[
    {
        "id": 204332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\n96 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n(h) The name of Chin-cha does not appear in the prompt-book Hsi-yu-chi of the \"Four Travels\", but it appears in Ch.83 of Wu's Hsi-yu-chi, in a paragraph which is now open to question. \n\n(i) In Ch.38 of the Fêng-shen, the monster Lung-hsü Hu (A) when stirred up by Shên-kung Pao (A), was prepared to devour Chiang Tzu-ya, and exclaimed when seeing him approach, \"If one could eat a slice of the flesh of Chiang Shang, he would prolong his life for a thousand years more!\" This idea does not appear in the \"Four Travels\", but is repeated twice in Chs. 32 and 40 of Wu's Hsi-yu-chi to the effect that if anyone could eat a slice of the flesh of Hsüan-tsang he would prolong his life. \n\n(j) In Ch.45 of the Fêng-shen Yen-i, in order to break through the ranks of the Boisterous Wind Array (RAM), a “wind-stopping pearl\" (L) was to be borrowed from the Immortal Tu-O (EXA). Now in Ch.59 of Wu's Hsi-yu-chi, Sun Wu-k'ung was fanned away by the wind and he had to borrow a \"wind-stopping pill\" (A) from the Bodhisattva Ling-chi (M). This story does not appear in Ch.37 of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\". \n\n(k) In Ch.34 of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels” when the black ox of Lao-tzu stole its master's diamond ring and descended from heaven with it, though it fought fiercely with many gods it never encountered the gods of the Department of Fire. But in Ch.51 of Wu's Hsi-yu-chi, it fought against many genii of the Department of Fire whose weapons were fire-dragons, fire-horses, fire-crows, fire-rats, fire-swords, fire bows and fire arrows. The fire-crows first appeared in Ch.9 of the Nan-yu-chi and both the fire-crows, fire arrows and fire-dragons appear in Ch.64 of the Fêng-shên Yen-i and were a part of the arms of Lo Hsüan (). The \"fire-horse\" may be derived from the \"horse of red smoke\" (ch'ih-yen chù *), a mount of Lo Hsüan, \n\nThe above points when considered separately may be regarded as accidental and some of them may even be refutable, but as some of them seem to be invulnerable and when they are found together in the same book, it would be ridiculous to overlook their significance. And besides, it is easy to sum up a long story and to write a synopsis of it as is done in Ch.83 of Wu's Hsi-yu-chi, but it would be a very difficult and thankless task to develop a short paragraph into a thrilling story of some twenty thousand words. Therefore, it is reasonable to believe that these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204452,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\nTABLE 1\n\n73\n\nCHINA'S MINORITY POPULATIONS IN ORDER OF SIZE,\n\n1. Chuang\n\n2. Wei-wu-erh (Uighur)\n\n3. Hui (Dungan)\n\n4. Yi (Lolo, etc.)\n\n1953\n\n5. Tsang (Tibetan)\n\n6. Miao\n\n7. Man (Manchu)\n\n8. Meng-ku (Mongol)\n\n9. Pu-yi\n\n10. Ch'ao-hsien (Korean)\n\n11. Tung\n\n12. Yao\n\n13. Pai (Pai-man)\n\n14. Ha-sa-k'e (Kazakh)\n\n15. Ha-ni\n\n16. T'ai\n\n17. Li\n\n18. Li-su\n\n19. Tu-chia\n\n20. She\n\n21. K'a-wa (Wa)\n\n22. Kao-shan (Malay-Polynesian)\n\n23. Tung-hsiang\n\n24. Na-hsi (Na-khi)\n\n25. La-hu\n\n26. Shui\n\n27. Ching-p'o (Singpho, Kachin)\n\n28. Ko-erh-k'e-tzu (Kirghiz)\n\n29. T'u (Mongor)\n\n30. Ta-kuan-erh (Daghor)\n\n31. Mo-lao\n\n32. Ch'iang\n\n33. Pu-lang (Palaung)\n\n34. Sa-la (Salar)\n\n35. Ngo-lo-ssu (Russian)\n\n36. K'e-lao\n\n37. Hsi-po (Sipo)\n\n38. Mao-nan\n\n39. A-chang\n\n40. T'a-chi-k'e (Tadjik)\n\n41. Wu-tzu-pieh-k'e (Uzbek)\n\n42. Nu\n\n43. T'a-t'a-erh (Tatar)\n\n44. O-wen-k'e (Evenki)\n\n45. Pao-an\n\n46. Yü-ku (Sara Uighur)\n\n47. Peng-lung\n\n48. Tu-lung\n\n...\n\n7,000,000\n\n3,640,000\n\n3,559,000\n\n3,250,000\n\n2,775,000\n\n2,511,000\n\n2,418,000\n\n1,463,000\n\n1,247,000\n\n1,120,000\n\n712,000\n\n665,000\n\n567,000\n\n509,000\n\n481,000\n\n478,000\n\n360,000\n\n317,000\n\n300,000 *\n\n286,000\n\n210,000\n\n200,000\n\n155,000\n\n143,000\n\n139,000\n\n133,000\n\n101,000\n\n70,000\n\n53,200\n\n44,100\n\n43,100\n\n35,600\n\n35,000\n\n30,600\n\n22,600\n\n20,800\n\n19,000\n\n18,400\n\n17,700\n\n14,400\n\n13,600\n\n12,700\n\n6,900\n\n6,200\n\n4,900\n\n3,800\n\n2,900\n\n2,400\n\n2,200\n\n450\n\nO-lun-ch'un (Orochun)\n\n50. Ho-che (Nanai)\n\n* Found by Fang Jen in 1955 to be 300,000, but Bruk listed 49,000.\n\n† From April 19, 1957 issue of Kuang-ming Daily News.\n\n† An estimate.\n\n§ Collectively including the So-lun (4,900), T'ung-ku-ssu (Tungus: 1,205), and Ya-k'u-te (Yakut; 137).\n\nHere is the revised response in HTML format using Markdown table syntax for the table:\n\n  \n    Order\n    Minority Population\n    Population (1953)\n  \n  \n    1\n    Chuang\n    7,000,000\n  \n  \n    2\n    Wei-wu-erh (Uighur)\n    3,640,000\n  \n  \n    3\n    Hui (Dungan)\n    3,559,000\n  \n  \n    4\n    Yi (Lolo, etc.)\n    3,250,000\n  \n  \n    5\n    Tsang (Tibetan)\n    2,775,000\n  \n  \n    6\n    Miao\n    2,511,000\n  \n  \n    7\n    Man (Manchu)\n    2,418,000\n  \n  \n    8\n    Meng-ku (Mongol)\n    1,463,000\n  \n  \n    9\n    Pu-yi\n    1,247,000\n  \n  \n    10\n    Ch'ao-hsien (Korean)\n    1,120,000\n  \n  \n    11\n    Tung\n    712,000\n  \n  \n    12\n    Yao\n    665,000\n  \n  \n    13\n    Pai (Pai-man)\n    567,000\n  \n  \n    14\n    Ha-sa-k'e (Kazakh)\n    509,000\n  \n  \n    15\n    Ha-ni\n    481,000\n  \n  \n    16\n    T'ai\n    478,000\n  \n  \n    17\n    Li\n    360,000\n  \n  \n    18\n    Li-su\n    317,000\n  \n  \n    19\n    Tu-chia\n    300,000 *\n  \n  \n    20\n    She\n    286,000\n  \n  \n    21\n    K'a-wa (Wa)\n    210,000\n  \n  \n    22\n    Kao-shan (Malay-Polynesian)\n    200,000\n  \n  \n    23\n    Tung-hsiang\n    155,000\n  \n  \n    24\n    Na-hsi (Na-khi)\n    143,000\n  \n  \n    25\n    La-hu\n    139,000\n  \n  \n    26\n    Shui\n    133,000\n  \n  \n    27\n    Ching-p'o (Singpho, Kachin)\n    101,000\n  \n  \n    28\n    Ko-erh-k'e-tzu (Kirghiz)\n    70,000\n  \n  \n    29\n    T'u (Mongor)\n    53,200\n  \n  \n    30\n    Ta-kuan-erh (Daghor)\n    44,100\n  \n  \n    31\n    Mo-lao\n    43,100\n  \n  \n    32\n    Ch'iang\n    35,600\n  \n  \n    33\n    Pu-lang (Palaung)\n    35,000\n  \n  \n    34\n    Sa-la (Salar)\n    30,600\n  \n  \n    35\n    Ngo-lo-ssu (Russian)\n    22,600\n  \n  \n    36\n    K'e-lao\n    20,800\n  \n  \n    37\n    Hsi-po (Sipo)\n    19,000\n  \n  \n    38\n    Mao-nan\n    18,400\n  \n  \n    39\n    A-chang\n    17,700\n  \n  \n    40\n    T'a-chi-k'e (Tadjik)\n    14,400\n  \n  \n    41\n    Wu-tzu-pieh-k'e (Uzbek)\n    13,600\n  \n  \n    42\n    Nu\n    12,700\n  \n  \n    43\n    T'a-t'a-erh (Tatar)\n    6,900\n  \n  \n    44\n    O-wen-k'e (Evenki)\n    6,200\n  \n  \n    45\n    Pao-an\n    4,900\n  \n  \n    46\n    Yü-ku (Sara Uighur)\n    3,800\n  \n  \n    47\n    Peng-lung\n    2,900\n  \n  \n    48\n    Tu-lung\n    2,400\n  \n  \n    49\n    O-lun-ch'un (Orochun)\n    2,200\n  \n  \n    50\n    Ho-che (Nanai)\n    450\n  \n\n* Found by Fang Jen in 1955 to be 300,000, but Bruk listed 49,000.\n\n† From April 19, 1957 issue of Kuang-ming Daily News.\n\n† An estimate.\n\n§ Collectively including the So-lun (4,900), T'ung-ku-ssu (Tungus: 1,205), and Ya-k'u-te (Yakut; 137).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "84 \n\n+ \n\n+ \n\nJ. W. HAYES \n\nor to a general council, made up of representatives of the different Tung. \n\nEach council of the Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section, which is practically that portion of the district of San On contained in the map attached to the Convention. This general council is styled the Tung Ping Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its council chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section. If the decision of the council of the Tung, or of the General Council is not regarded as satisfactory, an appeal lies to the magistrate of the district.24 \n\nVillages must occasionally have made their own rules. There is an interesting survival of these written on a wooden board which hangs in one of the side rooms of the Yeung Hau Wong temple at Tung Chung on Lantau Island, which is dated in the third moon of the nineteenth year of the Kwong Shui reign (1893). The text refers to the passing of the good old days and lays down measures to deal with offenders. For stealing crops, cutting down pine and bamboo trees, for letting pigs or buffaloes graze on other people's fields, there were fines in cash \n\na proportion of which went to the person who caught the culprit. He was to be escorted to the Heung council office, and should he refuse to pay after a hearing there, he was to be taken \n\nbefore the magistrate. It was drawn up by the Tung Chung Hap Heung or all the villages of the Tung Chung \n\n東涌合鄉 valley. \n\nA few words on the elders and gentry may be appropriate here. An elder was an older villager whose character, influence, and senior generation in the clan entitled him to a say in its affairs. He was more to the fore in the remoter villages of the district, which were generally the poorer ones, and could not afford to support literati, as they are sometimes styled, which is what the gentry really were in the Chinese context. These were persons of considerable influence who came generally from the larger, richer villages of the plains, which had one or more village schools where the elements of a classical education could be obtained. In course of time, by dint of hard study at home or in Canton, the cleverer among the local scholars, after successful",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "126\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTHE SUNG WONG TOI INSCRIPTION\n\nIn the year 1277 A.D. Mongol troops overran the Canton area and the one but last Sung emperor, Ti Cheng, who was still a boy, took refuge in the neighbourhood of the present Kowloon City. In this area there was a small hill with a flat top and on this the followers of the boy emperor constructed a lookout, which afterwards became known as Sung Wong T’oi ('terrace of the Sung emperor') while the hill was called the 'Sacred Mount'.\n\nIn 1807 the three characters 宋皇台 (Sung-wong t'oi) were carved on a very large boulder on the Sacred Mount, and remained there until 1943 when the Japanese partially demolished the hill during their occupation of Hong Kong in order to make room for an extension to the airport. Eventually the inscription from the great rock of Sung Wong Toi was placed in its present position in the Sung Wong Toi Park which is off Sung Wong Toi Road near Kai Tak airport.\n\nThus this stone inscription has been preserved and provides a permanent reminder of Kowloon's association with the end of the Sung Dynasty.\n\nThere is a detailed account of these events written in Chinese by Mr. Lo Hsiang-lin ✯ of the Department of Oriental Studies in the University of Hong Kong which can be found in his book Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, 1959).\n\nJ. L. C-B.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nNOTES\n\nThe notes are intended to amplify the text. The subjects of the longer notes are chosen rather arbitrarily and represent my particular interests,\n\nJ. W. H.\n\n1 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960) p. 88.\n\n2 Crown Rent Rolls, District Office Islands, New Territories Administration.\n\n* Under the Convention of Peking signed on 9th June, 1898,\n\n*Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, hereafter styled Sessional Papers. (Hong Kong, Noronha & Co., 1911) p. 103 (22) and (26). This article is mainly concerned with the land population, but for a good short description of the life, work and general background of the boat people, see G. N. Orme \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, pp. 53-55.\n\n5 The help of the Chairman, Vice-Chairmen and members of the Cheung Chau Rural Committee in tracing and gaining access to these tablets is gratefully acknowledged, and the great assistance given with transcription and translation by Messrs. LO Chi-chung, LEUNG Kun-siu and LEW Pang-fei, my former colleagues in the District Office.\n\n* I have translated shue-shat as study, rather than school, since it was intended for the private use of members and their children and not for outsiders. The association became known as the Tung Kwun Wui So on 16th September, 1926 (see Land Registers), previous to which it had been registered as the Po On Shue Shat. I have presumed that with such a name, a school was operated as well as the office and ancestral temple. (See note 26 and text to which it refers.) For the distinction between the names Po On and San On see Notes and Queries, p. 146 below. The character inscribed on this tablet is a simplified form of the character.\n\nLocal trades included shipbuilding: see Orme's report in Sessional Papers 1912, p. 55.\n\n—\n\n* The number of Cheung Chau shops subscribing to the various schemes recorded on the tablets is as follows: Po On study (1866) 38; Defence Office (1863-70) 66; Fong Pin hospital (1878) 98, and Tin Hau temple (1879) 125, from the 200 odd mentioned in the Fong Pin preamble.\n\n* Many shops are mentioned on the tablets, but they are all listed by their business names and not by the names of the owners, in which custom the Chinese does not follow the English.\n\n10 The Tong has a substantial genealogical record, last produced between eighty and a hundred years ago and printed from stone blocks on hand-made bamboo paper. I am indebted to Mr. WONG Shing Yip of Cheung Chau who very kindly let me see his copy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n101\n\n11 \"The whole of the island (Cheung Chau) was adjudged to belong to the WONG family and it is let out to various tenants on leases renewable every five years. All these leases were registered in 1906\". Administra-tive Report for 1909, District Officer, New Territories. But see also G. N. Orme's unfavourable opinion of the initial survey and Crown rent roll in Sessional Papers 1912, p. 46.\n\n12 For example, before its tax-lord rights were extinguished (along with others') by the Hong Kong Government after 1898 as \"not compatible with the principles of British administration\" (Orme, Sessional Papers 1912, p. 46), the LI Kau Yuen Tong of Sha Wan appears to have owned a considerable proportion of all the cultivated land on Lantau island under an imperial grant made in the Sung dynasty (see LO Hsiang-lin \"The Sung Wang T'ai and the location of the Travelling Courts by the sea-shore in the Last Days of the Sung\", Journal of Oriental Studies III No. 2 (July 1956) p. 217, note 29). Nineteenth Century land deeds from the village of Shek Pik show that much of the village land paid tax to the LI family, a burden which was passed on to the purchaser when a \"sale\" took place. It is not known whether this Tong owned land elsewhere in the present New Territories but its main estates lay elsewhere. It is curious how the WONG Wai Chak Tong maintained its tax-lord position whilst the LI family's was extinguished.\n\nIt is a pointer to the island's increasing prosperity, as well as to its favoured geographical situation, that when the Chinese Maritime Customs first began to operate in the Hong Kong region in 1887 they set up a post on Cheung Chau. This had previously been operated by the Canton authorities as part of the \"blockade\" system set up in 1868-71. See Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs (Belfast, William Mullan & Son, 1950) pp. 385-6, 584-6 and 708, and his earlier Hong Kong and the Chinese Customs (Shanghai 1930) which I have not yet seen. See also note 15. Old villagers on the Lantau coast opposite Cheung Chau can remember having to pass through the customs every time they came to the island to buy daily necessaries and sell their produce in the market.\n\nIt is not the place to discuss whether Cheung Chau's expansion was due to the rise of Hong Kong, or whether it was already in a flourishing condition by the time Hong Kong's expansion began in the 1840's, but available information points to a community which was already well-established and prosperous by the Hsien-feng period (1851-61), which would be rather early for Cheung Chau to owe its rise mainly to Hong Kong. The preamble to the tablet in the defence bureau mentions that \"our forefathers came and lived in Cheung Chau several hundred years ago\"; whilst the attention of pirates in the early years of Hsien-feng, also mentioned in the same tablet, seems more conclusive proof of the island's established prosperity than any other. A spate of repairs and expansion seems to have been going on apace in the T'ung-chih period (1862-75) when most of the island's temples were repaired, the CHU family ancestral hall enlarged, many old houses were built or reconstructed, and the public buildings erected which these tablets commemorate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "143\n\nNOTES AND QUERIES\n\nMOVEMENT OF VILLAGES ON LANTAU ISLAND FOR FUNG SHUI REASONS\n\nDuring the clearance of the village of Shek Pik in 1960 to make way for the new reservoir, it was found that the village had moved a quarter of a mile to lower ground in 1936, a few years before the Japanese War. The move represented an important decision on the part of the inhabitants who were Punti, since the houses in the old village of Shek Pik Wai had been in existence for several hundred years at least and were substantial buildings in the traditional style with stone foundations, door footings and entrance posts of worked granite, mudbrick walls, and with tiled roofs and decorated eave boards. In 1898 there were over 300 houses, though many of these were used for storage and as cow byres, whilst others were deserted and perhaps in ruins.\n\nThe reason for the move was, apparently, a continuing decline of population - 202 persons were moved in 1960, whilst the 1911 census gave a figure of 363, which was probably higher still at an earlier date — culminating, in 1936, in an unusually bad epidemic, type unknown, which reduced the population still further. Following this a decision was taken to evacuate the village on the grounds that the fung shui of the place was no longer good, and had become harmful to the inhabitants. Anything which could be used for the new houses was stripped from the old, and their ruination was completed by Japanese soldiers during the war who set fire to what remained so that it could not harbour guerillas.\n\nFurther enquiries on South Lantau reveal that between the two world wars the two Hakka villages of Lo Wai and San Tsuen immediately to the north of the present 新村 south Lantau Road at Pui O — combined population 165 in 1911, though only Lo Wai is listed—had removed by degrees from old sites on the hillside; whilst a neighbouring village, also Hakka, at the head of the small Shap Long valley had 恰塱 removed to a site on the sea-shore about 1930. The cause of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "46\n\nK. M. A. BARNETT\n\nour map describes as Laffan's Plain27 was then a swamp, probably with one or two navigable channels; which explains why there is in that region a Tin Hau135 temple, which is now miles from the highest point which even sampans can reach.\n\n96\n\nAlthough the first fortification was dated A.D. 958, the name, if it means what it says, indicates that this channel or mun must have had a fortification on it before. Among all the channels which are called by this name mun— all the important channels are so called - no one is going to single out one to be described as \"the fort (or garrison) channel\" unless it previously had a fort or garrison. However, evidence is still lacking of the nature of this previous fortification. Here a word of conjecture may be permitted. The San On Yuen Chi123 mentions that in the year ✯✯ 6 (A.D. 331) of the Tsin158 Dynasty the hsien of Po On3 was first set up, to be abolished under the Sui22 Dynasty. Since it was in the Tsin158 Dynasty that the first Buddhist temple was said to have been built, the establishment and abolition of the hsien may indicate an unsuccessful attempt at settlement during this period, say from A.D. 330 to 590.\n\nFrom the Nan Han99 Dynasty onwards, it was settled government policy in these parts to encourage soldiers of each garrison to take up grants of land and to settle there after completion of their military service. The land they occupied was known as tuen-tin142 and was charged land tax at a lower rate than normal. Taxation at this favourable rate continued up to the last edition of the San On Yuen Chi123. The favourable rate was the same as the special rate for monasteries.\n\nIt is pretty clear from local tradition and from the location of the pieces of land which paid tax at the preferential rate that the reclamation of mangrove swamp in and around the present Yuen Long was done by these soldiers and their early descendants. The Man94 clan now settled at San Tin125 have been winning land in this fashion for 500 years on their present location, to which they moved from their first settlement at Lo Fu Hung85 about half way down what was then a creek. The latter lies between the original Tuen Mun141 fort and the present shore of Castle Peak Bay15. Just north of that location, at the foot of the small group of hills on one of which stands the present Ping Shanlit Police Station, there was a village called Nga Tsin Tsuen settled\n\nļ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "54 \n\nK. M. A. BARNETT \n\npreviously described, no longer carries water, and part of which is still used to supply irrigation water to a village. The ancient grave at Lo-A-Tsai on Lamma Island is made of similar stones; and I am inclined to associate also with these people a number of high standing stones, some of which are still cult objects, of which one stands above Bowen Road, another overlooking Sha Tin115 is known to Europeans by the unnecessarily sneering name of the \"Amah Rock\". A stone of this type, standing above a rock pool which looks as though it had been artificially enlarged and made circular, stands between the deserted village of Pak Koks at the south-western tip of Shek Pik Bay128 and the new village to which the ancient Fung2 clan of Fan Puisi were moved to make room for the Shek Pik Reservoir. Another overlooks Long Harbour, and about this one there is some mystery, since every year at approximately the date of the Mid-Autumn Festival a considerable number of women can be seen flocking up the hill to this stone, but all villages within walking distance flatly deny knowledge of any such celebration. This is at best negative evidence, and may not indicate the persistence of a pre-Chinese tradition; for a similar reticence regarding religious celebrations by women is observed at the great Nu-kwa102 temple on Honam Island154 \n\nopposite Canton, which men are seldom allowed to visit. I am trying to plot the positions of all these stone works and believe that when the list is finished, it will arrange itself into three circuits on Lantao Island, one on Lamma Island, two on Hong Kong Island, two on the Saikung126 Peninsula and three or four in the rest of the New Territories. This work might well be taken in hand by someone younger, but it must be someone who is fond of walking; and walkers have a peculiar blind spot when it comes to the collection of this kind of evidence, for I have often had to draw the attention of my walking companions even to the most obvious systems of stone walls which they have been walking right past, or even over, without noticing. The Lo-A-Tsai grave is situated close by a path and the first time I passed it, in the company of five villagers, I asked them what it was though most of them used that path nearly every day, none had ever before noticed the grave! \n\nA piece which is of vital importance and may indeed be what holds the rest of our jigsaw puzzle together is the correct identification of occupied sites on the seashore. There are many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n67\n\nThird Edition 1643 by Man Sz-k'ei, Leung Tung-min, Tang Leung-yuk and others; Preface by Ch'an Hei-yiu.\n\nMan Sz-kei (Tai-wu) of Suichau, Sub-director of Studies in San On, 1640-?1645.\n\nLeung Tung-ming of Tun Tau, prefectural graduate in 1641.\n\nTang Leung-yuk # Perhaps a mistake for Tang Leung-sz of Kam Tin, prefectural graduate in 1610.\n\nCh'an Hei-yiu of Chingteh, Kiangnan, Magistrate of San On, 1640–1645.\n\nFourth Edition 1672 by (?); Preface by Lei Ho-shing.\n\nLei Ho-shing of T'ichling in Liaotung, Magistrate of San On, 1670-1677.\n\nFifth Edition 1688 by (?); Preface by Kan Man-mo.\n\nKan Man-mo of K'aichou in Chihli, Magistrate of San On, 1687—(?).\n\nSixth Edition 1819 by Wong Shung-hei; Prefaces by Yuen Yuen, Lo Yuen-wai, Shue Mau-kwun and the author.\n\nWong Shung-hei of Nanch'eng in Kiangsi, a prefectural sub-graduate of Chihli.\n\nYuen Yuen, an Imperial Censor, Viceroy and Commander-in-Chief of Kwangsi, Kwangtung, Hunan, Kueichou and Yunnan; of -wei in Kiangsu; born about 1760.\n\nLo Yuen-wai, a chin-shih, Intendant of Grain for Kwangtung, of Nam Ye.\n\nShue Mau-kwun (Yue-fong), a chin-shih, Magistrate of San On, 1816—(?).\n\nSixth Edition was reprinted without its maps in the 1930s.\n\n* In which case a copy of this edition might be preserved among the clan archives.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n151 \n\nevacuation (1662-1669). But it is certain that Tung Chung and Sha Lo Wan had a share in the incense trade which terminated with the evacuation. Wild incense trees can still be found but the art of making incense sticks has vanished.\n\nThe ancestors of the people living in the valley may have migrated into the area from the north in 1669 but the area has been, until recently, notorious for occurrences of malaria which claimed heavy tolls. The entire population may have been completely wiped out several times, as the oldest of the families has a family history of no more than seven generations.\n\nTung Chung came into the limelight again when Cheung Pao Tsai and his pirate band who had been using the bay as one of their bases to prey upon the coastal trade of the South China Sea, successfully repelled a Ching naval contingent after a ten-day battle in the Ping Chung Bay in the twelfth year of Chia Ching's reign (1807). The trouble was finally quelled in 1809 when Cheung Pao Tsai surrendered and his pirates were disbanded.\n\n2\n\nWith the suppression of the pirates, trade flourished. The Viceroy at Canton petitioned the Ch'ing Government in 1817 saying that \"Ta Yu Shan of San On District, an isolated island, is on the (trade) route of the ships of the \"barbarians\". Tung Chung and Tai O are the only places where these \"barbarian\" ships can anchor. A fort at Chi Yi Kok2 with a Captain(?) and soldiers from the Tai Pang Camp has been maintained but there is no garrison at Tung Chung. As the two places are very far apart, eight garrison houses should be built at the mouth of the Tung Chung Rivers and two batteries (the fort), seven garrison houses and one arsenal should be constructed on the foot of Shek Shee ShanJ. \"6 The petition was accepted and the work was completed in the same year. Whether the work was carried out as requested by the Viceroy has still to be proved. However, the fort has been relatively well preserved and seven old\n\n2 Fan Lau (), 24 miles from Tai O.\n\n3 Nan Tau (南頭), Po On District, 15 miles to the north of Lantau.\n\n4 The distance is 6 miles across the main watershed and about 9 miles along the coast.\n\n5 The idea was to prevent the \"barbarians\" from drawing fresh water for their ships.\n\n6 Kwangtung Annals (廣東通志), p. 2,530.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "18\n\nS. G. DAVIS\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n1. Bard, S. M., Chiu, T. N., and So, C. L. \"Stone Ring at Loh Ah Tsai, Lamma Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VIII.\n\n2. Ch'en Kung-che (1957). \"Archaeological Surveys and Excavations at Hong Kong,\" Kao Koo Hsueh Po, No. 4.\n\n3. Davis, S. G. (1952). The Geology of Hong Kong (Archaeology), Government Printers, Chapter XI, pp. 188-194.\n\n4. Davis, S. G. and Tregear, M. (1961). \"Man Kok Tsui. Archaeological Site, 30, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, IV.\n\n5. Davis, S. G. (1962). \"Hong Kong University Team Archaeological Activities for Period 1958-61,\" Asian Perspectives, V, 53.\n\n6. Davis, S. G. (1964). \"Rock Carvings at Shek Pik, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VII, 19-21.\n\n7. Finn, D. J. (1933-1936). \"Archaeological Finds on Lamma Island, Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, Reprinted 1958, Ricci Hall Publications, University of Hong Kong, Hong Kong.\n\n8. Heanley, C. M. (1928). \"Hong Kong Celts,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, 209-214.\n\n9. Heanley, C. M. and Shellshear, J. L. (1932). A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories.\n\n10. Heanley, C. M. (1935). \"Fields of Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, 233-239.\n\n11. Heanley, C. M. (1938). \"Letter to the Editor on Archaeological Finds in Hoifung,\" The Hong Kong Naturalist, IX.\n\n12. Laufer, B. (1909). Chinese Pottery of the Han Dynasty, American Museum of Natural History Publication, East Asiatic Committee.\n\n13. Laufer, B. (1914). Chinese Clay Figures, Part I, Chicago Field Museum of Natural History, Publication 154.\n\n14. Laufer, B. (1917). The Beginnings of Porcelain in China, Field Museum of Natural History, Publication 192, Anthropological Series, XV, No. 2.\n\n15. Lo, H. L. (1956). \"The Sung Wong Toi and the Location of the Travelling Courts by the Seashore in the Last Day of the Sung,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 3, No. 2, 185-217.\n\n16. Maglioni, R. (1938). \"Archaeological Finds in Hoifung District, China,\" The Hong Kong Naturalist, No. 8, 208-214.\n\n17. Maglioni, R. (1940). \"Archaeology: New Nomenclature,\" The Hong Kong Naturalist, X, No. 2, 130-133.\n\n18. Maglioni, R. (1940). \"Some Aspects of South China Archaeological Finds,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 209-229.\n\n19. Maglioni, R. (1952). \"Archaeology in South China,\" Journal of East Asiatic Studies, No. 2, University of Manila, Philippine Islands, 1-20.\n\n20. Meanelly, E. (1962). \"Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 103-108.\n\n21. Schofield, W. (1935). \"Implements of Palaeolithic Type in Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, Nos. 3-4, 272-275.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "46\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nto \"Mui Tsai in Hong Kong\", the Report of the Committee appointed by the Governor, in Hong Kong Sessional Papers 1935.- \"The most careful inquiry shews that no male children are bought and sold here as slaves or servants. and confirms the statements in the Blue-book that 'Boys are sold to be sons. not slaves' and 'that no such thing as a slave-boy exists in Hong Kong\". It might too with truth have been added 'nor in Canton' \". The 1935 Report itself concludes that \"there is no evidence of slavery among Chinese males”. \n\n90 ***.\n\n91 蒙養學校.\n\n92 *.\n\n93 It is tempting to link this Sai Man surname with the original name of Kam Tin - Sham Lei - and to postulate a history of enslavement by 岑里 the Tangs of the original inhabitants. There is no evidence to support such a theory, however, and it must be put down to coincidence.\n\n94 趟。\n\n95 Anyway, since the vegetable-growers are mainly immigrants, indigenous men were freed from the land and looked elsewhere for income in addition to the rents from these fields.\n\n96 Perhaps the village of Tai Tau Leng ★★ may be taken as an example.\n\n97 See for instance Freedman, op. cit.; Hu Hsien-chin, The Common Descent Group in China and its Functions, New York, 1948; Arthur H. Smith, Village Life in China, New York, 1899; Lena E. Johnston, China and her Peoples, London, 1923; and many others.\n\n98. A.D. 1662-1723.\n\n99 For more details see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Hong Kong, 1963, (Chinese version 1960), chapter VI.\n\n100 Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and *, Governor of Kwangtung. For details see the Hsin-an Hsien-chih B of 1819; also Lo Hsiang-lin, op. cit., chapter VI.\n\n101 I have not seen this temple, and believe it to be on the mainland side of the border which runs through the town.\n\n102 It has become very much a part of village life, accommodating a school; while on the ten-yearly occasions of Kam Tin's Ta-chiu Festival it is the physical focus of the ceremonies, and also has importance in that Chau and Wong are the 'patron saints' of the festival,\n\n103 周王二院.\n\n104 In fact, it was only the Tang Clan which was not wholly involved in the venture---those of its lineages on the West side of the New Territories not being included. The whole of each of the other four clans took part.\n\n105 That is the Tangs of Tai Po Tau and Lung Kwat Tau.\n\n106 Burned down in the fire of 1954, and not yet rebuilt.\n\n107 深圳河.\n\n108 The Tangs of Lung Kwat Tau, the Haus and the Lius.\n\n109 The Tangs of Tai Po Tau, the Pangs, and the Mans of San Tin and Tai Hang.\n\n110 J. W. Hayes, op. cit., note 52.\n\n111 \"Despatches and other papers relating to the extension of the Colony of Hong Kong\", in Hong Kong Sessional Papers, 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n53\n\nbeyond China's borders. A Sino-Korean world map going back to the fourteenth century has been discovered where not only Asia but also Europe and Africa are shown, the latter continent even in a triangular shape that is comparatively close to geographical reality. Not less than 100 place names are given for Europe and about 35 for Africa. It must be hoped that the Western parts of this world map will be studied in the near future because this will furnish valuable evidence for the incorporation of Arabic and Persian geographical knowledge into Chinese geography. But it does not seem that this knowledge, restricted as it certainly was to a few geographers, was ever assimilated with the Chinese world conception which continued, in spite of this geographical information, on entirely traditional lines. The idea of China as the Middle Kingdom and center of the world was not really challenged, and not much curiosity on what lay beyond China was aroused among the Chinese intellectuals. What Chinese texts of the Yuan period have to say on countries beyond the sea is usually a poor extract from an earlier work of Sung date (ca. 1225), the Chu-fan chih \"Description of Barbarians\" by Chao Ju-kua. The foreign domination of China by the Mongols did not stimulate interest in foreign countries but rather encouraged a latent tendency of xenophobia.\n\nThere is another passage in a Chinese text which should be mentioned briefly because it concerns the first Europeans who came to China in the Middle Ages. This was some years before the Polos reached China, which was in 1265 or 1266 if we are to believe that they ever were in China at all, a question which is not yet settled. It has been suggested that in Polo's description of China there are some unsupported boasts about his having been governor in Yang-chou and his taking part in the siege of Hsiang-yang as artillery engineer. It is true that the Chinese sources mention foreign engineers who built stone catapults for attacking the city, but their names are Arab and they came from Baghdad. No Po-lo mentioned in the Yuan-shih or other sources can be identified with the Italian Polos; all the Po-lo's of the sources have had a good Altaic name, Bolod (“steel”), because they were of Mongol or Turkish extraction. And there are also a few glaring blanks in Polo's otherwise very detailed account. He never mentions tea, but this may be because he did not like tea or the Mongols in China never offered him any. He never mentions the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n4\n\n9\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1966\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1966\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1966-67 :\n\nHong Kong Mammals\n\nPATRICIA MARSHALL\n\n11\n\nThe Travelling Palace of\n\nSouthern Sung in Kowloon\n\nJEN YU-WEN\n\n21\n\nARTICLES CONTRIBUTED :\n\nPrinting: A New Discovery\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\n39\n\nExpansion and Extension in\n\nHakka Society\n\nL. G. AIJMER\n\n42\n\nA. D. BLUE\n\n80\n\nJAMES HAYES\n\n91\n\nREV. MR. KRONE\n\n104\n\nLIN SHU-YEN\n\n138\n\nThe China Coasters\n\nLand and Leadership in the\n\nHong Kong Region of Kwangtung\n\nARTICLES Reprinted:\n\nA Notice of the\n\nSanon District\n\nSalt Manufacture in\n\nHong Kong\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nTwo Ming Cannon found in\n\nHong Kong\n\nThe Chan Clan of Tseung Kwan O, New Territories\n\nVisit to Places of Interest on Hong Kong Island, 1 April, 1967\n\nBOOK REVIEWS\n\nLIST OF MEMBERS\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nLO HSIANG-LIN\n\nB. V. WILLIAMS\n\nJAMES HAYES\n\n152\n\n158\n\n161\n\n171\n\n189",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "38 \n\nJEN YU-WEN \n\ncheung Street (###) and west of the new Shing-tak Street (##). The main entrance to the estate is directly west of the junction of Shing-tak Street and Ma-tau-kok Road. These buildings are constructed on the very site of the Two Emperors' Palace Village (No. 8 in the map). \n\n17 Ibid., p. 108. \n\n18 Ch'en Chung-wei, Erh-Wang pen-mo. \n\n19 See my article, \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5 (1965). \n\n20 There has been a different theory, from the Ming Dynasty down to the present, that Kan-chou (A) is a small island commonly called Nau-chou (4) south of Hua-chou (#1) near Kuang-chou-wan, but I do not agree with this. See Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, pp. 175-206, 313f., 323-301 for my lengthy discussion and argument with Jao Tsung-i, the present exponent of this theory. See also Jao, op. cit., chuan 5, pp. 51-83 and Lo Hsiang-lin, ★ R★ Hsiang-kang Ch'ien-tai-shih, Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1959, pp. 92-94. [This book has been translated into English and its title is Hong Kong and Its External Communications Before 1842]. Professor Lo's conclusion agrees with mine. \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "39\n\nPRINTING - A NEW DISCOVERY\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nIn 1963 the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society published a paper of mine entitled \"The development of printing in China and its effect on the renaissance under the Sung dynasty (960 - 1279).\" Recently a new find was made which, if confirmed, pushes back the history of block printing some fifteen years, possibly more. The discovery occurred last October when certain Korean scholars noticed that a stone stupa known as Sokka Tap 釋迦塔, at Pulguk sa 佛國寺, had been damaged. On investigation they found a printed Buddhist sutra hidden in its interior. (See plates 5 and 6) It was in the form of a scroll made of thick mulberry paper, mounted on a piece of bamboo, lacquered at each end. The text is some 630 cm. long and 6 cm. wide, the printed portion being 5.3 cm. in width. The exact length cannot be determined as the scroll has not been fully unrolled due to its poor condition. In fact, about one third has suffered serious damage from worms; the rest of it, however, is in fair condition. Later examination revealed that the printing had been executed by means of a series of woodblocks, twelve in number, each about 20 or 21 inches in length. Then the separate pieces of paper had been joined together to form a continuous scroll, just as was the text of the famous Diamond Sutra of 868, discovered in 1907 at the cave library of Ch'ien-fo-tung near Tun-huang (west China) by Sir Aurel Stein, now at the British Museum. The scholars who have pronounced this an authentic piece of printing are Professors Kim Sanggi and Yi Hongjik, members of the Cultural Assets Preservation Committee, Ministry of Education, Seoul.\n\nIn the cavity of the stupa there were, besides the scroll, reliquary vessels, Buddhist images, tiny pagodas, incense sticks, pieces of silk, etc. (See plate 7). They seem to be typical of the period not only in Korea, but also in China and in Japan. These items are important discoveries in themselves, and deserve further study.\n\nThe text is well known. Its title in Chinese is Wu kou ching kuang ta to-lo-ni ching (in Sanskrit: Raśmivimalavaviśuddhaprabhā dhāranī). It was first rendered into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "104\n\nA NOTICE OF THE SANON DISTRICT 新安城:\n\nBy the REV. Mr. Krone\n\n(Editor's Note. Beginning with Vol. 5 (1965) the Society made a start with reprinting selected articles from the Transactions of the old China Branch of the Royal Asiatic Society which existed in Hong Kong between 1846-59. The only known complete extant sets of the Transactions in the Colony are the microfilmed sets recently acquired by the Library of the University of Hong Kong and by the Society. The article reprinted below is taken from pp. 71-105 of the sixth and last volume of Transactions, published in Hong Kong in 1859. It is a valuable contemporary account of the north-western part of the San On (Hsin An) district (新安縣) and will be of special interest to readers of this Journal in that it describes something of the history and conditions of life in the area just beyond the present Sino-British frontier in the New Territories. Its re-appearance in print will also provide scholars with the text in a more accessible form than the microfilmed sets which are available here and elsewhere. The author was a missionary of the Rhenish Missionary Society which, according to the account of its history given in The China Mission Hand Book (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1896) pp. 272-275 came to South China in 1847. From this account, Mr. Krone appears to have come to China about 1850 and worked there for upwards of ten years. He seems to have gone on leave thereafter and died in the Red Sea on his way back to China from Germany. The article is reprinted here exactly as it appears in the original, despite a few obvious errors and inconsistencies).\n\nA NOTICE OF THE SANON DISTRICT 新安城:\n\nRead before the Society, February 24th, 1858\n\nTHE District of Sanon, to which the mainland opposite to the Island of Hongkong belongs, is one of the fourteen districts of the department of Canton. During the Han dynasty, and at the time of the Three States, the present Sanon District, together with those of Túng-kun and Pok-lo, formed only one large district, bearing the name of Pok-lo *.\n\nand Túng-kun\n\nUnder the following dynasties, Sanon ✯✯ constituted one district, which was denominated Túng-kun 東莞 ★, afterwards Po-on, and since the 2d year of the Emperor Chi-tok of the Tong dynasty, Túng-kun ✯ £. 東莞. Hung-mo, the founder of the Ming dynasty (1368-1399 A.D.), found it necessary in the 27th year of his reign to appoint an officer with the title \"Shou-yu-sho\"-Protector of the region, in order to protect the population, which was rapidly increasing, against the bands of robbers and vagabonds which infested the district.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "132\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the left of the temple of Confucius, is the temple of “Kwan-kung”關公—the God of War; and on the right another one dedicated to \"Man-tai\", the God of Literature. Behind the latter is the hall Ning-lun, in which the public examinations are held. The literati and elders meet here on special occasions. In the vicinity of these edifices is the temple of “Sha-nung”神農—the God of Agriculture; and before it extends a piece of ground, on which the chief magistrate has to plough a few furrows at the beginning of spring, in accordance with an ancient custom. Near the sea-shore is a large space of ground, which serves for drilling the military, and on which the military examinations are also held. On it also a hall is erected for the accommodation of the officers.\n\nNot far from this place is a Buddhist temple, which contains images of the three Buddhas, and of the eighteen Lo-hou, which are Buddhist demi-gods. In front of the three Buddhas is a tablet, before which the devotees worship the reigning dynasty. On this tablet is the inscription \"Ten Thousand years!\" Farther above this is another tablet with the characters \"Protect my black-haired people.\" The chief magistrate is obliged to repair here once a month, and to prostrate himself before these tablets.\n\nOther edifices worthy of notice are, a five-storied pagoda, a temple to the well-deserving mandarins Wong and Lau, and an altar to the Gods of Land and Grain. Outside the town is the execution ground, and here, in 1854, many rebels were decapitated, and there might be seen at times the heads hung up in baskets as a warning to the people.\n\nThe fort and city of Kowloong are sufficiently known, and there is but little to say of them. The low walls and miserable forts have often been visited by foreigners. The environs of Kowloong contain some curious mementoes of history, of which the rest of the district is destitute. Ping-tai, the last of the Southern Emperors of the Sung dynasty, fled with the remnant of his faithful adherents to the province of Canton. Near Kowloong he attempted to build himself a palace, which however he was unable to complete, and the situation is now marked by a temple to \"Pak-tai”北帝—the God of the North. One of his high officers died here, and his tomb is situated on a hill, which is called to this day Sung-wang-tai. These three characters are engraved on\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nADDITIONAL NOTE to the above, kindly supplied by Professor LO Hsiang-lin, Professor of Chinese, University of Hong Kong, at Professor Goodrich's suggestion and the Hon. Editor's request.\n\nProfessor Lo writes:\n\n“I am pleased to provide a note on Tu, Fan and the Superintendent of Inland Seas, Chief military commissioner, installed as Ting-hai General. I regret that I have not been able to identify the other two persons, namely Hsiao Li-jen and Su.\n\nTu, Fan and the Superintendent of Inland Seas also appeared on the inscription of the cannon constructed in June 1650, discovered in 1956, for which I have written a short treatise entitled \"Researches on a Cannon made in the Fourth Year of the Yung-li Period of the Southern Ming (1650 A.D.), in Hong Kong”, (in Chinese) Ta-hsüeh Sheng-huo★ Vol. II, No. 10 (January 1957). For detailed information the reader may refer to my treatise on the cannon discovered earlier.\n\nTU, GOVERNOR-GENERAL OF KWANGTUNG AND KWANGSI ✯t, who re- 1648 and offered\n\nTu can be identified as Tu Yung-ho † †¤, a follower of the Governor of Kwangtung. Li Cheng-tung volted against the Ch'ing dynasty in Canton in his allegiance to the Emperor Yung-li (Chu Yu-lang *. formerly prince of Kuei) of the Southern Ming dynasty. When Li Cheng-tung died in the following year, the Ming emperor appointed Tu as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi with his head-office at Canton. Thereupon Tu took up the responsibility of leading his men in their fight against the army and fleet sent by the Ch'ing government to crush the revolt. The Ch'ing general Shang K'o-hsi laid siege to Canton in February of the fourth year of Yung-li (1650). To check the enemy's advance, Tu used the two forts built by Li Ch'eng-tung which stretched out into the sea outside the city of Canton. However an officer under Tu conspired with the Ch'ing army and assisted the latter to land on December 2nd. The forts fell into the hands of the Ch'ing army and the city met the same fate. Tu and his fleet consisting of several hundred vessels made their escape through the sea route and headed for Kiungchow ] (the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof Hong Kong, when the latter was studying Chinese in Canton, and in later years, so the villagers say, the two used to claim to be fellow students (同窗) (F). Although in his youth he did not take any of the Imperial examinations, he had some reputation as a literary man and wrote fine characters.\n\nHe was married to a CHENG (鄭) from the nearby Cantonese village of Pak Kong (白崗), and also had a concubine from a fishing family. His ancestral tablet perversely records the wife as KAN (簡) and the concubine as CHENG (鄭). Both wives apparently lived amicably in Tseung Kwan O, where Chan spent much of his time.\n\nAt the New Territories survey of 1905 he was recorded as the owner of 2.3 acres of agricultural land and 6 building lots in Tseung Kwan O, and was the manager of the CHAN Hok-yin Tso (陳學賢祖) with 2.7 acres of agricultural land and 2 houses. He also owned 4 shops and a house in Hang Hau market. It was during this period that Hang Hau was at the peak of its prosperity as a porterage town for produce to and from Sai Kung and Hong Kong.\n\nAccording to local gossip he did not pay much attention to business, but smoked opium and lived on the wealth he had inherited from his father. The Yi Hing shop in Kowloon City lost money and had to be sold in about 1930. In spite of this he apparently continued to play a part in the affairs of Kowloon City and of the Lok Sin Tong.\n\nNOTES\n\n1 Most of this information was supplied by Messrs. Chan Shui (陳瑞) the village representative and Chan Kin Ming (陳健明) the supervisor of the village school.\n\n2 See S. F. Balfour, \"Hong Kong Before the British\" in Tien Hsia Monthly, 1936.\n\n3 See Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963), Chapter IX for the Tang clan.\n\n4 The three large Cantonese villages of Ho Chung, Pak Kong and Sha Kok Mei, which dominate the three main valleys of the Sai Kung area, also give foundation dates of late Ming or early Ching. For brief notes on Ho Chung and Pak Kong, see my note \"Visit to Ho Chung pp. 46-47 of M. Topley (ed), Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1965), and James Hayes, \"Visit to Villages in the Sai Kung District\", ibid., pp. 41-42. Hong Kong. 1967.\n\nBERNARD WILLIAMS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "90\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nIt will suffice here to say that the exterior defence of the Chu Kong estuary consisted of a series of forts, customs-stations and guard-posts in the Lo Man Shan 老萬山, Kai Pong 鷄澎, Sam Chau Mun 三洲門, Ngoi Ling Ting 外伶仃, and the Tam Kon ## groups of the outer off-shore islands. The civil administration ruled from Nam Tau, the district city of the San On district. The military administration was centred at Tai Pang, on the western arm enclosing Tai Pang Hoi (Mirs Bay). The civil administration operated on a north-south axis, as against the east-west axis of the military coastal defence system. This is understandable when one realizes that the military could facilitate their control of the coast-line by establishing easy communications by water running the length of the coast-line from strongpoints on strategic head-lands and the offshore islands.\n\n3 For the Chinese characters of place names of some locales in the vicinity of Tai Yu Shan see map 3. For names of places within the present territory of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\n4 So far as I know there has been no published study of this fort by Hongkong's local historians, except for a brief mention in one work which states that Kai Yik Kok fort was of Ch'ing dynasty date. Lo Hsiang-lin, Hongkong and its External Communication before 1842, (Hongkong, Institute of Chinese Culture, 1963) p. 172.\n\n5 The principal ingredients of this cement are clam and oyster shells which are crushed and burnt to produce slaked lime. The lime is then mixed with fine sand to produce a holding cement. Shells and fine sand are common to many local beaches and are, apparently for this purpose, used in lime kilns.\n\n6 San On Yuen Chi, kuen 22, under section on Coastal Defence reads:\n\n看復界後海絮籹寧而設險更捻周密雖今之汎地 及設兵皆與舊制不同而大嶼山雞翼角炮臺南頭 炮臺赤濘炮蠱最為餓要\n\n7 Fan Lau is also known as Shek Sun meaning \"boulder growths\", a reference to the numerous residual boulders at Kai Yik Kok,\n\n8 Luis Gomes, Monografia de Macau (Macau, 1951), a Portuguese translation of the O Mun Kei Leuk p. 70. \"No 7° ano de long Tcheng (1730) construiram-se fortalezas nas duas montanhas, distribuiram-se as guarniçoes para a sua defensa e foram reforçadas as tropas que guarneciam Tai-U-San formando assim como que um angulo semelhante ao que e constituido pelos chifres dum boi, para servir de defensa exterior de Macau e o Boca Tigre\",\n\n9 J. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\" T'oung Pao, vol. 34 (1938) pp. 230-237; and \"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao, vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\n10 The district of San On (新安) was formed in the sixth year of Lung Hing (隆慶) ie. 1572-73, Fourteen years later, in 1587, the San On district gazetteer was written by Yan Tai-kon (縣太君), the District Magistrate. Various editions followed. The latest edition was published in 1819. This gazetteer provides the best primary source of information on pre-British Hongkong. Chapters (kuen) XIV and XXII deal with Coastal Defence. These are chapters of special interest to historical geographers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n91\n\n11 A lorcha is a specialized fighting craft from Macau that combined a Western-style hull (for speed and maneuverability) with Chinese batten sails and rigging (for easier sail-handling and disguise).\n\n12 Charles F. Neumann, History of the Pirates (š), who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray, 1831) P. 58.\n\n13 J. R. Morrison, A Chinese Commercial Guide (Canton, Office of the Chinese Repository, 1848) pp. 70-71.\n\n14 The Last Year in China to the Peace of Nanking as sketched in Letters to his Friends by a Field Officer actively employed in that Country (2nd edition, revised, London, Longman, Brown, Green and Longmans 1843) pp. 51-52.\n\n15 There is, in addition, the possibility that the fort had a temporary garrison in 1834 see the imperial directive given respecting defence and patrolling at Lantau and Macao quoted by J. L. Cranmer-Byng in his brief note \"An old fort at Tung Chung on Lantao Island” in J.H.K.B.R.A.S. Vol 3 (1963) pp. 144-145.\n\n16 Hong Kong Government. New Territories Administration. Block Crown Lease Demarcation Districts 322 and 327, Shek Sun village, Lantau Island.\n\nBIBLIOGRAPHY CITED\n\nJ. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\", T'oung Pao vol. 34 (1938), pp. 230-237,\n\n\"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\nLuis B. Gomes, Monografia de Macau, Macau, 1951.\n\nHongkong Government. A Gazetteer of Place Names in Hongkong, Kowloon, and the New Territories, Hongkong, 1960.\n\nLo Hsing-lin, Hongkong and its External Communications before 1842. Hongkong, 1963.\n\nJ. R. Morrison, A Chinese Commercial Guide, Canton, 1848.\n\nCharles F. Neumann, The History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, translated from the Chinese original, London, 1831.\n\nCh'ing dynasty work:\n\nChinese Sources\n\nMo Pei Chi (AA) A.D. 1621\n\nThe provincial Gazetteer of Kwangtung:\n\nKwong Tung Tung Chi (♬✯ ih sk) 1864 edition\n\nThe District Gazetteers for the following:\n\nSan On Yuen Chi (%) 1819 edition\n\nTung Kwun Yuen Chi ✯✯✯) 1797 edition\n\nHeung Shan Yuen Chi (3) 1827 edition\n\nO Mun Kei Leuk (39 1932) 1800 edition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "26\n\nT. C. CHENG\n\nin 1936 he was succeeded by Mr. (later Sir) Man-kam Lo. Sir Man-kam, born in 1893, was the eldest son of the late Lo Cheung-shiu, J.P., who was Chairman of the Tung Wah Hospital in 1915. He was also the son-in-law of the late Sir Robert Hotung. Sir Man-kam went to England to study law in his youth and later founded the solicitors' firm, Messrs. Lo & Lo, his partner then being his younger brother, M. W. Lo. He was appointed a J.P. in 1921 and served on the District Watch Force Committee, the Sanitary Board and many other Boards and Committees. He was Chairman of the Tung Wah Hospital in 1929 and was a member of the Legislative Council from 1936 to 1941. After the war he was appointed to the Executive Council and was knighted in 1948. Sir Man-kam was not only a brilliant lawyer but also a very conscientious and outspoken member of the Legislative and the Executive Councils in his time. His views and advice were always highly esteemed by the Government. He died suddenly in 1959.\n\nIn his book Via Ports, a recent Governor of Hong Kong, Sir Alexander Grantham, had this to say about Sir Man-kam: “Out-standing amongst them (i.e., Executive Council Members) was Sir Man-kam Lo, whose death in 1959 was a great loss to the Colony. He had a first class brain, great moral courage and a capacity for digging down into details without getting lost in them. I can picture him at a meeting of the Council when some difficult or controversial subject was under discussion. Another member would be expounding his views. From the glint in 'M.K.'s' eyes and the way his lips were moving, I knew he had something forceful to say. I could hardly wait for the previous speaker to finish and to hear 'M.K.' Then again, when a complex but dull matter was being dealt with by the circulation of papers, on which members would write their opinions, I would look to see what 'M.K.' had written and, as often as not, save myself the tedium of reading all the other minutes. He was invariably right to the point”\n\n28\n\nWhen Dr. Tso Seen-wan resigned from the Legislative Council in 1937, he was succeeded by Dr. Li Shu-fan who, born in 1887, received his early medical training at the Hong Kong College of Medicine and later at Edinburgh University. In 1964 he published his autobiography, entitled Hong Kong Surgeon and it is recommended that any one wishing to know more about the late",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n41\n\nMost of these cases are summarily dealt with by the village council... But if either of the parties to a case is dissatisfied, he can appeal to a council of a Tung [Tung='cave', translated by Lockhart as division], or to a general council made up of the representatives of the different Tung.... Each council of a Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section. This general council is styled the Tung P'ing Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section.\"47 The organization of the Tung P'ing Kuk may be represented schematically as follows:\n\n  \n    Tung P'ing Kuk\n  \n  \n    Tung\n    Tung\n    Tung\n    Tung\n  \n  \n    Village Councils\n    Village Councils\n    Village Councils\n    Village Councils\n  \n\nApart from the description above, little is known about the Tung P'ing Kuk. Hayes, setting Stewart Lockhart's description against local material gathered from his own enquiries in the area, accepts that \"a form of genuine local self-government existed in 1898\"48. Freedman comments: \"I have not yet been able to convince myself that I know what tung are.\"49 It is likely that what Stewart Lockhart described as a system of \"local government\" was the formal framework of a militia organization. Everything he says is consistent with this interpretation. Militia organizations commonly undertook responsibility for the maintenance of local order. The title of the general council is also suggestive: the character p'ing ('peace') often appeared in the style of militia forces.\n\nIt is possible to get an idea of the areas of the various tung within the northern district of the New Territory from Appendices III and V of Stewart Lockhart's report. Three of the tung, Sha Tau Kok, Yuen Long, and Sham Chun, seem to have been roughly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n57\n\nas leaders during the fighting. Ten of the 63 leaders are identi-fiable as members of the gentry, in the sense that they are men-tioned in the documents as having degrees obtained either by purchase or by examination.\n\nexamination. Most of the remainder could be termed 'local notables'. Some were substantial owners of agricul-tural land and village houses. Other owned shops in their local markets. It is probable that they were often --as was Man Cham-tsun managers of corporately-owned lineage property. The available information about these men is summarized below.\n\n—\n\nTable II\n\nLEADERS IN THE RESISTANCE MOVEMENT\n\n(By Marketing area, District & Village, Surname)*\n\n  \n    Marketing area\n    District, or other Association of sharing gradu-ates\n    Village, or Surnames\n    No.\n    No. of leaders\n  \n  \n    Yuen Long\n    5+\n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha Tsuen\n    \n    Tang\n    12\n    2\n  \n  \n    Ping Shan\n    \n    Tang\n    11\n    1\n  \n  \n    Kam Tin\n    \n    Tang\n    10\n    2\n  \n  \n    Pat Heung\n    \n    Tang\n    2\n    \n  \n  \n    \n    \n    Li\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Lai\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Tse\n    1\n    \n  \n  \n    \n    1.\n    \n    +3\n    \n  \n  \n    \n    15\n    \n    \n    \n  \n  \n    Shap Pat Heung\n    \n    Chu\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Ng\n    2\n    2\n  \n  \n    \n    15\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Po\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tun Mun Ts'at Yeuk\n    \n    Tang\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Lo\n    1\n    \n  \n  \n    Tai Hang\n    \n    Man\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    71\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pan Chung\n    \n    Chan\n    1\n    \n  \n  \n    \n    \n    Mak\n    1\n    \n  \n  \n    \n    -\n    \n    *\n    \n  \n  \n    \n    +3\n    \n    +\n    \n  \n  \n    \n    ++\n    \n    7\n    \n  \n  \n    \n    \n    \n    **\n    \n  \n  \n    Fan Leng\n    \n    Pang\n    1\n    \n  \n  \n    Sha Lo Tung\n    \n    Li\n    2\n    \n  \n  \n    \n    \n    \"\n    **\n    \n  \n  \n    \n    \n    *\n    *\n    \n  \n  \n    \n    2\n    \n    \n    \n  \n  \n    Cheung Shue Tan\n    \n    Chan\n    1\n    \n  \n  \n    \n    7:\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    *\n    \n    H\n    \n  \n  \n    3.\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Hang Ha Po\n    \n    Lam\n    1\n    \n  \n  \n    Tai Po Tau\n    \n    Tang\n    *\n    \n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Lung Yeuk Tau\n    \n    Tang\n    I\n    \n  \n  \n    \n    ++\n    \n    +1\n    \n  \n  \n    Sheung Shui\n    \n    Liu\n    1\n    \n  \n  \n    Ping Kong\n    \n    Hau\n    2\n    1\n  \n  \n    \n    **\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Sham Chun\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Wo Hang\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    San Tin\n    \n    Li\n    4\n    \n  \n  \n    \n    \n    Man\n    1\n    \n  \n\n* All romanisations are in Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205824,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "124\n\nSOME NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES OF HONGKONG\n\nARMANDO DA SILVA*\n\nThere is an old Cantonese proverb that goes \"Kau shan yak shan, kau shui yak shui, (*****). When translated it means \"When in the hills, live off the hills, when on water, live off the water\". In many of the smaller villages of the New Territories, and especially among the more isolated coastal ones, this maxim is still practised to some extent in everyday life. Most of the older villagers possess an intimate knowledge of various qualities of common plants. Many plants that thrive in the neighbourhood of settlements owe their survival because they have some useful or medicinal qualities to offer, which distinguish them from mere brushwood destined for the kitchen stove.\n\nA source of income for coastal settlements derives from economic activities related to the use of beaches by Tanka and Hoklo fishermen for careening their boats. These fishermen also use the beaches to dry and mend their nets. As these tasks must be done frequently to prevent rot and tear, many villagers often find it profitable to provide services for the fishermen. Large vats are installed so that salt can be boiled out of the nets. Other vats are used for dyeing and for applying net preservatives. Most nets are made from imported ramie or coconut coir fibers. However, a plant common to many coastal villages is often used to make fibers for fishing nets. This is the Agave, called by Tanka and Hoklo fishermen poh lo ma (\"pineapple hemp\"). It is also known by its other Chinese name of lung sit lan (⃧ \"dragon tongue orchid\") because of its high flowering stamen. The Agave thrives on drier sandy soils near beaches and does not seem to be affected by salt water spray. After the spines are removed from the plant, fiber is extracted by pounding and retting. The juice is often used as an insecticide and the saponin content as a form of soap for washing clothes.\n\n* Mr. da Silva has a Master's degree from the University of California at Berkeley and is presently with the Department of Geography, University of Hawaii. His article \"Fan Lau and its Fort: an Historical Perspective\" appeared at pp. 82-95 of last year's Journal. Mr. da Silva states that the present article refers, in particular, to some coastal settlements in Lantau and the Saikung Peninsula where he spent much time visiting and observing people and things from October 1962 to September 1963, and again in the summer of 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n129\n\nGlochidion eriocarpum (tsat tai koo ✯✯★★) is a hillside plant. The leaves are first boiled and then applied to sores to relieve irritation.\n\nHydrocotyle asiatica (pang tai woon). A tonic drink is made from this plant as a yuet hei reliever. It is considered especially good for nursing mothers. The leaves and stalks may be eaten as a vegetable with rice, and an excellent soup can be made from it.\n\nHedyotis uncinella (po chau tsai). The plants are dried in the sun and used in making a tonic drink to relieve yuet hei and to offset general debility.\n\nThese are only ten of many economic simples with reputed curative or medicinal qualities. As already suggested, some of them may have been emergency famine food at one time or another, particularly those that also serve as vegetables or as soup stock.\n\nNOTES\n\n1 In 1962-63, most of the nets in small sampans appeared to have been made from commercial natural fibres (abaca, ramie or coconut coir fibers). However, Agave fiber was still used for making twine. Fishermen then were readily accepting synthetic nets. Some fishermen I talked to believed that synthetic nets were too expensive for small craft as snagged nets meant costly losses because it is harder to salvage nets of synthetic fiber than those of natural fiber, so I was told.\n\n2 I haven't seen cochineal insects used for dye myself and the information given me was essentially \"before the use of chemical dyes, in olden days, this kind of cactus (Opuntia) harboured yin chi insects that were used for a red dye.\" Whether the cochineal insect was used or not in the lifetime of the older villagers I talked with, I do not know. Personally I suspect it was used extensively in the past and the dyeing technique diffused through the Philippines to the China coast from Acapulco, Mexico in the days of the Manila Galleon (i.e., Acapulco to Manila to Macau and thence along the South Chinese coast).\n\n3 Kong Nim and Pei Kwan Kong terms for Rhodomyrtus tomentosa berry, are used interchangeably at Fan Lau. Fan Lau as well as most of the other Lantau villages were, I suspect, pirate hideouts and it may well be that Pei Kwan Kong may have been a term derived from the time of the Great Evacuation, 1662-1669. For details of the latter see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its Communications before 1842. (Hong Kong 1963, Chinese version 1960) chapter VI,\n\n4 Tuk yuc tung (\"fish poison vine\"). Many cultivators buy an insecticide powder called tuk yue fun (fish poison powder). This powder is usually first mixed with sawdust before application. It is the same powder used by gardeners to rid the lawn of white grubs! This powder too is dusted on the heads of children suspected of having lice in their hair.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205943,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "18\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHsieh's proposal approved, the emperor appointed him editor, and associated with him a staff of 147 assistants. For seventeen months they toiled diligently; then, on December 13, 1404, they submitted to the throne the first draft, entitled Wên-hsien ta-ch'êng. The emperor, however, was not satisfied. He ordered work resumed, adding two other scholars as co-directors of the enterprise: Yao Kuang-hsiao (1335 - 1418) and Liu Chi-ch'ih (1346 - 1423). The staff too was enlarged to the number of 2,169. On December 14, 1407, Yao submitted the Wên-hsien ta-ch'êng once more to the emperor. By this time it had grown in size to 22,211 chüan, bound in 11,905 pên. His majesty showed his satisfaction by bestowing on it the title Yung-lo ta-tien. But it was still not quite finished. A year later he contributed a preface, now included in the table of contents (an additional 60 chüan), in which he used the phrase \"completed in the winter of our sixth year\" (i.e., 1408). In this preface the number of chüan is given as 22,937. (The table of contents, excluding its own 60 ch., gives the figure as 22,877 ch. in 11,915 pên.) Obviously the editors had added some 700 chüan in the interim between Dec. 14, 1407, and the writing of the preface (Dec. 17, 1408).\n\nThe original was stored in the Wên yüan ko, Nanking, and a copy began to be made ready for printing in 1409. The cost was found to be so prohibitive, however, that this plan was abandoned. Woodblocks for a small number may, on the other hand, have been engraved. (This is the assertion of the eminent official and collector, Tuan-fang (1861-1911), who informed Professor Paul Pelliot that at one time he had seen more than one hundred chüan in printed form.) Following the removal of the capital, the YLTT was taken in 1421 to Peking and stored in the Wên lou in the palace area. In May 1557 a fire destroyed three palaces in the imperial precincts. Happily this work survived; it was then shifted to the historiography office.\n\nFive years later (Sept. 11, 1562), because of the danger of another conflagration, Emperor Chu Hou-ts'ung (1507-67) ordered the making of another set, with the calligrapher Ch'eng Tao-nan in charge of more than one hundred scribes delegated for this service by the ministry of Rites. Other responsible persons were Kao Kung (1512-78) and Chang Chü-cheng (1525-82). As this work is essentially a mammoth",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "132\n\nHENRY D. TALBOT\n\nLo cheou-Lo Chau (Beaufort Island)\n\n=\n\nMers Bay Mirs Bay\n\nMew Is.-Mo Chau\n\nNako chau-Papai (Nei Kwu Chau or Hei Ling Chau)\n\nNine-pin-Ninepin Group\n\nPo-ke-long Point=Lei Yue Mun Point\n\nPsang-chau-Kau Yi Chau\n\nRagged Island Steep Island\n\nRat Island or Ling Ting-Ling Ting\n\nR. Povado or Iron River-Hebe Haven\n\nSin-can-hien-Hsin-an Hsien (San On Yuen) or, rather, the district city of Hsin-an\n\nSingan Islands-Siu Chau and Tai Shan\n\nShu-lap-ko Is.-Chek Lap Kok Island\n\nSui-pak Siu Kau Yi\n\nSoko Cheou Is. the Soko Islands\n\nSong-kco Sung Kong\n\nTa baco=Chung Chau\n\nTat-hong Moon-Tathong Channel\n\n=\n\nTay Pak Peng Chau\n\nTay-pak-hoe Green Island (or perhaps the sea between Hong Kong and Lantao Islands)\n\nTsa-cheou Is. =Sha Chau\n\nTsan-Cheou-Kau Pei Chau (off Cape D'Aguilar) Tysa=Small island 1⁄2 mile south of East Brother\n\nWang Laang-Waglan Island\n\nNOTES\n\n1 Cf. The British Museum General Catalogue of Printed Books (London, 1961) Vol. 100, Col. 222.\n\nThe British Museum Catalogue of Printed Maps. Charts and Plans (London, 1967) Vol. 7, Col. 359,\n\nMorse, H. B. The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834 (Oxford, 1926-29) Lists of Ships.\n\n2 Cf. Bonacker, W. Kartenmacher Aller Lander und Zeiten (Stuttgart, Hiersemann, 1966) p. 200,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "136 \n\nS. F. BALFOUR \n\nThe Tanka or the Tan people are the Cantonese-speaking fishing population. The word Tan is a proper name and dictionaries define it as follows: \n\n\"Tan is the name of a people. They are held to be a branch of the Man tribe. They live in boats along the coast of Fukien and Kwangtung making fishing their livelihood. They are pearl divers. Since the T'ang dynasty (A.D. 618) they have been counted by able-bodied males for purposes of taxation. In the year 1618 they were classified according to families, headmen were appointed among them and anchorages in the rivers were set apart for them. A yearly tax of fishing produce was collected.” \n\nIn 1723 an imperial edit was passed allowing them all the privileges of ordinary Chinese citizens, except the right to compete in the public examinations which they never obtained. \n\nLet us now pass to the Hoklo. The word Hok is a dialect variation of Fukien and the Hoklo are the Fukienese fishing people of our region, but there is another term for them always used in literature, Man. We have already seen that the Tanka are considered a branch of the Man tribe. The word is very ancient and is used synonymously for \"barbarian\" or \"uncouth\". From the name alone you can judge that the Hoklo were once considered by the Chinese as barbarians. \n\nThe Punti are the Cantonese-speaking peasants. The word means \"native to the country\" and it is a weak adjective of the type used by one man to describe himself in relation to a different person. It therefore gives no clue to the origin of the people bearing it. They themselves claim to be of pure Chinese stock and to have colonised the province of Kwangtung from North China, and they refer to themselves as men of T'ang, meaning the T'ang dynasty. In many cases they can trace their ancestry back to Chinese settlers of northern stock, though there is no record of any arriving in the region earlier than the Sung dynasty (A.D. 960). \n\nThe word Hakka means the \"stranger people\", it is used to describe the peasants of a different dialect to Cantonese who have \n\nIn the topographies for instance Man is used for Hok-lo.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "170 \n\nS. F. BALFOUR \n\nor jumping with great agility from one mast to another cutting down rigging and sails, managed to defeat the rebels.25 This must have happened just after the turmoil of civil war under the last Sung Emperor. During the Ming dynasty (1368 to 1644) the problem of local disturbance was still present. The Tanka were always predatory and for the first time an attempt was made to control their anchorages. Tai O and the islands stretching southwest into the sea continued to be a centre of piracy. The famous pirate Man, who gave his name to Lo Man Shan island group known to the Portuguese as the Ladrones, arose in Tai O during the Ming dynasty.\n\nThis local problem was resolved by placing garrisons along the coast. In the very first year of the Ming dynasty, as soon as Kwangtung was pacified, they began to be organised. In our region forts were built at Tai O and Fat T'ong Mun, and the foundation of Kowloon City as a small administrative centre also dates from the beginning of the Ming dynasty. It was then called Kun Fu Cheung and had little population and no fortifications; its main use was as one of the stations used to enforce the salt monopoly. More important was the military garrison at Po On which had been for generations the site of the Tung Kun commandery, under which the garrison at T'un Mun had controlled the entrance and exit of ships to the Canton estuary.*\n\nIn 1386 instructions were given to the garrisons of Kwangtung as follows: \"Walls and forts are to be built, waste land must be reclaimed, and cultivated land must be protected from the inroads of the Dwarf Robbers (Wo K'ou).\"26 This was the name given to the Japanese and Formosan pirates who were active along the entire South China coasts, making forays inland for plunder, during the entire Ming dynasty, and who made an additional problem of coast defence.\n\nForeign traders continued to live in Canton, the city still had its Mohammedan quarter and T'un Mun in our region remained an important anchorage and a place from which foreigners conducted their trading negotiations. These foreigners had been Indians, Persians, and Arabs until the beginning of the 16th century when\n\n25 讀史方語\n\n26 倭寇\n\n* See plate 20 for the local forts. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "50\n\nCHIU LING-YEONG\n\nand the Chinese authorities. However the State Secretary, Thomas F. Bayard, was very pleased with Tseng's friendly attitude to the United States in his article. Cf. Foreign Relations of the United States, 1887, No. 168, Bayard to Denby, May 7, 1887.\n\n* Ho Kai (Ho Ch'i) was born on 12 March, 1859, the fifth son of the Rev. Ho Jun-yang. Ho Kai obtained his Bachelor of Medicine and Master of Surgery degrees from the University of Aberdeen in Scotland, 1879, and was admitted to Lincoln's Inn on 29 April, 1879. He was called to the Bar on 25 January 1882. Ho Kai was admitted to practice as a barrister in the Supreme Court on 29 March, 1882 after he returned to Hong Kong. From 1882 onward, Ho Kai appeared to be an educationalist, reformist, revolutionary etc. Ho died in September 1914. At the time of his death he was a Member of the Legislative Council of Hong Kong and had been knighted for his public services in 1912. See the account given at pp. 12-16 of T. C. Cheng's \"Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Council in Hong Kong up to 1941” in JHKBRAS Vol. 9 (1969). After Ho's article was published in the China Mail on 16 February, 1887, it was translated into Chinese entitled \"Shu Tseng Hsi-hou Chung-kuo sheng-shui hou-hsing lun-hou\" by his friend Hu Li-yüan (1848-1916) and was published in the Hua Tsu Jih Pao on 11 May, 1887. Most of Ho Kai's writings like Hsin-cheng chen chian was written in English and was translated into Chinese by Hu. For Ho Kai, see Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Ho Kai, unpublished Ph.D. thesis, University of Sydney, March, 1968; Onogawa Hidemi, op. cit.; Watanabe Tetsuhiro, op. cit.; Fang Hao, \"Ch'ing-mo wei-hsin cheng-lun-chia Ho Ch'i yü Hu Li-yüan”清末維新政論家何啟與胡禮垣, Hsin Shih-tai 新時代, Taipei III, 12 (1963) 20-25; Hsiang-Kang yali-shih Ho Miao-ling Na-ta-su i yüân ch'i-shih chou-nien ki nien, 1887-1967, Lo Hsiang-lin, Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta, Taiwan, 1965, pp. 115-132, Kuo-fu chih 1a-hsüeh shih-tai, Taiwan, 1954, pp. 5-13; B. Harrison, (Ed): The First 50 Years, University of Hong Kong, Hong Kong, 1962 pp. 5-23; Llyod E. Eastman, \"Political Reformism in China before the Sino-Japanese War\", Journal of Asian Studies, Volume XXVII, No. 4, August 1968, pp. 695-710. André Chih: L'occident Chretien vu par les Chinois vers la fin du XIX siécle (1870-1900), presses universitaires de France, Paris, 1962, pp. 42 and 47. Hu Pin, Chung-kuo chin-tai kai-liang chu-i ssu-hsiang, Peking, 1964. pp. 82-84, pp. 173-182. Jen Chi-yü, “Ho Chi Hu Li-huan ti kai-liang chu-i ssu-hsiang” in Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih lun-wen, Shanghai, 1958, pp. 75-91.\n\n中國近代思想史論文集 Liu Yü-sheng, Shih-tsai tang tsa-i, Peking, 1960, pp. 163-164. Immanuel C. Y. Hsü: The Rise of Modern China, New York, Oxford University Press, 1970, pp. 425 and 543. Harold Z. Schiffrin, in his book entitled Sun Yat-sen and the Origins of Chinese Revolution, University of California Press. Berkeley, 1968, also has a lengthy chapter dealing with Ho Kai's relations with Sun Yat-sen,\n\n9 Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih ts'an-k'ao tzu-liao chien-pien, Peking, San-lien Shu-tien, 1957, pp. 174-175.\n\n10 Cf. Chung-Fa Chan-cheng, Chung-kuo shih-hsüeh hui Comp., Shanghai 1955, Vol. I; Ah Ying (Ed); Chung-Fa chan-cheng wen hsieh chi, Chung hua Shu tien, Shanghai, 1957, pp. 3-6.\n\nLi Ting-yi, Chung-Kuo chin-tai shih, Taiwan, 1959, pp. 153-162; Liu Feihua, Chung keo Chin-tại Chiến-shih, Peking, 1954, pp. 117-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n113\n\ncorporated as a more integral part of government, and its members may be regarded in many ways as the élite of the élite. But these developments are beyond the time limit set for this particular study.\n\nNOTES\n\n1 See the studies by Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry (Seattle, 1926) and The Chinese Gentry: Studies in their Role in Nineteenth Century Chinese Society (Seattle, 1955) and by Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China (New York, 1964).\n\n2 The South China Morning Post, 12 July 1933, in column \"Old Hong Kong\".\n\n3 Colonial Office Records (hereafter given as C.O.), Series 129-12.\n\n4 The Friend of China, 6 Nov. 1861.\n\n5 George Smith, The Consular Cities of China (London, 1847), p. 82.\n\n6 Yen-p'ing Hao, The Compradore in Nineteenth Century China (Cambridge, Mass., 1970), p. 195. I have not been able to check the sources he cites.\n\n7 These were Loo King A owner of I.L. 99, LL.102, I.L. 103; Lo Lye or Alloy A owner of M.L. 16 C., M.L. 19; Loo Foon owner of M.L. 16 D.; Loo Sing A owner of M.L. 17 C.; Loo Chuen alias Loo Chew alias Young Aqui alias Loo Choo Tung owner of M.L. 16 A., M.L. 28 A., M.L. 35 A. The family lived in Aqui's Lane, or as it is now known Kwai Wa Lane† running from Hillier to Cleverly Street and lying between Queens Road and Jervois Street. Here in 1872 lived Loo Wan Kew, Loo Yum Shing, compradore of D. Sassoon, Sons and Co., and Loo Achew.\n\n8 The China Review, Vol. 1 (1872), p. 333, \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo\". This source also confirms the deleterious effect of Aqui's activities in Hong Kong: \"In 1843, when there were but few merchants or shop keepers, one Sz-man-king, unto whom those who were in distress, in debt, or discontented, resorted, opened a place for gambling along Chung Wan to which all among the fishing-boat people, who loved gambling, came.\"\n\n9 Quoted by R. M. Martin in his report, 24 July 1844, in G. B. Endacott, An Eastern Entrepot (London, 1964), p. 97.\n\n10 E. J. Eitel, Europe in China (Hong Kong, 1895), pp. 168-169.\n\n11 Endacott, op. cit., pp. 96-98.\n\n12 Ibid., p. 107.\n\n13 Ibid., p. 96.\n\n14 A Singapore house was a pre-cut timber house ready for assembling imported from Singapore. At the time of the gold-rush in California, a similar type house was shipped from Hong Kong to San Francisco in large numbers. The trade enriched a number of Hong Kong carpenters.\n\n15 C.O. Series 129-12, No. 97, 10 July, 1845.\n\n16 C.O. Series 129-7, 23 July, 1844.\n\n17 C.O. Series 129-3, Treasurer's Report 1847.\n\n18 The Friend of China, 5 Jan., 1856.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "134\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nof its history64. The Hong Kong government utilised a number of Chinese associations that had developed independently, gave official status to a few and drew them for the convenience of administration into its orbit. In doing so, to some degree it had to forego total control over the Chinese population and share such control with a small number of Chinese notables. Both benefited from the arrangement. This system has been called one of 'indirect rule' but I feel the phrase conceals more than it reveals, for a committee such as the District Watch could on occasion shape government policy. Government had to play along with a number of Chinese committees for without their support the regulation of the Chinese masses would have been at best an uncertain matter. The heaping of honours on a small number of Chinese notables was, surely, a recognition of the key part they played in promoting stability rather than prizes given for their alienation from Chinese society. Such prominent Chinese, as I have suggested, were as much watchdogs for the Chinese community, and especially the Chinese bourgeoisie, as barking dogs for the colonial government.\n\nNOTES\n\n1 Lennox A. Mills, British Rule in Eastern Asia, London, Oxford University Press, 1942, p. 398.\n\n2 i.e., Sir Shouson Chow, Sir Robert Kotewall, Lo Man-kam, Dr. Li Shu-fan, and William Ngartsee Thomas Tam.\n\n3 S. F. Balfour states that Hong Kong Island was owned originally by the Tang (Têng) clan of the New Territories: 'Hong Kong Before the British', Tien Hsia Monthly, vol. xi, 1941, p. 464. A translation of a Chinese notice printed in the Friend of China, 24 July 1858, reads: Tung Wing-Fook-Tong (sic) of the Sun-on district, was formerly sole proprietor of the Island of Hong Kong, and of the hills and coast of the North Side of the Harbour under the general name of Tsin Shat-Choy.... Lately Tung Wing-Fook-Tong petitioned the Magistrate of Sun-on to examine Tung's claim to Tsin Shat-Choy and the Magistrate issued a proclamation declaring that Tung Wing-Fook-Tong is the real owner of the Property. The editor asseverated 'as to his having been a Lord of this Isle, as well as of Tsim-shat-choy, —in a word, we do not believe a word of it'. Barbara Ward writes of fishermen that for reasons probably mainly connected with their spatial mobility and the lack of land, these fishermen do not have a developed lineage system nor any real concept of one'. See Barbara Ward, 'Chinese Fishermen in Hong Kong: Their Post-peasant economy', in Maurice Freedman, ed., Social Organisation: Essays Presented to Raymond Firth, London, Frank Cass, 1967, p. 278.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n137\n\nto be the richest man in Hong Kong. When Ho Tung retired as chief compradore to Jardine, Matheson's in 1900, Ho Fook succeeded him. Ho Fook's assistant was Ho Kom Tong, another of Ho Tung's brothers. The members of the District Watch Committee were members of a small circle of businessmen, often related through ties of blood or marriage. When the Tai Yau Bank was established in 1914 with a paid-up capital of $6,000,000, the proprietors were named as Lau Chu Pak, Ho Fook, Ho Kom Tong, Lo Chung Shiu and Chan Kai Ming. Lau Chu Pak was compradore to A. S. Watson and Co., chairman of the Po On Commercial Association and chairman of the Chinese General Chamber of Commerce; Chan Kai Ming was manager of the Opium Farm; and Lo Chung Shiu, assistant compradore to Jardine, Matheson and Co., was Ho Fook's brother-in-law. All were or became members of the District Watch Committee.\n\n22 T. C. Cheng writes that Wei Yuk 'was very much concerned about law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was founded in 1888. Mr. Cheng appears to be mistaken about the date and is no doubt referring to the ordinance of that year, no. 13 of 1888 rather than to its proper date of origin. Wright and Cartright, Feldwick, and Professor Woo all state that the Committee was formed on Wei Yuk's suggestion. See: T. C. Cheng, 'Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils of Hong Kong up to 1941', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 9, 1969, pp. 17-18; Arnold Wright and H. A. Cartright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai and other Treaty Ports, London, Lloyd's Greater Britain Publishing Co., 1908, p. 109; W. Feldwick, ed., Present Day Impressions of the Far East and Prominent Chinese at Home and Abroad, London Globe Encyclopedia Co., 1917, p. 576; Professor Woo Sing Lim, The Prominent Chinese in Hong Kong, Hong Kong, Five Continents Book Company, 1939, p. 4.\n\n23 Unfortunately all the records in the Secretariat for Chinese Affairs were destroyed or lost during the Japanese occupation and hence anyone trying to reconstruct the history of the District Watch must work mostly from scraps of information found in government publications, newspapers, books.\n\n24 My guess is that a large number were traditional Chinese merchants from the Five Districts operating on a relatively small scale. The Committee after 1891 represented the views of a more westernised and modernised elite with a knowledge of modern business techniques and modern financial manipulations. Dr. Ho Kai, for example, played the stock exchange with great success and speculated in many fields, particularly land development. He was, properly speaking, a financier although his occupation is often given tout court as lawyer. He had also qualified in medicine at Edinburgh but gave up the practice of medicine soon after his return to Hong Kong in 1882 because of Chinese resistance to western medicine.\n\n25 In 1903, for example, the Committee opposed the re-introduction of the night-pass system but suggested other remedial measures (see Index to Correspondence (General Register) 1894-1904, Hong Kong, Noronha and Co., 1909, p. 100). In 1909 'at the request of the District Watchmen Committee, children who are hawking without a licence are on their first offence sent to the Registrar General who cautions their guardians. This procedure seems to have proved effective in each case' wrote the Registrar General in 1909. It is worth noting that both Registrar General and Committee wanted to end the night-pass system and were opposed by the Captain Superintendent of Police, who was unsuccessful. As for hawkers, very few Chinese regarded them as a serious menace although colonial administrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n149\n\namong the sites, will at least be an important step towards an understanding of the overall pattern of early cultural and trade relations between China and South-east Asia over a period of several centuries. This comparative study will, of course, become more meaningful still when the pottery traditions of South China are better known,\n\nNOTES\n\n1 A report of the finds at Shek Pik by Hayes and Watt appeared in the Journal of the Hong Kong Archaeological Society, Vol. I, 1968, pp. 19-23.\n\n2 Jao Tsung-i: Kowloon in Historical Records of Sung Period, Hong Kong 1959.\n\n3 Lo Hsiang-lin: Hong Kong and Its External Communications before 1842, Chapter on “Last of the Sungs\", Hong Kong 1963.\n\n4 According to the survey sheets and land ownership schedules kept in the District Office, Islands, New Territories Administration.\n\n5 WW 1963.1, pp. 27-35.\n\n6 WWTKTL 1958.2, pp. 34-37 and WW 1959.6, pp. 62-71.\n\n7 WWTKTL 1958.2, p. 37.\n\n8 L. and C. Locsin: Oriental Ceramics discovered in the Philippines, Tuttle, 1968.\n\n9 Ku-Kung Po-wu-yuan Yuan-k'an, No. 2, 1960, pp. 121-123.\n\n10 WW 1965.2, pp. 26-31.\n\n11 UKK 1965.6, pp. 287-288.\n\n12 Kuang-chou Hsi-ts'un Ka-yao I-tzu, 1958.9, Wen Wu Press.\n\n13 See, for example, Plate V, KKTH 1956.4. Also Plate XVI (2) in J. C. Y. Watt: A Han Tomb in Lei Cheng Uk, Hong Kong, City Museum Handbook, 1970.\n\n14 WWTKTL 1955.10.\n\n15 See notes on pp. 161-3 JHKBRAS Vol. 9, 1969.\n\n16 KK 1962.8 pp. 414-415 and KK 1964.4 pp. 196-199.\n\nWWTKTL = Wen-wu-ts'an-k'ao-tzu-liao\n\nWW = Wen-wu\n\nKKTH = K'ao-ku-t'ung-hsün\n\nKK = K'ao-ku\n\nChinese Names and Terms\n\nNim Shu Wan 稔樹灣 Kai Tak 啟德\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "200 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nains in Kiang-Si, the charcoal burners constitute the population of almost all the villages. The houses of these landowners may be at once recognised by the vast piles of charcoal in front of them.' \n\n** \n\nGray may be right in implying that charcoal was in great demand for domestic use at the time he wrote, but observation and enquiries in New Territories' villages show that wood has long been in general use at the kitchen stove and even in the portable earthenware stoves known as fung lo () in this area. \n\nThe observant traveller on the local hills can still find evidence of charcoal burning in the past, but first-hand information is now hard to come by. This note only deals with a few areas where I am familiar with the older local people. \n\nOn Lamma, for instance, an old person born in Yung Shue Long Village about 1887 recalls that there were a lot of charcoal burners on the island when she was a girl, mostly outsiders who employed the village women and girls to carry the charcoal from the kilns to the waiting junks or to barges towed by steamboats. These Lamma kilns were mostly situated in the more wooded south of the island, at the village localities of Mau Tat, Yung Shue Ha and Tung O. Too young to help, she followed her mother and her aunt there from their village in the northern part of Lamma. Along with other villagers, they were paid 2 cents (sin) a day for the work. \n\nOn the south coast of Lantau Island an old villager of Tong Fuk, born in 1889, recalled, as a boy, having seen charcoal burners at work near his village and on the hills above. He said that (as on Lamma) these were not local people. A few miles east, there are pits on the hills above the Pui O group of villages; but though linked by village tradition with charcoal burning, the oldest men said they had not been worked in their lifetime. \n\nIn the first few decades of this century charcoal burners were still to be seen on the hills behind north-west Kowloon, near the present Shek Lei Pui reservoir, formerly the site of a Hakka farming village of that name removed for the water scheme in 1923. An old village woman from Cheung Sha Wan, born 1892, recalls seeing them there as a young girl when grass cutting in the area. A second woman who married into another of the Cheung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "192\n\nKEITH STEVENS\n\nof insufficient fire wood, he stuck his foot in the stove, and the flame shot up cooking the food in but a few moments. The second is no less than Li T'ieh Kuai (*), one of the Eight Immortals. One of the stories told about him is that, when he was young and very poor, his mother ordered him to go into the hills every day to collect wood but he was never able to collect more than sufficient for one day. When it rained they had none. His aunt cursed him and said they would use his legs as fuel. Now Li T'ieh Kuai had learnt some tricks from the Immortals in the hills and stuck his foot into the fire which blazed up much more brightly. His aunt shouted that she was only joking and pulled his foot from the fire. Because of this the bottom part of his leg fell off and became poisoned. The story ends by his aunt using the burnt-off leg to bank up the cinders!\n\nConclusion\n\nAlthough this Fukienese local deity is mostly to be seen, as is to be expected, in those areas of Taiwan and South East Asia where Fukienese immigrants from An Ch'i, Ying Ch'üan and the immediate surrounding areas are to be found, he is also to be found in Hainanese, Ch'aochow and Cantonese temples in South East Asia; where presumably this cult has been adopted by the other immigrant groups who wished to take advantage of his power.\n\nTai Pao(*)\n\nOne image likely to be confused with Fa Chu Kung is Tai Pao. Tai Pao is the monk Sha (*) who usually wears a necklet or waistband of skulls, but in many temples these have been lost and the black, unkempt figure of Tai Pao at first glance can easily be confused with Fa Chu Kung.\n\nTHE CULT OF THE EUNUCH ADMIRAL CHENG HO\n\nA deified hero and a Taoist Saint\n\nBackground\n\nThe intercourse between China and the West under the widespread rule of the Mongols lapsed with their withdrawal into Central Asia. The Ming dynasty emperor Yung Lo made great efforts to re-open trade routes and to expand the much diminished foreign trade by despatching between the years 1405 and 1431 A.D. seven major expeditions to the Southern Seas, commanded by eunuchs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n197\n\nand his three small survey ships have given their names respectively to Sulphur Channel, Starling Inlet and Plover Cove.\n\nJ. R. JONES.\n\nCHINA'S EARLIEST PRINTING A NOTE\n\nLLL\n\nIn Volume 7 (1967) of this Journal I published a brief note entitled \"Printing, a new discovery.\" This told of a find in a stone stupa, standing in the courtyard of a temple called Pulguk-sa, in Korea, erected in 751, of a printed Buddhist sutra. The find was hailed by the Korean archaeologists as perhaps the oldest example of printing known, although the exact date of the printing still remains a mystery.\n\nRecently I have learned that the Chinese discovered another piece of printing as far back as 1944. (Somehow, perhaps because of the war, news of this had escaped my attention.) Known in Chinese as T'o-lo-ni ching chou (dharani sutra charm), it was unearthed in a T'ang dynasty grave site in Chengtu, Szechwan, inside the silver bracelet of a young woman. As Professor Max Loehr has written, it \"is a charm printed on a single sheet showing a six-armed Bodhisattva figure in the center of concentrically laid out Sanscrit words written in Lantsa letters.\" This is surprising, but not unreasonable. In the last half of the Tang, Chengtu happens to have developed into perhaps the chief center of printing, and, as everyone knows, by the middle of the eighth century Chinese civilization had reached one of its heights. It was the age of Li Po and Tu Fu, Wu Tao-hsüan and Wang Wei, and Buddhism was at the summit of its influence. With the demand for reduplication in every circle - Confucian, Buddhist, and Taoist - and with all the tools and techniques at hand, the printing of a highly popular charm seems natural. So it came about that there have come to light charms, printed within a few years of each other, in Korea (751?), China (757), and Japan (764-770).\n\nBibliography:\n\nChung-kuo pan-k'o lü-lu, compiled by the Peking Library (Peking 1961), pl. 1, text Vol. I, p. 7;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n“LETTING GO THE WOODEN GOOSE”\n\n207\n\nLI Mau-ying (*), posthumous name Man-kan (††), an official of the Sung dynasty who graduated chin-shih in 1226, was given an estate on Lantau, one of the larger islands of the Hong Kong region.* His rights continued through succeeding dynasties but were mostly extinguished at the land settlement that accompanied the lease of the New Territories to Britain at the end of the 19th century. A curious story is linked with the Li's ownership of their Lantau estates, indicating that this grant of land may have been given in a novel fashion. According to a villager of Sha Lo Wan, Lantau Island (1913-1962) who had an interest in local tales, the emperor was so pleased with Li that he told him to put a wooden duck on the sea and that he could have whichever land it touched.\n\nThere is an echo of this in Cecil Clementi's minute to the Colonial Secretary of 16th June 1904 in a file about the Tang clan's claim to Tsing Yi Island (CSO1903/8551).† Without there being any apparent reason or preparation for making such a statement—probably because a whole section was omitted by the copier—one paragraph suddenly states 'For the method of \"letting go the wooden goose\" see minute of this date in N.T. 7466/03'. This file is unfortunately no longer in existence.\n\nCan any reader explain this 'system' of deciding upon which land to include in a grant?\n\nHong Kong, 1972.\n\nJAMES HAYES\n\nPROGRAMME NOTES FOR THE VISIT TO POKFULAM, HONG KONG ISLAND, 29TH JULY, 1972‡\n\nToday's visit is to a part of Hong Kong island that has not been subject to the same amount of change as other districts. Even today\n\n* For the Li family see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963 (this is a part-translation of the Chinese version published in 1959), p. 73 and plate 20 and his article \"This Sung Wang T'ai and the Location of the Travelling Courts by the Sea Shore in the Last Days of the Sung\" in Journal of Oriental Studies, Vol. III, No. 2 (1958) at p. 212 (English text) and note 29 (Chinese text), with Plate XI.\n\n† Located in the Public Records Office of Hong Kong.\n\n‡ Printed here for the convenience of members who were unable to join the party on this occasion.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n227 \n\npoints out, that they have sometimes had interests in the twentieth century homeland which chimed with those of the secular patriot: notably in anti-Japanese activities, but in contrast to the messianic organizations there are no long-range idealistic goals. Like these groups however, messianic organizations have tended to splinter, as indeed have many kinds of Chinese association. And the coordination of the lodges and halls of the two kinds of grouping appears to have been weakened by the various ecological and sub-cultural differences between the regions they tried to encompass. This is itself an interesting matter which cannot be pursued here. But it is one that should perhaps have engaged the author rather more. \n\nAs an introduction to a vast, intriguing and complex subject, this book certainly deserves attention, and the specialist will welcome some of the more contemporary material. It has some fascinating illustrations and photographs and is well translated from the original French. But it is too ambitious. The material is just too heterogeneous, the social and historical context too broad, and the theoretical context too narrow, to warrant some of the more generalized assertions and suggestions that are made. \n\nHong Kong, 1972. \n\nMARJORIE TOPLEY \n\nCHINESE VILLAGE PLAYS FROM THE TING HSIEN REGION (YANG KE HSUAN), a collection of forty-eight Chinese rural plays as staged by villagers from Ting Hsien in Northern China, tr. from the Chinese by various scholars after the original recordings and edited with a critical introduction and explanatory notes, SIDNEY GAMBLE, Research Secretary of the Chinese National Association of the Mass Education Movement, Amsterdam, Philo Press, 1970, (xxix+762p.). \n\nThis is a translation of the Choice of \"Yang ke\" from Ting Hsien district, Ting Hsien Yang ke hsuan Akif, published by Li Ching-han and Chang Shih-wen in the early nineteen thirties. Unfortunately the few photographs of the original have here been omitted. A copy of the Chinese text is in the Fung P'ing-shan Library of Hong Kong University, and Professor Lo Tzu-k'uang has just reprinted it in his marvellous series of reprints on folklore.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS in T'ANG CHINA\n\n65\n\nit was the fashion to copy the foreigners. Art, music, drama, dress and personal adornment were all full of foreign elements. It must be pointed out, however, that not every Chinese was in complete accord with these innovations. Yüan Chen lamented with patriotic emotion:\n\nEver since the Western horsemen began raising dirt and dust, Fur and fleece, rank and rancid, have filled Hsien and Lo. Women make themselves Western matrons by the study of Western make-up, Entertainers present Western tunes, in their devotion to Western music,32\n\nIt was also a fashion to learn a foreign language or languages. A Turkish-Chinese dictionary was made available for serious students.33 Never before had a dynasty been so fond of 'foreign things' as the T'ang, and never again was this kind of epidemic to spread in China.\n\nIII\n\nForeigners in Tang China made tremendous contributions towards Chinese artistic, medical, literary and political activities. The following shows how these foreigners had contributed their versatile talents to T'ang China:\n\nYü-chih Po-chih-na and Yü-chih I-seng\n\nYü-chih Po-chih-na and his son Yü-chih I-seng were the most eminent painters of Buddhist icons in early T'ang period.34 Artists in early T'ang period were fond of showing the gods or goddesses of foreign lands either in painting or in sculpture. The Yü-chihs were from Khoten, a Central Asian state that had long been closely related to China. According to Li-tai ming-hua chi by Chang Yen-yüan of the late T’ang period, in chapters 8 and 9, records the background of these two painters as follows:\n\nYü-chih Po-chih-na, foreigner, excels himself in painting Buddhist icons. (He) was very popular at that time and is now known as Ta Yü-chih.\n\nYü-chih I-seng was a man from Khoten. His father Po-chih-na was mentioned in the previous chapter.... (I-seng) was a great master in painting Buddhist icons. Contemporaries call him Hsiao Yü-chih, and his father Ta Yü-chih.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "66\n\nCHIU LING-YEONG\n\nThe style of I-seng was of Iranian origin, in which modeled and shaded polychrome figures seemed to stand out in relief, or even to float free from their background. His style is believed to have influenced Wu Tao-hsüan and to be traceable in the caves of Tun-huang.\n\n35\n\nFrom Chinese sources, Ta Yü-chih had three paintings extant in T'ang period, namely: (1) Liu-fan tu; (2) Wai-kuo pao-shu tu (the six foreigners); and (3) Po-lo-men tu (exotic tree from foreign country); (the Brahmara). However, according to Hsüan-ho hua-p'u, there were seven paintings of Hsiao Yu-chih's work, kept by Sung Hui-tsung, namely:\n\n1. Icon of Maitreya 彌勒佛像一;\n\n2. Buddhist icon 佛鋪圖一;\n\n3. Buddhist followers 佛從像一;\n\n4. Buddhist followers from foreign country 外國佛從像一;\n\n5. Avolokitesvara 大悲像一;\n\n6. Vidyaraja 智;\n\n7. Foreigners36;\n\nThese seven masterpieces were kept by the Emperor in the Inner Palace. Some of I-seng's paintings are still kept by collectors either in China or America, like the Dancing girl of Kucha #✯✯; A Sitting God 坐神; Buddha under the Mango Trees 吉羅林果佛; and Drunken Monk 醉僧圖.\n\nThe Yu-chihs were also masters of mural-paintings. Some of their works can still be found in temples and pagodas in China. In the Sung period, their works were classified as shen-p'in (divine category). I-seng also introduced the 'iron-wire' line to China—the Western technique of using a line of unvarying thickness to outline figures.37 I-seng, according to Chang Yen-yüan, had brought new light to Chinese painting and made more paths for painters of the later generations to develop.\n\nCh'in Ming-ho\n\nAt th...\n\nIn the field of medical science in T'ang China, Professor Lo Hsiang-lin inclines to believe that Persians had made tremendous contributions, especially in surgical operations. In A.D. 683, a Persian known as Ch'in Ming-ho, performed a neurosurgical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS IN T'ANG CHINA\n\n69\n\nshould be well-treated.48 The Emperor based his policies on the principle of 't'ien-hsia pai-ch'uan kuei ta-hai' 天下百川歸大海 (all rivers in the empire enter the sea), and accepted everyone from different parts of the world, either to pay tribute to or to trade with China.\n\nThere is no doubt that Persians, Arabs, Turks, Japanese and others did enjoy their stay in China; and it is also an undeniable fact that T'ang emperors wished to befriend these foreigners. It is equally true that in such a highly Sino-centric society as the T'ang period, nobody felt that such a process of assimilation was untraditional or against the theory of Sino-centrism. In T'ang times, such a social pattern was a reality, not a myth, and its spirit may serve as a model for the future.\n\nNOTES\n\n* I wish to express my appreciation to Professor Woodbridge Bingham of the University of California, Berkeley (Visiting Professor in Chinese History, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong 1970-71) for reading an earlier version of this paper, weeding out mistakes and suggesting improvements.\n\nAbbreviations used in the footnotes:\n\nCTS Chiu T'ang-shu\n\nHTS Hsin T'ang-shu\n\nTCTC Tzu-chih t'ung-chien\n\n1 In T'ang time, Islamic followers used to call the Chinese Tamghai, Tomghaj, Tonghaj, Tangas, Tubgao or Tapkao. Some historians believe that these were transliterations of T'ao-hua-shih. However, Kuwabara Jitsuzō suggested that these were derived from T'ang-chia-tzu. Cf. J. Kuwabara 'On P'u Shou-keng', Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko 2:1-79 (Tokyo, 1928), 7:1-104 (Tokyo, 1935). See also Chinese translation of this, with additional notes by Ch'en Yü-ching, P'u Shou-keng k'ao (Peking, 1954), pp. 103-109.\n\n2 Edward O. Reischauer and J. K. Fairbank, East Asia: The Great Tradition (London, 1958), p. 155.\n\n3 See Lo Hsiang-lin, T'ang-tai wen-hua shih (Taipei, 1963), pp. 54-87.\n\n4 Hsiang Tai, T'ang-tai Ch'ang-an hsi-yü wen-ming (Peking, 1957), pp. 24-25.\n\n5 Edward H. Schafer, The Golden Peaches of Samarkand: A Study of T'ang Exotics (Berkeley and Los Angeles, 1963), pp. 10-11. I must express my thankfulness to Professor Schafer's opus magnum; I have fully made use of Professor Schafer's work.\n\n6 See Chiu Ling-yeong, Superintendents of Customs in Canton during the Tang and Sung Dynasties (unpublished M.A. thesis, University of Hong Kong, 1963), Chapters 5 and 6.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "72\n\nCHIU LING-YEONG\n\n40 See Liu Ts'un-yan #, \"The Taoists' Knowledge of Tuberculosis in the XIIth Century', a paper presented to the twenty-eighth International Congress of Orientalists, Canberra, January, 1971.\n\n41 Li Hsin's name had been mentioned by B. Laufer, P. Pelliot, G. Ferrand and many other sinologists in the beginning of this century. Cf. O. W. Wolters, Early Indonesian Commerce, a Study of the Origin of Srivijaya (New York, 1966), chapters 9 and 10, also pp. 307-307, n. 13.\n\n42 P. Huard and M. Wong, 'Evolution de la matière medicale chinoise\", Janus 47: (Leiden, 1958); and also their work La mèdecine chinoise au cours des siècles (Paris, 1959).\n\n43 F. S. Drake, pp. 222-223.\n\n44 Ibid.\n\n45 I am indebted again to Professor Lo Hsiang-lin's article 'T'ang-shih yu Chung-Jih wen-hua chiao-liu chih kuan-hsi' ✯✯ ZREALMA T'ang-tai wen-hua shih, pp. 194-220.\n\n46 Sun Kuang-hsien, Pei-meng so-yen. It records during the reign of Hsuan-tsung ✯ (A.D. 847-860) and I-tsung ✯✯ (A.D. 860-873) that secretaries in the Inner Court were all foreigners (#, *£*^); HTS, chuan 217, part II.\n\n47 Ch'üan-Tang wen, chuan 767; Ch'ien I &, Nan-pu hsin-shu **** (Hsüleh-ching t'ao-vüan ## edition) records: A › Ü*** › ÄR 三二人,姓氏稀僻者,謂之色目人,亦謂曰牌花口\n\n4 Sung Ming chiu it fed, Tang huiyao (Peking, 1959), chüan 10, p. 64, Tai-ho third year, the emperor decreed that:\n\n南海蕃舶,本以慕化而來,囿在榷以恩仁,使其感孚,如開癘疫,嗟怨之聲達於殊俗;況朕方寶勤儉,豐愛退遐?深慮遐邇未安,榷稅猶重,思有矜恤,以示綏撫。其嶺南、福建及揚州蕃客,宜委節度觀察使,常加存問,除舶稅、市、進奉外,任其來往通流,自行交易,不得重加榷稅。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "112\n\nSUNG HOK-P'ANG\n\nland, distributed in various parts of the mainland, and on the island, having fields in Kowloon, Ch'eung Sha Wan (*) Kw'an Taai Lo (###) (where the city of Victoria now stands) Causeway Bay, Pokfulum and Aberdeen. He immediately promised to give one thousand piculs. When Yau Tai K'in heard of it he thought there must be some mistake, but the officer said, “At first I also thought he made a mistake, so I asked him again, and he said quite plainly, one thousand piculs!” So Yau T'ai K'in was very pleased, and he at once went off to visit Tang Yuen Fan, who said, “My rice is quite ready in the granary.” The magistrate sent off word to the \"Yamen\" to have junks sent to collect the rice, and on the day it was collected the river was so covered with the junks that the water could not be seen, and all the people gathered to watch shouted for joy. Yau remained with Tang several days and spent much time walking about the country admiring the scenery. He was much impressed by the fine buildings, open fields and pleasant woods, and exclaimed, “Why should the village have such a name? Sham T'in, it should be called Kam T'in instead!” The villagers were delighted with the new name, and it has remained till the present day.\n\nThe name, however, now embraces quite a large collection of villages each with its own name, but most of the villagers still belong to the Tang family and the name of Ch'an has disappeared. There are a certain number of people with other surnames to be found among the Tangs, but they have come in from other places at different times and are not really native to the place in the same way as the Tangs are. A new village which goes by the name of San Ts'uen (††††) new village, has been built very recently for the Cheng (*) family who had to move from the Shing Moon (M¶) district when the reservoir was started.\n\nThe only trace of the old Ch'an T'in village that remains is the temple known as Hung Shing Kung (g) in Shui Pin Ts'uen (k). This temple which was built by the Tangs is known in the village as the Big Temple although small, because formerly it was merely a shrine and was enlarged to its present size at a later date. The exact date of the temple is not known. Some say it was built when the first Tang came to Kwai Kok Shaan; others, that it was built first as a small shrine in the time of Shing Fa (✯ft) A.D. 1465-1487 of Ming dynasty when the Tang family built the village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 119\n\ncrow their feathers all fell down on the earth. Nine suns were shot down, but one was too far away to be reached, and that is the sun that still remains to this day. Ngai was very afraid of dying, and he went to a fairy called Sai Wong Mo (1) who gave him some medicine for long life. Sheung Ngoh stole it, and took it in secret. She became lighter and lighter and eventually floated up to the moon where she became a toad. She had a palace to live in which was called the Shim Kung. Another story tells of a Kwai tree growing in the moon, 5,000 Chinese feet tall. A man called Ng Kong (吳剛), who had been sent to the moon as a punishment by the gods for having committed something wrong when learning to become an immortal, was always chopping it with a large chopper. He never managed to cut it down, because as soon as a cut was made in the trunk, it instantly grew together again. Thus the saying \"Shim Kung Chit Kwai\" which applied to those who passed the highest government examinations, gradually came into use since the T'ong (唐) dynasty, A.D. 618. There were many Kwai trees on the hillsides of Kwai Kok Shaan, either planted by Tang Foo or someone later, and the teachers are supposed to have sent their pupils out from the school to pluck the sprigs of flowers with the idea of encouraging them to further effort.\n\nAnother name for the hill is Ngo T'aam Shaan (鵝潭山), turtle pool hill. There is a pool still to be found on the hillside, which, according to one story, used to have turtles living in it. Another story says that it had a rock looking like the head of a large turtle. In olden times all the successful candidates who had passed the government examination, Tsun Sz (進士) went up to the emperor's palace to sit for a further examination named Tin Shi (殿試). Those who passed had their names put in order of merit on a list written on gold paper, and at a ceremony known as Ch'uen Lo (傳臚) the names were read out. The two candidates at the top of the list were led up the steps of the palace by the master of ceremonies, who then presented the first candidate, called the Chong Yuen (狀元) with the list. At the top of the stairs was a turtle carved in stone, and finally the Chong Yuen was caused to stand with his foot on its head. Thus he was known as \"Tuk chim ngo t'au\" (獨占鰲頭). The scholars at Kwai Kok Shaan when wandering on the hillsides would amuse themselves by standing on the turtle-head rock and shouting “I am the only man to put his foot on the head of the turtle!\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 121\n\nis called Lo Foo Ts'z T'ong (老虎祠堂), Tiger Hall. The floor of the cave is quite smooth with a lot of small stones almost like a mosaic. Though the actual site of the school is not known, old tiles have been found from time to time on the hillside, and one of these can be seen in a house called Cheung Ch'un Yuen (祥泉園) of Shui Tau (水頭) village. In the same house is a flower vase of interest that was dug up on Hong Kong island about 30 years before the British settled there.\n\nAs mentioned before, four of the \"five Yuens\" eventually left Kam Tin and founded branches of the Tang family elsewhere, and it has even been said that Yuen Leung, the ancestor of the Kam Tin branch, moved to Mok Ka Tung (莫家洞) near Shek Lung, but this removal is generally attributed to Yuen Leung's daughter-in-law, a princess of Sung dynasty whose story reads almost like a romance. She was a daughter of the Emperor Ko Tsung (高宗) of Sung Dynasty, who before becoming emperor of China was Prince Hong Wong (康王). The Tartars at that time were attacking the North of China, and in the 2nd year of Tsing Hong (靖康) A.D. 1127 they entered the Sung capital, captured the two emperors Fai Tsung (徽宗) and Yam Tsung (欽宗) together with both the mother and wife of Hong Wong, who was himself away in another part of the kingdom fighting the Tartars as he held the appointment of Tin Ha Ping Ma Tai Yuen Sui (天下兵馬大元帥), the commander-in-chief of all the emperor's forces. Hong Wong's little daughter was only ten years old and she was protected by her women servants who fled with her to the South. In the 3rd year of Kin Yim (建炎) A.D. 1129 they arrived in the Kiangsi province where Yuen Leung was district officer of Kung Yuen (贛縣) district. He was very zealous to help the Emperor and had collected together an army of soldiers, with the intention of marching North. Kiangsi was full of the Tartar forces, and the princess found herself surrounded by enemies. One day she saw the Sung flag over the encampment of Yuen Leung's army and she went to him for protection. She stayed with Yuen Leung, moving about with his soldiers, and eventually when he returned to Kam Tin he brought her back with him. He did not know who she was, as the servants had told him only that she was the daughter of a high official in the North. The princess found happiness and security in Kam Tin. She was like a daughter in Yuen Leung's house, helped with the household duties and was quite content. Eventually she revealed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "132\n\nSUNG HOK-P’ANG\n\nThe short articles which Mr. Sung contributed to newspapers about notable people and places of Hong Kong, Kowloon and the New Territories were published in Chinese. Moreover, he used pen-names instead of his regular name Sung Hok-pang. I was informed of this by Mr. Sung himself, but he did not tell me the names of the newspapers nor the dates. Consequently, I have not been able to include a complete bibliography of Mr. Sung's works.\n\nMr. Sung was among the earliest proponents to adduce evidences for historic remains in Hong Kong. When I gathered materials for publishing my book titled \"Hong Kong and Its External Communications before 1842\", I was privileged to have personal contact with Mr. Sung and benefited by his findings and insights. I am pleased to know that one or two of Mr. Sung's pre-war articles will be reprinted and I feel honoured to write a memoir on him.\n\nHong Kong, 5th April, 1972.\n\nLO HSIANG-LIN\n\n* Any reader who can provide information on this subject is requested to write to the Hon. Editor of this Journal, P.O. Box 13864, Hong Kong. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nNOTES ON CHINESE TEMPLES IN HONG KONG\n\nE. J. Eitel states in his history of Hong Kong, Europe in China, published in 1895, that at the time of the British occupation of Hong Kong there were four Chinese temples on the island: one at Ap Lei Chau dating from 1770, one at Stanley, one in Spring Gardens (Tai Wong Kung) and one at Causeway Bay (Tung Lo Wan). He states (p. 190) that after the occupation the Chinese \"commenced building their City Temple (Sheng-wong-miu) on the site of the present Queen's College\".\n\nThe land on which the Shing Wong Temple was built was included within Inland Lot 91. The lot was sold by Government at a public land auction in 1852. It was bought by Floriano Antonio Rangel, a Portuguese bookkeeper in the employ of Jardine Matheson and Company. Rangel owned the entire block bounded by Hollywood Road to the north, Staunton Street to the south, Aberdeen Street to the east, and what became known as Wong Shing Street to the west. In the interior of the block he erected some fifty inexpensive Chinese houses. The complex was variously called Rangel's Row, Rangel's Alley, or Kow Kong Lane. Surrounded by these humble Chinese dwellings stood the Shing Wong Temple. It was somewhat more pretentious than the Tai Wong Kung Temple on Queen's Road East. In the 1865 Rates Schedule, the latter is valued at $120. The Shing Wong Temple's assessed value was $240. But it was considerably less impressive in size and value than the nearby Man Mo Temple on Hollywood Road which was assessed at $1,320. By 1876, however, the relative assessed value of the three temples had changed. The Queen's Road East temple property was rated at $144, a $24 increase over the 1865 value. The Man Mo Temple was rated at $20 less than its 1865 assessment. The Shing Wong Temple was rated at double its value in 1865. This suggests that sometime between 1865 and 1876 a major renovation of the Temple had been made.\n\nF. A. Rangel retained ownership of the land upon which the Shing Wong Temple was built until his death in 1873. Three years later the Government bought the property as a site for the erection...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207048,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n113\n\nfu. In the long entry on hills and streams, which covers three chuan (6-8), only one local feature is named: the Pui To or Castle Peak hill. There is another single entry, for Tuen Mun—the old name for the settlement at the foot of Castle Peak—in the chüan (10) dealing with customs and check points. Only one monastery, the Hai-kuang Ssu of Hsin-an city, is included in the chüan (14) dealing with Buddhist and Taoist temples: by comparison, 37 columns are given to those of Kuang-chou, Nan-hai and P’an-yu, and no doubt with good cause. Only when we come to the chüan dealing with residences (13) and tombs and graves (15) does Hsin-an attract a little more attention from the compilers.\n\nThe entries in chüan 13 and 15 identify those items that most interested scholars attracted to local history and show how Hsin-an has been notable for two widely different topics. It had been one of the areas that had sheltered the last two boy emperors of the Sung in their flight and final struggles against the victorious Mongol invaders of their empire: and it was a coastal district that had forever been plagued by pirates and bandits. These entries are typical items of Chinese historiography and relevant to the scholar official view of Hsin-an.\n\nOne item, in chuan 13, relates to the temporary stay of the Sung court and army in Kowloon in the winter months of 1278. A watchtower had been constructed as one of the measures taken to deal with the near-starvation conditions that afflicted the fugitive army. The tower was used as a vantage point from which to look over the encampment. Relief visits were made to any dwelling from which no kitchen smoke was seen to rise in the early morning. This is a graphic and unusual way of conveying an impression of impermanence and suffering. The second entry on the Sung is in chüan 15 which deals with noted graves and tombs. It relates to the grave of Lady Chin-fa, also in Kowloon. The brief statement is that the empress Chi-yuan lost her daughter by drowning, and that she ‘filled the body with gold' for burial at Kwun Fu Mountain.2\n\n1KTKKCY 13/5. Two Sung 'travelling courts' are also recorded for the Hsin-an district in this section. See also Lo 1956.\n\n2KTKKCY 15/2. Lo (1963) renders this as 'made a gilt statue', p. 67. The Government of Hong Kong established a Sung Wong Toi memorial park in Kowloon in 1960, and to mark the occasion the Chiu Clansmen's Association published a memorial volume edited by Jen Yu-wen entitled Sung Wang T'ai Chi-nien Chih which usefully brings together many old writings on this subject.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n117\n\noverlooked in 1898 when only the inshore islands were included in the territory that Britain requested be leased to her at that time.\n\nWhat were the islands like? I have spoken with several old men who now live on Lantau but were born on two of the eight or more islands in the Lo Man Shan group in 1891 and 1893, and with several younger men. Their accounts show that there were long-settled villages there, with padi and sweet potato fields. There were also flourishing inshore fisheries using the largest types of stake net.1 These were owned by village families, and the catches were salted and taken to Macau by a public ferry operated by local people. Salt, which was needed in large quantities for the stake net fisheries, was bought mostly in Cheung Chau, where it was said to be cheaper than in Macau. This was the position in my informants' youth, early in this century. Some of the islands belonged to Hsin-an Hsien, others to Hsiang-shan, but this allocation for administrative purposes was less important than the economic and other ties which dictated the connections favoured by its inhabitants. Wind and sea also affected links in the different seasons of the year.\n\nHsin-an and the outlying islands were thus part of the historical, strategical, social and economic life of the Canton Delta in the late Ch'ing period. The safety of their seaways was likely always to have been an important consideration with the provincial government. This contrasts with the relative unimportance of Hsin-an's history and record of scholarship when compared with the older hsien of the Kuang-chou prefecture.\n\n2. The principal events in the local history of the Hong Kong region since the establishment of Hsin-an hsien in 1573\n\nAs already mentioned in the Introduction, the Hsin-an district, to which the Hong Kong region belongs, was established as a separate administrative division of the Kuang-chou prefecture in 1573. The area was then separated from the old Tung-kuan district in response to problems of defence. It followed upon a petition from local persons which complained that because it was 100 li from Tung-kuan City, ‘barbarians and dwarves’2, had been able\n\n1 The village representative of Shek Pik on Lantau island (b. 1899) and friends of the same age had found regular work there in their youth.\n\n2 HNHC 14/2. I have followed Peter Y. L. Ng's rendering of the character, pp. 143-144.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "122\n\nJAMES HAYES\n\nthe settlement into a fortress to guard against marauders. This involved construction of a walled enclosure, built of stone, and the replacing of the existing wooden gateway by a stone structure on the advice of the writer of the clan record, then an old man. As the positioning of the wall and its main gate was of great importance, for geomantic reasons as well as military considerations, a message was sent to Shing Mun* to invite a man named Cheung Lam-to, presumably a noted geomancer and perhaps a distant relative, to advise on the siting and on auspicious days for carrying out the work. The record ends:\n\nWork began on the 13th day of the 8th moon of the 8th year of Chia Ch'ing, and the gate was fixed on the 16th day. All the village men and women co-operated in the work which took a month to complete.\n\nOther areas of the Delta suffered in these years. In 1789, the 54th year of the Ch'ien Lung reign, an official of Hsiang-shan, the district in which Macau is situated, led an expedition in person against a considerable pirate known as the \"wave-leveller\".1\n\nThe scourge continued in the Delta and riverine areas of Kwangtung for over twenty years, and reached its worst proportions in the years 1807-1810. An interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with a pirate fleet in 1809 was given by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman, who was captured by them. This fleet spent a long time on and near Lantau which probably suffered from their levies and depredations. One of these pirates, Cheung Po-tsai, is remembered today in the Hong Kong region, where local stories link many places with his activities.3 With the help of the Macau authorities whose squadron fought a sea battle off Lantau in January 1810, Cheung was blockaded in the shallow waters of the bay of Hsiang-shan and was induced to capitulate with over 270 junks, 16000 men, 5000 women, 7000 swords and jingals and 1200 guns.4\n\n1 Waley, 1956, p. 176.\n\n2 Neumann, pp. 97-125.\n\n3 Lo, 1963, pp. 106-118. See also the Ch'ao-lien of Hsin-hui gazetteer pp. 281-284 and Centenary History of Hong Kong, pp. 12-14. Cheung's memory lingers strongly in the region, though most attributions are unsubstantiated and many stories are probably apocryphal.\n\n4 Montalto de Jesus, pp. 231-248: he calls him Ĉam Pao Sai or Chang Pao.\n\n*In the Tsuen Wan sub-district of the New Territories. See Gazetteer, pp. 147-148.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207064,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n129\n\nthe Kam Tin and Ping Shan branches of the Tang lineage, mediated by the Tai Po and Yuen Long branches of the same clan.1\n\nThe chronic warfare inside Hsin-an and other districts of Kwangtung was perhaps not too well known to the Hong Kong authorities, but was all too plain to the mandarins. The Viceroy of Liang-kuang, commenting on representations from the British about the alleged help given by the provincial military forces to the village bands that were opposing the occupation of the New Territories, wrote:\n\nThe Governor of Hong Kong suspected that they were regular troops from the fact that they had guns, cannon and uniforms. He was not aware that the villagers of Kwangtung, in their constant fights with each other, are always erecting forts, and use guns and cannon, and wear uniforms. This is a matter of common notoriety.2\n\nThe less populated parts of the district do not seem to have experienced trouble on this scale, probably because pressure on the land was less great and there were no large lineages competing for power and struggling to retain or improve their position. However, disputes did occur and are remembered by older villagers. On Lantau, fighting between Shek Pik people and villagers from Sha Lo Wan over a grave has been mentioned to me; relations between Tong Fuk and its neighbour Shui Hau were never very good; and a fight between Pui O villagers from San Tsuen and adjoining Lo Wai took place pre-war over the mining of kaolin in a spot behind the two villages that the Lo Wai people held was disturbing the local feng shui3 It appears that in days when communications were poor and the officials at a distance, such disputes would not always come to the attention of the authorities, even if deaths occurred. This must often have been the case in the 19th century.\n\nIt was thus not without good reason that the Hsin-an magistrate of 1847, quoted at the beginning of this article, considered that his difficulties were many and real, and that they were not always appreciated as such by his colleagues and superiors.\n\n1 ARDONT, 1921, J2; with some background at J2 of his 1920 Report.\n\n2 Quoted by Groves, p. 63, note 65. Balfour shows 23 Punti villages with outer walls at Plate 16 in JHKBRAS, 10, 1970. Many other villages, including Hakka ones, had lesser defences, as at Pui O (Lo Wai), Lantau, pp. 14-15 above.\n\n* Information secured from local elders.\n\nPage 130 is missing, directly followed by \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE HONG KONG REGION\n\n133\n\nHayes, J. W., 'Old Ways of Life in Kowloon: the Cheung Sha Wan Villages\" in Journal of Oriental Studies, Vol. VIII, No. 1, January 1970: 154-188.\n\nHo, Ping-ti, Studies on the Population of China, 1368-1953, Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1959.\n\nHsieh, Kuo Ching, 'Removal of Coastal Population in Early Tsing Period', The Chinese Social and Political Science Review, XIII, 1929: 559-596.\n\nHummel, Arthur W. (Editor), Eminent Chinese of the Ch'ing Period (1644-1912), Taipei, Ch'eng Wen Publishing Company, 1967. Reprint of the first edition, Washington, United States Government Printing Office, 2 vols., 1943.\n\nKrone, Rev. Mr., A Notice of the Sanon District. C.B.R.A.S. Transactions VI, 1859: 71-105. Reprinted in JHKBRAS 7, 1967: 104-137.\n\nLo, Hsiang-lin, 'The Sung Wang T'ai and the Location of the Travelling Courts by the Sea-shore in the Last Days of the Sung' in Journal of Oriental Studies, Vol. III, No. 2, July 1956.\n\n-, (and others), Hong Kong and Its External Communications before 1842. Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963. An English version, abbreviated, of the Chinese edition of 1959.\n\nMayers, W. F., Dennys, N. B. and King, C., The Treaty Ports of China and Japan. A Complete Guide to the Open Ports of these countries, together with Peking, Yedo, Hong Kong and Macao. London, Trübner & Co., Hong Kong, A. Shortrede & Co., 1867.\n\nMurphey, Rhoads, The Treaty Ports and China's Modernization: what went wrong? Michigan Papers in Chinese Studies, No. 7, Ann Arbor, 1970.\n\nMontalto de Jesus, C. A., Historic Macao, International Traits in China Old and New. Macao, 2nd edition, revised and enlarged, 1926.\n\nNeumann, C. F., Translations from the Chinese and Armenian with Notes: 1 History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, London, John Murray, 1831.\n\nNg, Peter Y. L., The 1819 Edition of the Hsin-an Hsien-chih, A Critical Examination with Translation and Notes. Hong Kong, Kowloon and the New Territories (1644-1842). Unpublished M. A. thesis, University of Hong Kong, 1961.\n\nNg, Ronald C. Y., 'The San On Map of Mgr. Volontieri. On the Centenary of the Copy in the R.G.S. Collection', London, Geographical Journal, Vol. 135, Part 2, June, 1969: 231-235. Reprinted in JHKBRAS 9, 1969: 141-148.\n\nOrme, G. N., Report on the New Territories for the Years 1899 to 1912. in Sessional Papers 1912.\n\nPerkins, Dwight H., Agricultural Development in China 1368-1968. Chicago, Aldine Publishing Company, 1969.\n\nPotter, Jack M., Capitalism and the Chinese Peasant, Social and Economic Change in a Hong Kong Village. Berkeley and Los Angeles, University of California Press, 1968.\n\nSchofield, Walter, Personal Communications, 1958-1968.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n135\n\nChu Ch'ih-shih #, Notes on the History of Canton *** 8 chuan, Chia Ch'ing year, 1806-07. [YCKC]\n\nHo lineage of Pui O, South Lantau, Hong Kong **1*4*££*...✯ Family record: apparently 1930s. In manuscript.\n\nHsu Ch'ien-hsieh, A Comprehensive Geography of the Ch'ing Empire #₺ 356 chuan, first edition, 1743. [TCITC]\n\nJao Tsung-i ✯ ✯ 1 (Compiler), The Ch'ao-chou Gazetteer # # & Swatow, circa 1946-48. [CCC]\n\nJen Yu-wen § 2 x (Compiler), Kwangtung Art and Scholarship ✯✯X» Hong Kong, Committee for the Advancement of Chinese Culture, 3 vols, 1941. [KTWW]\n\nJen Yu-wen § 2x (Compiler), Sung Wong Toi—A Commemorative Volume *££*** Hong Kong, Chiu Clansmen's Association, 1960.\n\nJuan Yuan and others ¥, Gazetteer of the Kwangtung Province ★★ . 334 chüan, revised edition, 1823, reprinted 1864 and reissued 1933 in 5 vols. by Commercial Press, Shanghai. [KTTC]\n\nLi Chin-wei (Editor) ###, Centenary History of Hong Kong ✯ * 4. Hong Kong, Nan Chung (†) Printing House, c. 1947. [Centenary History]\n\nLo Hsiang-lin 4*, Historical Sources for the Study of the Hakkas #Hong Kong, Institute of Chinese Culture +**, 1965. [LO1965]\n\nMao Hung-pin and Jun Lin, Atlas with Commentary of Kwangtung ★★☆. 92 chuan, Canton, about 1865. [KTTS]\n\nMao Yuan-¡ *, Record of Military Preparations. 240 chüan, Canton, late Ch'ing reprint of Original of 1620.\n\nShu Mou-kuan 4 and Wang Ch'ung-hsi 1, Gazetteer of the Hsin-an District #✯.§. 24 chüan, revised edition, 1819. [HNHC]\n\nTai Chao-chen and others A, Gazetteer of the Canton Prefecture ★★✯✯. 163 chüan, Canton, revised edition, 1880. [KCFC]\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n157\n\nword. The word Ngau (54) in local place names is often interchanged with Yau (122) and once with Lau (30). It is possible that this is the word from which the Chinese Yao79 was derived.\n\nThe word Pak (63) in some local names interchanges with Pui (76). There was a people called the Pak158 in South China, and Pak (63), Pui (76) and perhaps Pa (60) and Pai (61) may be a version of this name. If these people cultivated salt paddy that would explain the term pak-tin (65).\n\nMany of the village names that make little sense contain two of these elements, e.g. Ma (42) Niu (58); Ma (42) Liu (35) Shui166; Ma (42) Yau181 Tong (98); Pak (63) Ngau (54) Shek (81); Yau180 Ma145 Tei; Pak (63) Tam172 Au (2). These would mean places where, by agreement, the two peoples could meet peaceably to exchange goods, to draw water, etc., or where cultivated land was shared.\n\nThe name Shan-lao165, preserved in Chang Wei-yen's134 petition may be that which we have in Sha Lo Tung163 and Sha Lo Wan164. And the name Lung Kwu143 (also Tung Kwu178) and Lung Kwu Tan144 may come from another name for the boat-people mentioned by Mr. Ch'en Hsü-ching135, víz, Lung-hu142 which he says is also pronounced with initial D.\n\nNOTES AND CHARACTER INDEX\n\n130 See South China Morning Post, Hong Kong, 9 November 1955.\n\n131 The Reverend W. Stott kindly lent me a copy of his unpublished M.A. thesis on the Nanchao Kingdom with extracts from a fuller text of the Man-shu, I believe from the Library of Congress, U.S.A. No text I could obtain in Hong Kong had half as much material.\n\n132 Cham zram (129 Rem.),\n\n133 Chan crann p. 156.\n\n134 Chang Wei-yen Zheonq Wrayjrann ✯✯✯ pp. 138, 157.\n\n135 Ch'en Hsü-ching Crann Zreoighenq pp. 139, 157.\n\n136 Ching crenq p. 156.\n\n137 Hakka xaakghaahx #, possibly a corruption of a Yao79 word for mountain-dwellers. P. 136 and passim.\n\n138 Hoklo xrokloo ## or ##, a name used by Punti160 and Hakka137 speakers to describe users of MinM dialects from Eastern Kwangtung and from Fukien, who pronounce # something like the Hakka pronunciation of. P. 136 and passim.\n\n139 Hsin-an-chih Shannghonn-zi pp. 138, 150.\n\n140 Lam Tsuen Lrammchynn p. 137.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "158\n\n138.\n\nK. M. A. BARNETT\n\n141 Lantao ★ Draaijryrshaano, earlier ★ Draaixrayshaann p.\n\n142 Lung-hu Irunqwruuv ♬ p. 157.\n\n143 Lung Kwu Lrunqgwuur\n\np. 157.\n\n144 Lung Kwu Tan Lrunqgwuurthaann ### p. 157.\n\n143 Ma mraah p. 157.\n\n146 Majen mraarjrann App. 139, 157.\n\n147 Man mraann p. 139 and passim.\n\n148 Man mraan\n\n(43).\n\n149 Man mrann\n\np. 156.\n\n150 Man-shu Mraannshyh p. 139.\n\n151 Ma Shi Chau Mraarsirzhaw\n\n152 Ming mrenq\n\np. 138.\n\nA p. 136, and see (42), (81).\n\n153 Mirs Bay * . The English name may be a corruption of 4% see Ma Shi Chau, supra 151, p. 136.\n\n154 muong (47 Rem.).\n\n155 nam (51 Rem.).\n\n156 Nam Tau Nraammtraw ♬ A sub-dialect of Tung Kwun\n\npp. 136, 143, 156.\n\n157 paen, as in paendin. (66 Rem.).\n\n159 Pak braak p. 156.\n\n159 Pan-ku Pruunn'gwuur £& p. 138.\n\n160 Punti buurndrei *, possibly a corruption of a Yao179 word for plainsmen, p. 138 and passim.\n\n161 Pun Yue Phuunnjryhv * p. 136.\n\n162 Sai Kwan Shaygwhaann, before 1911 the Belgravia of Canton,\n\np. 136.\n\n163 Sha Lo Tung Shaahlrohdrungy\n\np. 157.\n\n164 Sha Lo Wan Shaahlrohwhaann #\n\np. 157.\n\n165 Shan-lao Shaannloo 4 pp. 138, 139.\n\n166 shut seoe * p. 157.\n\n167 Southem Han p. 138.\n\n168 Sung sung p. 139.\n\n169 Sung Hok Pang Sung Xrokpranq *** ·\n\n170 Taipo Draaibrou by old inhabitants, Draaibou by newer ones\n\nP. 138.\n\n171 Tai To Yan Taidhowjran #7 p. 137 and see (117).\n\n172 tam traamm p. 156.\n\n173 Tang Drang #p. 156.\n\n*For the script for Nos. 154, 155 and 157 above see Mary R. Haas, Thai-English_Student's Dictionary, Stanford University Press, 1954, pp. 410, 269 and 175 (both entries) respectively. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "182\n\nSUNG HOK-PANG\n\nTak (£), A.D. 1513, of Ming dynasty, because there is evidence that after that year the direction of the grave was altered. The grave was repaired in the 12th year of Kin Lung, A.D. 1744, of Ts'ing dynasty, and the inscription on the tablet was composed by Tang Yue Cheung (§§#), a noted Kam T'in scholar.\n\nTang Wan Kuk is supposed to have owned the whole of Hong Kong island, and his great, great grandsons Tang Shing Ngok (# *) and Tang Yuen Fan (1) both very rich men during the Maan Lik period (A.D. 1573-1620) of Ming dynasty, appeared to have shared the island between them, three-quarters belonging to the former, and the rest to the latter. There seems to have been some rivalry between these two gentlemen, and a story often repeated by Kam T'in villagers to-day, tells how when Tang Shing Ngok built a big hall in Shui T'au village, Tang Yuen Fan's youngsters were filled with admiration. Tang Yuen Fan exclaimed, \"Don't waste your time admiring it, but let us do the same thing.\" So he started building a hall equally big and grand, and at the present time Tang Shing Ngok's hall is no longer to be seen, but the old ruins of Tang Yuen Fan's still remain.\n\nTang Shing Ngok's grave was in Sheung To (E✯), now Hung Heung Lo temple (#), Wong Nai Ch'ung (✯✯✯). It was repaired in the 16th year of Kin Lung, A.D. 1751 and the name of the grave was Maau Yee Sai Min (#✯6) \"the cat washes its face.\" The people of early times called it Tsau Ma Hoi Kung (ŁSH) \"to draw the bow to shoot at a galloping horse.\" T'o Shi (A), the wife of Tang Shing Ngok, was buried in Kai Lung Wan (#), her grave being repaired in the 14th year of Kin Lung, A.D. 1749. Both the inscriptions of these graves are still visible.\n\nDuring the Ming dynasty Hong Kong island was known as Ch'ek Ch'ue Shaan (1) \"red pillar hill,” (Stanley is still called Chek Ch'ue), and it was under that name that the island was referred to in the records of the lands owned by the Tangs. Even in the map contained in the San On Record book, published as late as the 24th year of Ka Hing A.D. 1819, of Ts'ing dynasty, the island is called Chek Chue Shaan. The land owned by the Tangs amounted to several tens of “King” (4) (one \"king\" equalled one hundred Chinese acres) and was mentioned under different localities, the names of which are familiar to us now, such as Taai T'aam (✯✯), Wong Nai Ch'ung (✯✯), K'wan Taai Lo (***) “skirt string",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDock Company for $150,000. In turn, the Company sold the property in 1883 to a Chinese consortium composed of three members of the Li Family and Chan Kun, with the proviso that the premises were not to be used as a dock or slip except for Chinese style ships. This was to prevent Chinese competition to their Dockyards at Hung Hom and Aberdeen. In time other industries were developed on the site: a soy factory, and a lard manufactury, and godowns were built along the Praya.\n\nThe Li family of Tsat Po Heung, San Wui District, had established its interests in Hong Kong as early as 1854, and under the astute leadership of Li Sing it had become probably the wealthiest family in Hong Kong by the turn of century. Shortly before the death of Li Sing in 1900, he divided his extensive real estate holdings among his eight sons. Marine Lot 239 was included in the share of Li Po Lung (***), also known as Li Wai Tong (*). He sold out most of his interests in the property in 1921.\n\n**\n\nIn 1918 new Crown Leases were granted to Li Po Lung in lieu of the original lease of 1873. The upper part of the original lot was then set off as an Inland Lot numbered 1355. The top left-hand corner of the Lot (as seen when standing on the seafront facing the hillside) had some years previous been given to the Contractor's Guild to build the 'Lo Pan' Temple, and a path led up to it bearing the name of Li Po Lung. The hillside was terraced for building sites. The first row was known as Li Po Lung Terrace, situated between Belcher Street and the present Tai Pak Terrace. Ching Lin Terrace upon which the Temple is located was formerly known as Li Sing Kui Road and To Li Terrace was formerly Tam Woon Tong Road.\n\n44\n\nLi Sing Kiu, Tam Woon Tong, Look Poong Shan, Li Tsz Chung and Chung Sek Fan had purchased the site of the Temple along with other land from Li Po Lung in 1921. They, in turn, in 1923, sold the Temple site as Section E of Inland Lot 1355 for a sum of $4,222.40 to Lam Lau, Lam Sheung, Yu Cheuk, Ng Wah and Ng Tsz Mei, representatives of the Temple, though the conveyance stated they were tenants in common in equal shares rather than Trustees.\n\n44\n\nDue to difficulties over payment of the Crown Rent for Inland Lot 1355, the Government re-entered the lot in 1926 in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n201\n\nLU PAN―The God of Carpenters. President of the Celestial Ministry of Public Works. Family name Kung-shu, personal names Pan and I-chih. Born at Yen-chou Fu, Shantung, the ancient feudal kingdom of Lu, whence his name Lu-Pan, i.e. Pan of Lu. His father was Kung-shu Hsien, his mother being of the Wu family. He was born in 506 B.C. As a youth he practised and became skilled in all kinds of metal, stone and wood work. At 40 years of age he retired to live the life of a hermit on Li Shan, Mount Li, in Shantung, and was initiated into miracle-working, being able to rise into the air and ride on the clouds. In the reign of Yung Lo (A.D. 1403-25) of the Ming dynasty he received the title of Grand Master, Sustainer of the Empire. Artisans who pray to him have their requests granted immediately.\n\nC\n\nAnother biography gives his name as Kung-shu Tzu, adds that he was called Pan and describes him as a clever man of Lu. Some say he was the son of Mu, duke of Lu. He carved wooden magpies which could float in the air for three days, and constructed a wooden coachman which drove an automobile, as well as engines of war for battering down the walls of cities.\n\nStill another account of his life states that Lu Pan belonged to Tung-huang Hsien, Kansu. He made a wooden kite, on which his father could fly long distances in the air. When he flew to Wu-hui, Kiangsu, the people mistook him for a devil and killed him. Angered at this, Pan constructed an Immortal in wood which, on pointing its finger in the direction of the town, caused a drought which lasted three years. When the inhabitants ascertained the cause, they sent him presents to appease him and he cut off the image's hand, whereupon copious rain fell in Wu.\n\n44\n\n+\n\nThese differences can only be reconciled by concluding that Lu Pan and Kung-shu Tzu were two different persons, the one having lived in Shantung in the time of the Six Kingdoms (3rd cent. B.C.), and the other in Kansu after the time of the Emperor Ming-ti (A.D. 58-76) of the Han dynasty, when Buddhism was officially recognised in China. At the present day, Lu Pan is worshipped, without regard to the question whether the name belongs to one man or to two. Temples dedicated to Lu Pan are still maintained. He is especially worshipped (on the thirteenth day of the fifth and on the twenty-first day of the seventh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nmoon) by carpenters and varnishers (the latter generally worship his two wives).\" \n\n[Note the different date on which worship is carried on in Hong Kong. The above is given without the Chinese characters found in the original.]\n\nThe Kwong Yut Tong states that between 1000-1500 persons visit the temple annually on Lo Pan's birthday, drawn mostly from bosses and workers in the construction trades. The God must be considered to be effectual, since deities who perform no miracles soon lose support and patronage.\n\nThe hillside adjoining the temple has recently been cleared of squatter huts, and it is hoped to develop it as a public park,\n\nLady Ho Tung Hall, University of Hong Kong\n\nAccording to the HKU's Jubilee publication The First Fifty Years (HKU Press, 1962) this women's hall of residence was donated by Sir Robert Hotung a few years after the War, to be named after his deceased wife. The foundation stone was laid on 14th August 1950 and the hall opened on 16 March 1951. It provided accommodation for 85 of the 206 woman students then enrolled, and was in addition to two other halls of residence for women administered by religious bodies.\n\n(2) VISIT TO OLD WANCHAI\n\nFRIDAY, 5 APRIL 1974\n\nBackground and Early Development\n\nWanchai is one of the oldest districts of British Hong Kong. Under the name Ha Wan or 'Lower Bay', it was one of the 5 wan, alternatively 'bay' () or 'circuit' (#), a term used in the 1850's and 1860's to describe the residential and commercial areas largely developed by the new Chinese population of the Island. (See The China Review Vol. 1 (1872) p. 333 for an article \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo'.)\n\nThe area is described as follows in a list of the city districts, with boundaries, given in the Government gazette in 1857:\n\n'Ha Wan, District No. 5.\n\nFrom Murray Barracks to Observation Point',\n\nFootnote: Those members who visited the Lu Pan temple at Ching Lin Terrace, Kennedy Town, in January may wish to know that there is an article on this subject in Colonel V. R. Burkhardt's Chinese Creeds & Customs, Vol. 2, pp. 117-120. The statement therein that the temple was built in 1928 is misleading: the entrance is dated in 1884-85.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "232\n\nSam Tung Uk\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Sam Tung Uk (village), is a small, square-walled lineage village dating back to the 18th century. It was settled by the Chan (陳) family.\n\nBefore the Ch'ien Lung period of the Ch'ing Dynasty (清朝), the Chan clan lived in Ning Fa District, Ting Chow prefecture in Fukien Province (福建省). One of the branches then moved to Lo Fong, of Po On District* in Kwangtung Province (廣東省). Later Chan Yam Shing (the 13th generation) came to Tsuen Wan (old name Chin Wan meaning shallow bay) with four sons. Guided by his uncle (ancestor of Kwan Mun Hau Village, Tsuen Wan), they took up farming. They worked very hard, put up sea walls, reclaiming much land, and were content. Straw huts were built firstly at Lo Uk Cheung (羅屋丈) (where Block 2 of Tai Wo Hau Estate, Tsuen Wan, is now located) in the 22nd year of Ch'ien Lung, (1757). The elder son, Kin Sheung (堅常) was a herbalist doctor, renowned in fung shui and possessed a wealthy home. The other sons, Ying Sheung (應常), Wai Sheung (維常) and Cheuk Sheung (卓常) were farmers, living moderately.\n\nKin Sheung, after settling down, searched around Tsuen Wan hoping to find a suitable site to establish a village. He found that a piece of land situated on the right side of Ngau Kwu Tun (牛牯墩) (present site of Tsuen Wan Government Secondary Technical School) would be the best, but it belonged to the Sun clan of San Tsuen at that time.† His brothers were told to contact the Sun family, hoping for a possibility to purchase it. One day a member of Sun clan turned up being, at that time, urgently in need of money. He offered to sell the much-desired land but no decision could be made as Kin Sheung was not at home. Mr Sun then said that he would go to Shing Mun to consult with other rich men who were likely purchasers. The brothers debated what should be done but in their elder brother's absence were unable to make any decision. When their elder brother returned home and heard of the Sun Clan's proposal, he was delighted and rushed to Wo Yee Hop (old name Woo Lee Hop meaning Fox's Valley), and the bargain was made.\n\n* Strictly speaking, San On (新安) at that time.\n\n†新村孫旗",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "258\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\n LANG, F. G... LANGLEY, John A.\n\nLAYTON, F. A. L.\n\nLECLERCQ, J. M. LEE, Miss Ngah-Ping\n\n+\n\nLEE, Sung-Tai\n\nLERNER, Bernard\n\n-\n\n+\n\nLESLIE, Mrs. Elizabeth\n\nLETCHER, Dr. Roy M.\n\nLEVIN, David A.\n\nLEWIS, Mrs. Helen\n\nLI, Edwin Lao\n\nLI, Shi-yi\n\nLIM, Miss Laye Tin\n\n+\n\n+\n\n+\n\n-\n\n43, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nc/o Toronto Dominion Bank, Rooms 917-920, Hutchison House, 10, Harcourt Road, H.K.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road, C., H.K.\n\nG.P.O. Box 13, H.K.\n\nExtra-Mural Studies Dept., University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n36, Village Road, 3D, The Fine Mansion, Happy Valley, H.K.\n\n601, Regent House, H.K.\n\nB-6, Royden Court, 129, Repulse Bay Rd., H.K.\n\nDepartment of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nDepartment of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n14, Conduit Road, Emerald Court 5-B, H.K. Consulate General of Costa Rice, 3, Tin Hau Temple Road, H.K.\n\n72, La Salle Road, 2nd floor, H.K.\n\nThe Grantham Hospital, Wong Chuk Hung Road, Aberdeen, H.K.\n\nLINTHWAITE, Mr. & Mrs, J. 2, The Albany, H.K.\n\nLIU, Miss Alison\n\nLIU, Sydney C. -\n\nLLEWELLYN, John\n\nLLOYD, Mrs. Aileen $. \n\nLO, Hsiang-lin\n\nLOBO, Mrs. R. H.\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOFTS, Prof. B.\n\n-\n\nLUCAS, Col. E. S. $. - LUNDEEN, Mr. & Mrs.\n\nR. W..\n\nLUTZ, Hans F..\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n+\n\n34. Lugard Road, H.K.\n\nApt. B-2, Swiss Towers, 113, Tai Hang Rd., H.K.\n\nDept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nFlat 8A, Hamilton Court, 8, Po Shan Road, H.K.\n\nc/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46, Stubbs Road, H.K.\n\nc/o The Royal Hong Kong Jockey Club, Sports Road, Happy Valley, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n1101, Tavistock, 10, Tregunter Path, H.K.\n\nTai Yuen Lau, Flat A, 3/F., Tai Pak St., Tsuen Wan, N.T.\n\nDept. of Oriental Studies, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "20\n\nJOHN T. MYERS\n\nin personal expenditures. Cult members assert that he is the Tai Wong Ye of their temple. The manner of his becoming their patron deity is outlined on a scroll prominently displayed in the temple office.\n\nAccording to the scroll a General Lei fled south with the Southern Sung Court in the late 13th century taking with him the tablet of his illustrious ancestor Lei Man Chung Kung. After the defeat of the Sungs at Ling Ting Island near contemporary Hong Kong the general established residence in the Lo Fu Ngam region of Kowloon. Within the area now occupied by the Lok Fu Housing Estate he is reported to have constructed a shrine in honor of his illustrious ancestor. It is further reported that the residents of the region soon recognized the Tang statesman as a powerful supernatural advocate and developed a popular devotion in his honor.\n\nWe know little about the fate of the shrine and its deity during the ensuing 600 years other than that it persisted as a small structure tended in later years by Hakka villagers. After the Second World War the Lo Fu region changed dramatically as it became the site for squatter huts housing migrants from China. The immediate vicinity of the shrine was staked out almost exclusively by squatters from the Chiu-chow speaking region of Kwangtung Province. To the best of our present information it was with the arrival of the Chiu-chow that the shrine and its patron deity became the focus of spirit-medium activity.\n\nFormer residents of the squatter settlement indicate that they found the shrine in disrepair and untended when they established their squatter huts. A small group of the Chiu-chow migrants soon undertook its repair and began active worship of the deity. After several months one of their number, a dockyard coolie, began to act strangely. An elderly kei tung judged that he had become possessed by the shrine's patron, Tai Wong Ye, and had been chosen to serve as that deity's medium. The new kei tung soon became the central focus of religious rituals sponsored by the shrine.\n\nA new phase in the temple's existence began in 1957 when the government announced plans for the removal of the squatter area preparatory to constructing on its site the Lo Fu Housing Estate. Most of the Chiu-chow squatters were allocated quarters in the soon to be completed Kwun Tong/Tsui Ping Road Resettlement Estate. The spirit-medium and 18 male devotees of Tai Wong Ye",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "A HONG KONG SPIRIT-MEDIUM TEMPLE\n\n21\n\ndubbing themselves \"the 19 Brothers\" formulated plans for the construction of a new temple in Kwun Tong. With the assistance of leaders from the wider Hong Kong Chiu-chow community they managed to effect peaceful occupation of 4,000 square feet of Crown land immediately behind blocks 18, 19, and 20 of the new estate. The new site was dedicated in 1963 and at the same time the local cult was incorporated as a branch of the predominantly Chiu-chow syncretic cult known as \"Tak Kaau The Virtuous Teaching.\"\n\n10\n\nToday, Tai Wong Ye gives evidence of being one of the most popular, if not prosperous, temples in Kwun Tong. It boasts approximately 200 ritual associates known as \"tan sang,\" claims nearly 1,000 worshippers a month, and at the time of original field research was serviced by four spirit-mediums. Members of the temple association are virtually unanimous in attributing the cult's success to the efficacy of their \"kei tung,\" especially the senior one who was first possessed in the Lo Fu squatter village. Below we discuss in more detail the role of \"kei tung\" and the personal characteristics of those who perform that role at Tai Wong Ye Temple.\n\nTai Wong Ye Temple: The Spirit Mediums\n\nAs mentioned above the mediums who serve the Kwun Tong temple are known by devotees as \"kei tung.\" In a literal sense the term refers to a young man who does \"spirit writing,\" i.e., the first character, \"kei,\" means the process of spirit writing as performed in a basin filled with sand, and the second character, \"tung,\" indicates a young man who assists in ritual activity. In combination the characters may be used in their literal sense of one who only does spirit writing or they may be used for a spirit medium. Even though mediums are able to do spirit writing, it is by no means necessary that one be a medium to perform that ritual. Henceforth in this paper we shall employ the word \"kei tung\" with sole reference to the type of mediums who service Tai Wong Ye Temple.\n\nTo date Jordan has published the most detailed study of the Chinese \"kei tung,\" devoting special attention to life history events relating to the initial experience of spirit possession. Like shamanistic religious specialists elsewhere, the \"kei tung\" insists that he has been chosen by the deity rather than vice-versa. The initial possession experience ordinarily occurs at a time of personal crisis and is manifested by behavior that the actor is unable to interpret.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "22\n\nJOHN T. MYERS\n\nwithout assistance. The diagnosis of spirit possession is invariably rendered by an older kei tung. It is a common belief that those chosen by the gods to serve as their mediums are persons destined to die at a rather youthful age. Their lives are prolonged in order that they may serve the possessing deity. Confirmation of a predes-tined early death is sought by the Taiwanese in the possessed's horoscope and by the Chiu-chow in his having fairy bones shan kwat.\n\nThe mere fact of spirit possession, however, is not sufficient to qualify one as a new kei tung, capable of mediating effectively between the world of man and that of the gods. To determine whether the possessing spirit is a benevolent one or an evil spectre the neophyte is initially subjected to ritual exorcisms by an older kei tung. He will also be required to demonstrate the authenticity of his possession by an ability to endure without apparent discomfort various types of bodily mutilations. At Tai Wong Ye Temple, even after he is judged authentically possessed, the neophyte is required to undergo a further period of training and observation by the senior kei tung before he is allowed to handle the petitions of worshippers during public ceremonies. The length of the \"training period\" is indeterminate depending in large measure on the judgment of the senior specialist. Once he is satisfied that the neophyte is ready the new \"Ki Tong\" is allowed to conduct unassisted public ceremonies, dispensing advice, amulets foo, and/or medicinal herbs to petitioners.\n\nDuring the period of intensive field research (1973-74) the Kwun Tong temple commanded the services of three \"official\" kei tung and one who was \"in training\". The undisputed hup cheung or cult leader was the medium who had experienced his initial possession in Lo Fu squatter camp. Employed now as a foreman of dockyard coolies he is likely on any given evening to be found at the temple. Subsequent to his possession by Tai Wong Ye he has been chosen by another deity, The Third Prince, to act as his medium.\n\nThe second medium is a Chiu-chow in his early 30's whose father is one of the founding members of the temple, i.e., one of \"The 19 Brothers\". Employed as a textile worker in Kwun Tong he frequently works overtime at the factory and is therefore more often to be found at the temple on feast days than on an ordinary\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n135\n\nWu-ti's Northwestern Campaigns,\" HJAS, XXVI (1966), 170, 172-173; Yü, 14; Lattimore, 485. Northern barbarian cavalry units were designated Hu-ch'i; southern barbarian units were called Yueh-ch'i.\n\n29 Michael Loewe, \"The Case of Witchcraft in 91 B.C.,\" Asia Major, XV.2 (1970), 180-181 traces Chin's career, major offices, and impact. See also Han-shu, 7: 1b; 38: 21ff; 68: 2a-b, 20b; 112: 16a-b.\n\n30 G. Haloun, \"The Liang-chou Rebellion 184-221 A.D.,\" Asia Major, I (1949-1950), 119; 121. Note the interesting case of Chao Hsin, discussed in Loewe, \"The Campaigns,\" 79.\n\n31 WSM, TC 79; 11; WCSL, 129: 17.\n\n32 Cited in Ch'ien and Goodrich, 9.\n\n33 See, for example, Yü, 205; Chi Ch'ao-ting, Key Economic Areas in Chinese History (New York, 1963), 99; Eberhard, 126; etc.\n\n34 Mackerras, 56-61, especially 60-61.\n\n35 See Su Ch'ing-pin, 399; Yüan, 160; Gabriella Molé, The T'u-yü-hun from the Northern Wei to the Time of the Five Dynasties (Rome, 1970), 157, 163, 167, 169, 180.\n\n36 See Yüan, 153-163; Su Ch'ing-pin, 589.\n\n37 See Wang Kung-wu, The Structure of Power in North China During the Five Dynasties (Kuala Lumpur, 1962); also Su Ch'ing-pin, 399.\n\n38 The preface to this work is very illuminating. Therein, Li Te-yü describes the general circumstances of Wen-mo-ssu's submission, making repeated reference to past experience with submissive barbarians and lauding the present emperor's virtue. After extolling Wen-mo-ssu's merits, Li suggests that just as the Hsiao-ching (Classic of Filial Piety) defines the proper relationship of ruler and minister, father and son, so the I-yü kuei-chung chuan defines the proper behavior of foreign employees in the Chinese service. Implicit in the comparison is the idea that Li is to T'ang Wu-tsung what Tseng Ts'an was to Confucius. For further information on Wen-mo-ssu, see Chang Ch'ün, T'ang-tai hsiang-hu an-chih k'ao [An examination of the treatment of surrendered barbarians in the Tang dynasty]. Hsin-Ya hsieh-pao [New Asia College Journal], 1.1 (August, 1955), 310-311; James R. Hamilton, Les Ouïghours à l'époque des Cinq Dynasties d'après les documents chinois (Paris, 1955), 69, 71, 153-154; Su Ch'ing-pin, 397; Hsin T'ang-shu, 217(B) [lieh-chuan, 142 hsia]: 1-3; T'ang-shu, lieh-chuan, 145: 13-14.\n\n39 Li Te-yü, 2: 10-11; see also ibid., 7: 56; 8: 57; etc.\n\n40 Ibid., 2: 11.\n\n41 Ibid., 5: 29, 31; 5: 33-35; 7: 56; 8: 59-60; 13: 101-109; 19: 159-160.\n\n42 See Mackerras, 14-47; also Li Te-yü, 14: 116-119. Tseng Kuo-fan undoubtedly had the T'ang experience in mind when he wrote: \"Since ancient times outer barbarians (wai-i) have assisted China; but in each case, after success, there have been unexpected demands,\" IWSM, HF 71: 10b.\n\n43 Howard Levy, Biography of An Lu-shan (Berkeley, 1961), 17-20.\n\n44 See Richard J. Smith, “Chinese Military Institutions in the Mid-Nineteenth Century, 1850-1860,\" Journal of Asian History 8.2 (1974), 124-125; also Lo Jung-pang, \"The Decline of the Ming Navy,\" Oriens Extremus, 5 (1958), 165-168.\n\n45 Sung-shih, 472: 18-21; Liu Sheng-mu, Ch'ang-ch'u-chai hsü-pi [Supplementary writings from the Ch'ang-ch'u study] (preface date 1929), 5: 146.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "136\n\nRICHARD J. SMITH\n\n46 See K. A. Wittfogel and Feng Chia-sheng, History of Chinese Society, Liao (907-1125) (Philadelphia, 1949), 8-10; also Igor de Rachewiltz, “Yeh-lü Ch'u-ts'ai (1189-1243); Buddhist Idealist and Confucian Statesman\" in Arthur F. Wright and Denis Twitchett, Confucian Personalities (Stanford, 1962).\n\n47 Wittfogel and Feng, 9.\n\n48 See Herbert Franke, \"Sino-Western Contacts under the Mongol Empire,” Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 6 (1966), 52.\n\n49 Kuwabara, 96-99.\n\n50 See Henry Serruys, \"Mongols Ennobled during the Early Ming,” HIAS, 22 (1959); also Serruys, \"Landgrants to the Mongols in China: 1400-1460,” Monumenta Serica, 25 (1966), especially 394. As had been the case with other barbarians in China's past, the use of Mongol and Jurched troops in the Ming could be a liability as well as an asset. See Serruys, \"Sino-Jürched Relations During the Yung-Lo Period (1403-1424),” Göttinger Asiatische Forschungen (Weisbaden, 1955); 67-68, 71.\n\n51 See the summary discussion in Immanuel C. Y. Hsü, The Rise of Modern China (London and Toronto, 1975), 138-139; also George L. Harris, \"The Mission of Matteo Ricci, S.J.: A Case Study of an Effort at Guided Culture Change in China in the Sixteenth Century,” Monumenta Serica, 25 (1966).\n\n52 James B. Parsons, Peasant Rebellions of the Late Ming Dynasty (Tucson, 1970), 129.\n\n53 C. R. Boxer, \"Portuguese Military Expeditions in Aid of the Mings Against the Manchus, 1621-1647,\" T'ien-Hsia Monthly, VII (1938); S. Y. Teng and John K. Fairbank, China's Response to the West: A Documentary Survey, 1839-1923 (New York, 1970), 13; North-China Herald, January 10, 1852. Boxer, 32, offers the explanation that the expedition was undermined by Cantonese who feared that the Portuguese, if successful, would be granted extended trading rights, while the North-China Herald suggests that when the men reached Nan-ch'ang they were ordered to return because \"the contemptible figure they presented completely disappointed expectation.\" It is probable that each of these interpretations has a measure of validity.\n\n54 Serruys, \"Were the Ming,” 136.\n\n55 Boxer, 35.\n\n56 Wills, Guns, Pepper and Parleys, especially chapter 2; Fu Lo-shu, A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820) (Tucson, 1966), I: 32-33, 58; Teng and Fairbank, 34.\n\n57 The Ch'ing did, however, ally with the Russians against the Dzungars during the K'ang-hsi period and the Ch'ien-lung emperor did make good use of Western cannon (Hsi-yang p'ao) in his famous campaigns. See, for example, IWSM, TC 9: 30a-b; also Teng and Fairbank, 34; Swisher, 697.\n\n58 See Immanuel C. Y. Hsü, \"Russia's Special Position in China during the Early Ch'ing Period,\" Slavic Review, 13.4 (December, 1964).\n\n59 Chinese Repository 11: 64; Swisher, 98-99.\n\n60 See Masataka Banno, China and the West, 1858-1861 (Cambridge, Mass., 1964), especially 45-53, 207-209; Swisher, 683-697.\n\n61 See, for example, IWSM TC 22: 11b-13b; also Richard J. Smith, \"Foreign-Training and China's Self-Strengthening: The Case of Feng-huang-shan, 1864-1873,” Modern Asian Studies, 10.12 (1976).\n\n62 For the use of this expression (or a variant) as late as the 1890's see WCSL 101: 9 and 129; 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "165\n\nOriginally, many Sai Kung villagers owned their land only indirectly. In a system of multiple ownership, the Lius of Sheung Shui and the Tangs of Lung Yeuk Tau, as registered land-owners, collected rent in many places in Sai Kung. Sai Kung villagers who paid rent to them nonetheless held their right to the land in perpetuity, and the registered land-owners merely paid the tax and kept the balance from the rent. When the land was registered by the Hong Kong Government, the Lius and the Tangs lost their tax collection rights, and the Crown Rent that was collected by the Hong Kong Government was usually smaller than the former rent that had been paid. For many villagers, then, this must have meant an increase in income.12\n\nElderly villagers in Sai Kung still remember the \"taxlords\". Eighty-seven year old Mr. Wong of Tam Wat had heard of the \"great red hats\", and Mr. Lam Kaap Shau of Tai Long of the \"Koreans\" who came here to collect the tax. Mr. Cheung Kau of Ping Tun had heard of the Sheung Shui people collecting rent here, and elderly Mr. Cheung of Tai Po Tsai (near Tai Mong Tsai) of the Lius and the Tangs doing so. Mr. Cheng Yung of Uk Tau called them the \"Heung Shui Lo\", and knew that they collected rent in his village in his grandfather's days, while Mr. Yau T'aam Shang of Wong Keng Tei actually saw his father among a group of villagers who drove out the rent-collectors from Sheung Shui after the villagers started to pay Crown Rent directly to the Hong Kong Government.13\n\nYet another influence that affected some villages, although it left no impact on Sai Kung District as a whole (except in the field of education), was the introduction of Christianity. As early as 1861, a Roman Catholic priest had reached Wun Yiu in Tai Po. In 1873, the records of the Roman Catholic Church noted that a priest from Sai Kung visited the San On magistrate. In the 1870's, Sai Kung was noted as one of three centres of the Church in the New Territories, the Sai Kung church being responsible not only for the eastern New Territories but also for Wai Chau and Hoi Fung. By 1934-35, Roman Catholic communities were established in Sai Kung Market, Yim Tin Tsai, Wong Mo Ying, Pak Tam Chung, Long Ke, Leung Shuen Wan, and Kei Ling Ha. There were also converts in the 1930's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "IN SEARCH OF THE CHINESE NAME FOR “LI SUN”\n\n111\n\nLo Hsiang-lin's book translated into English, Hong Kong and Western Cultures (Hong Kong, 1963) which gave this same official name for the interpreter of the Chinese Educational Mission,\n\nThus, it may well be concluded that Chan Laisun was the name given at his birth in Singapore and Tseng Heng-chung\n\nwas his official name in later years.\n\nIt is hoped that this article about the search for a Chinese name will stimulate a response from relatives and friends of Tseng Lan-sheng (Tseng Heng-chung) and bring forth corrections and additions to the story of an unusual person and family who lived during the early historical period of China and American cross-cultural exchanges.9\n\nNOTES\n\n1 See pp. 92-106 of JHKBRAS 16 (1976).\n\n2 William N. Armstrong, Around the World with a King (London: Heineman, 1909), pp. 92-93.\n\n3 Tin-Yuke Char, The Sandalwood Mountains: Readings and Stories of the Early Chinese in Hawaii (Honolulu: University Press of Hawaii, 1975), pp. 44-51.\n\n4 Yung Wing, My Life in China and America (New York: Holt, 1909), p. 183.\n\n5 容閎自傳:西學東漸記, 台北文海出版社 1973 重印,\n\n6 Carl T. Smith, \"A Register of Baptised Protestant Chinese, 1813 - 1842,\" Chung Chi Bulletin, December 1970, pp. 23-26; Smith, \"Idols on a School Hill: the American Board School for Chinese Boys in Singapore, 1835-1842,” Chung Chi Bulletin, December 1974, pp. 28-30.\n\n7 舒新城編: 近代中國留學史, 上海中華書局 1933.\n\n8 羅香林著: 香港與中西文化交流,\n\n9 Tsung-1 Dow, Chronological Biography of Li Hung-chang - 著: 李鴻章年, 香港友聯社, 1968 does not include King Kalakaua's visit in 1881 nor does it mention Chan Laisun (Tseng Heng-chung), although otherwise most comprehensive.\n\nMr. Char has since added the following extra note:\n\nIt would add great interest should Hamilton College be able to find Chan Laisun's family photograph of 1872. Also, some one in Hong Kong may be able to add to the family story of his son Spencer who married the daughter of the Rev. Ho Fuk-tong of Hong Kong. Probably Carl Smith has additional materials and will write the next article.\n\nThe October 1975 issue of Smithsonian carried a good article on Li Hung-chang's visit to New York in August 1896, accompanied by 18 aides and 2 servants, 300 pieces of luggage, a golden sedan chair, several cargoes of song-birds, 2 noisy parrots. He brought along his own chefs, bakers, valets, guards, footmen, secretaries, interpreters, and physician. His chief interpreter was then Lo Fing-luh, a skilled linguist in German and French as well as English. There was no mention of Chan Laisun as an interpreter or secretary. Perhaps by that time he had gone on to other work or may have died. In 1896 he would have been 67 years old (born 1829).\n\nEditor's note: Carl Smith's article extending the story of Chan Laisun and his family follows on.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS 121\n\ncared for by friends of the family, and his wife and children fled to her parents' home. Tsin-kau tried to make a living by travelling about the area between Macao and Canton offering his services as a fung-shui expert. After a time, he moved east to the districts of Kuei-shan and Po-lo. After more than a year, he ventured to return to his home district. Here he met up with Hung Jen-kan. The two of them, accompanied perhaps by other friends and relatives, came down to Hong Kong hoping that they could from here find a way to join Hung Hsiu-ch'uan at Nanking, the capital of the Taiping Kingdom. As Hakkas, they sought out the missionaries of the Basel Society, which had devoted itself to work among this dialect group. Jen-kan met the Rev. Theodore Hamberg for a second time at Pu-kit in Hsin-an District. Here he received further instruction in preparation for baptism and was baptized on 20 September, 1853. Hamberg reports six baptisms on this date. The first was \"Fung or Hung, from Faheen, aged 31 years, teacher and doctor”, of whom he remarks that he was a relative and youthful friend of Hung Hsiu-ch'uan, the Taiping Wang. Four others were members of the Kong family of Lilong, and the sixth was \"Fung Tet-schin, from Thatipun, aged 31 years, schoolteacher\".\n\nLi Tsin-kau did not remain at Pukak with Jen-kan but continued on to Hong Kong with two friends Khi-sem and A-kap. Here they were welcomed by the missionaries and taken on as inquirers to receive instruction. The Rev. Rudolph Lechler had come down from his station in the country to await the arrival from Germany of his fiancé. He assisted Hamberg in the instruction of the new arrivals. The basis of the instruction was the Lutheran catechism. In the light of it, Li Tsin-kau confessed he previously had held a distorted view of the Christian faith. He had understood, under the influence of Hung Hsiu-ch'uan, \"the discourses concerning the power of God and false idols, but had no understanding of sin and forgiveness through Christ\". His prayer had been patterned after a form taught by Hsiu-ch'uan. After three months instruction, he was baptized by Hamberg, although on the urging of Hung Jen-kan, he had some years previous been baptized by Hung Hsiu-ch'uan.\n\nThe Day-book of the Rev. Lechler in the Archives of the Basel Missionary Society under date of 28th February, 1854, has the entry of the baptism of four who were instructed by Hamberg at Hong Kong: \"Li Khi Lim, from Tseang ye, Li Hin Long, from Tseang ye, Li Chin Kau, from Tseang ye, and Fun Shen Fong from Tung...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "130\n\nCARL T. SMITH\n\n4 London Missionary Society Archives, London, England (hereafter given as L.M.S.A.), South China Box 5, Folder 3, Jacket C, letter of Legge, 26 Sept., 1853, and Jacket D, Yearly Report of the Hong Kong Mission, 25 Jan., 1854. For a brief notice of Keuh A-gong see my article, \"A Register of Baptized Protestant Chinese 1813-1842, Chung Chi Bulletin, No. 48 (Dec., 1970), p. 24. For Ng Mun-sow see my article, \"Dr. Legge's Theological School\", ibid, No. 50 (June, 1971), pp. 16-22.\n\n5 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 28 Jan., 1869, and Folder 1, Jacket A, letter of Wong Foon, 8 May, 1857. Another missionary estimate of Hung Jen-kan is the testimonial the Rev. John Chalmers sent to the Rev. Rudolph Lechler, Basel Missionary Society Archives (hereafter given as B.M.S.A.), Vol. IV, 1857-1862, letter dated, London Mission House, Hong Kong, 24 Dec., 1857: “I have great pleasure in giving my testimony to the Christian character of Hung Jin, the relative of Hung Sew Tauen, who, since his return from Shanghai in the year 1854, has been in the employment of our mission; first as a Christian teacher, and afterwards as a preacher and assistant missionary. His general behaviour has been such as becomes the Gospel; the work which we have given him to do, he has always executed to our satisfaction and not only so, but his zeal for the promotion of the cause of Christ has been marked. He is a young man of superior abilities, and I hope he may yet be honoured to labour successfully in the preaching of the gospel to his countrymen for many years.\n\n6 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket B, letter of Chalmers, 5 June, 1858.\n\n7 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket C, letter of Legge and Chalmers, 11 Jan., 1859, with enclosure of translation of letter of Hung Jan: \"Translation of Hung Jan's last letter, sent from Shanghai by Mr. Muirhead, who received it from a Chinaman who had been with Lord Elgin's expedition up the Yangtze. He wrote in 170 or 180 miles on that river below Hankow.\" Letters from \"Shau Kwan, Nan Gan [both on the north boundary of Kwangtung], one from the capital of Keangse, one from imperialist camp at Yaou Chow [in north of Keangse]\" are mentioned as having been written by Hung Jen-kan.\n\n8 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 24 Aug., 1860, and Folder 3, Jacket B, letter of Legge, 14 Jan., 1861.\n\n9 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket A, letter of Legge and Chalmers, 14 Jan., 1857.\n\n10 L.M.S.A., Legge Family Papers, letter of 28 Mar., 1861 and 24 Mar., 1871.\n\n11 For identification of Hung K'uei Hsiu see Jen (Chien) Yu-wan “**太平£Ø*^£$*M”, (Record of Visit with Descendants of the Taiping Hung Family) ***@** (Taiping Kingdom Miscellany), No. 4, and * Lo Hsiang-lin, (Historical Sources for the Study of the Hakkas), (Hong Kong, 1965), p. 409,\n\n12 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 14 Feb. 1875, \"Teacher Schui Thin will shortly change places with Fung Khui-syu in Tschong Hang Kang, because the last as a son of a Tai Ping Rebellion King, cannot stay anymore in the mainland without danger to the life of himself and family.\"\n\n13 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 16 Apr. 1873, and Die Evangelischen Heidenboten, Jan., 1866, letter of Lechler, 2 Oct, 1865.\n\n14 B.M.S.A., Chinese Mission Yearly Report 1885. The ship Dartmouth left Hong Kong 25 Dec., 1878 and arrived at Georgetown, British Guiana on 17 Mar., 1879. Among its 516 emigrants were seventy Christians.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "222\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n53. Graves and dwellings are placed in accordance with such elementary principles and by means of an elaborate scheme of ideas based upon and extending them. But fung shui is not only Winds and Waters. Other principles are involved. The stars must be taken into account. The geomancer's compass shows, by the number of circles on it, a given sum of criteria by which a site is to be selected and oriented. Over and above all this, there comes from the tradition of the Book of Changes an idea of the cosmos (of which man is an intrinsic part) in a perpetual state of flux; that which is so at one point in time is not so at another. Things, and the fortunes of men with them, change. So that within cycles of time, definable by well-recognised principles (the sexagenary system of 'stems and branches' among them), the virtues of any site may change, however expertly it was chosen in regard to the ‘landscape'. Geomancy becomes a body of learning the complexity of which is represented to the layman by the compass, the books, and the experience of practitioners. Ordinary men know a little, and they know that they do not know enough to rely in important matters on their own judgment. The fung shui lo, as he may be called behind his back, or the fung shui sin shaang, as he is addressed, enters the scene. And he is very much in evidence in the New Territories. District Officers meet him from time to time. The field worker with a little patience can enjoy his company.\n\n54. The complexity of fung shui is a guarantee of its continued credibility. If it works it works. If it fails to work, a neglected principle, an ignorant geomancer, an undetected alteration to the landscape can be held responsible. From the point of view of the outsider geomancy may seem completely irrational, but once grant that man, dead or alive, is part of a universe with which his fortunes are inextricably interwoven, and the reasoning of geomancy can be seen to fall into a logical pattern. And the surviving strength of the appeal of fung shui to the minds of Chinese rests precisely on what seems to them to be its reasonableness; the more rational the minds the greater the degree of rationalisation produced to support what only extreme rationalism rejects. Fung shui is not like most of the rest of Chinese religion; no reliance on the will of a deity is involved; there are no gods to serve and placate; it is not superstitious for it is based on self-evident propositions; the principles which regulate the cosmos are fixed, known, and subject to exact treatment by experts who, in the performance of their duties, are like",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 223\n\nscientists or technicians. From this view of fung shui there follow two consequences. One is that geomancers are held in an esteem not shared by other practitioners of Chinese religion. They are gentlemen, unlike priests (naam moh lo), spirit mediums, and Buddhists who perform ordinary rites for laymen, for these, whatever the need for their services, are looked down upon as being, in a sense, unclean. Some geomancers are in fact gentlemen in a very specific sense: they do not make their living by their craft, but practice it as a learned hobby (albeit a rewarded one on occasion). The Colony is the home of many weekend geomancers. It is highly respectable to be a fung shui sin shaang and it is a matter for pride to be known to seek their company and profit by their learning. The second consequence is that a Chinese may cease to believe in and practise his traditional religion without abandoning his faith in geomancy. Be he Christian or atheist, fung shui retains for him its meaning and its appeal. (I am not asserting, of course, that geomancy is in fact compatible with Christianity or atheism; my point is that many Chinese Christians think that their religion does not bar faith in fung shui; and I daresay, although I have not discussed the matter with one of them, that Chinese atheists would deny that geomancy is anything with which their lack of religion could conflict). Geomancy is 'science' for those who would have it so. The Administration, to my knowledge, has had to contend with fung shui objections by Christians and presumably also by atheists.\n\n55. Fung shui is primarily concerned with siting graves and houses. But not all graves and houses are geomantically placed. Fung shui is a preoccupation with success, and since an appetite for success must be stimulated by a taste of it, those who lack hope are not involved in geomantic striving. Fung shui is not for the very poor. It is when a man begins to think of the possibility of increased success for himself and his issue, a measure of prosperity already having been achieved, that he takes to a concern with geomancy. And those who are fully successful cannot afford to ignore the need to ensure their continuing prosperity by taking geomantic precautions. Underlying fung shui is a fundamental assumption of Chinese society: all men (that is, all Chinese who are fully accepted within society) are in principle equal and may legitimately strive to improve their station in life. The peasant in his cottage has as much right to hope for advancement as the mandarin in his yamen or, to take a more contemporary example.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "234\n\nMAURICE FREEDMAN\n\ntance was put up by the Administration to geomantic objections to plans for development. Reporting on the first phase of British rule Orme wrote that fung shui objections had been made to the proposed routes of the railway and roads, 'but it is characteristic of the Chinese folk that their superstitious fears have always yielded ultimately to the needs of a progressive age.' (Report on the New Territories, 1899-1912, p. 47). But as long as the Administration wishes to honour its undertaking to respect local beliefs and customs the formula it has arrived at seems to be the most sensible that could be devised. It appears to strike the right compromise between intransigence and complete passivity.\n\n69. I come now to the price the Administration must pay. If fung shui is detrimentally disturbed not only may compensation be demanded but a ritual remedy may be sought which often takes the form of a tun fu, a series of rites to prevent misfortune. Fung shui, as I have argued, is a kind of 'science', its principles working automatically and without the agency of anthropomorphic supernatural entities. But some fung shui, even undisturbed, give off a malign influence, a Killing Breath (shaat hei) for which the remedy cannot be sought within fung shui itself. Rites become necessary. They call upon supernatural beings (as opposed to forces) and, characteristically, require the services of men who, being 'priests' and not, so to say, scientific technicians, stand in contrast to geomancers. In reality, the contrast is imperfect, for some geomancers do apparently undertake to perform tun fu, but the 'pure' fung shui sin shaang will not meddle with such things, saying that a Deadly Breath will never emanate from a properly constructed fung shui and that the remedy for a disturbed one is the province of religious practitioners from whom he is careful to dissociate himself. Tun fu are typically performed by maam moh lo, although other kinds of ritual specialists may also be involved; there is a spirit-medium in the Tai Po area who has performed these rites. Tun fu (or tan fu, as it is called in some places; there are some linguistic and ethnographic questions I cannot discuss here) invokes a range of deities, general and local, to counteract the malignancy and ensure peace. Among these deities some will decide that the work falls within their province and take appropriate action. Tun fu by one rite imposes a special religious embargo on the action of the evil influences and by another removes the embargo when peace and security seems to have been assured. The Administration and others",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "290\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncareer, since this Nan-hai artist had continuously worked as a professional over half a century; and finally his works were mainly sold at a very reasonable price.\n\nNOTES\n\n1 See Chuang Shen: \"Some observations on Kwangtung paintings\" in Kwangtung Painting (1973, published by the Urban Council, Hong Kong), pp. 9-24.\n\n2 According to the 6th chuan of Ming-hua-lu, “Records of painting in the Ming Dynasty\", edited by Hsu Hsin in the early years of the Ch'ing Dynasty, Lin Liang was active in the Hung-chih era (1488-1505), mainly in the late 15th century.\n\n3 Chu Pi-shan was famous for his specially designed silver wine cup in the shape of a hollow tree. For a colour reproduction of such a cup, dated 1345 by Chu's own carved inscription, see \"The selected Handcrafts from the collections of the Palace Museum\", edited by the Palace Museum, (1974, Peking), pl. 34.\n\nA similar silver wine cup, also dated 1345 by Chu's own carved inscription, in the form of a boat made of a hollow tree in which Chang Ch'ien is seated, is owned by Lady David of London. For its reproduction, see Perceval David: Chinese Connoisseurship (New York, 1971), pl. 19C.\n\n4 The origin of this name seemingly inspired by a famous line of the 5th century poet Tao Chien, in the 5th poem of his \"Drinking wine\". This line reads:\n\n\"Culling chrysanthemums by the eastern hedge, 悠然見南山\n\nI see afar the South hills.\"\n\nFor the English translation of this poem, see Robert Kotewall and Norman L. Smith: The Penguin Book of Chinese Verse (1962, Middlesex), p. 9.\n\n5 In \"Lo-yu-yüan\", the mid-9th century poet Li Shang-yin (813-858) wrote:\n\n\"The setting sun has boundless beauty\n\nonly the yellow dusk is so near.\"\n\nSee also Robert Kotewall and Norman L. Smith; ibid, p. 25.\n\n6 See Wang Chao-yung \"Lin-nan hua-cheng-yueh\" 'A Brief Document on Kwangtung painting' (1927, Shanghai), chuan 10, p. 7.\n\n7 The most important literary man who loved plums during the Sung China was no one but Lin Pu (967-1028). As a native of Chekiang, Lin Pu lived in a mountain overlooking the West Lake of Hangchow. When he lost his wife he had not re-married. Having planted a lot of plum trees near his house, he began to regard the plum blossoms as his wife. For this blossom he had this famous line written:\n\n\"Your slanting shadow reflects on the clear, shallow lake 斜水清淺\n\nYour elusive fragrance floats about in the yellow of the evening moon”.\n\nFor the English translation of this poem, see Max Perleberg: Lin Ho-ching (1952, Hong Kong), p. 15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof the Cotton Bag Monk, Pu Tai (), an incarnation of Mi Lo Fu. Pu Tai was said to have died at that temple at the beginning of the tenth century.\n\nAnother preserved body was that of a Shantung peach seller who dropped dead at the altar and was embalmed in mud and became a deity, Wu Yu Hsien (†), around whom a local cult sprang up and flourished during the fourteenth century. Yet another was the skeleton of an old and holy abbot overlaid with gold foil on Chiu Hua Shan at the Pai Sui Kung“.\n\nA preserved body in the Nan Hua Shan Monastery in northern Kwangtung was that of the Sixth Patriarch of Chinese Buddhism (A.D.). It appears to be the earliest recorded \"fleshy body\". The Sixth and last of the Chinese Patriarchs, Hui Neng (#), died in A.D. 712. His corpse is said to have remained incorrupt and even to exhale a sweet fragrance. His chest maintained its natural position and the skin appeared glossy and flexible. In A.D. 1236 when the Mongol troops pursued the last emperor of the Southern Sung and defeated him in Kwangtung, it is said that Mongol soldiers violated the tomb of the Patriarch and even went so far as to rip open the abdomen with a sword thrust. On seeing that the heart and liver were still in a perfect state of preservation, they were filled with fear and went no further in their sacrilege. Several replicas are to be seen in Hong Kong; a good example is on the altar of Huang Ta Hsien (黄大仙) in the San Yuan Temple (三元宫) in T'ai P'ing Shan Street, Hong Kong. (See plate 27). Incidentally, smaller images of Hui Neng, often seen in curio shops, are easily recognisable by the small dragon in his begging bowl. He is considered to be the founder of the Vegetarian Sects of Buddhism, Ch’ih Su Chiao ( vegetarian ).\n\nAnother mummy, black faced, covered in lacquer and gilded, sat in a lotus position in a place of honour in the T'ien T'ai Temple south-west of Peking, wearing Buddhist robes but of Imperial yellow. He wore a vairocana five-leaf crown on his head, his face was smooth and full fleshed and his skin black with age. Many thought that he was a wooden image and legend, since disproved, claimed him to be Fu Lin, the first Manchu Emperor of China (1638-1661) better known as Shun Chih who died at the age of 30. The story probably grew from the known fact that he wished to become a monk. The mummy was refurbished annually at a minor ceremony and was a great attraction for pilgrims.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVol. No. Village (and Gazetteer reference)\n\n299\n\nSurname\n\n41. Tong To (p. 217)\n\nYau 余\n\n42. Shek Pik (p. 73)\n\nTsui 徐\n\n43. Tap Mun Sheung Wai (p. 244)\n\nLai 黎\n\n44. Ha Yau Tin (p. 167)\n\nTsui 徐\n\n45. Sham Chung (p. 192)\n\nLei 李\n\n46. Sham Chung (p. 192)\n\nLei 李\n\n47. Chung Mei (p. 193)\n\nLei 李\n\n48.\n\n49. Kei Ling Ha San Wai (p.183) 企嶺下新村\n\nHo 何\n\n50. Kei Ling Ha San Wai (p.183) 企嶺下新\n\nHo 何\n\n51. Pak Sha O Ha Yeung (p.189) 白沙澳下洋\n\n52. Lo Uk Tsuen (p. 171) 羅屋村\n\nChuk Hang (p. 170)\n\nYung 翁\n\nLo 羅\n\nTang 鄧\n\n53. Shek Po Tsuen (p. 163) 石壆村 (2 vols.)\n\nLam 林\n\n54.\n\n55.\n\n56.\n\n57. Kan Tay Tsuen (p. 212) 簡堤村\n\nSo Lo Pun (p. 219) 莽魯半\n\nMong Tseng Wai (p. 165) 輞井圍\n\nLo Shue Ling (p. 215) 羅樹嶺\n\nWong 黃\n\nTang 鄧\n\nTo 陶\n\nLau 劉\n\n58. (Tai Po Tau (p. 174)) ✯\n\nTang 鄧\n\n(Tai Po Shui Wai (p. 174)) ***@\n\n[Not a genealogy: listing of ritual forms etc.]\n\n59. Kau Tam Tso (p. 194)\n\nLei 李\n\n60. Heung Sai (not in New Territories)\n\nCheung 張\n\n61. Lung Kwu Tan (p. 160)\n\nHo 何\n\nLau 劉\n\n62. San Tin (p. 203)\n\nMan 文\n\n63. Lau Clan Association Handbook\n\nLau 劉\n\n(Hong Kong Branch) 香港劉氏宗親會特刊\n\n64. Sam A (p. 221)\n\nTsang 曾\n\n(4 vols.)\n\n65. Che Ha (p. 183)\n\nLei 李\n\n66. She Shan (p. 200)\n\nChan 陳\n\n67. Kat O (p. 221)\n\nLau 劉\n\n68. Yung Shue Au (p. 219)\n\nWan 溫\n\n69. Hang Ha Po (p. 200)\n\nLam 林",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207927,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "300\n\nVol. No.\n\nNOTES AND QUERIES\n\nVillage (and Gazetteer reference)\n\nSurname\n\n70.\n\nFan Leng (p. 208) #\n\n71.\n\nFan Leng (p. 208)\n\n72.\n\nWai Tau Tsuen (p. 200)\n\nPang 彭\n\nPang Cheung 張\n\n73.\n\nTai Kei Leng (p. 167)\n\n#4\n\nChung 鐘\n\n74.\n\nTin Sam (p. 171)\n\nTsoi 蔡\n\n75.\n\nHa Wo Hang (p. 216) F**\n\nLei 李\n\n75.*\n\n[Duplicate]\n\n76.\n\nKwu Tung (p. 205)\n\nLei 李\n\nmoved from Sham Chun area.\n\n77.\n\n78.\n\nSha Lo Tung Lo Wei (p. 198) ***ŁE\n\nLei #\n\nLin O (Map ref. 070854)\n\nLei 李\n\n79.\n\nHa Tsuen (p. 164)\n\nTang 鄧\n\n80.\n\nKat Hing Wai (p. 172)\n\nN\n\nTang 鄧\n\n81.\n\n82.\n\nKat O Au Pui Tong (p. 221) *** Sheung Tsuen (p. 171) #\n\nLam 林\n\nTse 謝\n\n83.\n\nNai Wai (p. 162)\n\n84.\n\n85.\n\nLater additions\n\n86.\n\nMan\n\n87.\n\n88.\n\n89.\n\n90.\n\n91.\n\na 1st generation Cheng group\n\nnow living in Hong Kong City.\n\n92.\n\n賴氏族譜 (mainland China)\n\n93.\n\n94.\n\n(2 vols.)\n\nNg Uk Tsuen (p. 169) A**\n\nPing Yeung (p. 214) **\n\nof San Tin (p. 203)\n\nPro-\n\nvided by Dr. James L. Watson\n\n廣東番禺潭山許氏族誌\n\nUnidentified: surname Taam\n\npossibly from Kwan Mun Hau,\n\nTsuen Wan.\n\n四必堂陳氏族譜誌 (the same as 89).\n\n[***] Sheung Tsuen (p. 171)\n\nGraham E. Johnson,\n\nCourtesy of Dr.\n\nU.B.C.\n\nReceived from Dr.\n\nH. D. R. Baker\n\nCensus of Lin Fa Tei village (p. | From Mr.\n\n171) drawn up for the Ta Chiu of | H. G. H. Nelson 1967.\n\nTo\n\nNg 吳\n\nChan 陳\n\n謝陶\n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207928,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n301\n\nThis list was kindly provided and updated by Mr. Howard Nelson of The British Library (Department of Oriental Manuscripts and Printed Books) and includes items in the Collection as of December, 1976. Those interested in genealogies from Kwangtung should compare it with the lists of holdings in the Fung Ping Shan Chinese Library, University of Hong Kong and elsewhere, given in Lo Hsiang-lin's A Study of Chinese Genealogies (†☎##6X), Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1971, pp. 211-240.\n\nHong Kong. April 1977.\n\nHon. Editor.\n\nTHE OCCURRENCE OF TROIDES HELENA (LINN.) IN HONG KONG\n\nJ. CAREY-HUGHES, B.Sc., F.Z.S. AND JOHN BERRY PICKFORD\n\nTroides helena, the Common Birdwing, has an extensive range in the Indo-Australian faunal zone and was first discovered in Hong Kong by WALLIS in the New Territories, and bred by him and POTTER (a collector who bred several other butterflies through from egg to imago and recorded his findings in The Hong Kong Naturalist Vols. IX and X) from the larva. This is recorded by ELLIOT in his Check-list of December 1953.(1) The insect, apart from years of population explosion, is rare in Hong Kong which must be situated near the northernmost limits of its range.\n\nThe butterfly is spectacularly beautiful and its high soaring flight about the tops of trees is a memorable sight. The forewings are black with white-dusted veins and the hindwings black and gold as can be seen from the illustrations. The females are larger than the males having a wingspan of up to 13 cm. although this is exceeded in other parts of its range where measurements of up to 18 cm. have been noted. Males and females are easily distinguishable even on the wing by their different pattern, apart from the size.\n\nOur first encounter with Troides helena took place in 1958 when a male and female were captured in two isolated areas of the New Territories. Sporadic sightings occurred between then and 1967, although BURKHARDT, in a conversation with one of us, expressed the opinion that he thought the insect was extinct in Hong Kong and mentioned in Vol. IV of the R.A.S. Journal that the butterfly had not been seen for a number of years.(2)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "46\n\nW. A. REYNOLDS\n\nhere, the surveillance is curiously haphazard and capricious. We could not see that we were followed on leaving; perhaps they have given up checking on foreigners\". We had also been to a large reception given by General Chou En-lai on January 7th which was attended by General Marshall and, from the Kuomintang; Chen Li-fu, Feng Yu-hsiang and Dr. H. H. Kung, together with the Chungking establishment of Ambassadors, Consuls etc.\n\nThe Journey There\n\nThe route followed is shown in Fig. 1.* The convoy finally set out on a misty morning on January 21st intending to cross the Yangtse by the upper ferry. Disaster overtook us within four kilometres. Going down a steep slope the driver of the leading truck missed his gear change and ran off the road into a paddy field. The truck finished up on her side (Plate no. 6). With help from the base garage, she was hauled out, (Plate no. 7), the Garage Manager directing. The convoy returned to base, spent a day straightening and reloading and set forth again on January 23rd. The route went through Sui Ning, San Tai, Mien Yang over the Chien Men Kuan or Sword Gate Pass to Kwang Yuan and then over another Pass, Ch'i P'an Kuan or the Gate of Shensi, in the Mi Ts'ang Mountains to Pao Ch'eng.†\n\nNorth of Mienyang the 'new' motor road follows the route of the old Imperial Highway to Ch'eng-tu. Impressive “pai lo's”, fine trees and stone bridges mark the route (Plates 8 & 9). Just after Pao Ch'eng is the famous Buddhist temple Miao-T'ai Tzu, where we stopped for a visit. A place of peace and beauty to which one might dream of retiring for a while.\n\nIn Pao-ch'eng the scene is very different from the Szechuan towns over the mountains to the south. This was the southern limit of the camel trains coming down from Sinkiang and Kansu, some with loads of dried Hami melon. Perhaps some of the flavour of the place is given in a quotation from a letter home: \"We spent one night in Pao-ch'eng and as we came up across the bridge in the late afternoon, the long flatness of the Han-hui Ch'u valley behind us, lines of camels drinking at the river side were mirrored\n\nP.54 Plates 6-19 at rear illustrate the article.\n\n+ The romanisation of place names is that used in the Times Atlas of China since this is the detailed reference most easily available to Western readers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "48\n\nW. A. REYNOLDS\n\nempty, and then reloading on the other side. Then we were told of a ford a mile or so upstream. After making preparations (removal of fan belts and a smear of grease over the distributor head and HT lead), we started across, piloted on a zig-zag path along the shoals by a local man. We made it, although the water was up to the cab floor.\n\nAfter the border, the road deteriorated further. It was usable for trucks in dry weather and possible for mule carts and baggage animals at other times. Since the 18th Group Army had no motor transport (apart from a few aged trucks in Yenan), this did not matter. But we had some further delays, as Plate no. 12 shows, where a small culvert collapsed near Lo-ch'uan.\n\nNaturally, we were a centre of interest, and Illustration 9 shows children watching us at our first stop across the border. Although this part of Shensi is traditionally poor, we saw no one in rags, and the children, adults, and troops also seemed to have adequate clothing against the bitter cold. Progress was slow because of care needed in negotiating the road (Plate no. 14). The very cold weather, about minus 15°C at night, also gave trouble. Since there was no glycol anti-freeze, we added alcohol to the radiators when we stopped for the night and then covered them with cloth after starting. It was necessary to hand crank the engines and warm the carburettor with the blowlamp to be sure of a start without exhausting the battery.\n\nWe finally arrived at Yenan on February 13th. A reception committee awaited us, and one of the resident propaganda teams gave us a display with dance and mime. One of these involved a donkey which would not go. This had a political moral, but the details have been forgotten. Next day, we took the trucks to the Medical Service Headquarters: a row of cave houses, and Plate no. 16 shows the two leading medical cadres, Yu Chin-lung and the writer beside a truck -- mission accomplished.\n\nAt the time of our visit, there were few buildings in the town of Yenan itself. Most had been destroyed by Japanese bomb attacks. It appeared that everyone lived and many worked in the caves dug into the loess hillsides. This is a traditional method in the area, and they are very comfortable, warm in winter and cool in summer. At the present day, construction of free-standing buildings in the area follows the same principles, forming an artificial cave. Since",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "54\n\nTien-Shui\n\nHui-Hsien\n\nW. A. REYNOLDS\n\nNINGSIA\n\nKANSU\n\nYung-Ping\n\nYEN-AN\n\nKan-Cho\n\n-Chu\n\nSlo-Pa\n\nKien Rateni (?)\n\n \n-Cheng\n\nCheng-Ku\n\nHan-Chang\n\nDigi-Hsiang (?)\n\n?\n\nSHENSI\n\nNan-Hsing\n\nturng (?)\n\nWEI HO\n\nHsing-Ping\n\nPAO-CIT\n\nHung-Hua-Pu\n\nHSIA Fang\n\nKuang-Shih-Pu\n\nHONAN\n\nLo-Chuan\n\nHiao-Ho-Kou\n\nHuang-Ling\n\nI-Chun\n\nSHANSI\n\nRiver\n\nKuang-Tiao\n\nChien-La (?)\n\nTru-Tung (?)\n\nHien-Yang\n\nTe-Yang\n\nSun-Tai\n\nWan-Yuan\n\nLo-Heh-Pa\n\nShuang-Po-Chang\n\nSZECHWAN\n\nTa-Haien\n\nRs In-Tu (?)\n\nCHENG-TU\n\nSui Ning\n\n \nden-Yang (?)\n\nLa-\n\nTung-an\n\nIzu-Yang (?)\n\nPeng-Ch\n\nChu-Hsien\n\nCHANG\n\n CETAM (?)\n\n-Nan-Char (?)\n\nTa-Chu\n\n-Ch:\n\neng/An\n\n1in-Shui (?)\n\nChung\n\n ́ung-\n\nLo\n\nJung-Shi\n\nHei-Chiark\n\nP1-Shi (?)\n\nhg-Chuan (?)\n\n\"Lung-Chiang\n\nKWEI CHOW\n\nHUPEH\n\nHIUNAN (?)\n\nSzechuan & Shensi Main Road System 1946. Scale: 1:3,000,000. Figure Map of Szechuan & Shensi showing routes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "66\n\nJ. T. KAMM\n\nFinally, a word on economic development. Equilibrium in the tenancy system in no way implied stagnation in the economy. We have already noted the benefits which tenants derived by extending the surface value. The clans, restricted in the amount of rent-value collected, expanded economically into two areas, regulation of trade and monopolization of tax collection. It was at the level of periodic marketing that the landlord clans \"reasserted control” over the tenants' surplus; moreover, the landlords were able to extract increasingly large amounts of revenue, as taxes, while both trade and agricultural production increased. In this way, perpetual tenancy gave impetus to the rise of taxlordism, which we shall consider in the next essay.\n\nNOTES\n\n1 Hugh Baker, Sheung Shui, A Chinese Lineage Village, p 8.\n\n2 See, for instance, the Kwang Tung Nung Yeh Kai-K’uang Tiao-ch'a-pao-kao Shu Hsuan-pien (*), Vol. I, p 185.\n\n3 Hung ch'i represented officially recognized ownership of land. Pai ch'i (é) denoted unregistered ownership, mortgage, and the like. Tenants might possess pai ch'i, or they might not.\n\n4 It is very difficult to give a realistic estimate of the amount of land worked by tenants in the early nineteenth century. Existing records (including Government CSO reports, sessional papers and cadastral surveys) suggest a very high degree of tenancy. A survey taken by Potter in 1960 indicates a tenancy rate of 83% in Ping Shan (); this coincides with my observations in Kam Tin.\n\n5 Extension of the Boundaries of the Colony, p 52.\n\n6 In the first tally of cultivated land conducted at the beginning of the Ch'ing Dynasty, 4039.567656 mow of land were liable to the payment of taxes. By 1819, this amount had shrunk to a total of 3815.94836965 mow. (Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 8). Lockhart, in the Extension papers, writes of the land registers: \"The land registers of the district, which ought to be a reliable guide, are worse than useless, as they contain not more than half of the land under cultivation.\" (p.48).\n\n7 See Tung-Kuan Hsien-chih (*), ch'uan 39, for an account of the problems raised by this situation. In the early years of British administration, officers were often informed by cultivators that plots of 3rd class land (see below) were exempt from tax in certain areas.\n\n8 Kwang-chow Fu-chih ( ), ch'uan 4:46b-47a.\n\n9 Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 2.\n\n10 James Hayes, \"Old British Kowloon\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 6, 1966, gives some data on Kowloon. The Hakka Tangs of Pat Heung apparently arrived in the neighborhood of Kam Tin during the migration years.\n\n11 Wan Lo, “Communal Strife in Mid-19th Century Kwangtung” Papers on China from the Regional Studies Seminar, p 93. See also N.B. Dennys (ed), The Treaty Ports of China and Japan (1867), pp 20-22.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n67\n\n12 Lockhart lists 255 villages occupied by Hakkas, with a total population of 36,070 in the Tung Lo in 1898. Assuming a population of 250,000 for the total district in 1900, Hsin-An probably had a Hakka population of around 90,000.\n\n13 Rawski's bibliography in Agricultural Change and the Peasant Economy of South China offers the most complete listing of works bearing on perpetual tenancy.\n\np. 64.\n\n14 CSO280/04 Extension. See note 4, Essay 2.\n\n15 Hsu T'ien-tai, Fu Chien Wen Hua (福建文化), Vol. 1, No. 1, (1941),\n\n16 Correspondence Respecting Affairs of China, March 1898-September 1900. \"Report on the New Territory at Hong Kong,\" (Presented to both Houses of Parliament, November 1900) p. 19.\n\n17 The Shih Chien T'ang Chia P'u (世鑑堂家譜), a collection of genealogies from Kam Tin, gives the following settlements of lineal descendants in Tung Kuan: Chuh Yuan (竹園), Yen Tien (燕田), Fu Lung (福龍), Huai Te (懷德), Shih Ching (石井), Tu Kao (土高), and Ping Hu (平湖).\n\n18 \"These clans gain their local influence, not through numbers alone, but owing to the fact that certain of their numbers have official rank, gained through competitive examinations, or obtained by purchase, which keeps them in touch with the Magistrate and even higher officials.\" Correspondence Respecting Affairs of China ibid., p. 20. The Shih Chien T'ang Chia P'u records that, from Cheng Hua (Ming Dynasty) to Tao Kwang (Ch'ing Dynasty)—that is, from roughly 1470-1820—fourteen Kam Tin Tangs passed the state examination. Several of these became office holders. Another indicator of gentry connections with officialdom was the construction, in Kam Tin, of a temple (祠堂) dedicated to the two officials (Chou Yu-te (周有德) and Wang Lai-jen (王來任)) who petitioned the Emperor, on behalf of the inhabitants of the coastal areas, to allow resettlement.\n\n19 Introduction to the Nan Yang Tang Shih Tsu P'u (南陽堂世族譜), compiled by the Ping Shan Tangs.\n\n20 Sung Hok-P'ang, in his articles on the Kam Tin Tangs in the Hong Kong Naturalist, claims to have seen references to Tang lands on Hong Kong in the Land Register (土地冊) of Tung Kuan. \"One may judge that the land was owned by the Tangs before the first year of Maan Lik, AD 1525, (sic) as after that the San On District was formed” (Vol. VIII, nos. 3 and 4).\n\n21 HKTCSMTC, \"Details of Cultivated Land” (耕地詳情).\n\n22 ibid.\n\n23 The landlord clans were often referred to by the British as \"first cultivators.\" See, for instance, CSO3172/1915 cited in the essay on tax-lordism.\n\n24 Correspondence Respecting Affairs in China, ibid., p. 16.\n\n25 Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 8.\n\n26 In this regard, note the high degree of correlation among the different \"tax-burdens\" in Table II. One is tempted to speculate that a native formula for the conversion of rent rates from tax-rates existed.\n\n27 In the 1934 edition of the Chung-Kuo Ch'ing-chi Nien-chien (中國經濟年鑑), chapter 7 (Chinese Tenancy Systems), contains the following description of the Fen Chih Chih (分種制) system, a form of perpetual lease found in the East River counties of the Kwangchow Prefecture: \"This",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "82\n\nJ. T. KAMM\n\nlawsuits. In some instances the smaller villages pay their land tax through the influential clans.\" (p. 20).\n\n18. Tung-Kuan Hsien-chih (1921), 3:4a.\n\n19 For details on Hakka migration into the area, see Lo Hsiang-lin's K'o chia shih liao hui p'ien (***** Historical Sources for the Study of the Hakkas). See also Essay I.\n\n20 Krone, op. cit., p. 125.\n\n21 Sung Hok-p'ang, \"Legends and Tales of the New Territories” in The Hong Kong Naturalist, VII: 3 and 4. For the tale of the \"Hungry Bug\" see pp. 249-250 in number 3.\n\n22 CSO6269 in 1909,\n\n23 Extension Papers, p. 227.\n\n24 See statements by Tang Kok-lam in the Extension Papers (pp. 216 and 293-294): \"... the reason for the resistance is that there were rumours that there would be an increase in taxation, numbering of houses, and taxes on fruits and houses.\" See similar reasons put forth in the petition from the Tung Wo Kuk of Sha Tau Kok Tung, p. 319.\n\n25 CSO130 in 1902.\n\n26 Pat Heung and Shap Pat Heung are districts whose natural boundaries are made up of two major valleys of Un Long to the southeast and northwest of Kam Tin, respectively. These hsiang consist largely of small, multi-lineage settlements with substantial Hakka populations. In some of the documents in the Extension Papers, tung is appended to these districts, a usage still heard among the older elders in the area. The hypothesis which I develop later in this paper refers specifically to the large-order tung; however, it applies equally to the smaller-order tung insofar as they constitute districts treated as a whole for the purposes of revenue collection.\n\n28 CSO6269 in 1909.\n\n29 The only mention of this decision which I have seen is Tratman's account of the opening of a new market at Un Long in CSO3172 of 1915. \"Of the existence of this feud there can be no doubt. It began in the endeavors of Pat Heung to free their land from the ground-rent claimed by Kam Tin as first settlers and so overlords of the whole district. The actual bone of contention fell to the Pat Heung when the Land Court disallowed all the \"taxlord claims\" in that district; but the bad blood still remains. Its fast manifestation was in the form of an organized assault by the people of Un Long on certain Kam Tin cultivators in 1911.”\n\n30 Hugh Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Volume 6. pp. 25-48.\n\n31 “If a person is arrested by a village constable, he is taken before the gentry and elders of the village, who assemble in a place specially appointed for the purpose. The gentry and the elders, who are the representatives of the clans inhabiting the villages, are selected by the inhabitants to deal with cases in the village council, The usual cases are those of theft, disputes about land, domestic squabbles, and cases of debt. Most of these cases are summarily dealt with by the village council, and as a rule, the decision of that council is accepted as final. But if either of the parties to a case is dissatisfied, he can appeal to a council of the Tung, or to a general council, made up of representatives of the different Tung. A reference to Map VI will show how the newly leased territory is divided",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n83\n\ninto Tung or Divisions. Each council of a Tung contains representatives of the villages which make up the Tung. In addition to a council of a Tung there is a general council for the whole of the Tung Lo or Eastern Section, which is practically that portion of the district of San On contained in the map attached to the Convention. This general council is styled the Tung Ping Kuk or Council of Peace for the Eastern Section. It has its council chamber at the market town of Sham Chun, which is regarded as the centre of the Eastern Section.\n\nIf the decision of the council of the Tung or of the General Council is not regarded as satisfactory, an appeal lies to the magistrate of the district.\" (pp. 55-56, Extension Papers.).\n\n32 Extension Papers, p. 34.\n\n33 Ibid., p. 174.\n\n34 K'ang Nan-hai Kuan-chih I (***T**), pp. 15-16.\n\n35 Philip A. Kuhn, Rebellion and its Enemies in Late Imperial China, pp. 91-92.\n\n36 K'ang Nan-hai, op. cit., p. 15.\n\n37 Other evidence which supports this hypothesis is drawn from the fact that the production and distribution of agricultural produce within the tung tends to be regulated by specific and unique processes. Hence, the tau chung (#), or local measures for payment of rent in kind, differs from tung to tung. Lockhart, in his Report on the New Territory at Hong Kong (Presented to both Houses of Parliament, November, 1900), relates the problems encountered in rationalizing land tenure: \"But even this tau varies in different localities. The Kun Tau, or Chinese official standard measure of 10 shing, is adopted at Tai Po, in the Sheung Yu District, and at Shat'aukok. The Ts'ong Tau, or grain measure of 11 shing, is used throughout the Un Long District. The Ts'in Tau of 8 shing is employed in the Ts'un Wan (ed. previously Kowloon District) and some other Districts. (p. 6). Moreover, the schedules of periodic markets within tung tend to complement each other, while they often clash with the schedules of markets in a neighboring tung.\n\n38 See petition from Tung Wo Kuk (\"i.e., the Committee appointed to deal with the affairs of the Shataukok Division\"). pp. 318-320.\n\n39 In a rough translation of a pamphlet obtained by the German missionary Schaub in Tung-Kuan, local gentry propose a strategy for obtaining funds for fighting the British: \"It is the best plan that the six confederations (six market places) keep together as we hear. But the outlay for the soldiers should not be collected by an extraordinary field tax. It is not right that the various confederations should pay the costs.... We should use the usual field tax. Let first the six confederations come together and ask our Government for help. Will the soldiers not come to help us, then let us ask the Mandarin for the present not to collect the field tax, that we can use the money to meet the barbarians. This would not be rebellious. Afterwards in peaceful times, we could pay our duties to the Government. (Extension Papers, p. 347.) See also, K'ang Nan-hai, op cit., p. 15.\n\n40 CSO433 in 1899,\n\n41 The British often experienced great difficulty in distinguishing landlords from taxlords, especially since members of large, gentry clans like the Tangs were one and the same. In a memorandum on the work of the Land Court, Lockhart writes: \"The most serious matter of all, however, is the stand taken by the farmers against the clans, their former landlords.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208088,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "# TABLE\n\nA Summary of the Genealogy of the Kwaan lineage in Kwangtung\n\n  \n    CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n    1st Generation\n    6th Generation\n    Record of Segmentation\n  \n  \n    King-hei Kung\n(San-ooi Taam-nga Heung cir. 1080)\n    \n    Wing Kung\n(Hoi-p'ing Taai-ng Ts'uen cir. 1230)\n    \n  \n  \n    \n    \n    Ven-kau Kung\n? Kung\n(Naam-hoi Kau-kong Heung cir. 1230)\n    \n  \n  \n    \n    \n    Uen-saam Kung (Yeung-kong cir. 1260)\n    Ling-uen Heung\n  \n  \n    \n    7th Generation\n    Uen-luk Kung\n(Kau-p'ei-ch'ung\n(Taai-ng Ts'uen cir. 1260)\ncir. 1260)\n    \n  \n  \n    \n    \n    10th Generation\n    Lo-yeung Heung\nChung-miu Heung\nNg-wing Heung\n(cir. 1350)\n(cir. 1350)\n(cir. 1350)\n  \n  \n    \n    15th Generation\n    Kau-p'ei-ch'ung\nLo-yeung\n(cir. 1500)\n    Ts'ung-long\nChung-miu (cir. 1500)\nTs'ung-long\nLing-uen\n(cir. 1500)\n  \n  \n    \n    \n    (cir. 1350)\n    \n  \n\n(Source: Personal Communications)\n\nPage 111",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "122\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nof Fujianese attending the Yueh Fei temple gradually rose until today perhaps 70-80% of the worshippers there are Fujianese. Even so, the temple is not a Fujianese temple; both the people who run the temple and the deity itself are Guangdongese.\n\nThis arrangement was less than satisfactory to the Fujianese. Since Fujianese and Guangdongese ritual practices and religious concepts are not always isomorphic, arguments over what food was properly offered to Guan Yin (Kuan Yin) or what was expected of a medium, etc., frequently erupted. Such disputes, complicated by the language barrier, made many Fujianese feel uncomfortable about worshipping in a \"barbarian\"-run temple.\n\nTen years ago this situation began to change as the Cultural Revolution in China increased attacks on the old religious organizations back in Fujian. Temple personnel such as Buddhist monks and nuns began to arrive legally and illegally in Hong Kong and served to staff a new type of temple, a form particularly suited to Hong Kong's crowded situation. Apartments were rented to serve as temples in many of the apartment buildings which contained a heavy Fujianese population. North Point branches of Sai Ying Poon temples were likewise also begun in this manner.\n\nEach apartment-temple is dedicated to a particular god; sometimes it is a pan-Chinese spirit such as Guan Yin but it can also be a specifically local one such as Sheng Gung of Fujian Province's Nan An county. Sheng Gung's original temple is now in disrepair back in Nan An but the god's statue and objects were brought to Hong Kong a few years back. Hong Kong may thus have the only Sheng Gung temple left functioning in the world.\n\n\"I have visited this little Temple, or joss-house, and have discussed its history with one of the local Kaifong, Mr. Lo Ho Ching, of 129 Electric Road, Ground Floor.\n\n\"The little Temple is dedicated to the God of Warriors, Ngok Fei, and has been in existence about 40 years. According to Mr. Lo it was built by the late Kwok Shut Ting, Compradore of the Asiatic Petroleum Company (A.P.C.), at the time when the A.P.C.'s installation at North Point was built. At present the little Temple is looked after by an old woman appointed by the Kaifong.\n\n\"The little Temple is a picturesque little structure, half embedded in a large boulder and covered by a tree. The Kaifong and I too would be reluctant to see it removed, but if it has to be removed I do not think the Kaifong will object provided that an alternative site for it can be found in the vicinity and if it is re-erected by Government at the time when the new Police Station at Bay View is built.\"\n\nThis information was provided by the Hon. Editor of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "154\n\nW. SCHOFIELD\n\nbefore I handed him over to the Police: thus I was able to show that on balance Government had in the end not lost a single cent. Both shroffs were arrested and sentenced later. I then spent a good deal of time, especially on voyages to the islands, drawing up rules for the financial guidance of my successors, but Mr. Wynne Jones, who took over from me in late 1926, thought them too cumbrous, and discarded them.\n\nOne of the subjects which used to excite much feeling in the Chinese countryside was the disturbance of graves. In 1930 this occurred at Tai Wan in Lamma, on the big sand bank later excavated by Father Finn, once a leading local centre of Bronze Age culture. The sand diggers had cut away so much sand that coffins buried 2 feet deep in the bank were sticking out, and their contents could be seen. I at once ordered digging to stop till the coffins could be properly disposed of. Enquiries in the village showed that the villagers were not interested; so it was clear no local cemetery had been violated, and the persons buried had most likely been boat people. I believe the sand contractors got the Tung Wa Hospital authorities to remove the coffins: certainly there was no trouble with any local people. The high level and good preservation of these coffins showed that their burial took place long after the Bronze Age.\n\nOne troublesome class of case was the 'fung shui' difficulty caused by digging a new grave on a hill ridge not far above an older one. If the family owning the latter lost a child or two by smallpox or other complaint, they would conclude that their ancestor was displeased with them for letting a deceased stranger ‘ride' his grave, and so hinder the good influences of the site reaching him. Such cases might have to be settled by removal of the later grave, or by some compensation to the aggrieved family.\n\nOne crime that often came before my court in the office was stealing sand for building. Sand collecting was regulated by a system of permits, allowing junk masters to collect sand at selected beaches, each junk having its own collecting beach. Sand shortage was serious from 1924 to 1926, when concrete was coming into fashion for building, and between the demands of builders, and the interests of New Territory cultivators of land behind the sand banks, there was acute conflict, which sometimes grew into a shooting match. One such conflict took place at Sha Lo Wan in Northwest Lantau; this village was very jealous of the fine sandbank protecting its fields, and had licensed gun owners; so the junk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n171 \n\nHigher up the mountain, there were those who were content with more modest quarters. Pre-war, Heywood found such a retreat beside some large rocks high on the mountain. \n\nKeeping always to the west of the stream, you will reach a secluded upper valley where there is a Buddhist settlement. Two of the charming and courteous people of this place once showed me round their home, which consisted of a cave under a huge overhanging boulder. A thatched porch shaded the wayfarer as he sat drank tea (and how very refreshing Chinese tea can be when you are out walking). Inside was the living room with beds and a table and a little shrine, all kept spotlessly clean, and down below was an underground kitchen, supplied with a clear trickle of water through a chink in the rocks.\" \n\nIn contrast to these newer institutions there is at least one very old Buddhist nunnery, the Ling Wan Chi (†). This is stated to be a fifteen-century foundation, associated with the powerful family of Tang of Kam Tin in the New Territories (JHKBRAS 13 (1973): 128-9). \n\n10. On all sides of the mountain, these earlier institutions have now been joined by a large number of smaller, more modest foundations, some in their own houses, others in rented accommodation. These, on the Tsuen Wan side, are largely Buddhist and most of them are intended for women, many of whom are retired domestic servants ending their lives in quiet. The outside and refugee origin of some of these persons is reflected in the names of their halls. A modest temporary structure in Lo Wai is named for the famous old Wing Ning hall (永寧堂) in Toi Shan city (台山城), in existence long before it became a county seat, as the owner told me proudly, whilst a larger pre-war hall is named Tung Po To, the 'Po To isle in the East' (=Kwangtung) after its founder's home monastery in Po To Island in the Yangtse, one of the homes of Chinese Buddhism.* \n\nMyths and Legends \n\n11. An account of this region written nearly 120 years ago by Rudolf Krone, a German protestant missionary of the Rhenish Mission, states, \n\n* For a more famous sister, the 'Po To in the South' situated at Amoy in the Fukien province see Pitcher: 78 and illustration at 161.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "178\n\nNOTES AND QUERIES\n\n29. Yet another bridge, in Central Tsuen Wan, still has its protecting shrine in place, with a stone tablet inscribed to the Fuk Tak Kung (福德公) of the Wing Fuk Bridge (#). The cyclical date would make it 1945 (which is obviously too late) 1885, 1825 or earlier. There is no means of telling which it is, but its style and appearance indicate an early date. Incidentally, all three bridges noted above have lost their original appearance, having been repaired post-war with concrete and reinforcing steel bars.\n\nConclusion\n\n30. A recent visit to the mountain took me from Lead Mine Pass, above the head of the Shing Mun Reservoir, to a point east of Chuen Lung, along paths formerly opened by villagers but in most cases now widened by the Agriculture & Forestry Department of the Hong Kong Government to assist their fire prevention and fire fighting activities.\n\n31. The route ran through the Sei Fong Shan area, where there are many graves: so named (四方山) because there is access to it from four sides i.e. Tai Po, Pat Heung, Kwai Chung-Tsuen Wan and Chuen Lung (on Route TWSK). Then through the abandoned fields and village site of Nam Fong To, a single lineage village of the Law family (羅氏), evacuated in 1928 to Wo Hop Shek near Fan Ling (NT) for the construction of the reservoir. The site was enclosed by a thick low rubble wall and stands amid large boulders and (now) many trees. From the Tsuen Wan side the last stage of access was across a large stream and up a steep flight of stone (boulder) steps. West of the village the hills on both sides, but especially the opposite side of the valley, were marked by steep slides of water that became water-falls in places. Further on, the path overlooked the valley of Wu Yeung Shan (烏羊山) with many abandoned fields. The village of that name, on the main lower path to Wo Yee Hop village (*) and Kwai Chung, was inhabited by a branch of the Chengs (鄭氏) from Shing Mun Tai Wai. Moving SW and passing along the slopes of the mountain above Wo Yee Hop and Lo Wai well above catchwater level we encountered a few more graves placed in good locations. Also patches of abandoned cultivation built up here and there on stone-walled terraces above the path.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208156,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n179 \n\n32. Before we left the higher ground, however, the most striking feature of the walk was, suddenly rounding a bend of the path and topping a rise, to be confronted with a low roaring noise which some of the party thought was jet engine noise but which turned out to be the din of the Kwai Chung section of Tsuen Wan New Town! This was a noise that accompanied us along much of our foothills walk thereafter. \n\n33. The final stretch took us from the main stream above Lo Wai to Chuen Lung. It was marked by pine forests sowed, we were told by aeroplane, and by various large rocks and boulders. One of these was known locally as the Frog Stone (...), a name that it is claimed was given to it by the founder of the Tung Po To monastery at Lo Wai, the famous monk Mou Fung (***) who was fond of walking in the area, giving names to rocks whose shapes touched his fancy. \n\nHong Kong, 1976, 1978. \n\nJAMES HAYES \n\nBOOKS CITED: \n\nBourne, F. S. A., The Lo-Fou Mountains, An Excursion (Hong Kong, \n\nKelly and Walsh, 1895). \n\nDavis, S. G., The Geology of Hong Kong (Hong Kong, Government \n\nPrinter, 1952). \n\nDingle, E. J., China's Revolution 1911-1912 (London, T. Fisher Unwin, \n\n1912). \n\nGiles, H. A., The Civilization of China (London, Williams and Norgate \n\n1911). \n\nHenry, B. C., The Cross and the Dragon (N.Y, 1882). \n\nHeywood, G. S. P., Rambles in Hong Kong (Hong Kong, Kelly and \n\nWalsh, second edition 1951). \n\nPitcher, P. W., In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The \n\nMethodist Publishing House in China, 1909). \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY---VISIT TO THE TANG FAMILY GRAVES ON SATURDAY, 11TH DECEMBER, 1976 \n\nThe Tang family is the oldest, largest and most famous of the New Territories' Chinese lineages. It has been settled in the area for just over 900 years and has a long history of local dominance. It has also produced many famous scholars and officials in the tradition of large, wealthy Chinese lineages. \n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208162,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n185 \n\ndogs. We observed those at the first but actually visited those at the second, which were close to our path back to Wang Chau. The first of these sites is particularly well placed and the outlook and general air of peace and perpetuity on a most beautiful sunny winter day were unforgettable. Alas for permanence! Though not itself in danger, the land to the rear of the second grave is threatened by a plan to establish a borrow area for development projects requiring soft fill. This would cut into the hills and remove features that are considered by the Tangs to threaten the good geomantic qualities of the grave. Consequently, a number of the persons who had earlier met us at Kam Tin were waiting there patiently to explain the position to us, obviously hoping for our support, and several members of the party walked with them to the ridge behind to see the land and hear their views, as courtesy required. \n\nAll told, this visit was a memorable one. The Society is most grateful to the elders of the Tang family for their courtesy, hospitality and assistance with the day's arrangements. \n\nHong Kong, 1978. \n\nJAMES HAYES \n\nGrave No. 3 is Plate 50 of LO Hsiang-lin and others' Hong Kong and its External Communications before 1842 (Chinese version, 1959) and Plate 35 of the English version (1963). Grave No. 5 is at Plates 51-53 of the Chinese version and Plates 36-37 of the English. \n\nROYAL ASIATIC SOCIETY VISIT TO TSUEN WAN SATURDAY, 10TH DEC., 1977 \n\n‘A VILLAGE WAR' \n\nA. NOTE ON THE VISIT \n\nIn the 1860's, an ill-natured three-year struggle took place between villagers of Shing Mun, where the Jubilee Reservoir now is, and of Tsuen Wan. A good deal of damage was caused on each side, and many lives were lost. Fortunately, the descendants of the combatants are still living in this area, and it is possible to reconstruct the details of the struggle and to view some interesting relics",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "192\n\nNOTES AND QUERIES\n\nContinuously to the present, since elders in both communities were boys and reportedly before, worship of these heroes has been carried out twice a year, at the times of the first and second padi harvests (described as 春分*). It even continued throughout the Japanese Occupation, a hard time when traditional practices were sometimes dispensed with and not taken up again. Such practices, whilst tending to keep each community together, also had the effect of perpetuating a rift; and the existence of such shrines did nothing to reduce the endemic bickering that characterized much of local society at that time.\n\nNOTES\n\n1 Sessional Papers 1928 (see the District Officer North's report which follows at Part C to the Notes for this Visit).\n\n2 See Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong Government Printer, n.d. but circa 1960): 148-152.\n\n3 Copies of genealogies of the Cheng (#) Tang (*) and some other local lineages have been recently deposited in the Chinese Library, University of Hong Kong.\n\n4 They also went to Tai Po Market and to North West Kowloon.\n\n5 YEUNG Kwok-shui (#) of Yeung Uk, a small single lineage settled since the Ch'ien Lung period.\n\n6 Local place name of the district city of Hsin-an.\n\n7 Gazetteer: 154.\n\n* Gazetteer: 150. Lo Wai is claimed to be the oldest of the Tsuen Wan villages.\n\n9 See e.g. G. N. Orme's Report on the New Territory 1899-1912 in the Hong Kong Government's Sessional Papers 1912: paras 58-60; and the file CSD1903 Ext/17, minutes of 6 April and 5 May 1905 in Public Records Office of Hong Kong.\n\n10 Gazetteer: 150-151.\n\n11 GR.\n\n12 Shek Lei Pui (†) was the name of a village moved to Sha Tin in the 1920s to make way for an extension to the Kowloon Reservoir. See H.K. Government's Administrative Reports 1924, page Q146, para. 4.\n\n13 Gazetteer: 151.\n\n14 The Tin Hau Temple inscription says a wooden tablet, worshipped for 70 years.\n\n15 of Sam Tung Uk, Chairman of the Tsuen Wan Rural Committee and Chairman of the New Territories Heung Yee Kuk, died 15th October, 1956: para. 119 of District Commissioner, New Territories' Annual Departmental Report 1956-57.\n\n16 From the names listed it seems likely that, as stated by informants, friends and relatives of the Shing Mun people from the Pat Heung (Gazetteer: 170) aided them in the war against Tsuen Wan.\n\n17 According to the Tsuen Wan tablet, the fighting took place with sharp weapons. (i).\n\n18 This name was a purely Shing Mun description and does not appear in Gazetteer which only refers to the other Pat Heung to the north.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\nFor the general background the reader is referred to pp. 419-433, 697-700 of Kung-chuan Hsiao's monumental study of late imperial China Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century (University of Washington, Seattle, 1960). Also to Chapter X of Frederic Wakeman Jr.'s Strangers at the Gate, Social Disorder in South China 1839-1861 (University of California Press, 1966): 'Class and Clan' 109-116. It is of interest that as late as 1905 and 1908 villagers of Honam Island, Canton were fighting out their feuds on the campus of the Canton Christian College, the future Lingnan University: see Lingnan University by Charles Hodge Corbett (New York 1963) p. 40. \n\nThe self-government of Chinese villages existing alongside what A. R. Colquhoun styles ‘a long common frontier' with 'centralised autocracy', i.e. the situation which allowed this kind of independent action to subsist, is interestingly handled in his China in Transformation (London, 1898): 238-288. \n\nHong Kong, \n\nDecember 1977. \n\nC. MOVE OF THE SHING MUN VILLAGES* \n\nJAMES HAYES \n\nThe Shing Mun villages of Shing Mun Lo Wai, Pak Shek Wo, Pei Tau To, Shek Tau Kin, Fu Yung Shan, Nam Fong To, Tai Pei Lek and Ho Pui contain about 855 Hakka Chinese, mostly named Cheng but having among them also Cheung's, Ko's, Lo's, Tang's and Tsang's. \n\nIn a hollow in the hills about two miles broad by two and a half long, formed by Tai Mo Shan, Grassy Hill and Needle Hill, and sloping from Lead Mine Pass southwards to Pineapple Pass and Tsun Wan, the inhabitants of these villages own 180 acres of agricultural land, 1180 acres of forestry rights and 42 acres of pine-apples. \n\nThe whole of this area will have to be evacuated, and after careful search in co-operation with the villagers, suitable sites have been found to accommodate them at Kam Tin, Wo Hop Shek, Nam Shui Po, Tsat Sing Kong, Ping Kong, Fung Yuen (Yue Kok), Shek Ku Lung, and Pan Chung, and to these it is proposed to move all the inhabitants of the Shing Mun valley above Pineapple Pass. Details of the transfer are as follows:--- \n\n* Taken from the Hong Kong Government's Sessional Papers 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "194\n\nNOTES AND QUERIES\n\nFROM\n\nPERSONNEL.\n\nTO\n\nShing Mun Lo Wai 251\n\nPak Shek Wo\n\nPei Tau To\n\nShek Tau Kin\n\nFu Yung Shan\n\nS | Kann Tie 3H\n\nWo Hop Shek\n\nNam Shui Po\n\nTsat Sing Kong\n\nPing Kong\n\nFung Yuen (Yue Kok)\n\nShek Ku Lung\n\n5 | Pan Chung\n\n25 276\n\n31\n\n13\n\n44\n\n126 126\n\n82\n\n7 27\n\n116\n\n46\n\n51\n\n27\n\n124\n\nNam Fong To\n\n28 28\n\nTai Pei Lek Ho Pui\n\n4\n\n11 15\n\n11 23 46 46\n\n126\n\n540 79 11 23 46 46\n\n7 103 855\n\npersons\n\nThe greater part of the new village sites is on Crown land. It has been necessary to purchase a small area of private land included in the sites, at a total cost of $1,055.51. A further sum of $2,783.80 compensation for fruit trees unavoidably involved brings this figure to $3,839.31.\n\nSite Preparation: The cost of preparing the sites for the new villages is shown in the following table: ---\n\n  \n    Kam Tin\n    $ 5,000.00\n  \n  \n    Tsat Sing Kong\n    1,300.00\n  \n  \n    Pan Chung\n    10,000.00\n  \n  \n    Shek Ku Lung\n    500.00\n  \n  \n    Ping Kong\n    1,000.00\n  \n  \n    Wo Hop Shek\n    1,700.00\n  \n  \n    Nam Shui Po\n    5,000.00\n  \n  \n    Fung Yuen\n    7,000.00\n  \n  \n    \n    $31,500.00\n  \n\nThis work will be done exclusively by Government, and provision has been made in the 1928 Estimates to cover the expenditure.\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\nThe total cost is therefore: \n\nResumptions for sites \n\n$ 3,839.31 \n\nSite-preparation \n\n31,500.00 \n\nWells \n\n2,400.00 \n\n170,148.00 \n\nHouses \n\n8,346.00 \n\nAgricultural Resumptions \n\n54,122.47 \n\nForestry resumptions \n\n15,250.00 \n\nPineapple resumptions \n\n8,428.00 \n\nFung Shui or fruit trees \n\n2,165.00 \n\nIncidental expenses \n\n700.00 \n\n$296,898.78 \n\n197 \n\nJ. A. FRASER, \n\nDistrict Officer, North \n\n9th January, 1928. \n\nD. AU-YEUNG OF LAN NAI TONG'S ACCOUNT OF THE ORIGIN \n\nOF THE WAR \n\nRound about a century ago, there were a number of small villages in Tsuen Wan. They were the CHENGs and CHEUNGS of Shing Mun Village, the AU-YEUNGs of Lan Nai Tong, the LAWs of Shek Lei Pui Village, the HUIs, TSANGs, WONGS, LAUS of Lo Wai, the YAUs of Kwan Mun Hau and others. The villagers, totalling over one thousand people, made their livelihood out of farming. Although life was hard, they were sufficiently fed and clad. As the villages were connected by intermarriages, feasts and gatherings in which every member participated were held during festive occasions. \n\nOne day, two brothers of the AU-YEUNG clan returned from abroad,* bringing with them a lot of luggage and gifts. On their way to the village, they met some Shing Mun villagers who happened to be carrying brushwood to Shamshuipo (Kowloon) for sale. \n\n*'abroad' could mean anything, including Hong Kong! See District Commissioner New Territories Annual Departmental Report 1956-57, para. 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n229\n\nConcerning the Taiping leader's relation with Gützlaff's Union, Clarke draws a conclusion which cannot be lightly accepted; i.e. \"it is more likely that Feng Yun-shan visited Gützlaff, and was possibly baptized by him in 1848” (p. 164). It appears that the only seemingly persuasive evidence that he could produce is an \"eyewitness\" who claimed to be a \"deserter\" from the Taiping ranks in Hunan. This man had been a Union member before being dismissed in 1851. He returned to Hong Kong in 1853 announcing publicly that he had joined the Taipings in Hunan and that Feng Yun Shan was pleased to recognize their old acquaintance (p. 165). He was appointed a low officer. Afterwards he deserted and returned to Hong Kong. The Register published his report on 27th September, 1853. (Carl T. Smith refers to the same report but mistakes Kwangsi for Hunan).\n\nIt can be easily shown that the whole report was a fabrication of the poorest quality, for everything he stated therein was false. In the first place, the deserter could never have seen Feng Yun-Shan in Hunan because Feng had died near Chuan-chow in Kwangsi in early June 1852, before the Taiping army entered Hunan. This fact was not known to the outside world until long afterwards, so that it is no wonder he made the false statement.\n\nA critical study of the full document reveals the following mistakes point by point.\n\n(1) Hung Hsiu-ch'üan was crowned Heavenly King ( ) and the new Kingdom was named Tai-Ping-Tien-Kuo (  ) right after the uprising, and Hung was not called Tai-ping wang'. No title of \"Royal Father\" was in use, and the Taiping army could not be identified with “Ming” ( ) which was only used by the Triads.\n\n(2) The Taiping army had not passed through Nan-ning of Kwangsi and Lo-ting of Kwangtung on its northward expedition, but marched directly north from Yung-an through Kweilin to Chuan-chow thereby crossing a mountain path to enter Hunan.\n\n(3) The total enrolment of the Taipings at that time was only some tens of thousands, and not several hundred thousands.\n\n(4) In the lowest echelon of the Taipings' military organizational system, there was no such rank as \"vexillary\" such as he claimed to have been appointed to by Feng, but there were four",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "252\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nGIBB, H.\n\nGIBBONS, J. P.\n\nGILBERT, J.\n\nGILKES, D. A.\n\nGOLDSTEIN, A. L.\n\nGOODBODY, D. M.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corporation, P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nLanguage Centre, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nDistrict Office Shatin, 2 Tung Lo Wan Hill Road, Shatin, N.T.\n\nThe Bursar's Office, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nSea Land, P.O. Box 531, Hong Kong.\n\n727, Prince's Building, Hong Kong.\n\nGOUDEY, Mr. & Mrs. J. F.\n\nGRANT, Prof. C.\n\nGRAY, P. H.\n\nGROVES, Mrs. C.\n\nGROVES, Prof. M. C.\n\n9A Bowen Road, Borrett Mansions 11th Fl, Hong Kong.\n\nDept. of Geog. & Geol., University of Hong Kong.\n\nMannsell Consultants Asia, 2 Tung Lo Wan Hill, Shatin, N.T.\n\n6D Perth Apartments, 31 Perth Street, Kowloon.\n\nDept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nGUTLON, Mrs. A.\n\nHAFFNER, C.\n\nHAIGH, D. F.\n\nHALL, Mrs. S. F.\n\nHALLIDAY, P. E.\n\nHALPERIN, D. R.\n\nHEISLER, Dr. Mary-Kay\n\nHEMMING, Miss J. M.\n\nHO, Dr. & Mrs. H. C.\n\nHOCHSTADTER, Dr. W.\n\nHODGE, Prof. P.\n\nHODGSON, Mrs. K. H.\n\nHOLMES, Miss J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHSIA, Tung-pei\n\nBanque Belge Pour L'etranger S.A., Hong Kong.\n\nP.O. Box 27, Hong Kong.\n\n39 Conduit Road, Flat 202, Hong Kong.\n\nSpence Robinson Architects, Rediffusion House 6/F, Hong Kong.\n\nAustralian Commission, Connaught Centre 11/F, Hong Kong.\n\n71, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nFlat 507B, 19 Homantin Hill Road, Kowloon.\n\nCoudert Bros., Alexandra House 31/F, Hong Kong.\n\n6 Repulse Bay Close, Repulse Bay, Hong Kong.\n\n8B Borrett Mansions 6/F, 3 Bowen Road, Hong Kong.\n\n11, Briar Avenue, Hong Kong.\n\n4A, Hampshire Road, 1/F, Kowloon.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nA21 Po Shan Mansions, Po Shan Road, Hong Kong.\n\n26, Kennedy Road, Hong Kong.\n\n104, Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10, Stanley Street, Hong Kong.\n\nP.O. Box 20027, Hennessy Road Post Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n205 \n\nDISTRIBUTION OF FORTS AND GUARD STATIONS ON \n\nLANTAU ISLAND DURING THE LATE CH'ING PERIOD \n\nLantau, an island which lies to the west of Hong Kong Island, has an area of about 55.55 square miles. Situated at the entrance of the Pearl River estuary, the island enjoyed a strategic location in the past, especially during the late Ch'ing Dynasty. The position was reflected in the construction of forts and guard stations or shuen (屯) overlooking Tuen Mun 屯門.\n\nDuring the K'ang Hsi period (1662-1722), the island was fortified with a fort at Kai Yik Kok 雞翼角, known as the Fan Lau Fort 汾流砲台 or Tai Yu Shan Fort 大嶼山砲台; and with two guard stations; one at Tai O 大澳, the Tai Yu Shan Shuen 大嶼山汎; the other at Tung Chung 東涌, the Tung Chung Hau Shuen 東涌口汎.\n\nDuring the Chia Ching period (1796-1820), more forts and guard stations were constructed, partly because of the coming of the Europeans. Thus in the 22nd year of Chia Ching's rule, the Tung Chung Walled City 東涌城 was constructed, and a guard station with two forts called the Shek Tse Fort 石子砲台 was founded on the coast to its front. Later guard stations were established at Tai Ho 大蠔, Sha Lo Wan 沙螺灣, and at Mui Wo 梅窩.\n\nThe military force on the island consisted of a Shau-pe 守備 or major, with his headquarters at the Tung Chung Walled City. Under him were 4 Tsin-tsung 千總 or lieutenants, 7 Pa-tsung 把總 or sergeants, and 5 Ngai-wai 外委 or corporals. They were in command of 691 soldiers, of whom 195 were infantry and 496 garrison soldiers. This force also manned guard-stations at the Kowloon Walled City 九龍城寨, Shum Shui Po 深水埗, Tsing Lung Tau 青龍頭, Cheung Chau 長洲, Tsing Yi Tam 青衣潭, Ping Chau 坪洲, Po Toi 蒲苔, Kap Shui Mun 急水門, and at Yung Shu Wan 榕樹灣.\n\nFrom this force 215 soldiers were in garrison on Lantau Island. The following shows the distribution of garrison soldiers in various forts and guard-stations on the island:\n\nTung Chung Walled City: 100 garrison soldiers under 1 Shau-pe, 1 Pa-tsung, and 2 Ngai-wai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTung Chung Fort Shuen: 30 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Tai Yu Shan Fort Shuen: 30 garrison soldiers under 1 Tsing-tsung.\n\nTai Yu Shan Shuen: 40 garrison soldiers under 1 Tsing-tsung. Sha Lo Wan Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nTai Ho Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nMui Wo Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nFor the support of these guard-stations, other guard-stations were established on the mainland and the neighbouring islands. The following shows the distribution of garrison soldiers in these guard-stations:\n\nKowloon Walled City: 100 guard soldiers under 1 Pa-tsung and 2 Ngai-wai.\n\nKap Shui Mun Shuen: 10 garrison soldiers.\n\nShumshuipo Shuen: 35 garrison soldiers.\n\nTsing Lung Tau Shuen: 50 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Tsing Yi Tam Shuen: 15 garrison soldiers under 1 Pa-tsung.\n\nCheung Chau Shuen: 45 garrison soldiers under 1 Pa-tsung and 1 Ngai-wai.\n\nPing Chau Shuen: 15 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Yung Shu Wan Shuen (on Lamma Island): 10 garrison soldiers.\n\nPo Toi Shuen (on Po Toi Island, south of Hong Kong Island): 20 garrison soldiers.\n\nThese guard-stations were under the command of the Tung Chung Shau-pei of the Tai-pang Battalion.\n\nBesides the garrison soldiers, there were also war vessels with 60 soldiers under 2 Tsing-tsung and 1 Ngai-wai.\n\nThese forts and guard-stations remained in position till 1898, when the New Territories and the adjacent Islands were leased to the British. After that, they were redundant.\n\nBIBLIOGRAPHY CITED (all from Chinese Sources)\n\nO Mun Kei Leuk ¶ g. 1800 edition\n\nSan On Yuen Chi\n\n1819 edition\n\nKwong Tung Tung Chi ✯✯ 1864 edition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nNOTES \n\n1 Ip Lam-fung's Legends of Cheung Po-tsai. \n\n2 Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chapter 7. \n\n3 'Ching Hoi Fan Kee', recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n4 'Ching Hoi Fan Kee' #2, recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n5 Yik Shan, General of Border Pacification, by Imperial Appointment before 1841. \n\n6 Choi Sheung-ah, Minister of Constant Support from the 21st year to the 25th year of Tao Kang (1841-1845). \n\n7 Kay Kung, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 21st year to the 23rd year of Tao Kang (1841-1843), \n\n8 Leung Po-shcung, Governor of Kwangtung from the 21st year to the 22nd year of Tao Kang (1841-1842), \n\nHong Kong, March 1979. \n\nANTHONY K.K. SIU \n\nTHE FAT TONG MUN FORT (OR THE TUNG LUNG FORT) \n\nFat Tong Mun ¶ is a main waterway which lies to the east of Hong Kong. The north part is occupied by the peninsula of the Tin Ha Shan 田下山半岛, known as the North Fat Tong 北佛堂; and the South Fat Tong is an island called the Tung Lung Island today. It is the main waterway for entering Canton (Kwongchow). During the early Ch'ing Dynasty, a fort known as the Fat Tong Mun Fort was erected on the south Fat Tong. We now call the fort 'the Tung Lung Fort', after its present name. \n\nThe fort lies on the NW of the island; on a promontory, with cliffs facing north, south and east. To the west, the promontory slopes gently towards the post-war Nam Tong village settlement, with paths linking the fort with the village. \n\nThe fort occupies an area of about two thousand square feet. It is formed by four rubble walls, about eight feet high. It has an entrance which faces north. According to Mr. JAO Tsyng-i's record, the arch of the entrance could still be seen during his visit to the \n\nThe author's photographs illustrating this note are at Plates 41-42. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nfort in 1923. However, it is now ruined. The whole area is covered with shrub and mangrove.\n\nBefore the Ming Dynasty, there was no military post on the island. It was not until the late Ming Period that a guard-station or shuen, which was administered by the commander of the Nam Tau Walled City, was set up.2 Before then, the area had only patrol-boats, probably stationed at Tun Mun.3\n\nDuring the early Ch'ing Period, because of the increased strength of the pirates along the coast, more forts and guard-stations were set up. The Fat Tong Mun Fort on the Tung Lung Island was erected during the K'ang Hsi period (1662-1727)3, and a garrison of 25 soldiers under one pa-tsung or sergeant Tai Pang Battalion✯ was stationed there.6\n\nThe fort remained a strong outpost along the east coast of Hong Kong for nearly a hundred years. Then, in the 15th year of the Ch'ia Ching rule (1810), the fort was evacuated and finally abandoned.7 A new fort was built at the place of the present Hong Kong Marine Police Headquarters at Tsim Sha Tsui, Kowloon.\n\nThe fort remains in ruins till now.\n\nHong Kong, 1979.\n\nSIU KWOK-KIN\n\nNOTES\n\n1 See note 4 of Mr. JAO Tsung-i's Kowloon in Historical Records of the Sung Dynasty九龍與宋季史料, 饒宗頤著\n\n2 Chapter 8 of the San On Yuen Chi, K'ang Hsi edition, records, \"In the 19th year of the Man Lik Period of the Ming Dynasty, guard-stations were established at Fat Tong Mun, Tor Ling Ngor Kung O, Kowloon, Tun Mun, Kap Shui Mun, Tung Sai Chung, Ngor Kung Tau, Chak Wan, Lo Man Shan and Long Pak.\" In the same chapter, it is also recorded, \"Six guard-stations were set up during the Ming Dynasty. They were Fat Tung Mun, Lung Shun Wan, Lok Kat, Tai O, Long To Wan, and Long Pak. These guard-stations were administered by the commander at the Nam Tau Walled City.\" Thus, we know that the Fat Tong Mun Guard Station was established in the 19th year of the Man Lik period of the Ming Dynasty; but the fort must have been built at a later time.\n\n3 Chapter 5 of the Cheong Wu Chung Tuk Kwun Mun Chi records, \"Patrol boats from Nam Tau were stationed at Tun Mun. Some sailed through Fat Tong Mun to the region as far east as Tai Pang.\" The book was completed in the 32nd year of the Chia",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nChing period of the Ming Dynasty (1553). From this, we can see that, at that time, there was no fort nor guard-station at Fat Tong Mun. \n\n4 See my article \"A Short History of the Pirates of Hong Kong before 1842,\" published in Volume 8, No. 4, of the Kwong Tung Man Hin 早期海盜略，原載廣東文獻第八卷，第四期。. \n\n5 Chapter 4 of the San On Yuen Chi, Ch'ia Ching edition, ★★★✰ recorded, \"North Fat Tong is an isolated island, A fort is erected during the K'ang Hsi period, for the protection of the waterway against the pirates.\" This proves that the fort on Tung Lung Island was erected during the K'ang Hsi reign. \n\n6 See Chapter 13 of the Kwong Tung Hoi Tu Shuet. 1889 edition ★***, and Chapter 73 of the Kwong Chow Fu Chi, 1879 edition 廣州府志。 \n\n7 Chapter 125 of the Kwong Tung Tung Chi, Tao Kuang edition £ A records, \"In the 15th year of the Ch'ia Ching rule, Viceroy Chin Mun Fu ✰✰ suggested to have the Fat Tong Mun Fort abandoned, and rebuilt near the Kowloon Walled City, Viceroy Pak Ling ordered the Magistrate of the San On District 4 to carry out the suggestion. The Fat Tong Mun Fort was under the command of the officer commanding of the Tai Pang Battalion ***. The fort stood on an isolated island, two hundred li from the Tai Pang Walled City, and forty li from the Kowloon guard-station. There were no villages on the island that could assist in protecting the region. Thus the fort had to be removed to the Kowloon City Region.\" \n\nChapter 14 of the Kwong Chow Fu Chi, 1879 edition АЯ, and the Genealogy of Tang's of Kam Tin, New Territories of Hong Kong, 香港新界錦田鄧氏族譜 have the same record. \n\n8 See Note 6, Chapter 8 of Professor LO Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chinese edition, 1959 -AS- 一八四二年以前之香港及其對外交通，羅香林著. \n\nFIRST RECORD OF THE PELOBATID FROG \n\nLEPTOBRACHIUM PELODYTOIDES BOULENGER \n\nIN HONG KONG \n\nIt is indeed gratifying to find-in an area as small and zoologically well studied as Hong Kong-any amphibian not previously known to be part of our fauna. Not only does the discovery of Leptobrachium pelodytoides add another species, but represents a genus new to the known fauna of Hong Kong. \n\nThe first specimens found here, and subsequently identified, are nine tadpoles collected by Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee at an altitude of about 853 metres on Tai Mo Shan in the New Territories on 30 November and 7 December 1974. However, it was not until two adult frogs were found by Mr. Phillip J. Bishop",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n207 \n\nOne day he asked Liu Kung-ch'üan about the proper methods whereby a person could become a good calligrapher. 'The movement of the brush is directed by the mind,' Liu replied. \"The brush will move properly if the mind is rectified.\" The emperor changed his expression immediately since he knew that Liu's remarks had a double meaning. They were a remonstration, though indirect and implied. \n\nOf another famous calligrapher, Tung Ch'i-ch'ang of Ming, it was written \n\nTung Ch'i-ch'ang was equally famous for seal carving and calligraphy. Hardly did a day pass without someone requesting his work. Even a letter or a brief note of his became a collector's item, and people were willing to pay a high price for it. He was profound and discriminating as a critic—a single word in his own handwriting commanded such attention that a collector would consider it a matter of great prestige to have obtained it. \n\nOur abbot, then, followed in a great tradition and his work on presentation boards and inscriptions, done in various styles, can be appreciated by visitors. He used three pen names, *, *, and *. The abbot also took a great interest in natural beauty and was instrumental in calling attention to various local beauty spots which he and his friends and disciples proceeded to embellish by carving names and inscriptions on rocks. They added, in a tasteful way, to the amenities of the area since many persons would come to visit them. The most famous of these places is Sam Dip Tam (=the three saucer-like pools) to the west of the Monastery, which owes its present name to Abbot Mou Fung. Closer by is a small garden area, now neglected, with a pool called Kan Lo Chi (*) commemorated with an inscribed tablet and formerly nicely laid out with statues of Kuan Yin, the Goddess of Mercy, a popular Buddhist deity. The Abbot chose this area because of the two rivulets of clear water which ran through this small area. Unfortunately, they have since been polluted by pig farms and bean curd factories above the site and the area has been neglected. However, the District Office Tsuen Wan intends to assist in restoring the place and put it under proper management, so that visitors to Lo Wai village and the monasteries can again enjoy its former charms.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nThe original temple thus belongs outside Hong Kong, though admittedly not far off: but it would not have been established here unless Pok Law people with a reverence for the goddess (and a firm belief in her efficacy) had settled locally and decided they must establish a local shrine. \n\n(c) Temporary Structure at San Tsuen Pai (***) serving as a shrine and meeting hall for disciples of the Chun Hung Kau (††*). \n\nThe Chun Hung Kau was founded by the great teacher, Liu Tae-ping (*) of Chin Wu (44), Kiangsi (žr&). Liu was born in 1827. He was married, but his wife died a few years later. When he was 31 years of age, he decided to become a Buddhist monk. Reportedly, in a trance he learnt the Truth, quitted the Buddhists and founded the Chun Hung Kau in 1862. \n\nEarly followers \n\nLiu founded a church in Chin Wu, and passed on his teachings to his brothers, Liu Taei-chor (†), and Liu Taei-chiu (★*). Later he had 3 disciples, Lai Yan-cheung (M1-‡), Ling Pong-pik (凌邦璧), and Cheung Sing-kin (張聲見), \n\nDeath of Liu \n\nIn 1892, Liu was arrested by the prefectural authorities on the ground that he was a heretic. Two of his disciples, Cheung and Lai, were also arrested. Liu died in prison in 1893 when he was 66 years of age. \n\nEarly Propagation and Distribution in China \n\nDisciple Cheung started preaching in various places in China in 1890. \n\nHowever, the most effective preachers were disciples Lai and Ling, who were freed from prison in 1894. They managed to obtain some followers from among the intelligentsia and officials. \n\nThis section comprises a summary of Professor Lo Hsiang-lin's book on THE ORIGIN AND DOCTRINES OF THE CHUN HUNG KAU AND ITS PROPAGATION IN SOUTH CHINA AND OVERSEAS. \n\nI owe this section to my colleague Mr. Valentine Yim (KA) who painstakingly (and very kindly) produced this summary instead of the two paragraphs I had requested!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "4\n\nNOTES AND QUERIES\n\nWork of the Association in its early years\n\n217\n\nSoon after the port of Hong Kong was opened [again] in the last year of the reign of Hsien Feng in the Ch'ing dynasty (1860-61), there used to be a Nam Pak Hong Street (later renamed Bonham Strand West). At this favourable location our predecessors set up firms dealing in native products from south and north China. The following firms were among those then established one after another: the Kwong Mau Tai Hong and the Woo Kee Hong of Mr. Chiu Yue-tin, a celebrity of Kwangtung origin, the Hau Fung Hong of Mr. Lo Chor-san, the Hop Hing Hong of Mr. Lau Lo-tak, the Siu Fung Hong of Messrs. Fung Ping-shan and Kwong Tsz-ming, the Kwan Mau Hong (in Wing Lok Street West) of Mr. Li Sau-hin, the Wah On Hong of Mr. Chan Yue-fan, the Yue Wo Loong of Mr. Chan Sik-nin, the Yuen Fat Hong of Messrs. Ko Mun-wah and Chan Chun-chuen, celebrities of Chiu Chau origin, the Yuen Sing Fat Hong, the Kam Yue Fung Hong and the Kam Sing Lee Hong of Mr. Choi Si-kit, the Yue Tak Sing Hong and the Kwong Tak Fat Hong of Mr. Chan Tin-san, the Kin Tye Lung of Messrs. Chan Wun-wing and Chan Tsz-tan, the Ng Yuen Hing Hong of Mr. Ng Lei-hing, a celebrity of Fukien origin, the Chui Tak Loong Hong of Messrs. Wu Ting-sam and Wong Ting-ming, the Hau Tak Hong of Mr. Kwok Yim-sing and his brother(s), the Yi Tai Hong and the Lee Yuen Cheung Hong of a business group of Shantung origin. With the exception of Messrs. Chan Yue-fan, Chan Sik-nin and Kwok Yin-sing, all the aforesaid gentlemen have now deceased.\n\nIn 1868, with the concerted initiative and efforts of the said Messrs. Chiu Yue-tin, Chan Chun-chuen, Fung Ping-shan, Choi Kit-si, Chan Tin-sau and Wu Ting-sam, the Nam Pak Hong Association was founded in Bonham Strand West near its junctions with Wing Lok Street and Queen's Road. Then the objectives of the Association were to promote members' welfare and market prosperity, to assist the police in the maintenance of law and order in the neighbourhood and to formulate plans for the prevention of fires and alleviation of disasters. On the first floor of the Association building was the office, where regulations and business rules of the Association were decided, Directors and Managers of the Association mutually elected, and monthly meetings held. For the first term, the Chairman of the Board of Directors was Mr. Chiu Yue-tin and the Manager was Mr. Lau Lo-tak. The latter mana-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "ORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nGIBBONS, Mr. J. P., Language Centre, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nGILL, Mr. Robin Clive, c/o Room 1519, Lee Gardens Hotel, Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nGOLDSTEIN, Mr. Alan L., c/o Sea Land, P.O. Box 531, HONG KONG.\n\nGOUDEY, Mrs. Dorothy E., 9-A Bowen Road, Borrett Mansions, 11th Fl., HONG KONG.\n\nGOUDEY, Mr. John F., 9-A Bowen Road, Barrett Mansions, 11th Floor, HONG KONG.\n\nGRANT, Prof. Charles J., Dept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nGRAY, Mr. Peter H., c/o Maunsell Consultants Asia, 2 Tung Lo Wan Hill, Shatin, NEW TERRITORIES.\n\nGRIEVE, Mr. John H., Flat B.12, 17 Homantin Hill Road, KOWLOON.\n\nGRIFFITH, Mr. Rodney O., Flat 6001, 60 Cape Mansions, Mr. Davis Road, HONG KONG.\n\nGROSVENOR, Mrs. Larissa, 1203 May Tower, 7 May Road, HONG KONG.\n\nGROVES, Prof. Murray C., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nGUILLAUME, Baron P. de,\n\nGUTLON, Mrs. Audrey, 39 Conduit Road, Flat 202, HONG KONG.\n\nHAFFNER, Mr. Christopher, Spence Robinson Architects, Wing On Centre, 6/F, 111, Connaught Rd, C., HONG KONG.\n\nHAHN, Mr. Werner, 1401 World Trade Centre, HONG KONG.\n\nHAIGH, Mr. D. F., Australian Commission, Connaught Centre, 11/F, HONG KONG.\n\nHALL, Mr. Christopher H., Flat A2, 96 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nHALLIDAY, Mr. Peter Ernest, Flat 507B, 19 Homantin Hill Road, HONG KONG.\n\nHARDY, Mr. S., 11 The Albany, Albany Road, HONG KONG\n\nHO, Miss Judy Chung-wa, Dept. of Fine Arts, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nHO, Dr. and Mrs. Hung Chiu, 11 Briar Avenue, HONG KONG.\n\nHOCHSTADTER, Dr. Walter, 4A Hampshire Road, 1st Floor, KOWLOON.\n\nHODGE, Prof. Peter, Dept. of Social Work, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nHODGES, Mr. Ronald, c/o Mott Hay and Anderson, 10/F Hang Lung Bank, 8 Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nHODGES, Mrs. Sylvia, c/o Mott Hay and Anderson, c/o Banque Belge Pour L'Etranger S. A., 10/F Hang Lung Bank, P.O. Box 27, HONG KONG.\n\n8 Hysan Avenue, HONG KONG.\n\n245",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "Plate 7. A fishing trident for spearing pomfret (X) from Pui O, Lantau Island, Hong Kong. By courtesy of Mr. Wan On (*) of Pui O, Lo Wai. Fitted to a 10' pole, and used from a sampan. About 30 to 40 years old, and made by travelling blacksmiths who used to visit this area every year. A smaller, three-pronged version was also in use for spearing smaller fish in the shallows by wading.\n\nPlate 8. Side view of the last of the incense-powder works at Tso Kung Tam, Tsuen Wan. Converted from water power to electrically-driven machinery about 1950, the pole of the water-wheel can be seen protruding from the building, top right. Photograph (and the next three) by courtesy of Leung Wing Shing Joss Stick Factory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "204\n\nDAVID FAURE\n\nhsü 12 (1886). In the Kau Sai Hung Shing Temple, the lintel is dated Kuang-hsü 15 (1889), and the altar Kuang-hsü 20 (1894); and in the Hang Hau T'in Hau Temple (besides the 1840 bell), the lintel is dated Kuang-hsü 1 (1875), a tablet Kuang-hsü 2 (1876), an altar is of the same year, a wooden board of Kuang-hsü 4 (1878), a shrine of Kuang-hsü 10 (1884), a pair of stone lions of Kuang-hsü 13 (1887), and a pair of incense burners of Kuang-hsü 20 (1894). The bell and the incense burner at the Tin Ha Wan T'in Hau Temple are both undated, but Mr. Ip Ch'un, who lived nearby, told us that the temple was already in disrepair over fifty years ago. Historical inscriptions found in Sai Kung and elsewhere in Hong Kong and the New Territories have been transcribed as a special project and may be found in David Faure, Alice Ng, and Bernard Luk, \"A collection of historical inscriptions in Hong Kong\". The report is available in the Institute of Chinese Studies, Chinese University of Hong Kong, and will, it is hoped, be published shortly.\n\n7\n\nMr. Hoh Taai of Ko Tong, aged over 60, knew of the whereabouts of a charcoal burner, but never saw it in operation (Int. 10.6.81). Lime kilns were reported in Wong Yi Chau, Wong Keng Tei, Tai Mong Tsai Tso Wo Hang, Tai Wan, Kiu Tsui, Sha Ha, Pak Sha Wan, Che Keng Tuk, Ta Ho Tun, Tai Tan, and Yau Yu Wan (Ints. Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Tang Kei Faat 25.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Wong Ping Lin 29.6.81, Madam Liu 20.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Tse Wing 9.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mrs. Hoh née Lei 28.6.81, Mr. Chung 23.7.81, and Madam Lam Yau Ch'un 19.8.81.) The Liu family at Kiu Tsui built the ancestral hall that can be seen today on the main road into Sai Kung Market. For an impression of the long history of lime making in Sai Kung, it should be noted that Madam Lo Koon Mooi was 85 and Mr. Yau T'aam Shang 87 in 1981, and it was their fathers who were engaged in the lime business. Mr. Yau continued working the kilns until his early 40's. Brick kilns were reported in Chek Keng and Pak Tam Chung (Ints. Mr. Chiu Sz 7.5.81 and Mr. Yau T'aam Shang 15.5.81, 22.5.81). The lime industry, of course, also provided income for fishermen who collected coral for the kilns. See \"Return of the approximate number of fishermen employed in taking coral and shell from the sea adjoining the New Territory\", in Hong Kong Legislative Council, Sessional Papers, 1901, p. 685.\n\n\"The best indication of the growing importance of the trade in pigs is a set of account books that belonged to Mr. Yung Sz Ch'iu of Pak Sha O, a photocopy of which is held by the Oral History Project. See also ints. Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 and Mr. Hoh King 5.6.81.\n\n• There are many instances of seamen recruited by recruitment firms (haang shuen koon); see, eg. Mr. Chiu Sz (Int. 7.5.81). Remittance from abroad was sent back to the village through import-export houses (kam shan tsong), see Mr. Yau T'aai Hong (Int. 11.8.81).\n\n10 Mr. Cheung T'o's grandfather was a cook on Hong Kong Island, and his father was employed on the Kowloon-Canton Railway. Mr. Cheung, of Ho Chung, was c. 70 in 1981 (Int. 15.6.81). Mr. Tsang Yau of Tai Mong Tsai (age unknown, but who married before World War II) worked in a shop started by his father in Shaukiwan on Hong Kong Island (Int. 23.6.81).\n\n11 Ints. Mr. Cheng Chung Ting 21.5.81, Mr. Chan P'aang Hing 29.5.81, Mr. Chan T'aai 22.7.81; Bernard Williams, \"Visit to Ho Chung and Sheung Yeung villages in the Sai Kung area”, in Marjorie Topley, ed. Aspects of Social Organization in the New Territories, Hong Kong, 1965, pp. 46-47, and \"The Chan family of Tseung Kwan O\", JHKBRAS 7 (1967), pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "209\n\n22.7.81, Mr. Yau Taai Hin 23.7.81, 8.81, Mr. Lau 24.7.81, Mrs. Yau née Lau 13.8.81, and Hong Kong Government Administrative Report, 1934 p. M101.\n\n5. For the work of the village teacher, see ints. Mr. Tse Wing 9.6.81, and Mr. Cheng Yung 23.6.81. For naam yam in village, see Mr. Yau T'aam Shang 22.5.81, and Mr. Sung Kw'an 22.6.81.\n\n60 Mr. Chau T'in Shang's father, for instance, owned one of the shipyards in Sai Kung Market, but his mother and his sister-in-law farmed (see int. 3.6.81), and Mr. Lei Shiu Yam entered his father's herbalist's store at eighteen, married at nineteen, and continued to work in the market while his wife farmed in the village at Man Yi Wan (see int. 8.5.81). For shortage of rice see Mr. Chan T'in Po 12.5.81, Mr. Wong Yung Ts'ing 20.5.81, Mr. Lok Shaang 21.5.81, Mr. Sung 22.6, Mrs. Lau 1.7.81. In the 1920's and 1930's, each load of firewood carried into Kowloon sold for 25 to 40 cents, pigs were sold in Sai Kung at approximately 18 dollars per picul, which was the weight of one pig, and rice for 3 to 4 dollars per picul. It was possible for a family to carry firewood into Kowloon quite a few times every month for about five months per year, and to sell two to three pigs. The cash income would have been 50 to 80 dollars per year, enough to buy 15 to 20 piculs of rice, enough for about five adults for the year. In addition, daily wages were 30 cents, and there was employment in the limekilns and in construction. Money was not short for daily necessities, but for weddings, in which the present to the bride's family alone would have been 200 to 300 dollars, many families would have had to resort to borrowing. See ints. Madam Laai Hung Tai 8.5.81, Mr. Lei P'aang Kei 12.5.81, Mr. Chan Tin Po 12.5.81, Mrs. Lau 14.6.81, Mrs. Kong Lei San Kiu 21.6.81, Mr. Kong Hei 21.6.81, Mrs. Cheung 24.6.81, Mr. Lau Hing Lung 16.6.81, Mr. Lei 29.6.81, Mr. K'uet Po Shing 2.7.81, Mr. Cheung Ts'oi 20.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Yau T'aam Shang 22.5.81, Mr. Lok Foh Kau 20.6.81, Mrs. Tse 21.6.81, Mr. Tsang 25.6.81. For a descriptive account of village production, see Mr. Cheng Ip 4.5.81.\n\n01 Ints. Mr. Yau Taam Shang 8.5.81, Mr. Lei Yau 28.6.81, Mr. Lai Foh 8.5.81, Mr. Hoh Taai 10.6.81, Mr. Cheung T'o 15.6.81, Mr. Hoh Shang 20.6.81, Madam Wan née Lau 21.6.81.\n\n02 Int. Mr. Sung 22.6.81.\n\n03 Yield on good land was 3 piculs of grain per harvest, i.e. 6 piculs per year. In addition to this, there were several piculs of sweet potatoes. On poorer land, e.g. near Mang Kung Uk, it could be as low as 1 to 2 piculs per harvest. Rent was half the produce of grain, and somewhat less if the land was rented from the ancestral trust. See ints. Mr. Sung 22.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mrs. Tse née Lau 24.6.81, Mr. Tse Shui Kam 24.6.81.\n\n04 Madam Yau 10.7.81, and cf. Mrs. Tse 22.6.81.\n\n05\n\n65 Int. Mr. Chung P'oon 13.11.80.\n\n00 ibid.\n\n07 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80.\n\n08 Mr. Wan Ts'eung 31.11.80, Mr. Cheung Wing 81, Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n60\n\n6 Mr. Tse Ming 15.1.81, Mr. Yau Kei 8.7.81, Mr. Shing 20.7.81, Mr. Leung Chiu Man 25.7.81.\n\n70 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Cheng Ip 14.5.81, Mrs. Tsui née Lei 20.5.81, Mr. Hoh King 5.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n33\n\n14 Because of the exorbitant rents for such accommodation, temples in shop houses and flats in Hong Kong are few and far between. In Singapore and Malaysia, temples in shop houses are very common indeed, though they are becoming less so as the years pass and rents in urban areas rapidly rise.\n\n15 Occasionally such a temple may be a converted private house, as in the many examples in Lo Wai village, Tsuen Wan, but more often it is a purpose-built but inexpensive hut.\n\n18 Temples containing images of the Buddhist deities Di Zang Wang, Milofu, and Guan Yin are not necessarily specifically Buddhist, as all three of these deities nowadays are also extremely popular deities in folk religion temples.\n\n17 Mahayana is Northern Buddhism and Theravada or Hinayana is Southern Buddhism.\n\n18 \"Illegal\" is a Hong Kong term for buildings which have been built on Crown Land often by squatters without Government land control or planning permission, but which have been permitted to remain standing under sufferance. In practice, they are temporary structures put up without permission, occasionally ramshackle though more often they are well-built timber, weather-board, and corrugated iron buildings, clean and well-proportioned. (Illustration 17). Some have stood for such a length of time as to have been gradually converted to concrete and brick. All are labelled on the side in rough daubs of paint with the bureaucratic abbreviations and digits prefixed by \"TEM\" (= temporary) affixed by squatter control staff of the Housing Department.\n\n19 Demons are well known to Chinese to be unable to go around corners and must travel in straight lines, hence these inner doors to prevent the demons from entering the temple. The inner doors originally were opened exclusively for influential people.\n\n20 See also James Hayes' information at JHKBRAS 6 (1966): 129-130.\n\n21 In overseas Chinese areas, this kind of large street shrine is still very common and, in Singapore alone, some four to five hundred exist in all kinds of nooks and crannies. For a Hong Kong example, see JHKBRAS 14 (1974): 203.\n\n22 Chu is one of the 28 Constellations (= xiu).\n\n** See pp. 111-113 of the Hong Kong Government's publication Rural Architecture in Hong Kong (1979) for this pagoda.\n\n24 In Imperial times, such masts were always to be seen outside the local magistrate's yamen.\n\n25 Chinese bells have no internal tongue clapper, being tolled by an external blow with a wooden mallet.\n\n26 For the Evacuation of the Coast, see Lo Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, 1963) Chapter VI.\n\n27 For background, see Jen Yu-wen's article \"The Southern Sung stone-engraving at North Fu-t'ang\" in JHKBRAS 5 (1965): 65-68.\n\n28 Government action is through the Chinese Temples Committee, serviced by the Trust Funds Section of the Home Affairs Department.\n\n29 Temples according to this Ordinance include Miao (廟), Si (寺), Buddhist and Daoist monasteries, Guan (觀) and Dao Yuan (道院), and nunneries An (庵).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "PERSISTENCE & PRESERVATION OF HAKKA CULTURE\n\n53\n\nCHTCH\n\n1970 Chiao-kang Huei-chow tung-hsiang-huei Ch'üan-wan fên-huei t'e-kan (A Special Publication of the Waichow Main Union, Tsuen Wan Branch).\n\nCHTH\n\n1964\n\nCHTPC\n\n1973\n\nСРТНН\n\n1976\n\nCTTH\n\nChiao-kang Huei-chow tung-hsiang tsung-huei huei-kan (Journal of the Waichow Clansmen General Association, Hong Kong, Ltd.).\n\nChiao-kang Huei-chow tung-hsiang tsung-huei Ping-chow fên-huei t'e-kan (A Special Publication of the Waichow Clansmen General Association, Hong Kong, Ltd., Peng-Chau Branch).\n\nChiao-kang Po-lo tung-hsiang-huei huei-kan (A Publication of the Pok-law District Association).\n\n1969 Chiao-kang Tzu-chen tung-hsiang-huei huei-kan (A Publication of the Tze-kam District Countrymen's Association, Ltd.).\n\nHKCCTH\n\n1971 Ch'ung-chêng tsung-huei chin-hsi ta-ch'ing t'e-kan (A Publication in Commemoration of the 50th Anniversary, Tsung Tsin Association).\n\nHSKOCT\n\n1973\n\nHTSCT\n\n1978\n\nSSHTTL\n\n1978\n\nSTTCCS\n\n1978\n\nSTTCCY\n\n1976\n\nYHTTL\n\n1969\n\nHuei-chow shih-shu kong-huei chêng-li chi-nien t'e-kan (A Publication in Commemoration of the Grand Opening of the Ten-Districts of Waichow Association).\n\nHuei-chow tung-hsiang tsung-huei san-shih ch'ou-nien chi-nien t'e-kan (A Publication in Commemoration of the 30th Anniversary of the Waichow Clansmen's General Association).\n\nHsin-chiai Shang-shui Huei-chow tung-hsiang-huei ti-êrh-chiai li-chien-shi chiu-chih t'ien-li t'e-kan (A Publication in honor of the Second-Term Members of the Executive and Supervisory Committees, the Waichow Union Sheung Shui Branch, Hong Kong).\n\nShih-chieh Tsêng-shih tsung-ch'in-huei Chiu-lung fên-huei chêng-li san-ch'ou-nien chi-nien t'e-kan (A Publication in Commemoration of the Third Anniversary, the Kowloon Branch of Tsang Clansmen Association, Ltd.).\n\nShih-chieh Tsêng-shih tsung-ch'in-huei Chiu-lung-fên-huei chêng-li san-ch'ou-nien chi-nien t'e-kan (A Publication in Commemoration of the First Anniversary, the Kowloon Branch of Tsang Clansmen Association, Ltd.).\n\nYi-lan-lang Huei-chou t'ung-hsiang-huei ti-san-chiai li-chien-shi chiu-chih t'ien-li chi huei-yüan lien-huan ta-hui t'e-kan (A Publication in Honor of the Third-Term Members of the Executive and Supervisory Committees and the General Meeting, Waichow Un Long Residents Association).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "FUNG SHUI: ILLUSTRATED BY KAT HING WAI, N.T.\n\n85\n\nThe basic premise of geomancy is the location of ch'i, the cosmic breath, of the site in question. This ch'i is dispersed by wind and carried by watercourse; too much of each or both will drive the site's good influences away, and too little movement will cause stagnation of the influences. An ideal site should be south-facing and constitute the following topographical features: The hills should have the formation of an armchair; those in the rear should fence off evil spirits brought in by the cold bitter northerly wind, those on the left and right should flank it like embracing arms, and the front should be opened or unobstructed such that view, airiness, and sunlight can be brought in by the yang spirit. These features are represented by the four numinous animals: the azure dragon on the left, the white tiger on the right, the red bird in the front, and the black tortoise in the back. Thus, the point where the two forces meet, and in a proportion of three to two of the azure dragon and the white tiger in elevation, is the perfect location for burial and building. As to water, a site with confluence of streams brings good influences; conversely, branching does the opposite. \"Sharp bends are bad since they make straight arrow-like lines, meander being the natural path of good influence...\" However, favourable and auspicious sites are not always readily available, and less desirable ones are remediable by means of tree planting, or building a fung-shui pagoda at proper places, or removing contours and watercourses according to geomantic principles. As fung-shui can bring good influences to people if dwellings are properly placed, so can it cause ill fate if they are placed otherwise. According to a geomantic professor I interviewed in Hong Kong, inauspicious fung-shui can induce illness or even death in the family if, for example, windows or doors or kitchen stoves are mislocated. The same fatality may occur if a beam of a house is erected directly over one's head in a sleeping area. Or a house is in a baleful location if it is situated at the crossroad of a Y-junction. My investigations concur with the Yang Dwelling Classics, which says in the opening paragraph: “All dwellings should not be at the mouth of a thoroughfare, or in a monastery (Buddhist temple grounds), nor come near to a shrine, nor be where plants and trees do not grow (to screen and protect), nor in an old battleground ... nor at the gate or opening of a large wall, nor opposite a prison gate.\"12 In Maurice Freedman's research\n\nyang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "138\n\n7. Sha Lo Wan\n\nNOTES AND QUERIES\n\nBuilt in 1774, repaired in 1852, 1925* and 1975*. Bell 1774.\n\n8. Tung Chung-inside the Fort but now ruined. No information.\n\nKwan Tai Temple\n\n—\n\n1. Mu Wo (Man Wu Temple) Built in the Ming Dynasty, repaired in 1901 and 1960*. Bell 1961\n\n2. Lo Wai, Pui O— no longer in existence No information.\n\n3. Tong Fuk - No information. No bell.\n\n4. Tai O Market\n\nKwun Yam Temple\n\nBuilt in the Ming Dynasty, repaired in 1741, 1835, 1852*, 1903*, 1959* and 1975*. Bell 1741.\n\n1. Fan Lau- ruined, no information.\n\n2. Tsin Yu Wan near Yi O — ruined, no information.\n\n3. Keung Shan\n\nBuilt in 1910, repaired in 1964 and 1970. Bell 1756, was originally in one of the Pak Tai temples in Kowloon.\n\nHau Wong Temple 侯王廟\n\n1. Shek Pik-Inundated by Shek Pik Reservoir in 1960.\n\n2. Po Chue Tam, Tai O - Built in 1699, repaired in 1877* and 1966*. No bell.\n\n3. Tung Chung-Built in 1765, repaired in 1878, 1910*, 1962* and 1978. Bell 1765\n\nWah Kwong Temple\n\nHang Mei, Tai O — Built in the Ch'ing Dynasty, repaired in 1896, 1954 and 1973. No bell,\n\nSaam Shan Kwok Wong Temple\n\nSan Shek Wan\n\nYuen Tan Temple\n\nNo information.\n\nShek Mun Kap, Tung Chung no longer in existence. No information.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUIRIES\n\n139\n\nFuk Tak Temple **\n\nTai O Market- No information.\n\nThe number of temples found in each area is as follows\n\n1. Mui Wo-2\n\n6. Tsin Yu Wan-1\n\n11. Sha Lo Wan-1\n\n2. Pui O-4\n\n7. Yi O-1\n\n12. Tung Chung 3\n\n3. Tong Fuk-2\n\n8. Tai O-7\n\n13. Tai Pak - 1\n\n4. Shek Pik-3\n\n9. Keung Shan- 1\n\n14. Nim Shue Wan-1\n\n5. Fan Lau-2 10. San Shek Wan-1\n\n15. Chak Lap Kok-1\n\nHong Kong, March 1980\n\nANTHONY K.K. SIU\n\nTHE KOWLOON WALLED CITY\n\nThe Kowloon Walled City was situated to the north of the present Kai Tak Airport. It had been the most important military base in Hong Kong during the later Ch'ing Dynasty (1644-1911).\n\nAt the beginning of the Ch'ing period, there was no walled city. In the 7th year of the K'ang Hsi reign (1668), there was only a watchpost, called the 6, recorded as having thirty guards. Fourteen years later, in the 21st year of Kang Hsi (1682), the number of guards was reduced to only ten, and the post was turned into the Kowloon guard-station. This Kowloon guard-station, with only ten soldiers, was still in existence up to the 16th year of the Chia Ch'ing reign (1811)\n\n1\n\nDuring the 15th year of the Chia Ch'ing reign (1810), the Fat Tong Mun Fort # was evacuated, and a new fort was built on the coast of Kowloon. This was the Kowloon Fort #. Its garrison was forty-eight men, under one pa-tsung and one ngai-wai.\n\nAfter the 22nd year of the Tao Kuang reign (1843), Hong Kong Island was under British rule. In order to strengthen the fortification of Kowloon, a walled city was built in the 27th year of Tao Kuang (1847). This was the Kowloon Walled City\n\n* See JHKBRAS 19 (1979)· 209-210.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nLOCAL REACTIONS TO THE DISTURBANCE OF\n\n'FUNG SHUI ON TSINGYI ISLAND, HONG KONG, MARCH 1978 — DECEMBER 1980*\n\n155\n\nThe Chung Mei and Lo Uk villagers moved to their new houses in April/May 1979. Preparations were then made for a start to the engineering works and excavations in the sensitive hill area.\n\nWe then discovered that the opposition to interference with this area came also from the four old villages located round the lagoon. These face directly (in some cases indirectly) on to the fung shui hill. They had requested and been granted payments for periodic tun fu (**) ceremonies at the same time as the villages of Chung Mei and Lo Uk. Also, in connection with their temporary removal to public housing pending completion of their new resite villages in three to four years' time, a temporary resiting for ancestral halls for all these villages had been agreed and was being effected. Notwithstanding these considerations, village objections continued to be received.\n\nIt was becoming clear that though work might start on excavations, it was likely to cause incidents and to lead to interference with the contractors and further delay: in turn incurring claims from the companies engaged in the work. We were virtually back in the same situation that had led to the 1974 decision to resite Chung Mei and Lo Uk. Thus, when it was learned that the new public housing blocks into which the villagers were to be temporarily cleared would not be available for another year owing to heavy commitments to house large numbers of people from ongoing clearances for major public works in other parts of the Town and District, we decided to face facts. It was agreed to leave the Four Villages on their old sites until mid-1980 when new public housing blocks would be available, and not to start excavations till then.\n\nFortunately this decision was also made necessary on other grounds. Owing to financial stringency, tightened controls and the need to continue financing for engineering and building works already in progress, it was not possible to commence the Tsing Yi contracts scheduled for 1979-80. However, all the necessary arrangements were made, including the detailed planning for the villagers'\n\n*This is a sequel to the note at pp. 213-216 of the 1979 issue of the Journal. It details the difficulties faced by the District Office Tsuen Wan in arranging for development works to proceed smoothly.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209026,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nremoval to the housing estate, to ensure that a full scale excavation programme could begin in late 1980. Thereby, through uninterrupt-ed intensive work, we hoped to make up part of the lost time.\n\nIn the interim one other incident which showed the strength of village feeling about the fung shui hill occurred in November 1979. In this case, a demolition contract had been let for the houses in the old Chung Mei and Lo Uk villages. The Rural Committee and the village elders had agreed, but unexpectedly there was opposition when the contractor began to move his bulldozer into position to start the work. This time, it came from the young men of the village, and we were informed by the Rural Committee Chairman that they could not be persuaded to agree.\n\nUpon investigation I found that it was not (in the main) the demolition which was being objected to, but rather the route by which the bulldozer was to obtain access to the old village sites. This was over the face of the same fung shui hill that had been causing the prolonged delay, and naturally it was being objected to.\n\nI greatly wished the contract to proceed, on the principle that, when you are dealing with villagers, it is bad to go back on a deci-sion reached with their leaders, besides having to explain to the Finance Branch of the Government Secretariat the claims from the thwarted contractor. However, when I saw how things were, and being mindful of the wisdom of not interfering with the hill, I instructed staff to take the bulldozer by an alternative route. This would still open bare earth on the hillside but it would be out of the sight of the villages, which was what mattered, and it would be on a route to be formed for roadworks at a later stage. In a meet-ing held in my office, the twelve or so young men who had insisted on accompanying the elders, were perfectly agreeable to this solution and the demolition continued.\n\nThe end of the story is quickly told. The residents of the four villages moved into the new public housing accommodation when it was ready for occupation, the Project Manager (P.W.D.) was able to let his contract, and the successful contractor was at last able to carry out uninterrupted major excavation of soil from the hill-sides. There was trouble at the seashore where mariculturists had to be moved to enable a pier to be built and a channel dredged for the barges that would take away the soil to the Tsuen Wan Bay reclamation: but that is another story!\n\nHong Kong, June 1981\n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BIBLIOGRAPHY OF TAOISM\n\n203\n\nWu, Shou-yang. Ku pen Wu-liu hsien-tsung ch'üan chi. Taipei, 1962.\n\n伍守陽, 古本伍柳仙宗全集, 台北, 真善美出版社, 1962.\n\n716 p.\n\nLC, SA\n\nWu-neng-tzu. Taipei, 1965.\n\n無能子, 撰人不詳, 台北, 台灣商務, 1965. 52 p.\n\nSA\n\n7. RELATIONSHIP WITH CONFUCIANISM AND BUDDHISM 與儒佛等之關係\n\nChang, Shang-te. Ju Tao sheng ming che-hsüeh. Taipei, 1976.\n\n張尚德, 儒道生命哲學, 台北, 帕米爾書店, 1976.\n\n5, 3, 143 p.\n\nLC\n\nChao, Ling-ling, 1947- Hsien Ch'in Ju Tao liang chia hsing shang ssu hsiang ti yen chiu. Taipei, 1977.\n\n趙玲玲. 先秦儒道兩家形上思想的研究. 台北, 嘉新水泥公司文化基金會, 1977.\n\n2, 166 p.\n\nLC\n\nChao, Yü-hsiu. San-chiao yüeh yen. Hongkong, 1971.\n\n趙聿修. 三教約言. 香港, 圓玄學院, 1971. 40, 39 p.\n\nBC\n\nChu, Ching-chou. Wu-cheng Fo fa yü Chung-kuo wen hua. Taipei, 1968.\n\n朱鏡宙, 五乘佛法與中國文化. 台北, 樂清朱氏詠莪堂, 1968.\n\n3, 4, 261 p.\n\nLC\n\nHuang, Shang. San-chiao ho tsung lo yü t’ang yü lu. Taipei, 1962.\n\n黄裳. 三教合宗樂育堂語錄, 台北, 自由出版社, 1962.\n\n1 v.\n\nLC, SA\n\nHung, Tzu-ch'eng. Hung-shih hsien Fo ch'i tsung. Taipei, 1960.\n\n洪自誠, 洪氏仙佛奇蹤, 台北, 自由出版社, 1960.\n\n2 v.\n\nLC, SA\n\nJu Dō shishi meigen ko. Tokyo, 1978.\n\n儒道四子名言考, 五十嵐一郎, 東京, 空間書院, 1978.\n\n225, 4 p.\n\nLC",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "210\n\nDAVID FAURE\n\n71 Mr. Chan T'aai 22.7.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Wan Yau 14.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n72 Mr. Chan T'aai 22.7.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n73 Mr. Lau Shang 24.8.81, Mr. Ng Tso 24.8.81, Mr. Chung Tin Fuk 24.8.81, Mr. Chan Shui Yung 25.8.81.\n\n74 Mr. Kong Cheung 28.8.81, Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n75 Mr. Chung Tin Fuk 24.8.81, Mr. Loh Kai Faat 22.8.81.\n\n77 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81 also mentioned Mr. Koo T'in Lam as a key member of the Wai Ch'i Wooi.\n\n78 Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81.\n\nThe composition of the administrative districts may be found in \"Special issue on regulations promulgated by the Governor of the occupied territory of Hong Kong\", Ya-chou shang-pao, supplement (n.d., n.p.) pp. 25-29. A copy is in the holdings of the library of the Hoover Institution, Stanford University. See also Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80, and Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81.\n\n70 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Uen Chiu Ming 16.1.81, 13.2.81, 7.3.81, Mr. Tse Wing 9.6.81.\n\n80 Mr. Chung P'oon 13.11.80.\n\n81 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Chan Tsz K'eung 28.5.81, Mr. Chan Shui Yung 25.8.81.\n\n82 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.\n\n83 ibid.\n\n** It would seem that these three subjects left a stronger impression than disruption to education and the ritual life. Many villagers inter-viewed reported that they stopped going to school when the War broke out. The annual celebration at the T'in Hau Temple in Sai Kung Market stopped until the last year of the War (see int. Mr. Lei Yau 13.11.80).\n\n85 Madam Wan 20.7.81.\n\n86 Mr. Uen Chun Wan 22.6.81.\n\n87 Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n88 Mr. Chan Uet Shing 24.6.81.\n\n89 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n90 Mr. Lau Wan 28.8.81.\n\n91 Mr. Shing Uen On 21.8.81, Mr. Shek Kwong Lin 16.11.80, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Cheung Wing 8.1.81.\n\n92 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.\n\n93 There were also several reports that 1 catty of rice per day in addition to a money wage was given to construction workers. See Mr. Lei Kan 19.6.81, Madam Lo Koon Mooi 21.6.81.\n\n94 Mr. Hoh King 27.5.81, 5.6.81, Mrs. Tsui née Lei 20.5.81, Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n95 Mr. Chan Shing 21.11.81.\n\n96 Mr. Chau T'in Shang 13.11.80, Mrs. Uen 18.1.81, 24.1.81, 7.3.81, Mr. Lei Yau 13.11.80.\n\n97 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nElsewhere, \"smuggling\" between Nationalist-held areas and Japanese-held areas was just as prevalent as that conducted across Mirs Bay, and it was not necessarily carried out without the knowledge or consent of the Japanese. See the political context of this particular form of trade discussed in Lloyd E. Eastman, \"Facets of an ambivalent relationship: smuggling, puppets, and atrocities during the War, 1937-1945\", in Akira Iriye ed., The Chinese and the Japanese, Essays in Political and Cultural Interactions (Princeton, 1980).\n\nMr. Shing 10.7.81.\n\n100 Mr. Chan T'in Po 12.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n101 Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n102 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n103 Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n104 Other members of the East River Guerrillas included Wong Koon Fong, Kong Shui, and Lo Fung; see ints. Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81. For the background history of the East River Guerrillas see Feng Pai-chu, Tseng Sheng, et. al. Kuang-tung jen-min k'ang-Jih chan-cheng hui-i (Canton, 1951), and \"The general conditions of the liberated areas behind enemy lines in South China (East River and Hainan Island)”, in K’ang-Jih chan-cheng shih-chi chieh-fang-ch'ü kai-k'uang (Peking, 1st ed. 1953, rep. 1981) pp. 123-132. Dr. (later Sir) Lindsay Ride contacted Ts'oi Kwok Leung immediately upon his escape from Hong Kong and after the British Army Aid Group was formed, Ts'oi co-operated with the B.A.A.G. to assist prisoners-of-war escaping from Hong Kong. See Edwin Ride, BAAG, Hong Kong Resistance, 1942-1945 (Hong Kong, 1981).\n\n105 Mr. Cheung Hing 28.11.80.\n\n100 Mr. Hoh Shang 24.6.81, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n107 Mr. Lau 17.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n108 Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, Madam Chiu I Mooi 7.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n100 Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n110 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n111 Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n119 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Koon K'au 27.7.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80.\n\n113 Mr. K.M.A. Barnett 13.2.82, Mr. Wan Yau 14.7.81.\n\n114 Father Lau Wing Yiu 18.5.81.\n\n115 Mr. Chung Poon 13.11.80, Mr. Sham Kin K’eung 23.6.81, 1.7.81.\n\n116 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80. See also \"The story of the American pilot Kerr's escape\", in the Wen-hui pao 7.1.80, and Edwin Ride, op. cit. pp. 219-220.\n\n117 Mr. Wan Ts'eung 31.11.80.\n\n118 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n110 Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lau Wan Hei and Mr. Kong Sai P'ing 25.6.81.\n\n120 J. Barrow, \"Annual Report of the D.C.N.T. 1947-48”, p. 2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "213\n\nName (and village) Dates interviewed\n\nMr. Chan P'aang Hing (Ho Chung) 29.5.81\n\nName (and village) Mr. Lok Foh Kau (Pak Kong) Dates interviewed 20.6.81\n\nMr. Cheung T'o (Ho Chung) 29.5.81, 15.6.81\n\nMrs. Lei, née So (Nam Shan) 20.6.81\n\nMr. Chung (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Hoh Shang (Nam Shan) 20.6.81, 24.6.81\n\nMr. So T'in Loi (Kau Sai) 3.6.81\n\nMr. Lok Kau Kei (Pak Kong) 20.6.81, 26.6.81\n\nMr. Lei Chi Hei (Sha Tsui) 5.6.81 21.7.81\n\nMr. Cheung Ts'oi 20.6.81\n\nMr. Lam Kaap Shau (Tai Po Tsai) (Tai Long) 8.6.81\n\nMr. Wong (Shan Liu) 20.6.81\n\nMr. Cheung Ming Shing 8.6.81\n\nMrs. Lau, (Leung Shuen Wan) 21.6.81\n\nMr. Lok Tsau On\n\nMr. Tse Koon K'au (Pak Kong) (Tan Ka Wan) 9.6.81\n\nMrs. Tse (Pak Kong) 21.6.81\n\nMr. Tse Wing (Sha Kok Mei) 9.6.81, 20.6.81\n\nMrs. Kong Lei San Kiu (Lung Mei) 21.6.81\n\nMr. Hoh Taai (Ko Tong) 10.6.81, 21.6.81, 22.6.81\n\nMr. Lo Koon Mooi (Long Mei) 23.6.81\n\nMr. Cheung Kin Wa 10.6.81\n\nMrs. Wan, née Lau (Sai Kung Market) (Nam Shan) 21.6.81\n\nMr. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Kong Hei (Lung Mei) 21.6.81\n\nMrs. Ue (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Wong (Tam Wat) 22.6.81\n\nMr. Shing Ip On (Mang Kung Uk) 14.6.81\n\nMr. Sung Kw'an (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMrs. Lau (Ha Yeung, near Seung Sz Wan) 14.6.81\n\nMr. Sung (Tit Kim Hang) 22.6.81\n\nMr. Lau Hing Lung (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Uen Chan Wan (Ta Ho Tun) 22.6.81\n\nMr. Lau (Pan Long Wan) 16.6.81\n\nMr. Sham Kin K'eung (Hung Fa Tsun) 23.6.81, 1.7.81\n\nMr. Leung Yung Hei (Hang Hau) 16.6.81\n\nMr. Lei Yiu T'ing (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kau (Pak Kong) 23.6.81\n\nMr. Lei Kan (Wo Liu) 19.6.81\n\nMr. Wong Ts'ing (Nam Shan) 23.6.81\n\nMr. Hui Lam (Cheung Sheung) 19.6.81\n\nMr. Lei Faat (Kak Hang Tun) 23.6.81\n\nMr. Wong (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Chan Shau (Pak Tam Au) 19.6.81\n\nMr. Cheng Yung (Uk Tau) 23.6.81\n\nMr. To (Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Lau Lui Faat (Pak Kong Au) 23.6.81\n\nMr. Wong Shek (Ha Yeung, near Ko Tong) 19.6.81\n\nMr. Tang (Wong Mo Ying) 23.6.81",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "104\n\nCARL T SMITH\n\nto prevent mui tsai from seeing the Secretary for Chinese Affairs.\n\nThe fourteen member committee composed equally of members from the Protection Society and the Anti Mui Tsai Society met with the Secretary for Chinese Affairs, Mr. Hallifax, to formulate suggestions for drafting a Bill for the abolition of the mui tsai system. In June 1922 their report was sent to London with a comment by the Governor that he did not think the suggestions were an altogether satisfactory solution.\n\nThe members of the Committee representing the Anti Mui Tsai Society were:\n\nMr. Joseph Mau-lam Wong (1897 - 1869), compradore of Messrs. A. S. Watson and Co.\n\nMr. Charles Graham Anderson (1889 – 1949), a Eurasian, manager of the International Savings Society of Hong Kong, also newspaper reporter.\n\nNgan Kwan-yu, Government vernacular teacher of the Gap Road School later Head-master, Congregational Church Primary School, Ladder Street.\n\nHung To-fei\n\n―\n\nRev. Wong Oi Tong (1888 – 1941), for forty years pastor of the Rhenish Church, Bonham Road.\n\nDr. T.P. Woo (1878-1941), medical practitioner.\n\nDr. Yeung Shiu-chuen (1878 – 1950), dentist.\n\nAll were members of Protestant Churches.\n\nThe members of the committee representing the Society for the Protection of the Mui Tsai were:\n\nMr. M. K. Lo (later Sir Man-kam Lo) (1893 - 1959), son of a compradore of Jardine, Matheson and Co. and son-in-law of Sir Robert Ho Tung. He was a solicitor.\n\nMr. Tsun-nin Chau (1893 – 1971), son of a shipping and insurance magnate, Chau Shiu-ki. A cousin of Sir Sik-nin Chau. By profession a barrister.\n\nMr. Wong Kwong-tin (1879 - 1936), son of a wealthy Chinese merchant. He was a Supreme Court Interpreter when young, later Manager and Director of Kai Tack Land Investment Co., Manager of China Specie Bank, Manager of Chinese Stock Exchange, etc. A Roman Catholic.\n\nIp Lan-chuen (1865 ...), one of founders of Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUI TSAI QUESTION IN THE 1920'S 107\n\nson-in-law of Ho Tung\n\nT. N. Chau, a barrister\n\nLi Wing-tin\n\nSimon Tse Yan, also known as Tse Ka Po\n\nFung Ping-shan, donor of the Fung Ping Shan Library building\n\nat Hong Kong University\n\nChau Yu-ting, a wealthy import-export merchant\n\nYung Tse-ming, compradore of the Chartered Bank\n\nHo Wing, son of Ho Fook, adopted son of Ho Tung and compradore of the Hong Kong and Shanghai Bank\n\nWong Ping-shuen, and\n\nIp Lan-chuen\n\nWong Ping-shuen advocated a slow approach, \"The time was not yet ripe for drastic action. Conditions in China had to be radically changed before it would serve any useful purpose to legislate on the question\".\n\nThe Secretary of the Chinese Chamber of Commerce, Mr. Ip Lan-chuen, contended that Hong Kong was too close to China to attempt abolition at this time.\n\nLi Po-kwai, the Chairman, vividly portrayed the dangers to the mui tsai if she were released from servitude at the age of eighteen. She would do \"mad and silly things\" which would lead to her downfall.\n\nChow Shou-son spoke out as \"being dead against the Bill\". If left alone the custom would die out in time as had the practice of foot-binding. After making his speech in Chinese, for some reason he shifted to English to conclude it, saying, “It is the opinion of the Chinese community and the Chinese people generally that the system should not be abolished”.\n\nMr. M. K. Lo interjected a moderating tone into the discussion when he reminded the meeting that it would have been better if the Chamber had expressed opposition to abolition sooner and more clearly, instead of keeping relatively silent until the Government had drafted and introduced a Bill.\n\nMr. Wong Kwong-tin objected to the Ordinance because it did not provide protection to the owners of mui tsai and was therefore grossly unfair. He gave a warning to the British Government they should be very careful in interfering with an old Chinese custom which had become an unwritten law.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "110\n\nCARL T. SMITH\n\nThe Chairman seeing that the meeting was getting beyond his control announced that there would be no further discussion and declared the meeting closed. Pandemonium broke out. The meeting began to take on an angry tone. Some, fearing trouble, slipped out. The crowd was standing on its feet shouting for a vote and began to press forward in a threatening manner toward the long table at which the Chairman and his supporters sat.\n\nAt this point Mr. M. K. Lo arose and eventually quieted the crowd sufficiently for his voice to be heard. He asked permission of the Chairman for the use of the hall for a few minutes. He pointed out the irregularity of closing a meeting without taking a vote to ascertain the sense of the meeting on the issue under discussion. He suggested that as the Chairman had closed the meeting, a new Chairman should be elected who could then take a vote. His idea was warmly approved. Backing down, the original Chairman, after some hesitation, then reopened the meeting and asked for a vote. By a show of hands the meeting overwhelmingly expressed its support for the Bill. The organiser skulked away chagrined and shaken.\n\nMeetings of Anti Mui Tsai Society and of Labour Unions\n\nIn a spirit of jubilation the Anti Mui Tsai Society convened a delayed general meeting on January 15, 1923 to follow up the success in thwarting the hopes of the merchants who had called the Kai Fong meeting at Tung Wah. It unanimously passed a resolution supporting the Bill, though it noted that the Ordinance had excluded suggestions for an employment bureau and an industrial home. It expressed surprise that at the recent Chinese Chamber of Commerce meeting three of the representatives of the Protection Society on the joint draft committee for the Bill had spoken in opposition to it. These were Messrs Wong Kwong-tin, Ip Lan-chuen and Wong Ping-suen.\n\nThe meeting of the Anti Mui Tsai Society was followed a few days later by a meeting of three hundred delegates from 154 labour guilds of Hong Kong at the Chinese YMCA. Mr. So Chui-chung, the Chairman of the Chinese Seamen's Union, was elected Chairman. In his remarks to the meeting he reminded his listeners that they had methods to bring their grievances before their employers, but servant girls had no such opportunity. It was therefore, he said \"the duty of Labour to second efforts of people interested in abolition.\"\n\nDr. Yeung Shiu-chuen as a representative of the Anti Mui Tsai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE HONG KONG ORIGINS OF DR. SUN YAT-SEN'S ADDRESS TO LI HUNG-CHANG 177\n\nTranslation from op. cit., vol. 3, p. 1.\n\n# The school was set up in 1870 and was originally named the Diocesan School and Orphanage for Boys and known in its short form as the Diocesan Home. The orphanage was closed in 1896, but the school has continued as the Diocesan Boys' School. Its early history is given in W.T. Featherstone, The Diocesan Boys' School and Orphanage, Hong Kong, 1869 to 1919 (Hong Kong, 1930).* The Central School was set up by the Hong Kong Government in 1862 as a result of a proposal from the famous sinologue James Legge. It was the first government school put directly under the supervision of a government officer recruited from Britain. The school was meant to be a model school for the promotion of teaching of English and Western learning. For its history, see Gevenneth Stokes, Queen's College, 1862–1962 (Hong Kong, 1962).\n\n7\n\nThe article was written in 1937, when the early school register was still in the possession of Queen's College. The Yellow Dragon, vol. 37, p. 94.\n\nIt is still not clear when Sun entered the college. It is generally known that Sun was transferred to Hong Kong in early 1887, but the college was not opened until October of the same year. It is possible that Sun had been transferred to work at the Alice Memorial Hospital as a student before the college was officially opened. For Sun's student life in the college, see Lo Hsiang-lin, Kuo-fu chih ta-hsüeh shih-tai (Chungking, 1945).\n\n10 A brief survey of the significant role of the Central School in this respect is given in Ng Lun Ngai-ha, “Role of Hong Kong Educated Chinese in the Shaping of Modern China”, paper presented to the 8th IAHA Conference, 1980.\n\n11\n\n“For more information on these and other early Hong Kong newspapers, see Ng Lun Ngai-ha, “A Survey of Source Materials in Hong Kong Related to Late Ch'ing China”, Ch'ing-shih wen-t'i, 4, (December 1979), 145–146, appendix A.\n\n12 The China coast newspapers are valuable sources for the study of modern Chinese history. For a brief survey of these materials, see Frank H. H. King and P. Clarke (eds.), A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911 (Camb. Mass., 1965).\n\n13 It was said that Sun might have contributed articles to the local newspapers and also to the Wan-kuo kung-pao, of which Cheng Kuan-ying was a patron. See Sun Chung-shan nien-p'u (Peking, 1980), p. 24 and Lo Hsiang-lin, \"Kuo-fu yü Ho Chi chüeh-shih ti kuan-hsi\", Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta (Taipei, 1965), p. 129.\n\n14 The Hao T'ou yueh-k'an 14 and 15 (1947), a magazine published by a secondary school in Chung-shan county, noted that it was first published in the Macao Daily in 1892. Its full text can now be found in Sun Chung-shan Shih Jiao chuan chi (Kuang tung wen shih tzu-liao, Canton, 1891), pp. 271–273.\n\n16 For a brief comparative study of the two letters, see Huang-yen, “Chi-shao Sun Chung-shan 'chih Cheng Tsao-ju shu'”, Li-shih yen-chiu (1980:6), pp. 184–189.\n\n10 For a short description of Ho's life and career in Hong Kong, see Wu Hsing-lin, The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, 1936), II, pp. 1–2. Ho's contributions to the reform movements in China have been studied in a number of works. The more recent ones are Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Kai Ho Kai (unpublished Ph.D. dissertation, University of Sydney, 1968) and Tsai Jung-fang, “Comprador Ideologists in Modern China: Ho Kai and Hu",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nKung Temple. The dyke at Tin Sam Valley was across half the river as the river bed here was high, but the others crossed the whole stream. When the railway and Tai Po Road were built these main canals were carried across in great culverts. Other villagers in Sha Tin used less sophisticated irrigation systems, merely taking a small mountain stream and distributing its waters over the fields.\n\nThe dykes across the Shing Mun or Tin Sam streams would be washed away in each storm; they required to be rebuilt about twice each year. Each family in turn was responsible and would announce the dyke building day in advance by beating a gong through the streets. Every family had to send at least one adult to carry stones, earth, and straw (women) or place them (men). Families without land in that area were excused. The dykes were just heaps of stones, packed with clay and straw without anchors (note - wooden beams for anchors were too precious, and even if anchored the dyke would still be swept away in typhoon storm).\n\nThe main dyke at Tai Wai required communal building (Tai Wai/Tung Lo Wan), and the Hin Tin dyke required communal building (Tin Sam/Keng Hau).\n\nA tau of land: some causes of misunderstanding\n\nMisunderstandings have arisen once or twice when seeking answers to the questions \"How many seeds were needed to plant 1 tau of land\" and \"How much land would 1 tau of seeds plant\". The questions were asked to try to clarify if 1 tau of land and 1 tau of seeds were complementary. On several occasions the answer was “2-4 shing” and “several tau” respectively. The misunderstanding seems to have arisen from the fact that seeds were planted in seed beds and fields were planted with sprouts, and the first question was answered by the respondent as if the question was, \"How big a seedbed was needed to plant seeds for 1 tau of land\", and \"How many fields would a seed bed 1 tau in size cope with\". In both cases the equation 1 tau of seeds (yat tau t'in →†¤斗田) was treated as being too obvious to conceivably be the point of the question. In both cases it seems to be assumed that the seedbed should be 1/5 - 1/4 the area of the later fields.\n\nAn example of village morality: the problem of cash incomes, the importance of seamen's money\n\nI discussed with Wai Hon-leung the problem of how subsistence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nHONG KONG BRANCH\n\nMEMBERSHIP LIST\n\n(As at 31st December, 1982)\n\nPatron\n\nH.E. Sir Murray Maclehose, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O.,\n\nHONORARY MEMBERS\n\nThe Aide-de-Camp, Government House LAM, Mr. Yung-fai LAWRY, Mr. R.E.\n\nMACLEHOSE, Sir Murray, G.B.E., K.C.M.G., K.C.V.O.\n\nO'HARA, Mrs. Margaret,\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie,\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nALLEYNE, Mrs. E.L. BOARD, Mr. D.B.M.\n\nBONSALL, Mr. G.W. BUTT, Dr. N.S.G. CALCINA, Mr. P.G. CHAMBERS, Mr. J.W. CHAN, Mr. Alfred T. CHENG, Mr. Tuck CHIU, Dr. Ling Yeong, CHOA, Dr. Gerald H. CHUN, Miss Oy-ling COMBER, Mr. Leon\n\nCRAMER, Mr. B.L.C.\n\nCRONE, Dr. D.L.\n\nDJOU, Mr. G.G.\n\nDUNCAN, Mrs. Josephine\n\nEMERSON, Mr. Geoffrey C.\n\nEVANS, Mr. Paul J.\n\nEVANS, Mrs. P.J.\n\nFABER, Mrs. Audrey\n\nFAULKNER, Mr. Raymond J.\n\nFOK, Miss Nora\n\nFREMANTLE, Mr. Adam\n\nFRY, Mr. R.A.\n\nFUNG, Mrs. Beatrice,\n\nGAFF, Mrs. Jennifer A.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.S.\n\nGREEN, Mrs. Judith\n\nHASE, Dr. Patrick H.\n\nHAYES, Dr. James W. HAYIM, Mr. E.J.\n\nHO, Mr. Tick-on\n\nHONEY, Dr. N.R.\n\nHOPKINSON, Mrs. I.\n\nHOWARD, Mr. William James HOWNAM-MEEK, Mrs. R.S. HOYNINGEN-HUENE,\n\nBaron Ture von\n\nHU, Dr. Shih Chang HUI, Miss Wai Haan HUNG, Mr. Chiu-sing IU, Miss Sheila\n\nKINOSHITA, Mr. James H. KVAN, Rev. Erik\n\nLAI, Mr. T.C\n\nLAU, Dr. Michael Wai-Mai\n\nLAWRENCE, Mrs. B.M.I. LEE, Mr. J.S. LEE, Dr. R.C.\n\nLETHBRIDGE, Mr. H.J. LEUNG, Mr. Pak-Kui\n\nLI, Mr. David K.P.\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-Fan, O.B.E., J.P. LISOWSKI, Prof. F.P.\n\nLISOWSKI, Mrs. W.Y.\n\nGILKES, Mr. David GORDON, Mr. K.H.A.\n\nLIU, Mr. D.H.\n\nLO, Mr. T.S.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "212\n\nLOÈS, Dr. Sabine de\n\nWONG, Mr Kwok Fong\n\nLOSEBY, Miss Patricia\n\nLUK, Mr. George Ping-chuen\n\nWONG, Mr Peng-cheong YEUNG, Mr Walter W.T.\n\nLUM, Miss Ada\n\nMACKENZIE, Mr. John\n\nMACKEOWN, Dr. P.K.\n\nMARDEN, Mrs. J.L.\n\nMCCRARY, Mr. Michael\n\nMCINTYRE, Mr. W.M.\n\nMCKEIRNAN, Rev. Michael\n\nNORONHA, Mr. J.E.\n\nOGDEN, Mr. B.J.N. OU, Miss G.\n\nPAIN, Mr. John H. PICCUS, Mr. R.P. RAE, Mr. John Allan RAWLINSON, Mr. M.C. RAYNER, Dr. Mary RIDE, Lady May RUST, Mr. H.A.\n\nRYDINGS, Mr. H.A., MBE SEED, Mr. Brian SELLETT, Mr. George SERSALE, Miss Shelia M. SHAW, Dr Brian C.\n\nSHAW, Mrs Felicity\n\nSMITH, Rev. Carl. T. SMITH, Mr Leslie C. SPOONER, Mr Michael G. SU, Dr Chung Jen TAN, Mr Khek-seng TANG, Sir Shiu-kin, CBE TANG, Mrs Madeleine THOMAS, Mr Louis F. THOMPSON, Mr. P.J. THROWER, Prof. L.B. THROWER, Dr Stella TON CHEN, Mrs Chp-ching TORRIBLE, Mr Graham R. URE, Mr Gavin M.N, WATSON, Mr K.A.\n\nWAUNG, Mr William Sikying WEINREBE, Mr Harry M. WERLE, Ms Helga WESLEY-SMITH, Dr Peter WILLIAMS, Mr Roger WILLIAMS, Mr Bernard V. WILLIAMS, Mr & Mrs W.D.F. WINKLER, Mrs E.\n\nYOUNG, Miss Pauline\n\nINSTITUTIONAL MEMBER\n\nAGRICULTURE & FISHERIES DEPT. The Director\n\nLOCAL ORDINARY MEMBERS\n\nABBOTT, Mrs Elizabeth Lee\n\nADDIS, Mr Stewart\n\nADDIS, Mrs Diana\n\nAIKEN, Mrs Lorna\n\nAKERS-JONES, Mr D.\n\nALLCOCK, Mr R.C.\n\nARCHER, The Hon. Mrs S.\n\nASHCROFT, Miss Jacqueline P. AUM, Mr K.N.\n\nBARD, Dr S.M.\n\nBARRETTO, Mr Ruy 0.\n\nBATSON, Lt. Col. J.F.S. BEHRENS, Mr Ernst H. BERTRAM, Mr James BIRCH, Dr Alan BLAIKLEY, Mr P.E. BONAVIA, Mrs Judith E. BOWMAN, Mr S.A.W. BOWMAN, Mrs Dorothy BOYLAN, Mrs. Catherine BRAGA, Mr Paul BRAMWELL, Mr Hartley BRANDON, Miss Jacqueline N. BRAUN, Mr Francis BRAY, Miss Jennifer M. BROMFIELD, Mr A.C. BROMFIELD, Mrs Jeanne BROOM, Mr Michael B. BROUWER, Mrs R.P. BROWN, Mr Edward de R. BROWN, Mr Gerald H. BROWN, Dr H.O. BURNS, Dr John P. CAMERON, Mr Nigel\n\nCAMERON, Mrs Susan\n\nCAMPBELL, Mr Mark C.\n\nCANTERS, Mr Rene\n\nCAREY-HUGHES, Dr John\n\nCENTRE OF ASIAN STUDIES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "5\n\nrelationship of these groups to bureaucratic institutions in terms of the neighborhood associations' autonomy, effectiveness, and satisfaction\" (Jones, Ho, Chau, Lam, and Mok 1978: i). Other studies will no doubt appear in the future, using the Mutual Aid Committees as a base for the investigation of still other problems.\n\nThere are perhaps many reasons for this scholarly popularity, but a major characteristic of Mutual Aid Committees, one that makes it possible for them to serve as a starting point for so many studies is their flexibility. This characteristic has already been alluded to, in the sense of \"the lack of barriers to committee membership and participation\" (Scott 1980:213). However, the flexibility of the committees can also be seen through an examination of their basic structure and function. It is this structure, its variations, and the functions performed that form the subject of this paper. The following discussion (with the exception of certain data gathered during the previous research period of 1976-1978) is based on research conducted at Lok Fu Estate, Kowloon.\n\nThe Research Area Lok Fu Estate\n\nLok Fu Estate is one of six subdivisions making up the Lok Fu Area Committee Area. In its turn, this Area is coterminous with one of the twelve District Board Constituencies established for the Wong Tai Sin District. The Area is bounded by Junction Road, Tung Tau Chuen Road, and Fung Mo Street. By the end of 1982, the total population of Lok Fu Estate was approximately 20,000, out of a total of 31,000 for the entire Area and 524,000 for the entire Wong Tai Sin District (Wong Tai Sin District Report 1982:271). The first blocks of Lok Fu Estate itself were under construction by 1955, at what was then called Lo Fu Ngam (虎崗) (Tiger Hill). However, residents felt that such a name was inauspicious and so it was later changed to Lok Fu (樂富) (Happy and Wealthy). By the end of 1956, the twenty-three blocks of the Lok Fu Resettlement Estate had been completed, twelve blocks of the Mark I type and eleven of the Mark II style (Wong Tai Sin District Report 1982:271-272). At present, many of these blocks have been converted. For example, the individual units in Blocks #6-9 and #11 have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "258\n\nThe first British District Officer of the region had the following remarks:17\n\nEducation of any kind has always appealed powerfully to Chinese, and they are probably more ready than any other people to defer to the voice of learning. In every village appeal is made to the lettered man to settle points of dispute, and he receives the place of honour in all local gatherings. It must be admitted that this respect was formerly due not only to his intrinsic merits and his superior knowledge, but to the advantages that he possessed in being able to write and thus to draw up petitions in proper form and present the case of litigants to the courts. With the coming of British rule these advantages have largely disappeared except that it is still usual for a litigant or other petitioner to submit his petition in due form.\n\nThe completion of the railway from Lo Wu to Hung Hom in 1910 and its extension to Tsim Sha Tsui in 1916 brought Sheung Shui into direct connection with urban Hong Kong and Kowloon. Extension of the Tai Po Road into a ring road also connected the village with many of the main population centres in the New Territories and Kowloon. The 1921 census shows a small decrease of the population in the village from 1440 to 1400, but in the whole New Territories, there was an increase from 80,622 to 83,163.18 The village economy was still predominantly agrarian. Yet opportunities for taking other employment must have increased. The decrease in population must have been due to the numbers of people leaving the village for the cities, as oral recollections of the period do not include any memories of any decrease in the size of the clan overall. The increased contact with the outside world and new employment opportunities must have exercised considerable influence on the local popular literacy.\n\nAnother stimulant was to come from the educational policy of the Hong Kong government. The early laissez-faire policy began to give way to some degree of concern,\n\nAfter a survey\n\nmade by Sung Hok Pang of the conditions of rural schools in 1913, the government decided to give a subsidy varying from $5 to $10 per month each to fifty selected schools in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n329\n\nAugustus K. K. Siu and Anthony K. K. Siu, Studies on Chinese Genealogies and the History of the Hong Kong Region, Fung Chin Institute, Hong Kong, 1982.\n\nThis book consists of eleven essays on the Hong Kong region (Hong Kong Island, Kowloon, the New Territories, and neighbouring areas). Four of them deal with genealogies, six principally with the history of the New Territories, and the last with boat people's songs. The central theme is that genealogies are valuable source materials for writing the history of this area, and this theme is illustrated with numerous examples.\n\nThere should be no dispute on the central theme: the question is how to put it into practice. The essay on migration into the Hong Kong region (chapter 5), despite the misleading reference in the title to all immigrant lineages as \"guest lineages\", is a useful example. In this essay, the authors list the time periods during which fifty-three surname groups first settled here from evidence recorded in their genealogies. The Tangs of Kam Tin, Lung Yeuk Tau, etc., and the P'aangs of Fan Ling came at the end of the Sung dynasty, the Lams of Shek Po Tsuen, and the Lius of Wu Kai Sha came in the Ming, and so on. The list is a useful first approximation, but obviously much more needs to be done.\n\nAnother interesting essay (chapter 4) describes ten historical “events” recorded in the genealogies. They include the marriage of the Sung princess to the ancestor of the Tangs, several famines and piratical attacks, the coastal evacuation from 1662 to 1668, the establishment of Tai Po New Market, the burial of a Chinese Christian at a Protestant cemetery on Hong Kong Island in 1854, the establishment of charity schools by philanthropist Fung Ping Shan, and flooding in Tsuen Wan in 1954. Similar \"events\" are discussed in greater detail in four other chapters (6, 8, 9 and 10), i.e., the establishment of the \"five great clans\" of the New Territories, the legend often referred to as \"letting go of the wooden goose\", the experience of the Southern Sung court in Kowloon, and the Tsuen Wan village feud of 1862 to 1864. Quite a few of these events have been discussed by other authors, notably Lo Hsiang-lin and James Hayes.\n\nThese later chapters make use of stone tablets and oral",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "REVD. CARL T. SMITH'S NOTES ON THE SO KON PO VALLEY AND VILLAGE\n\nSo Kon Po can be translated as \"the straw broom plain\", or possibly, \"the straw broom landing place\". The valley is a pocket with hills closing in at its seaward end. The hill to the north is the site of Tai Hang Village and Tiger Balm Garden. To the south-west is Jardine's Lookout, and to the south-east is Caroline Hill. There are two principal roads, both circular, the Eastern Hospital Road and the Caroline Hill Road. The original So Kon Po district extended to the north-west of the valley itself, that is, to the north-east side of the old East Point Hill, now the area of Hysan Avenue and Lee Gardens. In the present area of Jardine's Bazaar, Irving Street and Keswick Street there was probably a Chinese settlement at the time the British occupied Hong Kong. In 1842 the population of this village of So Kon Po was given as eighty. The valley drained into the sea near the present junctions of Yee Woh Street, Causeway Road and Tung Lo Wan Road. Tung Lo Wan was the name of the bay at the seaward end of the valley; the bay has now been reclaimed to form the Patterson Street and Victoria Park area.\n\nThe original cultivators of the valley seem to have been the Wong (#) family. A few people in the village were engaged in ship-building and fishing.\n\nCapt. Belcher, commander of H.M. survey ship \"Sulphur\", landed on Hong Kong island in January 1841. As the most suitable site for a settlement, he suggested a spot \"at nearly the east end of Hong Kong bay, in two small indents; one opening into the valley of Wongneichong and another to the north-east [the So Kon Po valley]. A small promontory [East Point] of about 220 yards in length and 120 in breadth, with a frontage on both sides, has a landing place for boats at the point at all times of the tide. Both of these small bays are dry at low water spring tides, and would be easily gained from the sea\". (Canton Register, 7 Dec. 1841)\n\nCaptain Belcher's suggestion was not followed, but Jardine, Matheson and Company considered the East Point promontory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "14\n\ninterfered, and had the fence removed, to the detriment, we think, of the villagers, who had they hereafter been ousted from their homesteads, would have been glad, as the amount of compensation uniformly adjudged to the aborigines, has far exceeded their expectation\". (Friend of China, 25 May 1843)\n\nThe bay of Tung Lo Wan where the village of So Kon Po was located became the centre for the salt trade.\n\nEarly Government-financed improvements in the area included a road from Wong Nei Chung to So Kon Po built in 1845 at a cost of $2,000, and a sea wall under three contractors employing some six thousand men (C.O.129-11 No.73).\n\nIn 1844 an order was issued forbidding the cultivation of rice in the Wong Nei Chung and So Kon Po valleys. It was thought the miasmic vapours arising from the paddy fields made the area unhealthy. The cultivated land of the Wong Nei Chung valley was seventy-five acres and of So Kon Po thirty-seven acres. Following this prohibition of rice growing, the land was purchased by the Government from its Chinese owners. The area was drained, and health improved. The Governor, in a report submitted to the Colonial Office dated 10 March 1845, said he was contemplating letting the So Kon Po valley to Chinese for market gardening (C.O.129-11, No.28).\n\nAn advertisement in the Hong Kong Register dated 16 July, 1846 indicates that the introduction of the new crops to the valley took place very shortly afterwards:\n\n\"Farm to let the Hinton Farm, district of Su-kun-pu, comprising about 30 acres, six and upwards of which are of the best arable land. Possession can be given immediately on removal of present Crops, consisting principally of Flax and Vegetables. Apply to the Proprietor at the Land Office, Mr. Tarrant.\"\n\n52\n\nAt the time William Tarrant was clerk in the Land Registry Office.\n\nAfter purchase from the Chinese, the valley was laid out into five Farm Lots. These were sold at a Land Sale on 1 July 1846 on twenty-one year leases. The purchasers were George Duddell,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "The area is bounded to the east by King's Road, to the west by Leighton Road, to the north by Tung Lo Wan Road, and to the south by Caroline Hill Road and Cotton Path.\n\nA prospectus for the new company was issued in August 1897, with J. J. Bell-Irving of Jardines as Chairman of the Board and a capital of $1,200,000. The mill began operation on 1 June 1899 with 12,000 spindles, with an anticipated full capacity of about 50,000 spindles. The company, however, was plagued by set-backs. It closed at the end of 1910. After a time, it was revived only to be forced to close again permanently in 1914, when its machinery was removed to Shanghai and the land and buildings sold for $400,000. The purchasers were the French Sisters of St. Paul of Chartres.\n\nThe Order had come to Hong Kong in 1848 and located in Wanchai, where they opened the \"Asile de Sainte Enfance\" to receive abandoned children. As the years passed, the Wanchai location became increasingly undesirable. In 1908 the Sisters opened a Hospital in Wong Nei Chung valley. In 1914, when they bought the cotton mill premises, they converted some of the mill buildings for their own purposes and later built new and more adequate accommodation for a convent, St. Paul's Convent School, an orphanage, a hospital, and a church.\n\nThe same year that Keswick transferred IL 1018 to the cotton mill, he conveyed the remaining part of the valley to Sir Robert Jardine. In time, the land came into the possession of the Government, which used it as sites for the Hong Kong Stadium, the South China Stadium, and a recreation ground.\n\nOn the Caroline Hill side of the valley was a large Chinese cemetery. Gravestones and other reminders of the cemetery can still be found among the trees and underbrush.\n\nFive trustees for the Japanese Community acquired a site in So Kon Po Valley in 1911 (Inland Lot 1879). The trustees transferred the site to the Japanese Benevolent Society in 1918. In 1920, the Benevolent Society was merged with the Japanese Education Society to form the Japanese Residents Association. A plot plan of the lot shows buildings that appear to be a temple. The lot is probably the same as that now occupied by the Hong Kong Buddhist Association School.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "17\n\nSt. Mary's Anglican Church is at the junction of Tai Hang Road and Eastern Hospital Road. The congregation began in the chapel of the Eyre Diocesan Refuge for destitute women in 1912. In 1914 the Refuge was moved to Kowloon, but Anglicans in the east part of Hong Kong continued to meet there for worship. A vestry was formed in 1920 and plans were discussed for a new building. It was not until 1930, however, that a large fund-raising plan was undertaken. Finally, on 12 July 1936, ground was broken for a new church. It was officially opened on Christmas Eve 1937. In 1954 another building containing offices, kindergarten and vicarage was completed, and in 1958 the foundation stone for the Primary School was laid.\n\nFarther along Eastern Hospital Road is the Shing Kwong Church of the Church of Christ in China. This congregation considers itself the successor to a chapel built by the London Missionary Society in Tai Ping Shan in the 1860's. The chapel building was demolished at the time of the clearance of the Tai Ping Shan area at the turn of the century. Tai Ping Shan had been the breeding ground for the bubonic plague. With the money received in compensation for their land and building, the London Mission bought a new site on Yee Woh Street at Tung Lo Wan in 1898. The Mission had for some time been conducting services for workers at the nearby China Sugar Refinery. At the new site, schools were opened for boys and girls. The congregation became fully independent in 1922. With the widening of Yee Woh Street it became necessary for the congregation to move. In 1926 they exchanged the Yee Woh Street site for Inland Lot 2550 at So Kon Po. They occupied their new building in the summer of 1927. At that time the congregation adopted the name \"Shing Kwong\".\n\nThe number of institutions in the valley associated directly or indirectly with different religions is striking: Confucian, Roman Catholic, Protestant, Buddhist, Jewish (indirectly, in the name of Ellis Kadoorie), and the former presence of the Japanese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "104\n\nBefore moving on to discuss the larger islands to the south-east of Lantau, it is worth just mentioning the small islands off Lantau. There are small islands both to the north and the south of the main island.\n\nThe Islands north of Lantau are six in number.\n\nEast Brother, Reef Island and West Brother; fishermen sometimes live there.\n\nChek Lap Kok (\"Red Sea-perch Point\") is a barren island of low granite hills which lies in front of Tung Chung, sheltering its harbour. Big reefs of quartz run through it. Two formerly prosperous quarries on this island were ruined by the 1925 strike. Now there is only farming and fishing. Kwo Lo Wan is a ruined village on the southern isthmus: it is a common placename.\n\nShau Chau (\"Guard-station Isle\") 18; has three dumb-bell isthmuses, two covered at high water, and a third, on which there is a settlement of early man. There is a deserted temple here.\n\nTongkwu (“Brass Drum\") 19 has the chief early settlement of men in this area. The objects found show very little Chinese influence. Later settlements in Sung and Ming times were at the northern end of the beach. The island is used now for fishing and pasturing cattle, and there is a lighthouse. It is a very good example of a dumb-bell island - a sandy isthmus connecting two hills.\n\nUrmston Roads, as the waters between Tongkwu and the mainland are known, was a frequent anchorage for foreign fleets in the 1839 and 1857 wars, despite a strong tidal flow. It was used by a French squadron in 1857, and one ship left a record of her presence by inscribing a stone at Castle Peak with \"Nemesis 1857\".\n\nWe now pass south of Lantau. All this coast suffers from lack of harbours: only bays facing south-west are any good. There is always some swell; and it can be very violent sometimes.\n\nTaking the small islands to the south of Lantau, we have firstly the Soko Islands. There are eight islands in this group",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "119\n\nduties each year; but old residents have supplied information on this point. A Heung Shan (Chung Shan) man who was a tai chik lei (Chairman) for the Sau Hing Fong, in the 11th to the 20th years of the Chinese Republic (1922-1931) and knew of past practice, has said that in his time there were within the Fong one tai, aided by three fu chik lei (Vice-chairman) and some 8-10 ordinary chik lei (managers).\n\nTogether, when it came to their Fong's turn to arrange for the temple rituals, these men would make all the arrangements for celebrating all three major religious occasions on the island on behalf of the whole community. The body of chik lei came together because of their interest and willingness to contribute, and to spend their time and effort on the work. The selection of the four senior chik lei was done in the Hung Shing temple, by casting the divining blocks (kau pui) before the altar.\n\nThis was described locally as man Hung Shing or as man pui; that is 'asking Hung Shing god' or 'asking the divining blocks'.18\n\nIn another of these bodies, the Fuk Hing Fong of San On residents, an old member (born in 1897; and interviewed in 1966) confirmed the mutual coming together by the body of chik lei with a view to selecting a leader, but in this Fong they met in the shop of one of its leading members. The leaders were not chosen by using the divining blocks in the temple, but were selected by the leading shopkeepers and manufacturers of the Fong from among themselves, on the basis of their business success, good reputation and interest in the work of securing a continuance of blessings through the faithful performance of religious observances in each lunar year.\n\nWhichever method was adopted—and it may have varied from time to time—the selection of persons as senior chik lei was celebrated by the preparation and presentation of an ornamental tablet described as a (*). This was a red painted wooden board, draped with a red cloth and surmounted by golden flowers or tassels. Black characters on the board gave the name, post and date of the senior chik lei. When the board was ready, it was borne along the street in procession accompanied by Taoist priests or nam mo lo and musicians and fixed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209885,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "122\n\noutbreak of bubonic plague in 1894.22 The reason given by old members for establishing a Fuk Tak Kung(4) is that in his lifetime the god was a noted Chinese medical practitioner, and therefore well suited to become the guardian god of a crowded city district. The shrine may, however, be even older than this. The district was already well established by the 1850s,28 and probably had guardian shrines from the outset.\n\nThe god looked after a specific area of the city. The old 'chops' and wood-block charms that survive from pre-war days carry the name Sai Ying Pun in the title. The boundaries, as given by the leaders active in the mid 1960s, some of whom had been associated with the committee from their earliest years through their fathers and grandfathers' service as managers, centred on the shrine's location at Sheung Fung Lane. However, it is said that, in pre-war years, among the many persons who came regularly to worship at the shrine on the god's birthday on the 18th day of the first lunar month, were people from outside the boundaries and even from Kowloon, so great was the reputation of the shrine. Many of the outside worshippers came in groups known as pao wui.(4)25 It was stressed, too, that this shrine had no connection with the Tai Ping Shan Fuk Tak Kung described below, for that earth god shrine lay in, and the god looked after, a completely separate locality.\n\nThe shrine was tended by a keeper appointed by the managers. When my informants were young, the keeper was an old woman who lived on the premises and died there about 1930, aged over 80. There is a splendid photograph of her still kept in the shrine.\n\nThe body of managers comprises a minimum of 34 persons each year, but has often been around the 40-50 mark. Its duties are solely to do with arranging for chanting by nam mo lo(1) (Taoist priests) at the god's birthday in the first moon and at the Yue Lan or Hungry Ghosts festival in the seventh moon. At the god's birthday, but not at Yue Lan, the religious rituals have always been accompanied by a puppet show (never opera) for the traditional three days and four nights.20 The managers also have the responsibility of arranging for the procession of the god through the district under his protection",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "247\n\nTHE CULTIVATION OF THE \"INCENSE TREE” (AQUILARIA SINENSIS).\n\nJU KOW-CHOY\n\nThere are several popular theories concerning the origin of the name Hong Kong (#). One is based on the legend of a female pirate named \"Heung Ku\" (Aunty Heung, ). A second relates to a hill on Hong Kong Island Hung Heung Lo Shan (Red Incense Burner Hill). A third refers to the stream near Pokfulam which provided a source of \"Fresh and Fragrant Water\" to passing ships in the old days. Professor Lo Hsiang-lin and Madam Chang Yuet-ngo, however, consider that the name was derived from the Incense Tree or Heung Tree.* A book by Professor Lo and colleagues published in 1959 and entitled Hong Kong and its External Communication before 1842, includes a chapter on \"The Cultivation and Exportation of Incense\", a summary of which follows:-\n\n\"Incense\" is a product of the southern part of Kwangtung Province. There are several varieties, each from different species of trees. The general name of the varieties of incense (solidified wood sap), produced in Tung Kwun and Po On districts, which included Hong Kong and the New Territories in those days, was \"Kuan-heung\" from Incense Tree (Aquilaria Sinensis Gilg). Originally a native of Tonkin (North Vietnam), it was introduced to Kwangtung during the Tang Dynasty (619-907 A.D.). In Hong Kong, the best brand was produced in Lik Yuen (now Shatin) and Sha Lo Wan (the western seaboard of Lantau Island).\n\nThe successful cultivation of the Incense Tree depends on three conditions. Firstly, suitability of soil; secondly, adoption of proper cultivation methods; and thirdly, the mastering of tapping and cutting techniques.\n\n\"Kuan-heung\" was highly valued by the people of the provinces of Kwangtung, Kiangsu, and Chekiang, who used large quantities annually. Locally, the produce was collected by the\n\nSee Plates 18-19.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Aquilaria Sinensis is by no means rare in Hong Kong. In Dunn and Tutcher's Flora of Kwangtung and Hong Kong which was published in 1912, it was stated that in a one-acre plot of fung shui woodland in the lower ground of Hong Kong, 31 out of 125 trees enumerated were Aquilaria sinensis (then known as Aquilaria grandiflora). Even today it would not be difficult to find this tree in various parts of Hong Kong. They usually occur in natural woodland on lower hill slopes and in fung shui woods behind villages. There are good specimens in Tai Po Kau Nature Reserve, Ng Tung Chai in Lam Tsuen, and Pak Tam Chung, Sai Kung.\n\nThe publication of Professor Lo's book generated some local interest in the Incense Tree. In the 1960's and 1970's, both the Urban Services and Agriculture & Fisheries Departments planted a number of these trees in public gardens and on hill slopes. Seed supply is in abundance and there is no difficulty in raising young trees in the nursery. However, when planted out in open sites, the survival rate is disappointingly low. Moreover, the tree is quite slow-growing and is rather susceptible to wind damage. A seedling of half a metre high planted in Kowloon Tsai Park in 1974 reached a height of only 3.2 metre in 10 years. Even when planted in mixture with other tree species in plantation conditions the species fared little better. On this basis, A. sinensis is unlikely ever to rival the more robust and fast growing species which now commonly occur in our parks and countryside.\n\nNotwithstanding its growth habits, the local historical significance of the Incense Tree has been well recognised. As a matter of interest, the cultivation of the Incense Tree has been used as the main theme in the information displays in the Aberdeen Country Park Visitor Centre. Visitors to the centre, in addition to learning of the interesting historical events concerning this tree, can take the opportunity to have a close look at several live specimens growing by the side of the entrance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "127\n\npractices dating back to the complainants childhood and before suggests that the Tanka were using the Tai Tam Tuk anchorage from at least the very beginning of the nineteenth century.\n\nI turn now to the important question of how far back was Hong Kong occupied? This is practically an impossible question to answer for lack of sufficient information. As in many other places, like Tsuen Wan and north-west Kowloon, the present old, local, formerly tenant families appear mainly to have come into the area after the Great Evacuation of the Coast ordered by the Kanghsi emperor, 1662-69, and many of them not until the eighteenth century or even after. Yet it is an interesting fact that the maps in a later 16th century geographical work on Kwangtung, the Yueh ta-chi(A) contain names that are familiar to us today, on Hong Kong island as well as on the other islands and mainland of the Hong Kong region. Thus we find Chek Chu (Stanley), Tai Tam, Wong Nei Chung, Tit Hang, Chun Hoi and Shau Kei Wan, as well as Hong Kong itself, implying surely, that these places were settled at that time or were at least resorted to periodically. Also, the Tang correspondence from the 1840s quoted above specifically refers to recultivation of their land in various places in the late seventeenth century — though not necessarily by the former tenant farmers after revocation of the edict of 1662 referred to above. We also learn that the Tang land on Hong Kong island was entered in the Tung Kwun district land registry, suggesting that the registration might well be earlier than 1573, at which date the San On district was carved out of Tung Kwun and established as a separate county.\n\n71\n\nThe island was certainly well-established in settled communities long before 1841. The temples alone give proof of that. To this day, two existing temples at Stanley, and two at Aberdeen (one at the former village and one on an islet now joined by reclamation to Ap Lei Chau) and the Tin Hau Temple at Tin Hau Temple Road, Causeway Bay (formerly called Hung Heung Lo or \"Crimson Incense Burner\") contain items that go back to the eighteenth or very early nineteenth century. There were others now demolished or resited that probably predated 1841. Details are given in the Table below.\n\n72",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "138\n\nJAMES HAYES\n\n37\n\nCO 129/99, Despatch No. 115 of 28 July 1864.\n\n38 Ibid. The report, by Lieutenant Adams, R.N., dated ‘Woodcock’, Hong Kong, 28 June 1864, is at pp. 37-45.\n\n39 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions (hereafter Blue Book) 1845, No. 38 Hong Kong, p. 149.\n\n40 Blue Book for 1847, No. 36 Hong Kong, p. 308.\n\n41\n\ne.g. W.F. Mayers, N.B. Dennys and C. King, The Treaty Ports of China and Japan. (London, Trubner and Co., 1867), p. 108, for two very bad piracies there.\n\n42 Harbour Master's Report for 1887 in Sessional Papers (Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong) September 1887-December 1888, p. 258.\n\n43 Blue Book for 1845, No. 38 Hong Kong, p. 151.\n\n44\n\n**科大蘭,陳鴻基,吳倫霓霞, 合品 香港碑銘彙編 p. 98 (D. Faure, B. Luk, A. Ng The Historical Inscriptions of Hong Kong (Hong Kong Urban Council 1986) p. 98-101, 75-78.\n\n45 Public Record Office, London: CO129/12/9757, para 12.\n\n46 E.J. Eitel Europe in China op. cit. p. 132.\n\n47 J.W. Hayes The Hong Kong Region op. cit. p.62, (and see also p. 27, n. 11).\n\n48\n\nUnpublished Temple Directory, The Temples Unit, Home Affairs Dept. H.K. Government, 1980, p. 17.\n\n49 Mayers, Dennys and King, op cit, p. 2. Sin Ngan (#) variously romanized herein as San-on, Sun-on and Hsin-an was the county to which Hong Kong Island belonged in 1841. Tungkwan ( ) otherwise Tung-Kwun was the older, larger county from which it was created in 1573. For Hsin-an see Peter Y.L. Ng, prepared for press and with additional material by Hugh D.R. Baker, New Peace County, A Chinese Gazetteer of the Hong Kong Region (Hong Kong, Hong Kong University Press, 1983).\n\n50 Mayers, Dennys and King, op. cit. p.3\n\n51\n\n52\n\n53\n\nFriend of China, 24 July 1858 (courtesy of Revd. Carl T. Smith),\n\nIbid.\n\nSee J.W. Hayes The Hong Kong Region op. cit. pp. 46-53. See also J.W. Hayes, The Rural Communities of Hong Kong, Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983) pp 9-10.\n\n54 Petition dated 8th day of 4th lunar month, Tao Kuang, 21st year, i.e. 28th May 1841, to the District Magistrate of Hsin-an. This and other quoted papers belong to the Tang family of Kam Tin, New Territories. I am grateful to the District Officer, Yuen Long and Mr. J.T. Kamm for the translations that appear here. They have been checked against the originals by my friend Dr. Anthony K.K. Siu. Kwan Tai Lo was a village near the foot of the present Leighton Hill.\n\n55 Copy of an undated instruction to a presumably subordinate office following the above.\n\n56 Petition dated 28th day of 5th lunar month, Tao Kuang 23rd year i.e. 25th June 1843.\n\n57 Undated reply to the petitioners, presumably from the District Magistrate, following receipt of the foregoing petition.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "246\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nTable A. Name of the Objects of Worship\n\n  \n    1.\n    A Nan Chun Che *\n  \n  \n    2.\n    Buddha #N*\n  \n  \n    3.\n    Chia Ych Chun Che\n  \n  \n    ***\n    \n  \n  \n    4.\n    Kannon, the Goddess of Mercy\n  \n  \n    5.\n    Dragon Kings of the 4 Seas\n  \n  \n    6.\n    Representative of the Heavenly Kitchen 天厨使者\n  \n  \n    7.\n    Chin Kwong Wang\n  \n  \n    8.\n    Cho Kiang Wang thi\n  \n  \n    9.\n    Sung T'i Wang ✯E\n  \n  \n    10.\n    Wu Kwan Wang HE\n  \n  \n    11.\n    Yen Lo Wang\n  \n  \n    12.\n    Bien Chen Wang |\n  \n  \n    13.\n    Thai Shan Wang E\n  \n  \n    14.\n    T'u Shi Wang\n  \n  \n    15.\n    Pin Deng Wang\n  \n  \n    16.\n    Chuen Lun Wang\n  \n  \n    17-18.\n    The Courts of extreme happiness 極樂殿\n  \n  \n    19.\n    Kan Tsai Wang\n  \n  \n    20.\n    Wai Lo ##\n  \n  \n    21.\n    ?\n  \n  \n    22.\n    The Great Kings and Emperors 大王大帝\n  \n  \n    23.\n    The Lord of Pu-tu\n  \n  \n    24.\n    Ancestral Hall of all Lineages 各姓宗祠\n  \n  \n    25.\n    6 paths and 4 species 0%\n  \n  \n    26.\n    Wandering spirits of 4 directions 西方忘魂\n  \n  \n    27.\n    The 3 Pure Ones E\n  \n  \n    28.\n    Gods of the 3 levels\n  \n  \n    29.\n    ?\n  \n  \n    30.\n    Male and female orphan spirits 男女孤魂\n  \n  \n    31.\n    3 religions and 9 schools\n  \n  \n    32.\n    Million souls of the 3 levels 三界萬靈\n  \n  \n    33.\n    Office of the Yin and Yang H\n  \n  \n    34.\n    Lord 8th A\n  \n  \n    35.\n    Lord 7th\n  \n  \n    36.\n    Temporary resting place ✯✯S\n  \n\nQ 1-3 as told by the organizer of the Uji O Festival\n\nR\n\nET\n\nT\n\nH No. 7 to No. 16 were the ten courts of the Underworld. Informants always mention them without any difference from no. 17 and 18, as ‘Chigoku Juunoo' (M&E) or 'Chigoku” (Ten Kings of Hell, or Hell). 7 to 9, 10 to 12, 13 to 15, 16 to 18, were all made in one paper-made house (informants simply class them as Ming-che too) respectively.\n\nF Both 19 and 20 were regarded as the guardians of the festival. 19 for avoiding any meat, and 20 for keeping out evil and watching over the spirits.\n\nQ No one knew what it was\n\nT\n\nT\n\nGIF\n\nT\n\nQ No one knew what it was\n\nT\n\nT\n\nQ Told by the organizer of the Uji festival. It was also called T'ien Ti Tan (X).\n\nF Both 34 and 35 were the runners of Hell.\n\nH\n\n! \n\n! \n\n! \n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "270\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nIn the 1970s when District Officer and Town Manager, Tsuen Wan, my contacts with local village people established that there were families in Lo Wai which had tea bushes on the mountain slopes of Tai Mo Shan. The Hui (4) family of Lo Wai village collected tea from wild bushes near the present radar station at the very top of Tai Mo Shan. One old man, born in 1896, used to collect ten catties a week during the season, commenting that the best time for plucking the leaves was in the third lunar month: the leaves become older and coarser thereafter. This type of tea was described as wan mo (雲霧) (\"cloud mist\"). He began doing this when he was about 10 years old, selling to other villagers and not to shops or teahouses. He also collected medicinal herbs on the mountain. Another favourable location for wild tea trees on this mountain, he said, was Nam Tong To (南塘肚) where the Shing Mun villagers collected leaves from wild tea bushes there of the same type. Such trees could not be replanted and grown elsewhere, he stated. Separately, old Shing Mun villagers living in Kam Tin since their removal there in 1928 for construction of the Jubilee Reservoir, themselves confirmed their taking of leaves from trees in this locality. In the foothills west of Tsuen Wan, villagers of Yau Kam Tau also collected leaves from wild tea bushes.12\n\nLantau island possessed a rather special type of red \"tea\", with a brilliant red infusion, known as tsz pooi tin kwai (紫背天葵). Tsz pooi tin kwai was described to me as being “half herb half tea”. It was used as a kind of cooling tea (清熱茶) for “over-heating” from food or drink, sore throats and the like. The leaves came from a plant growing between cracks in rocks and stones in high gulleys where there was much moisture. The people of Tong Fuk village on south Lantau, at the foot of the Fung Wong mountain, used to collect these from upper slopes. It was also collected by the women inmates of the religious houses of Ngong Ping and others living at the Po Lin monastery there. Some of the produce found its way to shops in Tai O market where one of the leading shopkeepers, chairman of the Rural Committee, gave me some at intervals. According to Shiu-ying's Hu's An Enumeration of Chinese Materia Medica (Hong Kong, Chinese University Press, 1980) page 153, it is to be described in English as the Tea Begonia (Begonia fimbristipula) and in Chinese as (紅天葵/紫背天葵).13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "BARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nfire. At first, thirty to forty came to seek cures, but after five months as many as fourteen thousand came each day and the Patriarch cured most of them. Among the more noted cases of cure was that of Li Tsung-yao (), brother of Li Tsung-jen (), the Vice-President of the Republic. Li Tsung-yao had an incurable disease. His intestines were exposed. Lo cured him completely, to the surprise of the then famous German physician called Otto, who pronounced the event as inexplicable.12\n\nThe message of this new god did not stop with curing. He demanded the establishment of an institution with a body of beliefs and a group of disciples. This he revealed on the eighth day of the first month (January 31, 1936). This god, who could not really be named, was provisionally called the Supreme Deityx), and the name of the new belief was called Tan Tse Tao () or the Revealed Truth.13 The Patriarch soon made a number of disciples who were endowed with healing powers equally with himself. Of these the most successful was Ms Liu Han-lien (劉漢廉女士). In 1936, that is, almost immediately after her initiation, she worked in Hui-chou () and Lung-kang Market() and cured over ten thousand sick people. In 1937, two other disciples, Li Han-kun () and Han-lun (), went to Hsin-hui (#) and cured over a thousand people there. Han-lin (***) and Han-ts'ai (#) worked in Wu-chou (梧州) and Han ch'üan (漢全) in Ts'ung-hua(從化).14\n\nThe Patriarch's work in Canton lasted only a few years. Eight months before Japanese soldiers marched into Canton, he was instructed by the Supreme Deity to come to Hong Kong and to establish his religion there. At first, with the help of Mr. Wong Yiu-tung, J.P. (), Lo set up his office at Tung-lu (). Shortly afterwards, he found a plot of land in Ping Shan in the New Territories and built his worshipping hall there where he continued the work of curing and converting disciples. He died in 1981 and his religion is actively carried on by his disciples.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210488,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "76\n\nBARBARA E. WARD\n\nBesides, Shing Chui's father was an expert in sails and rigging. No one living in Kau Sai when I first went there in 1952 had ever made a sail without his advice, and he prided himself, in a deprecating way, upon his undoubted skill. Sail making, and the provision and stepping of the mast were done by the owners, not by the junk builders. For as long as any of my Kau Sai informants could remember, masts had been bought ready shaped from a timber merchant in Sai Kung or Shaukiwan, but sails were made by hand on the open terrace in front of the temple by the boat owner and his crew under the direction of Lo Kwai Faat. Canvas cloth, bamboo, and sewing yarn were acquired some time before, and the canvas dyed in the vats on the other island ready for making up. The actual making gave between eight and a dozen people about five hours' solid hard work. Mast and sails were then taken off to the junk yard where the new boat was being built, to be stepped and rigged immediately after the launch.\n\nEngines were (and are) a very different matter. Not only was the initial price out of all proportion to the cheapness of homemade sails, but the expenses of professional installation, tuning, and efficiency trials had also to be borne. It is doubtful, also, whether or not a junk constantly subject to engine vibration can last as long as a sailing vessel. Moreover, once an engine was installed, an owner was usually unwilling to sell the junk second-hand and might well decide to hang on to it even beyond the limit of safety. The economics of mechanisation will be discussed in detail in chapter 7.42 Here I am concerned primarily with the practical effects upon living conditions.\n\nIt has to be understood that the only engines legally permitted on fishing junks in Hong Kong are marine diesel engines. Because the fishermen's families live on board and do their cooking there, and because the anchorages are all close-packed and many of them densely crowded, petrol fuel was forbidden from the outset. Outboard motors were therefore out of the question even for the smallest fishing boats; they would in any case have been entirely inappropriate for the larger junks. Mechanisation of the small- and medium-sized inshore fishing craft thus had to wait upon the development and availability of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "98\n\nBARBARA E. WARD\n\ningly and quite quickly into almost as complete a retirement as his own eighty-year-old father. For the next six or seven years he continued to live on board the second junk of the pair and take part in fishing operations, but everybody now called Cheung Hei si lau even though his father and grandfather were both still alive. He was 34.\n\nLo Shing Chui took over command of his family's pair of purse-seiners at an even earlier age. His father, Lo Kwai Fat, amiable but not very intelligent and, like Ma Tai Tak who retired when his son was barely 20, unhappy in contacts with the outside world, was only too pleased to withdraw as soon as possible. His younger brother Kwai Ch'ing, still in his thirties, still lived and worked in the same firm, undivided, and it might have been expected that (as in another Kau Sai pair at the same period) he would take over the mastership. So indeed he might, had he not been of such subnormal intelligence that he was obviously incapable. In cases of real incapacity, I was told, mere seniority is always overridden.\n\nrather less regular\n\nOne final case will illustrate another situation. In 1953 the two brothers Shek Hung Toh and Shek Hei Toh (they denied any relationship with the other Shek family just described) were running a pair of purse-seiners together. The elder, Hung Toh, aged 35, was si tau of the firm; the younger, Hei Toh, 29, master of the second junk. Their father had recently died, and their mother, aged 51, lived on Hei Toh's boat. Also living with them, on Hung Toh's boat, was their deceased father's elder brother, Shek Lin Hei, aged 63. This man had no managerial status. He was, like Lo Kwai Ch'ing above, simply another member of the crew, but unlike Kwai Ch'ing he was in no way incapacitated except, a little, by his age. On enquiry, I was told that Lin Hei and his now deceased brother had formally divided their family some ten or so years before, during the Japanese occupation (when poverty forced a number of divisions that might not otherwise have taken place). Unlike his brother, who had prospered, Lin Hei had suffered a run of very bad luck culminating in an accident in which his wife and all his children were drowned. After this, his brother had invited him to come and live on his boat, although, the family being divided there",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 285,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "268\n\nChau Li-ping's house, held on one, and possibly, two floors. Again, I did not ask the number of tables, but the place was packed. I saw no sign of entertainment in the restaurant but there was a large stage on the western waterfront. There was a capacity crowd there, and it was very difficult to squeeze through to another performance further on. The loud-speakers were good, and very loud, and the performance was a traditional Cantonese opera in high-quality costume. The show had cost the organizers $1,600 for two days. Further along, the Chung Hing Street (#26) association's stage was much duller by comparison, though traditional. The stage costumes and loud-speaker system were of poorer quality but I understood that this two-day show had cost only a little less, at $1,400.\n\nWe then visited the Chiu Chow Association ($45ƒ€) in its new (1969) premises. The place was packed, and we were on the third and top floor where there is an altar with spaces for memorial tablets. We ate again, and an auction of lanterns and other items was in progress during the forty or more minutes that we spent there. There was apparently no entertainment or stage performance, but the Wai Chiu Association (€), which is allied with this much newer association, was giving a Cantonese opera performance at the recreation ground at the Pak Tai temple. An outside altar had been set up for the Pak Tai god, at which kau pao2 were being handed in and donations registered.\n\nBesides the Chung Hing Street festivities, some of the other street associations were also celebrating the day. The Pak She Street (ii) and San Hing Street (#) Associations' premises were gaily decorated and lit up, and an altar and kau pao were seen in the San Hing Street premises. I did not have time to look closely into the Pak She office.\n\nThe Tai San Street (#) people have no premises and had no stage performances, but they had erected their usual lo tang pang (M) to which the small carrying image (17) of Hung Shing (#) from the nearby temple had been brought. This matshed is of particular interest. Inside is a red and white scroll with couplet dated Hsien Feng Z year (1859-1960) written by Cheung Yuk-tong (3FF) who, as we know from other inscrip-\n\nPage 285\n\nPage 286",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 286,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "269\n\ntions, was the senior military official at Kowloon City. The scroll has been kept by a member of the Wong Wai Chak Tong (**) of Cheung Chau, who has looked after the shrine for the past twenty years or more. He had it from the previous keeper in return for keeping the scroll and other objects — there is a table inscribed lo tang pang and for erecting the matshed. He gets all the oil and incense money given by worshippers during the three days of the first month in the lunar year that the matshed is in position. It is not put up at any other time. A fuller account, with an illustration of the scroll, is at pp 311-318 of the RAS Journal, Vol 15 (1975).\n\nThe street associations are interesting. The Pak She Association has office premises, from which it provides services and amenities for residents of the street. It takes part in the procession (chut wui i) for the Bun Festival, the major religious activity of the year in which all the leading associations take part. It also has a recognised annual part in the organisation of the festival. As stated above, the Chung Hing group has no premises, but uses the Tin Hau Temple (AGB) in that street for its meetings. It takes an annual part in the chut wui for the Bun Festival, and forms part of the organizing group like the Pak She Association. The Tai San Street people have no premises and take no part in the procession but have this curious connection with the lo tang pang. The Hing Lung Street people have association premises put up about 1960 when I was D.O. on a piece of vacant ground. They are connected with the procession for the Bun Festival but not the organisation of the festival itself.\n\nSome of the associations celebrate the lantern festival on other days during this period, probably because of the difficulties in securing accommodation in the few restaurants large enough to take the numbers of people involved. I was told that the dates do not vary and have been followed for many years.\n\nHong Kong, 1987\n\nNOTES\n\nJames Hayes\n\nThe day of my visit was also the 15th day of the lunar new year (hsin-hai year), the proper date for celebrating the Feast of Lanterns. For information on this festival see Juliet Bredon and Igor Mitrophanow's The Moon Year, A Record of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "44\n\n37 Krone, p. 132.\n\n18 Bruce Shepherd, The Hong Kong Guide (Hong Kong: Oxford University Press, 1982; 1st published, Shanghai, 1893) pp. 117-118; R.C. Hurley, Tourists' Map of 8 Short Trips on the Mainland of China (Neighbourhood of Hong Kong) including Principal Places frequented by Sportsmen (Hong Kong: R.C. Hurley, 1896) enclosed in Blake to Chamberlain, April 28, 1899, #107: CO129/290, p. 7.\n\n39 Shepherd, p. 117.\n\n40 The Convention is appended in Wesley-Smith, Unequal Treaty, pp. 191-192. The negotiation of the Convention is dealt with in detail in the book.\n\n* Colonial Office draft telegram to Sir H.A. Blake, enclosed in Colonial Office to Foreign Office, April 27, 1899, despatch #130: CO882/5/66, p. 136.\n\n42 Blake to Chamberlain, May 4, 1899, telegram: CO882/5/66, p. 140; Consul Mansfield to Bax-Ironside, April 20, 1899, enclosed in F.O. to C.O., July 13, 1899: ibid., p. 304.\n\n43 Wesley-Smith, Unequal Treaty, p. 73.\n\n44\n\nThe Order-in-Council, dated 27th December, 1899, is appended in ibid., pp. 196-7.\n\n45\n\nT'an Wen-chin kung tsou-kao, XUSA (Memorials of Tan Chung-lin) 2 volumes, (Taipei: Ch'eng-wen Co., based on 1911 edition) vol. 2, 248-26a.\n\n46\n\nTranslation of a telegram from the Tsungli Yamen, dated Peking May 20, 1899, enclosed in F.O. to C.O., May 22, 1899: CO882/5/66, p. 160.\n\n47 Lo Feng-luh [sic] to the Marquess of Salisbury, October 17, 1899, enclosed in F.O. to C.O., October 28, 1899: CO882/5/66, p. 364; Lo Feng-luh to the Marquess of Salisbury, November 14, 1899, enclosed in F.O. to C.O., November 25, 1899: ibid., p. 369.\n\nPeel to Cunliffe-Lister, January 9, 1934, confidential: CO129/546.\n\n49 Stubbs to Amery, June 26, 1925, despatch #275: CO129/488.\n\n50\n\nSheng San-i l'ang tsuan-hsi t’e-k'an 1890-1965 ——A (Special bulletin to commemorate the diamond jubilee of the Holy Trinity Church, 1890-1965) (Hong Kong: the Church [1965]) p. 34.\n\n51 Ibid., p. 33.\n\n52 Ibid., p. 34.\n\n$3\n\n$4\n\nHong Kong Government Gazette, 1901, p. 1401,\n\nPeel to Cunliffe-Lister, January 9, 1934, confidential; Chiang-shan ku-jen, \"feng-t'u\", parts 106-107.\n\n55 Stubbs to Amery, June 26, 1925, despatch #275; Chiang-shan ku-jen, “Pen-ti feng-kuang\" (Local sights) part 163. These are articles appearing in the Hua-ch'iao jih-pao in 1931 and an album of them is in the University of Hong Kong Library, Jarrett, vol. 3, p. 609.\n\n56 Stubbs to Amery, June 26, 1925, despatch #275.\n\n57\n\nPeel to Cunliffe-Lister, January 9, 1934, confidential: C. Van Leo, “A Little bit of China in the Heart of Hong Kong\", Hong Kong Telegraph, January 18, 1937. R.C. Hurley, Handbook to the British Crown Colony of Hong Kong and Depen-\n\n58\n\n¦",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "72\n\n40\n\nHong Kong Government Gazette, 6th May, 1899, p. 701. Mok Man Cheung's book, retailing at $8, was unusually expensive. There clearly was a market for books attempting to bridge the social and linguistic gap between the Chinese and British communities. Also in 1899, for instance, a Lo Sing-lau published his English Self Taught for Chinese at $1 per copy and this went into a second edition in 1904 and a third in 1905, 1904, the year in which Mok Man Cheung produced his English Made Easy, also witnessed the publication of Tang Chi Kun's A Step in English Tongue ($0.80),\n\n41 Letter to the Editor, signed by \"X\", Hong Kong Daily Press, Thursday, 17th January, 1901, p. 2.\n\n42 This assumption is further strengthened by the fact that he made out his will on 28th December, 1917, and that its Probate Number is No. 68 of 1918. I owe this information to Professor Dafydd Evans who also points out the relatively high proportion of \"death bed” wills among the Chinese in Hong Kong at this time. The will itself is serial no. 3135, deposit no. 4, in series 144. It confirms that one of Mok Man Cheung's aliases was Mok Cheuk Lim. An examination of the actual will shows that it was, indeed, a deathbed will and that Mok Man Cheung actually died on 30th December, 1917. The Declaration by Executor before Probate, dated 13th March, 1918, indicates that \"the whole of the personal estate of the said testator amounts in value to the sum of $21,075.53”, certainly no mean sum at the time.\n\n43\n\nThere appear to be no locally-published Chinese language newspapers extant for this period of time. Although the Wah Tsz Yat Po was certainly in operation, unfortunately there is a break in the surviving copies from 18th January, 1917 to 16th February, 1918.\n\n44 The acronym for Queen's College, which was (and is) the current name for the school Mok Man Cheung had attended as \"the Central School\".\n\n45 These are very clear and characteristic indications of his prominence in Hong Kong Chinese society. See, for example, H.J. Lethbridge, Hong Kong: Stability and Change, (Hong Kong: Oxford University Press, 1978), especially pp. 52-102, and Carl T. Smith (1985), especially pp. 139-171. Confirmatory evidence that he was a member of the Committee of the Po Leung Kuk, elected on 20th March, 1909, using his alias, Mok Yeuk Lim, is found in the Hong Kong Government's Administrative Reports for that year, p. C39. If one can assume that another of his aliases was Mok Yuk-chi, confirmatory evidence about his membership of the Committee of the Tung Wah Hospitals can be found in the Administrative Reports for 1913.\n\n46 Even though Mok Man Cheung was certainly successful in a material sense, his name appears neither in Arnold Wright's Twentieth Century Impressions nor in S.L. Woo, The Prominent Chinese in Hong Kong, (Hong Kong, The Five Continents Book Company, 1937) which, though written long after Mok Man Cheung's death, contained reference to several deceased merchants who had been born before 1865. Moreover, he does not appear to have been a member of the District Watch Committee, posited by Lethbridge as the Chinese Executive Council of Hong Kong (Lethbridge 1978, pp. 104-129). On the other hand, Carl Smith's justly-famed index cards reveal that he was involved in many property deals and was, for example, co-proprietor, with Tang Lap Ting and Mok Kun Hiu, of the Wanchai Godown.\n\n47\n\nIn London, a Colonial Office minute in 1907, for example, declared that “I don't think that the fact that Mr. Hee has found an Englishwoman foolish enough to marry a Chinaman is an argument for increasing his salary [as Headmaster of Wanchai District School] (CO129/341, p. 342). In Hong Kong, the official defini-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "90\n\nese pronounced exactly like Wang) after becoming a hermit at Mt. Luofu. Thus the foundation for a subsequent merger of the two \"Yerens” was created. According to Soymie, \"Le Lo-feouchan\", pp. 110-111, another immortal of the mountain, Wang Tijing, was also occasionally referred to as Huang Yeren. Today, however, he seems to be totally disconnected from the \"Yeren\" figure,\n\n21 Su Dongpo Ji [collected works of Su Dongpo], Shanghai, Shangwu Yinshu Guan (Commercial Press), 1933, Vol. 2, p. 58. In this volume there are numerous references (poems as well as letters and essays) to Luofu. Su Dongpo was exiled to Huizhou from the Song capital, and went to Luofu Mountain soon after (in 1094) arriving in Huizhou (this probably indicates the fame of Luofu among men of letters and politicians). What attracted him, no doubt, was the name of Ge Hong. Su is said to have spent about two years (of his four years in Huizhou) in Luofu. (Source: Luofushan Fengwuzhi, p. 105).\n\n22 Guangdong Xinyu, Hong Kong, Zhonghua Shuju (Chung Hwa Book Company), 1975 (reprint), pp. 729-730.\n\n23\n\nThe reference is in Tan Cui's work Chuting Baizhu Lu (Records of precious pearls from Chuting [old name of Guangzhou], reprinted in October 1982 by Guangdong Renmin Chubanshe). This work contains a rather detailed account of Luofu Mountain and most (possibly all) of the temples which existed in the mountain in the 18th century.\n\n24 According to the Luofushan Fengwuzhi, the original temple at Luofu was built in 405 A.D., and was called Ge Hong Ci. Later in the early Tang, a large one called Ge Xian Ci was built. Another source (Lingnan Gu Jin Lu or Records of old and present Lingnan [Guangdong], edited by Xu Xu, well-known Guangzhou-based scholar, Hong Kong, Shanghai Book Company, 1984) states that a small temple was built at Luofu in 742 A.D., called Ge Xian Ci. During the Song dynasty, a Taoist temple was built, called the Duxu Guan, later renamed the Chongxu Guan. The deities worshipped in the central shrine of the temple (they have superseded Ge Hong, perhaps from as early as the Southern Han dynasty) are the three gods residing in the 35th (San Qing Tian) of the 36 heavens (Tianbao Jun, Taishang Daojun and Taishang Laojun). They are the mightiest among the \"shenxians\" (the fairies and saints [immortals]). They are normally understood by worshippers to be the Jade Emperor and his two closest officials.\n\n25 We learned this from the interviews at Luofu, especially from an interview with Mr. Zhang Zongquan, the presiding Taoist at a smaller temple, the Jiutian Guan (devoted to Beidi, the \"northern emperor\"), on the plain near the mountain several kilometres from the main temple. Mr. Zhang had been an officer in the anti-Japanese forces of the area in the 1930's. The provincial Fengwuzhi (Guangdong Fengwuzhi, Guangzhou, Huacheng Chubanshe, 1985, p. 151) also mentions worship of Ge Hong together with worship of Huang Yeren and the mute tiger often mentioned in folk-tales. This account refers to the situation prior to the restoration.\n\n26 See the picture of the Red Pine Fairy in Zhongguo Shenhua Chuanshuo Cidian (Dictionary of Chinese myths and legends), Shanghai, Cishu Chubanshe (Lexiographical publishing company), 1985, p. 185.\n\n21 One Taoist whom we interviewed (see note 25) dismissed the importance of the differences in the biographies of the two Huangs with the remark that the spirit of Huang Chuping entered (or could enter) into the person of the later Huang Yeren. He was the only one we met who explicitly used this strategy to rationalize the merger of the two Huangs into one figure at the Chongxu Guan. It is possible that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 304,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "279\n\ndated this year may be found at the Tam Kung Temple that is now located at Blue Pool Road. The other temple, in Shaukiwan, was built in 1905. There was once also a Tam Kung Temple in Tokwawan in Kowloon, but it was demolished to make way for a road, which has been named Tam Kung Road in remembrance of the temple.\n\nANTHONY K.K. SIU\n\nNOTES\n\nSee Hui-chou fu-chih 1881 edition, ch. 44.\n\nibid. ch. 12.\n\nTHE CANNON IN THE KOWLOON WALLED CITY\n\nTwo old muzzle-loading cannon, each about twelve feet long, can be found in front of No. 2, Lung Chun Road in the Kowloon Walled City. See Plates 24-25,\n\nThe inscriptions on both cannon are legible. They were cast in the same year under the same supervision. The inscriptions read as follows:-\n\nIn the mid-spring month of the 7th year of reign of Chia-ch’ing (1802) 嘉慶七年仲春月\n\n+\n\nL\n\nWu, Acting Governor of Kwangtung WM, Chueh-lo-chi, Assistant High Chancellor, and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi2, Sun, Commander-in-chief of the Kwangtung (Marine) Forces ORIENT Zhang (?), Commissioner of Salt Transport of Kwangtung and Kwangsi\n\nsupervised the manufacture of this\n\n4000 catties cannon #4 TAG.\n\nThe other cannon bears the same inscription but weighs 5000 catties.\n\nDuring that time, the coastal area was infested by pirates. Viceroy Chueh-lo-chi ordered the casting of cannon for the fortification of the coast of Kwangtung. These two cannon must be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211291,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT ............. HON. TREASURER'S REPORT HON. LIBRARIAN'S REPORT ARTICLES:\n\n• Dian H. Murray, Pirates in the Pearl River Delta ... Dan Waters, A Brief History of Technical Education in Hong Kong\n\n• Steven A. Leibo, Not So Calm An Administration: The Anglo-French Occupation of Canton, 1858-1861 Wei Peh T'i, Through Historical Records and Ancient Writings in search of the Giant Panada\n\n• Carl T. Smith, The First Child Labour Law in Hong Kong\n\nvii xviii xxiii\n\n• 1 10 16 • 34 44\n\nSung Hok-P'ang, Legends and Stories of the New Territories; Tai Po 70\n\nSung Hok-P'ang, Legends and Stories of the New Territories; Castle Peak 26 76\n\nSung Hok-P'ang, Ts'in Fuk 86\n\nViolet Mebig Chan Lew, A Sentimental Journey into the Past of the Chan and Jong Families 94\n\nHarold M. Otness, \"The One Bright Spot in Shanghai\" A History of the Library of the North China Branch of The Royal Asiatic Society\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n• David Faure, The Man the Emperor Decapitated Carl T. Smith, The Archives of the Basel Mission 185 198 203\n\nP. H. Hase, The Lanterns of Chuko Liang O. William Borrell FMS, A Silver Bracelet with an Ancient Greek Coin found in Wewak, East Sepik Province, Papua New Guinea · 207 212\n\nJames Hayes, The Tai Sheung Lo Kwan Temple, Chai Wan 217\n\n• E. W. Wright, The Hongkong Milling Company's Failure 218\n\nP. H. Hase, A Traditional New Territories Latrine James Hayes, A Note on Rice Hullers 222 226\n\nJames Hayes, A Glimpse of the Land Settlement at Shek Pik Village, Lantau Island, Hong Kong 228\n\nBOOK REVIEWS 234 · vi\n\nPage &",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "113\n\nat MIT, he travelled around the country to observe and learn more before returning to the University of Washington, where, after another year of study, he received a M.S. degree in 1925, specializing in Aquaculture. He returned to China, becoming Director of the Kwangtung Fisheries Experiment Station in 1929, and later Director of the Chekiang Fisheries Experiment Station. In 1946, he became President of the Taiwan Fisheries Corporation. His comprehensive knowledge and experience in the field of aquaculture made him a leading and respected authority of national and international renown,\n\nIn Canton on March 1928, Toby married Louise Dung Yuk Bow, a vivacious beauty from Grass Valley, California. Stricken with Parkinson's Disease and gradually weakened by it, she died on 27 January 1971. While I was teaching in Canton, Toby and Louise welcomed me as an immediate member of their family and I spent many weekends in their home - I am grateful for this hospitality to this day. They had six children, five daughters and one son:\n\nMelody Wil married Johnson C. J. Chen\n\nCarol Kit married John Lee\n\nSonia Cíl married Tai Min Wan\n\nJade Ef married Eddy Lin\n\nLloyd married Deborah\n\nLena ft married Jeffrey Lo\n\nThe girls leaned towards the arts like their mother, and Lloyd, an ichthyologist, towards science like his father.\n\nCousin Helen Moo Ching married a nephew of Tong Siu Yee (T'ang Shao-i) Hill, a Chinese diplomat during the late Ch'ing and one time Prime Minister of the Republic of China. Her married life was spent in Peking where her husband was head of the Postal Savings Bureau. After his death she moved south and finally retreated to Taiwan where she died in 1974 of cancer.\n\nCharles Ting Hing began his career in banking but switched to dentistry. He was married twice, both times to non-Chinese girls, and had children by both of them. He died in Shanghai in 1978.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT\n\nARTICLES:\n\nDan Waters\n\nLIBRARIES\n\n138 1937. vii\n\nAR\n\nIn the Steps of Lu Pan: Reminiscences of Building in Hong Kong\n\nK.J.P. Lowe\n\nHong Kong, 26 January 1841: Hoisting the Flag Revisited\n\nKeith Stevens\n\nThe Jade Emperor and his Family, Yu Huang Ta Ti\n\nKeith Stevens - Fukienese Wang Yeh (Ong Ya [Hokkien])\n\nP.H. Munro-Faure\n\nThe Kiukiang Incident of 1927\n\nA.D. Blackburn\n\nHong Kong, December 1941 July 1942\n\nChan Ka-yan\n\nJoss Stick Manufacturing: A Study of a Traditional Industry in Hong Kong\n\nP.H. Hase\n\nCheung Shan Kwu Tsz, An Old Buddhist Nunnery in the New Territories and its Place in Local Society\n\nJ.H. Haan\n\nThalia and Terpsichore on The Yangtze, Survey of Foreign Theatre and Music in Shanghai 1850-1865\n\nFred Dagenais\n\nJohn Fryer's Early Years in China: I. Diary of His Voyage to Hong Kong\n\nChan Wing-hoi\n\nThe Dangs of Kam Tin and Their Jiu Festival\n\nxxi\n\nxxiii\n\n8\n\n18\n\n34\n\n61\n\n77\n\n94\n\n121\n\n158\n\n252\n\n302\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nE. Sinn\n\nNotes on the Robert Hart Papers at the University of Hong Kong Library\n\n376\n\nP.H. Hase\n\nA Song from Sha Tau Kok on the 1911 Revolution\n\n382\n\nP.H. Hase\n\nThe Mutual Defence Alliance (Yeuk) of the New Territories\n\n384\n\nP.H. Hase - More on The Man the Emperor Decapitated\n\n388\n\nIssei Tanaka\n\nThe White Tiger\n\n389\n\nKeith Stevens - British Chinese Labour Corps Labourers Buried in England\n\n390\n\nAnthony Siu Kwok-kin\n\nThe History of Hong Kong: From A Village to A City\n\n391\n\nAnthony Siu Kwok-kin\n\nHistorical Records\n\nAnthony Siu Kwok-kin\n\nBOOK REVIEWS\n\nTai Yu Shan from Chinese\n\n394\n\nA Tung Lo Wan\n\n399\n\n400\n\nV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "97\n\nHowever, to export the heavy and bulky incense logs must have caused a lot of trouble and lead to high transport costs. Yet, to assume that incense wood milling developed directly out of this trade seems, perhaps, premature. The incense industry received a very serious blow during the first eight years of the reign of K’ang-hsi (1662-1669), when the Manchus, under the excuse of the expulsion of the pirates and the necessity of protecting the population against them, ordered the people to evacuate the coastal areas, and move inland to places more than 50 li from the coast, so as to suppress the revolt of the Ming remnants. This not only led to the death of many, but also adversely affected the cultivation of and trade in incense trees. The most prosperous incense producing area, Sha Lo Wan on Lantau and Lik Yuen (nowadays known as Sha Tin), were within the evacuation area. Kuang-tung hsin-yü summaries the effects of this evacuation on the industry, noting that,\n\nthere were very few people left after the evacuation, and less than one-tenth of the incense tree growers were left. Most serious of all, old trees had been cut down, and those which were left were only those ten to twenty years old.*\n\nThose who survived this evacuation experienced another disaster in the reign of Yung-Chêng (1723-1735) when a magistrate, obsessed with a love for high grade incense, killed a number of incense growers.\" As a result, the remaining incense growers destroyed the rest of the trees and fled. Thus, the once prosperous incense tree cultivation industry was seriously harmed.\" However, Aquilaria sinensis is by no means rare in Hong Kong. Dunn and Tutcher stated that in 1912, in a one-acre plot of fungshui woodland on lower ground in Hong Kong, 31 out of the 125 trees examined were Aquilaria sinensis (then known as A. Grandiflora).\" Today, incense trees can still commonly be seen in natural woodland on lower hill slopes and in fungshui woods behind villages.\" It seems likely that while trade in incense logs did not survive beyond the early eighteenth century, local milling of incense and manufacture of joss sticks for the local trade did. It was certainly a significant feature of local life in the nineteenth century.\n\nIncense Wood Milling\n\nAfter 1842, the trade in incense wood expanded. Hong Kong's famous deep harbour and geographically sheltered position suited trading vessels. Having become a member of the British Empire, Hong Kong became",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "119\n\nNOTES\n\n1 Ch'ü, Ta-chün, Kuang-tang hsin-yü [New Tales from Kuang-tung], Hong Kong: Chung-hua ch'u-pan-shê, 1974, reprinted from 1700 edition, p. 677.\n\n2 ibid, pp. 674-676.\n\n3 Yung-yen, “Hong Kong ti ming k'ao” [The Origin of Place Names in Hong Kong], in: Li Chun-wei (ed.) Hong Kong pai nien [Centenary History of Hong Kong], (Hong Kong: Nan chung pien yi ch'u-pan-shê, 1948), p. 68.\n\n4 Hong Kong Daily Press, February 5, 1873.\n\n5 Siu, A.K.K., “The Hong Kong Region Before and After the Coastal Evacuation in the Early Ch'ing Dynasty”, in: Faure, David, James Hayes and Birch (eds.), From Village to City, (Hong Kong: Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1984), p. 2; Fêng K'ê-pin (ed.), Hsiang chien [Notes on Incense], in: Kuang pai ch'uan hsüeh hai (1), 1998. (Taipei: Hsin-hsing shu-chü, reprinted in 1970).\n\n6 Balfour, S.F., “Hong Kong Before the British”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 10, 1979, p. 176.\n\n7 Ch'ü, p. 677.\n\n8 Chang, Y.N., \"Hong Kong Ts'un (Hong Kong Village) and the Cultivation and Exportation of Incense from Kowloon and the New Territories”, in: Lo, Hsiang Lin (ed.), Hong Kong and Its External Communications Before 1842, (Hong Kong: Institute of Chinese Culture, 1963), p. 114.\n\n9 Tung-kuan Hsien-chih [Tung-kuan Gazetteer], compiled by Ch'ên Pai-tao, (Tung-kuan yang-hêng yin-wu-chü, 1910), Section 14, p. 13; Dunn, Stephen Troyte and William James Tutcher, Flora of Kwangtung and Hong Kong, (London: Her Majesty's Stationery Office, 1912), p. 9.\n\n10 Iu, K.C., \"The Cultivation of the Incense Tree (Aquilaria sinensis)”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 23, 1983, pp. 247-249.\n\n11 “Imports for the Year 1846”, Hong Kong Blue Book 1846, p. 200, 204, 207.\n\n12 “Imports for the Year 1847”, Hong Kong Blue Book 1847, pp. 200-212.\n\n13 “Imports for the Year 1848”, Hong Kong Blue Book 1848, pp. 251-254.\n\n14 Hsü, Kuang-ch'i (ed.), Nung chêng ch'üan shu [Encyclopedia on Agricultural Techniques], (1847), Section 18, pp. 13-15.\n\n15 Yung-yen, p. 68.\n\n16 Lockhart, S. \"Extracts from A Report by Mr Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong on October 8, 1898”, Sessional Papers concerning the Acquisition of the New Territories 1899, p. 190.\n\n17 Nathan, cited by J.W. Hayes. \"Notes and Queries: Sandalwood Mills at Tsun Wan\". Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 16, 1976, pp. 282-283.\n\n18 'Report on the New Territories for the year 1925; B. Southern District\", Hong Kong Administrative Reports 1925, p. J13.\n\n19 'Report on the New Territories for the Year 1931; B. Southern District\" Hong Kong Administrative Reports 1931, p. J18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "132\n\nand then went through Tan Tsz Hang to join the Sha Tau Kok to Sham Tsun road just before the nunnery. The other went through Lung Yeuk Tau to Hung Leng, before turning north along a line close to that of the present-day Ta Kwu Ling road, to join the road from Sha Tau Kok at Kan Tau Wai.\n\nThe section of road past the nunnery, therefore, was part of the most important east-west route in the county, and at the same time part of one of the most important north-south routes, as well as being of great local significance.\n\nSha Tau Kok was, in effect, the port for Sham Tsun to the east. Most of the fish for Sham Tsun was landed at Sha Tau Kok and carried inland by coolies. The 19 acres of saltpans at Sha Tau Kok produced considerable quantities of salt, and most of it was, again, taken inland by coolies to Sham Tsun for sale in the town and from the town to the other markets further north. Excess rice, too, from the whole of the Mirs Bay area, was landed at Sha Tau Kok and sent to Sham Tsun, which was the centre of a rice shortage area. There was, therefore, in the early part of this century, a steady flow of people passing the nunnery, and eager to avail themselves of the rest and shelter it offered.\n\nThis traffic must, presumably, have been less in the eighteenth century, when local populations were much lower, and the infrastructure not yet fully developed - the saltpans, for instance, were only established in the years after 1825 - but was probably significant from early on. It remained significant right until the Law Fong bridge was effectively closed in 1950, although coolie traffic had by then been declining steadily for some time in favour of rail traffic over the Lo Wu bridge and truck traffic over the Man Kam To bridge, particularly after the opening of the Sha Tau Kok road in 1928. But at all dates from the late eighteenth century to 1950 the nunnery's shelter was a significant local factor.\n\nThe role of the nunnery as a place of shelter is stressed in the couplet placed at the main entrance to the monastery at its reconstruction in 1868. This reads:\n\n長亭惜別古道膽歧雨笠麈襟人日日\n\n山鳥鳴春寺公送曉煙鍾風我年年\n\n* Or, 長亭惜别占道臨歧雨等應襟人日日。山島鳴春寺聲送嶢煙鋪風磬我年年,\n\nSee A (Ming Pao) 10.10.1991.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "135\n\nbeen only too pleased to have the buildings back in operation, and the daily prayers re-started. Kuk Shan Kit, however, died after being at the Cheung Shan Kwu Tsz for only a few years. His disciples dispersed to other monasteries. Only one disciple, a lady of over 40 when she arrived from Lo Fau Shan, stayed at the Cheung Shan Kwu Tsz, where she lived until she died early in 1991. It is because of Kuk Shan Kit's early death, and the dispersal of his disciples, that the nunnery escaped being rebuilt in the 1950s and 1960s.\n\nBefore the War, the nunnery seems to have been dependent on donations from villagers and on offerings made by wayfarers, despite the fact that, at least on paper, it owned a considerable amount of land. At the Block Crown Lease Survey (1905) it was registered as the owner of 2.49 acres of First Quality, 1.8 acres of Second Quality, and 0.23 acres of Third Quality riceland in the Ping Shan area (DD79), 3.79 acres, 0.42 acres and 0.26 acres in the Ping Che area (DD77), 0.87 acres of First Quality riceland in the Wo Hang Au area (DD38), and 1.22 acres of First Quality riceland in the Man Uk Pin area (DD37), totalling 8.37 acres of First Quality, 2.22 acres of Second Quality, and 0.49 of Third Quality riceland; 11.08 acres overall. The only houseland owned was the nunnery itself. Unfortunately, the title deeds for this land have been lost, and it is impossible to be sure when they were donated to the nunnery. The tiny plots near the nunnery were also owned by the nuns, but the value of these plots was so low that they were left unregistered.\n\nIt should be noted that the average holding of an average New Territories family actually farming their own land in the early part of this century was about one acre. Land rented out was usually rented at 50% of its crop, so that the 11.08 acres of the nunnery's holdings should have produced enough, if all rented out, to provide for the subsistence needs of five families, and hence should have been more than sufficient for the needs of a couple of elderly nuns, even if they did have to provide free tea to all wayfarers. However, it seems likely that only a small percentage of the income from this land actually reached the nunnery. This point is considered more fully below.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the Ping Yuen Hap Heung\n\nPolitically, the nunnery stood at a nodal point in the tangled web of local politics. The area near the nunnery was certainly settled in the Ming period. The Punti Ho (I), Tang ( ), Man (A), To (#), and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "137\n\nCheung (張) lineage of Wong Pui Ling. The area, however, was fertile, rich, and, by the later eighteenth century, becoming relatively densely populated. Growth of stronger and less politically quiescent inter-village groupings could be expected, and the clearest evidence of this comes from the nunnery.\n\nThe nunnery was founded by the villages of the Ping Yuen Hap Heung on the one hand, and Loi Tung and Man Uk Pin on the other. Loi Tung was a tight lineage alliance of three large villages of the Punti Tang clan (Loi Tung Lo Wai, San Wai, and Tai Tong Wu), and Man Uk Pin was a single, large Hakka village, predominantly of the Chung clan. The nunnery lay in six shares: Ping Che, Ping Yeung, Wo Keng Shan, Loi Tung, Tai Tong Wu, and Man Uk Pin. Of these, the Wo Keng Shan and Tai Tong Wu shares were probably there to reflect the greater size and strength of the Chan and Tang lineages within the grouping. In practice, however, the nunnery was controlled by the four clans of the Mans, Chans, Tangs, and Chungs, and normally probably had one Manager drawn from each lineage.” This group of eight villages, most of them large and wealthy, clearly represents a new generation of inter-village grouping in the Ta Kwu Ling area.\n\nThe importance of the road through the Miu Keng pass has been discussed above. The position of the nunnery on the road was not only of value to travellers seeking shelter, it was also of major strategic and political significance. The road was the only passage through the hills, and could not be by-passed. Whoever controlled this pass controlled much of the Sha Tau Kok to Sham Tsun road. The foundation of the nunnery was the result of the grouping together of a few villages which were clearly seeking to capitalise on their strategic location, and thus to increase their local political leverage and district significance. The political significance of the foundation should not be downplayed. The religious impetus behind the foundation should not, of course, be ignored, but the strategic significance of the grouping is too strong to be overlooked. The nunnery-founding group of villages seems to be, in fact, an early example of a Yeuk (約) mutual defence and support inter-village alliance. The villages which had founded the nunnery seem to have worshipped there together at the Yu Lan Festival in the summer, when vegetarian food was served to the elders and faithful in front of the nunnery.\n\nIt is likely that the Ping Yuen Hap Heung people used their alliance with the groups east of the pass to strengthen their position as against",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "13\n\n153\n\nPP.\n\n12 The inscription recording the rebuilding is at Faure, Luk and Ng, op. cit. Vol. I, 128-129, but it is unreadable through weathering, except for the heading and date.\n\n(4). Loe An-lim (羅安廉) (42), Qianren Wenxian (千人文献), ÑÍAL. [Collected Writings of Men of Past Ages], unpublished manuscript collection, Vol. 2, ff. 75a. (Copy in library of Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Kowloon Central Library, Hong Kong). Lee An-lim was a villager of Sheung Wo Hang.\n\n(3) Lee An-lim, Qianren Wenxian, op. cit. ff 73-78.\n\n+\n\nAs honour board recording the donors to the 1920 repair has recently been found. It lists the donors by village. Every village in Ta Kwu Ling donated (except Ping Che, Chuk Yuen, Nga Yiu Ha, very probably included with their lineage brethren in Tong Fong, Law Fong, Ping Yeung), as did the villages close to the road both in the Sha Tau Kok area (Shan Tsui, Yim Tso Ha, Yim Tin, Wo Hang, Nam Chung, Luk Keng, Wu Shek Kok and Sha Tau Kok Market) and in the Sham Tsun area (Sham Tsun Market, Lo Wu, and Wong Pui Ling). Shek Wu Hui from further away also donated. See Win Wen Wei Pao (SCHEW) of 17 September, 1991.\n\nU¿÷\n\n16 Detail from the tablets commemorating the departed leaders of the monastery, and from information given by the recently deceased resident nun. The tablet of Kuk Shan Kit reads: 羅浮山寶積古寺監裤正宗第上三代主持上谷下山潔老和尚莲座. The tablet Kuk Shan Kit placed to commemorate his deceased predecessors names the \"ordained monks\" HIBA · MAZA\n\n+\n\nJ\n\n# and Ki£*, all of whom were dead by the date of erection\n\n+\n\n1\n\nof the tablet, and ✯, at that date still alive, as well as predecessors as rulers of this monastery\" ALLKILMINER and \"those monks who founded this monastery\", A WILDFORIKA BAIMM-\n\nL\n\n17 See P.H. Hase, “Notes on Rice Farming in Shatin', in Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 21, 1981, pp. 196-206; D. Faure, The Rural Economy of Pre-Liberation China: Trade Increase and Peasant Livelihood in Jiangsu and Guangdong, Oxford University Press, Hong Kong, 1989, pp. 46-57 and 212; and Hong Kong Annual Report: Report by District Commissioner, New Territories for Year Ending 31st March, 1950, Noronha and Co., Hong Kong, 1950, p. 5.\n\nTH The Ho clan of Tsung Yuen Ha descends from Ho Chan, the Earl of Tung Kuan in the early Ming, and the Ho family history (CBMGKR — a manuscript volume in the University of Cambridge Library) suggests this area was in Ho Chan's hands before the end of the Ming. It was certainly in Ho family control before 1393 when Ho Chan's family were proscribed. The Tang family has occupied the Lung Yeuk Tau villages, Loi Tung and Tai Tong Wu since the fourteenth century at the latest. A Tang clan also occupies Au Ha (PUF Aoxia) and Wang Kong Ha (Huanggangxia). I have not been able to discover if these two villagers are genealogically connected with the Loi Tung and Lung Yeuk Tau clan, although this is unlikely. The Man family has occupied Ping Che for **18 generations\", according to village elders, i.e. probably from the fourteenth century. The same family occupies Tong Fong, Heung Yuen Wai, and Lin Tong, Liantang), and a branch of it was resident at Man Uk Pin (**Man Family Houses\") before the present residents, the Chung (鍾) clan moved there in the early eighteenth century. The To clan has been resident at Chau Tin village for **500 years\". Local villagers consider that the Lei family has been resident at Lei Uk for as long as the To and Man clans have been at Chau Tin and Ping Che. All these clans are Punti, although sections of the Man clan at Tong Fong, and those at Heung Yuen Wai and Lin Tong, now speak Hakka. Shan Kai Wat (Lam surname, 林), Fung Wong Wu (Yip surname, 葉), and Law Fong (Law surname, 羅), are all included in the list of villages in existence in 1661 included in the 1688 Hsin An County Gazetteer, along with Au Ha, Tsung Yuen Ha, Ping Che (Ping Yuen 平遠), and perhaps Ping Yeung (坪洋) (Gazetteer, Ch. 3, f 12-13). Other Punti clans in the Ta Kwu Ling area (Wong, 黃, Chan, 陳, and Law, 羅, at Kan Tau Wai, and Hau, 侯)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "155\n\n27\n\nAs noted above, 20,000 people a month used the Miu Keng pass. Probably as many again used the road from Ping Che to Kan Tau Wai, or started their journey within Ta Kwu Leng. 40,000 users of the ferry a month is a likely figure. Probably 25% of them carried goods. This represents more than $50 a month income, or about $600 a year. Even depreciating heavily for the salary of boatmen and costs of maintenance, $400 a year clear profit seems likely.\n\nThe date of this war was probably in the 1860s, as Faure, The Structure of Chinese Rural Society, op. cit., p. 104, shows.\n\n29 For the arrangement of the Yeuk, see map. The information in this section comes from Mr. Chan Yau-tsoi and Mr. Chan Wa-chun of Ping Yeung, Mr. Man Kam-muk of Ping Che, Mr. Yeung Choi of Fụng Wong Wu, Mr. Man Lei-wa of Tong Fong, and Mr. Hau Foh-tai of Law Fong, all very knowledgeable elders. I met them as a group, and include here only what they were unanimous in agreeing was the case. I would like to express my particular thanks to them for the several hours of discussion they had with me. As to Sai Ling Ha, this village, although it lay within the Ta Kwu Ling hills, supported Wong Pui Ling in the fighting, I was told. It had no part in the Luk Yeuk. However, when the Communists took over, most of the inhabitants of Sai Ling Ha crossed into Hong Kong, and set up homes in Ping Che. They were then allowed to become part of the Luk Yeuk, as part of Ping Che Yeuk. The account of the Luk Yeuk given here differs in detail from that given in Faure, op. cit., pp. 103-104.\n\n+1\n\n-\n\n30 The deaths are recorded in the \"Heroes Shrine\" () in the Tin Hau Temple at Ping Che, which was the community temple of the Ta Kwu Ling area. 23 names of the **Heroes who died in protecting the villages, who knew how to perform the duties of filial piety\", or the \"Heroes who defended the Yeuk\" as they are named in two inscriptions *澳四總鎮源樂友例段英雄履考之神位 and \"MX\") are recorded. Of these, 3 (all surnamed Chan) came from the Ping Yeung Yeuk, 4 (3 surnamed Tang and 1 surnamed Chau) from the Lin Tong Yeuk, 4 (1 surnamed Chau and 3 surnamed Lei) from the Lei Uk Yeuk, 4(2 surnamed Yiu and 2 surnamed Hau) from the Law Fong Yeuk, 2 (both surnamed Yip) from the Lo Shue Ling Yeuk and 4 (2 surnamed Wong and 2 surnamed Man) from the Ping Che Yeuk. One Law died he came either from Law Fong (Law Fong Yeuk) or Kan Tau Wai (Ping Che Yeuk). A Lau Ah-ngau (劉亞牛) also died -- he could have been from Wo Keng Shan (Ping Yeung Yeuk), where there was a tiny clan of Laus, or could possibly have been a servant, as his name suggests his name is entered last on the tablet. 23 deaths suggests very bloody fighting. It is unlikely that the population of the whole of Ta Kwu Ling in 1860 was higher than 1750 (representing an average village population of about 80, or perhaps 12 households), and the adult males could not have been more than a quarter of that (440). The young men of fighting age were probably no more than about 200. 23 out of 200 is about 11.5% deaths of those involved, which is a very high percentage. The population of the Ta Kwu Ling villages within the New Territories totalled 1441 in the 1911 Census (Sessional Papers, 1911, no. 17, Noronha & Lo, Hong Kong, 1911, \"Report on the Census of the Colony for 1911”, Table XIX p. 103 (32)).\n\n+\n\n-\n\nLoi Tung, with its lineage brethren of Lung Yeuk Tau, and the small villages between them, formed the Sze Yeuk (四約, “Alliance of Four''), which was, to a large degree, designed to ensure that the ancient enmity of the Tangs of Lung Yeuk Tau and Loi Tung with the Pangs of Fan Ling was tilted in favour of the Tangs. The Pangs supported the Luk Yeuk in its fight with the Cheungs this almost certainly means that the Sze Yeuk supported the Cheungs, as did Sheung Shui, the other ancient enemy of the Pangs. Man Uk Pin was a Yeuk of the Sha Tau Kok Shap Yeuk, as well as forming a part of the Sze Yeuk. The Shap Yeuk were dubious about the activities of the Luk Yeuk. Free travel between Sha Tau Kok and Sham Tsun was vital to the Shap Yeuk. With the Cheung Shan Kwụ\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 370,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "345\n\nlevel. The rest of the group (on the middle level) included a scene from the story of the Baishe Zhuan, the legend of the love between a snake-turned beauty and a virtuous scholar. The episode represented was that of the monk exercising his supernatural power to kill the lady, so as to free the scholar from the seduction of the demon. The other group bore the sign Wudan Shan, at once one of the famous mountains of China and a well-known place for Taoism. The top level of the group included the Jade Emperor. On the lower levels of these two groups were a temple, runners escorting a sedan chair, and the scene of the Eight Immortals Turning the Sea Upside Down.\n\n51\n\nDecorated with embroidery hangings, the Taoist altar had at its centre portraits of the Three Pure Ones and on either side the Heavenly Master and Taai-Yut Jan-Yan. Further from the centre were portraits of four minor “generals\", named “dragon\", \"tiger\", \"fire\" and \"water\". On the inner walls of the partitions hung pictures of the ten Kings of the Underworld. There was also a backroom to the altar, where the priests stayed between rites. Hanging in this room was an umbrella-shaped object with many charms trailing from it. There were, a priest told me, 28 in all, one for each of the 28 sau constellations. It was called the luo-tian, which meant, he said, the same as xian-tian, the Taoist primordial heaven.\" In the room was a temporary altar set up for the Three Pure Ones, plus a place with two red slips of paper saying \"May Tao be popular with people\" and “Good Luck in the rites\".\n\n52\n\nOn the day before the seven-day period of rites, the villagers decorated the room for their own gu in the main paang. Before each of the rooms stood a Luk Gwok flag, which was the same as the flag used in the Cantonese opera of the same name to announce the identity of a player; and a lo-gu ga; i.e. “drum and gong holder\". Hanging from the top of the opening were mechanical \"hanging puppets\". Inside near the front was a heung-on incense burner set of the siu-cheng type. The tables inside were decorated by toi-wai embroidery that hung from the edges. Hanging from the \"ceiling\" were similar pieces of embroidery known as waang-mei.\n\nSome of the villages put on displays in these rooms of relics of their illustrious ancestors. In the room for Shui Mei was the screen presented to Dang Git-Sau by relatives and friends to congratulate him on the occasion of his 61st birthday, which I mentioned previously. In the room for Wing Lung Wai was a series of scrolls presented in 1919 to celebrate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 386,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "361\n\nBack at the ritual site, the ritual representatives installed the image of Gwun-Yam in the temporary altar dedicated to her, and the spirit tablets for the others in the san-paang altar for general gods. These, with the spirit tablets for the gods from the villages, gradually filled up the three levels of the temporary altar. Two ritual representatives fetched the tablet of Hung-Yi from the Ching-Lok Ancestral Hall to his altar on the stage. The portrait of the Heavenly Master was fetched from the village gate of Tai Hong Wai, and installed at a temporary altar set up for him in the Mau-Ging Tong ancestral hall.\n\nThere were also a few deities to be invited from the sky. They included Tin-Dei-Sheui-Yeung, the gods of the realms of Heaven, Earth (the Underworld), Water, and the human world; Gods of the Naam-Dau (\"North Dipper\") and Bak-Dau (\"South Dipper\"), both for blessings to men; the City God and the Lei-Wik (who supervises the local Gods of Earth and Grain and the Earth Gods); Tin-Chyun San-Gwan (two common titles of the highest deities); and the Dragon King. In the last stage of the Opening Rite there were complaints that those gods were omitted. But later on that day temporary spirit tablets for them were seen in the san-paang.\n\nD. Procession of incense I\n\nThe first Procession of Incense took place on the main day of the ritual, to the participating villages of the Kam Tin heung. It was to visit all the temples, shrines, and major ancestral halls to worship the gods and higher-level ancestors. There did not seem to have been a clearcut rule about the lower-level ancestral halls. When I mentioned to an elder that the procession had stopped and worshipped at Lai-Gaan Tong, his first response was that the procession should not have worshipped there. But he changed his mind later: the worship in the rite was indiscriminative, it went to every ancestral hall if the doors were open.\n\nA very large number of villagers participated. Priests took part in the procession as well, but their part was limited to a brief invocation. Most of the villagers wore hats with special ornaments indicating their villages. The procession was accompanied by the sound of large gongs, a flag saying jeun-heung (\"to offer incense\"), and the priests' musician playing sona. There was one lion dance group, and Luk Gwok flags and percussion teams playing drum and gong on lo-gu ga frames representing each of the five main villages. There were also flags",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 395,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "370\n\nji-wai-deui K\n\njou\n\njou-se 做社 juk-jeung\n\nJung Gaai 中街\n\nJyu-Jai #ff\n\njyu-lou 主腦\n\nKam Hing Wai MAB\n\nKam Tin\n\nB\n\nMan Kam To Man-Cheung Man-Wai\n\nMau-Ging Tong\n\nMing 明\n\nMing-Hok\n\nMing-Lyun\n\nMiu Gok Yun 妙覺園\n\nmou-geui-yan\n\n#^\n\nKam Tin Shi\n\nmou-leuk-le-wai\n\nKangxi 康熙\n\nKat Hing Wai 吉慶圍\n\nKei-Fong\n\nKei-Wa ✩✩\n\nkiu-fu 轎伕\n\nKwun Yam Shan 觀音山 Kyun-Hin # laam-sang\n\nlaat\n\nLai Ga Dei\n\nLai 黎\n\nLai-Gaan Tong\n\nLam Choi 林財 Lam Pui ***\n\nLam Ngau-Jai *4#\n\nLam Yi-Hing Tong #\n\nLam-Mau **\n\nlat 甩\n\nLau 劉\n\nLei-Ging Tong\n\nLei-Wik\n\nLeung\n\nLeung Gwan-Daat\n\nLeung Tung 梁同 lo-gu ga 4 Loi-Fu *\n\nLoi-Sing Tong *** Lok-Sin\n\nLuk Gwok 六國 Lung Yeuk Tau ✯✯✯ luo-tian\n\nmu畝\n\nMui Jai Yun 梅仔圜\n\nMung Yeung 蒙養 Naam Tau 南頭 Naam Bin Teng # Naam Bin 南便 Naam-Kai\n\nNaam-Teng E Nam Pin Wai\n\nNg Sing-Chi f**\n\nNg 伍\n\nNga-Chyun R\n\nNgau-Wong [Wui] () paang 棚\n\nPat Heung 八鄉 Ping Shan 坪山 ping-on 平安 Pou-Am\n\nPui-Hing\n\nPun-Gu\n\nqimen dunjia 奇門遁甲 Qing 淸\n\nSa Bui Leng 沙貝嶺\n\nSa Jeng 沙井\n\nSai Pin Wai 西邊圍 sai-man ME\n\nSan Tin 新田\n\nSan Sin Fu 神仙府 San Wai 新圍 San-Fung san-teng",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 417,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "392\n\nin the Tang Dynasty were found in Chung Hom Wan, Sha Wan 沙灣 and Aplichau 鴨脷洲\n\n+\n\n5\n\nHong Kong Island in the Ming Dynasty\n\nIn the Ming Dynasty, because of the production of incense wood in the area, the economic condition of the people became better. More people came to live on the island. During the Wan Li Reign, there were at least seven villages, namely: Hong Kong, Tit Hang 鐵坑, Chung Hom 春坎, Chik Chu 赤柱, Tai Tam 大潭, Shau Kei Wan, and Wong Nei Chung. The north coast was still sparsely populated.\n\nAt the end of the Ming Dynasty, the island was frequently attacked by pirates. Though naval vessels from the Nam Tau Chai to Long Pak Kau patrolled along the coast from Tai Pang 混白滘, piracy was still very active.\n\nHong Kong Island in the early Ch'ing Dynasty\n\nDuring the early Ch'ing Dynasty, the Coastal Evacuation was carried out. People on the island fled inland. The villages were abandoned.\n\nIn the 8th year of the K'ang Hsi Reign (1669), the Edict of the Coastal Evacuation was revoked. People returned from inland and rebuilt their villages. In the early years of the Yung Cheng Reign, the seven villages, i.e. Hong Kong, Tit Hang, Chung Hom, Chik Chu, Tai Tam, Shau Kei Wan and Wong Nei Chung, were rebuilt. Because of the danger of piracy, the government built forts and set up military posts along the coast. Nam Tau and Tai Pang were the two main military bases near Hong Kong Island. However, no military post was established on the island at that time.\n\nIn the years of the Chia Ching Reign, two villages, Pok Fu Lam and Soo Kon Poo, were newly established. The Hung Heung Lo Naval post, which was under the control of the Tai Pang Battalion, was established too.\n\nHong Kong at the beginning of its Colonization\n\n12\n\nIn the 20th year of the Tao Kuang Reign (1840), the Opium War between the British and the Ch'ing government broke out and the Ch'ing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 420,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "395\n\n\"Tai Hai Shan, which lies in the sea of Tung Kwun, consists of thirty-six chui. People depend on fishing and salt panning\". However, Chapter 1 of Tai Ming Yi Tung Ming Shing Chi, which was published in the Ming Dynasty, records, Tai Hai Shan, which lies in the sea to the south of Tung Kwun, is surrounded by thirty-six chui. Its territory has a circumference of about three hundred li. From these, we know that, in olden days, Tai Hai Shan was a name representing thirty-six chui. A \"chui\" is a word which may mean 'island' or 'native village'. Also, we know that it was a large territory with a circumference of about three hundred li. However, today, we treat Tai Yu Shan as only one large island.\n\nThe island was dwelt in by primitive settlers from very early days. Previously, archaeological finds of stone and bronze tools at Man Kok Tsui on the east coast and at Shek Pik on the south are plentiful. These give significance to primitive native dwellings on the island.\n\nAt the end of the East Tsin 東晉, Sun Yun 孫恩 and Lo Tsun 盧循 revolted in the lower course of the Yangtze-kiang and in Fukien Province. In 408, Lau Yu of the East Tsin suppressed the revolt successfully. Lo Tsun's followers scattered and lived on Tai Yu Shan afterwards. They were known as Lo Yu 盧餘.\n\nIn the Sung Dynasty, Tai Yu Shan was famous for salt panning. During the North Sung, the salt panning on the island was under the administration of the Hai Nam Ch'eung (Chaak). About 1160, the island and its surroundings were under the control of the aborigines with Chu Yau as their leader. Later, when Chu Yau and his men surrendered, the robust men and youths were dragooned to serve in the Sung navy, the old and the infirm were spared. In 1197, Sung officials captured salt smugglers on Tai Yu Shan. The natives under Man Tang rose in open revolt. The governor of Kwangchow Fu sent troops to the island. The revolt was quickly suppressed and all the houses in the villages were razed to the ground. Afterwards, a permanent garrison of three hundred strong was stationed there to control future uprisings. During the Yuan Dynasty, hundreds of people from other lands came to the island and set up their homes there. They lived on farming and fishing.\n\nDuring the Ming Dynasty, the coastal area of Kwangtung Province\n\nPage 420\n\nPage 421",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 421,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "396\n\nwas frequently invaded by the Wo Chao, i.e. the Japanese pirates. Tai Yu Shan lies on the south coast of Kwangtung Province, and was an important military base against the Wo Chao. During the Wan Li Reign, the Nam Tau Chai #9, i.e. the Nam Tau Naval Battalion, with six guard stations, was created. One of them was at Tai O ✰ on Tai Yu Shan.\" In 1521, the Ferangi, i.e. the Portuguese, invaded Tuen Mun P¶. In 1522, they were defeated by the Ming troops which lies on the north coast of Tai Yu Shan, at Sai Chao Wan\n\n15\n\nbetween Tai O and Sha Lo Wan. At that time, there were nine settlements on the island: Kai Kung Tau O, Sha Lo Wan, Tung Sai Chung, Tai Ho Shan (now known as Lantau Peak), Mui Wo, Lo Pui O 螺杯澳 (now known as Pui O) and Tong Fuk 唐復、16\n\nDynasty,\n\nIn the 1st year of the Kang Hsi Reign of the Ching, the coastal areas, especially the Kwangtung, the Fukien and the Chekiang Provinces, were frequently disturbed by pirates. Thus the government imposed the Coastal Evacuation. It was only in the 8th year of the Kang Hsi Reign (1669) that the coastal restriction was abandoned, and people were allowed to return to settle on the island. There were no fortifications then. In the early part of the Yung Cheng Reign, Yeung Lin, the governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces built the Fan Lau Fort on the west tip of the island. The fort was known as the Kai Yik Fork. It consisted of eight cannon places and twenty barracks.\" Later, in the Chien Lung and the Chia Ching\n\n+\n\n19\n\nperiods, owing to the increasing influence of the pirates and the foreigners, the Tung Chung Hau □ guard station was created. In 1817, eight more barracks were built at Tung Chung Hau,\" and two forts were built at the foot of the Shek She Shan. These two forts, with seven barracks and an arsenal, together were known as the Shek She Fort HWS.\" In 1831, the Tung Chung Walled City 東涌寨城 was built at the foot of the Sheung Ling Pei Shan 上嶺皮山。20 After 1841, the Tung Chung Walled City and the forts remained as important military bases. Besides, guard stations were established at Tai Ho, Sha Lo Wan and Mui Wo. These remained in position until 1898, when the New Territories and the adjacent islands were leased to the British. After that, they were redundant.2\n\nAfter the coastal restriction was abandoned, five villages were resettled, namely: Tai O, Tung Sai Chung, Lo Pui O, Shek Pik and Mui Wo.\" In the Chia Ching period, more villages were created, there were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 422,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "397\n\nthe Yuen Ka Walled Village\n\nE, Mui Wo, Shek Pik, Tong Fuk\n\n塘福,Shek Mun Kap 石門甲,Shui Hau 水口, Shek Lau Hang 石榴坑, Ngau Au 牛凹, Sha Lo Wan, Shek Tau Po石頭莆,Yi O 二澳 and Yau Ku Long. Also, Hakka villages were found at Tai Ho, Pak Mong, Wang Long and Ling Pei Walled Village at Tung Chung.\" The population on the island increased, and they depended on fishing and farming.\n\nNowadays, Mui Wo, Pui O, Shui Hau, Tai O and Tung Chung have developed into towns; Shek Pik Village has been removed, and a reservoir built on that site. However, many villages founded in the Ching Dynasty still remain with little development.\n\nNOTES\n\nANTHONY SIU KWOK-KIN\n\n1\n\nThe inscription of the 42nd year of Chien Lung (1777) on the stone tablet in the Hau Wong Temple of Tung Chung bears the name \"Tai Hai Shan\".\n\n1 See Chapter 19 of Kwong Yu Kei, Ming edition.\n\n1\n\n1 See Chapter 2 of Yuet Man Chuen See Kei Leuk, 1684 edition.\n\nSee Chapter 7 of Lin Tien-wai and the writer's Essays on the History of Hong Kong Prior to British Colonisation, Commercial Press, 1984. It is now known as Lantau Island, and in some newly published maps of Hong Kong, it is also known as Tai Ho Island.\n\n+\n\nSee S. G. Davis and May Tregear's Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong, Hong Kong Univ. Press 1961; and “An Archaeological Site at Shek Pik”, Journal Monograph I, Hong Kong Archaeological Society 1975.\n\n7 See Chapter 29 of the Tung Kwun Yuen Chi\n\n8 See Chapter 1 of the Tung Kwun Yuen Chi, 1464 edition.\n\n非 See Tsang Yat Man's \"Hai Nam Chaak, an old Salt Pan on Lantau Island\" 大嶼山鹽田學, No. 284, Cosmorama Pictorial, Hong Kong.\n\n9 As Note 8.\n\nSee Tsang Yat Man's \"A Textual Research on the Ins and Outs of the Rebellion of the Natives of Tai Hsi Shan – Now Tai Yu Shan of Hong Kong - in the third year of Ching Yuan of Emperor Ning Tsung of South Sung Dynasty\" 南宋寧宗慶元三年, Chu Hai Journal No. 11, October, 1980.\n\n12 See Chapter 67 of the Kwangtung Tung Chi, 1558 edition.\n\n13 See Tai Hai Shan 大箂山 in Ng Loi 吳榮's Nam Hoi Ku Chik Kei 南海古鏞記, Chapter 61-1 of Su Fu, Shun Chih edition.\n\n14\n\nSee Chapter 12 of the Kwangtung Tung Chi, 1697 edition.\n\n+\n\n15\n\nAs Note 4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 423,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "398\n\n16\n\nSee Chapter 32 of the Yuet Tai Kei\n\n1\n\nWan Li edition.\n\n17 See the Map of the East Coast of the Kwangtung Province in the Ching Cho Hoi Keung To Shuet. The book was prepared in the Reign of Yung Cheng (1723-1736).\n\n18 See Chapter 10 of the San On Yuen Chi. 1819 edition.\n\n19\n\n20\n\n+\n\nSee Chapter 125 of the Kwangtung Tung Chi, 1822 edition.\n\nSee my article \"More about the Tung Lung Fort\", Vol. 22, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1982.\n\n21 See my article \"Distribution of Forts and Guard Stations on Lantau Island during the Late Ching Period\", Vol. 18, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1978.\n\n22 See Chapter 3 of the San On Yuen Chi. 1688 edition.\n\n23\n\nSee Chapter 2 of the San On Yuen Chi, 1819 edition.\n\nTUNG LO WAN 銅鑼灣\n\nTung Lo Wan, the small bay which lies on the north coast of Hong Kong Island, got its name because it has the shape of a bronze gong. Before the 1840s, there were only a few Tanka boat people living in these small bays and anchorages. They fished in the local waters and lived in some proximity to the land people of the two nearest local villages of So Kon Po 掃管莆 and Wong Nai Chung 黃泥涌,\n\nBefore 1840, the area was known as Hung Heung Lo Shan. Legend said that in olden days, there was a red incense burner floating on to the shore which landed at the site of the Tin Hau Temple (Tin Hau Temple Road). Thus the hill was known as Hung Heung Lo Shan; and in 1810, a guard station (shuen) was posted there,\n\n+\n\nIn the early 1840s, the land around Tung Lo Wan was known as Tang Lung Chau, which means Lantern Isle. It stretched from Tai Hang 大坑, through Causeway Bay 銅鑼灣 to Kellett Island 奇力島. The incense burners placed in front of the Tin Hau Temple of Causeway Bay and the couplets inscribed by the window of the Lotus Palace of Tai Hang are evidence to this old name. The Tang Lung Chau Market in the area is important evidence, too. However, the origins of the name Tang Lung Chau are unknown.\n\nIn 1871, the Causeway Bay Police Station at Causeway Bay was built, and in 1884, 23 acres of land were reclaimed at Causeway Bay. With the construction of the causeway joining Kellett Island and the shore of\n\n!\n\n------",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 424,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "399\n\nTang Lung Chau, Tung Lo Wan got its new English name, Causeway Bay, from the new causeway.\n\nNowadays, the area of Hung Heung Lo Shan has been renamed Tai Hang, and Tang Lung Chau is included in the area of Causeway Bay.\n\nI\n\nNOTES\n\nANTHONY SIU KWOK-KIN\n\nThe names of So Kon Po and Wong Nai Chung first appeared in Chapter 2 of the San On Yuen Chi, Chia Ching edition XCR(85)72. This shows that they were established only after the abolition of the Edict of the Coastal Evacuation in early Ching Dynasty.\n\n2 See Chapter 12 of the San On Yuen Chi, Chia Ching edition GR1178/1922/32(III).\n\nThe Royal Hong Kong Yacht Club is situated Kellett Island which is by the entrance of the Cross Harbour Tunnel on Hong Kong side.\n\n4\n\nOn the three incense burners which are placed outside the Tin Hau Temple of Causeway Bay, the Chinese characters 'Tang Lung Chau Tin Hau Temple' can be seen.\n\n5 The couplets inscribed by the window of the Lotus Palace of Tai Hang show the name 'Lung Chau'.\n\nThe Tang Lung Chau Market dilapidation is still in existence in Jardine's Bazaar 603 in Causeway Bay.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "56\n\nappeal to the authority of scripture, and the high moral tone of their scriptures was a decisive factor in securing imperial permission to preach Christianity in China. It is understandable that, presented by Reuben with a summary of the Christian message, the imperial authorities should have approved, or perhaps even suggested themselves, the term 'teaching of the scriptures' for the strange western religion. In 638 the term ching-chiao, 'teaching of the scriptures', is found in an imperial decree as the official Chinese term for Christianity.\n\nT'ai-tsung's decree of 638 was issued in response to the arrival of Reuben in Ch'ang-an, and gave permission for the Nestorians to establish a monastery in the capital. The decree has been preserved in the Tang hui-yao, an important collection of documents of the T'ang dynasty, and reads as follows:\n\nTruth can be recognised, whatever its name: wisdom can be discerned, whoever its possessor. Every region has its appropriate religion, which by its imperceptible influence benefits the inhabitants. The virtuous Persian monk Reuben (A-lo-pen) has come to our high capital from afar with the 'teaching of the scriptures' (ching-chiao). We have carefully examined this teaching, and find it mysterious, admirable, and tranquil; we have studied its principles, and are satisfied that they lay stress on the essentials of life. Its language is spare and elegant, and its thought is coherent. It is clearly a helpful doctrine: let it be admitted to our empire. Let a monastery be built in our capital by the appropriate board in the I-ning ward, and let twenty-one monks be appointed there.\n\nThe term 'teaching of the scriptures' also occurs in another imperial decree made over a century later, in 745, by the emperor Hsüan-tsung. This decree has also been preserved in the T'ang hui-yao, and reads as follows:\n\n\"The ninth month of the fourth year of the T'ien-pao period. The Persian 'teaching of the scriptures' (ching-chiao) originated in Syria (Ta-ch'in). Long ago this teaching was brought here and has been practised in China. When the monasteries were first built, we called",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "73\n\nelements in the term 'Syrian brilliant teaching\". The expression ‘brilliant teaching' for Christianity occurs three times in the text of the Book of the Secret Peace and Joy, but there is no reference to Ta-ch'in.\n\nWe must conclude that, by the tenth century, the Nestorian monks at Tun-huang no longer used Adam's formula Ta-ch'in ching-chiao as punctiliously as they once had, although both Ta-ch'in and ching-chiao are found separately, and that a tendency to render proper names by transliteration from the Syriac had replaced the earlier policy of finding appropriate Chinese terms for them. Other examples of this tendency can be found in the titles of some of the thirty-five books listed in the Book of Praise: The Gospels (Syriac: evangelion) are the A-wan-chü-li-yung ching; the Epistles of St. Paul (Syriac: shlicha, the Book of the Apostle) the Shih-li-hui ching; the Book of Hosannas the Wu-sha-na ching; and the Book of the Cross (Syriac: tsuliba) the Tz'u-li-po ching. Although these are the titles, according to the Book of Praise, of books translated by Adam, it is difficult to believe that he would ever have allowed them to be given such meaningless names in Chinese. We have seen how much care he took in the Sian tablet inscription to make himself clear, and suitable Chinese titles could easily have been found for these books. But book titles, as we have already seen in the case of other Tun-huang manuscripts, are obvious targets for updating in the light of changing taste, and these Syriac-influenced titles were probably given to Adam's books by the Tun-huang monks in the tenth century. They lived on the fringes of China and were not writing for discerning scholars in the capital, as Adam was. They preserved the memory of their past glories under the leadership of men like Reuben and Adam, but a definite change of style had taken place since the confident days when the Sian tablet was erected. They were conscious that an era had passed.\n\n1\n\nNOTES\n\nHong Kong has a fine collection of bronze crosses from the Ongut region, worn by Nestorian Christians during the Yüan period, in the Fung Ping Shan museum of Hong Kong University. See F. S. Drake's article \"Nestorian Crosses and Nestorians in China under the Mongols\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 1962, pp. 11-25.\n\nHis Chinese name, given in the Sian tablet inscription, was A-lo-pen. It is suggested in Volume 3 of the Cambridge History of China that A-lo-pen is a transliteration of Reuben, and this seems to me as good a guess as any.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "85\n\nfather who had owned the land on which the temple stood had consulted the deities and found that his daughter had been deified. He had an image of her carved and placed on the altar. This was transferred some time during the mid 1960s to another small shrine within the same temple and again her image stood alone but this time she had under her shrine a cardboard box which contained, according to the temple keeper, an embalmed parrot. The elderly nun claimed that it was Miss Liu's pet. The image and parrot remained until 1983 when the temple was refurbished and the image disappeared for a while. In 1986 it reappeared on the family altar in the rear of the large Buddhist temple next door, dedicated to the Liu family. Her image was now draped in red silken robes and somewhat strangely was labelled Miss Lin. She still held the miniature handbags but the parrot was nowhere to be seen, and the temple staff denied ever having seen or heard of a stuffed parrot. They confirmed that her name was Lin and not Liu but were unable to say why she was now on the Liu family altar in the Buddhist temple. And there she remains, last noted in 1989 still on the Liu family altar.\n\nA cult, that of 'the Prince descended from the Dragon', Lung-shih T'ai-tzu, was established in the mid-1960s in the northern suburbs of Kowloon before being transferred to Lo Wai above Tsuen Wan in the New Territories. It is a piggy-back cult dependent upon the local Cantonese major cult of the Dragon Mother, Lung Mu. The story begins with a boy, Huang Hsin-tsai, born in Shamshuipo, Kowloon, in 1949, the son of refugees from Canton. His parents died soon after they arrived in the Colony leaving him in the hands of the lady who now runs the new cult temple. In 1960 the youth, now 11 and still living with the lady in Shamshuipo, fell ill with swollen legs and abdomen. She nursed him carefully back to health but in 1962 he was thought to have eaten something which did not agree with him and, despite a visit to the Wong Tai Sin Temple, he died. Accused by her neighbours of neglecting the youth she was exonerated by him when he appeared to her in a dream to explain that he was now the stepson of the major deity, Lung Mu, and had the power to cure on her behalf. Once a year thereafter he provided the lady with a large basin of very tiny pills for her to distribute to cure people's ills; he also appeared to her in dreams to help solve difficult problems put to her by devotees. The lady, now the temple keeper, has a number of elderly ladies to help run the corrugated iron and brick temple which she has had built near his grave.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "266\n\nabout a mile below the Sha Wan River, and finally the Ching Shui River which drains the northern part of the valley from Po Kat (Buji) down, and which enters about half-a-mile below the Sheung Yue River. The main river is navigable for small skiffs as far as Kim Hau, but for junks only as far as the confluence of the main river and the Ching Shui River. However, the river at the mouth of the Ching Shui River is not navigable for junks at low tide. Furthermore, the navigable part of the river is not wide enough for a junk to turn around in easily when under sail. The Ching Shui River, at the junction with the main river, splits into two branches, with a low, marshy island between them and the main river.* Junks could come up the main river, enter the Ching Shui River, pass behind the marshy island, and back into the main river via the second branch of the stream, thus turning round without cutting across the channel, using a \"one-way\" system. The landing place used by the cargo junks and ferry boats, therefore, was the channel of the Ching Shui River behind the island. Junks would come up the river with the tide, and would load and unload while at rest on the mud at low tide, and would cast off and go down the river with the next high tide. Three significant roads pass through the valley, crossing at Sham Chun: the Yuen Long to Wai Chow (Huichou), Nam Tau (Nantou) to Sha Tau Kok, and Po Kat to Kowloon roads.\n\nIn the Ming, this valley had a number of markets, of which Sham Chun was only one. There was another at Kim Hau, and others to the west, including one at Lung Tsun Hui (Longjinxu), which was part of the Fuk Tin (Futian) village cluster. By the nineteenth century, however, all these other markets had either become extinct, or else survived only in a very small way as satellites of Sham Chun. Sham Chun had developed until it had become a very large market, with probably 500 and more shops. The market was ringed by large villages of rich clans—the Cheungs at Wong Pui Ling (Huangbeiling) about a mile to the east, the Tsois at Tsoi Uk Wai (Caiwuwei) about half a mile to the south-west, the Wongs at Fuk Tin about a mile to the south-west, the Yuens at Lo Wu (Lohu) about half a mile to the south and the Hos at Sun Kong (Sungang) about half a mile to the north. These rich and ancient clans were almost perennially in dispute, as they jostled for power and position in the district.\n\n* See Map.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "TABLE 1: VILLAGE WARS IN THE HONG KONG AREA\n\n279\n\n  \n    Antagonist\n    Lo Wu\n    Antagonist\n    Tsoi Uk Wai\n  \n  \n    Date\n    Source\n    Comment\n    \n  \n  \n    18.36\n    Above\n    Over control of landing place\n    \n  \n  \n    Lo Wu\n    Wong Pui Ling\n    1856-75\n    Ahove\n  \n  \n    Ta Kwu Ling\n    Wong Pui Ling\n    TRGON\n    Hase 1989\n  \n  \n    Sheung Shui\n    Wong Pui Ling\n    VERSOS\n    Baker 1967 1979\n  \n  \n    Sheung Shui\n    Ho Sheung Heng\n    long-term\n    Baker 1966\n  \n  \n    \n    \n    Over control of landing place\n    \n  \n  \n    \n    \n    Over control of river-crossings. 23 dead on TKL side alone. Hero shrine.\n    \n  \n  \n    \n    \n    Over control of irrigation systems\n    \n  \n  \n    San Tin\n    Ping Kong\n    1851\n    \n  \n  \n    Kam Tsin\n    Baker 1966 1968\n    \n    \n  \n  \n    San Tin\n    Ping Shan\n    1851\n    Baker 1968\n  \n  \n    Hero Shrine\n    \n    \n    \n  \n  \n    Shup Pat Heung\n    San Tim\n    Ping Shan\n    1851\n  \n  \n    Watson 1982\n    \n    Over control of ferries\n    \n  \n  \n    Ha Tsuen\n    \n    \n    Baker 1968\n  \n  \n    Sha Tseng\n    Pok Tau Kong\n    185.3\n    Krone (above)\n  \n  \n    Po Kat\n    neighbours\n    1853-\n    Above\n  \n  \n    Sheung Shun\n    Fanling\n    long-term\n    \n  \n  \n    Ping Kong\n    Fanling\n    \n    Baker 1966\n  \n  \n    \n    \n    Over control of market\n    \n  \n  \n    \n    \n    Earthwall on border\n    \n  \n  \n    Ho Sheung Heung\n    Long Yeak Tho\n    Fanling\n    long-term Oral\n  \n  \n    Par Fleung\n    ?Kam Tia\n    Tinid 19\n    \n  \n  \n    Hero Shrine\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sheung Tsuen\n    Wang Tei Shan\n    2nud (19\n    Oral\n  \n  \n    Lam Tsuen\n    \n    \n    \n  \n  \n    Hero Shrine\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tsuen Wan\n    Shing Mun\n    \n    \n  \n  \n    Tsim Sha Tsui\n    neighbours\n    \n    \n  \n  \n    Tai Wai\n    Cheung Sha Wan\n    \n    \n  \n  \n    Keng tam\n    \n    1862-4\n    \n  \n  \n    \n    \n    1862\n    mid-late c19\n  \n  \n    Haves 1983\n    \n    Hero Shrines\n    \n  \n  \n    Hayes 1983\n    \n    \n    \n  \n  \n    Paure 1986\n    \n    Hero Shrine\n    \n  \n  \n    Kak Tin\n    Shek Pik\n    \n    \n  \n  \n    Sha Lo Wan\n    \n    נִי\n    \n  \n  \n    Hayes 1983\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pui O San Tsuen\n    Pui O La Wai\n    1930\n    Hayes 1983\n  \n  \n    Kam Tin\n    Ping Shan\n    \n    Chan 1989\n  \n  \n    Heroes worshipped\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pat Heung\n    Kam Tiu\n    Ping Shan\n    long-term\n  \n  \n    mid c19\n    \n    Chan 1989\n    \n  \n\n#\n\n[Baker 1966 = \"The Five Great Clans of the New Territories\", H.D.R. Baker, Journal. Vol. 6, 1966, pp. 25-49; Baker 1968 = H.D.R. Baker, Sheung Shui: A Chinese Lineage Village, London, 1968; Baker 1979 H.D.R. Baker, Chinese Family and Kinship, London 1979; Faure 1986 = D. Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Hong Kong, 1986; Hayes 1983 = J.W Hayes. The Rural Communities of Hong Kong: Studies anet Themes, Hong Kong. 1983; Watson 1982 = Rubic S. Watson \"The Creation of a Chinese Lineage: The Teng of Ha Tsuen, 1669-1751\", Modern Asian Studies, Vol. 16(1). 1982 pp 69-108; Chan 1989 = \"The Tangs of Kam Tin and their Jio Festival\", Chan Wing-hoi, Journal, Vol 29, 1989. pp. 302-376.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212500,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "34\n\nChan Kin Tong 陳健堂 Cheang Hoong WA Chen Xuyuan 陳照元 Ding Richang TRS Guo Piao 郭標\n\nHo Kai 何啟\n\nHo Tung 何東\n\nHuang Huan'nan #\n\nJian Dongfu 簡東甫\n\nGlossary\n\nWu Jianzhang f Xu Rongcun 徐榮村 Xu Run 徐潤 Xu Yuting 徐鈺亭 Yuan Shikai 袁世凱 Zheng Guanying\n\nZheng Tingjiang\n\nBaoyuanxiang 寶源祥\n\nZuo Zongtang E\n\nLaw Pak Sheung\n\nA\n\nBendi 本地\n\nLaw Sai Nam 劉世南\n\nLee Chak 李澤\n\nguandu-shangban\n\nLeung Xiu 梁喬 Li Hing 李慶\n\nLi Hongzhang 李鴻章 Lo Hok Pang #09 Ng A Cheong AS\n\nO Kee Cheung 柯其祥 Sheng Xuanhuai 盛宣懷 Soong Xe 宋琪\n\nSung Chin Tseung\n\nTong Mow Chee #\n\nTong Ying Shu (Xing Sing)\n\n唐廷樞(景星)\n\nWei Kwong #*\n\nWei Yuk 韋玉\n\nDanjia 晉家 #\n\nGuang Yang Xing 廣陽興\n\nGuang Zhao Gongsuo 廣肇公所 Heshengxiang #\n\nhuashang fugu huodong HÆ!\n\nKejia 客家\n\nlianhao 聯號\n\nO Chin Sin Tong\n\nQing Xu Yuzhi Xiansheng Run\n\nZixu Nianpu\n\n清徐雨之先生潤自序年譜\n\nSanyi 三邑\n\nShiyi 四邑\n\ntongxiang hui 同鄉會\n\nZongban 總辦\n\nWong Kong 黄亞廣\n\nReferences\n\nCheng, T C. 1969 Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils\n\nin Hong Kong In Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 9: 1-30\n\nChoi, Chi-cheung 1991 Cong difangzhi kan Xiangshan xian difang shili de zhuanbian (The influence of migration in Xiangshan county as viewed from local gazetteers) In Zhongguo Shehui Jingjishi Yanjiu 1991/1: 60-8\n\n1993. Competition among Brothers: the Kun Tye Lung Company and its Associate Companies, Unpublished paper presented at the Workshop on Chinese Business Houses in Southeast Asia since 1870 School of Oriental and African Studies, University of London",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "62\n\nYun nan tong zhi gao\n雲南通志稿\n\n選平樂府重建聖廟碑記\nXuan Ping lo fu chong jian sheng miao bei ji\n\nTa xin shuo 塔性說\n\nSan jia shi bu yi 三家詩補遺\n\nWen xuan lou shu cang shu ji\n文選樓書藏書記\n\nBa zhuan yin guan ke zhu ji 八轉吟館刻記\n\nBu bi tu shi 布幣圖識\n\nA4\n\nRuan shi Chi gu zhai Han tong yin te\n阮氏積古齋漢銅印得\n\nWen xuan lou cang bei\n文選樓藏碑\n\nRuan wen da gong zhi shi hou jia shu\n阮文達公致仕後家書\n\nHan shi jing can zi 漢石經藏碑\n\nLang huan xian guan shi\n\nRuan wen da gong zhi shi hou jia shu\n阮文達公致仕後家書\n\nLun yu lun ren lun 論語論仁論\n\nMeng zi lun ren lun\n\nNOTES\n\nArthur F Wright, \"Values, Roles, and Personalities” in Confucian Personalities, edited by Arthur F Wright and Denis Twitchett (Stanford 1962), 11\n\nIbid., 4\n\nSee Appendix 1 chronology of Ruan Yuan's government appointments and Appendix 2. Ruan Yuan's major works and compilations\n\n4\n\nLyn Struve, \"The Hsu Brothers and Semi-official Patronage of Scholars in the K'ang-hsi Period\", Harvard Journal of Asiatic Studies 42-231-266 (1982). R Kent Guy, The Emperor's Four Treasuries. Scholars and the State in the Late Ch'ien-lung Era, Harvard, 1987 Guy has inscribed \"We await Ruan Yuan\" on the front piece of my copy of his work\n\nStruve, 231\n\nThe three Xu Brothers were Xu Qian xue (1631-1694), Xue Bing yi (1633-1711), and Xu Yuan wen (1634-1691) Other officials who were patrons of scholars included Ye Fang ai (1629-1682), Song De yi (1622-1687), and Yu Guo zhu (d ca 1688), Struve, 232-239\n\n7 Guy, 52 Guy had neglected to include the group Ruan Yuan had organized at the Gu Jing Jing she in Hangzhou earlier. A number of scholars from this group had followed Ruan throughout his official life from the late 1790s to the late 1830s for over 40 years I have opted to keep the Wade-Giles transliteration of the Guy original\n\n8 Wang Jun-yi, “Kang Qian sheng shi yu Qian Jia xue pai — jian lun Qian Jia xue pai di liu pai ji chi ping jia\" 清代乾嘉學派的流派及其評價 Qing shu yen jiu 4 342-366 (Beijing, 1986). Unless otherwise indicated, all translations into English in this paper are made by me\n\n9 Qian Mu, Zhong guo jin san bai nian xue shu shi [A history of Chinese learning during the past 300 years], (Taipei edition, 1976), 478",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "189\n\nAPPENDIX 2\n\nShops in Sha Tau Kok Market. 1925\n\n=\n\n(WTS = Wang Tau Shek), UP = Upper Street, LS = Lower Street, OS = Old Street, SLH = Sha Lan Heung (= Fish Laans) TYK = Tai Yuen Kok, SH = Sam Heung LH = Luk Heung, WH = Wo Hang, YT = Yim Tin, YSQ = Yung Shue O, FH = Fung Hang, TT = Tong To, ST = Shan Tsui, HL = Hoklo, KLH = Kwun Lo Ha, LK = Luk Keng, JMK = Jat Muk Kiu, LL = Lai Long, AH = Au Ha, SNT = San Tsuen, NC = Nun Chung, SC = Sham Chun, STK = Sha Tau Kok A = in 1894 Shan Tsui Tablet, B = Cheung Shan Kwu Liu Tablet, C = in Oral Evidence, D = in 1906 Budd's Pool Tablet * = The largest shops)\n\n= in 1920\n\n  \n    No.\n    Name of Shop\n    Address of Shop\n    Name of Owner\n    Village of Owner\n    Source\n    Comments\n  \n  \n    \n    General Stores\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    1\n    \n    WTS\n    \n    \n    \n    Sold saws, bowls, plates, pottery, ropes, nails etc\n  \n  \n    4\n    LA\n    ABC\n    \n    JAWN\n    MHL\n    WTS\n  \n  \n    \n    C\n    C\n    YSO\n    BCD\n    \n    Donated Bell to Wu Shek Kok Temple, 1922\n  \n  \n    \n    PL\n    \n    \n    \n    \n    Pottery Basel missionaries, 1853\n  \n  \n    \n    (A)BCD\n    \n    Occupied lower floor\n    of gun lower\n    Probably donated to\n    1898 Tai Po\n  \n  \n    \n    YSO\n    TH\n    BC\n    BC\n    \n    Kwong Fuk Bridge sold gram, pig slaughterer, winemaker etc\n  \n  \n    \n    Pawnshop\n    fli\n    THI\n    PS\n    H\n    YT\n  \n  \n    7\n    Growery\n    \n    \n    X*\n    W\n    WTS\n  \n  \n    WTS\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    12\n    \n    I\n    WTS\n    China\n    BCD\n    sugar dealer, etc\n  \n  \n    \n    WTS\n    +\n    WH\n    BC\n    \n    r\n  \n  \n    1\n    WTS\n    $1.\n    TTC)\n    ABCD\n    IS\n    ST\n  \n  \n    BC\n    \n    IS\n    7\n    WH\n    AC\n    pig slaughterer, winemaker etc\n  \n  \n    1HI\n    WTS\n    ΥΠ\n    BC\n    [4*\n    \n    \n  \n  \n    \n    Other Goods\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    15\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    16\n    \n    FEE\n    #\n    WTS\n    China\n    BC\n  \n  \n    THI\n    IS\n    THE\n    C\n    \n    \n    \n  \n  \n    20\n    AC\n    \n    \n    \n    \n    winemaker. grocer. etc Basel missionaries, 1853\n  \n  \n    \n    winemaker\n    \n    \n    \n    \n    baker, probably connected with ↑ FI\n  \n  \n    21\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    22\n    ze azaå¤¤èsa a\n    \n    4\n    WH\n    C\n    dogmeal\n  \n  \n    WTS\n    SIK\n    BCD\n    \n    \n    \n    baker\n  \n  \n    \n    Lishmongers\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    20 FHC\n    WTS\n    THE\n    BC\n    \n    \n    \n  \n  \n    \n    WTS\n    BC\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    ƒ\n    SLET\n    SI\n    BC\n    \n    \n    \n  \n  \n    נו\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    23*\n    SLET\n    YT\n    BC\n    \n    \n    main donor, 1894\n  \n  \n    \n    واع\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    24\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    26*\n    Aumal\n    01\n    临\n    WTS\n    China\n    вс\n  \n  \n    THI\n    SETI\n    LA\n    BC\n    \n    \n    \n  \n  \n    SLEE\n    SIK\n    ABCD\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    SLET!\n    BC\n    \n    IS\n    IT\n    C\n    \n  \n  \n    =\n    WIL\n    C",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "198\n\ncommodities\n\n+\n\nThe boat-building and repair sheds at Sha Tau Kok had entirely disappeared, with great loss of life. Special encouragement [from a relief fund] was given to the boat-builders at Sha Tau Kok to start all over again. \"The Customs Station at Sha Tau Kok was destroyed in this typhoon - see Jiulonghaiguan Bamen Dashiji, op. cit., sub anno. In the 1945 aerial photograph, it can be seen that far fewer than half of the buildings in the old market were still standing; the site had been, effectively, abandoned even for residential purposes. Since the War, all vestiges of the old market have been removed for development, and nothing whatsoever now survives of it.\n\n-\n\n47 Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong, printed by Noronha & Co, Government Printers (Sessional Papers), 1900, \"Report on the First Year of Brush Administration of the New Territory, Laid Before the Legislative Council by Command of His Excellency the Governor” (No 15 of 1900), p. 257; 1901, \"Report for the New Territory for 1900, Laid before the Legislative Council by Command of His Excellency the Governor\" (no 28 of 1901), p. 6; Administrative Reports for the Year 1933, App. J, \"Report on the New Territories for 1933\", p. J3. In 1937, the Coronation was celebrated with electric light displays in Sha Tau Kok. Administrative Reports for the Year 1937, App. J, \"Report on the New Territories for the Year 1937\", p. J11.\n\n49\n\nA party from the Basel Mission stayed in a \"totally comfortless guesthouse\" in the town in 1859, Jahresberichte der Basler Mission, 1859, and a noodle shop \"at the entrance to the market\" is mentioned in 1882 (Basel Mission Archive, Doct. A1-16, Nr. 45).\n\n49 Basel Mission Archive, Doct. A1-2, Nr. 46 (1853), Doct. A1-16, Nr. 45 (1882), Jahresberichte der Basler Mission, 1859. \"I do not like taking a house in a market, for you always find wicked types there - thieves, opium smokers, gamblers - festering together and leading to predictable outcomes.\" In 1859, Sha Tau Kok was the only market where the Basel missionaries had attempted to set up a station. Between 1899 and 1902, the District Officer was very concerned about the huge amount of gambling going on at Yim Liu Ha, with over 300 arrests in 1901, but this dropped away to \"almost nothing\" later, after the gambling house became available in Sha Tau Kok. Paper Land Before the Legislative Council of Hongkong, printed by Noronha & Co, Government Printers, (Sessional Papers), 1901, \"Report on the New Territory for 1901, Laid Before the Legislative Council by Command of His Excellency the Governor\", App. 6, p. 20; 1902, App. 2, p. 342-344; Orme's Report, op. cit., para. 41, p. 49.\n\n50\n\nThe route is described in 1848 (Der Evangelische Heidenbote, March 1848); 1853 (Basel Mission Archive, Doct. A1-2, Nr. 44; see P.H. Hase, \"Sha Tau Kok in 1853\", op. cit.); 1858-1859 (Basel Mission Archive, Doct. A1-4, Nr. 11; Jahresberichte der Basler Mission, 1859; and Jahresberichte der Rheinischen Missionsgesellschaft, 1859); 1863 (Basel Mission Archive, Doct. A1-5, Nr. 5); 1884 (Basel Mission Archive, Doct. A1-19, Nr. 35); and 1893 (Basel Mission Archive, Doct. A1-27).\n\n* 1688 Gazetteer, ch. 3 passim; 1819 Gazetteer, ch. 4, Chung Lap Pao edition, 1879, p. 51. The 1688 Gazetteer specifically mentions several of the roads over the shoulders of Ng Tung Shan (b. 1); the road from Sha Tau Kok to Shu Yue Chung (this is probably the implication of the mentioned there) - this is the \"official road\" from which the village of Kwun Lo Ha (Guanlouxia, \"Below the Official Road\") takes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213151,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "1850-1911, op cit\n\n71 See P H Hase, \"Sha Tau Kok in 1853”, op cit\n\n72 The largest shops were\n\nKwan Tau (144) the household goods shop (Nai Wai, Niwei, in Luk Heung)\n\n2 Wang Hap (Z) the household goods shop (Yung Shue Au)\n\n3 Kwong Yue (M) the grocery (Fung Hang)\n\n4 Yuen Tai (54) the grocery (Tong To)\n\n5 Sam Lung ( ) the grocery (Wo Hang)\n\n6 Yan Hong (10) the grocery (Yim Tin)\n\n7\n\n8 Cheung Ding (FL) the fishmonger (Kwun Lo Ha, Guanlouxia, in Luk Heung)\n\nWa Shong (4) the fishmonger (\"Sha Tau Kok\" probably Sha Lan Ha)\n\n9\n\n10 Tak Ding (120) the tobacconist (Luk Keng)\n\n11 Tsui Cheung (4307) the silversmith (Tsai Muk Kiu)\n\n12 I San Cheung (1) the tailor and cloth dealer (Yim Tin)\n\n13 San Lung (954) the tailor and cloth dealer - the largest shop in the market - (Au Tau, Aotou, in Luk Heung)\n\n14 Tung Yue ( ) the carpenter (Sau Hang, Xuokeng, in Luk Heung)\n\n15 Jung Hing ([]) the carpenter (Sha Tseng Tau, Shajingtou, Luk Heung)\n\n16 Cheung Sze (12) the boatbuilder (Sha Tau Kok Sha Lan Ha)\n\n17 Sze Fong Ting (P44) the gambling house (Wo Hang)\n\n18 Nung Sang Tong (WE7) the doctor (Yim Tin)\n\n19 Wo Hing Tong (ABU) the pawnshop (Yim Tin)\n\nThus, of the largest shops, five were owned by Luk Heung people, four by Yim Tin Yeuk people, two by Wo Hang Yeuk people, two by Sha Tau Kok (Sha Lan Ha) people, two by people from the Thi Tin Yeuk (the area south-west of Sha Tau Kok across the sea, around Luk Keng and Nam Chung), and one each by people from the Hing Chun Yeuk (around Lai Chi Wo), Kuk Po Yeuk, and Sam Heung. Thus, in 1925, not only were the largest shops all operated by people from the Shap Yeuk area, but ownership of these larger shops was spread around most of the Yeuk areas of the Shap Yeuk.\n\nThe Basel missionaries make it clear that the shops in the market in 1853 were also all owned by people from the surrounding villages see P H Hase, “Sha Tau Kok in 1853\", op cit\n\n71 See J W. Hayes, The Hong Kong Region, 1850-1911, op cit for the places of origin of shop-keepers at Tai O and Cheung Chau, and J W Hayes, The Rural Communities of Hong Kong, op cit for those at Kowloon city. D Faure, loc cit gives details on those at Tsuen Wan and Sai Kung. The fisher ports in the Islands (Tai O, Cheung Chau), and, to some degree Sai Kung on the mainland, had the largest percentage of non-indigenous shopowners, but Sha Tau Kok had fewer \"outsider\" shopowners even than Tsuen Wan.\n\n74. A contact from Tsat Muk Kiu village, for instance, said that she would go to the market with her wood, sell it, buy what she needed in the market, and return home, passing on her way home the women from Wang Shan Keuk still carrying their wood.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "89\n\nunease (even dread) if certain lore is followed concerning the construction or the furnishing of a building. A Chinese geomancer will probably be able to give specific reasons why it is so. It is not difficult to imagine that if someone's home is 'tranquil', and that if he or she feels 'comfortable' there, that this will be 'picked up', sensitively, eventually resulting in a greater degree of self-possession and, consequently, greater accomplishment.\n\nIn Chinese communities talismanic paper emblems above door frames, like the 'Five Happinesses' (signifying long life, wealth, health and peace, love and virtue, and natural death after a full span) are common. Understanding something of metaphysics one realises the power of the negative word. The Chinese characters signifying 'Coming or leaving go in peace', painted on a strip of red paper and pasted by the entrance, although by no means hypnotic or yogic techniques, mean a great deal to many. It psychologically 'hearts are put at ease' by constantly reading such messages (a form of auto-suggestion) then the desired effect is achieved.\n\nSome Chinese symbols can be compared with an old shoe tied to the back of the car of a newly married English couple; or a horseshoe (which must hang the right way up) by the door of a cottage. Inside the parlour you might find the motto, 'Bless this house', displayed. Certainly during World War II a number of British aircraft crew members, on bombing missions over Germany, carried lucky charms, such as rabbits' paws.\n\nFung shui has been likened to the pull of gravity or high voltage electricity. Others describe it as dei mat, the veins through which the pulse of the earth can be sensed. The end result, many believe, is directly proportional to the degree of skill of the fung shui practitioner. With the cosmos in a constant state of flux his task is to analyse bad elements and to advise on cures to help balance or restore the build-up and circulation of chi. Often it is accepted the fung shui specialist cannot prevent something from happening. But if he has mastered his art he can make the effects less severe.\n\nOf course it does not always happen so. 'My fung shui lo (\"fellow\") did not tell me so much red in my flat would upset Ng Wong (the Fifth King God),' a Chinese woman told the author. 'Also, he did not forecast the death of my friend's mother. All he is concerned with now is taking on as...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "144\n\nSee Henry Lethbridge, Hong Kong Stability and Change (Hong Kong, Oxford University Press, 1978), p 200\n\n144\n\nWith an Additional Note by Professor Lo Hsiang-lin, JHKBRAS 7 (1967), pp 152-7\n\nSee the introduction to Ray Huang's 1587, A Year of No Significance (New York, Columbia University, 1988) \"Fu\", meaning wealth, is a felicitous rendering of \"Goodrich\"\n\nHe is mentioned in Robin Hutcheon's SCMP, The First Eighty Years (Hong Kong, SCMP, 1983) A photo showing him at ARP drill is at p 84\n\n12 See JHKBRAS 29 (1989), pp xvii-xx\n\n11 Ibid\n\n14 Samuel Couling, Encyclopaedia Sinica (Shanghai, Kelly and Walsh, 1917), p 378\n\n14 Ibid\n\n16 I was to be constructed in three separate stages Work had begun on the main contracts in 1981 and 1982, with completion forecast in 1984 and 1985, at an estimated cost (end 1982 figure) with all ancillary related contracts of HKD16 millions Information provided by the Engineering Development Department, HKG\n\n17 Same The likely cost at 1980 figures had been estimated at HKD7.3 billions\n\n18 See JHKBRAS 23 (1983), p. 129. One was dedicated to the famous Kwan Tai, the God of War, and the other to Yo Fei, a celebrated general and statesman of the Sung dynasty\n\n19\n\nThe 1872 Hong Kong Blue Book listed 72 stone quarries at Shaukeiwan See JHKBRAS 10 (1970), p 186\n\n20\n\nSee P Wesley-Smith, Unequal Treaties 1898-1997, China, Great Britain and Hong Kong's New Territories (Hong Kong, Oxford University Press, 1980), especially chapters 7 and 10, and Elizabeth Sinn, \"Kowloon Walled City: Its Origin and Early History\", in JHKBRAS 27 (1987), pp 30-45\n\n21 See Jackie Pullinger, Crack in the Wall, Life and Death in Kowloon Walled City (London, Hodder and Stoughton, 1989)\n\n22 for a progress report on the clearance project, see e.g. SCMP, 24 September 1987\n\n23 Mr Lu Hau-Luen\n\n24\n\nOnly two are listed in the annual reports printed in the 1988 and 1989 Journals, but three were made, as noted in Vol 28 (1988), p ix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "185\n\nbe a stone or brick fireplace in which paper money and other paper offerings are burned. Occasionally a Tai Wong may be dedicated to a particular deity, such as at Pak Kung near Sai Kung which has its Tai Wong dedicated to Tin Hau, protective goddess of fishermen. A large village may have its own Tai Wong, but it may sometimes be shared with other neighbouring villages of the same lineage, as occurs with the Lam Tsuen villages.\n\nThe Paak Kung shrines, of lesser importance, are more simply built, often no more than an \"archway\" arrangement of stones upon a flat rock, with perhaps wooden boards on which paper scrolls are pasted. In any village there would normally be several Paak Kung. The village of Pat Heung, for example, has around ten Paak Kung and earth god shrines.\n\nIn some cases, especially with the lesser ranked Paak Kung, the shrine may be the tree itself and is only marked by the presence of joss-sticks and porcelain cups for rice wine offerings, sometimes on a flat stone at the base of the tree. Examples of such tree spirit shrines may be seen by the large banyan trees behind Sheung Ling Pei, and the enormous camphor trees, Cinnamomum camphora, behind Sha Lo Wan, both on north Lantau. In both cases, the surrounding fung shui woods were felled by the Japanese during the Occupation in the Second World War, with the exception of these trees, which are now venerated for having \"saved\" the village. The camphor tree at Sha Lo Wan is one of the biggest in the Territory, with a girth of over seven metres.\n\nIn the New Territories, the fung shui tree par excellence is the banyan, Ficus microcarpa, which symbolizes longevity, fecundity, and perseverance in the face of adversity. Apart from its natural resilience in the face of typhoons, the ability of the tree to survive in an environment where wood has been at a premium is explained by Ng (1983). \"Its wood is gnarled and so cannot be used as timber, it will not flame and so cannot be used for firewood. Its very lack of useful properties ensures its invulnerability and survival. It is often favoured as a single fung shui tree, when it becomes the home of a local tree spirit and is given great respect and provided with offerings, so that it often appears to be a form of tree worship. The \"grandfather\" tree at Kuk Po is an example.\n\nSometimes the fame of a particular tree-dwelling earth god extends beyond the locality of the village. Near the village of Lam Tsuen, a venerable banyan is claimed to have a spirit which is especially efficacious.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "191\n\nHave, P. (1992) Sheung Wo Hang In Knapp, R. (ed) Chinese Landscapes, the Village as Place University of Hawaii Press, Hong Kong Baptist College\n\nLo, Raymond (1992) Feng Shui and Destiny Tynron Press, Leis, UK\n\nLovelace, G.W. (1983) Man, Land and Mind in Historic South Coastal China, an ecological and diachronic consideration of Chinese wet-rice agricultural settlements in the North West New Territories of Hong Kong. Unpubl. PhD thesis University of Hawaii\n\nMansberger, J.R. (1991) Ban Yatra. A Bio-Cultural Survey of Sacred Forests in Kathmandu Valley PhD thesis University of Hawaii University Microfilms International Ann Arbor Michigan\n\nNg, P.Y.L. & Baker, H. (1983) New Peace County A Chinese Gazetteer of the Hong Kong Region Hong Kong Hong Kong University Press\n\nSkinner, S. (1982). The Living Earth Manual of Feng Shui. Routledge and Kegan Paul London\n\nWard, B.E. & Law, J. Chinese Festivals in Hong Kong The Guidebook Company, Hong Kong\n\nWebb, R. (1995b). The Fung Shui Woods of Hong Kong A Study of Culturally Protected Woodlands in the New Territories of Hong Kong Unpublished PhD Thesis School of Agricultural and Forest Sciences, University of Wales, Bangor",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "59\n\n# AN OUTLINE OF THE URBAN DEVELOPMENT OF SAI YING PUN IN THE NINETEENTH CENTURY\n\n## ALFRED Y.K. LAU\n\n### The Origin of Sai Ying Pun: A Pirate's Fortification or a British Military Encampment?\n\nThere are a lot of controversies and debates regarding whether the name of the district, Sai Ying Pun, (literally means the Western Military camp) is derived from a fortification, which was established by the notorious pirate, Chang Po Tsai in 1806 or from an encampment which was set up by the British soldiers in 1841.\n\nThe first hypothesis is held by a group of Chinese scholars. It was first put forward by Professor Hsu Ti Shan in his article, \"On the Research into the History of Hong Kong and Kowloon.” He said:\n\n\"Today's Sai Ying Pun was actually a name used by Chang Po-tsai for his fortification in those days. Originally there were two fortifications in those days, one in the east and one in the west. Tung Ying Pun, the one in the east, was situated around today's Tsat Tsze Mui while Sai Ying Pun, the one in the west, was situated around today's Sheung Wan. Unfortunately we now cannot point out where are the exact relic sites of these two fortifications.” (Lai, 1948, P.12)\n\nProfessor Lo Hsiang Lin also supported this argument. He said:\n\n\"Turning down Eastern Street across High Street to the level of Third Street and Second Street, we enter the district generally known as Sai Ying Pun (literally Western Camp), bounded by King George the Fifth Memorial Park on the east and the Sai Ying Pun Market on the west. This is the site where the celebrated pirate Chang Pao-tsai (of the middle years of the reign of Chia-ching 1806 - 1810) erected one of his headquarters. The actual habitation and fortification structures have long since been destroyed but it is still possible to get some idea of the suitability of the site, as regards the view and topographical features by surveying the district as a whole.” (Lo, 1963, P.60)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "147\n\nincense or joss sticks. According to Lo (1959, quoted in Iu, 1983), these trees were introduced into Guangdong Province from Vietnam in the Tang dynasty (619-907 AD) and were planted in large numbers in the New Territories during the Sung dynasty (960-1279 AD). In the late Ming period, the county of Tung-kuan was renowned throughout China for the quality of its incense. Until 1572, Tung-kuan county included the area subsequently forming the county of Hsin-an (including the present day New Territories) (Chan, 1989). In the Kuang-tung hsin-yu (Ch’u, 1974), it is noted that many people in Tung-kuan made their fortune from Kuan-heung (meaning incense from Tung-kuan) which was so popular that the annual sales values amounted to tens of thousands of taels. Incense trees were very suitable for the decomposed granite soils of the area and were particularly grown in the area of Shatin and the lower part of Lam Tsuen valley, whose name means \"forest village\", and around Tung Chung and Sha Lo Wan on Lantau. Interestingly, Schofield (1983) referring to the fine fung shui wood at Sha Lo Wan adds “In a suitable light, ancient log slides can be seen running straight down the steepest hills on this stretch of coast\", although whether these have anything to do with the incense trade may never be known.\n\nThe successful cultivation of the incense tree depended on three conditions, the suitability of the soil, adoption of proper methods of cultivation and the mastering of tapping and cutting methods for the collection of resin, which had a medicinal use. The general name of the varieties of incense produced in Tung Kwun, Po On districts, which included Hong Kong and the New Territories in those times, was \"Kuan-heung\" (Iu, 1983).\n\nThe logs were collected at Tsim Sha Tsui from where it was shipped by small boats to Shek Pai Wan near present day Aberdeen on Hong Kong Island, where it was re-shipped onto Chinese seagoing junks to Canton, SE Asia and as far away as Arabia.\n\nIt has been suggested that the cultivation of and trade in incense trees gave rise to the name of Hong Kong (meaning incense harbour). \"Little Hong Kong, or Heung-kong-wai, is said to have been so-called on account of the quantity of Pak-miu-heung-shu then growing there, the wood of these white-wood fragrant trees is called \"Nga-heung\" (i.e. fragrant wood white as a tooth), is odoriferous when burnt, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "152\n\nCountry Parks, currently plant around 300,000 trees a year for amenity, erosion control and the repair of fire damage. Usually only introduced trees such as Acacia will grow under the harsh conditions of bare and eroded slopes, but under more favourable conditions native tree species are also being planted for the benefit of wildlife. DAF organizes forestry camps where each summer around 2000 young people learn to care for trees. Each spring in the Country Parks DAF also organises community tree planting days in which 20,000 trees are planted by the public each year.\n\nREFERENCES\n\nChan, Ka-yan (1989). Joss Stick Manufacturing A Study of a Traditional Industry in Hong Kong Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 29 94-120\n\nChang, YN (1963) Hong Kong Ts'un (Hong Kong Village) and the Cultivation and Exportation of Incense from Kowloon and the New Territory in Lo, H. L. (ed) Hong Kong and its External Communications Before 1842 Hong Kong Institute of Chinese Culture P114\n\nCoates, A Myself a Mandarin (1968) Oxford University Press\n\nDaley, PA (1975). Man's Influence on the Vegetation of Hong Kong In Thrower, B (ed) The Vegetation of Hong Kong Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 44-56\n\nDunn, S T (1907). Report on the Botanical and Forestry Department for 1907 Hong Kong Govt\n\nHase, P, Hayes, J W and Iu, K. C. Traditional Tea Growing in the New Territories (1984). Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 24 264-281\n\nHayes, J. (1977), Notes for the Royal Asiatic Society Visit to Tai Mo Shan, 3rd April 1976. Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 17 157-178\n\nHayes, J (1983) The Rural Communities of Hong Kong, Studies and Themes Oxford University Press\n\nHong Kong Daily Press 1873 February 5\n\nIu, Kwok-choy (1983) The Cultivation of the \"Incense Tree\" (Aquilaria sinensis), Hong Kong Quarterly Journal of Forestry July\n\nNichols, D (1978) Some Aspects of Vegetation in Hong Kong with Special Reference to Fung Shui Woods University of Leicester Dept of Geography Quoted in Thrower, S",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "32 \n\nto say. These came from the Wai Chau Prefecture, particularly Kwai Shin District, and from Ka Ying Prefecture, especially Cheung Lok District - 556 males are recorded in the 1911 Census from these Prefectures, 488 from the two Districts of Kwai Shin and Cheung Lok. Only 110 females from these areas were recorded, making it clear that the bulk of the people from these areas were not accompanied by their families.\n\nThe third group of Northern District men recorded in the 1911 Census as born outside the New Territories are probably mostly shop-keepers in the small market-towns, people from all over the Canton Delta (273 males and 119 females), but only a few from any one place. A few may be children born while their New Territories parents were living temporarily away from home, as doubtless the three males born in Honolulu.\n\nIt is clear that, in 1911, the 556 Northern District males born in the north-east prefectures, and the 273 born in the Delta, could not have affected the basic structure of society - they together represent only 2% of recorded males.\n\nFemales born outside the New Territories were more numerous than males born outside the New Territories in 1911 in Northern District, as it had long been the custom of the area to seek wives for sons from some distance away from the village. Doubtless, the 1,536 females recorded as born in San On District, and the 2,383 born in Hong Kong and Kowloon were mostly wives brought in, and thus not likely to affect the basic structure of society. Females from further away constitute only 308, a mere 1% of the recorded female population of the Northern District in 1911.\n\nIn the islands, however, a full 26% of males recorded in 1911 of the land population (1,631 males) were born outside the New Territories. As in the Northern District, some of these were probably shop-keepers resident with their families (246 San On males, and 265 San On females: 195 Tung Kun males, and 144 females: 40 Macau males, and 63 females), but many were businessmen or coolies living apart from their families, in businesses supporting the coastal shipping trade. 51 males from the Chiu Chau area (only 7 females), 536 from the Hoi Luk Fung area (only 28 females), and 32 men from Lo Tung (no females) were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "37\n\nand Hong Kong) where males found resident in the New Territories were born.\" Females are recorded in addition as born at Lung Chuen, Lo Ting, Ko Chau, and Lei Chau, but in each case only in ones and twos.\n\nIt will be seen that the world of the New Territories villager was effectively bounded by the coastal strip, and the central, Delta, area of Kwangtung Province. The Islands were in contact with other ports from Chiu Chau to Lim Chau, but not much further. Neither the 1911 nor the 1921 Censuses refers to anyone born in Fukien, and there is only a single reference in 1921 to a man born in Vietnam. The coastal trade must have been essentially kept within the bounds of the province, although oral evidence mentions also traders from the very southernmost part of Fukien.\n\nAt the same time, contact seems to have been close and easy with the Pearl River Delta area within 100 miles of the New Territories, but beyond 100 miles contacts were slight. Only one man is recorded from Ho Yuen, Ying Tak, and Yeung Kong. The three recorded in 1911 from Kwangsi fall into the same pattern, as also the single male recorded from Kiangsi in both Censuses. Above 100 miles from the New Territories, the only place with which the New Territories villagers were in significant contact was the Ka Ying area in the upper Han River valley, where the stonecutters and itinerant weavers came from, although oral evidence suggests that the villagers knew the name of the area, but not much more.\n\nIt will be clear from Table 13 that the New Territories was in particularly close contact with a zone no more than about 50 miles wide, i.e., the districts of Kwai Shin (Wai Chau), San On (Po On), Tung Kun, Nam Hoi and Pun Yue (the Canton City and suburban districts), Heung Shan (Chung Shan), Shun Tak, and San Wui (Kongmoon). The villagers' contacts with Central and North China was almost non-existent.\n\nMany villagers emigrated for part of their life, but almost always without their families, and the contacts of the New Territories villagers with the wider world outside China is, as a consequence, understated in Table 13. The 1911 Census, however, mentions males born in Honolulu, the Philippines, and Malaya, and the 1921 Census adds individuals born in Japan, Italy, and USA. Probably, by 1911, the New Territories villager was more in contact",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "HUNAN\n\nKANGSI\n\nTems\n\nJung Fal\n\nTsang Shink\n\nPok Lo\n\nKwal\n\nShin\n\nLink Ch\n\nWes!\n\nSize Wu\n\nShiu\n\nHing\n\nSan Hing\n\nPing\n\nHDA\n\n+ Yeung\n\n+0\n\n+ Less than 50 males born at\n\n50-250 males born at\n\n250-1000 males born at\n\nOver 1000 males born at\n\nProvincial boundaries\n\n→\n\nHÀNG KẺ NG\n\nFUKEN\n\n38\n\nTable 13\n\nPlaces of Birth\n\nOutside New Territories 1911 & 1921 Censuses\n\nMiles\n\n50\n\n100\n\n150\n\n200\n\nHowever, upon closer inspection, it appears that the original text is a mix of a table and a map legend. Here is a reformatted version in Markdown:\n\n## Table 13\nPlaces of Birth Outside New Territories 1911 & 1921 Censuses\n\n| Location        | \n|-----------------|\n| HUNAN           |\n| KANGSI          |\n| Tems            |\n| Jung Fal        |\n| Tsang Shink     |\n| Pok Lo          |\n| Kwal            |\n| Shin            |\n| Link Ch         |\n| Wes!            |\n| Size Wu         |\n| Shiu            |\n| Hing            |\n| San Hing        |\n| Ping            |\n| HDA             |\n| + Yeung         |\n| +0              |\n\n| Category                  | \n|---------------------------|\n| Less than 50 males born at |\n| 50-250 males born at       |\n| 250-1000 males born at     |\n| Over 1000 males born at    |\n\n* Provincial boundaries\n\n### Legend\n| Distance | \n|----------|\n| 50       |\n| 100      |\n| 150      |\n| 200      |\n\nIt seems more likely that the original text is a mix of a table and a map, so a more accurate representation would be:\n\nHUNAN\n\nKANGSI\n\nTems\n\nJung Fal\n\nTsang Shink\n\nPok Lo\n\nKwal\n\nShin\n\nLink Ch\n\nWes!\n\nSize Wu\n\nShiu\n\nHing\n\nSan Hing\n\nPing\n\nHDA\n\n+ Yeung\n\n+0\n\nLess than 50 males born at\n\n50-250 males born at\n\n250-1000 males born at\n\nOver 1000 males born at\n\nProvincial boundaries → HÀNG KẺ NG\n\nFUKEN\n\n38\n\nTable 13\n\nPlaces of Birth\n\nOutside New Territories 1911 & 1921 Censuses\n\nMiles\n\n50\n\n100\n\n150\n\n200\n\nHowever, the most accurate representation in HTML, following the original instructions, is the first response. To better represent the content, I will provide it in HTML format as requested:\n\nHUNAN\nKANGSI\nTems\nJung Fal\nTsang Shink\nPok Lo\nKwal\nShin\nLink Ch\nWes!\nSize Wu\nShiu\nHing\nSan Hing\nPing\nHDA\n+ Yeung\n+0\n+ Less than 50 males born at\n50-250 males born at\n250-1000 males born at\nOver 1000 males born at\nProvincial boundaries\n→\nHÀNG KẺ NG\nFUKEN\n38\n\nTable 13\nPlaces of Birth\nOutside New Territories 1911 & 1921 Censuses\n\nMiles\n50\n100\n150\n200",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "65\n\nburners, who oral evidence suggests were common, are noted in the 1921 Census16 in Northern and 183 in Southern District, as also are the brick and tile makers, with 83 male and five female workers noted in Northern District in that year. The other traditional trades noted by the 1921 Census as present in numbers (vegetable oil pressers, shipbuilders, blacksmiths, carpenters) were mostly working within the market towns.\n\nIn some places the “industrial” villages can be traced in the 1911 Census, even though the residents in them do not appear specifically in the \"Occupations\" Table. Thus, there was an area where incense wood was pounded into dust for manufacture into joss-sticks at Pak Kiu Tsuen outside Tai Po Market, and another at Tso Kung Tam outside Tsuen Wan. At the first, the census records the village of Wong Ka Uk, with 10 males but no females, and, at the second, the villages of Tso Kung Tam and Pak Shek Kiu, with 36 males and only nine females between them. These imbalanced populations strongly suggest that the villages in question were essentially industrial. Shek Tsai Po, outside Tai O - a centre for the drying of fish and the manufacture of shrimp paste - had a similarly imbalanced population of 71 males to 47 females. Villages next to important ferries - Liu Pok, Lo Wu, Yuen Chau Kok, Sha Kong, Ha Mei, Mui Wo - also tend to have recorded populations with more males than females, reflecting the boatmen and similar traders living at the ferry pier. Suburban industrial trades are probably the reason also why many of the villages on Hong Kong Island and the rural parts of Kowloon (especially Ma Kong, Chung Hom Kok, Lan Nai Wan, To Tei Wan, Tai Tam Tuk, Tong Po, Deep Water Bay, and the Quarry Bay villages on Hong Kong Island, and Ma Tau Kok, San Shan, Shek Shan, Lo Lung Hang, Wong Nai Yue, Fo Pang, Tai Shek Kwu, and Ho Man Tin in Kowloon)* show a significant excess of males over females. Suburban villages with significant excesses of males are also to be seen immediately outside most of the New Territories market towns in 1911. These villages had commercial market-gardens, industrial premises which required large areas (dyers, joss-stick makers, sawyers, etc.), and offensive trades (tanners, lime-burners, brick and tile works, etc.), and should be considered as part of the market town complex. The ring of villages with high male-female ratios around the city in 1911 should be seen in the same way, as subordinate to the commercial life of the City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213754,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "77\n\nAppendix I\n\nVillages with Low Male: Female (Less than 47%) Population\n\nRatios, 1911\n\n  \n    District\n    Village\n    No. of males\n    Total population\n    Age of males\n  \n  \n    N\n    San Tong Po\n    15\n    47\n    31.9**\n  \n  \n    N\n    Ngau Ha\n    6\n    16\n    \n  \n  \n    N\n    Sam Tam Lo\n    1\n    6\n    33.3**\n  \n  \n    N\n    Mo To Hang\n    2\n    6\n    33.3**\n  \n  \n    N\n    Ko Tan\n    8\n    21\n    38.1**\n  \n  \n    N\n    Tsiu Keng\n    15\n    43\n    34.9**\n  \n  \n    N\n    Wo Hop Shek\n    21\n    48\n    43.8\n  \n  \n    N\n    Sheung Tan Chuk Hang\n    43\n    102\n    42.2\n  \n  \n    N\n    Ping Che Yuen Ha\n    27\n    61\n    44.3\n  \n  \n    N\n    Tai Po Tin\n    25\n    56\n    44.6\n  \n  \n    N\n    Fung Wong Wit\n    39\n    84\n    46.4\n  \n  \n    N\n    Lo Shue Ling\n    98\n    209\n    46.9\n  \n  \n    N\n    Lei Uk Tsuen\n    41\n    94\n    43.6\n  \n  \n    N\n    Chuk Yuen\n    18\n    44\n    40.9*\n  \n  \n    N\n    Tsung Yuen Ha\n    39\n    85\n    45.9\n  \n  \n    N\n    Muk Wu\n    81\n    174\n    46.6\n  \n  \n    N\n    Luk Keng\n    182\n    484\n    37.6**\n  \n  \n    N\n    Yim Tso Ha\n    18\n    47\n    38.3**\n  \n  \n    N\n    Shek Kiu Tau\n    37\n    98\n    37.8**\n  \n  \n    N\n    Ma Tseuk Ling\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai Long\n    N\n    47\n    125\n    37.6**\n  \n  \n    N\n    Ha Wo Hang\n    20\n    46\n    43.5\n  \n  \n    N\n    Sheung Wo Hang\n    66\n    160\n    41.3\n  \n  \n    N\n    Nam Chung\n    175\n    443\n    39.5*\n  \n  \n    N\n    Wu Kay Tang\n    152\n    348\n    43.7\n  \n  \n    N\n    Lin Ma Hang\n    165\n    423\n    39.0**\n  \n  \n    N\n    Ha Wang Shan Keuk\n    199\n    516\n    38.2**\n  \n  \n    N\n    Ha That Muk Kiu\n    16\n    43\n    37.2**\n  \n  \n    N\n    Kau Tam Tso\n    27\n    76\n    35.5**\n  \n  \n    N\n    Kai Keuk Shue Ha\n    13\n    42\n    31.0**\n  \n  \n    N\n    Fung Hang\n    47\n    108\n    43.5\n  \n  \n    N\n    Kuk Po San Wai\n    61\n    143\n    42.6*\n  \n  \n    N\n    Tong To\n    56\n    126\n    44.4\n  \n  \n    N\n    Shan Tsui\n    47\n    104\n    45.2\n  \n  \n    N\n    Kong Ha\n    162\n    367\n    44.1\n  \n  \n    N\n    Pok Wai\n    63\n    135\n    46.7\n  \n  \n    N\n    Tai Che\n    100\n    225\n    44.4\n  \n  \n    ST\n    Ngau Kok Wo\n    7\n    18\n    38.9**\n  \n  \n    ST\n    Tsung Tau Ha\n    3\n    8\n    37.5*\n  \n  \n    ST\n    \n    3\n    9\n    33.3**\n  \n\nThe table has been reconstructed for better readability while maintaining the original content and order.\n\n \nThe column headers have been inferred as \"District\", \"Village\", \"No. of males\", \"Total population\", and \"Age of males\" based on the content.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "78\n\nMin Fong\n\nST\n\n4\n\n25\n\n0+*\n\nNgau Wu Tok\n\nST\n\n3\n\n10\n\n33.3**\n\nLo Sheung Tun\n\nST\n\n3\n\n9\n\n33.3**\n\nMau Liu Shui\n\nST\n\n5\n\n13\n\n38.5**\n\nCheung King\n\nST\n\n2\n\n6\n\n33.3**\n\nSiu Lek Yuen\n\nST\n\n73\n\n174\n\n41.9*\n\nMu Ping\n\nST\n\n57\n\n124\n\n46.0\n\nShek Kwu Lung\n\nST\n\n18\n\n55\n\n32.7**\n\nTai Lam Liu\n\nST\n\n23\n\n57\n\n40.4\n\nSha Tin Wai\n\nST\n\n81\n\n180\n\n45.0*\n\nShan Ha Wai\n\nST\n\n24\n\n56\n\n42.9*\n\nKak Tin\n\nST\n\n92\n\n200\n\n46.0\n\nKeng Hau\n\nST\n\n86\n\n195\n\n44.1\n\nTai Wai\n\nST\n\n164\n\n350\n\n46.9%\n\nHa Wo Che\n\nST\n\n31\n\n76\n\n40.8%\n\nShan Mei\n\nST\n\n42\n\n94\n\n44.7\n\nKau To\n\nST\n\n57\n\n130\n\n43.8\n\nHo Lek Pui\n\nST\n\n18\n\n45\n\n40.0*\n\nWu Kai Sha\n\nST\n\n59\n\n135\n\n43.7\n\nSai Shan Wai\n\nYL\n\n7\n\n21\n\n33.3*+\n\nLeung Ka Tsuen\n\nYL\n\n3\n\n8\n\n37.5**\n\nYing Lung Wai\n\nYL\n\n38\n\n94\n\n40.0*\n\nNam Pin Wai\n\nYL\n\n223\n\n519\n\n43.0\n\nShan Pui\n\nYL\n\n118\n\n273\n\n43.2\n\nTong Tau Po\n\nYL\n\n53\n\n116\n\n45.7\n\nNam Hang\n\nYL\n\n44\n\n104\n\n42.3*\n\nHa Che\n\nYL\n\n109\n\n234\n\n46.6\n\nTin Liu\n\nYL\n\n48\n\n105\n\n45.7\n\nLam Hau\n\nYL\n\n107\n\n237\n\n45.1\n\nFui Sha Wai\n\nYL\n\n72\n\n165\n\n43.6\n\nHung Uk Tsuen\n\nYL\n\n56\n\n120\n\n46.7\n\nKiu Tau Wai\n\nYL\n\n71\n\n152\n\n46.7\n\nShek Po\n\nYL\n\n108\n\n257\n\n42.0*\n\nSik Kong Tsuen\n\nYL\n\n178\n\n381\n\n46.7\n\nSan Wai\n\nYL\n\n215\n\n487\n\n44.1\n\nHung Mei Tsuen\n\nYL\n\n21\n\n52\n\n40.4*\n\nFung Kong Tsuen\n\nYL\n\n34\n\n76\n\n44.7\n\nWong Ka Wai\n\nTM\n\n20\n\n50\n\n40.0*\n\nSheung Cheung Wai\n\nTM\n\n52\n\n119\n\n43.7\n\nHang Tau\n\nTM\n\n17\n\n39\n\n43.4\n\nSan Tsuen\n\nTM\n\n22\n\n50\n\n44.0\n\nTai Lam\n\nTM\n\n26\n\n61\n\n42.6*\n\nKeung Ma Wo\n\nTW\n\n*\n\n6\n\n33.3**\n\nSham Tseng\n\nTW\n\n32\n\n72\n\n44.4\n\nSai Hang Hau\n\nSK\n\n3\n\n10\n\n33.3**\n\nPik Uk\n\nSK\n\n5\n\n25\n\n20.0*\n\nShek Pok Wai\n\nSK\n\n4\n\n13\n\n30.8+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Tai Hang Tsz Tong Tsuen \n\nTP \n\n29 \n\n77 \n\n37.7** \n\nTai Hang Chung San Wai \n\nTP \n\n52 \n\n112 \n\n46.4 \n\nTai Hang Fui Sha Wai \n\nTP \n\n47 \n\n117 \n\n40.2* \n\nSha Lo Tung \n\nTP \n\n120 \n\n307 \n\n39.1* \n\nFung Yuen \n\nTP \n\n60 \n\n133 \n\n45.1 \n\nHa Hang \n\nTP \n\n40 \n\n97 \n\n41.2* \n\nShuen Wan Tseng Tau \n\nTP \n\n21 \n\n48 \n\n43.8 \n\nShuen Wan Tung Tsai \n\nTP \n\n14 \n\n43 \n\n32.6** \n\nShuen Wan Po Sam Pai \n\nTP \n\n70 \n\n156 \n\n44.9 \n\nTing Kok \n\nTP \n\n301 \n\n669 \n\n45.0 \n\nShek Tau Pai \n\nTP \n\n25 \n\n56 \n\n44.6 \n\nKo Tong \n\nTP \n\n34 \n\n80 \n\n42.5* \n\nTai Tai \n\nTP \n\n12 \n\n35 \n\n34.3** \n\nPak Sha Au \n\nTP \n\n52 \n\n117 \n\n44.4 \n\nNai Tong Kok \n\nTP \n\n19 \n\n48 \n\n38.8** \n\nKam Chuk Pai \n\nTP \n\n39 \n\n93 \n\n41.9* \n\nYeung Shu Long \n\nI \n\n5 \n\n13 \n\n38.5** \n\nKau Lung \n\nI \n\n2 \n\n6 \n\n33.3** \n\nMau Tat \n\nI \n\n23 \n\n69 \n\n33.3** \n\nUpper Tung Oi \n\nI \n\n18 \n\n44 \n\n40.9* \n\nLo So Shing \n\n \n\n30 \n\n75 \n\n40.0* \n\nLuk Chau \n\n \n\n16 \n\n54 \n\n29.6** \n\nTai Ping \n\nI \n\n49 \n\n113 \n\n43.4 \n\nPak Kok \n\n \n\n15 \n\n52 \n\n28.8** \n\nTai Wan \n\n \n\n52 \n\n113 \n\n39[+] \n\nWang Lung \n\n[?] \n\n17 \n\n50 \n\n34.0** \n\nSan Tsuen \n\nI \n\n61 \n\n133 \n\n46.2 \n\nLuk Tei Tong \n\nI \n\n23 \n\n76 \n\n43.4 \n\nLeung Uk \n\nI \n\n46 \n\n104 \n\n44.2 \n\nKau Pa Kong \n\nSSP \n\n73 \n\n165 \n\n44.2 \n\nPak Shue Long \n\nSSP \n\n61 \n\n151 \n\n40.4* \n\nAberdeen Old Village \n\nHKI \n\n74 \n\n164 \n\n45.1 \n\nAberdeen New Village \n\nHKI \n\n45 \n\n98 \n\n45.9 \n\nHok Tsui Wan \n\nHKI \n\n15 \n\n39 \n\n38.5** \n\nVillages with severe shortage of males (43% or less) * \n\nVillage with extreme shortage of males (39% or less) **",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Appendix II\n\nVillages with High Male: Female (More than 56% Male)\n\nPopulation Ratios 1911\n\n81\n\n  \n    Village\n    District\n    No. of males\n    Total population\n    Age of males\n  \n  \n    Liu Pok\n    Shek Wu Hui\n    136\n    237\n    57.4\n  \n  \n    Lo Wu\n    \n    37\n    56\n    66.1**\n  \n  \n    Tai Tau Tong\n    \n    8\n    18\n    44.4*\n    100*1\n    5!\n  \n  \n    \n    \n    91\n    \n    56.0\n  \n  \n    Tsung Pak Leng\n    N\n    105\n    184\n    57.0\n  \n  \n    Yin Kong\n    N\n    21\n    35\n    60.0+\n  \n  \n    Tiu Keng Wan\n    N\n    38\n    56\n    67.6\n  \n  \n    Sau Hang\n    N\n    25\n    42\n    59.5*\n  \n  \n    Ma Wat Wan\n    N\n    28\n    49\n    57.3\n  \n  \n    Wan Shan Ha\n    N\n    38\n    66\n    57.6\n  \n  \n    Loi Tung\n    N\n    107\n    191\n    56.0\n  \n  \n    Kuk Po Lo Wai\n    N\n    140\n    247\n    56.7\n  \n  \n    Hung Shek Mun\n    N\n    49\n    87\n    56.3\n  \n  \n    Wu Chau Tong\n    N\n    28\n    48\n    58.3\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    N\n    14\n    14\n    100**\n  \n  \n    Yim Liu Ha\n    N\n    29\n    47\n    61.7+\n  \n  \n    Ngong Ping\n    ST\n    7\n    9\n    77.8**\n  \n  \n    San Tun\n    ST\n    77\n    109\n    70.0**\n  \n  \n    Pak Tin\n    ST\n    2\n    3\n    66.7**\n  \n  \n    Wang Pok\n    ST\n    8\n    9\n    88.9**\n  \n  \n    Sheung Wo Che\n    ST\n    70\n    100\n    70.0**\n  \n  \n    Chek Mei Ping\n    ST\n    70\n    122\n    57.2\n  \n  \n    Shek Wu Wai\n    YL\n    37\n    56\n    66.1++\n  \n  \n    Tung Tau Yuen\n    YL\n    26\n    38\n    68.4**\n  \n  \n    Kak Hang Yuen\n    YL\n    16\n    25\n    64.0**\n  \n  \n    Lei Uk\n    YL\n    32\n    48\n    66.7**\n  \n  \n    Sha Kong Miu\n    YL\n    5\n    6\n    77.4**\n  \n  \n    Yuen Long Market\n    YL\n    458\n    559\n    81.9**\n  \n  \n    Tong Fong\n    \n    83\n    148\n    56.1\n  \n  \n    Sha Kong\n    YL\n    5\n    6\n    83.3**\n  \n  \n    Kong Tau\n    YL\n    26\n    46\n    56.5\n  \n  \n    Ha Tsuen Shi\n    YL\n    120\n    178\n    67.4**\n  \n  \n    Wang Che\n    SK\n    4\n    5\n    80.0**\n  \n  \n    Wu Lei Tau\n    SK\n    6\n    9\n    66.7**\n  \n  \n    Yau Ma Po\n    SK\n    24\n    31\n    77.4**\n  \n  \n    Uk Cheung\n    SK\n    4\n    6\n    66.7**\n  \n  \n    Hang Hau\n    SK\n    262\n    387\n    67.8**\n  \n  \n    Mau Fa Tsuen\n    SK\n    28\n    47\n    59.6*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "83\n\nTin Wan\n\nHKI\n\n67\n\n[[|\n\n60.4*\n\nMa Kong\n\nHKI\n\n7\n\n7\n\n100**\n\nChung Hom Kok\n\nHKI\n\n10\n\n10\n\n100%\n\n=\n\nLan Nai Wan\n\nHKI\n\n4\n\n4\n\n100**\n\nTo Tei Wan\n\nHKI\n\n53\n\n54\n\n98 [*1\n\nTar Tam Tuk\n\nHKI\n\n52\n\n76\n\n68 4*! \n\nTong Po\n\nHKI\n\n17\n\n18\n\n94.4***\n\nDeep Water Bay\n\nHKI\n\n8\n\n8\n\n100\n\nA Kung Nam\n\nHKI\n\n161\n\n269\n\n59.9\n\nShaukerwan\n\nНKІ\n\n4317\n\n5908\n\n73.1**\n\nFu Tson Fat\n\nHKI\n\n361\n\n585\n\n61.7*\n\nMa Shan Ha\n\nHKI\n\n458\n\n742\n\n61.7*\n\nSai Wan Ho\n\nHKI\n\n650\n\n876\n\n74.2**\n\nTsai Tsz Mui\n\nΗΚΙ\n\n193\n\n297\n\n64.9**\n\nMa Tau Kok\n\nk\n\n145\n\n212\n\n68.4*\n\nSan Shan\n\nk\n\n117\n\n180\n\n65.0**\n\nTo Kwa Wan\n\nk\n\n766\n\n1072\n\n71.5\n\nShek Shan\n\nk\n\n178\n\n277\n\n64.3**\n\nHok Yuen\n\nk\n\n789\n\n1272\n\n62.0*\n\nTai Wan\n\nk\n\n61\n\n97\n\n62.9*\n\nLo Lung Hang\n\nk\n\n178\n\n204\n\n87.3*\n\nWong Nai Yue\n\nk\n\n168\n\n250\n\n67.2**\n\nFo Pang\n\nk\n\n126\n\n180\n\n70.0**\n\nTai Shek Kwu\n\nk\n\n47\n\n70\n\n65.7**\n\nHo Man Tin\n\nk\n\n272\n\n470\n\nFuk Tsuen Heung\n\nk\n\n610\n\n861\n\n57.9\n\n70.8**\n\nSz Wo Tong\n\nk\n\n258\n\n451\n\n57.2\n\nWau Chau Tsan\n\nk\n\n85\n\n130\n\n65.4**\n\nAp Liu\n\n270\n\n391\n\n69.0**\n\nTin Liu Tsuen\n\nSSP\n\n253\n\n337\n\n75.1*1\n\nChu Liu\n\nssp\n\n84\n\n142\n\n59.2\n\nCheung Sha Wan\n\nSSP\n\n496.\n\n653\n\n76.0**\n\nSheung Chu Liu\n\nSND\n\n35\n\n54\n\n64.8**\n\nLai Chi Kok\n\nssp\n\n144\n\n173\n\n83.24*\n\nSai Kok\n\nssp\n\n309\n\n508\n\n60.8*\n\nKowloon Tong\n\nSSP\n\n113\n\n185\n\n61.1*\n\nMuk Kung Hom\n\nNSD\n\n42\n\n62\n\n67.7**\n\nShek Kip Mei\n\nSSD\n\n50\n\n72\n\n69.4**\n\nSham Shui Po\n\n$52\n\n1028\n\n1577\n\n65.24*\n\n+ Villages with severe excess of males (more than 60%)\n\n** Villager With extreme excess of males (more than 64%)\n\nFully developed parts of Hong Kong Inland and Kowloon excluded",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "108\n\n#2\n\nincluded the rite for Fengchao itself. Towards the end of the Guangxu period (1875-1908) a sang magician, reportedly holder of an imperial degree, of the Zijin county where we had the report of ordination in the 17th Century, created secular songs and performed them after the rituals. The entertainment is known as Hua Zhao Opera, which became an independent genre probably around 1950.83\n\nFengchao rituals were performed for the groom before his wedding to ensure that his sons would have no deficiency. Villagers concerned seem to believe that deficiency is otherwise likely. In the case of Cheng Tau, where I witnessed a performance of the rite in 1981, there is a deformed boy in the family, and I happen to know that in a village just next to it there was a male child who suffered from what appears to be Down's Syndrome. In the Cheng Tau rite the priest's assistant joked with the deformed boy saying that if he is to get married the rite will be performed for him for free. I remember being told that the rite was not celebrated in Cheng Tau during an earlier period, probably since the communist uprising of the 1960s. If the deformed child was born after that period the villagers would be easily convinced again that the rite was necessary. At Ping Yeung I was told that if the rite is not performed, the slaughtering of pigs for the wedding would have to take place in a \"far away\" place, suggesting that the rite can be omitted. The informant added that when there were two or more sons in a family, the rite should be performed for at least one of them.\n\n34\n\nWhile not found in all Hakka villages, there seemed to be a large number of them who did have this tradition. According to the ritual expert hired to perform this rite, such villages in the New Territories include So Lo Pun, Kat O, Hung Ling, the Chens of Ping Yeung, the Pengs of Cheng Tau, the Lis of Ha Hang, the Zhengs of Shan Tau Kok, and the Zhengs of Lin Au, among them many probably had stopped the practice at the time of my interview in 1981.** Villages who had stopped having the rite performed include the Lis of Shuen Wan, the Nans of Shatin (probably Pai Tau or Wo Che, which are known to have some villagers of this surname). Many places had stopped the practice since the Japanese war when ritual specialists were not available. He knew that the same practice was found also in nearby Yantian, and Xiangshan and Shiqi in the Pearl River Delta area in the mainland.\n\nBesides the implication by the brief passage in the Gazetteer of\n\n}\n\n!\n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "110\n\nand their brothers several generations earlier than the one with whom the last part of the genealogy starts counting generations from one.\n\nThe above shows that celebration of Fengchao is connected with ordination names. It is not meaningful to ask if all those who celebrate the rite had ordination names in their genealogies—in any case, as mentioned before, all Hakka genealogies I examined, except short excerpts, contain ordination names. There is a similar problem in asking if all lineages with ordination names in their genealogies celebrated Fengchao. One may ask, however, the following question: if two lineages trace to the same ancestors who are the only ones who had ordination names, and one of the lineages celebrates Fengchao, would the other celebrate Fengchao too? There are some cases in the New Territories of which we may ask this question: e.g., Ping Yeung and Ting Kok, So Lo Pun and Lai Chi Wo, Shuen Wan and Wu Kau Tang. At this stage of research, I cannot answer the question for any of those pairs.\n\nAccording to the memorial for the ritual of Fengchao, it is dedicated to ancestors. Chao is also written as Zuchao, zu meaning \"ancestor\". Elsewhere in the memorial, it is written as shangzu, “early ancestors”. Many of the sessions in the ritual are named in the memorial. They were for maintenance of an “immortal army” which seemed to be under the control of the ancestors. When a priest read the memorial to demonstrate his rendering, he added zugong (\"ancestors\") before bingma (\"army\") in the passage, indicating that he does think of the army as belonging to the ancestors. He compared the army to \"policemen\", and told me that they were to guard the village to prevent entry of outsiders. The rites were to remedy possible loss of soldiers and horses due to lack of provisions; loss of the wuhua qihao flags of the army; and the loss of yingsuo stations [garrisons?]. One major feature is petitioning the Jade Emperor and his subsidiaries for issuance of a Zhaobing Pai order for recruitment of soldiers.\n\nThe rite I witnessed was performed inside the ancestral hall, with the exception of a session to “pacify the kitchen god” at the kitchen stove of the bridegroom's house. At the ancestral altar of the hall, the priest hung a picture showing the Three Pure Ones and gods peculiar to the popular tradition, including the Three Ladies. Three temporary spirit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "173\n\nfinancial resources in support of the god's feast day celebration, after the chiao ceremony had finally ceased to take place.\n\nOther religions such as Buddhism and Christianity did present themselves in Tung Chung in the post-War period and were not excluded by the local community, though they were not very popularly received. In the 1950s, a village called Tei Tong Tsai was established on the southern border of Tung Chung when a group of monasteries, nunneries, and Buddhist halls were built to provide monks and nuns with a self-sufficient retreat resort. Although monasteries are customarily institutions outside the village community, and the monks and nuns at Tei Tong Tsai seldom mingle with other villagers, the place is considered, officially and formally, part of the Tung Chung district. To fulfill the obligations of a community member, Tei Tong Tsai has to send its head monk to attend meetings of Tung Chung's Rural Committee. Monks and nuns also make voluntary donations to support the annual celebration of the Houwang's feast day. Before the festival begins, representative monks and nuns are sent from Tei Tong Tsai to chant Buddhist prayers and burn paper offerings at the Houwang Temple. In return for their service, they might receive courtesy recompense from the Preparatory Committee for the Houwang's Birthday Festival. Tei Tong Tsai's participation in the festival activities commemorating the principal local deity, however limited, manifests how essential the Houwang worship is for members of the Tung Chung community.\n\nAnother Buddhist monastery, the Lo-han Monastery (4), was built on the hillside at Shek Pik Au [!] in the 1970s. Outsiders, instead of local villagers, sponsored the construction and participated in worshipping activities there. The influence of the monastery on the religious belief of Tung Chung's residents is negligible. On the other hand, it is one of the regular donors supporting the annual celebration of the Houwang's feast day, as a means of demonstrating its membership in the Tung Chung community.\n\nAs for Christianity, both Catholic and Protestant missionaries tried to establish bases in Tung Chung. For example, the Chous, of the San Tau village on the western border of the district, were converted to Catholicism under the influence of priests dispatched from Tai O. Nevertheless, missionary work has ceased since the beginning of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "178\n\nNOTES\n\nAbbreviation JHKBRAS = Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society\n\nThe present study is part of the research product of the Historical Fieldwork Project on Old Settlements in Tung Chung, Lantau Island, conducted by the History Department, Chinese University of Hong Kong, in summer 1991, under the auspices of the Antiquities and Monument Office, Government Secretariat, Hong Kong. In the section on Tung Chung's socio-religious activities, Wai-yee Ho was one of the field interviewers and the major processor of interview transcriptions on the subject. The authors of this article would like to thank Mr Wing-kai To and Dr Cathy Potter for reading and commenting on the draft. Official geographical names are used in this paper although their romanization may deviate from the Wade-Giles system adopted by this journal.\n\nJ.L. Cranner-Byng & A. Shepherd \"A Reconnaissance of Ma Wan and Lantao Islands in 1794,” JHKBRAS, Vol. 4 (1964), p. 115\n\nAdministrative Report (1912), p. 110. VII-Crops\n\n* Stewart H. Lockhart, \"Report on the Extension of the Colony of Hong Kong,\" 1898\n\n* \"Table of Population Figures in the New Territories,\" Hong Kong Gazetteer (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1958)\n\n6 Interviews Cheng P'o (age 77), upper Ling Pei, Jun 15, 1991, Hsieh Ch'i (age 72), San Tau, Jul 7, 1991, Mr Wang (Age 30+), San Tau, Jul 7, 1991. Wang's father was known as the \"king of folk song.\" He used to keep some song books which are now lost.\n\nInterview of Mr & Mrs Lo # (age Mr Lo 69), Shek Mun Kap, Jun 18, 1991. Mrs Lo, who was a child bride, as were her sisters, mentioned that quite a number of child brides came from San Tau, Sha Lo Wan and the western border of Tung Chung. Interviews \"Uncle Cheng\", the Tung Chung Public School, Jun 24, 1991, Chang Yen, Ma Wan Chung, Jul 7, 1991. \"Uncle Cheng\" indicated that the price for a child bride was HK$20 or more fifty years ago, whereas Cheng Yen pointed out that the price was HK$50-60 sixty years ago.\n\nOn the Hakka mores of women labouring as farmers/housewives while their husbands and grown-up sons worked outside or overseas (mostly in southeast Asia), see Wu Tsung-chuo & Wen Chung-ho, Chia-ying-chou chih (reprint of the 1898 edition) (Taipei: Ch'eng-wen ch'u-pan-she, 1968), chuan 8, pp. 53-55. For this tradition, and the custom of child brides, see also Yang Hung-hai, \"Yueh-tung k'e-chia ti min-su t'e-se,\" in KROANKAHė K'e-chia wen-chin, ZRERE, Vol. 1 (1989), pp. 277, 281.\n\n* Interview of Cheng Man-hung W (age 63), Aug 8, 1991\n\n\"John Brim, \"Village Alliance Temples in Hong Kong,\" in Arthur P. Wolf, ed., Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1974), p. 95\n\n179",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "179\n\nStewart II Lockhart. Report on the New Territory during the First Year of British Administration, Hong Kong Sessional Papers, 1900, p. 251\n\nBrum, op cit. p.94\n\n12 David Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories (Hong Kong: Oxford University Press, 1986), p. 100\n\nInterviews: \"Uncle Lau\" (age: 73), Lam Che, Jun 18, 1991; Cheng Man Yim, op cit.; the Tung Chung Public School, Jan 24, 1991; K'ung Chuo-Yim (age 56), Ma Wan Chung, Jul 11, 1991; Headmaster Mui Wen Hsi (age 50), the Tung Chung Public School, Jun 6, 1991; Tseng Jung Wu (age 53), Ngat Au, Jun 28, 1991\n\n14 Interview of Lo Ch'uan Mei (age 82), Shaek Mun Kap, Jun 22, 1991\n\n15. Ha Wan Yee, \"Tung-chung-hsiang te min-chien tsung-chiao hsin-yang chi ch'i han-tung,\" Unpublished Graduation Thesis, History, Chinese University of Hong Kong, 1991, p. 4\n\nSessional Paper, 1911 (Hong Kong: The Government Printer), p. 103 (38)\n\n17 Interview of Teng Ch'iao (age 66), Ha Mei, Jun 26, 1991\n\n18 Interview of Teng P'ei (age 61), Ha Mei, Jun 18, 1991. According to her story, the Teng's ancestral hall was damaged by the Japanese, and since then the lineage has failed to raise money for its reconstruction. San Tau's Hsiehs also lost their genealogy as well as medical books to the Japanese, according to the interview of Hsieh Ch'i, op. cit., Jun 21, 1991\n\n19 Interview of Huang Wu (age 80+), Village Head of Tai Po, Aug 12, 1991\n\n20 Interview of Cheng P'o, op cit.\n\n21 Faure, op. cit., pp. 70-71; Marjone Topley, \"Chinese Religion and Rural Cohesion in the Nineteenth Century,” HKBRAS, Vol. 18 (1978), pp. 9-43\n\n22 Interview of Tseng Jung, op cit.\n\n23 Ho, op cit., p. 5\n\n24 For details of the ceremony, see Faure, op cit., p. 71\n\n25 C.K. Yang, Religion in Chinese Society. A Study of Contemporary Social Functions of Religion and Some of Their Historical Factors (Berkeley: University of California Press, 1961), pp. 11-12, 99\n\n26 For details of the chan festival, see Faure, op cit., pp. 84-86; David Faure, \"Hong Kong and China in the Village World,” HKBRAS, Vol. 24 (1981), pp. 76-79; Tanaka",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "180\n\nThe\n\nIssei, \"The Jiao Festival in Hong Kong and the New Territories,\" in Julian F. Pas, ed., Turning of the Tides: Religion in China Today (Hong Kong: Oxford University Press, 1989), pp. 271-298\n\nInterviews: K'ung Chao-hsiang (age 79), Lung Tseng Tau, Jul 6, 1991; Hsieh Ch'i, op. cit.\n\nInterview of Mo Shu-ling (age 65), Mok Ka, Jun 29, 1991\n\nInterview of Lo Ch'uan, op. cit., Jul 8, 1991\n\n[hid]\n\n\"Ho, op. cit.; while some villagers did not remember the role of the Houwang in the rituals, an old man, who had witnessed the festival three times, indicated that the Houwang idol would be \"invited\" from the temple and enshrined on an altar set up for the ceremony (Interview of Lo Ch'uan, op. cit., Chap Mun Tau, Jun 22, 1991)\n\n\"Tanaka, op. cit., pp. 273-274\n\n*Faure, 1986, op. cit., p. 84\n\n14\n\nJames Hayes, The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong: Oxford University Press, 1983), pp. 159-160\n\n\"Ho, op. cit., p. 6\n\n16\n\nInterviews: Cheng P'o, op. cit.; K'ung Chao-hsiang, op. cit.\n\n\"Interviews: Cheng Man-hung, op. cit.; the Tung Chung Public School, Jul 1991; Tseng Kuan-hsing (age 60+), Upper Ling Pei, Jul 12, 1991\n\n*Interview of K'ung Chao-hsiang, op. cit.\n\n14\n\nJCH\n\nIbid.; Interviews: \"Uncle Li\", op. cit.; Cheng Man-hung, op. cit.; the Tung Chung Rural Committee, Aug 12, 1991\n\nInterview of Feng Po (age 65), Ma Wan Chung, Jun 16, 1991\n\nBrum, op. cit.\n\n*James Hayes, \"Chinese Temples in the Local Setting,\" in Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, Week-end symposium, Oct 2, 1966, the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, p. 92\n\n\"Faure, 1981, op. cit., p. 76\n\n**\"Ch'ung-hsiu Houwang-miao pei-chih,\" IV, 1910, collected in K'o Ta-wen, Lu Hung-chi, & Wu Lun Ni-hsia, comp., Hsiang-kang...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "181\n\nper-muing hia-pren, diffighi Vol 2 (Hong Kong Urban Council. 1986), pp. 395-402\n\n* Interview of Lo Ch`uan, op cat Jun 22 1991\n\n46 Interviews La P'o † # (surname Ho, age 70+), Ma Wan Chung, Jun 30, 1991, Ch'en Kuang-sheng P4144 (age 63) Fishermen's Village. Jul 8,1991 & by telephone, Aug 1,1991, 20 Mall, op cit\n\n1\n\nAnthony KK Sau “Distribution of Temples on Lantan Island as Recorded in 1979.** JHKBRAS, Vol 20(1980), p 138\n\n** Ch^en Po-Cao BR1MB \"Touwang ku-mao sheng-shih per-chu,” (Kowloon: n.p., 1917) the Flouwang Temple Kowloon City For different opinions on the Houwang's identity, see Hsiao Kuo-chuen \"Hstang-kang Hou-lung so ssu-feng chih 'Yang-hou-ta-wang' k'ao,” in Hstang-kang ch'inh-tai-shih huu-chu (Taipei: Taiwan Shang-wu yin-shu-kuan, 1985), pp 307, 313, Jao Tsung-yı \"Yang-1'ai-hou chia-chih yu Chit-lung Yang-Houwang miao,' in Chu-hung vu Sung-chi shuh-hao (Hong Kong: Wan-yu t'u-shu kungssa, 1959), pp 84--92\n\n* Ronald Ng. \"Culture and Society of a Hakka Community on Lantau Island,” in I_C Jarvie, ed, A Society in Fransition. Contributions to the Study of Hong Kong Society (London: Butler & Tanmer Lid. 1969), pp. 55, 62\n\n40\n\nAccording to an interview at the Tung Chung Public School, Jun 24,1991, see also interviews. La P'o †% (age 63), upper Ling Per, Jun 15, 1991, Cheng Man-hung, op cit\n\n1\n\n5? Interview of 11 Chii-sheng PL/ (age_73), Lam Che. Jun 18,1991\n\n* Interview of M. Huang (age 76), Wong Ka Wai, Jun 25, 1991\n\nBrim, op eit, p. 100, N 10\n\n** Interview of Cheng Man-hung, op uit, upper Ling Per Aug. 11. 1991\n\nHo, op ett. p 13\n\nFlayes, 1967, op eit, p 91\n\n* Ho, op. cit, p9\n\n5 lbid. p 13\n\n* Brum op eit,p/103",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "182\n\n++\n\nJames W Hayes, \"The Patterns of Life in the New Territories in 1898,” JHKBRAS, Vol 2 (1962), p. 75. James Hayes, \"The Settlement and Development of a Multiple-clan Village,\" in Royal Asiatic Society Hong Kong Branch, ed., Aspects of Social Organization in the New Territories, Week-end Symposium, 9th-10th May, 1964 (Hong Kong: Cathy Press) p. 13. Hayes. 1966 op cit, pp 92-93\n\n***Kung-li Ta-hsi-shan Tung-Hsi-chung Chiang-shan chu-tien Liang-hsiang ho-huo yung-yuan chao-na pei,”  £££%£¶‡ui (@N✯\n\nin K'o, et al. op cit. p 43\n\n65\n\nFor the concept equating local temples with the yamen and temple gods with local officials, see Faure, 1986, op. cit. p 71\n\nJames Hayes, \"Secular Non-gentry Leadership of Temple and Shrine Organizations in Urban British Hong Kong,\" JHKBRAS, Vol 23 (1983), pp. 113-114\n\nK'o et al, op cit. pp 399-402\n\n+\n\n* Law Man Sang, \"The Rural Leadership of Tung Chung \" Graduation Thesis, History, Chinese University of Hong Kong, 1992, pp 36\n\nAT Interview of Kung Chao-hsiang, op cit\n\nFor this point, see Topley, op cit p 18\n\nInterviews of Kung Chao-hsiang, op cit, Jul 6, 1991, Jul 8, 1991\n\n70 Ibid\n\n\"Interview of Cheng Man-hung op cit Jul 1, 1991\n\nIbid\n\n21\n\nInterviews Lo Chin-hu (age 80), Shek Lau Po, Jun 29, 1991, Li P'o, Cheng Man-hung etc, upper Ling Pei, Aug 11, 1991, Huang P'ing T (age 70), Ma Wan Chung, Aug 19, 1991, Cheng Man-hung, Huang Chieh-lin etc, Tung-sheng-lou Sept 23, 1991\n\n#\n\n\"Interview of Cheng Man-hung, op cit. Aug 11, 1991\n\n\"Law, op cit p7\n\nTh\n\nInterview of Huang P'ing, op cit. Aug 18, 1991\n\n+\n\n\"Ng Cheuk You \"Land and People in Tung Chung Valley An Example of Rural Land Use in Hong Kong.\" Ph D Thesis University of Hong Kong, 1965, p\n\n\"Interview of Ch'en Kuang-sheng, op cit, Jul 8, 1991",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213905,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "231\n\nTHE HAN LIN ACADEMY AND A CHINESE DEITY\n\nKEITH STEVENS\n\nThe Chinese Imperial Academy, Han Lin Yuan E, known to foreigners as the College of Literature or the Academy of the Forest of Pencils, was founded ca. 8th century AD and at any one time contained about five hundred of the most brilliant scholars of the Empire selected from the highest graduates at the national triennial examinations. Martin in his Lore of Cathay explained that those selected were in practice Chin-shih graduates who could pass a further examination called tien-shihPC, the palace examination. Their role was the advancement of learning generally, and included compiling dynastic histories, drafting and drawing up decrees, composing prayers for ceremonial occasions, drawing up patents for nobility and proposing posthumous titles for deceased emperors. They were, ex-officio, Imperial counsellors. The Academy also contained the Great Encyclopaedia of the Yung Lo emperor.\n\nThe Han Lin Academy formerly stood on the site which, in 1900 after the Boxer rebellion, became part of the extended British Legation. It had consisted of some twenty to twenty-five separate halls and was utterly destroyed in June 1900 by the Kansu Muslim soldiers of the Chinese provincial military force accompanying the Boxers, and commanded by General Tung Fu-hsiang1, in their attempt to burn down the besieged British Legation during the Boxer troubles. They only failed because the wind suddenly veered, saving the legation whilst the Academy was burnt to the ground.\n\nAdmission to the body was the highest literary honour obtainable by a Chinese scholar. Much has been written about the academic aspirations of individual Chinese down the ages and here we shall simply note the three degrees qualified at state examinations during dynastic times. They were the hsiu-ts'aiA, the county level examination which foreigners equate to the bachelor's degree, the chu-jenA, the provincial degree equated to the master's degree, and finally the chin-shih, the advanced scholar, at the national level triennial examinations, equated to the PhD. The one who passed out top of all in a year was known as chuang-yuan, the First Scholar of the Empire.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "76\n\n1\n\nright, government officials and village representatives have powers to grant or block the application In this essay, my study of the Pang villagers in Hong Kong's Fanling shows how their building rights have been re-defined to have their applications granted Benedict Anderson, Imagined Communities Reflection on the Origin and Spread of Nationalism (Revised Edition), London: Verso 1991\n\nIt is called small house in government's terms under the 1972 Small House Policy\n\nSee Hugh Baker, A Chinese Lineage Village, p. 154, Stanford: Stanford University Press 1968, Allen Chun, Land is to Live: A Study of the Tsu in a Hakka Chinese Village, New Territories, Hong Kong (unpublished PhD thesis, University of Chicago 1985), pp. 249-250, H. Nelson, \"The Chinese Descent System and the Occupancy Level of Village Houses\", p. 117, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 9 (1969) pp. 113-121, James Watson, Emigration and the Chinese Lineage: The Mans in Hong Kong and London, p. 160, Berkeley: University of California Press 1975, and Rubie Watson, Inequality among Brothers: Class and Kinship in South China, pp. 106-110, Cambridge: Cambridge University Press 1985\n\nThe data presented in this essay was collected during my fieldwork in Fanling Wai from the end of 1993 to early 1995\n\n4\n\nT\n\n#\n\nPang Beng Fu (Ed.), Bao An Xing Fen Ling Xiang Peng Shi Zu Pu (The Genealogy of Surname of the Pang in Bao An Province), 1989\n\nIbid, p. 59.\n\nAt the end of the summer of 1950, approximately 700,000 Chinese arrived at Hong Kong as a result of the political unrest in China in 1949 Szczepanik estimates that the population of Hong Kong in 1954 was about two millions But there was yet another influx of an estimated 140,000 immigrants from China during 1955-56 See Edward Szczepanik, The Economic Growth of Hong Kong, pp. 25-27 London: Oxford University Press 1958\n\nAs Jones reveals, by 1981, more than one quarter of Hong Kong's near five million population are living in the new towns such as Tsuen Wan, Shatin and Tuen Mun See Catherine Jones, Promoting Prosperity: The Hong Kong Way of Social Policy, p. 242 Hong Kong: The Chinese University Press 1990\n\nSee Catherine Jones, op cit, Fong, Peter, K.W., \"Housing for Millions: The Challenge Ahead\", in Joseph Y.S. Cheng and Sonny S.H. Lo (Eds), From Colony to SAR: The Hong Kong's Challenge Ahead Hong Kong: The Chinese University Press 1996\n\n10 There are two lineage-based religious activities held in Fanling Wai They are Hong chao rite and Da jiao festival Hong chao rite is held annually by the Pangs in the name of the Fanling Pang lineage to placate deities in exchange for their protection of villagers' well-being (see Au Tat-yan and Cheung Sui-wai, \"The Hung Chin Ceremony in Fanling\" [Chinese], in South China Studies Vol. 1 (1994) pp. 24-39). Da jiao festival basically fulfills the same function of the Hong chao rite, but is held at ten-year intervals Through this elaborated and expensive five-day-four-night exorcising rite, the Pangs believe that their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "81\n\nOther Buddhist protective deities are also listed as Chin-kang, such as their commander, Wei T'o, and Huo-shou Chia-lan X.\n\n27] Vipasyin P'i-p'o Chia-lo Wang EE\n\nantiquity. His\n\nVipasyin is the first of the Seven Buddhas of image is not included in either of the temples in the Western Hills but has been included in the cave/tunnel in Taiwan where his image portrays him as a youthful man dressed in gilded armour and helmet, with a bared sword held vertically in his left hand before his chest. He has a gilded halo behind his head and shoulders but no unique characteristic.\n\n28] Kumbhira Chin-p'i-lo Wang EE\n\nKumbhira is a Yaksha king who was converted and became a guardian of Buddhism. His image is not included in either of the two temples in the Western Hills but is in the cave/tunnel in Taiwan where he is portrayed as a youthful warrior, standing dressed in gilded armour and gilded winged helmet. He is holding an arrow-less bow in his left hand at waist height, whilst his right hand rests on his hip.\n\n29] Chin Ta Wang X\n\nThe Great King Chin is the Protector of Travellers in the train of the Kuan Yin with a Thousand Arms and a Thousand Eyes. His image is not included in the groups within the two temples in the Western Hills but is included within the cave/tunnel in Taiwan where he has no Sinicised Sanskrit title and is portrayed as a middle-aged clean-shaven Chinese with his right hand held slightly forward at shoulder height with his hand making a mystic sign, whilst his left hand rests against his body below the waist. He is dressed in gilded armour and has a small Taoist crown resting on his hair which has been drawn up into a bun. There is a flaming halo behind his head and shoulders.\n\n30] Chin-se Kung-ch'iao l€\n\nThe Five-colour Peacock\" is depicted within the cave/tunnel group in Taiwan but does not appear in either of the two temples in the Western Hills. He has no Sinicised Sanskrit title and is portrayed as a brown-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "90\n\nChun-t'i P'u-sa\n\nMarici\n\nJih T'ien-tzu\n\nSurya\n\nYüeh-kung T'ien-tzu\n\nCandra\n\nLung Wang\n\nSagara\n\nYen-mo-lo\n\nYamaraja\n\nAh Su-lo\n\nAsura\n\nKan Ta-po\n\nWei Mo-chi\n\nNan-t'o\n\nMa-hu-lo\n\nTzu-wei Ta-ti\n\n \n\nChin na-lo\n\nGandharva\n\nVimalakirti\n\nNanda\n\nMahoraga\n\na Chinese deity\n\nKinnara\n\nTung Yueh Ta-ti\n\nA Chinese deity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "93\n\nAppendix D\n\nTHE TWENTY-EIGHT BUDDHAS OF YORE\n\nTwenty-eight images of the Early Buddhas, the Ku Fo; the Buddhas of pre-history, the Buddhas who came before Sakyamuni, The Buddha, are to be seen in the Kuan Tu temple complex, to the north-west of Taipei. These 28 'Old Buddhas' are:\n\nTa Fan T'ien Wang 大梵天王\n\n[Maha Brahman - Brahma]\n\nP'i-p'o Chia-lo Wang 毘婆迦羅王\n\n[Vipasyin: the first of the Seven Buddhas of antiquity]\n\nKan-ta-p'o Wang 乾達婆王\n\n[Gandharva: the gods of fragrance and music: the musicians of Indra]\n\nTi-shih T'ien 帝釋天\n\n[Indra]\n\nTa Pien-ts'ai 大辯才\n\n[Sarasvati]\n\nMa-hsi-shou-lo 摩醯首羅\n\n[Siva: Mahesvara]\n\nTa Hai Lung Wang 大海龍王\n\n[Sagara - Lung Wang]\n\nChien-na-lo Wang 監那羅王\n\n[Kinnara]\n\nWu Pu Ching 五部凈\n\nChin-p'i-lo Wang 金毘羅王\n\n[Yama - as protector of the 1000 arm Kuan Yin]\n\n[Kumbhira - a Yaksha king, who was converted and became a guardian of Buddhism]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "94\n\nAh-hsü-lo Wang 阿修羅王\n\n[Asura]\n\nNa-lo-yen T'ien\n\n那羅延天\n\n[Narayana - son of Nara -the Original Man]\n\nMi-ta Chin-kang\n\n密達金剛\n\n[Guhyapati raja]\n\nT'i-t'ou Le-cha 提頭勒吒\n\n[Mo-li Hai - Dhrtarastra - Guardian of the East - one of the Four Diamond Kings]\n\nP'i-lo Le-cha 毘羅勒吒\n\n[Mo-li Hung- Virudhaka, Guardian of the South - one of the Four Diamond Kings]\n\nP'i-lo-po-cha\n\n毗羅博叉\n\n[Mo-li Ch'ing - Virupaksa - Guardian of the West - one of the Four Diamond Kings]\n\n[T'o-wen T'ien Wang - Mo-li Hung]\n\nP'i-sha-men T'ien 毗沙門天\n\n[Vaisravana, One of the Four Diamond Kings - the Guardian of the North - Bishamen]\n\n[Protector of Travellers in the train of the 1000 arm Kuan Yin]\n\nChin Ta Wang\n\n金大王\n\nChin-se Kung-ch'iao [Five-colour Peacock]\n\n金色孔雀\n\nMan Hsien-jen 滿仙人\n\n[Purna - The Fully-complete Immortal]\n\nMa-hu-lo Wang 摩虎羅王\n\n[Mahoraga]\n\nMa-ho-lo Nü\n\n摩和羅女\n\n[?]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "08\n\nMAP 1\n\nThe Kowloon City Area about 1905\n\nTai Wai\n\nChok Yoen\n\nSiu Lek Yuen\n\nTai Po\n\nDiamond Hill\n\nHau Wong\n\nTa Kwa Leng\n\n(Nga Yau Tau)\n\nHau Wong Temple\n\nKowloon City\n\nSai Tau Tsuen\n\nNga Trin Long\n\nKai\n\nKwy Lung\n\nPa Kong\n\nKak Hang\n\nNga Trin Wai\n\nKowloon Market\n\nKan Pui Shek\n\nTung Tau Tsuen\n\nSheung Hok Lo Tsuen\n\nPier\n\nWaste Land\n\nTai Hom Yuen\n\nLing Wai\n\nPing Yi Tsai Tau\n\nSha Tei Yuen\n\nKowloon Bay\n\nCustoms Pier\n\nSai Kung\n\nNgee Chi Wan\n\nPak Uk Tsuen\n\n(Ping Shek)\n\nLei Yue Mun\n\nShau Kei Wan\n\nTau\n\nNgan Kok Hill\n\nSham Shui Po\n\nTsuen Wan\n\nYau Ma Tei\n\nMa Tau Wai\n\nHau Pui Long\n\nYi Wong Tin\n\nTsim Sha Tsui\n\nSacred Hill (Sung Wong Toi)\n\nKilometres\n\nMa Tau Kok\n\nCoastline in 1905\n\nBuildings 1905\n\nFootpaths\n\nEdge of Hill\n\nMarshes\n\nKowloon Market",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "115\n\nDAR2032AM\n\nKNMUGA*Y\n\n如耶路撒冷陷落時, Agippa 號野雞 Hastings #ENBAHNB (VOTA\n\nKO 200 989 KARPRAKA\n\nASSANT (GDOM) A\n\n在隨後的歲月裡，繳何職和另一位立豬石鹼瓤鵝\n\nAMAMURAMAH · BMW IMA\n\nof Henry May · A. W Brown · WA\n\nPH M Taylor MMA Tha** M\n\n* - Wong Leung humt? • Young Him- Pongi門，麗金榴，豐義理，確镗芬·西蘭\n\nJ\n\nThe Presentation of The Tribute\n\nApril 28, 1910 was a typical April day, fine but cloudy with a light breeze, temperature 78°F and humidity 80%. Contemporary events included the arrival of Halley's comet, in its 76-year orbit, which was \"plainly discernible to the naked eye at Hong Kong during the early morning”. It\n\npromised to be \"as brilliant and awe-inspiring as it must have been at the times of the fall of Jerusalem, the death of Agrippa and the Battle of Hastings\". Mark Twain died, and a Frenchman won a £10,000 prize from the Daily Mail newspaper for flying in stages between London and Manchester at 200 feet and 33 miles per hour.\n\nThe deputation received at Government House was introduced by Dr Ho Kai with his fellow legislator Mr Wei Yuk. Those present included: the Hon. Sir Henry May (Colonial Secretary), the Hon. Mr. A.W. Brewin (Registrar General). Capt. PH. M. Taylor (aide-de-camp). Messers Lau Chu-pak, Ng Hon-tsz, Ho Fook, Ho Kom-tong, Wong Leung-him, Yeung Him-pong, Wong Kum-luk, S.W. Tso, Sin Tak-fun, Fung Wa-chun, Cheung Si-kai, Li Sui-kam, Lau Yuen-chuen, Leung Fui-chi, Yu To-shan, Chan Sik-lam, Li Yau-chun, Chau Siu-ki, Wo Wan-cho, Wo Tsai-yang, Lo Kun-ting, Siu Yim-Eai, Sam Pak-ming, Li Wing-kwong, Chan Wan-sau, Mok Man-cheung, Tam Hok-po, Leung Kin-en, Chan Kang-yi, Lau Pun-chiu, Chiu Yee-ting, Chan Pak-yee, Wo Tsa-wan, Yiu Ki-yun, Li Po-kwai, Chan Chuk-hing, Tsang Yik-kai, Chan Lok-chun, and Ho Mok-lok.\n\nThe Governor received The Tribute together with an album of red morocco leather, which bore his monogram in silver and contained the address in both Chinese and English.\n\n和一本發行紀念冊，紀\n\nDr Ho Kai CMG, Legislative Council member, (1880-1914); founder of the Alice Memorial Hospital (1886) and co-founder of the Hong Kong College of Medicine for Chinese (1887).\n\n何啟爵士，立法局議員（1880-1914年）；雅麗氏醫院的創辦人（1886年）和香港華人西醫書院的共同創辦人（1887年）。",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "261\n\nChinese Christian Cemetery\n\nPokfulam\n\n1882\n\nKaulung Cemetery\n\nMa Tau Wai\n\n1885\n\nLater renamed Ma Tau Wai Cemetery, removal of graves ordered 1925.\n\nShaukiwan Cemetery\n\nChai Wan\n\n1885\n\nSheko Cemetery\n\nShek O\n\n1885\n\nClosed 1926.\n\nStanley Cemetery\n\nStanley\n\n1885\n\nRemoval of graves ordered 1933.\n\nAberdeen Cemetery\n\nHindu Cemetery\n\nAberdeen\n\n1885\n\nHappy Valley\n\nFirst graves: 1888\n\nMount Davis Chinese Cemetery\n\nMount Davis\n\n1891\n\nRemoval of all graves and urns ordered 1949.\n\nCaroline Hill Cemetery\n\n*Chiu Yuen Cemetery\n\nCaroline Hill\n\n1891\n\nPokfulam\n\nEarliest graves: 1892.\n\nPlague Cemetery\n\nTown\n\n1901\n\nPlague Cemetery\n\nCheung Sha Wan\n\n1901\n\nHindu Cemetery\n\nKing's Park\n\n1900\n\nIndian Cemetery\n\nHo Man Tin\n\nClosed 1927. Details not known.\n\nSai Yu Shek Cemetery\n\nLo Fu Ngam\n\n1903\n\nRenamed New Kowloon Sai Yu Shek (Christian) Cemetery\n\nPo Kong Po Cemetery\n\nLo Fu Ngam Po Kong\n\n*Chinese Christian Cemetery (New Kowloon Cemetery No.1)\n\nSham Shui Po Cemetery\n\nKowloon City\n\n1904\n\nCemetery No.4\n\n1930. Details not known.\n\nClosed in 1903. Details not known.\n\nSham Shui Po\n\n1904\n\nKowloon Tong Cemetery\n\nTai Hang Tung\n\nChristian Chinese Cemetery, Kowloon Tong\n\nTai Hang Tung\n\nKai Lung Wan Cemetery\n\nPokfulam\n\n1907\n\nTseung Loong Tin\n\nRemoval of graves ordered 1923.\n\nIn existence 1920. Removal of graves and urns ordered 1949. Early history not known. Removal of graves and urns ordered 1950. Early history not known.\n\nA plot of land had been in use as cemetery prior to 1907.\n\nKai Lung Wan East Cemetery\n\nFukienese Cemetery\n\nCha Kwo Ling\n\n1907\n\nPokfulam\n\n1907\n\nRemoval of all urns was ordered 1949.\n\nLo Fu Ngam\n\n1912\n\nAdjacent to Sai Yu Shek",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Shum Wan Cemetery \n\nAberdeen \n\n1938 \n\nThere had been another \n\n*New Kin Inland Lot No. 2662 \n\n(St. Raphael's) Catholic Cemetery War Emergency Cemeteries *Sai Wan Military/War Cemetery Prison Cemetery \n\n*Sandy Ridge Cemetery \n\n*Wo Hop Shek Cemetery \n\n*Cheung Chau Catholic Cemetery \n\n*Holy Cross Catholic Cemetery \n\n*Chinese Permanent Cemetery Cape Collinson \n\n*Muslim Cemetery \n\n*Buddhist Cemetery \n\n*Military Cemetery \n\n*Chinese Permanent Cemetery \n\n263 \n\ncemetery in Shum Wan in \n\n1920s, details of which is \n\nnot known. Removal of all \n\nurns was ordered 1949. \n\nEarliest graves: 1941. \n\nPiper's Hill \n\n1941-45 \n\nRefer to the article. \n\nCape Collinson 1947 Stanley \n\nLo Wu \n\n1947 \n\n1949 \n\nWo Hop Shek \n\n1950 \n\nCheung Chau \n\nEarliest graves: 1957. \n\nCape Collinson \n\nEarliest graves: 1960. \n\nEarliest graves: 1963. \n\nCape Collinson 1963 \n\nCape Collinson \n\nEarliest graves: 1964. \n\nCape Collinson 1967 \n\nTseung Kwan O 1989 \n\n* Cemeteries still known to be in existence. \n\nAppendix 2 \n\n1. Distribution of lots at Sandy Ridge Cemetery \n\nCoffin section: \n\n1. General \n\n2. Roman Catholic \n\n3. Little Sisters of the Poor \n\n4. Tung Wah \n\nUrn section: \n\n1. General 2. Tung Wah 3. Chiu Chow \n\n4. Yan Ping \n\n5. Chung Shan \n\n6. Hok Shan \n\n7. Sun Wui \n\n8. Tsang Shing 9. Fukien",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "80\n\nAppendix:\n\nA Failed Scholar\n\nBy the late 1950s, degree men like Mr. Lo Sheung-fu were few, but it was still possible, by enquiry in the villages, to seek out some old men who, in the language of an earlier day, were failed scholars. By great good fortune, when District Officer, South, I was able to visit one of their number in Ho Chung, one of the larger villages of the Sai Kung area.\n\nBorn in 1876, old Mr. Chan Min-yue was already 86 years old. His house was still older, and its interior, blackened with soot, had like its owner seen better days. The dwelling was one of several within a large courtyard, approached from the outer village street by an entrance gate, and situated within his own clan's section of the village.\n\nBent and shuffling in his gait, Mr. Chan was rather deaf. He could not see very well, and his voice quavered, but he responded well to my enquiries and his memory was still good.\n\nHis education had been long and ultimately expensive: first, at little cost, in his own village school for seven years, then in Canton for another six or seven at a considerable annual outlay to his father. One hundred silver dollars was the figure mentioned, though this was probably an approximation intended to convey the sense of expense. Board and lodging had been required, as well as tuition fees. All in all, he had taken the prescribed examinations leading to the first degree five or six times, but always without success. His father had become reluctant to spend even more money, and the young man had to return to the village. He then went into business with a herbal and Chinese medicine firm in a market town, which (he told me) provided him with a pension when he retired.\n\nUnlike many other failed scholars, Mr. Chan had never taught school, but his proficiency in writing scrolls and couplets had been recognized and utilized in the village and neighbourhood. He carried on with his calligraphy until old age and increasing debility obliged him to stop. Men of this type were accustomed to meeting together for literary pursuits. They composed poetry and discussed its merits, held literary competitions, and wrote scrolls and couplets, replicating at the local level the more prestigious gatherings of senior officials, gentry and literati of the kind to be found in all the district and prefectural cities of China, and in the provincial capitals, like Canton.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "204\n\nspontaneous concern for people, first assessing their willingness to enter sincerely into the Christian life he advocated, and then following up those who manifested sincere intentions. Like the accounts of many evangelists, Ch'ea emphasized the most notable and \"promising\" encounters. There was the 50 year old teacher Cheong of the little village of Mooey Lung (M. Méilóng) near the foot of Mount Lo-fow, who after hearing Ch'ea for a full day and night responded, \"Your coming has been my salvation!” In another case near the town of Kum Ky Ngan (P. Jīnjī yăn, literally \"The Eye of the Golden Rooster\") Ch'ëa met a man named Tsü Moo Sow, heading toward a local temple with a large meat offering to present in sacrifice. Noting both the poverty of the place and the man, Ch'ea engaged Tsü in conversation, moving him into a \"wayside tea room\" to convince him that he was \"not to worship idols, but to worship God the Lord of heaven and earth and all things.\" Responding positively to Ch'ëa's instruction, Tsü opened his home, treating him with \"respect and kindness,\" claiming that \"Heaven had sent me there to save him.\"59 These stories one would expect from an evangelist who himself had faced decisive moments of transition, but they do not portray the full range of communicative means Ch'ea employed. Undoubtedly, some Poklo residents found his ways to be strangely attractive, while others grew to consider them as offensive and unacceptable.\n\nSeveral independent sources present pictures of Ch'ea's methods and lifestyle, making a partial reconstruction of his modus vivendi possible. Kot A-Yuk had first met Ch'ea during the eighth month of the lunar calendar, probably during the Chòngyáng festival, Ch'ea attending to his ancestors' gravesite like many other residents during that holiday.60 Since this was fully expected for all village residents, something else had obviously caught Kot's attention. At the gravesite Ch'ea had cut the grass following conditions of ritualized filial duty, but had brought \"neither meat nor wine for sacrifice.\" Even more curious were the dozen people who were sitting on the grass, listening to Ch'ëa speak about numerous religious themes. But after talking at some length Ch'ea mentioned that he had learned these things from \"divine books,\" and so some who had been listening took Ch'ea to be \"mad\"\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "7\n\nwhich contained tsuen and wai, was an important administrative unit; yeuk were alliances formed by weak lineages as a means to oppose the stronger lineages.\n\nTai Long Wan belongs to the Sai Kung Nam Yeuk (meaning Sai Kung South Alliance) which is originally formed by more than thirty Hakka settlements spreading all over the south-eastern part Sai Kung peninsula. Likewise, such groupings of Hakka communities were commonly found in the eastern part of the New Territories (about a similar traditional Hakka village settlement in Sha Lo Tung in Tai Po, also see Gee 1995). Divided by the mountain range on the eastern side of Pat Heung that is almost in the middle of the whole area, we find the north-western side of the New Territories is fertile flat land consisting of a few early settled clans such as Tangs, Mans, Haus, Lius, and Pangs. As distinct from the lineage-oriented village settlements of the north-western part of the New Territories however, we find the eastern and south-eastern parts of the New Territories are characterized by settlements that were regionally grouped in multiple lineages/villages together.\n\nAs informed by Mr. Cham, one of the indigenous inhabitants of Tai Wai (sometimes called Tai Long by non-residents), one of the five villages in Tai Long Wan, there are altogether 700 to 800 villagers currently belonging to Tai Long Wan, even though most of them did not live inside the village. He estimated that about 500 villagers are now living in the UK and about 300 villagers are now living in the urban areas of Hong Kong. So many residents had moved out of Tai Long Wan because of the inconvenient transportation between the villages and the residents' working places and their children's schools. Mr. Cham told me that villagers from Tai Long Wan were mostly poor, and this explained why the last one-storey small-house built in Tai Long Wan was in the mid-1970s. Therefore, even though the villagers were asking for house land available for 370 units, he mentioned that the actual number would be much smaller and the potential applicants might be more in the next ten years. Regarding the indigenous rights in small-house policy, he emphasized that although 70 per cent of the potential applicants were living in UK, their rights to build houses on the homeland should be respected. Furthermore, he added that some retired villagers even came back to Hong Kong 2 to 3 times a year and some villagers had work that there might come back every year as well.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "in 2005. The government has described this as the 'jewel in the crown,' to benefit the economy and tourism in Hong Kong.\n\n• See K. Sinclair, Farewell Sai Kung, welcome fun zone. South China Morning Post, October 24, 1999; A. So, Sai Kung leisure garden' plan. South China Morning Post, December 3, 2000.\n\n\"More information can be found at: www.info.gov.hk/planning/studies/sent/sent_e/final_e.htm\n\n* See D. Faure, Saikung, The Making of the District and its Experience during World War II. Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 22 (1983): 161-216; The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories (Hong Kong: Oxford University Press, 1986).\n\n* See R. Gee, Sha Lo Tung. In P. H. Hase & E. Sinn eds., Beyond the Metropolis: Villages in Hong Kong. (Hong Kong: Joint Publishing Company, 1995), pp. 131-155.\n\nSee C. P. Gurung and M. De Coursey, The Annapurna Conservation Area Project: A Pioneering Example of Sustainable Tourism? In E. Cater & G. Lowman eds., Ecotourism: A Sustainable Option? (Chichester: John Wiley & Sons, 1994), pp. 180.\n\nGurung and De Coursey (1994), pp. 184.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "51\n\nThere is a good selection in Views of the Pearl River Delta, cited above.\n\n19 In a major exhibition of China Trade paintings brought to Sydney's Maritime Museum in 1998, of the 22 oil and other colour paintings of Canton, no fewer than 19 were by Chinese artists. And of 7 such paintings of Whampoa and the Bocca Tigris, 4 were also by Chinese artists.\n\n20 Morse, International Relations, Period of Conflict, op.cit. p.70.\n\n21 Hayes, James, with Garrett, Richard and Valery (1992-3). The Honam Temple (Haichuang Dzi) Revisited, at pp.137-143 of Hong Kong Library Association Journal, No. 16. Honam became a site for additional trading houses under an Agreement signed on 6 April 1847, after Sir John Davis had sent an expedition up the Pearl River and captured the Forts at Bocca Tigris. \"The territory of Honam\", it was stated, \"is a place for trade, the renting of warehouses or of ground for building houses is therefore fully conceded. This will be managed properly by the Consul and the local authorities in accordance with the provisions of the [1842] Treaty. Hertslet's China Treaties, Third Revised Edition 1908, Vol.1 [of 2] p.17.\n\n22 Preface to Dyer Ball, J.(1911). The Chinese at Home, The Man of Tong and his Land. London, The Religious Tract Society. \"Tong' is the Cantonese romanization of \"Tang'.\n\n23\n\nIn MacNair, Harley Farnsworth (1923). Modern Chinese History, Selected Readings. Shanghai, Commercial Press, at p.145.\n\n24 Fu, Lo-Shu (Compiler etc., 1966). A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820). University of Arizona Press, 2 vols., at Vol. I, p.368.\n\n25 Chinese text at No.37 in Vol. 1 of the three volume set of Hong Kong's Historical Inscriptions published by the Hong Kong Urban Council in 1986.\n\n26 Davis, Sketches of China, op.cit., p.261.\n\n27 Burford's Panorama, Leicester Square (1838) Description of a View of Canton, The River Tigress, and the Surrounding Country, London, pp.11, 15.\n\n28 Views of the Pearl River, op.cit., pp.176-7.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]