nor with the frequent changes in boundaries. The historical origins of the Teochiu people will be briefly outlined as well as the establishment of and administrative changes in Hui Lai, Hoi Fung and Luk Fung districts. The histories of these districts are relevant to the understanding of social relationships between Teochiu and Hoi Luk Fung living in Hong Kong today.\n\nTeochiu are Han Chinese, the major racial group in China, and their language is one of the Southern Min languages (Forrest, 1965). The earliest migration of Han Chinese into the area known today as Teochiu occurred in 214 B.C. after Ch'in Shih Huang conquered Nan Yüeh (✯✯), an area in Southern China, and established the Nan Hai prefecture ( ). These first migrants were some of the 50,000 troops who stayed in southern China to initiate the settlement of the area (Chan, 1974: 120). During the Ch'in Dynasty there were several waves of migration from the Central Plains of the Yellow River southward to Teochiu. From 317 to 581 A.D. larger numbers of Han Chinese migrated into Fukien and as the latter became populated, there was further movement into Teochiu. The latter were led by four large clans (✯ ✯ ✯) which constituted the majority of the migrants (Chan, 1974:122). During this period the downstream areas of the major river system in Teochiu, the Han River, were populated by the original inhabitants of Teochiu, who were not Han Chinese. These people were gra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "64\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\ndually pushed into the hilly regions further away from the coastal areas and the majority were eventually exterminated or assimilated after a series of rebellions during the seventh and eighth centuries (Chan, 1974:123). In successive dynasties, as southern Fukien became over-populated, there was further extended migration into Teochiu beginning at the end of the T'ang Dynasty and lasting until the 1660's (Chan, 1974:125). There are a few settlements of the original natives of Teochiu that have survived until the present in several of the Teochiu districts (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:66; personal communication with Jao Tsung-i of The Chinese University of Hong Kong). Hoi Luk Fung was presumably populated during these successive waves of southward migration by groups who moved a short distance beyond the present day boundaries of Teochiu.\n\nAccording to Jao Tsung-i, who has edited and compiled Teochiu local histories or gazetteers, a separate administrative unit was first established in Teochiu in the Ch'in Dynasty (221-209 B.C.) and was a part of the Nan Hai prefecture (☞☞) (Jao, 1965). There then followed a confusing series of boundary and name changes which will not be mentioned here. The name Teochiu first appeared in 591 A.D.; this name was chosen because it refers to a coastal area where the tides move constantly and the first character of the name () has the literal meaning of “tide” (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:59). Although there were later name changes this particular name survived into the present. There were also frequent internal boundary changes. To simplify, in 1936 Teochiu was divided into 9 districts, one city and one supervised area (Chan, 1972:93). After 1949 other surrounding districts, including Hoi Luk Fung, were added to the traditional districts to make a larger administrative area,\n\nIn the late 15th century the town of Hui Lai, three surrounding districts of Teochiu (which was then known as Chiu Yeung, * () and a small subdivision of Hoi Fung were joined together to form the administrative district of Hui Lai (Chiu Kiu, 1975:33; Hui Lai Gazetteer, 1930:80). At that time the village of Kap Jih was part of Hoi Fung and everything 5 li inland from Kap Jih became a part of Hui Lai and the villages and towns along the banks of the river running into Kap Jih became part of Hui Lai (Hui Lai Gazetteer, 1930:59). This new district contained 160 square miles. The district was established as a result of a petition from a local official stating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207697,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "70\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nwere not antagonistic toward each other in China. Teochiu, if asked why they dislike Hoi Luk Fung, will reply that although there are many similarities, Hoi Luk Fung are very different in personality, and that it is their aggressive and rough nature that distinguishes them from Teochiu. Teochiu also resent Hoi Luk Fung for identifying themselves as Teochiu to outsiders who cannot distinguish between the two; for example, it is often stated by Teochiu that Hoi Luk Fung criminals identify themselves as Teochiu and thus the police have an unjustified opinion of Teochiu and crime statistics for Teochiu are inflated by Hoi Luk Fung wrong-doing. Teochiu consider Fukienese, however, to be distantly related and feel a special friendship as a result, although very few Teochiu within the estate know any Fukienese. This is interesting in that Teochiu and Fukienese are linguistically and historically related and are perceived in a positive manner, whereas Hoi Luk Fung are even more closely related and are so negatively perceived.\n\nThe nature of Teochiu perceptions of Hoi Luk Fung is exemplified in the following incident known to me. The son of a particular Teochiu was severely beaten by another boy; the father (A) wanted to revenge the act and attack the other boy's father. Another Teochiu (B) told me that the reason for (A)'s desire to assault the man was because he is very hot-tempered and that although (A) is from Hui Lai, his village is near the border with Hoi Luk Fung. Hence (A) has acquired a Hoi Luk Fung temperament! Other people from the same village might not be considered in a similar manner but because (A) is over-reacting in (B)'s eyes, (A) is behaving like a Hoi Luk Fung and is actually seen by (B) to be similar to Hoi Luk Fung in temperament. Cases of over-reaction in Teochiu from villages distant from Hoi Luk Fung would not, of course, be susceptible to (B)'s logic and assumptions.\n\nAlthough there are no phenotypic differences between Teochiu and Hoi Luk Fung, they can easily distinguish each other's speech. A Teochiu can immediately determine whether a Southern Min speaker is Fukien, Teochiu, or Hoi Luk Fung, and it usually requires only several hours or days of conversation for Teochiu to completely understand a particular Hoi Luk Fung. They are readily identifiable to each other, and cognitive boundaries and conceptions are thus easily acted upon in interaction. Cantonese and other ethnic groups, with the exception of Hakka originally from north-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207705,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "! FukieN\n\nChiu\n\nScuse\n\n\"Swntow\n\nHui Lai\n\nLuk Fung\n\n\"How Fung\n\nMap 2. The Teochiu Coastal Region.\n\n(Source: Kwangtung Province Geography, Vol. 1).\n\nQ\n\n78\n\n:\n\nDOUGLAS W. SPARKS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A REPORT ON SOCIAL RESEARCH IN THE NEW TERRITORIES OF HONG KONG, 1963\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nIntroduction\n\nThis report by the late Maurice Freedman, Professor of Social Anthropology at Oxford University and Fellow of All Souls at the time of his death in 1975, has hitherto been available only in mimeographed form. It was written for the New Territories Administration, Hong Kong Government, which gave assistance during his field study visit in 1963, as recorded in the opening paragraphs. The report is reproduced in full, with the permission of Dr. Judith Freedman and of the Hong Kong Government.\n\nBeyond making a few trifling corrections necessitated by the fact that Professor Freedman wrote the report away from his sources of reference (para. 2), I have abstained from amending the text or adding notes. Were I to do either, the report would lose some of that distinction that he gave to any study of place, time and context.\n\nFor those members who are interested in Professor Freedman's later work, some of the contents of this report were incorporated in his Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung (London and New York, 1966) and part into other work. A bibliography of his writings is appended to Professor G. William Skinner's obituary notice which appeared in the American Anthropologist, 78, No. 4, December 1976: 871-885. A useful collection of his essays will appear soon, edited by Professor Skinner.--Ed.\n\nThe Report\n\n1. On 8 February 1963 I began a study tour of the New Territories. I planned to spend some three months making a general appraisal of social conditions and assessing the possibilities of detailed social research. This period was to be followed by a further three months during which I would undertake some intensive study in one place. My visit to Hong Kong was financed partly by the London-Cornell Project for research into Chinese and South-East Asian societies (a body which came into existence in August 1962 and which receives its funds from the Carnegie Corporation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "(b) that nearly all of them hold British passports and may be assumed to have been born in the Colony, and (c) that they are practically all men of working age, then we may conclude that they represent very roughly, perhaps a third of all the men in the New Territories who were born there and who fall within the economically active years of manhood. Since, furthermore, there are certain areas of the New Territories from which emigration has been especially heavy, despite the fact that men from all areas have participated in the movement, there are grounds for assuming that the effect of migration must in places have been extremely important.\n\n73. The scale and direction of the emigration of the last few years are novel, but they rest on a tradition which reminds us that in this, as in many other respects, the New Territories are geographically and culturally part of southeastern China. For, especially since the middle of the last century, the coastal regions of the provinces of Kwangtung and Fukien have served as a reservoir from which many countries, above all in South-East Asia, have drawn population. Emigration to California and Australia,—the 'gold mountains'—was noted by the first British administrators of the New Territories (for they spoke of loan associations got up to finance men wanting to go to these two countries), but there are hints in the early census reports that New Territories people were scattered more widely. The 1911 census shows a handful of Chinese in the New Territories to have been born in Annam, Hawaii, the Philippines, the Straits Settlements, Siam, and Australia. In 1921 the countries which appear in this context, again with reference to very small numbers, are Annam, India, Japan, British Borneo, France, Italy, the U.S.A., and Mexico. The list for 1931 reads: Indo-China, British North Borneo, Malaya, Netherlands East Indies, Siam, Canada, the U.S.A., Cuba, Panama, Guiana, Peru, England, and Holland. There were, in fact, two kinds of emigrants; landsmen who went overseas to make a living in a particular country, and seamen who, whether legally or not, left their ships to try their luck in places to which they had been carried. The establishment of Hong Kong as a British settlement in 1842 created a demand for local seamen, many of whom were recruited from the Chinese villages lying near the new centre. Men from Lamma Island and from Lantau Island seem at an early date to have taken service in British and other ships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n243\n\n£5 orders; these will presumably have been sent into town by the bank to be cashed through a city post office and, along with orders actually presented at city post offices, fail to appear in New Territories figures. The indications from the travel agencies in the last month or so of my stay in Hong Kong were of few men going to Britain; the main agency has almost stopped any new business; and it seems unlikely therefore that remittances will increase further. On the contrary, the probability is that after a while they will fall as men remain away longer, their ties with the New Territories being reduced and their commitments abroad increased. And the question will arise whether hardship will result for the New Territories. It is not simply a matter of people being deprived of extra money; if there is any resemblance between the New Territories and the emigrant areas of Fukien and Kwangtung in respect of their economic response to overseas migration, then we should be prepared to find that economic standards and activities have become so adjusted to external income that its falling away occasions disruption and distress.\n\n81. It is of course artificial to treat the matter of overseas migration apart from the movement between the New Territories and the urban areas of the Colony. The city has always attracted New Territories people to it and provided the countryside with an income. It would be extremely interesting to have material showing where absent members of a village are at a given time and what they are doing for a living. I discovered that on one of the islands a local committee was keeping records on emigration and I was able to obtain the data which are presented below. They can have no general value for the study of the problem as a whole, but they suggest the possibility that some Rural Committees have gathered information of this sort and that others might be encouraged to do so. The total number of emigrants involved in this case is 183. Of these 62 are overseas and the remainder in the urban area of the Colony. Of the 62 overseas, 33 are seamen, 23 are in the United Kingdom, 5 in the U.S.A. and 1 in Borneo. All these are men, but 22 of the 99 people in the urban areas are women. Of the 23 men in Britain 5 are in their twenties, 7 in their thirties, 9 in their forties, 1 in his fifties, and 1 in his seventies. Of the 5 in the U.S.A. 2 are in their forties, 2 in their fifties, and 1 in his sixties. The sole man in Borneo is in his thirties. Over a dozen communities are involved in these figures. The distribution of overseas migrants and seamen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "244\n\nMAURICE FREEDMAN\n\namong them is very irregular, even when allowance is made for the differences in size between the communities. There are clearly specialisations here, and sets of comparable statistics for other areas would be a necessary preliminary to a study of why, despite the fact that overseas migration has been very general in the New Territories in recent years, some communities have not contributed to it or done so on a very small scale. This problem has often been raised in studies of emigration from southeastern China, but it has never been thoroughly gone into, and it would be a pity if the opportunity to study it in the New Territories were missed.\n\n82. Why do people emigrate? New Territories men do not go abroad to make a new life or even, it would seem, to see the world. They, like millions of men from Fukien and Kwangtung before them, have sought a way of earning a better living; they have not intended to settle abroad (whatever later circumstances and opportunities may have suggested or dictated) and have hoped to be able to return home with enough money to sweeten their old age. Although, as we have seen, a few hundred New Territories women have gone to the United Kingdom to join their men, the general character of the migration has been male. In an ideal pattern, men go abroad, earn, remit money, and return. But a large-scale exodus of able-bodied men entails some serious consequences for the social and economic life of the people left behind. In some areas of the New Territories the absence of young and middle-aged men is so striking as to be obvious even to the casual observer. Inferences from the census data are not easy to draw, because the absence of men from the old-established communities may be marked in the figures by surpluses of men among the new population, but the 1961 data show significantly that of the five Districts Sai Kung has the lowest ratio of males to females (951:1,000) and that within the Tai Po District Sai Kung North and Sha Tau Kok stand out very sharply as areas with low ratios (794 and 782 respectively, whereas the ratio for the District as a whole is 1,019). Moreover, Sai Kung has had a low ratio over a long period (859 in 1921 and 800 in 1931). (See K.M.A. Barnett, Hong Kong, Report on the 1961 Census, vol. II, p. 25, Tables 110 and 111. Population figures, by sex, for individual villages and settlements are available from the 1961 census, although not published in the Report; they provide a valuable guide to the communities from which male emigration has been heaviest, although again, the presence of new",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207914,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n287\n\nof incorruptness. The last name of Ho Chung's studio was T’ing-yü-hsien, that is, a pavilion for listening to the rain. The melancholy atmosphere of a rainy day, from the point-of-view of Chinese literary life, has been a special but poetic mood favoured by poets of Sung China in the 13th century. Transferring this sad feeling of listening to the rain as one of Ho Chung's studio names showed that this late 19th century Kwangtung artist certainly shared the Sung poets' feeling of melancholy.\n\nWith regard to Ho Chung's biography, due to the lack of information his life as an artist is not completely clear, although according to an art history written in 1927 and devoted to Chinese artists in Kwangtung, Ho Chung was over seventy years old when he died. Based on this clue, the chronology of this artist can be ascertained in general. There are 34 pictures all by Ho Chung in the Luis de Camoes Museum in Macau. Among them, a circular fan painting has been inscribed by the artist with the date Keng-tze ✯; a year corresponding to the 26th year in the Kwang-shü * era during the Ch'ing Dynasty, which in turn corresponds to the year 1900. This is a very helpful discovery, since if Ho Chung died around 1900 at the age of seventy-five, he might have been born around 1825. At any rate, Ho Chung must have been an artist chiefly active in the second half of the 19th century and presumably his late years touched at least the first one or two years of the 20th century.\n\nFrom the 17th to the 19th centuries, Chinese painting in Kwangtung certainly developed into a more fruitful stage than in the preceding centuries. Nevertheless, the artistic quality of these Kwangtung paintings was not only less significant than those of the Chiang-nan area, the centre of Chinese painting of that time\n\n- but also can hardly be compared with the standard of her neighbouring province, Fukien. For this reason, within these three centuries, artists who were not natives of Kwangtung and were also not first class artists of the Chiang-nan area, but whenever and wherever settled in Kwangtung, were always regarded by Kwangtung art historians as Kwangtung artists. For instance, Wang Hou-lai, a native of An-hui province settled at Pan-yü during the 18th century, was treated as a representative artist for Kwangtung landscape painting. Similarly, Sung Kwang-pao and Meng Chin-i, two artists of the Kiangsu province, lived in Kwang-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 304,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n289 \n\nChina, like Taiwan and Japan, the quality of contemporary Kwang-tung painting was still something admirable. \n\nLast but not least, some observations on Ho Chung's works have to be made. In general, this Nan-hai artist had two favoured subjects: figures with simple landscape settings, and birds-and-flowers. For the former, he liked to place some figures - usually no more than two - encountered on a river bank or walking along the mountain road - on the foreground. Then he would put several trees associated with different foliage into the top of the composition slantingly entering from one side of the picture. The hanging branches of the trees together with the line denoting the ground plane would, when linked with the position of the foreground figures, form an imaginary circle, which in turn provided the spectacular area of the whole painting. \n\nAs to birds-and-flowers, Ho Chung's pictures were usually designed with the trunk of either a tree or a bamboo diagonally extending itself from the centre of one side of the composition quite near its top, while a short branch would diagonally cross the entire picture space from the same side to the other. Beneath the chief trunk and the shorter branch, there were usually some flowers. Such a subject could sometimes be varied into ducks or mandarin ducks among reeds whenever the artist liked the bottom space to be water rather than solid ground. Needless to say, on the upper part of the same picture, birds were commonly depicted as perched on tree branches. \n\nIn short, Ho Chung's paintings, formulated by the above principles, due to their compositional simplicity, please the eyes of his admirers. In addition, his explicit application of light colours is another important factor by which Ho Chung's works can be equally accepted by scholars as well as art lovers of any class of Chinese society. Furthermore, from a stylistic viewpoint, although such simplicity and explicitness are primarily derived from Hua Yen (1682-1755, still alive), an 18th-century artist from Fukien, in Ho Chung's painting, the new element which exemplified the general country life of Kwangtung should certainly be regarded as an individuality of his own. \n\nTo sum up, during the late 19th century, the popularity of Ho Chung's painting must be connected with the following factors: in the first place, his localized subject-matter, which looked so familiar to all local lovers of his art; secondly, the duration of his artistic",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207918,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n291\n\n* This poetic feeling can be reflected by a Tzu poem written by Chiang Chieh # which reads:\n\n\"The rain song in youth I heard from song bedroom 樓上\n\nred candle setting behind a satin screen *****\n\nolder and travelling I heard rain in a boat #\n\nhuge river, low clouds, ***›\n\na goose crying in the west wind parted from the flock. $$$\n\nK\n\nNow when I hear the rain, in a hermit's cell MET\n\nmy hair has long turned grey 11\n\nsorrow, happiness, parting, joining are all neutral #46BAH raindrops all night long on the stone steps. Ħ¶¤àa¤N ·\n\nFor the English translation, see John Scott: Love and Protest (1972, London), p. 118.\n\n9 see Wang Chao-yung, op.cit. p.7.\n\n10 Its registration number in the Luis de Camoes Museum is AL 1 No. 10.\n\n11 Chiang-nan is a conventionalized geographic term referring to the vast area of Kiangsu, Chekiang, An-hui and Fukien provinces.\n\n12 See Chuang Shen op.cit. pp. 14-18. There I have pointed out that in the 19th century, the painting styles of Hua Yen and Huang Shen, two artists of Fukien, were followed by the Kwangtung artists.\n\n13 See Chu-tsing Li: \"Landscape painting in Kwangtung during Ming and Ch'ing\", in Landscape paintings by Kwangtung Masters during the Ming and Ch'ing Period (published in 1973 by the Art Gallery of The Chinese University of Hong Kong, Hong Kong), p. 4.\n\n14 Sung Kwang-pao and Meng Chuii were both artists of Kiangsu province. Followed Li Ping-shou, they came to Kwangtung during the first half of the 19th century. Later, Sung was regarded as the founder of a more laborious and decorative school, while Meng became the forerunner of a different school, less decorative, and mainly stressing the artist's inner self.\n\n15 See Lin Po-ting *** \"Brief Notes on the Taiwan painters during the Ch'ing Dynasty”滑朝台灣畫人輯系 history selected in Central Chinese culture and Taiwan AXLA÷ (1971, Taipei), pp. 531-539,\n\n16 See Lin Po-ting: ibid, p. 535.\n\n**MFIL\n\n17 See Sohokaku Shogaki **M***, Descriptive catalogue of Chinese paintings and calligraphies in the possession of Bardo Asano (1864-1880), (published in 1973 by the Kansai University in Japan), pp. 143 - 144.\n\nAs to this catalogue and its editor, see also Kokuro Wakimono + A 'Notes on paintings and calligraphy in the Shohokaku Shogaki Collection and its Author Asano Baido\", *NTORE *o****** The Bijutsu Kenkyu ✯ (Journal of Art Studies), No. 35 (1973, Tokyo), pp. 531 - 544.\n\n18 See Chuang Shen: op.cit. p. 21.\n\nUniversity of Hong Kong,\n\nMarch 1977.\n\nCHUANG SHEN",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "PRESIDENT'S Report TREASURER's Report THE LIBRARY\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n10\n\nTRANSACTIONS :\n\nBrunei: A Historical Relic - LEIGH WRIGHT\n\nBehind Japanese Barbed Wire: Stanley Internment Camp, Hong Kong 1942-1945 - G. C. EMERSON\n\nA Journey to Yenan 1946 - W. A. REYNOLDS\n\nARTICLES:\n\nTwo Essays on the Ch'ing Economy of Hsin-An, Kwangtung - J. T. KAMM\n\nUnder Altars - K. G. STEVENS\n\nSocial Organization and Ceremonial Life of Two Multi-Surname Villages in Hoi-p'ing County, South China, 1911-1949 - YUEN-FONG WOON\n\n\"Little Fujian (Fukien)” Sub-Neighbourhood and Community in North Point, Hong Kong - GREGORY E. GULDIN\n\nReprinted ARTICLES:\n\nCheung Chow - Long Island - W. J. HINTON\n\nMemories of the District Office South, Hong Kong - W. SCHOFIELD\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nNotes for the Royal Asiatic Society Visit to Tai Mo Shan, 3rd April 1976 — (I) L. B. and S. L. THROWER (II) JAMES HAYES\n\nNotes for the Visit to the Tang Family Graves, 11 December 1976 - DAVID LIU and JAMES HAYES\n\nRoyal Asiatic Society Visit to Tsuen Wan, 10th December, 1977 - A Village War'. JAMES HAYES\n\nThe Rural History Project in Yuen Long and Field Notes on the Social History and Fung Shui of Kam Tin - J. T. KAMM\n\nBean Skim, A Product of Blood and Sweat\n\nFour Chinese Banks Fail, Partners Blame Head\n\nTwo Letters From Wartime China\n\nA Further Note on Feng Yun-Shan and Gützlaff - Jen Yu-wen\n\nReptiles New to Hong Kong - J. D. ROMER\n\nThe Public Botanic Garden of Hong Kong\n\nBirds of Tai Mo Shan - MICHAEL Webster\n\nOccurrence of the Birds - J. D. ROMER\n\n12\n\n30\n\n(55)\n\n85\n\n101\n\n112\n\n130\n\n144\n\n179\n\n(185)\n\n199\n\n216\n\n218\n\n220\n\n228\n\n232\n\n234\n\n236\n\n237\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n59\n\nThe study of perpetual tenancy systems has long constituted an important, if overlooked, avenue of research into the diversity of economic life which characterized pre-revolutionary rural China.13 Though the institution of perpetual lease was widespread, the degree to which it dominated the agricultural sector—as well as the particular form it took—varied considerably over short distances. In a communication to the Colonial Secretary's Office in January 1904, an officer of the Land Court complained of difficulties facing administrators attempting to codify the land tenure system:\n\nChinese law does not, so far as I can ascertain, contain any mention of perpetual lease and I am informed that the custom of leasing land perpetually is local in the New Territories and does not prevail a short distance from our borders.14\n\nThe variant of perpetual tenancy found in 19th-century Hsin-An closely corresponded to the ti-ku (地骨)/ti-p'i (地皮) system found in Ch'ung-An Hsien (崇安縣) of Northern Fukien. Hsu Tien-t’ai, in his \"Study of the Tenancy Systems of Fukien” (福建租佃制之研究), groups this system with the t'ien-ku (田骨)/t'ien p'i (田皮) category of perpetual tenancy (永佃制). His description follows:\n\nConcerning t'ien k'u (lit: \"field's bones\") and t'ien p'i (lit: \"field's skin\"), or k'u t'ien (骨田) and p'i tien (皮田), this system is found in several counties throughout the province, the names changing slightly from place to place. The value of the \"bones\" belongs to the landlord, and the value of the \"skin\" belongs to the tenant; both sides can freely sell their respective rights. While the landlord (\"bones-master\") can freely sell his title, he can, in no way, affect the rights of the tenant to the \"skin-value.\" Moreover, the responsibility of paying the land-tax resides, as usual, with the landlord. When the tenant sells his title, even if disputes arise, there is no way for the landlord to interfere. Indeed, even the government finds it difficult to intervene.15\n\nOne of the earliest British accounts of perpetual lease in Hsin-An is to be found in Lockhart's \"Memorandum on Land\" appended to his Report on the New Territory at Hong Kong (1900):\n\nThe relation between landlord and tenant is often a complicated one, chiefly owing to the system of perpetual lease. Under such leases the landlords have practically renounced all rights to the\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n109\n\n2 The two villages described in the paper have been based on my data of the Kwaan lineage. Na-loh Ts'uen was part of Lo-yeung Heung and Lung-tsai She was part of Tsung-long Heung. The county gazetteer, K'ai-p'ing Hsien-chih (Hong Kong, 1933) provides extracts of genealogies of the Kwaan and the Oo as well as other prominent lineages of Hoi-p'ing but does not mention Na-loh Ts'uen and Lung-tsai She.\n\nThe table at p. 111 shows the historical origin of the Kwaan lineage of T'oh-fuk. This account is based on personal communications from elderly informants. Again, Na-loh and Lung-tsai She were not mentioned. Much of the data used in this article was obtained from 14 Kwaan in Victoria and Vancouver, B.C. Canada 1973-74. They all came from Toh-fuk and Tsung-long areas. Of these six came from the two villages of Na-loh and Lung-tsai She as follows:-\n\n  \n    Name\n    Birth Date\n    Age\n    Place of Origin\n    Year Left Hoi-p'ing\n  \n  \n    Kwaan F\n    1902\n    75\n    Na-loh Ts'uen\n    1915\n  \n  \n    Kwaan H\n    1911\n    66\n    Na-loh Ts'uen\n    1927\n  \n  \n    Kwaan I\n    1932\n    45\n    Na-loh Ts'uen\n    1953\n  \n  \n    Kwaan J\n    1941\n    36\n    Na-loh Ts'uen\n    1951\n  \n  \n    Kwaan K\n    1903\n    74\n    Lung-tsai She\n    1920\n  \n  \n    Kwaan L\n    1937\n    40\n    Lung-tsai She\n    1949\n  \n\nMy Ph.D. thesis (Social Organization in South China 1911-1949: The Case of the Kwaan Lineage of Hoi-ping) deals with the general area.*\n\n3 G. W. Skinner (\"Marketing and Social Structure in Rural China,\" Journal of Asian Studies, XXIV (1964-65), 6-7, 20-31, 41-43) distinguishes between three types of periodic markets in traditional rural China: the standard market town, the intermediate market town and the central market town. The standard market town is a type of rural market which meets the normal trade needs of the peasant household. An intermediate market town serves the needs of the local elites of the standard market towns in the vicinity since it provides decorative items of quality which are inaccessible in the standard market towns. It serves as a centre for interclass dealings between the gentlemanly elite and the merchants of the market town itself. The central market town is normally situated at a strategic site in the transportation network and had important wholesale functions.\n\n4 Maurice Freedman, Chinese Lineage and Society in Fukien and Kwangtung (London, 1966, pp. 18-42) distinguishes between a localized lineage, a dispersed lineage and a higher-order lineage. A “localized” lineage denotes a group of agnates who live together in the same geographical area. The members claim to be descended from a common founder. They usually have ancestral halls to practise ancestral worship together.\n\nA \"dispersed lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. One group has an ancestral hall to practise ancestor worship. The members of other groups do not have a hall of their own. They would go to the first group to worship because it is believed that they were originally descendants of the first group but had at some point in time moved away from the parent settlement. A \"higher-order lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. Each group has an ancestral hall of its own but there is also a common hall comprising all the members for the performance of ancestral worship together because it is believed that they were all descended from a common founder.\n\n5 I collected the marriage history of informants up to five generations. Whilst of interest in itself, it did not shed any light on village origins.\n\n* Now accepted for publication by the University of British Columbia Press.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208087,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "110\n\nBaker, H. D. R.\n\nBrim, J.\n\nFei, H. T. & Chang, C. I.\n\nFreedman, M.\n\nGallio, B.\n\nGamble, S.D.\n\nPasternak, B.\n\nSkinner, G. W.\n\nTopley, M.\n\nWatson, J. L.\n\nYang, M.C.\n\nYang, C. K.\n\nYUEN-FONG WOON\n\nREFERENCES\n\nA Chinese Village: Sheungshui. Stanford University Press, 1968.\n\n\"Traditional Temples and Their Social Structural Basis in the Yuen-long Area of Hong Kong in the New Territories” Modern China Project (1971) University of Washington pp.1-27.\n\nEarthbound China: A Study of Rural Economy in Yunnan. London: Routledge and Kegan Paul Ltd. 1948.\n\nChinese Lineage and Society in Fukien and Kwangtung. The Athlone Press, University of London, 1966.\n\nHsin Hsing, Taiwan: A Chinese Village in Change. Berkeley: University of California Press. 1966.\n\nNorth China Villages. Berkeley: University of California Press. 1963.\n\nTing Hsien: A North China Rural Community. Institute of Pacific Relations, U.S.A. 1954.\n\nKinship and Community in Two Chinese Villages. Stanford University Press. 1972.\n\n\"Marketing and Social Structure in Rural China\" Parts I to III, Journal of Asian Studies, vol. XXIV (1964-5) pp.3-43, 195-228, 363-399.\n\n\"Chinese Religion and Rural Cohesion in the Nineteenth Century\" Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Vol. 8 (1968) pp. 9-43.\n\nEmigration and The Chinese Lineage: The Mans in Hong Kong and London, Berkeley, University of California Press, 1975.\n\nA Chinese Village; Taitou, Shantung Province, New York, Columbia University Press. 1945.\n\nA Chinese Village in Early Communist Transition. Cambridge, the Technology Press. 1959.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\": SUB-NEIGHBORHOOD AND COMMUNITY IN NORTH POINT, HONG KONG\n\nGREGORY E. GULDIN⭑\n\n\"Ethnic neighborhoods\" are found not only in city guidebooks but squat smugly astride the intersection of Urban Anthropology with Ethnicity Studies. Mention of such a neighborhood conjures up visions in both folk and anthropological minds of a distinctive and discrete portion of a city marked off by spatial as well as social boundaries from the rest of the urban area. Cultural peculiarities and perhaps even physical oddities predominate on the streets, in the homes, in the shops.\n\nSo much for popular and anthropological expectations. Field research in the British Crown Colony of Hong Kong has disclosed to me how misleading such a priori notions of ethnic neighborhood can be. In Hong Kong, certain neighborhoods are known as districts inhabited by certain groups of ethnically distinct Han Chinese,1 yet in every district in urban Hong Kong the majority Guangdongese (Cantonese) is indeed the majority group and not the purportedly dominant minority group.\n\nSince all these districts are peopled by a majority of Guangdongese, I submit it is rather imprecise to speak of a neighborhood such as North Point as \"Little Fujian\" when only 1/5 of the population there is Fujianese (Fukienese). To avoid the clumsiness of a terminology of \"universal,\" \"substantial,\" or \"bare\" majority predominance in a neighborhood, we should instead simply sharpen our tools and terms of urban analysis. We should realize that in the case of North Point and Hong Kong (and, I suspect, in many other cases) the concepts of \"neighborhood\" and \"community\" do not overlap, that the geographical/spatial boundaries of a neighborhood may not be coterminous with the sociocultural ones of a community. A city-wide ethnic community may encompass a number of neighborhoods or sections of neighborhoods. Conversely, a neighborhood may be composed of a number of spatially distinct sub-neighborhoods and/or a number of socio-culturally distinct communities.\n\n* Professor Guldin is on the faculty of the Department of Anthropology, Brooklyn College, City University of New York.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208090,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n113\n\nlocal communities. \"Ethnic neighborhood\" can potentially refer to either or both concepts. If this were not so, if we could not separate neighborhood from sub-neighborhood or neighborhood from community, how else could we explain the appellation of North Point, a neighborhood over 2/3 Guangdongese,2 not only as \"Little Fujian\" but as \"Little Shanghai\" as well?\n\nFrom \"Little Shanghai\"\n\nAlthough it is hard to imagine now, North Point 50 years ago was a semi-rural area. Extensive landfill projects, however, soon led to North Point's emergence by the end of the 1930s as a center of light industry and commerce as well as of entertainment. The population remained small, however, and prior to the Second World War North Point was the least crowded spot on the northern side of Hong Kong Island (Wai 1957: 2-5).\n\nMuch of the area was destroyed during the Japanese occupation of Hong Kong. Post-war reconstruction coincided with the late 1940s arrival of the first wave of Central Chinese to North Point: those who had the means to flee the Civil War raging in the north of China and had chosen to come to Hong Kong for a \"temporary\" stay while they waited for the fighting to cease. As a newly developing, uncrowded and semi-exclusive area, North Point appealed to these relatively affluent immigrants.\n\nWhen Shanghai and the surrounding provinces of Zhejiang (Chekiang) and Jiangsu (Kiangsu) were overrun by Chinese Communist forces in 1949, a new wave of \"Shanghaiese\" descended upon Hong Kong although even at this early date North Point was not the destination of all Shanghaiese; the wealthiest went to the most exclusive areas of the colony while the bulk of the predominantly middle-class Shanghaiese proceeded to North Point and lent a decidedly bourgeois flavor to the area.\n\nBy 1950 \"Little Shanghai\" was well established. Restaurants, tailor shops, beauty parlors and other businesses were all set up by Shanghaiese to serve the area's essentially Shanghaiese population. Even today on a walk around North Point one can spot many old and fading signboards of a \"Shanghai Tailor,\" a \"Shanghai Beautiful Woman\" Beauty Parlor, a \"Shanghai Peacock Laundry Service\" as well as a couple of well-known and well-frequented Shanghai restaurants. The Shanghai population clustered within a block or so of King's Road, North Point's main thoroughfare, both Fort Street",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "VICTORIA HARBOUR\n\nVDLVES\n\nPASSENGER\n\nFI\n\nTONG SHUI RE\n\nHORN FELT ÅD.\n\n園\n\n177\n\nremittances to supplement inadequate income sources at home, for these Southern Fujianese there were generations-old connections with the Nanyang (Southeast Asia) and it was near the shipping companies that both serviced and profited by these connections that the early Fujianese residents of Hong Kong made their home.\n\nThe overseas tie of the Southern Fujianese to the Nanyang, however, was badly disrupted after the founding of the People's Republic of China (PRC) in 1949 and the subsequent Cold War\n\nVICTORIA\n\nPARK\n\nBRAEMAL\n\nRESERVOIR\n\n\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n2s#wife #€$ 1\n\nKEYA[]% Fujianese\n\nE 5-15% Shanghaics\n\nHifil 14-24% Shangherese |\n\nYA MI\n\nFig. 1 North Point Blocks by % of Fujianese and Shanghaiese3\n\n115",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n117\n\ntimes of first Shanghaiese and then Fujianese in-migration (see Figure 2). Extrapolations of government census figures also provide us with an ethnic portrait of North Point that is quite distinct from that of Hong Kong in general (see Figure 3). The estimate of 35,000 Fujianese is a conservative one; probably it is safest to say that nearly three out of every ten Hong Kong Fujianese lives in North Point and that Fujianese in North Point make up about 1/5 of the area's population (Department 1971: Tables 7, 119, 121).\n\nNorth Point is also atypical in that it is a distinctively middle-class neighborhood in contrast to the working-class milieu of most Hong Kong neighborhoods. It depends, though, where in the district you live. Up on the hill overlooking the harbor and the rest of North Point, for instance, new high-rise buildings have been built that are definitely in the luxury class. Few Fujianese live there. Instead, Little Fujian is to be found in the crowded gaggle of three, six, and twenty-storey apartment buildings located within a few blocks of King's Road and Electric Road.\n\nThe first Fujianese neighborhood (sub-neighborhood) in North Point was in the Electric Road vicinity, along Shell, Jupiter, and Mercury Streets; even today's Mercury Street market is heavily patronized by Fujianese. These blocks were the sites of many of the six-storey buildings erected in the late 1950s, and they attracted a large proportion of the Fujianese newcomers. More affluent Fujianese migrated to the Little Shanghai area of Fort and Kin Wah Streets. As more Fujianese poured into the area, even the blocks between the two sections along Electric Road were utilized as they gradually absorbed more and more Fujianese. In 1966, the construction of high-rise apartment houses financed by Overseas Chinese was initiated.\n\nFig. 2 North Point Population 1921 - 1980\n\n(Combined North Point and Shau Kei Wan)\n\n  \n    1921\n    3,108\n    Little Shanghai established\n  \n  \n    1931\n    12,518\n    \n  \n  \n    1955\n    98,000\n    \n  \n  \n    1958\n    110,000\n    \n  \n  \n    1959\n    114,000\n    Little Fujian emerges\n  \n  \n    1961\n    132,994\n    \n  \n  \n    1971\n    175,998\n    \n  \n  \n    1975\n    193,000\n    \n  \n  \n    1980\n    210,000\n    (Government forecast)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "“LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n119\n\nNorth Point to explore that other aspect of the \"ethnic neighborhood\": the sense of community.\n\nLittle Fujian as Community: Organized Ethnicity\n\nFormal associations are not a major aspect of Fujianese ethnicity in Hong Kong; few Fujianese belong to traditional clan or district organizations in Hong Kong. Considering the extensive literature on the importance of such organizations on Chinese social life at home and abroad (Amyot 1973; McBeath 1973; Freedman 1958; Li 1970; Skinner 1958) this phenomenon is surprising. Yet a careful consideration of Little Fujian's demographic profile would cause us to be severely shocked if such organizations did exist in Hong Kong in full flower, for the bulk of Little Fujian's population has always consisted of women and their children. With the wealthiest, most prestigious and greatest numbers of adult-aged men residing not in Hong Kong but the Philippines and elsewhere where such organizations do indeed exist in the proper forms,* few Fujianese think it necessary to establish Hong Kong branches of these male-dominated structures in the essentially \"domestic\" community of Little Fujian.\n\nOther organizations, moreover, do meet the needs of Little Fujian, both as a local community and as the hub of Fujian-Nanyang connections. The two most important such organizations, the Fujian Province Association and the Fujian Commercial Association, cater to the two-tiered demands of Fujianese in Hong Kong and abroad and are by nature more universalist in appeal and function than clan and district associations. Politically aligned with the People's Republic, these \"patriotic\" associations also serve as a sort of semi-official \"Liaison Office” or “Consulate\" to link the Overseas Fujianese of Hong Kong and the Nanyang to the home province.\n\nThe most widely known Fujianese organization, the Fujian Province Association, was originally located in Hong Kong's first Fujianese sub-neighborhood, Sai Ying Poon. The Association, however, followed the Fujianese move to North Point in the early 1960s and has since become the public focus of Fujianese organized\n\n* For instance, the Hon. Editor of this Journal has informed me of a special publication commemorating the 60th anniversary (1901-1961) of the Fuchow association of Sibu, Sarawak (#**#£#*+0+K&#).\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (Fukien)\"\n\n121\n\nindirect though that power may be. In general, though, and especially when compared to other Chinese \"overseas\" communities, neither the Commercial nor the Province Association dominates the Fujianese community.\n\nLittle Fujian as Community: The Social Networks\n\nEthnicity and community are also expressed in less formally structured ways than associations and organizations. Informal patterns of economic, religious and social behavior have arisen and guide life in Little Fujian to a significant degree. Of these three areas perhaps it is the economic and business aspects of Little Fujian that are most visible to outsiders, more visible because they are public.\n\nIn the retail \"Fujianese markets\" of Chun Yeung and Mercury Streets, Little Fujian as a sub-neighborhood intersects with Little Fujian as social community. Each market street is located along an artery of the Fujianese sub-neighborhood and caters to Fujianese tastes in everything from food to jewellery to clothes. Non-Fujianese (Guangdongese, Chau Zhou and/or Shanghaiese) markets adjoin these Fujianese business areas but are socially as well as physically distinct; most Fujianese women prefer to shop on Chun Yeung or Mercury Street where they can be sure of finding people who sell Fujianese specialties prepared in the right manner and who will bargain with them in a familiar tongue. To younger Fujianese, though, language is not so great a barrier and they will often just as comfortably shop on the adjoining but “Fujianese-less” markets of Marble Road or elsewhere in search of a bargain. Yet even for these frugal shoppers the buying habits of childhood and the chance to meet Fujianese friends pulls them repeatedly back to Chun Yeung and Mercury Streets to buy things Fujianese style.\n\nAs with business, so too has religion developed along ethnic lines in North Point.12 Twenty years ago there were no specifically Fujianese Buddhist temples in North Point and early arrivals frequented the one convenient temple in the area: the predominantly Guangdongese Yuet Fei temple on Electric Road.* During the first decade of Fujianese settlement in North Point the percentage\n\n* The origins of this temple are given in a Hong Kong Government file (Secretariat for Chinese Affairs 1/631/1948) which contains a minute dated 3rd April 1948 by the then Secretary for Chinese Affairs, Mr. R. R. Todd:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n123\n\nSunday is the most convenient time for a temple visit during a six-day work week although the temples, run by individuals as a profit-making business, are open every day. On Sundays, especially before noon, one can find the more popular temples jammed with Fujianese all providing offerings, burning incense and making supplications for help or blessings. The worshippers are overwhelmingly female and are all Southern Fujianese, and as more people arrive in Hong Kong from Fujian the numbers that go to temples are constantly rising. For the past ten to fifteen years, though, their average age has also been rising; most worshippers readily acknowledge the reluctance of younger people to go to the temples for formal worship.\n\nYet for middle-aged Fujianese women, especially those who came to Hong Kong in the mid-1950s, the temples serve as one of the few places available to women to get together and share their problems and thoughts with each other. Anxious over events they have little control over (such as business earnings abroad) and worried about the health and welfare of husbands and families hundreds of miles away in the Philippines and in Fujian, the women come to secure blessings and protection for their families. It is no wonder that middle-aged Fujianese women are the mainstay of the traditional religious tradition in Little Fujian. The comfort and support of the other women there, though, is often as important as that derived from the spirits.\n\nThis woman-to-woman bond is a key one in male-deficient Little Fujian and can also be seen in the common practice of a woman and her children sharing a flat with other such households. Such joint ventures are usually undertaken only with women from the same locality in Fujian. As such the pattern is also representative of the heavy reliance on \"tong-xiang” (lit. \"same district,\" but more broadly, one's fellow ethnics) to help one adjust to Hong Kong life and to make life a bit more pleasant. Close friends are almost invariably all “tong-xiang”, and even in places of work or recreation where groups are ethnically integrated in the spatial sense there exists informal friendship networks that are substantially ethnically enclosed. Lunch-hours and work schedules are often arranged around these groupings as workers \"re-segregate” to eat and work with their ethnic-mates. The Fujianese do not see this as discrimination or unusual; they consciously acknowledge their separateness and explain it by proclaiming:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n125\n\nnity\" should be reserved for ethnic social interaction and organization. If this divorce were to be granted it would clear up much confusion in the writings on neighborhood and community. We would thus realize that the disagreement between Joy/Lieberson and Drieger/Church is due to their concern with neighborhood on the one hand and community on the other.\n\nApplication of such insights to Hong Kong's Fujianese helps us to evade the myopia that Fox (1977: 12) and others have recognized in all too many urban \"community\" studies. Viewing the city as a whole we are thus free to conceptualize the Fujianese community of Hong Kong as a somewhat dispersed entity - stretching from parts of North Point, to parts of other neighborhoods, and to the offices of the Fujian Commercial Association in Sheung Wan. Little Fujian as a local community is thus just one part of the larger Fujianese community of Hong Kong and cannot be understood without reference to it, just as village life cannot be fully grasped without a wider social perspective.\n\nSimilar insights into the Shanghaiese community yield quite a different reading of the Shanghaiese status quo. Their ethnic sub-neighborhood, Little Shanghai, is gone, with only pale reminders of its once thriving communality dotting North Point's urban landscape. Yet a Shanghaiese community definitely persists in Hong Kong as both formal organizations and informal sociocultural patterns help maintain a level of interactional intensity sufficient for a \"sense of ethnic community.\" Of course the study of such a community presents far greater methodological and analytical difficulties than are usually encountered in most urban studies. Communities based in clearly recognized and spatially distinct ethnic (sub-) neighborhoods are far easier to deal with; it is no wonder urban anthropologists have preferred to map out such discrete and concentrated domains.\n\nSuch urban studies have been likewise drawn to communities with well-organized and formal social structures. These studies (Charsely 1974; Drieger and Church 1974; McBeath 1973; Neville 1975) have stressed the importance of formally organized institutions in giving that \"sense of ethnic community\" to otherwise anomic and isolated ethnics. Drieger and Church even go so far as to suggest (1974:36) that whenever an ethnic group's proportion of the population approaches 25% there is a corresponding tendency",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "# “LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n127\n\nKong's North Point feel more familiar and therefore more comfortable. Overhearing a conversation between friends in the accents of the homeland while listening to a soft Fujianese melody wafting gently from a shop, one could close one's eyes and imagine being back in Fujian. With eyes open again, though, Little Fujian would have to suffice.\n\nNOTES\n\n1 E.g. Fujianese (Fukienese) and Shanghaiese in North Point; Shanghaiese in Tsim Tsa Tsui; Chau Zhou (Chiu Chau, Teochiu) in Chai Wan, Western District and Kwun Tong; Boat People in Aberdeen and Tai Po. See Guldin (1977) for a discussion of Han Chinese ethnicity and identity levels.\n\n2 See below, fig. 3.\n\n3 In the parlance of the times, and to a lesser extent even today, \"Shanghaiese\" often referred broadly to all Central (and sometimes even Northern) Chinese.\n\n4 Accurate figures are lacking; no detailed colony-wide or North Point censuses were conducted between 1930 and 1960.\n\n5 Based on analyses of Census Block Tally Sheets from 1971 Census made available to me through the kindness of the Commissioner.\n\n6 By \"Fujianese\" I refer specifically to \"Southern Fujianese,\" the Min-Nan speaking Fujianese of Xiamen (Amoy), Quan Zhou (Chuan Chow), Zhang Zhou (Chang Chow) and the surrounding counties. Other Fujianese are present in Hong Kong but Southern Fujianese are the overwhelming majority.\n\n7 Based on 1971 Census: table 4; Wai 1957:5; Lam 1967:35; 1975 Census Update.\n\n8 Based on 1971 Census, immigration statistics, and 1975 Census Update.\n\n9 A problem with these categories is the Hakka, a distinct ethnic group, whose places of origin often overlap with those of ethnic Guangdongese. One source though (Kuo 1964:65) has estimated the Hakka population of Hong Kong as 12% of the total. For urban North Point the percentage of the predominantly rural Hakka would be substantially lower than for Hong Kong as a whole.\n\n10 Although membership in these \"Fujian\" associations is theoretically open to all Hong Kong Fujianese and some non-Southern Fujianese do indeed belong, the Northern Fujianese of the Fuzhou (Foochow) area have set up their own associations.\n\n11 Fujianese organizations not aligned with the PRC do exist in Hong Kong but are mostly \"paper\" associations.\n\n12 Few Fujianese in Hong Kong are Christians (perhaps 4 or 5%), but those that are mostly arrived in Hong Kong earlier than the bulk of late 1950s and later immigrants and have been largely isolated (both physically and socially) from most aspects of life in Little Fujian.\n\n13 Aidan Southall (1973) makes a related point in using the concept of interaction intensity as key to a definition of \"urban.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "McBeath, Gerald A.\n\n“LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n129\n\n1973 Political Integration of the Philippine Chinese. Center for South and Southeast Asian Studies. Research Monograph No. 8. Berkeley, Calif.\n\nNeville, W. H.\n\n1962 Treacherous River. Kuala Lumpur: University of Malaya Press.\n\nSkinner, William G.\n\n1958 Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand,\n\nNew York: Cornell University Press.\n\nSouthall, Aidan W.\n\n1973 \"Density of Role-Relationships as a Universal Index of Urbanization.” In A. Southall, (ed.), Urban Anthropology. Pp. 71-106. New York: Oxford University Press.\n\nWai Bik-Ho\n\n1957 The North Point District. Unpublished B.A. Thesis, Department\n\nof Geography, Hong Kong University: Hong Kong.\n\nZheng Yi Qing\n\n1974 Celebrate the 35th Anniversary of the Association. Fujian Province Association Special 35th Anniversary Journal. Hong Kong. (in Chinese)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n171 \n\nHigher up the mountain, there were those who were content with more modest quarters. Pre-war, Heywood found such a retreat beside some large rocks high on the mountain. \n\nKeeping always to the west of the stream, you will reach a secluded upper valley where there is a Buddhist settlement. Two of the charming and courteous people of this place once showed me round their home, which consisted of a cave under a huge overhanging boulder. A thatched porch shaded the wayfarer as he sat drank tea (and how very refreshing Chinese tea can be when you are out walking). Inside was the living room with beds and a table and a little shrine, all kept spotlessly clean, and down below was an underground kitchen, supplied with a clear trickle of water through a chink in the rocks.\" \n\nIn contrast to these newer institutions there is at least one very old Buddhist nunnery, the Ling Wan Chi (†). This is stated to be a fifteen-century foundation, associated with the powerful family of Tang of Kam Tin in the New Territories (JHKBRAS 13 (1973): 128-9). \n\n10. On all sides of the mountain, these earlier institutions have now been joined by a large number of smaller, more modest foundations, some in their own houses, others in rented accommodation. These, on the Tsuen Wan side, are largely Buddhist and most of them are intended for women, many of whom are retired domestic servants ending their lives in quiet. The outside and refugee origin of some of these persons is reflected in the names of their halls. A modest temporary structure in Lo Wai is named for the famous old Wing Ning hall (永寧堂) in Toi Shan city (台山城), in existence long before it became a county seat, as the owner told me proudly, whilst a larger pre-war hall is named Tung Po To, the 'Po To isle in the East' (=Kwangtung) after its founder's home monastery in Po To Island in the Yangtse, one of the homes of Chinese Buddhism.* \n\nMyths and Legends \n\n11. An account of this region written nearly 120 years ago by Rudolf Krone, a German protestant missionary of the Rhenish Mission, states, \n\n* For a more famous sister, the 'Po To in the South' situated at Amoy in the Fukien province see Pitcher: 78 and illustration at 161.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208180,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nor as it was known prior to 1587, Sham Tin (), was the recognized source of all branches and sub-branches of the Tangs. This clan, which eventually settled and dominated large sections of San On (**) and Tung Kwun () counties of the Canton prefecture, established Kam Tin as the \"administrative center\" of the unofficial government of the Yuen Long Tung(A).\n\n2. To be more precise, Kam Tin can be regarded as the heung ha (F) of the male agnatic descendants of the first, third and fourth fong \"hived off\" the central trunk originating with TANG Hung-yi (**—more below).\n\n3. It is not surprising, then, that the researcher finds himself confronted with a long and rich social history consisting of a corpus of written and oral tales. Nor is it surprising that, in attempting to bring to, or impose on this corpus an “alien” order, the researcher finds himself grappling with a number of theoretical problems which question the very foundations of Chinese anthropology and local history. I will illustrate this last point with an example.\n\n4. The very notion \"clan\" has been, and to a large extent still is, defined with reference to a \"founding ancestor\" (hoi chuk cho (M **)). That is, a clan is treated as a corporate group whose membership is regulated by the fact of agnatic descent from a \"common founding ancestor.\" Maurice Freedman, whose early works tend to confirm this basic assumption, departs from this view in his 1966 volume on lineages entitled Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. In this work, he stresses joint ownership of a common estate, rather than “demonstrated descent,” as the defining characteristic of \"higher-order\" lineages, Freedman's new term for the older, more established (hence vague) term “clan”. \"The difference,\" he writes \"between a system of physically dispersed segments of a single corporation and a network of historically—or at any rate genealogically-related but independent lineages turns upon the maintenance of common property and the ritual obligations and privileges entailed in that property.\"* According to Freedman, both corporate lineages and \"non-corporate\" clans exist in China, and demonstrated descent from a single, common founding ancestor is crucial to neither.\n\n5. I might add that this is, at least implicitly, the view adopted by the New Territories Administration (N.T.A.). Clans are defined\n\n* Freedman op cit: 21.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208209,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "232\n\nNOTES AND QUERIES\n\nREPTILES NEW TO HONG KONG\n\nThe purpose of these notes is to record the occurrence of one species of gecko (Reptilia: Sauria: Gekkonidae) and three species of snakes (Reptilia: Serpentes: Colubridae) not hitherto known as part of the fauna of Hong Kong.\n\nHemidactylus brookii Gray\n\nDuring the first six months of 1978 three live adult specimens of these geckos were sent to me by Father Anthony Bogadek for identification. All three had been caught in the same locality in the Sai Ying Pun district on Hong Kong Island. The first two, both males, had been found outdoors behind a piece of building material lying against a brick wall, one in late September or early October 1977 and the other on 1 March 1978. The third specimen, a female, was found inside a school on 3 June 1978. There is no doubt that at least a localized population of Hemidactylus brookii is now established in Hong Kong.\n\nThe known geographical range of this species includes ‘India' [and therefore Pakistan and probably Bangladesh], Sri Lanka, and parts of Burma, extending southeastward into the East Indian Archipelago and Singapore; it is also widely distributed in the northern half of Africa, and has been introduced into the West Indies (Smith, 1935, p.91). Its occurrence in Thailand and the Malay Peninsula is not clear as, while Boulenger (1912, p.43) records it from the Malay Peninsula and Archipelago', Smith (loc. cit.) states that it is: ‘not yet known from Siam, French Indo-China, or the Malay Peninsula except Singapore. . . .’ As regards its occurrence in China, Smith (loc. cit.) remarks:\n\nthere are two specimens in the British Museum said to have come from China, both were obtained more than 80 years ago.... Recently (Anon., 1977), this gecko has been listed for Fukien and Chekiang provinces, but without other details.\n\nIn its habits, Hemidactylus brookii is equally at home inside buildings as it is out of doors. It is due to their close association with man that the geographical ranges of several species of house-geckos have been artificially extended very widely in warmer parts of the world.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nNatrix aequifasciata Barbour\n\n233\n\nThe first specimen of this species known from Hong Kong was sent to me by the Police on 8 May 1978 for identification. It is a juvenile, having bitten the boy who caught it in a stream near Shing Mun Reservoir in the New Territories on 7 May 1978.\n\nA second specimen, also immature, was kindly given to me by Dr. Frank F. Reitinger. He had found it inside a tunnel in a catchment channel near Shek Kong Village in the New Territories while collecting at night on 17 June 1978.\n\nAccording to Pope (1935, p.95), Natrix aequifasciata is an inhabitant of mountain brooks and is known from various localities in Kwangsi, Kwangtung, Hainan, and Fukien in China. In a recent publication (Anon., 1977), it is listed also for Yunnan, Kweichow, Kiangsi, and Chekiang provinces in China.\n\nOpisthotropis balteatus (Cope)\n\nOn 25 May 1977 I received a live immature female of this snake from Mr. R. J. Clibborn-Dyer, who had found it early that day on the Ting Kok Road close to Shuen Wan in the New Territories. The place where this specimen was found was beside an abandoned waterlogged paddy-field, through which a stream flowed into the sea.\n\nOpisthotropis balteatus is known to occur in Southern China (including Hainan), Vietnam, and Cambodia. It frequents mountain streams, and Pope (1935, p.168) concludes it to be an inhabitant of low to moderate altitudes.\n\nOpisthotropis kuatunensis Pope\n\nTwo immature specimens of this little-known snake were given to me by Mr. Jerry K. S. Lee, who collected them in the central area of the New Territories mainland. The first was found at about midnight on 16/17 November 1974 in a catchment channel near Shek Kong Village. The second he found on the night of 13/14 July 1978 in a stream at an altitude estimated to be about 823 metres on Tai Mo Shan.\n\nThe type and fifteen paratypes of this species were collected by Pope in Chungan Hsien in north-western Fukien, China. In describing the habits of Opisthotropis kuatunensis, Pope (1935, p.170) remarks that: ‘... it inhabits the highest forest cascades of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmountains about Kuatun and Sanchiang.... It is secretive, hiding by day in the beds of the streams and apparently prowling by night.\" The only other record of the distribution of this species of which I am aware lists it for both Fukien and Chekiang (Anon., 1977).\n\nDoubtless the specimen found in a catchment channel near Shek Kong had been carried down with water collected from a stream at a higher altitude, most likely from Tai Mo Shan.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Szechwan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Reptiles. (In Chinese) Press, Peking.\n\nBoulenger, G. A.\n\n1912 A Vertebrate Fauna of the Malay Peninsula. Reptilia and Batrachia. Taylor and Francis, London.\n\nPope, C. H.\n\n1935 The Reptiles of China. Natural History of Central Asia, Vol. 10. The American Museum of Natural History, New York.\n\nSmith, M. A.\n\n1935 Sauria. Reptilia and Amphibia, Vol. 2. The Fauna of British India, including Ceylon and Burma. Taylor and Francis, London.\n\nHong Kong, 20 July 1978\n\nJ. D. ROMER\n\nTHE PUBLIC BOTANIC GARDEN OF HONG KONG\n\nSir John Bowring, Governor of Hong Kong from April 1854 to May 1859, was a Governor with wide interests. In his History of Hong Kong, George Endacott relates (pp. 104-105):\n\nHe cared for cultural things; he set up a museum in one of the rooms of the Supreme Court to the annoyance of the court officials, and he was the leader of the local branch of the Royal Asiatic Society. He was also very keen to set up a public Botanic Garden, and lectured to the Royal Asiatic Society in Hong Kong on its value in spreading knowledge of Chinese trees, woods and fibres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208373,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "QINGMING FESTIVAL IN CENTRAL CHINA\n\n81\n\n39 See Maurice Freedman: Geomancy. Proceedings of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland for 1968. London\n\n1.15.\n\n40 Aijmer, A Structural Approach...p. 95,\n\n41 GJTSJC VI:1223 *** 126.\n\n42 Maurice Freedman, Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 33. London: Athlone Press, 1966.\n\n1* For instance, Lewis Hodous provides an account in his Folkways in China, London: Arthur Probstain, 1929, p. 92. Hodous draws mainly on his long Fujian experience.\n\n44 Aijmer, A Structural Approach\n\np.96.\n\n45 Aijmer, The Dragon Boat Festival, p. 77f.\n\n46 GJTSJC VI:1193, &$ 26.\n\n47 GJTSJC II:51, 6a. A Similar arrangement occurred in Youxian, GJTSJC II:51, 19b.\n\n48 Aijmer, The Dragon Boat Festival, pp. 78f.\n\n49 There were probably several kinds of paper money in use. The yellow kind referred to above was in all likelihood the 'gold variety. As our sources do not carry information in detail on this subject we must leave such further implications aside.\n\n50 I have notes from Gongan (GJTSJC VI:1193, * 36), Hanzhou (VI:1130, 風俗长 Ib), Zhongxiang (VI:1142: #6# 1b, 2b), Jingshan (VI:1142, & 3a) Chongyang (VI:1120 † 4a, 5a), and Tongshan (VI:1120, Afb† 6a).\n\n51 I have found notes from Baling (GJTSJC VI: 1223, K## 2b, ennt juan 11:6a), Wuchang (GJTSJC VI:1120, ✩ 26), Chongyang (VI:1120, £#* 46), Tongshan (VI:1120, ### 6b) and Yingshan (VI:1166, BB‡ 4b).\n\n52 Freedman, Chinese Lineage and Society. pp. 140f.\n\n53 Other names for this festival used in the region are Yulan dahui, 王蘭大會 Yulan penhui 盂蘭盆會,and Duwang dahui 度亡大會\n\nAll are Buddhist terms.\n\n54 I have, at present, no information from the Dongting area on the handling of paper money at funerals, for instance.\n\n55 GJTSJC VI:1223, # 2b.\n\n56 GJTSJC VI:1193, £&$ 26.\n\n57 GJTSJC VI:1142, R&* 3a.\n\n58 GJTSJC VI:1193, # 2a.\n\n59 GJTSJC VI:1259, 6 2a.\n\n60 GJTSJC VI:1130, &‡ 2a.\n\n61 GJTSJC VI:1120, K✩‡ 4b.\n\n62 GJTSJC VI:1166, ### 46.\n\n63 GJTSJC VI:1142, ‡ 4a.\n\n64 GJTSJC VI:1142, &* 2ab.\n\n65 mm, juan 2:96.\n\n66 GJTSJC VI:1193, R 2a.\n\n67 GJTSJC VI:1259, ✩ lb; 1142, * 2a.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "WOODBLOCK PRINTING\n\n181\n\nmethods had been much improved and paper became more economical. Many important works were done in this period. “Tou Pan” (ƒ) or multi-colour printing was also invented. Some of their works are well known to us through the painting manual series of the Ten Bamboo Studio († in Nanking (). Formerly, colour prints were made by first putting different colours on various parts of the woodblock. In the \"Tou Pan\" technique, different blocks were made and colours of different shades were applied on these blocks. Sometimes as many as hundreds of blocks of different sizes were used to make one print. In this way, very complex colour combinations could be achieved. The invention of “Tou Pan” and “embossing” (##) techniques in printing was attributed to Hu Cheng-jen (‡), the owner of the Ten Bamboo Studio, whose Catalogue of the Ten Bamboo Studio Letter-sheet Design and the Calligraphic and Painting Manual are monumental landmarks in the history of art.\n\nOther important works were produced in the early Ch'ing period. One of them was the Mustard Seed Garden Painting Manual († \n4) compiled and printed by a famous painter Wang Kai (± *) for the Studio of the Mustard Seed Garden in Nanking in the years 1679-1701 of the K'ang Hsi period (). The manual was printed in colour by using the same techniques as the Ten Bamboo Studio and was printed together with painting instructions. It has been widely used by painters as a bible of Chinese painting. The manual has been copied and reprinted many times by different painters and publishers during Ch'ing Dynasty. The copies we can obtain in the market are usually photostat printed copies from the reproductions issued in the Late Ch'ing period. The pictures contained in these new copies are no longer as gorgeous as those in the original ones. We can hardly see an original copy as only a few of them are known, and are being treasured by museums and libraries or private collectors.\n\nDuring the past thousand years, book printings were centered in Szechuen, Chekiang, Anwhei and Fukien Provinces where paper was also manufactured. The folk or religious printing work had been widespread all over China, but the noted centres of the production were Yang Liu Ching (##), To Hua Wu (✯✯) and Fatshan (*). Yang Liu Ching is a village on the outskirts of Tientsin city (△) and the people living there have been engaged",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "212\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand Mr. Stephen J. Karsen at an altitude of about 700 metres on Lantau Peak on 19 October 1979 that it became possible to confirm the identification of this species on the basis of both stages of its life cycle. Subsequently, two more of these frogs were found by Father Anthony Bogadek: one at around 690 metres altitude on Tai Mo Shan on 26 October and the other between Lantau Peak and Ngong Ping (altitude not recorded) on 9 November 1979.\n\nLeptobrachium pelodyroides has been recorded—as Megophrys pelodytoides from Fukien (= Fujian) in China by Pope (1931, p.447). It has also been listed (under the name Carpophrys pelodytoides) for China from Yunnan, Guizhou, Hunan, Zhejiang, Fujian, and Guangxi (Anon., 1977). These frogs as represented in Hong Kong are closely related to certain other geographical populations of frogs, for example in Thailand and Malaysia, and evidently there is need of a comprehensive study. Until one herpetologist can bring together specimens, which should include tadpoles, from all related populations for comparison, the geographical limits of Leptobrachium pelodytoides will remain undefined.\n\nOne of the adult frogs and two of the tadpoles recorded here from Hong Kong have been presented to the Field Museum of Natural History, Chicago. The others, except for one of the frogs, are in my own private collection.\n\nMy thanks are due to Dr. Robert F. Inger (Field Museum of Natural History) for most helpful observations, and to all those mentioned above for kindly presenting me with specimens.\n\nREFERENCES\n\nAnonymous (Compiled by the Amphibians and Reptiles Research Department of The Biological Research Institute of Sichuan Province)\n\n1977 Systematic Keys to China's Amphibians. (In Chinese) Science Press, Beijing.\n\nPope, C. H.\n\n1931 Notes on Amphibians from Fukien, Hainan, and Other Parts of China. Bull. Am. Mus. nat. Hist., Vol. 61, pp. 397-611.\n\nHong Kong, 8 February 1980\n\nJ. D. ROMER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\n* The evacuation of the South-east coast of China was carried out from the 1st year to the 7th year of the K'ang Hsi reign (1662-1668). It was because of the disturbances of pirates and the followers of Koxinga (Cheng Shing-kung) along the coasts of Kwangtung and Fukien. The disturbances were so large that the Ch'ing Army could not stop them. The government evacuated fifty li from the coast. The lands were abandoned in order that the pirates and the followers of Koxinga could not obtain supplies from them. (see my article: \"The Chow Wang Yi Kung Chi of Kam Tin\", published in the Wah Kiu Man Fa of Wah Kiu Yat Po for 13th September 1976 綿田之周王二公祠,原载1976年9月13日華僑日報文化版)\n\n+\n\n* In the O Mun Kei Leuk ME 1800 edition, it was recorded, \"During the 7th year of Yung Cheng reign, there were forts erected on the two hills. This strengthened the guards of the Tai Yue Shan Shuen”. The Tai Yue Shan Shuen was probably at the place of Tai O today. The forts on the \"two hills\" are most likely to be the Kai Yik Fort on its south-west and Tung Chung Fort on its east. This shows that the Fan Lau Fort was probably rebuilt and refortified in the 7th year of the Yung Ching reign.\n\n19 See my article: \"A Short History of the Pirates of Hong Kong before 1842\", published in Volume 8, No. 4 of the Kwong Tung Man Hin 廣東文献(1979).\n\n11 see Chapter 13 of San On Yuen Chi\n\nChapter 81 of Kwong Chow Fu Chi A\n\n**** 1819 edition and\n\n1879 edition.\n\n12 Chapter 12 of San On Yuen Chi (1819) stated, \"During the K'ang Hsi reign, it was because of robbery and piracy along the south-east coast that the Ch'ing government evacuated the coastal regions. Later, with the surrender of the pirates, the Ch'ing government extended the coastal boundary. More forts and guard-stations were set up. Those of outstanding importance were the Kai Yik Fort on Lantau Island, the Nam Tau Fort, and the Chik Wan Fort.\" The book was written in 1819, and the famous pirate Cheung Po-tsai had surrendered in 1810. This shows that the fort was again under the control of the Ch'ing government after 1810.\n\n14 1a Chapter 130 of the Kwong Tung Tung Chi 4 1822 edition recorded, \"Tai U Shan, an island which lay in the midst of the sea, was a place where foreign ships anchored. There were only two inlets for the anchoring of these ships: they were at Tai O and Tung Chung. At that time, Tai O was guarded by a garrison of thirteen men. There was already the Kai Yik Fort under a Tsin Tsung (lieutenant) of the Tai Pang Battalion.\" The book was published in 1822. This proves that before 1822, there was the Kai Yik Fort guarding the south-west tip of Lantau Island.\n\n14 see Armando M. De Silva's article, op. cit.\n\n15 also called Tung Chung Hau in the past.\n\n10 To the south-east of the valley is the Sunset Peak (Tai Tung Shan 大東山); the Lantau Peak (Fung Wang Shan 凤凰山) lies to the south-west.\n\n17 Sheung Ling Pei Village is one of the largest villages in the Tung Chung Valley. It is situated to the east of the Tung Chung Walled City.\n\n18 Ha Ling Pei Village, an adjacent village to Sheung Ling Pei Village, is situated to the west of the Tung Chung Walled City.\n\n19 See my article: \"Distribution of Forts and Guard-stations on Lantau Island during the Late Ch'ing period\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsister, now a spirit, had proffered good advice, he built a folk religion shrine in her honour. Her cult thrived, so much so that her image is revered by Ch'aochou emigrants in most areas of South Thailand and, so the story goes, also in Singapore and in Nakorn Sri Thammarat.\n\nThe Bangkok god carver claims that Miss Lin is the only Chinese deity with a special urn donated by the King of Thailand who is well known for his tolerance towards and encouragement for other religions. He is said to have bowed in her honour before her image which consists of a simple, seated country girl with bare feet and large hands, dressed in working clothes Plate 3. Her festival is celebrated in her temples each year on her birthday, the 15th of the first lunar month.\n\nHong Kong.\n\nMarch, 1980.\n\nKEITH STEVENS\n\nTHE TEMPLE OF THE SUPREME RULER,\n\nNEAR SUNG WONG TOI, KOWLOON*\n\nIn the thirteenth century A.D. the Southern Sung Emperor Tuen Chung was attacked by the Mongol Conquerors of the North. Driven from his provisional capital at Hang Chow, the Emperor retreated southwards through Fukien and on to Kwangtung province, stopping temporarily at more than 30 places on his way. Besides the well known Palace at Ngai Mun in the San Wui district of Kwangtung, that at Sau Shan by the Pearly River has been fully described in the Imperial Records which were published in the Yuen Dynasty. Such buildings provide evidence of the efforts of the Sung Emperor and his ministers to make that stand against their enemies which has long been cherished in the people's minds.\n\nIn the spring of 1277 during the second year of his reign, the Emperor left Kam Tsz Mun of Wai Chau district in Kwangtung and reached Mui Wai. In the fourth moon he arrived at Kwun Fu Cheung, a district which included present day Kowloon, the New\n\n*This heading and the following text are taken from a memorial tablet erected in the Urban Council's Rest Garden at Lomond Road, Kowloon, site of this former old temple. A Chinese tablet is also provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nHe named the new temple the 'Pu To' (Po Tor in Cantonese) in the East, meaning Kwangtung. There is a much older 'Pu To in the South' at Amoy in the Fukien province.* The original 'Pu To' is the famous island of that name off the Chekiang coast. It is covered with temples and is one of the homes of Chinese Buddhism.†\n\nApart from seeing the relics associated with its founder and visiting his grave and those of later abbots, the purpose of our visit is to walk round the premises and to note the wealth of presentation boards (§§§) to be found on them. These combined examples of calligraphy and Buddhist sentiment are cut on wood and mostly painted in gold characters on a red ground. Many are from the brush of the several abbots, especially the founder who clearly took a delight in naming and commemorating the different buildings and gateways.\n\nThe Monastery occupies a considerable area and its grounds were previously much larger, taking in a wooded area in front which has since been resumed by the Government for development. There has been considerable re-building and much new building, but overall the influence of the founder is still plainly evident.\n\nChinese calligraphy has always been a highly—indeed perhaps the most—respected and prized art form. Dun J. Li in his The Essence of Chinese Civilization (New York, Van Nostrand Co., 1967) writes (p. 414):\n\nOf all the talents the Chinese emphasized, none was more important than the literary talent. Such emphasis was evidenced by the fact that prior to the modern period the Chinese produced more books than the rest of the world combined. As for fine arts, the art form which the Chinese cherished most was calligraphy, and the works of such great masters as Wang Hsi-chih (321-379), Liu Kung-ch'üan (d.A.D. 865), and Chao Meng-t'iao (d.A.D. 1322) were imitated throughout history.\n\nHe then gives biographies of several famous calligraphers, taken from the standard dynastic histories, which illustrate this esteem. Emperor Mu-tsung of T'ang (821-824) was not considered an able, enlightened ruler.\n\n* P. W. Pitcher, In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The Methodist Publishing House in China, 1909) p. 78 and illustration at p. 161. † See the extensive account in Reginald Fleming Johnston, Buddhist China (London, John Murray, 1913) pp. 259-389.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDespite its rapid development in Southern Kiangsi, during the period 1904-1911 the religion was subject to occasional harassment from the prefectural authorities and the local Boxers (more or less similar in nature to the Boxers in North China). The latter even attempted to burn one of the churches of the Chun Hung Kau.\n\nIn 1912 a law protecting freedom of religion was introduced. Therefore, despite the general unrest in the provinces, there was no longer any real threat to the propagation of the religion. In 1925, a new church was added to the original main church in Wong Yue Shan in Kiangsi.\n\nOutside Kiangsi, the religion also spread to central and south China. After the death of Liu, it began to spread into Fukien and Kwangtung and other provinces. The number of the churches of the religion founded in China from 1862 to 1937 is as follows:-\n\n  \n    Kiangsi\n    Fukien\n    Honan\n    Szechwan\n    Kiangsu\n    Kwangtung\n    Hupeh\n    Hunan\n    Kansu\n    Anhwei\n    Taiwan\n    Shensi\n    Hopeh\n  \n  \n    85\n    \n    7\n    3\n    \n    22\n    8\n    6\n    1\n    5\n    1\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    28\n    \n    \n    23\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    20\n  \n\nTotal: 205\n\nPropagation Overseas\n\nHong Kong\n\nA follower of the religion, Chu Sau-kui (***) went to Hing Ning (A) in Kwangtung to preach in 1901 at the orders of Lai Yan-cheung. As there were many natives of Hing Ning who were operating business undertakings in Hong Kong, Chu was invited to preach there. He came to Hong Kong in 1904 to preach. A native of Hing Ning residing in Hong Kong, Yeung Sin-sam (#☀) founded a Ming Tak Tong (*) at 1160, Canton Road, Kowloon.\n\nTsui Tao-shun (##) of Wai Yeung (✯∞) founded the Sing Kwong Tong (†) in Shaukiwan in 1936. Yim Tao-wan (LLT), also of Wai Yeung, founded the Chun Ning Tong (†*) in Des Voeux Road West in 1938. In 1947, a Leung Yi-ku (第二站) of Nan Hoi founded the Kwong Ming Tong (光明堂) in ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "4\n\nNOTES AND QUERIES\n\nWork of the Association in its early years\n\n217\n\nSoon after the port of Hong Kong was opened [again] in the last year of the reign of Hsien Feng in the Ch'ing dynasty (1860-61), there used to be a Nam Pak Hong Street (later renamed Bonham Strand West). At this favourable location our predecessors set up firms dealing in native products from south and north China. The following firms were among those then established one after another: the Kwong Mau Tai Hong and the Woo Kee Hong of Mr. Chiu Yue-tin, a celebrity of Kwangtung origin, the Hau Fung Hong of Mr. Lo Chor-san, the Hop Hing Hong of Mr. Lau Lo-tak, the Siu Fung Hong of Messrs. Fung Ping-shan and Kwong Tsz-ming, the Kwan Mau Hong (in Wing Lok Street West) of Mr. Li Sau-hin, the Wah On Hong of Mr. Chan Yue-fan, the Yue Wo Loong of Mr. Chan Sik-nin, the Yuen Fat Hong of Messrs. Ko Mun-wah and Chan Chun-chuen, celebrities of Chiu Chau origin, the Yuen Sing Fat Hong, the Kam Yue Fung Hong and the Kam Sing Lee Hong of Mr. Choi Si-kit, the Yue Tak Sing Hong and the Kwong Tak Fat Hong of Mr. Chan Tin-san, the Kin Tye Lung of Messrs. Chan Wun-wing and Chan Tsz-tan, the Ng Yuen Hing Hong of Mr. Ng Lei-hing, a celebrity of Fukien origin, the Chui Tak Loong Hong of Messrs. Wu Ting-sam and Wong Ting-ming, the Hau Tak Hong of Mr. Kwok Yim-sing and his brother(s), the Yi Tai Hong and the Lee Yuen Cheung Hong of a business group of Shantung origin. With the exception of Messrs. Chan Yue-fan, Chan Sik-nin and Kwok Yin-sing, all the aforesaid gentlemen have now deceased.\n\nIn 1868, with the concerted initiative and efforts of the said Messrs. Chiu Yue-tin, Chan Chun-chuen, Fung Ping-shan, Choi Kit-si, Chan Tin-sau and Wu Ting-sam, the Nam Pak Hong Association was founded in Bonham Strand West near its junctions with Wing Lok Street and Queen's Road. Then the objectives of the Association were to promote members' welfare and market prosperity, to assist the police in the maintenance of law and order in the neighbourhood and to formulate plans for the prevention of fires and alleviation of disasters. On the first floor of the Association building was the office, where regulations and business rules of the Association were decided, Directors and Managers of the Association mutually elected, and monthly meetings held. For the first term, the Chairman of the Board of Directors was Mr. Chiu Yue-tin and the Manager was Mr. Lau Lo-tak. The latter mana-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n69\n\nthe imprisonment of Tomé Pires, whom they had sent as ambassador to the Emperor, and to the closure of Canton until 1530 to all foreign commerce. Henceforth the Portuguese had to trade clandestinely around the Bay of Amoy and at Ningpo in Fukien in the various goods, notably pepper and sandalwood, for which no amount of imperial prohibitions could lessen the demand in China.\n\nThe commercial losses suffered by the Chinese as a result of their isolationism and the prohibition of their own navigation were gains for the Portuguese. As the American scholar George D. Winius has aptly put it, \"in the Atlantic the Portuguese were explorers; in the Indian Ocean they were conquerors and in the Far East they were businessmen\". Before long their trading activities in the China Sea had developed sufficiently to make inadequate the temporary shacks and tents in which they stored and displayed their wares in such places as Shang-ch'uan (Portuguese Sanchao or São João, where St. Francis Xavier died of fever in 1552), and they began to press the Chinese authorities for a trading centre of their own. In 1555 the Jesuit Father Belchior Nunes Barreto described Shang-ch'uan as a centre for trade with the Chinese where \"silk, porcelain, camphor, copper, alum and China-wood are bartered for many kinds of merchandise from this land\" (i.e. Japan).7 In the previous year Leonel de Sousa had secured permission for regular trade with China on payment of customs dues and in 1557 the Portuguese were allowed to establish themselves at Ao-men (Gate of the Bay), otherwise known as Amacon, Macau or the City of the Name of God in China.8\n\nThere was no written agreement with the Chinese for the establishment of Macau as a Portuguese enclave in China and, though the Portuguese continued to pay rent to the Chinese government till 1849, their sovereign rights in Macau were not fully conceded till 1887. But from the outset, Macau's extra-territoriality was admitted in practice because it suited both parties to the agreement - the Portuguese because it gave them a secure place in a highly profitable commercial network and the Chinese because, as later with Hong Kong, they could now enjoy most of the benefit of foreign trade without having to abandon their restrictions on foreigners entering or Chinese leaving China.\n\nA gate was erected across the isthmus joining Macau with the mainland - the Porta do Cêrco - upon which the Portuguese placed a grandiloquent inscription: \"Dread our greatness and respect...\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "74\n\nJOHN VILLIERS\n\nOriginally the Spanish had hoped to gain a share of the Moluccan spice trade from Manila, but the Portuguese and later the Dutch were too strongly entrenched and the trade with China soon became virtually the Philippines' only economic resource. Silk and other Chinese goods were brought to Manila at first by Chinese junks and after about 1604 also by Portuguese ships from Macau. In the 1630s the annual value of imports from Macau to Manila averaged about 1.5 million silver pesos. At the end of the 16th century between 40 and 50 large seagoing junks were still coming yearly to Manila from Fukien bringing Chinese goods, which they sold for Mexican and Peruvian silver pesos and rials-of-eight.20 In 1573, for example, the two galleons bound for Acapulco carried 712 bolts of Chinese silk and 22,300 pieces of fine china gilt and other porcelain wares.21\n\nAlthough the Manila merchants gained enormous profits from this trade, the government of the colony had an annual deficit of between 85 to 350 thousand pesos. The Mexico treasury made up this deficit with silver bullion, much of which found its way into the coffers of the Chinese merchants. This tremendous drain on Spanish resources led to various proposals being put forward to abandon the Philippines altogether. The merchants of Seville, who enjoyed a monopoly of the trans-Atlantic carrying trade with Nueva España, and the Andalusian textile manufacturers, who feared that Mexico and Peru would be flooded with cheap Chinese silks, were especially hostile to the Philippine colony. In the end, they succeeded only in having the trade restricted to the Manila-Acapulco route, the trade between Mexico and Peru abolished, and the value of the goods to be shipped annually from Manila to Acapulco restricted to 250,000 pesos, which was deemed a large enough quota to maintain the Philippine colony and small enough to be easily absorbed in Mexico. In practice, however, the value of the goods shipped from Manila was closer to 2 million pesos a year, the quantity of merchandise loaded being determined not by royal decree but by the amount of cargo space available on the galleons. The Chinese packers were extremely skilled at cramming goods into the galleons, with resulting overlading, which caused many shipwrecks. Individual seamen were also each allowed to carry one chest, which, as one contemporary wryly observed, had a most expansive capacity.22 Space on the galleons was bought by a few wealthy entrepreneurs and by groups such as the cathedral chapter and charitable foundations such as orphanages and hospitals, which often amassed enough",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208953,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "FUNG SHUI; ILLUSTRATED BY KAT HING WAI, N.T.\n\nKai Hing Wat. the walled Hamlet of Good Fortune\n\n83\n\nKat Hing Wai, Walled Hamlet of Good Fortune, is the residence of an extended family of the Tang lineage. All the people who live here are closely related in Chinese kinship terms. It is situated in the middle of the Kam Tin Valley separated from most of the Tang hamlets by a modern highway. The dwelling units built by the clansmen during 1465–1487 are flanked by a fortified wall and moat of later construction, 1662-1721. The walls, measuring 275 feet by 290 feet, form roughly a square plan with gun towers about 25 ft at the four corners. Along the 18-ft high walls there are gun slots near the parapets. The moat of about 20 ft width is crossed by a stone bridge at the entrance, fenced by a pair of wrought iron gates. The entire hamlet with its main entrance and the entrances of the houses orient toward the west instead of the usual southerly orientation.\n\nThe layout of the hamlet is highly formalised and symmetrical. The main street, 10 ft wide, running from the entrance gate to the shrine at the opposite end, forms the central axis. On both sides of the main street are row houses with 10 units per row, six rows on each side, and three foot lanes separating the rows. All public facilities such as storerooms, washing facilities and animal shed are located on the periphery walls enclosing the compound. Guarding the main entrance is the shrine of the Earth God. There is no commercial establishment within the hamlet. It is a kind of communal dwelling similar to others in Kwangtung and Fukien. Shared facilities such as the market square, schools and ancestral temples are not found within the hamlet, but are located in proper places where governed by fung-shui principles, as indicated on the map.\n\nAccording to the villagers, there were as many as 600 members living here at one time; the present population is about two hundred.\n\nAll individual dwellings are identical in size and layout, with the exception of those in the first and last row where the front room is missing. It is basically a three-part house with a front room 10 ft wide by 12 ft deep, a t'ien-ching (courtyard) of 10 by 8 in the middle and a back room equal to the size of the front room. A\n\nKat Hing Wai Kam Tin 錦田\n\nfung-shui * t'ien-ching #",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208954,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "84\n\nDAVID LUNG\n\ncockloft reached by a ladder may be added to provide for additional storage or sleeping space. The front and back rooms are gable roofed, while a portion of the courtyard may be covered to provide shelter for cooking. The walls are load-bearing structures, 12-in cavity walls, made out of greyish bricks of Kwangtung size (11″X 5\" x 3\"), manufactured in regions along Sikiang, West River. Some houses have three to five courses of granite stone on the facade running up from the foundation. Clay roof tiles laid in single layers are supported by rafters spaced roughly 8 in apart. The rafters are in turn placed on beams of fir or pine roughly 6 in in diameter supported by end walls. Window openings are rare and do not belong to the original design. Light is let in through doorways opened to the courtyards and the lanes. The front door openings are usually 8 ft tall and 3.4 ft wide closed by a set of timber doors from the inside and another set of shutters about 5 ft from the outside. Decorative reliefs called hua-liang are commonly found above door openings.\n\nThe planning of the village is based on fung-shui principles. Fung-shui, literally meaning wind-water, is a form of divination based on topographical and architectural features, and is commonly translated as geomancy. It is a science (or quasi-science) which deals with the analysis of the formation of the landscape in selecting sites for graves, buildings, villages or even cities. The notion of siting of towns and buildings by means of oracle divination can be attributed to Shang times from the Chou records,\n\nSchools of Geomancy\n\nThere have been two schools of geomancy since Sung times: the Fukien School and the Kiangsi School. The former puts more emphasis on li, the earth pattern, su, number theories based on the trigrams and hexagrams of the I Ching, and hsiu, astrological elements, which consequently depend more on the use of the compass. The Kiangsi School, on the other hand, looks for ch'i, the cosmic breath, and hsiang, the forms of mountains and watercourses, and so, the use of the compass is subordinate. However, the two schools have fused together since the 19th century.\n\nli # su #\n\nI Ching 易經\n\nhsiu 宿 ch'i hsiang\n\nhua-liang #",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n135\n\nmajor during the early K'ang Hsi period. He had taken part in the suppression of the disturbances led by Ng Shaam-kwai in the south. He was promoted to Yau Je or colonel and then to Ti Tu or brigadier of the Fukien Province. In the 56th year of the K'ang Hsi reign (1717), he was promoted to be Chuen Fu or Governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces.\n\nAt that time, pirates were disturbing the south coast of China, and the people there led a hard life. Yeung Lin lowered their taxes and improved their living. Two years later, in the 58th year of the Kang Hsi reign (1719), he was made Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Provinces. He then proposed to erect 126 forts, walled cities and guard-stations, and to strengthen the fortification of the coast by increasing the garrisons to 3991 men. His proposal was authorized, and in the first year of the Yung Cheng reign (1723), he was appointed to be Viceroy of Kwangtung specially responsible for all matters of the Kwangtung Province. He died a year later, (1724).\n\nTo conclude, the Fat Tong Mun Fort must have been built when Yeung Lin was Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Provinces, within the period between the 59th year of K'ang Hsi and the first year of the Yung Cheng reign (1720-1723). The fort guarded the Fat Tong Mun and had 8 cannon places and 13 guard-houses. A garrison of 25 soldiers under one pa-tsung or sergeant from the Tai Pang Battalion was stationed there. Then in the 15th year of the Chia Ch'ing Reign (1810), the fort was evacuated and finally abandoned.\n\nThe fort became a ruin, long neglected. It is now being excavated under the direction of Dr. Solomon Bard, Executive Secretary, Antiquities and Monuments Section, Urban Services Department, Hong Kong.\n\nHong Kong, January 1981\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nNOTES\n\n1 Tung Lung Island was called South Fat Tong or Nam Fat Tong in the past. It lies to the east of Hong Kong Island and guards the eastern entrance to the Victoria Harbour.\n\n2 Chapter 4 of the San On Yuen Chi, Chia Ch'ing edition **縣志卷四**.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nnumerous minor grades excel those of other places in their colour, fragrance and taste. Chu Yi-chuen of Sau Shui remarks, \"There is no fixed standard as to which place in Fukien and Kwangtung produces the best quality of lychee, but in my opinion “Kwa Luk” from Kwangtung tops all.\" The three most outstanding selections of \"Kwa Luk” are \"Siu Fa Shan”, “Luk Law Yi” and \"Kau Kei Wan”.\n\nA species named \"Sheung Shu Wai\", literally \"being carried (wai) by the Minister (Sheung Shu)\", originated from a minister Cham Man-kang who brought back a pip of lychee from Windy Pavilion. Most lychees fall into this category. The most valuable lychee tree whose fruit is priced scores of times more than others is the one growing in the West Garden located outside West Gate of the County Seat. In fact, there were other lychee trees which were as good as, or even better than, that tree. Another species called “Crystal Ball\" of Cha Kong is of the same grade as \"Kwa Luk”, and also on the list of the delicious lychees are \"Sai Kok\" (rhino's horn), \"Kwai Mei” (taste of osmanthus), \"Nor Mai Chee\" (like glutinous rice), \"Sung Ka Heung\" (fragrance of Sung Family), \"Chun Fung Yuk” (jade offered to emperor) and Ho Pau (wallet).\n\n(translation by District Office, Tsuen Wan)\n\n3. By chance, I heard recently of the existence of at least one tree of the special type of “Kwa Luk” mentioned in the opening paragraph from the father of a friend. This gentleman, a Hakka from Ng Wah District, served pre-war in the provincial administration of Kwangtung at Canton. He had a friend Mr. Wong Ping-kwan (*A), who was the district magistrate (*) of Tsang Shing at that time (about 1937-38). This official used to send a parcel of this special lychee to his superiors in Canton. The fruit came from trees in the courtyard and gardens of his office in Tsang Shing. It was not for sale, and although my friend said he had heard of some being available on the market in recent times, he was sure they were not the genuine article.\n\nHong Kong.\n\nDecember, 1979.\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n125\n\nthat is, the nomadic population, of Britain, do belong to a series of ethnic communities genealogically linked to the settlement of Romani immigrants in the sixteenth century, who now speak Romanes-linked creole dialects, as well as standard English.\" Several times in the early 1970s I was still able to converse with pupils in dialects that teachers had assured me were quite unknown to \"their\" Gypsies. Now it is much harder to catch teachers out this way. Work for Gypsies has become a small part of Britain's \"Race Relations Industry\". The word \"Gypsy\" has been ethnicized.\n\nThe case with the fisherfolk of Hong Kong is exactly the reverse. Originally thought to be a distinct ethnic community, the thrust of modern scholarly research since the mid-1950s is that they are no such thing, that the vast majority are Cantonese, ethnically indistinguishable from the majority of Hong Kong inhabitants.\n\nThe pre-War view, however, of the British administration in Hong Kong was that the boat people comprised two of the four ethnic groups native to Hong Kong. S.F. Balfour wrote: \"This region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hokio, the Punti and the Hakka.\"18 By the \"Punti\" he meant the local Cantonese; by the 'Hakka' the descendants of late Han migrants from Northern China. Both the \"Tanka\" and the 'Hoklo' were boat-dwellers, fisherfolk. The Hoklo, a small minority of the boat people, mostly in the north-east of the New Territories, spoke a variety of Fukien dialect. The Tanka spoke Cantonese, but were believed to have another dialect of their own, to be in fact not Han Chinese at all, but, said Balfour, drawing on Chinese sources, \"a branch of the Man tribe.\"\n\nIn fact, it was generally believed that there existed in South China an aboriginally-descended aquatic people called the Tanka boat-people like the Hoklo. In Hong Kong they were fishermen, but in the Pearl River delta, and further north along inland waterways, they were transporters, salt-traders, prostitutes and followers of numerous other pariah occupations that could be based on a boat. Detailed studies in the 1930s by the new school of sociologists based at Lingnam University did not challenge this assumption.10 They were backed up by historian colleagues who traced back a recorded history of the Tan people to T'ang times. Then, Ho Ke-en concluded, Tan \"was broadly equivalent to Man\", a name covering several non-Han tribes in South China, but \"in its narrow sense it designated one particular South China tribe\". In the Sung period, he tells us, \"the Tan people began to live on boats,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "146\n\nWEI PEH-TI\n\nNavigation channels were so situated that the passage into Canton foreign ships had to take because of their deep drafts was well protected, Juan Yüan thought. \"The western channel of the Pearl estuary from Macau [where the barbarians live] to Canton is too shallow for foreign vessels because they have a deep draft. They, therefore, must use the Lantao Channel into the estuary, then proceed northward between Lintin Island and the Nan-t'ou Peninsula, straight up to the Boca Tigris and into the Pearl River.\"8\n\nJuan Yuan had found the military installations outside the Boca Tigris generally satisfactory. Fortifications inside the Boca Tigris, on the other hand, were found by Juan Yüan to be less than tolerable. Immediately upon his return to Canton, he sent a memorial requesting the Emperor's approval for construction of several forts. Apparently he was so impressed with the forts at Macau, especially Fortaleza da Santiago, built in 1629, that he copied its design for a fort on Tiger Island, situated at the entrance to the Bogue.\"Juan Yuan was proud of this fort, financed by the merchants of the co-hong to the tune of 60,000 taels, both for its strategic location and for its equipment.\"\n\nThe Co-hong (kung-hang) was a guild organized in 1720 by the hong merchants of Kwangtung and Fukien. It adopted a code of thirteen articles to regulate trade at Canton. After 1782, its members controlled the foreign trade at Canton altogether. Business firms engaged in foreign trade, the hong (yang-hang), as well as individual hong merchants (yang-shang), rose and fell during the era when Chinese foreign trade was confined to Canton.\n\nThe unique functions served by the hong merchants gave them certain privileges. These privileges carried with them certain obligations without necessarily exempting them from government prosecutions should they fall afoul of the law. Several hong merchants had been awarded honorary official ranks with all the attendant status symbols. In addition to subscribing to programmes usually expected of members of the gentry, these hong merchants had to assume financial responsibilities for other public projects during this period as well, such as coastal defense. Even more than the officials, they were subject to imperial pleasure and ire. The second merchant by the name of Howqua, also known as Puiqua, Wu Tun-yüan, for instance, enjoyed the honoraria of a third-rank official in happier days, including the status symbol of wearing the sapphire (clear, blue stone) button of the third rank on his hat.1 He had worked closely with Juan Yuan on several controversial cases involving jurisdiction over foreigners from 1820 to 1823. Even then,\n\n12",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "148\n\nWEI PEH T'I\n\nholding the Co-hong responsible in cases of inability to pay on the part of the individual merchants. When Conseequa died bankrupt in 1822 owing 22,528 taels in unpaid duties to the Canton Customs, and 172,207 dollars to foreign merchants, Juan Yüan took action. Conseequa's property in Canton was confiscated and sold for 22,354 taels. Another 174 taels were underwritten by other hong merchants. This amount totalling 22,528 taels, was paid to the Canton customs. Although Conseequa's son was not held responsible for his father's business failures, he was nevertheless blamed for \"letting things deteriorate further after his father's death\". He should have made arrangements to settle his father's debts to the foreign merchants, thus avoiding the ensuing problems. He was, therefore, to forfeit all his property in his native province, Fukien, as well as the title and privileges his father had purchased for him in 1820 through the chian-na system. His debts to the foreign merchants were to be assumed by the other hong merchants who, in turn, were to take over the business of his hong. In making decisions to discipline the hong merchants, Juan Yüan sought to control the foreign traders at Canton.\n\n18\n\nThe working relationship between the hong merchants and the foreign traders at Canton was in general a cordial one. The language used in foreign trade was English. There were interpreters on both sides known as \"linguists\" to the foreigners. The best known foreign linguist was Dr. Robert Morrison. The hong merchants themselves tended to use \"pidgin\", a mixture of Chinese, English, Parsee and Portuguese. The foreigners thought that the hong merchants as a whole were “honorable and reliable in all their dealings, faithful to their contracts, and large [as opposed to narrow] minded\". As exemplified by the existence of the Consoo fund and advances in both directions, foreigners and the hong merchants worked well together under ordinary circumstances. Puiqua was especially known for his generosity. Despite being caught himself in cash shortage situations from time to time, at least once he tore up a 72,000 dollar promissory note signed by an American merchant who, because of the note, had been stranded in Canton. In cases of dispute between the foreign and hong merchants, settlements were usually made by arbitration.\n\nIt was in criminal cases that the hong merchants' position as intermediary between the foreigners and the Chinese government took on special significance. If the issue at hand involved jurisdiction over a foreigner who had caused the death of a Chinese, a crisis situation invari-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "156\n\nWEI PEH-T'I\n\nand handed Terranova to the Chinese magistrate.36\n\nThe facts that emerged during the trial, different from the earlier version that the foreigners had already accepted, left Juan Yulan somewhat \"puzzled\".37 This later version, as reported by Morse, is as follows:\n\nThe jar which is said to be the instrument that caused the death of the woman was safely delivered by the accused (Terranova) into her hand, and that she fell overboard at the distance of thirty feet and upwards from the ship Emily, that she was seen from on board of the Hero of Malown, an English ship laying near the Emily, and fell overboard while in the act of sculling her Boat, that no Jar or any such instrument was thrown at her, or caused her falling into the Water, that from the relative situation of the boat and the ship it was impossible to strike the woman on the side of the head in which the wound was inflicted,\n\n38\n\nThe British thought that the Americans should not have yielded. The Americans had \"abandoned a man serving under their flag to the sanguinary laws of this Empire without an endeavour to obtain common justice for him\".39 Perhaps the eventual surrender of Terranova to the Chinese gave further credence to the Chinese version of the facts as far as Juan Yuan was concerned. Nevertheless, the underlying reason for this surrender remained the fear that unless the seaman was given up, the Chinese authorities might search the ship and discover opium.\n\nBy the time Juan Yuan arrived at Canton, the Chinese had already known opium for more than a thousand years, and, for nearly a century, an official policy had been adopted prohibiting its domestic sale and use. The first opium-producing poppy was brought into China by Arab and Turkish traders some time during the seventh or eighth century, to be used as medicine.40 In the 1660s, the smoking of opium, mixed with tobacco, was introduced into the coastal provinces of Fukien and Kwangtung from Taiwan. By the eighteenth century, the Chinese had devised their own method of opium consumption, by having the smoker reclining on a couch, burning the opium extract over a lamp, and inhaling it through a pipe. The use of this definitely addictive substance became so widespread that as early as 1729 domestic sale and consumption of opium was forbidden by an imperial edict. In 1796, the Chia-ch'ing Emperor prohibited the importation and domestic cultivation of the poppy as well. Since then, all opium used in China was brought in through illicit smuggling. Whereas American ships brought",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n301 \n\nsatisfaction of all, both parties agreed to give the disputed piece of land to the experimental farm of the welfare center for furthering the work of agricultural improvement. \n\nThis passage is taken from Chang Fu-liang When East Met West, A Personal Story of Rural Reconstruction in China (New Haven, Connecticut, Yale-in-China Association, 1972) 50-51. It will be seen that whilst the team tactfully used firecrackers in the final solution, it was not in the form originally insisted upon by one of the parties to the dispute! \n\nIn another recorded village case, this time from Amoy in the Fukien province, provision for the use of firecrackers in the settlement of offences against the community was included in the village rules. Describing ownership and management of seaweed growing areas in the early 1930s, the writer, who was one of the professors at Amoy University, stated: \"The rocks are jealously guarded and no one is permitted to pick up a single seaweed from another person's grounds. If such a case is discovered, the person will be fined by the village committee a sum of $50.00 and besides will have to set off a quantity of firecrackers as a means of confessing his offence against the owner\". (Tseng, \"Seaweeds of Amoy”, Lingnan Science Journal 12, No. 1 (1933), 49). \n\nAssociations in urban milieu seem also to have used fire-crackers in the course of disciplining their members. E. T. Williams describes how the Swatow Guild, comprising persons from six nearby hsien, fined those members who failed to participate in the celebration of the birthday of the Queen of Heaven, the guild's patron saint, no less than 10,000 firecrackers. At least, there was provision for this in its rules! (Williams, op. cit. 200). \n\nFar from home, a party of Chinese miners on the phosphate workings on Ocean Island were only placated and a serious riot averted by the offer of fireworks by the District Officer trying to settle a dispute with their employers and the native Gilbertese workers. This happened in the 1920s, and the Chinese were almost certainly Kwangtung men since recruitment was carried out by agents in Hong Kong under the supervision of the Hong Kong authorities. The District Officer was the future Sir Arthur Grimble.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209682,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n317\n\narea stretches back only to the seventeenth century were originally Hakka, even when the unanimous tradition of themselves and their neighbours is that they were not, is surely a rather cavalier approach to the need for historical caution.\n\nOn the Chaochiu/Hoklo/Hai-Lufeng residents it is surely unhelpful to downplay the very real and massive cultural, linguistic and socio-economic divisions between these groups and to force them all into a straitjacket of \"Hokkien\": rich business-men immigrants from Chiu Chow or Swatow or the fertile villages nearby have really nothing in common (not even a mutually intelligible language) with penniless coolie immigrants from the thin, infertile sand flats of Hai-Lufeng, or with the boat people descendants of the trading junk families from south Fukien. And “Waichow Hokkien\" is a highly inaccurate title for Hai-Lufeng people! Blake writes his work with an obvious Hakka bias - he lived in a Hakka household and saw other ethnic groups to a large extent through Hakka eyes. This on occasion colours his work, and nowhere more clearly than in this attitude to the \"Hokkien\".\n\nFinally, Blake occasionally drafts into a rather turgid prose over-full of sociological jargon \"ethnic groups are variegated amalgams of both the symbolic motivational dimension and the social organisational dimension of human existence\" and \"the continuum of ethnic group consistency may be analysed in terms of the following variables: (1) categorization (2) interpersonal affiliation (3) occupation (4) incorporation, and (5) government regulation\" for instance which can be heavy on the reader who prefers his books written in English.\n\nP. H. HASE\n\nChinese-English Glossary of Common Terms in Traditional Chinese Medicine (XRD), compilers Ou Ming, Lu Xian, Li Yanwen, Lai Shilong, Chen Xianging, Huang Yuezhong, Chen Jifan, Shen Chao, and Zhen Weiwen, executive editor Ou Ming, Joint Publishing Co. (Hong Kong), 1982 xi + 322 pp.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209706,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 363,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n341\n\nmight threaten the Brookes' autocratic rule. Again, on page 43 the author describes Rajah Vyner as \"resisting change\" yet in the following chapter (IV) we find the last rajah pressing strongly for a most drastic change of direction to a constitutional monarchy. Given the idiosyncracies of Rajah Charles's rule and the weakness and downright boredom with official obligations of Rajah Vyner perhaps this is an unfair criticism. It may just be impossible to label either ruler so precisely.\n\nThe book is the most exhaustive study of the last few years of Brooke rule that has yet appeared.\n\nLEIGH WRIGHT\n\nStudies in Chinese Archaeology, Hong Kong: The Chinese University Press. 1982. Xii, 148 pp., 45 plates, 3 maps, bibliography, index.\n\nCheng Te-k'un. \n\nThis book is a collection of nine articles previously published in various journals by Prof. Cheng Te-k'un, formerly of Cambridge University and now with the Chinese University of Hong Kong. It is the third in a series published by the Centre for Chinese Archaeology and Art, and the reader is informed fully about the financing of the Centre's publication programme on the page just after the title page. Unfortunately, one searches in vain for biographical information or even an identification of Prof. Cheng himself. The editors have also neglected to include a map of China, a map of Szechuan province (subject of four of the nine articles), or a map of Fukien province (two articles). One minuscule map of \"The Coast of China\" measures 1 x 4 inches, and is useless. There is, on the other hand, a good map of the Santubong region of Sarawak, also showing Sarawak in its Southeast Asian context.\n\nThe articles fall into three groups: general surveys, field reports, and miscellaneous notes. Seven of the articles were written in the period 1933-1949, the other two in 1969 and 1982. As basic descriptions of excavations and field survey results, the earlier articles contain hard data, and have not been rendered obsolete by more recent work, apart from some points of interpretation offered by Cheng. However, the articles do not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "342\n\nBOOK REVIEWS\n\nform a coherent and readable entity, since they only contain information of a very specialized nature, and constitute only snippets from the enormous archaeological literature of even the 1930's and 1940's. Four of the seven articles deal with Szechuan province, which Cheng wrongly described in 1947 as “fundamentally a marginal area [whose culture] has never been a product of an independent development.\" Another article treats Tang dynasty tombs in Fukien, while the remaining two of the pre-1950 period concern monuments of the Hopei-Honan-Shantung area, and cannon of the Opium War.\n\nAs the author notes in the Introduction, these and many similar studies are scattered in various learned journals. One may thus entertain serious doubts about the claim of the publishers that “it is worth gathering some of the more important [of Cheng's archaeological writings] together for reference.\" For whose reference? The few interested scholars can easily obtain copies of the original publications, whereas the general reader would have little interest in reading 40-year-old site reports and field surveys, concluded by out-dated interpretations. Regardless of Cheng's occasionally enjoyable style, as in the anecdotal archaeological tour of the three provinces, the reader will not gain even a partial overview of Chinese archaeology from these articles.\n\nMany of the same considerations apply to Cheng's essay on archaeology in Sarawak. Although more recent (1969), it does not give a current or balanced view of Sarawak's past. One assumes that Cheng himself approves of including Sarawak in a volume on “Chinese archaeology,\" since he views the area as the extreme southern frontier of the Han empire—a notion which is highly debatable, to say the least. In support of this line Cheng in this article takes \"Chinese relics\" automatically to indicate \"Chinese activities”, relates Sarawak's Iron Age to the Chinese invention of iron metallurgy in the Shang dynasty (the date should actually be Late Chou, and it may have been a borrowed idea rather than an “invention”), describes a flat stone with two perforations as \"an import from the mainland”, and suggests that the custom of boat burials in cliff caves was spread by \"southern Chinese\" throughout southeast Asia. Suffice it to say that the chapter on Sarawak, though containing interesting tidbits of information, is cast in a strong sinocentric perspective.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "92\n\n3.\n\n4.\n\nThese speak a different language from the other three races. They have a history of having migrated ages ago from the Yangtse valley, and economically are pioneers, opening up inferior lands, and doing all quarry work. They occupy the eastern and northern islands, and are often called \"Chinese Scotchmen”. For this reason Scottish regiments here are called “Hakka ping\" (Hakka soldiers). Nearly all regimental servants here, I believe, are Hakkas: formerly the Hakkas were anti-Manchu and often joined Triad Societies. As such, they gave vigorous assistance to the British in 1857-61, and the connection with the Army has been kept up.\n\nHoklos, a Cantonese nickname for the coast peoples of Northeast Kwangtung; it means \"men of Hok1\", meaning Fukien. Most come from the area around Swatow and Swabue. Their language is very widely different from both Cantonese and Hakka: as different as German from English. They are fishermen, grasscutters, limekiln and saltpan workers. Their major settlements are at Tai O, Pingchau, Cheung Chau, Taipo (by the District Officer's island), and probably others. They are migrating here steadily, and many appear in court for offences of all sorts. A major reason behind the migration is probably that the coastal areas from which they come are suffering erosion and losing soil: the collapse of the Hoi Luk Fung Soviet Republic is another factor: finally, piracy is no longer as profitable as it was.\n\nPolitical divisions\n\nThe Ladrones or \"Pirate Islands\" of which Hong Kong and its outlying islands are part were so named by the Portuguese pioneers of sea trade to the East. They are shared unequally between China, Britain and Portugal. In China they are administered by the nearest district magistrates, of Hoifung, Po On, Chungshan, Sanwui, and Toishan districts. Macao has only two or three nearby isles. The British Islands are divided between the District Officer, North, and the District Officer, South, so that the latter is sometimes called \"Lord of the Isles\". I had that job for nearly 3 1/2 years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209945,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "182\n\nNOTES\n\n1 For historical developments of Taoism, see Ch'en, 1963; Stein, 1979: 53-82; and for a fuller discussion of Jiao-shi, see Saso, 1972: 32-83, Liu, 1974, and Keuper, 1977: 79-94.\n\n\"They hold Jiao-shi in either Cantonese or Fukien dialects and in general, Cantonese-speaking dao-shi provide Jiao-shi to Cantonese-speaking communities and Fukienese-speaking dao-shi to Fukienese-speaking communities.\n\n* The two dao-shi groups who conducted Jiao-shi at these two locations are among the few practicing Taoist groups in Hong Kong. Dao-shi who performed Jiao-shi in Fanling were Cantonese-speaking and in Cheung-chau, Fukienese-speaking.\n\n4\n\nExact instrumentation varies according to the practice of different regions; for example, Fukienese-speaking Taoist team performing at the Cheung-chau Bun Festival employs an er-hu in addition to the melodic instrument suo-na. Ch'en Guo-fu, 1963, mentions that the instrumentation of Jiao-shi music in the Jiang-nan area is quite similar to that of the Shi-fan-luo-go of that area which consists of the melodic instruments of di, xiao, sheng, er-hu, xian-zi, yun-luo, pi-pa and percussion instruments.\n\n6\n\nIt goes without saying that changes of the pitches in the original pattern will result in rhythmic changes as well; they are viewed nevertheless as pitch-variants. In rhythm-variant, the pitches remain relatively stable while rhythmic details change.\n\n• Based on the examples which I have analysed, it seems that the rhythm-variants are rarely used and even if they are used, they are often accompanied by some kind of pitch-variant (e.g.,).\n\n+\n\nOnly the vocal part is included in the transcription. The er-hu part plays the same melody an octave higher. The percussion instruments of luo and po, played by the Taoist priest himself in this case, repeat the following pattern throughout:\n\nluo ро\n\n33 XX- -X333\n\n*This structure makes it possible for the suo-na players to prolong their playing whenever necessary by repeating the middle part several more times before going on to motif k.\n\n• The similar use of instrumentation and seating arrangement, and melodic and rhythmic motives in Jiao-shi music and regional opera of the same locality are two ready examples. Chen, 1963, describes Taoists performing Kun-ju excerpts during Jiao-shi. See also Note 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209987,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "224\n\nbest titles there? To this last question the answer is certainly \"No\". Either I did not happen to pick up the best book on a particular subject when I was in search of a quotation or, and this was often the case, the best book turned out not to be very quotable. Some authors' styles do not lend themselves to excerpting, not because they are bad but because they are more cumulative than 'dashing'. I think it was Somerset Maugham who described one of his characters as the kind of man you wouldn't mind being marooned for years with but couldn't stand the prospect of one afternoon with. Quotable authors have to scintillate a little, but it doesn't mean that their whole books are good, and vice versa.\n\nNo, the list is also not a representative sample. Too much has been written on too many China topics to hope for that. So the answer to my first question must presumably be \"Not very good\". It is at best an \"interesting\" and \"fun\" list. Partly to redress it I appended a short list of 'Suggestions for Further Reading' to Ancestral Images Again. I could not presume to attempt a definitive list of the most important books on Chinese culture, and discerning readers will doubtless have spotted already that I have made little effort to cover the large realm of capital-C Culture, but let me add here some other important and useful books which I think ought to be on a general list:\n\nBodde, Derk and Morris, Clarence, Law in Imperial China, Harvard University Press, 1967.\n\nBuchanan, K. The Transformation of the Chinese Earth, London, 1970.\n\nBuck, Pearl S, The Good Earth, London, 1931.\n\nChang, K. C., (ed.), Food in Chinese Culture, New Haven, 1977.\n\nEndacott, G. B. and Birch, Alan, Hong Kong Eclipse, Hong Kong, 1978.\n\nFreedman, Maurice, Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London, 1966.\n\nHawkes, David, The Story of the Stone, Penguin Books, 1973+ (series still in progress).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "225\n\nHayes, James, The Hong Kong Region, 1850-1911, Hamden, Conn., 1977.\n\nHerrman, Albert, An Historical Atlas of China, Edinburgh, 1966.\n\nHook, Brian (ed.), The Cambridge Encyclopedia of China, Cambridge, 1982.\n\nHsiao Kung-chuan, Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1961.\n\nLethbridge, H. J., Hong Kong: Stability and Change, Hong Kong, 1978.\n\nNeedham, J., Science and Civilisation in China, Cambridge, (series still in progress). 1953-\n\n+\n\nNg, Peter Y. L., New Peace County: a Chinese Gazetteer of the Hong Kong Region, Hong Kong, 1983.\n\nWatt, John R., The District Magistrate in Late Imperial China, New York, 1972.\n\nWu Ching-tzu, The Scholars, Peking, 1957.\n\nOf all the books I have quoted from, three stand out as my clear favourites. J. J. M. De Groot's Religious System of China is such a mine of information and so well supported with Chinese quotations that it could, I think, have supplied almost everything I wanted on the religious side. J. Dyer Ball's Things Chinese, with its idiosyncratic treatment of Chinese culture under such headings as 'Topsyturvydom', 'Forfeits', 'Mendicants' and 'Lighthouses', betrays a sound knowledge and excellent if cynical understanding. And the Rev. Justus Doolittle's Social Life of the Chinese, based mainly on observations in Fukien province, gives a broad coverage of Chinese society in a systematic and very readable way. Happily, all three of these books have recently been reprinted, two of them in Taiwan, and Ball in Hong Kong. Between them they have delighted readers for over 270 years and there seems no reason to suppose that they will not continue to do so for centuries to come. I dare to hope that all the titles listed in this note will serve to spread that delight even further, by encouraging the reader to wander further into the mysteries of Chineseness.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "16\n\nJULIAN PAS\n\nFrom Sung times on, the blockprint method made the spread of temple oracles much easier. I also believe that once one temple started using the oracles, the practice must have spread as quickly as fire to other temples to attract worshippers and increase temple revenue. Nowadays the great majority of temples in Taiwan have sets of bamboo lots for the use of visitors. Few temples, mostly those of Buddhist affiliation, can afford not to include them in their paraphernalia, and even then many Buddhist temples do make use of them. Taking over a successful practice, however, does not necessarily mean downright imitation. Personal inspiration and possibly competition amongst the temples resulted in an incredible variety of oracle texts. These texts, written by diviners, priests and even poets share the same basic orientation or purpose: to give answers to people in distress or uncertainty. It is believed that when the worshipper shakes the container, the divine influence will make the right answer appear. Besides this one universal characteristic, each set of oracles has its own individual traits, as will be shown below.\n\nThe oldest set of oracles discovered so far probably dates from the Sung dynasty (ca. 1250) and was reprinted in 1958.1 In W. Banck's text edition, oracle no. 78 of that blockprint series has been reproduced; it is interesting to notice that in the interpretation given, the character kua | is used: this immediately links this oracle to the diagrams of the I Ching which are always called kua.\n\nLocal influences, individual tastes and the talents of their creators must have given each series its own particularities. Obviously competition among various shrines must have also influenced the authors. In modern times the rich variety of oracle sets is amazing: in W. Banck's collection 55 different sets are photographically reproduced: 46 sets were collected in Taiwan temples, the remaining ones are from Hong Kong (3), Macao (1), Malaysia (3), Bangkok (1) and even California (1). Besides these, I collected in Taiwan some other sets not included in Banck's collection. One wonders how many more sets were once in use in mainland temples, since the varieties found in Taiwan mostly reflect the situation in Fukien and in a more limited way in Kuangtung.\n\nThe Taotsang, the collection of sacred writings of the Taoists17 has preserved 7 or 8 oracle series, probably derived from other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 356,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "335\n\nwhich it served. Some reasons for Lugang's decline include the silting of the port's shallow harbour, integration of its hinterland into the island-wide economy — largely accomplished by the construction of the west coast railroad, and the limitation of the Fujian (Fukien) trade after the Japanese occupation of Taiwan in 1895. Deglopper concludes that the decline of Lugang after the mid-nineteenth century is not an isolated phenomenon but must be understood through the port's relationship to the rest of Taiwan and to Fujian. This is a good descriptive presentation of Lugang.\n\nChapter 9 by Yi-rong Ann Hsu, Clifton W. Pannell, and James O. Wheeler applies statistical methods to analyze the development of Taiwan's transportation network both in terms of network connectivity and connectivity of urban centres from 1600 and 1972. The analysis clearly portrays the development of the road and rail systems after 1893. The concluding comments stress the parallel relationship between transport development and economic growth. Another chapter by Ronald Knapp delves into the particulars of a rarer mode of transportation, the push car railway or daisha as it is known in Japanese. The daisha played a significant role in integrating Taiwan's agriculture into the rest of the Japanese empire by providing transport between farms and railway stations. Knapp discusses the relationship of this mode to the development of railroads and roads, again stressing the Taoyuan plain as a case study.\n\nIn the final chapter, Jack F. Williams discusses the importance of the sugar industry in Taiwan's development from the Dutch period down to 1975 with some predictions about the future. Williams points out the significant transformation in this industry when the Japanese took over the island in 1895. The Nationalist Chinese Taiwan Sugar Corporation is seen as a slightly less exploitative continuation of the Japanese system. Despite the declining role sugar plays in Taiwan's economy, when one considers the company's importance in the lives of the thousands of cane growers and workers and the indirect employment generated in other related industries, the Taiwan Sugar Corporation emerges as the single most important government-owned corporation on the island even today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "KAU SAI, AN UNFINISHED MANUSCRIPT\n\nBARBARA E. WARD*\n\n27\n\n1. INTRODUCTION\n\nEvery traveller to Hong Kong remembers the junks. They swarm in the harbour: fishermen, cargo boats, pilot craft, countless small passenger sampans, wooden lighters clustering around the ocean-going ships like suckling pigs around their dams, Chinese boats of every shape and size. The men and women aboard them are the Boat People. Traditionally they were born, married, died on their boats. They went ashore permanently only after death, for it is unchancy to be buried at sea. In the British Crown Colony of Hong Kong today they number about 250,000. Their counterparts (perhaps two or three million) are spread all along the Pearl River and its branches, throughout the intricate network of navigable inland waterways in Kwangtung and Kwangsi, and all along the Chinese coast southeast from Fukien.\n\n2\n\n3\n\nWater dwelling is not unusual in China (or Japan, or, indeed, most of South East Asia) but the Boat People of Kwangtung and Kwangsi seem to have acquired a special notoriety from at least the Sung dynasty onwards. Known as Tanka, a name rightly resented by them as a term of derision and disrepute, they have been despised, placed at the bottom of local systems of social stratification, and often referred to as exemplars of loose sexual morality and other un-Chinese characteristics. They are still frequently explained away as being not really Chinese, or even not really human. I have heard well-educated landsmen expatiating upon their non-Han descent, their non-Chinese language, their utterly alien customs (which are often alleged to include matriliny), and the special biological distinction which gives them all six toes on each foot.\n\n* Barbara E. Ward passed away in 1982 before completing this manuscript, obviously an early draft for a full-length book. It is published here by kind permission of her husband, Dr. Stephen Morris, who has also supplied the plates. Miss Ward was, for many years, a member of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "150\n\nJOHN KARL EVANS\n\n59 H.S. Maine, Dissertations on Early Law and Custom (New York, 1886), 54.\n\n60 Ahern (1973), 154-155.\n\n61 Ahern (1973), 155–156; cf. R.L. and D.Y. Janelli, Ancestor Worship and Korean Society, 186-187; and especially Wolf and Huang (1980), 13-15, 333-335, and 337, who comment that 15-20 per cent of all marriages in the Yangtze delta during the period which they studied were uxorilocal, and that this figure may be as high as 40 per cent in Yunnan. Here again, however, it must be pointed out that Yunnan is on the periphery of Chinese culture - as Wolf and Huang emphasize during the course of this analysis, in West Town the native language is Min Chia — and this should warn us against incautious generalizations. The evidence is most appropriately surveyed on a regional basis. For example, on pp. 124-126, and 218, Wolf and Huang analyze data that suggest that, in the period 1886 — 1910, 10.2 - 12.8 per cent of all men marrying for the first time in the northern Taipei basin contracted uxorilocal unions, a figure which jumps to 13.4 - 17.8 per cent for women's first marriages between 1891 and 1915. In contrast, on pp. 351-352 they remark the complete absence of uxorilocal marriages in the New Territories.\n\n62 Ahern (1973), 121-122, and 152; cf. Wolf and Huang (1980), 112.\n\n63 Ahern (1973), 152, and 155. Johnston, Lion and Dragon, 285; and Yang (1945), 82, have also concluded that a person who fails to pass on the family property to his sons is not entitled to a tablet or offerings.\n\n64 Wolf (1974), 156-157; cf. Wolf and Huang (1980), 62.\n\n65 Harrell (1976), 379.\n\n66 Wolf (1976), 361; cf. 356-357, and Wolf (1974), 153, and 155-156.\n\n67 On the Voconian and Falcidian legislation, cf. F. de Zulueta, The Institutes of Gaius, 1 (Oxford, 1946), 112-113; F. Schulz, Classical Roman Law (Oxford, 1951), 205-206; W.W. Buckland, A Text-Book of Roman Law from Augustus to Justinian, 3rd ed. rev. P. Stein (Cambridge, 1963), 290-291, 342-343; H.F. Jolowicz, Historical Introduction to the Study of Roman Law, 2nd ed. (Cambridge, 1965), 257-259; A. Watson, The Law of Succession in the Later Roman Republic (Oxford, 1971), 173.\n\n68 CIL 11.1436 = ILS 7258.\n\n69 W.W. Lambert, L.M. Triandis, and M. Wolf, \"Some Correlates of Beliefs in the Malevolence and Benevolence of Supernatural Beings: a Cross-societal Study”, Journal of Abnormal and Social Psychology, 58 (1959), 162.\n\n70 Jour. Amer. Folk., 71 (1958), 457, although on p. 454 Gough notes that a child's maternal uncle, who has authority over him in Nayar society, is an exceptionally stern disciplinarian.\n\n71 Goody (1962), 409–410; cf. 328.\n\n72 On this point, see also S. Freud, Totem and Taboo (New York, 1952), 58-61. Goody (1962), 20-25, provides a brief but excellent overview of the history of the academic debate on spirit behavior.\n\n73 M. Freedman, Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwantung (London, 1966), 151; Social Organization, 95, 98.\n\n74 Hsu (1967), 65, 223.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "207\n\nwife. He began his career as a teacher of English in Government Chinese schools. After two years, he was appointed an interpreter in the Police Magistrate's office. His brother-in-law, Ng Mun-sow, was already in the office and when he was dismissed, A-lloy stepped up into his position.\n\nHe left Hongkong Government service in 1867 and accepted a position under the Viceroy of Kwangtung.\n\nHe was to be in charge of an opium tax collecting office in Hongkong for the Chinese Government. Much opposition to this was voiced in the English language press, and A-lloy was attacked as a tool used to subvert British authority in Hongkong.\n\nHe then left Hongkong to become legal adviser on foreign affairs to the Governor of Fukien. He had received no formal legal training, but his years as interpreter in the courts of Hongkong gave him, as a newspaper account mentioned, “a surprisingly intimate knowledge of the forms and routines of our country.”\n\nHis activities in Fukien roused the indignation of the Hongkong papers. One of them characterised him as \"this peripatetic conglomeration of legal imposture and contemptible impudence.\"\n\n**\n\nWhatever his reputation in Hongkong, in China it had been enhanced by his acquiring, either by purchase or conferment, the degree entitling him to wear a white button on his hat.\n\nIn 1879 a change of policy in the Fukien provincial government resulted in the dismissal of most of their English-speaking Chinese employees, Ho Shun-chee, as A-lloy was then calling himself, left and joined the Chinese diplomatic mission to the United States. The Ambassador, Chen Lan-pin, was a Canton man and had recruited most of his staff from the Canton-Hongkong area. Ho Shun-chee served as interpreter.\n\nIn 1880 he passed through London. He took the opportunity to send a note to Dr. Legge, saying: \"Shortly before leaving Hongkong for America to join the Chinese Embassy under His Excellency...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "280\n\ntwo of those that were placed in this region for defence purposes, and installed at Kowloon Walled City when that was built in 1847.\n\nANTHONY K.K. SIU\n\n1 Wu T'u-li #, White Banner Manchu, Acting Governor of Kwangtung from the 5th year to the 7th year of Chia Ch'ing (1800-1802).\n\n1 Chüeh-lo-chi Ch'ing, White Banner Manchu, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 1st year to the 7th year of Chia-ch'ing (1796-1802).\n\n} Sun Ch'uan-mou, native of Fukien Province, Commander-in-chief of the Kwangtung (Marine) Forces from the 1st year to the 9th year of Chia-ch'ing (1796-1804).\n\n4\n\nFrom the inscription, the name of the Commissioner of Salt Transport of Kwangtung and Kwangsi is illegible. However, from historical record, the one who was in that post was Zhang Ch'uan, native of Chekiang Province.\n\nHONG KONG'S OWN BOAT PEOPLE\n\nIn April 1970, I went with one of my friends to visit his mother who lived on a boat in the Causeway Bay Typhoon Shelter. The friend was a boatman who crewed and looked after a pleasure boat for a European firm. He lived in a squatter hut in Chai Wan Cottage Resettlement Area.\n\nThe old lady belonged to the indigenous boat population of Hong Kong Island. She had been born on a boat moored off the old Dairy Farm pier inside the present typhoon shelter. This was in 1890. Her father had also been born there in a boat, and she thought this had been so for several generations: at least, this was the family's received information. Her husband had also been born on a boat in the area, and his father before him, and with the same family tradition of local identity.\n\nThis evidence is not conclusive, being based only on word of mouth within these two families of boat people. The grandparents might have come into the area upon the opening of the port in the 1840s. On the other hand, a pre-British origin would accord with many other cases known to me, in which Tanka boat people had attached themselves to small bays and local anchorages: by all accounts and certainly by their own traditions for generations, and perhaps even for centuries.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "worlds’ at sea. Each was as specifically demarcated by its own rhythms, customs, and dialects as its counterpart on the shore and so different were the language, social customs, and sailing patterns of the pirates in Chekiang and Fukien from those of Kwangtung that, in the end, it seemed logical to divide the topic and focus my endeavors solely upon piracy within “the Cantonese Water World”. To what was its spectacular growth of piracy owing? Can it be attributed to ecological or environmental factors?\n\nThe growth of piracy in the Cantonese water world\n\nCertainly, the geography of the Sino-Vietnamese border was ideal for piracy. The region’s plethora of wide, navigable rivers ensured that most of its commerce would be conducted by boat while its long broken coast with its myriad of coves and bays, held out plenty of shelter to any would-be pirate.\n\nIn terms of political geography the region was also well-suited to piracy, for the Sino-Vietnamese border was a region to which the arm of the law scarcely reached. The Chinese government’s writ of authority gradually expired in proportion to the distance one moved west along the coast from Canton to Vietnam while that of the Vietnamese expired as one moved east along the coast from Hue and Hanoi, and the authority of both faded quickly as one moved seaward from the shore. Adding to the administrative complexity was the fact that this region, unified in so many ways by patterns of livelihood and local affinity, was split politically by the international boundary that transected it. Early on, wily outlaws had learned how to survive by crossing back and forth between its differing jurisdictions which served mainly to hinder pursuit.\n\nTo an already superb geography, the economies of the water world added another prerequisite for piracy: waterways abounding with traffic on which to prey. Over the sea lanes moved a continuous progression of merchandise and passengers moving hither and thither from port to port. The wealth of the region was legendary. Commerce was its lifeblood, and fortunes could be made by fitting out ships, purchasing cargoes, or servicing those engaged in such pursuits.\n\nYet, for all the legitimate commerce that took place across its waters",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "00\n\nof organizations based solely on patron-client relationships, for there are definite limits as to how many levels a given hierarchy can extend to before the ties binding leader and follower dissolve completely. The pirates were also limited by their inability to extend their confederation laterally, for they were never able to link up meaningfully with the pirates Ts'ai Ch'ien and Chu Fen who operated along the adjoining coast in Fukien province. Finally, squabbles over spoils and women at the height of victory also seem to have turned the pirates inward against themselves.\n\nConclusion\n\nIn returning to my earlier abandoned point about religion and ideology, this episode of piracy calls into question the widely-held notion that the primary motivation for large-scale collective action is necessarily ideological and that its goal is always rebellion.\n\nThere are indeed a few scattered remarks concerning the pirates' aspirations to \"overthrow the Ch'ing and restore the Ming\", but in all cases the authors or chroniclers of these remarks were foreigners, not Chinese. Moreover, the pirates' own document or \"articles of confederation\", drawn up in 1805, makes no mention of ideology or politics at all. Survival at sea, not overthrowing the dynasty, seems to have been their primary motivation.\n\nAlso, the dismantling of the confederation at the height of its power is incomprehensible if the anti-state rhetoric is taken at face value. In actual practice the pirates seem to have collaborated with states as much as fought against them, and we must keep in mind that it was as privateers or collaborators with the Tay-son state in Vietnam that the pirates got their first organisational help. Thereafter they were perfectly content to escort, for a fee, the government's salt fleets in Kwangtung and to work hand-in-glove with government officials who were in their pay.\n\nFinally, the pirates never gained a sufficient foothold on land to serve as a viable base for rebellion. At most they were capable of onshore raids in which they could hold onto a given city or town for a couple of days, but there was no attempt to establish more permanent garrisons. As a result they remained too isolated from society to be regarded as either serious rebels or social bandits. They were predators anxious to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "75\n\nthe Philippines and soldiers sent by Lau Yiu-fooi Governor of Fukien province. More than twenty of Lam's battleships were burned. Lam took all his remaining battleships to the Pacific Ocean.\n\nIn the 4th month of the 2nd year of Maan Lik (A.D. 1574), Lam Fung attacked Ts'ing Laan Kong (#k). He killed 20,000 people, including military officers, soldiers and country people.\n\nNote. 4. Now called Sing Kung Ts'o T'ong (#4%) and can be seen at the right hand side of the bridge that is immediately after you leave Taipo to go to Fanling. The name given on the map is Tai Po Kau Hui 大埔舊墟。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "86\n\nTS'IN, FUK (津復)*\n\n(being an account of how part of the coast of South China was cleared of inhabitants from the 1st year of Hong Hei (康熙) 1662 to the 8th year of Hong Hei 1669.)\n\nSung Hok-P'ANG (宋學鵬)\n\n+\n\nThe word \"Ts'in\" (遷) is a short form of \"Ts'in Hoi\" (遷海) a historic term which means \"to shift inland people living by the coast\". \"Fuk\" or Fuk Ts'uen (復遷) means \"allow the people to return to their own villages\", and the two words together is the term applied to that incident in Chinese history when part of the coast of South China, including the New Territories, was completely cleared of inhabitants by order of the Emperor. Although an incident of not much importance in Chinese history as a whole, yet the Ts'in Fuk caused much suffering and loss of life to many people. In the book Kwong Tung San Yue (廣東新語)* by Wat Taai Kwan (屈大均) a great scholar of early Ts'ing (清) dynasty, there is a passage referring to Ts'in Fuk which says **自有粵東以來 生靈之禍,莫慘於此** \"since the establishment of the province of Kwangtung none of the calamities of human beings can be worse than this\".\n\nThe cause of Ts'in Fuk was Cheng Shing Kung (鄭成功) a Ming (明) general and native of Naam On (南安) district in Fukien province who since the rise of the Manchu Emperors continually attacked the coast of South China with his powerful navy. Using Formosa as his base he harassed the Ts'ing army from Kiangsu to Kwangtung and found the inhabitants of the country on the coast very sympathetic towards the Ming cause, and ready to help him. Cheng Shing Kung's father, Cheng Chi Lung (鄭芝龍) was responsible for the first Chinese settlers in Formosa and had been made P'ing Kwok Kung (平國公), a title conferred on him by the Ming Emperor Lung Mo (隆武). When Lung Mo was killed at Foochow by the Ts'ing army in the 3rd year of Shun Chi (順治) 1646, Cheng Shing Kung put his navy at the disposal of Emperor Wing Lik (永曆), his successor. Fifteen years later Cheng took Formosa,\n\n* The Hong Kong Naturalist November 1938.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "96\n\nmoved from Fukien to Heong Shan county in Kwangtung during the Sung dynasty (960—1279). About a hundred years later, his great, great, great, great grandson, Heen Bow, who was a student at the county school, founded the village of Cha In and established the West Branch (145 or 945) of the clan. Since he was born during the latter part of the Yuan dynasty (1279-1368) and died during the Ming dynasty (1368-1644) at the age of 56, Cha In village was settled about the mid-1300s. An ancestral temple was built to honour him as the 'First Ancestor' and to pray for the glory and prosperity of his descendants.\n\nA great, great, great, great, great grandson of Joong Goong, named Jun Hung, branched out to Poo San #1, as did another great, great, great, great, great grandson, named Bow Sung.\n\nThe son of Heen Bow, named Kwong Joong, had two wives, the first of whom died before the marriage was consummated. The second wife bore him three sons. The eldest, Li Jung, branched out to start the East Branch 東堡 or 東房,\n\nThe second son of Kwong Joong, named Li Jen, entered the emperor's service when he was only 15 and his feats of courage surpassed others. At the age of 19, while on a mission for the emperor at King Jow Prefecture, he met his death at sea. This service to his country brought glory to the clan. A temple was built in his honour and a statue of him was placed there for sacrifices to him. During the reign of Hong He of the Ming dynasty, an official named Iu Goong was commissioned to find out all about Li Jen's background for a report back to his superiors. Iu Goong visited the temple and was so impressed by what he heard that the Emperor bestowed Li Jen posthumously with many honours for his distinguished service, naming him to a government post in Taiwan and Adjutant to the Viceroy of Fukien, and noted that although Li Jen was dead, it seemed as if he were still alive. Iu Goong also presented to the temple a tablet of honour and a stone lion to enhance its appearance and to serve as an inspiration to others 'to serve the emperor with loyalty and devotion, to bear the lance and follow the emperor to battle, to win glory, to extend benevolence, to protect the race, and to respond whenever the need arose.'\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "97\n\nA note on our genealogy\n\nThe genealogy of our family began with Heen Bow, because he was the one to form the West House (4) of Cha In village. He was, therefore, considered the first generation, although Joong Goong was the first to settle there. The route taken was the one usually taken by others fleeing southward from Fukien to Kwangtung. Nan-hsiung Prefecture is located in the northern part of Kwangtung. My father told me that Tung-kun was also one of the stop-over places and that the Cha In natives speak a subdialect derived from Amoy where their forefathers had passed through.\n\nCha In village consists of three branches of the clan Poo Shan, East House, and West House. My father, of the West House, often distinguished the relationship of a clansman as one from Poo Shan, or the East House, or the West House. There was an annual rivalry between the East and West to be the first to worship and beseech blessings at the grave site of the First Ancestor during the Ching Ming Festival. Family traditions had alleged that Li Jung, the founder of the East House, had been conceived before his parents were married, but I am not sure myself of the facts here.\n\nThe performance of bravery by Li Jen was the one event in the village of national importance that was a source of great pride to the clan.\n\nThe word 'Goong' is a title of respect.\n\nThe following sequence of characters indicated the generation to which one belongs: Sai, Duk, Jok, Kau, Wing, Ngin, Pui, Ki, Mung. The appropriate character is incorporated in the name taken at marriage, and this name is framed and hung in the main room of the home. From this name, one would know how to address and pay respect to a fellow-villager. For example, a Wing generation would address a Kau generation as 'Uncle'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "169\n\nBefore I started to go to school, we spoke Chinese exclusively at home, using the Heong Shan dialect, but I was able to understand much of the Nam Long subdialect (derived from Fukien Province) spoken in Father's village, and to speak it through the process of osmosis. Since my parents seemed concerned that their children become proficient in Western studies, my attempts to learn Chinese have been erratic and comparatively brief. Ching I Sun, a scholarly gentleman, conducted a small one-room neighbourhood school on Vineyard School and to him Father sent Ruth and me to study Chinese. It was learning chiefly by rote. When we were not memorizing aloud, we were practising calligraphy, something I did quite well. We did not attend school very long. Ruth went on to study under another teacher, Chang Garm Bo, but I did not resume studying Chinese until I was in my early teens when I went to Wah Mun School for a short time before transferring to Mun Lun School, where classes were held in the afternoons and Saturday mornings.\n\nOur programme here also included history, geography, composition, calligraphy and the classics. Once a week one of the teachers would entertain us with stories from the historical romances, the most famous of which was the Romance of the Three Kingdoms. I was very happy and proud to use the set of Ancient Classics that Father had used when a student in China, and he was pleased and patient in explaining the difficult passages.\n\nThe principal of Mun Lun School and some of the younger teachers were staunch supporters of the Loyalist Bow Wong Party, which supported the preservation of the imperial regime, and was opposed to the Revolutionary Party led by Dr. Sun Yat-sen, whose supporters favoured Wah Mun School for their children. The teachers were also anti-Christian and were always making derogatory remarks about Christians, referring to them as \"pigs, dogs and robbers\", and being immature and sensitive, I took it as a personal affront. One day when I was late arriving from high school, the principal humiliated me by stopping his teaching to write on the blackboard that I was late. Having been conditioned not to fight for my rights, I decided to quit Chinese school in order that I could continue my afternoon typing class without further anxiety. This was the extent, about four years altogether, of my formal education in Chinese. The kindly and benign attitude of some of the other teachers, such as Tsze, Yee and Seto, elderly and scholarly...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211518,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "211\n\nwas ill-constructed so that it broke up, or caught fire, in mid-air, or if the night was very windy so that the paper dome tore, or the balloon was driven down by a squall, then fires were quite likely. Hill fires, and, worse, crop fires and fires burning houses, cattle sheds and other buildings as a result of hot air balloons are known to villagers in Sha Tin, Sha Tau Kok and Tuen Mun.\n\nAt present hot air balloons are still made, particularly by villagers in the North District, and the numbers of balloons is still high - the author saw seven in the sky within one hour during the 1986 Mid Autumn Festival and more than ten within one hour during the 1987 Festival.\n\nThe current generation of village elders, in their late 70s and early 80s, are unanimous that the current balloon construction and flying practices are identical with those they used in their youth (i.e. in the 1920s), and that the elders in their youth said that the practices when they were young (i.e. in the 1870s) were also the same. The elders specifically said that the rim of the balloon was stiffened with thin wire in their youth. The only changes are the switch from hemp cloth rags or kapok to cotton waste, and from peanut oil to diesel. The paper used for the balloon skin has changed a little as the older, coarser paper is not now available, and a shinier paper is now used. The elders all feel the modern paper is better, as the shine allows the paper to \"slip through the air easier\", but they are dubious about the switch to diesel: while easier to light, it does not give so clear a light, nor does it burn for so long. It would seem likely, however, that at some stage the balloons may well have been smaller, and used green bamboo shavings where the modern balloons use thin wire, but this is only a guess. At all events, the memories of the elders make it clear that balloons of the sort described above have been a widespread tradition in the New Territories for at least the last 100 years.\n\n5\n\nNeedham in his Science and Civilization in China refers to setting off hot air balloons as \"an ancient sport\" and a \"pastime\", and refers to cases in Fukien, Cambodia, and Yunnan. The Yunnan case is particularly interesting as it refers to activities by a certain minority tribe in Yunnan during the slack period between the planting and weeding of the rice and the harvest. The Mid Autumn Festival also falls in this same slack period, although, in the New Territories double harvest...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "212\n\nagricultural calendar, this falls in September rather than July as in Yunnan. Needham was able to find no references from the north of China to hot air balloons, and this local custom in the New Territories may well be yet one more case of the New Territories villagers sharing with the South Chinese minority tribes a traditional practice not known to the Chinese north of the Kwangtung-Fukien mountains.\n\nP. H. Hase\n\n+\n\nNOTES\n\nJ. Needham Science and Civilization in China Vol. 4 Part 2, 1965, pp. 595-599\n\nI have not been able to spot any references to hot air balloons in the Romance of the Three Kingdoms, which contains most of what is told about Chuko Liang. The germ of the connection may be the night signal of seven lamps\" which Chuko Liang used at Ch'ishan (Chapter 103, Romance of the Three Kingdoms).\n\nDetail in this Note is taken from interviews with Mr. CHÔI Kam-chuen, retired village representative of Tai Wai, Sha Tin, and other Sha Tin and Tuen Mun villagers, and particularly with Mr. LEE, village representative of Wo Hang, Sha Tau Kok, and other Wo Hang villagers. My particular thanks are due to Mr. LEE Man-yip of Wo Hang.\n\n+ On the importance of those practices, which required the co-operation of village youths, see the author's \"Observations at a Village Funeral\" in From Village to City ed D. Faure, J. Hayes, A. Birch, Hong Kong 1984, pp. 129-163, espec. pp. 129-137, and also D. Faure The Structure of Chinese Rural Society, Hong Kong, p. 96.\n\nNeedham op. cit. The Yunnan hot air balloons are quoted by Needham from J. Goullart, The Forgotten Kingdom 1955, p. 178. The Yunnan balloons were fired by bundles of splintered pine twigs, and were able to fly for only a few minutes. The Yunnan balloons. like those in the New Territories, were made of paper pasted over hoops of split bamboo: presumably the hoop was a rim-hoop.\n\nA SILVER BRACELET WITH\n\nAN ANCIENT GREEK COIN FOUND IN WEWAK, EAST SEPIK PROVINCE,\n\nPAPUA NEW GUINEA\n\nA silver bracelet was found in the sand on a raised beach in Wewak, at a depth of approximately 0.5 m in disturbed ground.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "fact corresponds to no lineage (actual tsu) which has ever existed in Fukien and Kwangtung, it is at least a summary of the (functional) characteristics of a great number of such lineages (154), (parenthetical additions mine)\n\n245\n\nFreedman certainly did not invent the lineage as an ancestral-qua-descent-qua-economic-qua-political organisation for which there is an explicit tradition of writing in both the anthropological and sinological literature. He simply tried to put together a systematic explanation of the lineage as an analytical construct in a way which could explain a broad range of social phenomena. Thus, for example, in the context of a village, whether it be single or multi-lineage, he would have simply argued that the expansion of descent group(s) should follow the expectations of a lineage model; this is not dissimilar to what Faure calls the process of \"lineage-building\". However, there is a crucial difference in Freedman's usage of lineage which Faure does not point out. For Freedman (alone), the lineage was a descent-group in name only, that is to say, a fiction; the strength of agnatic solidarity was essentially a marker or index of its economic strength in terms of corporate property. For Faure on the other hand, the tracing of descent is something very real; for it is the substance of those residence or territorial groups that forms the heart of his \"lineage society\". Freedman indeed does explicitly project a lineage model onto the constitution of territorial groups in his 1966 monograph. However, the only point he meant to put forth was that, in terms of the lineage model, the single-lineage village should have represented the sociological norm, again irrespective of its actual statistical distribution. In other words, there is no reason to believe why a multi-lineage village should be any more socially solidary than a single-lineage village, all else being equal. Simple (and ridiculous) as it may seem, this is the only way in which one can properly understand the discovery made by Strauch (1983) that the multi-lineage village was not as loose as had been hypothesized by the model. She merely added that territorial solidarity (in various forms) could be a substitute for agnatic solidarity and in a way which does not conflict with Freedman's model. As for Faure's focus upon the importance of village religion for territorial organization, Freedman would probably have welcomed it as something complementary to and not inconsistent with his understanding of the lineage as an analytical (functional) construct.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "30\n\non an altar in a folk religion temple in Pongol in northern Singapore.\n\nIn the Feng Shen Yen I, mythical tales known to most Chinese, Yang Chien is described as the nephew of the Jade Emperor. Yang, also known as Erh Lang in some stories and in some temples, was a mythical general fighting for the legendary Shang (Yin) dynasty during the wars of the 12th century BC.\n\nAnother popular romance of the Ming, the Journey to the West, better known as the story of Monkey, tells of the incident when a heavenly being was exiled to Earth for re-incarnation as a punishment for assaulting one of the Jade Emperor's daughters. By mistake he entered the womb of a sow and was born half-man and half-pig and is now best known as Piggy, one of Monkey's assistants.\n\nThe Jade Emperor's festivals are celebrated on his birthday, the 8th and 9th of the first lunar month, and on the 6th of the eleventh lunar month, the anniversary of his ascension. In parts of Taiwan he is also feasted on the 24th of the sixth lunar month, and in South-East Asia on the 6th of the fourth, and fifth of the eighth lunar months. Though it is not a date on which humans especially revere the Jade Emperor, all the gods of Heaven assemble on the 19th of the first lunar month to pay their respects to him.\n\nHe is offered a feast on his birthday which includes duck and chicken, but must include pork. These offerings are placed on a table in the open, before the front entrance to the courtyard, together with candles and the large-size sticks of incense. Two whole sugar canes with leaves intact are especially popular offerings in Fukien communities to celebrate the escape of Fukienese who hid amongst the fields of cane to avoid being killed by an enemy. The survivors offered such canes to the Jade Emperor in thanks and the custom has persisted.\n\nIn general, routine offerings before the altar of the Jade Emperor consist of the standard three sticks of smouldering incense. However, offerings of a vegetarian feast are made to him in Hong Kong on the first day of the lunar new year, accompanied by the burning of spirit money. Not all families perform this ritual, many Hoklo and Hakka families prefer only to offer the basic vegetarian meal.\n\nThe Jade Emperor is usually accompanied on the altar by images of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "34\n\nFUKIENESE WANG YEH (王爺)\n\n(ONG YA [HOKKIEN])\n\nKEITH STEVENS\n\n'Wang Yeh' is the popular and workaday title given to a large number of Chinese deities China-wide and not, as widely believed, just in South China. The Wang Yeh of the Fukienese in South-East China, for example, are in no way connected with, and have nothing in common with, for instance, the Szechuanese riverboat people's Wang Yeh.\n\nAll Wang Yeh in Fukienese communities tend to be thought of by outsiders as pestilence deities; that is, protectors of communities against plague and epidemic. This is not necessarily so. Fukienese Wang Yeh fall into two categories. The first category comprises those whom the Fukienese know to be disease spirits or demons but, by using the polite honorific 'Wang Yeh', they not only avoid voicing the spirits' or demons' true identity and offending them, but also, in practice, honour them, with the consequential hope of buying them off. These are the Pestilence deities. The second category, revered by the majority of Fukienese believers, not only in Fukien province itself (on the mainland opposite Taiwan), but also by Fukienese settlers in South East Asia and Taiwan, consists of a number of individual deified folk heroes, bona fide deities from the higher echelons of the pantheon.\n\nA number of Taiwan temple keepers claim that the Wang Yeh were once all pestilence deities but nowadays in the eyes of the devotees they are gods 'who are everywhere and can do anything'. Pestilence Wang Yeh are second in the list of popular cults in Taiwan (based on the number of temples in which they are the main deity) following close on the heels of the very popular fishermen's protective deity T'ien Hou, often referred to as Ma Tsu or T'ien Shang Shengmu. Despite this, the appeal of the Pestilence Wang Yeh is limited and their status in comparison much lower.\n\nWithin Fukienese communities all Wang Yeh are now regarded as protectors. The specific Wang Yeh of the first category protect against plague and other pestilence; they have no history of earthly lives whereas the second category Wang Yeh, the community deities, are general...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "37\n\nPestilence Wang Yeh were revered in Fukien before 1661, the date given for their first arrival in Taiwan. The first images, five in all, bore surnames which have been passed on to individual Pestilence Wang Yeh in all parts of Taiwan. A nineteenth-century missionary, Doolittle,3 noted images of Five Emperors in temples in Fuchou, said to control epidemics and malignant diseases. He understood that the 'idols', much feared by the common people, had several attendants, two of whom were very frequently paraded through the streets, one was the Tall White Devil and the other, the Short Black Devil. These two, Generals Hsieh and Fan, are still commonly seen in Taiwan and South-East Asia but only comparatively rarely are they colocated with the Pestilence Wang Yeh. He went on to describe a ritual involving setting fire to 'spirit boats' floating down the Min river, which were believed to bear diseases and unhealthy influences out to sea. It used to be believed in Taiwan and still is in Singapore, that the Pestilence Wang Yeh themselves could and did spread contagion.\n\nImages of the Pestilence Wang Yeh in temples have in the main been seen in groups of three or five, each bearing an individual surname (see Plate 9). Nowadays they each have only a surname, without any given names and are therefore somewhat more fortunate than the earlier Pestilence Wang Yeh who had neither surname nor given names. It was the practice for migrants to select the Wang Yeh bearing their own surname as their particular protective deity, and although the surnames Chih (李), Wu (武), Wen (温), Su (↡K) and Fan (皖YZ) are common amongst Pestilence Wang Yeh, Li (李*) and Chu (祝) are also quite widespread too. There is little functional difference and though in legend, particularly in South-East Asia, Chih is the main Wang Yeh, \"The Leader of the 108 or 360', Li is a close runner-up for the honour in Taiwan.\n\nDespite the fact that in the Pestilence Wang Yeh temple at Nan K’un Shen near Tainan (claimed to be the oldest Wang Yeh temple in Taiwan) the main deity on the main altar is Li, with the other four, Fan, Chih, Wu and Chu beside him, the Five connected with the Five Protective Spirits of Fukien referred to in the legends below, are Hsu (徐#), Li (李4), Po (舰4), Heng (衡f) and Chu (祝️).\n\nAs one would expect there are individual cults which do not follow standard patterns. One Pestilence Wang Yeh has been referred to by forenames as well as his surname. This also was in Nan K'un Shen where",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "40\n\nPestilence Wang Yeh contained the character revealing where he had originated from. An altar in a converted shophouse temple in the suburbs of Taichung bore the title 'Chinmen Su Fu San Wang Yeh'. The temple keeper's family, also named Su, had brought the image over from Quemoy (Chinmen island) off Amoy.\n\nAn example of the many idiosyncrasies involving the worship of the surnamed Wang Yeh can be observed in the Ma Temple in Ssu Hu village in Yunlin county where the Ch'en family has worshipped Pai Fu Ch'ien Sui+ for many generations. The temple was built there with Pai Fu Ch'ien Sui as the major deity but following an epidemic Ma Fu Ch'ien SuiT, the ancestral deity of the local Ts'ao# family became the major deity on the altar. He is regarded as the senior of the two Wang Yeh. According to local legend, during a virulent epidemic Pai Fu Ch'ien Sui gathered together Ma Fu Ch'ien Sui, Ta Sheng Yeh (Monkey god), the Third Prince (T’aitzu Yeh), Kuan Yu (the red-faced god of loyalty), and T'ien Shang Shengmu (The Holy Mother of Heaven better known as T'ien Hou) and together they stopped the epidemic. In their gratitude the locals extended the temple to honour them and, according to the temple keeper, the whole area has been peaceful and harmonious ever since. Ma Fu Ch'ien Sui, the senior Pestilence deity in the group, is portrayed as a multi-armed deity, with a multi-coloured striped face sitting on a throne. It is very Hindu in its appearance.\n\nIn Hsin Ying near Tainan a main deity known as Han Lao Yeh##Zm but better known colloquially as Han Ch’ien Sui### was discussed by a number of villagers. In consensus they decided he was not a Wang Yeh despite being a protective deity who was particularly revered for the maintenance of good health. They were unable to identify Han but recalled that he had been a civil official in Fukien whose image had been brought over to Taiwan long after he had been deified.\n\nPestilence Wang Yeh generally occupy the main altar of the temple in which they reside. The main deity will occupy the centre spot with the junior Wang Yeh in lesser positions beside him. However, in a number of temples they can also be seen in a row on the altar table before the main altar which can be dedicated to another, entirely unconnected deity. This would seem to be the temple staff taking advantage of the custom of borrowing a Wang Yeh image to take home for private reverence by the sick, who leave a donation in the temple for the service. Pestilence Wang Yeh images are frequently carried home from temples",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "41\n\nto cure a member of the family before being returned to the temple altar with an offering. This service is available in Wang Yeh temples where the main deity is a Pestilence Wang Yeh and the row of small portable images of Pestilence Wang Yeh on the altar table before the main altar is available for devotees. The individual images can be any one of those available from the altar itself or from the altar table. Which image should be taken is determined by the Pestilence Wang Yeh who reveals his decision through his spirit block response. In a temple on a Singapore housing estate, all five images had been borrowed and the altar was bare apart from the outlines of the bases of the Wang Yeh images in the dust. In a very few homes, an image of the Pestilence Wang Yeh is maintained permanently on the family shrine, having been carved specially for the family at their request.\n\nImages of the Pestilence Wang Yeh's consort have been seen on altars in several temples in Taiwan. In Lukang, in the Shun Yi temple, the main deity, Shun Fu Wang Yeh (**E**) is accompanied by five others, T'ien, Ting, Chu, Ma, and Chin (BT✯54), and his consort Shun Fu Wang Yeh Fujen (KƒÆÂ). All six Wang Yeh are regarded by the temple keeper as Pestilence Wang Yeh, and although the main deity's consort is offered incense by devotees, she is not approached for benefits. Sometimes the consort is simply a small image of a matron and merely known as Fu Jen Ma (AA) without a surname.\n\nIn a number of South-East Asian Chinese rural temples, both corrugated iron structures and shophouses, one or three (and never two unless one has been borrowed by a devotee) Pestilence Wang Yeh images have been noted interspersed between other unconnected deities, often in addition to the main deity, whoever that might be, in no particular order and in no way connected. This again is private enterprise on the part of the temple keeper, often a poor peasant who has taken advantage of a gap in the local requirement for protective deities and who started up his own small temple from which he obtains sufficient petty cash to keep the wolf from the door.\n\nGenerally speaking, the deployment of Wang Yeh temples has followed the progress of the spread of Fukien people within Taiwan and South-East Asia. The most densely deployed areas in Taiwan are the Pescadores and Tainan, and to a lesser extent in the Chia I, Yunlin, and Kaohsiung coastal areas. The origins of these temples are related to the traditional practice of 'Fang Wang Chuan', the setting forth of the Wang Yeh Spirit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "43\n\nto the Afterworld during the major festival of the Hungry Ghosts.\n\nIn Chinese ethnic communities other than the Fukienese, pestilence deities are rarely known as such, though individual 'deified doctors' (deities prayed to for specific cures and illnesses) are believed to have special abilities to prevent or cure plague and pestilence. They are not referred to or considered as Wang Yeh. A good example of this is the image of Sui Ching-po (#24(1)) brought to Hong Kong in 1894 during a major outbreak of plague.\n\n4\n\nAmongst the large number of Pestilence Wang Yeh temples in Taiwan the most popular is, as already mentioned, at Nan K'un Shen at Peimen, just north of Tainan. This modern temple is located on the site where the Five Wang Yeh are believed to have first arrived in Taiwan from Fukien province some four centuries ago aboard their Spirit Boat. It began, as did most modern temples, as a tiny shrine of mud and stone, and as time passed and the community became wealthier, and of course, when the cult proved efficacious, the building progressed from wattle and daub, to wood and then to brick and tile. The Nan K'un Shen (A) temple contains a blend of cults, of Wang Yeh, of a protective general and the spirits of the unknown dead, the Yu Ying Kung.\n\nLegend has it that several hundred years ago a youth looking after cattle took shelter from the rain under a tree and stayed dry due to the special quality of the tree. The boy died young, seventeen according to some, and was buried under the tree as he had stipulated in his last wishes. From time to time his spirit, which was at first called the Spirit of the Broom (k) appeared to villages who built a small shrine for him referring to him now as Yu Ying Kung (A).\n\nHe was looked upon as the 'prince' of the surrounding area. However, later five Wang Yeh arrived in their Spirit Boat and the spirit of a general was brought over to Tainan; they asked the Yu Ying Kung spirit to permit them to have a temple in which they could live to be built nearby. The Yu Ying Kung refused and said that he had stuck a needle into the ground to mark his possession of the territory. The Wang Yeh countered this by claiming that they had buried a coin in the ground and thus they too had a claim on the territory. It came to blows until Kuan Yin intervened and a compromise was reached with the two temples standing side by side sharing one common wall which separated them. Thus it is that the Plague Gods (The Wang Yeh), the general (an unidentified and unnamed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "46\n\noffered entertainments similar to those offered to deified humans such as opera, banquets and regular meals with tea and wine. Offerings to Pestilence Wang Yeh usually consist of incense, oil, tea, wine, cakes, cooked rice, vegetables and fruit and never meat, poultry or fish. In a number of temples images of the Pestilence Wang Yeh have 'hell money' placed under them, though this is possibly due to the devotees' desire to please and appease every god in the temple irrespective of their role.\n\nSeances are held in some Pestilence Wang Yeh temples with a medium communing with the Wang Yeh himself to discover the cause of a specific disease; that is, what the actual demonic attack consists of, so that the devotee may take all the necessary precautions.\n\nSome spirit mediums in Pestilence Wang Yeh temples perform their rituals and exorcisms under the watchful eye of the image or images of Wang Yeh brought to the temples by devotees from their own home altars.\n\nPestilence Wang Yeh have also been seen in temples in Kiangsi province bordering northern Fukien, though no reference to them in other areas adjacent to Fukien province has been noted in native or foreign travel or religious books.\n\nThe dates of Pestilence Wang Yeh festivals vary from temple to temple though a popular date is the 26th of the fourth lunar month; another is the 15th of the eighth lunar month. Each year during the fifth lunar month festival a 'plague boat' (Wang Ch'uan) made of paper or, in large communities, of wood, is laden with captured demonic spirits (the cause of disease) and pushed out to sea or set afire on the shore. This is a three-day event during which the Wang Yeh are entertained and feasted before the boats are despatched in flames together with their passengers, the demons. In practice images of the Wang Yeh and their wooden tablets remain in the temple and nowadays only paper tablets bearing the name of the Wang Yehs are despatched with the demons.\n\nIt has been the practice for a new small shrine to be set up in honour of the Wang Yeh wherever the boat drifts ashore. The Wang Yeh boat festival is rarely seen nowadays in Taiwan; it was popular elsewhere until fairly recently, for example it was seen in Malacca until the mid-thirties. In Malacca it was referred to as the Wang Kang and was held for the five days from the 21st of the tenth lunar month every",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "50\n\neach bearing a different surname. Depending upon which source you accept the maximum number of individual surnamed Pestilence Wang Yeh would appear to be a mere 106 or 132 out of the 360.\n\nThere are at least five or six different legends describing the origins of these spirits which vary enormously both in general and in detail with the most popular story heard repeatedly in Taiwan and South-East Asia being of 360 musicians deified by an emperor of China. Cautionary stories about the threat to the populace from the 360 Plague Gods were common throughout China but other than in Fukienese communities they were not referred to as Wang Yeh. In some versions the spirits of the musicians spread out all over China and in our major legend five particular spirits, deemed special protectors of the area, ended up in the Changchou and Ch'uanchou area of Fukien.\n\nThe different legends, in general, claimed that the group of Pestilence Wang Yeh were 'scholars killed by Ch'in Shih Huang Ti, the unifier of China in 210 BC, who ordered the burning of books and the burial of Confucian scholars'; 'T’ang dynasty literati who died as a result of the folly of the emperor T'ang Ming Huang (685-762AD)'; 'The 360 Ming literati who refused to serve the usurping foreign dynasty, the Ch'ing and hanged themselves, (mid-seventeenth century AD)'; 'The five scholars who killed themselves to save villagers from an infected well'; or, finally, are 'spirits of the man-in-the-street who died of plague and became Plague gods'.\n\nA few temple keepers claim that the Pestilence Wang Yeh are subordinate to the Lord of Mount T'ai and of the Underworld (T’aishan Ta Ti 泰山大帝).\n\nThe following are a number of the legends in greater detail. The first relates that during the reign of T'ang T'ai Tsung (627-649 AD) five scholars who had been unsuccessful at the imperial civil service examinations had stayed on in the capital living on what they could earn playing music. The emperor summoned them to the palace to play for him and had at the same time the Taoist 'pope' Chang T'ien Shih (Chang the Heavenly Master) in audience. The emperor wishing to test the 'pope's' magical powers ordered the musicians to play in the cellar whilst he told the ‘pope' that there were five demons in the basement. The 'pope' using his secret arts killed all five. The emperor was both appalled and ashamed of what he had caused and deified all five.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211661,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "51\n\nAnother version of this legend claims that it was the T'ang emperor Kao Tsu (618-626 AD) who wished to test the 'pope's' powers by hiding 360 of his most elite literati (and not failed scholars) in the basement where they were required to play music. The 'pope' was instructed to stop the unidentified noise in the cellar and having waved his magic sword all sounds ceased. The 360 were all found dead, decapitated. The 360 complained to Yen Lo Wang, the ruler of the Underworld on their arrival at his Court who criticised the emperor and required him to appease the dead literati. This the emperor did by appointing them all to be Wang Yeh and by ordering a magnificent Buddhist mass to be said for their souls.\n\nIn some versions the detail of the test set by the emperor for the Taoist 'pope' suggests that the imagination of the tea-house story tellers was stretched to the limit. In one, when the music reached its crescendo the emperor ordered the 'pope' Chang to put a stop to it. Chang replied that the only way he could do so was by killing the makers of the music but the emperor insisted. Chang sprinkled rice and salt on the floor, struck it with magic sword or wand and all 360 were instantly decapitated. After their souls had appeared before Yen Lo Wang in the Underworld demanding to be restored to life and Yen Lo had explained that this was not possible, the spirits of all 360 were confined to a box and cast into the waves of the sea. Found later by a fisherman on the foreshore, the box was opened and the spirits released. They returned to haunt the emperor who thereupon ordered that they should be deified as Wang Yeh. He also decreed that they should be revered in all parts of the empire. The spirits separated and went their ways with five going to Fukien where they have been worshipped ever since.\n\nA version heard in rural Singapore claimed that Chang T'ien Shih was told by some immortals that other immortals, heavenly ones who played music and wrote poetry, were in fact demons in disguise and that they should be destroyed. Chang, who could not resist a challenge, drew his sword and killed a mere 36 at one blow. Chang was later horrified to hear that the 36 were not demons at all but genuine immortals, and immediately sped to the Court of the Jade Emperor in Heaven to apologise and request that the 36 should be deified. The Jade Emperor granted his request and the 36 were sent to all parts of China to serve as pestilence deities. This legend in one form or another is possibly one of the best known legends about pestilence deities amongst the Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "52\n\nA second legend also tells of five scholars, again during the T'ang dynasty, on their way to the capital to take the imperial examinations when they overheard demons plotting to poison a village well with pestilence pills. The villagers themselves would not believe the scholars so the five jumped into the well and polluted it with their corpses. The Jade Emperor was impressed by their self-sacrifice and appointed them Pestilence Wang Yeh. This story was originally specifically told by people from Ch'uanchou in Fukien.\n\nA third legend claimed that five men, Li, Chih, Wu, Chu and Fan became blood brothers in order to serve the man who, after his military campaign, established the T'ang dynasty and became its first emperor, Kao Tsu. The five were appointed to various offices of state, served the country well, and after they died were appointed Celestial Inspectors, known colloquially as Pestilence Princes, Wen Wang (HE).\n\nTwo further legends date the origins of the Pestilence Wang Yeh to the Ming, some four hundred and sixty years after the T'ang. The first tells of 36 literati ordered by an early Ming emperor to travel forth beyond the borders of China to tell the world about China's greatness and in particular about the history of the great Tang dynasty. On one of the voyages all 36 were lost in a storm at sea and according to one of the surviving sailors, an auspicious pink cloud drifted over the roaring waves and celestial music was heard as the 36 were borne aloft. The emperor ordered a new ship to be built to be called the Ship of the Wang Yeh into which was placed a tablet for each of the 36 together with a decree personally written by the emperor requiring the officials at every port where the ship docked to welcome and honour the spirits of the dead literati.\n\nYet another local legend claims that towards the end of the Ming era five literati, Chih, Li, Chu, Hsing and Chin, on their way to invigilate at the local imperial examinations at Ch'uanchou fell ill and died of plague. They lost their lives in the service of the people of the town and have been worshipped ever since as the Five Excellencies (Wu Fu Wang Yeh).\n\nIn a popular story teller's tale, the Feng Shen Pang, recorded during the Ming dynasty, Lu Yueh, a Taoist with his four disciples fought for the last of the Shang dynasty against the Chou forces, using germ warfare (pestilence weapons). All five were on the losing side and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "53\n\nwere destroyed but at the end of the campaign (ca 1127 BC) Lu was made President of the Celestial Ministry of Epidemics () with his four disciples as his senior departmental officials. The coincidence of the number five, and of them dying from epidemics before their due date of death, suggests that these five might be the precursors to the Five Plague Gods of much later times. Lu is described as having red hair, a blue face, fangs and a third eye, and it is therefore not surprising that god carvers have used this description when making Wang Yeh, and a number of images of the Wang Yeh on altars in Taiwan and South-East Asia have blue faces, red hairs and fangs though none has been seen with a third eye. It was interesting to encounter a Hakka ancestral image on a public altar in northern Taiwan which had a bright blue face. This was explained to be so because the ancestor, a Mr Huang, was a Ta Jen, an alternate form of Wang Yeh, a worthy and not a Pestilence deity; but because many of the temples around had Pestilence Wang Yeh and their faces were blue, red or green, it had been decided that the worthy Mr Huang should have a blue face too.\n\nAccording to the Yeh Wang Yeh legend in Tainan, Yeh himself took part in fund raising to build his cult temple in Fukien province. He disguised himself as an old man and went to Fuchou to buy the wood necessary to build the temple and also sent instructions to the villagers in their dreams that he would like his effigy to be carved in camphor wood to be placed on the roof. This they had carved, and when it was delivered to the site the timbers for the temple's construction arrived without anyone appearing to have carried them there, leaving the villagers only the task of erecting the building.\n\nFishermen in 1795 found an unmanned bamboo raft near the island of Haifeng on which there was a tablet dedicated to Chang, Li and Moh, Three Wang Yeh. They built a shrine on the island dedicated to the three and later the tablets were moved to the present temple at T'ai Hsi in Yunlin county on the west coast of Taiwan.\n\nOther groups of five deities in Taiwan have similar and on occasions identical legends and are believed to be able to control or prevent epidemics. They too are also prayed to for a cure by the sick, and for the maintenance of good health by the hale and hearty. Temple keepers on occasions identify them as Pestilence Wang Yeh though they are not officially referred to as such. These groups include The Five Great Emperors of Fortune (Wu Fu Ta Ti), and the Five Efficacious Lords",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 420,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "395\n\n\"Tai Hai Shan, which lies in the sea of Tung Kwun, consists of thirty-six chui. People depend on fishing and salt panning\". However, Chapter 1 of Tai Ming Yi Tung Ming Shing Chi, which was published in the Ming Dynasty, records, Tai Hai Shan, which lies in the sea to the south of Tung Kwun, is surrounded by thirty-six chui. Its territory has a circumference of about three hundred li. From these, we know that, in olden days, Tai Hai Shan was a name representing thirty-six chui. A \"chui\" is a word which may mean 'island' or 'native village'. Also, we know that it was a large territory with a circumference of about three hundred li. However, today, we treat Tai Yu Shan as only one large island.\n\nThe island was dwelt in by primitive settlers from very early days. Previously, archaeological finds of stone and bronze tools at Man Kok Tsui on the east coast and at Shek Pik on the south are plentiful. These give significance to primitive native dwellings on the island.\n\nAt the end of the East Tsin 東晉, Sun Yun 孫恩 and Lo Tsun 盧循 revolted in the lower course of the Yangtze-kiang and in Fukien Province. In 408, Lau Yu of the East Tsin suppressed the revolt successfully. Lo Tsun's followers scattered and lived on Tai Yu Shan afterwards. They were known as Lo Yu 盧餘.\n\nIn the Sung Dynasty, Tai Yu Shan was famous for salt panning. During the North Sung, the salt panning on the island was under the administration of the Hai Nam Ch'eung (Chaak). About 1160, the island and its surroundings were under the control of the aborigines with Chu Yau as their leader. Later, when Chu Yau and his men surrendered, the robust men and youths were dragooned to serve in the Sung navy, the old and the infirm were spared. In 1197, Sung officials captured salt smugglers on Tai Yu Shan. The natives under Man Tang rose in open revolt. The governor of Kwangchow Fu sent troops to the island. The revolt was quickly suppressed and all the houses in the villages were razed to the ground. Afterwards, a permanent garrison of three hundred strong was stationed there to control future uprisings. During the Yuan Dynasty, hundreds of people from other lands came to the island and set up their homes there. They lived on farming and fishing.\n\nDuring the Ming Dynasty, the coastal area of Kwangtung Province\n\nPage 420\n\nPage 421",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 421,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "396\n\nwas frequently invaded by the Wo Chao, i.e. the Japanese pirates. Tai Yu Shan lies on the south coast of Kwangtung Province, and was an important military base against the Wo Chao. During the Wan Li Reign, the Nam Tau Chai #9, i.e. the Nam Tau Naval Battalion, with six guard stations, was created. One of them was at Tai O ✰ on Tai Yu Shan.\" In 1521, the Ferangi, i.e. the Portuguese, invaded Tuen Mun P¶. In 1522, they were defeated by the Ming troops which lies on the north coast of Tai Yu Shan, at Sai Chao Wan\n\n15\n\nbetween Tai O and Sha Lo Wan. At that time, there were nine settlements on the island: Kai Kung Tau O, Sha Lo Wan, Tung Sai Chung, Tai Ho Shan (now known as Lantau Peak), Mui Wo, Lo Pui O 螺杯澳 (now known as Pui O) and Tong Fuk 唐復、16\n\nDynasty,\n\nIn the 1st year of the Kang Hsi Reign of the Ching, the coastal areas, especially the Kwangtung, the Fukien and the Chekiang Provinces, were frequently disturbed by pirates. Thus the government imposed the Coastal Evacuation. It was only in the 8th year of the Kang Hsi Reign (1669) that the coastal restriction was abandoned, and people were allowed to return to settle on the island. There were no fortifications then. In the early part of the Yung Cheng Reign, Yeung Lin, the governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces built the Fan Lau Fort on the west tip of the island. The fort was known as the Kai Yik Fork. It consisted of eight cannon places and twenty barracks.\" Later, in the Chien Lung and the Chia Ching\n\n+\n\n19\n\nperiods, owing to the increasing influence of the pirates and the foreigners, the Tung Chung Hau □ guard station was created. In 1817, eight more barracks were built at Tung Chung Hau,\" and two forts were built at the foot of the Shek She Shan. These two forts, with seven barracks and an arsenal, together were known as the Shek She Fort HWS.\" In 1831, the Tung Chung Walled City 東涌寨城 was built at the foot of the Sheung Ling Pei Shan 上嶺皮山。20 After 1841, the Tung Chung Walled City and the forts remained as important military bases. Besides, guard stations were established at Tai Ho, Sha Lo Wan and Mui Wo. These remained in position until 1898, when the New Territories and the adjacent islands were leased to the British. After that, they were redundant.2\n\nAfter the coastal restriction was abandoned, five villages were resettled, namely: Tai O, Tung Sai Chung, Lo Pui O, Shek Pik and Mui Wo.\" In the Chia Ching period, more villages were created, there were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "a cure. He was born in Anhui province during the latter part of the seventeenth century and was a kind and upright junior official. He was regarded as a local sage and much respected. Particularly skilled at medicine, he saved countless lives, and one year he successfully mediated between two fighting factions. He died in his bed and proved so popular that within a few years an image of him was carved and placed on a local altar. In 1714 a devotee from Hsing-an prefecture in Fukien province emigrated to Taiwan and brought the cult with him, building a shrine in his honour in Taiwan. Much later, a scholar from Taipei, visiting Tainan, the local capital, to sit his first examination, passed the shrine and knelt before the deity promising that if he were successful in his examination he would set up a similar altar in Taipei. He was successful and did as he had promised. Much later, when the cult had grown much larger, a temple was built in Taipei where the image of Hsin Ting now stands.\n\nThe third case of deification of a charismatic worthy is Ch'en Chang, born in Yunlin in central Taiwan during the reign of the Ch'ien Lung emperor. He was a noted philanthropist in the town of Tsao-t'un in Nantou county where he moved later in life. He did numerous good deeds and was greatly respected. His good works, however, annoyed a local petty tyrant who had Ch'en convicted on a trumped-up charge and imprisoned. Ch'en died in gaol. The locals mourned his death and built a shrine in his honour in which they first placed his tablet (later to be replaced by a standard image with no special identifying characteristics). His title then became General Ch'en despite the fact that he had never served in the army nor had he ever fought in any battle. He became the local protective deity with an annual festival on the 15th of the first lunar month.\n\nCults of the Deified Spirits of Insignificant People\n\nThe following are examples of legends and cults connected with ordinary people. Cults of twelve deceased very ordinary people have been chosen at random from the hundreds of such stories available. They highlight how their cults, some preserved by oral tradition and others with their histories now long forgotten, evolved.\n\nA young man in his early twenties was killed in a now forgotten accident near Kaohsiung in southern Taiwan. He was buried on the spot and, because he had been a brave settler, his family, the Ts'ais,\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "300\n\nin Singapore but not elsewhere, and the temple keeper was unwilling to offer any further information. A year or so later under a little pressure he revealed that he, personally, called them White Crane Mothers (Bai He Mu).\n\nRecently his son, who has now set up his own establishment, was more forthcoming. He began by saying that he did not agree with his father's description; the images were neither spirits (shen) nor demons (kuei) but were rather a substitute for the individual human (Ti-shen). Such images were carved by him for people who brought the description of the image required written, usually on red paper, by a spirit medium. He claimed that the practice was not unique to Hokkiens (people from the southern coastal province of Fukien) and that he had heard of it ‘all over China' including Taiwan (which is predominantly Hokkien speaking). He himself is a Hokkien though his clients in Singapore included local Ch'ao-chou, Cantonese, Hakka and Hainanese people.\n\nThe son explained that a living human may suffer from an unidentifiable ailment and having been to a western trained doctor and consulted a Chinese physician or herbalist, neither of whom has been able to diagnose the cause, in desperation he consults a temple spirit medium who, in a trance, discovers the cause, usually an 'unpaid debt from a previous life. Immediately after death souls are judged on the misdeeds done during their lifetime on earth and after purging their sins they are reborn. Occasionally misdeeds are missed and only discovered after the individual has been reborn, hence the ailment as punishment. The spirit medium is tasked to discover the identity in his or her previous life of the human now suffering from the unknown ailment and to record his or her likeness in that previous existence which will then be carved into an image. The surname of the individual in his or her previous life is also recorded on the reverse of the image. This image is unique to the family of the individual now alive, almost always with an entirely different surname to the one of the previous incarnation, and is kept on the family altar. It is never placed on a public altar for public reverence. After a ritual performed by the spirit medium the image is considered to house the spirit of the living individual with the ailment but with the identity of the previous incarnation, and it is expected that the spirit now residing within the image will absorb the 'unpaid debt' lifting the punishment from the living individual.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "themselves they had to turn to migration to urban centres and overseas emigration, and to nonfarm work in the villages.\n\nFollowing the path of the traditional junk trade, overseas emigration was common in southern Fukien (Fujian) and eastern Guangdong in the fifteenth and sixteenth centuries, but it did not spread to the rest of Guangdong until the nineteenth century. In the 1860s, when the European powers were initiating mining and plantation projects in Southeast Asia, and when the American continent was building transcontinental railways, China became a popular source for labour recruitment. There were three major emigrant areas in South China: first, southern Fujian and eastern Guangdong; second, the western part of the Pearl River delta and Siyi, namely Kaiping, Enping, Xinhui, and Xinning (later renamed as Taishan); and third, northeastern Hainan Island. People from the first area were the first to emigrate because of the junk trade with Southeast Asia.\n\nThe Nanking (Nanjing) Treaty following the Opium War in 1842, which stipulated the establishment of treaty ports along the coast of China, broke the Canton monopoly. The newly opened ports of Shanghai, Ningbo, Fuzhou and Amoy (Xiamen) competed with Canton for China's foreign trade. With the rich Yangzi River valley as its hinterland, Shanghai soon began to fulfill its extraordinary potential as a port of trade. By 1850 the volume of trade in Shanghai had surpassed that of Canton. Trade routes were diverted to these cities, causing a lot of porters and boatmen to lose their jobs. Canton was no longer a recipient of any substantial foreign investment. It went either to Shanghai or Hong Kong. The development of Hong Kong with a shift of British interest from Macau and Canton also attracted many Cantonese merchants to search for economic opportunities. For instance, Cantonese traders, artisans, and laborers from all neighbouring districts followed the British merchants in flocking to the British colony. Moreover, Hong Kong had become a major centre of Cantonese emigration abroad. The high points of overseas emigration came between 1890 and 1904. Between 1885 and 1900, a total of 1,830,572 Chinese emigrants embarked at the port of Hong Kong.\n\nThe overwhelming majority of the Cantonese emigration came from the Pearl River delta region, particularly from the counties shown in figure 1. The Xinning, Xinhui, Kaiping and Enping were known collectively as Siyi while Panyu, Nanhai and Shunde were Sanyi.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "148\n\nnormal form of exercise was the evening stroll. There is, perhaps, nothing which so readily distinguishes the Chinese from their lugubrious neighbours to the west, the Indians, as their cheerful spirit. That evening the scene was more animated than usual. I could read in the happy faces of the crowd the joy they felt at finding themselves at last no longer alone in the struggle.\n\nArrangements had been made to send the officers of our little group to various parts of the Chinese front to study war conditions. The others had already left, and I was due to leave by air for Kweilin next day. I went down to the island air-strip early in the morning to find several planes just in from Hongkong, with the families of the C.N.A.C. staff who had been living there. The American crews had flown to Kaitak from a field in China, loaded up, and flown out again all at night. Over a cup of bad Chungking coffee they described the events in Hongkong, the bombing of the airfield and the destruction of the majority of the C.N.A.C. planes, caught on the ground by the sudden Japanese attack.\n\nBy and by the covers were taken off the three engines of the old Junkers 52 plane, in which I was to fly, and mechanics started them up. The plane was the last of those belonging to the Eurasia Aviation Corporation, a Sino-German company, the only competitor of the C.N.A.C. The German pilots had been replaced by Chinese. There were a dozen passengers; we clutched our seats a little nervously as the heavy-looking machine accelerated down the runway towards the river only to rise from the ground just before we hit the water. We spiralled up above the Chungking escarpment and flew away over the Szechuan mountains at a steady hundred miles per hour, until we dropped back through a gap in the clouds to see below us the sabre-toothed hills of Kweilin. I was taken in hand by an efficient \"Fu kuan\" (Adjutant) of General Li Tsung Jen's staff and motored into the city, where I found Michael waiting.\n\nMy destination was the 3rd War Zone, the most important of the nine war zones in China. It covered the greater part of the richest provinces, Kiangsu, Chekiang, Anhwei, Kiangsi and Fukien: bounded by the Yangtze to the north, the sea coast in the east, Fukien to the south, the area of the 3rd War Zone reached west as far as the Kan river. General Ku Chu Tung, famous for his defence of Shanghai in 1937, was the Commander.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "169\n\nas they subsequently produced no results, and indeed, in the absence of targets could not be expected to\n\nHowever, the next course had to be postponed time and again owing to our dangerous position. The Japanese took Kinhwa, advanced and after severe fighting took Chunsien, and joined up with their other troops who had advanced from Nanchang to Yingtan. They occupied Shangjao: the Headquarters of the 3rd War Zone withdrew to Fukien. We were thus entirely cut off. The most serious consequence was to break our telegraphic communication with Chungking. It was fully expected that the Japanese would mop up the areas left behind; in the absence of the telegraph we could not get accurate information and all sorts of wild rumours circulated. We broke up our stores and found hiding places for them in the mountains. We had already decided on our own line of retreat to a mountain hideout, which had last been used by the members of our village during the Taiping rebellion.\n\nWe ran out of money. Michael was able to borrow some from his friends, and the magistrate did what he could to help us; but currency seemed to have vanished. Eventually the Government dropped a supply by aeroplane in the area and the situation eased. I found a Chinese civilian who was a wireless expert, and who had made a good set, driven by hand-operated power, which had sufficient strength to reach Chungking. We applied to the Chinese authorities for permission to use this set; the request was relayed by wireless to Chungking, but after a long delay we received a refusal from General Ho Ying Chin \"Lest precedent be set\". I know, of course, that wireless was one of the subjects on which the Chinese government was very touchy, but I had hoped, in view of our circumstances, that an exception might be made.\n\nAfter three months the Japanese withdrew from Shangjao, conditions improved, and students collected for the second course. In the meantime, we had not been idle. One of our chief problems was to obtain the metal for our mines and booby-traps. We had heard that a number of damaged locomotives were to be found down the line; on inspection, we discovered that they had been stripped of anything portable, particularly of all brass work, but in some of them, the boiler tubes still remained. The Chief felt sure he could make good mines out of these. We obtained permission from the engineer in charge of the railway to take what tubes we could find; they had to be cut out by explosive, as those that screwed out had already been taken. The Chief put in a lot of work at this, and we acquired quite a useful stock of tubes. They were 1\" in diameter and when cut\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "193\n\nto and honouring the memory of Wang Te-lu, an Imperial fleet commander who helped clear the Straits of Formosa of pirates during the early years of the nineteenth century. The Wang Clan Temple in T'ai-pao village in Chia I county in central Taiwan was an elegant building first built during the late 19th century by the proud clan whose surname Wang Te-lu bore. It was rebuilt in 1979, this time a modern metal frame construction retaining the comparatively small single hall in which there is but one altar on which stands one large multi-ancestor tablet and three ancestral tablets. The flanking walls bear texts, with Wang Te-lu referred to in a number of the captions as Wang Ta-jen, i.e. His Excellency Wang, and paintings of Wang Te-lu stage left and of his primary wife stage right.\n\nAlthough we know little about Wang's early life apart from what has been retrieved from local folk memory which, as with all family recollections, is highly subjective and probably exaggerated out of all reality, we do have official records of the highlight of his life. This \"five minutes of glory\", depicted in a painting hanging in his Memorial Chapel illustrating the incident, was his victory over pirates who had been causing immense and terrible problems up and down the coasts of the southern provinces of Chekiang, Fukien and Kuangtung since the late 1790s. One pirate fleet in particular had sailed the Fukien coast under its dreaded Fukienese leader, Ts'ai Ch'ien. The Chinese Imperial naval commander, Li Ch'ang-keng, commanding the joint fleets of Fukien and Chekiang province, determined to suppress them, successfully defeated the pirates on a number of occasions but was killed in action in 1808, following which his two subordinate admirals, of whom Wang was one, were entrusted with continuing the task. Wang, in charge of the Imperial Fukien fleet, together with the Chekiang fleet under Admiral Ch'iu, fought the major battle in September 1808 near the Tai-chou islands off the Chekiang coast. The pirate fleet was destroyed with Ts'ai Ch'ien going down with his ship.\n\nWang was born and named Te-lu, literally meaning \"To become prosperous and happy\", in 1771, the thirty-fifth year of the emperor Ch'ing Ch'ien Lung, in Kiangsi's provincial city of Nanch'ang, and in later years acquired the courtesy name of Pai-ch'u, literally \"All Honours are concentrated within Him\"; and the literary name, Yü-feng, literally meaning \"The Jade Peak\". He died at the age of 71 in 1842 on the Pescadores, an archipelago in the middle of the Straits of Formosa, and having been borne in honour back to Taiwan, was buried in Hsin-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "The Guerilla Training School 1942-1943 Tianmushan Mountains\n\nAnhwei\n\nKiangsu\n\nNanking\n\nChifakiang\n\nSoochow\n\nTai Hu\n\nYangtze R.\n\nKiukiang\n\nLake\n\nNanchang\n\nR. Kan\n\nKiangsi\n\nYingtan\n\nVI.\n\nGuerilla Training School\n\nHangchow\n\nShangrao\n\nFukien\n\nKimihua\n\nChekiang\n\nProvincial Boundaries\n\n1) Mountain Areas\n\nFront Line, early KAI\n\n1) Japanese Advance, Spring 1941\n\nRailway\n\nNingpo\n\n0 56 100 Kilometres",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "33\n\nbefore Mesny reached Hami,\n\nDuring the Franco-China War of 1883 when Tso was Governor-General of the southern provinces of Fukien and Chekiang, which included Formosa [Taiwan] where the French did much of their fighting, Mesny was invited by Tso's private secretary in Foochou to come to that city to see Tso with a view to undertaking some of the 'progressive' works he, Mesny, had recommended years beforehand, including telegraphs, railways and mining. Mesny was involved at the time transacting some business in Shanghai for Viceroy Chang Chih-tung and replied that he would call at Foochou on his return from Canton. Viceroy Tso, however, died before Mesny arrived in Foochou.\n\nMesny appears to have revelled in including short tabloid-style titbits usually revealing some appalling or unspeakable act by a Chinese official. One such was the tale of the Manchu bannerman who became such an intolerable nuisance as a Chinese government spy at the British Legation in Peking, where he had been employed as a teacher for many years, that he was expelled from his job. Mesny added that as a reward for the efficient secret services he had rendered his government he was given the rank of Expectant prefect of Kueichou, in about 1874, where he did much mischief and was then transferred to Kuangtung where he remained as an ‘incorrigible anti-foreign mischief maker under the protection of the notorious anti-foreign Tatar, General Chang-shun.'\n\nMesny went into a little detail on the subject he called \"Traitors in Camp' [Nei-ying or li-ying]. These he noted were greatly depended upon in all official (and most other) undertakings. He supposed that there was not a Yamen or office in which there was not some individual paid by a rival to disclose the affairs of that place. Writing in 1905 he accused some of the anti-Christian Chinese of sowing discord amongst Christian missionaries. The latter he claimed 'are so bigoted yet simple that they are very easily imposed upon by designing mischief makers who wish to embroil the missionaries and bring them into evil repute'.\n\nAlthough the majority of titbits on Chinese culture, the social scene and personalities, consisted of one or two paragraphs, Mesny occasionally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "58\n\n[8] Notes on Official Rank and Degrees [in China]\n\n[9] Notes on Ranks and Duties of Customs Officials [A subject on which Mesny would be an authority in his own right]\n\n[10] Notes on Manners and Customs of the Chinese\n\n[11] Notes on the Cycles of Cathay for nearly 5,000 years\n\n[12] Notes on the Chinese Army and Navy\n\n[13] Law of the Ch'ing dynasty\n\nMany of the items on Chinese lore printed in 1905 were individually dated 1895 and had obviously been prepared at the time Mesny was producing Volumes 1 and 2.\n\nDuring the publication of the four volumes he described a large number of items such as the towns and cities of various provinces, one by one, with their longitude and latitude, ancient name, distance from Peking in 'li', their allotment of literary and military undergraduates every three years, and their produce. These must have been culled from a Chinese official source either direct or, perhaps, second hand, just as he must have culled a fair number of small items from other publications. He explains that he kept notes during his travels against the day when he would write it all up but regrettably he lost a number of his notes first in Tai-yuan in 1881 and again in Chungking in 1885. There is always the question of how reliable his memories of 30 - 40 years earlier were, and how much they were coloured by later events and changes in his own thinking.\n\nHe wrote several book crits under Editorial Notes in the final volume, books which obviously had attracted him personally such as the one in February 1905 on the book Les Chinois, Peints par Eux-memes by the Chinese General, Tcheng Ki-tong.' He explains that Tcheng was the Attache of the Chinese Legation in Paris and a first rate French scholar. However, Mesny doubted whether the General had the ability to write such a book unassisted by a Frenchman of considerable literary attainments. The book was in its tenth edition; it was,' wrote Mesny, 'well written, and gave a very good account of China or the Chinese as they were in Fukien, although many of the manners and customs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "59\n\nprevail elsewhere, and some of the descriptions held good for the whole of China. But,' continued Mesny, 'China is a large Empire, and General Tcheng was too young when he left China for Europe to have seen much of his own country. He was no doubt much better acquainted with Parisian manners and customs than with many manners and customs which prevail in many parts of the Chinese Empire. Nevertheless, his book deserves to be read more than once, even by me, who have seen so much more of China and the Chinese than General Tcheng has so far. Had I the literary qualifications of the writer of Les Chinois, Peints par Eux-memes, I could write at least a dozen such books on China and the Chinese without exhausting the stock of information I have acquired during my forty-four years' residence in the country. I have been treated in some parts of China much the same as General Tcheng was treated in Paris,'\n\nThe Miscellany probably just about paid its way though from the occasional note of sadness though not despair which appears from time to time, Mesny must have continued more for the desire to make a living and perhaps also to keep his name before the public eye rather than to earn a fortune. It was by no means smooth going and at times he must have upset individuals and even groups such as the announcement he made in July 1899 that his Miscellany was being boycotted by the press, bankers, insurance and shipping agencies and by shopkeepers. He bemoaned the fact [Volume II, Issue 28: Sep 1896] that the loss on the first year's publication was over $2,000.\n\nSeveral times in the course of his Miscellanies Mesny repeats a disclosure of a titbit of news or political scandal to prove that he was first and that the North China Daily News and the Shanghai Mercury had simply copied his original scoop without attribution.\n\nA number of magazines were being published around this time on the China Coast such as The East of Asia Magazine, printed and published by the North China Herald Office in Shanghai, a quarterly illustrated consisting of essays on topical subjects such as Chinese customs and superstitions, gems of Chinese poetry, bits of Fukien travel, Ningpo under the T'ai-ping's, etc mostly written by reasonably well known people. It only ran for a couple of years. Another was Social Shanghai, a monthly glossy journal relating western social happenings mostly in Shanghai but in a few instances referring to the outports. It consisted of the usual society articles, including births, deaths and marriages, the races, and lengthy pieces about the Shanghai Volunteer Corps. This ran",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "76\n\nThe Chinese Government, Mayers does not refer to the Lien-chûn Ying. Mesny's ambiguous descriptions are confusing though it would seem that there were four separate bodies, the Banner Forces, the ill-trained Green Standard armies under provincial control, the Disciplined Battalions formed from the Green Standards forces, and the local defence train bands.\n\nThe standing army was divided into two great classes, the Banner Forces, [Ch'i-ping], and the Militia Forces (Chih-ping]. The real Chinese National Army also called Ying-ping generally styled by foreigners as the Green Banner Force [Lu-ch'i Ying'] derived its title from the colour of their triangular standard, green satin with a red satin scalloped border and a golden dragon embroidered in the centre. Each province had a separate army corps under a C-in-C styled Ti-tu Chün-men [one such force was the Kueichou Provincial Force operating alongside the Szechuan Force in which Mesny served]. The forces consisted entirely of Chinese and were, in fact, a part of the local militia. Three centuries ago, wrote Mesny, it was the finest military force in the world: as it was in 1895, he added. The force was beneath criticism.\n\nThe Disciplined Army battalions, the Lien-Chün Ying [troops trained by and after foreign advisers], was a new organisation instituted by Ts'en Yü-ying, formerly Governor of Yunnan, Kueichou, Fukien and subsequently Governor-General of the Yun-kuei provinces. It consisted of detachments from the various Territorial Green Regiments formed into battalions and bearing the same territorial name as the regiment from which they had been detached and of which these detachments actually formed or constituted a fighting or field battalion. The Disciplined Battalions were armed with obsolete rifles but far superior to anything opposed to them in Yunnan or Kueichou. These Disciplined Armies, often referred to as the Anhui and Hunan Armies, were originally privately raised and financed by Tseng Kuo-fan and Li Hung-chang to combat the Taiping rebel armies and were under the personal command of Han Chinese generals. Later, they employed westerners such as Mesny to assist China's programme of 'self-strengthening', primarily in the sphere of armaments.\n\nAlthough Mesny explained that there was a lack of uniformity in organisation throughout the whole of China he went into some detail, and added that each provincial army corps was considered a regular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "77\n\narmy in itself, especially organised to meet the requirements of its own territorial demands or necessities. The various provincial army corps [chün] consisted of two or more territorial divisions called chen besides several [from 3-10] territorial brigades called hsieh. The divisions consisted of several regiments and battalions, both of which were called ying; the regiments were commanded by ts'an-chiang [colonels] or yu-chi [lieutenant-colonels], and battalions by tu-ssu [majors]. Most regiments and battalions were divided into two or more companies, shao; however, a few regiments and battalions were not divided at all, with the officers in each regiment or battalion holding common authority over all portions of the regiment or brigade.\n\nMesny frequently referred to individuals as holding the rank of lieutenant-colonel in one context whilst elsewhere describing them as generals. This was finally clarified in a throwaway line buried in other text when he wrote, 'In China Brigadier-Generals, Colonels and Lieutenant-Colonels in command were all considered to be General officers, that is Chiang-Chün.' General officers, chiang-kuan, in the territorial army were those brigadiers, colonels and lieutenant colonels in command. In field forces the commanders of battalions were also so styled by courtesy irrespective of rank. The same courtesy was extended to the chief of battalion, ying-kuan, in field forces where many of them had only permission to wear a button sometimes of the lowest civil rank and degree.\n\nMesny summarised the order of battle including the Chinese naval forces, with two provinces, Kuangtung and Fukien each having a naval force, and another stationed on the Yangtze. Finally, with the northern steam fleet of iron-clads there was a total of twenty-one army corps, i.e. provincial forces, and four naval corps for the whole Chinese empire. To these had to be added the Tartar Banner forces forming the garrisons of several important towns, Canton, Foochou, Hangchou, Cha-pu, Chinkiang, Nanking, Peking and elsewhere. Also the numerous regular field troops denominated Yung or Lien-chün which had been kept under arms in various parts of the empire since the Taiping Rebellion (which, he added, were a great deal more formidable in numbers as well as effectiveness than the whole of the sedentary garrisons or ordinary chün or army).\n\nIt was not until, literally, the latter days of the first campaign that an overall commander was appointed, with the Szechuan Force commander",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "92\n\nLi Hung-chang ## [1823-1901]\n\nHe was one of the outstanding figures in modern Chinese history; a statesman and diplomat. He was Governor of Kiangsu province at the time of the Taiping Rebellion, and again was a major proponent in the self-strengthening movement in Imperial China during the latter years of the Ch'ing dynasty. He was first a soldier who came to notice during the suppression of the Taiping rebellion and later went on to help develop western economic methods to endeavour to lead China into a greater independence from western domination. He emerged from comparative obscurity commanding a few battalions of field troops with the title of Expectant Tao-t'ai of Fukien in 1859 serving under Tseng Kuo-fan (q.v.) and soon rose to fame.\n\nLiu Ming-ch'uan ## [1836-1896]\n\n劉銘傳\n\nSaid to have been a gang leader who murdered a rich villager. When the Taiping rebels threatened his area, he organised a volunteer corps which became famous as a military leader. He was rewarded by being made an official of the first rank and Commander-in-Chief of Chihli at the early age of 29. Under the command of Tseng Kuo-fan, he defeated the Nien rebels. Some time later, in 1884, he was made Governor of Fukien during the France-Chinese war and ordered to garrison Formosa. Liu was defeated in several lesser battles but held Taipei and was probably saved by a French change of policy when they withdrew from Formosa [Taiwan]. Liu was made Governor of Taiwan in 1885 and relinquished his post in 1891, dying in retirement.\n\nLittle, Robert and Archibald\n\nRobert [Bob] was a failed tea merchant who edited the North China Daily News for eighteen years. According to OM Green, he was the best-loved man ever known in the Settlement [Shanghai]. His brother, Archibald Little, who was not so loved according to others, has been credited with designing and taking the first steamship up the Gorges. He made the first attempt in 1888 but, when he got to I-chang, the officials raised a storm of protest and he had to desist; the Chinese Government afterwards buying up his ships. In 1899, he tried again, with a boat called the Pioneer, and got through from I-chang to Chungking in seven days compared with the three or even six weeks it took a junk to be hauled up by trackers on the bank. Archibald's wife, Alicia, founded one of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "94\n\n[passport) of Prince Su was printed on page 235 of Volume 4 [18 March 1904] of Mesny's Miscellanies.\n\nTseng Kuo-fan [1811-1872]\n\nA Confucian statesman and general who defeated the Taiping rebels in Nanking and put an end to the rebellion. He was first a militia leader, then a Governor-General of the Two Kiang provinces and finally the Imperial Commissioner for the suppression of the Taiping Rebels. Later he became the Imperial Commissioner ordered to suppress the Nien rebellion. He was Viceroy of Chihli in 1869. His Hunan Army provided the Manchu dynasty with a new lease of life.\n\nTso Tsung-t’ang [1812-1885]\n\nAn official who first came to the notice of his emperor when he was an active and successful military officer during the Taiping Rebellion. He was raised to an earldom and up to 1866 earned renown as an administrator in the provinces of Fukien and Chekiang. With his experience during the Taiping Rebellion he was sent to Shensi and Kansu to suppress the Muslim revolt [1862-1873] and, en route, he helped suppress the Nien rebels. He remained Governor General of Shensi and Kansu for many years and later in 1884 he became Governor of Fukien province during the French attack on Foochow and Keelung in Taiwan. He died in Foochow the following year.\n\nWard F T [1831-1862]\n\nAn American mercenary and founder of the 'Ever-Victorious Army', a Sino-foreign military force which aided the Manchu Ch'ing dynasty suppress the Taiping rebellion. He was killed in battle in September 1862 near Ningpo and was at first succeeded by another American, Burgevine, and then by Charles Gordon [q.v.]. Ward married Miss Yang, the daughter of the official banker Yang Ta-Ki, a Tartar. A magnificent mausoleum was erected over his grave in Sungkiang in 1877.\n\nWylie, Alexander [1815-1887]\n\nA missionary and scholar, editor of the Chinese Recorder.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "111\n\nTHREE FUKIENESE (MIN-NAN) CULTS\n\nPao-sheng Ta-ti, Ch'ing-shui Tsu-shih and San P'ing Tsu-shih\n\nKEITH STEVENS\n\nNot more than seventy miles distant from Amoy, though in different directions, three separate cult centres remain extremely popular not only with local residents but with Chinese emigrants from the area who now live as far afield as Java, Sumatra, Singapore, Malaysia and Taiwan. They are the cults of the health protector, Pao-sheng Ta-ti; and of two individual and distinctive Buddhist monks deified centuries ago, Ch'ing-shui Tsu-shih and San P'ing Tsu-shih.\n\nPao-sheng Ta-ti\n\nThe first, Pao-sheng Ta-ti, was traditionally a Sung dynasty local herbalist doctor, Wu T'ao or Wu Pen, who remained a bachelor and died in AD 1035. He is remembered not only for the magic spells he performed, such as spraying spirit water from his mouth on corpses or human skeletons bringing them back to life but, as his fame as a successful herbalist spread beyond Fukien, it led several centuries later to him being officially deified by Imperial Decree. It is not surprising therefore that his paramount role as a deity is to heal the sick. Known throughout his district, near Amoy, as the expert doctor who used his skills to cure the man in the street, he is remembered as having given his services free to the poor and by becoming a local deity by popular acclaim very shortly after his death. An image was carved by a local carver not long after his demise, said to be a true likeness but, according to another legend, it was how the carver had seen him in a dream. He is said by some to have been accompanied by a former petty official, only known as the Great Saint who Flew Off to Heaven [Fei-t'ien Ta-sheng], who also helped with his medical services. Pao-sheng Ta-ti is the patron deity of herbalists in Taiwan who claim he wrote a major medical encyclopedia and was a specialist in acupuncture in addition to his other skills.\n\nWu T'ao, born around AD 979, is said to have lived a virtuous life.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "112\n\nduring which he acquired extraordinary powers having been provided with a set of secret prescriptions, exorcists and talismans by the major goddess, Hsi-wang Mu'. He was a Taoist Master, a vegetarian who never married and a philanthropic doctor who died at the early age of 58 having worn himself out in the service of his fellow men. A tale told by a Taiwanese related how Wu T'ao's father, Wu T'ung and his mother, née Huang, fled from their home in northern China, during the troubled times of the Sung, to a village near T'ung-an on the Fukien coast where they settled and built a thatched cottage. His mother realised after a dream that she had become pregnant by a famous deity and eventually bore a child naming him T'ao. In another version his mother conceived after she had dreamt that she had swallowed a white tortoise.\n\nWu T'ao, or as he is known in a number of temples, Wu Chen-jen [Wu the Perfected Man] is often claimed to have come from Ch'uan-chou in Fukien, although in SE Asia there have been several other cities and areas claimed by devotees to have been his birthplace, including T'ung-an, Swatow and Chang-chou [in practice, as we have seen, he came from a small village in the centre of a triangle between T'ung-an, Amoy and Chang-chou]. As Wu T'ao grew up he travelled far and wide studying Taoist disciplines and grew strong and healthy but remained celibate and vegetarian. A temple keeper in Singapore understood that by vegetarian it was meant that he could eat buffalo and goat meat but not dog.\n\nImages of Pao-sheng Ta-ti in general represent him as a black-bearded middle-aged man dressed in court robes and an imperial crown consisting of a flat mortar board with a bead screen hanging down before his face, and sitting on a dragon throne. There are a number of variations such as the scholar's gauze cap instead of the crown. His images are generally identifiable by the convention of the cuff of his left sleeve being clutched by the thumb of his right hand, with only this thumb visible. In Singapore where all carvers were aware of this convention such images are universal. However, the carvers all added that they were unsure whether such a convention was known elsewhere. It is, and in a number of temples in Taiwan the images of Pao-sheng Ta-ti have the right thumb just poking out of the right sleeve, although in Chia I the convention has added one finger to the thumb. In the majority of temples he is portrayed with small animals under his feet, said to be lions, whilst in two temples, both in Taiwan, he has two tiny tigers protruding from his clasped hands within the long sleeves of his robes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213064,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "113\n\nThe mage in bus cult centre in the village of Pai-chiao ft, between Amoy and Changchou, is swathed in silken robes making it impossible to note any iconographical detail. Images of his parents and his elder brother, but none of his only sister, stand on a secondary altar in the cult centre together with a large metal bowl in which it is claimed that Wu Pen had concocted his herbal remedies. Caretakers in the cult centre point out the site in the village of the house in which Wu Pen had been born and lived out much of his life, and also the place at the end of the village where the sea once lapped the shore long before a series of land reclamations left Pai-chiao ft from the open sea.\n\nIn legend Pao-sheng Ta-ti has thirty-six warriors who carry out his orders under two senior soldiers, General Tieh [or Chao] # [#]19¤ and Marshal Kang. Such retinues have been observed in a number of temples dedicated to Pao-sheng Ta-ti in Fukien, Taiwan and in SE Asia, either with him or on side altars, or in a great number of temples painted individually across one of the temple's side walls as a large mural.\n\nA large tablet dedicated to his parents stands on the rear hall altar of a large temple dedicated to him in Tainan city. One smaller image portrays him with a bowl in his hand and a dragon with a pearl in its mouth before his feet?. Two major statues, at floor level, flanking the altar on which Pao-sheng Ta-ti is the main deity, were identified as Chang Sheng-che ' * P K and Chiang Hsien-kuan Il about whom none of the temple staff could offer any information. They would appear to be Pao-sheng Ta-ti's assistants or guardians. However, in Taiwan other pairs of guardian generals have been identified. These have included Generals Chien and Chao MA and Marshals Kao and Yin á KIM.\n\nAlso in the Tainan temple two assistants on the main altar table are Ts'ai-yeh T'ung-tzu X RM and Tsuo Chih T’ung-tzu, 1⁄2 Youths who Collect the Herbs and Compound the Medicines.\n\nLegends about Pao-sheng Ta-ti's origins, powers of magic and his ability to cure the sick abound. He was regarded not only as a powerful mediumistic protective deity who provided effective prescriptions, he was also believed able to stave off floods or bring much needed rain. He is said to have saved the city of Changchou from plague, and again later from starvation during a prolonged drought. He was also summoned to Court where, either in about AD 1030 he cured the Empress Wen or in AD 1408 when the wife of the Ming emperor suffered from sore nipples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "114\n\nor a boil on her chest which other doctors had been unable to cure. The story adds that he was required to pass a test before he would be allowed to approach the empress. He was offered a silken thread which had been tied to a column in the hall [or on the knob of a door] but behind a screen and was then asked to take the empress's pulse. It was the custom to take the pulse of ladies by remote means using a piece of thread tied to the wrist. Wu correctly diagnosed that the thread was tied to a column [by the pulse of the dragon in the stone] and not the empress's wrist as he had been told it was. They next tied the silk to the paw of a kitten and again Wu was able to identify the pulse as non-human, and it was only then that he was allowed to treat the empress. Having cured her illness the emperor asked what reward Wu would like and, so legend claims, he requested an old set of the emperor's cast off clothes. After his death Wu was deified by the emperor as Pao-sheng Ta-ti, alluding, so it is said, to him being dressed in the emperor's cast off robes. A caretaker at his cult centre added that as Wu wore the emperor's clothes in life and was buried in them he had command over minor deities and even some of the major ones such as Lei Kung, the god of thunder.\n\nA strange tale recounted by a temple keeper in Jakarta claimed that Pao-sheng Ta-ti appeared to a Sung emperor in a dream and informed him that he, Pao-sheng Ta-ti, was an incarnation of the Yellow Emperor [Huang Ti] and bore the same surname as the emperor of the Sung, Chao. Therefore, so the story concluded, Pao-sheng Ta-ti was regarded as the imperial ancestor and his special protective deity.\n\nHis cult, first established at the Lung-chiu An, a monastery not far from Amoy, and later at the Tzu-chi Kung in Lung-hai [Pai-chiao], was carried by immigrants through the ports of T'ung-an, Amoy and Hai-ch'eng to the southern seas. The oldest image of Pao-sheng Ta-ti in Taiwan is probably in Hsueh-chia in Tainan county where it is said to have been brought over to Taiwan from the mainland by Koxinga.\n\nSome indication of his popularity as a doctor deity in Taiwan is manifest by his presence as the major deity in at least 160 temples on the island, dedicated to him, predominantly in the areas of Tainan and Yunlin, with a great many more as the main deity on a side altar of other temples. A noticeable increase in shrines dedicated to him occurred after the great plague swept Taiwan in 1699 killing large numbers of new immigrants. It was believed that an image of Pao-sheng Ta-ti brought over from Fukien,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "115\n\npossibly the one said to have been carried over by Koxinga, had miraculously brought it under control\n\nImages of Pao-sheng Ta-ti have been noted on altars in only two temples in Hong Kong, one in a Ch'ao-chou refugee community and the other in a Hakka community temple. Although his image has not been seen in any Cantonese temples there, it has been noted in temples where Cantonese are predominant in Ipoh and Kuala Lumpur in Malaysia.\n\nIn Pao-sheng Ta-ti temples, in SE Asia in particular, devotees take articles of clothing usually worn by a sick person who is unable to come to the temple in person, and wave them through the incense smoke before his altar. This can be done by the devotee himself, but normally the act is performed by a priest or member of the temple staff with a formalised ritual. The article is then taken back to the sick person who, wearing it, believes that Pao-sheng now knows about his illness and will do something about it.\n\nHakka vendors of herbal medicines venerate the Great Emperor as their patron, and in Malaysia a Hakka devotee claimed that this deity is worshipped mainly by Hakkas, with Wu T'ao himself having been a Hakka. Vaughan in Singapore in 1878 also claimed that Hakkas in eastern Kuangtung worshipped him, but as the King of Medicine, Yao Wang, and described the image of Pao-sheng Ta-ti in the temple in Telok Ayer Street as a ‘jolly looking elderly gentleman who watches over the sick and afflicted.' Vaughan explained that the title, that of Ta Tao Kung, was particularly used by Singaporean Hakkas.\n\nIn SE Asia, Pao-sheng Ta-ti shares the main altar with one or two other deities from much the same part of Fukien. These are Ma Tsu and Ch'ing-shui Tsu-shih, with Ch'ing-shui Tsu-shih the senior and Pao-sheng Ta-ti the junior deity. There have also been a number of innuendoes hinted at by temple keepers that there is constant friction between Ma Tsu and Pao-sheng Ta-ti following the failure to successfully arrange a marriage between the two.\n\nCh'ing-shui Tsu-shih\n\nThe second of the three cults, that of The Patriarch of Clearwater, Ch'ing-shui Tsu-shih, is a popular local Fukienese healing deity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "116\n\nwho watches over the health and welfare of the community, though one story claims that he was originally worshipped by agriculturists probably due to his acclaimed ability to cause rain during droughts. Although revered in temples dedicated to him he is, however, nowadays more widely worshipped in other temples where he is a secondary deity. The cult which developed around the memory of a long dead Buddhist monk, a Sung dynasty Ch'an Master, has now become interdenominational with him being worshipped in folk religion temples using Taoist rituals.\n\nCh'ing-shui Tsu-shih is consulted by devotees to obtain treatment for and cures from their infirmities, and is also offered regular reverence for the protection of health by the hale and hearty, and for peace of mind and tranquillity. In some places he is believed to be particularly efficacious for the treatment of deafness, insanity and blindness. In a great number of folk religion temples in which his image is housed there are mediums who speak with his voice providing answers to queries, prescriptions and protective talismans. Exorcists also operate before images of Ch'ing-shui Tsu-shih. He is moreover revered as a loyal Chinese, violently anti-Mongol [claimed so even to this day!], tales being told of his loyalist activities against the usurpers.\n\nHis image, despite being a popular folk religion deity, is easily identifiable firstly by the robes and hat of a Buddhist monk, and secondly by his black face and in particular, by his comparatively large hooked nose and jutting chin. His face is pinched and drawn, looking remarkably like the preserved bodies of certain monks seen on Buddhist altars, and also looking for all the world as if he has lost all his teeth. His images, depicting him sitting cross-legged, are usually swathed in silken robes donated by devotees annually on his birthday. He is also portrayed holding a fly switch or a bowl and rattle staff. In several temples, all near to Hsikang just north of Tainan, three images side by side represent this one deity: they are said to be three brothers, of whom the eldest represented the deity with his black face, the other two, without individual names, having red and yellow faces, but all three together are believed to be a Unity. There did not appear to be any legend supporting this concept, though the three each has a separate annual festival [There appears to be a possible confusion here with the cult of San Tai Tsu-shih : see below].\n\nCh'ing-shui Tsu-shih's cult centre is located at his major temple in P'englai in Anhsi county in Fukien province. He is also the patron of\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "118\n\nin Anhsi where he and his supporters fought on as a resistance movement against the occupying Mongol forces. His followers and later, devotees, supported the forces which eventually overthrew the Mongols and drove them out of China, bringing the Ming to power. Ch'ing-shui is now being remembered and, so it is said by some, having been deified by a Ming emperor, was a loyal anti-foreign hero.\n\nAmong the several radically differing stories of Ch'ing-shui Tsu-shih's origins, one maintains that he, Ch'en Chao-ying, was born as late as AD 1084 in Honan province, distinguishing himself in battle in the imperial army of the Southern Sung during an expedition into south China. He settled in the area of Ch'ing-shui in Fukien province and, as a determined opponent of the Mongol invaders who had usurped the throne having conquered China, he travelled around Fukien and Chekiang disguised as a Buddhist monk, plotting against the occupying forces. Although he had little success himself, he finally settled in Anhsi where he exhorted the local Chinese to resist Mongol rule and restore a Chinese emperor. After his death he was deified and revered as a patriot, with the first emperor of the Ming bestowing a posthumous title on him, as the Lord Protector of the Country (Hu-kuo Kung). In Taiwan tales are told about his loyalist Chinese activities against the invading Manchus in the mid-17th century, a confusion by those who had heard of his exploits against the invading Mongols, and confused it with the invading Manchus some five hundred or more years later.\n\nThe second major story describes him as a very ugly Tang dynasty monk named Ch'en Ying, or Ch'en P'u-tsu, born in Anhsi in Chuanchou prefecture where he entered a monastery as a child and spent his life travelling about helping the sick and the poor as well as doing valuable social work such as constructing bridges and repairing roads. He died at an early age, underfed and cold. His body did not decay, it simply turned black and a cult grew around his preserved body [there is no evidence that such a preserved body ever existed though the practice of preserving the bodies of certain dead monks, called Fleshy Bodies was not uncommon]. Variations of this story assert that he entered the Ta-yun Monastery to become a monk before moving to the Kao Tai Mountain where he built a hut and spent his time meditating. He later studied for three years with a hermit on Ta Chin Mountain and learnt from him a new meaning of Buddhism. He returned to his home area to care for the sick and needy and once when there was a dreadful drought\n\n6",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "120\n\ndrought. He is also renowned for his supernatural involvement in the construction of major bridges.\n\nIn some villages when a person dies, an image of Ch'ing-shui is taken from the temple for a fourteen or twenty-one day stay, to help pass on prayers and supplications of the relatives to the Underworld on behalf of the newly deceased soul.\n\nThe dates of his annual festival vary considerably from temple to temple. The most popular dates are the 6th of the first lunar month and the double sixth. In Singapore it is celebrated more often than not on the 7th of the first, with the second and fourth days of the twelfth lunar months being quite popular too in Malaysia and Taiwan. In a few places he is revered on the 13th day of the fifth lunar month, the anniversary of his death. In Singapore his cult followers claim that his festival is not celebrated with processions as other cults do with their deities.\n\nSan P'ing Tsu-shih\n\nThe identity of the third cult deity, San P'ing Tsu-shih, has proved controversial as a number of temple keepers in Singapore and Malaysia have claimed that he is identical with Ch'ing-shui Tsu-shih. The majority, however, believe him to be simply an influential Buddhist priest whose name is now lost. He was generally known by his name in religion, I-chung and, according to T'ang inscriptions, was considered to have been a patriarch of Chinese Buddhism, a local claim which failed. Nowadays he is revered by devotees in the popular religion temples where his image stands on its own altar and where he is prayed to, especially, for his ability to cure sickness.\n\nHis cult centre is some twenty miles south west of Changchou in P'ing-ho district where his temple is popular with pilgrims from Amoy and Changchou who travel to the remote site by bus in large numbers. Very small images of the deity are to be seen hanging from the rear-view mirrors in taxis in Amoy where he is claimed to be the most popular of all protective deities.\n\nLegend claims that he lived in Changpu in Fukien province, a learned man who was able to predict the patterns of lives and the dates of individuals' deaths. According to a temple keeper in Nantou in Taiwan,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "122\n\nshih. The latter has not been noted in any altars in southern Fukien province, nor in SE Asia, though it is almost certainly a local Fukienese cult. However, in one of the temples in Singapore containing the image of San P'ing Tsu-shih it was claimed that there was a trio of sworn blood brothers, San Tai Tsu-shih, San P'ing Tsu-shih and Ch'ing-shui Tsu-shih. This group logically ties together the concept of a trio, with Ch'ing-shui being involved as a junior deity and with a black face.\n\nThe confusion arises presumably due to the similarity of the images. San Tai Tsu-shih is also depicted as a standard image of a monk, sitting cross-legged, wearing the five-leaf bodhisattva crown, but with a pink face. He is also depicted holding a fly whisk in his right hand and his left hand in a Buddhist mystical sign. Legend, as related in one of the temples, claims that the three generations, the father, grandfather and son, were fortune tellers of great renown who lived a thousand years ago in Ankur in Fukien, who cured the sick. In several successive years of desperate drought and famine, so the legend continues, they disposed of all their worldly wealth, giving it away to the poor and needy. Revered predominantly by emigrants from the Ankur region the triad is prayed to for a cure for all forms of sickness. They are also revered by local people who bear the same surname, Lin, with people referring to the old grandfather for advice on land purchase and before starting up a new business.\n\nThese three cult deities are revered separately and on their own altars in different temples both in the Amoy region and elsewhere, and are regarded as important cult units. Ostensibly the latter two, the deified Buddhist monks, would seem to be Buddhist deities; however, in practice all three cults are to be seen nowadays only in popular religion temples though never together. As with virtually all popular religion cults, they are not revered in isolation and stand on their own altars in temples beside altars bearing other deities of unconnected cults.\n\nNOTES\n\nOthers claim that it was the Lord of the North Star (Pei-tou Hsing-chun) who introduced this deity to mankind.\n\nThis is one of the instances when he appears to be being confused with Sun Ssu-miao.\n\nChang Sheng-che was identified in a rural temple in Chin-mei, on the mainland across the strait from Amoy island as the 'magician' Fa-chu Kung [qv]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "126\n\nCult centre of Ch'ing-shui Tsu-shih some 19 kms north of Anhsi in southern Fukien: on the mountain top at Penglai where his hermit cave was located.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "128\n\n1\n\nSan-p'ing Tsu-shih in his cult centre in P'ing-lo country, southern Fukien",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213292,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "94\n\ntoys. These can include handheld windmills and objects like whirligigs. For good business, chi must be stimulated. Along Lockhart Road, for instance, there is both a yin and a yang side. This affects all establishments (Kahn, 1985: 4). On the sunny side, business is usually brisk, while on the opposite side, it is normally quiet. Yin and yang are really like two poles and two aspects of hei shai. It all amounts to balance and complementariness of opposites. This helps promote and bring about harmony within that abstract thing which mankind calls nature.\n\nEitel described yin and yang as two 'magnetic' currents; the latter male, positive, and favourable; the former female, negative, and unfavourable (Eitel, 1984: 17). All sorts of things, situations, and movements stir up energy or chi, even, for example, a garbage chute constructed in a block of flats. Hong Kong's Mass Transit (underground) Railway has been likened to a dragon which can move vast amounts of chi. On the busy side of a street, business activity makes more business. Some commercial premises have a vehicular flyover constructed outside. This is described as a kam tu tai (gold waist belt) (...). The fung shui master who visited the business premises in question likes to position 'capstan timepieces', or clocks with moving parts such as pendulums. He is fond of utilising octagonally shaped clocks because they represent ba gua.\n\nTHE\n\nSuch methods, the fung shui expert in question claims, are based on 'his own theories'. He tends not to use octagonally shaped mirrors to bounce bad influences back to source, as do many other masters. An experienced fung shui consultant can, so they claim, 'see' chi, just as it can be 'sensed' in high places at dawn where there is an absence of structures. On such occasions, when the air is fresh, you feel better.\n\nWind chimes and Buddhist bells, which have become more popular in the West of late, are also supposed to be able to summon, redirect, or temper 'dragon energy' (namely chi) into domestic or commercial premises.\n\nOf the two major schools of fung shui (Lung, 1980: 84), the Fukien School places emphasis on the use of instruments, such as the compass (although each school has its own variation of the compass). The Kiangsi School, on the other hand, sometimes known as the 'School of Form', is more concerned with the numbers theory, the trigrams, and the 64 hexagrams. With the latter School, expressions like 'stirring up dangerous forces' or 'reaching a bottleneck' are not infrequently made. Astrological elements,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "'Doctrine of the cosmic breath', and outlines of nature involving landscapes, mountains and watercourses, and their likeness to animals either mythical or real, are employed. Of the Fukien and the Kiangsi Schools, the latter is the more popular in Hong Kong, although the two have tended to merge and overlap like Buddhism and Taoism over the past century.\n\nIn addition to the two main schools of fung shui, as already demonstrated, there are variations in methods used by different practitioners. Although they may know things about 'unseen forces' and the supernatural that they did not learn through schooling, because fung shui is complex, alternative interpretations by different masters are by no means uncommon. One frequently finds that a master's personality plays an important part. Many masters do not share the same views or give identical advice. They have been likened to blind men feeling the same water buffalo and getting different impressions. One touches its head, another its tail and so on. On account of such factors, Chinese geomancy has been described as rather 'hit and miss'. Certainly, it is 'by no means an exact science'. But science can be a dead end anyway to an imaginative soul.\n\nSick Building Syndrome\n\nA great deal has been written in recent years about the effects of chemical emission of building materials on occupants. Dr Bill Wolverton, a member of the United States 'Plants for Clean Air Council' (Plants that cure ..1992), maintains that research proves plants in buildings can filter out harmful chemicals. Microbes in the roots detoxify and help purify air. Naturally, some plants are better at this than others, and only fresh plants can provide energy and power to attract positive forces. Azaleas or plants with sharp, pointed leaves are to be avoided because of the 'dagger effect', Chinese believe.\n\nWhen the leaves of fortune plants wither and turn yellow, however, they should be replaced, or yellow edges should be trimmed. Most Chinese will tell you that with fresh bamboo, this is permissible. Others insist you should not cut plants after they have grown, while in your possession, as you are 'cutting away your own wealth'. Incidentally, some Chinese believe, with plants and flowers symbolising growth, life and nature, and with colours linked to the Five Elements, it is natural to place them in green or blue vases.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "125\n\ncalling the Chinese \"disloyalists\", the Fukien braves sided with the enemy and set fire to the town. The foreigners then got over the wall and burnt the Manchu quarter, the Assistant Tatar-General and the acting Sub-Prefect losing their lives, and the taotai escaping to Kashing. The Magistrate Wei Feng-chia led a body of militia to oppose the British advance on the town and was killed, and whilst Heng Hsing, the Chinese Force commander at Hangchou was cashiered, the Chinese commander at Chapu, Chang Hsi, escaped death and capture but was later, posthumously, accused of having run away. The official toll of Chinese casualties including civilian casualties was said to exceed 1300. This figure includes more than 400 officers and men from the Green Standard force and 280 Manchu Bannermen.\n\nWhen I-li-pu \"arrived at Chapu, the English demands, so the Chinese version continues, were so extravagant that nothing definite could be arrived at; and, when the Governor requested the Emperor's sanction to the restoration of the score or two of white and black barbarian prisoners, the foreign ships had left Chapu. The prisoners were then sent to Chen-hai, and it was suggested that bygones should be bygones; but the English would not listen any more.\n\nThe idea of an attack on Hangchou itself by the British forces was now abandoned and attention was directed to the important trade centre of Shanghai. The British, having destroyed the Chinese arsenal, guns and all Chinese government stores in Chapu, released all their prisoners of war cash with a small present, and then on the 28th May embarked for the Yangtze and Woosung, the town at the mouth of the river leading to Shanghai. The transports took fifteen days to cover the hundred miles to Woosung which was bombarded and captured by naval forces. The war ended two months later before the walls of Nanking,\n\nThe 18th Royal Irish was disbanded in 1922 and amongst its many battle honours was 'China 1840-42'. The men of the regiment who took part in the campaign were eligible for the medal awarded for the 'China War' though, regrettably, there was no bar for Chapu.\n\nIn March 1994 my daughter and I tried to find the site of the joss house. Enquiries in the town of Chapu itself were received with polite replies that no such place existed and that there were no temples now near Chapu, this despite the fact that standing less than thirty yards from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "Roc, A S, China As I Saw It, London Hutchinson, 1910\n\nRomer, Charles Frederick, Foreign Investments in China, New York Macmillan, 1933\n\nRoosevelt, Kermit, The Search of the Giant Panda, Journal of American Museum of Natural History XXX 33-16(1930)\n\nRoss, Edward Alsworth, The Changing Chinese, The Conflict of Oriental and Western Cultures in China (Taipei Reprint Ch'eng-wen Publishing)\n\nRowbottom, Arnold H, Mission and Mandarins, the Jesuits at the Court of China, Berkley, University of California Press, 1942\n\nRoy, Jules, Journey Through China, London Faber, 1967\n\nRoyal Asiatic Society, Journal of Hong Kong Branch\n\nRoyal Asiatic Society, Journal of North China Branch\n\nQuested, R. K.I., The Expansion of Russia in East Asia 1857-1860, Kuala Lumpur University of Malaya Press, 1968\n\nSaeki, P Y, The Nestorian Monument and Relics in China, Tokyo. Toho Bunkwa Gakuin, 1937\n\nScidmore, Eliza Ruhamah, Westward to the Far East, a Guide to the Principal Cities of China and Japan, Montreal Canadian Pacific Railroad, 1894\n\nScott, Roderick, Fukien Christian University. Historical Sketch, New York United Board for Christian Colleges in China, 1954\n\nSebes, Joseph S.J., The Jesuits and the Sino-Russian Treaty of Nerchinsk (1689), Rome Institutum Historicum S.I., 1961\n\nSewell, William Gowan, The People of Wheelbarrow Lane Chengtu 1931-41, London Alfred and Unwin, 1972\n\nShaw, Robert, Visits to High Tartary, Yarkand and Kashgar, London John Murray, 1871 (Hong Kong Reprint. Oxford University Press)\n\nShaw, Samuel (1754-1794), The Journals of Major Samuel Shaw, the First American Consul at Canton with Life of Author by Joseph Quincy, Boston W Crosby and H P Nichols, 1847\n\nSilverstein, Joseph and Lynn, David Marshall and Jewish Emigration from China, China Quarterly (London 1979)\n\nSino-Swedish Expedition 1927-1935, Reports from the Scientific Expedition to the North-Western Provinces of China Under the Leadership of Sven Hedin, with 54 folded maps,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "9\n\nBy their differences in dwellings and occupations, already observed, these four communities can be grouped into land-dwellers and sea-dwellers, the Cantonese and Hakka being the former and the Tanka and Hoklo the latter.\n\n43\n\nThe Cantonese, or Punti as they are sometimes called, had their origins in North China and speak a Chinese dialect of the western section of the Yueh language which evidences their claim to be of pure Chinese stock. There is no record of their arriving in the province of Kwangtung, which they colonised, earlier than the Sung Dynasty (960-1278 A.D.). In the van were a clan surnamed Tang who settled in the Yuen Long district of the New Territories late in the 11th century. This clan became the largest landowners with their main centres at Kam T'in, P'ing Shan, Lung Yeuk Tau and Ha Tsuen. They exercised \"a kind of feudal power, and the tradition they had brought with them was so strong that they not only became the founders of the Cantonese settlement but to this day exert a great influence in affairs. The Cantonese occupy most of the two principal plains in the northwest sector of the New Territories, and own a good deal of the best valley land in various other areas. Villages in the Tung Chung and Shek Pik valleys, on Lantau Island, date back to the early Yuan dynasty in the late thirteenth century. The livelihood of the Cantonese is dependent mainly on the cultivation of rice.\n\nThe Hakka migrated originally also from North China and, moving gradually southwards through Fukien and Kiangsi in the 10th century, reached Kwangtung Province during the latter years of the Southern Sung Dynasty. They speak two dialects or sub-dialects of the eastern section of the same Yueh language that the Cantonese speak. Arriving after the Cantonese, the Hakka settled usually upstream of them, that is, on the poorer ground. They have, however, steadily over the centuries encroached on the land first occupied by the Cantonese. For example, after the Manchus in the 17th century had evacuated the entire population of the China Coast inland to guard against the fleet of the Ming Dynasty based on Formosa, the Hakka apparently took the opportunity of resettling in the abandoned coastal area. Again, Hong Kong island is said to have been originally occupied by the Tang clan but the British in the 19th century found it almost entirely inhabited by Hakka. A third example of Hakka encroachment is said to be Lantau Island which in recent times was depopulated by...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "malaria and then was resettled by Hakka squatters.\"' Now the Hakka are in almost exclusive possession of the Sha Tau Kok, Sai Kung and Hang Hau peninsulas and of the foot-hills of Tai Mo Shan besides being in the majority in some other area.62 Near the coast and on the islands the Hakka combine agriculture and fishing.63\n\nIn a few villages the Cantonese and the Hakka live side by side.65 Although strict exogamy is practised according to the usual Chinese custom, many Cantonese have taken Hakka wives but not often does the reverse take place. In practice, and in spite of differences in language, the Cantonese and Hakka have almost identical customs. Nowadays, indeed, the Hakka talk the standard Cantonese dialect (pun yu),** dress like the Cantonese and are in general indistinguishable from them.69\n\nThe Tanka67 form the majority of the sea-dwellers in the waters of the New Territories68 and land-dwellers who have few dealings with any sea-dwellers tend to call both the sea-dwelling communities \"Tanka.\"?? The Tanka dialect, like the Cantonese, belongs to the western section of the Yueh language.” The Tanka have their main centres of population around the islands of Cheung Chau and Lantau but also are to be found around many smaller islands. Their arrival in the region is shrouded in the mists of the past74 but Balfour's description of them is worth repeating:-\n\n“The Tanka or the Tan people are the Cantonese-speaking fishing population. The word Tan is a proper name and dictionaries define it as follows:-\n\n'Tan is the name of a people. They are held to be a branch of the Man tribe. They live in boats along the coast of Fukien and Kwang-tung making fishing their livelihood. They are pearl divers. Since the T'ang dynasty (A.D. 618) they have been counted by able-bodied males for purposes of taxation. In the year 1618 they were classified according to families, headmen were appointed among them and anchorages in the rivers were set apart for them. A yearly tax of fishing produce was collected'\n\nIn 1723 an imperial edict was passed allowing them all the privileges of ordinary Chinese citizens, except the right to compete in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "the public examinations which they never obtained.\"7&percnt;\n\nThe Tanka have always been despised by the land-dwellers and intermarriage between land and sea-dwellers is probably non-existent.” Nevertheless the Tanka \"are the principal sea-faring people of South China, owning large sea-going junks and engaging in deep-sea fishing.\n\nThe Hoklo* speak “a Min dialect similar to those spoken in the Province of Fukien and in the Chruchow, Hoilukfung and Kiungchow areas of Kwangtung Province \"They have frequented the territories since some unknown era.\" The Hoklo are few in numbers and are mostly to be found in the eastern waters of the area. Balfour has an interesting observation to make on all four communities:-\n\n“Our analysis of the existing population has revealed that the order of migration into the region corresponds roughly with the height above sea level of each part of the community. The Tanka and Hoklo, who were the earliest people, live on the seacoast, the Punti, who came next, occupy the fertile plains and valleys, and the latest comers the Hakka, are to be found mostly in the uplands\n\nA Restatement of the Customary Law,\n\n1983\n\nTwo general types of omission have been made on principle in this restatement: firstly, all doubtful points of customary law, for the courts may in due course be called upon to decide them; secondly, mere social customs without legal force, for they are the concern rather of the sociologist.*\n\nThe Customary Law of the Land-dwellers, the Cantonese and Hakka Land\n\nThe most important part of the customary law obtaining in the New Territories undoubtedly concerns its land if for no other reason than that all questions affecting such land, in view of the preservation of Chinese custom by statute, should prima facie be governed by such custom.** Such is not the position in regard to proceedings which do not involve land, then by virtue of section 5 of the Supreme Court Ordinance, English law as existing in 1843 as modified by subsequent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "35\n\nTU\n\n=\n\n\"Egg families\" or \"Egg people”— an expression used by the land-dwellers but never used by the Tanka to describe themselves as they regard it as derogatory (vide Barbara E Ward's article “A Hong Kong Fishing Village” Journal of Oriental Studies, Vol 1 No 1 (January 1954) p. 195, and Reports, DCNT, 1955-56, para 8, and 1959-60 para 48) They prefer instead to refer to themselves as \"Nam Hoi Yan” (= “people of the southern sea”) or \"Shui Sheung Yan\" (= \"water-borne people\") (Reports, DCNT, 1955-56 and 1959-60, loc cit)\n\n71 Report, DCNT, 1954-55 para 8\n\nTH\n\nReport, DCNT, 1955-56, para 8\n\nReport, DCNT, 1954-55, para 8\n\n24 Report, DCNT, 1954-55, para 9\n\nTA\n\n&\n\nT\n\nReport, DCNT, 1959-60, para 48\n\nop cit p 332\n\nReport, DCNT, 1955-56, para 8, vide Ward, loc cit\n\nTH Reports 1959-60, DCNT, para 46.\n\nTo Balfour states \"The word Hoklo is a dialect variation of Fukien and the Hoklo are the Fukienese fishing people of our region, but there is another term for them always used in literature, Man. We have already seen that the Tanka are considered a branch of the Man tribe. The word is very ancient and is used synonymously for \"barbarian\" or \"uncouth\". From the name alone you can judge that the Hoklo were once considered by the Chinese as barbarians\" (op cit p. 332)\n\nEXOD\n\nReport, DCNT, 1954-55, para 8\n\n* Report, DCNT, 1959-60, para 47\n\n* Report, DCNT, 1954-55. para 8.\n\nop cit p 336\n\n*For example, I have omitted the subjects of house-building and names, which appear in Wilson's Notes (vide footnote 35 supra)\n\n**That was the view taken by the late Mr. G.E. Strickland, Solicitor General of Hong Kong, and his view was endorsed by the 1948 Committee vide Committee Report, 1953, Appendix IX p 120 and Chap. II para 13. (Section 25 of the New Territories Regulation Ordinance, 1910 has now become Section 17 of the present Ordinance (Cap. 97) vide supra)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "140\n\ntrouble.\n\nHalf way through, I came to feel that my book could not benefit the World, and I abandoned it. Not long after, I travelled throughout Fukien, Chiangsu and found even more people coming to me for translations. Seeing my friends suffering through ignorance of English - some being tricked, others being despised because they knew no English - I took up the correction of my book again.\n\nWell aware that my book cannot be of help to the World. Yet that it may still be of some help to those engaged in trade, it is formatted in the Chinese style of reference: this is different from other books on English. Moreover, not only may Chinese use it to learn English, but English and Americans can also use it to learn Chinese. The Americans and the English have shared origins. Their nations have been separated for over a hundred years, but their speech and writing remain the same.\n\nThe foreign words collected in these volumes are current not only in Britain and America, but also in all the nations of Europe, including France, Russia, Prussia, Austria, Germany, Italy, Spain, Portugal, Holland and, as well as throughout the American continent. But as their spelling is different, their meanings also differ.\n\nThe Americans and British form the majority of those who come to trade with our Country, and those of other nations all speak English. For this reason, English is the language of foreign trade. Kwangtung and East China have been trade routes for over a hundred years, and the majority of Chinese doing trade with foreigners are Cantonese. So this book takes Cantonese Pronunciation as its standard, so that it can gain the maximum currency.\n\nEverything has been included in this book; readers may find it too detailed. Learners should choose the most important parts and seek out their essence so that uncertainties can be dispelled.\n\nSigned,\n\nTong Ting-shue of Canton",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "37\n\nand Hong Kong) where males found resident in the New Territories were born.\" Females are recorded in addition as born at Lung Chuen, Lo Ting, Ko Chau, and Lei Chau, but in each case only in ones and twos.\n\nIt will be seen that the world of the New Territories villager was effectively bounded by the coastal strip, and the central, Delta, area of Kwangtung Province. The Islands were in contact with other ports from Chiu Chau to Lim Chau, but not much further. Neither the 1911 nor the 1921 Censuses refers to anyone born in Fukien, and there is only a single reference in 1921 to a man born in Vietnam. The coastal trade must have been essentially kept within the bounds of the province, although oral evidence mentions also traders from the very southernmost part of Fukien.\n\nAt the same time, contact seems to have been close and easy with the Pearl River Delta area within 100 miles of the New Territories, but beyond 100 miles contacts were slight. Only one man is recorded from Ho Yuen, Ying Tak, and Yeung Kong. The three recorded in 1911 from Kwangsi fall into the same pattern, as also the single male recorded from Kiangsi in both Censuses. Above 100 miles from the New Territories, the only place with which the New Territories villagers were in significant contact was the Ka Ying area in the upper Han River valley, where the stonecutters and itinerant weavers came from, although oral evidence suggests that the villagers knew the name of the area, but not much more.\n\nIt will be clear from Table 13 that the New Territories was in particularly close contact with a zone no more than about 50 miles wide, i.e., the districts of Kwai Shin (Wai Chau), San On (Po On), Tung Kun, Nam Hoi and Pun Yue (the Canton City and suburban districts), Heung Shan (Chung Shan), Shun Tak, and San Wui (Kongmoon). The villagers' contacts with Central and North China was almost non-existent.\n\nMany villagers emigrated for part of their life, but almost always without their families, and the contacts of the New Territories villagers with the wider world outside China is, as a consequence, understated in Table 13. The 1911 Census, however, mentions males born in Honolulu, the Philippines, and Malaya, and the 1921 Census adds individuals born in Japan, Italy, and USA. Probably, by 1911, the New Territories villager was more in contact",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "IMAGES OF SINICISED VEDIC DEITIES ON CHINESE ALTARS\n\nKEITH STEVENS\n\n51\n\nIntroduction\n\nThe rear halls of two temples in the Western Hills of Peking each contains some twenty-eight images which, though predominantly Chinese in appearance and style, are Vedic deities referred to in English in Chinese temple brochures as the Deva. The main question arising from this unique pantheon asks what led to its arrangement and character?\n\nBuddhism in China numbers among its many deities several score borrowed from Brahmanism and other Indian religions, other words Hindu deities with Chinese appearance and bearing. These tend to be well-known forms, accepted by Chinese devotees as Chinese and with little suggestion that they had an alien Indian origin. The concepts and forms of Buddhist deities on altars in China were almost exclusively brought there from India either by the northern route over the mountains and deserts of North-western China or the Southern route by sea to Kuangtung or Fukien provinces. The transit of South Asian Buddhism and its statuary to China began during the first century AD with the statuary being uniquely Buddhist, taken from Hinduism via Buddhism.\n\nThe Revd. J MacGowan1, during the early days of this century wrote that \"the practical, every-day, common religion of the Chinese is idolatry, pure and simple. Ancestor worship is too profound and too ideal and not quick enough to meet the problems that constantly face the Chinese in their struggle for existence. To provide for this difficulty, idols innumerable have been enshrined in homes and in temples all over the land....and many of these idols are of Indian origin, as can be seen by their faces, as well as by the liturgies that are used, which are certainly adaptations from the ancient Sanskrit.\"\n\nWe are particularly interested here in the specifically Hindu deities referred to in English in Chinese brochures as the Devas, but in Chinese guise, on altars in two temples in the Western Hills, the Ta Pei...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "80\n\na Stupa and/or spear\n\nThe King Protector of the North E and controller of Autumn\n\nelement metal\n\nsometimes identified as Li T'ien-wang\n\nP'i-sha-men T'ien-wang E\n\nIn a number of older temples the Diamond Kings are portrayed as demonic with black skins and with a total of eight in the group rather than the usual four. In the Kai-yüan Ssu in Changchou in Fukien province, the Eight are positioned on all sides of the main altar. They are bare to the waist and have bare feet, and are without weapons or attributes.\n\nIn northern Chinese temples the two guardians outside the main doors, often painted on the front walls flanking the entrance, are blue or green skinned demons known as Wu-shih, simply meaning 'warriors'. or Li-shih J\n\nDoré claims that the Four were introduced in the 8th century during the reign of T'ang T'ai Tsung who believed that the Four helped him establish his empire. The Taoist group said to have assisted the T'ang emperor is often identified with four Taoist mythological deities. These are:\n\nLi Yüan-shuai [Marshal Li or Li T'ien-wang], Li Ching, the Heavenly King who holds a pagoda10\n\nMa Yuan-shuai [Marshal Ma] or Ma the Heavenly King who holds two swords\n\nChao Yuan-shuai [Marshal Chao] or Chao T'ien-wang, holding a single sword\n\nWen Yuan-shuai [Marshal Wen] or Wen T'ien-wang holding a spiked club",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "122\n\nhis birth and childhood, and my favourite stamping ground in China Taiyuan, the capital of Shansi province, to his first wife, the daughter of John Mesny, a junior employee of the Chinese Imperial Customs Service, the life of whose elder brother, William Mesny, was the subject of my earlier research [vide.: my paper in the Journal of the RAS HK Branch: Volume 32, 1992]. Sowerby roamed far and wide throughout northern China before serving for a while in France as an officer with the Chinese Labour Corps [vide: my Note on Chinese Labour Corps Graves in England in the Journal of the RAS HK Branch Volume 29, 1989]. He then visited Fukien province and met Caldwell whose book on the Blue Tigers of that province had intrigued me when I was much younger. Finally, I was drawn to Sowerby's life story because he was not only a dedicated member of the North China Branch of the RAS in Shanghai for whom he wrote prolifically and eventually became its President, an honour he held for some five years, 1935-1940 but also because he produced his fascinating bimonthly journal on both everyday and exotic Chinese subjects. Since his death nearly fifty years ago he has faded into insignificance and is forgotten by all but those who happen to come across his books and journals.\n\nArthur Sowerby was an explorer and author who lived through very exciting times, first as the son of a Christian missionary in the Chinese interior at the time of the decline of the Manchu dynasty, through the Revolution of 1911 and the fall of the Manchu dynasty to the War Lord period during which he roamed some of the more remote areas of northern China. This was followed by the crises and struggle between the Nationalists and the Communists, the incursions and eventual full-scale invasion by the Japanese, his incarceration in an internment camp in Shanghai during the Second World War, ending with learning during his latter years in retirement, first in England and then in the United States, of the Communist victory in 1949 and, just before his death, of the Korean War when China sent its \"Volunteers\" to aid the North Koreans against the South Koreans and their allies which included the Americans and British. During the last thirty-five or so years of his life he suffered great pain wracked as he was by arthritis.\n\nIt was said that he could speak Chinese ‘like a Chinese.' There is no reason to doubt this as he must have learned it at his ayah's knee though he appears never to have made any effort to learn to read and write the language. During his life in China, the next forty or so years,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "128\n\ngland to write the rest of his magnum opus, the five-volume work The Naturalist in Manchuria, and, as we shall see, kept in touch with the nursing sister who had looked after his brother in the military hospital in France.\n\nIn 1921 he returned to China by way of the United States and visited the National Museum in Washington where so many of the specimens he had collected were exhibited. Once back in China he could not wait to get on with his next expedition, to southeast China. From Peking he travelled first to Shanghai and then on to Foochow in the spring of 1922 where he met Harry Caldwell, the American missionary famous for his book on the 'blue tiger of Fukien province' but, as luck would have it, the blue tiger eluded him. From Fukien, Sowerby decided to move on to southwest China, to Yunnan province in particular, a place he had long wished and planned to visit. It was not to be as Clark telegraphed an order that he should not risk his life as the bandit situation in Yunnan was extremely bad. And as Clark was funding Sowerby, he obeyed and to his everlasting regret never made it to the southwest. China was unstable for several decades following the Revolution of 1911, during which time banditry was endemic. A generic term for some of the bandits was Red Beards, hung hu-tzu, and Sowerby's own red beard, which he had during his expeditions, was quite an asset and rarely was he trifled with.\n\nBy the early part of the 1920s, Arthur found that his chronic arthritis was preventing him from making any more major expeditions and, therefore, when he met and married Clarice Moise in 1922, during her stay in Shanghai on her world tour, they settled in Shanghai where they decided to found the China Journal.\n\nWhat Sowerby later described as the most tense moment in his life happened immediately after the 30 May incident in 1925 when the Shanghai police had to resort to the use of firearms to prevent the over-running of a police station and to quell a student riot during which some students were killed. This led to a major strike against all foreigners and the city came to a standstill. The expatriate Volunteer Corps was called out and organised into specialist units. Sowerby was placed in charge of the 'Sniper' unit with the sole role of covering the Chinese policemen to ensure that they carried out orders. The 'Sniper' unit had orders to pick off any policeman who failed to obey orders and, though",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "190\n\nfor\n\nmany years. Although the government had turned a blind eye to such activities in the past, mainly in the name of making tourist dollars, it now focused attention on these 'superstitious rituals' which were said to be daily corroding the ideology of the people. The magazine, saying that market forces had prompted a resurgence of 'backward' religious practices, described how the system of traditional beliefs which had been finding fertile ground in the countryside was now creeping towards urban centres. This would seem neither to have inhibited nor prevented Taiwanese pilgrims flying into mainland China bearing Taiwanese images of deities to their particular cult centres in Fukien and Chekiang provinces for their 'power' [ling] to be renewed. It has to be remembered, however, that Taiwanese visitors are treated as privileged guests.\n\nProblems of luck and fate are as real today in China as they are in any rural society, and as they were in pre-communist China. Some private firms are reported maintaining altars on company premises and are making offerings to the traditional God of Wealth in the belief that this would help ensure their success in business. Buddhist statues have been placed in cultural centres and tutelary deities adorn the roofs of schools. Children too seem to have succumbed to the craze. A survey of 1,622 children between 11 and 12 in Changchun showed 50 per cent believed in fate and 40 per cent believed in the immortality of the soul. A further 40 per cent of boys and nearly 60 per cent of girls believed in spirits and in Heaven and Hell. It went on to describe the resurgence of superstitious practices and the appearance of several 'reactionary sects.' The September 1996 issue of Democracy and Legal System magazine said that tens of thousands of temples dedicated to China's colourful assembly of gods were being illegally built or restored. It quoted 20,1692 in Fukien province, 9,000 in Honan and 10,000 in Shansi provinces had been destroyed, and even 597 state-run restaurants in Peking had taken down and removed Buddhist shrines during one month alone. A further report described a similar crackdown in Hupei province where 1,600 'pagan' shrines, mostly dedicated to the Earth God, had been destroyed as part of the nation-wide crackdown. Similar action had been taken in Kueichou province where nine illegal temples had been closed in one month. A report about Chekiang province about the same time claimed that provincial officials had brought under control 17,900 Taoist, Buddhist or Christian [sic] temples and monasteries.\n\nThe mainland newspaper, Paok'an Wenchai, had about this same time criticised the widespread superstitious practices in the building",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214368,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "192\n\nfunded for the temple.\n\nA logical progression, though always thought impossible in Mainland China, has been the deification of the late Chairman Mao. In Taiwan we have seen images of Chiang Kai-shek and Sun Yat-sen on altars, revered as are the scores of historical worthies and heroes, but the thought that one day an image of Mao Tse-tung would grace the altar of a Chinese temple was so far fetched as to be ludicrous. None the less, Reuters printed a picture of a peasant in a rural temple in northern Shansi in early 1996 standing before a life-size image of Mao on the altar. Another sighting, of the small white bust of Mao on a household altar in a village on the banks of a river in the upper reaches of Yünnan province during the summer of 1997, was easily explained. The altar bore no other images and it was through this village and across the village's bridge, during the Long March, that the Chinese Red Army passed leaving behind a strong folk memory.\n\nMao, it must be remembered, was revered as a god in his lifetime, with cadres and Red Guards bowing before his image during the Cultural Revolution, and reporting the day's activities. And it has not been uncommon for taxi drivers in some of the major cities during the late 1980s and early 1990s to carry pictures of Mao suspended from their rear-view mirror as a protective amulet, though this has been more of a gimmick, but the idea of a statue of Mao on the altar in present day China is still astounding.\n\nWhat is less strange, perhaps, is the description of a Mao image being carried at the head of a religious procession in Fukien province, providing \"legality\" for this ritual procession of deities. Posters portraying the main Central political leaders were also borne aloft at the head of the procession.3\n\nNo doubt there have been zealous cadres carrying out the anti-feudal, iconoclastic purges following the party line and, recalling the clue provided in the report on Hupei, it would seem more than likely that the large number of illegal temples and shrines destroyed are in fact the small rural shrines dedicated to the Earth God which farmers have in their fields. By and large, it has been quite obvious that in general people will continue to go to temples to offer prayers and incense, and that temples and the deities will thrive, or possibly simply survive.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "is difficult to date the establishment of this Market. There is no certain mention of the Market (as opposed to the military garrison) before the early nineteenth century. However, both \"Kowloon (九龍)\" and \"Kwun Fu (軍府)\" are marked as separate entities on at least one early map\". On this map the \"Kwun Fu\" entry is specifically of the military post (駐軍), strongly suggesting that the \"Kowloon\" entry is for a significant non-military site, and thus presumably refers to the Market, although this cannot be demonstrated without cavil12. There is, however, some evidence that suggests that a Market has been in existence here since at least the middle twelfth century. The Lam clan of Po Kong were originally merchants in the coastal trade, trading between southern Fukien and Canton. Given that they chose to settle in Po Kong in the mid-late twelfth century, it can be presumed that the site was not inconvenient for this trade. This may imply that there was a Market and landing place at Kowloon City then.\n\nThe coastal plain around the Market at Kowloon was, by the nineteenth century, full of villages (see Map 1). Most were Punti. Of the larger villages, only Ngau Chi Wan was Hakka. Most of the villages in the area were settled in the eighteenth century, but Nga Tsin Wai, Po Kong, and Ma Tau Wai at least date from the middle or late twelfth century. Most were rice subsistence villages, except for the market gardening villages in the area immediately around the Market.\n\nFoundation of Nga Tsin Wai Village\n\nThe Nga Tsin Wai villagers have a clear and precise traditional account of the foundation of their village. Three men, they claim, came to the area with the court of the Sung boy-Emperors in 1277. One, Ng Shing-tat (吳勝達) was a civil official, another, Chan Chiu-yin (陳朝賢) was a military official, and the third, Li Shing-kai (李勝介) was also attached to the remnant Sung court in some capacity no longer remembered. When the Emperor Ping fell (1279), these three men jointly established the village. The Tin Hau Temple in the village was subsequently founded in 1354. The village has remained inhabited to the present day by the descendants of these three men. Originally, the inhabitants lived scattered through the area, some here, some there, but, in 1724, the villagers built a walled village to defend themselves against bandit and pirate attack, and most of them came together to live inside the walls, although some preferred to settle in Sha Po, Kak",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "183\n\n \nFriedman, Jonathan 1999 'The Hybridization of Roots and the Abhorrence of the Bush', Spaces of Culture: City - Nation - World, ed. Mike Featherstone and Scott Lash. Sage Publications. London, Thousand Oaks, New Delhi.\n\nGuldin, Gregory E 1997 'Hong Kong Ethnicity: Of Folk Models and Change', Hong Kong: The Anthropology of a Chinese Metropolis, ed. Grant Evans and Maria Tam. Richmond; Curzon Press.\n\n1977a 'Little Fujian ('Fukien'): Sub-neighbourhood and community in North Point, Hong Kong', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (112-119).\n\n1977b Overseas at Home: the Fujianese of Hong Kong. Unpub. Ph.D. thesis, University of Wisconsin-Madison.\n\nHamilton, Gary 1999 'Hong Kong and the Rise of Capitalism in Asia' in Cosmopolitan Capitalists: Hong Kong and the Chinese Diaspora at the end of the Twentieth Century, ed. Gary Hamilton. Seattle. University of Washington Press.\n\nHarvey, David 1989 The Condition of Postmodernity: An Enquiry into the Origins of Cultural Change. Cambridge (US), Oxford. Basil Blackwell.\n\nHobsbawm, Eric 1983 'Introduction: Inventing Traditions', The Invention of Tradition, ed. Eric Hobsbawm and Terry Ranger. Cambridge. Cambridge University Press.\n\nHughes, Christopher 2000 'Nationalism in Chinese Cyberspace' Cambridge Review of International Affairs Spring-Summer Vol XII no. 2 195-209\n\nJohnson, Graham 'Links to and through South China: Local, Regional, and Global Connections', Hong Kong's Reunion with China: the Global Dimensions. Ed. Gerard Postiglione and James Tang. New York. M.E. Sharpe.\n\nJolly, Margaret 1992 'Specters of Inauthenticity', The Contemporary Pacific 4;1, Spring (49-72)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "229\n\nHong Kong, 1842-1843,\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society Vol. 14 (1974), pp.78 and 82.\n\n37\n\nHolt, p.142.\n\n38 Milne, p. 125.\n\n41\n\n43\n\nOuchterlony, p.225.\n\nAccording to Bingham (Vol.I, pp. 184-9), the provincial authorities issued a notification on 27 June 1840 with a carefully spelled out scale of rewards and inducements. A later proclamation by the three imperial commissioners, with greatly increased rewards, is translated in his Vol. II, at pp.404-7. Deceits and kidnapping were apparently the norm in oriental wars. In describing and condemning them, the writers were but echoing the similar complaints made by their brother officers during the First Burmese War in 1824-26, when such actions were also encountered there. See Bruce, op.cit pp.54.\n\nBingham, Vol.I, pp.286-291, adding an account of Captain P. Anstruther's imprisonment with the survivors at Ningpo (pp.292-7).\n\nBingham, Vol.II, pp. 181-3: \"When Ning-po was subsequently captured, it appeared that poor Mr. Stead had been conveyed there alive, when the brutal Chinese general had him secured to a stake, and then practised his bowmen by firing at him as a target; his body being subjected to the same brutality after life was extinct\". Davis, likely to be more authoritative, has a different but equally horrendous version. Upon Yukien's direction, \"the prisoner was tied to a stake in the middle of the public place [at Ningpo], deliberately flayed alive, and then cut in pieces\": China, During the War and Since the Peace (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 2 vols., 1852), Vol I, p.170.\n\n4 Beeching, pp.121-2 and 136-7.\n\n44\n\nBingham, Vol.I, pp.212-217.\n\n45\n\nBingham, Vol.I, pp. 194-5.\n\nJ.D. Vaughan, The Manners and Customs of the Chinese of the Straits Settlements (Oxford in Asia Paperbacks, 1970, reprint of the original edition by the Mission Press, Singapore, 1879), pp.90-1 and see also p.36.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "122 etc. are the actual Taisui who perform the functions and duties of the deity. The bells have magical properties and a Hokkien god carver in Singapore explained that all Taisui images should carry one of four specific charms. The main one is the bell which when rung causes the hearer to lose his way and wander aimlessly. Therefore a demon hearing it forgets his task and wanders off. The other three charms are the seal of office which when shaken causes the heavens to quake; and two swords, one male and one female. Another unusual feature is Taisui's footwear. Normally he wears sandals but occasionally only one foot is shod the other being bare. This form is comparatively common on Fukien community altars, an excellent example being in the Buddhist temple in Yen Kiu Road in Singapore. Only one example has been noted in Hong Kong, on an altar on a junk in the Pearl River. The one bare and one shod foot is said to represent the amount of rain expected during the coming season [see above under The Rôle of Taisui for an explanation provided in eastern China]. A similar story has been told about the Immortal Lan Caihe and, as we have seen above, about Mang Shen.\n\nAn unusual large clay image of Taisui in a temple near Kam Tin in the New Territories depicts him with the bell in his left hand, and with a third eye. The bell, according to the temple keeper, has magical properties. Even more unusual is the image in Hung Hom in Kowloon with the usual bell in Taisui's right hand but unusually he has a Tantric necklace of thirteen skulls draped around his neck.\" Other lone image carvings are standard, anonymous seated officials or scholars with no particular characteristic and only identifiable as Taisui by the written Chinese characters on the front face of the base or because they are standing on piles of spirit money which, according to common belief, no other deity does. The lone Taisui image tends to be referred to as the 'Taisui [or Intendant] of the Current Year' EX-\n\nOver the years and in a number of places ranging from Singapore to northern China various informants have explained, mostly contradicting each other, that the images with a bell is the Taisui of the Year, the one with a scroll or tablet is the Taisui of the Month and those without anything are the Taisui of the Day.\n\nIn a small temple in Sepang near Port Dickson in Malaysia, three images on a side altar stand side by side. A typical Taisui image with a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Shum Wan Cemetery \n\nAberdeen \n\n1938 \n\nThere had been another \n\n*New Kin Inland Lot No. 2662 \n\n(St. Raphael's) Catholic Cemetery War Emergency Cemeteries *Sai Wan Military/War Cemetery Prison Cemetery \n\n*Sandy Ridge Cemetery \n\n*Wo Hop Shek Cemetery \n\n*Cheung Chau Catholic Cemetery \n\n*Holy Cross Catholic Cemetery \n\n*Chinese Permanent Cemetery Cape Collinson \n\n*Muslim Cemetery \n\n*Buddhist Cemetery \n\n*Military Cemetery \n\n*Chinese Permanent Cemetery \n\n263 \n\ncemetery in Shum Wan in \n\n1920s, details of which is \n\nnot known. Removal of all \n\nurns was ordered 1949. \n\nEarliest graves: 1941. \n\nPiper's Hill \n\n1941-45 \n\nRefer to the article. \n\nCape Collinson 1947 Stanley \n\nLo Wu \n\n1947 \n\n1949 \n\nWo Hop Shek \n\n1950 \n\nCheung Chau \n\nEarliest graves: 1957. \n\nCape Collinson \n\nEarliest graves: 1960. \n\nEarliest graves: 1963. \n\nCape Collinson 1963 \n\nCape Collinson \n\nEarliest graves: 1964. \n\nCape Collinson 1967 \n\nTseung Kwan O 1989 \n\n* Cemeteries still known to be in existence. \n\nAppendix 2 \n\n1. Distribution of lots at Sandy Ridge Cemetery \n\nCoffin section: \n\n1. General \n\n2. Roman Catholic \n\n3. Little Sisters of the Poor \n\n4. Tung Wah \n\nUrn section: \n\n1. General 2. Tung Wah 3. Chiu Chow \n\n4. Yan Ping \n\n5. Chung Shan \n\n6. Hok Shan \n\n7. Sun Wui \n\n8. Tsang Shing 9. Fukien",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "264\n\n10. Chekiang and Kiangsu\n\n11. Hopeh and Shantung\n\n12. Pentecostal\n\n13. Christian\n\n2. Distribution of lots at Wo Hop Shek Cemetery:\n\nCoffin section:\n\n1. General\n\n2. Chiu Chow\n\n3. Fukien\n\n4. Yan Ping\n\n5. Wai Hoi Wai\n\n6. Pentecostal\n\n7. 7th Day Adventists\n\nUrn section:\n\n1. General\n\n2. Chiu Chow\n\n3. Toi Shan\n\n4. Hoi Ping\n\n5. Ka Ying\n\n6. Tung Kwun\n\nThe very large number of indigenous villagers' burial sites/graveyards, some of considerable size, will not be dealt with in this study.\n\n2 Prior to 1926, Hong Kong's official spelling was 'Hongkong.' In September 1926, under instructions received from the Secretary of State for Colonies, 'Hong Kong' was adopted as the official form. See Hongkong Government Gazette (hereinafter HKGG) Notification 479 of 3 September 1926.\n\n3 The name of Wan Chai was not in use in the early 1840s, the area around the burial ground was described as 'that part of the town fronting upon Howwan Bay' in Friend of China of 19th May 1842.\n\n4\n\nOxley, D.H. (ed) (1979), Victoria Barracks 1842-1979. Hong Kong: Headquarters British Forces Hong Kong, p. 25.\n\n5 The barrack area of the present Hong Kong Park site.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    }
]