[
    {
        "id": 204241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n6\n\nyear we had 182 of whom 20 were life members and who included several eminent scholars from overseas. But as Sir Robert Black said in his address last month, \"there must be many times 200 people in Hong Kong who are interested both in the cultural life and history of this part of the world which has great riches to offer to anybody interested in research or in studying and enquiring about the inheritance which we all enjoy who live here.\" While we can feel pride in having in our present membership a substantial nucleus not only of scholars but of members generally representative of the cosmopolitan community of the Colony who are keen and enthusiastic, we need more members and hope to appeal to a wider public. As this is a Royal Society, membership is not a matter of form only, and we do not go out into the highways and byways to recruit members, but we feel that the Society can enlarge its activities and membership if the present members will help by bringing within the fold those of their friends and acquaintances who are interested in its activities. There seems to be no reason why in time the membership should not equal that of the Shanghai Branch, which before the war was about 800.\n\nDuring the year the Society has held eight meetings at which addresses have been given, all of them by persons of outstanding eminence in their respective spheres. Most of them were very well attended. Good lecturers are a gift from heaven but so far we have been truly blessed.\n\nWe were particularly fortunate in starting the year with two outstanding meetings. For an opening meeting we had an intensely interesting talk by Prince Peter of Greece and Denmark on \"The Social and Economic Organisation of Tibet\", illustrated by a coloured film taken over a period of seven years during his exploration of Central Asia. The formal inaugural address was given by Professor F. S. Drake of the University of Hong Kong on \"The Study of Asia: a Heritage and a Task.\" It was a memorable address which gave the stamp of learning and authority on the Society's efforts and the text of which is printed in this volume.\n\nOf no less interest and merit were the addresses following:\n\nby the\n\nProfessor John K. Fairbank on \"Chinese Studies in the United States\",\n\nMr. A. C. Scott on \"The Chinese Theatre\" illustrated by Chinese actors in costumes and makeup,\n\nMr. G. B. Downer of the University of London on \"The Yao People of Laos.\"\n\nIn the summer months we followed the advice of the first President of the original Hong Kong Branch, Sir John Davis,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n7\n\nwho stressed the importance of directing the Society's attention to practical projects and to natural history, geology and botany as well as to literary pursuits. It may not be generally known that it was as the result of the efforts of the Royal Asiatic Society that Government was persuaded to grant a piece of ground for a Botanical Garden which was projected in the time of Sir John Davis and carried into effect when Sir John Bowring was President. Following this precedent we had three excellent lectures illustrated with a wealth of coloured slides by the following:\n\nCaptain A. M. Macfarlane on \"Birds of Hong Kong\" illustrated by coloured slides and a tape record of bird songs and calls. Miss B. T. Chiu on \"Flowers of Hong Kong\" illustrated Mr. P. A. Nixon's coloured slides, and\n\nMr. J. D. Bromhall on \"The Marine Fauna of Hong Kong\" illustrated by coloured slides.\n\nThese lectures were in part designed to appeal to the educational circles and it is hoped that with wider publicity we may have the benefit of more members from the schools and colleges of the Colony.\n\nIn concluding my reference to the lectures and addresses I wish to record our deep gratitude to those who have contributed so richly and so readily to the success of our first year's record.\n\nAll except two of the meetings held last year were held in the rooms of the British Council and the Branch owes a debt of gratitude to the generous assistance of the British Council and of its Representative, Mr. R. E. Lawry, for affording us, free of charge, the use of these rooms as well as of the projector and operator for the slides in illustration of the lectures. Without this assistance it would have been difficult for the Branch to carry on as the moderate yearly subscription of $20.00 per member would not otherwise go far towards paying our expenses, including the hire of rooms and the issue to every member of a free copy of the Journal of the Branch.\n\nThe Hong Kong Branch has no home of its own. It is indicative of the importance which Governments attached to the Royal Asiatic Society 100 years ago that the Government of Hong Kong granted to the Hong Kong Branch a room in the Supreme Court, where it could hold its meetings and house the valuable library which it built up and which it had eventually to hand over to the Morrison Education Society.\n\nIn Shanghai the Government granted to the North China Branch a parcel of land on which, with the aid of generous grants from The Shanghai Municipal Council and the French Council",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n11\n\nTHE STUDY OF ASIA: A HERITAGE AND A TASK\n\nInaugural Address delivered on April 7, 1960.\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.,\n\nProfessor of Chinese, Hong Kong University.\n\nThe study of Asia by the West is the result of the total impact of East and West through the ages, in which traders, soldiers, administrators, travellers, preachers, and scholars all have a part, and in which a study of the language and literature of the peoples of Asia is an essential element.\n\nSo far as Europe is concerned the study of Asia commences with the Greeks.\n\nThe Greeks were in contact with Asia in three directions: along the coast of the Black Sea they were in contact with the Scythians; in Asia Minor they lived under the shadow of the Persian Empire; through Egypt they were in contact with the sea routes to India and beyond.\n\nThese three directions indicate three great geographical divisions of the subject around which we can, I think, arrange the historical, cultural and linguistic studies.\n\nFirst the grasslands of Central Asia, from the steppes of Russia to the plateau of Mongolia, home of the nomadic races from the Scythians to the Mongols;\n\nsecond, the Oriental Empires connected with the great river valleys and deltas from Iran to India and China;\n\nthird, the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan, including the China coast.\n\nI. The Scythians are graphically described in the pages of Herodotus, and his description is verified by the finds of archaeologists in the tombs of their chieftains in South Russia and the Caucasus region. The virile 'nomad animal style' of the ornaments in bronze and gold found from the Caucasus to the Siberian side of the Altai, and from the Altai through Mongolia to the borders of China, indicates the extent and the character of the nomadic tribes.\n\nBut the chief source of our knowledge of the nomads is to be found in the series of Chinese dynastic histories. The Chinese were in continual contact with the nomadic peoples along their northern frontier from Manchuria to Turkestan—the line of the Great Wall. The struggle between the nomads and the Empire, based on agriculture, is the great theme of Chinese history.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n23\n\nrelative, the Black-throated Laughing-thrush, which is confined to Hong Kong Island and is a handsome bird of black and grey with white cheeks. Not so rare but still uncommon is another relative, the Hwamei. This name means 'Painted Eyebrows', a tribute to the most distinctive part of its plumage, but more than anything the Hwamei is famed for its voice. To hear a chorus of these birds almost any evening of the year, their song rather like that of the European Song Thrush, is an unforgettable experience, and the pity is that this species is only really well known on Hong Kong Island, being very local elsewhere.\n\nOne of the most charming families of birds to be seen in the Colony is that of the flycatchers, none of which actually breed here, but either pass through on migration or spend the winter. The variety of plumage is quite bewildering and some of the more exotic species, like the Paradise Flycatcher with its eight inches of tail, the black-and-lemon coloured Narcissus and Tricolour Flycatchers, the malachite-green Verditer Flycatcher, the Blue-and-White Flycatcher, and the Robin and Red-breasted Flycatchers are quite eye-catching and endearing to watch as they fly out from a favourite perch to snap at a passing insect.\n\nSimilarly, the great family of warblers is poorly represented by resident species, although many hundreds of migrants pass through or perhaps stay for the winter. The Deep Bay marshes provide nesting cover for the Fantail Warbler, Yellow-bellied and Brown Wren-warblers, whilst the Tailor-bird, with its neatly-sewn leaf house, breeds commonly all over the Colony. Probably no more than one or two pairs of David's Hill-warbler may nest near the top of Tai Mo Shan. Such permanent residents are far outnumbered by the winter visitors, like the Dusky, Pallas's and Yellow-browed Warblers, and the migrants, like the Arctic Warbler and Great Reed-warbler.\n\nOf the smaller thrushes, the Magpie-robin is the only resident, and is common all over the Colony. It is the third of our trio of fine songsters and with its smart pied plumage is an attractive addition to the list. But there are several more chats which are quite common in winter; the Rubythroat, Red-flanked Bluetail, and Daurian Redstart (all described by their names), the Stonechat all over the marshes and paddy-fields, and the Bluethroat on passage near Deep Bay. Among the larger thrushes the Violet Whistling Thrush is the only resident and may be found near most of the watercourses throughout the Colony, from The Peak and Tai Mo Shan down to sea-level. It has a very pretty habit of fanning its tail at rest. Many other thrushes come to the woods of Hong Kong in winter, but are usually shy and difficult to see. The Blackbird is quite common as are the Grey-backed and Grey Thrushes. On the rocky coastline both the Blue and the Red-bellied Rock-thrushes may frequently be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n24\n\nThe Great Tit, the same bird that is found in Europe although with much less yellow coloration, is a common resident throughout Hong Kong.\n\nThe Upland Pipit is the only resident member of this family, and it may be found only near the tops of some of our highest mountains, singing a very plaintive song. But Richard's Pipit is represented by one race which spends the summer here, nesting quite widely, and a race which is a common migrant and winter visitor. Both the Indian Tree-pipit and the Red-throated Pipit are often seen in the colder months, although the latter is usually confined to the lower, more marshy areas.\n\nThe Forest Wagtail is a relatively rare, but attractive passage migrant to wooded parts. Its plumage makes it look as though it had a football jersey on. 'Pied' Wagtails are very common in winter, and in fact have a large roost near the Law Courts in Victoria. The Grey Wagtail is also common in winter, but the three kinds of Yellow Wagtail are rarely seen except in the Deep Bay marshes and then only as migrants and during the winter months.\n\nA lovely bird discovered breeding in the Colony for the first time only in 1959 is the Fork-tailed Sunbird. It may be seen in Tai Po Kau and with luck in the University grounds all the year round, an iridescent sheen of green on its upper parts glistening when the sun catches it. Its close but far more common relative, the White-eye, may be found everywhere, often causing confusion of identity when seen in silhouette or brief glimpse. The Scarlet-backed Flowerpecker, perfectly described by its name, is resident, but very local, being found regularly only in the north-eastern New Territories.\n\nA winter visitor to many woods in the Colony is the Lesser Black-tailed Hawfinch, with its large, bright yellow bill, black head and prominent white markings in flight. The Chinese Greenfinch, a dully grey-green bird at rest, has a lovely gold wing-bar which shows up well in flight. It is a fairly common resident in many areas.\n\nThe buntings are a very difficult tribe to study in Hong Kong, for those that are found here are exceptionally shy. Only the Crested Bunting, with its smart plumage of black and chestnut, nests on the hillsides in the New Territories, but the Masked and Grey-headed Buntings are quite common in winter, and the Little Bunting a little less so. The Yellow-breasted Bunting, the 'rice-bird' of gourmets, is an abundant autumn visitor to the Deep Bay marshes and occasionally is seen also in spring.\n\nThe common sparrow of Hong Kong is the Tree-sparrow. It has all the habits of the Cockney Sparrer, unlike the Tree-sparrow found in England although it is the same species. The Spotted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n25\n\nMunia is a fairly common resident, especially in the New Territories, but it is hard to say how successful it is at nesting, for it tends to build several nests before eventually raising a brood. The Chestnut Munia, a handsome black and chestnut bird, is often found in quite large flocks in Mai Po marshes in autumn and some may be seen all the year round there, but it has never yet nested as far as we know,\n\nThe above is a very brief summary of birds that are likely to be seen in Hong Kong during the year. If readers would like to know more about them, they might first of all join the Hong Kong Bird-Watching Society. By doing so, they can get into contact with its fifty or so members, and will be able to join them on frequent expeditions to various parts of the Colony. They will also receive a copy of the Society's Annual Report and will be able to borrow books from its increasingly important and comprehensive bird library. Unfortunately the local bird-books, such as they are, are out-of-print and the ones covering neighbouring countries are expensive, especially if one considers how few of Hong Kong's birds each one covers. But three books in particular may be recommended in that between them they have pictures and notes on about 275 of our birds, besides unillustrated notes on a few more.\n\nThese are:\n\nR. T. Peterson, G. Mountfort and A. D. Hollom. Field Guide to the Birds of Britain and Europe. Cambridge, Houghton Mifflin, 1954\n\nK. Kobayashi. Birds of Japan. Osaka, Hoikushi, 1956\n\nB. E. Smythies. Birds of Burma. London, Oliver and Boyd, 1940\n\nAll these and many more are available from the Society's library. A new 'Check-list of the Birds of Hong Kong' is due for publication later in 1960 and will contain notes on the status and distribution in the Colony of every species so far recorded here.\n\nDuring the last three years or so, members of the Bird-Watching Society have noted several problems of bird-life in Hong Kong, which, though not particularly difficult, are puzzling because of conflicting or incomplete evidence. I should like to end this article with a few examples, so that bird-watchers who feel so inclined can go out armed with an objective.\n\n(a) Does the Peregrine nest in Hong Kong? It may be seen occasionally all the year round. If so, where? Lion Rock, Sharp Peak or perhaps Tai Tan Yang are possibilities.\n\n(b) What are the curious little rails or crakes which are flushed every autumn by snipe-shooters in the marshes? One is not allowed to shoot them and they are only seen briefly in flight,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n30\n\nTHE KNIGHT ERRANT IN\n\nCHINESE LITERATURE\n\nA lecture delivered on January 23, 1961.\n\nJAMES J. Y. LIU, M.A.\n\nMost Western readers of Chinese literature are probably familiar with such types as the Confucian scholar, the Taoist recluse, the Buddhist monk, the romantic young lady, the intriguing eunuch, and the corrupt official, but there is another important type that is perhaps not so well known to Western readers: the knight errant. I am using the expression \"knight errant\" because it happens to be a fairly close translation of the Chinese term yu-hsia (#), though this does not imply that the ancient Chinese knight errant resembled the Mediaeval European one in every respect. The Chinese knights were not members of religious orders like the Knights Templars, nor were they members of a caste like the Japanese samurai. Though they often had many followers, they were not highly organized. They differed from professional warriors on the one hand, and mere bandits on the other. The essential qualifications of a knight errant were not so much outstanding physical strength and military skill as a spirit of altruism and a concern for justice. In short, knight errantry was not a profession but a way of behaviour, and a knight errant was simply a man who sought to right wrongs and help people in distress, often by the use of force and in defiance of the law. Such, at least, was the original definition of a knight errant, though later on he somewhat changed his character, in fact and in fiction, as we shall see.\n\nWhen and how did the knights errant come into being? As far as we can trace, they probably first came into existence during the Warring States period (403-221 B.C.), against a background of political instability, social unrest, and intellectual ferment. It was the period preceding the unification of China by the First Emperor of Ch'in, and the era in which different schools of thought, such as Confucianism, Taoism, Legalism, and Mohism, flourished side by side, each offering a different remedy for the prevailing chaotic conditions. While the thinkers were busy arguing and trying to convert the rulers of various feudal states to their respective ways of thinking, the knights errant simply took justice into their own hands and did what they thought necessary to avenge wrongs and help the poor. Of the knights errant of the Warring States period, we have no detailed accounts. The earliest knights about whose lives we know something in detail belong to the end of the Ch'in dynasty and the beginning of the Han (cir. 200 B.C.). Our information is mainly derived from the Shih chi (£), or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n32\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nYet Chu Chia, who did not even know Chi Pu personally, took him in, disguised as a farm labourer, and eventually secured his pardon from the Emperor through an influential friend. After Chi Pu had been pardoned and given official honours, Chu Chia refused to see him for the rest of his life. Because of this, men came from far and near to make friends with Chu Chia. For instance, an expert swordsman T'ien Chung treated Chu Chia as his father.\n\nAnother famous knight errant was Kuo Chich. His father had also been a knight errant and was executed by order of Emperor Wen in the second century B.C. Kuo Chich himself was small in person but very strong, and was a teetotaler. In his youth he was spiteful and killed many men who had offended him.\n\nHe avenged the private wrongs of his friends at the risk of his own life, concealed those on the run from the law, robbed the rich, and illegally coined money. But luck was always on his side: he either managed to escape in time or was pardoned because of an amnesty. When he grew older, he reformed his ways. He became modest and exerted self-control; he gave liberally but expected little from others. Yet he loved knightly deeds even more than before, and remained revengeful at heart. Many young men who admired him would avenge his wrongs without letting him know it, while he on his part would save the lives of others without boasting about it. Once, his sister's son forced another man to drink beyond his capacity. The latter became angry, killed him, and ran away. Kuo's sister was annoyed that the killer escaped. So she left her son's body on the highway and refused to bury him, so as to shame Kuo Chich. Eventually Kuo found out the killer, who told him how it had happened. Kuo said to the killer, \"It was my nephew's fault; you were quite right to kill him.\" So he let the killer go and buried his nephew quietly. All those who heard about this praised him for putting fairness above family loyalty, and more and more men came to follow him. In 127 B.C., Emperor Wu ordered all those who owned more than three million cash to move from all parts of the empire to Mao-ling, near the capital, so as to keep a strict eye on potential rebels. Kuo Chieh did not have so much, but his name was included in the list of rich men. General Wei Ch'ing spoke on his behalf to the Emperor and said, “Kuo Chieh is a poor man and should not be forced to move.” The Emperor replied, \"A commoner who can make a general speak for him cannot be poor!\" So Kuo and his family had to move, and his friends contributed more than ten million towards his removal expenses. Meanwhile, his brother's son killed the local clerk who first put Kuo's name in the list. After the Kuo family moved, the clerk's father was also murdered, and when the family of the\n\nA, chüan 18. (In the Peking, 1956 edition, Vol. 1, p. 605.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n33\n\nmurdered man sent a messenger to report the murder to the throne, the messenger too was killed by Kuo's followers. The Emperor ordered Kuo's arrest, whereupon Kuo left his family and ran away by himself. After a long time he was caught, but exhaustive investigations showed that all his crimes had been committed before a recent amnesty and he could not be punished. However, something new happened. A Confucian scholar from Kuo's native district remarked, \"Kuo Chieh makes it his business to break the law; how can he be called a worthy man!\" When one of Kuo's followers heard this, he killed the scholar and cut off his tongue. The officials questioned Kuo about this, but he really did not know who had done it. The killer was never found, and the officials reported to the Emperor that Kuo was innocent. However, the Imperial Censor Kung-sun Hung said, “Kuo Chieh is a commoner who indulges in knightly deeds and wields great power. He would kill a man for a trivial offence. Though he does not know about this murder, his crimes are greater than the murderer's, and he deserves the penalty for high treason.\" Therefore, Kuo and his whole family were executed.\n\nApart from the knights described in the \"Biographies of knights errant\", we find others mentioned in various individual biographies in the Shih chi. From these accounts we get a fairly clear picture of the typical behaviour of the ancient Chinese knight errant. What were the ideals underlying such behaviour? Briefly, the ideals of knight errantry were justice, altruism, honour, and individual freedom. In many ways, the knight errant formed a strong contrast to the Confucian scholar. While the Confucian scholar aimed at order and moderation, and stressed the need for the individual to conform to a rigid pattern of behaviour and to subjugate himself to the family, the knight errant stressed justice and freedom and placed personal loyalty above family loyalty and above law and order. Both were condemned by the Legalist thinker Han-fei-tzu, who said, \"The Confucians disturb the law with their writings, while the knights errant break the law by force.\" It is easy to see why he condemned them both, for both placed a moral code above the law, though the moral code of each was different. The Confucian regarded obedience to one's sovereign and parents as a sacred duty more important than observance of the law, but would not resort to force in the discharge of such duties; the knight errant, on the other hand, regarded loyalty to a friend as more important than one's duties to one's king and parents, and would not refrain from violence in performing what they considered their moral obligations or what they thought their honour required. In so far as the knight\n\nA\n\ne.g. the biographies of political assassins (chüan 86); the biographies of Chi An and Cheng Tang-shih (chüan 120).\n\n* Han-fei-tzu, \"Wu tu\" chapter, quoted by Ssu-ma Ch'ien at the beginning of the \"Biographies of knights errant”.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n36\n\nThe next example is from Li Po, who, having been a knight errant himself, naturally eulogized them in his poetry. In his \"Song of the Knight Errant\", he describes a knight thus:\n\nThe man from the North wears a tasselled hat\n\nAnd a curved sword as bright as frost or snow.\n\nHis silver saddle shines on his white steed\n\nOn which he rides as fast as a shooting star.\n\nHe can kill anyone within ten paces\n\nAnd will not stop till he has gone a thousand miles. Shaking the dust from his clothes, he goes into hiding,\n\nTo shroud in secret his person and his name.\n\nAfter mentioning two famous knights of antiquity, the poet concludes:\n\nAfter death, their chivalrous bones are fragrant;\n\nThey can compare with any heroes in the world. Who cares to imitate the pedantic scholar\n\nWriting books until his hair grows white?\n\nIn another poem he again says:\n\nIt is better to be a knight errant than a scholar:\n\nWhat is the good of studying hard when your hair\n\nis turning white?12\n\nFinally, a poem by Chia Tao (A.D. 777-841), which seems to me to sum up the spirit of knight errantry in four lines:\n\nThe Swordsman\n\nThis sword I have been polishing for ten years;\n\nIts frosty edge has never been put to the test.\n\nNow that I've shown it to you, pray tell me:\n\nIs there anyone suffering from injustice?*\n\nBut the richest fruits of chivalric literature are naturally to be found not in poetry but in fiction. Among the romances in classical prose of the T'ang period, we find many tales of chivalry. Apart from their generally high literary standard, these tales are remarkable for two interesting features: first, in many of them, a supernatural element is introduced; secondly, we encounter as many female hsia, or chivalrous ladies, as knights. The story of Hung Hsien is a typical example. Hung Hsien, or \"Red Cotton\", was a maid in the household of Hsüeh Sung, the military governor of Lu-chou, in the T'ang dynasty. She was a skillful p'i-pa player\n\n11 Li T'ai-po shih-chi, chüan 3, 31.\n\n12 Ibid., chüan 3, 14.\n\n13 Ch'üan T'ang shih, chüan 571. (In the Peking, 1960 edition, p. 6618).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n50\n\nTHE MORRISON LIBRARY AN EARLY NINETEENTH CENTURY COLLECTION IN THE LIBRARY OF THE UNIVERSITY OF HONG KONG\n\nDOROTHEA SCOTT. A.L.A.\n\nTHE HISTORY\n\nThe history of the Morrison Library goes back to 1806 when the members of the English Factory in Canton unanimously decided to establish a Library by subscription \"comprising a moderate collection of works of acknowledged value and respectability; together with an annual contribution of all the most desirable new publications, which are at present, generally either not imported at all, or multiplied by unnecessary repetitions. . . It would be a library. . . far surpassing in extent, variety, and adaptation to general use, any collection that has hitherto been in possession of, or attempted to be formed by, any European in this country\". The president of the select committee of members of the Factory granted a \"very commodious\" room for a library and by 1832 it contained 1600 different works in about 4000 volumes and a catalogue was published.\n\nThe Library flourished until the withdrawal of the charter of the East India Company in 1834 and the break-up of the English factory.\n\nJust about this time, on the 1 August, 1834, occurred the death of the Rev. Robert Morrison, D.D., the first protestant missionary to China and well-known scholar. A circular dated 26 January, 1835 was distributed among the foreign residents in Canton and Macao suggesting the formation of the Morrison Education Society to carry on the work he had started and to be a \"testimonial more enduring than marble or brass\". The idea received considerable support, twenty-two signatures to the circular were obtained, the sum of $4,860 was subscribed and a provisional committee consisting of Sir George R. Robinson, bart., Messrs. William Jardine, David W. C. Olyphant, Lancelot Dent, John Robert Morrison (Robert Morrison's son who had succeeded his father as Chinese Secretary and Interpreter to His Majesty's Commission in China) and the Rev. E. C. Bridgman was formed to act until a general meeting of the subscribers in China could be convened to form a board of trustees.\n\nThe Chinese Repository, a monthly magazine in English, had been founded in 1832 by Morrison and Bridgman. It gave its support to the foundation of the Society and in the number for June 1835, it published the details given above, saying, \"We have been led to make these remarks by a desire to suggest to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n52\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nLibrary, sanctioned by the Trustees, shall be published, with a Catalogue of the Books, and a copy of the same be placed in the hands of all those who are admitted to the privileges of the Society and the Library.'\n\n\"The Regulations of the Library\" were published in the Anglo-Chinese Kalendar for ... 1839 and include a provision that \"Any person, who is not a member of the Society, may be admitted to the privileges of the Library, by the payment of $10 per annum, or of $5 for six months or any shorter period, (* A single contribution of not less than $25, or an annual contribution of $10 constitutes membership.)\"\n\nThe \"Second Annual Report of the Morrison Education Society\" of 3rd October, 1838, says: --\n\nThe Library, as was contemplated, has been opened in a convenient apartment in Canton, and is now of easy access to all those who desire to enjoy its benefits. The trustees recommend the early adoption of measures for its enlargement. As a public library, it ought, in the course of a few years, to rise from its present limited number of two thousand volumes to a hundred times that number, and thence to increase until it shall equal some of the best collections of books in the world.\n\nThe Society moved to Macao in 1841 and the Library containing between two and three thousand volumes was again open to those who desired to borrow books from it at the Society's house, near St. Paul's, under the care of Mr. Brown. \"The Third Annual Report\" of the Society was not published until this year, the gap since 1838 being caused by the disturbed conditions prevailing in the intervening years. By 1842 the Society had already established itself in the newly ceded island of Hong Kong.\n\nAt the fourth annual General Meeting of the Society on 28 September, 1842, it was reported that, as the result of correspondence with Sir Henry Pottinger, (the Superintendent of Trade and Her Majesty's Plenipotentiary in China) a site had been granted to them for a permanent headquarters on Morrison Hill, a hill which at the time of writing is quickly nearing complete demolition just over one hundred years later. One of the larger rooms of the building to be put up was designed for the Library which now contained nearly 3500 volumes. The usual vicissitudes occurred which seem to beset so many libraries run on a voluntary or partly voluntary basis. An 1843 report says:\n\nThe Society's Library requires some attention in order to preserve it, and render it of greater public utility. I believe there are not far from 3500 volumes in it; but of these, a large number, perhaps one third are so injured as to make them unfit for circulation. Some sets have been broken by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n57\n\npainstaking scholar. In his journals and letters he notes with appreciation books received for recreational purposes and also for the education of his children. The collection is representative of the period and contains more curiosities than rarities,\n\nOnly about two hundred volumes remain which are of Far East interest. This section seems to have suffered the depredations of time and insects more than any other, but what is left is perhaps of sufficient interest to warrant description. There are a fair number of eighteenth century books but in all only five seventeenth century and of these only two are about China,\n\nThe earliest is Atlas Extreme Asiae Sive Sinarum Imperii (Atlas of furthermost Asia and Imperial China) by Martin Martinius of 1654. It lacks a title page and of the fifteen maps three are missing. It includes a brief note on Korea and Japan. It has a thirty-six page supplement \"De Bello Tartarico Historia\" many separate editions of which appeared in French and Dutch translations. The work is listed in Cordier as Novus Atlas Sinensis a Martino Martinio Soc. Iesv, a later edition than the one here described. According to the same authority there were two Latin editions and many translations.\n\nOnly one of the two copies listed of China Monumentis by Athanasius Kircher, S.J. is now in the Library. It is a copy of the first 1667 edition listed in Cordier as being the finest, a folio, complete with the engraved frontispiece and the numerous plates.\n\nAmong the eighteenth century books there is a copy of the first edition of the first English translation to be made of Camoës' epic poem, The Lusiad (Os Lusiadas) by William Julius Mickle. Mickle published a translation of Book Five only in The Gentleman's Magazine for March, 1771 and a little later the first canto. These were followed by the whole poem in 1775 when its publication was supported by a long list of subscribers. The translator visited Portugal as secretary to Commodore Johnstone in 1779 where he was received with much acclaim.\n\nThere is a copy of the first collected English edition of The Works of Peter Pindar, Esq. in three volumes (two earlier collected editions had appeared in Dublin), but unfortunately the first volume is missing. Peter Pindar, the pen name of John Wolcot, was well known as a pungent satirist in his day. This collected edition was published in 1794 by John Walker of Paternoster Row, London, to whom Wolcot sold all the rights of his published and future work in 1793. This arrangement subsequently led to disputes and a law suit which was decided in the author's favour and he enjoyed a comfortable annuity for the rest of his long life until 1819. The Works contain A pair of Lyric Epistles to Lord Macartney and Odes to Kien Long which recall how much in the public eye was the British Embassy to Peking at this time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n58\n\nAmong the eighteenth century travel books must be mentioned two first editions of interest although not relating to the Far East. The earlier is James Cook's A Voyage towards the South Pole, and Round the World of 1777, unfortunately the second volume only. And the second is Travels in the Interior Districts of Africa by Mungo Park, published in 1799.\n\nThere is a 1771 edition of A voyage to China and the East Indies, by Peter Osbeck which includes An Account of the Chinese Husbandry, by Captain Charles Gustavus Eckeberg and A Faunula and Flora Sinensis. The first volume contains ten engraved plates of plants found in China. In the second volume is printed a letter from Charles Linné [Linnaeus] to Peter Osbeck which says:-\n\n+\n\n+\n\n+\n\nI have read your excellent books with pleasure and surprize. You, Sir, have every where travelled with the light of science: you have named every thing so precisely, that it may be comprehended by the learned world; and have discovered and settled both the genera and species. For this reason, I seem myself to have travelled with you, and to have examined every object you saw with my own eyes.\n\nOne other eighteenth century account of travels and exploration in the Far East should be noticed: A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies by the Abbé Raynal, 1784. It may be salutary to notice the bitter attacks which the Abbé makes on English administration in India and elsewhere. Books like Ellis' Embassy and Timkowski's Travels have been too often described to warrant inclusion here.\n\nThe Hundred Wonders of the World, and of the Three Kingdoms of Nature of 1824 published under the pseudonym of the Rev. C. C. Clarke, has a picture of the Porcelain Tower at Nankin, China, as a frontispiece. It is sad to think that this wonder no longer stands; it was destroyed during the T'ai-p'ing Rebellion. Processes of time, not war, have destroyed two of London's institutions listed as 'wonders', the Linwood Gallery of Leicester Square and Bullock's Museum, Piccadilly. It is strange to think that in their day they were compared with the British Museum and the Louvre of Paris.\n\nElements of political economy by James Mill appears in a first edition of 1821. James was the father of John Stuart Mill for whom he obtained a clerkship in the East India Company after he himself had been given a high position following the publication in 1818 of his History of British India.\n\nAmong the illustrated books in the collection there is an 1828 edition of Flora Javae by Carolo Ludovico Blume with remarkable colour plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n62\n\n11\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n\"(Ching-Hai Fen-Chi) History of the Pirates who infested the China Sea, from 1807 to 1810\"; \"The Cathechism of the Shamans; or, The Laws and Regulations of The Priesthood of Buddha, in China\" and \"Vahram's Chronicle of The Armenian Kingdom in Cilicia, During The Time of The Crusades\". C. F. Neumann was a German sinologue who visited Canton in 1830 to buy Chinese books for the Royal Library, Berlin. He had a letter of introduction to Morrison from Sir George Staunton and enjoyed much hospitality from the British residents during his visit. It is recorded in the Memoirs that he deplored the attacks that von Klaproth and Rémusat were making on Morrison.\n\nSir George Staunton was a staunch friend to Morrison during long years in China and helped him in every way he could. Morrison had taken over the duties as Senior official translator to the East India Company (a post in which he had been assisting) when Staunton had to retire through ill-health in 1812. Two of Staunton's own contributions to translations from Chinese are in the Library, Narrative of the Chinese Embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years 1712, 13, 14 & 15. By The Chinese Ambassador, and published By the Emperor's Authority, at Pekin, 1821 and Miscellaneous Notices Relating to China, and our Commercial Intercourse with that Country, printed for private circulation only in 1828. A letter from Staunton to Morrison telling him that he has sent him four copies of his work is printed in the Memoirs.\n\nThere are two translations from the Chinese by another French sinologue, Stanilas Julien (1799-1873), Le Livre des Récompenses Et Des Peines, En Chinois Et En Français: Accompagné De Quatre Cents Legendes, Anecdotes Et Histoires, Qui Font Connaitre Les Doctrines, Les Croyances Et Les Moeurs De La Secte Des Tao-Ssé and Lao Tseu Tao Te King, Le Livre de la voie et la Vertu, Paris, 1842.\n\nOne more French sinologue Jean Pierre Guillaume Pauthier (1801-1873), is represented by one of two books originally listed in the catalogue, Le Tao-Te-King ou Le Livre révéré de la Raison Suprême et de la Vertu, par Lao-Tseu, Paris, 1838, with the text in Latin and Chinese and with a French commentary.\n\nA noteworthy work by an earlier French sinologue, Jean Joseph Marie Amiot (1718-1793), (in the book printed Amyot) a Jesuit missionary at Peking is the Dictionnaire Tartare-Mantchou-Français, 1789. It is a two-volume work. Unfortunately, the first volume is missing.\n\n11 靖海氛記",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nL\n\n64\n\nSacred to the Memory of/ Robert Morrison, D.D.,/ The first Protestant Missionary to/ CHINA:/ where, after a service of Twenty-seven years,/ Cheerfully spent in extending the kingdom of the blessed Redeemer,/ during which period he compiled and published/ A DICTIONARY OF THE CHINESE LANGUAGE;/ Founded the Anglo-Chinese College at Malacca;/ And, for several years laboured alone on a Chinese version of THE HOLY SCRIPTURES,/ which he was spared to see completed, and widely circulated/ among those for whom it was destined. He sweetly slept in Jesus. He was born at Morpeth, January 5th, 1782;/ Was sent to China, by the London Missionary Society, in 1807;/ Was for twenty-five years Chinese interpreter, in the employ of the East India Company:/ And died at Canton, August 1st, 1834.\n\nA LIST OF BOOKS MENTIONED IN THE ARTICLE IN ALPHABETICAL ORDER OF AUTHORS OR OCCASIONALLY, OF TRANSLATORS.\n\nAINSLIE, ROBERT, 1766-1838.\n\n[Reasons for the hope that is in us.] Edinburgh, printed by Ballantyne & Co. [c.1820.]\n\nAmiot, Jean JOSEPH MARIE, 1718-1793.\n\nDictionnaire tartare-mantchou-français, composé d'après un dictionnaire mantchou-chinois, par M. Amyot, rédigé et publié avec des additions et l'alphabet de cette langue, par L. Langlès. 2v. Paris, imprimé par Fr. Ambr. Didot l'aîné, 1789.\n\nBAZIN, ANTOINE-PIERRE-Louis, 1799-1863.\n\nLe pi-pa-ki ou l'Histoire du luth, drame chinois de Kao-Tong-kia représenté à Péking en 1404 avec les changements de Mao-Tseu, traduit sur le texte original. Paris, Imprimerie Royale, 1841.\n\nBAZIN, ANTOINE-PIERRE-LOUIS, 1799-1863.\n\nThéâtre chinois ou choix de pièces de théâtre composées sous les empéreurs mongols traduites pour la première fois Paris, Imprimerie Royale, 1838.\n\nBIOT, ÉDOUARD CONSTANT, 1803-1850.\n\nDictionnaire des noms anciens et modernes des villes et arrondissements compris dans l'Empire Chinois indiquant les époques auxquelles leurs noms ont été changés. Paris, Imprimerie Royale, 1842.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n65\n\nBlume, Carl Ludwig, 1796-1862.\n\nFlora Javae . . . cum tabulis lapidi aerique incisis. Bruxellis, J. Frank, 1828.\n\nCAMOES, LUIZ DE, 1524-1580.\n\nThe Lusiad, or, the discovery of India. An epic poem translated from the original Portuguese by William Julius Mickle. Oxford, printed by Jackson and Lister, 1776.\n\nCOOK, JAMES, 1728-1779,\n\nA voyage towards the South Pole, and round the world. Performed in His Majesty's ships the Resolution and Adventure, in the years 1772, 1773, 1774 and 1775. . . . In which is included, Captain Furneaux's narrative of his proceedings in the Adventure during the separation of the ships. 2v. London, printed for W. Strahan and T. Cadell, 1777.\n\nJULIEN, STANISLAS, 1799-1873.\n\nZTUNK Lao Tseu Tao te king, Le livre de la vie siècle avant l'ère chrétienne par le philosophe Lao-Tseu, traduit en français, et publié avec le texte chinois et un commentaire perpétuel. Paris, Imprimerie Royale, 1842.\n\nJULIEN, STANISLAS, 1799-1873.\n\nLe livre des récompenses et des peines, en chinois et en français, accompagné de quatre cents légendes, anecdotes et histoires, qui font connaître les doctrines, les croyances et les moeurs de la secte des Tao-ssé. Traduit du chinois. Paris, printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. 1835.\n\nKIRCHER, ATHANASIUS, 1601-1680.\n\nChina monumentis quà sacris quà profanis, nec non variis naturae & artis spectaculis, aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata Amstelodami, Joannem Janssonium à Waesberge & Elizeum Weyerstraet, 1667,\n\nKLAPROTH, HEINRICH JULIUS VON, 1783-1835.\n\nAsia polyglotta. Paris, gedruckt bei J. M. Eberhart, 1823.\n\nMARTINI, MARTIN, 1614-1661.\n\nNovus atlas sinensis a Martino Martinio. Soc. iesu descriptius et serenmo Archiduci Leopoldo Guilielmo Austriaco dedicatus. Bruxellis, 1655.\n\nMILL, JAMES, 1773-1836,\n\nElements of political economy. London, printed for Baldwin, Cradock and Joy. 1821.\n\nMILNE, WILLIAM, 1785-1822.\n\nA retrospect of the first ten years of the Protestant Mission to China, (now, in connection with the Malay, denominated,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n67\n\nyears 1795, 1796, and 1797. With an appendix, containing geographical illustrations of Africa. By Major Rennell. London, printed by W. Bulmer & Co. for the author, 1799.\n\nPAUTHIER, JEAN-PIERRE-GUILLAUME, 1801-1873.\n\nLe Tao-te-king, ou le livre révéré de la raison suprême et de la vertu, par Lao-Tseu, traduit en français et publié pour la première fois en Europe, avec une version latine et le texte chinois en regard, accompagné du commentaire complet de Sie-Hoéï, d'origine occidentale, et de notes tirées de divers autres commentateurs chinois. Part 1. Paris, F. Didot, etc., 1838.\n\nPHILLIPS, SIR RICHARD (REV. C. C. Clarke, pseud.) 1767-1840. The hundred wonders of the world, and of the three kingdoms of nature, described according to the best and latest authorities, and illustrated by engravings. 17th ed. London, printed for G. and W. B. Whittaker, 1824.\n\nPremare, Joseph HENRI MARIE DE, 1666-1736.\n\nNotitia linguae sinicae. Malaccae, Collegii Anglo-sinici, 1831.\n\nRAYNAL, GUILLAUME-THOMAS-FRANCOIS, 1718-1796,\n\nA philosophical and political history of the settlements and trade of the Europeans in the East and West Indies. . . . Newly translated from the French by J. O. Justamond with a new set of maps, elegant engravings and a copious index. 6v. Dublin, printed for John Exshaw, 1784.\n\nREMUSAT, JEAN-PIERRE ABEL- 1788-1832.\n\nElémens de la grammaire chinoise, ou principes généraux du kou-wen ou style antique, et du kouan-hoa, c'est-à-dire, de la langue commune généralement usitée dans l'Empire Chinois. Paris, Imprimerie Royale, 1822.\n\nSTAUNTON, SIR GEORGE THOMAS, bart., 1781-1859.\n\nMiscellaneous notices relating to China, and our commercial intercourse with that country. 2 parts. L. Skelton, printer, Havant. (For private circulation only.) 1828.\n\nSTAUNTON, SIR GEORGE THOMAS, bart., 1781-1859.\n\nNarrative of the Chinese embassy to the Khan of the Tourgouth Tartars, in the years of 1712, 13, 14 & 15, by the Chinese Ambassador, Translated from the Chinese, and accompanied by an appendix of miscellaneous translations. London, John Murray, 1821.\n\nWolcot, John (PETER PINDAR, pseud.) 1738-1819.\n\nThe works. 3v. London, printed for John Walker, 1794,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n75\n\nwith the worship of the Pole Star and with astrology. These can be found in the Tao Tsang (Two Collections of Taoist Literature). To identify him with the Vaisravana of popular legends was advantageous both to the Buddhists and Taoists.\n\nIt has been said that Vaisravana helped the Emperor T'ai Tsung during the war which led to the founding of the T'ang dynasty. But in some Tantric texts, the story is dated in the year A.D. 742 (the 1st year of Tien Pao in the reign of Hsuan Tsung). When the city of An-si (2) was besieged by the troops of five states including Tashkend and Samarkand, Vaisravana appeared above the tower of the city-gate with his celestial soldiers and defeated the invading troops. The sutra reads,\n\nIt was in the 1st year of T'ien Pao, the cyclic year being Jên-wu (4), when the city of An-si in Kansu was besieged by the troops of five states, Tashkend, Samarkand ... (five characters missing in the text). On the 11th day of the second month the commander of the city sent a petition for reinforcements. The Emperor told the Monk I-hsing (一行), “An-si is twelve thousand li away from our capital and it would take eight months for our reinforcements to reach there. I am afraid the city will fall.\" I-hsing said, \"Why does Your Majesty not supplicate the celestial soldiers of Vaisravana, the heavenly king of the North, for help?\" \"How do I get his help?\" the Emperor inquired. I-hsing said, \"Your Majesty need only summon the foreign priest Amogha and he will do everything.\" Amogha was summoned and said, \"Your Majesty sent for me. Is it not because the city of An-si is besieged by the troops of five states?\" The Emperor answered, “Yes.” Amogha said, \"Bring your urn and follow me to the place of worship and I will supplicate the celestial soldiers of Vaisravana the heavenly king of the North to rescue the city from danger.\" Hardly had he finished chanting his spells for the fourteenth time when the Emperor saw celestial soldiers clad in armour standing in front of the hall. \"Who are they?\" the Emperor asked. \"Tu Chien (毘建), the second son of Vaisravana, who is leading the celestial troops to An-si, has come to say farewell.\" The Emperor gave them food and dispatched them. In the fourth month the commander of An-si reported again, “On the 11th\n\n13 Li Ching's name appears in the Tao-chiao Hsiang-ch'êng Tzu-ti Lu *(道教相承次第録 \"Order of Taoist Teaching\") in Yün-chi Ch'i-ch'ien (雲笈七籤)(XL). chüan 4. In the Tao Tsang (道藏), Tung-shên Pu (洞神部)(1), Fang-fa Lei (方法類)(5) T'ien-lao Shên-kuang Ching *(天老神光經) is attributed to him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n86\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe prince Siddhartha thereupon asked, \"Is there any good bow in this city which will suit my strength?\" The father, King Suddhodana was very glad and said, \"Yes, there is.\" \"Where is it then, Your Majesty?\" asked the prince. \"Your grandfather Simhahanu (the lion's cheek) had a bow which is now kept in the temple and flowers are offered to it. No man has ever been able to bend it.\" The prince urged the king to send for it, and when it had been fetched, all the Shakya nobles were allowed to have a trial, but no one could string, nor draw it. Then the minister Mahanama was given an opportunity. He exhausted all his energy yet he could not move a single inch of the string and so he presented it to the prince. The prince remained seated without moving. He seized the bow with his left hand and bent the string with a single finger of his right hand. A startling noise broke out throughout the city Kapilavastu which made all the people frightened. \"What noise is it?\". \n\n+\n\n28\n\nIn Ch.2 of the Pei-yu-chi, the king of the Kingdom of Ko-ko () received a tribute from the Western tribes. It was a bronze drum twelve inches thick. Upon the challenge of the tributary messenger, no one in the court, not even the generals, could pierce its surface with an arrow. The prince, \n\nThe prince, who was only seven, claimed that he could shoot through it. \"He seized the bow with his left hand and put on the arrow with his right hand. The arrow darted off and pierced the surface with the feather of the arrow left outside.' \n\nThe age of No-cha and that of the said prince were seven years. We can see that No-cha's story is derived partly from the Pei-yu-chi and both originated from the story of the Buddha.\n\nNo-cha's arrow darted off to a far distance and accidentally killed a Taoist disciple of Madame Shih-chi (ENR), who was a goddess of the Intercepting Sect. Shih-chi sent the Athlete of the Yellow Turban to bring Li Ching to her grotto in the K'u-lou Shan (Mt. Skeleton) and pressed him for an explanation, Li Ching vowed his innocence and was set free so that he could investigate the matter. No-cha again admitted to his father what he had done, and followed Li Ching to Shih-chi's place to settle the matter. At the entrance to the grotto he had a desperate clash with the goddess, and though he hurled all his precious weapons they fell into her hands and sleeves. No-cha fled to Mt. Ch'ien-yüan for protection. His master, the Immortal T’ai-I had a violent quarrel with Shih-chi on his behalf, and the quarrel\n\n28 No. 190, The Tripitaka in Chinese, translated by Jfianagupta; also Sister Nivedita & Ananda K. Coomaraswamy, Myths of the Hindus & Buddhists, Harrap, 1914, pp. 261-2.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n102\n\n: \n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nBesides the nine large monasteries and ten large nunneries in the Colony there are several other categories of institutions that are, in fact, far more numerous. In the urban areas, for example, there are small business establishments that go under the name of monasteries or nunneries, but are actually funeral specialists. They are summoned by the families of the deceased to perform the necessary rites at the coffin for one to seven days. They burn incense, offer sacrifices of food, read sutras, employ esoteric mantras and mudras, and (theoretically) concentrate their minds on the joint tasks of saving the soul from hell and saving the household from the soul (who may have become an unquiet ghost). Except for Christians and Muslims, most traditionally minded Chinese in Hong Kong consider that such funeral services are appropriate in the case of the death of one of their relatives, though many people, of course, die without the benefit of any funeral service at all, either because their families cannot afford it or do not care—or because they have no families. The funeral specialists wear monastic robes when \"on duty\", but they are not, in fact, ordained and they lead a secular life. Persons who have money or are strongly Buddhist usually prefer to have funeral services performed by monks from one of the Colony's monasteries, but this is more expensive: a donation of HK$30 a day for each monk is considered suitable. The funeral specialists only ask for a third as much. Usually theirs is a family business, handed down from father to son, in which perhaps half a dozen people participate—mostly members of the family. There are perhaps 15 to 20 such institutions in Hong Kong and Kowloon.\n\nAnother type of institution found in urban areas is the study centre, where services are held and instruction is offered to laymen by one or more ordained monks. Examples would be the To Ts'z Fat She30 in Kennedy Town and the Buddhist Lecture Hall of Abbot To Lun in Happy Valley (where greater emphasis is placed on contact with foreigners). Perhaps the best known is the Ching Kok Lotus AssociationEH, founded in 1950 by the Reverend Kok Kwong. It holds Pure Land services every Saturday, attended by about a hundred people, and occasional dharma meetings to receive instruction by eminent Buddhist teachers from Hong Kong and abroad. Kok Kwong, who is also one of the directors of the Hong Kong Buddhist Association (see below), has recently established a Buddhist monthly, Buddhism in Hong Kong, the first issue of which was dated June 1, 1960. It contains both doctrinal articles and items of local Buddhist news and history.\n\nMembers of the Sangha also operate two libraries. One is the Hong Kong Buddhist Library, Boundary Street, Kowloon, established in 1957. It has a collection of over 10,000 volumes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nRASHKB and author \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\n103 \n\nof Buddhist literature, chiefly sutras in Chinese, and is open to the public (although only members are allowed to take books out). It is headed by Abbot T'aam Hui of the Wang Faat Tsing She, and staffed by his disciples. There is another, much smaller Buddhist library on the Hong Kong side (the Bo Fat Tripitaka Library, Queen's Road East), under the direction of Abbot Fat Ko of the Po Lin Tsz. \n\nBy far the most numerous category of Buddhist institutions in Hong Kong is the tsing she, or hermitage, most of which - at least 120 are registered under the Temples Ordinance - are to be found in secluded parts of the New Territories (over 80 on Lantao Island alone). These are small private institutions where five or ten persons lead a peaceful life, eat vegetarian food, worship morning and night, and (in the case of the intellectually inclined) more or less diligently study Buddhism and practice Buddhist meditation. Many of the hermitages are headed by an ordained monk: in others, one or two monks may live as honoured guests, teaching the laymen who, in almost all cases, form a majority of the inmates of each institution. Little distinction is made as to sect: each inmate is free to take the approach that he finds most congenial. \n\nWomen as well as men may be found in tsing she (offering little distraction, since they are usually elderly), but most Buddhists lay women prefer the institution known as the chai t'ong, or vegetarian hall, which is a species of tsing she and follows the same regime. Here no men are to be found. Amahs and other women who have saved a little money make it over to the head of the chai t'ong in return for her commitment to support them until they die. Sometimes the spirit of the commitment is not lived up to. The proprietor tries to make life so spartan for one of her guests that the latter will leave in disgust. Her purpose is then to acquire another lump sum from the person who replaces the disgruntled member. This kind of sharp practice often leads to disputes that the District Officer must solve. \n\nIII. FINANCES \n\nTsing she, including chai t'ong, receive practically no money from public sources. Outsiders are not encouraged to attend worship there except in cases where they are potential candidates for admission. The income comes from members only and, where the latter are well-off, the standard of living can be high. \n\nThe income of the funeral specialists is entirely in the form of fees for services performed. The various study centres and libraries depend on donations from well-to-do Buddhist devotees, who, in many cases, wish to acquire merit by helping to spread the dharma. Since their personnel is usually small and their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n107\n\nV. WELFARE ACTIVITIES OF THE SANGHA\n\nGenerally speaking, the monasteries of the Colony do little in the way of public service, except in so far as a few of them provide food and, in some cases, accommodations for visitors (the most famous in this regard being the Po Lin Tsz near Lantao Peak). An increasingly active role in welfare work, however, is being played by the nunneries of Hong Kong.\n\nFirst mention should probably be given to the 30 nuns and 50 lay devotees of the Tung Lin Kok Yuen A, a Pure Land nunnery established by Lady Clara Ho Tung in 1935. Housed in a handsome set of buildings, it operates: (1) the Colony's only Buddhist \"seminary\" for nuns, which provides an eight-year course in Mahayana Buddhism; (2) a primary day school; (3) a primary night school; (4) the Po Kok Vocational Middle School; and (5) a branch primary school in Ping Shan F, New Territories. The total enrollment (all girls) at these various schools is 1,256,* ranging from 503 for the primary day school to 26 for the seminary. All the schools except the seminary receive a government subsidy, which according to the regulations of the Education Department means that they must charge the standard tuition fees of HK$50 a year at primary level and HK$320 at secondary level. Only 10 per cent of the enrollment in the case of a primary school, and 30 per cent in the case of a secondary school, may be free of tuition. The subsidy covers all operating expenses not covered by tuition, that is, about 80 per cent of gross expenditures for urban schools, and over 90 per cent for rural schools (where tuition is only HK$10 a year). The Education Department does not object to having the tuition partly or wholly donated by the school or its supporters. Thus, in effect, the tuition requirement is only for the purpose of computing the amount of the subsidy.\n\nIn the case of the Tung Lin Kok Yuen, pupils all come from poor families and pay HK$20 a year at primary level and HK$40 a year at secondary (which means that most of their tuition is donated). About one-third of the operating expenses comes from gifts and the nunnery's general income on the real estate that forms its principal endowment. About two-thirds comes from a government subsidy.\n\nThe study of Buddhist sutras forms part of the curriculum for all pupils (other main subjects being Chinese, English, history, and mathematics, plus vocational training in the middle school). Pupils attend Buddhist services in rotation at least once a week; and before each year's graduation they all are given a lecture by a prominent dharma master. After graduation a small number\n\n* Here and below all school enrollment figures are as of June 30, 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n109\n\nbers, although poorer members may elect to pay $5 and well-to-do members may pay $40 or $100. The activities of the Association are in the hands of a Board of Directors of 35 members, of whom 15 are monks and nuns and 20 are laymen, the Chairman of the Board being the Abbot of the Po Lin Monastery, while the Vice Chairman is a prominent Buddhist layman. The directors hold office for two years and vacancies are filled through election at the annual General Meeting. The Association's office is at 15 Shan Kwong Road, Hong Kong, on the premises of the Tung Lin Kok Yuen MW (see above p. 44).\n\nTo disseminate the dharma, the Association has sponsored courses of nightly lectures on various sutras, delivered by an authority from the Sangha. These courses have been held three or four times a year, lasting two or three weeks each time, usually at the Tung Lin Kok Yuen. Attendance has run about 200 people.\n\nThe Association's welfare enterprises include four schools, a cemetery, and two clinics.\n\nThe Chinese Buddhist Free School, at 117 Wanchai Road, was established in October 1945. It is co-educational, and has an enrollment of 223. Though it is government-subsidized, pupils pay no tuition. Another school, also at the primary level, was opened during September, 1960 in the ground floor of a resettlement block at Wong Tai Sin (the use of such ground floor space for classrooms is encouraged by the Resettlement Department). Known as the Buddhist Boddhi Primary School, it accommodates 1,440 boys and girls, operates on a government subsidy, and charges the standard tuition fees.\n\nBy far the most impressive educational enterprises of the Buddhist Association, however, are the two schools on Eastern Hospital Road (near Causeway Bay). They began operation in September 1959 and comprise a primary school with 1,053 boys and girls (\"Buddhist Wong Cheuk Om Memorial School\") and a middle school with 321 boys and girls (\"Buddhist Wong Fung Ling College\" #+4) HK$350,000 of the construction cost was donated to the Association by two devout Buddhists, whose names the schools bear, while the other $650,000 was provided by the Hong Kong Government, $150,000 of this being in the form of a loan that the Association will eventually repay out of its portion of the school fees.\n\nThe Board of Directors of the Buddhist Association has full responsibility for and control over the operation of all these schools, although about 70 per cent of the operating costs, including teachers' salaries, are met by Government subsidy. The curriculum includes the study of Buddhism which, at the suggestion of the Hong Kong Buddhist Association, was accepted by the Education Department in 1959 as one of the optional subjects thereafter to be included in the Hong Kong School-leaving Certificate examination.\n\nUp until now Buddhists, unlike Christians and Moslems, have had no separate cemetery facilities. The Buddhist Association's cemetery, which occupies seven acres of land recently allocated by the Government on Cape Collison, opened early in 1961.\n\nM\n\nHK$3 a month \"t'ong fei\" added to the standard fees for subsidized schools of $5 and $32 a month.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch \n\nORASHKB and author \n\n116 \n\nVol. 1 (1961) \n\nISSN 1991-7295 \n\nnearly 10,000 coffins, urns and containers. The accommodation ranges from single rooms, where one or more coffins rest on trestles, to larger rooms holding hundreds of coffins, together with exhumed remains in a variety of receptacles, e.g. earthenware urns, rattan baskets, wooden boxes and even second-hand tin containers. In some cases, all trace of the relatives of the deceased has been lost and it is proposed to re-inter such remains in a special Tung Wah plot at the Sandy Ridge Cemetery, to which further reference will presently be made.\n\nA clear pattern is now emerging, whereby Hong Kong has almost ceased to be a transit centre for the conveyance of deceased Chinese to their native place. The next best alternative, both for overseas dead and Chinese residents of Hong Kong itself, is to bury in Hong Kong instead, though that is not to imply that local cemeteries are doing a brisk business in snapping up overseas trade.\n\nIn examining the details of current burial procedure, a distinction must be drawn between the urban areas and the New Territories. In the congested urban areas, where land is needed for development and health measures assume greater importance, there is not the same freedom in choice of burial grounds. Relatives must decide whether to bury the dead in a private cemetery, with higher fees, or in a public cemetery, with lower fees and compulsory exhumation of remains after a period of years.\n\nTaking the urban areas first, let us trace the events of a typical funeral. Unlike the earlier traditional habits of mainland China, where preparations for burial were largely carried out by members of the family, the current practice in Hong Kong is for the relatives, on death occurring in their midst, at once to call in an undertaker or someone from a funeral parlour. The undertaker provides a coffin, encoffins the body and conveys it thus to a cemetery for burial, but he is debarred by law from bringing dead bodies on to his own business premises. A funeral parlour on the other hand has wider scope. Its staff will enter the home of the deceased and remove the body to the parlour, either in a basket-woven container coloured silver, blue or yellow, or on a plain canvas stretcher. The advantage of using a funeral parlour instead of an undertaker lies in the fact that, with the body actually held temporarily on the premises of the parlour, it is possible there to carry out funeral rites which would be otherwise inconvenient where an undertaker conveyed the encoffined body direct from the home to the cemetery.\n\nChinese in Hong Kong dislike holding a dead body overnight in the private home. They much prefer its immediate removal after death. Neighbours too are far from happy at the thought of death in the near vicinity, nor in earlier days used they to be\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n117\n\nin favour of allowing the body to be removed in a coffin past their particular floor in a two or three-storeyed tenement building. Chinese coffins usually consist lengthwise of four sections of tree trunk and are therefore bulky, irrespective of whether the coffin is cheap or one of the expensive polished varieties. Manoeuvring these coffins up and down narrow tenement staircases, with inevitable banging against walls, might be likened to death tapping at the door: a harbinger of bad luck.\n\nTo meet this problem of removal from upper floors in the urban areas, it used to be the custom up till five or six years ago to construct a bamboo staging outside the building, so that the coffin could be taken out of the window and be brought down the staging to the hearse in the roadway. The custom has now almost entirely disappeared for a number of reasons, largely economic: new buildings have grown too high for stagings to reach most upper storeys; the cost of long bamboo from China has risen enormously as a result of its use for scaffolding in the current building boom; the practice of glassing-in verandahs and balconies has made windows too small for coffins to fit through; traffic congestion in the streets makes the authorities chary of allowing even more obstruction in the form of these stagings on roads and pavements. To take their place as a means of removing the body from the private premises, basket-woven containers or stretchers have come to be used, and they are far less expensive.\n\nIf an undertaker is engaged, he will prepare the body in the deceased's home, encoffin and remove it either direct to the cemetery or to a Government cemetery depot in Hong Kong or Kowloon, where it can be held overnight pending Government conveyance to a public cemetery. A farewell pavilion at each depot provides free facilities for the relatives to hold services of any denomination or to perform other last rites.\n\nIf a funeral parlour is engaged, the body is conveyed in the basket-woven container or stretcher to the parlour for preparation, encoffining and almost invariably a service. In a few cases, embalming is carried out but this is a refinement that seems to hold no particular significance, since burial takes place normally within the forty-eight hours allowed by law for the body to remain on the premises. In parts of China, it apparently used to be the custom to delay burial for periods of up to seven weeks. But the more tropical climate of Hong Kong and the ever-present risk of disease has made it necessary to insist on a forty-eight hours limit in funeral parlours.\n\nWhen encoffined in a funeral parlour, the body is placed in a farewell room where it is customary for the immediate relatives to maintain a vigil (overnight, if necessary) until the time comes for conveyance to a cemetery or crematorium. During the vigil and funeral, the close relatives (i.e. widow and widower, sons and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n120\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nIn the New Territories, there are at present no funeral parlours and few undertakers. As in the agricultural interior of China, practical responsibility still falls mainly on the kinsmen of the deceased. The customary burial of villagers is in two stages: initial coffin burial, and subsequent exhumation and re-interment of remains. Having encoffined the body, the relatives normally sustain the vigil directly outside the home under a temporary shelter. Burial then takes place in a traditional village area, but no monument is erected beyond a small unshaped stone at the head of the grave. After five years or more, the body is exhumed. The bones will be cleaned by the family and be placed either in a funerary urn (kam t'aàp) or in a formal masonry grave (shaan fan) shaped like a horseshoe. In the funerary urn, the bones will be arranged in a manner as if the deceased were sitting in the Buddhist lotus posture.\n\nThe siting of funerary urns and horseshoe graves is of particular importance. Relatives will go to great lengths to ensure that the jung shui of the site is propitious. In other words, they wish to ensure that the benevolent influence of the site will protect the deceased, as a member of the family, so that he in turn will look kindly upon his relatives. The site is usually high up, commanding a view of water, and on a ridge or spur which represents, for instance, a dragon, snake, shrimp or crab in its formation. Standing with one's back to a horseshoe grave, one sees a half circle within a radius of ten yards, which is normally regarded as sacrosanct. Disturbance of the ground is regarded with strong disfavour. Traditionally, the left arm of the panorama in front should consist of a long ridge (containing a \"green dragon”) and the right arm of a shorter ridge (containing a \"white tiger\"). In a horseshoe grave, the exhumed remains are buried in a jar in the centre, just in front of a stone plaque (pei shek) that records the name of the deceased, the date of his death, and other details. Important graves of recorded ancestors or founders of a clan are often flanked by a small shrine (haû tỏ) on either side and sometimes another behind, at a distance of ten to twenty feet from the main grave. The object of the shrines is to persuade the earth god to look after the grave.\n\nWhether the exhumed remains are to be placed in a funerary urn or in a horseshoe grave seems to be governed by the sex and general standing of the deceased in the clan, or even by the financial state of the relatives at the time of exhumation. The remains are normally fit for exhumation after a minimum of five years of burial, but, even so, exhumation should not strictly take place unless there has been no pregnancy amongst the deceased's close female relatives in the immediately preceding nine months. This requirement, which would tend to impose some hardship",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n122\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\ntouch the dead is to run the risk of becoming infected by an aura of ill-luck (sz yan fung) whereby all the misfortunes of the deceased will be transmitted.\n\nAmongst fishermen fear of the dead and of ill-luck is particularly pronounced. At Tai O on the north-western end of Lantau, fisherfolk on their death bed may be taken from their boats to die in a special house maintained for the purpose near the cemetery.\n\nDuring funeral processions in both the urban areas and the New Territories it is the practice to scatter different types of paper, representing money, along the route to the burial ground, particularly at cross-roads where traditionally malevolent spirits tend to congregate. It is hoped that in the confusion caused by the evil spirits grabbing the money the spirit of the deceased will be able to pass unscathed. The remainder of the paper money thrown out at points other than cross-roads is for the use of the spirit of the deceased in making his way back to his home three days after death (saam ch'iu ooi wan). In many homes, a corner in a hall or passage may be reserved for a tablet and memorial, to house the spirit on its return to the home. This return of the spirit may at first sight be difficult to reconcile with the belief that the spirit descends into hell. The answer is that according to Chinese belief each dead person has a number of spirits. The descent of one of these spirits into hell is often assisted at the burial by the scattering and burning of specially printed hell bank notes (meng t'ung chí paî), together with paper effigies of clothes, suit-cases, motor cars, steam ships, aeroplanes, etc., often of most elaborate and detailed construction.\n\nThe impact of crowded living conditions, economy and improved public health have had their gradual effect in changing the pattern of Hong Kong burial custom. Except for paupers, by far the greater proportion of Chinese dead from the urban areas (numbering some 10,000) are now buried in the public cemetery at Wo Hop Shek, near Fan Ling in the New Territories. Coffins may be conveyed by rail from Kowloon daily as a service included within the burial fees that are $5 or $15 according to size of coffin. Only some 20% of the coffins are carried to the cemetery by private hearses at the expense of the relatives. Of the balance brought by rail, not more than half are attended by relatives. It is obviously not possible in a public cemetery to site graves in accordance with individual interpretations of good fung shui. The fact that each coffin is simply allotted the next vacant space in the burial terrace is readily accepted, although it must be admitted that the majority of terraces are well up the hillside with a commanding view of distance and water. Similarly, when the routine six months' notice of intention to exhume remains from the coffin sections is given, it is unusual for relatives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204374,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nThe first volume of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society published in 1961 contained a short account of the history of the original Hong Kong Branch of the R.A.S. which existed from 1847 until 1859. During this early period the original Society published six volumes of its Transactions. It may be of interest to examine the contents of these volumes, and to compare them with what has already been achieved in the two volumes of the present Society's Journal published so far.\n\nThe first volume published by the original branch was entitled Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, 1847. It was printed at the office of the China Mail at Hong Kong in 1848, and contained 14 pages of preliminary material and 78 pages of text. The last volume to be printed bore the title Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI, 1859, and was printed at the office of the China Mail in the same year. It contained 8 pages of introduction and 164 pages of text. Surveying the articles printed in these six volumes one's main impression is that the subject matter was predominantly connected with China, and that the contributors were mainly missionaries or members of the British Consular service. For instance one of the leading contributors was Dr. John Bowring, who was Governor of Hong Kong from 1854 until 1859. Among others were T. T. Meadows, who was interpreter to the British Consulate at Canton at this time and wrote perceptively about China; the Rev. Carl Gutzlaff, principal Chinese Secretary to the Hong Kong Government; W. H. Medhurst, Jr.; Harry Parkes; Dr. D. J. Macgowan; the Rev. Joseph Edkins; the Rev. Samuel Beal and Alexander Wylie, printer to the London Missionary Society at Shanghai. To some extent this reflects the difficulties facing the Society at this period. It was forced to rely for its lectures and articles on a small number of scholarly people resident in Hong Kong and the five original Treaty Ports. The North China Branch of the Royal Asiatic Society which\n\n1 Bowring was a man of scholarly interests and had received an honorary doctorate from Gröningen University for services to European literature. He was knighted in 1854.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "2\n\nflourished between 1858 and 1948 was more fortunate because it was able to draw on the services of a far wider group of people who came to work in China in the years after travel and residence there was no longer restricted. The present Society is luckier still because, thanks to air travel, we have been able to draw on an extremely wide range of contributors in the first two volumes of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.\n\nWhen examining the table of contents of the six volumes of Transactions published in Hong Kong between 1847 and 1859, one sees the titles of several articles which it would be most interesting to read if copies of these volumes were available in Hong Kong. For example, in Volume III Harry Parkes, at that time British Consul in Canton, and later British Minister at Peking, described proceedings in a criminal Court at Canton, while Dr. Bowring contributed an article “On the Character and Writings of Commissioner Lin Tsih-seu”, which at that time (1851) was still very recent history. In Volume VI (1859) Dr. D. J. Macgowan wrote on Chinese opium while the Rev. Krone contributed “A notice of the Sanon district *”. This is of particular interest since the Sanon district included all of what later became the New Territories. The full list of contents of each of these volumes can be found in Bibliotheca Sinica by Henri Cordier, Volume IV, columns 2401-2.\n\n44\n\nBy way of contrast it is interesting to consider the contents of the first two volumes of the Journal of the revived Hong Kong Branch of the R.A.S. published in 1961 and 1962. Perhaps the first point which strikes one is the wider range of subject matter covered by these two volumes. In Volume I, Mr. Hugh Richardson, the last head of the British mission at Lhasa wrote on Tibet as it was, and Professor Drake reviewed the whole field of Western contacts with Asia. In Volume II Mr. Evan Luard's newly published book Britain and China, which covers the story of recent Sino-British relations, is the subject of a review-article by Mrs. Colina Lupton. Another noteworthy point is the number of admirable contributions from Chinese scholars in these two volumes. The six volumes of Transactions published between\n\n* Although I have made extensive enquiries I have been unable to locate copies of the Transactions in Hong Kong. The City Hall Library ought to have a set. (Ed.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204376,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "3\n\n1847 and 1859 contained nothing by Chinese scholars since even by 1859 there were no Chinese able to write in English. In contrast Volumes I and II of the present Journal contain articles by Mr. James J. Y. Liu, Mr. Liu Tsun-yan, Miss B. T. Chiu, and Dr. T. Y. Li. The first volume was most ably edited by Mr. James Liu who is now a lecturer at the University of Hawaii. Another Chinese scholar, Mr. Ma Meng, is a member of the publications committee responsible for the present volume of the Journal. While in the past missionaries were responsible for a large number of articles in the former Transactions, the two volumes of the Journal so far published contain no contributions from missionaries, though it should be noted that Professor F. S. Drake spent thirty-eight years in China as a missionary, and for more than twenty of these years he was on the staff of Cheeloo University where he taught (in Chinese) first as Associate Professor of Education and later of Church history. Finally, whereas the earlier volumes contained very little on Hong Kong itself, in the current volumes published by the Society several articles have dealt with various aspects of the Colony. So far the subject matter of these articles has included archaeology, natural history (birds and flowers) and local history. This comparison may serve to emphasize the great contrast between Hong Kong then and now, and the great changes and developments which have taken place within the last hundred years. The Editorial Committee hopes to develop the study of Hong Kong in future numbers of the Journal.\n\nIt would be invidious to claim that the contributions printed in the Journal of the present Society are more learned or more weighty than those printed in the earlier period. But if one is full of admiration for the pioneering work of these early scholars, one may also feel a sense of pride in the vigorous scholarship and spirit of enquiry fostered by the Royal Asiatic Society in Hong Kong and exemplified in the first two volumes of the Society's Journal. We are particularly glad to welcome to the present volume a contribution written by a District Officer of the Colony about the New Territories. This is an encouraging sign and we hope to be able to print in future further articles and short notes about the life and customs of the people of Hong Kong.\n\nMr. Ma is Principal of the Language School in the Institute of Oriental Studies at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "11\n\nNESTORIAN CROSSES AND NESTORIAN CHRISTIANS IN CHINA UNDER THE MONGOLS\n\nA lecture delivered on December 11, 1961\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.*\n\nI. THE NIXON COLLECTION\n\nThe purpose of this paper is to introduce, to those who may be unfamiliar with it, the F. A. Nixon Collection of Nestorian Bronze Crosses from the Sino-Mongolian Borderland recently presented by the Hon. R. C. Lee and Mr. J. S. Lee to the Museum of the University of Hong Kong, in relation to the great movement which the Crosses represent.\n\nSoon after the attention of scholars was called by the Rev. P. M. Scott1 to these small bronze objects, fourteen of which he had discovered in the shop of a Chinese curio dealer in Pao-t'ou2 near the great northern loop of the Yellow River, the former home of the Christian Ongut tribe, Mr. Nixon, then Postal Commissioner stationed at Peking, began to make his collection, which by the time he left China in 1949 had grown to nearly 1,000 pieces, the largest collection of its kind in the world, and as far as we know, the only one of the collections then made which has remained intact, and therefore is at the present time unique. The collection includes some crosses given by Fr. Mostaert which shepherds had picked up in the sand3. From the beginning opinion among scholars was divided as to the original purpose of these bronze pendants, of which the majority were shaped like Greek crosses; but Pelliot among others came out strongly in favour of their Christian origin,4 expressing a view which now predominates. Especially interesting was the opinion of Fr. A. Mostaert, a Belgium missionary and well-known authority on the Mongols, stationed at Borobalgasoun on the\n\n£\n\n* Professor Drake is Professor of Chinese in the University of Hong Kong and Editor of the Journal of Oriental Studies.\n\n1 Discovered August 1929. Described in The Mission Field, Feb. 1930, and in The Chinese Recorder, Feb. and Nov. 1930,\n\n2 See letters to Mr. Nixon, now in the University of Hong Kong Museum.\n\n3 Paris, Revue des Arts Asiatiques, 1. VII, 1931, P. Pelliot: 'Sceaux-Amulettes de Bronze avec Croix et Colombes'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n19\n\nbattle of Lignitz (1241) the knights of Europe were mown down, Europe lay helpless before the invaders, when the Great Khan Ogotai suddenly died, and the Mongol princes hastened back to be present at the grand assembly in Mongolia for the election of a successor. Europe was saved. But meantime through travelling merchants and friars contacts with the Mongols had been established in the Near East and, no doubt as a result of the Nestorian missions, and the conversion of the king of the Keraits in 1007, rumours grew of the rise of a great Christian Potentate in Central Asia called Prester John\". Availing himself of the respite afforded by the withdrawal of the Mongols, the Pope conceived the idea of sending emissaries to the Mongol rulers, on the one hand to avert the threatened Mongol invasion by appealing to the reports of their common faith, and on the other to enlist their aid against the Moslem Turks in the Holy Land.\n\nThe emissary chosen by the Pope was Friar John of Pian de Carpine (Plano Carpini) who was despatched with a letter to the Mongol rulers in A.D. 1245. Proceeding with his companion Friar Benedict the Pole through South Russia and Central Asia, he arrived at the camp of Kuyuk Khan in northern Mongolia at the time of his election by the great assembly, and was received in audience by him. Friar John returned to Europe in 1247, and met King Louis IX of France in Paris preparing for the Fifth Crusade (1248-1254). He has left a short but valuable account of his journey and a history of the Mongol tribes.11\n\nDuring the disastrous Fifth Crusade King Louis was accompanied by Friar William of Rubruck, and he received several travellers returning from the nearer Mongols and despatched several emissaries, the most important of whom was Friar William of Rubruck himself whom he sent in 1253 on a personal mission to the Great Khan. Friar William travelled from Constantinople via South Russia and Central Asia to Karakoram near the present Urga, as Friar John had done, and returned through Asia Minor. He has left a long and detailed account of his journey, which for accurate observation, and balanced judgment is a document\n\n14 Rockhill, The Journey of William Rubruck with two accounts of ... John of Pian de Carpini, Hakluyt Society, Second Series, No. IV, 1900, D'Avezac: Relation des Mongols ou Tartares par le frère Jean du Plan de Carpin, Paris, 1938.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "44 \n\nCURRENCY PROBLEMS \n\n27 \n\nconsideration. Though the official rate of exchange was issued by the Chamber of Commerce, considerable manipulation was possible on fluctuation, scale, and the grading of the cash. For instance, it was a foregone conclusion that the weight of the piece of silver you offered for exchange, would not agree on the shop scales with your own scales. For the law allowed the exchange shop to weight their scales up to 2% against the customer to defray \"exchange expenses\". Anything over 2% was an infraction of the law and punishable by such. Therefore the exchange transaction was always preceded by a long wrangle on the question of weight. A very good story is related by Abbé Huc in his \"Travels in Tartary & Thibet\" in which he tells of the \"guileless\" Mongol who visited a cash shop in the big city in order to exchange a large \"shoe\" of silver. The \"shoe\" had been doctored but this was not apparent to the smart young shop assistant who served him. The assistant took care to effect a considerable discrepancy in weight in favour of the shop. Finally the Mongol professed himself as satisfied but asked for a written statement of the weight and exchange rate so that he would be able to clear himself with his master. The assistant complied and the Tartar returned to his camp with his camels laden down with cash, the proceeds of the deal. When the accounts were made up at the end of the day the assistant presented his returns with considerable pride expecting fulsome commendation from his master for the amount he had been able to fleece the innocent Mongol. What was his surprise, then, to be met with a storm of abuse at his denseness in having failed to detect the adulteration. The following morning the assistant rode out to the Mongol camp and haled the offending Tartar to the court of the district magistrate where he was charged with having circulated spurious currency. When the shoe of silver was produced in court the wily Mongol asked that it might be weighed on the official scales. When this was done he produced the cash shop's own receipt and claimed that the shoe produced could not possibly be the one he had exchanged as the discrepancy in weight far exceeded the 2% allowed by law. The Magistrate was forced to dismiss the case and the exchange shop was only too glad to drop the matter before they attracted further unwelcome publicity.\n\n44",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "30\n\nG. FINDLAY ANDREW\n\nmerce throughout the fourteen districts accepted the notes from the shops and when the quantity in hand warranted it they would redeem them from me in silver sycee at my headquarters. The scheme worked very satisfactorily and when the final liquidation was achieved we found that we had cleared nearly 5% profit.\n\nBefore the year of which I write, copper coins, representing a value of ten brass cash, had already been introduced into circulation throughout the provinces near the coast. The use and circulation of these copper coins was stimulated when the content value of the brass cash exceeded the market value and the high pressure pumps had already commenced the work of pumping a steady stream of the brass cash currency over the sea to the land of the Rising Sun. Slowly the copper coins (l'ung yuan) spread into the far interior and with their coming they changed several aspects of life. Whilst they facilitated the transfer and carriage of baser currency, at the same time they increased the cost of living. A sweet (the child's necessity) which previously cost one cash now cost ten.\n\nThose were the days of the war-lords when “every man did that which was right in his own eyes\". It was not long before these gentlemen conceived the happy idea of each establishing his own arsenal with minting machinery complete so that he might furnish himself with all the sinews of modern war both in lethal weapons and silver dollars. During the days of the Manchu dynasty the Central Government had kept tight control over both arsenals and mints. A very wise ruling established that no arsenal might manufacture both arms and ammunition of the same calibre. Thus, for instance, arms produced by the Shanghai arsenal were dependent on say the Hankow arsenal for ammunition. This shows the control that Peking was able to exercise over the militarists in this connection. But from the days of the war-lords this was entirely changed. The big men produced their own arms, ammunition and coinage. Thus the control of coinage passed from Peking and it was not long before regional, and even provincial, dollars came into circulation all of varying standards. One military gentleman, of scientific bent of mind, conceived the brilliant idea of mixing sand with the copper and minting coins whose value was indicated by their size. Thus by the time he got up to the five hundred cash value coins they were so large and brittle that they crumbled when",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "34 \n\nG. FINDLAY ANDREW \n\ncamped till about midnight. Then making our way down the mountain side we came to a large field in the centre of which some of the war-lord's men started digging. It was not long before they uncovered the first of several large earthenware crocks full of silver, mostly the fifty ounce \"shoes\". Each crock was wired to the next. By daylight we had the whole of the sycee boxed in the cases we had brought with us and shortly after sun-up we had the pack-animals loaded and were on our way home. One very pleasant remembrance of the incident was the spirit of integrity that was evidenced in the whole deal. Under the peculiar circumstances we naturally had to accept the weights and standards that were given us at the place of take over. But when we were able to check-up at the provincial capital we found no discrepancy. \n\nI purposed using this consignment of silver to purchase some coarse barley, cultivated on the Tibetan border and which was the only grain available and in very limited quantities. However, we hit a snag when the people of the district (half-breed Tibetans) insisted that payment must be made in silver dollars of standard value. It seemed for a time as though we had reached an impasse, until, acting on a hint, I found in the local arsenal machinery for a mint which our far-sighted War-Lord was planning for this backward province of the North-West. We found dies and stamps to mint the impressions which we made in moulds from the dollars of all provinces and regions. The only difference between our production and the originals was that our content was of uniform standard. The only dollar we were unable to copy was the Sun Yat-sen dollar where the impression goes through and comes out in relief on the other side. We even produced Hong Kong dollars. In all we minted and uttered two hundred and thirty odd thousand silver dollars. What alloy we used was white brass. This episode had an interesting sequel some ten years later when, one evening, I found myself dining with Dr. T. V. Soong, then Minister of Finance. Among the guests was Yu Yu-ren, then President of the Examination Board. This office was responsible for the disciplining of officials. Pointing at me, Dr. Soong said to Mr. Yu, “You ought to put this man behind the bars. He comes to our country and without Government charter or licence he issues our currencies and mints our coinage\". \"Excuse me \",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CURRENCY PROBLEMS\n\n35\n\nI replied, \"on the contrary you ought to reward me with the highest decoration your country can bestow. The two hundred and thirty thousand dollars I put into circulation all possessed one very striking property\". What was that?\" he asked, Not one stuck to the palm of the hand, they all slid off I replied.\n\nPage 04\n\n44\n\n**\n\n+\n\nWhen I returned to Shanghai, in September 1945, at the end of the War, I found three currencies in common circulation. First the \"Fah Pi\", the legal tender of the K.M.T., secondly, the \"Wei Pi\" the currency issued by the puppet Wang Ching-wei Government, and thirdly the \"Mei Pi\", U.S.A. currency. I remember that whenever labour was asked for the currency of its preference the choice was invariably, “Mei Pi”.\n\n44\n\nTime will not permit to enlarge upon the use of gold as a medium of currency. When the quantity of silver exceeded the convenience of transportation, exchange into gold was the usual practice. This was in the form of dust, leaf and bar. To the inexperienced, such as myself, preference was usually for gold leaf as being more readily inspected for adulteration. But reputable exchange dealers, from time immemorial have issued their own certificates of purity which were always reliable provided they covered a first-hand purchase. I remember that towards the end of 1929, in company with another missionary, I was faced with bringing out the balance of relief funds, to the coast, through a bandit-infested area. In all the total weight of the gold was 63 ounces which we had worked into bangles which we wore high up on the arms and bars which we secreted in waist belts. We fell into the hands of the bandits who robbed us of our belongings but by the Grace of God did not search our persons. Thus through varying experience we finally reached Tientsin and I can still see the look of surprise on the face of the Agent of the Chartered Bank when we partially disrobed in his office and shot the total of our carryings on to his desk.\n\nIt is only fitting that I close with a reference to the introduction of the latest form of currency, the Jenminpiao. This came to Shanghai with the Liberation Army in May 1949. Prior to the arrival of the Communist forces and during the wild days of the K.M.T. evacuation to Taiwan, the Shanghai brokers had brought out their stocks of silver dollars and were doing brisk business all along the Shanghai streets, exchanging paper for...\n\nPage XX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "37\n\nTHE BUDDHIST CAREER\n\nA lecture delivered on October 30, 1961\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nFirst I think I should tell you a little bit about what I have been doing. Last spring I was awarded a grant by the Social Science Research Council to find out how Buddhist monasteries in China used to operate before 1950, what the monks did from day to day, and why. This is a subject on which almost nothing has been published: the best sources of information are the monks themselves. There are about 200 of them in Hong Kong, most of whom are not natives of the Colony, but come from all parts of China: from the northeast, northwest, the central provinces, and the south. Unfortunately all but a few left the mainland ten years ago or more, and their memories are beginning to fade. Furthermore, some are in their seventies or eighties and not only have fading memories, but it is a question how much longer they will be here to talk to. Their knowledge, unless it is recorded now, will be lost to all future students of China. That is one of the reasons I am doing what I am.\n\nIt is not an easy job to interview these monks. First, they speak in a baffling variety of dialects and accents. Second, they find it hard to understand why I should be asking them so many questions. Furthermore, they are not accustomed to answering questions about the practical side of monastic life. They are accustomed to expounding the sutras and the dharma, or Buddhist law. I have done only six months of interviewing so far and many points are still obscure.\n\nMany points are still obscure. What I am giving you today, therefore, is not in the nature of conclusions, but a kind of interim field report.\n\nThe subject of my talk is the Buddhist career. By that I mean the stages that a Buddhist went through in following his religion. Not everyone went through all these stages; in fact, almost no one did. But I shall describe them all, one by one, so that you can see what the possibilities were. I shall disregard the great majority of Chinese, for whom Buddhism was just one\n\nAL.\n\nMr. Holmes Welch is currently engaged in a study of Buddhist organisations in modern China. He is author of a book on the history of the Taoist movement, The Parting of the Way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "52 \n\nT. Y. LI \n\nSung (907-1280 A.D.) and Yuan (1280-1368 A.D.) periods. The size of official seals became very big, over three inches square, and the writing became most unconventional. \n\nThe only interesting point during the Sung and Yuan periods is the development of signature seals 私印 and commercial seals 商業印. \n\nThe signature seals of the Sung Dynasty consisted of only one signature, but that of the Yuan Dynasty consisted of a surname with a signature below it; apparently this type of personal seal was very popular during the Yuan period. Occasionally Mongolian characters were found on these seals. At about the same time there was a considerable intercourse on the Chinese North-western border with foreign traders. It is obvious that these people were not well versed in Chinese writing, and even less so in Chinese seal characters. A peculiar type of seal came into existence. Each seal was made with an individual picture design incorporated with Chinese or Mongolian characters. These picture designs were most artistic. I have been able to collect about fifty of these specimens from different books on seals. It is a type of seal which so far has escaped the attention of seal engravers. I believe they were used by illiterate tradesmen who could recognize a picture design better than the different characters. Pure pictorial seals without any writing at all were found even as early as the Chou and Chin periods. These seals had no writing and their pictorial designs are most simple but beautiful. \n\nTwo new developments that took place in the Sung Dynasty (907-1280 A.D.) are worth mentioning. One is the publication of books on seal impressions 印譜, the other is the introduction of porcelain seals, \n\nDuring the Ming Dynasty (1368-1644 A.D.) many scholars became interested in seal carving. They studied the Han seals and ancient calligraphy, and there was a renaissance in the art of seals. The reason for this advancement was caused by a great discovery made by a seal engraver by the name of Wong Mien who lived at the end of Yuan and the beginning of Ming Dynasty. He introduced soft stone to make seals. This method soon became very popular because the texture of soft stone makes cutting very easy. From that time scholars were able to engrave their own seals and the art of seal-making was revolutionized.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "80 \n\nJ. W. HAYES \n\nan honest livelihood without difficulty. Few signs of anything approaching destitution were seen, and only a few beggars were met \".\" \n\nThe reason for this general standard of well-being was undoubtedly the universal ownership of land. Whether Punti or Hakka, most families in every village owned some fields of their own, some more as a matter of course and some less, and because of the joint succession to ancestral property by all male descendants in the direct line, nearly everyone had a joint and undivided share, a stake, in the land. There was also clan land, which could be farmed out to poorer members. In land matters, the clan had priority over the individual. This was reflected in Chinese deeds of sale or mortgage which, if the New Territory is anything to go by, appear to follow the same form in Kwangtung as in far Shantung.11 Where a sale was contemplated, a reason had always to be specified, and the land had always to be offered in the first place to all relatives, which in fact meant practically anyone inside the clan, before being offered to an outsider. Mortgages were more common than sales and were redeemable at any period after the original mortgage, so that land need not pass outside the clan forever. There is no doubt that this tight rein on sales assisted the general preservation of the clan and the village and was a powerful factor in the continuance of a static and integrated life. These matters were regulated by the clan elders in conformity with immemorial custom. \n\nTo meet clan needs, amongst which was the proper worship of ancestors as well as the needs of the living, such as education of the young and the care of the old, certain fields and houses were set aside in trust, and the trust so created was known as a tong or tso. These are commonly found in the New Territory, and many were registered at the land settlement which followed the grant of the lease to Great Britain. The tso is the more closely connected with the clan. Anyone can form a tong, but a tso is definitely a clan affair, and of the nature of a serious ancestral trust.12 It is set up to ensure that property is not divided or disposed of without due thought and is designed to circumvent the acts of foolish or spendthrift descendants, in the interests of all that the Confucian system holds most dear: the rearing of sons, giving them a proper education, seeing that forebears are duly respected in a fitting manner, assisting with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n85\n\nexamination by the District Magistrate at Nam Tau and by the Kwang Chau prefect at Canton, proceeded to the Viceroy's yamen in the same city where eventually a favoured few would manage to pass the first degree of sau choi. This in theory entitled the scholar to qualify for an official post. In practise there were many more sau choi than there were posts and a scholar had to pursue further study and pass other examinations before he stood a real chance of becoming an official. In every district there were sau choi who would never obtain posts. Many became local schoolmasters. Others by virtue of wealth and position became the local gentry who, by report, were sometimes a help to the magistrate and frequently a nuisance, both to him and to the litigant or criminal public. They sat on the local tribunals kuk and advised the magistrate on local affairs. Being literati like himself they had ready access to his yamen and to his ear. Sometimes they even outranked him. Elders, on the other hand, rarely sat on the kuk. Lockhart estimated that there were one hundred and fifty sau choi in the whole district.20 In 1898 the elders of important villages like Ha Tsuen and Ping Shan were literati. Several of them played a leading part in the planning of operations against the British take-over.27\n\n20\n\nSometimes the wealthier village elders enhanced their position by purchasing degrees. In the late Ch'ing period the sale of examination titles appears to have been considerable. Smith mentions it in his Village Life in China** and I have come across several such persons in villages in the Southern District of the New Territory. They were usually substantial villagers. Such a one was CHAN Tak-hang4 of Cheung Kwan O in Junk Bay who died in the seventeenth year of Kwong Shui (1892) at the age of sixty-four. According to his descendant, the present Village Representative, he was a man of substance who built a guest house in the village which is still standing to-day, gave money for the upkeep of the stone tracks which linked the villages of the area with Kowloon, and was well known locally. His portrait, painted at the age of fifty-seven, shows him in his borrowed finery as a kwok hok sang, for which he paid an unknown consideration to Government. A man such as this would obviously play a considerable part in the affairs of his immediate neighbourhood.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "88 \n\nJ. W. HAYES \n\n36 \n\nDisturbances apart, the common people preferred to be left to themselves. They rarely had anything to do with the magistrate and his followers and preferred it that way. The magistrate, in his turn, was glad to leave routine affairs to the local tribunals. The price paid for these attitudes was the prevalence of crime. Poor communications were no help. The magistrate was often rendered powerless by unrest and disturbances of all kinds. Robberies and descents on shore by pirate gangs could take place with impunity since, even if help came, it invariably arrived far too late. Crime might eventually be punished but it was seldom prevented. No one would inform on disturbers of the peace for fear of reprisals or being entangled in the meshes of the law. Commenting on coastal piracy in 1897 Consul Brenan wrote, \"The boat people never attempt to effect an arrest; there would probably be bloodshed and they would then be involved in judicial proceedings almost as unpleasant for themselves as for the pirates. They are thankful enough if they can get rid of their dangerous passengers, and persuade them to go off and try their fortune elsewhere\"** \n\nHowever, it is only fair to state that the people of the district were also apt to create trouble among themselves, especially when circumstances conspired to make life difficult as in the dry season. This was especially true of the more closely populated agricultural areas, with villages in close proximity to each other, often sharing the same water supply for their fields and personal needs. The volatile Cantonese temperament is not suited to a cautious settlement of complicated personal problems: it is easier by far to fly off the handle and strike an attitude than to sit down and think. Hence difficult situations often were made intolerable by proximity and a quick temper, and clan fights were not uncommon, especially in the Yuen Long area. Hostilities between southern villages were well known at the time.** A tablet in the Tin Hau temple at Miu Kong, Tsuen Wan, refers to the death of seventeen male villagers by armed conflict between this village and Shing Mun Pat Heung in three years of intermit-tent strife which began in 1861. To these disturbances between the Punti villagers can be added a general antipathy between Hakka and Punti which sometimes erupted into violence and was still smouldering after the Hakka rebellion thirty years before.\"\" \n\n38",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204481,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\nthere are sometimes several. As a general rule they are small buildings, but the major clans have constructed large high spacious buildings with several courtyards and side rooms. Among the largest in the New Territories are the ancestral temples of branches of the TANG clan at Ping Shan and Ha Tsuen near Yuen Long. These are fine and impressive buildings but are not, unfortunately, kept in good repair. Much of the opposition to the British troops in 1898 was planned in the ancestral hall at Ha Tsuen. Beside the Ping Shan hall there is a school/library building, now used as a private residence.\n\n53 The reason is always said to be lack of funds though I suspect a lack of leadership is also a prime factor. The clan usually waits until something is seriously wrong, by which time it is often too late; a storm completes the ruination. There seems to be some truth in this as I have found newly built ancestral halls in several villages, e.g. the CHEUNG ancestral hall at Lo Wai, Pui O which was rebuilt in 1960 on a new site, the old one having been in ruins for twenty years.\n\n54 Clan worship at the graves still goes on, but is much more informal than in 1898. Mr. TANG Kiu-fong of Fui Sha Wai, a retired schoolmaster, previously quoted, who was born in 1894, tells me that when he was a boy the ceremony was taken very seriously. Everyone wore the long robe, elders were carried to the graves in sedan chairs, and male members of the clan were drawn up in ranks by generations and worshipped in strict seniority, under the direction of a master of ceremonies.\n\n55 These ancestral obligations often imposed considerable inconvenience and up to several days' travel for the whole family. Mr. CHEUNG Yau of Tai Ping village, North Lamma, (b. 1883) tells me that his grandfather settled on Lamma Island from his native village of Wai Tau in the Lam Tsuen valley in the present Tai Po district. Ever since he can remember, and until old age interfered with visits a few years ago, he has gone back to his ancestral village at least three times a year, as dictated by custom. For the first twenty-five years there was no railway and his family used to go by junk to Kowloon and walk the rest of the way, children included. Others went further afield. Mr. LAM Shue Chun, Chairman of the Peng Chau Rural Committee, told me that his family went regularly to their ancestral village of Nam Leng Wai in Po On, north of the border, and were interrupted in their journeys first by the Japanese and latterly by the Communists. He has been twice since 1942 and an uncle has been visiting fairly regularly up to last year. The family travelled to Kowloon by junk, then used the railway and had a long walk from Sham Chon Market. Sometimes there was no need to go from home as contact had been lost with the ancestral village which was too far away.\n\n56 They were full at any time. There is an interesting count of travel on the Colony's border roads and the Shum Chun ferries taken 11th and 12th December 1905 in Enclosure E to Despatch No. 59 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway already quoted. The first was a market day, when the count of persons, with and without goods, roughly doubled the figures for the second, or ordinary day. On the two main ferries, for instance, the count on December 11 was with goods 1126, without goods 1379 and on the Shum Chun-Sha Tau Kok road 521 and 1302. On the day following the figures were 468 and 1124, and 158 and 550 respectively. At New Year and the two grave festivals the number must have been very much increased.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "104\n\nELSPETH MANEELY\n\n16\n\nhill slopes of the western islands and in the Castle Peak area; but perhaps only four places investigated since archaeological work began in the Colony may be dignified by the term \"site\". These are: So Kun Wat #, a series of low hilltops to the west of the Tai Lam Chun reservoir; Lamma Island (Pok Liu Chau14), which really comprises several distinct sites; Shek Pik and Man Kok Tsui, both on Lantau Island (Tai Yu Shan). A report on the findings at So Kun Wat was presented by C. M. Heanley and J. L. Shellshear in 1932 at the first Congress of Prehistorians of the Far East held at Hanoi. Father Finn's publications on the Lamma sites, begun in 1932, have recently been reprinted in one volume, Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong.3 The Shek Pik site, on the south-west coast of Lantau Island, was excavated by W. Schofield and J. G. Andersson in 1937 and a report was published in the Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, in 1938. The artifacts uncovered at Man Kok Tsui are similar to those found at these earlier sites and are of three kinds: stone tools and ornaments, pottery and bronze.\n\nBefore describing the discovery of Man Kok Tsui in more detail however, reference should be made to Father R. L. Maglioni's extensive discoveries in Hoifung as they bear a definite relationship to finds in the Hong Kong area. Hoifung lies on the China coast about one hundred miles north-east of Hong Kong. In 1934 Fr. Maglioni, then a priest in the Hoifung region, embarked on a thorough search for prehistoric remains. He located as many as twenty distinct sites. In general the finds were of the same type as those described by archaeologists working in Hong Kong, but Fr. Maglioni was able to distinguish three separate Neolithic cultures. These three he called the SON, SAK and PAT cultures from the capital letters of the romanized names of villages adjacent to the sites. So far Neolithic remains in Hong Kong resemble closely those of Fr. Maglioni's PAT culture, the latest of the three.\n\nIn April 1958, Dr. S. M. Bard first reported Man Kok Tsui as a possible area for investigation by the University Archaeological Team. The site, given the number 30 by the Team, lies at the extreme tip of the northern arm of Silvermine Bay, Lantau Island. It consists of two sheltered, sandy beaches, a flat fertile valley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "108\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe suggestion of glaze on two of the pots, the bronze, the variety of shapes of the polished stone adzes, and the impressed patterns on the pottery similar to Fr. Maglioni's PAT culture, all indicate a Late Stone Age or Early Bronze Age date (Warring States, 481-221 B.C.) for the Man Kok Tsui site. However, the people living in this area may have continued to use stone tools and pottery of this type well into the Han period.\n\nREFERENCES\n\n1 William Watson, Archaeology in China, Max Parrish, London, (1960).\n\n2 C. M. Heanley and J. L. Shellshear, “A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories\", Proceedings of the First Congress of Prehistorians of the Far East, Hanoi, (Jan. 1932),\n\n3 Daniel J. Finn, S. J., Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, (1958).\n\n4 W. Schofield, \"A Protohistoric Site at Shek Pik, Lantao, Hong Kong\", Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, (1938).\n\n5 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology in South China\", Journal of East Asiatic Studies, Manila, II, No. 1, (Oct. 1952).\n\n6 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology Finds in Hoifung\", Hong Kong Naturalist, VIII, Nos. 3-4, (March 1938).\n\n7 S. G. Davis and Mary Tregear, \"Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong\", Asian Perspectives, IV, Nos. 1-2, (1960), 183-212.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "109\n\nA NEW ARCHAEOLOGICAL SITE\n\nIN HONG KONG\n\nPRELIMINARY REPORT\n\nM. W. WELCH\n\nDuring the Hong Kong University's Golden Jubilee in September 1961 I heard an excellent paper by Mrs. E. Maneely on archaeological possibilities in Hong Kong. It encouraged me to think that there was a role that even an amateur could play. We frequently sail in the New Territories and during our sails I began to search for what might be neolithic sites. I worked on a very simple principle: to look at the shore of islands, as we passed by, for places that, if I had been a neolithic man, I would have liked to settle in. There had to be a good harbour, well sheltered for mooring in storms. There had to be sufficient elevation for good visibility over surrounding waters and approaching boats. There had to be level land for cultivation as well as an accessible source of water.\n\nCL\n\nHaving picked the first prehistoric site, we anchored and went ashore to explore. My surprise was great when within minutes of landing I discovered a fine polished adze exactly in the place I hoped to. Spurred on by the excitement of this discovery I looked around in earnest to find more artifacts. I went on to the next hillock and indeed had further success.\n\nI found, in all, three sites on the same island, each on hills 30 to 50 metres above sea level, each located near or on kaolin deposits, and each in an area used for target practice by the British Army and Navy as well as by navies from Commonwealth countries. The island, Kau Sai Chau, between Port Shelter and Rocky Harbour, offers one of the few areas in the Far East which have been cleared of inhabitants and where firing can be carried out at will. Over several years of practice the hillsides have become peppered with shell holes and on some of them heavy erosion has started. Only in or near those heavily eroded areas, that look almost like moon landscapes, have I found artifacts, and all have been surface finds (though usually far\n\nThe author has lived for the past four years in Hong Kong, where she developed a keen interest in amateur archaeology.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "110\n\nM. W. WELCH\n\nbelow the original level of the surface before artillery practice began). They prove only that there were people who spent some time there. Although I chose the sites as good places to live, I have so far found no strata, no remains of fires, and no other signs of habitation.\n\nI have combed the adjacent, unshelled, non-eroded areas for true surface finds, and, despite many days of search, I have found none at all. Hence I have a theory that the artifacts came to be where I found them as a result of shell penetration and explosion. After being thrown into the air, they fell around the area of the impact. (I have several items that seem to prove the point: one is a small chert adze—chert is an amorphous, massive stone, closely allied to flint—found in two pieces, each on opposite sides of a rock that it must have hit as it fell and then separated. Another is a larger adze, two fragments of which were found about twenty feet apart, and shattered in a way that can only be accounted for by an explosion. There are also two matching potsherds discovered on opposite sides of a ridge of hardened kaolin about three yards apart). The shells used on this firing range, I am told, penetrate about four feet and the objects found could have been located anywhere between the surface and the deepest point of penetration.\n\nI have not, as I have already mentioned, found any strata or deposits anywhere. There are several reasons why this might be the case. The inhabitants of the island may have been nomadic and lived here only during certain seasons, coming by boat to cut wood (there is a theory that Hong Kong was well forested in those days), or to dig kaolin for shipment to centres of pottery manufacturing (the latter I think is the probable raison d'être of my sites). The actual settlements of this area may have been located mostly where we find the present inhabitants, on sites which have been lived on without interruption until modern times. This would explain the absence of strata, and, if it is correct, no strata will be found until it is possible to trench on the site of an existing village. I understand that such a project is planned for the future.\n\nBefore I describe some of the finds, I want to explain the basis on which I have classified them. Father D. J. Finn began his researches on Lamma Island and later on with Father R.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "112\n\nM. W. WELCH\n\nand improved the primitive method of firing so much that well-shaped vessels of fairly hard clay, which may be considered as ancestors of porcellaneous ware, were actually produced. Supports of refractory clay evidently used for the pots in the kiln are proof of this great progress.\n\nThe pottery found in site I and II is pretty uniform in composition and appearance, and I would say typical of SAK. The mixture of clay is very fine; the potsherds quite thin and hard. When struck they give off a fairly fine \"ping\". So far, no other kind of pottery has been found on the sites. There has, for instance, been none of the rough and sandy ware found on Lamma and Lantao, which is crumbly and very thick.\n\n44\n\nOn the potsherds I have found, there are three types of SAK pressed patterns. Though there are no complete pots, I have been able to put together enough of one to conclude that it was fashioned in the same manner as those found by Maglioni in the Hoi-fung area: the pot shaped and patterned first, the foot added later.\n\nPerhaps the most interesting aspect of my site is what I have not found. There has, for instance, been no bronze. Maglioni makes the point that absolutely no bronze or other objects belonging to a metallic period have been discovered in any of the pure SAK sites. Nearby, however, he came upon numerous large villages of the later (PAT) period, often with bronze pieces, and he has a theory that the spreading of the PAT culture was the reason for the dispersion of the SAK people.\n\nI have found nothing that can be assigned to PAT. This is in contrast to other sites in Hong Kong, where a few SAK pieces have been found, but always mixed in with a much larger number of PAT artifacts. My sites are not only rich in SAK, both implements and pottery, but they are pure SAK. They are, indeed, the first pure SAK sites to be found in the Colony.\n\nThere are two other things I want to mention. One is the type of very roughly shaped large tools that I have found in groups on all three sites near kaolin deposits, frequently embedded in a lump of hardened kaolin. I have tentatively separated these tools into eight categories according to their shape. Five are\n\n“Archaeology in South China\" by Raphael Maglioni, University of Manila Journal of East Asiatic Studies, Vol. II, No. 1 October, 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "114\n\nM. W. WELCH\n\nsurface of one side is uneven). It is very finely polished on one side and shows signs of polishing on the other. Whether it has been chipped by use or exposure I cannot tell. At any rate there are deep defects on the reverse side that were missed in polishing. The second item is a white quartz adze (the only one of this material found so far in Hong Kong). It is fashioned in much the same way as some of the adzes from sites I and II, but again its size is larger. It is lenticular in cross-section, but while one surface of it lies nearly flat, the other one is humped. The flat side is almost fully polished and there are very few deep flaws in it. The humped side is polished only on the highest point and the chipping towards the edges is quite noticeable, not unlike the chert adzes from the other two sites.\n\nSite III is not as eroded and shot up as I and II. I found the quartz adze, as well as a second large chert axe, in a level hilltop depression, from which the soil had been washed off to a depth of nine inches (one steps down nine inches, that is, when entering it). Since they were embedded two inches, it seems to me that the people who last used them left them at a level about eleven inches below the level that the surface had before recent erosion began. I mention this because it is the only place that offers a comparison of levels and where the finds were still partly embedded in the soil.\n\nHong Kong and the surrounding territories are rich in archaeological sites. Only a few of them, I think, are known and a great many await the field work of the future. Little is known of South China man, much remains to be collated from the sites already found, and a great deal of work will have to be done before what has been done can be seen as a whole. All of us who like to sail or walk are given the possibility of helping in this field. By the mapping and careful reporting of finds, no matter how humble, we can share our discoveries with those who know what they are about and help provide the missing links that are necessary to complete the history of the culture of our area.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "115\n\nBRITAIN AND CHINA'\n\nReviewed by COLINA LUPTON, M.A.2\n\nChina is and will probably continue for some time to be the most unpredictable element in world affairs. With the passage of time she becomes more, not less so; her motives grow more obscure, her economic development more problematical, her political life—within the echelons of the Communist Party—more a matter for conjecture. On the face which she turns to the world there is little sign of the stresses and strains which she is undergoing; the information which China publishes about herself is remarkable only for the lack of knowledge it conveys. Unhappily—in view of our ignorance China is likely by sheer weight of numbers to be the dominant influence in the world in perhaps twenty years' time, and how this unleashed dragon will deal then with other nations largely depends on the kind of handling she receives now.\n\nHence any book which sheds light on Chinese thought processes, in particular relating present policies to past treatment, is a valuable one. Mr. Luard has gone one better and conjectured the course of the future. His book sets out a sane and lucid account of relations with China since the first British ships reached her shores in 1637, and describes both what he expects to see and what he would like to see happen in the next few years. In what really amounts to a series of essays on the historical background, on the Kuomintang, the Communists and the Korean war, on missionaries and merchants, Hong Kong and Taiwan—he neatly discusses, without a superfluity of chronological detail, the past, the present, and the future. This method necessitates a little overlapping between the chapters, but it is worth this since it saves a lot of narration inessential to the point of the book. For the author is trying to discuss sentiments and policies as much as facts, and this kind of pattern gives him the scope to do so. This is certainly not to say that he has ignored facts; though the historical background is compressed, the account of Britain's dealings with the Mao Tse-tung regime is very fully treated.\n\nBy Evan Luard. Chatto and Windus, 1962. 25/-.\n\n* The writer was formerly a research assistant in the Far East Department of the Royal Institute of International Affairs. She has been living in Hong Kong since the end of 1960, and is Assistant Editor of the Far Eastern Economic Review.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "120\n\nCOLINA LUPTON\n\nargued that any reform in the constitution, especially one which permitted elections, would immediately be exploited by the Communist regime in China, seizing the opportunity to infiltrate its own supporters into positions of power and using political meetings to stir up trouble. While it is true that the economy has hitherto flourished because of Hong Kong's exceptionally stable conditions, the government should remember, as Mr. Luard points out, that it has an unequalled opportunity for disseminating the ideals of western culture, of which democracy is one, on the very shores of China. Too much should not be sacrificed to material prosperity. Yet despite all the criticisms which could be made, the fact remains, as Mr. Luard says, that \"it has proved a more fertile and more stable meeting ground of East and West than almost any other city of the world\". And whatever its political driving force, it is one of the finest examples existing of the speedy and successful development of a non-Marxist economy, which alone should provide some food for thought for the pragmatic Chinese over the border.\n\nAs to the future, Mr. Luard predicts that Britain and China will almost inevitably find themselves in conflict in both South East Asia and Hong Kong, since the new China expects to expand to the borders reached in its historic periods of greatness. Not everyone agrees that China's plans stretch only thus far; many close observers of the scene might think that China has territorial designs on South East Asia at the least—an area which in the past she has held in fee but not actually settled (if the Overseas Chinese are excluded). And today China is trying to extend her influence as far afield as Africa and Latin America. Nor is it Britain's interests only which are affected; not only the whole of the west, but also the neutrals have an interest in preserving the status quo in these areas. In this context particularly to speak of British interests in isolation from the rest of the world gives the book a false emphasis.\n\nBut when Mr. Luard deals with the future of British policy—as he does in a highly practical manner—this is avoided, partly because he discusses subjects which are specifically British concerns, trade and economic relations with Communist China and the future of Hong Kong, and partly because he conceives British policy as it truly should be in these days of her declining power—as a matter for giving advice and bringing influence to bear.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n123\n\ngroup belonging to the K'ai Yuan period of the Tang Dynasty (713-742), and a few other coins from the Tai P'ing period of the Liao Dynasty (Tartars) which date from 1020-1031. A find of T'ang coins in conjunction with Sung coins shows that the former were in circulation in late Sung times.\n\nUnfortunately, as I hinted at the beginning of this note, there is no doubt that the delay in reporting this find has led to the loss of the greater part of both coins and porcelain. To give a known instance, it was reported from Macau, after a newspaper man there had seen the official press release which appeared in the Hong Kong papers, that over 1,000 coins had been bought recently from Hong Kong by a curio merchant. There is little doubt that these coins also came from Shek Pik, since it was reported that the coins were all of the Sung Dynasty and were covered with earth, which showed that they had been recently excavated. Many other coins must also be in the possession of workmen on the site or in the hands of people to whom they have sold them. An attempt has been made to recover these by means of a letter to the Chief Resident Engineer, but there has been no response so far to the appeal, despite his ready assistance.\n\nThe same is true of the porcelain, of which there appears to have been some quantity. Not surprisingly, the bulldozers smashed the porcelain to pieces and scattered it over a wide area. Some of the broken pieces are in the hands of persons at Shek Pik; others are still buried under the earth moved by the bulldozers, which extends over several acres of hillside; and about a hundred small fragments were recovered by the Team from Shek Pik. Portions of about twenty pieces of porcelain have been recovered to date; very small for the most part but enough to show by colour and shape that they were part of different pots. These fragments are characterised by their fine colour, good shape and the thickness and brilliance of the glaze.\n\nTo which period can the find be attributed? The last reign date recovered so far is of the period 1241-1253, which brings us to within twenty-five years of the fall of the dynasty. In the normal course of events it would, I think, be unlikely for porcelain of this quality to be found on Lantau which, so far as we know, was at this time barely inhabited by a handful of Chinese peasants",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "THE OLD PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nA lecture delivered on 7 May, 1962\n\nLINDSAY RIDE, C.B.E., E.D., D.M., LL.D.*\n\nThere are worse ways of occupying leisure than tours on foot through noteworthy cemeteries — EDMUND BLUNDEN in Cricket Country.\n\nMacao is of fundamental interest to all of us here tonight because, in the eighteenth and the early part of the nineteenth centuries, as well as being a Portuguese base, it was the Far Eastern home of those who were unconsciously but surely laying the foundations of the community which was to become known as the Colony of Hong Kong. It was also the main gateway through which flowed the influence that the west was exerting on the whole of China; and of all its non-Portuguese foreign residents responsible for this influence, the most valuable cross-section accessible to us today is the group of 162 members of many nations who lie buried in its Old Protestant Cemetery. Their personal histories, read in and between the lines carved on their weathering memorials, give us the most accurate picture it is possible to paint today of the parent community they represent; deciphering these lines and filling in their gaps, has been the spare-time hobby of my wife and myself now for over seven years; it has given us interest in members of divers nationalities and professions, and has introduced us to the fascinating lives of scores of people who lived in earlier times. It has directed our searching into many corners of the globe, and earned us a host of interesting friends and correspondents the world over.†\n\nIn the time at my disposal this evening it is impossible to describe in any detail any one of the life histories which it took individuals decades to weave and us years to unravel, but if I can give you even a general understanding of their community and their home, of their lives and their times, I shall be content.\n\n* Sir Lindsay Ride is Vice-Chancellor of the University of Hong Kong. †The results of these researches will be published shortly by the Hong Kong University Press in a volume provisionally entitled Macao's Old Protestant Cemetery.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nexplore trade possibilities outside the Americas.\n\n13\n\nThe New England states especially took the lead in this expansion of maritime trade, and towns like Salem and Boston soon became busy ship-building and overseas ports. Boston ships sailed east to the Pacific via the Cape of Good Hope, while those from Salem sailed west round the Horn; when, as was inevitable on a globe, east met west in the Far East, they agreed to an east-west boundary line which ran south of Canton and the Philippines; the area of South China was thus in the Salem sphere, and hence most of the early American traders in this area belonged to early Salem, Beverly, and Danvers families.\n\nThe procedure that had to be followed by foreign ships trading with Canton was briefly this. They made their first China landfall amongst the Ladrone Islands; here they took on a pilot from a junk, and he brought them to Macao; anchoring in the roads off Taipa, they made contact with the Chinese officials who were at that time established on the Praya Grande at Macao; on being cleared by them for Canton, the ships were allowed to proceed to Bocca Tigris at the river mouth, where, after a further delay, they were eventually given a Grand Chop, which was the permit to sail up river. The ships anchored at Whampoa, and the almost endless negotiations for discharging their cargoes and reloading with their purchases began. In the early part of the nineteenth century, the foreign floating population of Whampoa ran into thousands, and the sickness, accident, and mortality rates were very high.\n\nUp river, disposal of the dead was one of the easiest of all local business transactions; the Chinese had no such things as enclosed cemeteries, and neither had the foreigners; burials involved no legal or civil procedures; one merely negotiated with a Chinese landowner for a hillside plot and hired a few labourers. On Danes Island, French Island, at Whampoa, Lintin, Capsingmoon, and Cumsingmoon, there lie buried thus hundreds of foreigners whose frail memorials, if they ever existed, have long since disappeared.* In westernized Macao, however, the situation was different. There were enclosed cemeteries there, but they were consecrated by the Roman Catholic Church and therefore were not available to the other Europeans who were\n\n*For a map of the Pearl River estuary see p. 93.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "16\n\nLINDSAY RIDE\n\nAs we leave the church level to visit the terraces below, it is worth noticing that the corner of the balustrade behind the chapel is adorned with an old piece of Chinese porcelain in the form of a large peach. It is about a foot in diameter and carries on top, another small, almost parasitic one, about two inches in diameter; both have a delightful bluish-grey underglaze. These peaches, Chinese emblems of longevity, are most fitting and reassuring adornments to the approach of a Christian burial ground.\n\nThe three most widely known personalities, and the most frequently visited memorials, in the cemetery are undoubtedly those of Dr. Robert Morrison, D.D., Captain Lord Henry John Spencer Churchill, R.N., the brother of Sir Winston's great-grandfather, and George Chinnery; but these people are so well known that they need neither introduction nor lengthy consideration. Chinnery will be mentioned again in connection with his portraits and we shall have to be content therefore with just one or two observations on the artist himself when we come to his memorial. The Memorials. The Upper Terrace contains forty memorials; thirty-eight of them are to be found on either side of a small central avenue, and the other two are at its far end; they are of Chinnery and Drinker. All these memorials mark the resting places of those most recently buried in the cemetery, from 1850 to 1859, as well as one relatively very recent one who unaccountably gained entrance in 1889, thirty years after the cemetery was closed!\n\nOn the left, as we move along the central avenue from the entrance, the memorials nearly all stand back under palms and shrubs near the retaining wall below the chapel. They include American naval and merchant personnel, an Armenian and a few British. The majority of the Upper Terrace memorials however are on the right, their backs to the Lower Terrace. They include more American seafarers both naval and merchant, missionaries both British and American, a member of Perry's historic mission to Japan, and Joseph Adams, the grandson of the second President and the nephew of the sixth President, of the United States of America.\n\nNames associated with early Hong Kong, for example Duddell of Duddell Street, will be found in this row, as will also that of a famous Danish family of sea captains; in fact Captain Ipland has two memorials",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n17\n\nTowards the far end of the terrace a number of children lie buried in a row and this is undoubtedly responsible for the oft repeated comment on the high infant mortality amongst the Europeans living in Macao in those days.\n\nThe two memorials at the far end of the central avenue are very conspicuous; the first is the altar-tomb of Sandwith Drinker, an American sea captain, business man and consul. The other is built into the wall at the end of the avenue, and carries only these two words: GEORGE CHINNERY. He was Macao's great canvas historian.\n\nHe is generally referred to as an Irish artist. If this is correct, it is not because of his place of birth. He was born in 1774 in Gough Square, Fleet Street, London, and not in Ireland. He went to Dublin when a young man, probably because a branch of the family had moved there from East Anglia a few generations previously. Nor is it certain that he was, as is usually claimed, a Member of the Royal Hibernian Academy which was not founded till twenty-one years after Chinnery left Dublin.\n\nWhile in Dublin he formed two attachments which were mainly responsible for the pattern of his future life; one had political repercussions which led to his sudden departure from Ireland and eventually from England to India. The other attachment was a wife; after an all too short period of blissful happiness, he spent the rest of his life trying to evade her. In this he was finally successful, but only by eventually settling in Macao with its haven of refuge from females close at hand in nearby Canton.\n\nChinnery came to Macao in 1825 and died there in 1852. During that time he must have painted hundreds of portraits and pictures of local scenes. Practically no foreigner and certainly no ship's captain left Macao without at least one portrait of himself by Chinnery, and the number of these scattered throughout the world must be vast. Yet it used to be said that this part of the world possessed no examples of his art. However true that was, it is certainly not so now, for the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation, acting on the expert advice of our President, has built up a most valuable collection of his paintings. Although Chinnery never did like Hong Kong very much, many examples of his art certainly have a permanent home in our midst now. In the Lower Terrace there are 122 memorials and in our experience the most popular one amongst visitors is that of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "38 \n\nL. CARRINGTON GOODRICH \n\nTibet, Paris, 1940, p. 161.) Actually from the last named (see p. 129, n. 5) and from other sources (such as S. Lévi, Le Népal, II, Paris, 1905, p. 148), we learn that writing was just then being introduced to Tibet. This is a far cry from China's experience of two millennia of writing (before A.D. 600), and the great urge for multiple copies of texts on the part of all sections of the literate community. \n\nThe first known example of wood-block printing came from Japan during the years 764-770. This is explained by the constant coming and going of Japanese students to T’ang China, and some scholars and Buddhist priests from the mainland to Japan. We learn, for example, of one Chinese scholar becoming head of the new University at Nara in 735, and of one Japanese who, after 19 years in the Chinese capital, returned to Nara, and in 735 became tutor to the empress Shotoku. It was she who ordered the production of one million three storey stupas, in each of which were to be placed six charms. (Only last spring I saw at Horyuji # 96 of these reliquaries, together with six copies of the printed dharani.) \n\nThe first recorded notice in China is dated 835. It tells of a memorial to the throne suggesting an edict forbidding the printing of calendars from wood-blocks. After this the notices and dated materials recently discovered multiply. I list some of these: \n\n1. Under the date of 839 Ennin mentions seeing one thousand copies of the Nirvana Sutra at Mount Wu-t'ai § J. This is so large a figure one may well wonder if they were printed. 2. It has been suggested that the Vinaya was first printed before 845. We know that the wood-blocks were burned in a fire at Ching-ai ssu in Loyang. So the poet Ssu-k’ung T'u (837-908) proposed the preparation of a fresh edition. \n\n3. Fan Shu, who flourished during the years 860-874, is authority for the statement that Ho-kan Chi T✯ who was active in Kiangsi ⇓ in 846-851, printed several thousand copies of a book concerned with alchemy. \n\n5 \n\n4. A beautiful copy of the Diamond Sutra &♬Į✯, printed 868 (it is 174 feet long and 10 inches wide) on white buff paper, was discovered in 1907 at Tunhuang and is now in the British Museum.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "42\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nmanuscripts more than printed ones. To enlarge their collections private owners also exchanged books among themselves. In Sung times a number of collectors left detailed descriptions and catalogues of their collections. Some of these private libraries were put at the disposal of the public; others were turned over to students for their use.\n\nThe Sung was a period in the history of China noted for many things: advances in material culture, in political development, in science, in the fine arts, in literature, in music, and in thought. These advances may well have been due in large measure to the accessibility of the printed word.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nFor a general discussion of the beginnings of printing in China see Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, revised by L. Carrington Goodrich, second edition, New York, 1955.\n\nAs a result of new finds in China and fresh investigations some of our earlier conclusions no longer hold. Here are some of the principal studies which have appeared between 1955 and 1962.\n\nChang Hsiu-min, Chung-kuo yin-shua shu ti fa-ming chi ch'i ying-hsiang, Peking, 1958.\n\nChen Tsu-lung, Liste alphabétique des impressions de sceaux aux certains manuscrits retrouvés à Touen-houang et dans les régions avoisinantes, Mélanges publiés par l'Institut des Hautes Études Chinoises II, Paris, 1960.\n\nJao Tsung-i, A study of the Ch'u silk manuscript, Hong Kong, 1958.\n\nLing Shun-sheng, Bark cloth culture and the invention of paper making in ancient China, Bulletin of the Institute of Ethnology, Academia Sinica, 11 (Spring 1961), pp. 1-19.\n\nLi Shu-hua, The early development of seals and rubbings, Tsing Hua Journal of Chinese Studies, n.s. I, No. 3 (Sept. 1958), pp. 61-90.\n\nThe printing of books in the latter half of the Tang dynasty, ibid. II, No. 2 (June 1961), pp. 18-32.\n\nChih ts'ung ch'i-yüan, Taipei, 1955.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "51\n\nRECENT CHANGES IN THE\n\nCHINESE LANGUAGE\n\nA lecture delivered on 18th June, 1962\n\nMA MENG, B.A.*\n\n*Mr. Ma Meng is Principal of the Language School of the Institute of Oriental Studies in the University of Hong Kong.\n\nRecent changes in the Chinese language, so far-reaching in many respects, should not escape attention by anyone interested in studying China. Comments on this subject, both in Chinese and other languages, have appeared quite regularly in recent years.† Most of these deal directly with the simplified characters and the adoption of romanization in place of the traditional ideographs — radical changes, which, however, form only one part of the latest developments in Chinese language reform.\n\nAlthough the extent of these changes has varied in different historical periods, the long process which led to the drastic reforms of recent years began only after China's contacts with the West in the late nineteenth century. The limitations imposed by the traditional language were felt more keenly as the demand for Western knowledge increased. As the traditional language seemed no longer adequate to cope with the new situation, the need to reform it began to appear imperative. The first efforts aimed at language reform came from a small number of intellectuals, including Liang Ch'i-ch'ao, a leader of the 1898 reform movement who also advocated radical political changes aimed at westernization. Their efforts soon bore fruit. Between 1890 and 1913 there appeared no less than six plans for language reform, all aimed at standardizing the spoken language and simplifying the written one. Both of these measures were considered necessary preliminaries to more thorough reforms. The last of the six plans for reform provided for a script based on the Peking dialect and was very similar to the Japanese Kana. This plan proved quite practicable and has therefore been adopted.\n\n*I should like to express my gratitude to Miss Li Chi of the University of California from whose work, Studies of Chinese Communist Terminology (Berkeley: University of California, Institute of International Studies, East Asia Studies, Nos. 1 and 2, 1956; Nos. 3 and 4, 1957) I have drawn information in preparing this paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n55\n\nand as te-mo-k'e-la-si #or te hsien-sheng ✯ (Mr. Democracy\"). But now these transliterations have become antiquated and replaced by i-hui for parliament, kê-hsüeh ** for science, and min-chu R± for democracy. But a few good transliterations have survived such as chi-he for geometry, lo-chi for logic, yu-mo ✯✯ for humour, wu-t'o-pang ✯‡₺ Ħ for utopia, sha-wen chu-i ✯✯‡ for chauvinism. Yet even in Hong Kong, where many Chinese use English, transliteration remains the less common method for introducing terms of foreign origin. Some popular transliterations are, however, in use such as pâk-ch'e for parking a car, in-shoh for insurance, sz-toh ✰✰ for store, fei-lam for film and chak K for cheque. The Chinese living in multi-lingual communities like Malaya or Singapore resort more frequently to transliteration; but their tendency to do so has not exerted a significant influence on the language as a whole. Transliteration of Western terms having in general been found to be a clumsy practice, many Chinese translators, especially before the May 4th Movement, have preferred to borrow certain terms from the Japanese.\n\nIn Chinese, many words can be used in more than one grammatical function, having either completely different meanings or different connotations of one meaning, depending on their position in the sentence. This peculiarity has sometimes been thought to make for a lack of that precision needed in scientific usage. But this so-called imprecision also makes for elasticity in the creation of new terms. For instance, the character pi # can, depending on its place in a sentence, signify \"writing brush\", \"to write\", \"writing\" or \"handwriting\"; moreover, it can be found in combinations such as kang-pi meaning pen; sui-pi M. sketch or essay; pi-chi . to take notes; ch'in-pi #, one's own handwriting; or finally chu-pi, editor or editorial writer of newspaper. How widely the meaning of a character may vary is best shown by the character su originally meaning \"plain and unadorned\". However, Chinese dictionaries usually list about ten meanings under this character, as well as numerous combinations in which it forms a part, such as su-shih . vegetarian diet; su-miao ✯, sketch; yin-su #, factor; and yüan-su ƒ‡. chemical element all newly coined expressions. Similar combinations in common use are: ke-ming, revolution;\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHANGES IN CHINESE LANGUAGE\n\n59\n\nChinese attempt to romanize the Chinese script took the form of the above-mentioned National Romanization. Developed by Chinese linguists in 1925 as part of the Kuo-yü movement, this system received official recognition as a second form of the national alphabet in 1928. The long-term objectives of the National Romanization were: the eventual total adoption of the Latin alphabet, the use of words instead of ideographs as the basic unit of the language, the use of the Peking dialect as the basis of a common romanized script, and the use of the four tones to express different regional intonations.\n\nStill another system of romanization was developed in 1928: the so-called La-ting-hua hsin wen-tzu, or latinized new script. This system resembles the National Romanization in all but two respects. It differs from the latter by using an alphabet similar to that used in Esperanto, by not basing itself exclusively on the Peking pronunciation and also by not indicating tones. This system allowed for different transcriptions of dialects and did not specify which dialect should be taken as the standard national language. In the late 1930's and early 1940's the Communists promoted this system, but without much success. In 1956, they finally replaced it by a new system of romanization.\n\nThis new system provides for an alphabet of 24 consonants and 6 vowels. It is interesting to note that structurally it greatly resembles the system developed at Yale University to take the place of the internationally used Wade-Giles system. The new system is based on the Peking dialect and uses the usual marks to indicate the four tones. Though already in use, it is still considered to be in an experimental stage. In primers and certain newspapers, it has been used side by side with the simplified characters. So far it seems to be used to supplement rather than to replace the characters. The complete substitution of the character script by a romanized alphabet thus remains an unattained goal.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "86\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nin the north-east quarter of the city, well away from the new diplomatic quarter.2\n\nAll accommodation for foreign embassies was to be concentrated in one area outside the east wall of the city, and about one and a half miles from a newly constructed gate, just near to the old astronomical instruments which can still be seen on top of the east wall. Eventually, after negotiations, the new British Legation was allotted two large houses and two blocks of flats in this new diplomatic quarter. The last christening was performed in the Legation chapel, the books in the small library were taken off their shelves, the flag at the gate was hauled down, and everything was packed.3 Among the more colourful of the closing scenes in the life of the old British Legation should be mentioned the two Commonwealth cricket matches played in the Autumn of 1958 between the Moonrakers, captained by Mr. Duncan Wilson, the British Chargé d'Affaires, and the Woolgatherers captained by the Indian Ambassador, Mr. G. Parthasaratly. The rules governing this diplomatic cricket were many and local but the chief rule of all was that if anyone hit a ball into the grounds of the Chinese Ministry of Public Security next door his whole side was out.\n\nFinally, in September 1959, the staff moved to their new quarters and thus after nearly one hundred years of continuous occupation the existence of the old British Legation in Peking came to an end. From an historical and sentimental point of view its loss was sad. But from a realistic point of view which\n\n20 This was built on a site which had been granted to Russia as far back as the Treaty of Nerchinsk (1689). As a result of fighting between Russian settlers on the frontier between Siberia and Manchuria about a hundred Russian prisoners were brought to Peking in the period 1683-5. They were formed into a company, given a place of residence in the northeast corner of Peking, close to the Lama Temple, and intermarried with Chinese and Manchus. They retained their Greek Orthodox faith and were allowed to have their own priests. See Michel N. Pavlovsky, Chinese-Russian Relations (New York, 1949) 145-164. It was to this place, known as the Pei-kuan (\"Northern Hostel\") that the members of the Russian ecclesiastical mission transferred in 1861.\n\n30 Unfortunately the imposing Royal Coat of Arms which dignified the gateway of the old Legation was too large to fit properly into the new Legation buildings. Mr. Michael Stewart, the Chargé d'Affaires at the time of the move, arranged with Sir Robert Black, the Governor of Hong Kong, that the Coat of Arms should be sent to Government House in Hong Kong. It is now fixed onto the wall at the far end of the long ballroom of Government House, which it dominates by the brilliance of its colours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n87\n\nlooks towards the future it was a welcome move. By the 1950's the old British Legation had come to occupy an invidious position in the heart of Peking. It was too big and imposing for a foreign embassy. It was too closely linked in the minds of the Chinese people with a long legacy of dislike of the foreigner, connected as it was in their minds with two captures of Peking in 1860 and again in 1900. Moreover, it was in the nature of a box inside which a few British diplomats were the easy target of mass demonstrations. In the long run it was better to be rid of such a prominent place and instead to form part of a new diplomatic quarter on a site chosen by the government of the Chinese Peoples' Republic itself. Certainly, from the Chinese point of view, by 1959 the large space occupied by the old Foreign Legation Quarter in the centre of Peking was too valuable to be inhabited by a small number of foreign diplomats. It was an obvious site for the new government offices which were needed. Thus in 1959 a symbol of the far off days of the so called 'unequal treaties' disappeared, and with its disappearance the prospect of better relations between Great Britain and the Chinese Peoples' Republic was, perhaps, imperceptibly enhanced.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU \n\n91 \n\nis needed on this point. The Tong's position commands a special mention. It is the family organisation of the WONG clan who are now in the 27th adult generation at Nam Tau, their principal seat. By allowing a twenty-five year generation period, this will place their origin in Kwangtung in the early Yüan dynasty (1280—1368). However, the introduction to their gene-alogical record was written by a descendant of the 10th generation in the eighth year of the Hung-chih reign (1492-3), so that it seems likely that the generation periods are slightly longer and that the family dates from late Sung times. The Tong itself stems from an eighth generation ancestor, WONG Hing-cheong, a scholar of the chin-shih ± degree who had six sons, giving the Tong six branches, of which the first and third only are now represented on Cheung Chau.\n\nWhen the Tong acquired the Cheung Chau property is not stated; but since it was the sole ground landlord on the island in 1898 and all the other inhabitants held their leases from it and not direct from the Crown,1 it must have been at an early date, and very likely before the formation of the Tong in the mid-fifteenth century. Whether the whole island was given to the Tong by one grant, or whether, having first acquired a substantial grant of land, it pursued an assiduous policy of aggrandisement which eventually resulted in total ownership, is not certain; but, if a grant, it seems to have been a not uncommon thing in the San On district or the Kwangtung province.2 \n\nThe island community was not as isolated as its geographical position on the fringe of an outlying district might suggest. It was on the main route between Macau, the West River, and Hong Kong which, as the century drew on, was a factor of increasing importance. Cheung Chau began to share in the prosperity of Hong Kong, though it would probably be going too far to say that it owed its rise to the increasing fortunes of its neighbour.3 Besides its original families it began to attract settlers in larger numbers, among whom were many persons from adjacent parts of the province, such as CHOI Leung, \"the kind-hearted man of Tung Kwun”, who originated the Fong Pin scheme in 1872. According to the tablet he had already been trading on the island for several decades before he began his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\nChung\n\nTung Wan\n\nshekhau\n\nOne Mite\n\nHoi Ping\n\nNam hor\n\n(Han-bai)\n\n© Hak shan\n\nCanton\n\nFrench 1.\n\nSha\n\nShun tak\n\nWhampoa\n\nDanes\n\nTung Chaen\n\nSun\n\nOCheungShan\n\nHeung Shan\n\nPTại chân\n\nDan Ping\n\n(Tung kuan)\n\nPearl River Estuary\n\nMam-tav\n\nmoon\n\nLINDAI\n\nPo On District\n\n[Pao-an-hsien)\n\nCapsingmoon\n\nWhichow\n\nTar Pang Wan\n\n(Mrs. Bay)\n\nTrong Chun\n\nTai\n\nKowloon\n\n$\n\nکی همینه\n\ntaipa Coloane\n\nShek Pik CHEUNG\n\nHong Kon\n\nIsland\n\nCHAU\n\nLadrone\n\nLadrone is\n\n10\n\n20\n\n30\n\nMILES\n\nMap showing Cheung Chau in relation to other places mentioned in the article.\n\nLema Is.\n\nCHEUNG CHAU\n\n93",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU \n\n95 \n\nthe tablets state that upon its establishment the Po On study was endowed with a shop and a house, both with their title deeds; and the Fong Pin hospital with two shops. \n\nThis abstention from many of the basic duties of local government on the part of the district authorities could lead to abuses when a powerful group of local leaders became unscrupulous through continued exercise of power, and lack of control and supervision from above. On Cheung Chau, as I have said, this group was represented by the WONG Wai Chak Tong, with whom the larger shopkeepers and important individuals were probably prepared to make common cause. The Tong owned all the land; its parent branch at Nam Tau must undoubtedly have included senior graduates and possibly retired officials; and the tablets show that some members of the Cheung Chau branch were junior graduates by examination or purchase.**\n\nThis group must have been able to exert a considerable pressure on the district magistrate and his secretaries regarding Cheung Chau affairs, and during their short three-year tour most magistrates must have felt that the Tong and the Cheung Chau people were capable of looking after themselves on what was, after all, a small and remote island, with a population less than that of many of the larger villages in the district. In short, Cheung Chau interests were well represented if the Tong was honest and well-meaning, but not if its members were corrupt and ill-intentioned. \n\nTurning again to the tablets, that relating to the Po On study is of great interest because of its connection with a prominent feature of Cheung Chau society which has so far only been mentioned in passing: the district association.**\n\n25 \n\nThe district association is a social and charitable organisation organised on the basis of mutual assistance from among natives of the same district when living in another place. In a mixed settlement like Cheung Chau, where Hoklo and Tanka rubbed shoulders with Hakka, Chiu Chau, and Punti from various districts of Kwangtung province, it was a distinct advantage to be part of a community which had troubled to organise itself for welfare purposes, as had several district groups on this small island a hundred years ago. These traditional media of mutual assistance warrant a closer look, especially as their existence is proof of the diversity of persons settling on Cheung Chau, its",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n99\n\nlocal parties who support the venture which is designed to assist the public by providing a safe, regular and reliable means of conveying cargo and passengers between the island and, in this case, Hong Kong. An agreed percentage of the profits is supposed to be contributed towards charitable and welfare purposes at need. Four junks appear on the list of donors to the Fong Pin hospital, and one of these, together with a fifth, appears on the list for the repair of the Tin Hau Temple a year later, in 1879. They have business names such as Tung On “universal peace”, Kung Cheong “public prosperity”, Yee Tai On “righteous peace”, Kung Yik “public welfare” and On Shun “peaceful tranquility”, all propitious names for sea and river travel. It is likely that the two which made donations to the repair of the temple were kaifong junks since their generous contributions placed their names almost at the head of the list.\n\nScrutiny of the tablets and other sources of information mentioned in this brief account of Cheung Chau just before the British lease therefore leaves a vivid impression of a lively, bustling community, largely dependent upon its own leaders and local resources for initiating works of communal benefit, but making use of its links with the outside world, both by business and kinship, to help achieve its ends. So far as I know, there are no studies of the internal structure of a community of similar size and location in the same period available in any western language and it is therefore difficult for me to say whether Cheung Chau is similar or dissimilar to the general pattern of small coastal towns in South China. It does, however, present a basic pattern of association and an enforced reliance on self-help which is typically Chinese, in which respects the community has altered little to this day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "102\n\nJ. W. HAYES\n\n36 shops from Hong Kong, 28 from Peng Chau and 15 from Tai O contributed to the Po On study (presumably all or mainly of Tung Kwun origin); a few outside shops sent donations to repair the Tin Hau temple; hardly surprisingly no outside shops contributed to the Defence Bureau; but the subscriptions for the Fong Pin hospital came from a wide area and the list included over 20 shops and 40 individual persons (including 2 tongs from Tung Kwun and Hok Shan), from Canton, Pun Yue, Tung Kwun, Nam Hoi, Shun Tak, Macau, and other areas of the province,\n\nMost of the temples still contain tablets and other dated items which record their repair from time to time. However, the series is far from complete and many tablets have been lost. A typical instance is the loss of commemorative tablets from the Tin Hau Temple at Tai Shek Hau (the local place name). A prominent citizen remembers seeing a whole row of them fronting an outside wall when he was a young man, about thirty years ago, but they have now all vanished without trace.\n\n15 For mention of these Cheung Chau posts see the following tablets: salt (Tin Hau and Fong Pin), stamp (Tin Hau and Fong Pin), customs, e.g. tax on kerosene (Fong Pin). There was also a customs post on Lamma (Fong Pin), and there were various patrol boats (both tablets). The officer in charge of the military post on Cheung Chau is mentioned on the Tin Hau tablet, whilst the Fong Pin tablet lists eight officers of the Tai Pang battalion.\n\n16 Only the defence bureau tablet gives donors their official ranks, though comparison with others shows that some of the graduates are mentioned there without their titles, i.e., persons mentioned in these tablets may also have been graduates. A comparison of the Tong's genealogical record with the names on the tablets is at first sight disappointing. The genealogical record does not record titles for the later generations, i.e. those of the generation whose names appear on the tablets. An additional confusion is that the clan generation names may not have been used on the tablets where business or personal names may have been recorded instead. However, I think we can be fairly certain that most of the WONGS on the tablets belonged to the Tong.\n\n17 I have translated \"WU\" as \"petitioned the district magistrate\".\n\n18 See Kung-Chuan HSIAO Rural China; Imperial Control in the Nineteenth Century, (Seattle, University of Washington Press 1960), pp. 294-306 for defence organisations in this period.\n\n19 His precise title was described on the Cheung Chau tablet as 城鎮 *which was probably the equivalent of colonel. A few years later he presented a large painted wooden commemorative tablet to the Hau Wong temple outside Kowloon City, on which his rank is described as tsung-ping or brigadier-general (see Ralph L. Powell The Rise of Chinese Military Power 1859-1912 (Princeton University Press, 1955) pp. 15 and 367). \"The brigadier-generals were semi-independent, yet their units were scattered and practically sedentary,\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "114 \n\nA. D. BLUE \n\nwith Howqua, the great Canton hong merchant, until 1861 and were also associated with Baring Brothers, the London bankers, shows that the Shanghai Steam Navigation Company was far from being a purely American concern. The initiative in its formation and its success, however, was almost entirely due to the determination and ability of the Shanghai heads of Russell and Company, and in particular to Edward Cunningham, the firm's managing partner in Shanghai in the vital years of 1862, 63, and '64.\n\nBecause of American influence in the early days, and the similarity between navigational problems on the Mississippi and on the Yangtse, the luxurious river steamers which plied on the Lower and Middle Yangtse during the heyday of foreign trade were very similar to the Mississippi steamers of Mark Twain's day. They had the same tall, narrow funnel, and the long promenade deck extending almost the whole length of the ship, which Hollywood has made so familiar. At the forward end of this deck was the dining saloon, and at the after end the lounge. Both of these were elegantly, and even ornately furnished, the entrance to the lounge being flanked with potted shrubs leading to a wide stairway down to the lower deck. The best cabins were on the promenade deck. Unfortunately no one with Mark Twain's genius has written a ‘Life on the Yangtse' to match his Life on the Mississippi, an omission now very unlikely to be repaired.\n\nIn his journey up the Yangtse and overland to Burma in 1874, which was to end in his tragic murder, A. R. Margary travelled from Shanghai to Hankow by the Shanghai Steam Navigation Company's Hirado.\" Margary described his cabin as large and airy, and the Hirado as a wonderful structure and not like a ship at all. She had a tall narrow funnel in front of each paddle box, tier upon tier of cabins built on the smallest possible hull, and the general appearance of a gaudy palace of pleasure full of windows and terraces floating upon the water. Margary continued by mandarin boat10 to Yochow, and then across the Tungting Lake and by the Yuan River to the border of Kweichow, and then completed his\n\n10\n\n\"The Hirado was one of the largest steamers on the river at this time, being of 1,294 gross tons. She had been built in America for Dent and Company in 1866, and sold by them to the Shanghai Steam Navigation Company in 1867.\n\n10 A long, narrow junk divided into 5 or 6 compartments.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE \n\n119 \n\nThe restriction about navigation beyond Ichang was abolished after the Sino-Japanese War by the Treaty of Shimonoseki in 1895, and three years later the indefatigable Little had the satisfaction of taking his Leechuan from Ichang up to Chungking, the first steamer to navigate the Upper Yangtse. The Leechuan was a twin screw, wooden, steam launch only fifty-five feet long, and too small to carry any cargo. Little acted as his own captain and chief engineer, and the Leechuan had to be pulled up the strongest of the rapids by trackers. Two years later, however, a larger paddle steamer Pioneer, built by Little and a group of associates, made the first commercial passage to Chungking. The Pioneer was built by Denny of Dumbarton, and was 180 feet long, 60 feet beam over the paddle boxes, and had a draft of 6 feet. She carried 150 tons of cargo and many deck passengers, and took seven days between Ichang and Chungking on her first trip. There is a photograph of her in Gleanings from Fifty Years in China by Archibald Little (Philadelphia, 1908), p. 141. Shortly afterwards the Pioneer was commandeered by the British government to bring British subjects down the Yangtse during the Boxer troubles, and she finished her career as H.M.S. Kinshi, the headquarters ship of the Senior British Naval Officer on the Yangtse.\n\nIn that same year of 1900 the British river gunboat Woodlark, which was 145 feet long, by 23 feet beam, but had a draft of only 3 feet, also reached Chungking, and in the following year Woodlark and her sister ship Woodcock reached Sui Fu, 100 miles beyond Chungking. It was in the December of that year that the first of many serious accidents occurred on the Upper Yangtse, when the German steamer Suichsiang went on the rocks at the Tungling Rapids, 36 miles above Ichang, and was a total loss.\n\nThe Yangtse has its source in Tibet, not far from the headwaters of the Yellow, Mekong, Salween, and Irawaddy Rivers. When this became known to Europeans it became the ambition of many travellers to go up the Yangtse as far as possible, and then to cross over the Himalayas into Burma or India. This journey had a fascination for Europeans very similar to that exercised by the Nile and Niger over their fathers and grandfathers. The naval expedition of 1861, which went up the river as far as Yochow, landed three Englishmen there who intended to follow the river to its source in Tibet, and then cross over the Himalayas into India. Captain Blakiston, Lieutenant Saral, and Doctor Barton of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204673,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "138\n\nBOOK REVIEWS\n\nto convince the Chinese and their rulers that they represented nations and civilizations which were in no way inferior in dignity, status and achievement to China herself. Macartney's mission, though most carefully planned and equipped, was no more successful than those of his predecessors in concluding any kind of treaty or agreement on the basis of equality and mutual respect.\n\nIn a brief review such as this, one is faced with an “embarras de richesses”, for there are many aspects of this unusual book that would be tempting to follow up. The eighteenth century European's view of an Oriental overlordship; the relationship of trust and friendship that developed between Macartney and his attendant Mandarins, Wang and Chou; the travelogue itself and its curious but obvious omissions; the detailed study of Chinese achievements revealed in the Appendices; all these and many more invite the reviewer's comment. But it is perhaps the nature of the diarist himself that offers the most rewarding study, for here is the unconscious self-portrait of a man typical in many ways of his own age and culture, set against a wholly strange background. Macartney's early career, added to his personal qualities, marked him out for this mission. He was an experienced diplomat, well versed in dealing with oriental peoples and with rulers enjoying despotic power. He had served his country well in India, and as envoy-extraordinary to the Court of Catherine the Great, he had negotiated a commercial treaty with Russia. He was of proven integrity, indeed as Governor of Madras he had refused the perquisites accepted by his predecessors. He was a man of the world, much travelled, of a flexible turn of mind, far from intolerant in matters of politics, religion or race. Accustomed to control, he was schooled in self-control. Moreover he was of known ability in recording his observations of other countries and their peoples, and realised full well that not only the opinions of rulers but everything about a people their manners, customs, history and achievements -were of vital importance to Great Britain in formulating policies in relation to the country concerned.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "140\n\nBOOK REVIEWS\n\nSOUND AND SYMBOL IN CHINESE. By Bernhard Karlgren. Hong Kong University Press, 1962. Paper covers. 97 pages. HK$6.00.\n\nThis is the first volume in a series published by the Hong Kong University Press under the title CHINESE COMPANION SERIES, and it is an admirable choice. It consists of a new edition of Professor Karlgren's illuminating study, first published in 1922, which has been revised by the author himself and the Bibliographical Notes brought up to date. Short in length this book is nevertheless of the highest importance and no student of the Chinese language can afford to neglect it. Even those who are not primarily linguists should certainly read it since the subject which it discusses lies at the very roots of Chinese culture. It is written in a pleasant and lucid style which helps to make it easy to understand. The text contains a number of Chinese characters. All students of Chinese will be glad to see that there is a photograph of the author at the front of the book. He is one of the most distinguished living Sinologists.\n\nIt is good to see this important work available in an inexpensive but attractive format and the Hong Kong University Press is to be congratulated on an auspicious start to its CHINESE COMPANION SERIES.\n\nJ. L. CRANMER-BYNG.\n\nASIAN PERSPECTIVES. The Bulletin of the Far-Eastern Prehistory Society. Edited by Wilhelm G. Solheim II. Volume V, Nos. 1 & 2, 1961. Hong Kong University Press, 1962. Approx. 130 pages each. Illustrated. HK$25 per number.\n\nNumber 1 of Volume 5 contains regional reports from seventeen areas, including a brief note for Hong Kong, and a longer one for China mainland by R. C. Rudolph giving a useful annotated bibliography of recent monographs and Journals dealing with current work on Chinese archaeology. It also includes a few notes and articles including a note on a glazed bowl from Lamma island.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "142\n\nBOOK REVIEWS\n\nBOOKS RECEIVED\n\nLUN-HENG. THE PHILOSOPHICAL AND MISCELLANEOUS ESSAYS OF WANG CH’UNG. Translated from the Chinese and annotated by Alfred Forke. Second edition. 2 Vols. Paragon Book Gallery, New York, 1962. Vol. I, 577 pages, Vol. 2, 536 pages. HK$20.\n\nSYMPOSIUM ON ECONOMIC AND SOCIAL PROBLEMS OF THE FAR EAST. Edited by E. F. Szczepanik. Hong Kong University Press, 1962, 508 pages. HK$50.\n\nTHE ART OF CHINESE POETRY. James J. Y. Liu. Routledge & Kegan Paul, 1962. 165 pages. 30/-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "4\n\nfinancial basis it is essential that the membership should be considerably increased if the subscription is to remain at its present modest level which, so far as I can ascertain, is lower than that of any Branch of the Society. A serious aspect of the accounts is that out of a total number of 371 members there are 166 who have not yet paid their subscriptions for 1963. The subscriptions are due on the 1st January each year, but a margin of grace is allowed until June 30th. Some of those who have not paid have probably left the Colony; in the case of others it is probably a matter of forgetfulness or procrastination. As I stressed last year the Hon. Treasurer and the Hon. Secretary are both busy people who have neither the time nor the staff to continue to appeal to and to press members for payment and it would greatly lessen their burden if members made their subscriptions payable by banker's order or became life members.\n\nThe need for an increased membership has recently been emphasized by our Patron, Sir Robert Black, in a message which was authorised for circulation in support of the Society's appeal. A copy of this message, together with a brochure containing a synopsis of the history of the Hong Kong Branch of the Society, is now available to members who are asked to help by recruiting such of their friends and acquaintances as may be interested in the objects of the Society.\n\nThis month we are faced with a double loss of very serious import. Sir Robert Black who has been our Patron since the Branch was reconstituted will be leaving the Colony at the end of this month. Sir Robert has not only honoured the Society with his distinguished patronage, but both he and Lady Black have shown keen personal interest in the Society and in spite of the heavy calls on their time have been regular attendants at our meetings. They have helped to foster the growth of the Society during the first vital years of its revival and stimulated the interest of the public in the activities. At the beginning of the month Mr. Cranmer-Byng left the Colony to take up another appointment in Canada. He took a leading part in the re-establishment of the Hong Kong Branch in 1959, served on the Council until his departure and above all, it may truly be said that the Journal is a monument to his scholarship and editorial ability. His place will be exceedingly difficult to fill. The Rules of the Society",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "9\n\nJOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\nDuring the cessation of trade at Canton 1839\n\nThe manuscript of this Journal was discovered in the library of the Boston Athenaeum by Professor E. W. Ellsworth, who transcribed it and sent it as a contribution to the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. Although it is not possible to claim categorically that it is by W. C. Hunter it is felt that it is a valuable contribution to our knowledge of this period and therefore worthy of publication in its own right.\n\nThe Introduction by Professor E. W. Ellsworth is followed by the transcription of the actual Journal with added notes contributed by Sir Lindsay T. Ride and J. L. Cranmer-Byng.\n\nINTRODUCTION TO THE JOURNAL\n\nE. W. ELLSWORTH\n\nWilliam C. Hunter of New York traveled to China in 1824. For the next two years as a necessary prelude to a business career he studied Chinese at the Anglo-Chinese College at Malacca. Thereafter he was employed by Thomas H. Smith and Son until the company ceased operation in China in 1827. Hunter then returned to the United States but he had been fascinated with the Far East and went back within a few months. In 1829 he joined Russell and Company and remained with the firm in China for fourteen years.\n\nHunter's associates in this largest and most famous American trading association in China were A. A. Low of Salem, Massachusetts and later Brooklyn, New York, who diligently amassed a magnificent fortune and also Robert Bennett Forbes and Joseph Coolidge members of illustrious New England families.\n\nThe comfortable existence and, indeed, complacency of Hunter and the foreign commercial community at Canton was rudely shaken by developments in early 1839 which were the opening salvos of the Opium War. The longstanding problem of opium traffic in China arose with a new intensity that was sparked by dedicated reformers. Drug addiction was a fairly widespread vice compounded by economic overtones; foreigners",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204732,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "26\n\nW. C. HUNTER\n\nFriday 12th\n\n1* at\n\nAt nine this morning received a letter from Macao dated the 8th, in answer to mine of the 5th; all quiet there but everyone ready to be off the moment any trouble was at hand. Delano received, enclosed in mine, a chit from Russell Sturgis which contained much news. The Hercules and Austen left for the Bogue on Tuesday last to deliver their opium and were to be followed by the Jane and Aeriel. The Chinese would only let two vessels come up at a time. The Good Success left Macao on the 9th for Madras, with despatches to the British admiral on the India Station, and the Rob Roy was to leave today for Calcutta. The Exchange sailed for Manila on the 8th; the Nar† Naples, Roza and Benuo Successo and Poppy had also sailed for Manila but the letter does not say if they took opium or not.\n\nMr. Inness was on board the Hercules with Alex. Matthews and Chay. Beal36. The Hercules and Austen had in all over 5,000 chests.\n\nGave two bottles of beer to the Se-Ying37 or lieutenants on guard in the second line of boats in front of the Factories. Had a long chat with several of the officers belonging to Name Hoe's guard relative to matters in dispute. They appear exceedingly friendly but take no interest whatever in what is going on,\n\nSaturday, 13, 1839\n\nLast night at 12 o'clock Captain Elliot received a communication from the Commissioner, dated in the morning from the Bogue, in which he requests that the opium ships might be ordered to come up and anchor close to Chinn-up to deliver the opium, instead of Lankeel where there was much inconvenience owing to rough water. He also said that the compradores and cooks were ordered to return but they have not come yet. However it will take some time for the order to be generally promulgated.\n\nMidnight I have just returned from a chat of three hours duration held at the Hoppo House or \"Custom-House Station\" at the water's edge opposite our Factory between two officers, one equal to a captain and the other to a lieutenant, the Custom-House Officer and myself. The Captain, who wore a crystal button, was\n\n*Two words illegible.\n\n† Part of ship's name illegible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "38\n\n10 Linguist purser.\n\nW. C. HUNTER\n\nSee note 39, (J.L.C-B)\n\n11 Elliot's last day. On 25 March Elliot formally requested the Viceroy that passports should be issued within three days for all the English ships and people at Canton and that if passports were not issued he would consider the men and ships of his country as forcibly detained and act accordingly. Blue Book, Correspondence relating to China, 1840, p. 367. (J.L.C-B.)\n\n12 Edward Elmslie. Secretary and Treasurer to the British Superintendents of Trade, Captain Charles Elliot and the Deputy Superintendent, A. R. Johnston, (J.L.C-B.)\n\n13 Houqua. Known to Westerners at Canton as Howqua 7. His family name was Wu Ch'ung-yüeh (1810-1863). He was the fifth son of the famous Hong merchant Wu Ping-chien whom he succeeded as head of the firm in 1843. For his biography see Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 867-8. (F.L.C-B.)\n\n14 Nam Hoe. Also written Nam Hoi. This means Nan Hai Hsien #i.e. the Magistrate having jurisdiction over the western part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included the area in which the foreign Factories lay. (J.L.C-B.)\n\n15 Kwang Hup. The author may be referring to the Kwangchou hsieh \"the Canton brigade\", and so to its commander. (J.L.C-B.)\n\n16 The Governor. The Governor of Kwangtung province at this time was I-liang (1791-1867). For his biography see Hummel, op. cit., I, 389. (J.L.C-B.)\n\n17 K'an-ch'o (J.L.C-B.)\n\n18 An-tsou (J.L.C-B)\n\n19 Columbia & John Adams. According to the Chinese Repository Vol. 8, p. 56 the Columbia was a U.S. frigate and the John Adams was classed as a sloop-of-war. The Columbia was commanded by Commodore George C. Read. (J.L.C-B.)\n\n20 Johnston, Alexander Robert Johnston, H.M. Deputy Superintendent of Trade. When the Government of Hong Kong was set up he was deputy first to Elliot and later to Sir Henry Pottinger and in this capacity he administered the Government of the Colony on various occasions from 1841 until 1843. (J.L.C-B.)\n\n21 Pwan Kei Kua. Probably the merchant whose name was also spelt by Westerners at Canton at that time Ponkhequa and Puan Khequa. This was P'an Chengwei (1791-1850). See Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 605, (J.L.C-B.)\n\n22 Saoqua. His family name was Ma Tso-liang and the name of his Hong was Shun Tai Hong A. (J.L.C-B.)\n\n23 Sturgis. Russell Sturgis (1805-1887) of Boston was first named Nathaniel Russell Sturgis, Jr., but he was always known as Russell Sturgis after his name was changed by decree of the Middlesex County Court. He graduated from Harvard in 1823, married in 1828 but was widowed four months later. After an extended tour of Europe he returned to Boston and for a while practised law. He remarried and in 1833 took his family to the orient where he became a partner of Russell & Sturgis of Manila and Russell, Sturgis & Co. of Canton. Later in 1842 when the latter firm became incorporated with Russell & Co., China, he became a partner in 1842. In May 1844 he retired to Boston, his second wife having died in Manila in 1837. Being far too young to give up work altogether he decided to return to China in 1849 but while passing through London he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n45\n\nis one important point to be cleared up. The Chinese are highly skilled farmers. Their techniques of land-winning and of irrigation change landscapes. So, alas, does their age-long war against trees. But since A.D. 900 the topography of this territory has been changed not only by human technique. There has also been a gradual, small, but identifiable and, I believe, measurable tilt of the surface of the earth along the axis of the four high peaks (the two on Lantao,37 Tai Mo Shan and Ng Tung Shan104) which has altered and is still altering the coast line. I leave it to geologists to say whether this is a necessary effect of what happens when the subsidence of a long straight shore meets a range of hills parallel to the shore (in which case it will be reproduced at many points of the Chinese coast), or whether it is a local peculiarity. It would also be interesting to fill in some of the chronological gaps and find out whether the two clear cases of recent river capture13 took place before or after the Chinese settlement. Until these gaps are filled up, I do not claim that the details of the shore line indicated on the map are authoritative, but they are not far wrong for the northwestern part of the territory, which was the part first settled by the ancestors of the Man94 and Tang.44\n\nYou will observe that the present Castle Peak and the mountain attached to it on the north42 were at that time an island, separated from the mainland of the New Territories by a sea channel which in A.D. 900 was probably very shallow but navigable. The traditions of the oldest villages leave no room for doubt that there has been a general uplift in excess of 5 metres in this area. The red line approximately follows the present 5 metres contour. The ground on both sides of the navigable channel was swamp, probably mangrove swamp, dotted about with small islands and intersected by creeks and streams. The first fort of which there is written record was known as Tuen Mun Chan141 and was almost certainly located at a point I have marked on the map,138 about three miles north of the present location called Tuen Mun.141 It would be an advantage if all doubts could be settled by excavation on the site, which can be seen even from the ground (and more clearly still from the air) to have contained old earth-works and possibly buildings.\n\nIt will be noticed that the present Sham Chun120 River had a much shorter course at that date, and the northern half of what",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n49 \n\nexperimental stations. And there is literary evidence for stating that all the hills between here and Canton were densely forested, as hills of similar geological structure still are in countries such as Japan, where the population does not destroy every tree before it is ten years old as they have been doing in South China for several centuries. Exactly what trees grew in these forests I cannot say; here is another missing piece in the puzzle which can probably be filled, as I shall soon suggest. The forests are supposed to have had two different kinds of human inhabitants, or at this time perhaps more than two, (a document of the early Yuan Dynasty mentions two types of hill-dwellers by name) but until further evidence comes to light, I suggest that in view of the small size of this territory, there is little reason to pre-suppose the existence of a third, and as I shall indicate later, my own preference is for a view that only one people lived here. \n\nOf the two non-Chinese peoples mentioned, one, the Yaos, are well-known and documented from South and Southwest China, Vietnam and Laos. Their languages have been studied, not an easy matter since their society comprises many small units, each possessing its own dialect and none having any form of writing; and work has been done on their customs and religion. There is an exhibit in the National Ethnological Museum at Leiden in Holland which shows the principal elements of their cultural and social life, including the type of house and the traditional patterns which they weave into their cloth, which in South China is made of wool. The exhibit at Leiden is particularly interesting because the adjoining showcase contains, or did contain when I visited that museum, an exhibit of a people from the island of Celebes who, although physically dissimilar in appearance, built somewhat similar houses and used almost identical patterns in their cloth, which however is bark-cloth. I asked the Assistant Curator whether the juxtaposition of the two exhibits was accidental or whether they had evidence of some connection between the Yao and the people of Celebes; he said that it was not fortuitous, because the resemblances were considerable, but there was no actual evidence of any connection and, as far as he knew, the peoples were of different racial types and spoke unrelated languages. Here is another gap to be closed. \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n51 \n\nI will here jump ahead and say that one study which is urgently needed to restore one of the missing pieces in our puzzle before it melts away, is the collection preferably on tape recordings, of local stories, legends and above all, songs and rhymes. These were formerly widely heard, especially among the Tanka43 and Hokloss boat people and among the Hakka149 villagers of the high plateaux where they are called shan-ko.117 When I was District Commissioner, New Territories, I attempted to arrange a performance of some of these shan-ko for the then Governor, Sir Alexander Grantham, but the star performer, who was a very old man, was afflicted by stage-fright and would not sing a note until after the Governor had left; nor would he allow the songs which he afterwards rendered to be recorded. However, I am sure this kind of reluctance could be overcome, perhaps by a little alcoholic inducement, but the point I really wish to emphasize is that now everybody has a transistor radio, no one wants to listen to the old songs and they are remembered only by the ancient. The evidence which they enshrine of the origin of our local people may be of high importance, quite aside from the artistic and musical merits of the songs and stories, and I think a determined effort should be made to ensure that this evidence, which we have so outrageously neglected while it was plentiful, should be put on record before it is too late.\n\nTwo non-Chinese words are the word yong for a village and the word kan53 for a water channel; if only more studies of the Yao languages were available, the list could be much longer. The late S. L. Wong of Hong Kong University, previously of Lingnam University, who had done original research among the Yao of two districts of Kwangtung Province, including his own native district of Tsang Shing,159 told me many years ago that one thing to look for when testing whether a \"Chinese\" village was of Yao origin was to keep a watchful eye and ear for traces of the cult of Pan-ku.112 At the same time he warned me that where the memory of tribal origin still lived among village traditions they were careful to conceal the fact from strangers, so that any direct question would almost certainly meet flat denial. This, I need hardly say, is characteristic of rural communities the world over and I have encountered similar difficulties even in recording the local names of mountains and streams, including one instance",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n55\n\nof these sites in this territory and three have been expertly excavated with results which are well known to many of my hearers this evening. There can be no doubt that the people who left those deposits were a fishing community and the direct ancestors of our present boat population, either the Tanka13 or the Hoklo155 or, as I believe more likely, of both. At the same time, the patterns on the pottery excavated from these sites clearly connect the culture both with other sites excavated elsewhere on the coast of China and those excavated further south, much further south; and the shape of the stone adzes connects them, I am told, with other boat-making cultures in the Pacific. These sites therefore are an important link between a people who are now culturally and sentimentally Chinese but were not so as recently as 200 years ago; and who earlier still formed part of a wide-flung and comparatively advanced culture. Boat people by various names, but answering the same description, are mentioned frequently in the literature of the Tang,139 Wu-tai105 and early Sung132 periods. They are described as numerous, which they still are, bellicose, which they certainly are not, and dangerously hostile to the Chinese settlers, which brings to my mind the couplet: Cet animal est très méchant; quand on l'attaque, il se défend. Later on, in the Tsing12 Dynasty, we find a change of tone; and official documents both from the local officials to Peking, and from the Manchu Emperor himself to the inhabitants of Kwangtung63 and Fukien,49 speak of the boat people as a hard-pressed community to whom their landward neighbours are called upon to stop being beastly. I think the latter assessment might be somewhat nearer to the truth if it could be applied not only to the Tsing period but to the whole of the last 1,000 years, and not only to the boat people but to the tribes of the hills.\n\nA practical suggestion which I should like to make regarding the excavations of the former coastal sites, having regard to their number and to the meagreness of the resources, both pecuniary and human, available for this work, is that some archaeologists who are familiar with this type of site should conduct a search north of the axis of tilt of the New Territories. All the sites so far excavated have been on the side which is going down, that of Hung Shing Yel56 having first come to light as a result of the sea cutting into a sandbank. But on the other side of the territory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "58 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nfrom the point of view of my present subject, the event which ushered in the new age is the capture of Canton in +878 by the Huang Chao146 rebels. Between this event and the re-incorporation of Canton's territory into China in +971, by which time the earliest Chinese had already a firm grip on what is now Hong Kong, the Liu76 family gave five emperors to the Nan Han99 Dynasty at Canton. This family was allied by marriage with the Cheng163 and Tuen families which successively at this period ruled the powerful kingdom of Nan Chao;100 with the Ma89 family which ruled the kingdom of Tsu1 and no doubt, if the evidence could be pieced together, with many other peoples. For we are told that the emperor Liu Chang78 had a Persian princess in his harem, and among the many Arab travellers who visited Canton there must be some who left a description of these flamboyant half-Chinese rulers, with their eighty or more palaces, the walls of which were encrusted with pearls, their bloodthirsty exuberance and, what shines even through the disapproving accounts of the Chinese historians, their courage and administrative skill. The name Po On3 revived by the Republic of China as the name for the district of which geographically, Hong Kong is a part, was adopted by the Canton rulers in obvious reference to the pearls for which this district was at that period famous. The statement in the San On Yuen Chi123 that the name comes from the hill called Po Shan north of Nam Tau8 city is the \"cart before the horse\". The pearls were fished in great numbers somewhere near Tolo Channel, probably in Double Haven where the name Chue Tong Wat162 survives as a bay on Kar O Island.\" They were then transported overland along the route marked by a chain of forts over the pass northeast of Tai Po Tau34 village, through Kau Lung Hang, over the present golf course and skirting the Pat Heung2 marshes to the present Ping Shan, and across the creek to the fort of Tuen Mun4 which I mentioned earlier in this paper. The route, I would have you observe, almost at every point passes one of the chief settlements of the Tang44 clan who are, I believe, together with all the old Cantonese-speaking clans of this territory, the descendants of the soldiers stationed here in the Nan Han Dynasty and its successors for the express purpose of guarding these precious pearls. They were as I have said encouraged, when too old to serve with their arms, to settle down",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "64 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nNg \n\n103 Ngraahcrinn-chynn, \n\n104 Ngrhtrung-shaann, \n\nN. L. \n\n105 Ngrr-droi, £1 (+908—+959, with local variations). \n\n0 \n\n106 Obliterated villages:- Nai Tong Kok,101 Pak Hok Tuns and the original Tai Pak,35 some way from the present site. \n\nP \n\n107 Phuunniryh, #5. \n\n108 Preangzhaw, , an island five miles west of the western tip of Hong Kong Island. \n\n109 Preangzhaw, H, an island in the north-eastern part of Mirs Bay,41 \n\n110 Pre-Chinese languages: I should exempt from this stricture Professor Princeton S. Hsu,23 whose books, \"History of the People of South China”72 and \"A Study of the Thais, Chuangs and the Cantonese People\"133 are of great interest and should be read by anyone anxious to learn more in this field. But I think he goes too far in suggesting a Malay origin for the Tanka-or is it a Tanka origin for the Malays? \n\n111 Prengshaann, Ħ4. \n\n112 Pruunn-gwuur, 1. \n\nR \n\n113 River Capture. The break-through of the Kwun Yam Ho62 from the Lam Tsuen74 valley to Taipo:33 formerly it flowed through Fanling48 and Sheung Shui130 into Deep Bay;152 and that of the two streams which now flow into the sea at Sham Tseng,119 the headwaters of which used to flow through Tin Fu Tsai137 into Tai Lam.38 \n\n$ \n\nSei-braak, see 35, \n\n114 Shaahtraw-gok, YA★ · \n\n115 Shaahtrinn, 3⁄4w. \n\n+ \n\n116 Shaahtrinn-xoe, , still better known to the local people as Lik Yuen Hoi. \n\nShaamm-braak, E★ see 35, \n\n117 shaann-ghoh, Hakka saan-go, L. \n\n118 Shaannloo, \n\n#. \n\n119 Shamm-zearng, ##. \n\n+ \n\n120 Shamm-zeon, . The second word means an artificial channel with earth banks and suggests that the present river was cut to drain the swamps to the east and south-east of the present town. \n\n121 Shann Ngrrdroi-sir, ĦARK - \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "76\n\nJ. W. HAYES\n\nOf these various groups of fishermen the trawlers were by far the most important. As has been said above, the Peng Wo Tong was organised from among them and does not appear to have included the fishermen from the smaller Tanka craft. This group seems to have based itself on Peng Chau for at least fifty years, and in all probability for a much longer period, between the formation of the Tong in 1857 and the destructive typhoon of 18th September 1906 which is said to have hit them very hard as many boats were at sea during the sudden storm and were lost. They were tied to the island by their links with the shopkeepers and wholesale fish dealers, or laans as they are known locally,20 The trawlers caught all kinds of fish and salted them in brine21 pending a return to harbour. There was a comparative lull in their fishing season between the Tin Hau festival in the third moon and the end of the seventh moon, when they returned to Peng Chau, gave their boats and tackle a thorough overhaul, allowed themselves the luxury of a holiday on land, and participated in religious activities which included the inevitable season of Chinese opera. The opera performances lasted for about five weeks, by tradition overlapping the end of the third moon and the beginning of the fifth. There is no doubt that these trawlers and their crews added considerably to the bustle and prosperity of the island.\n\nBesides the Tanka there were also Cantonese families who made their principal livelihood from fishing. I spoke to one old man of seventy-three (born 1891) whose whole life had been spent, as was his father's before him, \"on the surface of the sea” ✯❀ as he put it. This family were Puntis from Tung Kwun and my informant said he was the fifth generation on Peng Chau. There is no doubt that they were land people, but they earned their living from the sea using small boats called and operating several stake nets at various points round the island's coast. They fished mostly by day in the waters round Peng Chau, to which they returned at night-fall. There were over twenty of these boats when my informant was a boy.\n\nBeside the Cantonese fishermen, there were also some Hakkas with, at that period, as much interest in the sea as the land. The first ancestors of the CHUNG family came to Peng Chau at the beginning of the nineteenth century. An account of their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "78 \n\nJ. W. HAYES \n\nsix parts sea\", an exaggeration which none the less makes its point.24 \n\nHardly part of the fishing fleet as such, but a contribution to Peng Chau's sea-faring activity was the recovery of coral from the sea bed. The coral was used in the production of lime which was required in the building trade for making mortar. This was a major undertaking by the end of the century; it was, in fact, the largest in the New Territories at the time its numbers were reported in 1901.25 Twenty junks each carrying eighteen men and sixty boats each carrying six men, that is 720 men between them, were said to have been engaged in this work which took place within three square miles of sea between Peng Chau and Nei Kwu Chau, the present Hei Ling Chau leprosarium. Fishing, and the recovery of coral for the lime kilns, was such a large scale enterprise in Peng Chau waters at this time that, as two elders have put it to me on different occasions, you could walk on boats as far as the adjacent shore of Lantau, a distance of almost a mile. \n\nThe land dwellers on Peng Chau were of two kinds: Cantonese, whose principal outlet was business, and Hakkas who had settled down to farm there in the decades before and after 1800. The history and origins of the latter are well-defined by family graves and the recollections of their present descendants but the influx of the Cantonese, and the time and manner of their coming — because in many cases they probably came and went without making a permanent settlement — is more of a mystery. \n\nChinese land deeds of the Ching period are often useful since they sometimes uncover facts not recorded in the earliest land records of the British administration. I have seen such a deed dated 188226 which records the transfer of a shop from one party to another. Naturally this is a common enough transaction, but this particular deed provides interesting information about land ownership on Peng Chau at an earlier date. It relates how the CHAN Yan Hop Tong ✰✰ of San On district had, at a prior but unknown date, leased land sufficient to build ten houses to the CHAN Yee Ka Tong of Tung Kwun district, who in turn sold one shop built on this land to another person. There are actually two differently worded deeds of the same date relating to the same shop and the same transaction, and they \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n81\n\nThe first ancestor came from Po Kat in Po On, then San On, district. He settled not far from the anchorage and the shops nearby, and the family flourished there for several generations, farming most of the cultivable land and planting an extensive forestry lot.29 But the position had changed for the worse by 1899. At the land settlement which followed the British lease, though the LUIs were credited with owning house land, four and a half acres of paddy fields, and nine and a half acres of dry cultivation and vegetable land on Peng Chau, all except their houses were mortgaged to different persons without hope of return.30 When my informant was a boy, the LUI houses were in a broken-down condition. They also owned a lot of land on the Lantau coast opposite Peng Chau, but much of this too was mortgaged by the end of the century.31\n\nThe CHUNG family are said to have been the next arrivals. According to old Mr. CHUNG, his great-grandfather, who was the family's first ancestor to live on the island, came together with his son, a boy of ten. Consultation of the grave tablet, which is dated 1834,32 shows that he probably arrived in Peng Chau in the first quarter of the nineteenth century, not long after the LUIs. He came from his parent village of Tin Liu Ha in the Lam Tsuen Valley near Tai Po in the present New Territories. In 1899, the family still owned very little land of its own on Peng Chau, having, besides houses, only one-third of an acre of dry cultivation, but they held the mortgages of nearly nine acres of the LUI land, including most of their paddy fields.33 The family farmed their own and the mortgaged land, but, as I have said above, fishing was their chief concern about ten years before the British lease, another seeming \"irregularity\" which warns against the assumption that our local communities have separate characteristics and perform distinct functions which do not overlap. It was very likely Mr. CHUNG's grandfather's success at sea which enabled him to loan money to the LUI family and so gradually obtain their land; and the lack of land which made this family concentrate on the sea in the first place.\n\nAnother family of Hakka settlers are the LAM ✯ clan who came in the mid-nineteenth century. According to family tradition, three brothers who were operating a pawn-shop in Shum Chun Market were \"squeezed\" by yamen runners when a murder...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n87\n\nChinese New Year, were accustomed to visit their parent villages, which were in any case not far away. However, there seem in mid-century to have been close links with the Tung Kwun association of Cheung Chau. Fifteen Peng Chau shops47 subscribed to the repair of the association's premises in 1866, and Peng Chau residents may have been members of the association, as is the case with several of the Cheung Chau district and other organisations today.\n\ntoday. The extent of the help given on that occasion may be attributed either to this, or else to some very energetic canvassing by the Cheung Chau organisers.48\n\nHowever, the gradual expansion of the local community did bring with it various manifestations of communal endeavour. There was an interesting building, now in ruins, known as the Yee Chee, which was a poor house rather on the lines of the Fong Pin Hospital at Cheung Chau. It was a substantial structure constructed from the dark grey-blue bricks of the region, and rather like a temple in appearance. There were three rooms: one for sick persons, one for the dying and one for the caretaker. There were idols inside, the principal one being that of the God of Ghosts. The Yee Chee is said to have been constructed by the island Kaifong from funds specially raised for the\n\n# purpose and was maintained by them as occasion required. It was intended for use by destitute persons in poor health and as a place where they could die in peace. No one with relatives able to support him would ever let himself be taken there. Free coffins were provided by the Kaifong. It was available to all, land and sea dwellers alike. The caretaker was supported by collections and was allowed to cultivate land under the control of the Kaifong. The building was not in particularly good repair when Mr. CHUNG was a boy, and its origin can therefore be dated with confidence to 1850 or before.\n\nThe Peng Chau Kaifong mentioned in the previous paragraph had premises on each side of the Tin Hau temple. They were renovated in 1876-77 about the same time as the temple. Present elders clearly recall a tablet in the office building to one side of the temple which said it was enlarged. The annexe on the other side served as a school or guest house as the need arose. It is not certain when the Kaifong began,50 but it appears to have existed before this office was repaired and it has been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n95\n\nfrom his own or adjoining villages worked with him. The Shek Pik people were therefore closely connected with the sea despite the fact that their fields were extensive and well-watered. Elsewhere on Lantau, an old account book of the Hakka CHEUNG Kung Tak Tong at Pui O, which is dated 1897-99 (Kuang Hsu 23rd-24th years), shows that the Tong had a regular income from a fishing sampan.\n\n41 It has been shown that the Peng Chau shopkeepers always contributed to the temple repairs. A more illuminating instance of merchants' concern for the safety of local waters is to be found in the Tin Hau temple at Fan Lau on the south-west tip of Lantau, facing Macau and the mouth of the Delta, a remote area two hours' walk from Tai O Market. Here tablets survive from the Chia Ching and Hsien Feng periods (1796-1820 and 1851-61) and contain the names of many Tai O shops. One imagines that few of the donors would ever visit the temple, but they were obviously intent to ensure Tin Hau's benevolent care.\n\n42 Information received from CHEUNG Kai Chun of Ham Tin, Pui O, Lantau (born 1886). But this was not true everywhere. At Shek Pik several families of Tanka used the anchorage for at least fifty years. There was no remembered animosity during this time and these fishermen were allowed to cut grass and firewood without charge. However, they rarely strayed far from the beach and the two groups did not intermarry or have much to do with each other, except in casual contact at the main festivals and when villagers bought fish from them at the jetty, which was over a mile from the village. The fishermen would not go to the village to sell their catch.\n\n43 Information received from the present leaders of the WONG Wai Chak Tong ✯ of Cheung Chau.\n\n44 This statement is based on close knowledge of the Southern District of the New Territories and of the District land registers.\n\n45 Barbara E. Ward \"A Hong Kong Fishing Village”, Journal of Oriental Studies (University of Hong Kong) volume 1, no. 1 (January 1954) pp. 195-214, especially p. 211. See also note 42.\n\n46 See my Cheung Chau article for the Cheung Chau district associations before the British lease. At Tai O in the same period there appear to have been associations of Tung Kwun and San On origin, each with a club-house.\n\n47 The number is wrongly given as 28 in note 14 to the Cheung Chau article.\n\n48 A tablet in the Pak Tai temple at Cheung Chau dated January, February 1906 (a lucky day of the first month of spring of the thirty-second year of Kuang Hsü) shows that Peng Chau people also contributed to its repair.\n\n49 See the Cheung Chau article for this institution.\n\n50 The Kaifong of the Hong Kong region, and their like, are local institutions with a fairly long history. The Peng Chau Kaifong is quite likely to have an early date in relation to the age of the present settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n113\n\nCaptain Proctor in his passage from Chusan in the Endeavour in October last, came through what is called the Cowhee Passage. It was then blowing hard from the south east. The pilot carried him to the westward of Cowhee, and he anchored for the night in 8 fathoms water, soft mud, off the point L. In the morning he passed to the southward of the Bottoe Islands, having 5 and 6 fathoms over soft mud all the way in shore.\n\nOn the morning of the 17th we got under weigh and passed close to the northward of the Bottoe Islands, we then stood over to the north shore, and worked up to the northward of the islands of Lonkoo25 and Lintin. The weather was so thick that we were frequently out of sight of land. At the turn of tide we anchored near some fishing stakes in 4 fathoms water, Lintin bearing SSE distant about 15 miles. On the 18th we weighed and worked up to Anson's Bay, and on the 19th we passed the Bocca Tigris, and reached the Indiamen at the second bar. The 20th in the evening the Jackall arrived at Whampoo.\n\nSigned: HENRY WM. PARISH\n\nLieut. Royal Artillery\n\nN.B. The soil in general is free from stone, but the surface of the hill on the north west side of the island is covered with stones of a moderate size, and proper for building.\n\nGeographical Comments\n\nAny note on the value of Parish's survey of Ma Wan (Cowhee) and Lantao Island must inevitably take into account the state of nautical knowledge of Hong Kong waters at the time. This was probably sketchy; indeed, Parish himself states that he made a major revision to the outline of Lantao. His own work was very accurate, and his records of depths and currents off Lantao and around Ma Wan are confirmed exactly on modern charts26. His constant harping on the difficulties of navigation, however, cannot be ascribed entirely to the awkwardness of the local topography; bad weather (of which he had plenty), and a clumsy square-rigged ship, cannot have helped to raise his opinion of the area.\n\nThe channels around Ma Wan and North Lantao contain some of the deepest and most dangerous waters in Hong Kong. Both on rising and falling tides, there is a concentration of currents of up to seven knots along both east and west coast of Ma Wan, and these converge in the channel between Lantao Island and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "118\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\n14 They had every reason to be alarmed on account of the continual attacks from pirates on coastal villages in Kwangtung and other places during the period from about 1787 until 1810. See A. W. Hummel: Eminent Chinese of the Ching Period, 446-8. Also C. F. Neuman, History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810.\n\n15 Macartney took with him on the embassy a \"gardener and botanist”, David Stronach. For the botanical side of the embassy see J. L. Cranmer-Byng, op. cit., 317-19.\n\n16 These nets are known locally as \"stake nets\" or tsang pang are lowered and raised by means of a tackle. They are frequently used along the coasts of Kwangtung today. The fishing season is from February to mid-September,\n\n17 The island is now reasonably well covered with pine trees and there are a few small feng-shui woods of deciduous trees. A large number of kites have been observed using pine trees on a ridge in the centre of the island as a roost during the winter months.\n\n18 Parish knew the island, which he had been sent to reconnoitre, under the name of Cowhee. Now he learned that the inhabitants called it Toong Shing-ow-a. However, this name does not appear to have survived and the island is now always known as Ma Wan4 and was so called as far back as 1859. See Rev. Krone, op. cit. (note 8) p. 73. The word Cowhee was probably a phonetic rendering of the name of an island between Ping Chau island and Hong Kong island known as Kau I Chau 交椅洲.\n\n19 By the small island to the south-east Parish presumably meant Tang Lung Chau## which now has a small light-house on it. There is now a small harbour with a jetty at Ma Wan village, and this is the normal place for landing on the island today.\n\n20 This is a doubtful statement.\n\n21 The word as written in the manuscript report is clearly \"profil\". I can only suggest that Parish meant \"profile\", and was using it in a technical, military engineering sense, meaning \"outline\". A reading of Tristram Shandy and other eighteenth century books about sieges and defence works might give a clue to its technical meaning at that time,\n\n22 From the anchorage position marked on the chart this must refer to the bay of Tsing Lung Tau. Today Ma Wan is connected to the mainland by a regular ferry service running from the bay of Sham Tseng, where the Hong Kong Brewery is situated.\n\n23 By the word \"bay\" in this context Parish appears to refer to the wide bay formed by the northern coast of Lantao from its headland opposite Tsing Lung Tau to Chek Lap Kok opposite Tung Chung bay, but the wording is somewhat ambiguous at this point.\n\n24 Probably the western arm of Luk Kang\n\n-\n\n· + +\n\non Lantao.\n\n25 Tung Ku #island opposite Tap Siak Kok on the Castle Peak peninsula. It forms part of the Urmston Road.\n\n26 See Charles Tulse, Local Master's Handbook. Seamanship Illustrated (Hong Kong University Press, 1960).\n\n27 See photograph of the \"race\" between Ma Wan and Lantao on page\n\nIt is interesting to know that Professor Deryck Chesterman of the Department of Physics in the University of Hong Kong is carrying out research into the currents off Ma Wan and their effects on the sea bed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "120\n\nFORKE'S TRANSLATION OF THE LUN HENG'\n\nReviewed by D. LESLIE2\n\nThe Lun Heng\n\nof about A.D. 85, is the work of Wang Ch'ung £ (c. A.D. 27-96), one of the most original thinkers of Han China.\n\nMany, including Hu Shih and most western scholars, have praised his critical ability. In fact, this praise is not entirely justified. Wang Ch'ung, in this respect, falls far short of the Chou Confucian philosopher Hsüntzu (also Chuangtzu and Hanfeitzu). Han philosophy is generally considered to lack the originality of the classical Chou philosophers, and Wang Ch'ung, as Fung Yu-lan points out, was a child of his time. The most we can say is that he rises head and shoulders above his Han contemporaries in his critical abilities.\n\nIt is true that Wang Ch'ung demands proofs and verification by experience at all stages in his arguments, but his idea of proof and experience is insufficiently empirical. He does not seek out the facts. He believes some of the weirdest stories (that Duke Ai was changed into a tiger; that Huang Ti, the Yellow Emperor, was twenty months in the womb; that hares give birth via the mouth). As Marcel Granet has expressed it (in his La Pensée Chinoise, 1934, p. 580), \"son scepticisme a quelque chose de livresque\".\n\nWang Ch'ung's criticism is always based on pre-conceived postulates. Rather than reject the superstitions of his time, he merely reinterprets them in accordance with these postulates. Herein lies both his strength and his weakness. A good example is his denial (in his chapter 15 and elsewhere) of the many supernatural births accepted by his contemporaries. For, together with this denial, he accepts the factual truth of all the omens that accompanied these supernatural births. Omens, such as signs in the sky or lines in the hand (the Lun Heng incidentally gives the earliest extant reference to palmistry in China), the appearance of weird animals and plants, all mark, he believes, the rise and\n\n1 Lun-Hêng. By Alfred Forke. Paragon Book Gallery, New York, 1962. Pt. I, iv+577; Pt. II, vi+536. U.S.$20.00,\n\n2 D. Leslic is a Research Fellow in the Department of Far Eastern History, Australian National University, Canberra,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "130\n\nBOOK REVIEWS\n\ntoday. This information negates the subsequent statement \"The only specifically recorded Lamqua portrait in an American collection is that of Dr. Peter Parker\n\n+\n\n8\n\nA bibliography omitting nearly 50% of the last published bibliography will startle any serious scholar. It may be possible to write about Chinnery without consulting E. W. Bovil's articles in Notes and Queries and about the Opium War without using Maurice Collis' Foreign Mud with its Chinnery illustrations, but it is not recommended practice. W. C. Hunter, partner in Russell & Co., is quoted in the text, but both of his books The Fan-Kwae in Canton before Treaty Days 1825-1844 and Bits of Old China with its chapter on Chinnery, are omitted from the list. Any modern researcher will want to check the Jardine-Matheson papers in Cambridge, England. They are not mentioned here. There is a list of plates, but no general index.\n\nIn the China section of photographs, there are 57 oils, water-colors, and drawings captioned as by Chinnery, also 10 so-called \"School of Chinnery\", 28 port scenes, all called \"School\", and 2 miscellaneous. Authentication of any artist's work, particularly if unsigned, is a matter of opinion. When in doubt, it is far sounder to \"attribute\" and the best museums follow this custom. In recent months, a world expert on Chinnery and your reviewer considered together these 57 pictures and questioned or denied 21 of them, a substantial percentage.\n\n+ •\n\nIn 1953 the statement was made, and remains unchallenged, it is obvious that the Hong Kong Chinnery is the only portrait of Howqua that may be said to have been painted in a truly accomplished Western manner such as one would expect from the brush of Chinnery. The other portraits of Howqua, in spite of their long-standing attribution to Chinnery, almost without exception speak of Western art with a strong Cantonese accent\". There is no photograph of the Chinnery portrait of Howqua in Hong Kong in this book a significant omission. However, there are three portraits of Howqua11- all obviously by Chinese\n\n* Page 39.\n\n9 Arts Council Catalogue 1957.\n\n10 Albert Ten Eyck Gardner-The Art Quarterly, Winter 1953\n\n11 Plate 39 top and bottom, Plate 40 top.\n\n10",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n133\n\nThe University of Hong Kong has from the beginning been handicapped by mixed aims and by financial difficulties. Sir Frederick Lugard, Governor of Hong Kong from 1907 to 1912 and the first Chancellor of the University, according to Professor Harrison \"advocated a university for Hong Kong on various grounds: it would help to serve the higher educational needs of an awakening China; it would be a lighthouse of learning, a symbol of the Western cultural tradition in the Far East and a meeting-place for Chinese and Western cultures; it would help to maintain British prestige in Eastern Asia; and, through its dissemination of modern knowledge and of the English language, it would indirectly benefit British business.\" The primary aim for many years \"was not so much a university of and for Hong Kong itself, as a university in Hong Kong for China.” (p. xiii)\n\nExcept in the field of medicine, the University of Hong Kong was not able, prior to the late 1940's, to provide a level of instruction that would draw students from China, where a number of universities of at least as high quality were developing at the same time. A large proportion of this University's students therefore have come from Hong Kong itself; and it would appear that as many students were drawn from Singapore and elsewhere in Southeast Asia as from China. Since World War II, particularly since 1949, thanks to the phenomenal economic and cultural growth of Hong Kong and to the active support of both the British and the Hong Kong governments, the University has developed rapidly, both in size and in quality. Today it stands among the recognized universities of Asia and of the British Commonwealth, and its sponsors and staff are determined to achieve an even higher level of educational and scholarly leadership. The colony is populous and rich enough now to justify and to support a great university.\n\nThe historical narrative is found principally in chapters III (The Beginnings, by George B. Endacott), V (The Years of Growth, by Brian Harrison), VI (The Test of War, by Sir Lindsay Ride), and VII (A New Beginning, by Francis E. Stock). Most of the other chapters are also essentially historical and supply details which elaborate or supplement the basic narrative, although there is some unnecessary duplication. One is impressed with the relative indifference of the colony toward the University during",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n141\n\nASIAN PERSPECTIVES. The Bulletin of the Far Eastern Prehistory Association, Edited by Wilhelm G. Solheim II. Volume VI, Nos. 1 & 2, 1962. Hong Kong University Press, 1962. Illustrated. HK$25 per number.\n\nThis issue of Asian Perspectives contains much of value for all students of Far-Eastern Prehistory—for the interested layman no less than for the expert.\n\nThe journal is divided under three main headings: Regional Reports, Topical Report and Notes, and Original Articles.\n\nThe regional reports cover the following areas: Eastern Asia and Oceania, Northeast Asia, Mainland China, Southeast Asia, Indonesia, Madagascar, the Philippines, Polynesia, New Zealand and Australia. All the reports have detailed bibliographies, invaluable for further reading and for the comparison and co-relation of work in the various fields of research. Especially interesting are the full note on A. P. Okladnikov's report on important archaeological discoveries in Mongolia in the Northeast Asia report, the notes in the Southeast Asia section which include P. I. Borikovsky's report on recent work in Vietnam and the inclusion, for the first time, of a regional report from Madagascar. The author of the report from Mainland China feels that the volume of work being done there and the problem of obtaining published results, make complete coverage difficult at the moment; but to have such a report at all, with a comprehensive list of references is useful. The Indonesian report is detailed and well-illustrated and covers field work and research in Java, Bali and Flores, Sumba and Timor. Those who have seen some of the Neolithic material discovered in Hong Kong will find the illustrations in this section particularly interesting.\n\nThe topical report is on the linguistic sessions of the 10th Pacific Science Congress held in Honolulu in 1961; again the bibliography is extensive.\n\nThe range of subject of the articles in the third section, Notes and Original Articles, is wide, but in this issue of the journal, predominantly archaeological. They include articles on the problems of archaeology in Madagascar, on the work of French prehistorians in Vietnam, on archaeology in North Borneo, Easter Island and in India. A. P. Khatri writes on A century of Prehistoric Research in India, paying tribute to the \"father\" of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "144\n\nLIBRARY\n\nMirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad, Hazrat. Ahmadiyyat or The True Islam. Rabwah, 1959.\n\nFrom L. A. Khan\n\nMirza Bashir-ud-din Mahmud Ahmad, Hazrat. Introduction to the Study of the Holy Quran. London, 1949.\n\nFrom L. A. Khan\n\nFrom L. A. Khan\n\nPhilosophy of the Teaching of Islam, The. (Chinese and Arabic). 1956.\n\nQur'an, The Holy. (Arabic and English). Rabwah, 1960.\n\nFrom L. A. Khan\n\nShams, J. D. Where Did Jesus Die? London, 1945(?).\n\nFrom L. A. Khan\n\nTêng, Ssu-Yu and Biggerstaff, Knight. An Annotated Bibliography of Selected Chinese Reference Works. (Harvard-Yenching Institute Studies, Vol. II). Cambridge, Massachusetts, 1950. Bought.\n\nTrotsky, Leon. Problems of the Chinese Revolution. (Reprint. 2nd edition). New York, 1962. From Paragon Book Gallery.\n\nWei Wu Wei. All Else is Bondage. Hong Kong, 1964.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nPERIODICALS, REPORTS, ETC.\n\n(All exchanges are included)\n\nAnnual Report 1962-63. (National Library of Wales, The). Aberystwyth, 1963.\n\nExchange.\n\nAsia Major. N.S. Vol.IX, Part 2. Vol.X, Part 1. London, 1962-63.\n\nExchange.\n\nAsian Perspectives: The Bulletin of the Far-Eastern Prehistory Association. Vol.V, Nos.1-2. Index to Vols.1-5. Hong Kong, 1962-63.\n\nFrom Hong Kong University Press.\n\nAsiatic Research Bulletin. Vol.5, Nos.8-10. Vol.6, Nos.1-8. Seoul, 1962-63.\n\nExchange.\n\nBritish Museum Quarterly, The. Vol.XXVI, Nos.1-2, 3-4. Vol.XXVII, Nos.1-2, 3-4. London, 1962-63.\n\nExchange.\n\nChung Kuk Hak Po. (Journal of Chinese Studies). No.1. Seoul, 1963.\n\nExchange.\n\nEast and West. N.S. Vol.13, No.4. Vol.14, Nos.1-2. Rome, 1962-63.\n\nExchange.\n\nHistorical Abstracts Bulletin. Vol.7, Index. Vol.8, No.4. Vol.9, No.1. California, 1961-63.\n\nExchange.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "LIBRARY\n\n145\n\nHistory, Science, the Arts and Nature in Sarawak (1961-62). (Reprinted from Sarawak's Annual Report). Sarawak, 1962.\n\nExchange. Japan Quarterly. Vol.X, Nos.2-4, Vol.XI, No.1. Tokyo, 1963-64.\n\nExchange. Journal of the Asiatic Society. Vol.I, Nos.1-4. Vol.III, No.2.\n\nVol.IV, No.1. Calcutta, 1959-62.\n\nExchange. Journal of Asiatic Studies, The. Vol.VI, Nos.1-2. Seoul, 1963.\n\nExchange.\n\nJournal of the Royal Asiatic Society. Parts 1-2, Parts 3-4, 1963.\n\nLondon, 1963.\n\nExchange.\n\nKorea Journal. Vol.3, Nos.2-5, 9-12. Vol.4, Nos.1-2. Seoul, 1963-64.\n\nExchange. Korean Report. Vol.III, No.2. Washington, 1963.\n\nExchange. Lishi Yanjiu. Vol.6, 1962. Vols. 1-2, 4-6, 1963.\n\nExchange. National Library of Wales Journal, The. Vol.XII, No.4. Vol.XIII, No.1. Supplement, Series II, No.23. Aberystwyth, 1962-63.\n\nExchange.\n\nBangkok, 1963.\n\nPresented.\n\nExchange.\n\nExchange. Sarawak Museum Journal, The. N.S. Vol.X, Nos.19-20. Sarawak, 1962.\n\nSEATO Record. Vol.II, No.3.\n\nSinologica. Vol.VII, Nos.2-4. Basel, 1963.\n\nSociologie, Science du Langage. Vol.XVI, Nos.1-4. Vol.XVII, Nos.1-3. (Bulletin Signalétique 21) Published by the Centre de Documentation du Centre National de la Recherche Scientifique. París, 1962-63.\n\nExchange. Tôhô Gakuhô, The. (Journal of Oriental Studies: Published by the Research Institute for Humanistic Studies). No.33. Kyoto, 1963.\n\nExchange. Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society. Parts I-VI. Hong Kong, 1847-59. (Microfilm copy).\n\nPurchased. Transactions of the Korea Branch of the Royal Asiatic Society. Vol.XXXVIII. Vol.XXXIX. Seoul, 1961-2.\n\nExchange. Tsing Hua Journal of Chinese Studies. N.S. Vol.III, No.2; Vol.IV, Nos.1-2. (Combined issue). Taiwan, 1963-64.\n\nExchange. What's On in Hong Kong. 2nd Year, No.2. Hong Kong, 1964.\n\nPresented.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nAn expert could say what the ranges of such cannons were, but after you have landed at the pier and walked to the fort, you will appreciate that it is 1,200 yards from the coast. It is unlikely that guns in the fort could be really effective at this range, so that one questions the wisdom of its planners in placing it so far from the sea, if it was meant to be a work of coastal defence.\n\nWhat of the garrison? In the later Ching period there were at least three military installations on Lantau at Tung Chung, Tai O and Fan Lau, another on Cheung Chau, and a considerable number of troops in the Kowloon Walled City. These were all sedentary garrisons drawn from the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the Chinese regular forces, which was scattered in forts and guard posts all over the eastern and southern part of the Sun On district, of which the present Crown Colony of Hong Kong formed the major part. The garrison at Tung Chung was commanded by a subordinate officer and probably consisted of a score or two men who were very likely without modern weapons. Writing in 1903 Dyer Ball said of the Chinese military forces that \"matchlocks, gingals, bows and arrows, spears and lances are still the weapons of many\". Their military efficiency was probably very slight. A missionary, who wrote an interesting account of the San On district for the last number of the transactions of the old Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, has an amusing description of the guard post at the Shatin Pass. However, they probably had a deterrent value, but owing to the poor state of local communications at that time, they were much too far away to assist if anything happened elsewhere on Lantau, particularly on the south side, though their influence was felt there. When the local leaders of the Pui O community (South Lantau) rebuilt the Hung Shing temple there in 1875, they persuaded the garrison commander at Tung Chung to make a contribution. In the commemorative tablet recording the event he is styled Fu Ye, a respectful form of address for this subordinate officer.\n\nTo bring these rather rambling notes to a close, the fort was used after 1898 as a police station. The District Officer who recovered the cannons for the fort has left a vivid picture of his occasional magisterial visits there about 1920:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "150\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Police Station at Tung Chung was in an old Chinese fort, walled in. I heard my cases under a huge tree there and always had to drink a large tumbler of goat's milk provided by the Indian Sergeant in charge. He would have been awfully hurt if I had refused. It might be O.K. with half a pint of rum or whisky, but I had not the heart to do it!\n\nJ. W. HAYES\n\nSOME NOTES ON TUNG CHUNG1\n\nTung Chung, Eastern Stream, appeared on the historical scene of the region earlier than most other places in the New Territories. The valley acquired its eminence because the last of the Sung emperors was proclaimed there and upheld some sort of a Court in the valley for at least three months in 1278, the last year of the Sung dynasty. Though the place of proclamation cannot be ascertained to be Tung Chung itself, Chinese historians have been tackling the problem from the name Huang Lung Hang*, Yellow Dragon Valley, which refers to the inhabited part of the valley of the Eastern Stream. Historical documents have indicated that a yellow dragon appeared in the sea when the boy emperor was proclaimed and the fact was recorded because it was thought to be a good omen for the fast vanishing dynasty.\n\nApart from legends, there is more vivid evidence of the brief stay of royalty in the area because wherever the fugitive Sungs held court, the people erected temples to remember a loyal courtier, Lord Yeung, a member of the royal household who followed the Court to the very end. Today, we can find three of such Hou Wong temples in our region: Kowloon City, Tai O and Tung Chung. The temple at Tung Chung cannot, of course, be dated as far back as 1278 but it is certain that it was renovated around 1870 and subsequently in 1910 and 1959.\n\nThere is next to nothing to tell what happened in the region between the fall of the Sung dynasty (1278) and the coastal\n\n1 The above historical note on the Tung Chung area contains material collected by Mr. C. Y. Ng of the University of Hong Kong for his Ph.D. thesis on \"Rural Development\". A more detailed historical paper on Tung Chung by Mr. Ng is expected to be published next year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n153 \n\nthe cultivation of all plants whose names are qualified by the prefix faan,\" used for immigrants such as the tomato, the guava, the rambutan, one kind of melon, and the sweet potato. The peanut is not so qualified and it would appear that the prefix faan is used only for importations from the Pacific. The peanut bears no indication of foreign origin in its name. I do not know what it is called in the various dialects of Fukien, but Chinese books of reference refer to it as lok fa shang. The Cantonese name is fa shang, which is clearly an abbreviation of the former, while the Hakka name is ti tiu, which means earth bean. \n\nAgain it might be of some assistance if there could be recorded the names by which this plant has been known both in Arabia and in other countries of the Middle and Far East to which the Arabs introduced it. Another introduction, perhaps better described as a reintroduction, was the lemon. It would appear that the first Arab traders on their admission to Canton at the end of the sixth century took back with them the seeds of a plant then described in Chinese as yi mo (itself clearly a non-Han name) and from that plant developed and cultivated the now well-known lemon-shaped lemon which they called by the name Al-Laimûn which is the old Chinese name arabized by the common ending -n and the initial slurred with the definite article. The Cantonese then re-borrowed the Arabic name in the form of ning mung12 which we still use. Another Arabic word which was introduced into the language of Canton was the word amah, now familiar in the meaning of a Chinese female servant employed by a foreign family, which has nothing to do with the Cantonese word for grandmother2 but is a word for a female servant common to all the Semitic languages, including Hebrew it will be found in the Books of Exodus, xxiii. 12, Judges xix. 9 and many other places in the Bible. I suspect that many of the other words commonly used in Cantonese to express special relationships between Chinese and foreigners could also be found to have an origin in Arabic, Malay or other languages used by foreign traders in Canton before any Europeans were heard of: for example, sz tsai,16 sz tau,15 (which I think is the Arabic sayyid,1 fa wongł which is clearly the same word as the Urdu malik, originally meaning king and then gardener; kwun-tim,\" sz-naai14 and taipan3 If this surmise is correct, then these words are likely to have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheard in Hong Kong also before the Chinese, and the Chinese form in which they have come down to us is merely a disguise, just as the common modern Arabic effendi, borrowed from Turkish, conceals quite effectively the high Byzantine military title of Avthentis which is itself the same word as the English authentic; and just as the modern Cantonese abusive expression for an Indian Mo-lo-cha10 disguises the honourable title of Maharaja. And who, for another example, would identify the Malay title dato in its Cantonese form na-tuk? The task of a student of comparative language in identifying words borrowed from tangential cultures is often far from easy.\n\nNOTES\n\n1 'ama, (Arabic); 'âmâh, (Hebrew).\n\n2 a-mraah, §, meaning father's mother,\n\n3 Draaibhaano, A#, the head of a foreign business house,\n\n4 Fhaabwronq, #£. That this was once used only of foreigners' gardeners is hinted by the fact that the old term frynn-dheng HT was never so used. Nowadays all gardeners are called fhaahwrong.\n\n5 fhaann, ⭑.\n\n6 Fhukgin-saarng, #44.\n\n7 Gwuuradim,\n\nA.\n\n8 jribmroo-gwor, I#4. The San On Yuen Chi lists this as a native fruit and says it is so named because it is used by women in difficult pregnancies (anti-scorbutic?). But see note 12,\n\n+\n\n9 Irok-fhaah-sbaanq, ✯✯✯. The author of the San On Yuen Chi seems unaware that this plant was an importation, a fact he notes in several other cases.\n\n10 Mho-lho-chaa, 44%, originally Я% ·\n\n11 Nraabdhuk, **\n\n12 nrenqmbung, #. However there are some facts about the lemon which are not easy to reconcile. The Britannica says it is a hybrid one of whose parents is probably a lime; and the Sanskrit for a lime is nimbu which looks a nearer relative of the modern than the ancient Chinese form. The commonest pronunciation in Cantonese is Irammbung. Also see 8.\n\n13 sayyid, (Arabic).\n\n14 shihnhaai, # like Madame, strictly correct only for the wives of foreigners, but in Hong Kong used now for any married woman.\n\n15 sritrawy, $# \"Boss\", now used for all employers,\n\n16 srizae, # a \"house-boy\" in a foreign family, Often mistakenly written 事仔,\n\n17 Thih-thiw, NE.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "9\n\n# ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY IN AND\n\n## AROUND HONG KONG\n\nA lecture delivered on 15th February, 1965\n\nS. G. DAVIS\n\nThe exhibition of neolithic finds in our City Hall has for the first time brought together the choicest specimens from the collections of Rev. Fr. D. J. Finn S.J., who concentrated his main work on Lamma Island, Rev. Fr. R. Maglioni who worked along the Kwangtung coast around Swabue, and the University of Hong Kong Archaeological Team that excavated at Man Kok Tsui on Lantau Island. The sites were all dug carefully and have fortunately been written-up in detail and published. But they represent a very small fraction of the total number of sites that have been recorded together with those not so far discovered in this part of South China.\n\nMany sites have only been examined cursorily and there is still very much work to be done with well-organized \"digs\". Unfortunately many sites have suffered and many finds have been lost through free-lance enthusiasts with varying degrees of competence not working systematically and not keeping detailed records.\n\nThe vast amount of pottery and artifacts already found in this area certainly indicates the population in neolithic times was considerable and that there were well-established communications throughout. The types of materials used, the quality of design and the workmanship also point to a civilization that was highly cultured and organized.\n\nIt is strange that neolithic archaeology in China was neglected or barely known until the present century. Berthold Laufer claimed in his Chinese Pottery of the Han Dynasty (12) that the first mention of Han pottery in European literature was made by S. W. Bushell in his book Oriental Ceramic Art (New York,\n\nEditor's note: Numbers in parentheses in the text are references to fuller particulars on specific book titles in the bibliography which accompanies the article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "12\n\nS. G. DAVIS\n\nThe sites at Tai Wan, Hung Shing Ye and Yung Shu Wan on Lamma Island have been most fruitful and have provided the material that was excavated and studied by Father D. J. Finn, which is partly on display today. The report of finds at Tai Wan came in a most interesting way. Mr. Tom Man Long (who happily is present with us tonight) was building the service reservoir in the Botanical Gardens opposite Government House when he noticed that the sand being used for the concrete had fragments of pottery and several axe-heads. Mr. Tom, as a keen collector of Chinese art and pottery, recognized the antiquity of the pottery and reported his discovery to the Waterworks Department who in turn notified Professor Shellshear. He visited Tai Wan and immediately recognized the richness of the site. At a later date Father Finn was asked by Professor Shellshear, who was going on leave, to interest himself in the finds. Father Finn wrote, \"I was very glad of the invitation and luck seemed to confirm the vocation. A few days after that, while I was still regarding any active participation as remote, I almost crushed a piece of obviously old pottery under foot as I walked past a sand-heap on a jetty at Aberdeen. The next step was to find where the sand came from. Having found out that and having got there, I found myself at the site from which I knew Professor Shellshear and his friends had already reaped a rich harvest.”\n\nIt was a fortunate day for archaeology when Father Finn began his work on Lamma. He brought an expert knowledge to the study and rapidly revealed tremendous archaeological treasures by thorough, careful digging. The results of this work were meticulously reported in The Hong Kong Naturalist from 1933 to 1936 and still later combined in one complete volume under the editorship of my friend, Father F. Ryan, S.J.\n\nMany of the best finds from the Lamma sites are in the British Museum. They were sent there by Professor Shellshear and were examined by Mr. Soame Jenyns, the curator for the Far East section. Mr. Jenyns had been in Hong Kong as a young administrator and had studied Chinese art. Outstanding among the specimens is a bronze sword about eleven inches long and distinguished by a zoomorph design in three panels along the blade. This sword has been dated as Warring Kingdoms Period, (421-221 B.C.). A bronze-socketed celt with a distinctive design",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n13\n\nof conventionalized T'ao T'ieh is also highly prized. There are also fine specimens of both glazed and unglazed pottery decorated with the \"Double-F\" pattern, a design thought to be unique in the Hong Kong area and not so far found elsewhere, even around Canton. The design was quite new to such an eminent authority as Professor Paul Pelliot. Much study and conjecture was given to this design by Father Finn (7).\n\nApart from exhibits of Lamma archaeology at the British Museum and locally at the City Hall and the Fung Ping Shan Museum there are other smaller ones held in Ricci Hall (a University Hostel) and the University Team Working Centre. Further away there are collections in Honolulu at the Bishop Museum and at Harvard University. There are without doubt also many other good private collections that have not been recorded,\n\nFollowing the historical sequence of discovery in and around Hong Kong come the Hoifong sites located about eighty miles away in northeast Kwangtung. All these sites are fairly close to the indented coastline and near well-established ports such as Swabue.\n\nIt was a student in the Jesuit Seminary at Aberdeen (Hong Kong Island) who first reported the presence of remains in Hoifong that were similar to those in the Seminary collection. He brought several pieces to Father Finn who was soon convinced that he should visit the area for an on-the-spot examination. This he did in 1934 and very quickly established the fact that there were many rich sites with remains probably the same in age and culture as those in Hong Kong, especially Lamma.\n\nFather Maglioni, an Italian priest in the Pontifical Institute of the Milan Foreign Mission accompanied Father Finn on much of his fieldwork, especially around Swabue where he was stationed in a Catholic Mission. During this time he learned much from Father Finn and when Father Finn died it was natural that he should continue collecting and studying the remains.\n\nFather Maglioni modestly proclaimed himself as being strictly an amateur archaeologist without any scientific training. However, while this amateur status was correct, when he took over",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n15\n\nSince World War II archaeological work has continued fairly vigorously. From 1947 to 1949 a small team regularly (every Sunday) visited Lamma. Mr. W. Weinberger, Mr. Paul Daiko and the author were the key members. The finds collected were taken care of by Mr. Weinberger who took them to England after his tour of duty with the military forces.\n\nIt was not until February 1953 that a society was formed to promote and stimulate organized archaeological study through active fieldwork. It was set up as part of the Geographical, Geological and Archaeological Society of the University of Hong Kong. Its membership consisted of internal, external, graduate and associated students of the University. This Society continues to be active.\n\nIn March 1956 a University Archaeological Team was founded. Its membership is limited to twenty-five, all of whom must be active workers in the field. The need for such a team alongside the Geographical, Geological and Archaeological Society was felt to be justified because of the large number of new sites discovered and the need for experienced workers capable of regular systematic work and providing exact, written and illustrated records. Membership of this team is open to University staff and others. At present approximately half are from the University and half from outside. Responsibility for running the Team is with the Department of Geography and Geology under the leadership of the Head of Department. Regular monthly talks to the Team on different aspects of archaeology are given. During the cooler months fieldwork is carried out, mainly at weekends. The Team has an archaeological laboratory and storeroom in the Fung Ping Shan Museum on Bonham Road.\n\nBeginning in April 1958 the Team started what so far has proved to be its largest and most outstanding work. This was the excavations at Man Kok Tsui, Silvermine Bay on Lantau Island (4). This site was first reported by a member of the Team, Dr. S. Bard. It had the great advantage of being practically undisturbed. With the help of the Hong Kong Government, who provided $3,000 for expenses, digs continued throughout the summer and autumn of 1958.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "18\n\nS. G. DAVIS\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n1. Bard, S. M., Chiu, T. N., and So, C. L. \"Stone Ring at Loh Ah Tsai, Lamma Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VIII.\n\n2. Ch'en Kung-che (1957). \"Archaeological Surveys and Excavations at Hong Kong,\" Kao Koo Hsueh Po, No. 4.\n\n3. Davis, S. G. (1952). The Geology of Hong Kong (Archaeology), Government Printers, Chapter XI, pp. 188-194.\n\n4. Davis, S. G. and Tregear, M. (1961). \"Man Kok Tsui. Archaeological Site, 30, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, IV.\n\n5. Davis, S. G. (1962). \"Hong Kong University Team Archaeological Activities for Period 1958-61,\" Asian Perspectives, V, 53.\n\n6. Davis, S. G. (1964). \"Rock Carvings at Shek Pik, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VII, 19-21.\n\n7. Finn, D. J. (1933-1936). \"Archaeological Finds on Lamma Island, Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, Reprinted 1958, Ricci Hall Publications, University of Hong Kong, Hong Kong.\n\n8. Heanley, C. M. (1928). \"Hong Kong Celts,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, 209-214.\n\n9. Heanley, C. M. and Shellshear, J. L. (1932). A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories.\n\n10. Heanley, C. M. (1935). \"Fields of Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, 233-239.\n\n11. Heanley, C. M. (1938). \"Letter to the Editor on Archaeological Finds in Hoifung,\" The Hong Kong Naturalist, IX.\n\n12. Laufer, B. (1909). Chinese Pottery of the Han Dynasty, American Museum of Natural History Publication, East Asiatic Committee.\n\n13. Laufer, B. (1914). Chinese Clay Figures, Part I, Chicago Field Museum of Natural History, Publication 154.\n\n14. Laufer, B. (1917). The Beginnings of Porcelain in China, Field Museum of Natural History, Publication 192, Anthropological Series, XV, No. 2.\n\n15. Lo, H. L. (1956). \"The Sung Wong Toi and the Location of the Travelling Courts by the Seashore in the Last Day of the Sung,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 3, No. 2, 185-217.\n\n16. Maglioni, R. (1938). \"Archaeological Finds in Hoifung District, China,\" The Hong Kong Naturalist, No. 8, 208-214.\n\n17. Maglioni, R. (1940). \"Archaeology: New Nomenclature,\" The Hong Kong Naturalist, X, No. 2, 130-133.\n\n18. Maglioni, R. (1940). \"Some Aspects of South China Archaeological Finds,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 209-229.\n\n19. Maglioni, R. (1952). \"Archaeology in South China,\" Journal of East Asiatic Studies, No. 2, University of Manila, Philippine Islands, 1-20.\n\n20. Meanelly, E. (1962). \"Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 103-108.\n\n21. Schofield, W. (1935). \"Implements of Palaeolithic Type in Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, Nos. 3-4, 272-275.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n19\n\n22. Schofield, W. (1938). \"The Proto-historic Site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong,\" Proceedings of Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 235-305.\n\n23. Schofield, W. (1938). \"Report of Ancient Beads Found Near Hong Kong,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore,\n\n24. Seligman, C. G. (1935). \"Early Pottery from Southern China,\" Transactions, Oriental Ceramic Society, London,\n\n25. Shellshear, J. L. (1928). \"Pottery Associated with Bronze Implements from Hong Kong,\" Proceedings of the First International Congress of Prehistoric and Proto-historic Sciences, London,\n\n26. Weinberger, W. (1949). \"Some Notes on Early Pottery and Stone Artifacts Excavated on Lamma Island, Hong Kong,\" Transactions, Oriental Ceramic Society.\n\n27. Welch, M. W. (1962). “A New Archaeological Site in Hong Kong,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 109-114.\n\n28. Yuen, P. L. (1928). \"Review of the Hong Kong Neolithic Collection,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, Nos. 3-4, 215-220.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\nA lecture delivered on 2nd September, 1964\n\nTOM HARRISSON\n\nArchaeology, the past, is everywhere. There is a lot more of it than of the present, of course. But it takes observation and experience to find and analyse it! Once the methods are learned, there is archaeological work to be done everywhere in the Far East. Hong Kong is alive with it. Studies so far have only scraped, no, only touched the surface of Hong Kong's prehistory. But a lot of hard thinking and training (and financing) will have to be done before much can be expected in the way of major results. Major results are there to be won, I feel sure.\n\nPerhaps I can best illustrate what is involved by a case history from quite another place, Borneo, where I have lived since early 1945. In Borneo no serious archaeological work had been done and there was no idea of doing any when I started serious work there after the war years, in 1947. In this short article, I will stick to one of the main sites we have developed - one of many, but currently the best-known and, indeed, one that is becoming famous. Twenty years ago, however, no one outside a small district in Borneo had ever heard of Niah in Sarawak,\n\nBorneo is far from Hong Kong and the madding crowd. But all our recent work has shown that great streams of influence had emanated from or passed through Hong Kong and down to Borneo for centuries and even millennia in the past. Indeed, it was one major source of cultural influence among several.\n\nThe great cave assemblage in the Subis Mountain limestone massif at Niah, Sarawak, the west side of Borneo, has been a local focus of human activity, for many thousands of years. But it was unknown to non-Asians until only recently. In 1947 - 48 it was the subject of initial archaeological reconnaissance when I made a long overland tour of West Borneo caves, coastal and inland.\n\nMr. Harrisson was in Hong Kong attending the Second Conference of Asian Historians, 31st August - 5th September, 1964. His talk was illustrated with two new films taken by his wife on Borneo's \"living past\". His Niah and related work has recently been recognized by the award of the Founder's Medal from the Royal Geographical Society and a Prince Philip Medal from the Royal Society of Arts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "24\n\nT. HARRISSON\n\nand carved wood have also survived there. Some fifty rush mats and wrappings survived under late neolithic or early metal burials in the West Mouth of the Great Cave.\n\nPUBLICATIONS\n\nMany smaller caves have been studied; and many others are available for study - over fifty. But there is no point in constantly repeating work that is very costly. Rather we seek constantly to define and re-define the project, so as to add new data, modifying or widening ideas — in preference to multiplying the established points. So far, about fifty papers have been published on the Niah results in Asian Perspectives (annually), Archaeological Newsletter, Journal Royal Society of Arts (a general review to 1963), Man (three papers), Oriental Art (Oxford), Artibus Asiae (Switzerland), Bijdragen (Holland), and the Geographical Journal (Royal Geographical Society, London). The full background and a long series of technical reports are published in the last eight issues of the Sarawak Museum Journal (Kuching, Sarawak, East Malaysia). The S.M.J. papers include specific contributions from Dr. R. Brothwell of the British Museum, Miss J. Clutton-Brock of the Institute of Archaeology, Dr. Calvin Wells of the Norwich Museum, Dr. D. A. Hooijer of Leiden and Professor G. H. R. von Koenigswald of the University of Utrecht, Dr. W. S. Solheim of the University of Hawaii, Drs. R. Inger and Wayne King of Chicago, the Earl of Cranbrook and Miss Pat Aldridge (now Dr. P. Marshall) of the University of Hong Kong. While those who have made specialist studies on the spot, working in Kuching, include Lord Medway (both here and at the University of Malaya), Dr. Alastair Lamb (glass beads), Dr. Solheim with Mrs. Lindsay Wall (prehistoric earthenware), Mrs. E. Moore in association with Miss Mary Tregear at the Ashmolean Museum, Oxford (Yueh and other early porcelains), Mr. Benedict Sandin and Mr. R. Nyandoh (links to cave and other Niah folklore), Mr. Geoffrey Barnes (burial rites), Mr. J. Revers (U.S. Peace Corps; topography), Professor N. Haile (geology; now of the University of Malaya), Mrs. Barbara Harrisson and her husband. Work of this sort involves multiple cooperation, as has already been well demonstrated by the University team from Hong Kong working on Lantau Island. In 1965-66 we hope to get additional outside help from Dr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\n25\n\nSheila Brooks, Dr. Richard Shutler (who has already made one visit) and their associates in the U.S.A.\n\nThe work continues actively with increasing emphasis on publication, generously aided by The Asia Foundation and the Otago Museum in New Zealand, as well as those already listed. In conclusion, I stress that from start to finish this has been and is a Sarawak Government-based study. The main costs and all the conceptions have been derived from this Government, first as a Crown Colony and now as a State in Malaysia.\n\nAPPENDIX\n\n——\n\nSpecimen list of mammals so far identified from Niah Cave Stone Age food-bone deposits will illustrate the value of keeping everything in an excavation; in this case to build up a complete picture of prehistoric food habits. Similar studies on bird, fish, and reptile bone are in hand. The mammal work was organized and patiently carried on by Lord Medway and largely undertaken by him personally, with special help from Dr. Hooijer, in Holland, Lord Cranbrook in England, and Pat Marshall in Hong Kong. (For an introductory survey see Medway in Sarawak Museum Journal, VIII, 1958, 12:627-636). Comparative frequency of remains in the first seasons for a typical series of trenches down to 72\" (Medway p. 631) gave approximately:\n\nTotal no. of identifiable bones in Stone Age food remains (0 - 72\").\n\n(Sample only);\n\n  \n    Group\n    Mammal\n    Bird\n    Reptile\n    Fish\n  \n  \n    \n    6,380\n    85\n    383+(Turtle, 305)\n    27\n    6,875\n  \n\nOver ninety per cent mammal bone is common form. For the mammals eaten, other than seven species of bat (also living in the cave, and difficult to distinguish as between food and dead falls), here is a brief summary, based mainly on Lord Medway's records, but my generalizations (and possible errors):",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "48\n\nJ. MCCOY\n\nAlthough linguistics, as the study of one aspect of man and his works, is properly a field within anthropology, it is quite possible both in theory and practice for the linguist and the anthropologist to spend a lifetime in study without actually meeting each other. The linguist can devote himself to languages and language theory and operate in almost total isolation from man except in so far as that man is a speech-producing machine. Obviously this is an overstatement since speech is certainly a culture-related phenomenon, but the linguist's contact with his informant's daily life may be minimal even though it can be less productive if this is so. On the other hand, the anthropologist concerns himself with the sum total of the life of a specific group and language is only one factor in this total. In such a case the particular language may become highly important as a tool but languages in general, even those of contiguous areas, may be neglected in the interests of devoting more time and effort to a different set of problems. As in many other fields today, increased specialization has tended to produce training in depth rather than breadth and the inter-disciplinary study is then left to be done by collaboration or by the new specialist, the man working to overlap portions of two fields in an effort to synthesize the related parts of each. In the two fields of concern here this new specialist is already in evidence with the obvious designation of anthropological linguist, and with at least one technical journal devoted to his particular problems.\n\nThis paper is an exercise in anthropological linguistics in the sense that it is designed to gather linguistic data on the Boat People of Kau Sai and prepare this information for insertion into the larger picture of this group and their life. The results will be seen to be to some extent negative in that they tell us more about what the people are not rather than what they are, and they can only tentatively be used to give a location of the area from which these people migrated to Hong Kong. Still, this is largely a mark of the shortcomings in our knowledge of Kwangtung Province dialects and their distributions and not a comment on this use of linguistic research.\n\nAlso, it would be a great help if the Kau Sai Boat People had more knowledge or tradition about their earlier residence. Apparently they have been in Kau Sai well beyond the memory",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n57\n\nfor the modern KS vocalisms. These lists are selective and deliberately ignore a few exceptions, but without being exhaustive they do provide enough information to outline the origins of KS syllable types. The tones are not designated in these lists except in cases where the KS forms differ from or cannot be traced to their traditional categories. Normally these categories will be the same as for the identical word in SC.\n\n✔ a 'tooth', ma 'horse', ma ‘horse', 'melon, fa 'flower', -aithai 'too, extreme', ka ‘household'. A ka ua 'speech'. kai ‘intermediary', mai 'to buy', kai 'strange', fai ‘lungs', kai 'drawer', uai 'to oppose'. lai ‘mud', ai 'dangerous', -au pau 'satiated', au 'to bite', cau ‘to run', □ hau 'mouth', cau ‘wine', kau ‘nine', iau ‘young'. lat 'pungent', sat ‘to kill', at ‘a duck', cat 'mixed', chat ‘a brush'. cak ‘pluck', than 'watery', kan ‘to dare', can 'to cut off', 斬 kan 'barrier', -ak pak 'one hundred', hak ‘guest', -an lan 'south', -ang ang 'hard', san 'to disperse', san 'mountain', fan 'to turn back'. sang 'to give birth', cang 'to struggle', uang 'crosswise'. ie 'night', sie 'snake', ce 'word, character', 蛇 sie‘snake’, chei “dignified', (a surname), hei 'to go', 墟 'market, lei 'you', ei 'ear', fei 'to fly'. -ei hei 'to go', -et fet 'needy', set 'wet', ket 'quick, anxious', het 'blind', ŋ iet 'day', pet 'writing brush', phei 'skin', tei ‘earth', sei ‘to die', -en chet 'to go out', ffet 'Buddha', het 'black'. sen 'deep', len 'forest', then 'to hate', sen 'new', ien 'man', khen (and ken) 'near', & uen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204957,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "58 \n\nJ. MCCOY \n\n'warm',chen 'spring', fen 'to instruct\". \n\n-engteng 'to wait', ceng 'past, finished'. \n\n-i 豬 ci‘pig,魚 i fish’,書 si book’,樹 si ‘tree',主ci 'master', ci to know', ci 'branch', ci 'property', \n\nBiisi \n\nÉ si \"teacher', \n\ni 'two'. \n\n--iu \n\nmiu 'temple', \n\nsiu 'small', \n\nkhiu 'bridge', thiu kiu 'to call', ✯ tiu ‘to \n\n-it \n\n-ik \n\n'to jump', * liu 'material', \n\nthrow away\". \n\n#cit 'to receive', ] pit 'different', it 'hot', thit 'iron', thit 'to take off', sit 'snow', it ‘month', \n\nhit 'blood\". \n\nlik 'strength', sik ‘color.uik ‘region', cik \n\n*mat', \n\ntik 'drop'. \n\nkin 'to investigate', \n\n-in \n\nlin 'connecting', \n\n'slice', \n\nkhin 'to owe', tin 'dot', sin 'wire', in 'word', phin \n\nlin 'confusion', chin 'complete', it in ‘far'. \n\n-inging to respond', ✈ sing 'to ascend', ping 'soldier', \n\nling 'neck', sing 'star', \n\n-iek R chiek 'foot measure', \n\n-iengpieng 'sick', \n\n-ou \n\nhieng 'light', \n\nto 'much', ‘old woman', \n\npou 'cloth, \n\nuing ‘eternal'. \n\nthiek 'to kick',13 \n\npieng 'cake', # sieng 'sound', thieng 'to listen'. \n\nco ‘left side', 'hungry', \n\npho \n\nko 'to pass over', E uo 'to lie down'. \n\nlou 'slave', mou 'military', lou \n\n'old', kou ‘to announce', # mou 'mother'. \n\n-okpok 'thin', ' cok 'to do', iok 'weak', kok \n\n'suburb', (a surname), khok 'really'. \n\n-on \n\nhon 'Han dynasty'.14 \n\n-ong pong 'to help', thong 'soup', \n\niong 'sheep', E cong 'artisan', \n\nlong 'two', \n\nfong 'falsehood',",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204961,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "62\n\nJ. MCCOY\n\ncontrasts in meaning when compared with all other such sound groups in the given language, ie, hat as contrasted with bar, cat, rat, etc. By convention, phonetic notations are enclosed in brackets, as [ylt2] ‘leaf’, while phonemic notations are enclosed in slant lines, /it2/ 'leaf'. I will follow this convention whenever it is necessary to record the distinction.5 For typographical reasons ad hoc symbolization will be used in this paper to express phonetic and phonemic notation represented elsewhere by special type. These are:\n\na. [ng] will be used for the velar nasal. As with the aspirate stops, two symbols here represent a unit phoneme.\n\nb. [*], the apostrophe will be used to represent the glottal stop.\n\nc. (ê), a circumflex 'e' will represent the mid central vowel elsewhere written with the inverted 'e' or schwa.\n\nd. [ô] a circumflex 'o' will represent the low back rounded vowel elsewhere written with the reversed 'c'.\n\n* For good descriptions of SC consonants see Chao (1947, pp.18-21) and Wong (1963, Part I, pp. xi-xii),\n\n7 These and other examples may not all be minimal pairs in the strictest sense because of tones differences. However, I found no instances of change in the segmental phonemic structure of a syllable which was correlatable with tone change and I have ignored tone in order to select more familiar examples.\n\n8 The chief reason for setting up the phoneme /kw/ in SC seems to be the fact that this permits a neater distribution pattern when all possible syllable types are recorded. If only /k/ is postulated, the total number of syllable types beginning with /k/ will be about double the average for other initials. If both /k/ and /kw/ are set up, the syllable types for these two initials are about equal in number to each other and to those for other initials. Here again, the arguments seem equally strong for either interpretation but I personally opt in favor of dropping the /kw,kwh/ from the SC analysis. My reasons are to some extent arbitrary and stem first from a desire to make the original phonemic selections on purely phonemic grounds and second from a desire to simplify comparative work with other subdialects which do not have /kw/ under any phonemic approach.\n\n9 In spite of a general preference for postulating a phoneme of length in analyses of SC, there is equally good argument for eliminating length and adding one segmental phoneme. For my work I prefer the second alternative and include a mid central vowel /ê/; again my reasons for choosing this method are based on the resulting convenience in terms of comparing SC with other Kwangtung Province dialects which do not have length phonemes. If we dismiss the interpretations of Wong and Yuan, assuming the former to be purposely overdone for practical or pedagogical reasons and the latter to be more phonetic than phonemic, we find no real economy in a choice between Chao's five vowels plus length or my proposed six vowels without length. In either of these two latter systems roughly the same amount of explanation will do to fit the phonetic facts to the phonemicization. In any case SC length is significant only in the contrasts which Chao writes -aai versus ai, aau versus au. In other occurrences -aa- is described as differing from a in vowel quality, a very clear [a] as opposed to [ê]. When using /ê/ throughout instead of short /a/ the description must read that /a/ and /e/ have their cardinal values in all occurrences except /-au, -ai/ versus /-êu, -ei/ where the difference is essentially one of length; thus /-au/ would be [-a:u], /-êu/ would be [-au], etc.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "69\n\nPIRACY ON THE CHINA COAST\n\nA. D. BLUE\n\nFor most of recorded history piracy has been a menace to sea-borne trade, and there have been times when it has been difficult to distinguish between pirates and honest or should one say legitimate traders. Nationality has often been the only mark of distinction, as Spanish and English views of Drake, Hawkins, and the like illustrate.\n\nThe Chinese were pioneers in piracy, as in so many other things, and a history of piracy in China would begin many thousands of years ago. The Chinese were probably skilled practitioners of the art before history began to be recorded. The earliest accounts are in the records of the Chou Dynasty in the fourth century B.C., and piracy continued in China long after it had been suppressed in other parts of the world.\n\nWhen the first Europeans arrived in the China Seas in the sixteenth century, many of the pirates on the coast were Japanese. For three centuries after the defeat of Kublai Khan's invasion of Japan in 1281, Japanese pirates mainly from Kyushu were active along the whole coast, from the Liaotung Peninsula in the north to Hainan Island and the Straits of Malacca in the south. The famous Arctic explorer, John Davis, met his death at their hands in 1604. Davis was serving on an East India Company ship which was anchored off the island of Bintang, east of Singapore, when it was attacked by Japanese pirates.\n\nThis was at the end of the Japanese era, which came about as the result of several different factors. One was the establishment of a strong central government in Japan by Iyeyasu, the first of the Tokugawa Shoguns at the beginning of the seventeenth century; and another was the increasing superiority of Chinese over Japanese junks.\n\nThe depredations of these Japanese pirates often extended far inland, and they were accompanied by atrocities reminiscent of the Japanese Rape of Nanking in 1937. Because of this the Ming Emperors banned all intercourse between the two countries, and this afforded the Portuguese the opportunity to act as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "70 \n\nA. D. BLUE \n\nmiddlemen in trade between the two countries. There was a flavour of irony in this, as the Portuguese were to prove as great pirates as the Japanese, Their most famous pirate was Mendes Pinto, who flourished in the latter half of the sixteenth century, and who seems to have been a combination of Sir Henry Morgan and Baron Munchausen. Pinto's exploits are characteristic of Portuguese history during those early centuries, displaying that amazing mixture of gallantry and greed, of religious zeal, bigotry, and cruelty. \n\nThe eastern seas had always been full of violence, and the arrival of the Portuguese in the early sixteenth century, and the Dutch a century later, increased that violence. The Dutch lacked the religious zeal of the Portuguese, but substituted an equally unattractive obsession with trade. Much of the European trade in the Far East at that time was based on piracy. The Dutch, for instance, were excluded from direct trade with China until 1729, and in their Japan trade in which Chinese silk was the most important commodity they obtained much of their silk by plundering Portuguese and Chinese ships. \n\n— \n\nThe persistence of piracy in Chinese waters for so long after regular trade had been established there by Europeans, was due to the peculiar conditions under which that trade developed. In India, and in the East Indies, European trade was succeeded by a steady increase in European power, although in both places there was a considerable time lag between establishing political power on land and the suppression of piracy at sea. \n\nBy the mid-nineteenth century, however, British and Dutch naval power had made Indian and East Indian waters comparatively safe for European commerce. The situation in China was very different, however, and piracy continued there for fully another century. Not until after the First China War of 1841-42 were there any centres of European power in China, and the few centres established then were separated from each other by hundreds of miles of Chinese territory. The situation was aggravated by the increasing anarchy and lawlessness which became endemic over much of coastal China from the early nineteenth century, as the authority and power of the Manchu Government declined. \n\nWhen the East India Company's monopoly of the China trade was abolished in 1833, and the trade thrown open to all comers,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n73\n\nofficial agreement between the two countries to refer to piracy. and Article 52 gave British warships permission, when in pursuit of pirates, to enter any port on the coast. Provision was also made for co-operation between the Royal Navy and the Chinese for punishment of pirates, restoration of stolen goods, and so on, and later treaties and agreements followed the same pattern. Unfortunately, experience proved that the Chinese had undertaken more than they could carry out; and that the provincial authorities were as often unwilling, as unable, to implement the pledges of the Peking Government.\n\nThe pirates on the coast in the 1840's, 50's, and 60's, included British, American, French, and other foreign renegades, who often worked in league with Chinese merchants in Hong Kong and the treaty ports. The system of ship registry then in force in Hong Kong was even more liable to abuse than the present system, and allowed Chinese shipowners an easy means of claiming the protection of certain foreign flags. This increased the difficulties of the Navy, already hard pressed to distinguish between convoy and pirate, and between pirate, trader, and fisherman.\n\nThe most famous renegade among the pirates in the 1850's was an American sailor called Eli Boggs, for whose capture the Hong Kong Government offered a reward of $1,000. This was won by an even more famous American sailor, more often associated with blackbirding in the Pacific, than with piracy on the China coast. Captain Bully Hayes, however, made his debut on the China coast, and when that part of the world became too hot for him he moved south to Australasian and Pacific waters.\n\nHayes first appeared in the Far East in 1854 at Singapore, as master of the American barque, Canton. He was then twenty-five years old. After selling the Canton, which did not belong to him, he appeared in Hong Kong a few months later as master of another American barque, the Otranto, which was probably under charter to the famous American house of Russell and Company. In Hong Kong's Victoria Hotel, and in the company of the masters of two Jardine opium clippers, Long John Saunders of the Chin Chin and King Tom Donovan of the Spray, Hayes made the acquaintance of some naval officers, and for the rest of his time on the coast he was a great favourite with the Navy. During",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "74\n\nA. D. BLUE\n\nthis time he visited Amoy, Foochow, and Shanghai several times, and it was in 1857 north of Shanghai that he captured his compatriot Eli Boggs. Hayes was a guest on H.M.S. Bittern when she attacked Boggs's fleet of between thirty and forty junks. When the junks fled into shallow water out of range of the Bittern's guns, Hayes persuaded Captain Vansittart to allow him to continue the chase in the longboat, and in this he personally captured Boggs. Boggs was taken to Hong Kong and found guilty of piracy. He escaped hanging, however, as no one could be found willing to swear to having seen him commit murder.\n\nHayes helped the Royal Navy on another occasion shortly afterwards, when he was on the steamer, Paoushan, and on this occasion obtained some of the pirates' ill-gotten gains for his trouble. He was a free spender, however, and everything went on a series of parties he gave for the officers and men of the Bittern in Shanghai, after which he left with his port dues unpaid and owing money to Chinese shopkeepers and tailors. This was a favourite trick which he repeated in Australian and South Pacific ports, and his final departure from the coast was in the same vein. He loaded a hundred coolies in Swatow for Australia, before Swatow was legally open as a treaty port, and did a large illegal trade in opium and emigrants. Hayes induced his passengers to pay him their poll tax for Australia as well as their passage money. After passing through Sydney Heads he flooded his bilges to give his ship the appearance of sinking, and then persuaded a tugboat to take the Chinese ashore to safety, by promising it the salvage work on its return. When the tugboat returned, however, Hayes and his ship had disappeared beyond the Heads.\n\nThe Navy had several spectacular successes against the pirates during this period, on a much bigger scale than those in which Hayes was involved. The most notable were Admiral Sir John Dalrymple Hay's actions against Shap-ng-tsai and Chu-apoo in South China waters in the summer of 1849, in which dozens of pirate junks were destroyed and hundreds of pirates killed. These actions cost the Admiralty £42,000 in bounty money, which was considered far in excess of the risks involved, and were responsible for the bounty system being modified. In spite of these naval successes piracy continued to flourish in South China, and new",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204977,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "76\n\nA. D. BLUE\n\nthe countryside for miles from the coast. The leaders of such fleets were often opposed to the ruling dynasty, sometimes being disaffected former high officials. Koxinga, the greatest of all Chinese pirates, comes into this category. Koxinga was a supporter of the fallen Ming Dynasty against the Manchus, and the Chinese honour him to this day as a great patriot. His greatest exploit was the capture of Formosa from the Dutch in 1661. This type of rebel cum bandit cum pirate continued to appear down to modern times.\n\nThe expansion of the China trade, and the opening of Japan to foreign trade resulted in a great increase in British naval forces in the Far East. The first naval ships to operate in the China seas were based on the East Indies station, but very soon China became an important sphere of naval operations on her own. The suppression of piracy was only one of the Navy's responsibilities. The distance between Britain and China meant that unusual and interesting duties were often entrusted to naval officers, especially before telegraphic communications were established and when senior Foreign Office or Diplomatic officials were unavailable. Hong Kong became the headquarters of the China station, which extended from Singapore to Shanghai, and later to Japan. It continued as such until, as the result of a reorientation of naval policy in the inter-war period, Singapore became the major British naval base in the Far East. Even after that Hong Kong continued to be the headquarters of the anti-piracy forces.\n\nUntil France sent naval forces to co-operate with the Royal Navy in the Second China War, the Royal Navy was the only effective naval force in the China seas, and undertook the protection of all shipping. Even after the United States and France stationed naval forces permanently in these waters, the major responsibility for the suppression of piracy remained with the Royal Navy. It was British policy to station a warship at or near each treaty port, whether it was a coastal or a river port. This meant warships of two distinct types. There were the larger ships and their auxiliaries, which only saw action on rare occasions, and which were based in Hong Kong, with a summer cruise to Wei-hai-wei. Then there were the shallow-draft river gunboats, specially designed to operate on the Yangtze and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "90\n\nS. HUANG\n\nIn June 1961 the University Preparatory Committee, chaired by the Hon. C. Y. Kwan, was appointed. Its terms of reference were to advise on a site for the central university buildings and the accommodation required. In due course a site in the upper Shatin Valley, not too far from Chung Chi College, was selected and Government was persuaded to set aside 250 acres there for the new University.\n\nFinally, in May 1962, Government, satisfied with the progress made on all fronts, announced the appointment of a commission to make recommendations on the establishment of the University. The Commission was a distinguished group of men, and credit for bringing them together must go to the Inter-University Council for Higher Education Overseas in England, in particular to Sir Charles Morris, Chairman of the Council, and to Sir Christopher Cox.\n\nThe Commission Chairman was Mr. J. S. Fulton (now Sir J. S. Fulton), who has been mentioned earlier. The other members were Dr. Choh-Ming Li (now first Vice-Chancellor of the Chinese University), Professor of Business Administration and Director of the Centre for Chinese Studies at the University of California, Dr. J. V. Loach, Registrar of the University of Leeds, Professor Thong Saw-pak, Professor of Physics at the University of Malaya, and Professor F. C. Young, Professor of Biochemistry at the University of Cambridge. Mr. I. C. M. Maxwell, Secretary of the Inter-University Council for Higher Education Overseas, joined the group as Secretary. The Commission came to Hong Kong that summer and before its departure publicly announced that in their view the three Post-Secondary Grant Colleges were ready for university status. They took it that their job was to make recommendations on the organization and constitution of the University.\n\nIn April 1963 their eagerly awaited report was published and was received with general enthusiasm. Shortly thereafter, Government announced that it had approved the Commission's recommendations in principle, as had the Colleges. In June the formation of a Provisional Council was announced; and on July 2, 1963 with the completion of necessary preliminary work, which was considerable, the process of preparing the way for the establishment of the University began.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "102\n\nBOOK REVIEWS\n\nand enlarged opportunity. Yet this volume also acknowledges beginnings that antedate World War II. It is an index to historical studies in periodicals in the Fung Ping Shan Library of the University, founded by generous gifts to the University from the Fung family before World War II. This library is representative of the kinds of resources of long standing in the community which also have made their contribution to the mature development of the study of Chinese history and culture that we can now observe.\n\nThe present volume is a research tool of value to sinologues and historians everywhere, but it is of particular interest to persons already in Hong Kong or who are planning to work in Hong Kong since it provides a systematic listing of the academic periodical resources readily available in public collections in the Colony. Some few items of great interest in private collections also have been included, but these too probably would be accessible to scholars. At the time of compilation of this volume, one notes with some surprise, that more or less complete files of almost all of the major sinological journals published in Chinese, whether in original form or in microfilm, were available to Mr. Yu and his assistants in Hong Kong.\n\nIn addition, the Hong Kong resources include a number of items that are rare if not unique.\n\nThis index volume consists principally of an index by names of authors, of all articles on or relevant to Chinese historical studies, that appeared in Chinese periodical publications between 1902 and 1962, so far as these publications were available in Hong Kong by 1963. It includes 10,325 articles by 3,392 authors in 355 different periodicals. This is by no means the total content of those periodicals; only articles of some specific academic import were included. The usefulness of the index is greatly increased by the inclusion of a supplementary listing of articles by the major subject area indicated by their titles. Thus any article can be located either by author or by subject. Another supplementary index cross-lists all articles included in the main index under the name of the periodical in question. There are also lists of pen names of authors and of Chinese names used by Western authors of articles that appeared in Chinese most useful sources of difficult-to-locate information. The final \"Table of Errata\" is remarkably brief, indicating in this case the great",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "110\n\nBOOK REVIEWS\n\nof Shen Chou, comprising thirteen album leaves, are existing and known today. A detailed discussion of these two works is presented as well as five good reproductions.\n\nChang Kun's \"An Analysis of the Tun-huang Tibetan Annals\" is based on the published editions of the Tun-huang materials. He classifies some important Tibetan expressions under the eight headings of \"Introduction, Ruling House, Officialdom, Government Operations, Territorial Division, Border Regions, Subjugated Territories and Foreign Countries.\" In addition, he presents in this scholarly work a long list of \"Royal Residence and Sites for Councils,\" an index of \"Places and Peoples\" and an index of \"Tibetan Personal Names.\"\n\nA very outstanding feature of the volume is that as much as 150 pages (pp. 175-329) are used for reviews. Well-known scholars, nearly all from Hong Kong, discuss an interesting range of books on Asia from 1955 to 1961.\n\nIn addition, a \"Far Eastern Bibliography\" lists the titles of the articles in thirty-five journals of European languages dealing with the Orient, mostly of the year 1958. Studies contained in another twenty journals, this time in Chinese and Japanese languages, are given as well and are indeed a most helpful guide to the state of research in Asia. The comparatively young Journal of Oriental Studies thus contains a wealth of minute information on research and by undertaking this troublesome work sets an example to other, often older, journals concentrating on Asia.\n\nUnder separate cover, there has been published by the Hong Kong University Press an \"Index to Volumes I to V, 1954-1960\" to the Journal of Oriental Studies. The articles are listed according to their authors as well as their titles and subject matter, the book reviews according to the names of the authors and of the reviewers. The Index is helpful for reference, especially to the numerous valuable book reviews in the Journal.\n\nK. Bünger",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n111\n\n-\n\nASIAN PERSPECTIVES: The Bulletin of the Far-Eastern Pre-history Association, Vol. VII, No. 1-2 (Summer-Winter 1963), Hong Kong University Press, 1965.\n\nThe 1963 issue of Asian Perspectives comprises the following four parts:\n\n1. Regional Reports\n\nThe achievements of archaeology, mostly up to the end of 1962, are discussed by the area specialists of the Far Eastern Prehistory Association for fourteen regions. These are: Eastern Asia and Oceania (W. G. Solheim II), Northeast Asia (C. S. Chard), Korea (Kim Won-yong), Hong Kong (S. G. Davis), Union of Burma (U Aung Thaw), India (B. B. Lal), Ceylon (P. E. P. Deraniyagala), Madagascar (P. Vérin), Malaysian Borneo (B. Harrisson), Philippines (A. E. Evangelista), Polynesia (Y. H. Sinoto), New Zealand (O. Wilkes), Melanesia (R. Shutler Jr.), Australia (F. D. McCarthy).\n\nEach report is accompanied by a valuable extensive bibliography. Editor Wilhelm G. Solheim II informs the reader that China and Japan are absent because these two countries have too many news items. This issue of Asian Perspectives for the first time covers India, Pakistan (in the section \"Notes and Articles\") and Ceylon.\n\nII. Topical Reports\n\nAn outstanding contribution in this section is a bibliography by M. E. Barker on \"Linguistics\" up to the end of 1962, which also includes unpublished manuscripts.\n\nIII. Notes and Articles\n\nA very remarkable report by Erika Kaneko on the archaeological survey of several of the Ryukyu islands in 1962 sheds new light on the present archaeological situation and on megalithic structures there (pp. 113-137). B. B. Lal's article (pp. 144-159) draws a comprehensive picture of \"A Decade of Prehistoric and Protohistoric Archaeology in India, 1951-1960.\" A. P. Khatri reports on field work during 1959-60, which, though it failed in its main object to discover fossil man's bones in India, brought\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n117\n\nthat the official title for the Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung was Yueh hai-kuan chien-tu. Yueh hai-kuan pu means the Kwangtung Maritime Customs Office. In the footnotes on page 38, note 15, the term Kwang Hup, or Heep, is translated by Dr. Chang as 'police commandant'. Note 33: the Hoppo at this time was Yü-k'un.\n\n豫堃\n\nThere are three further points for which I feel some responsibility since I was still editor of the Journal when this contribution was originally accepted. The editorial note on page 9 states that the manuscript of Hunter's journal was 'discovered' in the library of the Boston Athenaeum by Professor Ellsworth. This is misleading since the ms. was already known to Dr. Chang and, I imagine, a few other scholars. Also I now see no reason to be so cautious over the authorship of the ms. journal and I think it can safely be attributed to Hunter. Finally I was sorry to see that no acknowledgement was made to the Trustees of the Boston Athenaeum for permission to print from the microfilm which they allowed to be made. This can now be rectified by thanking the Trustees for their kind permission.\n\nUniversity of Toronto\n\nJ. L. CRANMER-Byng\n\nA MAP OF THE PEARL RIVER ESTUARY\n\nReaders of Volume 4 of this journal, especially those living outside the Colony of Hong Kong, must have been troubled from time to time by the plethora of local place-names which occurred in four of the articles dealing with the Kwangtung area. The sketch maps printed on pages 27, 83 and 106 of that volume, although of some help, were inadequate for identifying all the places mentioned. In case any reader of Volume 4 still wishes to identify certain places may I refer him to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960) if he does not already know it. This publication contains a pocket map, and is useful for a start. However, what is now needed is a specially compiled map of the Pearl River estuary from Canton to Macao and from Macao to Hong Kong as far as Tai Pang (Mirs Bay) showing names of places which occur in accounts of this area relating to the first half of the nineteenth century. A second map for the second",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "3\n\nsucceeded him as Vice Chancellor of the University of Hongkong, and whom we welcome to carry on the tradition of Sir Lindsay Ride and Dr. Knowles.\n\nThis year, however, the Society and the Council will be suffering three serious losses which will make it necessary to give careful consideration to the composition of the Council to enable it to maintain the vitality which it has sustained during the last six years. Early this year Sir Lindsay Ride, who retired last year as Vice Chancellor of the University and had gone to live at Taipo to concentrate on his forthcoming great work on Macao, to the appearance of which we look forward with eagerness, wrote that he felt that the time had come to give up his membership of the Council. Sir Lindsay is a founder member and was a pillar of strength on the Council from the beginning. His address on the Old Protestant Cemetery in Macao, which was published in Volume III of the Journal in 1963, was a memorable one and his address on the same subject last November and his inspired guidance on the occasion of the Society's visit to Macao assured the complete success of the tour. Although Sir Lindsay wrote that he would always follow the activities of the Society from the back benches with unabated interest, his loss to the Council will be severely felt; but we trust that we may still rely on his help and wise counsel which I am sure will be often needed.\n\nNext comes Mr. T. J. Lindsay who has performed the increasingly arduous task of Hon. Treasurer from the beginning when he joined the Society as a founder member. Mr. Lindsay has not only looked after our finances and borne the burden of collecting members' subscriptions, but with his immense knowledge of China and the Far East he has been a source of great strength on the Council in all its activities. He is leaving the Colony on retirement to Australia, and we wish him and Mrs. Lindsay long years of happy retirement.\n\nAs a culmination of our losses, comes the loss of Mr. Lawry. Mr. Lawry will be leaving the Colony this coming summer. From 1961 until recently he was our Hon. Secretary, popular and indefatigable. Upon the resignation of Sir Lindsay Ride as Vice Chairman in January last, the Council by virtue of their powers under the constitution, appointed him Vice President in Sir Lindsay's place until this Annual General Meeting. To fill his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205061,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "JOHN J. NOLDE\n\nlarger prefecture of Kwangchou, whose administrative center was at Canton. Kwangchou itself was one of the fifteen prefectures which made up the province of Kwangtung, the latter being linked with the neighboring province of Kwanghsi to form the Viceroyalty of Liang-Kwang. Kwangchou prefecture was about 25,000 square miles in size and was occupied by a population of about five to ten million people.\n\nNow, when this area appears in the standard histories of nineteenth century China it is usually as the stage-setting for the activity of the foreigner and the conflict between the Western barbarians and Chinese officialdom. There are long accounts of the nature and organization of the Canton trade. H.B. Morse wrote six volumes on the East India Company. The diplomatic historian is concerned with the Amherst mission of 1816 and the Napier mission of 1834. There are detailed accounts of the effect of the dissolution of the Company on the Canton trade. And, of course, there are numerous descriptions of the Opium War and its causes and consequences.4\n\nIt would seem, somehow, that the history, if not the day to day living, of the people of the Hong Kong-Macao-Canton axis (if not all China) was inseparably linked with the foreigner, his exploits, the Canton system, and the opium traffic,\n\nBut what was really \"going on\"? What was life really like?\n\nThe most striking fact about the area during those times was not the foreigner and his trade but the deplorable state of civil administration. It was in chaos. Official authority did not extend much beyond Canton. Banditry and brigandage were the order of the day inland. Secret societies harassed government officials and private individuals at will,\n\nPiracy, especially, was a problem.\n\nIn the early years of the century a large pirate fleet under the leadership of one Cheng I had been organized. While his theatre of operations extended from Swatow to the Philippines, and perhaps as far as Borneo, most of his activity was centered in these waters. Commanding a fleet of hundreds of junks and thousands of men, Cheng I virtually terrorized the coast.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "16\n\nJOHN J. NOLDE\n\nFirst of all, it is generally agreed that Imperial authority throughout the empire had begun to weaken during the latter years of the eighteenth century. After the era of the great Ch'ien-lung emperor, China was governed by two rather weak rulers. The sale of offices increased markedly in the latter part of the Chia-ching period and continued throughout that of Tao-kuang. Provincial authorities were being held in more and more contempt by the local populace and the gentry. We have, in short, a typical example of the setting in of a traditional dynastic decline. The mandate of heaven was running out for the Ch'ing Dynasty, and nowhere is this usually more apparent than in the outer reaches of the empire... the areas farthest from the Imperial center of power. Especially was this true in an area such as Kwangchou, with its linguistic, racial, and economic uniqueness. My guess is that Imperial control in Kwangchou had at best always been tenuous. Now it was almost non-existent,\n\n17\n\nSecondly, Kwangchou, during the 1820's and 1830's, suffered a series of severe natural calamities. In 1822 a disastrous fire swept Canton itself, doing incalculable damage. Beginning in the late 1820's catastrophic floods ravaged the area. In 1829 high tides \"to a degree unprecedented in the memory of the oldest inhabitant\", flooded the provincial city and swept away villages. Hundreds were drowned, and the rice crop was largely destroyed. An English-language journal reported that \"the loss of property far exceeds the sum of that sustained at the great fire of 1822\". The most serious of these disasters occurred during the summers of 1833 and 1834. Torrential rains raised the level of the rivers as much as ten feet above normal. Boats were reported navigating the streets of Canton. In July, 1833 10,000 lives were reported lost, 1,000 in the large town of Fushan alone. Most of the rice crop was lost in 1833 and the destruction of the mulberry-plantation-dykes in the southern part of Nan Hai Hsien resulted in the loss of the silk crop. The latter disaster would, of course, have long-range consequences. In September, 1833 the crew of the ship-wrecked vessel Bee, returning overland to Canton, reported \"the greatest possible distress among the inhabitants and a destruction of property such as has not been witnessed for many years\". The flood of 1834 was even worse and the loss of property and damage to the rice crop exceeded that of the previous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "22\n\nJOHN J. NOLDE\n\npolitical chaos. Surely this was the major concern of the peasant, merchant, or fisherman who found himself and his property at the mercy of marauding bands of lawless men. And surely this was the main concern of officials at all levels, especially the high authorities in the city, who were faced with demotion, exile, or worse, if this trend should continue.\n\nNow, I would be the first to admit that this thesis is hard to prove. The official documents are not of much help, for no bureaucrat wants to bring matters of this kind to the attention of his superiors. Even the local gazetteers are not as helpful as one would think, for, after all, they were the work of a scholar-gentry class which had close ties to officialdom. Western accounts are unreliable for obvious reasons. Yet if this material is pieced together carefully and with imagination, I think it is possible to create a fairly accurate picture of what really happened.\n\nUltimately, this kind of history requires a certain intuitive sense, and this can come only from a personal awareness of the land and sea, the winds and tides, the people and their characteristics and peculiarities. This is why, as I have suggested in the first part of this article, a regional approach to Chinese history might be fruitful. All China is simply too big and variegated to lend itself easily, if at all, to this kind of awareness. But a smaller unit, with geographical, social, linguistic, and economic limits does so lend itself, if for no other reason than that the historian can bring all of it within his comprehension. Eventually we may acquire a greater insight into China's past by trying to construct total pictures of a series of small areas rather than a series of unconnected vignettes of a big area, simply because we can grasp all aspects of the former but only unrelated bits and pieces of the latter.\n\nHong Kong, especially, lends itself to this kind of approach. The land and its people are here to be studied. The Cantonese reaction to a certain type of situation is probably much the same as it would have been a hundred years ago. There exist scores of villages which have changed little since the 1830's and 1840's. Cooperative research by experts in several disciplines, using the pooled resources of the two universities, and with the help of Government, especially the Office of Chinese Affairs, could go far in the direction of creating a picture of the past which would be in many ways more accurate than the one now existing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "HUGH D. R. BAKER \n\nPat Heung in this. The Pangs ran a bitter feud with the Lius over many years, there being a story that a mud rampart was raised between the areas of influence of the two lineages, serving the purposes both of defence and delineation. The Mans of San Tin had battles with the Hau Clan and also with many smaller lineages in their area of the New Territories. The Haus fought the Mans, the Lius and the Pangs at various times.\n\nAs an example of a quarrel deliberately picked and a battle sought in order to change the status quo, we can cite the case of the Mans fighting the Haus in the last century. The Mans of San Tin were numerous but poor, and for many years (up until the Japanese occupation in fact) they resorted to terrorism in the neighbourhood, running a 'protection racket', whereby in return for payment of an annual fee from the weaker villages they guaranteed that the villages would be patrolled and guarded against attack from bandits and thieves. The Hau village of Ping Kong had been paying this fee, but at one stage felt strong enough to dispense with the 'protection'. They sent the Man fee-collectors away empty-handed, knowing that there would be a battle. The Mans raised a large army from their village and descended on Ping Kong under their leader, a notorious fighter with an unsavoury nickname. The Haus of Ping Kong's sister village, Kam Tsin, had sent reinforcements for the defence of the walled village. On arrival outside the walls, the Mans had the misfortune to see their leader shot dead, and immediately lost heart for the battle. They contented themselves with destroying Ping Kong's ancestral hall, which was several hundred yards from the village. There were two results from this episode. Firstly, the Haus have not paid protection money to the Mans since that day; and secondly, the ancestral hall was rebuilt inside the walls of the village, a unique instance in the New Territories as far as I know.116\n\nAs an example of escalation and the lengths to which an inter-clan dispute could go, there is the case of the Haus versus the Lius in the late nineteenth century. A Liu and a Hau farmer quarrelled over an irrigation matter (a very common cause of trouble), came to blows, and within a short time were backed up by the entire Liu lineage on one side and the entire Hau Clan on the other. No armies were sent out, but the Lius locked themselves\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205097,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "Highland\n\nSwampland\n\nBoundary of Hong Kong\n\n2 MILES\n\nSham Chan\n\nKwongtung (China)\n\nHa\n\nSheung Shui\n\nTin Kong\n\nsta. Tow Long\n\nLong\n\nSon\n\nKam teiki\n\nHa Tien\n\nPing Shon\n\nYush Long\n\nKom Tin\n\nTou Trued\n\nLung Kuat Tow\n\nFan Ling\n\nTai Hoop\n\nItai Pa Kau Hai\n\nStar Pa mui\n\nArea of the New Territories largely controlled by the Five Great Clans\n\nCourtesy of Henry Talbot, Hong Kong University\n\n48\n\nHUGH D. R. BAKER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "49\n\nSINO-WESTERN CONTACTS UNDER THE\n\nMONGOL EMPIRE*\n\nHerbert FRANKE\n\nContacts between Chinese civilization and that of the West, whatever we take \"West\" to mean in this context, have a long and tortuous history which, for some periods, is still far from sufficiently studied. All historians, however, even the most Europe-centered ones, do agree that these contacts reached a pre-modern, all-time high under the Mongol empires in the thirteenth and fourteenth centuries, and even the most superficial or condensed textbooks of world history have a few words to say about East-West relations following the conquests and campaigns of Chingis Khan. In such books, we frequently encounter the statement that this period facilitated intercourse and exchange because of the so-called Pax Mongolica, \"Mongol Peace\", when the Mongol domination of East and Central and even great parts of West Asia crystallized into an empire stretching from the Yellow Sea to Southern Russia. Like so many historical tags, this is, however, a statement that loses much of its seemingly uncontrovertible truth when one considers the historical facts. If it is really the task of the historian to reconsider from time to time historical writings and historical dicta, and to debunk history if necessary, then this notion of Pax Mongolica requires qualification.\n\nA historian of China will therefore perhaps ask if cultural contacts and interchange between China and the non-China West were really more frequent and easy under the Mongols in the thirteenth and fourteenth centuries than under the Six Dynasties and the T'ang when no Eurasian universal empire like that of the Mongols existed. We know that a great number of travellers, missionaries, and merchants from the Western Regions came to China between the late second and the ninth centuries A.D., and that many non-Chinese cultural elements penetrated East, among them the world religion of Buddhism that became such an important part of Chinese culture. Most of the early Buddhist\n\nText of the Hume Memorial Lecture delivered at Yale University, February 5th, 1965. The author is Director of the Institute for East Asian Cultural and Linguistics Sciences, University of Munich.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "54\n\nHERBERT FRANKE\n\npeculiarity of the Chinese script, and Chinese script is something that would strike even the most casual observer as something different from any other script in Asia or Europe. Even William Rubruk, who had never been in China but only in Mongolia, gives an entirely correct description of the Chinese writing system. All this has cast some doubt on the contention that the Polo family spent a long time in China. But however that may be, until definite proof has been adduced that the Polo book is a world description, where the chapters on China are taken from some other, perhaps Persian, source (some expressions he uses are Persian), we must give him the benefit of the doubt and assume that he was there after all. Polo tells us that he was \"the first Latin\" to come to Kublai Khan's court. \"Il (that is, Kublai) avait très grande joie de leur venue comme un qui n'a jamais vu aucun Latin.\" This is another statement in his book that is open to doubt. The Polos were certainly not the first Europeans who came to Kublai Khan's court. This is shown by a passage in a Chinese chronicle covering the time from the eleventh month of 1260 to the eighth month of 1261, that is, the beginnings of Kublai's reign. This chronicle is, at the same time, the most detailed annalistic source for any period of the Mongol dominion in China. There we find recorded under the seventh day of the second month of the second year of Chung-t'ung (June 6, 1261) that an embassy of the \"Fa-lang\" country came to Shang-tu (Dolon-nor) and was received in audience. Fa-lang is the Chinese rendering of Farang, the Franks, the name by which the Near Eastern peoples called Europeans. The description that these self-styled envoys gave of their country and their travels is very curious, but not more curious than some of the fantastic notions about the East that are found in European medieval literature: \"These people came and presented garments made from vegetable fabrics (cotton?) and other presents. These envoys had travelled three years from their country to Shang-tu. They reported that their country is in the Far West beyond the Uighurs. In their country there is constant daylight and no night. It is evening there when the field mice come out of their holes. If somebody dies there, then Heaven is invoked and it might even happen that the person is restored to life. Flies and mosquitoes are born from wood. The women are very beautiful and the men usually have blue eyes and blonde hair. There are two oceans on the route from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "64\n\nHERBERT FRANKE\n\nas in this case, fictional material to real persons. Their original personality image as given in the texts is therefore often obscured by a veil of conventional and sometimes even interchangeable topoi.17\n\nThe second example concerns a Yüan Dynasty play, the Sha-kou ch'üan-fu “To Kill a Dog in order to Admonish the Husband”. It could be shown that the plot of this play goes back to Near Eastern folk tale motif, that of the two brothers and the testing of their friendship. Also in this play the whole background is entirely Chinese, and at least one of the persons on the stage was a historical figure, a famous judge of the Sung Dynasty. But the similarity between the plot of the play and the Near Eastern folk tale (which also spread to Europe) is so close that allogeny, to use this term here, is ruled out. We may therefore assume that the story itself somehow found its way to China in Sung or Yüan times, and was adapted to a play.18 It is not impossible that other plays of the Yüan period will show similar influences in subject matter, but it would be premature to say anything definite because the study of Yüan plays has hardly begun in the West.\n\nTurning away from the more popular literature written in colloquial language to the traditional literary genres in the written language, we can be very brief. The literary activities of non-Chinese under the Yüan have long ago been studied by Ch'en Yüan who published his researches in 1923 and 1927, and Professor L. C. Goodrich has recently dealt with this problem, taking into account the pioneer work by Ch'en Yüan.19 Under the Yüan many writers of non-Chinese origin distinguished themselves as poets in Chinese and authors of Chinese works in general. This applies not only to Mongols, Uighurs and other Central Asians but also to Near Eastern Mohammedans and Christians. We have, under the Yüan, authors by the name of Sa’d-ad-daula, of Ya-ku (Jacob), of Shams, of Sadr and many others. In other cases the foreign names had been replaced by Chinese family names. One example is the case of Ting Hao-nien (1335-1424), who adopted the Chinese clan name Ting which sounded similar to the frequent Islamic appellation ad-Dīn “of the Faith” (e.g., Saif ad-Din, “Sword of the Faith”). One Nestorian Christian family called itself Ma which might be an approximate rendering of Syriac Mar, Master. They were of Turkish origin, coming from the Önggüt tribe that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "116\n\nA. L. Y. CHUNG\n\nNOTES\n\n1 See H. S. Galt, History of Chinese Educational Institutions (London, 1951) pp. 364-65; also see K. S. Latourette, The Chinese, Their History and Culture (New Haven, Conn., Mar., 1945), pp. 187, 524-25,\n\n2 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku (64 chüan in 20 ts'e, 1805, reprint 1887), 17:4b-5b, 18:1b, 49:17b-21b.\n\n3 Ch'ing-ch'ao t'ung-tien (ed. by Chi Huang and others, 100 chüan. Shanghai, 1935 reprint), p. 2162. For further understanding of the Nei-san-yüan, see A. W. Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period (Washington: United States Government Printing Office, 1943-44), vol. I, pp. 3, 308, 603.\n\n4 Shang Yen-liu Ch'ing-tai k'o-chü k'ao-shih shu-lu (Peking, 1956), p. 129; Ta-Ch'ing hui-tien shih-li (ed. by Li Hung-chang and others, 1220 chüan, preface dated 1886), 70:9a.\n\n5 See Ta-Ch'ing hui-tien (100 chüan in 10 ts'e, 1764 ed.), 84:1b.\n\n6 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:5b.\n\n7 Ch'ing-tai k'o-chü k'ao-shih shu-lu, p. 129.\n\n8 Ch'ing (Huang)-ch'ao wen-hsien t'ung-k'ao (edited by Yung Hsüan and others, 300 chüan, 1882, Shih-t'ang ed. from ts'e 841-1000), 47:19a,\n\n9 Ch'ing-tai k'o-chü k'ao-shih shu-lu, p. 129.\n\n10 Ch'ing (Huang)-ch'ao wen-hsien t'ung-k'ao, 50:32a-b; Ch'ing-shih (8 vols., Taiwan, 1961), vol. 2, 1314.\n\n11 Shang Yen-liu, p. 129.\n\n12 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:5b.\n\n13 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 24:5a-b.\n\n14 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:5b.\n\n15 Ku Ching-te Hsiu-ts'ai, chü-jen, chin-shih (Hong Kong, 1956), p. 30.\n\n16 Shang Yen-liu, p. 130.\n\n17 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 23:21a-b.\n\n18 Ch'u Tui-chih, Wang Hui-tsu chuan-shu (in Chung-kuo shih-hsüeh ts'ung-shu, Shanghai, 1934), pp. 48-49.\n\n19 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 18:1b.\n\n20 Ta-Ch'ing hui-tien, 84:1b.\n\n21 Ch'ing shih, vol. 2, 1375.\n\n22 Ta-Ch'ing hui-tien shih-li, 70:2a.\n\n23 Huang-ch'ao tz'u-lin tien-ku, 21:7a-b.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "122\n\nJAMES HAYES\n\npermitted to settle there, and stringent measures will be taken to prevent its becoming as heretofore a resort for thieves and outlaws, who are hereby warned that they will be proceeded against with severity if they attempt to conceal themselves within the above-mentioned limits **6\n\nWho were these people? Most of the inhabitants of Old Kowloon at this time were Hakkas, whereas the earlier inhabitants of the flatter and more fertile areas of the peninsula, especially round Kowloon City, not far beyond the northern boundary of British territory, were Cantonese. The major Cantonese settlements in the area south of the Kowloon hills date back to the Yuan Dynasty (1280-1368) and even before, whereas the Hakka settlers of the southern part of the Kowloon peninsula are of much more recent origin. Most of them appear to have come into the area in the first half of the 19th century, especially after 1841.\n\nSeveral factors can be said to have operated in bringing Hakkas into the area in the middle years of the 19th century. In the first place, there appears to have been a continuing movement of Hakkas early in the century, seeking to settle on new land. Then, after 1841, there was the attraction of nearby Hong Kong with its opportunities for work, and perhaps wealth. The development of Victoria, the capital city, brought a demand for granite and this was readily available in the rocky outcrops of Kowloon, from which it could conveniently be transported across the harbour to the new building sites. In 1871 there were no less than eighty-one stone quarries in Kowloon more than for the whole of Hong Kong island. Quarrying is traditionally work in which Hakkas engage: they pride themselves on their strength and ability to engage in such strenuous labour.10 Thirdly, the prolonged unrest of the Taiping Rebellion forced many individuals and even whole families to leave their homes and settle in British territory.\" One of the more picturesque settlers in Ho Man Tin Village in the 1860s was a Hakka who had allegedly been one of the Taiping generals and rejoiced in the nickname \"Seven Legged Heavenly Flying Tiger\".\n\nA contemporary observer who had spent nearly thirty years in South China described these people as follows: 12\n\nParties of tramps, called Hakkas or ‘guests' roamed over Kwangtung province squatting on vacant places along the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n125\n\nto raising pigs and poultry. His daughter used to go to the vegetable fields at Tai Shek Kwu nearby where, in return for helping others to water their fields, she was given the outer leaves and spoiled vegetables to take home for pig food. Pig rearing, it appears, was as chancy a business in the 19th century as now,21\n\nAs a rule, however, the villagers produced crops and produce for the Hong Kong urban populace and for the growing townships in Kowloon itself, such as Yau Ma Ti and Hung Hom. It was fortunate for the village people that the Colony's rapidly increasing urban population required the three basic staples of rice, firewood, and vegetables.22 As Wells Williams wrote in 1883:23\n\n\"The supplies of the island are chiefly brought from the mainland where an increasing population of Chinese... find ample demand for all the provisions they can furnish.” The arrival of vegetable boats from Kowloon has for long been a feature of the Hong Kong waterfront.\n\nThese three staples, then, provided local people with the means to a livelihood; but they also had a wider effect. If they could summon the effort, villagers from further afield could and did share in meeting the urban demand, whilst local charitable and community organisations in Kowloon got part of their income from public weighing scales used for measuring vegetables and firewood destined for Hong Kong. Above all, the staples provided an opportunity for social advancement to those villagers with the necessary talent to exploit the business opportunities offered to them.24\n\nThe Colonial Government administered Kowloon with a loose rein. So far as I am aware, there was no seconding of administrators or magistrates there in the 19th century, and the police and other government departments with personnel available in Kowloon seem to have been on call when necessary in emergencies such as a fire, armed robbery, and serious crimes against the person, but were not otherwise obtrusive.25 The government did not see fit to appoint district officers to look after the people, as it was to do later in the New Territories. The advantages of doing so were suggested by a Land Commission in 1886, but never acted upon.26\n\nIn consequence, the internal management of these villages appears to have been much the same in Old Kowloon as it was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n135\n\n24 With regard to the quantities of firewood brought on foot into Kowloon from as far afield as Sha Tin, see Sessional Papers 1903 p. 209 which list 66,521 loads of firewood, each estimated at 70 piculs (approx. 93 lbs.) as being carried over the hills in 1902. The Sham Shui Po Kaifong, through operating the Mo Tai (A†4) temple's public weighing scales, got its revenue from the vegetable and livestock market there. Much of the produce sold there crossed the harbour to Hong Kong. (See the Registrar General's Report for 1907 in Sessional Papers 1908, p. 194. Other information supplied by elders). I am also informed by Mr. WAI Tau Shue (b. 1885) that in his youth the Kowloon Lok Sin Tong levied a small weighing charge on each load of firewood sold in the Kowloon City market. In each case the proceeds were supposed to swell public funds for charitable work. For social advancement see the career of WONG Lan-shang described in this article.\n\n25 The Third or Kowloon Police Magistrate was not appointed until 1925 (Colonial Estimates 1924-1926). For an example of police assistance in an emergency see the press reports of the two big fires at Hung Hom village on 11 and 16 December 1884 (Hong Kong Daily Press).\n\n26 See Report from the Hong Kong Land Commission of 1886-87 on the History of the Sale, Tenure and Use of the Crown Land of the Colony published in Sessional Papers 1887 pp. XXVI-XXVII.\n\n27 Between 1853 and 1862 the Hong Kong government paid village elders as tepos (18) in an endeavour to enlist their services in the public interest. See G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong 1841-1962, Hong Kong; University of Hong Kong Press, 1964, pp. 37-38. The Colonial Estimates for the period, under Registrar General's department, show that payment was not extended to the elders of the Kowloon villages acquired in 1860.\n\n28 Eitel, p. 160.\n\n29 See, for instance, pp. 8 and 9 and note 40 of my typescript article \"Some villages in the North Western Part of the Kowloon Peninsula in 1898” presented to the International Conference on Asian History held at the University of Hong Kong, August 30-September 5, 1964. See also note 37 below.\n\n30 The temple was re-erected in Shantung Street Kowloon in 1927 on a site provided by Government which also gave a grant of $6,000 towards the reconstruction. The rest of the money required for the new building was supplied by the Kwong Wah (Tung Wah group) Hospital, to whom the management of the temple was entrusted.\n\n31 Shui Yuet Kung (KA) is an alternative name for a Kwan Yin temple. See S. Wells Williams, Tonic Dictionary of the Chinese Language in the Canton Dialect, Canton; Office of the Chinese Repository, 1856, p. 650. See also E. T. C. Werner, A Dictionary of Chinese Mythology, New York; The Julian Press, 1961, pp. 225-227.\n\n32 See E. T. C. Werner, China of the Chinese, London; Sir Isaac Pitman & Sons, 1920, pp. 196-197, and S. Wells Williams, Tonic Dictionary under p. 308 and p. 581 under A.\n\n33) E. J. Hardy, John Chinaman at Home, London; T. Fisher Unwin, 1905, p. 86. See also W. Stanton, The Chinese Drama, Hong Kong; Kelly & Walsh, 1899, pp. 5-6 for a brief description of the position in \"China and in the villages of Hong Kong\".\n\n34 Robert Morrison, A View of China for Philological Purposes. Macao; Hon. E. I. C. Press, 1817, p. 105.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n153\n\nThe work contains a thoughtful and perspective-giving introduction, in which the author first explains in detail the purpose of the guide and the reasons for its particular scope (which justification appears both logical and reasonable). He then discusses nine groups of related records, both ecclesiastical and public, located in the British Isles that should also be considered by historians studying the impact of Protestantism in China. He explains the form of the guide itself and its arrangement of information in helpful detail. He also gives a useful brief account of the missionary societies themselves, of their development and administration, of how their home bases and field offices were organized and of the various functions of each. A word is given too on the different types of work, not all evangelical, done by the missionaries in China. Finally, the author gives his own sober estimate of the research value of the records.\n\nThe intimate involvement of the missionary in the political, social and economic life of China in the course of pursuing his different functions enhanced considerably the potential value of his reports to later researchers. The usually well-trained and observant missionary often packed his reports and letters with detailed information on a wide range of topics observed in diverse parts of China. These archives stand, therefore, as a rich repository of information which invites and deserves intensive study by scholars in several disciplines. One reason these materials have been under-utilized thus far is because scholars have been largely unaware of their respective locations, quantities and accessibility.\n\nMr. Marchant greatly rectifies this situation by providing the much needed guide.\n\nSTEPHEN UHALLEY, Jr.\n\nTHE CANTONESE SPEAKER'S DICTIONARY. Roy T. COWLES, Hong Kong University Press, 1965. 1339 pages, plus Romanization Key to Characters, Character Key to Romanizations, and Radical Index. HK$80.\n\nThis book is doubtless the most ambitious single item to appear in Cantonese lexicography. It represents many years of work on the part of the compiler plus the efforts of many others whom he credits for supplying help. With over 13,000 entries,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand transcribed in a variety of ways by native-speakers of Cantonese.\n\nThe origins of words such as amah are hidden in the obscure labyrinths of time but are still as fresh as a new-born babe. Such words contain the elements of English mammy, ma, French maman, Latin mater and so on, for they represent the infant mouth opening to bawl and sometimes the closing of the tiny lips over the mother's teat. Such words exist in all languages even as a rejecting, spitting series for the father: pater (in Latin), English daddy, Cantonese papa mimic the child's rejection of his father's milkless breasts.\n\nIt is unnecessary to derive Cantonese amah from an Arab source. Similar forms, demonstrably not of Semitic origin, occur in many languages; in those of the Iberian peninsula, ama may or may not be an Arabism. In India, it was one of the common Indo-Portuguese words for a children's nurse. It is this word which came to Canton either in the Portuguese lingua franca which preceded pidgin English as the jargon of the China coast or in pidgin English itself. The documents of the nineteenth century are rich in derivatives of this word and even today wash-amah and baby-amah are widely used expressions in Hong Kong. Chow-amah (wet-nurse) disappeared at the introduction of patent infant formulae.\n\nThe only problem is whether amah, which sounds as exotic in Cantonese as kowtowing once did in English, entered the dialect directly from a Portuguese dialect or was introduced by way of English. My understanding is that amah is seldom used by the Hong Kong Portuguese in the sense of servant and that the word, though Portuguese in origin, is an early English loan to Cantonese, the forerunner of pa-si (bus), mhodhang nreoezir (modern girl), bheazao (beer) and the hundred and one other loans found in the Cantonese spoken in Hong Kong today.\n\nUntil more evidence is forthcoming, the derivation of sz tsai and sz tau will seem far-fetched. Nor is there enough proof to convince that fa wong is a calque (translation) of Urdu malik, even though the semantic extensions of wong and malik appear to coincide. I cannot tell which are the foreign words from which we are supposed to derive kwuntim, sz-naai and tai pan and have yet to be convinced that Cantonese natuk is in fact the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "12\n\nPATRICIA MARSHALL\n\non the animals. Elephants and rhinos without food quickly left and with them many of the smaller animals. Much of the top soil disappeared. Without trees to hold it in place the rain washed the soil into rivers and out to sea.\n\nEven today a thousand years later the soil, flora and fauna have not recovered from the drastic deforestation carried out by the early settlers.\n\nA small fraction of the animals have been able to adapt themselves to this change in the vegetation. Of the seventeen orders of living placental mammals eight are represented today (see Table 1). There are insectivores such as shrews; a number of bats; at least one wild primate; pangolins; rodents which include rats, mice and porcupines; and a number of spectacular carnivores foxes, leopard-cats, otters and civets. There are also two hoofed animals, the wild boar and barking deer.\n\nPangolin\n\nThe most interesting local mammal is the pangolin (Plate 1). Pangolins have no near relatives but form an order of their own, the Pholidota. The back and tail of the pangolin is encased in scales which are modified hairs; and the skin of the face, belly and eyelids is thick to resist the stings of ants, bees and wasps. The claws are strong enough to dig through termite mounds and to demolish rotting tree trunks. The tongue is long and sticky for collecting termites and ant, bee or wasp larvae. The pangolin lives in a burrow, is nocturnal and is seldom seen, but it is fairly widespread in the Colony. A voracious destroyer of termites and pests it does much good and no harm to man.\n\nThe pangolin does not take well to captivity. It is almost impossible to provide it with sufficient termites or ant larvae. It cannot be weaned onto an alternative diet, and although it may eat custard or milk this will not maintain it. Within a few weeks a captive dies.\n\nPangolins brought to the Zoology Department of the University of Hong Kong are weighed, measured, marked and released in a suitable breeding area where others are known to be present. This is of far greater use to mankind than keeping them to die in captivity.\n\nCarnivores are the flesh eaters, and the most exclusively carnivorous of the carnivores is the tiger. Before 1940 tigers often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205261,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "16\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nconsiderable time and energy, yet in a recent case where a poacher was eventually brought to trial he was fined the sum of only $50. There is no reason why these deer could not be farmed on patches of hillside. Their selective diet, unlike that of goats, makes them far less of an erosion hazard. If farmed scientifically they would not only add to the enjoyment of walkers but would provide venison in reasonable quantity from otherwise unproductive hillsides.\n\nConservation\n\nThe basic biological needs of any living community on land or in the ocean, including human communities, is food and oxygen. These two requirements are provided only by vegetation. Only plants can produce oxygen. Should all the plants die, and by some miracle the animals remain alive, all the oxygen in the atmosphere would be used up within 2 years. Vegetation replenishes the oxygen and provides basic food materials for almost all living things. Only plants can use the energy of sunlight to manufacture organic foods. Animals that eat plants can use the stored energy in the food to convert plant proteins, carbohydrates and fats into animal proteins, carbohydrates and fats. Without the raw materials from plants, animals cannot make these substances for themselves.\n\nThe mammals of Hong Kong can be represented on a simplified food pyramid (see Table II). Each layer of the pyramid contains animals that feed on the animals in the layer beneath.\n\nHerbivorous animals (insects, rats, etc. in Hong Kong) form the food of the carnivores and insectivores (pangolins, birds of prey, snakes, civet cats etc.) and on these smaller carnivores live the larger carnivores (foxes, leopards, raccoon dogs and tigers). The animals lower down in the food pyramid are usually small and numerous and reproduce rapidly. They provide the basic food for the rest of the pyramid. Animals near the top of the pyramid are large and reproduce slowly.\n\nShould the animals in any one layer of the pyramid increase or decrease it would have far reaching effects on all the rest of the animals in the community. If the herbivores increase, the carnivores, with more food, would also increase. If the carnivores increase they would eat too many of the herbivores so that they would cause themselves to run short of food. On the other hand, if the carnivores were removed there would be nothing to check",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205262,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n17\n\nthe populations of herbivores. These would increase until they in turn were checked by shortage of food. This may be only when most of the vegetation has been destroyed.\n\nIn Hong Kong we are losing our carnivores. There are no tigers, no leopards, no wolves, no wild dogs, no crab-eating mongooses, no five-banded civets, no badgers; and at the present rate of progress there will soon be no seven-banded or masked palm civets, no foxes, no ferret-badgers. When this happens there will be little to check the population of rats—only snakes and birds of prey which are also being markedly reduced in numbers.\n\nTons of insecticide could be put down to kill the insect pests, thousands of traps and tons of poison bait could be put down to kill the rats (this would also kill the birds). Unfortunately, even if insecticides, traps and poisons could be used in massive quantities, some insects and some rats would survive. It is impossible to kill all, or even 95% of any population by these methods and those that survive could be immune, so that new, stronger insecticides and poisons would be needed thereafter. In the meantime a great deal of damage would have been done to insect-eating birds, parasites of pests and even to man himself. Man is not immune to poisons or insecticides.\n\nBy far the best and most economical way to control animal pests is biological control.\n\nWhat should be done, and has been advocated for a long time, is the setting aside of areas of land as National Parks or outdoor natural recreational areas and other areas as nature reserves where research can be carried out. In these areas indigenous animals that have become rare could be re-introduced. Research could be carried out into methods of maintaining a balanced community. With the right publicity, people could come to value the countryside and to enjoy and appreciate wild life.\n\nThere are a number of places suitable for these parks including water catchment areas. Taitam reservoir has a very beautiful catchment area which already many people visit to get away from the stresses of the city. To be able to see wild animals on walks adds something to life, and with scientific research and a proper understanding of what these wild animals do, the countryside of Hong Kong would become a more interesting place to visit. The Jubilee reservoir and Shek Pik reservoir areas could also be used.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "40\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nChinese by Mi-t'o-hsien tu, a monk from Tokhara in central Asia, who lived at Ch'ang-an (then capital of China) from 680 to 704, after which he returned home. These are the years when the Empress Wu (reigned 684-704) ruled the land. This fact\n\n武后 is important as the Empress foisted certain strange characters upon her Chinese subjects. One at least of these appears in the sutra:  for (heaven; the elements sun, moon, and earth appearing inside an old form for ); this helps to establish the genuineness of the text. Now the stupa seems to have been erected at the same time as the temple itself, which was completed in 751. Unfortunately no date has so far been found on the text, as was the case in the above-mentioned Diamond Sutra of 868. There seems little reason to doubt the mid-8th century attribution, however, as the calligraphy of the scribe who brushed out the characters for the woodblock is like that of other literary remains of mid-T'ang provenance (found at Tun-huang and elsewhere), and the scholars reporting the discovery assert that the artifacts found together with the text showed no sign of a disturbing hand.\n\nIf then the date of 751 or earlier may be accepted, Korea has revealed evidence for printing which pre-dates the evidence from Japan. As may be recalled, the exact dates for the printing of the charms distributed by the Empress Shōtoku are not exactly known but they run between 764 and 770. (See the discussion in my revision of Thomas Francis Carter, The Invention of Printing in China and its Spread Westward, 2nd edn., Columbia University Press 1955, chapter 7.) Add to this another remarkable fact: both the Japanese empress and the unknown individual responsible for the printing at Pulguk sa made use of the same sutra. They must have considered that it had unusual powers. The main difference between the texts is that the Korean made much more use of it. His runs to twenty feet or more as against eighteen inches in the Japanese examples. The width of the two texts is almost identical (2 inches). These measurements may be compared with the sutras printed about two centuries later; one group, found in the pagoda of a monastery at Hu-chow (Chekiang) bearing a date equivalent to 956, and others found in the Thunder Peak Pagoda near Hangchow, dated 975. The first measured 2.5 inches in width (inner portion 1.95 ins.), length not specified; the second 2.8 inches wide and 6 feet 9 inches long. Incidentally the items dated 956 were also dhāranīs taken from the sutra translated by Mi-t'o-hsien.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n59\n\nHakka society thus seems to have been largely an affair of expansion. We can perhaps in this segment-ramification trace one of the main clues to an understanding of the spectacular Hakka migration from the north of China in southerly and westerly directions,24\n\nIV\n\nKarl Gustav Izikowitz defines ‘expansion' as 'the phenomenon of a fraction of inhabitants separating from their group and leaving their district in order to settle in or occupy, either for a long time or permanently, another area over which they have obtained control.'25 The move away to towns or overseas settlements, characteristic of the valley studied, could then hardly be described in terms of expansion, as this type of migrants always had an intention to return to the place of origin, and most often actually did so.26 Nor can we say that they obtained control over the areas where they resettled. I have so far argued that in Hakka communities, situations of economic strain were solved by expansion - distressed segments that broke away to establish independent units in new, geographically distinct, and often far away areas.\n\nExtensive proliferation of this kind requires a particular ecological condition - space. During the 19th century in Kwangtung, opportunities for continued territorial expansion were diminished steadily as the rural landscape was increasingly taken into possession. Hakka groups pushed forward to the southern-most part of the province, to Hainan, and into the Tonkin area.27 The struggle for territorial control might be one of the reasons for the so-called Hakka-Punti War that ravaged Kwangtung Province in the 1850s and 1860s.28 The possibilities for expansion being reduced, the fractions that otherwise would have moved away from the localized community had to operate within the organizational framework provided by their major lineage group; but in order to do so they had to build a new economic system with foci of interest outside the traditional established order. We might tentatively call this process extension, meaning by this the phenomenon that individuals separate from their group and leave their district in order to settle, with the original design to stay temporarily, in another area, but still remain members of the localized social system existing at home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n71\n\ngeneral rule. Unlike the Punti population, among whom it was customarily expected that groom and bride were total strangers to each other,40 the Hakka go-between arranged a meeting on a selected day at a tea house in a market town. The boy and the girl each brought along their 'friends', which presumably meant mainly the age-mates of their respective major lineages. The parents were not present on this occasion. If the couple consented, the boy's parents selected an auspicious day and informed the girl's family at least a month in advance of the date of the wedding.\n\nThe bride's family now started to arrange the dowry, which mainly consisted of clothes, at an amount that was supposed to be sufficient for her entire lifetime, and which was maintained under her control after the marriage. If it could be afforded, the dowry also contained some jewellery.\n\nAt the wedding the bride was transferred from her native village to her future one by means of a sedan chair. This ceremony is supposed to have limited the area in which a marriageable girl was to be found, as in this mountain district it would be difficult for a bridal procession to move too long a distance. Most wives of the valley seem to have been recruited from the surrounding mountain villages and from the Three Fathoms Cove area. Big Stream Village also has had many wives coming from one particular village in the Lam Chuen Valley in the hinterland of the Tai Po Market. It was also pointed out that in 'old times' marriage connections stretched as far as the border town of Sha Tau Kok and Sham Chun Market in Chinese territory.4 Plum Grove Village and Grass Field Village have frequently had marriage connections with the Sai Kung area. Some of the community members working overseas took secondary wives in the country they were working in.42\n\nAdoption of infant or child brides into the household was also very frequent, as this was a more economic solution for poor people who had not then to feed an extra mouth until the girl was of marriageable age and provide a dowry for her. In both cases the woman maintained the surname of the clan of which she was born a member.\n\nAt the present-day go-betweens are not used. The youths make their own contacts during work and recreation. Bonds of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n77\n\nincome of this man is then at least HK$25. It is also interesting to note that costs in the villages are often estimated in terms of British currency.\n\n40 See e.g. Baker 1965, p. 30.\n\n41 Marriage connections were then cast outside the standard market area of Tai Po. This is in contradiction to an assumption by G. W. Skinner (Skinner 1964/65, p. 36), who suggests that standard marketing communities were endogamous in traditional times.\n\n42 Sometimes children by this mating were brought back to the village. In Big Stream Village there is a man whose mother was a Jamaican woman, and his features are quite distinct. However, I have the impression that he is fairly well integrated in the village. He was, for instance, the only male I saw performing ancestral rites at the graves at the Ch'ing Ming festival. He is working as a policeman in Sha Tin. Otherwise I have not come across any secondary marriages in the valley.\n\nREFERENCES\n\nBAKER, H.\n\n[1965] 'Marriage and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nBALL, J. DYER\n\n1925 Things Chinese, or Notes Connected with China, 5th edn, rev. by E. C. T. Werner, (Shanghai, Kelly and Walsh).\n\nBARNETT, K. A.\n\n1957 'The People of the New Territories', Hong Kong Business Symposium, a Compilation of Authoritative Views on the Administration, Commerce and Resources of Britain's Far Eastern Outpost, J. M. Braga (ed.), (Hong Kong, South China Morning Post).\n\n1958 'Introduction on Hong Kong Place-names', Hong Kong Gazetteer to the Land Utilization Map of Hong Kong and the New Territories, with Chinese and English Names, T. R. Tregear (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nBot. Report 1906\n\n1907 'Report on the Botanical and Forestry Department for the Year 1906', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1907, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCHEN TA\n\n1939 Emigrant Communities in South China, (New York, Institute of Pacific Relations).\n\nCHIU TZE NANG\n\n1964 'Land Use in the Extreme East of the New Territories', Land Use Problems in Hong Kong, S. G. Davis (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nEITEL, E. J.\n\n1895 Europe in China, The History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882, (London and Hongkong, Luzac and Co.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "78\n\nFRANK, H. A.\n\nL. G. AIJMER\n\n1925 Roving through Southern China, (New York and London, The Century Company).\n\nFREEDMAN, M.\n\n1958 Lineage Organization in Southeastern China. London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 18, (London, The Athlone Press).\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 33, (London, The Athlone Press).\n\n1967 Personal Communication, 2. 1. 1967.\n\nGROVES, R. G.\n\n1965a Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\n1965b 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nHAYES, J. W.\n\n1962 'The Pattern of Life in the New Territories in 1898', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2.\n\n1966 'Old British Kowloon', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 6.\n\nHong Kong 1963\n\n1964 Hong Kong. Report for the Year 1963, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHong Kong 1964\n\n1965 Hong Kong, Report for the Year 1964, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHSU, F. L. K.\n\n1945 'Influence of South-seas Emigration on Certain Chinese Provinces', Far Eastern Quarterly, Vol. v.\n\nHUI KIM-BING\n\n1963 'The Lion Rock and the Deserting of the Coastal Strip and Subsequent Re-occupation of the Region during Early Manchu Rule' Hong Kong and its External Communications Before 1842, Lo Hsiang-lin (ed.), (Hong Kong, Institute of Chinese Culture).\n\nINGRAMS, H.\n\n1952 Hong Kong. (London, H.M.S.O.)\n\nIZIKOWITZ, K. G.\n\n1963 'Expansion', Folk, Vol. 5.\n\nKUO SHOU-HUA\n\n1964 (Chinese Article), English title: History of Hakka Chinese, 4th edn., Taipei.\n\nLEE, R. H.\n\n1960 The Chinese in the United States of America, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nLockhart Report\n\n1899 'Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hongkong', Government Notification No. 204, The Hongkong Government Gazette, Vol. xlv.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n79\n\nNG, R.\n\n1965 'Economic Life and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nN.T. Report 1900\n\n1900 'Report on the New Territory during the First Year of British Administration', Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1900, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1899-1912\n\n1912 'Report on the New Territories 1899-1912\", Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1912, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1917\n\n1918 'Report on the New Territories for the Year 1917, Administrative Reports for the Year 1917, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nPRATT, J.\n\n1960 'Emigration and Unilineal Descent Groups: A Study of Marriage in a Hakka Village in the New Territories, Hong Kong', The Eastern Anthropologists, Vol. xiii,\n\nS., D. W.\n\n1900 European Settlements in the Far East, (London, Sampson, Low and Marston).\n\nSCPH H.K. Chinese\n\n1965 H.K. Chinese in Britain Now Number 35,000, South China Post-Herald, Sept. 12th, Hong Kong.\n\nSIU, P.\n\n1952 'The Sojourner', The American Journal of Sociology, Vol. 58.\n\nSKINNER, G. W.\n\n1964/65 'Marketing and Social Structure in Rural China', The Journal of Asian Studies, Vol. xxiv.\n\nTOPLEY, M.\n\n1964 'Capital, Saving and Credit among Indigenous Rice Farmers and Immigrant Vegetable Farmers in Hong Kong's New Territories', Capital, Saving and Credit in Peasant Societies, Studies from Asia, Oceania, the Caribbean, and Middle America, R. Firth and B. S. Yamey, eds, (London, George Allen and Unwin).\n\nTREGEAR, T. R. and L. BERRY\n\n1959 The Development of Hongkong and Kowloon as told in maps, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nVAILLANT, L.\n\n1920 'Contribution à l'étude anthropologique des chinois Hak-ka de la province de Moncay (Tonking)', L'Anthropologie, Vol. 30.\n\nWILLMOTT, W. E.\n\n1964 'Chinese Clan Associations in Vancouver, Man, Vol. lxiv.\n\nYANG, C. K.\n\n1959 A Chinese Village in Early Communist Transition, (Cambridge, Mass, The Technology Press).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n81\n\na modern coaster, specially equipped for the emigrant trade, with space for almost two thousand deck passengers. She was employed on the Amoy, Swatow, and Singapore run, and when I joined her in 1928 the Malayan rubber boom was at its height, and the Antung was carrying a full complement of deck passengers south each monthly trip. On going below before leaving Swatow on my first trip, I came across many strange Chinese in the engine room and shaft tunnel, all industriously polishing hand rails and floor plates. Enquiry revealed these to be the Number One Fireman's 'pidgin'. The bosun, compradore, and chief steward each had their quotas hidden or working away in other parts of the ship.\n\nThe Antung had loaded her first few hundred deck passengers at Amoy and was completing her complement by loading another thousand or so at Swatow, where a medical inspection and tally was carried out by a doctor and member of the British Consul's staff at Swatow. On the China coast, the successful prosecution of the art of pidgin lay in knowing just how far to go without exciting undue comment. Had this 'smuggling' of passengers become too blatant, the Consul would have been compelled to take some action, or the authorities in Singapore been placed in an equally awkward position. Then, had the captain 'squeezed' the senior members of his Chinese crew too much for shutting his eyes at the appropriate times, they would have made life very awkward for him, and might well have \"blown the gaff\" themselves at either end of the passage.\n\nPrivate cargo was another source of 'pidgin', and on the Singapore and Bangkok runs this consisted of fish, fruit, vegetables, and other delicacies in great demand among the prosperous Chinese expatriates. Cabbages and mandarin oranges from Swatow made a very profitable deck cargo in the season, on voyages which rarely lasted more than ten days, and ships often left Swatow with their decks piled so high with cabbages and oranges that their lifeboats were completely immobilised. Some attempt was made to control this dangerous practice on British ships, but it continued on Chinese and foreign ships as long as the trade lasted. Large wooden tubs of live fish were also carried on deck, and the water aerated by relays of coolies working paddles, whose payment was a free passage. Much of the 'pidgin' cargo carried on the southern runs was of an edible nature, ministering to the home-sick palates of the overseas Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n87\n\nChina Navigation Company, the Indo-China Steam Navigation Company, and to a lesser extent to ships of some smaller British companies such as the Douglas Steam Navigation Company and the Hong Kong, Canton and Macao Steamboat Company. The 'outside' ships belonged to a disparate group of owners, British and Chinese, in both Hong Kong and Shanghai; and officers on the 'regular' ships considered themselves superior to those on the 'outside' ships. The latter were usually old ships which had passed their best days in the service of the regular companies. Some maintained a respectable standard of seaworthiness and seamanship, but many had a bad reputation in this respect. British masters and chief engineers were carried mainly to satisfy the requirements of the classification and insurance societies. Like the ships themselves, many officers on the outside ships had formerly served on the regular ships.\n\nBy the First World War, at least so far as the regular companies were concerned, China coast shipping had become divided into a number of liner services, for each of which a particular type of coaster had been designed. The China Navigation Company was then the largest company, and its principal trades were the Yangtse and Tientsin trades based on Shanghai, the interport trade between Hong Kong and Shanghai which also served the intermediate ports, and the Singapore and Bangkok emigrant trades and the Canton River trade based on Hong Kong. The Indo-China and the China Merchants Steam Navigation Companies were similarly organised, but neither was so vitally concerned with the emigrant trades in the south; and the Indo-China Steam Navigation Company's largest ships operated their long-established service between Calcutta, Singapore, Hong Kong, Shanghai, and Japan.\n\nOne important trade which was seasonal, did not fit into this framework. This was the beancake trade between Manchuria and South China, in which the China Navigation Company was predominant. Newchwang was the main export port, and most of the trade was concentrated in the few months of spring after the Newchwang River was opened to navigation, and the few months of autumn before it was closed by ice. When the China Navigation Company first entered the beancake trade in the 1870's, they employed specially designed coasters, but this practice was gradually discontinued. By the early 1900's, by which time the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n89\n\non the outside passage, low-powered ships would have done little more than hold their own against the monsoon.\n\nOn the present day ships trading from Hong Kong around Far Eastern and South Pacific waters many of the old China coast customs still survive. The 'sew-sew' women, for instance, are now peculiar to Hong Kong alone, but used to flourish in Shanghai and Singapore in the old days. In groups of two or three these women board every ship soon after its arrival in Hong Kong to darn the socks and repair the clothes of the officers, and every officer soon after his arrival on the coast has his regular 'sew-sew' woman. They are middle-aged women, severely dressed in black with shining black hair strained back tightly in buns, and invariably sporting a few gold teeth. Whichever 'sew-sew' woman an officer employs on his first visit to Hong Kong usually remains his 'sew-sew' woman for the rest of his time on the coast, and no rival will ever try to solicit his custom. The 'sew-sew' women are scrupulously honest, and are allowed the complete run of the accommodation. They go into their client's cabin unattended, and ransack his drawers and wardrobe looking for clothes to mend, and when these have been collected, retire to a sunny corner of the deck to carry out the repairs. When they return with the clothes later, payment is the subject of shrill but good-natured bargaining.\n\nA similar system still operates in Hong Kong with regard to barbers, tailors, shoemakers, compradores, and others. The compradore in this connection is a petty trader, who deals in a wide variety of goods, from toilet materials and patent medicines to dubious literature. Either he or the tailor will also carry out miscellaneous commissions for their clients, such as posting letters and parcels and so on. An older institution than any of the above, however, were the flower boat girls. Like the 'sew-sew' women they were more common in Hong Kong than in the other ports and were an inheritance from the old days at Canton and Macao. When I returned to the coast twelve years after the end of the Pacific War, and after an absence of almost twenty years, I was pleased to find the 'sew-sew' women, barbers, tailors, and shoemakers plying their trades as busily as ever. The flower boat girls, however, had disappeared from the scene.\n\nPearl Buck, in her biography of her missionary father, Fighting Angel, London, Pan Books, 1964, pp. 84-85, has this to say of river steamers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "91\n\nLAND AND LEADERSHIP IN THE HONG KONG REGION OF KWANGTUNG IN THE NINETEENTH CENTURY*\n\nJAMES HAYES\n\nThis article concerns a fringe area of the Kwangtung Province of South China and deals with land and leadership on the island of Lantau. Lantau or in its Chinese form (L) is the largest offshore island of what, since 1898, has been styled the New Territories of British Hong Kong.\n\nLantau is roughly fifteen miles long by five-and-a-half miles broad. The island takes the form of a mountain range which runs, with breaks, along its whole length on a N.E.S.W. axis. The main peaks of this range are around 3,000 feet high. Most of the cultivated land is situated around the coast and at the time of the British lease amounted to a little less than 2,660 acres; that is, only a few square miles. The main crop was and still is rice, harvested twice in July and November. In 1898 the island possessed one market town (population 2,000) situated at its north-west extremity. This place was a salt-producing centre and a considerable fishing port. There were also about fifty small villages on the island. At a carefully-conducted census taken some years after the lease, four of these villages had populations in excess of 200 persons (the largest 363), another seven had more than 100 inhabitants, whilst the remainder were under that figure. The total land population was then over 6,700 persons, mainly Cantonese. Most of the villages were inhabited entirely by Cantonese or Hakka clans, though some of them were of mixed settlement. There was also a boat population of around 5,500 persons whose craft were based on the market town and other anchorages along the coastline.\n\nBefore 1898 Lantau was part of the San On (**) district of the Kwangtung province. Though it was not far by sea from the\n\nThis paper is a slightly amended version of that presented at the XVIIth International Congress of Chinese Studies held at the University of Leeds in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\nJ\n\n105\n\nThis officer established himself at a place then called Shak-tse-kong, the present Nam-tou, a part of which situated on a hill was surrounded by walls. But it was found that this officer was unable to rule efficiently the whole of the district, and some men of influence, supported by the high mandarins at Canton, demanded that the part of the country which they inhabited should be made a separate district.\n\nThe Emperor Wan-lik granted this petition in the first year of his reign; the new district was called \"Sanon,” new peace; and the walled part of Nam-tou rose to be the district town of Sanon, and accordingly received the name of Sanon Yuen-shing 新安城.\n\nThe Sanon district included the islands of Lan-tow, Hongkong, and all the small neighbouring islands. The mainland portion of the district was bounded to the North by the districts of Túng-kun 東莞 and Kwei-shin 歸善. The northern boundary is formed by the Pik-tau River, which flows into the estuary of the Canton River, and is navigable for small Chinese sea craft (such as passage-boats) for about 8 miles; and several chains of mountains further to the East. This boundary, however, is very arbitrarily drawn, as sometimes villages in the midst of Sanon belong to Túng-kun. The borders of the three districts join together in the neighbourhood of the mart of Kun-lan, a place notoriously unsafe, as being the abode of thieves and vagabonds, who can with facility escape from the jurisdiction of one mandarin to that of another.\n\nTo the East, the Sanon District is bounded by the estuary of the Canton River. This estuary is divided by the Chinese into several parts with different names: the part to the south of the Bocca Tigris into which the Pik-tow River falls, is called Hop-lan Hoi; the bay named by the English Lintin is designated by the Chinese Nam-low Bay, after the city of that name; Deep Bay is called Hau-hoi or Back-water Bay*. This bay is generally very shallow, a deep channel however running down the centre; the navigation is rendered more dangerous by the many oyster-beds which exist. The bay terminates in a considerable creek, which is navigable at high-tide for three or four miles, as far as the important mart of Sham-tsuen.\n\n&\n\nPA.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n111\n\nthe flesh of this, which is coarse, and contains much rancid oil, is also sold in the markets.\n\nThe Rivers, The district of Sanon is generally well irrigated, but the streams are of small size. Three of them, perhaps, may merit the name of rivers; in the southern and eastern part of the district there are only small mountain streams, which pour down over the precipices, sometimes forming picturesque waterfalls.\n\nDeep Bay terminates, as already stated, in a considerable creek; and into this several large streams, coming particularly from that part of the district which was first occupied by the Hakka population, pour their waters. These are too shallow and irregular even for the navigation of small craft.\n\nNot far from the village Tai-chung ★, east of the district town, another river, Ti-sha-ho ★, discharges its waters into the bay. It has its source in the Yeong-toi mountains, and after a long serpentine course, at last reaches the bay. Its bed is broad, but often shallow, and its embouchure is very sandy. On account of its breadth and the sudden floods to which it is subject, no bridges are built across this river, and as, after long continued rain, it swells to a great height, it frequently becomes quite impassable, and travellers are put to much delay and inconvenience in consequence.\n\nThe Sai-heong river, also takes its rise in the Yeong-toi mountain, and empties itself into Nam-tow bay, at the market town of Sai-heong. It is only navigable for a short distance at high water, when many trading junks and fishing-boats make their way up to the town, where they remain high and dry. If the exact time of high tide be not chosen, these boats can neither make their way outwards nor inwards. Sai-heong is divided by this river into two parts, which are called the eastern and western villages. These are united by an awkward wooden bridge about 200 yards in length. This bridge is of a peculiar construction, the planks being nailed underneath, instead of upon the cross-beams, so that it is somewhat awkward walking over it. The intervals between the cross-beams are about two yards. It is asserted that the bridge (erected about the time of the first war) was thus built, in order to prevent the British being able to transport their cannon over this river, if they should venture to make their appearance in the neighbourhood. A few years ago, a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "112\n\nREV. MR. KRONE\n\nwealthy man, desirous of having a tablet erected in remembrance of his merits, built a stone bridge across the river about ten yards above the old one. The building cost him 200 taels, but the first rainy season carried it away, as the structure was supported only on granite piles, which rested on the sandy bed, and yielded to the slightest force. All attempts to repair it were fruitless.\n\nThe principal streams of the plain San-keaou, unite in the Pik-tou river, which, as before stated, forms the northern boundary of the district for eight or ten miles; only a few small streams discharge themselves directly into the sea. The Pik-tou river is by far the largest of the district. It has several tributaries, which have their rise partly from the Yeong-toi mountain, and partly from the mountain range which forms the northern boundary of the district. It is navigable for light craft for eight miles from its mouth, and as it is difficult of approach, on account of its course being bounded either by very precipitous banks or extensive marshy ground, it is a favourite and safe refuge for pirates. The villages scattered along its banks, are inhabited by traders with Canton, Hongkong, and Tung-kun, and fishermen who occasionally act as pirates when a favourable opportunity occurs.\n\nThe Mow-chow river, of which the Wang-kang and San-keaou rivers are tributaries, empties itself into the Pik-tou river, at a short distance before it pours its waters into the estuary of the Pearl river. Both these rivers are only navigable at high water, when light craft are able to get up as far as Wang-kang and San-keaou respectively. The greatest depth at low water seldom exceeds from two to four feet. The wells of the villages through which the rivers pass are always brackish, doubtless in consequence of the tidal flow, which is perceptible to a great extent throughout the district.\n\nAmong the fifty \"remarkable bridges\" which the district boasts, and which have generally very pompous names, there are few of any importance; a few are of solid masonry, and have several arches.\n\nA hot sulphurous spring in the neighbourhood of Tuk-lat1 between San-keaou and the Yeong-toi mountain, attracts the notice of the traveller. It is situated between two gently rising hills in the midst of rice-fields, and the steam which constantly rises from the several springs is visible at a considerable distance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "132\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the left of the temple of Confucius, is the temple of “Kwan-kung”關公—the God of War; and on the right another one dedicated to \"Man-tai\", the God of Literature. Behind the latter is the hall Ning-lun, in which the public examinations are held. The literati and elders meet here on special occasions. In the vicinity of these edifices is the temple of “Sha-nung”神農—the God of Agriculture; and before it extends a piece of ground, on which the chief magistrate has to plough a few furrows at the beginning of spring, in accordance with an ancient custom. Near the sea-shore is a large space of ground, which serves for drilling the military, and on which the military examinations are also held. On it also a hall is erected for the accommodation of the officers.\n\nNot far from this place is a Buddhist temple, which contains images of the three Buddhas, and of the eighteen Lo-hou, which are Buddhist demi-gods. In front of the three Buddhas is a tablet, before which the devotees worship the reigning dynasty. On this tablet is the inscription \"Ten Thousand years!\" Farther above this is another tablet with the characters \"Protect my black-haired people.\" The chief magistrate is obliged to repair here once a month, and to prostrate himself before these tablets.\n\nOther edifices worthy of notice are, a five-storied pagoda, a temple to the well-deserving mandarins Wong and Lau, and an altar to the Gods of Land and Grain. Outside the town is the execution ground, and here, in 1854, many rebels were decapitated, and there might be seen at times the heads hung up in baskets as a warning to the people.\n\nThe fort and city of Kowloong are sufficiently known, and there is but little to say of them. The low walls and miserable forts have often been visited by foreigners. The environs of Kowloong contain some curious mementoes of history, of which the rest of the district is destitute. Ping-tai, the last of the Southern Emperors of the Sung dynasty, fled with the remnant of his faithful adherents to the province of Canton. Near Kowloong he attempted to build himself a palace, which however he was unable to complete, and the situation is now marked by a temple to \"Pak-tai”北帝—the God of the North. One of his high officers died here, and his tomb is situated on a hill, which is called to this day Sung-wang-tai. These three characters are engraved on\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n151\n\nwell acquainted with the Hong Kong area, and never saw those remains. In Hoifung I did not find any furnace or anything which could be referred to an ancient salt industry. In China the manufacture of salt has been of the greatest importance from the most ancient time. In the salt-lake districts (Shansi, Shensi, Kansu and Mongolia) the heat of the sun causes the salt to crystallise at the edge of the lakes and in some cases on the surface of the water. In Yunnan and Szechwan the brine is drawn up from the salt-wells and boiled in cauldrons. Boiling is rare in other provinces. At the sea-coast the salt-pan system is generally in vogue.\n\nIn the last issue of the Hong Kong Naturalist (Vol. X, No. 1) Mr. S. Y. Lin has published a good article on salt manufacture in Hong Kong. In Hoifung both the leaching and the ordinary method are practiced; at the bay of Tchanki.... the former is more common, and at the bay of Swabue only the latter is in use. The salt produced by the leaching method is somewhat refined; it is freer from soil and in fine crystals and is required therefore for kitchen use; but its production needs much more work and its price is greater, too. The salt produced by the ordinary system is coarser and more impure and is chiefly used for pickling and salting fish. People say that the latter salt is more bitter than the former. If this statement is true we must suppose that the mother-water is more easily over-saturated in the ordinary salt-pan method, so that magnesium sulphate can be produced along with sodium chloride. As here the salt season is principally in the dry autumn and winter and from mother-water saturated at over than 32°5 Baumé during cool nights the magnesium sulphate easily crystallises, likely much of our salt is really a mixed-salt.\n\nNowhere in our province, as far as I know, the boiling system is now in use, except occasionally by boat-men when it is impossible to buy salt. Here fuel is very expensive and scarcely sufficient for domestic purposes. Moreover, I note that on the granitic rocks at the sea-shore salt easily crystallises; ancient people may have collected it and so learned how to manufacture salt. Even at the present time some people gather salt by sweeping it from the rocks. However, the note of Dr. Heanley suggests a new field of research; indeed, many of our prehistoric sites are near modern salines or in a good position for salt-works.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nVISIT TO PLACES OF HISTORIC INTEREST IN THE\n\nABERDEEN AREA OF HONG KONG ISLAND\n\nAs mentioned in the President's Report printed at the beginning of this volume, this visit took place on 1 April 1967. Nearly 150 members took part, despite the threatening weather, and were rewarded for their persistence by being caught in the open by the first recorded hail-storm for twenty-seven years. The notes prepared for the visit are reproduced here.\n\nI. AN EARLY HONG KONG MILESTONE\n\nOne of the early granite milestones of Hong Kong has recently been re-discovered near Aberdeen. It is located on a forgotten and now disused stretch of the original military road from Town to Aberdeen, opened in the first few years after the establishment of the Colony in 1841. It was brought to light through information given by Mr. TONG Kai (), aged 45, of Pokfulam Village. Mr. TONG used to live in the hut which has been built on the site of the milestone. One-third of the stone is actually embedded in the outer wall of the house. This section of the road was only part of the new round-the-island road system.\n\nThe annual Colonial Reports on Hong Kong for 1845-46 mention the road. Eighteen miles out of twenty-three were reported completed in the 1845 report. Work had begun on the remaining 5 miles by the time the 1846 report was ready for signature. \"For purposes of military protection as well as Police, and for the general traffic and internal communications of the Colony,\" said the report, \"this road is essential\". The circular road was not wholly ascribable to the English engineers, as some part of it had already been made by the Chinese and was improved and enlarged.\n\nSo far as is known, it is the only survivor of the milestones on this route. When G. R. Sayer wrote his Hong Kong, Birth, Adolescence and Coming of Age published by the Oxford University Press in 1937, there were still six of them in situ—the third and fourth starting from town towards Stanley and the second, third, fourth, and fifth along the road to Aberdeen. This is the only one I have been able to trace, except for one at the Upper Tai Tam Reservoir on the old road to Stanley.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nApart from being an old landmark, the main interest of the present stone is that it bears the characters Kwan Tai Lo (# #). Sayer discusses (pages 90-92) the various meanings which have been attributed to this phrase at one time or another. Among them are suggestions that the name Kwan Tai Lo was the original Chinese name for Hong Kong Island (a small fishing village of this name was listed in the first Hong Kong Government Gazette of 15th May 1841; it was located at East Point near the present Daimaru Department Store); that the name was associated with the famous Admiral Kwan who fought the British in 1841; that the character 'Kwan' was an alliteration for the English word 'Queen'; and finally that the name is descriptive for a road which, like a petticoat girdle, encircles the island. As he says, the name \"has evoked endless speculation\". Another suggestion is that it was the personal name of a girl from the boat people who led the British round the island.\n\nII. LITTLE HONG KONG (**)\n\nThe Setting. With the exercise of a little imagination Little Hong Kong is still, in its outward appearance, the world of the Chinese peasant before 1841. Substitute rice fields for vegetable plots and chicken farms, clear away their associated structures and the modern buildings in the surrounding area, concentrate your attention on the groups of old structures that form the nuclei of the two old villages and you are back in one of the most beautiful valleys on old Hong Kong Island. It was up this valley that Sir George Staunton, the eminent sinologue and Third Commissioner in the Amherst Embassy to Peking in 1816, strolled from the Aberdeen anchorage the following year to visit the village — in so doing to give his name to Staunton Creek now, 150 years later, being reclaimed from the sea.4\n\nThe Southern Side of Hong Kong Island in 1841. When the British came in 1841 the population of Little Hong Kong was around 200 persons (the Census of 1856 gives 229). One of the visiting British officers at that time was impressed with the villages and the scenery. \"In general\", he wrote, \"the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue-tiled and white-walled houses\". The village inhabitants, too, were given a good charac-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\n(a) the New Village was built entirely by inhabitants of the old village;\n\n(b) two of the houses in the New Village were built 1860-70 and some earlier, some later;\n\n(c) many families owned houses in each village;\n\n(d) many families owned 2 or 3 houses;\n\n(e) none of the cultivated land in the valley was (1893) owned by outsiders:\n\n(f) one of the villagers had been away in Singapore for over 10 years, another (most likely the future Sir Shou-son CHOW) was in Shanghai and one was “a cook for an Englishman”.12\n\nThe People of the Villages. The inhabitants of the two villages were all Cantonese, as opposed to Hakka etc.13 There were five clans in 1893. The CHOW family accounted for most of the Old Village and part of the New Village. This clan is of particular interest to us because Sir Shou-son CHOW, the well-known leader of the Chinese community before the war, was one of its members (see below). This lineage has other branches in several villages on Lamma Island, to which they seem to have migrated from Hong Kong. The other old families in the two villages came from clans whose main settlements are to-day still in Pokfulam on Hong Kong Island and other villages on Lamma. The marriages of those surviving old people in the village born in the decades 1880-1900 still reflect the close ties of family and village which bound together the scattered settlements of old Hong Kong. Enquiry showed another aspect of this unity, i.e. the participation of the two villages and the old village of Wong Nei Chung - with whose people they were related by marriage - in the series of ten yearly Ta Chiu or Pacification of Spirits ceremonies which appear to have been held regularly up to 50 or 60 years ago and in which my informants participated on several occasions in their youth.\n\nOrigin of the Name Hong Kong. According to Prof. LO Hsiang-lin of Hong Kong University, the name Hong Kong means \"incense port\" and the village along the northern shore of the present Aberdeen, \"extending as far as the present settlement of Little Hong Kong\", once acted (in Ming and early Manchu ...)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "182\n\nBOOK REVIEWS\n\nWeddell's foray at the Bocca Tigris in 1637 until the exchange of ratifications of the Treaty of Nanking between Ch'i-ying and Pottinger on the newly ceded island of Hong Kong in June 1843. In this short book of 232 pages the author has mainly confined himself to retelling the part played by British subjects in the growth of foreign trade at Canton and the events which finally led to the cession of Hong Kong. He emphasizes the major role played by Macao in these events but without providing much information of interest not already known. Even the picturesque details of life in Macao which one might expect from Mr. Coates' known ability as a descriptive writer are few and far between.\n\nIn the main this is a simple account of how the British eventually gained Hong Kong, and in telling this story the author has traversed, in a brief space, the same ground that was covered by H. B. Morse in five volumes. The information is so compressed that one wonders whom the author had in mind when writing this book. Two hundred eventful years for which a mass of original documents in Chinese, Portuguese and English exist cannot satisfactorily be cut down to fit such a slim volume. Moreover, the author has resolutely made no concessions to scholarly readers, since the book contains almost no footnotes and no references to support the author's statements and judgments, and no details of the documentary sources from which quotations have been made.\n\nThe style of the writing may give some clue to the public for whom this book was designed; it is one of ‘imaginative reconstruction' based on the author's own sensibility rather than on thorough historical research and evidence supported by exact references. For instance, describing a Chinese official who could speak Portuguese he writes: \"No description of this one survives, yet we see him clearly. He is obviously Chinese, yet his youthful association with foreigners has changed something of his expression.... We cannot help being amused by his subtle understanding of his own people's weaknesses and shortcomings.” (p.9) This method is admirable in an historical novel but is out of place in what purports to be a factual account. At times the style tends to be rather arch, as though the author felt it necessary to sugar-coat his narrative in order to make it acceptable to the weaker students. The following examples show the kind of tricks he employs: \"But Weddell, a weather-beaten sea dog as tough as they come, was not a man to be taken in by a civil service answer\" (p.5). \"Let us",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nagain draw back the curtain and look at what lay concealed behind it\" (p.11). “At this point we must take another look behind the scenes\" (p.29). On Anson's seizure of the Spanish galleon bringing treasure from Acapulco to Manila he writes that \"to the weird, unreal mandarinate of China it appeared horrific\". \"Weird' and 'unreal' to whom? To the English at that time, or to the Chinese people, or to the author alone? There is no evidence on which to base these epithets. They have meaning only in the author's own mind. On the same page he writes of the \"dastardly\" opinion which the Chinese were forming of Anson, But dastardly from whose point of view? Who is justified in calling it dastardly? Next an example of the author's jocular style: \"The failure of the Amherst embassy and we enter the final straight\". Finally an example of the author's oracular style: “A sense that there was no turning back seeped into the till then strangely changeless atmosphere, and in the extraordinary way in which one thing led to another, both in England and China, soon practically nothing was the same.”\n\nIt would be tedious to challenge the author on the many dubious statements and judgments which mar this book - it would also require a very long review. But any reader with an enquiring mind and a regard for historical accuracy will constantly find himself irritated into asking \"Where is the evidence for this statement?\" In some places the author is simply inaccurate. Thus, in one of his rare footnotes, he states: \"Governors usually, but not always, ruled two provinces, in this case Kwangtung and Kwangsi, the Eastern and Western Kwangs; thus the Governor of the Two Kwangs\". In fact there was a Governor-General (tsung-tu) for the two Kwangs and a Governor (hsün-fu) for each province. This is an elementary mistake which a knowledge of the Chinese sources would have corrected. Similarly, a greater familiarity with the Chinese scene would have saved him from writing \"the Summer Palace in the Western Hills near Peking\", when in fact it lies in the plain between Peking and the Western Hills. Also in the brief chapter on Lord Macartney's embassy to China he mentions that Macartney \"presented to the Grand Secretary a short memorandum of the points he was authorized to raise. But which Grand Secretary? There were six members of the Grand Secretariat when Macartney was in Peking in 1793. Clearly he means Ho-shen, the favourite minister of the Emperor Ch'ien-\n\n++",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "宋官富行官遺址全圖\n\nTHE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\nIN KOWLOON KUAN FU\n\nWITH\n\nL COMELLAN LIMETESTY\n\n(10)\n\nREFERENCES\n\nPERWER SEA\n\nPREDO SIA\n\nDECLAMER LÁNG\n\nFORMER VILLAGE\n\n$ CALE\n\nKECI\n\nPROPET NA JHOM\n\nPLAY GROUND\n\nLUNC\n\nTO KWA WAN VILLAGE\n\nLANDING MACE\n\nSACRED HILL\n\nSUNG WONG TOI ROCK\n\nXIAO Fur\n\nSHEK\n\nTAM KUNG VEH\n\nMA HILL\n\nKAM FOU VAN GRAVE\n\nTAU EHEME VILLAGE\n\nMA TAU KOM VILLAGE\n\nYI WONG TIEN VILLAGE\n\nYE WONG TIEN HILL\n\nKUAN MOUNTAIN\n\nMA TAU WEL VILLAGE\n\nSHANG-TI ANCIENT DEMONS\n\nWONG TEMPLE\n\nKOWLOON TSAL WALL CHT\n\nPAK HER SHANIYU SIN NGANJ\n\nHAU\n\nTI TARDEN\n\nIN COURTEST AN A NEW KING GOVERNMENT\n\n啟德機懾\n\nPLENARI JAD JA TAR\n\nAIKKA\n\nLOW.ALINAN FLARE FICU\n\nPlate 12. Map to illustrate Mr Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" between pp. 21 & 38\n\n\"Romand Road\" to the immediate right of the number 12 above is taken from a Chinese-English map, and should read \"Lomond Road\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1967\n\nThe year 1967 will remain on record as a trying and difficult year owing to the Communist disturbances which broke out in May and made it difficult to hold the monthly meetings. Despite these difficulties the Society continued to flourish. It maintained its membership and held twelve meetings, including the very interesting visit to Aberdeen and old Hong Kong under the guidance of Mr. James Hayes. The list of public addresses attached to this report includes some of the most interesting which the Society have enjoyed, and all maintained the standard of scholarship and interest which have been expected of this doyen of Royal Societies.\n\nIn the last four years the popularity and, in particular, the value of the Society's work has been enhanced by the weekend symposia and excursions to places of interest undertaken with a view to studying the traditional ways of life of the Chinese, in their historical, social and religious aspects, and to placing on record all the knowledge gained through these researches before it vanishes for ever. The symposia and excursions have been highly popular and very well attended; they serve not only to supply gaps in our knowledge of Hong Kong and of the people amongst whom we live but have resulted in the gathering of material of the highest value which have been recorded so far in two publications of great interest and a high standard of scholarship edited by Dr. Marjorie Topley. The first brochure on the Symposium of 1964 (published in 1965) on \"The Aspects of Social Organisation In The New Territories\" is now sold out and will certainly have to be reprinted. The second and larger book of 145 pages published in 1967 and entitled \"Some Traditional Chinese Ideas And Conceptions In Hong Kong Social Life Today\" is now on sale and has already been warmly received and appreciated not only by members of the Society but by scholars and research workers in the field of Asiatic studies abroad. These activities of the Society have been conducted under the leadership and guidance of Dr. Marjorie Topley and Mr. James Hayes, and to them and all the experts who have helped them we owe our deepest gratitude. We look forward to the continuance of their valuable work.\n\nAt the end of 1967 the membership of the Society stood at 420. We were fortunate in the circumstances when so many left the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Colony in not losing more than 53 ordinary and two life members in 1967 and to gain 59 ordinary and three life members. It is hoped that, in the year 1969 which will be the tenth year after the revival of the Hong Kong Branch of the Society, we may achieve a membership of 500.\n\nThe Journal of the Society (which has now reached its seventh issue) covering the year 1966 came out in 1967 under the editorship of Mr. Hayes and has maintained its high standard and interest.\n\nFrom the Hon. Treasurer's report it will be seen that on the working of the year there was a small deficit of $738 due mainly to the doubling of our expenditure this year on the Society's publications, the Journal, the Volume on the 1966 Symposium and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article on the Old Protestant Cemetery in Macao, from the sale of which we expect to replenish our finances. Our efforts to build up a library available for the use of members have this year shown some promise of success. We have now a collection of over 300 volumes of standard works on China and the Far East including, in particular, works on South China and Hong Kong and a valuable collection of exchange journals. Our collection has been enriched with the books purchased with the generous grant of $2,850 from the Asia Foundation and with about 100 books from the library of the late Colonel Burkhardt and Madame du Breuil generously presented by Colonel Burkhardt's daughter. Our thanks are due once again to Mr. F. A. Nixon who has enabled us to receive from the Fung Ping Shan Museum of the University five albums containing photographs of his collection of Nestorian Crosses which are housed in the Museum. The British Council have come to our aid by kindly providing space in their library for the greater part of our books, while some of the rarer books and reference works will still be kept for the time being in the University Library. The accommodation given to our library by the British Council is the best temporary solution of our library problem until some kind benefactor appears to give us a room of our own with sufficient funds to provide for a part-time librarian. Before the original branch of the Society was wound up in 1859 it had a substantial and valuable library which was presented to the Morrison Educational Society and it was fortunate then in having good friends in its first President — Sir John Davis — and the Chief Justice who provided a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "14\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nwith property, counter-solidarities might emerge and quarrels arise between the different groups, each trying to undermine its rivals. And even if peace could be kept within the community, the very solidarity of the lineage group could enhance the possibilities of conflict with outside communities. Quarrels between persons in different villages could become quarrels between lineage groups themselves, and feuds between such groups over property rights were sometimes intense in southeast China, leading to considerable destruction of property. Feuding between lineage groups drew the attention of the State which, although originally supporting lineage organization as one means of regulating the rural area, attempted by the late Ch'ing period to limit its development by dividing up lineage land over a certain size,\n\nThe control over community affairs and the economic life of a village which a land-owning ancestral hall complex could exert in a multi-lineage village was more likely to be limited by rivalry with other kin-groups in the village, or to be resented by the other groups and lead to strife. A case illustrating this was described to me for a village in San-hsing, Kwangtung. The village consisted of branches of two unconnected lineages occupying separate parts of the village. One was rich and had a hall association with land; the other was poor, with no hall, and members rented land from the first group. My informant, a woman from the village now living in Hong Kong, said that the two groups have been continually engaged in quarrels arising over matters of land rights and rent. As a result, men went away to work elsewhere, and even whole families (such as her own) left the village permanently.\n\n2. State Cults and Rural Identity\n\nThe State recognized that with central administration ending at the district level and villages running many local affairs, interests of the rural people could run counter to its own. Local officials, far from control of the centre, might not always carry out duties in regard to the local population as intended. To encourage solidarity between rural areas and the wider polity, a number of ideological controls were devised. One was the promotion and support of cults to deceased worthies of both national and local note, and local people were encouraged to recommend names of those deceased among them noted for loyalty and virtue.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "26\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nmy knowledge of Hong Kong, to attract mainly men today (as lay members at least) and it may well have been a religion more popular with men as far as individual practices are concerned in traditional times also.\n\nBut there is one branch of Taoism not centred on monastic life: its members are (and were traditionally) professional priests living in their own homes, and not vegetarian or celibate. Like the Buddhist clerics, they are recruited through masters, have recorded genealogies (some of which I have seen in Singapore) and are grouped in pseudo-kinship relations with others, this relationship often forming the basis for teams performing rituals (as with the Buddhists). Such priests have often been part-time practitioners in the rural area, working when not acting in their priestly capacity, in generally poorly rewarded and low status occupations.\n\nSome of the main activities of such priests in village life were the provision of rituals and ritual information for ordinary people and related to domestic affairs and problems in the main. They were also in demand from mutual aid associations using religious elements, those connected with trades and crafts for example, for conducting the periodic ballots for election of officers and participating in rituals during their festivals to patron gods; and they may have had a role also in promoting and organizing religious cults for villagers, perhaps some of those taking place in temples dedicated to popular gods. It seems unlikely, however, that they would figure significantly in any organization embracing both scholarly and non-scholarly members of rural society.\n\nThere were also certain Taoist societies having no connexion with priests of this kind and sometimes found at the village level. Some of those I have investigated overseas show in their records a line of descent through leaders going back to some Taoist sage, and they have their own preachers and organizers. Some concentrate on improving health and curing disease and drug addiction.32 The term Taoist and also Buddhist \"society\" or sect is often used rather loosely in the literature, however, to cover organizations using elements from such religions, but which were in fact syncretic. Some of these bodies were regarded as highly heretical by the State and known as \"left doors\". They occasionally called themselves Taoist or Buddhist to escape attention.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "44\n\n# THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\nT. J. LINDSAY*\n\nClipper ships, with their vast spread of canvas, racing home with the season's China teas have earned the admiration of artists and the narrative skill of many authors. But the steamer tea races from Hankow have attracted much less attention. Endurance of the crews aloft in clippers catches the imagination more than the endurance of the stokehold gangs, and the development of reliable and fast ocean-going steamers is not as picturesque a subject as that of the sailing ship.\n\nNevertheless, at the time, the annual steamer tea race from Hankow caused excitement enough in Far Eastern waters. Although steamers also sailed laden with tea from Foochow and from Japan, it was the race from the centre of China, with the first hazardous leg down the Yangtsze to Woosung, that held the public interest. Until 1869, when the Suez Canal was opened, the Clipper ship could hold its own with the steamer service to China via the Cape. But the much shorter route afforded by Suez, which cut across the wind routes and so was suitable only for steamers, meant the end of sailing vessels in the high-value cargo eastern trade.\n\nThe steamer tea races resulted in a reduction of transit time from Hankow to London from sixty-one days in 1870 to thirty-one days in 1883 (see Table I), although in later years a few more days were added to the passage. The account of the races in the following pages covers the eleven-year period from 1877 to 1887.\n\nEvery year in the beginning of May came Hankow's short period of excitement and glory. The tea buyers from Shanghai and England, the chuszes,† arrived to pit their wits against the Chinese\n\nMr. Lindsay joined Butterfield and Swire in Shanghai in 1933. He studied Chinese in Peking in 1934, served in Shanghai and Tsingtao, and was interned in Shanghai during the Pacific War. He was transferred to the firm's Hong Kong office in 1949 and was Staff Manager until he retired in 1966. He was a Councillor and Hon. Treasurer of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society until his retirement, and is M.A.\n\n† The newspapers use chaszes without characters. Matthews Dictionary gives ch'a shih (*) as the name for tea-tasters. The tea-taster was usually the tea-buyer, so perhaps the phrase \"tea-merchant\" would best cover it.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n49\n\nIn short, the growth of Indian tea output with regular quantity and quality broke the Chinese market, in which both quantity and quality varied from year to year. The tea merchants could not afford to pay fancy freights to be first home with their tea just to have it thrown on to a well-stocked market. Moreover, steamer carriage by Suez saved so much time over clipper carriage that an extra day or two saved on swift steamer passages made little difference to the quality and to the price. Economics made itself felt and regular services at cheap rates became of more importance than a voyage a year at great speed and cost.\n\nIn the days before this had become clear, Mr. Macgregor of Macgregor, Gow & Holland, speaking at the launching of Glencoe in 1878, was reported to have said that he saw no reason why the new teas should not be brought to London as fast as the merchants cared to have them transmitted: i.e., we presume, the merchants could have as much speed as they chose to pay for.\n\nAt a luncheon after Sterling Castle's trials, her owner, Mr. Skinner, is reported as saying that it was a well-known fact that the tea which came in eight or ten days in advance of that brought by any other steamers commanded a price in the market which yielded a large profit for the exporter. For this reason, the China merchants had been in the habit of encouraging a type of vessel that had never been seen anywhere else in the world, either in sailing ship or steamer, and to the liberality of these gentlemen, who never stuck at £1 or £2 a ton of freight paid to shipowners of this country, was due the development of the beautiful vessel they were on board. He continued, \"The merchants of China have so far appreciated what we have done, and I have still faith in them to recoup us for the enormous capital invested. We have still faith in their liberality, and believe they will give us such freights as will reward us for the risk we have taken.\"\n\nWith the decline of the dominant position of China teas in the market, the need for economy became more important. The question was argued well in an article in the China Mail on 27th September, 1882, from which the following extracts are taken:\n\n\"Not so very long since we commented upon the manner in which the prognostication of Mr. Macgregor (of Messrs Macgregor, Gow & Co., London), that the speed of carrying steamers would be accelerated in the same proportion as freights increased,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205514,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE HANKOW STEAMER TEA RACES\n\n51\n\nsay with any degree of accuracy, although probably one-third of this consumption would drive her about 12 knots an hour. On the principle that, while 100 horse-power would drive a steamship ten knots an hour, it would require 1,000 horse-power to propel her at the rate of twenty knots (all other conditions being in proportion), it will be seen that Mr. Macgregor's grounds and conditions for accelerated speed are not only reasonable but indispensable: the few last knots always the most expensive, and apparently almost prohibitive.\n\n\"Indeed, the present tendency seems to be towards a falling-off in the inclination to pay for such acceleration, so far as Tea freights are concerned: but time will show. Last year [1881] the slowing down of the three Glens was positive proof that the desire for fast passages had declined; and the projected telegraph to Hankow may possibly materially interfere with high freights for the future. In face of these facts, it appears clear that the large capacity of the Glenogle is a decided advantage. The Glenogle took Home this year 5,206 tons of Tea and 185 tons of miscellaneous cargo; and when she left London a few weeks ago she carried 4,022 tons of general merchandise to China; that is, she has taken into London and brought back to the East the largest cargoes that have been carried in one bottom since the opening of the China trade.\"\n\nJ\n\nEvents soon proved the soundness of the view taken by the China Mail's contributor.\n\n[Plates 1 and 2 illustrate this article].\n\nNOTES\n\nThe material has been obtained from articles in contemporary newspapers in the library of the Supreme Court, Hong Kong mainly the Hong Kong Telegraph and the China Mail, which also quoted from many other newspapers in the area. Grateful thanks are given to Messrs. Alfred Holt & Co. for their permission to use this material which was sent to them and formed the basis of an article in their House Magazine. The contemporary account has a vividness which is often lacking in the more formal history. Quotation is therefore used to give light to the story. No attempt is made to deal more than superficially with the events and there are gaps in the information provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "56\n\nNOTES ON HONG KONG LIBRARIES IN THE NINETEENTH CENTURY\n\nH. A. RYDINGS*\n\nThose of us who have watched the rapid development of libraries of all kinds in Hong Kong since the new University Library building was opened in 1961 may sometimes think that there is no library history worth considering for the first hundred years of the existence of the Colony. Certainly an appeal to members of the Hong Kong Library Association, made some two years ago, for any information on the early history of Hong Kong libraries met with no immediate response. Later, however, my colleague Mr. G. W. Bonsall, in searching through local newspapers and other sources for information on other subjects, came across a number of items about libraries, which he kindly brought to my notice. The present article is based upon this, slightly augmented from other materials, and in no way purports to be a comprehensive history of Hong Kong libraries up to 1900. It is evident that much more remains to be found by the diligent searcher before such a history can be written. For the moment, however, this brief sketch based on what has so far come to light may be of interest as an introduction to Hong Kong's library history.\n\nForemost of the early libraries in the Colony is undoubtedly the Victoria Library and Reading Rooms. 'Colonial', writing in 1933, stated: “A privately organised library was established in Hong Kong as far back as 1848. A small library with attached reading rooms was run by this organisation for some years, and really formed the basis on which the City Hall library was subsequently established.\" Although 'Colonial' does not name the library, he goes on to say: “In 1871, probably in view of the coming into being of the public library, the original institution, retaining its more or less private character, was organised into a club, which was known as the Victoria Club.\" As will be seen later, this makes it certain that the reference is to the Victoria Library.\n\nThe next reference2 found to the Victoria Library & Reading Rooms is a report of the Annual General Meeting held on June\n\n* Mr. Rydings has been University Librarian at the University of Hong Kong since 1961. He is a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society and is currently its Hon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n65\n\nbe removed for use within the Court, in Chambers, or the Registry, but were not to be taken further: whether this applied only to barristers and solicitors, who were privileged to use the Library subject to the rules, or also to the Judiciary and Law Officers who were entitled to use it, is not clear.\n\nMr. J. W. Norton-Kyshe, the Registrar of the Supreme Court, whose useful history of the laws of Hong Kong is the source of the information on its Library, managed to persuade the Government in 1896 that an annual grant should be made for the purchase of books. In 1897 this amounted to $500, and in the following year it was doubled,12\n\nCertainly the history of Hong Kong libraries in the nineteenth century is by no means restricted to those which have been considered in this article, although they are probably the most important. There must, for example, have been libraries in the various schools, both Government sponsored and others, though the condition of school libraries in the Colony even today suggests that they would not have been particularly well organised fifty or more years ago. Government departments other than the Supreme Court must also have had collections of books. All these possibilities, quite apart from the existence of private libraries, both Chinese and English, need to be investigated. What has been discovered so far, however, contributes to refute the common notion of Hong Kong as a cultural desert, and to indicate that library history in Hong Kong goes back almost as far as the history of the Colony itself.\n\nNOTES\n\n1 V. H. G. Jarrett, under the pseudonym of 'Colonial' contributed a series of articles to the South China Morning Post between 17th June, 1933 and 13th April, 1935 on \"Old Hong Kong\". Typescripts of these articles were rearranged alphabetically by subject and bound in four volumes (unpaginated) in the S. C. M. P. Office. By kind permission of the Managing Director, a Xerox copy of this set is available in the University of Hong Kong Library. This extract is from the article headed \"Public Library.\"\n\n2 Hongkong Register, vol. 25, 1852, pp. 94-5.\n\n3 At this date (1852) prices were normally quoted in Spanish or Mexican dollars, equivalent to about 4/2d sterling.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "66\n\nH. A. RYDINGS\n\n4 G. H. Preble, The opening of Japan; a diary of discovery in the Far East, 1853-1856, ed. by B. Szczesniak, Norman, University of Oklahoma Press, 1962, p. 58.\n\n5 By 1867 Hong Kong was minting its own dollars. The English gold sovereign was quoted at this time at HK$4.60.\n\n6 From the article on \"The City Hall\" in V. H. G. Jarrett, op. cit.\n\n7 Twentieth century impressions of Hongkong, Shanghai, and other treaty ports of China, ed. by A. Wright and H. A. Cartwright, London, Lloyd's Greater Britain Publ. Co., 1908, p. 162.\n\n8 D. Scott, \"The Morrison Library”, JHKBRAS, vol. 1, 1960-61, pp. 50-67.\n\n9 J. W. Norton-Kyshe, The history of the laws and courts of Hongkong, London, T. Fisher Unwin, 1898, vol. II, p. 252.\n\n10 ibid., vol. II, p. 369.\n\n11 ibid., vol. II, p. 429.\n\n12 ibid., vol. II, p. 430.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n71\n\nment outside, possibly T'ang; two fragments of stoneware bowls with pale blue glaze, much weathered and probably old; and two thick stoneware bowl bases roughly hollowed out below, with their yellow glaze decayed, probably of Sung date; one of them was apparently not glazed so far down as the base. Lastly there is one fragment of the neck of a large stoneware jar, wheel-turned, the external diameter of which was 37 cm. at the mouth, and internal 35 cm.; it shows no sign of slip or glaze, and seems to be of Six Dynasties date.\n\n2. Pottery from the beach. A group of 21 bowl bases and sherds were collected from the boulder-strewn beach at the south-east foot of the hill. All but two were submitted to the British Museum for determination of the probable dates of manufacture, with the following results:\n\nT'ang dynasty; broken bowl glazed olive-green, with 17-tooth comb mark.\n\nProbably T'ang: two bowl bases, one with 10-tooth comb marks.\n\nProbably Sung: three bowl bases and two sherds, without incised ornament.\n\nProbably Southern Sung: two bowl bases and one sherd with shallow incised grooves on the outside.\n\nAll the above bowl bases are unglazed below a line part way down their outsides, and are hollowed out with a tool that left a helical mark within the footrim.\n\nSouthern Sung or Yuan: three bowl bases of 13th century date, two with white porcellanous bodies and white glaze, and one with pale buff body and creamy glaze: their unglazed bases are flat with very low footrims. Each of the first two has incised ornament, one an underglaze wave pattern within the bowl, the other a lotus petal pattern on the outside with raised outlines. The third shows signs of wear on a beach, which are seen on no other specimen. This specimen was overlooked and not submitted to the Museum, but has a strong resemblance to the two others in its style and appearance. These three pieces are broken across their bases in such a way that outline tracings of the base in section could be made. Figures 1, 2 and 3 below",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "72\n\nW. SCHOFIELD\n\nare the outlines so traced: they are numbered to correspond with the order in which they are described.\n\nThe remaining items from this group are:-\n\nFig. 1\n\nFig. 2\n\nFig. 3\n\nProbably Yuan: piece of the shoulder of a jar with the base of a handle; glazed gray, roughly made.\n\nProbably early Ming, 14th to 15th century; two sherds with worn opalescent blue and white glaze, each of them part of the rounded lips of thick bowls.\n\nMing, 16th century: three pieces, a bowl, a sherd, and a plate, with blue underglaze designs.\n\n19th century: small broken porcelain wine cup, light blue glaze. This piece could well date back to the days of quarrying on the hill: it looks newer and less worn than any other piece, and was not submitted to the Museum.\n\n3. Pottery fragments from the exposed surface of a cutting through the south end of the earthwork, where it faces east.\n\nThese fragments, numbering 13, were also submitted to the British Museum experts, who reported as follows:\n\n'We are agreed that these are of Six Dynasties and T'ang Dynasty date. The sherd with the impressed designs is not parallel with those found on Lamma Island,* and\n\nThe reference is to Father Finn's discoveries pre-war. See Archaeological Finds on Lamma Island (*) near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958 reprinted from The Hong Kong Naturalist between 1933-36 and edited by T. F. Ryan, S.J.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "90\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nIt will suffice here to say that the exterior defence of the Chu Kong estuary consisted of a series of forts, customs-stations and guard-posts in the Lo Man Shan 老萬山, Kai Pong 鷄澎, Sam Chau Mun 三洲門, Ngoi Ling Ting 外伶仃, and the Tam Kon ## groups of the outer off-shore islands. The civil administration ruled from Nam Tau, the district city of the San On district. The military administration was centred at Tai Pang, on the western arm enclosing Tai Pang Hoi (Mirs Bay). The civil administration operated on a north-south axis, as against the east-west axis of the military coastal defence system. This is understandable when one realizes that the military could facilitate their control of the coast-line by establishing easy communications by water running the length of the coast-line from strongpoints on strategic head-lands and the offshore islands.\n\n3 For the Chinese characters of place names of some locales in the vicinity of Tai Yu Shan see map 3. For names of places within the present territory of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\n4 So far as I know there has been no published study of this fort by Hongkong's local historians, except for a brief mention in one work which states that Kai Yik Kok fort was of Ch'ing dynasty date. Lo Hsiang-lin, Hongkong and its External Communication before 1842, (Hongkong, Institute of Chinese Culture, 1963) p. 172.\n\n5 The principal ingredients of this cement are clam and oyster shells which are crushed and burnt to produce slaked lime. The lime is then mixed with fine sand to produce a holding cement. Shells and fine sand are common to many local beaches and are, apparently for this purpose, used in lime kilns.\n\n6 San On Yuen Chi, kuen 22, under section on Coastal Defence reads:\n\n看復界後海絮籹寧而設險更捻周密雖今之汎地 及設兵皆與舊制不同而大嶼山雞翼角炮臺南頭 炮臺赤濘炮蠱最為餓要\n\n7 Fan Lau is also known as Shek Sun meaning \"boulder growths\", a reference to the numerous residual boulders at Kai Yik Kok,\n\n8 Luis Gomes, Monografia de Macau (Macau, 1951), a Portuguese translation of the O Mun Kei Leuk p. 70. \"No 7° ano de long Tcheng (1730) construiram-se fortalezas nas duas montanhas, distribuiram-se as guarniçoes para a sua defensa e foram reforçadas as tropas que guarneciam Tai-U-San formando assim como que um angulo semelhante ao que e constituido pelos chifres dum boi, para servir de defensa exterior de Macau e o Boca Tigre\",\n\n9 J. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\" T'oung Pao, vol. 34 (1938) pp. 230-237; and \"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao, vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\n10 The district of San On (新安) was formed in the sixth year of Lung Hing (隆慶) ie. 1572-73, Fourteen years later, in 1587, the San On district gazetteer was written by Yan Tai-kon (縣太君), the District Magistrate. Various editions followed. The latest edition was published in 1819. This gazetteer provides the best primary source of information on pre-British Hongkong. Chapters (kuen) XIV and XXII deal with Coastal Defence. These are chapters of special interest to historical geographers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n97\n\nalthough all were compensated as if they would. In addition, due to the method of figuring compensation, some families which had moved from the villages earlier but were still entitled to compensation chose to move into the new blocks and be reunited with their families.\n\nThe population is Hakka speaking, and the villages had been continuously occupied for between 100 to 300 years. There are genealogies available for each of the villages, boasting a minimum of eight generations and a maximum of ten. Although the analysis has still to be done, we shall eventually try to tie the genealogies to one another (there was much inter-marriage) and to other kinship groups in nearby villages in an attempt to understand the historical development of the villages. The genealogies, for the most part, are simple listings of male ancestors but the growth and decline of the population at various times may possibly be linked to external events.\n\nMethodology\n\nThe research thus far has been using a mixed strategy of data gathering, ranging from the use of historical data, cartographic analysis of lands held and farmed, the use of informants from the villages in long and detailed interviews which try to reconstruct the traditional life patterns and circumstances of the villagers, systematic observation in various situations, and detailed interviews of a randomly drawn sample of the villagers seeking information about their perceptions of their new and old life and changes in it.\n\nThe first methodological problem we encountered was the simple one of drawing a sample for the detailed interviews with household heads. The alternatives were to do a census of the entire resettlement area (a costly affair and one which would have created awareness among the villagers of our intentions and may have solidified resistance to being interviewed), or to find a list of villagers from some other source and sample on the basis of that list. We explored the possibilities of finding a complete list of flats and owner-occupants, but no office of government nor other agency had one that we could locate. We then turned to the new government school and got the list of all of its students and their parents. Since the school was established to provide primary education specifically for former village children we felt that the listing so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n99\n\nGenerally speaking the interviewees were cooperative, although suspicious of the interviewers. There were refusals, of course, but we fulfilled our scheduled interviews in all but one old village group where we were completely unsuccessful except for being able to interview (in lieu of his ill father) a twenty year old son.4 That our failure rate should be so high in the one village is worthy of considerable note but thus far no satisfactory reason has been ascertained. Among the other villagers the male respondents were more reluctant than the females, whom we interviewed when no male was available. Due to the suspicion which we encountered in our first interviews, we modified our research plan and decided to shift temporarily away from interviewing housewives, and begin instead with the interviewing of children at the school (and at other schools where children of these families studied),5 We interviewed the children on the school grounds during recess periods in one day, and hoped that the children would tell their mothers of this unusual event, thus making access to the mothers easier during the next interview wave. The strategy worked very well and the cooperativeness of the women whom we interviewed during the following week was very good.\" Table I summarizes the number of interviews accomplished in each village during this early phase of the research. It does not include the numbers of children, and other status group members not discussed in this paper as most of this interviewing is still going on.\n\nTABLE I\n\nWhere Living:\nHouseholds Sampled\nInterviews with:\n\nVillage*\nOut\nIn\nTwo Respondents\nWife Only\nHusband Only\n\nSiu Kau\n41\n73\n\n2\n3\n\nTai Kau\n48\n97\n\n3\nIN\n2\n\nKam Chuk Pai and Tai Lung\n161\n107\n\n2\n4\n\nI\n\nWang Leng Tau and Nai Tong Kok\n98\n125\n\nChung Mei\n\n·\n\nChung Pui\nNN\n22\n62\n\n73\n134\n\nTOTALS\n443\n598\n\nNUN\n2\n0\n3\n\n2\n\n* These place names are in Cantonese romanisation and, together with their Chinese characters, can be found in the Hong Kong Government's publication A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong n.d, but 1960) at pp. 193-194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205565,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "102\n\nMORRIS I. BERKOWITZ\n\ntherefore that happiness in the resettlement area is purely an economic phenomenon. All of these families have the motivation and energy to have a source of income, sometimes two, other than rent, and although our data are not yet adequately analyzed to explain this difference between families, the source of the motivation would seem to be the variable working here.\n\nAll of this information would seem to reveal that those adult villagers least privileged in education, least worldly in language abilities, least able to secure employment, tended to look towards the village as a less complex, simpler and more satisfying way of life, despite the nearness to markets, entertainment, availability of amenities and transportation which the new site offers. The urbanness of the site seems to demand a kind of flexibility and adaptability which many of these rural people have not yet acquired. Several housewives, for example, displayed a basic inability to adjust to the simplest of economic demands of city life, were upset by and complained about the monthly water and electricity bills and spoke longingly about conditions when one's amenities (meager as they may have been) were available for anyone who wanted them without incurring future debt. There is a strong feeling from the data that putting all of life on a money basis has severely damaged the villagers' confidence in their own ability to cope with the world, even in a situation where money from rental of property is available to the villagers and they have become (by Hong Kong standards at least) rich and self-sufficient. This feeling of inadequacy comes out most clearly in the women's responses to a question concerning what occupations they would most like to have if they had the proper qualifications: most cannot even conceptualize themselves as qualified and as a result did not attempt to answer the question. Several others (after saying they didn't know) continued by pointing out, \"I am only an illiterate woman and have to look after the children.\" The men are not substantially better off: one man who had been a soldier would like to be a general officer, but the others want to be small business men, truck drivers, assistant supervisors, and so on.\n\nUrban Villagers\n\nThe response to these problems of inadequacy has been the cloistering of the villagers by self-selection into a largely isolated and (thus far, at least) non-integrated part of the urban community.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "PLOVER COVE VILLAGE TO TAIPO MARKET\n\n103\n\nnity. They have not become, in any meaningful sense, urban residents. They are now basically urban villagers living in a ghetto rather far removed from contact with their new physical neighbors in Taipo market, no less in any other part of the urban world of Hong Kong.\n\nThis is an interesting finding insofar as these villagers, although physically isolated while residing in Plover Cove, were never psychologically isolated. The usual family travelled to Taipo once a week to buy necessary supplies and to cash the never-ending string of checks and postal money orders which sons and husbands have been sending and still do send from Britain. For about 11 percent of the villagers resided in Britain at the time of resettlement, according to the District Office census.\n\nThe basic isolation of the villagers is further revealed in their responses to a series of questions about their present social contacts. In almost all cases, they indicate that their friends come from the resettlement area or from small villages in the Sha Tau Kok area, most of which are related through marriage to these villagers. Indeed, some of the villages (Tai Kau, Kam Chuk Pai, Wang Ling Tau, and Chung Mei) appear to have had their origin in the migration from a multi-surname village in the Sha Tau Kok area, Wu Kau Tang*. Returning to these villages in the New Territories essentially represents returning to visit relatives and seems to confirm the general impression that it is relatives who are counted as friends for the majority of the villagers. Few of the villagers put it as cogently as one woman: \"my friends are my relatives.\" One interviewer noted in another case, “She told me that she had no good friends. She didn't know how to discriminate between relatives and friends; she thought that they are the same.\" In response to the question as to whether they had made any new friends or not, 21 respondents indicated no, and only 8 said that they had made new friends who were not neighbors in the same building. Three indicated they had made friends among their new neighbors.\n\nThis should not be interpreted as meaning that the villagers have little social contact of any kind; there is lively social activity of an informal kind in the resettlement area. Only one person indicated that she never chatted with her former villagers,\n\n*See Gazetteer p. 193.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n121\n\nless far than one might suppose from the superficial — though very striking changes in the material standard and style of living. This is especially true of the political and economic spheres. To say, as Potter does in describing the activities of one particularly wealthy individual, that \"in the New Territories at present, political power is easily translated into wealth\" is to oversimplify a complex symbiotic relationship between economic and political power scarcely a new thing in Chinese society. Further consideration of the ways in which different types of peasant society are integrated would have raised some fascinating questions on the particular case of “depeasantization” in the Chinese context. Just how much difference has the great increase in wealth made? Has it, perhaps, intensified patterns of behaviour that were already present? Potter describes the same, or another, wealthy personage as being constantly attended by three or four close business and political associates, almost all of whose entertainment expenses he pays: what is the nature of the relationship between these men? And how does it differ from the analogous ones described in the Chinese novels comedies of manners which could offer new insights to the anthropologist of traditional China?\n\nUnfortunately, Potter lacked time and opportunity thoroughly to investigate the Hop Yick Company, a most interesting organisation in the local market town of Yuen Long. Skinner's work on the integration of whole marketing areas is very relevant to the New Territories, and it would be useful to have more detail on the articulation, past and present, of Yuen Long market with the surrounding villages.* One among many important questions raised, but perhaps insufficiently discussed, by Potter concerns the entry of outside capital into a market which previously derived its livelihood exclusively from its function as a focus for the economic and political activity of the surrounding district: what\n\nA small point of fact (p. 170): the Hop Yick Company did not evolve from a market organisation controlled by a Kam Tin lineage group, interesting though such a development would have been. It was formed when the other groups of villages in the Yuen Long marketing area became tired of the domination of the old market by the Tangs of Kam Tin. These groups (yeuk or heung) found themselves with the capital and the political integration necessary to throw off the Tangs' control, and to form a new market on the doorstep of the old. (Cf. Hong Kong Administrative Reports, 1917, J.2: \"The new market at Un Long proved its utility and incidentally took much of the life out of the old market, where several bankruptcies had to be registered\") Kam Tin was excluded from the foundation of the new market.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\nwas the effect of this development on the relationships within the old marketing area? It might be noted here that the modern system of communications in the New Territories has, necessarily, been laid down with little reference to the pre-existing marketing structure of the southern part of San On county. To what extent have these and other modern developments—such as the formation of the Heung Yee Kuk* - contributed to the overall integration of marketing areas which previously had little or no contact with each other? Has Kowloon replaced Yuen Long and Taipo as the stage on which local leaders perform to their audience?\n\nNo less striking than the change in the standard of living and the range of activities of the local \"Big Men\", is the rise in the income of farmers in Ping Shan. But although the improvement in their returns from agriculture is clearly demonstrated, one is again tempted to ask if this is not a case of plus ça change, plus c'est la même chose. Those who maintain that the lineage was a vehicle for class exploitation have a strong case, and it is possible to take Potter's data as evidence that this still is so. Traditional Chinese society was relatively highly differentiated, but the range of differentiation possible in a semi-subsistence economy is limited: although the farmers' income has risen so dramatically, one can still ask whether their position has improved or worsened in relation to that of other sections of the rural population. Are the rich Tangs growing richer, while their poorer kinsmen - in fact, or in their own estimation, become relatively poorer?\n\nIn Ping Shan, now as in the past, the farmers come from the poorer branches of the lineage†; the members of the richer branches can afford not to be farmers. For the most part, then, farmers have to rent their land from corporations to which they do not belong, and they therefore get no dividend on the rents they pay. Since there is no reason to suppose that the distribution of ancestral land in Ping Shan was untypical, so far as the rich and long-established lineage is concerned, the material presented by Potter in his chapter IV \"The Ownership and Management of Property\"\n\n* See the Laws of Hong Kong, revised edition 1964, Cap. 1097 for the Ordinance establishing the Heung Yee Kuk (#) as a statutory body \"to provide for the establishment and functions of an advisory and consultative body for the New Territories and for purposes connected therewith\". Ed.\n\n† The sample used for the Farm Survey consisted of 42 farms operated by punti men, and 3 by refugee vegetable growers, (v. p. 62)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "124\n\nH. G. H. NELSON\n\ntional Chinese rules of inheritance ensured the rapid redistribution of any accumulation of property. Estates could be created only by the injection of external capital derived from bureaucratic or commercial activity; and they were maintained by this device of incorporating them as collective holdings. Naturally enough, the ancestor in whose name an estate was incorporated was rarely, if ever, more remote than the father of the man who actually accumulated the land, so that no-one but his own and his brothers' sons and their descendants ever enjoyed the benefits of the property.\n\nEven if estates were concentrated in the hands of local, and not absentee landlords, the capital which created them was derived from external sources: and it may well be that the Treaty Ports stimulated this form of land-concentration by providing opportunities for the accumulation of capital on a greater scale than had ever been known before. There is evidence that this has happened in the New Territories: local men who prospered in business activities in Hong Kong city returned to their homes and invested the proceeds in land. It would have been instructive if Potter had told us exactly how Tang Jui-t'ai, ancestor G in the diagram, was able to accumulate his property. (It is not clear from the book whether he used the schedules of holdings drawn up in respect of private property by the Hong Kong Government a few years after the lease of the N.T. in 1898 which provide a unique source of socio-economic information about its many villages and form a base for later enquiries).*\n\nIt is worth commenting, in passing, on another feature of the lineage's collective land-holdings, in which it is possible to see an exacerbation of the pre-existing situation. From Potter's description of the private benefits accruing to members of the corporation who are in a position to exploit their control of the land, it is quite clear that by far the majority of the benefits go to a small group of powerful men - political leaders and racketeers: and the poorer villagers, even if they know of this manipulation of property in which they, rightfully, have as good a share, can do little about it. Potter himself points out that this was probably always so, but that it is only recently that economic conditions — i.e. the enormous increase in land values and rents — have allowed such great profits to be made.\n\n* These have been utilised by Göran Aijmer in his article between pp.74-81. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "135\n\nNOTES AND QUERIES\n\nNOTES ON SOME VEGETARIAN HALLS IN HONG KONG BELONGING TO THE SECT OF HSIEN-T'IEN TAO:\n\n(THE WAY OF FORMER HEAVEN)*\n\nOn Saturday, March 16, 1968, members of the Society visited four vegetarian halls at Ngau Chi Wan, Kowloon, belonging to a religious sect called Hsien-t'ien Tao. These notes are based on materials provided for the visit, which we have rearranged and expanded slightly, and they include also a brief account of the visit itself.\n\nWe chose vegetarian halls for our visit because they are, to many members of the public in Hong Kong, less known places of worship than the more popular temples, and the monasteries and nunneries of Buddhism. When we first came across these particular halls in Kowloon and discovered they were of the Hsien-t'ien Tao sect they seemed to us to be an obvious choice for another reason: they follow an ideology standing outside Buddhist and Taoist religion and again far less known to most people in Hong Kong than these faiths.\n\nA field study will have to be made before a full account can be written up of either vegetarian halls or of the Hsien-t'ien Tao and its operation in Hong Kong today. These notes are intended to provide the reader with some general outline information and are based on information already obtained by Marjorie Topley here, and in research elsewhere, and by James Hayes in interview with members of these Kowloon halls prior to the visit. The short bibliography of works which we have appended provide more detailed material on the background of this and similar religious groups, and their vegetarian halls in China in traditional times. We refer the reader also to an article by Marjorie Topley elsewhere in this volume on matters of religion in the nineteenth century.†\n\nI. THE VEGETARIAN HALL AND ITS PURPOSE\n\nVegetarian halls (chai-t'ang) form part of the organization of more than one Chinese religion. They are found, for example, in\n\n* The illustrations to these notes are at Plates 14 to 19.\n\n† See pp. 9-43 above.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "142\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIt is clear from these comments that the Government of Hong Kong at that time was uncertain of the religious affiliations of these halls and it is not possible therefore to say with certainty whether or not they were all sectarian or how many were of the Hsien-t'ien sect. Nevertheless, from the remarks made about the secretiveness of the promoters and managers as to their objects, one must assume that some at least belonged to the sects. It is particularly interesting to note the reference to the opinion of the Government of Kwangtung, and one may wonder how far traditional Chinese ideas of unorthodoxy influenced the ideas not only of the Chinese citizens commenting and who may have known more of their true nature, but also, more subtly, those of the British officer in charge of the District in which the vegetarian hall boom was being experienced. One can of course appreciate Kwangtung's feelings about this boom. Expulsion of sects from its territory would be of little avail if they were planning to set up establishments not far away and from where they hoped to conduct work for the millennium!\n\nIt is interesting, perhaps, to compare the situation here with that in Singapore about the same time, where it is clear from evidence collected by Marjorie Topley there was a similar boom in development. The Singapore Government was clearly unaware of the sectarian connexions of halls built at that time, and indeed is still unaware, as far as she knows, of such connexions with halls built also in the thirties when there was another boom associated with the influx of unattached working women from Kwangtung at that time. Presumably, these developments were too far away to concern the Government of China, or perhaps they were unaware of them also.\n\nToday, in Hong Kong, the Hsien-t'ien sect of concern is a registered company, going under the name of the Sin Tin Taoism Association Ltd. (“Taoism” as used here comes from the term Tao used in the sect's name: Hsien-t'ien Tao, and should not be confused, as in fact it sometimes is, with the religious system of this name). It does not appear to be militant today in its search for its religious goals but, on the contrary, does much valuable charitable work. In 1943, during the Japanese Occupation, the Sin Tin Taoism Association raised money to provide a home for the aged, which it established at Tung Choi Street, Kowloon. In 1945,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n143\n\nas the landlord claimed back these premises, the home moved temporarily to the Pun Har Tung chai-t'ang at Ngau Chi Wan. In 1946 the Association again raised money to build a home for the aged at Shatin and in the same year the home moved into these new premises. In 1955 Sir Alexander Grantham, then Governor of Hong Kong, visited the Home at Shatin.\n\nThe sect today appears to attract business men, mainly in traditional-type pursuits and of middle years, and a few school teachers; but its largest contingent is undoubtedly female. Although the District Officer in his comments about talks of vegetarian halls being designed to attract chiefly the well-to-do, the majority of inmates of the halls are certainly in the lower income brackets. One is not certain where the money raised for charity comes from but one might assume, perhaps, that it is largely from lay-members in business and living in their own homes. It is hard to believe that the vegetarian halls make large profits.\n\nThere are said to be something like 70 halls of this sect in Hong Kong (including the New Territories) today. Those we visited were said to have from about 30-40 permanent inmates and some 20-30 casual residents each, although we have not been able to check these figures to date. One of the spiritual advisors of the ladies living in the halls we visited told Marjorie Topley that the various sects of the religion represented in Hong Kong (excluding the non-vegetarian) had recently been coming together again. Previously they had regarded each other as mutually unorthodox as they sprung from different leaders, but they had decided to sink their differences and work together in their common beliefs. This, interestingly, coincides with a similar campaign for amalgamation underway in Singapore.\n\nVI. VISIT TO THE HALLS IN NGAU CHI WAN\n\nThe following background information was obtained by James Hayes on three of the halls visited by the Society. Our visit to the fourth hall was not on our original itinerary and was in the nature of a surprise. We therefore have no information, unfortunately, on this hall at present.\n\n1. Wing Lok Tung\n\nThis hall was built in the 20th year of the Chinese Republic (1931-32). It was founded by a female member of the sect who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nTHE SENIOR JOHN SAMUEL SWIRE 1825 - 98: MANAGEMENT IN FAR EASTERN SHIPPING TRADES, Sheila Marriner & F. E. Hyde; (Liverpool, Liverpool University Press, 1967) pp. xiv, 206, appendices, illus. 42/-\n\nThis book is the latest product of the Liverpool School of Business History which, under Professor Hyde's direction, has published a number of converging and complementary studies of the Liverpool merchant and ship-owner. Although it is claimed for these studies that \"they are collectively an expression of ideas and techniques in the progression towards more sophisticated types of analysis in the handling (sic) of business records\", a common feature of all of them is the endorsement of Charles Wilson's credo: in the history of business, biography is a powerful element.\n\nWe come to this book, then, with the previous knowledge from these other Liverpool Studies that 'The Senior' was a tenacious, aggressive character, described by a business rival as \"a person who lived by and for business alone\"; with, as well, a considerable understanding of the part played by Messrs. Butterfield and Swire in the Far Eastern shipping trades and, in particular, of J. S. Swire's role as architect and protagonist of the Eastern Shipping Conferences. The commercial history of Butterfield and Swire, and to a lesser extent of Holt's Blue Funnel Line,* has already been examined from several angles which means that the reviewer of this present study has had to read three books instead of one! (The third one is K. C. Liu's study of the Anglo-American Steamship Rivalry in China (Harvard, 1962) and which drew, if indirectly, on the Butterfield and Swire records.) This effectively strikes the note of competition arising from the establishment and operation of the China Navigation Company.\n\nWhat we have new in this latest piece of research, principally, is the story of the 'Great and Ancient' (Taikoo) Sugar Refinery and, later, of the Taikoo Dockyard in Hong Kong. This project stemmed, as the authors make quite clear, as much from the conflict between Swire's and Jardine's - Swire swore to oppose the Princely House at all points—as from a calculation that it might further the shipping interests of the firm. Indeed, one of the most valuable sections for the historian of the China Coast trade is the\n\n* Blue Funnel: A History of Alfred Holt and Co. of Liverpool from 1865 to 1914, F. E. Hyde and J. R. Harris, Liverpool University Press, 1957.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n177\n\ndocumented account of the cut-and-thrust rivalry of the two Hong Kong firms. With the publication of Dr. Le Fevour's thesis* and the recent acceptance of the principle of scholarly access to the records of Jardine Matheson at Cambridge University, we may expect further dissection of this remarkable commercial network. However, one may reasonably doubt whether the account of the working of this system of finance and trade with Shanghai and Hong Kong as the nuclei and the Treaty Ports as the other vital constituents, will be written for a long time. Until it is, the economic history of Hong Kong cannot be studied.\n\nButterfield and Swire's history, of course, does illustrate some of the principal developments which brought this system to its peak: the hemispheric swing of the firm's trading interests from America to the East (including Australia, about which this study could have been more informative -- apparently no reference was made to the history of the White Star Line published in 1964); the ultimate giving-up of trading activities to concentrate on agency services. The career of John Samuel Swire, too, in its insistence on business honour and rectitude, virtues of the Liverpool business man of the last century, which may strike the present day historian as unctuous, also illustrates crucial changes in business attitudes when we compare the original Taipans with their successors. The Senior was, I venture to think, not untypical in his scruples.\n\nIt is precisely because this is an illuminating study of the character of the business man in relation to his partners, clients and rivals which makes it an important contribution to the study of business history.\n\nUniversity of Hong Kong.\n\nALAN BIRCH\n\n* Western Enterprise in China, 1842-95, to be published shortly as a Harvard Research Monograph.\n\nBOOKS RECEIVED\n\nThe Council acknowledges with thanks books received from various publishers during the year, and in particular from the Hong Kong University Press and Oxford in Asia. A list for 1967-1968 will appear in the next issue of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "182\n\nCOHEN, Paul A.\n\nTHE LIBRARY\n\nSome sources of anti-missionary sentiment during the late Ch'ing. Ann Arbor, Center for Chinese Studies, University of Michigan [1962?]\n\nExtract from China Society, Taiwan. Journal, v. 2.\n\nCOHN, William.\n\nChinese art. London, The Studio, 1930.\n\nCOHN, William.\n\nChinese painting. London, Phaidon Press, 1948.\n\nCOLE, Fay-Cooper.\n\nThe peoples of Malaysia. New York, Van Nostrand, 1945.\n\nCOTES, Everard.\n\nSigns and portents in the Far East. New York, Putnam, 1907.\n\nCOULING, Samuel.\n\nThe encyclopaedia sinica. Shanghai, Kelly and Walsh, 1917 reprinted 1964.\n\nCOWDRY, N. H.\n\nPlants from Peitaiho. [Shanghai, Kelly & Walsh, 1922] Reprinted from Royal Asiatic Society. North China Branch. Journal, v. 53, 1922, pp. [158]-188.\n\nCROSSMAN, Carl L.\n\nA design catalogue of Chinese export porcelain for the American market. Salem, Mass., Peabody Museum, 1964.\n\nDAVID, Armand.\n\nJournal de mon troisième voyage d'exploration dans l'Empire Chinois. Paris, Hachette, 1875. 2 vols.\n\nDAVIS, S. G., ed.\n\nEconomic geology of Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nDAVIS, S. G., ed.\n\nLand use problems in Hong Kong: a symposium. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nDAVIS, S. G. and TREGEAR, Mary.\n\nMan Kok Tsui (†); archaeological site 30, Lantau Island, Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1961.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "186\n\nGILES, Herbert A.\n\nTHE LIBRARY\n\nChina and the Manchus. Cambridge, University Press, 1912. (Cambridge manuals of science and literature).\n\nGILES, Lionel.\n\nA gallery of Chinese immortals; selected biographies translated from Chinese sources. London, Murray, 1948.\n\nGODMAN, A., ed.\n\nThe attainment and ability of Hong Kong primary IV pupils: a first study. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nGOODRICH, L. Carrington.\n\nA short history of the Chinese people. 2nd ed. London, Allen & Unwin, 1957 reprinted 1962.\n\nGRAHAM, Dorothy.\n\nThrough the moon door: the experiences of an American resident in Peking. New York, Sears, 1926.\n\nGRATTON, Henry Pearson, ed.\n\nAs a Chinaman saw us: passages from his letters to a friend at home. New York, Appleton, 1904 reprinted 1916.\n\nGRAY, Terence James Standus.\n\nAll else is bondage: non-volitional living [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1964.\n\nGRAY, Terence James Stannus.\n\nOpen secret [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1965.\n\nGRAY, Terence John Stannus.\n\nThe tenth man: the great joke (which made Lazarus laugh) [by] Wei Wu Wei [pseud.] Hong Kong, University Press, 1966.\n\nGRIFFIS, William Elliot.\n\nChina's story, in myth, legend, art and annals. Boston, Houghton Mifflin, 1901.\n\nGRUNWEDEL, Albert.\n\nMythologie du Buddhisme au Tibet et en Mongolie, basée sur la collection lamaïque du Prince Oukhtomsky. Traduit de l'allemand par Ivan Goldschmidt. Leipzig, Brockhaus, 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "188\n\nHOÀNG, Peter.\n\nTHE LIBRARY\n\nA notice of the Chinese calendar, and a concordance with the European calendar. 2nd ed. Zi-ka-wei near Chang-hai, Catholic Mission P., 1904.\n\nHOBSON, R. L.\n\nHandbook of the pottery and porcelain of the Far East in the Department of Oriental Antiquities and of Ethnography. [London, British Museum] 1937.\n\nHODGSON, Mrs. Willoughby\n\nHow to identify old Chinese porcelain. 4th ed., enl. London, Methuen, 1920.\n\nHong Kong et la côte chinoise, du Tonkin à Ning-po... Paris, Hachette, 1910.\n\nHONG KONG. University. Institute of Oriental Studies.\n\nChinese tomb pottery figures: catalogue of exhibition... 26th-28th September, 1953. Hong Kong, University Press, 1953. (Institute of Oriental Studies. Catalogue series, no. 1)\n\nHOSIE, Dorothea, Lady.\n\nTwo gentlemen of China: an intimate description of the private life of two patrician Chinese families... London, Seeley, Service, 1924.\n\nHSUAN Tsang (玄奘)\n\nSi-yu-ki: Buddhist records of the western world. Tr. from the Chinese of Hiuen Tsiang (A.D. 629) by Samuel Beal. Popular ed. London, Kegan Paul, Trench, Trübner, [189-?] 2 vols. in 1\n\nHSUEH, Chün-tu\n\nA review article: the years of triumph. London, 1962. Reprinted from China quarterly, no. 11, 1962, pp.225-235. Presentation copy inscribed by the author in Chinese.\n\nHUANG, Raymond\n\nIntonation in idiomatic English, for Chinese students in south-east Asia; by Raymond Huang in collaboration with A. W. T. Green. Hong Kong, University Press, 1964- v.1 only.\n\nHUCKER, Charles O.\n\nChina: a critical bibliography. Tucson, University of Arizona P., 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "192\n\nLIU, James J. Y.\n\nTHE LIBRARY\n\nThe Chinese knight-errant. London, Routledge and Kegan Paul, 1967.\n\nLIU, Hsiang (NA)\n\nLe Lie-sien tchouan (* *(4): biographies légendaires des immortels taoïstes de l'antiquité. Traduit et annoté par Max Kaltenmark. Pekin, Centre d'études sinologiques, Université de Paris, 1953.\n\nLIU, Kwang-ching.\n\nAnglo-American steamship rivalry in China, 1862-1874. Cambridge, Mass., Harvard U. P., 1962, (Harvard East Asian studies, 8)\n\nLIU, Shih-shun (*)\n\nOne hundred and one Chinese poems, with English translation and preface. Introd. by Edmund Blunden; foreword by John Cairncross. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nMACKEY, Sean, ed.\n\nSymposium on the design of high buildings; proceedings of a meeting held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong, Hong Kong, University Press, 1962.\n\nMARCHAL, H.\n\nGuide archéologique aux temples d'Angkor: Angkor Vat. Angkor Thom et les monuments du petit et du grand circuit. Paris, Van Oest, 1928.\n\nMARRINER, Sheila, and HYDE, Francis E.\n\nThe Senior: John Samuel Swire, 1825-98; management in Far Eastern shipping trades. Liverpool, Liverpool U.P., 1967.\n\nMARTIN, Bernard.\n\nThe strain of harmony: men and women in the history of China, London, Heinemann, 1948.\n\nMEDHURST, Walter Henry,\n\nA glance at the interior of China, obtained during a journey through the silk and green tea districts, taken in 1845. [Shanghai, 1849]\n\nThis copy formerly belonged to the Canton Library and Reading Room, and is inscribed \"W. C. Hunter, Hong Kong, January 29, 1852\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\n195\n\nSCOTT, A. C.\n\nTraditional Chinese plays, tr., described and annotated by A. C. Scott: Ssu Lang visits his mother and The butterfly dream. Madison, Univ. of Wisconsin P., 1967.\n\nSICKMAN, Laurence C. S., ed.\n\nEarly Chinese art. Newton, Mass., University Prints, [194-?] Monochrome reproductions in portfolio.\n\nSIMON, Walter.\n\nFunctions and meanings of erl. London, Taylor's Foreign P., 1952-54. 4 pts.\n\nReprints from Asia major: a British journal of Far Eastern studies, new series, v. 2, pp. 179-202; v. 3, pp. 7-18, 117-131; and v. 4, pp. 20-35.\n\nSIMPSON, William.\n\nThe Buddhist praying-wheel: a collection of material bearing upon the symbolism of the wheel and circular movements in custom and religious ritual. London, Macmillan, 1896.\n\nSPENCER, Cornelia.\n\nMade in China: the story of China's expression. London, Harrap, 1947.\n\nSTAUNTON, Sir George Leonard, 1st Bart.\n\nAn authentic account of an embassy ... to the Emperor of China. taken chiefly from the papers of the Earl of Macartney, Sir Erasmus Gower (and others). 2nd ed., corr. London, G. Nicol, 1798.\n\nThis set lacks the fol. vol. of plates.\n\nSTERICKER, John, and STERICKER, Veronica.\n\nHong Kong in picture and story. Hong Kong, the authors, 1953.\n\nSTERICKER, John.\n\nA tear for the dragon, London, Barker, 1958.\n\nSTOKES, Gwenneth.\n\nQueen's College, 1862-1962. [Hong Kong, privately published, 1962]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "196\n\nSUNG, Z. D.\n\nTHE LIBRARY\n\nThe symbols of Yi King; or, The symbols of the Chinese logic of changes. Shanghai, China Modern Education Co., 1934.\n\nSWALLOW, Robert W.\n\nSidelights on Peking life. Peking, China Booksellers Ltd., 1927.\n\nTENG, Ssu-yü, and BIGGERSTAFF, Knight.\n\nAn annotated bibliography of selected Chinese reference works. Rev. ed. Cambridge, Mass, Harvard U.P., 1950. (Harvard-Yenching studies, v. 2)\n\nTENG, Ssu-yü, and others.\n\nJapanese studies on Japan and the Far East; a short biographical and bibliographical introduction, prepared by Teng Ssu-yü with the collaboration of Masuda Kenji and Kaneda Hiromitsu. Hong Kong, University Press, 1961.\n\nTHOMPSON, Robert Wallace.\n\nO dialecto português de Hongkong. Lisboa, Centro de Estudos Filológicos, 1961.\n\nTHORBECKE, Ellen.\n\nPeople in China; thirty-two photographic studies from life. London, Harrap, 1935.\n\nTREGEAR, Thomas R.\n\nA survey of land use in Hong Kong and the New Territories. Hong Kong, University Press, 1958.\n\nTROTSKY, Leon.\n\nProblems of the Chinese revolution ... Tr. with an introd. by Max Shachtman. 2d ed. New York, Paragon Book Gallery, 1962.\n\nReprint of 1st ed., 1932.\n\nTUN, Li-ch'en (E)\n\nAnnual customs and festivals in Peking, as recorded in the Yen-ching sui-shih-chi. Tr. and annotated by Derk Bodde. 2nd ed., rev. Hong Kong, University Press, 1965.\n\nU.S. Library of Congress. Science and Technology Division.\n\nMainland China organizations of higher learning in science and technology and their publications: a selected guide. Comp. by Chi Wang. Washington, D.C., U.S. Government Printing Office, 1961.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "The Library\n\n197\n\nWADDELL, L. Austine.\n\nThe Buddhism of Tibet; or, Lamaism, with its mystic cults, symbolism and mythology, and in its relation to Indian Buddhism. 2nd ed. Cambridge, Heffer, 1934.\n\nWALKER, Egbert H.\n\nFifty-one common ornamental trees of the Lingnam University campus: a guide to the more important local trees. Canton, Lingnam University, 1930.\n\nWANG, Ch'ung (1)\n\nLun-hêng (3) Tr. from the Chinese and annotated by Alfred Forke. 2nd ed. New York, Paragon Book Gallery, 1962.\n\nReprint of previous ed., Leipzig, 1907-11.\n\nWEALE, B. L. Putnam, pseud.\n\nIndiscreet letters from Peking; being the notes of an eye-witness [to] the siege and sack of a distressed capital in 1900. New York, Dodd, Mead, 1907 reprinted 1919.\n\nWELCH, Holmes.\n\nThe parting of the way: Lao Tzu and the Taoist movement. Boston, Beacon Press, 1957.\n\nWERNER, E. T. C.\n\nMyths & legends of China. New York, Brentano, 1922.\n\nWHITAKER, K. P. K.\n\nTsaur Jyr's “Luohshern fuh\". London, Taylor's Foreign P., 1954.\n\nReprint from Asia major: a British journal of Far Eastern studies, new series, v. 4, pp. 36-56.\n\nWIEGER, L.\n\nRudiments [de parler et de style chinois] 2e éd. Imprimerie de la Mission Catholique, 1905. vol. 4: Morale et usages only.\n\nWILKINSON, H. P.\n\nThe family in classical China. Shanghai, Kelly & Walsh, 1926.\n\nWILLETTS, William.\n\nChinese art. Harmondsworth, Penguin Books, 1958.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "KOCH, Mrs. Renate B.\n\nKRAMERS, Dr. R. P.\n\nKURATE, Mrs. L. C.\n\nKVAN, Rev. Erik*\n\nKWAN, Hon. C. Y.*\n\nKWOK, Robert Chin-kung\n\nKWOK, Walter\n\nLAI, T. C.*\n\nLAM, Yung-fai\n\n39 Shouson Hill Road, B5, H.K. 8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, Switzerland,\n\n209 27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, Canada.\n\nDept. of Philosophy, The University, Pokfulum, H.K\n\nRoom 736, Alexandra House, H.K.\n\nJardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n39-B, Estoril Court, H.K.\n\nThe Chinese University of Hong Kong, Hang Seng Bank Building, 12th Floor, 677 Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6 Duddell St., H.K.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. 4 Fung Shui, 50 Plantation Road, H.K.\n\nLANYON-ORGILL, Dr. P. A.\n\nLAU, Michael Wai-mei\n\nLAWRENCE, Mrs. I.\n\nLECKIE, J. B. H.\n\nLEE, Din-yi\n\nLEE, Mrs. Dorothea\n\nLEE, J. S.*\n\nLEE, Hon. R. C.*\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLEVIN, Burton\n\nLEVY, Andre\n\nLI, Dr. Choh-ming\n\nCrichton College, Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland.\n\nFung Ping Shan Museum, The University, H.K.\n\n4-B, Cliff View Mansions, 19 Conduit Road, H.K.\n\nc/o H.K. Trade Development Office, Britannia House, 30 Rue Joseph II, Brussels 4, Belgium.\n\nUnited College, 9-A Bonham Road, H.K.\n\nc/o UTC Far East Ltd., G.P.O. Box 13044, H.K.\n\n74, Kennedy Road, H.K.\n\nLee Hysan Estate Co. Ltd., Prince's Bldg., 25th Floor, H.K.\n\nc/o Dept. of Economics, The University, Pokfulum, H.K.\n\n22 Hing Hon Road, 2nd floor, Western District, H.K.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n5 Tung Shan Terrace, B2 Stubbs Road, H.K The Chinese University of Hong Kong, Vice-Chancellor's Office, 677 Nathan Road, 12th Floor, Kowloon.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "12\n\nT. C. CHENG\n\nuneventful one, and he was noted for his co-operative attitude towards Government policies. This at least had the merit of demonstrating that no hazard was likely to result from having a Chinese representative permanently on the Legislative Council. When his six-year term was up in 1890, he asked not to be re-appointed, and a very prominent \"local boy\", Dr. Ho Kai (later Sir Kai Ho Kai) succeeded him.\n\nDr. Ho Kai, born in Hong Kong in 1859, was the fourth son of the Rev. Ho Tsun-shin (alias Ho Fuk-tong) of the London Missionary Society. Having studied Chinese for several years, he was admitted to Class 4 of the Central School in 1870 at the age of 12. He was an extremely clever and hardworking boy for, according to the school record, he was already in Class 1, the top form, in September 1871. He completed his studies at the Central School the following year, and proceeded to Palmer House School, Margate, England. From there he entered St. Thomas' Medical and Surgical College and received the degrees of Bachelor of Medicine and Master of Surgery from the University of Aberdeen in 1879. In the same year, he was admitted as a member of the Royal College of Surgeons of England by examination. He then turned to the study of law and was admitted to Lincoln's Inn in May 1879. He was Senior Equity Scholar, Lincoln's Inn, in 1881 in which year he passed the finals with flying colours and also married a charming English girl, Alice, the eldest daughter of the late John Walkden of Blackheath. On his return to Hong Kong in 1882 with his newly-wedded wife, he first practised medicine but was unsuccessful, because the Chinese at that time were not prepared to avail themselves of western medical treatment unless it was offered free. He then turned to the Bar and since 1882 had practised as a barrister in Hong Kong.\n\nUntil his death in 1914, Dr. Ho Kai rendered his services freely and ungrudgingly to the Hong Kong community. For many years he was a valuable member of many important committees, including the Standing Law Committee, the Public Works Committee, the Examination Board, the Medical Board, the Sanitary Board, the Po Leung Kuk Committee, the Tung Wah Hospital Advisory Committee, the District Watch Force Committee, the Architects' Advisory Board and the Advisory Committee of the Hong Kong Technical Institute. For 26 years he was a Justice of the Peace and for 25 years he represented the Chinese community on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "14\n\nT. C. CHENG\n\nAnother advance was made in 1904 when several prominent Chinese, led by Dr. Ho Kai and Mr. Chau Siu-ki (the late father of Sir Tsun-nin Chau), collected the necessary funds, and, also with a land grant from the London Missionary Society, started the Alice Memorial Maternity Hospital, the first maternity hospital in Hong Kong.\n\nIn 1907 when the Chinese started another hospital, along the lines of the Tung Wah Hospital, in Kowloon the Kwong Wah Hospital Dr. Ho Kai was the motivating force and he became the Chairman of the first Board of Directors of the new hospital. In this important venture, he had the staunch support of the Honourable Wei Yuk, his Chinese colleague in the Legislative Council, and Lau Chu-pak, both of whom served as directors of the first Board.\n\nHaving received a western education himself, Dr. Ho Kai was very keen to spread such education among the Chinese youth. Apart from being an active member of the governing body of Queen's College, he and other Chinese leaders, including Tso Seen-wan, founded St. Stephen's Boys College in 1902. In 1901 a number of leading Chinese, including Dr. Ho Kai and Mr. Tso Seen-wan, had submitted a petition to the Governor setting forth their view that a need had arisen for a Chinese High School run on western lines. The fees were to be sufficient to keep the school without cost to the Colony. In such a school the sons of influential Chinese parents could be trained for public service and be instructed in all that was best in both British and Chinese cultures. The scheme was approved in principle and the Church Missionary Society stepped in to help and established St. Stephen's Boys College on Bonham Road. In 1928 it moved to its present site in Stanley with extensive playing fields. It has catered to Chinese children from wealthy homes and has tried to establish something of the tradition of the English public school. It has since occupied a unique and important place in Hong Kong as an exempted and independent school.\n\nIn addition, Dr. Ho Kai was a very far-sighted land developer. Just before he died, he and Au Tak,13 a prominent merchant who was a director of the Tung Wah Hospital in 1908, formed the Kai Tak Land Development Company to plan the development of the area in the neighbourhood of the present Kai Tak Airport,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n19\n\nan outstanding job in these difficult times in enlightening the Chinese masses and in explaining to them the purpose of the Government measures. For these invaluable services he was later presented with a gold medal and a letter of thanks from the general public of Hong Kong.\n\nWei Yuk was also a far-sighted person, for it was he who first seriously pursued the idea of constructing a railway from Kowloon to Canton and thence to Peking. He spent large sums in furtherance of the scheme which failed, however, owing to the obstacles placed in its way by officials in China.21\n\nWei Yuk served on many Government and public committees. While not being noted for long speeches, he was always clear and precise in expressing his views and advice. He retired from public service in 1917 at the age of 68. For his invaluable services to the Colony, he was awarded the C.M.G. in 1908 and knighted in 1919. He died in 1922.\n\nWhen Sir Kai Ho Kai retired in February 1914, his place in the Legislative Council was filled by Lau Chu-pak, who was born in Hong Kong in 1866. He was a brilliant scholar at the Central School and in 1885 was the first boy to be awarded the Stewart Scholarship.22 After leaving the Central School, he was for a time chief clerk at the Hong Kong Observatory. Later he became a tea merchant and amassed a fortune. He was a generous benefactor of education and helped financially many poor children to complete their schooling. With Ho Fook, he was co-founder, in 1900, of the Chinese Merchants Bureau which was renamed in 1913 the Chinese Chamber of Commerce. Before he was appointed to the Legislative Council, he was for many years an active member of the District Watch Force Committee, the Sanitary Board, the Board of Education and the Council of the University of Hong Kong. He was Chairman of the Po Leung Kuk in 1903, a founder-director of the Kwong Wah Hospital in 1907 and Chairman of Tung Wah Hospital in 1909/1910. In January 1909 when a powerful committee was nominated, with the Governor Sir Frederick Lugard as Chairman, to raise funds to start the University of Hong Kong, Lau, Dr. Ho Kai and Wei Yuk were all members of the Committee.\n\nLau Chu-pak's concern in education was demonstrated in 1916 when he suggested, in a Legislative Council meeting, that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n25\n\nDr. Tso was noted as a very frank, honest and outspoken person. On 26th August 1936 when Mr. (later Sir) M. K. Lo proposed a motion in the Legislative Council that the censorship of the Chinese press should be abrogated, he opposed it by saying that, although he appreciated the principle of the freedom of the press within certain limits, he must ask that local conditions and the interest of the Colony, and in particular of the Chinese community, should be taken into consideration as of first importance. He argued that as there was so much unrest and uncertainty in the political atmosphere in the Far East as a result of Japanese aggression in China, it was very easy and quite natural for the Chinese papers to over-step their bounds by giving expressions to their feelings on matters Chinese. Such expressions, if undesirable and unchecked, might create misunderstandings outside and stir up trouble inside the Colony. He advocated that prevention was better than cure; for, if bad feeling or bad blood were stirred among the masses, especially among the less intelligent sections of the Chinese community, it would be most difficult to restrain or pacify. He felt therefore that Government should continue to censor the Chinese press, although the better controlled English press needed little, if any, censorship. Although Lo's motion was also opposed by other members and was lost, Dr. Tso's frank remarks led to fierce criticisms and even hostility against him by the Chinese press and the Chinese public. This was probably the cause of his resignation in 1937.\n\nIn 1931, when Sir Shouson Chow left the Legislative Council, he was succeeded by Mr. Chau Tsun-nin, now Sir Tsun-nin Chau. Sir Tsun-nin, born in 1893, is the seventh son of the late Chau Siu-ki who was acting Legislative Councillor in the years 1921, 1923 and 1924. Having received his early education at St. Stephen's Boys College, he completed his university studies at Oxford. He was then admitted to Middle Temple and became a barrister. In 1914 he returned to Hong Kong and, after practising as a barrister for a few months, turned to business. He was appointed a J.P. in 1923 and a member of the Sanitary Board in 1929. He was a member of the Legislative Council from 1931 to 1939, and was awarded the C.B.E. in 1938. After the war he was appointed to the Executive Council and was created a knight bachelor in 1956. He retired in 1959.\n\nWhen Robert Kotewall retired from the Legislative Council",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205732,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "32\n\nR. G. GROVES\n\nwas part of a system of inter-lineage relations, concludes that: \"it cannot be dismissed as the sign of a particular crisis in the society of southeastern China. The data... refer to the eighteenth, nineteenth, and twentieth centuries, but in fact the pattern [of violence] is probably very much older.\"\n\nEven at times of optimum efficiency, the ability of the imperial government to control the activities of its numerous subjects was limited, if only because officials and military forces were thinly spread over China's large land mass. Routine police functions were largely vested in mutual responsibility systems, the heads of which were answerable to the district magistrate. During periods of social upheaval, the de facto responsibility for the preservation of parochial law and order rested, as often as not, upon members of local elites. When provincial and military officials did attempt to pacify the countryside, their efforts frequently had the character of punitive expeditions. The effects were often so disastrous that every effort was made to avoid official intervention.\n\nAs a consequence, there had for long been a tradition of local self-defence in southeastern China. Powerful lineages maintained fighting corps which protected their members against external aggression and enabled them to impose their will upon weaker neighbours. Smaller lineages and villages banded together in an effort to achieve similar objectives. The political and military potentialities of these associations were viewed with ambivalence by the officials of the empire. Their usefulness in certain circumstances could not be denied. But their capacity for violence contributed to the disorder of the countryside and posed the constant threat of an organizational capability which might be turned to sedition and rebellion.\n\nIt is generally agreed that from the beginning of the nineteenth century if not earlier the imperial bureaucracy increasingly manifested those symptoms which in the past had presaged a dynastic decline. Corruption and incompetence were rife in civil and military administration. The system of rural control \"had declined so far in one institution after another that no amount of imperial effort could revive it.\" Natural disasters multiplied, contributing to the disorder and the increasing disaffection of sections of the rural population. It was under these circumstances that the imperial government had to cope, first, with two wars with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "52\n\nR. G. GROVES\n\nthe configuration of the country favoured cover and our casualties were few.\" But, \"had this advance not been conducted with great care the loss to our troops must have been heavy.\"69 After fierce fighting the militia withdrew from the valley, leaving it by way of the saddle which gives access to the Pat Heung district. The soldiers followed and, having lost touch with the Chinese, bivouacked for the night at Sheung Tsuen, on the foothills overlooking the Pat Heung valley.\n\nThe next afternoon a large force (subsequently estimated at 2,600 men), was seen approaching from a distance. It consisted of men from Ping Shan, Ha Tsuen, and Castle Peak and from four villages in adjacent Chinese territory, including Pan Tin. The British force took up positions and stood watching the militia, deployed in three lines, \"advance across the open in excellent skirmishing order.70 The British Officer Commanding later conceded that it was \"distinctly a determined advance for Chinamen.”71 The militia began firing at long range and their rifle and jingal fire shortly became almost continuous. When the distance had been reduced to 500 yards the British tried a few ranging shots, moved forward under cover of a dry water course, and advanced into the open toward the on-coming militia. In the face of such a determined response, which now became a general advance accompanied by heavy fire, the militia broke and ran.\n\nThis battle marked the end of organized resistance within the New Territory. The next weeks were spent in establishing the civil administration and in persuading villagers to return to their normal occupations. The Governor, in attempting to explain what had happened to a remote Colonial Office, drew upon another Celtic parallel. The resistance, he said, revealed \"a state of clan feeling and power of combination not unlike that of the Scottish Highlands two centuries ago . . .\"72\n\nThe Occupation of Sham Chun and its Aftermath-- May to September, 1899.\n\nThus far, operations had been confined to the newly leased territory. Early in May, however, reports reached the Hong Kong Government of an impending attack from across the Sham Chun river. Police informers said that 140 ‘bare-sticks' from Tung-kuan Hsien had assembled in secrecy at Sha Tau, on Deep Bay. They were to form the nucleus of a force which was to be augmented by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "33 Ibid., p. 113.\n\nMILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n61\n\n34 This event has a tangled academic history. The establishment of the association by the twenty-four villages was originally reported in the Chinese Repository (IV, 1836, p. 414), and is quoted by Wakeman (op. cit., p. 63) from that source. It is also quoted by Hsiao (op. cit., p. 309) as an example of inter-village co-operation for the purposes of defence and the maintenance of order. Skinner (op. cit., p. 39, n. 80), quoting from Hsiao, argues its significance for the analysis of standard marketing communities.\n\n35 Wakeman, op. cit., p. 39.\n\n36 Skinner, G. W. \"Marketing and Social Structure in Rural China Part II\". The Journal of Asian Studies, vol. XXIV, no. 2, February 1965, pp. 207f.\n\n37 Only those aspects of the New Territories most relevant to the argument will be discussed. There is a growing literature about the area which, taken together, gives considerable detail. Freedman, op. cit., p. viii, provides a bibliographical note on published works.\n\n38 The land frontier of the territory begins just north of the Sham Chun river and runs eastward from Deep Bay to the market of Sha Tau Kok. J. H. Stewart Lockhart, the then Colonial Secretary of Hong Kong, was deeply opposed to this boundary. \"It cuts in two the rich valley of which Sham Chun is the centre, and, while excluding that town, divides the villages in the valley hitherto linked together by family ties and common interests; all these villages regard Sham Chun as their central and most important market, where they dispose their goods and make their purchases\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts from Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong, 1899, Hong Kong, 1900, p. 196.\n\n39 Ibid., p. 187. Stewart Lockhart's population estimates cannot be regarded as very accurate. By 1900 he thought the number of villages to be 597. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1900, Hong Kong, 1901, p. 252. The Hong Kong census of 1911 gave the total population of the territory as 104,101. In the Northern District alone, 398 villages were enumerated. Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, Hong Kong, 1912, pp. 103ff. On the other hand, as guesses go, Stewart Lockhart's count is by no means disreputable. His estimate of 100,000 is not all that far from the 1911 census figure cited above. Other examples could be given which suggest that his estimates are sufficiently accurate to indicate general magnitudes of population, if not precise numbers.\n\n40 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, Extracts..., op. cit., p. 188.\n\n41 This discussion will be confined to that part of the territory which used to be known as the 'Northern District' and will not consider the markets at Sai Kung, Tsuen Wan, Sham Shui Po, and Cheung Chau island. For brief accounts of these, see Hayes, J. W., \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\"; \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 11, 1962, vol. III, 1963.\n\n42 Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1911, op. cit., pp. 103f.; Correspondence (December 15, 1903, to February 27, 1907) Relating to the Proposed Canton-Kowloon Railway, Eastern No. 88, Colonial Office, London, 1907, pp. 85ff.\n\n43 For example, the marketing schedule of the two Tai Po markets was 3-6-9. That is to say, the markets met on the 3rd, 6th, 9th, 13th, 16th, 19th, 23rd, 26th and 29th days of each lunar month. The same principle applies to the schedules of each of the other markets. Normally, in specifying a schedule, only the first three days are given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "72\n\nW. SCHOFIELD\n\nThe above are in the writer's collection.\n\nThe following were in Father Finn's collection:\n\nStone hoe, triangular, slightly bruised at its points, from 114 cm. level, nearly 9 cm. long and quite light.\n\nAnother hoe, more worn, nearly 10 cm. long, from 122 cm. A cup-marked stone, nearly round, and fine-grained, from 92 cm.\n\nSmooth flat stone 4.5 cm. long, like a spatula, from 114 cm. Three adzes, all from 114 cm. depth: the first is roughly rectangular, its upper surface polished, but the lower entirely flaked except for the bevelled cutting edge. The second has diverging flattish sides, butt slightly rounded, and was polished on its surfaces after being flaked to shape. The third, which is only the butt-end of a fairly large adze, has slightly divergent sides, is polished on front and back, and is much flaked on one side. It is of bluestone and was found on the west side of the isthmus. The other two are of fine-grained acid rock.\n\nOne adze, found loose, of bluish ash-rock or hornstone, has rounded edges, slightly diverging, and convex butt and edge.\n\nThe writer also has a note of a flat sided and grip-marked stone in Prof. Shellshear's collection at Hong Kong University having been found at this site.\n\nB. ANCIENT POTTERY\n\nThis is by far the most numerous group of objects found on the site and the most numerous class of finds of pottery is the coarse string-marked type, which was so abundant that many pieces were considered not worth collecting. The same was true of the unornamented coarse pottery, some of which bore basket-work or nail-mark impressions in places, so that exact figures of the relative abundance of the fragments of different classes of pottery, whatever such statistics might be worth, cannot be furnished.\n\nThis rejection of coarse plain or cord-marked pottery only applies to fragments lying loose on the beach. All such pottery seen in the sections of cliff left by sand diggers was carefully collected, in the manner described in the section on methods of investigation. From these data it has been possible to draw up a scheme* showing the distribution in depth of the various classes of pottery grouped according to texture (coarse or fine) and ornament.\n\n* See Figs. 2 and 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n73\n\nment (cord-marked, stamped, or plain) or style (ancient or proto-historic, and hard, glazed pieces attributable to historic dynasties).\n\nAnother classification could be made according to the probable use of all specimens collected, including those picked up loose: this would naturally be more comprehensive. But as much has been written about the lack of stratigraphy in our Hong Kong sites, it is very desirable that where it exists it should be described and its results deduced.\n\n1. Coarse cord-marked pottery: (See Plate 4)\n\nThese pieces were most numerous in the sectors on each side of the central sandy isthmus, but a few were found even in the northern sectors on the west beach. Almost all found in these sectors (L, M, N, O and P) had a matrix of rainwash from the hill behind, and lay at greater depths than pieces from the sandy isthmus. The deepest ranged from 200 to 220 cm. from the surface, with a scattering of others between 180 and 200 cm., and a few higher still, but none above 140 cm.\n\nAbove 140 cm. in the other sectors (A to K) the corded pottery becomes very common indeed, with a regular stratum at 122 cm. which must have been a habitation layer,* with thinner layers at 137 cm., and others at 112 and 95 cm., and some scattered sherds between. Hardly any were found above 90 cm.\n\nOne of the pieces from sector A was very elaborately decorated with cord-marks; it was from 122 cm., the main culture layer, and resembles a few others found loose. Such ornament on a jar, which this one was, like the others found, seems to indicate that they belonged to a person of importance, or were used for special purposes. Several more pieces with elaborate cord-mark impressions were found loose on the beaches.\n\nThis type of coarse pottery seems to have been in everyday use on the site, as cooking pots, store jars, drinking cups and beakers, and as stem cups, of which one stem with the attached piece of the bottom was found. None were found in a position making it possible to infer that they were used as food vessels in a burial, though two vessels of coarse pottery, both decorated with stamped designs, were found in proved graves at Shek Pik†.\n\n*See Plate 6.\n\n† See W. Schofield, \"The proto-historic site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n77\n\nand used throughout the time when the site was occupied by Neolithic men.\n\n3. Hard Pottery:\n\nTwo specimens of hard pottery were also discovered: one without ornament and resembling in shape and size part of a joint of bamboo; the other bearing a 2-line net pattern of horizontal rhombs intersecting at 30°, and with a raised rhombic stud in each mesh. The former lay at two levels, having been broken; one piece was at 92cm., the other at 122cm.: the probability is that the former was nearer the original depth of deposition than the latter. I suspect it may be a later importation which got into the deposit in the course of grave-digging. The other specimen was loose on a ledge of sandy cliff high up in sector C, and is obviously early. No other specimen like it was found, nor do I know of any similar piece from any Hong Kong site. It was most likely an import from elsewhere, brought in when the site was occupied.\n\nThis second pot has a hard, dark gray body; its neck is smooth, rising abruptly from the body and narrowing slightly upwards; the mouth is broken away. The measurements are as follows:\n\nDiameter of pot at base of neck, 10 cm.\n\nDiameter of pot at lowest portion of body fragment, 16 cm. Maximum height of surviving piece of neck, 3.5 cm.\n\nThe curving outline of the body fragment shows that the greatest diameter of the entire pot did not exceed 17 cm., and the presence of ornament right up to the base of the neck makes it unlikely that the maker intended it to have its mouth covered by a bowl, as many vessels clearly were. The only signs of turning visible on the fragments are on the neck, inside and out; this feature is common on the necks and lips of high-fired pottery of the Bronze Age, but is rarely seen on the bodies, which generally show the thumb impressions caused by the ribbon technique of pottery making. Similar impressions can be made out inside the fragment of the body, though they are not very clear.\n\nC.\n\nHISTORIC AND RECENT POTTERY\n\nThere are wide differences between these types of pottery and the ancient material so far dealt with; the most marked being that every piece of the newer productions found on this site",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n81\n\ninfluence is provided by the recent discovery (in 1968) of a Shang-style stone ko (dagger-axe) on Sha Chau in association with the same soft pottery. The affinity between the decoration on the pottery of Sha Chau and Tung Kwu and Shang pottery is therefore rather stronger than Mr. Schofield's last sentence in the present article suggests. Perhaps his statement made thirty years ago in his classic report on the Shek Pik site remains true: \"From the earliest period to which the Hong Kong culture can be dated a trace of Chinese influence is present.\"\n\n++\n\nPre-war writings on Hong Kong Archaeology include:\n\n(1) J. G. Andersson — “Topography of the Hongkong Sites\" in Bulletin No. 11, Topographical and Archaeological Studies in the Far East, of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, 1939.\n\n(2) S. F. Balfour Section II, \"Archaeological Evidence\" at pp. 336-341 of his article \"Hong Kong Before The British” between pp. 330-352 and 440-464 of T'ien Hsia Monthly, Shanghai, 1941.\n\n(3) Fr. D. J. Finn — various articles in The Hong Kong Naturalist between 1933-36. These are now reprinted in (ed. T. F. Ryan, S.J.) Archaeological Finds On Lamma Island (Akhio) Near Hong Kong, Hong Kong, Ricci publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958.\n\n(4) C. M. Heanley and J. L. Shellshear \"A Contribution To The Prehistory Of Hongkong And The New Territories”, Praehistoria Asia Orientalis, I, Premier Congrès des Pré-historiens d'Extrême-Orient, Hanoi, 1932.\n\n(5) W. Schofield — \"Implements Of Palaeolithic Type In Hong Kong\" at pp. 272-275, The Hong Kong Naturalist, December, 1935.\n\n(6) W. Schofield — \"The Proto-Historic Site Of The Hong Kong Culture At Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.\n\nA photograph of Mr. Schofield taken at Tung Kwu by Professor Shellshear on 9 December, 1931 is at Plate 9. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "82\n\nKING MONGKUT OF SIAM AND HIS TREATY WITH BRITAIN\n\nROBERT BRUCE*\n\nWhen Sir John Bowring sailed up the river to Bangkok in March 1855 he was asked by King Mongkut not to fire a salute lest the citizens be alarmed. Sir John, Governor of Hong Kong and Her Majesty's Plenipotentiary in the Far East, reluctantly agreed to postpone the ceremonial explosion from the Rattler's guns until the anxious citizens had been given one day's warning.\n\nThe Siamese had cause for concern. The Burmese, their traditional enemies, had been conquered by the British; and a dozen years before the Bowring mission the great Chinese Empire had been defeated by the British navy. On their eastern frontier, the Siamese watched with alarm the French encroachment on Cochin-China and their own dominion of Cambodia. To the south of the Isthmus of Kra British power was spreading into the Malay States, including Kedah, a feudatory of Siam. But their fears were to prove unfounded. The Bowring mission to Bangkok was completely successful for both British and Siamese. On April 18th, 1855, a Treaty of Friendship and Commerce was signed, an agreement which was to secure for Siam, alone in south-east Asia, independence from colonial rule and which set her on the long, painful road of modernisation.\n\nForce had been used to 'open' China. In the same year as Bowring's peaceful mission to Bangkok Commodore Perry's American warships were demanding commerce and navigation rights of the Japanese. Even after the Treaty of Nanking had\n\n* This article, entitled \"King Mongkut of Siam\", appeared in History Today for October 1968. The original text, slightly extended, is reprinted here by permission of the Editor. Mr. Bruce lectured to the Hong Kong Branch on this subject in February 1968.\n\nMr. Bruce is at present a visiting professor in the Department of Political Science at Eastern Kentucky University, U.S.A. He served eight years as Representative of the British Council in Thailand and later filled the same post in Hong Kong where he was a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society. Mr. Bruce was also one time Director of the Government School of Chinese Language at Kuala Lumpur, Malaya.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "94\n\nR. BRUCE\n\nnecessary for the late King? He would be welcome then, that is in 1852. At the same time he took the initiative in improving trading conditions. Monopolies were partly removed and duties on imports and exports reduced. For a moment it seemed that Siam's foreign relations could be improved without formal treaty and the British Government did not press the matter. But in fact there was much to be done, and with a new British Plenipotentiary at Hong Kong it was opportune to resume discussions.\n\nSir John Bowring was a very different diplomat from his three British predecessors, Crawfurd, Burney and Brooke or the American envoys Roberts and Ballestier. He was an intellectual, a radical reformer, a disciple and editor of Jeremy Bentham, a linguist who could prattle in a dozen languages, an ex-Member of Parliament and a writer of hymns, an inveterate talker, a man with limitless energy and a Victorian capacity for pomposity and self-glory. After a career of business, politics, writing and self-appointed diplomacy in the courts of Europe, Bowring, being short of money, accepted public office as Consul at Canton. That was in 1849 when he was fifty-seven. Some five years later he became Governor of Hong Kong, Superintendent of Trade and, most glorious of all, Her Majesty's Plenipotentiary responsible for relations with China, Japan, Siam and all countries in the Far East.\n\nBowring's five years' Governorship of the island colony on the coast of China was anything but successful. Some of his senior officials were incompetent and even corrupt, and he was unpopular among the British merchants. Worst of all he precipitated the second Anglo-Chinese war by sending warships to bombard Canton over a quite unworthy incident. But he was completely successful when he sailed to Bangkok in March, 1855, to negotiate a treaty with the Siamese.\n\nMost of the detailed business of the negotiations was done by Bowring's young assistants, his son John C. Bowring, an employee of Jardine, Matheson and Co. in Hong Kong, and Harry Parkes, his secretary, who was later to have a distinguished career as Consul at several ports on the China coast, (Mongkut referred to the young men as \"Mr. Parkes and Your Excellency's upspring\".) But it was Bowring and King Mongkut who created the favourable atmosphere which allowed progress to be rapid and the discussions congenial. It was clear from the start that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "116\n\nH. G. H. NELSON\n\nThe Building of Village Houses...\n\nNew Territories village houses, as we see them today, are the descendants of structures that have been on the same sites since long before the British came and mapped them. No anthropologist, so far as I know, has been able to watch the building of a Chinese village: we have no firsthand information as to what forms of cooperation lie behind the construction of these regular terraces. Single \"houses\" are however constantly being built and rebuilt, and informants are very clear in their association of building or rebuilding with the renewal of the family in each generation as its sons marry. Fathers are under the clear obligation to provide each of their sons with a house when he marries, and parents generally vacate and restore their own house, and move into a less elegant structure, to make way for their son. There is therefore a necessity, each time a man produces more sons than he has houses, to build new houses to accommodate them all — unless adequate means can be found of redistributing sons among the already existing stock of houses. Possible means include the purchase or renting of houses, and the adoption of sons; but none of these in fact provides an effective solution to the problem of balancing sons and houses in each generation in the community as a whole. Overproduction of sons automatically leads to overproduction of houses. It is hardly necessary to add that there is no strong incentive for a man who has more houses than he needs to transfer one to another, less fortunate, family: he will always be hoping to produce enough sons and grandsons to fill the houses he has.\n\nTheir redistribution...\n\na) Sale\n\nInformants in Sheung Shui agreed that it is very shameful to sell a house: much more so than to sell land. I learned of a few sales, but had the impression that they are extremely rare. Examination of the Land Records has revealed a much larger number than I had expected to find. However, an investigation of the general economic situation of each seller and buyer, as far as it is revealed by the state of their landholdings and their registered mortgages, reveals that as a general rule people sold houses in the course of, or more usually at the very end of, a protracted economic decline; whereas the buyers of houses often",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n121\n\nof the two should in fact have proportionately more empty houses than its poorer neighbour22; it is not impossible that the sort of inefficiencies in the descent system that I have described whereby the swelling of a descent line in one generation may leave the next with more house-property than it needs or can redistribute — may account for this anomaly.*\n\nH. G. H. NELSON.\n\nNOTES\n\n1. Göran Aijmer, \"Being Caught by a Fishnet: On Fengshui in South-eastern China\", J.H.K.B.R.A.S., Vol. 8, 1968, pp. 74-81.\n\n2. Field data drawn on in this paper are derived from a period of work in Sheung Tsuen, Pat Heung, from June 1967 to October 1968. I was employed as a Research Officer of the London School of Economics, on a project financed by a grant made to Professor Maurice Freedman by the Social Science Research Council. Much of the information from the Hong Kong Government's land records was collected by my wife, whose fare to Hong Kong was provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies, financed jointly by the Carnegie Corporation of New York and the Nuffield Foundation. I am very glad to acknowledge their generosity.\n\n3. See for example J. E. Spenser, \"The Houses of the Chinese\", Geographical Review, Vol. XXXVII, 1947, pp. 254-273.\n\n4. Cf. J. W. Hayes, ‘A Chinese Village on Hong Kong Island Fifty Years Ago Tai Tam Tuk, Village Under the Water', in I.C. Jarvie and Joseph Agassi, eds., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 33.\n\n5. Block Crown Lease, Demarcation Districts Nos. 112 and 114, 1905; various Memorials in Yuen Long District Office; and ‘A-Roll' volume X.14. I am most grateful to the New Territories Administration for their courtesy in allowing me access to the invaluable information contained in their Land Records.\n\n6. The current records conceal the difference between inhabited structures and \"house-lots' (Crown Rent being assessed on the site rather than the structure) - a difference of which the villagers are aware. Many of them, when asked how many houses they own, will say, \"so many houses and so many lots \"(uk-tel_£)\". It seems to me possible that some villagers may, in 1905, have been far-sighted ---or fortunate enough to register both their houses and their ruined lots, thereby avoiding the expense and complication of obtaining a New Grant Lot when they wanted to rebuild on an old site.\n\n* Groups of houses, bigger and more durable than usual, have also been built as a form of long-term investment (and prestige expenditure) by particularly wealthy men; but their hopes of producing enough sons and grandsons to justify this deliberate over-production of houses are often sadly unfulfilled.\n\n* On the subject of this article see also Mr. Hayes' note at pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "138\n\nJ. T. COOPER\n\nare used mainly as street plans. No contours are shown. Four sheets cover Hong Kong Island and three cover Kowloon and New Kowloon. From these a series at 4\" to 1 mile has been produced, one sheet covering Hong Kong Island and another Kowloon and New Kowloon.\n\nAll the new maps and plans now being produced will, however, quickly lose their value unless they are kept up to date. A continuous revision programme is being put in hand, and it is planned that in the near future the large-scale plans of the built-up areas of the Colony will be revised at least once a year. After each block of large-scale plans is revised on the ground the smaller scale plans will be revised by photographic reduction in the drawing office.\n\nAfter the strenuous efforts of the last few years it can be modestly claimed that by 1972 the Colony may well be the best mapped territory in the Far East and probably in the world. Even in Great Britain, which is probably the best mapped country in Western Europe, the national mapping of large cities is at 1/1250 scale and most of the country is at 1/2500 scale, while the largest scale at which contours are plotted (at 25 ft. vertical intervals) is the 6\" to 1 mile series.\n\nThe plans and maps summarized at A and B below can be obtained from the Crown Lands & Survey Office, Public Works Department. Since several thousand sheets are involved and the demand for any one sheet is very limited outside of Government departments, no stocks of prints are held, but a print of any sheet can usually be supplied within an hour or two at a cost of $3.00.* The negatives of the air-photos are held by the contractor in England. Prints can be supplied by air mail within about 10 days. Cost of a contact print (9″×9″) is $23.10, (including air mail postage). Index diagrams of all plans and air photos can be inspected at Crown Lands and Survey Office, Central Government Offices, Hong Kong.\n\nA. HONG KONG ISLAND, KOWLOON, NEW KOWLOON\n\n(i) 1/600 scale (50 ft. to 1 inch) with 5 ft. contours†\n\nNo. of sheets 700\n\n* All costs should be taken to refer only to those operative at the time this Journal goes to press. Ed.\n\n† See Plate 11.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n145\n\nThe pattern of settlement presented by the map must be treated with some caution, for there is a distinct difference in the degree of complexity between the two portions divided roughly by an imaginary line running from the middle of the top margin south-westwards to the bottom edge. To the east of this divide practically all the villages known to have been in existence at that time were accurately located and named, but on the other side of the line, the settlements were under-represented and the locations of those actually cited were rather inaccurately plotted. Furthermore, some six to eight miles of the north-western boundary with Tung Kun District is conspicuously missing, but it does not seem that any part of San On lies beyond the margins of the map. The distortion of the coastline and the lack of relief contrasts on which Volonteri must have based his observations, were part of the reason for the imprecision, but the full explanation for the omission of many village sites in western San On must be sought elsewhere.\n\nAlthough there was a larger number of small villages in the eastern peninsula, the concentration of population was definitely in the more prosperous and long established western plains. The broad valleys of the rivers emptying into Deep Bay were settled by the Cantonese Tang clan as early as the tenth century, while the hilly tracts of the east had to wait a couple of centuries for the arrival of the Hakkas. Several farming communities on the large island of Nam Tao (Lantau) have a history dating back to the Ming and even to the Sung Dynasty, but none of these were recorded on the map. There are two possible explanations which may account for this unfortunate lack of information in western San On. The first must be that Volonteri, like his successors, found that the Hakkas were, on the whole, more receptive to Christianity than were the more wealthy and tradition-bound Cantonese and hence a concentration of missionary efforts on these communities in the early days. In view of the Tai Ping Rebellion (1850-64), with its religious and ethnic implications, the timing of Volonteri's arrival and survey work was certainly not the most opportune. He would therefore have spent more time with the Hakkas and have become more familiar with the areas around the five strategically located Roman Catholic churches in the eastern section. The result was that his knowledge of the remainder of the district did not seem to have extended far beyond",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "# THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n147\n\nthe characters in such a way that ambiguity or overcrowding was successfully avoided. However, Liang's commendable standard of calligraphy was not matched by his ability to translate and hence the references to the lead mine, Canton River and ‘As far to Canton' were expressed only in English. Was it the intention of Volonteri that these should remain so, or had he overlooked these particular items? This is but a trivial point compared with the fact that in at least three cases the local place-names recorded in English were neglected by the Chinese scribe who, in turn, independently inserted more than twenty references to villages, islands and mountains, unaccompanied by their transliterations. It is of interest to note that practically all these incongruities, like the others mentioned earlier, occurred in western San On, the area which must have been less familiar to both partners.\n\nIt is not the intention of this introduction to the Map of the San On District to belittle in any way the splendid effort and significant contribution of Mgr. Volonteri, but it is hoped that by pointing out some of the limitations in the information, the value of this magnificent piece of work as a fundamental document in the study of the history and geography of San On could be enhanced.\n\nAcknowledgement.\n\nThe author wishes to express his gratitude to Professor M. Freedman and Professor M. J. Wise for pointing out to him the existence of the Map in the R.G.S. Collection and for commenting on the manuscript; to Brigadier R. A. Gardiner, Keeper of the Map Room, for providing a copy of the original map as well as making available a wide range of cartographic material; to Fr. J. M. Tai, S.J., for locating important sources of reference; and to Mrs. L. Quartermaine, for translating excerpts of the biography from the Italian.\n\nREFERENCES*\n\nHayes, J. W. 1962 The pattern of life in the New Territories in 1898. J. R. Asiat. Soc. (Hong Kong) 2.\n\nHong Kong Government 1961 A gazetteer of place-names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. Hong Kong Government Printer.\n\nJournal of the Mission of the Propaganda of the Light Kuang-tung yu-ti Ch'uan-tu (Atlas of Kwangtung Province). Chinese text, 1967.\n\n* These are given in the form used in the original printing. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLand, labour and gold; or, Two years in Victoria, with visits to Sydney and Van Diemen's Land, by William Howitt, London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1855. 2 vols.\n\nThe chop of the Victoria Library and Reading Rooms appears on the front end-paper of each volume, with the shelf-mark C244 written in ink. The transfer of this work to the City Hall Library in 1871 is evidenced by its chop on the half-title and title-page. It is interesting to speculate whether the selection of this book, the title of which on the spine is \"Two years in Victoria”, was due to a confusion between Victoria, Australia, and Victoria, Hong Kong. At least one user of the Victoria Library, or possibly the City Hall Library, got as far as p.57 of vol. 1, since a bookmark consisting of a strip from an old Hong Kong newspaper (not identified) is inserted there.\n\nSimilar marks of successive ownership appear on the other book, though here the Victoria Library chop appears on the title page and dedication leaf as well as on the front end-paper or fly-leaf. The shelf-mark on the fly-leaf appears to be F404. The title-page is reproduced at plate 18, to show the two ownership chops. The rectangular chop at the top is the processing chop of the University of Hong Kong Library, to which this book came as a gift from an unknown source in 1962; it is impressed on the back of the title-page, but shows through.\n\nAll three volumes are bound in a typical mid-Victorian style, brown polished calf with marbled paper. The shelf-marks do not appear on the spines, though they may have been on labels which have long since come off. The precise significance of the shelf-marks is not clear, though probably they were similar to those used in the Morrison Library, where the letter indicated a broad subject grouping (e.g. C for books of travel, D for natural history), each volume being given a running number within the appropriate group when added to the collection.\n\nIt is much to be regretted that no copies of the catalogues of any of the earlier Hong Kong libraries appear to have survived, other than the 1873 catalogue of the Morrison Library, when it was located in the old City Hall.\n\nHong Kong, 1969.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n161 \n\nA PAIR OF POTTERY COVERED JARS FOUND AT SHEK PIK, LANTAU ISLAND \n\nThe Shek Pik area in the south-western corner of Lantau Island has yielded archaeological finds of more varied interest than any other area in Hong Kong. Before the construction of the reservoir in the valley (1958-62), it was mainly known by the neolithic sites on the raised beach which W. Schofield excavated in the thirties. During and since the building of the reservoir various archaeological finds of comparatively recent periods have been made. The latest of these finds is a pair of earthenware jars with identical blue and white porcelain bowls as covers. They were discovered in February 1968 and February 1969 by James Hayes who had reported all post-war archaeological finds at Shek Pik†. Both pairs of jar and bowl were broken when discovered and the first pair has now been restored by the City Museum and Art Gallery (see Plates 19 and 20).\n\nThese jars and bowls were located on a sloping hillside west of the former village of Shek Pik Wai (abandoned before the War for sites a few hundred yards lower down the valley). The area had been scoured by bulldozers for 'fill' for the dam and the jars were found in an exposed bank. This was, in fact, the site of the earlier discoveries reported by Hayes. Though located less than a foot away from each other and each about two feet from the surface, the pots were discovered singly as progressive eroding of the bank by rain brought them to light. Mr. WAN On (溫安) of Pui O, South Lantau was with Mr. Hayes on both occasions.\n\nThe porcelain bowls are the first known pieces of Ming blue and white porcelain reported in Hong Kong, at any rate since the War, although they are a type of trade porcelain which is commonly found in the Philippines and in Indonesia. The bowls have fairly straight slanting sides and high foot-rims. They are decorated on the outside with vertical fern leaves (sometimes identified as plantain leaves) with wavy edges and with a band of floral design round the mouth rim. On the inside they are decorated with a double ring near the mouth and with a lotus flower within a circle in the centre. The lotus flower (Sanskrit padma) is one of the \"eight glorious emblems\" in Buddhist art\n\n† See reference to this article at p. 73 of this issue. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nand symbolises pledge of Salvation or Nirvana. (Other Buddhist emblems and symbols often used in a similar way on bowls of this type are the sea-shell, the wheel and, above all, the vajra). Both the potting and decoration of these bowls point to the last years of the 15th century or very early 16th century.\n\nThe discovery of these blue and white bowls removes an apparent anomaly in the Ming archaeology of Hong Kong that is, if it can be said to exist at all. Previously, the only type of Ming pottery found in Hong Kong was a high-fired stoneware with an olive green glaze and a greyish body2, whereas the much more common blue and white porcelain had not been found at all.\n\nThe blue and white bowls provide the clue to the dating of the earthenware jars which are of a type not uncommonly found in the New Territories especially in the areas of Yuen Long and Sek Kong. These jars are generally of globular shape with wide shoulders, thin walls and a porous buff-coloured body with a brown slip coating on the outside. There are usually three or more lug-handles on the shoulder. Similar jars, dating from Sung to Ming, have been found near Canton, especially near Fat Shan where these pots were probably made3. Most of them have been found in cremation burial pits as containers for ashes or grave goods. These jars usually have covers of the same material and the covered jar, when used as ash containers, is often in turn placed inside a bigger covered jar or two large basins (one covering the other). It is thus most likely that the present jars and covers were used for similar purposes.\n\nIt is interesting to note that in recent excavations of a burial site in Pila, Laguna (Southern Luzon) in the Philippines, secondary cremation burials, with stoneware jars and covers, were found in the cultural layer which has been dated by C14 to the late 14th century or early 15th century, i.e. late Yuan or early Ming. Another point to observe is the question of whether the Shek Pik pots were broken deliberately at the time of the burial or by accident at a later date. In the excavations in the Philippines, large stoneware jars containing charcoal and charred fragments of human skeleton were often found smashed. The same phenomenon was also recently found in Thailand. According to the report on the Thai excavations, the practice of smashing pots in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "168\n\nBOOK REVIEWS\n\ntributed to the resolution of an outstanding problem of understanding by presenting this detailed analysis. This could now lead very profitably to a systematic analysis of the informal social system of Chinese lineage villages which operates this formal structure. Baker himself provides some hints that the formal organization and its informal operation are by no means identical. Other studies of formal organization would of course support this contention.\" The next step would be to identify the methods by which villagers adapt their formal organization to the demands of everyday life.\n\nIn short, what Baker has done is open up a whole new series of problems which he himself (quite properly) has not talked to. His work is most promising because it is problem-oriented and is not, in itself, an end point of investigation. It is more or less a stopping-off point on the road to a better understanding of the Chinese village (as dangerous as that concept might be) and as a consequence is far more fruitful than the standard ethnographic works which describe individual Chinese villages. These works, of course, are valuable in that they provide interesting data about human behavior and social organization. But they lose part of their value in that they tend to be final and complete products, leading not to further research but at best to use as a base for comparative studies.\n\nMuch of the recent work in Hong Kong villages has been of this problem-oriented type and some fruitful comparisons can be made. Bracey in her study of a poor Hakka village focuses on the problem of the migration of laborers out of the village and the impact that this has on village social structure.10 It would be highly profitable to reexamine Dr. Bracey's data to find out what can be said about lineage organization in a situation where enough men are not available to fulfill the necessary ritual and social functions, and try to compare lineage organization as it actually operates in a poor Hakka village with the \"ideal structure\" which Baker had described.* The potential usefulness to the social science...\n\n9 Part of Baker's problem in effectively introducing behavioral data is his insufficient differentiation between formal and informal organization, between ideal patterns of organization and the informal arrangements which, in fact, allow formal structures to function in the daily routines of life.\n\n10 Dorothy H. Bracey, The Effects of Migration on a Hakka Village. Unpublished Ph.D. dissertation: Harvard University Library, 1967.\n\n* See also Göran Aijmer's article “Expansion and Extension in Hakka Society\" in JHKBRAS, Vol. 7 (1967), between pp. 42-79, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "174\n\nBOOK REVIEWS\n\ntive or sub-administrative area?\" So far as the Kowloon school was concerned it served the rural areas immediately east, west, north of and round Kowloon, whose principal villages were linked in yeuk (yueh) (#5) or 'compacts” — though whether the latter were self-organised or instituted by Government is still unknown to me. These villages used Kowloon as a market centre though there were small local markets in some of the yeuk. Together these yeuk do not appear to have constituted either an administrative or sub-administrative area of the county (1) save in the sense that the Kowloon sub-magistrate utilised their existence as a medium of contact and, no doubt, control. Again, whether they had any tuan lien is unknown - though village tradition at Nga Tsin Wai just in front of the Kowloon Walled City has it that, assisted by the Tin Hau goddess from the village temple, whose image glistened with her supreme effort, the villagers 'saved' the City from the Red Turban rebels in the 1850s and their leading elder was given a kung ming (1) by Government in recognition of their part in the defence.\n\nIn short, the detailed picture remains unfilled but we stand greatly in Mr. Wakeman's debt for having set the scene in such a stimulating and authoritative manner.\n\nHong Kong, 1969,\n\nJAMES HAYES\n\nHONG KONG: A SOCIETY IN TRANSITION. CONTRIBUTIONS TO THE STUDY OF HONG KONG SOCIETY, ed. I. C. Jarvie, in consultation with Joseph Agassi, Routledge and Kegan Paul, London, 1969, pp xxix, 378, illustrated.\n\nA symposium such as this might be approached from one of two angles: its theme could be either an exploration of the conflicts within Hong Kong society, or a comparison between the problems of Hong Kong and those of other areas in a similar situation of rapid and profound change. None of the papers in this volume attempts the latter; and those which attempt the former are noticeably more stimulating and more valuable than those which attempt neither. Hong Kong is a place in which a number of almost totally disparate groups, their interests sometimes diametrically opposed (e.g. the indigenous people and the immigrants in the New Territories), coexist in an exceedingly small compass: an opportunity to survey the relationships, often\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\n175 \n\nof conflict and contradiction, between different strands of the population which would have had comparative value, whether explicit or implicit has been missed. Had it been taken, it would have provided a justification for publishing these papers in one volume. As it is, the papers are uneven in content and in quality, and there is little here that might not have been more suitably published in separate journals (this, and Far Eastern Economic Review, for example.). \n\nThat said, the volume does contain papers which provide major contributions to the study of Hong Kong as a total society. The best of these is, without question, Henry J. Lethbridge's study of the changes brought about by the Japanese Occupation in the relationship between Government and the Chinese and the British business communities; research into the Japanese Occupation from the point of view of the Chinese population is in any event long overdue. The feeling of release, and the outburst of racial antagonism, which immediately followed the Japanese takeover, revealed the extent of the grievances felt by the Chinese community — grievances arising from years of remote, paternalistic, and sometimes racially discriminatory government. The Japanese successfully exploited these feelings until it became evident that their regime was to be no less imperialistic, and considerably less benevolent and efficient than that of the British had been. But they did draft larger numbers of Chinese into the administration than the British had ever done; and it is significant that at the end of the war, the Chinese appeared to have forgotten all about their former rulers. British authority was reestablished but in a chastened, placatory, and more cooperative form: there was little recrimination for the events of the Occupation, and the move towards greater Chinese participation in government was continued. Lethbridge points out most significantly, however, that there was very little internal change in the personalities at the head of the Chinese business community during or after the Occupation, or in the procedures by which individuals rose to prominence: what changed was the Government. In the event, relations between Government and the business community, Chinese and British, were considerably improved by the experience of the Japanese Occupation. Far from being destroyed, the pre-war social and economic order was strengthened by the elimination of conflicts of interest which had previously existed, and by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\nthe modification of the position and attitudes of the British Mandarinate. This is a most valuable piece of research; it is to be hoped that Mr. Lethbridge will eventually be able to give us a fuller publication on the events and the effects of this period.\n\nOther contributions which explore the dynamics of Hong Kong society, rather than one of its disparate elements, are those of J. S. Cansdale and E. Kvan; both treat of students at Hong Kong University, a group whose significance as a focal point of East-West contact is out of all proportion to its numbers. One would like to see these enquiries, cultural and psychological, followed up in, for example, a study of Chinese government servants in Hong Kong; those, in other words, for whom the crisis of contact is subtly different. Having grasped the fruits of their education, traumatic though it may have been, they are now at the focus of political and administrative contact between East and West. What conflicts do they experience, and how are these resolved?\n\nConcerning a third paper which attempts to deal with the specific problem of East-West contact, that of the co-editors themselves -- I have considerable misgivings. I feel that they might have taken heed of the fact that few have dared to tread this ground, and thus been more wary of venturing into so intricate a subject as that of \"face\". They contend that Chinese concern for \"face\" is not only a barrier to trivial moments of daily interaction, but to the more vital (in their estimation) process of westernisation; they go so far as to ask how any society so burdened could have functioned in the past. I would emphasise the value of a more positive approach: if the traditional Chinese concept of status relations had been so unwieldy, the society would surely have failed to function at all. It would have been better to investigate, with the fullest reliance on Chinese sources, the role of \"face\" in the total social system of traditional China: was it in fact a barrier to, or a method of communication? The subject of \"face\" is at once sufficiently important to deserve a better informed and more sympathetic treatment than this, and is yet at the same time possibly less important than the authors lead us to suppose.\n\nThere is little need to stress the value of Dr. Marjorie Topley's essay, here reprinted, on Chinese attitudes to wealth. Scholars in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "179\n\nTHE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nReport for the Year 1968-1969\n\nThe Library has continued to grow during the past year, both through gifts and by purchases. The total number of books added was twenty, of which seven were donations, bringing the total stock to 343 volumes (excluding unbound periodicals). The Branch wishes to thank the following for their welcome gifts:\n\nMr. J. A. H. Saunders (Wayfoong, by M. Collis) Mrs. Crawford, daughter of the late Mr. C. A. Tomes (East India Register and Directory for 1832)\n\nMr. José dos Santos Ferreira (Macau sã assi)\n\nalso the publishers of various volumes which have been sent for review in the Journal of the Branch.\n\nPurchases were made from the small balance of the Asia Foundation grant, now exhausted, and from the Branch's own funds.\n\nIt is regrettable that the Library must continue to be divided between two locations: the bulk of the collection, comprising 166 books and 60 volumes of bound periodicals, is housed in the British Council, Gloucester Building. The remainder, comprising rarer books and some of less interest totalling 50 volumes, 22 pamphlets, over 200 unbound parts of periodicals, 5 Chinese books and a number of other items, are kept at the University of Hong Kong Library (where also the stock of publications of the Branch are stored). The Branch again expresses its appreciation to these two institutions for providing these facilities, which are however far from ideal, since the Library is not easily accessible, and few members have taken advantage of its existence. Members are reminded that a complete author catalogue of books in the Library is provided, on cards, in the British Council Library. Those books located at the British Council may be borrowed by members, whilst the ones kept at the University of Hong Kong are for reference only. The bookcase at the British Council is now filled, and until the Branch has its own premises it will not be possible to make available a larger number of volumes, except to those members who are able to visit the University Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "182\n\nTHE LIBRARY\n\nAsia; with an appendix of sailing directions for those seas and coasts. 5th ed. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966. YULE, Sir Henry.\n\nY95\n\nCathay and the way thither; being a collection of medieval notices of China. New ed., rev. throughout in the light of recent discoveries by Henri Cordier. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nThe following bound volumes of periodicals are now located in the British Council Library, Gloucester Building, where they may be consulted. They are not available for loan.\n\nAsia major, London, vols. 9-11, 1962-1965,\n\nEast and West, Rome, vols. 14-17, 1963-1966.\n\nFrance. Centre National de la Recherche Scientifique. Bulletin signalétique.\n\nSec. 21: Sociologie, etc., vols. 16-18, 1962-1964. Sec. 24: Sciences du langage, vol. 19, 1965.\n\nJapan quarterly, Tokyo, vols. 10-14, 1963-1967. Journal of Asiatic studies, Seoul, vols. 8-10, 1965-1967. Monumenta serica, Los Angeles, vols. 19-25, 1960-1966. Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm. Bulletin,\n\nvols. 1-4, 1929-1932; 38-39, 1966-1967.\n\nRoyal Asiatic Society, London. Journal, 1957-1966.\n\nRoyal Asiatic Society. Korea Branch. Transactions, vols. 34-39, 1958-1962.\n\nSarawak Museum journal, vols. 9-14, 1960-1966.\n\nSinologica, Basel, vols. 7-9, 1962/63-1966/67.\n\nTōhō Gakuhō, Kyoto, vols. 32-39, 1962-1968.\n\nTsing hua journal of Chinese studies, Taipei, new series, vols. 2-6, 1960/61-1966/67.\n\nThis collection comprises 14 different titles, and 75 vols. (bound in 60).\n\nHong Kong, 28 April, 1969.\n\nH. A. RYDINGS,\n\nHon. Librarian.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "191\n\nKANN, P. R. - \n\nKELLY, Miss E. \n\nKENT, M. H.- \n\nKESSELRING, Dr. R. \n\nKESWICK, H. \n\nKESWICK, S. L. \n\nKEYES, M. P. \n\nKHAN, Dr. L. A. \n\nKIDD, S. T. · \n\nKINOSHITA, J. H. \n\nKJELLBERG, Carl C:son \n\nKJELLBERG, Mrs. I. - \n\nKNIGHTLY, F. J. \n\nKNOWLES, Miss M. G. - \n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.* \n\nKRAMERS, Dr. R. P. - \n\nKURATA, Mrs. Mary F. \n\nKVAN, Rev. E.* \n\nKWAN, H.C., Sir Cho-yiu\" \n\nKWOK, Chin-Kung \n\nKWOK, W. \n\nLAI, T. C.* \n\nLAM, Yung-fai \n\n· \n\nT \n\n- \n\n  \n    The Wall Street Journal, 1 Branksome Towers \n    May Road, H.K. \n  \n  \n    P. O. Box 16004, H.K. \n    Unknown. \n  \n  \n    German Consulate General, Realty Building, \n    H.K, \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O, Box \n    70, H.K, \n  \n  \n    As above. \n    \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., \n    3 Lombard Street, London, E.C.3, England. \n  \n  \n    1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., \n    Kowloon, \n  \n  \n    c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., \n    H.K. \n  \n  \n    Palmer & Turner, Room 1906, Prince's \n    Building, H.K. \n  \n  \n    55, Bisney Road, Pokfulum, H.K. \n    \n  \n  \n    As above. \n    \n  \n  \n    c/o H.K. & Shanghai Banking Corp., P.O. \n    Box 64, H.K. \n  \n  \n    Training & Examinations Unit, Electric \n    House, 22A Ice House Street, H.K. \n  \n  \n    Wakes Colne Place, Nr, Colchester, Essex, \n    England. \n  \n  \n    8006 Zurich, Weinbergstrasse 73, \n    Switzerland. \n  \n  \n    27 Grenadier Heights, Toronto 3, Ontario, \n    Canada, \n  \n  \n    Dept. of Philosophy, University of Hong \n    Kong, H.K. \n  \n  \n    Room 736, Alexandra House, H.K. \n    \n  \n  \n    c/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., P.O. Box \n    70, H.K. \n  \n  \n    39-B, Estoril Court, H.K. \n    \n  \n  \n    Extra-Mural Studies, The Chinese University \n    of Hong Kong, 12th Floor, Star House, Kowloon. \n  \n  \n    c/o Ye Olde Printeric Ltd., 6 Duddell St., \n    H.K. \n  \n  \n    LANCHESTER, Mrs. G. W.\n    Highclere (Middle Flat), 3 Middle Gap Rd., H.K. \n  \n  \n    Life Member \n    \n  \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "Plate 20. The same jar and bowl, separated.\n\n(By courtesy of the Curator, City Hall Museum, Hong Kong).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205930,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "4\n\ntrade and penetration to China and the Far East, and the Society was in part designed to bring together in London members of these societies who had returned to England and allow them to meet and continue publication of their work. It was founded in March 1823 and received its Royal Charter of Incorporation from George IV on 11th August, 1824. It is the oldest and most important Society of its kind in Europe, and its standing as the doyen of Societies promoting the study of Asia has been maintained by the devotion of generations of eminent scholars, explorers, and others who have contributed through its Journal, in public addresses and in many other ways, a rich harvest of knowledge, the practical uses of which serve to promote and aid our understanding of, and our relation with, the East.\n\nBefore the acquisition of Hong Kong the movement had extended to the mercantile community in Canton, under the influence of Sir John Davis who had become a founder member of the Royal Asiatic Society in London, and of correspondents of the Society who included James Matheson.\n\nThe Hong Kong Branch grew out of a Medico-Chirurgical Society founded in 1845. This Society, however, in accord with the contemporary spirit of inquiry, and the enthusiasm for better knowledge of Asia in general and of China in particular, had contemplated setting up a Philosophical Society under the leadership of Andrew Shortrede, Editor of the China Mail who drafted the Society's laws based on those of the Royal Asiatic Society. Sir John F. Davis, then Governor of the Colony, by reason of his known literary and scientific acquirements rather than his official rank, was asked to be President. He suggested that the Society should seek to be admitted as a Branch of the Royal Asiatic Society with which, as a founder member, he was in close touch and with whose active President, the Earl of Auckland, he had had discussions on these lines before he left England.\n\nSo in January 1847 the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society was founded and all the members of the Medico-Chirurgical Society who wished to join were admitted on condition of their Society's library being handed over to the new body.\n\nBesides the Governor as President, and Andrew Shortrede as General Secretary and Major General D'Aguilar as Vice President,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "the Society had a fine home of its own with a lecture hall presented by a Dr. Wu Lien-teh, a magnificent library and a museum and art gallery. It was supported by the Municipal Councils of the International Settlement and of the French Concession with liberal grants. In Hong Kong, however, no philanthropist has yet appeared to help the Society and the Government gives us only $200 a year in return for which it receives free copies of the Society's publications.\n\nOur library is increasing and now consists of about 500 books but can be much enlarged by the purchase of books and by donations. One section of the library, the rarest volumes and our exchange journals as well as a stock of our own journals, is kept in the University, while the other section is kept in the rooms of the British Council which is already hard pressed to house its own library. We are grateful to the University and the British Council for these facilities and the services of their staff but the time has come when the Society will have to appeal for funds to house our library and make it more easily available.\n\nWe have to acknowledge with gratitude the gifts of books made during the year, including contributions from the Hong Kong University and from the South China Morning Post. A most valuable gift was the presentation on behalf of the Diocesan Girls' School of the classic and rare book, Bentham's Flora Hongkongensis, published in 1861. Bentham was a member of the Society but published his great work two years after the Society's collapse. In this connection I want to add that it has been my great wish, so far not achieved, to see Bentham's book succeeded by a new and colour edition of the Flora of Hong Kong based on the 500 admirable slides from the photographs taken by Mr. F. A. Nixon. With some Government encouragement and some philanthropic help, such as was given by Jardines and Dents in 1859, such an aim could be achieved and would serve as a permanent contribution by the Royal Asiatic Society to the natural history of Hong Kong.\n\nAs you will see from the Hon. Treasurer's Report our finances are in a satisfactory position; but we cannot be complacent as we have heavy expenses to meet in printing the new issue of the Journal and in reprinting Vol. I and the printing of the record and results of the recent Symposia conducted by Professor Dwyer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "and by Professor Thrower. Again it will be seen that the modest subscription of $30 a year, for which apart from the ordinary amenities of the Society members receive a free copy of all the Society's publications, falls far short of the costs of running the Society. The gap is as usual bridged mainly by interest from investments, bank interest and the sale of journals. Our investments at the end of 1969 showed a market value of $52,855 against cost of $43,554. The origin of our investments was the anonymous gift of $10,000 by a friend in 1947 in memory of Arthur de Carl Sowerby, who was the founder and curator of the Society's museum in Shanghai and a great authority on the natural history of China. This was supplemented by a gift of $5,000 by the late Stanley Smith in aid of the Society's funds in 1965.\n\nThere have been no changes in the Council of the Society during the year except that the vacant office of Vice Chairman in place of Prof. K. E. Robinson was filled by the appointment by the Council under Rule 11 of the constitution of Mr. J. W. Hayes who has been Editor of the Journal since 1966 and whose scholarly contributions to it and his popular tours of historic Hong Kong have been so greatly appreciated. The Council is a hard working body and meets at least once a month, and its activities involve a great deal of time and labour. Every member has his particular function and role to fulfil, apart from his general contribution to the Council work.\n\nIt has been a great pleasure to work for ten years with such harmonious and hardworking colleagues, and I want to thank them for their loyalty and for the unremitting help they have given me over the last ten years. In resigning at this juncture from the Presidency I do so with great regret, but am happy in the knowledge that the future of the Society is in safe hands.\n\nIn conclusion I want to thank the British Council for its continued support and for all the services it provides for the Society. I want last but not least to pay tribute to and thank, both on my own behalf and that of the Society, Mrs. O'Hara of the British Council for her willing and ready help during those ten years which all members of the Council have good reason to appreciate. She is an indispensable repository of the infinite details connected with the secretarial work, and her ready and\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "46\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nany interpretation that may be going on'.42 On the other hand, the scarcity of cadets in government caused serious problems at the end of the century. No scheme of localisation, except at the clerical level, had been promoted in Hong Kong; and although Government had been forced, as a result of Sir William Robinson's Retrenchment Committee of 1894, to abolish the post of Clerk of the Councils, one Magistrate and the Superintendent of the Jail, and amalgamate the posts of the Colonial Secretary and the Registrar-General, the number of cadets was still far too small for the efficient administration of even a municipality. Alleyne Ireland, after a visit to Hong Kong at the turn of the century, argued that there was a need for more cadets, and reported that 'no one who has spent four months, as I recently did, in the Colony could fail to be impressed, as I was, with the fact that in the service as well as in the junior ranks of the service there are a few men of the highest ability and usefulness, nor could he fail to notice that such men were few and not many'.43 The reports of the Finance Committee for 1901 showed, moreover, that the attendance included an Acting Attorney-General, an Acting Colonial Treasurer, and an Acting Director of Works. The service of the colony, Ireland adduced, 'has suffered greatly from the evil of acting appointments, and a system should be introduced under which it would not be necessary to transfer so many officials from one department to another whenever a senior official goes on leave'.44 He also pointed out the inadequate size of the Government offices, and 'the employment of a large number of junior clerks, Chinese and Portuguese, at salaries little better than those paid to day labourers'. Ireland, however, did not mention that the incorporation of the New Territories had led to a drain of officials from Hong Kong.\n\nA concatenation of these processes of retrenchment, scarcity of cadets, acting appointments, and ill-paid clerical staff led to a major government scandal which brought to an end in 1895 the career of one cadet, N.G. Mitchell-Innes,45 who had joined the service in 1881, and this scandal led not only to a commission of inquiry but a rebuke from the Secretary of State.\n\nMitchell-Innes' troubles began when Alfred Lister was appointed Treasurer in 1888. Lister, who was also Postmaster General, served for the first six months of the year, but was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "50\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nSuperintendent of Prisons. In the 1920s a larger number of cadets were recruited—22 in all—but the number dropped to 12 in the 1930s. Three more were appointed in 1941, just before the Japanese occupation.\n\nThis increase, particularly in the 1920s, must be related to a general expansion of services and a growth in the functions undertaken by government, and to the near cessation of recruitment during the war years 1914–18. In 1901, the total number of employees in all grades of the government service was 715; and in 1938 the figure was 2,886.55 Another trend, which was to radically reshape the cadet service after the 1939–45 war and change its composition, was a growing demand for the appointment of local people to more senior posts. In the 1935 budget debate the Acting Colonial Secretary, echoing the views of the Governor, Sir Andrew Caldecott, declared that the ‘Government has fully and frankly accepted the policy of replacing wherever possible European by Asiatic employees’.56 But the pace of localisation was exceedingly slow and the policy was hardly implemented, outside the Medical and Health Department, before the Governorship of Sir Alexander Grantham, 1947–1957.\n\nColonial officials have been caricatured as stiff, arrogant and snobbish, bemused by questions of precedence and protocol.57 They have been accused by Americans in particular of ‘spirited amateurism towards administration and technological illiteracy in relation to the problems of economic development’.58 But these characteristics in a milder form are a reflection of the values held by the English upper middle class, from whom the cadets were recruited. The cadets did not suffer a sea change on their way out by P. and O. to Hong Kong. They were gentlemen trained in the ideology of the pre-war English public schools and older residential universities. In Hong Kong they went on launch picnics; they swam, played polo, golf and tennis, walked in the New Territories, and played bridge in the evenings. A substantial number, however, did not allow their curiosity and intelligence to slumber in a sub-tropical climate: they wrote books and scholarly articles about the East. And one cadet—Geoffrey Sayer, an historian of early Hong Kong—claims that the bridge between East and West has been bridged ‘in so far as it has been bridged, by \"linguist\", \"comprador\", \"missionary\", \"interpreter\", and \"cadet\"’.59",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205978,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n53\n\n19 Sir Francis Henry May (1860-1922), Educated at Harrow and Trinity College, Dublin. Hong Kong Civil Service 1881; Captain Superintendent of Police, 1893-1902; Colonial Secretary, 1902-1910; Governor of Fiji and High Commissioner of Western Pacific, 1910-12; Governor of Hong Kong, 1912-1919. First cadet to become Governor. Altogether May spent 38 years in Hong Kong.\n\n20 Sir Reginald Fleming Johnston (1874-1938), Educated at Edinburgh University (Gray Prize; prox. accessit., Lord Rector's Essay); Magdalen College, Oxford (mentioned hon, causa Stanhope Essay). Hong Kong Civil Service 1898; Assistant Colonial Secretary, 1899-1904, Transferred to Weihaiwai 1904; Senior District Officer and Magistrate, Weihaiwai, 1906-17. Tutor to the Ex-Emperor of China, 1919-1925. Commissioner of Weihaiwai, 1927-30. Professor of Chinese and Head of Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Languages, London University, 1931-1937.\n\n21 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at St. Paul's School and Magdalen College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1899. Clementi, following his uncle and godfather, Sir Cecil Clementi Smith, preferred an Eastern Cadetship, and was posted to Hong Kong. Land Officer and Police Magistrate in the New Territories, 1903-6, Clementi had the task of recognizing the land titles of over 300,000 claims. Appointed Colonial Secretary of British Guiana 1913-1921; Colonial Secretary, Ceylon, 1922-1925; Governor of Hong Kong, 1925-30; Governor of the Straits Settlements and High Commissioner for the Malay States 1930. In 1934 Clementi retired on account of ill-health.\n\n22 James Legge \"The Colony of Hong Kong\", China Review, Vol. I, 1872-3, p. 173.\n\n23 Dominions Office and Colonial Office List 1939, p. 624, states: \"The average number of cadets appointed to Malaya and Hongkong during the period of 1919-31 inclusive was between 9 and 10. Since 1931 the average has been 5-8, 6 generally. In 1937, 7 cadets were appointed, and 9 in 1938. There were none appointed to Hong Kong 1937, and only 2 in 1938. The demand for cadets in Hong Kong was always small”.\n\n24 For example, Thomas Sercombe Smith (1854-1937) was appointed a Hong Kong Cadet in 1882. In 1883 he was attached to the Colonial Office for a year; and in 1884, after a brief spell attached to the Colonial Secretary's Office, Hong Kong, proceeded to Peking where he studied Chinese, 1884-6. On the other hand, Arthur Winbolt Brewin (1867-1946), proceeded to Canton in 1888. Brewin, who was educated at Winchester, succeeded Eitel as Inspector of Schools in 1897; became Registrar General in 1901 and retired in 1912.\n\n25 Victor Purcell The Memoirs of a Malayan Official, London, 1965, pp. 108-109. The Index to Correspondence (of the Colonial Secretariat), compiled in 1902 by R. H. Kotewall, has a cryptic entry: \"Cadets studying Chinese in China must reside at a place removed from European social surroundings\".\n\n26 Alexander Grantham Via Ports, Hong Kong, 1965, p. 5.\n\n27 I have been able to discover the schools attended by 64 of the cadets: 52 went to schools listed in the Public Schools Yearbook; the other 12 to small private schools. Two cadets (H. E. Wodehouse and A. W. Brewin), it seems, did not go to a university; five I have been unable to trace; and of the rest - 78 in all — 55 went to English universities (Cambridge 25; Oxford 23; London 4; and one each at Leicester University College, Liverpool University, and Manchester University); 10 to universities in Ireland (Trinity College 8); and 11 to Scottish universities (Edinburgh 6,\n\n-55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "54 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nSt. Andrews 2, Aberdeen 2, Glasgow 1). Sir Joseph Kemp attended Cape University, South Africa and Edward Wynne-Jones the University of Wales. \n\nThese university-educated gentlemen represent a social stratum lying somewhere between Mathew Arnold's Barbarians and the Philistines. A large number of them had been educated in schools animated by the ideas and ideals of Arnold's father, Thomas Arnold, the headmaster of Rugby. \n\n28 Alexander Macdonald Thomson (1863-1924), Educated at Aberdeen University. Lecturer in Mathematics, Naini Tal College, India, 1884-5; Assistant Professor of Mathematics, Aberdeen, 1887; entered the Hong Kong Civil Service, and attached for one year to the Colonial Office, 1887; Treasurer 1898-1918. Retired in 1918. He is the only cadet who retired to live in the United States (San Mateo, California); most cadets, including the Scots, settled in the Home Counties on retirement. \n\n29 Norman Lockhart Smith (1887-1968) was the son of Hugh Crawford Smith, M.P., Newcastle-on-Tyne, and Lewis Audley Marsh Johnston (1865-1908) the son of William Johnston, M.P., Ballykilbeg, Ireland. \n\n30 Robert Huessler Yesterday's Rulers, Syracuse, New York, 1963, p. 98. \n\n31 In H. R. Wells and Lam Tong Chinese Documents and Petitions, Hong Kong, 1931, some examples are given in Chinese, with English translations. There are also some interesting specimens of petitions received by the Secretariat for Chinese Affairs from Chinese in Hong Kong. In the section on the Secretariat for Chinese Affairs in the General Orders of the Hong Kong Government, 1924, we read: \"Before taking action affecting bodies or classes of people, the Chinese Government is in the habit of issuing proclamations explaining the action to be taken and the reason for it and the Chinese in Hong Kong expect the same notice to be given. It is desirable that whenever the Head of a Department finds it necessary to take notice of any slackness in complying with the law, or to put a stop to gradual encroachments on the part of individuals, or to bring some new regulation into force, he should first consult the Secretary for Chinese Affairs and ask him to notify the people affected in the same way\". \n\n32 Margery Perham Lugard, vol. 2, London 1960, p. 302. \n\n33 Ibid., p. 367. \n\n34 Geoffrey Robley Sayer (1887-1962), Educated at Highgate School, London, and Queen's College, Oxford. Hong Kong Civil Service 1910; Director of Education 1934-6; retired 1938. \n\n35 Stephen Francis Balfour (1905-1945). Educated at King's College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1929; died in internment during the Japanese occupation of Hong Kong. \n\n36 Walter Schofield (1888-1968). Educated at the University of Liverpool. Hong Kong Civil Service 1911. First Police Magistrate 1934-1937; retired 1938. Schofield was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. \n\n37 Roger Soame Jenyns (born 1904). Educated at Eton and Magdalene College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1926; resigned in 1931 to join the British Museum. He is a noted expert on the arts of the Far East and has written extensively in that field. \n\n38 Robert Andrew Dermod Forrest (born 1893). Educated at Aberdeen University. Hong Kong Civil Service 1919; Inspector of Vernacular Schools; Immigration Officer 1940. Lecturer in Tibeto-Burman Linguistics at the School of Oriental and African Studies at London University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941 \n\n55 \n\n19 Kenneth Myer Arthur Barnett (born 1911). Educated at Mill Hill School, London, and King's College, Cambridge, Hong Kong Civil Service 1934. Retired as Director of Census and Statistics 1970. \n\n40 Quoted in James Hope Hennessy's Verandah, London, 1964, p. 186. Hennessy is quoting, presumably, from Sir George Bowen's Thirty Years of Colonial Government, London, 1889, which I have not seen. \n\n41 Margery Perham, op. cit., p. 302. Lugard also liked and trusted A. W. Brewin, the Registrar General: \"if he once said, he was very 'pro-Chinese' this was really a compliment. He would allow Brewin to forbid his own delivery of a speech to a Chinese gathering. He could not always understand the reason ‘but I trust implicitly in him'.\" \n\n42 E. J. Eitel \"Chinese Studies and Official Interpretation\", p. 8. \n\n43 Alleyne Ireland, Far Eastern Tropics, London, 1905, p. 34. In 1901 Ireland was appointed Colonial Commissioner of the University of Chicago for the purpose of visiting the Far East. \n\n44 Ibid., p. 32. \n\n45 Norman Gilbert Mitchell-Innes (1860-1947). Educated at Repton and Edinburgh Academy, Hong Kong Civil Service 1881; Treasurer 1891; left Hong Kong Service in 1896 and transferred to the Home Prison Service. Des Voeux thought highly of Mitchell-Innes. See G. B. Endacott, Government and People in Hong Kong 1841-1962, Hong Kong, 1964, p. 112. \n\n46 Report on Defalcations in the Treasury, Sessional Papers, Hong Kong, 1893, p. 546. \n\n47 Ibid., p. 546. \n\n48 Norton-Kyshe, vol. 2, p. 447. \n\n49 Ibid., p. 447. \n\n50 Sir Arthur George Murchison Fletcher (1878-1954). Educated at Cheltenham College and Trinity College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1901; transferred to Ceylon 1927; Colonial Secretary, Ceylon, 1926-9; Governor of Fiji and High Commissioner for Western Pacific 1929-36; Governor and Commander-in-Chief, Trinidad and Tobago, 1936-38. \n\n51 Geoffrey Norman Orme (1879-1966). Educated at Cheltenham College and Hertford College, Oxford, Hong Kong Civil Service 1902. Director of Education 1924-26. Left Hong Kong Service in 1926. \n\n52 The Report on the Land Court, 1900-1905, Sessional Papers, 1905, gives a list of the presidents and members of the Land Court in order of their appointment, most of whom were cadets. H. H. J. Gompertz was appointed in 1900 and resigned in 1904; Cecil Clementi in 1903; and C. M. Messer and J. R. Wood in 1904. The Registrars in order of appointment - all cadets were: J. H. Kemp, E. D. C. Wolfe, and S. B. C. Ross. The Land Court in 1905 consisted of three members: C. M. Messer, Cecil Clementi, and J. R. Wood. The New Territories became popular with cadets as a place to walk or shoot in on week-ends. Robert Oliphant Hutchison (1880-1920), the Superintendent of Imports and Exports, on his way to shoot snipe at Saikung fell off a launch in a squall and drowned. His body was never found. With him at the time was D. W. Tratman, the Colonial Treasurer. One imagines from the evidence that both had \"tiffined\" rather too well. \n\n53 \"At first British officials were limited in principle to two, dealing with police and land. In 1899 a police magistrate was appointed and also an assistant land officer to deal with land cases, and the police were placed \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "58\n\nLAMARR B. TROTT\n\ncrustaceans, 3% squids, and 1% other marine animals. To catch this amount, 56,000 local fishermen worked 6,800 fishing vessels and this does not include the catches sold by fishermen based in other localities than Hong Kong. Half of the yield every year is supplied by trawling vessels, while long line, purse seining, and gill netting techniques are of less importance. A modernization of equipment, enabling trawlers and long line vessels to go farther afield for their catches will increase the yield and make Hong Kong more self-sufficient. This process is gradually taking place, but needs speedier implementation,\n\nMarine Conditions in General\n\nFor a background of conditions existing in Hong Kong, let us first look at the marine environment in general, and in other areas of the world. When one first observes the sea in a tropical climate, he is immediately aware of a tremendous diversity of organisms. The tropics, both on land and in the sea, is a plethora of bizarre and varied living forms. It is a well-known biological fact that although the absolute number of individuals present in a tropical vs. a temperate area may be the same, the number of species is far greater in the tropics*. \n\nThe most important factor in determining the distribution of biological forms, therefore, appears to be temperature. Many marine organisms are definitely limited by temperature, and corals which are exclusively marine are an excellent example. Reef-building corals usually exist only in a wide tropical belt in which the temperature does not fall below 20°C for any long period during the year. Another important physico-chemical factor is salinity, or saltiness of the water. Salinity is actually a measure of all the salts in the water, although the major one is sodium chloride. The actual amount of salt determines the biologically important osmotic pressure and thus is often a limiting factor. Take echinoderms, like starfishes, sea urchins and the like; they are strictly marine, and are not even found in moderately brackish water. Other forms, called chaetognaths, or arrow worms, are so narrowly tolerant of change in salt content that one can tell the saltiness of the water by what species of\n\n* Mayr, 1963.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "66\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT\n\nyellowish cream with two rows of largish black spots. Emergence took place so quickly after this observation that the stage could not be figured.\n\nThe insect, on emergence, hangs head down, forewings slightly separated and the long tails limp and crumpled. In fifteen minutes the expanding fluid has done its work, the tails are stiff and straight, and the butterfly opens the forewings for drying. If disturbed it attempts a short flight within half an hour of its first appearance. The males were fairly active in the breeding cage to which they had been transferred on pupation, and sought the side of the light. When released on a wooded hillside as dusk was approaching, they did not fly far, but settled with outspread wings on a nearby bush. Only one had a tail damaged in transit but, in nature, many of them are seen tailless, and they are hard to net in undamaged condition.\n\nAs Lamproptera curius was fully out on 9th June, and again reached its peak on 20th July, it would appear that at the most favourable period of the year the cycle is just under six weeks. In spring and autumn it is probably extended to two months, and the butterfly may be expected to be on the wing from February in a mild winter to the end of November, or beginning of December which usually heralds the first cold winds from Siberia.\n\nImago. Wing span male: 36 mm. female 40 mm.\n\nForewing: both sexes pointed and very straight along the outer margin. Transparent with a black frame about 2 mm broad, with seven well-defined black veins from apex to tornus. The basal area black fringed with white which covers about half the hyaline area which is interrupted by a triangle of black from the leading edge (costal margin) to the last but one vein from the tornus.\n\nHind wings: upper part black crossed by a vertical white stripe continuous with the white on the upper wing. There is a tuft of white hairs on the base of the wing. The lower part of the wing, which is markedly elongated, is spangled with white dots, the inner edge being stepped and covered with reddish-brown hairs. The tails are 25 mm in length, and are black fringed with silvery white ending in a white tag.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINATOWN IN HONG KONG:\n\nTHE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\nDAFYDD Emrys Evans\n\nIt seems unrealistic to talk of a 'Chinatown' in a place as obviously Chinese as Hong Kong. But for a very long time, there was indeed an area thought of by the Europeans as a part of the city into which they would not normally go. This area has, right from its inception, been known as \"Tai Ping Shan' or Mountain of Peace, after the Chinese name for the mountain the Europeans called Victoria Peak. When the British arrived in Hong Kong at the beginning of 1841, the north shore of the island was substantially unoccupied, there being nothing more than scattered huts between the village of Sai Ying Pun in the west and Wong Nei Chung in the east. The principal site for the new city lay in the present Central District of Hong Kong, and the first areas built up by the Europeans (apart from the waterside godowns and houses which extended from the Central Market to Causeway Bay) lay around the present Central Magistracy but rapidly extended within the first three years of the Colony's existence east and west of that spot. Although a small number of Chinese obtained grants of land in this area it is true to say that the town was exclusively European (with, of course, a number of Parsee merchants from British India) from the line of the present Garden road as far as the present Aberdeen Street and up the hill to Hollywood Road. At the time of the Colony's inception there were never more than a few hundred Europeans contrasted with several thousand Chinese who came as tradesmen and artisans. Where, then, did the Chinese live?\n\nApart from the small town that Jardine, Matheson & Co. built out at East Point, there were three principal areas where the incoming Chinese settled at first. It is known that in the early days after June, 1841 a good many matshed huts sprang up on the hillside to the west of the area later to be the site of the main part of the town (and these were destroyed by the great typhoon in August, 1841) and one stretch of the waterfront was 'taken over'. As early as August 1841 the 'Lower Bazaar' was forming in the area of what later became Jervois Street and Bonham",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205995,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "70\n\nDAFYDD EMRYS EVANS\n\nStrand. It seems that the Chinese were encouraged to do so by the Government of the day as a matter of simple expediency, for they were required to provide food and the other necessities of life in which Hong Kong was totally deficient (many of them were said to be merchants from Macao). A. R. Johnston, who administered the island during Sir Henry Pottinger's absence in 1841 and 1842, went as far as to make grants in September 1841 to those persons who, against every obstacle (by which was meant the intimidation of the mandarins on the mainland) supplied the fleet when it could not otherwise obtain provision. It seems that Johnston 'granted' 150 lots of a size 40 feet by 20 feet at a rent of $5 per annum,2 and these 'grants' survived attempts to shift the Chinese away on the grounds that the waterfront was far too valuable to allow it to remain outstanding in Chinese hands.3 Leases were executed for most of the original lots during 1845 and after a redistribution to facilitate reconstruction consequent upon the devastating fire of December 1851 (which substantially destroyed the whole of the Lower Bazaar), the area remained much as it was, with new buildings of far greater value replacing the old structures. Whilst a good deal of the waterfront in the Central District remained through the nineteenth century in European or Parsee hands, the Lower Bazaar remained largely in Chinese hands.\n\nThe second area in which Chinese were not only encouraged but allowed to settle lay on the other side of the Queen's Road, almost opposite to the Central Market. This was the Upper Bazaar (sometimes referred to as the 'Middle Bazaar') which was built at the beginning of 1842. Its origins were similar to those of the Lower Bazaar and it consisted of two rows or streets of shops on lots about 36 feet by 14 feet. These were granted to newcomers at a time when applications from Chinese were becoming 'very numerous' and they were charged a rent of $4 per annum.4 The Bazaar was probably finished by March, 1842 and was therefore well-placed both in point of time and geographically to meet the needs of the Europeans and Chinese populations in Hong Kong's first boom period after the signing of the Treaty of Nanking which appeared to remove doubts over the future of the colony and which brought in many adventurers. This Upper Bazaar was, therefore, together with the Lower Bazaar, the first 'Chinatown' in Hong Kong in the sense that it was an area of the town in\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n71\n\nwhich the European had no place and was not really expected to penetrate. Two Europeans (Richard Oswald and F. J. Porter) did apparently have lots there though how they came by them is not recorded, and the American Baptist Mission Board had a school house and small chapel.\n\nA third area was Tai Ping Shan where many Chinese lived in matsheds, but it is not known how many lived there in these early days.\n\nBut one inconvenient feature soon revealed itself as the demand for building land increased in the Colony on the establishment of regular government in the middle of 1843. The town was restricted in its possibilities of development to the east by the reservation of 'Government Hill' (the area on which the Government Offices now stand) for Government purposes only. Beyond Government Hill to the east lay the military cantonment and, since the main part of the town was now inevitably fixed where the present central district stands, the only possible direction which expansion could take, other, that is, than up the mountainside, was to the west. But, between Inland Lots 43 and 10 on the Queen's Road lay the Upper Bazaar, an uncomfortable fact which not only meant that there would be a large number of Chinese-type houses in the middle of the 'European' town (with their attendant rather greater risk of fire) but that their presence would interfere with the proper development of the area with drainage and streets and so on. In terms of extent, the Upper Bazaar was occupying almost 11 acres of valuable building land for which speculators would be willing to offer far higher Crown Rents than those which the then inhabitants were paying. So almost inevitably, the suggestion came to move the Upper Bazaar lot-holders away to another location.\n\nThe story of the removal of the Upper Bazaar is of interest on several counts: it is the first 'resumption' of land for public purposes in the history of Hong Kong, a process since employed on an ever increasing scale by the Government for the improvement and redevelopment of the environment. It provides us with an insight into government practices of the day and the cumbersome manner in which decisions could be taken and implemented, and also of the role of the Press at that time. Finally, it led to the establishment, as a matter of deliberate Government policy, of a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "92\n\nA. D. BLUE\n\nand Canton, and the shorter passage between Hong Kong and Macao, was for many Chinese passengers an opportunity for a prolonged gambling and drinking session.\n\nThe peak years of Chinese emigration to South-east Asia were those immediately preceding the world-wide economic depression of the early 1930s. The rubber and tin industries of South-east Asia were particularly hard hit by this depression, and Chinese immigration into all the countries of the region was severely curtailed. There had only been a very partial revival to pre-depression levels when the Pacific War broke out, soon after which Chinese emigration completely ceased.\n\nOwing to the different countries of South-east Asia adopting different methods of classifying nationality, it is practically impossible to obtain an accurate estimate of the number of Chinese in the region at any time; but well-informed authorities agree that at the outbreak of the Pacific War the number of people who regarded themselves as of Chinese race was about 8 million, that is between 5 and 6% of the total population. By far the greatest concentration of Chinese was in Malaya, where in 1947 the Chinese population of the Federation and Singapore was 2,605,000 out of a total population of 5,823,000. Singapore was, and still is, almost a Chinese city, and in 1947 there were 730,000 Chinese in a total population of 941,000. It is even more difficult to estimate how many Chinese were moving between China and South-east Asia in any year, but considering isolated figures relating to different countries, this must have amounted to several hundred thousands when the traffic was at its height. In 1929 Indo-China had a surplus of Chinese immigrants over emigrants of 40,000; while in the same year 195,000 Chinese males entered Malaya. In 1937 again some 8,000 Chinese entered British North Borneo.\n\nAlthough mainland Chinese have been unable to travel abroad since 1949, Chinese still move between Hong Kong, Formosa, and South-east Asia; but their numbers are infinitesimal in comparison with the vast traffic during the colonial era. However, the China Navigation Company is engaged in two specialised passenger trades which bear a little resemblance to the emigrant and deck passenger trades of the old days. One is the carriage of indentured labourers from Hong Kong to the Pacific phosphate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "110\n\nK. M. A. BARNETT\n\nhas to be a special particle to take care of the general aspect of nouns of all classes. In Cantonese this particle is the word DHE, pronounced always with the short \"flat\" i which Turkish writes without a dot, and is spelt I in English words like SIT. There is no real character for the word, and unfortunately many of those who hold themselves out as \"teachers\" without first properly learning what they profess to teach, confuse this particle with DHI (meaning \"a small quantity of\") which has the other vowel which English usually writes EE, and then they write them both with the unsuitable made-up character having XAO on the left and DHEK on the right70.\n\nThere is another indicator of the \"general\" state of nouns. When governed by a noun or pronoun in the possessive case, \"particular\" nouns have the possessive pronoun or noun prefixed directly; \"general\" nouns either have the particle DHE, just described, or the possessive particle GEA, never both. As GEA is not used thus before the \"particular” noun, which includes any demonstrative pronoun or numeral, you see that GEA also can denote that the noun following it is \"general\" (I am sorry that Radio Hong Kong's Cantonese classes mis-teach this idiom). Thus my car (or sewing machine) is NGOR-GAA-CHEAH72 or NGOR-NHIGAA-CHEAH73. My two cars (or sewing machines) is NGOR-LREOR-NGGAA-CHEAH. My cars and sewing machines in the generality would be either NGOR-DHE-CHEAH15 or NGOR-GEA-CHEAH6 which may be thus distinguished: class \"my things\", sub-class \"cars or sewing machines\" use NGOR-DHE. Class \"cars and sewing machines\" sub-class \"mine\" use NGOR-GEA.\n\nBut you will find this usage is pretty flexible, except that you'll never find both GEA and DHE.\n\nSimilarly the GEA that winds up a relative clause drops off before the \"particular\" noun which follows it.\n\nAlthough I did not wish to get bogged down in details of pronunciation, it is worth looking at the pattern of stresses when phrases of this description are used in Cantonese. In English we\n\n70啲 74 **** 75 我啲車\n\n72 我架車 73 我呢架車 76 我嘅車\n\n71 4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "112\n\nK. M. A. BARNETT\n\nAppendix I applies this method of analysis to phrases with the word JHAT. This includes the uses with measure-words and classifiers, but it far from exhausts the uses of this little word, the first in the Chinese dictionary. I am told that in WRONG WRANN-NGRR (WANG Yun-wu)87's great dictionary, still unpublished, there were more than a million entries under this word.\n\nAnd before we leave the subject of nouns may I draw your attention to the diagram at Fig. 1, which tries to show graphically the various states of a thing-word as identified in Chinese (outer ring) and English (inner ring).\n\nAnd to prepare us for the next topic: verbs, or become-words, I have attempted a much more ambitious presentation at Fig. 2 showing by means of two wheels, that on the left for the aspects from inception clockwise to completion, and from thought in the centre to realization; that on the right for tense, mood and degree of certainty, the movement in time (outermost ring) being from past on the left clockwise to future on the right; certainty (innermost ring) in the reverse direction; and mood outwards from the wish in the centre, through command to statement or report: or as we might say from gerund through imperative to indicative.\n\nReducing four dimensions to two was not easy, and it doesn't quite come off. I shall be delighted if anyone will improve on it.\n\nThe verb is the essence of living Chinese. I call it the become-word, because a large class of what we would call adjectives behave syntactically just as though they were verbs; as they do in Japanese, and in the Semitic languages. There is also very free movement of nouns into this class, and the word CHEAH which we had just now as a noun meaning motor-car or sewing-machine (and a host of other things, such as a propeller, a winnowing-fan, a lathe and every kind of wheeled vehicle) appears as a very common verb meaning to turn (on a lathe), to sew (on a machine), to drive or carry (on any vehicle), to winnow, to push a barrow, to mow a lawn, and by a delightful logical leap, as an abbreviation for CHEAH-DRAAIPAAU89 \"to tell fibs\". In this respect, the growing flexibility of English is approaching Chinese. One is tempted to echo the late Gustav Haloun, who said that in\n\n86 -\n\n87 王雲五88\n\n89 車大",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n113\n\nearly-Archaic, any Chinese character could be used for a dozen others, in any part of speech, and thus in any of a hundred meanings. This would be an exaggeration, as he intended, but it does bring out the point I made earlier, that any speaker of Chinese has to build up his self-scanning \"Censor\" mechanism, to guide him away from saying what he does not mean to say, unhelped by the grammatical apparatus which in the agglutinative languages guide him through many a syntactical maze.\n\n—\n\nWhen a child picks up his own language from his parents or playmates and in Hong Kong, remember, a properly brought up child should pick up both English and Cantonese this way\n\nhe does so not by learning a lot of grammatical rules, but by echoing what he hears, fitting in other words by trial and error, and so establishing a network of patterns according to which he will come to arrange the pattern also of his thinking. Later in life, perhaps, he will be taught formal grammar: and this way stop him using some patterns he has been using, but will probably not cause him to learn any new patterns he didn't know before. Hence the difficulty so many of us find when learning a strange language we can perceive intellectually the new grammatical patterns, but we are prevented, blocked, inhibited from adopting them as our own, far less conceive fresh patterns in conformity with the new rules.\n\nWe must become again as little children, and learn by repetition the way the new language is spoken. Use no pattern that isn't in our new learning; and so gradually guide our thoughts along the new paths. To enable you to do which, I have in Appendix II set out 92 verbal patterns, in paradigm form, using the word ZROU (to do or to be) as the basic word. Any one-syllable become-word (whether a verb as we understand it, an adjective — e.g. XRUNQ \"red, which when \"conjugated\" means to become red, or blush a noun used as a verb, even some prepositions like words meaning \"to\" or \"with\", or interjections) can be substituted for the ZROU of this paradigm. To be really complete I should have added a second paradigm with a two-syllable root, to show the way some particles are infixed between the two syllables, while others require the first of the two syllables to be duplicated,\n\n90 做\n\n91 1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n129\n\nAs can be seen from the illustration the chart has a somewhat old-fashioned appearance as it has the radiating lines indicating the 32 directions in the same manner as the Mediaeval Portulan Charts. It would appear that these lines indicate true and not compass bearings as one East to West line meets the point indicating 21° 54' N. on both sides of the chart, also a North line to the south of Hong Kong (not shown on the illustration) has a fleur-de-lis emblem on it; this is the usual symbol to indicate true north.\n\nThe scale of the chart is not given, but the sides are graduated at one minute intervals of latitude. These can be taken as Sea Miles in use at that time. The precise length of one degree of latitude was in dispute during the eighteenth century, and lacking other information it is probably safest to assume that the value obtained by Picard in 1669 would have been used. This assumption would give a scale of 1:333,475, with 10 Sea Miles equivalent to 56 mm., 10 kilometres equivalent to 30 mm, and 10 Statute Miles equivalent to 1.9 inches. It should be noted, however, that the Kilometre did not come into use until 1799 and that the Statute Mile was established by an Act of Parliament in 1824.3\n\nThe latitudes of the southern point of Macao on the chart is 22° 12′ N., being 14 minutes too far north. The latitude of Canton, at the position of modern Shameen, is 23° 9′ N., being 3 minutes too far north, while Kowloon City at 22° 21' N. is 1 minute too far north. These latitudes are very accurate for the period, but not surprisingly so, considering the fact that the Portuguese had been in the area for more than 250 years, and that as the positions are within the tropics their latitudes could be deduced from the date of the sun at Zenith with the help of the Solar Declination Tables. The small error for Kowloon City is fortuitous, due to surveying errors.4\n\nRegarding the content of the map it is clear from the title that we are faced with a composite map with at least two and possibly three distinct sources. These are 1. A Portuguese Chart 2. A Chinese Chart 3. Possibly original surveys by Hayter or others. The Portuguese influence can be seen in the names \"Furado\" and \"Porado”. The contents of the \"Chinese Chart of the Macao Pilots\" is not known, but if the maps in the local gazetteer of the Hsin-an Hsien are any indication they are not likely to have been based on accurate surveys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n131\n\nThe name \"Iron River\" given to the present-day Hebe Haven may be related to the fact that Ma On Shan to the north has iron-ore (Magnetite) deposits on its south western side. It would seem to indicate that the deposits were known in the eighteenth century, if not worked.\n\nMers (Mirs) Bay is shown as being very small. A number of soundings near the entrance indicate the visit of a ship, so the error in its size and shape would seem to be yet another indication of poor visibility causing errors in observation.\n\nSuggested Identification of Place Names\n\n(Alphabetical Order)\n\n  \n    Botoe Is.\n    East Brother (Siu Mo To)\n  \n  \n    Cape Lintin and Bay\n    South West Point and Deep Bay\n  \n  \n    Castle Land\n    Nam Tau Peninsula\n  \n  \n    Chang Cheou Is.\n    Cheung Chau\n  \n  \n    Chin-falo\n    Tsing Yi Island\n  \n  \n    Co-chee\n    Ma Wan Island\n  \n  \n    Co-long\n    Kowloon City\n  \n  \n    False Hook\n    Wong Chuk Kok (on Lamma Island)\n  \n  \n    Fan-Chin-Cheou or He-ong-kong\n    Hong Kong\n  \n  \n    Furado or Poo Toy\n    Po Toi Island (N.B. Fury Rocks, 1 Sea Mile to N.E. on modern charts)\n  \n  \n    Hay-tae-man Bay\n    Tai Shan Bay\n  \n  \n    Ichou\n    Chi Chau\n  \n  \n    I of Gatto\n    Shek Wu Chau\n  \n  \n    Iron Point\n    Fat Tau Point\n  \n  \n    Keyzers Hook\n    Fan Lau Point\n  \n  \n    Lammon\n    Lamma Island (Nam A Island)\n  \n  \n    Lang Shitoe or Chato Id.\n    Lafsami\n  \n  \n    Lantoe or Magpyes Island\n    Lantao Island\n  \n  \n    Lantoe Bay\n    Bay at Sham Tseng\n  \n  \n    Lentua\n    Lantao Island-Peninsula north of Cheung Chau\n  \n  \n    Lintin\n    Lintin\n  \n  \n    Lon-ko\n    Lung Kwu Chau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n135\n\nthe\n\nThere are, of course, other books on the same subject topography of Kwangtung province for instance or that of Tung Kun district which once included San On district.2 Many of them contain identical phrases and documents and do not add much to the material contained in the San On topography, which is sufficient basis for a history of this region during the last 500 years. Some earlier material is contained in family records and one or two phrases in books; but it is scant, and the date where there is no printed record occurs very early for a place within the Chinese Empire.\n\nAnd yet the region we are describing cannot be properly understood without some consideration of its prehistory. A place on the seaboard generally has a complicated agglomeration of races in its population, and not only does our region illustrate this, but it also has a complex kind of seaboard. To its west is a wide river estuary which brings down mud from all over Kwangtung province and deposits it along the coast. There is a good deal of flat plain which has been partly created by the deposit and partly by rice growers and reclamation, especially round the coast of Deep Bay. Around these plains are steep hills, the most westerly being the T'un Mun3 range on the mainland and the island of Tai Yü Shan or Lantao. There are many rocky islands with high peaks to the south, the biggest of which are Tsing I, Lamma, and Hong Kong and narrow straits through which the tide sweeps in an east-west direction, the most important being known as K'ap Shui Mun, Lai Yü Mun, and Fat T'ong Mun.5 The sea is roughest towards the south and east, and the country around this part and as far as Mirs Bay is very rugged and not easily accessible. There are many isthmuses and shallows, the most important being Mirs Bay itself, the Taipo Sea and the Sha Tau Kok isthmus, above which is the highest mountain of all Ng T'ung. The reader is invited to identify these names on the accompanying map* if he does not know them already.\n\nThis region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hoklo, the Punti and the Hakka.\n\n2 廣州縣誌 and 東莞縣誌\n\n3 屯門\n\n4 大嶼山 or 大溪山\n\n5 汲水門 鯉魚門 佛堂門\n\n* Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "142\n\nS. F. BALFOUR\n\nthrowing or shooting since they are so thin that they would break if used for stabbing. Tools of soft stone for sharpening them showing traces of use have also been found.\n\nOther polished stone artifacts found in great quantities are ornaments. These are made of shale or of carefully chosen brown or greenish basaltic rock or of quartz. They consist of rings, bracelets and of small discs or buttons, carefully shaped and polished and most of them very fragile. In some cases it is difficult to decide what part of the body they were meant to adorn. Most of the rings have a very thin section and they may have been used as earrings, the section being passed over the lobe of the ear, or alternatively they may have been belt buckles. The small discs may have been used as ear plugs. But these theories are by no means certainties. In only a few cases can we be sure of the ornament's use; for instance, a pair of identical brown shale bracelets with flanges on the inner circumference, can be slipped onto a very slender wrist. Their workmanship is remarkable, and a break in one of them had been repaired by drilling small holes on either side of the broken pieces so that they could be bound together with ligaments. The finish of many of these stone implements is very striking to people like ourselves who do not know the use of stone in our everyday life.\n\nThere are many existing populations who use stone tools and ornaments, but it is chiefly from the adze that we can derive some idea of the cultural affinities of this people. The adze is used over a wide area embracing the Indian Ocean, Polynesia and even South America. But the \"shouldered\" or \"stepped\" adze of the type found in our region is particularly found in the East Indies. A tool used in the way we have described the use of the adze is still common in those parts. It is therefore quite certain that early population of these sites had once a connection with the \"Indonesians\" or the peoples that settled in the archipelago between the Indies and Polynesia. The importance of the Hong Kong finds is that they establish beyond a doubt the presence of this people in South China.\n\nBut when we take the conjunction of these stone implements with pottery and bronze we are faced with the difficulty of determining how far these people were influenced by Chinese craftsmanship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n145\n\nIron was also used to make arrow heads, fishing hooks, and knives and the finding of moulds for making them points again to the fact that they were made on the spot.\n\nFinally we must mention that skeletons have been found in those sites; the horn of a large deer of species unknown; and that near the Lantau site is the pattern carved on a rock. This pattern is used by the aborigines of Hainan Island for tattooing, but it would be unsafe to infer a connection on these grounds alone. It is, however, a proof of aboriginal settlement.\n\nThis brief summary of the prehistoric population of our region must suffice. In later chapters we shall try to discover what these people were and when they lived. At present, it is necessary to emphasise that they were a seaboard people who practised primitive industries of their own, but who imported a great many of their possessions either from China, Indo-China or the East Indies archipelago; in other words, they were connected up with a trade route, or were even possibly one of the links in the trade routes which in early times were used in the Far East.\n\nIII. SOUTH CHINA BEFORE THE HANS\n\nThere is all kinds of evidence as to a prehistoric migration of peoples using stone tools between India, the Far East, Polynesia and even Europe. These migrants, who are called \"Austronesians” by the prehistorians, are believed to have navigated the seas and rivers in outrigger boats and to have introduced a very early exchange of objects the prehistoric world valued, such as cowries, tortoise shells and the like.\n\nThe archaeological finds point to a survival of this culture in South China. How late it survived is not absolutely clear and unfortunately no authoritative opinion on the subject has been given. But from the position of the sites it might be supposed that the inhabitants were pushed onto the seacoast by the pressure of other peoples and their survival may have lasted well into historic times, even possibly as late as the Sung dynasty (A.D. 960), the date, as we shall see, when Chinese peasants first began to migrate into this region.\n\nThe Tanka might, in theory, be the descendants of these earlier\n\nPage 146 is missing\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "146\n\nS. F. BALFOUR\n\npeoples. They too are an ancient population living on the seaboard without any trace of their earlier habitat. But as we have seen in the first chapter they have been so overwhelmed by the force of Chinese culture that not a trace remains of their original customs. However it is proposed to show that some aspects of their life might suggest a connection with the \"Indonesians\", however far fetched the theory may be,\n\nThe Tanka boats must be of recent design, and they were probably evolved as a result of contact with foreign peoples, even as late as the Portuguese. The eyes painted on the prows of Hoklo boats may also point to earlier contacts, although it is possible that this custom evolved quite independently. What seems more likely to be the survival of an earlier boat is the “dragon boat” or huge canoe used by the Tanka, Punti and Hoklo in their yearly festival.\n\nThis festival occurs on the 5th of the 5th month when the 'dragon' constellation is highest in the sky and celebrates the death of a poet Chü Yûan who drowned himself in a river in Hunan because his King would not take his advice. But it is difficult to understand the connection between the poet and the rather war-like parade of boats accompanied by the beating of a drum and throwing of rice into the waters. In fact, the festival appears more likely to be an annual sacrifice to a fishing god, or in places where rice culture depends upon irrigation caused by floods, to an agricultural god. Its distribution (in connection with the Chü Yuan legend) is confined to South China and to Szechuan. In Fukien, besides the poet a famous general is sometimes commemorated. Remembering the tendency of all religions to adapt new gods to old customs, we may be justified in discounting Chü Yuan from the festival's origin,\n\nThe regatta is formed by a number of very long canoes paddled to the rhythm of a drum beaten in the middle of the boat by some forty to eighty half naked men. It is unlike any other Chinese feast and the canoe and style of paddling are more reminiscent of Polynesian methods than of Chinese. Similar regattas exist all over the Indonesian regions; in Pnom-penh, for instance, it is almost identical (see accompanying illustrations),* and the first mention of the feast in Chinese literature occurs in books written\n\n* Plates 17-18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n147\n\nabout the customs of Southern peoples published during our era. Another point worth mentioning is the resemblance between the dragon boat and boats in scenes of everyday life depicted on bronze drums found in Tonkin. These drums were made by the natives under the tuition of their Chinese masters. One of them shows the picture of a long thin boat with a dragon's head being paddled by its crew with a drum in the middle.\n\nAnother possible survival of Indonesian culture might be seen in the matshed dwelling in our region. It is unnecessary to build matsheds in a place where typhoons occur so frequently and where there is an abundance of stone, and the explanation can only be given that matshed dwellers have no tradition of building in stone. The Indonesians are invariably matshed dwellers, they do not even use stone walls as protection. In many places they build houses on stilts. This however may be an independent custom on either side, although it should be noted that among some peoples of Indo-China there are identical huts on stilts akin to those of the Tanka and of the water population in the West river regions.\n\nAgain remembering the phenomenon that one religion can take on the divinities of another, we cannot ignore the possibility that the Tanka worship of Tin Hau (A1⁄2, i.e., the Heavenly Queen) their principal saint is an adaptation of an earlier aboriginal goddess. The original Tin Hau lived in Fukien and kept a lighthouse to guide sailors to port. She was officially canonised by the Chinese Board of Rites at the request of local officials but there was a much earlier goddess known among the Indonesians who could avert storms or drought. Temples to her existed in the Tonkin delta at the beginning of our era. It is not likely that the Tanka adopted the enthusiastic worship of such a late personage as Tin Hau without some tradition behind it.\n\nHowever we can never be certain that the Tanka are of Indonesian stock. Whether or not the Indonesians have left descendants, it is certain that they were the founders of maritime commerce in the Far East. Using perhaps canoes and coasting in such stages as for instance from Swabue to Lamma Island,\n\n8 續齊諧記 and 越地記, both Han dynasty books.\n\n9 V. Goloubew-Le Peuple de Dong-Son. (Hanoi.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "154\n\nS. F. BALFOUR\n\npopulation who took on Chinese surnames and customs. The town of Canton itself, although parts were surrounded by walls, continued to be inhabited by a large matshed population. It was full of Arabs, Indians and Persians who were allowed to have their own administration and laws and to settle in the place without hindrance. Here is a quotation from the famous Arab book known as the Chain of Chronicles which is an account of the trade with China in the ninth century compiled by the Zaid Hassan of Siraf in Arabia. The merchant Soleyman states:\n\n\"The reason why Chinese merchandise in Baghdad is at present rare is because fires are so common in Khanfu (Canton). This town is the principal port for ships and is the entrepôt for all trade between Arabia and China. The fires which consume the merchandise break out because the houses are built of bamboo and reed. Another cause of the paucity of merchandise (in Baghdad) is the large number of shipwrecks and the fact that the ships are so often raided by pirates or are forced to remain in port for long periods during their journeys.\"\n\nAnother merchant states in the same book: \"In 878 the rebel Ban Shua (Huang Chao) besieged Khanfu (Canton). After many days the town was taken. On this occasion 120,000 Mussulmans, Jews and Christians who were established in the city perished by the sword.\"\n\nSince this event preceded a decline in the trade with the west from Canton it is as well to try and form a picture of it up to this period.\n\nThe boats used were larger than any of the native craft that are now seen on the Chinese coast. As early as 413 Fa Hsien the Buddhist pilgrim returned from Java on a boat which carried over 200 people. It drifted, he says, at the mercy of the wind without taking any particular course and \"only by observing the sun, moon and stars was it possible to go forward.\" Fa Hsien's ship was set for Canton but was blown out of its course as far as Shantung where they landed without knowing in the least where they were. In spite of the difficulty of steering without a compass the trade route was very much helped, as it has always been, by the monsoons which blow from the north in winter and from the south in summer. There is some evidence that tacking was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206088,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n163\n\nTung Kun district, Heung Shan, and Kwangsi. Two brothers of the eldest branch remained in Tung Kun, of their cousins one received lands in P'ing Shan next to Kam T'in and another Tang Yuan Liang succeeded to Kam T'in and to a place called Lung Yeuk T'au in our region, besides lands at Tung Kun,\n\nThis Tang Yuan Liang led the spacious life that might be expected of a man of widely extended property. He is buried in Tung Kun, but his family lived in Kam T'in and he himself was appointed an official in Kiangsi, near to the original home of his ancestors. His power over all this area was the greater because the Sung dynasty during his time was hard pressed by the Tartars. Tang Yuan Liang had established a kind of outpost in Kiangsi behind which he and his family governed a more or less independent region, officially loyal to the Sung dynasty, but in reality ready to take advantage of its misfortunes.\n\nIn 1127 the Emperor's family was captured, but one daughter of the royal house escaped as far as Tang Yuan Liang's outposts, where she was taken charge of and sent half captive half refugee to Kam T'in where she married Yuan Liang's son. When the Tartars were driven back, her father became the Emperor Kao Tsung of Sung. He recognised the marriage, received the princess and her husband Tssŭ Ming at the capital, and gave him an official title. The family received a large dowry, tax collecting rights and the monopoly of the ferries in Tung Kun district.\n\nThe four main centres of the Tang clan at present are Kam T'in, Ping Shan, Lung Yeuk T'au and Ha Tsün. We have already mentioned that one of the \"five Yuans\" received lands in P'ing Shan. The present Tangs of P'ing Shan are descended from him and are therefore probably the eldest branch in direct descent. The settlement at Lung Yeuk Tau also dates from one of the “five Yuans\", that of Ha Tsün appears to be much later though directly descended from the great grandson of Tssŭ Ming and the princess, a man called Shou Tsu who lived in the Yuan dynasty and appears to have been the first of the Tangs to settle permanently at Kam T'in, instead of in Tung Kun district where his ancestors had lived. These four centres can be seen on the attached map (See T'ien Hsia, Vol. XI, No. 4).*\n\nIt will be noticed that they contain many adjacent walled villages due chiefly to the fact that their houses\n\n*Plate 16 at end of this volume.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "166\n\nS. F. BALFOUR\n\nThis site is near Kowloon City where the present Pak Tai temple stands. In the past some rare tiles of a dark ochre colour have been found there and apparently at one time a part of the foundations of the building were to be seen behind the temple. A village there was named Two Kings (I Wong) in commemoration of their visit and there is a tradition that they used the low hill covered with boulders just above it as a terrace or royal look-out. They remained there for about five months whilst their agents reported the movements of their enemies round Canton.\n\nAt the end of this period their position became desperate. Wen T'ien-chiang had organised an army on the Kiangse-Fukienese border and was trying to march on Canton and save the court from being cut off. But in the seventh and eighth moon he lost battles and was unable to make any progress. The Mongols then marched south from Canton against the Kings' army which they engaged in the ninth moon at Ts'ün Wan.19 There seems to be no local tradition about this battle, although it is mentioned in the most authentic texts on the subject. The Sung loyalists were defeated there and the court fled first to Lantao island and then farther west.\n\nWe now come to the death of the uncle of the two little kings, Yang Liang-chieh. He was the elder brother of the Kings' mother, and history does not mention him after the court had left Foochow. Local tradition is very positive that a marquis Yang (Yeung Hau) who on account of his loyalty to Sung was made a king (Yeung Wong) lived somewhere in the region, and he is worshipped as a god in a principal temple near Kowloon City which bears an inscription calling him Yang and saying that his first name is unknown. The identification with Yang Liang-chieh was made quite recently by a Chinese scholar20 and there is every reason to suppose that it was true that he accompanied the Emperors as far as this region where he died and was perhaps given the title of King after his death. Although the principal temple to him is at Kowloon there are others all over the region and two important ones on Lantau Island. This leads me to guess that he might have died on Lantau during the court's flight after their defeat at Ts'ün Wan. There is in any case mention in a particularly\n\n19 **\n\n20 In 瓜廬文賸 by 陳伯陶",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n167\n\nof Lantau as being the place where many loyal servants of Sung are buried.\n\nThe same scholar who identified the marquis Yang also states that the elder of the two kings died on Lantau. But this cannot be correct.22 The place of his death is Kong Chow and there is no reason to identify it, as he had done, with Tai Yü Shan or Lantau. After the defeat at Ts'ün Wan the movements of the fugitive court are not very clear and there are contradictions in the various accounts, but it seems that they fled as far as they could westwards from the battlefield. During their journey they met with a storm as a result of which the eldest Emperor, who was afterwards given the title of Tuan Tsung, fell sick. The texts on the subject often state that the storm they encountered was a typhoon, but commentators have been careful to point out that typhoons do not occur in winter and that it happened in the 12th moon. However, this is most unimportant.\n\nThe Mongol armies were bent on catching the Emperors since their death was to mean the end of all resistance in South China. The chief minister, Ch'en I-chung, who had accompanied the court so far, deserted them and fled to Annam, and many other desertions must have occurred at this time. Their army, which is said to have numbered 200,000, was concentrated mostly in boats and commanded by Chang Shih-chieh, somewhere west of the Canton estuary. A Mongol fleet equipped at Canton was searching for them in the estuary. Tuan Tsung died in the 4th moon of the year 1278. He was then eleven years old. His brother was declared Emperor by the chief minister Lu Hsiu-fu. He was eight years old.\n\nThe last Emperor Wei Wong or Ti Ping, to give him his posthumous title, still had a slender chance of regaining his kingdom if Wen Tien-chiang, the minister who was organising resistance on the Kiangsi-Fukienese border, had been able to gain a battle. In the 3rd moon, Wen Tien-chiang had advanced as far as Kan-chow and there was a chance of his being able to attack Canton and relieve the pressure on the Emperor's army. The new\n\n21 廣東新語\n\n22 Professor Hsu Ti-shan has, however, just published an article in which he reaffirms this theory. (See X).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206096,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n171\n\nthe Portuguese suddenly arrived and increased in an unexpected way the problem of the Chinese authorities in coping with local disorders and foreign traders.\n\nThe first mention of their arrival is in Portuguese in the history of the Navigators by Barros, a contemporary, who states that in 1514 Jorge Alvares reached a place called Tamao in China and put up a monument to commemorate his discovery on which he engraved the arms of Portugal. His son, who had died on the voyage, was buried in the same place at the foot of the mountain. Tamao is undoubtedly T'un Mun but some difficulty in placing the exact locality is found owing to the frequent references by Portuguese historians to an island. For instance, one contemporary states: \"The island is three leagues from the coast and the Chinese call it Tamao while we call it the Ilha de Veniaga (Island of Trade, the last word being Portuguese pidgin from Malacca). From this place none may proceed to any of the places near the coast without the permission of the Council at Canton, which is a city 18 leagues away. Even when going there the ships do not enter but stay at the outskirts and there carry on trade.\" The Portuguese received a good welcome and were impressed with the extraordinary riches of China and with the possibilities of trade. Other voyages were made and the results reported to Alburquerque who was then at Malacca. Three years later an expedition commanded by Fernando d'Andrade arrived at T'un Mun with instructions to go to Canton and open negotiations for a trading treaty with China. Fernando d'Andrade very nearly succeeded in his work. He did not return the shots which were fired at his ships by a Chinese fleet, but succeeded in obtaining the permission of the official at Nam T'au they called Pio (whose full title was \"Pei Wo Tu Chih Hui” or local officer for defence against Japanese pirates) to sail as far as Canton and after a whole year of investigation and exploration his expedition returned safely to Malacca where they made a report. The next year, 1519, Simon Andrade, brother of Fernando, was sent to carry on the negotiations but as soon as he arrived at T'un Mun he began to terrorise the whole neighbourhood.\n\nIn justice to the Portuguese it must be remembered that they were continually being attacked by the Tanka and other pirates.\n\n27 Castanheda quoted in Tien Hsia, May 1939, by J. M. Braga.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n177\n\n\"At first the people thought they would soon return and tried to stay together, but when they saw that there was no hope they began to separate. Sons were sold for a bushel of rice, daughters for a hundred cash. Speculators were able to buy people into slavery for practically nothing. Those who were young and strong were made to join the army. The authorities looked on the people as so many ants.\"\n\nThe evacuation had in fact led to more disorder on the coast than there had ever been before.\n\nIn 1663, for instance, the Tanka fishermen who were prevented from earning a living revolted all over the Canton estuary and at one time attacked Canton itself. They were defeated in this neighbourhood and retired to Mirs Bay, where they menaced the town of Tai P'ang. At the same time, a revolt was organised near Sha T'in in our region, which spread as far as Kun Fu Cheung or Kowloon City. It is obvious that these disorders must have prevented the troops from building adequate fortifications.\n\nIn spite of this, however, the evacuation lasted from 1662 to 1669. During this time, enormous numbers perished, and others were forced to go far inland to obtain food. The Topography states that only 2,172 males were allowed to remain (presumably as soldiers), and no women or children during the whole of this period. These figures include the whole of San On district, and they are perhaps exaggerated and give too ideal a picture of the effectiveness of the evacuation, such as local officials would have felt themselves bound to present, and it seems most probable that more of the population may have remained. I have heard from a source that cannot be checked that the area west of the Tai Lam Ch'ung valley was not affected. This would include most of the fertile land held by the Tang family, and it would be natural that this part of our region, which is nearer to the Canton estuary than any other, would have been less suspected than the islands and wilder parts of the mainland of helping the Ming cause. These places, except in so far as they harboured rebels, may have been entirely emptied.\n\nThis fact, if it is a true one, will explain why so many Punti villages in that area were abandoned and later colonised by Hakka. The attached map (see T'ien Hsia Vol. XI, No. 4)* shows\n\n*Plate 16 here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n179\n\nSao, and her confederate, Cheung Pao Tsai, who equipped a fleet of foreign-style ships and held off an attack of government ships for a week in Tung Ch'ung harbour. Another is about a pirate called Wang whose treasure remains hidden in an inaccessible cliff in the most westerly of the Lema or Tam Kon Shan group of islands.\n\nA final word must be said about the Hakkas. Their advent has certainly been the most important modern development in the history of the population. Many families who arrived just after the evacuation are now indistinguishable from the Punti since they talk and dress like them. The later arrivals have, however a distinctive dress and several different sub-dialects of the language. They tend more and more to encroach on the land of the Punti. Hong Kong Island, which was originally owned by the Tang clan, was found by the British almost entirely inhabited by Hakkas, who paid no rent and as far as is known received themselves the compensation for some of the land. Lantao Island which has been recently depopulated owing to malaria is gradually being filled up with Hakka squatters. The only part of our region which seems immune from their encroachment is the belt of fertile land chiefly owned by the Tang clan in which the history of the Chinese population of our region apparently began.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n185 \n\nNot far from the main Tin Hau Temple, on rocks formerly in the sea but now built around and beyond by boat squatters' huts, is another smaller temple to the same goddess. This is known locally as the Hoi Shum Temple, or 'Temple in the Midst of the Sea'. It has interestingly decorated pillars and altar slabs, and a half-obliterated inscription shows that it was constructed in 1845, four years after the British occupation of Hong Kong Island. However, the tablet states that, like the Tam Kung Temple, (see below) there was an open air altar to Tin Hau for some time before local people subscribed for the temple building. Nowadays this temple seems neglected and little used, perhaps because it may have been patronised mostly by smaller sampan fishermen who have now been forced into land employment by economic factors. \n\nFurther along the street, is Ah Kung Ngam-Grandfather's (or Ancestor's) Rocky Hill. This used to be a lonely place by the shore. In the 1901 census it had a population of 213 of whom 159 were males-probably mostly quarrymen and land-based fishermen. Here is situated the large temple to Tam Kung. This was built in 1905. At first sight this late date is rather curious, because old residents of Ah Kung Ngam state that Shau Kei Wan people venerate this god above Tin Hau and his festival is the event of the year for local residents, land and sea alike, celebrated both in Shau Kei Wan proper and round the corner in Ah Kung Ngam.* However, this is partly explained by the tablet commemorating the construction of the temple. This states that for an unstated number of years there had been an image of Tam Kung (brought over from Kowloon) but no structure. This temple contains major shrines to two other gods, Wong Tai Sin and Lung Mo, the Dragon Mother. There are models of a sailing junk and a dragon boat inside the building, the former apparently dating back to 1905, and the latter to 1961. \n\nAt the far end of Ah Kung Ngam, having passed timber and boat yards on the sea front and squatter and ordinary factories of all kinds on the other side of the road we come eventually to \n\n* This is equally so at the present day. A night visit to the area at this year's festival showed opera performances on land and sea and many dinner parties in progress, whilst the amount of debris at the temple after the day's worshipping had to be seen to be believed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin the sun, then assorted, and the whitest selected for fine cloth. A partial bleaching is effected on the fibres before they undergo further division, sometimes by boiling, and at others by pounding on a plank with a mallet. When the cloth is finished it undergoes a process of glazing, which is done by a rude machine most effectually. A sort of bed or tray is laid down firmly in the ground, the inside curved or scalloped, and made very smooth. Upon this the cloth is carefully spread; a small cylinder is laid above, and upon that a stone with a smooth face, having the ends turned upwards. A man mounts this stone, and places one foot on each end, giving it a see-saw motion working the cylinder backwards and forwards with great power, and imparting a fine glaze to the cloth, equal to hot-pressing in European factories.\n\nIt is not known to what part of China this description refers. For details of the plant species and practice in West China and Chekiang see A. Hosie, Three years in West China (London, George Philip and son, 2nd Edn., 1897) pp. 73-74.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nCOACH TOUR OF EASTERN HONG KONG ISLAND\n\n18TH OCTOBER, 1969\n\nColonial Cemetery, Happy Valley\n\nThis is the oldest of the several old cemeteries at Happy Valley. It was opened on 1st February, 1844, covers 23.75 acres and contains 11,680 graves.* There are many old graves and monuments dating from the mid-19th century, some of them scarcely legible. Military and naval graves and monuments, some of them very large, are much in evidence. They record the deaths of officers and men while stationed in Hong Kong or in Far Eastern waters, and on active service during the China Wars of 1856-1860. Unfortunately, there is no register of prominent burials for easy reference, so we shall just have to look around.\n\n* Information provided by the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nin the sun, then assorted, and the whitest selected for fine cloth. A partial bleaching is effected on the fibres before they undergo further division, sometimes by boiling, and at others by pounding on a plank with a mallet. When the cloth is finished it undergoes a process of glazing, which is done by a rude machine most effectually. A sort of bed or tray is laid down firmly in the ground, the inside curved or scalloped, and made very smooth. Upon this the cloth is carefully spread; a small cylinder is laid above, and upon that a stone with a smooth face, having the ends turned upwards. A man mounts this stone, and places one foot on each end, giving it a see-saw motion working the cylinder backwards and forwards with great power, and imparting a fine glaze to the cloth, equal to hot-pressing in European factories.\n\nIt is not known to what part of China this description refers. For details of the plant species and practice in West China and Chekiang see A. Hosie, Three years in West China (London, George Philip and son, 2nd Edn., 1897) pp. 73-74.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nCOACH TOUR OF EASTERN HONG KONG ISLAND\n\n18TH OCTOBER, 1969\n\nColonial Cemetery, Happy Valley\n\nThis is the oldest of the several old cemeteries at Happy Valley. It was opened on 1st February, 1844, covers 23.75 acres and contains 11,680 graves.* There are many old graves and monuments dating from the mid-19th century, some of them scarcely legible. Military and naval graves and monuments, some of them very large, are much in evidence. They record the deaths of officers and men while stationed in Hong Kong or in Far Eastern waters, and on active service during the China Wars of 1856-1860. Unfortunately, there is no register of prominent burials for easy reference, so we shall just have to look around.\n\n* Information provided by the Urban Services Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n191 \n\nThe caretaker, Mr. Liu Wai-tong deserves special mention. Born in the caretaker's quarter, he is the third generation of his family to fill this post, as he says his father and grandfather before him held it also. \n\nOld Tai Hang \n\nNot much to look at, but the object is to see the old houses. Tai Hang was one of the old villages of Hong Kong Island. There are about 15-20 houses of the former village still standing, mostly in one row with a few others scattered among new buildings, and all built more or less to the same pattern.* They are situated in New Village Street (*†††) although an old resident tells me that this is a misnomer because they represent the old village known as Tai Hang Lo Wai (★★) which has always stood on this spot. The population of Tai Hang at the 1911 Census was already 1,574 persons. Formerly situated not far from the shore, reclamation began there in the 1880s by which time the area was already known as Causeway Bay - and ended with the development of reclaimed land for Victoria Park in the early post-war period. \n\n▬▬ \n\nThe village was a multi-clan one settled by the Hakka families of Wong (*), Cheung (3), Lee (†), Chu (*) and Ip (#). The first three are said to be the oldest families. A Wong now aged 45 is in the fourth generation which means that these families probably arrived in the area about the time that the British took over Hong Kong in 1841. Old residents say that besides some farming and fishing, the inhabitants kept some of the first dairy farms on the Island, long before the Dairy Farm started in 1886, and also engaged in laundry work. The name of the main street of present day Tai Hang, Wun Sha Street (r), which means 'washing cloth', refers to this early line of business. \n\nOne of the most interesting aspects of Tai Hang is its fantastic sports record. For unknown reasons, the old Tai Hang families produced a great many star soccer players before the war. I have been told that on five occasions at the pre-war Far East games the China Football Team were the winners, and that 90% of the team came from Tai Hang: again, that nine out of the \n\n*See plates 23-24,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n213\n\nacademic subject. Indeed, Scott has tried this with American actors: the Butterfly Dream was played at the Institute for Advanced Studies in the Theatre Arts of New York. This approach to theatre breaks a new path in research. Generally speaking, academics store culture in books as if they were canning it — but tinned food loses its flavour. Here Scott treats Chinese plays as a living part of culture, made to be played, not to be kept in libraries.\n\nBut if the author, by trying not to cut culture off from life, shows that universities need not necessarily be funeral parlours of art, his publisher is singularly backward. It is very difficult to visualise movements from written descriptions alone. It would have been much better if we could have had photos and drawings of each movement in the margin and colour photos for the costumes; and if, as well as providing the tapes, the publisher could supply a little film. Books continue to be published on the same old pattern. In this instance, a little case with a tape, a film, an album of photos and the text itself would have suited the aims of A. C. Scott far better. A documentary film might have been even better than a book; but from my own experience here in Hong Kong, where I have tried to persuade companies and so-called “cultural” organisations to make a purely explanatory film on Chinese opera, I have learnt that films are the monopoly of a mafia and the scholar is condemned to be book-bound.\n\nHong Kong, 1970.\n\nANON\n\nGOLDEN GUIDE TO HONGKONG AND MACAO. P.H.M. Jones, Hong Kong, Far Eastern Economic Review Ltd., 1969, pp. 453, with colour and black and white illustrations and maps. HK$10. (Paperback)\n\nThe preface to this work states that the Far Eastern Economic Review had long planned a companion volume to its Golden Guide to South and East Asia in the form of a detailed guide to Hongkong. This has now materialized in the present Guide ‘which is designed primarily to help tourists and travellers on their way and to sharpen their interest in the modern scene'. The compiler",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "214\n\nBOOK REVIEWS\n\nhopes 'that it will also serve as a reference book for permanent residents, not only those whose interest in local history will be satisfied with what they read in its pages, but those desirous of going back to its sources and judging their value' which they are enabled to do through the bibliography and frequent allusions to other works in the text.\n\nThere can be no doubt that the author has succeeded in his purpose. This is a book that can be recommended with complete confidence to old residents, new arrivals, and casual visitors alike as being far in advance of anything else of its kind, in or out of print. So much rubbish has been written about Hong Kong that it is a delight to pick up a reference work which is as full and as accurate as wide reading and careful work can make it, and one too which is lively, intelligent, sane, and stimulating. Besides the usual run of information essential to the tourist and useful to the resident, and the descriptive material on the various districts and places of interest, there are interesting general historical sketches of the development and character of Hong Kong and Macau, and brief summaries of the relations of each place with China. Mr. Jones is to be congratulated on such a worthwhile addition to the literature.\n\nMembers of the Branch will feel gratified that the author has made extensive use of the contents of the Journal since its first number was published in 1961 and that in the bibliography he has commented that the articles on local subjects 'collectively represent an outstanding contribution to knowledge of the history, natural history, ethnology, etc. of the region'. If our efforts assist towards the appearance of guides like this, they represent time well spent in Hong Kong's interests.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE CHINESE FESTIVE BOARD Corinne Lamb, 153 pp. illus. Hong Kong, Vetch & Lee, 1970.\n\nThis reprint of The Chinese Festive Board by Corinne Lamb is readable and informative. She gives a short insight into those pre-war days when living was more leisurely for all classes and food was one of the important things in life.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n19\n\nIf the foreigners were surprised at the speed and smooth success of the Taiping operation, they were equally surprised and gratified at the behavior of the revolutionaries as they established themselves in the city. The initial favorable impression created by the Taipings was almost universal, for even those who were most ill-disposed toward the Taiping movement commented charitably at the outset. The principal critic of the Taipings, British Consul Harvey noted initially that the occupying force conducted themselves with \"wonderful moderation.\"4 Harry Parkes, long a detractor of the Taipings, corroborated this evaluation with an account of their entry into the city, noting that:\n\nThe Ningpo rebels have shown the utmost desire to be on friendly terms with foreigners. Outside the south gate, which formed the point of attack, stands the establishment of the Sisters of Charity, which if occupied, would form excellent cover for an assaulting force, as its upper windows command the city walls; yet, although they crouched underneath its enclosure, as they collected for their rush on the gate, they did not trespass for a moment within the premises. Another large Roman Catholic establishment was one of the first buildings they had to pass, as they poured into the city, flushed and excited with their success; but they only stopped to welcome a small knot of foreigners who were standing underneath the porch, and to charge their people to offer them no harm. Roman Catholics and Protestants they hailed indiscriminately as being the same religion and fraternity as themselves....5\n\nParkes also reported that the Taipings invited men of influence in the Chinese community to come forward and serve as magistrates, a policy they had already instituted elsewhere in the province. S. Wells Williams, the historian, also known for his personal animosity toward the Taipings, wrote of the experience of a colleague at Ningpo, a Presbyterian missionary by the name of Rankin, who spoke of \"great interest in the Gospel among some of the villages not far from the city, and (who) says that the rebels have put no hindrance in the way of his work.”\n\nThere seems to have been a great deal of sympathy generated on the part of the foreign community toward the Taipings, at least initially, in response to their positive policies. Taiping",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Taipings at Ningpo\n\n21\n\nShanghae, as we consider it quite unsafe to proceed to Ningpo through the pirate fleet, though we shall be quite safe in going to Shanghae, although it will be a long and tedious journey.” The agent and his companions did make their way to Shanghai, with their silk, and were everywhere treated in a friendly manner by the Taipings. Another writer reported to the North China Herald that he had been given a pass in order to conduct trade in the environs of Ningpo, and transmitted the assurances of a Taiping officer in charge of the district through which he passed that \"he would do his best to protect traders and he hoped before long to regain the confidence of the population, and see business again restored...\"13 As it turned out this particular reporter did run into some difficulties in the course of his business trip, but in the end received “adequate apology\", and another pass to travel again later on.\n\nYet despite such a positive record, the Taiping achievement at Ningpo marks a watershed in their relations with the foreign powers. Far from viewing the Taiping occupation as an experiment to determine their governmental capacity, the British only awaited an appropriate opportunity to retake the city on behalf of the Ch'ing government. And except for the initial candidly favorable appraisals of Taiping behavior, most subsequent reports were calculated to portray a negative image of the insurgents. Thus, despite the surprise of the rapid Taiping conquest and signs of Taiping reasonableness in dealing with foreigners and their promotion of the all-important trade, it seems evident that the British very early began to make preparations for the inevitable showdown. But first they were preoccupied elsewhere. A few days after the fall of Ningpo, for example, Admiral Hope again visited the Taiping capital at Nanking where he sought a renewal of the agreement for the Taipings to respect the thirty-mile limit in the environs of Shanghai. The Taipings refused to comply, primarily because of their concern that the Ch'ing forces were using Shanghai as a base of operations in the civil war. The correspondence between the Taipings and the British on the occasion of this visit to Nanking is further evidence that the latter were simply provoking the Taipings. And although the Taipings remained anxious to avoid an armed confrontation or to give rise to any pretext for one, they still firmly sought to protect their interests with dignity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "34\n\nCHIU LING-YEONG\n\nher seeming weakness and the record of her ancient greatness, they thought that, having become effete, the 19th century air would prove too much for her aged lungs. Here is the opinion of a distinguished diplomatic agent writing of China in 1849:- 'With a fair seeming of immunity from invasion, sedition or revolt, leave is taken to regard this vast empire as surely, though it may be slowly, decaying.'\n\nTseng pointed out that this was the opinion of a writer whose knowledge of China was slight. China was asleep but not about to die, he said. Further, China had failed to make her way with the foreign powers because for centuries she had been contented with her brilliant achievements in the past. He went on:\n\nPerhaps she thought she had done enough, had sat down and fallen asleep in that contemplation which, if not always fatal is at least always dangerous, the contemplation of her own greatness. What wonder if she had done so? Everything predisposed her to such an attitude of mind. The fumes of the incense brought by many embassies from far off lands, the inferiority of the subject races that looked up to her, the perfect freedom from the outer din ensured to her by the remoteness of her ample bournes all predisposed her to repose and neglect to take note of what was passing in the outer world. Towards the end of the reign of Tao Kwang, however, the sleeper became aware that her situation scarcely justified the sense of security in which she had been reposing. Influences were at work, and forces were sweeping along the coast very different from those to which China had been accustomed. Pirates and visitations of Japanese free-booters had occasionally disturbed the tranquillity of certain places on the seaboard; but the men who now began to alarm the authorities were soon found to be much more redoubtable than these. Wherever they came they wished to stay. Submissive at first, they engaged in trade with our people, and tempted them with strange merchandise. It was not long before troubles arose which showed that the white trader could fight as well as buy and sell. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n37\n\non the part of the Power committing it of a desire to discontinue its friendly relations with the Chinese government.\n\n\"In the alienation of Sovereign dominion over that part of her territory comprised in foreign settlements at the treaty ports, as well as in some other respects, China feels that the treaties impose on her a condition of things which, in order to avoid the evil they have led to in other countries, will oblige her to denounce these treaties on the expiry of the present decennial period. China intends the establishment of manufactories, the opening of mines, and the introduction of railways.\n\nThe publication of Tseng's article immediately attracted the attention of those who were interested in Far Eastern affairs. It was soon translated into German and French and was immediately published in leading papers of these two countries. Moreover, this article was simultaneously reprinted in several English newspapers in Hong Kong, Shanghai, and Tientsin.3 Immediately after the publication of this article in London, a Chinese translation was swiftly made available to the Chinese public. Reactions to this article, however, were not all favourable. The North China Herald in Shanghai, in its editorials on 16 February and 2 March 1887, stressed that Tseng's opinion on the Chinese Navy and Army was of no significance. The writer even quoted the comment of the French Premier, Jules F. C. Ferry, that \"China is a great country, but in spite of her greatness, her existence can just be ignored.\" He further said that China was not only continuing her sleep, but, as a matter of fact, she was on the verge of death. Tseng Chi-tse's article was nothing but boasting.\" Criticism also came from The Spectator in London:\n\nIn fact, what Marquis Tseng announces in his article is not true..... to purchase battleships from Great Britain or Germany can hardly make China become a Naval power. What China needs at the moment is to have a crew of well-trained naval officers to man the battleships. Without them, the battleships can easily be captured or go aground. It is impossible to bring all these naval officers to have confidence to manage such complicated and difficult courses in one or two years' time. As for the army, China has a very good background to increase her military",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n39 \n\nand those who think with him. I have watched over the condition of China with much hope and anxiety. I have long looked forward to her awakening from her lethargic slumber of centuries with eager earnestness. Consequently the remarks I am about to make are the result of years of study, and with sincerity they are now offered. What heed will be paid to them by those most concerned I know not much I do not even dare to hope for; but surely the time had come for someone, however insignificant, to attempt the rousing of the all-but-eternal dreamer into activity and to wean her from her chronic state of drowsy oblivion. The task I have set myself is a gigantic one. My poor efforts will prove but drops into the ocean. That may be, none the less I wish to raise my voice with no uncertain sound, and, when opportunity occurs, put my shoulder to the wheel along with those who are more highly gifted than I am. \n\nHo Kai then questioned whether the sleeper was really awake. He reviewed Tseng's opinion on preparations for building a strong and efficient navy and army, procedures for political and financial reforms and the general line of China's foreign policy. Ho Kai was of the opinion that China could not be deemed wide-awake even if she had achieved the goal Tseng predicted. What Tseng advocated, Ho Kai stressed, was but a dream. What China needed was basic political, educational and economic reforms. If Tseng's plan were to be carried out, it would be to put the cart before the horse. The result would certainly not be progressive but retrogressive. He said: \n\nNone will dispute the vast resources of the Chinese Empire, nor is there anyone who doubts the unceasing industry and latent strength of her teeming millions. All the materials essential to the building up of a mighty nation are there and in abundance. At the commencement, however, she requires some wise articles and the laying of a firm and lasting foundation. What that foundation is or ought to be one has not to go far to seek. It has been, is, and ever shall be the true foundation of every truly great nation. It may be summed up in a sentence, viz, equitable rule and right government. China can never \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION\n\n47\n\nreadily lend except on condition that they should have some voice in the control or management of the enterprise for which the money was to be loaned. Ho Kai was of the opinion that China would scarcely relish such a condition. China would prefer to raise a loan among her own people. This was indeed a better way. He suggested:\n\nNearly every European nation has a national debt in which her people freely invest in spite of the low rate of interest. Why should China not have a national debt also in which her own people can also invest? No reason at all except that before borrowing from her subjects she has first to establish her credit with them, and win their confidence and trust. But does China possess the confidence of her people regarding money matters? I am afraid not. Witness the recent failure in the attempt to raise a small loan by the Canton authorities. One can hardly wonder at this, seeing the great reputation Chinese mandarins have acquired of knowing too well the value of money, and therefore hard to be made to part with any when once placed in their possession. Some Chinese go so far as to fear that if once they deposit their hard-earned capital with the Government, they will never see it again, much less the interest. This is a pity, for I believe there are many wealthy Chinese who could afford to leave with the Government handsome sums on loan at moderate interest.\n\nShould the Government have much difficulty in securing sufficient funds to carry out all the contemplated improvements, they might be forced to leave much to be done by private enterprise. This after all is the best way, as has long ago been found out in other countries. But private enterprise will not be undertaken without much encouragement from and confidence in the Government. The least suspicion of injustice, the remotest fear of underhand dealings and undue interference on the part of the Government, such as the levying of blackmail, the imposition of heavy taxes and the assumption of certain injurious prerogatives, would prove fatal to such undertakings. Will the Chinese Government give us some assurance beforehand?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "50\n\nCHIU LING-YEONG\n\nand the Chinese authorities. However the State Secretary, Thomas F. Bayard, was very pleased with Tseng's friendly attitude to the United States in his article. Cf. Foreign Relations of the United States, 1887, No. 168, Bayard to Denby, May 7, 1887.\n\n* Ho Kai (Ho Ch'i) was born on 12 March, 1859, the fifth son of the Rev. Ho Jun-yang. Ho Kai obtained his Bachelor of Medicine and Master of Surgery degrees from the University of Aberdeen in Scotland, 1879, and was admitted to Lincoln's Inn on 29 April, 1879. He was called to the Bar on 25 January 1882. Ho Kai was admitted to practice as a barrister in the Supreme Court on 29 March, 1882 after he returned to Hong Kong. From 1882 onward, Ho Kai appeared to be an educationalist, reformist, revolutionary etc. Ho died in September 1914. At the time of his death he was a Member of the Legislative Council of Hong Kong and had been knighted for his public services in 1912. See the account given at pp. 12-16 of T. C. Cheng's \"Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Council in Hong Kong up to 1941” in JHKBRAS Vol. 9 (1969). After Ho's article was published in the China Mail on 16 February, 1887, it was translated into Chinese entitled \"Shu Tseng Hsi-hou Chung-kuo sheng-shui hou-hsing lun-hou\" by his friend Hu Li-yüan (1848-1916) and was published in the Hua Tsu Jih Pao on 11 May, 1887. Most of Ho Kai's writings like Hsin-cheng chen chian was written in English and was translated into Chinese by Hu. For Ho Kai, see Chiu Ling-yeong, The Life and Thought of Sir Ho Kai, unpublished Ph.D. thesis, University of Sydney, March, 1968; Onogawa Hidemi, op. cit.; Watanabe Tetsuhiro, op. cit.; Fang Hao, \"Ch'ing-mo wei-hsin cheng-lun-chia Ho Ch'i yü Hu Li-yüan”清末維新政論家何啟與胡禮垣, Hsin Shih-tai 新時代, Taipei III, 12 (1963) 20-25; Hsiang-Kang yali-shih Ho Miao-ling Na-ta-su i yüân ch'i-shih chou-nien ki nien, 1887-1967, Lo Hsiang-lin, Kuo-fu ti kao-ming kuang-ta, Taiwan, 1965, pp. 115-132, Kuo-fu chih 1a-hsüeh shih-tai, Taiwan, 1954, pp. 5-13; B. Harrison, (Ed): The First 50 Years, University of Hong Kong, Hong Kong, 1962 pp. 5-23; Llyod E. Eastman, \"Political Reformism in China before the Sino-Japanese War\", Journal of Asian Studies, Volume XXVII, No. 4, August 1968, pp. 695-710. André Chih: L'occident Chretien vu par les Chinois vers la fin du XIX siécle (1870-1900), presses universitaires de France, Paris, 1962, pp. 42 and 47. Hu Pin, Chung-kuo chin-tai kai-liang chu-i ssu-hsiang, Peking, 1964. pp. 82-84, pp. 173-182. Jen Chi-yü, “Ho Chi Hu Li-huan ti kai-liang chu-i ssu-hsiang” in Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih lun-wen, Shanghai, 1958, pp. 75-91.\n\n中國近代思想史論文集 Liu Yü-sheng, Shih-tsai tang tsa-i, Peking, 1960, pp. 163-164. Immanuel C. Y. Hsü: The Rise of Modern China, New York, Oxford University Press, 1970, pp. 425 and 543. Harold Z. Schiffrin, in his book entitled Sun Yat-sen and the Origins of Chinese Revolution, University of California Press. Berkeley, 1968, also has a lengthy chapter dealing with Ho Kai's relations with Sun Yat-sen,\n\n9 Chung-kuo chin-tai ssu-hsiang shih ts'an-k'ao tzu-liao chien-pien, Peking, San-lien Shu-tien, 1957, pp. 174-175.\n\n10 Cf. Chung-Fa Chan-cheng, Chung-kuo shih-hsüeh hui Comp., Shanghai 1955, Vol. I; Ah Ying (Ed); Chung-Fa chan-cheng wen hsieh chi, Chung hua Shu tien, Shanghai, 1957, pp. 3-6.\n\nLi Ting-yi, Chung-Kuo chin-tai shih, Taiwan, 1959, pp. 153-162; Liu Feihua, Chung keo Chin-tại Chiến-shih, Peking, 1954, pp. 117-125.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36 \n\n55 \n\naverage of one in a fortnight! Moreover, I can't swim a stroke. Thus, the house-top is my esplanade and Champ-de-Mars every morning and evening; and seriously, the view from it is very interesting at least to an eye not palled by long repetition of it. All Canton, the City, and the Suburbs (far more extensive than it) stretches away below you on the north, with its strange curved roofs and gables, such as you always see painted in China tea-cups; and now and then the pinnacles of a joss-house, or temple, with tall flag-staffs; until the eye takes in a most beautiful hill some 2 to 3,000 feet high, and perhaps three miles away from you in a straight line. There stands an enormous Pagoda at the foot of this hill, towering prodigiously many stories above all the trees and houses around it, and with a tree (which looks a merest shrub) growing on its summit. That hill is the finest thing here; I wander over it—I mean in spirit—every morning that day breaks on it drawing out all the tints of the scene; there are half a dozen fissures in one part, which I look on as thunder-rifts; and a delicate whitish line creeps up one shoulder, which I take to be a path-way for those happy, happy, thrice-enviable and most-favored Chinamen who can walk thereon without being bamboo'd to death for the offence! The river opposite the Factories joins another great branch only a few yards higher up, and the remote shores of the united stream above, show yellow with harvest, and painfully rural to the poor bird in the cage. The country there stretches away into hills too, but perhaps 15 or 20 miles away, a long and very high range—several indeed—which break the horizon nearly half its circuit. Down the River, i.e., to the S.E., the stream curves like an S, and thereby, from your point of view, a forest of masts, of all heights and sizes ever used in boats, is visible in one coup-d'oeil, such as I never saw before. I should not say boats, though; for most of them are the masts (single sticks!) of junks from 2 to 600 Tons Burden. Their number is perfectly prodigious. You see the horizon beyond and near this, striped with one or two delicate lines of alternate land and water from the windings of the noble river, the last line of all being perhaps ten miles off. It is over there the sun rises to you, else you could not see that tiny thread of water inlaying the meadows. Not a single European ship is in sight here, and only a few sailing boats and wherries. All the European ships are down at Whampoa reach, some 12 or 13 miles away.\n\n—\n\n—\n\n—",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "56\n\nHONG KONG EDITOR\n\nmiles away round yon corner to the South! I ran down there for a day, to recruit, last week, and there, one walks by permission of these Celestial exclusives ashore, viz. on an island, called (I don't exactly know why) - Dane's Island. It is about 3 miles in circumference, and has a triple-peaked hill on it about as high as Arthur's Seat in Edin[burgh] which I mounted; and you can understand the titillating pleasure I derived from discovering a resemblance the most remarkable between the view from this hill and that from Ehrenbreitstein on the Rhine! The absence of a fine City and bridge was all (quite enough, you will say!) and was compensated by a river-reach (in like situation, i.e. immediately below you) occupied for the length of two miles with full 50 gallant Ships of 1500 tons and downwards. The rest of the view the character of the country -- the distribution[?] of the water the mountainous horizon-bore a great resemblance to that on the Rhine\n\n+\n\npersons\n\nSociety here is at the very lowest intellectual ebb-and is thus unencumbered by that pretension and affectation which the half-educated and half-literary disgust you with..... whether they infest the walks of literature, science, art, or anything else. We are so far, therefore, much to be envied. I discover however ominous indications in certain editorial labours of certain here who actually arrange the types for two weekly newspapers imagine if you can, what a Canton Newspaper ought to be! Apart though from what seems, and of course is, mere banter in this - we are as a community perhaps the least enlightened, the least informed, and the most vain, and the most unamiable in our intercourse together, that ever existed of its size. An American missionary who conducts our \"Monthly Repository” excellently well-is a marked but almost solitary exception. The rest of us, unless there be some \"singular few\" who like myself think of all this in secret and are unknown, are to a Man engrossed in business — Oh most dreadfully engrossed — it beats every bondage of lucre I ever beheld; mammon rules not only in the office, but at the dinner-table, and no doubt over the sleepers' dreams; not a moment of life spared to one hearty thought of any other topic that might interest liberal Englishmen\n\nand, more shocking than all, not a moment of the 24 hours (I desire not to speak uncharitably and therefore only deplore what I fear to be generally not untrue) given to the consideration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "68\n\nALINE K. WONG\n\nwith their leaders. Among the Kaifongs themselves, a Joint Kaifong Research Council and, since 1968 a second federation, the Council of Hong Kong and Kowloon Kaifong Associations serve as co-ordinating bodies. Today, there are 54 Kaifongs, claiming a total membership of over 850,000 people.\n\nThe Kaifong associations of Hong Kong are traditional Chinese organizations, whose roles are very similar to the overseas Chinese institutions. The welfare functions of the Kaifongs are comparable to the welfare functions of the district and dialect associations. They form some sort of social security system in places where the government does not always provide such a service for the Hong Kong residents. Thus they give out relief, render medical services, open Chinese language schools and offer death and burial benefits. They encourage mutual-aid and friendliness. Like the district and dialect associations in the overseas Chinese communities, the Kaifongs are community-wide associations. However, the membership of the Kaifongs is neither based on ethnic grouping, nor on dialect grouping. Rather, Kaifong membership is based on the place of residence.\n\nThough the Chinese population is not a numerical minority in Hong Kong, the Chinese here are a minority in the social and political sense. They do not have direct representation in the Legislative and Executive Councils. Elected representatives only sit on the Urban Council, the municipal body which takes charge of civic amenities, public health and environmental sanitation. Socially and economically most Chinese stand at a number of disadvantages when compared to the European élite. Although there is no system of indirect rule in urban Hong Kong, the Kaifongs act as one of the principal intermediaries between the authorities and the people. The Kaifong leaders, being community \"notables\", are very appropriate intermediaries between the Government and the general public. They also act as arbiters of disputes. By tradition, the Chinese are adverse to approaching Government officials directly or going to law for the settlement of disputes. They prefer mediation by a third party. The Kaifongs thus resemble the district and dialect associations in overseas Chinese communities as far as their political functions are concerned.\n\nBig benefactors and leaders of community organizations are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n85\n\nsome of his property was sold at Sheriff's sale in 1847. Akow and Company sold its Queen's Road property in 1850, though Kam Cheong remained in Hong Kong. In 1852 he contributed five dollars to Dr. Hirschberg's Hospital. His last recorded activity in Hong Kong is the sale of two lots in 1855. At this time Akow and Company was operating a hotel for foreigners in Canton.\n\nAfter the death of Chinam the government still had hopes of attracting substantial merchants. A group of Fukienese inquired regarding conditions for settlement. For several generations a number of these merchants had operated large Hongs in Macao and the Hong Kong Government would have liked to induce them to move to Hong Kong. The Government therefore welcomed application from Fukien merchants for land grants. In the light of the ancient rivalry between Cantonese and Fukienese, it was felt that the allocation of land to this group needed to be handled with care. The Governor explains in his report to England that,\n\nThese people constitute a very peculiar race, being far more commercial, migratory, and maritime in their habits than any other natives of China. Their spoken language is altogether unintelligible to the people of Canton, between whom and themselves a species of irreconcilable feud has existed from time immemorial. Hence they cannot inhabit the same neighbourhood without quarrels, and occasionally bloody conflicts. If land is put up by auction the Fokien (or Chinchew men) would in competition with the Cantonese either be excluded altogether, or mingled with the Cantonese be to the prejudice of general peace and order. It is important to secure the settlement of this class of people (in the present instance men of substance). The Council agreed with me to grant them a special location... placed much to their satisfaction in the neighbourhood of East Point, and they have commenced building on five contiguous lots,\n\n15\n\nThis report was dated July 1845. However, in the Surveyor General's return of registered allotments as of 24 June 1846 he reports that the lots granted to the Chinchew merchants had been thrown up by them. So again the prospect of the settlement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n87\n\nOnly a few were able to survive the perils of the business. They were not accustomed to building in the Western style and therefore often underestimated on contracts, resulting in their bankruptcy. In 1844 the Land Officer comments that \"almost all contracts hitherto entered into with Chinamen have been obliged to be finished by Government, for the works were taken at far too low an estimate, and the consequence was, when the parties found they would become losers, both contractor and security decamped, and in some instances they were imprisoned.\"16\n\nOne of the few contractors who did survive in this early period of Hong Kong's history was Tam Achoy †, alias Tam Sam Tshoy, alias Tam Shek Tsun, although he too almost went into prison for debt, escaping only through the generosity of his creditor. Achoy was generally recognized as the most prominent leader of the Chinese community when an élite was first beginning to emerge out of the hodgepodge of shopkeepers, craftsmen and traders. We have noted that he and Loo Aqui built the Man-Mo Temple where they performed in part the traditional role of village elder. He was also Trustee for the I Ts'z Temple in Taipingshan (1851) and the Temple in Queen's Road East at Wanchai (1869). In 1847 the Colonial Treasury had on deposit £185.16.8 from Tam Achoy for erecting a Chinese School in the Sheung Wan (Lower Bazaar).\n\nAchoy had come to Hong Kong at its foundation in 1841, having been formerly a foreman in the Government Dockyard at Singapore. He was granted a certificate for the easternmost of the lots in the Lower Bazaar, and soon began to buy up the interests of the adjacent property owners until he had acquired an extensive sea frontage. He built some of Hong Kong's most prestigious early buildings such as the P. and O. Building and the Exchange Building, which was bought by Government and used for many years as the Supreme Court Building. With the accumulation of increasing capital he began to broaden his interests and secured permission from Government to build and operate a market. This was a most profitable venture and when the Lower Bazaar was destroyed in the Christmas fire of 1852, he soon rebuilt it, operating it under his firm's name, Kwong Yuen. During the period after 1848, when Hong Kong became a port of embarkation for thousands of emigrants, Achoy was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206297,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "108\n\nCARL T. SMITH\n\nthe Chinese Classics. Few Chinese in Hong Kong at this period were noted for their literary or scholarly ability. Ho Fuk Tong was a good scholar, but in the area of Christian thought; having mastered Greek and Hebrew, he translated and edited Biblical Commentaries in Chinese. Though acquainted with the Chinese Classics, he was not an outstanding Chinese scholar. Wong T'ao, who like Ho Fuk Tong was closely associated with Rev. James Legge, was generally recognized as a competent Chinese literati. He was a baptized Christian and had come to Hong Kong from Shanghai because of suspected connections with the Tai Ping movement. He was recommended to Legge by the missionaries in Shanghai. Legge, who was involved in translating the Chinese Classics, found Wong T'ao to be an invaluable assistant and paid him the following tribute: \"This scholar, far exceeding in classical (knowledge) more than any of his countrymen whom the author had previously known, came to Hong Kong in the end of 1863, and placed at his disposal all the treasures of a large well-selected library. At the same time entering with spirit into his labours, now explaining, now arguing, as the case might be, he has not only helped but enlivened many days of toil\"45 Wong T'ao continued as editor of the Tsun Wan Yat Po until he left Hong Kong to return to Shanghai in 1884. He was largely responsible for the prestige the paper achieved, fulfilling in some measure the hopes of the prospectus for the paper that it \"would eventually become in China what the London Times is in England\"46. As a mark of his position in the community, his name appears on several memorials and deputations of representatives of the Chinese in Hong Kong in the 1880s.\n\nStill another Christian associated with the introduction of western style journalism in China was Wong Shing alias 黃勝 Wong Pin Po. Like Ho Fuk Tong and Wong T'ao, he was closely associated with Dr. Legge for a number of years.\n\nWong Shing was a native of Heung Shan District near Macao and was in the first class of the Morrison Educational Society School. The school's principal, the Rev. Samuel Robbins Brown, took Wong Shing with three other students for advanced study in the United States in 1846. Wong Shing's health broke down and he had to return to Hong Kong after two years in America.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "120 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nrendered any useful service to the Colony, also whether, as at present controlled, there is any real danger to be apprehended from allowing such a force to be maintained'14 \n\nThe commission concluded that district watchmen performed a useful service for the Chinese community. The system was thus left unchanged and the statutory control of the Registrar General was not tampered with. The Regulation of Chinese Ordinance, No. 13 of 1888, reaffirmed the principle that 'every such watchman shall be under the control of the Registrar General'. Thus the link forged in 1866 between the Registrar General and the District Watch Force was maintained intact until the radical change in the nature of the force brought about by the District Watch Force Ordinance of 1949, which ended the life of the Chinese Committee of Management and the system of voluntary subscriptions. \n\nOsbert Chadwick in his 1882 report on the sanitary conditions of Hong Kong recommended that the duty of enforcing cleanliness should be added to the duties of the district watchmen and that, if necessary, their numbers and pay be increased. Chadwick also informs us that 'the idea was suggested to me by the Chinese'15. Chadwick, the son of the great Edwin Chadwick, recognised the importance of maintaining a body of police auxiliaries, for such watchmen could be detailed to work on tasks not normally undertaken by regular police and used where the presence of European police would engender hostility or lack of co-operation. The Chinese notables also recorded their satisfaction with their own force and in a petition asking for the registration of Chinese partners in Chinese business firms claimed they could weed bad elements out of the force because only Chinese could understand the workings of the Chinese community16. Soon the district watchmen were performing a variety of tasks17—acting as census enumerators, providing guides for census officials, tracing runaway girls for the Po Leung Kuk, intercepting young girls brought into the Colony for purposes of prostitution, engaging in detective work for Chinese welfare societies, and generally just keeping the peace in the Chinese quarters. The Head District Watchman became a figure of some importance and his salary placed him far above the run-of-the-mill Chinese artisan or labourer. Inevitably, there were reports of district watchmen receiving 'tea money' but there is no reason to suppose they were any more...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DISTRICT WATCH COMMITTEE\n\n133\n\nAffairs, and so recruitment for the force was suspended and vacancies caused by death or retirement were not filled.\n\nIn 1948 the Secretary for Chinese Affairs wrote that 'even before the outbreak of the Pacific War it was becoming evident that this system of raising money (i.e., by voluntary subscriptions) would have to be abandoned. Plans for the reorganisation of the Force were under consideration at the time when the Japanese invaded the Colony'. By the District Watch Ordinance, No. 15 of 1949, the force became the direct responsibility of government and the pay and terms of service were brought into line, rank for rank, with those of the Police Force. The Committee was not mentioned in the new Ordinance, and the names of its surviving members were no longer given in the Civil Service Lists.\n\nThe reasons for this change were never made clear by the Secretary for Chinese Affairs. But it seems reasonable to conclude that the utility of the force declined once the regular police became more professionalised. There was probably some resistance within government and the community to the idea of a few prominent Chinese controlling a private police force and, on occasions, putting it to their own use. It could also be argued that since the returned Governor, Sir Mark Young, had promised a far greater participation of the many rather than the few in public life, the need for a small body of rich Chinese to act as a key advisory body was seen as not quite 'democratic' in the new Hong Kong; moreover, a few prominent Chinese, members of the Committee, had been a little too prominent in the organisations set up by the Japanese. For these and other reasons, then, the District Watch Force and its Committee after eighty-three years of life and service to the public came to an end in 1949.\n\n—\n\nAn analysis of the District Watch Committee terminates in a number of broader sociological enquiries: the role of associations in Overseas Chinese communities and the nature of leadership in such societies. It is not my intention to pursue such comparative questions in this short and mainly descriptive paper; but of course some comparisons should be suggested. The system that evolved in Hong Kong was not imposed on the Chinese by a colonial government; there were no Congrégations or Kapitan Chinas in Hong Kong63 nor, for that matter, did secret societies supply leaders as they did in Malaya at one stage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n137\n\nto be the richest man in Hong Kong. When Ho Tung retired as chief compradore to Jardine, Matheson's in 1900, Ho Fook succeeded him. Ho Fook's assistant was Ho Kom Tong, another of Ho Tung's brothers. The members of the District Watch Committee were members of a small circle of businessmen, often related through ties of blood or marriage. When the Tai Yau Bank was established in 1914 with a paid-up capital of $6,000,000, the proprietors were named as Lau Chu Pak, Ho Fook, Ho Kom Tong, Lo Chung Shiu and Chan Kai Ming. Lau Chu Pak was compradore to A. S. Watson and Co., chairman of the Po On Commercial Association and chairman of the Chinese General Chamber of Commerce; Chan Kai Ming was manager of the Opium Farm; and Lo Chung Shiu, assistant compradore to Jardine, Matheson and Co., was Ho Fook's brother-in-law. All were or became members of the District Watch Committee.\n\n22 T. C. Cheng writes that Wei Yuk 'was very much concerned about law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was founded in 1888. Mr. Cheng appears to be mistaken about the date and is no doubt referring to the ordinance of that year, no. 13 of 1888 rather than to its proper date of origin. Wright and Cartright, Feldwick, and Professor Woo all state that the Committee was formed on Wei Yuk's suggestion. See: T. C. Cheng, 'Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils of Hong Kong up to 1941', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 9, 1969, pp. 17-18; Arnold Wright and H. A. Cartright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai and other Treaty Ports, London, Lloyd's Greater Britain Publishing Co., 1908, p. 109; W. Feldwick, ed., Present Day Impressions of the Far East and Prominent Chinese at Home and Abroad, London Globe Encyclopedia Co., 1917, p. 576; Professor Woo Sing Lim, The Prominent Chinese in Hong Kong, Hong Kong, Five Continents Book Company, 1939, p. 4.\n\n23 Unfortunately all the records in the Secretariat for Chinese Affairs were destroyed or lost during the Japanese occupation and hence anyone trying to reconstruct the history of the District Watch must work mostly from scraps of information found in government publications, newspapers, books.\n\n24 My guess is that a large number were traditional Chinese merchants from the Five Districts operating on a relatively small scale. The Committee after 1891 represented the views of a more westernised and modernised elite with a knowledge of modern business techniques and modern financial manipulations. Dr. Ho Kai, for example, played the stock exchange with great success and speculated in many fields, particularly land development. He was, properly speaking, a financier although his occupation is often given tout court as lawyer. He had also qualified in medicine at Edinburgh but gave up the practice of medicine soon after his return to Hong Kong in 1882 because of Chinese resistance to western medicine.\n\n25 In 1903, for example, the Committee opposed the re-introduction of the night-pass system but suggested other remedial measures (see Index to Correspondence (General Register) 1894-1904, Hong Kong, Noronha and Co., 1909, p. 100). In 1909 'at the request of the District Watchmen Committee, children who are hawking without a licence are on their first offence sent to the Registrar General who cautions their guardians. This procedure seems to have proved effective in each case' wrote the Registrar General in 1909. It is worth noting that both Registrar General and Committee wanted to end the night-pass system and were opposed by the Captain Superintendent of Police, who was unsuccessful. As for hawkers, very few Chinese regarded them as a serious menace although colonial administrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "144\n\nJ. C. Y. WATT\n\nquality of the glazes and bodies of the Nim Shu Wan finds than those of Kowloon City. However, Lung-ch'uan type celadons and soft white wares are so far not found in Nim Shu Wan.\n\nTHE MAIN TYPES OF FINDS\n\nFinds from Kowloon City Area\n\n(a) Lung-Ch'uan type celadons. These are usually white coloured porcelains with transparent green glazes. Their shapes and potting characteristics would place them in the group of celadons which have so far been attributed to the Southern Sung. One of the diagnostic points may perhaps be mentioned. The dishes and \"incense burners\" usually have a wide horizontal rim which is slightly concave on the upper surface so as to form a trough to retain the glaze. (see diagram in article referred to in note!). The corners of the rims thus appear paler under the glaze than the centre part of the flat surface of the rim. This is connected with the technique called “Ch'u Chin” (a term equivalent to “raised rib\") by the investigators of the Lung-ch'uan kilns in 1956-61. The walls are usually decorated with raised designs under the glaze so that the designs stand out paler than the rest of the wall.\n\nA curious class of pottery may be described in connection with the Lung-ch'uan celadons. This consists of a group of green glazed bowls with moulded lotus petals on the outside in the style of the Lung-ch'uan celadons, but the glaze is non-transparent and the body is quite porous and brick red in colour. (See plate 2). Similar pieces have recently appeared on the Hong Kong market and are supposed to have come from Indonesia.\n\n(b) Black Glazed Wares. These are tea-bowls of the well-known \"temmoku\" shape, i.e. fairly straight sides with an in-turning rim. (Plate 3). Recent investigations in Fukien have revealed a number of kilns all producing these stoneware bowls with a reddish body and a thick black \"slip glaze\". Some Fukien kilns, such as the one in Fu-ch'ing Hsien combine the production of temmoku-type wares with green glazed wares very similar to those discovered in Nim Shu Wan in Hong Kong.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "148\n\nJ. C. Y. WATT\n\nargument to establish that the tomb was in fact Ming. The 17th century Cantonese poet, Ch'ü Ta-chün, in his Kwang-tung Hsin-yü recorded that Sung coins were still in use in Kwangtung in his time. Thus, although Sung coins are often found with (and inside) Sung-type pottery in Hong Kong they cannot be accepted as evidence for precise dating even if they provide the only clue. (The question of the Sung coins in the Manila excavations must be even more tantalising as the blue-and-whites, unlike the 1955 Canton jars which had a Ming flavour, exhibit in themselves distinct possibilities of being the earliest blue-and-white found so far, apart from the circumstances of their recovery.)\n\nTHE HONG KONG FINDS IN RELATION TO THE MANILA FINDS\n\nApart from the class of brightly coloured glazed earthenwares, it will be noted that all the types of pottery found in Manila are also found in Hong Kong with the conspicuous exception of the three most interesting types, the \"spotted white\", the \"ching-pai\" and the \"early blue-and-white\". The fact that these closely related wares are not found in Hong Kong indicates that they were not produced in Hong Kong and neighbouring areas. One may push the argument a little further and say that it is not likely, although not impossible, that these three types were produced at the particular kilns in Fukien and Chekiang from which Hong Kong received some of its crockery in Sung times, and later. Indeed, the present evidence is that blue and white came to this part of Kwangtung rather late. So far, apart from a single find of a pair of blue and white bowls of the late 15th century1 the Ming finds in Hong Kong have been mainly of a type of green glazed stoneware similar to those manufactured at the Hsin-an kilns in Hui-yang Hsien about 100 kilometres east of Canton1. This is a stoneware with a grey body, an olive green glaze and a simple shape, and is often decorated with incised vertical lines on the outside and a stamped or incised character or mark in the centre of the inside. (See Plate 10)\n\nThus, although many similar types of pottery are found both in the Philippines and in Hong Kong, the immediate contribution of the evidence from Hong Kong to the discussions on the origins and dating of the finds in the Philippines is very little. However, the detailed description of pottery sites in South-east Asia, and the study of the distribution of various types of ware",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "156\n\nJAMES HAYES\n\nthe regular army and militia during the South African War 1899-1902 and was reorganised as the Territorial Force (TA) in the Army Reforms of 1908. This movement influenced events in many colonies, and in the future Dominions of Canada and Australia. Hong Kong was thus no exception to the rule, particularly as, in her case, there were recurrent times of insecurity and uncertainty in the years to come.\n\n—\n\nAnother factor in the emergence of Hong Kong Volunteers at various times, and especially in its continuous manifestation from 1893 onwards, was the concern shown for Imperial Defence. Besides being an important port for the trade of and with China, Hong Kong was a naval base for coaling and refitting warships and was considered to be a vital link in the defence and maintenance of communications with the eastern parts of Britain's far-flung empire. In the 1880s there was much talk of its security which led first to the construction and arming of new batteries for coast defence at much cost—the Lei Yue Mun Fort dates from this time—and in the late 1890s the demand for the lease of the New Territories was made partly on defence grounds. This concern is reflected in the 1893 Volunteer Ordinance which made provision for two different bodies, the ordinary Volunteers—already well known to Hong Kong—and the Coast Defence Volunteers, who are here mentioned for the first time. (This Act also made the Hong Kong Volunteers subject to the Army Act whilst on active service in the same way as the Volunteers in England, and placed the Corps under the supervision of the Military Authorities).12 Imperial Defence was also later responsible, in 1902, for the conversion of the Corps, then comprising a field battery, machine gun and infantry companies, into garrison artillery which led to dissatisfaction among members and some resignations.13\n\nThe final stimulus at the end of the century was the enthusiasm and inspiration derived from being part of the British Empire which reached its emotional and material zenith in the decade between Queen Victoria's Silver and Diamond Jubilees in 1887 and 1897. An echo of this time remains in the Great Queen's\n\n11 S.P., 1884-85, p. 83.\n\n12 Section 18 of No. 6 of 1893 and Han., 1893, p. 70,\n\n13 Twentieth Century Impressions, p. 277.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n161\n\nmandant's annual report in the 1937 Year Book that there had been numbers of Chinese members serving in different units in the Corps before 1937.27 Some stimulus was required, and No. 4 Company's contribution to the 1938 Year Book tells us what it was. \"Encouraged by the records of the Chinese units in the Shanghai and Malay Volunteers, Headquarters considered that the inclusion of a Chinese unit in the Hong Kong Defence Force was fully justified.\"28\n\nThis was a real innovation, even if it was partly brought about by the preparation for war and the search for more men. All through the 19th century and early 20th century, though it far outnumbered the European community, the Chinese element in the Colony, was considered to be the shifting sector of the population with the European element as the hard core. The fact that Chinese were willing to serve and were coming forward in numbers on a voluntary basis is a significant development, not only in the history of the Hong Kong Volunteer Defence Corps but of the Colony itself. These men were not coolies and street traders, but belonged to the settled middle-class that had developed in Hong Kong Chinese society over the years since 1841.\n\nWar came to Hong Kong in December 1941. Including auxiliary units, the Hong Kong Volunteer Defence Force had a mobilised strength of 2,200 at the Japanese Invasion.29 It played a memorable, and costly, part in the defence of the Colony and its members suffered along with their Regular comrades and civilian internees during three and a half years of imprisonment that included, for some, transfer to Japan to work in essential industry, like coalmines. The story of these years has been told elsewhere,30 but the fighting and the period as prisoners of war cost the H.K.V.D.F. the lives of 172 officers and men killed in action or died of wounds, 39 missing, believed killed, and 78 died as P.O.W. The Force was awarded 1 C.B.E., 1 D.S.O., 4 M.B.E.s, 3 M.C.s, 1 D.C.M., 6 M.M.s, 3 B.E.M.s and 18\n\n27 Y.B., 1937, p. 6.\n\n28 Y.B., 1938, p. 47. There is, however, a reference to 'all races' volunteering in 1914-18 for the forces and to serve with the Volunteers in Endacott, p. 284.\n\n29 Vol, 1954, p. 112.\n\n30 See note 6 above.\n\n31 Vol, 1954, p. 111.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "164\n\nJAMES HAYES\n\nforeign nationals offering their services and having them accepted, the Rules and Regulations published in 1899 provided (Section 8) that no person was eligible to become a member of the Corps unless, inter alia, he was a British subject. It is interesting that neither the 1920 Ordinance nor its Regulations continued this requirement. It reappeared in the 1933 Ordinance, but only to the extent that all officers had to be British subjects, nothing being said about the men. We have corroboration that there were members who were not British subjects in the 1930s because the Commandant's Report in the 1937 Year Book mentions that 31 Dutch and German members had resigned during the past twelve months because they \"were in danger of losing their national status should they continue to serve\"39\n\nIt is not certain who was the first Hong Kong Chinese to join the Volunteer Corps. As stated above, he would not have had to have been a British subject until 1893. After that date he would have had to have been one and, in addition to age and health requirements, would have also had to be proposed by two members of the particular unit of the Corps to which he sought admission and be approved of by the Commanding Officer of the Unit and of the Commandant of the Corps, with his name, and those of his proposers, posted for not less than five days before admission (Section 9 of the 1899 Regulations). It is unlikely that these rules were designed to keep out Chinese. Indeed the thought that they might join probably never entered the framers' heads. It was not likely that Chinese would have been interested anyway, unlike Europeans other than British subjects, some of whom may have looked back with regret on the free and easy days of early volunteering in the Colony. As it happened, Hong Kong Chinese had more chance of admission than foreigners, as Hong Kong birth provided British nationality; and by this time many sons of the educated, well-established Chinese business families of the Colony would have qualified for entry had they been sufficiently interested in what, after all, would have been a strange environment. The 1920 Ordinance made no stipulations on nationality, which probably explains why a faded picture of the Armoured Car Company in 1926, shown at the Centenary Exhibition in 1954, features the late Sir Man-\n\n39 Y.B., 1937, p. 6.\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "174\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Central Market was formed; and on the other side were some foreign Stores, and a tavern or two. Looking up Aberdeen Street, you saw a few indications of building, and a house on the south of Gage Street, forming the headquarters of a Madras Regiment; and looking up Pottinger Street, you could see the Magistracy and Gaol of the day, where the dreaded Major Caine presided, and below them were two or three other buildings. On from Pottinger Street, a few English merchants had established themselves, and the house which long continued to be known as the Commercial Inn was a place of great resort. On the west of D'Aguilar Street, not then so named, building was going on, and just opposite to it, was a small house called the Bird Cage, out of which was hatched the Hongkong Dispensary. All the space between Wyndham Street and Wellington Street was garden ground, with an imposing flat-roofed house in it, built by Mr. Brain, of the firm of Dent & Co. That great firm had its quarters where the Hongkong Hotel is now, and further on was Lindsay & Co.'s house. All else on the north side of the street was blank, on to the Artillery Barracks, which were building. On the south of the street was the Harbour Master's establishment on Pedder's Hill; and as conspicuous as are now Messrs. Heard & Co.'s Offices, which have been manufactured from it, rose the house of Mr. Johnstone, who had been administrator of the island on its first occupancy. On the Parade Ground was a small mat building, which was the Colonial Church, and above it, about where the Cathedral and Government Offices now stand, were the unpretending Government Offices of that early time and the Post-Office. Far up, if I recollect aright, might be seen a range of barracks, out of which have been fashioned the present Albany residences, and beyond the site of the present Government House was a small bungalow where Sir Henry Pottinger and Sir John Davis after him held their court. Crossing the bridge from the Artillery Barracks, there were some poor buildings for military purposes where the Naval Yard now is, and the houses of Gemmell & Co. and Fletcher & Co., the former of which has since been metamorphosed into the Commissariat Offices. On the right was the General's House, looking much as it does now, and below it was the Canton Bazaar, mainly occupied by troops.\n\nFollowing the bend of the road, one met with a few Chinese houses on the bluff opposite the present Military Hospital, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n175\n\non from them a little way was the Cemetery, still a small enclosed space, which, it had been thought, would be sufficient for the needs of the Colony. Hardly any one but myself, I suppose, ever thinks now of paying it a visit. Beyond that, hardly any buildings were met with, till we came to Spring Gardens, where two or three English firms had begun to occupy the ground on the left. Then came Hospital Hill, with diminutive buildings on it, devoted to the same purposes as the larger erections that now crown it; and Morrison Hill, where the school of the Morrison Education Society was in vigorous action, with the Hospital of the Medical Society, the foundations of which can hardly be traced now, but where I found hospitable quarters for several months. Arrived at the Happy Valley, there were to be seen only fields of rice and sweet potatoes. At the south end of it was the village of Wong-nei-ch'ung, just as at the present day, and on the heights above it were rising two or three foreign houses, with an imposing one on the east side of the valley, built by a Mr. Mercer of Jardine, Matheson and Co.'s House. All these proved homes of fever or death, and were soon abandoned.\n\nBeyond the Valley somewhere was a range of buildings, which had already become tabooed as unhealthy, and then came the offices of the great Firm, with the workmen still busy about them, and far from being what they are at the present day.\n\nIf I have omitted to mention in this retrospective view of Victoria as I first saw it any of the foreign houses then existing, they can only be a very few. When I contrast the single street, imperfectly lined with hastily raised houses, and a few sporadic buildings on the barren hill-side, with the city into which they have grown, with its praya, its imposing terraces, and many magnificent residences, I think one must travel far to find another spot where human energy and skill have triumphed to such an extent over difficulties of natural position. I sometimes fancy Britannia standing on the Peak, and looking down with an emotion of pride on the great Babylon which her sons have built.\n\nAlthough I was charmed with the general appearance of the place, and the energy that was manifest in laying out the ground and pushing on building, I found many of the residents oppressed with gloom because of its unhealthiness. 1843 was, no doubt, a very sickly year, more so, perhaps, than any one has been since. The left wing of the 55th Regiment lost a hundred men between",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n183\n\nthe Governor, and many members of the community, in what was long afterwards called, in commemoration of the affair, K'e-ying house. His visit, no doubt, had reference to the evacuation of Choosan by our troops, and the opening of Canton city, for at that time the Governor of Hongkong was also superintendent of trade in all China;—an unfortunate arrangement, which continued till provision was made for the residence of an ambassador in Peking by the treaty of Teen-tsin in June, 1858. The wily Manchoo was more than a match for Sir John Davis. Choosan was evacuated, but Canton was not opened. K'e-ying had promised that it should be opened on the 31st March, 1847, and that not being done, as well as to avenge other injuries, Sir John made his famous raid upon the city, and on the 5th April dictated a convention, stipulating among other things, that Canton should be opened: --not immediately, but in two years, on the 1st April, 1849. It was an unhappy concession; but Sir John Davis somehow wanted \"the stalk of carl-hemp.\" Speaking after the manner of men, the refusal to open Canton was a sufficient casus belli, and I could wish that our second war with China had been fought upon it, rather than on the affair of the lorcha Arrow, nearly ten years later. The Cantonese, from the Viceroy of the Kwang provinces downwards, were encouraged in their insolent contempt for foreigners, and various outrages were perpetrated in consequence.\n\nI may mention that in 1846 a little steamer called the Corsair began to run between Hongkong and Canton, people being doubtful whether the enterprise would pay. The foundation of the Cathedral, then a church merely, was laid in January, 1847. The old Union Church had been opened in 1845.\n\nI returned to Hongkong in the summer of 1848, and found that Sir John Davis had resigned the government of the Colony, and that his successor was Sir George Bonham, whom I had known as governor of the Straits' settlements, when I was in Malacca. I remember, as he was about to proceed in the spring of 1849 to an interview with the governor of Canton at the Bogue, asking him whether he was going to insist on the opening of the city on the 1st April. He replied, \"How can I? My instructions are to keep the peace, and by no means bring on another war with China.\" He did keep the peace,—kept it with China, and kept it among the members of the government of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n191\n\nbut the area of those in China, so far as already ascertained, amounts, it has been said, to 400,000 square miles. All that will yet come in for the benefit of the world at large, and I hope in the first place for the benefit of the nation itself. If the movement of its Government seems to be thus far mainly in the way of military preparation, can we blame it? It would all be found but a very feeble affair in another struggle with ourselves; but I like to see the manifestation of a purpose in China to try and hold its own:-she is the gnarled oak, the growth of four millenniums, which will not bend to us as the sapling of Japan is doing.\n\nAnd we have given the Japanese little reason to do anything but love us, while we have given China much reason to fear us and hate us. I am not here to-night to express my views on the opium traffic, but I may surely ask, without giving offence to any one, whether, if we had forced that traffic on Japan as we have done on China, the relations between Japan and foreign nations would be what they are to-day. If there be a man here who thinks that there does not glow in me as true a British patriotism as in himself, I only say he does not know me; but I thank God that the United States preceded us in the opening of the Japanese Empire. Their treaty of the 29th July, 1858, recognizes the prohibition of the importation of opium, and that made by Lord Elgin, on the 27th of the following month, does the same, and with a very stringent addition. Thus one thing which has embittered and fettered our intercourse with China, and will continue to do so, so long as it exists, has had no place in our intercourse with Japan; and the result has been accordingly. It is in the evidence of Sir Rutherford Alcock before a parliamentary commission, that again and again Prince Kung declared to him that take away opium and Christian Missions, and there was no concession which the Government was not prepared to make to further the extension of legitimate commerce. We are suffering at this day in Hongkong from the opium traffic, as from nothing else. The Custom houses at the two entrances to our harbour do the greatest injury, I am persuaded, to the development of a healthy and extensive trade with all the seaboard of the south. They were founded on the ground of the smuggling of opium from the Colony. Take that away, and there is no locus standi left for their continuance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "192\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nI had intended to say something on the coolie traffic, though Great Britain happily is not chargeable with its enormities, as another thing which is disgraceful to the Christianity of the West, and happily has not extended to Japan;-forming another great element of difference in our relations with it and with China, and going far to account for the different way in which foreigners are regarded by the people of the two countries. I have trespassed, however, so long on your time, that I content myself with this brief reference to it.\n\nAnd there is only one other subject which I shall mention. A little ago I quoted from Sir Rutherford Alcock the words of Prince Kung, asking that we should take away from China our opium and our Christian Missions. Are these two things then to be placed in the same category? It is enough to say that Missions are expressly commanded by God, and that it is not in the province of human governments to interfere with them. If there be abuses indeed in the conduct of any religious missions in China, let them be proved, punished, and forbidden. The one thing that in the circle of my experience has been a great blessing to China has been the missionary enterprise. Our Protestant missions may not have come anywhere in it with much observation, but in the little more than five and twenty years that they have been at work, they have made constant progress, and have on the whole been greatly successful. There is much misconception on this subject,—misconception in some to be pitied, in some to be blamed. I would gladly say more upon it, and I think I could prove more than what I have affirmed to the satisfaction of you all. But I must have done; I could not, having been for the best part of my life a missionary, have satisfied my conscience if I had not said thus much on this occasion.\n\nWell; what is to be the future of Hongkong? \"Things are on the turn,\" one and another have said to me, \"and we shall soon be having as good times as in the best days of Sir Hercules Robinson.\" Not so soon, say I, unless we have war again, which may God forbid! The first thing must be to get back and foster the junk trade. Then when I try to pierce into the future, I see a railway from Kowloong to Canton. I see a trunk line from Han-k'ow to Canton, and branch lines connecting with it from the great provinces of the west, and from Cheh-këang and Fuh-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE TUNG LIN KOK YUEN, TAM KUNG TEMPLE, HAPPY VALLEY, AND TIN HAU TEMPLE, CAUSEWAY BAY, SATURDAY, 7TH NOVEMBER 1970\n\nTung Lin Kok Yuen\n\nThe Tung Lin Kok Yuen(t) is a Buddhist nunnery situated at Shan Kwong Road, Happy Valley, not far from the Royal Hong Kong Jockey Club stables. It was founded by the late Lady Hotung (1878-1938), wife of that well-known Hong Kong figure, Sir Robert Hotung. The Yuen comprises a Buddhist temple and the Po Kok Vocational Middle School. The main building was completed in mid-1935 when two other institutions founded by Lady Hotung, the Po Kok Free School in Percival Street and a Buddhist seminary in Castle Peak were moved to it. The Yuen is said to be the only place in the Colony which provides a seminary for Buddhist nuns, and the study of Buddhism forms a major part of the curriculum. A new school building was opened in November, 1951 and an extension for teachers' quarters in 1954.\n\nAlthough the Yuen is not very old, it is of special interest in that the religious images, furniture and other fittings survived the Japanese occupation when so much else in the Colony was dispersed or destroyed, so that we can see today, more or less, how the Yuen looked when it was completed in 1935. Readers of Mrs. Jean Gittins' recently published book Eastern Windows Western Skies (Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1969) pp. 106-7, will recall how many of the internal fittings for the Yuen were carried out by Shanghainese craftsmen in Sir Robert Hotung's house on the Peak.\n\nOf particular interest are two halls devoted to the maintenance of memorial tablets for the dead. One of these, named after one of Sir Robert Hotung's sons who died early, there is a painting of him in the hall is part of the original building, whilst an extension was added about 10 years ago. The persons depositing memorial tablets in these halls are said to pay a once-for-all donation to the Yuen. Besides memorial tablets kept under glass-fronted altars, there are also lists of names written on pink paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n195 \n\nin frames hung on the walls. A portrait of Sir Robert Ho Tung's mother and a photograph of his wife appear in the older of these two memorial halls. \n\nThe Tam Kung Temple at Happy Valley \n\nThis temple, which seems to have been removed here about 1900, was formerly located at Wong Nei Chung Village and was the local village temple. The village of Wong Nei Chung was one of the main villages of Hong Kong Island and its existence pre-dated the British occupation of Hong Kong Island in 1841. It was eventually removed in the 1920s to make way for the present development of Wong Nei Chung and Blue Pool Road. The present race course was formerly the paddy fields belonging to this village. \n\nThis temple is in fact dedicated to two gods, Pak Tai, (11) the god of the north and Tam Kung, (342) a Kwangtung worthy. Other gods worshipped in the temple include the Goddess of Mercy (left of the main altar) and Lung Mo, the Dragon Mother (right of the altar). Up some steps and behind the main building is another altar in which there is an image of Tin Hau, the Queen of Heaven. To the right of this altar are some memorial tablets which have been put there by relatives of dead persons for regular worshipping rites to be carried out in return for a small initial sum. You will note that one of these contains bone ashes in a small porcelain jar. \n\nTin Hau Temple, Causeway Bay \n\nThis is by far the oldest of the three temples we shall visit today. The structure, apart from some later repairs, dates mainly from a last major reconstruction in 1868, and the bell is dated 1747. There are various items of temple furniture inside and outside the temple bearing dates in the Tao Kwong (1821-51) and Tung Chi (1862-74) periods, including a very good pair of large stone lions dated 1845. Inside the temple the major items of interest are the carved granite altars which date from the 1860s and are worthy of close inspection. \n\nThe temple is dedicated to Tin Hau, the Queen of Heaven and has long been famous for attracting large numbers of boat people on this goddess' festival in the fourth moon. Unlike most",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206405,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "196\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlarge, old temples in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. it is not under the management of the Chinese Temples Committee but is exempted from the provisions of the Chinese Temples Ordinance No. 7 of 1928. At that time it was allowed to remain in the hands of the private family to eight of whose members a Crown Lease had been issued on 14th May, 1897. This was the Tai (...) clan formerly of Po Kong Village, Kowloon which was demolished during the Japanese occupation to make way for an extension to the Kai Tak airfield. The temple remains in the hands of their descendants to this day.\n\nJust when the Tai clan began the connection and whether they were responsible for the foundation and successive reconstruction cannot now be established for certain, as no written records remain. A document that might have helped, their clan record, (...) was lost during the Japanese occupation, and we are left with oral tradition. Conversations with the present manager and with an old village woman, a Tai, born in 1887 at Po Kong, gives information that the family are Hakkas from Tam Shui district, not far from Hong Kong. When they came to Po Kong to settle is not now known, but it was certainly before the British occupied Hong Kong Island in 1841. The story goes that members of the family used to come over to Hong Kong Island to cut grass. They found an image of Tin Hau among rocks on the sea-shore where the temple now stands—the coast-line has since been altered by reclamation—and built a modest shelter for it. By degrees it became a popular shrine with boat people and others, especially at the goddess' birthday on the 3rd day of the 3rd lunar month. A proper temple building was erected later by the Tai family who are said to have collected subscriptions for the purpose, leading in time to the major reconstruction of 1868.\n\n―\n\nThere is some doubt in my mind whether the bell now in the temple was cast specially for it. The Chinese characters on it do not mention that it was for the Tin Hau Temple. Alternatively, though the bell may have been made for this temple, the Tais may not have been the founders, despite their traditions, as not one of the five persons who presented it, and whose names appear on it, was a Tai.\n\nThe Crown Lease of 1897 was issued to eight persons, and from what the old lady has said it appears that this followed a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nEARLY MING WARES OF CHINGTECHEN. A. D. Brankston. 106 pp. 45 plates (1 coloured), 18 text-illus. Re-issue 1970. Vetch and Lee, Hong Kong $60; Lund Humphries, London, £5.\n\nThe appearance of a reissue of A. D. Brankston's book Early Ming Wares of Chingtechen will be welcomed by the collector, connoisseur and dealer alike and will fill a long-awaited need to possess this classic in the field of Chinese ceramics. The original edition, published by Mr. Henri Vetch in Peking in 1938 was limited to 650 copies and has been, until now, virtually unobtainable to the layman, despite the fact that it is frequently referred to by writers on Chinese Porcelain and freely quoted from in sales catalogues. The present edition has been faithfully reproduced on the off-set press and Mr. Vetch is to be congratulated for turning out a most pleasing volume which retains much of the charm of the original.\n\nArchibald Brankston was born in Shanghai in 1909. He followed his father's profession as a civil engineer and, after schooling in England, came to Hong Kong to work on the Shing Mun Valley Water Scheme. Being obliged to return to England due to ill health, he was fortunate to be employed in the setting-up of the International Exhibition of Chinese Art in London in 1935. This led to his appointment as a travelling student by the Universities China Committee in London and he was thereby enabled to journey into the interior of China and visited the kiln sites around Chingtechen from which he recovered a variety of samples which now form part of the British Museum study collection. He was also fortunate in being acquainted with well-known Chinese collectors of that time, including Mr. Wu Lai-hsi and others. Back in England, he was employed in the Department of Oriental Antiquities of the British Museum for two years until he had to return to the Far East on behalf of the Ministry of Information. He died in Hong Kong in 1941 at the early age of 31.\n\nThe book deals mainly with blue and white wares of the 15th Century covering the reigns of Yung Lo, Hsüan-Tê, Ch'êng Hua and Hung Chih and also includes some information on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n217\n\nof Dr. Colledge in his Opthalmic Infirmary with his Chinese assistant, which was engraved and published in London 25 November 1834. Harriet Low continues \"The pictures\" (not picture) \"were unfortunately all too late for the Exhibition\". To attempt to substitute the double portrait in the place of two separate portraits seen is unethical.\n\n1\n\nAs art experts the authors are careless. The medium in plate not given is watercolor and the \"Chinese Military\" scene was \"later\" engraved not \"lithographed\". It is also poor geography to say that Lord Macartney's Embassy entered the Yangtse, when it was the Peiho River. In the Introduction, they produce two alibis: “Paintings illustrated in the sequence and not otherwise designated are attributed to him\" [Chinnery], “except for portraits of Hong Merchants which are referred to in general terms” and \"Events are necessarily telescoped without rigid regard for precise chronology\". What a multitude of sins one can try to cover up with statements like these.\n\nIs it really necessary to include Richard Henry Dana's \"Two Years Before the Mast\"? The voyage was along the California coast not to the Far East. Bryant & Sturgis, the owners, were of Boston as stated, but never had an office in Canton. Their China Trade business in Canton was handled by J. P. Sturgis & Co.\n\nThere are illustrated 20 paintings by Lt. J. S. Rundle, R. N. of Opium War scenes, also a pen and ink sketch. The medium is not given. All midshipmen in European Navies in the 19th century were taught to sketch and paint watercolors, so presumably these are in watercolor. The authors surmise that Chinnery met Rundle and \"probably saw some of the action paintings actually illustrated in this work\", but offer no factual proof that any meeting took place. No mention is made of W. A. Knell, the marine artist, whose work, of course, is much better known.\n\nIn fact, the authors give a very warped view of China Coast painting. No mention of Webber nor Huggins, nor Borget. The Daniells not to be confused with the Daniells of later date are mentioned, but the one Daniell illustration shown is Indian, inappropriate to a book on China Coast Paintings. Chinnery had European pupils - five at least but apparently they are unknown to the authors.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n221\n\nProfessor Jack M. Potter's essay on land and lineage in traditional China draws heavily on the data collected for his Hong Kong study, Capitalism and the Chinese Peasant (1968). He sets himself the problem of trying to account for differences in the distribution of strong lineage organization in various parts of China, of lineage structure Type Z, as described and formulated by Professor Freedman. The hypothesised factors favourable to the development of a strong lineage are given by Professor Potter as a rich agricultural environment, frontier conditions, the absence of strong governmental control, and commercial development; all present, he concludes, in the New Territories of Hong Kong, where the Ping Shan Tang lineage flourished. He also argues that in all areas lineage organization would tend to be weaker under strong dynasties and stronger in inter-regnal periods or under weak dynasties. Professor Potter affirms that the four variables 'can form a set of inter-related hypotheses that, if validated by further research, would allow us to predict when and where strong lineage organization tended to appear in Traditional China'. But I should also think that strong lineages must depend very much on the quality of the personnel contained within them; for some human groups do seem to produce a more adroit leadership for a longer period of time than others. An institutionalization of virtue, as it were, may take place in some groups (lineages) more readily than in others.* And the task of plotting the frequency of powerful lineages in China has scarcely begun, so far as I know.\n\nThe study of Chinese society by Western scholars has been mainly androcentric in its selection of problems, thus reflecting Chinese views of their own social universe; but both Professor Freedman and Professor Arthur P. Wolf in their respective papers pay attention to the ambivalent and ambiguous status held by women in Chinese society. Professor Freedman's essay on ritual aspects of Chinese kinship and marriage discusses, among other matters, the problem of 'how is a woman to reconcile her duties as wife and daughter-in-law with those she has as sister and daughter?' The rites of marriage, he argues, \"are not to be taken as simple statements capable of being given clear and unambiguous meanings by those who participate in them. Rites, as symbolic\n\n* Dialect groupings may constitute another variable that has not yet been examined.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 259,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "233\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHORSTMANN, Mrs. C.\n\nHOTUNG, E. E.\n\nHOWARD, W. 1.*\n\nHOWARTH, Richard H. -\n\nHOWE, D. H.\n\nHOWE, Mrs. P. M. -\n\nHOWNAM-MEEK, R, S.\n\nHOWORTH, J. F.\n\n+\n\nHOYNINGEN-HUENE,\n\nBaron Ture von\n\nHSIA, Tung-Pei\n\nHUGHES, G. M.\n\n+\n\n-\n\nHUGHES, Mrs. G. M.* -\n\nHUI, Miss Wai-haan\n\nHUNG, Chiu-sing\n\nHURT, Miss E. J. -\n\nHUTSON, P. E.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nIRETON, Mrs. P. H.*\n\nIU, Miss S.*\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJENNER, J. P.\n\nJOHNSON, G. E.\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJONES-PARRY, Rupert\n\n7\n\n12, Mt. Nicholson Gap, H.K.\n\n104 Ocean Terminal, Kowloon.\n\n10 Stanley Street, H.K.\n\nP. O. Box 282, H.K.\n\nAmerican Consulate General,\n\n26 Garden Road, H.K.\n\nFlat 2, Coombe Apts., 15 Coombe Road,\n\nThe Peak, H.K.\n\nUnknown.\n\nc/o Midland Bank Ltd., St. Mary Street,\n\nWeymouth, Dorset, England,\n\nc/o Leigh & Orange, Room 2015 Union\n\nHouse, H.K.\n\n9-A Stanley Beach Road, H.K.\n\nP.O. Box No. 20027, 1 Hennessy Road\n\nPost Office, H.K.\n\nc/o American International Assurance Co., Ltd. AIA Building, I Stubbs Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Dept. of Chemistry, University of\n\nHong Kong H.K.\n\n48 Headland Road, H.K.\n\nc/o Skilts Residential School, Gorcott Hill,\n\nNr. Redditch, Wores., England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O.\n\nBox 64, H.K.\n\nGovernment House Lodge, Garden Road,\n\nH.K.\n\nP.O. Box 362, Langley, Washington, 98260.\n\nU.S.A.\n\nc/o Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\n2, Stafford Road, Kowloon,\n\nc/o International Bank of Commerce,\n\nCentral Building, 1st floor, H.K.\n\nc/o Dept. of Anthropology & Sociology,\n\nUniversity of British Columbia, Vancouver 8, B.C., Canada.\n\nP.O. Box 65, Marshall, Arkansas 72650.\n\nU.S.A.\n\nLongman Group (Far East) Ltd.,\n\nP.O. Box 223, H.K.\n\n3\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1971 ·\n\nHON. TREASURER's ReporT FOR 1971 -\n\nTHE LIBRARY, 1971 -\n\n-\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH\n\nChinese Medicine and its Contribution to Modern Medical Science (A Lecture given on 16th November, 1971) DR. F. I. TSEUNG\n\n-\n\nSome Nineteenth Century Water Colours of Canton and the Far East (A Lecture given on 15th December, 1971) P. H. COLLIN -\n\nRaja James Brooke and Sarawak: An Anomaly in the 19th Century British Colonial Scene (A Lecture given on 18th January 1972) -DR. L. R. WRIGHT\n\nARTICLES:\n\nThe Establishment of the Tsungli Yamen: A Translation of the Memorial and Edict of 1861 — J. L. CRANMER-BYNG\n\nSir James Haldane Stewart Lockhart: Colonial Civil Servant and Scholar- HENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nA Historical Review of Housing Conditions in Hong Kong DR. E. G. PRYOR\n\nTraditional Chinese Regional Architecture: Chinese Houses LINDA F. SULLIVAN\n\n·\n\n-\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n9\n\n12\n\n20\n\n29\n\n41\n\n-\n\n-\n\n55\n\n89\n\n130\n\nThe Origins of Hong Kong's Central Market and the Tarrant Affair Dafydd Emrys Evans\n\nArchaeology in Hong Kong and South China (1938) — W. SCHOFIELD\n\n―\n\nThree Chinese Deities: Variations on a Theme KEITH STEVENS\n\nNOTES AND QUERIES\n\n-\n\nWho Hoisted the Union Jack? DR. J. R. JONES\n\nChina's Earliest Printing—a Note a Note L. CARRINGTON GOODRICH\n\n-\n\n-\n\nUnusual Trees in Hong Kong: the Canton Water Pine SHEN DZE-CHIA\n\nA Note on Agricultural Change in Hong Kong AIJMER\n\n-\n\nLetting Go the Wooden Goose JAMES HAYES\n\n150\n\n-\n\n· 161\n\n169\n\n196\n\n-\n\n197\n\n-\n\n198\n\nGORAN\n\n-\n\n201\n\n207\n\n-\n\n207\n\n-\n\n213\n\nProgramme Notes for the Visit to Pokfulam, Hong Kong Island, 29th July, 1972 - JAMES HAYES -\n\nBOOK REVIEWS\n\n-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "The other accommodation problem that required for our meetings you will remember I touched upon briefly in my report last year. The problem still exists but in a more intensified form, and there is no doubt in my own mind that Dr. Jones's oft-reiterated solution-premises of our own — is the ideal one.\n\nBut the cost of that is, at the present moment and in the near foreseeable future, far beyond our financial means.\n\nBut the recent proposal concerning a HONG KONG ARTS CENTRE may well be a practicable solution, and your Council has already taken steps to associate itself actively with this well worth-while proposal. In my view it will be one of the most important subjects on the agendas of Council meetings during the forthcoming year.\n\nCommunity Problems. It is a very controversial point as to how well advised the executive committee of an organization such as ours would be in becoming actively or even theoretically involved in general matters of community interest.\n\nThere is one field however in which your Council felt no doubt about the direction in which its duty lay, and that was in the consideration of the problem of a CITY MUSEUM which was exercising the minds of many resident members of our community earlier last year.\n\nThe members of your Council present at the meeting when this subject was discussed, were unanimously of the opinion that we could and should discuss the subject in council. For this decision there were two main reasons.\n\nPage 44\n\nFirst, because the main purpose in founding our Society as long ago as 1847 was \"to foster the preservation, and to encourage the study, of all matters concerning the history of this part of Asia; and second, and more specifically because in the inaugural address of our first President, Governor Sir John Davis, he urged the adoption by the young Society of two practical aims in addition to the lecture and discussion programmes usually adopted by learned societies. His suggested aims were the establishment in Hong Kong (a) of Botanic Gardens, and (b) of a City Museum.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SOME NINETEENTH CENTURY WATER-COLOURS OF CANTON AND THE FAR EAST\n\nP. H. COLLIN*\n\n(The text of a lecture to the Branch given on 15th December 1971)\n\nA small collection of mid-nineteenth century water-colours of the Far East recently came to light in a London dealer's. The paintings are mainly of China, in particular Canton, with inscriptions and dates in pencil or paint; at some later date, they have been numbered in Roman numerals in ink on the reverse.\n\nThe list of the paintings is as follows, showing the number on the reverse, the inscription on the face of the painting (in italics), and a brief description by the author. The spelling and punctuations are as in the originals.\n\nII Sumatra Straits of Sunda Nov. 14 57\n\nA view of islands, with a native dhow.\n\nIII After heavy rain. Straits of Sunda\n\nA sailing vessel.\n\nIV China Sea the green clouds are from nature\n\nSmall junk against the sunset.\n\nV North Wantong|Id. Bocca Tigris Decr 16th 57\n\nA fort with a red-coated soldier on guard and mountains seen on the far side of the channel.\n\nVII Canton Feb 58\n\nA view looking across roof-tops towards a pagoda and the west gate.\n\nXI Febry 58 Canton Bamboo grove beyond White Cloud Mountains The Jingal pic-nic Feb 20th 58\n\nSome soldiers and Chinese sitting by bamboos, looking across paddy fields to a clump of bamboo where a group of figures are visible. Mountains in the distance.\n\nXIII Canton 58\n\nThree horses and riders with, beyond rolling country, the pagodas of Canton.\n\n* Mr. Collin was formerly Lecturer in English at the University of Hong Kong and is now a publisher in London.\n\nPlates 32-33 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "22\n\nP. H. COLLIN\n\nof the time. The painting of the praya at Macao (No. XVII) is a scene which is found in many nineteenth-century illustrated books;* the picture of the East walls of Canton (No. XXXV) is virtually the same as that of the frontispiece of Fisher's Three Years' Service in China, that of Howqua's garden (No. XLV) closely resembles the frontispiece of Albert Smith's pamphlet To China and Back. The dealer from whom the paintings were acquired was unable to identify their origin, nor the artist whose initials G.A.S. appear on numbers XXXIII and XLV. Nor was it possible to find any clues as to the whereabouts of the missing paintings, which, to go by the Roman numbers on the reverse, must be at least twenty-five in number.\n\nTo discover the identity of the artist, there are certain clues in the paintings themselves. In view of their dates, it seems certain that he must have come to the Far East in connection with the \"Arrow\" war and the capture of Canton in December 1857. Reinforcements for this campaign were requested by Admiral Seymour in the summer of 1857 and arrived in China waters during the autumn of that year. The first to arrive were the steam-transports Imperador and Imperatrix, which reached Hong Kong on 28th October and 6th November respectively. Some time after them came the Adelaide, also a steamer, which, although leaving England at the same time as others (the Imperador left Plymouth on August 10th, the Imperatrix on 12th August, the Adelaide on 17th August), only arrived in Hong Kong on December 1st. Wingrove Cooke, in his despatches to \"The Times\", reveals the impatience of the Hong Kong garrison with what he calls \"this lagging log, the Adelaide.\" In a later report, he states that \"the long-expected Adelaide made her appearance on the 1st, having on board twenty officers and 507 rank and file\". Judging from the date on the first painting, the artist we are concerned with must have been aboard the Adelaide: perhaps he devoted himself to painting to relieve the tedium of the excessively long voyage.\n\nThere were, of course, people in Hong Kong at the time who might have painted the pictures. Albert Smith mentions meeting on 24th August 1858 the son-in-law of the P. and O. agent, a “Mr.\n\n* As, for example, in James Orange, The Chater Collection, Pictures relating to China, Hong Kong, Macao 1655-1830 (1924).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NINETEENTH CENTURY WATER-COLOURS OF CANTON\n\n25\n\nwhilst our original attackers were in our rear. There was no time to be lost, so we skirted along the base of the White Cloud Mountains, for then we knew we had only one flank to watch. In case of being hard pushed, we could get up and make a stand, and the struggle might be seen from the city walls, and relief be sent to us.\n\nThe fellows came out after us with their flags and their jingalls, running along at our side, and following in our rear, and banging away with really wonderfully bad luck they never could hit any one even by chance. Meanwhile we posted on as fast as we could, firing a shot every now and then, and when they came too near, sometimes making a little charge towards them, when, of course, away they scampered. But time was everything to us, and we could not afford to chase them, for as we passed each village we saw armed men turning out, and flags hoisted on the mandarin poles. One or two of the marine artillerymen got knocked up from fatigue and had to be put on the ponies; at last, after some five miles of this fun, on turning the corner of a hill, the pagodas of Canton rose before our eyes to our immense relief. Our pursuers evidently thought they had gone far enough and hauled off, and we sat down on the grass, and finished our cold chickens and beer, determined not to be done out of our pic-nic. We got in about five o'clock, after ten hours' enjoyment of rather mixed feelings.\n\nPresumably the artist was among the officers who took part in the 'picnic'. Unfortunately Col. Fisher does not name them.\n\nContinuing his account of events in Canton in the spring of 1858, Fisher states that \"in the middle of May some troops moved off for the expedition to the Pei-ho under Sir Michael Seymour; a company of Engineers went on the 11th from Canton; the 59th were taken up from Hong Kong, and on the 16th of June a detachment of Marine Artillery was removed from Canton for the same purpose.\" Again he mentions no names, but this corresponds with the departure of the Adventure from Hong Kong for the Peiho river on 22nd June 1858, and with paintings XX, XXV and XXVI of the present collection. The gunboat in painting number XX was the Slaney, commanded by a Lieutenant Hoskens. For the remainder of 1858, it seems, the artist stayed in or around Canton.\n\nFrom the information deduced from the paintings, the artist was almost certainly the Major Schomberg who arrived in Hong Kong on board the Adelaide on December 1st, 1857.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "RAJA JAMES BROOKE AND SARAWAK\n\n39\n\nthe \"local authorities\" rather than from the sovereign prince of Sarawak, as was usual. Thus the anomalous status of Sarawak in the view of some officials remained, and this technicality provided an opportunity for a subsequent permanent undersecretary in the Foreign Office to declare that Brooke had not been recognized as a reigning prince. Julian Pauncefote opined in 1877,19\n\nRaja Brooke has not forfeited his claims of British nationality by accepting the position of ruler of Sarawak and as a matter of constitutional law it is competent to Her Majesty to recognize him as a sovereign prince but no such recognition has yet taken place.\n\nJames Brooke died in 1868, happy at having received his country's recognition, and confident that it was merely a step toward the desired British protectorate. In this he was prophetic. Although a formal protectorate was not granted until 1888, Britain made it quite clear by a pronouncement late in 1868 that her paramount interests on the northwest coast of Borneo constituted it a British sphere.20\n\nRaja James Brooke was presented at court on two occasions, in 1847, and again in 1857. His nephew and successor, Charles Brooke, visited England in 1869 and asked to be received officially. He was told that he might write on his card and be presented as \"Mr. Brooke, Raja of Sarawak\". The second white raja was incensed and refused to appear until finally, in 1874, he was presented as \"His Highness, the Raja of Sarawak”, and granted a place just below the Indian maharajas in the order of precedence at Court.\n\nUntil 1888, Britain's empire building in Borneo was done largely by proxy, by Englishmen indeed, but by the agency of political structures and vehicles outside the direct control of Whitehall. That was the role of the Brooke raj, and later of the chartered company that ruled North Borneo, so far as they were a part of the British empire. One of Brooke's friends, John Abel Smith, M.P., was quite accurate when in 1866 he noted rather sourly,21\n\nThe English government is quite alive to the importance of Sarawak to British interests, but as long as Raja Brooke\n\n19 Pauncefote minute, 2 January 1877, FO12/43.\n\n20 FO to Hennessy, 2 December 1868, FO12/34A.\n\n21 Owen Rutter (ed) Rajah Brooke and Baroness Burdett-Coutts, London, 1935, p. 272.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "68\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nLondon. His official rank corresponded with that of a Lieutenant-Governor, so that he received a salute of only fifteen guns compared with the seventeen of first-class Crown-Colony Governors, such as that of Hong Kong. But, as R.F. Johnston pointed out: 'his actual powers, though exercised in a more limited sphere, are greater than those of most Crown-Colony Governors, for he is not controlled by a (Legislative) Council.'33 Lockhart's official duties, which of course kept him extremely busy, were nevertheless limited in nature, and the tempo of life in the Territory did not change dramatically during his tenure of office, for after the lease was signed, little was done with the Territory. At first, it was thought that the port could be transformed into a fortified naval base like Hong Kong, but to do so would have been extremely costly and would have involved the construction of a long breakwater and extensive dredging work in the harbour. In fact, the port was never utilised as a strategic naval base; it became merely a naval rest centre and a place where the British China Squadron lay at anchor when it paid its annual summer visit to North China. A few visitors also arrived from time to time and stayed at its European-style hotel, and an English school34 attracted boys from China, Japan, and Hong Kong.\n\nLockhart was administering a mainly agricultural region, equivalent in area to a small-sized Chinese district magistracy (hsien). The leased Territory, with its population composed principally of fairly well-to-do peasant farmers, fishermen, craftsmen, and artisans, was in composition like that of the New Territories which he had left. Lockhart did not feel called upon to alter drastically the life of this old, settled community, nor indeed was it the intention of the Colonial Office that he should. The Order-in-Council under which British rule in Weihaiwei was inaugurated stated: 'In civil cases between natives, the Court should be guided by Chinese or other native law and custom, so far as any such law or custom is not repugnant to justice and morality.'\n\nLockhart attempted, then, to preserve as much of the fabric of Chinese society as was possible. In his report for 1902, he wrote: \"With the policing of the territory at Hong Kong as a guide, it might have been thought that this question (the maintenance of peace and good order) was one easy of solution; but it required no long residence here to reveal that the conditions existing in the new territory of Hong Kong and those of Wei-Hai-Wei are widely different. In the former case, the natives had lived for about half a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "76\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\ntrove is not certain. In Lion and Dragon in Northern China (1910), R.F. Johnston used the folklore material he himself garnered in Weihaiwei for purposes that are now regarded as dubious. It is clear Johnston was influenced by the theories of the cultural diffusionists, who attempted to trace everything back either to a common source or to a process of borrowing from other cultures; in other words, Johnston went far beyond the evidence available and indulged in highly conjectural reconstructions of what could have happened in the past. But Lockhart published only two papers on folklore and, as far as can be ascertained, did not engage in any comparative or theoretical study of the subject. However, it seems plausible to conclude that he, like Johnston, must have been influenced by the climate of anthropological opinion in his time, for both were active in this field before the functionalist anthropologists became intellectually influential.\n\nLockhart had a lifelong interest in numismatics and over the years he was able to build up a fine collection of Chinese copper coins. In 1895 the first two volumes of his The Currency of the Farther East, published by Noronha and Co., Hong Kong, was produced in an edition of 250 copies. The third volume appeared in 1898. The collection of coins illustrated in the work — Chinese, Annamese, Japanese and Korean — had been made by G.B. Glover of the Chinese Imperial Maritime Customs, who had supervised the production of the plates printed from blocks. But Glover died before the book went to press and it was Lockhart who supplied the introductions to the three volumes and information about the dates and inscriptions on the coins. In 1915 The Stewart Lockhart Collection of Chinese Copper Coins appeared as a one-volume supplement to the Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society. 'This book,' wrote a reviewer in 1915, 'is the first of its kind, and is calculated to stimulate the interest of those who have wished to collect Chinese cash, but have been hitherto deterred from doing so by the absence of any guide to the subject.'63 In 1967 an authority on coins stated that: this is one of the all-time standard works on collecting Chinese coins, with 2,070 coins illustrated. He has put a great deal of interesting material in the introductory fifteen pages.'64 The publication of the book caused Lockhart many problems, for he and the Chinese engraver he employed worked on the text and illustrations at Port Edward, Weihaiwei, while the book was being set up piecemeal in Shanghai.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n77\n\nLastly, reference should be made to Lockhart's great interest in Chinese painting. He built up during the forty years he spent in Hong Kong and China a notable collection of Chinese paintings dating from the Sung Dynasty (960-1279) down to the closing years of the Empire, including one by the Empress Dowager Tz'u-hsi herself. Lockhart's collection was exhibited in June 1928 at the Betty Joel Galleries, Knightsbridge, and created wide interest. In January 1972 a painting by Yün Shou-p'ing (1633-1690), one of the six masters of the early Ch'ing Dynasty, was presented to the University of Hong Kong by Lockhart's daughter, Mrs. Mary Stewart Lockhart, 'in memory of her father and as a perpetual token of her father's admiration and affection for the Chinese of Hong Kong.'65 The remainder of Lockhart's collection of Chinese coins, paintings, and papers have been given to George Watson's College.\n\nLAST YEARS\n\nLockhart returned to England in 1921 and settled down with his family in South Kensington, London. He returned with undiminished vigour, his interest in China and in things Chinese as acute as ever, and he continued to keep in touch with his Chinese and European friends in Asia. Jean Gittins, Sir Robert Ho Tung's daughter, tells us in her autobiography66 that when the Lockharts heard she was contemplating staying in England, they at once suggested she should live with them and that Lockhart should act as her guardian. Lockhart became a regular attendant at the Council meetings of the Royal Asiatic Society — he was in fact one of its oldest members (nominated in 1879) and of its vigorous North China Branch (nominated in 1885) — and he contributed a number of book reviews to its Journal. He frequently presided at the ordinary meetings and lectures given under the Society's auspices and in 1928 became its honorary Secretary and also the Society's nominee on the Governing Body of the School of Oriental Studies at London University. He held both these honorary appointments until 1935, when failing health forced him to resign from both. He died on February 26, 1937, aged 79, at his home. The Times obituary was headed appropriately: 'Forty years in China', and it spoke of him as 'a colonial official who had served with distinction for more than 40 years in the Far East.'67 The obituary in the Journal of the Royal Asiatic Society said: 'most of his contemporaries in Hong Kong have passed away or have left the Colony, but there are still",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206539,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n81\n\n21 'Despatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong', Sessional Papers, no. 32 of 1899, p. 13.\n\n22 Ibid., p. 36.\n\n23 Ibid., p. 65.\n\n24 Ibid., p. 69.\n\n25 'Report on the New Territory during the first year of British Administration', Sessional Papers, no. 15 of 1900, p. 252.\n\n26 'Report on the New Territory for the Year 1901', Sessional Papers, no. 22 of 1902, p. 4.\n\n27 Annual Report on Weihaiwei for 1921.\n\n28 Alfred Hancock and his brother Sydney were partners in the firm of A. and S. Hancock of Queen's Road, Hong Kong. In 1906 Alfred Hancock had resided for over fifty years in Amoy and Hong Kong. In the 1920s the firm had moved to Des Voeux Road and the chief partner was H. R. B. Hancock, Lockhart's brother-in-law. The firm was still active in 1940.\n\n29 The walled city of Weihaiwei, captured by the Japanese in 1894, by the terms of the 1898 Convention was not under British jurisdiction but nominally under a Chinese sub-district deputy magistrate. The British sphere of influence extended for an area of 1,500 square miles east of the Leased Territory.\n\n30 On the Chinese Regiment see: Captain A. A. S. Barnes, On Active Service with the Chinese Regiment, London, 1902; C. E. Bruce-Mitford, The Territory of Wei-Hai-Wei, Shanghai, 1902, pp. 22-24; R. F. Johnston, Lion and Dragon in Northern China, London, 1910, pp. 82-3; and Annual Report on Weihaiwei for 1906. The only servicemen left in Weihaiwei after 1906 were the small body of Royal Marines of the Island Guard,\n\n31 Johnston, op. cit., p. 82.\n\n32 L. K. Young, British Policy in China 1895-1902, London, 1970, p. 73.\n\n33 Johnston, op. cit., p. 80.\n\n34 The Weihaiwei School was opened with only four pupils in 1901 by a Mr. H. J. L. Beer. In 1903 a new school house was built near Port Edward, partly with the aid of a debenture loan subscribed by British subjects in Shanghai. The new school had dormitories for forty boys. The school, which took boys between ages of 8 to 14, was mainly for the sons of British expatriates. Pupils came from places as far apart as Mukden, Canton, Kobe, and Chungking. The school closed in 1925 when it became apparent that the rendition of Weihaiwei was close at hand. Weihaiwei's fine climate contributed to the school's success with expatriate parents.\n\n35 Johnston, op. cit., p. 96.\n\n36 Sir Reginald Fleming Johnston, K.C.M.G. (1874-1938). Johnston was educated at Edinburgh University and Oxford. He arrived in Hong Kong as an Eastern Cadet, fresh from Magdalen, on Christmas Day, 1898. In 1904, Robert Walter, Secretary to Government and Magistrate at Weihaiwei, was seconded for service as Emigration Agent at Ch'iu-wang-tao for the Transvaal Government and Johnston was appointed to take his place. In 1906 he was appointed District Officer and Magistrate and resided in the heart of the Territory. In 1919 when he took up his appointment as tutor he was Senior District Officer. In 1927 he returned to Weihaiwei as Commissioner. After the rendition of Weihaiwei in 1930 he became Professor of Chinese, University of London, and Head of the Department of Languages and Cultures of the Far East, School of Oriental Studies, 1931-37.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "82\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nIt is an interesting comment on Johnston that he visited England only twice in twenty-eight years of residence in China. See Johnston's obituary in the Times of 8 March, 1938.\n\n37 R. F. Johnston's, Twilight in the Forbidden City, London, 1934, describes his experiences as an Imperial tutor.\n\n38 Much information on Johnston's experiences as District Officer and Magistrate are given in his book, Lion and Dragon in Northern China.\n\n39 Annual Report on Weihaiwei for 1921, p. 3.\n\n40 Annual Report on Weihaiwei for 1903, p. 5. From time to time the Magistrate's office issued proclamations in Chinese, notifying the people of the wishes of the Government. All the villages of the Territory were provided with large notice boards on which such proclamations were posted. The style of governing in Weihaiwei owed much to Chinese example.\n\n41 Annual Report on Weihaiwei for 1904, p. 26. The statement is taken from Johnston's 'Report of the Secretary to Government for the Year 1904'. This is a most interesting report on Chinese society in Weihaiwei,\n\n42 The China Review was founded in 1872 by N. B. Dennys. The publication terminated with vol. xxv, 1901. It was published bi-monthly.\n\n43 Journal of the Royal Asiatic Society for 1937, pp. 391-3.\n\n44 In his obituary notice of E. H. Parker, E. T. C. Werner wrote: \"The editor's request to write this notice puts me in a rather awkward position, for I cannot but refer to the very great amount of valuable sinological work which has been done by members of the British Consular Service in China. Considering its relatively small size, the Service has produced proportionately more brilliant sinologists than any body connected with the Far East.” See Journal of the North-China Branch of the Royal Asiatic Society (henceforth cited as JNCBRAS), vol. lvii, 1926, p. vi.\n\n45 Sir Cecil Clementi (1875-1947). Educated at Oxford. Hong Kong cadet in 1899. Governor of Hong Kong 1925-30. He published, among other books, The Chinese in British Guiana, Georgetown, 1915, Cantonese Love-Songs, Oxford, 1904, and Summary of Geographical Observations taken during a Journey from Kashgar to Kowloon, 1907-8, Hong Kong, 1911.\n\n46 Lockhart's interest in the Chinese language is recognised in the dedication to him of Mok Man-cheung's Tah Tsz Anglo-Chinese Dictionary, 2nd edition (Chinese foreword dated 9th October, 1914). Mok had served in the Registrar-General's department with Lockhart, and moved to the Supreme Court as an interpreter in 1891. See also note 71 below.\n\n47 China Review, vol. xxi, 1892/93, p. 405.\n\n48 Vols. xx to xxii. The disputants included E. J. Eitel, E. H. Parker, E. D. H. Fraser, H. A. Giles, and Lockhart. The first edition of Lockhart's book was dedicated to Dr. John Chalmers, the distinguished sinologue, and the second to Dr. James Legge as well. Lockhart spoke of them as 'two famous Aberdonians'.\n\n49 China Review, vol. xxi, 1892/93, p. 412.\n\n50 China Review, vol. xxii, 1893/94, p. 547,\n\n51 T'oung Pao, vol. viii, 1897, pp. 412-430.\n\n52 Bulletin of the School of Oriental and African Studies, vol. 6, 1930-32, p. 812.\n\n53 Chinese Recorder, Sept. 1903, p. 464.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n54 Index to the Tso Chuan, p. iii of Lockhart's preface.\n\n55 Ibid., p. iii.\n\n56 T'oung Pao, vol. xxix, 1932, p. 180.\n\n83\n\n57 On the study of folklore see Alan Dundes (ed.), The Study of Folklore, Englewood Cliffs, New Jersey, 1965.\n\n58 N. B. Dennys (1840?-1900), a student interpreter in the Consular Service, published in Hong Kong in 1867: The Folklore of China, and its affinities with that of the Aryan and Semitic Races. It was a reprint of a series of articles first published in the China Review. Dennys' study is influenced particularly by the work of Max Müller. A typical example of Dennys' conjecturing would be the following: 'But what are we to make of the monotheistic spirit pervading the numerous sayings in which the \"Heaven\" of the Chinese answers to the \"God\" of Christian Europe or the \"Jehovah\" of the chosen race? Is this the spontaneous invention of an isolated people, or is it the surviving trace of a long-forgotten worship, when the ancestors of the Chinamen and the Semite worshipped at the same tomb?' (p. 155). See also Thomas Watters, 'Chinese Fox-Myths', JNCBRAS, vol. viii, 1873. The article by E. T. C. Werner, 'China's Place in Sociology', China Review, vol. xx, 1891/92, pp. 303-310, provides another example of the speculative thinking current among the educated in the 1880s.\n\n59 Lockhart's circular was also printed in the JNCBRAS, vol. xxi, 1886, p. 120.\n\n60 China Review, vol. xiv, 1885/86, p. 352.\n\n61 In 1860 the Hong Kong Daily Press published a separate newspaper in Chinese. This was the Chung Ngoi San Po and its first editor was Wong Shing (Huang Shêng).\n\n62 The collection contains over 600 letters from R. F. Johnston to Lockhart.\n\n63 JNCBRAS, vol. xlvii, 1916, p. 152.\n\n64 Arthur Bradden Cole, An Encyclopedia of Chinese Coins, New Collegiate Press, Kansas, 1967, vol. 1, p. 335.\n\n65 South China Morning Post, 5 January, 1972.\n\n66 Jean Gittins, Eastern Windows, Western Skies, Hong Kong, 1969, p. 47.\n\n67 The Times, 4 March, 1937. See also the obituary in the North-China Herald of 10 March, 1937. The South China Morning Post on 1 March, 1937, declared that Sir James' name is immortalised in Hong Kong by Lockhart Road on the Praya Reclamation.' Lockhart received the C.M.G. in 1898 and became a K.C.M.G. in 1908.\n\n68 R. F. Johnston's obituary notice of Lockhart: Journal of the Royal Asiatic Society for 1937, p. 393. Johnston states he was one of the first to receive the honorary degree of LL.D from the newly founded University of Hong Kong. He received this honour in 1919 and was in fact the twelfth person to be so honoured.\n\n69 See, for example, Lockhart's letter to Dr. G. E. Morrison after Morrison's speech to the China Association in 1907: 'I admired your pluck', Lockhart wrote, 'in telling your hosts what could not have been entirely pleasing to their self-satisfied ears, and in giving expression to what you well know will not make you popular with the white men in the Far West. You boldly advised removal of the troops. See Cyril Pearl,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "88\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nReport of the Commission to inquire into the existence of insanitary properties in the Colony, Hong Kong, Noronha & Co., 1898.\n\n'Report of the Commission to Enquire into the Public Works Department', Hong Kong Sessional Papers, no. 13 of 1902, pp. 125-368,\n\nREVIEWS IN THE JOURNAL OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n1927, pp. 643-4\n\n1928, pp. 648-9\n\n1929, pp. 197-8\n\n1929, pp. 410-12\n\n1929, p. 944\n\n1930, p. 487\n\n1931, pp. 677-8\n\n1931, pp. 872-3\n\n1932, pp. 672-5\n\n1932, pp. 1025-6\n\n1934, pp. 151-3\n\n1935, pp. 189-90\n\n1935, p. 395-6\n\nHerbert H. Gowen and Josef Washington Hall, An Outline History of China.\n\nLouise Wallace Hackney, Guide-Posts to Chinese Painting.\n\nA.E. Grantham. Hills of Blue. A Picture Roll of Chinese History from Far Beginnings to the Death of Ch'ien Lung, A.D. 1799.\n\nV.A. Riasanovsky, The Modern Civil Law of China (part 1).\n\nRodney Gilbert, The Unequal Treaties: China and the Foreigner.\n\nSir Harold Partlett, A Brief Account of Diplomatic Events in Manchuria.\n\nFr. Schjöth, The Currency of the Far East.\n\nV.A. Riasanovsky, The Modern Civil Law of China (part 2).\n\nG.F. Hudson, Europe and China: A Survey of their Relations from the Earliest Times to 1800.\n\nLeonard Shiblien Hsü, The Political Philosophy of Confucianism.\n\nE.T. Williams, China Yesterday and To-day.\n\nRoswell S. Britton, The Chinese Periodical Press, 1800-1900.\n\nBernard M. Allen, The Rt. Hon. Sir Ernest Satow, G.C.M.G.: A Memoir.\n\n[1930, pp. 217-221 Obituary of Sir E.M. Satow by J.H. Stewart Lockhart]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\n93\n\nhealth and in his first annual report went so far as to predict the eventual outbreak of an epidemic of \"unenviable renown\".2 He found houses commonly occupied by three to eight families per room which were in a filthy state and were constructed without any regard to basic sanitary requirements. Such properties were owned both by Europeans and wealthy Chinese who exacted high rents secure in the knowledge that, because of the critical shortage of accommodation, the tenants were in no position to seek more equitable terms or improvements.\n\nEfforts by the government to improve standards of construction and health met with determined resistance from property owners. To take but one example, in early 1878 the Surveyor General, J. M. Price rejected some plans of Chinese tenement houses on the grounds that they would be unhealthy; to help improve the situation he made certain recommendations for better ventilation by widening the alley at the rear of the premises. This action met with a storm of protest and culminated in a petition to the Governor, Pope-Hennessy, to the effect that the buildings were designed in accordance with the requirements and habits of Chinese people. The petitioners further claimed that:\n\n• these habits, although condemned by the more recent rules of western science are, as a matter of fact, the outcome of a lengthened experience among the Chinese living in large and crowded cities, and are as deep rooted as most of their social customs, so it is quite certain that the tenants, as they would not understand the reason, would in no way avail themselves of the facilities for the free access of light and air. The windows looking out into the proposed alleys would be kept closed and the alleys themselves would be made receptacles for the deposit of refuse... Chinese tenants are, as a rule,... unable or unwilling to pay high rents, and it is only by so dividing the houses that many families can reside in each division that Chinese property is made profitable and at the same time the necessary lowness of rent attained\n\n2 \"Annual Report of the Colonial Surgeon\", The Hongkong Government Gazette, 4th April 1874, p. 157.\n\n3 \"Chinese Houses\", The Hongkong Government Gazette, 27th July, 1878, pp. 370-371.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206560,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "102\n\nE. G. PRYOR\n\nthe Commission reported that \"there are many insanitary properties in the Colony, and dwellings which, in their present condition, are unfit for human habitation.\" The Commission came to the conclusion that it was unnecessary for the government to undertake widespread resumption but that it would be sufficient for various improvements to be carried out at the owners' expense. The principal improvements which were recommended were the provision of open spaces at the rear of premises and the prohibition of cubicles under certain conditions.\n\nIn the compilation of the Commission's report, the views of Dr. Ayres, the one-time Colonial Surgeon, were sought. He very observantly commented that:\n\nMany laws have been made in the 20 years previous to 1894 to remedy the insanitary state of the Colony, but most have remained dead letters owing to the difficulties of enforcing them and the prejudices of the Chinese especially and other sections of the community. The labours of Hercules in cleansing the Augean stables were a trifle compared with that the Government has to contend with in the near future in cleansing the City of Victoria and other inhabited portions of the Colony.14\n\nThe recommendations of the Commission were by and large incorporated in the Insanitary Properties Ordinance of 1899, the provisions of which, however, the then Director of Public Works regarded as a compromise designed to meet objections by the unofficial members of the Legislative Council and the propertied interests which they represented.15\n\nChadwick Returns and New Reforms\n\nDespite all the steps taken by the colonial government to come to grips with the problems created by the disorderly growth of the city, deep feelings of discontent were expressed by certain sections of the community against the inadequacy of the administration's efforts. In particular, the Hong Kong Chamber of Commerce in 1901 went so far as to gather 1000 signatures for a petition to the Principal Secretary of State for the Colonies to set up a commission to investigate, report and make recommendations on the sanitary\n\n13 Ibid., p. 12.\n\n14 Ibid., Appendix 14, p. 52.\n\n15 Letter of 18th July 1901 to the Hon. J. Chamberlain, op. cit., p. 48.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206568,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "E. G. PRYOR\n\nthat 79% of households shared accommodation. Household incomes were generally low, with 79% of families earning less than HK$600 per month and 56% less than HK$300. The amount of money which could be spared for rent was also low, with 79% of households spending less than HK$100 per month and 66% less than HK$60, although it must not be overlooked that in relative terms rentals took up a significant proportion of household incomes.\n\nA number of far-sighted recommendations were made by the committee to increase the supply of low-cost housing and also to initiate a programme for the clearance and redevelopment of both underdeveloped and congested areas where conditions constituted a hazard to public health and safety. Many of these recommendations have since materialised in the form of expanded programmes for the provision of government housing and the commencement of urban renewal projects.\n\nWhilst the results of the Housing survey carried out by the University of Hong Kong showed that the housing situation in 1957 was of critical proportions, the 1961 census gave an even more alarming picture of the problem.\n\nTo begin with, the census showed that the population of the colony had increased by over 30% from 2.4 million in 1956 to 3.13 million in 1961. Over 83% of the population in 1961 lived in the main urban areas of Hong Kong Island, Kowloon, and New Kowloon, where the average density of population in the most congested area, namely the West census district, came to 963 persons per acre (616,320 persons per square mile), which finds few parallels in other Asian or \"Western\" cities. The census also showed that in the main urban areas, some 391,000 households (1.55 million persons) lived in buildings constructed of \"permanent\" materials but in which the accommodation comprised rooms, cocklofts, cubicles, bedspaces, basements, verandahs, and other such substandard living space in which common use had to be made of basic household facilities. It should be noted that this type of accommodation included the early types of resettlement blocks built by the Government as well as new tenement floors built by private developers. A further 93,000 households (421,000 persons) in the main urban areas lived in squatter huts and other types of makeshift accommodation. Altogether, there were 484,000 households comprising 1.97 million persons in the main urban areas that were inadequately housed. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM\n\n BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nMILE!\n\nV/2\n\n*\n\nKOWLOON\n\n BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\n2 MILES\n\nNOTATION\n\nPERIOD OF RECLAMATION\n\nUP TO 1987\n\nAPPROX ACREATES THECLAIMED\n\n330-4\n\n10-1904\n\n1905–1924\n\n537-4\n\n+2\n\n882, 1945-1967\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\n\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n\n118\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\n=\n\nHowever, upon closer inspection, it appears that the original text is likely a mix of geographical names, abbreviations, and figure/table references, possibly from a historical document or map related to Hong Kong. To better format this text, I will reorganize it into a more coherent structure while adhering to the given rules.\n\n# HONG KONG HARBOUR RECLAMATION\n\n## GEOGRAPHICAL AREAS\n\nCHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nHUNG HOM\n\n BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nKOWLOON BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\nLEI YUE SEM\n\n## RECLAMATION DETAILS\n\n  \n    PERIOD OF RECLAMATION\n    APPROX ACREATES RECLAIMED\n  \n  \n    UP TO 1904\n    330-4\n  \n  \n    1905–1924\n    537-4\n  \n  \n    1945-1967\n    882\n  \n\n## ADDITIONAL INFORMATION\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nV/2\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\nHowever, to strictly follow the output format requested, the above Markdown formatted response should be converted to HTML. Here is the final output in HTML as requested:\n\nCHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nMILE!\n\nV/2\n\n*\n\nKOWLOON BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\n2 MILES\n\nNOTATION\n\nPERIOD OF RECLAMATION\n\nUP TO 1987\n\nAPPROX ACREATES THECLAIMED\n\n330-4\n\n10-1904\n\n1905–1924\n\n537-4\n\n+2\n\n882, 1945-1967\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\n\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n\n118\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\n=\n\nLet's correct and simplify the output directly in HTML as per the instructions:\n\nHONG KONG HARBOUR RECLAMATION\n\nCHI SHAN\nKOWLOON\nWESTERN DISTRICT\nVICTORIA\n\nSOURCES\nPORT DIVEICH\nWORKS\nP. T. D.\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM BAY\nHONG KONG ISLAND\nMILE!\nV/2\n\nKOWLOON BAY\nNORTH POINT\nEMUN TONG\n2 MILES\n\nPERIOD OF RECLAMATION\nUP TO 1904\n1905–1924\n1945-1967\n\nAPPROX ACREATES RECLAIMED\n330-4\n537-4\n882\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n118\nE. G. PRYOR\nFIG. 2\n=\n\nThe final answer is: \nCHI SHAN\n\nKOWLOON\n\nWESTERN DISTRICT\n\nVICTORIA\n\nSOURCES\n\nPORT DIVEICH\n\nWORKS\n\nP. T. D.\n\nMAR HOUR\n\nHUNG HOM BAY\n\nHONG KONG ISLAND\n\nMILE!\n\nV/2\n\n*\n\nKOWLOON BAY\n\nNORTH POINT\n\nEMUN TONG\n\n2 MILES\n\nNOTATION\n\nPERIOD OF RECLAMATION\n\nUP TO 1987\n\nAPPROX ACREATES THECLAIMED\n\n330-4\n\n10-1904\n\n1905–1924\n\n537-4\n\n+2\n\n882, 1945-1967\n\nIZITO\n\n+ APPROVED PROJECTS IN HAND\n\nHONG KONG HARBOUR SHOWING VARIOUS STAGES OF\n\nRECLAMATION AT 31-3 · 67\n\nLEI YUE SEM\n\n118\n\nE. G. PRYOR\n\nFIG. 2\n\n=",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "The Origins of Hong Kong's Central Market and the Tarrant Affair\n\nDafydd Emrys Evans*\n\nThe public market which at present stands in Queen's Road Central in Hong Kong occupies the site of a succession of older buildings of which the earliest was built as a market in 1842. The early history of this market amply demonstrates the too-seldom revealed complexity of Chinese merchants' commercial transactions at the time of the founding of the Colony of Hong Kong.\n\nHong Kong's first public market opened on the site in May, 1842.1 At the first sale of crown land in the new Colony in June, 1841, the westernmost lots were put up to auction first and the first four, designated at the sale numbers 19 to 16, were not sold but reserved for Government purposes. It was on the lot numbered 16 that the market opened, lying as it did conveniently near to the Upper and Lower Bazaars.2 The Market was, apparently, the brain-child of the Colonial Secretary of the time, Colonel George Malcolm who secured the erection of buildings at a cost of some $3,500.3 He appointed a Chinese named Hwei Aqui as Superintendent and established a fixed list of prices to be charged by the individuals to whom the stalls were let by Government.4\n\nWhen Sir John Davis succeeded Sir Henry Pottinger as Governor of the Colony in 1844, he decided that the Market could operate as a useful source of revenue for the Government and sold the market franchise to the highest bidder who was then free to charge what he could to the stallholders. The successful bidder was, in fact, Hwei Aqui and, though he had apparently given satisfaction formerly when simply in the employ of Government, caused grave dissatisfaction once he was operating the market on his own account, with prices rising far faster than they had previously and without the benefit of Government control over the state of the market.\n\nIt is the few years after the market passed into private hands that it makes its contribution to Hong Kong's history, not only on\n\n* Mr. Evans is Professor of Law at the University of Hong Kong. See Journal vol. 10, 1970, for his earlier article \"Chinatown in Hong Kong: The Beginnings of Taipingshan\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "H.K.'S CENTRAL MARKET AND THE TARRANT AFFAIR\n\n151\n\nthe level of the commercial interests of Chinese merchants of the time but also because of the extent to which it figured in a scandal over bribery by Government officials and the victimisation of a Government servant who later became the embittered editor of one of the Colony's newspapers, the Friend of China.\n\nThough, from an historical point of view, the former matters are far more important, the two are not wholly distinct for the Government servant in question acquired property interests in the market.\n\nAfter Sir John Davis let the market franchise go to the highest bidder, he granted the franchise holder a short lease on the premises, thereby effectively changing the relationship of the market operator to the Government. Accordingly, the lot on which the market stood, an area of 37,800 square feet, was leased on 1 July 1845 to Hwei Aqui at a rent of $4,800 per annum (about £1,000). This area, comprising the whole of the land between the shore-line and the Queen's Road, was larger than that of the original market and allowed for the houses and shops which had been built between the market buildings and the road.\n\nIt is at this point that the scene becomes confused for Hwei decided to develop the property further and had to borrow money to do so. Between the date of the lease and mid-1847 when Hwei died, he executed several transactions, some of which are recorded in the records of the Government Land Office as Mortgages, some of which are not. The earliest was on 6 August 1845 when he borrowed $1,500 for one month from the estate of a Chinese, Tong Kim-sing who had been in business as a ‘contractor' until his death in 1844, at the staggering rate of interest of 10% per month. The satisfaction of this mortgage is not recorded in the Land Office but it is known that the administrator of the deceased's estate left the colony about this time and the defect might have been one of form only. About two months later, on 12 October 1845, Hwei borrowed from Ying Wing-kee, described as a ‘compradore' and one of the only two Chinese to have bought land at the sale of Crown Land on 22 January 1844, $2,800 for a period of 18 months and at a rate of repayment which worked out at an interest rate of almost 6% per month. Hwei was, therefore, deeply in debt before the year was out. Before his death in 1847, there follows one further transaction which was imperfectly recorded at the time. On 13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "164\n\nW. SCHOFIELD\n\nMeanwhile work had been going on under the Geological Survey of China in Kwangsi, where the Tertiary and Recent deposits were examined, and the earth in the caves, known to yield ‘dragon bones’ in considerable quantities, was searched, with the result that a flaked-tool culture related to the late Hoabinhian culture (Mesolithic) of Tongking was found. It is unrelated to the cultures of the coast. These, however, seem to extend as far north as the neighbourhood of Nanking, for stone artifacts and pottery with geometric decoration have been found near there and around Hangchow, lying on the surface of the earth. No details of these discoveries are yet published. The same is true of investigations carried out round Foochow, where a culture similar to that of Hong Kong is said to have been discovered.\n\nAfter the Oslo congress of prehistorians in 1936, at which Father Finn was present just before his death, Dr. J.G. Andersson went to China, and turned his attention to the problems of South China’s archaeology. In Hong Kong, after visiting several sites, he suggested a trial excavation of a site at Shek Pek on the island of Lant’au, which I had discovered. We accordingly collaborated in this task for some days; after he left I did further excavation there. At this site, for the first time, were found undisturbed burials. Dr. Andersson next visited Foochow, and later went to Szechwan, where he discovered a number of Neolithic sites. After the Japanese began the war he returned to the coast by Canton, and later worked in the islands along the north Tongking coast at the invitation of the École Française of Hanoi, where a number of sites were discovered; some were excavated by Mlle. Colani of that institution.\n\nMeanwhile a Chinese scholar of the National Research Institute had pursued researches at Wup’ing, West Fukien, where he found cultures akin to the earlier Hong Kong cultures and to those of Swabue. He communicated his results to the third Prehistorians’ Congress at Singapore* and in his address he showed that objects belonging to this group of cultures are to be found in several sites in Fukien and Chekiang provinces, but that all finds made so far are surface finds only.\n\nThese investigations, partial and local as they are, have yielded very interesting (and in some respects sensational) results. First,\n\n* These proceedings were published by the Government Printing House, Singapore, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "168\n\nW. SCHOFIELD\n\nEditor's Note The manuscript breaks off abruptly at this point, and since it was passed to me after Mr. Schofield's death in December 1968 and I was hitherto unaware of its existence there is now no means of knowing whether it was completed or finished in part only. It is reproduced here for its interest as a contemporary statement of the progress of the archaeology of Hong Kong and South China by about 1938, when it was written, and for the useful account it provides of the part played by Schofield, Shellshear and Heanley in the early period of Hong Kong archaeological studies.\n\nPRE-WAR WRITINGS ON HONG KONG ARCHAEOLOGY INCLUDE:\n\n(1) J. G. Andersson — \"Topography of the Hongkong Sites\" in Bulletin No. 11, Topographical and Archaeological Studies in the Far East, of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, 1939.\n\n(2) S. F. Balfour Section II, “Archaeological Evidence\" at pp. 336-341 of his article \"Hong Kong Before The British\" between pp. 330-352 and 440-464 of T'ien Hsia Monthly, Shanghai, 1941. [Since reprinted in Vol. 10 (1970) of this Journal -Ed.]\n\n(3) Fr. D. J. Finn — various articles in The Hong Kong Naturalist between 1933-36. These are now reprinted in (ed. T. F. Ryan, S.J.) Archaeological Finds On Lamma Island (Ai》) Near Hong Kong, Hong Kong, Ricci publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958.\n\n(4) C. M. Heanley and J. L. Shellshear “A Contribution to the Prehistory of Hongkong and the New Territories\", Praehistoria Asia Orientalis, I, Premier Congrès des Préhistoriens d'Extrême-Orient, Hanoi, 1932.\n\n(5) W. Schofield — \"Implements Of Palaeolithic Type In Hong Kong\" at pp. 272-275, The Hong Kong Naturalist, December. 1935.\n\n(6) W. Schofield \"The Proto-Historic Site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.\n\nJ. W. H., Hong Kong, 1972.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "172\n\nKEITH STEVENS\n\nT'ai sui is worshipped to avert calamities and appears on altars individually; although in Cantonese, Shanghainese and possibly in other areas, he is usually to be seen in groups of sixty images, often each with the dates for which they are responsible marked on their base or above their heads. In some areas of China he is said to be also a Member of the Ministry of Thunder, which is the premier Celestial Ministry in the spirit world. No Cantonese devotee of T'ai Sui with whom this has been discussed appears to have heard of Yin Ch'iao; whereas Fukienese and Chinese of the Yangtse will know him as Marshal Yin rather than T'ai Sui. In some eastern and south-eastern parts of China T'ai Sui was referred to as the God of Spring.\n\nT'ai Sui was listed in Ch'ing Dynasty regulations in the seventeenth century A.D. to receive official worship as a second-rank deity.\n\nThe words T'ai Sui mean the \"Great Year\", the Jupiter Year, the twelve-year sidereal period which the planet takes to travel around the sun. This figure of 12 is extended to include the 12 hours (each of 120 minutes) of the Chinese day, the twelve months of the year, and the 12 constellations of the zodiac which are believed in North China to be all ruled over by this key star, Jupiter.\n\nConfusing though it may seem, the actual Ministry of Time is itself called T'ai Sui. Depending upon which part of China you are in, it consists of either sixty or one hundred and twenty officials who rule the hours, days and months.\n\nThe Story of Yin Ch'iao\n\nGeneral Yin Ch'iao was the eldest son of the evil King Chou of Shang. He is depicted in the Deification of the Gods as both a good human and an evil, very ugly deity with a face as blue as indigo, and with long protruding fangs. He is also referred to in another famous novel of the same era, the Hsi Yu Chi (The Travels to the West) as blue-faced with ugly protruding teeth. T'ai Sui, according to the Feng Shen Yen I (The Deification of the Gods) was\n\n1 In order to calculate a person's horoscope by the traditional Chinese method, the two characters for the hour, day, month and year on which he was born and which govern his fate forever, are required. These four pairs of eight characters comprise one from each of two sets: one set of 12 called Branches, the other of 10 called Stems. These combinations of characters produce a cycle of 60, the cycle of Cathay, which are 120 binomial terms.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n175\n\nexpert, a geomancer. In general everyday use, prognostications are looked up in the farmer's almanac which is still published annually in Hong Kong and Taiwan and sold widely. In former days the source of information on this subject contained in the farmers' almanac, was the Imperial Calendar, the Hwang Li (). This, until the end of the Empire in 1911, gave the details of T'ai Sui's position every year. Nowadays the birth hour and date of an individual is matched to the movements of T'ai Sui given in the farmers' almanac, thereby obtaining the auspicious and unauspicious dates for most social functions, such as weddings, travel, initiating business, starting building, launching a ship or burying the dead. As can be seen T'ai Sui is important in the life of individuals: but, despite this importance, T'ai Sui is worshipped on as few occasions as possible. Persons fear approaching him too frequently as he is so alarmingly unpredictable and, being so awe-inspiring, he is given a very wide berth. Very rarely indeed, will you see devotees worshipping before his altars in comparison with other altars in the folk religion temples.\n\nIn the Yangtze Valley, and elsewhere in central and southern China, at the start of Spring, a clay bull and an image of T'ai Sui were carried on a float through the city with the civic officials bringing up the rear. The bull was constructed in a special pattern consisting of sixty separate parts. Hodous3 in 1929 tells of this image of the spring bull, a clay and coloured paper bull, being carried through the streets of Foochow together with T'ai Sui, the tutelary god of the current year. When the procession arrived at the Yamen the district officials formed a circle about the bull and each one struck it with a vari-coloured stick three times, breaking off pieces of clay. The bits of clay and other parts of the bull were picked up by the crowd and thrown to their pigs to stimulate their growth.\n\nHodous also continued that \"the position of T'ai Sui behind or in front of the bull tells the farmer whether to begin planting late or early; and upon the position of the tail, or the opening of the mouth of the bull depends the Yin and Yang principles of the year. The tutelary god of spring and of the year is Kou Mang () who holds a whip in his hand. The age of the image, the colour of his clothing and his belt and the position of his coiffure, the holding of his hand over his right or left ear, is determined by the 3 Hodous, L., Folkways in China, Probsthain's Oriental Series Vol. XVIII (1929).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n179\n\nIn c. above, he is two different beings, his benevolent form is as a man with two eyes, “ear pressing\" tufts of hair, three pairs of arms, and hair standing erect on the back of his head. In his malevolent form he is depicted as a man with a leopard's head, three eyes, a lion's nose, a tiger's mouth, a bear's tongue, a boar's tusks, and three pairs of arms. Again, above his ears are \"ear pressing\" tufts of hair, and on top of his otherwise bald head is a headdress called a k'ui ying.\n\nIn the two and a half thousand or so temples visited in South East Asia, Hong Kong, Macao, and Taiwan, the basic forms listed above can be grouped into general categories. T'ai Sui/Yin Ch'iao were seen in 48 temples; among which 11 were Fukienese, 28 Cantonese, 2 Hakka, 2 Ch'ao Chow and two inter-community Buddhist temples. Of these, 18 were in Singapore, 15 in Malaya, 9 in Hong Kong, 3 in Macao, 1 in Cambodia and 2 in Taiwan. The 'youths with a scroll' are mainly Cantonese, as are the majority of the 'youths holding a bell.' The ‘elderly man with a bell' was seen in two Hakka temples and one Cantonese community temple. The images of the 'fierce general' was seen only in Fukienese community temples and a few images of 'youths with bells or scrolls' were seen in Fukienese temples.\n\nThe groups of sixty images have been seen in Shanghai, Hong Kong and Macao, and in Fukien by Hodous. In Singapore and Kuala Lumpur large but odd numbers of T'ai Sui, including a mix-ture of them with scrolls or bells, were seen in two Cantonese community temples.\n\nThese images have not been seen in any Hainanese temples. Only in Cantonese and Hakka temples were these images observed standing on wads of hell money.\n\nThe four charms carried by T'ai Sui, according to a Fukienese god carver, are:\n\na. a seal of office, which, if shaken, causes the heavens to quake.\n\nb. two swords, one male and one female, which are able to destroy demons and wrong-doers.\n\nc. a bell, called Jung Kuei Ch'ung (*) which causes one to lose the way when rung. This bell causes demons to forget their tasks and to wander aimlessly. It is also a magic teller of time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n181\n\nHe has also been seen as a typical standing image of a civil mandarin, when the only method of identifying him was by the title painted on his stand or pedestal. In Kalgan, as will be described below, he is depicted naked with claws, beak and wings.\n\nIn some temples, the images of deities known not to be T'ai Sui or Ying Ch'iao, are called T'ai Sui by the temple keepers, and are prayed to as T'ai Sui. Some of these misidentifications are even to be seen perched on wads of hell money. The best example of this are the distinctive images of the boat people of the Pearl River and Southern Kwangtung province which are to be seen in Singapore and Ipoh, labelled as T'ai Sui, and standing on hell-money. One of these seen in Hong Kong is an image of the Pearl River boat people, normally called the Dragon and Tiger General (*). This is an image of a young man with his right arm raised holding a sword, and his left arm hanging by his side. He wears a robe of green with an animal's face as a stomacher, and with a dragon under his left foot and a tiger under his right. On one instance only, as is to be seen in the photograph, he is to be seen labelled the \"Tai Sui who flew back\" () and is standing on a pile of hell-money. (Plate 18)\n\nFather Doré says that images of T'ai Sui in the Yangtse Valley have six arms, are bald with ear tufts, and three eyes; they wear Taoist crowns and hold in their six hands two swords, a ball and flames, a spear, and a branch of a tree.\n\nThere are thirty-six deities painted as murals on the walls of one Singapore temple, most of whom are Heavenly Masters (A B). Amongst them is Yin Ch'iao, standing, dressed in armour, but with a bare chest and with six arms holding the usual items. Marshal Yin Ch'iao appears, therefore, to be one of the 24 Heavenly Generals and also one of the 36 Heavenly Masters.\n\nIn several works he is given 10 assistants, the last four being the gods of the year, the month, the day and the hour. Their names are given as follows:\n\nLi Ping (李丙) Hwang Ch'eng-i (黃承乙)\n\nChou Teng (周登) and Liu Hung (劉洪)\n\nAll were said to have been slain at the famous battle between good and ... described in The Deification of the Gods, at Wan Hsien Chen (萬仙陣).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "182\n\nCo-location of deities\n\nKEITH STEVENS\n\nIn Fukienese temples in Singapore and Malaya, the T'ai Sui images are often seen with Hsuan Tien Ta Ti (***) or with the Goddess of Mercy (##). In Cantonese and Amoy temples there, the T'ai Sui images are occasionally to be seen with the medical deities Lu Tung Pin (†) or Hua To ($) and in one temple with T'ai Shang Lao Chün (LB).\n\nIn another Fukienese temple in Singapore a triad occupying the centre altar was said by the temple keeper to be three of the Nine Emperors (g). Two were positively identified, one as the second brother of the main deity Chiu Hwang ( ). He is black skinned, bare footed, with one foot on a fire wheel, has protruding eyes, black beard, and his hair is wound into a top knot. His two arms are at his side, otherwise he is very similar to Fa Chu Kung (✯✯2). The second identified image is on the right of the main deity, and he is, without doubt, Wang Tien Kung (1A). The third unidentified image on the left of the main deity could easily be T'ai Sui. He is black faced and bearded, a standing general in armour, holding a bell in his left hand and a sword in his right; he has three eyes, ear tufts of hair, and wears a Taoist crown.\n\nIn one Fukienese temple in Taipei, Yin Ch'iao was seen together with Ch'ü Kung Chen Jen (AA). (Plate 19)\n\nIn North China in Kalgan his second brother Yin Hung ( *) is a special deity said to save people from the \"fifteen bad deaths\". He sits on the opposite side of the central deity, the Jade Emperor (11), from Yin Ch'iao. Both brothers are naked and, surprisingly, have claws, beaks and wings. Grootaers10 says that Yin Ch'iao is never to be seen except as an attendant to the Jade Emperor. It would appear that either the local god maker in Kalgan did not know the identification features of Yin Ch'iao and has confused him with the Thunder God; or that there is a local legend which we do not know about; or thirdly that Grootaers misidentified the two attendants of the Jade Emperor.\n\nC. B. Day bought a hand-painted scroll in Hangchow, depicting five Buddhist figures and six Taoist ones. This pantheon chart included T'ai Sui Ti Chün ( *#*#) together with the San Kuan\n\n10 W. A. Grootaers, Rural Temples around Hsüan Hua (Folklore Studies vol. 10).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n197\n\nand his three small survey ships have given their names respectively to Sulphur Channel, Starling Inlet and Plover Cove.\n\nJ. R. JONES.\n\nCHINA'S EARLIEST PRINTING A NOTE\n\nLLL\n\nIn Volume 7 (1967) of this Journal I published a brief note entitled \"Printing, a new discovery.\" This told of a find in a stone stupa, standing in the courtyard of a temple called Pulguk-sa, in Korea, erected in 751, of a printed Buddhist sutra. The find was hailed by the Korean archaeologists as perhaps the oldest example of printing known, although the exact date of the printing still remains a mystery.\n\nRecently I have learned that the Chinese discovered another piece of printing as far back as 1944. (Somehow, perhaps because of the war, news of this had escaped my attention.) Known in Chinese as T'o-lo-ni ching chou (dharani sutra charm), it was unearthed in a T'ang dynasty grave site in Chengtu, Szechwan, inside the silver bracelet of a young woman. As Professor Max Loehr has written, it \"is a charm printed on a single sheet showing a six-armed Bodhisattva figure in the center of concentrically laid out Sanscrit words written in Lantsa letters.\" This is surprising, but not unreasonable. In the last half of the Tang, Chengtu happens to have developed into perhaps the chief center of printing, and, as everyone knows, by the middle of the eighth century Chinese civilization had reached one of its heights. It was the age of Li Po and Tu Fu, Wu Tao-hsüan and Wang Wei, and Buddhism was at the summit of its influence. With the demand for reduplication in every circle - Confucian, Buddhist, and Taoist - and with all the tools and techniques at hand, the printing of a highly popular charm seems natural. So it came about that there have come to light charms, printed within a few years of each other, in Korea (751?), China (757), and Japan (764-770).\n\nBibliography:\n\nChung-kuo pan-k'o lü-lu, compiled by the Peking Library (Peking 1961), pl. 1, text Vol. I, p. 7;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "208\n\nNOTES AND QUERIES\n\nit is easy to see what it was like in 1841 when Britain occupied Hong Kong.\n\nUniversity Hall began life in the early 1860s as Castle Douglas, the fanciful creation of Douglas Lapraik, an early Hong Kong ship-owner (see J. Llewellyn's article from Volume XI, (1967-68) of Outpost, the annual magazine of University Hall Students' Association). The house and estate were sold to the Société des Missions Étrangères de Paris (hereafter called the French Mission) in May, 1894, rebuilt and extended, and renamed Nazareth House.\n\nThe Mission figures prominently in today's tour, since we shall visit the Maison de Béthanie, opposite Castle Douglas, that also belonged to it. Before proceeding further to describe Nazareth House and Béthanie, I shall mention something of its work and history.\n\nAccording to Samuel Couling's Encyclopaedia Sinica (Shanghai, Kelly and Walsh, 1917) p. 378, the Société, all of whose members were French, was, at the time he wrote, a society of secular priests who, without being tied to any religious vow, devoted themselves to the propagation of the Catholic faith in the Far East. It originated in the middle of the 17th century by some French priests proceeding by invitation to Tonkin to assist the work of the Jesuits there. Its first missionary to reach China proper was Mgr. Pallu in 1681. It had no Superior-General but was administered by the heads of the different Missions, and by the Directors of the Seminary in Paris.\n\nThe Society provided more workers and more martyrs than any other of the bodies that evangelized the Far East. At the time Couling wrote, it had under its care 12 Vicariats with 462,321 Christians, and more than 160 of its members had been made bishops.\n\nBesides its Missions in China, the Société had in Hong Kong a famous printing house, the Nazareth Press, which began its work soon after the first Nazareth House was opened in Macau in December 1884. Nazareth House soon moved to Hong Kong, to Tai Ku Lau, Pokfulam, (see below) 1885-1891, then to Richmond Terrace above Kennedy Town in the Western District of Hong Kong (1891-1895) and then to Castle Douglas, renamed Nazareth (1895-1953). The printing press went with it in all these removals.\n\nThe Nazareth Press was a notable achievement. It occupied a special building at Tai Ku Lau, with the presses on the ground floor and the setting rooms above. A special extension was later built",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nUniversity Hall. The hall has accommodation for 80 students, all men. The present warden is Dr. Enoch Young, lecturer in physics at the University, through whose courtesy the Branch is able to visit this historic building today.\n\nWe shall then walk across to the Maison de Béthanie. This building, since renovated and added to, was originally constructed in the early 1870s by the French Mission.\n\nFather Caminondo who is in charge of the Maison de Béthanie has very kindly supplied the following account:\n\nAt a time when travelling was not easy and medical care not available in many mission countries, the Superiors of the Paris Foreign Mission Society decided to put up a house in the Far East for the sick and old missionaries.\n\nHong Kong was chosen for this purpose on account of its climate and medical facilities available. It must be added that at that time few places in the Far East offered the political stability and religious tolerance of the Colony.\n\nThe name of Béthanie was chosen after \"Bethany village\" of the Holy Scripture, and the inscription above the main entrance \"Lord he whom thou lovest lies sick\" is part of the message sent to Jesus by Martha and Mary when their brother Lazarus became sick.\n\nMany Missionaries availed themselves of the facilities offered by the sanatorium. In 1884, for instance, 43 missionaries stayed for some time.\n\nApart from the delightful setting, the main interest of the Maison is its chapel. This is said to be built to the same design as the former French Cathedral in Tokyo, destroyed during the war. By kind permission of Father Caminondo, we are permitted to enter the chapel and walk round it, up one side to the sacristy behind the altar, and down the other.\n\nThe chapel is remarkable for its fine furniture and fittings which apparently date from its construction. Note the sets of altar tables, of different shape and decoration, on each side of the aisle, and the large wall cupboards in the sacristy which is, as its name implies, the repository for vestments, vessels etc. used in the chapel. There are two memorial tablets to martyred priests behind the entrance doors to the chapel.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n219\n\nthe reader as he gets to grip with it: who, apart from the authors' patron, cares at all how great will be Hong Kong's imports of cotton, rice, wheat and other foodstuffs in the years ahead? This intelligence is of no conceivable commercial use, nor does it serve the policy-maker. The Hong Kong Government is unlikely to set long-term plans in motion to provide export capacity designed to generate the foreign currency sufficient to meet these import requirements, nor indeed will it need to do so. The reader is left to ponder the point of the study. Apart from the fact that it answers a research director's need for work to occupy research assistants, the study could form part of a larger study geared to determining the world pattern of commodity trade flows in the future — a useful basis for UNCTAD discussions and U.S. agricultural policy. It is only within a context such as this that the study makes any sense: alone, it looks like a missing piece of a jigsaw puzzle.\n\nGranted that the study has some point, how do the authors set about forecasting in Hong Kong and how well do they do it? The authors calculate imports as the difference between predicted demand and predicted domestic production, where such exists. The main body of the work is taken up by demand predictions which are made on the basis of the standard econometric model which expresses per capita consumption as a function of per capita income and the price of the commodity concerned relative to the general price index. Having estimated these demand relationships on the basis of past data, the authors predict per capita incomes and relative prices for the years 1970, 1975 and 1980 and calculate consumption with the use of the estimated regression coefficients: sound, routine stuff so far. In the course of this exercise, several difficulties emerge which show up the authors' strengths and weaknesses. The Hong Kong economy is wretchedly documented and the authors have worked commendably to build a few bricks without much straw. At all times the discussion and handling of data problems is honest, professional and interesting. This approach is illustrated very well in the reconstruction of a price index which overcomes the problems of unrepresentative weights applied in the construction of the 1947 base.\n\nWhen these statistics are actually used econometrically the study seems to flounder. The reconstructed price index performs very badly in all the regressions: it is statistically insignificant in all nine\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\nJ \n\n221 \n\nfor prediction purposes without regard to the average age of the average mouth that is to eat all these foodstuffs, but the basic reason, I believe, lies in the methodology adopted in this study. Economists' faith in sophisticated forecasting methods such as those employed here which seek out underlying relationships with the guidance of economic theory and the use of econometric techniques - rests on the ability to determine what these relationships are on the basis of past data and on the belief that the explanatory variables (income, population and price in this study) can be forecast with greater accuracy than the variable one is primarily concerned with, in this case the demand for commodities. If either or both of these twin pillars are suspect it may well be that a naive method, such as extrapolation of past trends, is both cheaper in terms of research resources and more accurate. In the present case there would seem to be strong reasons for suspecting the basis of the study. Regarding the econometrics one can fault the specification of demand relationships which yield improbable price elasticities already discussed; the absence of any tests of and methods of dealing with the serial correlation likely to occur in time series analysis; the absence of coefficients of determination which would indicate the explanatory power of the demand equations; and the use of an explanatory variable which is itself a speculative 'guesstimate' of per capita income and certain to give rise to biased estimates of per capita income coefficients of the errors-in-the-variables type.\n\nAs for the assumption that the explanatory variables per capita income and population — can be predicted with greater accuracy than the demand for commodities, one must admire the authors' optimism. Hong Kong's demographers greatly overestimated the 1966 population through a failure to take into account age-specific birth rates. Even granted the improved professionalism in this area over the last five years it remains true that changes in age of marriage and recourse to birth control can throw out demographic projections. Per capita income projections are far shakier since we do not even know what the trend to date has been with much certainty. Faced with these data problems the authors might well have opted for a naive forecast on the basis that things will stay as they are, only becoming more so! Future requirements of the various commodities could have been predicted on the basis of past values alone, using some function which is found to fit past data best. Such a method would not tell us anything about the underlying forces working",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n223\n\nSECRET SOCIETIES IN CHINA: IN THE NINETEENTH AND TWENTIETH CENTURIES. Jean Chesneaux, Hong Kong: Heinemann Educational Books (Asia) Ltd., 1971.\n\nSecret groupings which make use of religious conceptions and symbols have frequently attracted the interests of observers, and many have written up their experiences or impressions. In recent years they have also attracted the theoretical and analytical attentions of scholars, not only of students of religion, but also social scientists specialising in politics, economics and even military history. This is because of the common although by no means exclusive association such groupings have with the poorer levels of society, the harsh social or physical conditions in which they often emerge, and the uprisings against the establishment which they organize or in which they participate from time to time.\n\nMany theories about their origins have been suggested by those working within the Marxist framework of analysis, and social rather than cognitive factors are given the main emphasis. But the whole problem of causality, and of what such groupings are really trying to achieve is very complex. We are not yet very far ahead in our understanding of such matters in comparative world terms. For this reason one welcomes any new book on the subject and particularly one dealing with groupings which have operated against such a rich and varied cultural and social background as China. In 1971 Current Anthropology published a bibliographical, comparative, essay on 'crisis cults' as they were termed by the author, but China received scarcely a mention. One reason may be that the material is often scattered and unsystematic, although there are a few notable exceptions dealing with particular groups. Here, in this book the author brings together some of the material in an easily readable form.\n\nA number of sources of information are used including eye-witness accounts, those of former members and of people in close contact with them, 'mandarin' sources, and accounts of such outside observers as missionaries, journalists, consular officials etc. Sections of the book include a detailed discussion of the Triad, one of the better documented secret societies and known of course in Hong Kong through the press and the excellent fact-providing work on the subject by Morgan (1960) published by the Hong Kong Government, and now sadly out of print. A 'few other societies' are also described and discussed, some very briefly indeed, and an attempt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n235\n\nThe volume as a whole marks the beginning of an effort started some four years ago to bring the local university into greater contact with key problems of life in Hongkong. Academic commitment to Hongkong inevitably fluctuates. This volume is proof that the effort to get \"town and gown\" working together is worthwhile.\n\nHong Kong, 1972.\n\nLEO GOODSTADT\n\nThis review first appeared in the Far East Economic Review for 18 March 1972, and is reprinted here with the kind permission of the author and the F.E.E.R. Ed.\n\nPREMODERN CHINA, A BIBLIOGRAPHICAL INTRODUCTION, Chu-shu Chang, Michigan Papers in Chinese Studies, No. 11, 1971, pp. iii, 183.\n\nDr. Chang provides an introductory bibliography of Western-language works on premodern China from prehistoric times to the early nineteenth century,\n\nIn the preface he describes his purposes as follows:\n\nIt is designed primarily to introduce graduate students of premodern Chinese studies to all basic research tools and the current state of research in their field. It is hoped that the use of this bibliography will familiarize students with the major achievements and the most significant issues raised in Western-language sources (primarily English) before they undertake their research into Chinese and Japanese materials. A few standard references to and bibliographies of Chinese and Japanese sources, mostly with excellent comments in English, have also been included as a guide for advanced students who have acquired some reading knowledge of Chinese and/or Japanese and who desire to read works in these languages.\n\nVarious limiting considerations are listed in the rest of the preface. However, Dr. Chang need not have too many misgivings about his work which is a most useful basic guide and, within the limits of a relatively short book, provides much valuable bibliographical assistance over a wide field. The book is well-produced and carefully edited, is convenient to carry about and handle, and reasonably priced. This makes it thoroughly practical: not every",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "Publications\n\nOur publications are now known throughout the world of Far Eastern scholarship. Currently we have exchange arrangements with twenty-four other societies and institutions to which we send a copy of each volume of our Journal when published. At present we have standing orders for a further eighty-two copies of the Journal, nearly all of which go overseas. It is also interesting to note that many orders are now for complete sets of the Journal, or several of the earlier volumes purchasers require to complete their sets.\n\nIt might be worth comparing figures for purchases of publications other than on exchange or by standing order, over the past two years. In 1971 we sold forty-three copies of the Journal compared with 131 in 1972. In 1971 we sold 108 copies of symposia brochures compared with eighty-two in 1972. The high figure for 1971, however, was due to our sale of the 1969 symposium brochure The Changing Face of Hong Kong, edited by Professor D. Dwyer of the Department of Geography and Geology, University of Hong Kong, who organised the symposium itself. After publication in 1971 there were immediate heavy sales—eighty-five through local book-shops—and the value of this brochure for students has been recognised by many educational institutions in the Colony. During 1971 we sold sixty-four reprints of articles, and the figure for 1972 sales was sixty-eight.\n\nMembership\n\nLike many societies in Hong Kong, we have our fluctuations in membership arising from the mobility of residents. It was recently suggested to me that in addition to the many societies named after saints in the Colony, there should be a St. Pancras Society! At the last Annual General Meeting our membership stood at 525. During the financial year we have had our inevitable losses from departures. Altogether we lost thirty-eight members, only one through death. However, six members left without any forwarding address, and nine did not respond to the notice about membership renewal, and I might take this opportunity of pointing out the benefits of bankers' orders in handling membership both to yourselves and to our busy Honorary Treasurer. Life membership, of course, would give you the benefit of not having to think about renewing at all.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "# THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n# REPORT FOR THE YEAR 1972-73\n\nA catalogue of the library, printed by the offset method from the existing card catalogue, was issued in August. It was hoped that by making the contents of the collection better known to members, greater use would be made of the books. This has not, however, been noticeably so, and it seems that the main deterrent is accessibility. This problem will only be overcome, as has been frequently stated, when the Branch has its own premises.\n\nCopies of the catalogue were distributed free of charge to members of the Branch resident in Hong Kong, and to a few institutions overseas with which we have exchange arrangements, including the parent body in London and other branches of the Royal Asiatic Society. The small number of copies remaining in stock will be distributed to newly joining members. It is proposed to issue annual supplements, of which the first will appear shortly, until it becomes necessary to produce a complete new catalogue.\n\nBy far the most important accession during the year was a collection of nineteenth-century bills of lading formed by Rear-Admiral M. A. McMullen, C.B., O.B.E., R.N. (Rtd.), obtained as a gift through the offices of Dr. J. R. Jones, Past President of the Branch. The bills are for various consignments to and from China ports, and there is a brief description of the collection on p. 37 of the printed catalogue. Xerox copies of the bills of lading have been made for ready consultation, and a calendar with index will be appended to the first supplement to the catalogue.*\n\nThere were again no purchases for the Library, since the small use made of the collection does not merit such expenditure. However, we are grateful to the numerous donors who have kindly added to our stock, which now totals 325 books (including 17 in Chinese) and 46 pamphlets.\n\n*In view of the interest of the subject, the calendar with index has been included in the Notes and Queries section of this issue of the Journal on p. 175 seq.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "TRANSACTIONS OF THE\n\nCHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY, 1845-6\n\nH. A. RYDINGS*\n\nThe connection between the China Medico-Chirurgical Society and the original China Branch of the Royal Asiatic Society has been related elsewhere in the Journal (1). Until recently, however, it was not possible to learn much in Hong Kong about this predecessor to our own Society.\n\nNow the University of Hong Kong Library has obtained a Xerox copy of the Transactions of the China Medico-Chirurgical Society, from the original volume in the Library of the Royal Society of Medicine, one of only two copies recorded in the British Isles (2). This Xerox copy will be kept in the University's Hong Kong Collection. The volume runs to 80 pages, slightly smaller than those of this Journal, and the title page, here reproduced, gives the names of the officers and committee. Two names appear as Secretary because the first, Dr. B. Hobson, had to return to Europe for family reasons during his term of office (3).\n\nNot a great deal has come to light about most of these leaders of the medical profession in the early days of the Colony, though it has been possible to find out what each of them was doing in Hong Kong. Dr. Tucker, the first President, was Surgeon on H.M. Hospital Ship Minden, which arrived in Hong Kong on 7th June, 1843 from Chusan. He died on board the Minden on 10th Sept. 1845, whilst still holding the office of President, in which he was succeeded by Dr. Dill. Francis Dill was Hong Kong's second Colonial Surgeon, appointed to succeed Dr. A. Anderson in 1844 on a date so far unknown, but probably between 7th May and 25th June. He may also possibly be identified with the \"Mr. Dill, surgeon of the 'Atlas'\" mentioned in a letter of Dr. Robert Morrison dated March 19th, 1822 from Canton (4).\n\nThe Society's first Secretary, Dr. Benjamin Hobson, was in charge of the Medical Missionary Society's Hospital, first in Macao,\n\n* Mr. Rydings is Librarian of the University of Hong Kong and has been Councillor and Hon. Librarian of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society since 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n17\n\nabout 96°, and likened by Alcock to the waters of Aix-la-Chapelle, or Barège in the Pyrenees. An analysis of three samples was carried out, and is recorded on p. 72-5 of the Transactions. As far as can be ascertained, there has been no later publication in western scientific literature on the mineral springs of Foochow, and very little on other Chinese spa waters, so this remains an important record.\n\nIt is interesting to speculate how Alcock came to be involved in this matter. His personal concern with health and sanitation derived from his training under the distinguished surgeon G. J. Guthrie at the Westminster Hospital, and later service as an army surgeon during the Peninsular campaigns of 1832-37. He was thus by training a medical man, though it is as a diplomat that Sir Rutherford Alcock is remembered today, finishing his consular career by appointment as British Minister to Japan, 1859-65. Alcock passed through Hong Kong in October 1844, and no doubt met some of the medical men during his brief stay in the Colony. Probably he remained in correspondence with some of them, for when writing in September 1845 he refers to previous letters of May and June between Dr. Hobson and himself. In appreciation of Alcock's contribution, the Society elected him to honorary membership (Transactions, p. 58).\n\nPerhaps of greater interest in the history of western medicine and medical education in China are the activities of the Society towards the promotion of a medical school for Chinese in Hong Kong. Foremost amongst the proponents of this scheme was Dr. Benjamin Hobson, whose letter on the subject dated June 15, 1845 appears on p. 16-18 of the Transactions. “If we are to effect any change in the low empirical state of Medical science in China,” wrote Hobson, \"it must be in my opinion by educating the Chinese in the principles and theory of the Medical Art, according to the more modern practice of the West. And in Victoria there are facilities and advantages to secure this interesting object of our hopes, which no other place possesses.\" Dr. Hobson pointed out that there were several hospitals, military, naval and other, where \"I am authorized to say, the Chinese Medical Student will be welcome to study not only forms of disease as they affect European constitutions, but their treatment and pathology.\"\n\nHobson went on to propose \"That the premises of the Medico-Chirurgical Society, and the Medical School be (at least till farther",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n19\n\ninfluence of Sir John Davis as Governor, and J. W. Hulme, Chief Justice, both of whom were members) and the Hong Kong Branch, which has yet to solve it.\n\nSince it was on condition that the books and apparatus of the Medico-Chirurgical Society should be handed over to \"the Asiatic Society of China” (the original name of the R.A.S, China Branch) that the members of the former were to be admitted to the latter without ballot or entrance fee (17), the list of the library of the Medico-Chirurgical Society (Transactions, p. 78-9) is of particular interest to the present writer. The list is, however, by no means systematic, and has therefore been rearranged and rewritten as an appendix to this article. It cannot claim to be the first library catalogue to have been published in Hong Kong, since that of the Morrison Education Society was issued in the previous year (18). How far the Medico-Chirurgical Society succeeded in its second objective, \"the formation of a Library\" is difficult to judge, since the books and periodicals as recorded in the appendix to the present article were acquired over a relatively short period, and the problems of acquisition must have then been immeasurably greater than those about which present-day librarians (and their clients) in Hong Kong grumble.\n\nProbably most of the books were gifts from members, as also were some of the periodicals, since there is some overlap in the recorded holdings of the Lancet, presumably received from different donors. Nevertheless, the Transactions include references to orders placed for various publications, e.g. (p. 57) on November 4th, 1845, five periodicals and one book (W.L. MacGregor's \"Practical observations on diseases of European and native soldiers in the N.W. provinces of India,\" not recorded in the catalogue, and so presumably not received).\n\nIt has not been possible to trace the ultimate fate of any of these volumes. The Library of the China Branch of the Royal Asiatic Society, into which they were incorporated as already mentioned, was eventually donated to the old City Hall Library in 1869 (19). Unfortunately, however, only the Morrison Library was catalogued after this date (20), and none of the volumes listed in the appendix to the article appear to have migrated to that collection. One must sadly assume that, as the medical element in the membership of the China Branch dwindled, and as the depredations of white ant and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206750,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n21\n\nDuggan and Francis Dill had died (the Dr. Dill mentioned in the last paragraph as present at the meeting on 5th January 1847 was R. Dill), Dr. Hobson was in England, and J. H. Young and Dr. Gilbert had resigned. At least nine members were not resident in Hong Kong, in addition to the two honorary members, the Earl of Auckland and Rutherford Alcock. Several of the remainder were naval or military men who had quite likely been posted elsewhere. In such circumstances it would indeed have been difficult to keep the society going.\n\nThe meetings recorded in the Transactions were held on the following dates:\n\n1845. May 13. Preliminary meeting.\n\nMay 16. Committee meeting.\n\nJune 3. President's introductory address.\n\nJuly 1. Business meeting, followed by Dr. Little's paper.\n\nJuly 8. Special meeting on Dr. Hobson's proposal to establish a medical school.\n\nJuly 15. Committee meeting.\n\nAug. 6. Dr. Dill's paper.\n\nSept. 9.\n\nOct. 7.\n\nNov. 4. Special meeting on a proposed building fund. Dr. Barton's paper on diseases of the liver. Various matters, including Alcock's letter, and clinical discussion.\n\nDec. 2. Letter from the Earl of Auckland, case studies and clinical discussion.\n\n1846. Jan. 6. Dr. McGowan's letter on a Philosophical Society, and discussion of the analysis of the mineral waters from Foochow.\n\nFeb. 6. Case studies by Dr. Dill,\n\nMar. 6. Dr. Barton's paper on Varolous.\n\nApril 7. Clinical discussion.\n\nIn the Friend of China, later meetings were announced for May 5, August 4 and Nov. 3, 1846. Thus the frequency dropped from the initial monthly (plus Committee and special meetings) to quarterly, so the statement in the \"Journal of Proceedings\" regarding the setting up of the \"Philosophical Society of China\" because of the difficulties of obtaining frequent meetings of the earlier society was justified. The successor society, on the other hand, was able to hold monthly meetings during its first year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n29\n\nSo it was that on 14th December, 1903 the Honourable Gershom Stewart*, an unofficial member of the Legislative Council, rose to move the following motion-\n\nThat in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season.\n\nIn the course of a long speech Mr. Stewart said it was a fact to be borne in mind--\n\nThat the harbour is after all the reason of our existence here, from the harbour we either directly or indirectly, all of us, depend on our subsistence.\n\nWe are now in the happy position of having an abundant revenue and I have now put in a plea for a humble and hard working section of the sea-faring population who have no means of advocating their own cause.\n\nHe then spoke at some length on the dangers which the boat people faced in the course of typhoons with particular reference to that which had occurred in 1900, and went on to recommend his resolution to the Council on two grounds-\n\nThe first being that of self-interest for we indirectly will get some benefit because we are doing something to assist trade and secondly on the higher ground of our common humanity. For I think it is right and proper that we should afford all the protection and help we can to an industrious and hard-working section of the community. For during a certain part of the year they may claim to be following a dangerous avocation, because we must remember that these people in numbers, men, women and children have nothing between them and the next world but perhaps a half inch plank when it may be blowing a hurricane in the harbour.\n\nMr. Stewart's resolution was seconded by Mr. C. W. Dickson* who pointed out that--\n\n* Listed in Who's Who in the Far East 1906-7 June (Hong Kong, China Mail, Publishers) as b. 1858, came out to Hongkong Bank, Jan. 1883, Exchange Broker, Chairman of the China Association.\n\n* Charles Wedderburn Dickson, listed in Who's Who in the Far East as partner in the firm of Jardine, Matheson and Co., and Deputy Chairman of the Hongkong and Shanghai Banking Corporation, b. 1863, arrived in Hong Kong 1884.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206760,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n31\n\nOn 13th September, 1906 it again became time for His Excellency to speak on the Estimates of Revenue and Expenditure for the coming year. In the course of that speech he said—\n\nOne of the items which I wished to appear on the Estimates for this year but which does not appear is the typhoon shelter. So long as we have those waterworks on hand to which I have referred there is very little chance of doing anything in connection with the shelter; unless the Chamber of Commerce would suggest raising the light dues to provide funds for its construction, in which case such a reasonable suggestion might be adopted.\n\nEvents were then to take a tragic turn. A week later on 20th September, 1906, His Excellency returned to the Legislative Council and informed the members that (as they well knew)—\n\nHong Kong had just suffered from catastrophe as calamitous, if not more so, than any which had previously befallen the Colony, the loss of life and property between the hours at 9 and 11 on Tuesday morning were as far as can at present be judged greater than those incurred in the great typhoon of 1874.\n\nHe went on to say--\n\nNone of us are likely to forget the scenes of that morning, first of all we saw when the typhoon gun was fired about 9 o'clock crowds of helpless shipping drifting to the east before the wind, then the whole scene was wiped out by the blowing sheets of rain, and an hour later the atmosphere being again clear, we saw that the junks and small craft had disappeared and that many of the larger ships were aground or in distress. What had happened to the Chinese boats was evidenced by the appalling scenes of desolation along the prayas or the Kowloon shore. I need not, however, dwell on those scenes nor account the losses which were witnessed and known to all of you.\n\nHe went on to detail and pay tribute to various acts of heroism which had occurred during the course of the storm.\n\nThis typhoon had occurred just after the budget for 1907 had been presented and before the Council had had an opportunity to comment on the proposed expenditure at its next sitting. Now the Governor had suggested the construction of a typhoon shelter could not be started unless perhaps it were financed out of increased light dues. Despite the typhoon in which an estimated 10,000 people",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "YAUMATEI TYPHOON SHELTER, HONG KONG\n\n33\n\nThis speech was followed by one from Dr. Ho Kai,* senior Chinese member of the Legislative Council who said that he was \"very sorry indeed to hear it from his Honourable friend that there was no hope of the Chamber of Commerce coming to the aid of Government on the important question of the speedy erection of a typhoon shelter.”\n\nDr. Ho suggested that the typhoon shelter was not being erected for the purposes of general revenue, but was a special kind of work which the recent disaster had emphasised as being necessary. Notwithstanding the refusal of the Chamber of Commerce to aid the Government he thought that Government should at once devise means for the erection of the refuge, going on to say that it would be an excellent thing to have a number of typhoon shelters which might be available for the floating population, and urging the necessity for the work not only on the grounds of expediency but on grounds of humanity also.\n\nLater that afternoon the Governor replied to these speeches saying that he would endeavour to start work upon the typhoon shelter in the coming year since he believed it to be absolutely necessary. He thought it would take some time to decide on the best site and a satisfactory design, and in the meantime he would consider how the necessary expenditure could best be met. He did not intend to raise a loan, or repeat the reasons why he was against such course of action, but would answer one of the arguments commonly used in favour of a loan.\n\nIt is said why should we pay now for what will benefit coming generations. That I do not think is a fair way to put it, we should pay for whatever benefits the next generation in the same way as the past generation paid for the benefits which the present generation enjoys. There is no finality in this progressive Colony about any of our public works.\n\nThis credo was greeted by applause. Later in his speech, his Excellency said—\n\nIf the cost of the typhoon shelter is not to be met by a loan (and I think I have the majority of the Council with me that it\n\n* Dr. Ho Kai, listed in Who's Who in the Far East as Senior Unofficial Member of the Legislative Council representing the Chinese and Justices of the Peace, b. Hong Kong 1859, educated Aberdeen University (M.B., C.M.) and Lincoln's Inn (Barrister at Law).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "36 \n\nA. J. S. LACK \n\nAt the same meeting another unofficial member, Mr. Osborne,* mounted a quite blistering attack upon Government's past failure to provide adequately for the shelter of the boat people in Hong Kong. He referred to the typhoon of 1841 and to the storm of 1874 in which over 2,000 lives were lost within the space of 6 hours and 35 foreign vessels were wrecked or badly damaged. He claimed that the screaming of those in distress on the water could be heard in the mid levels of the town above the noise of the storm. He went on to refer to subsequent and more recent typhoons, one of which (1906) had exacted a toll of 10,000 lives in two hours. He demanded to know what it was that had been done with the lessons of previous years, and came to the reluctant conclusion that very little had been done. He castigated Government's lavish expenditure on various new public buildings, notably the Supreme Court, the Harbour Office, and the intended Post Office Building, as being quite beyond the bounds of what was required, and ended with these remarks,\n\nDuring a rather long residence in the Colony, I have had exceptional opportunities of coming into contact with the boat population. Though, like most humanity, their character is a blend of the good and the bad, there is one quality they possess in marked degree, which has always commanded my deep admiration, and that is their patience and philosophic bearing under circumstances of trial and suffering. In their name, Sir, and apart from the commercial aspect to which I have alluded, in the name of thousands who have already suffered in silence the misery wrought by these destructive storms, I appeal to your Excellency that there shall be no further delay in giving them the shelter which it is our clear and bounden duty to provide.\n\nThese words put the officials on their mettle. At the next meeting of the Council, the Director of Public Works and His Excellency the Governor were at pains to assure members that something was going to be done about the typhoon shelter: in fact, they had purchased a dredger on which to begin work on the foundations of the shelter. This provoked an unexpected row because some members considered that another dredger also for sale in the harbour at that\n\n* Edward Osborne, listed in Who's Who in the Far East as Secretary of the Hong Kong and Kowloon Wharf and Godown Co., b. 1861, with P & O Steam Navigation Co. in London and Hong Kong 1880-1889. Director of Hong Kong Hotel, Dairy Farm, Steam Laundry, etc.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "The Kam Tin Gates\n\n43\n\ncomposite whole, was put forward so convincingly that it carried the vote. And so the work was completed just in time for the ceremony of re-opening.\n\nThus, on May 26, 1925, Governor Sir Reginald E. Stubbs and his entourage arrived at Kam Tin for the ceremonial return of the revered gates. They were greeted by a Chinese salute of small guns and firecrackers and were presented with an Address which stated: \"We shall always now remember, how when your royal chair did pass, children and women left all the lanes deserted to come to bid you welcome, and when your car of state did stop, the neighbourhood was filled with joy\"16 There were \"expressions of goodwill and loyalty heard on all hands\"17, and the Government congratulated itself on a fine public relations exercise.\n\nIs there anything in this episode which gives it more than a mere antiquarian interest? Perhaps it illustrates the increasing readiness of the Hong Kong Government to accommodate the wishes of the local population; certainly, Governor Stubbs intended to impress upon the Kam Tin villagers his Government's munificence. He had gone to a good deal of trouble to ensure the gates' return, and the whole operation was paid for out of public funds. The Hong Kong Telegraph commented that \"there has perhaps been no incident in the whole history of Hongkong and of the New Territories which has more eloquently and genuinely revealed the Government's friendly feeling and sympathy towards the Chinese of the New Territories\"18. Yet within a month the anti-British strike and boycott of 1925-26 had commenced, and relations with the local Chinese thence rapidly deteriorated. One can also detect in Stewart Lockhart's Papers the Special Commissioner's disapproval of Blake's appropriation of the gates. The Governor and his deputy were at odds on several matters relating to the early administration of the New Territories, and there is evidence that differences of opinion regarding policy occasioned some personal animosity. Perhaps the episode of the gates from Kam Tin was a contributing factor.\n\nNOTES\n\n1 And to correct them. According to a translation deposited in the Colonial Secretariat Library, Hong Kong, the Kam Tin villagers offered resistance to the British in 1899 because the Ch'ing Government had not previously proclaimed the fact of the New Territories lease. This is false, for a proclamation had been issued by the San On Magistrate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "70\n\nCHIU LING-YEONG\n\n7 Hsiang Ta, p. 35; Schafer, p. 20.\n\n8 See Ssu-Ma Kuang *, Tzu-chih t'ung-chien | (TCTC; Peking, 1956), chuan 225, pp. 7228-7237.\n\n9 Chang-Sun Wu-chi £**& and others eds., T’ang-lu shu-i |*| chuan 6; Ch'en Yü-ching, pp. 56-58.\n\n10 E. Renaudot, Ancient Accounts of India and China by Two Moham-medan Travellers (London, 1733), p. 13.\n\n11 Paul Wheatley, 'Geographical Notes on some Commodities involved in Sung maritime Trade', Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 32, part II, 186:28-29 (Singapore, 1961).\n\n12 Chiu Ling-yeong, pp. 504-508; Tao Hsi-sheng, 'Tang-tai ch'u-li fan-shang chi fan-k'o i-ch'an ti fa-ling' ^££# # X ¶¤£***÷. Shih-huo * 4:9:14-15 (Shanghai, 1936).\n\n13 Ou-Yang Hsiu « and others, eds., Hsin T'ang-shu *M† (HTS; 1060 edited), chuan 163; Chiu Ling-yeong, p. 507.\n\n14 N. I. Konrad, 'The Source of Chinese Humanism' (GALEKH Ht), Journal of the Soviet Oriental Studies 3:72-94 (Moscow, 1957).\n\n15 Ch'en Yü-ching, pp. 74-77.\n\n1\n\n16 Ibn Khordadbeh, 'le livre des routes et des provinces', et annote par M. Barbier de Meynard, Journal Asiatique, serie VI, tome V. In this geo-graphical treatise, Ibn Khordadbeh gave a very vivid description of these trading ports: Khanfou, Kantou, Lonkin and Djanfon. Kuwabara was of the opinion that these four place-names are present Kuang-chou ★ ★. Yang-chou ##, Chiao-chou ★ and Ch'üan-chou ##. Cf. Kuwabara J.. 'T'ang-Sung mao-i-ching yen-chiu' ♫ ET &A”, Chinese translation by Yang Lien ## (Shanghai, 1935), pp. 64-154. Of these four place-names, Khanfou in the Khordadbeh's book was identified as Kuang-chou by Paul Pelliot and many other schools. Cf. M. Paul Pelliot, \"Deux itineraires de Chine en Inde, a la fin du VIII siecle', Bulletin de l'ecole francaise d'extreme Orient (Hanoi, 1904), p. 205, Place-names in T'ang period and with 'fu' is very common. Kuang-chou was called Kuang-fu . There were also Yang-fu, I-fu # and Chiao-fu X Cf. Li Fang # and others, eds., T'ai-p'ing kuang-chi ★★ (edited A.D. 978) chuan 437; Ts'en Chung-min |, Chung-wai shih-ti kao-cheng *** (Hong Kong, 1966), I, 295-296; Ch'en Yü-ching, pp. 13-18.\n\n17 HTS, chuan 144.\n\n18 Liu Hsü $ and others, eds, Chiu T'ang-shu (CTS, A.D. 945 edited), chuan 198.\n\n19 Chang Hsing-lang, Chung-hsi chiao-t'ung shih-liao hui-pien **££Ħ (Peking, 1933), 3, 132; Ch'en Yü-ching, p. 15; Maejima, S., 'Evaluation des sources arabes concernant la revolte de Huang Chao *‡, a la fin des Tang', International Symposium on History of Eastern and Western Cultural Contacts, Tokyo-Kyoto (1957), pp. 85-90. According to HTS, chuan 43, part I, it says the whole population in Canton at that time was not more than two hundred twenty-one thousand and five hundred. Huang Chao, in this case, could not have killed one hundred twenty thousand to two hundred thousand as the Arabs reported. To this point, see Ts'en Chung-min *, Sui-T’ang shih t★ ★ (Peking, 1957), pp. 503-504, n. 46.\n\n20 Ho ch'iao-yüan †, Man-shu ⚡, chapter 7.\n\n21 Hsiang Da, pp. 48-50.\n\nTCTC, chuan 218, p. 6972.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW (CH’AOCHOW) HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\nHELGA WERLE*\n\n# Introduction\n\nThe so-called Swatow puppets are in fact wrongly named. This is due to a confusion which requires some explanation. In Western languages the adjective Swatow is used to attribute a dialect, culture or people etc., when the Chinese themselves speak of Ch’aochow. This is because the British gained access to the Ch’aochow area by the opening of the port of Shantou (Swatow) by the Treaty of Tientsin in 1858. Chinese know that the city of Ch’aochow heads one of the 8 prefectures of the province of Kwangtung and is situated on the Han River about 40 miles from the sea and as far from the border with Fukien. Swatow itself, a port with about 85,000 inhabitants in 1925, is in the delta of the Han River, five miles from the open sea.\n\nIn this article the term “Swatow” has been replaced by the use of the proper Chinese description of Ch’aochow.\n\nCh’aochow developed very early into a culturally independent area. Its seaboard position and flourishing port gave it the necessary economic basis and exposed it to various cultural influences. Culturally and linguistically, it is more like a prefecture of Fukien than of Kwangtung. Its dialect is distinctly different from Cantonese, so are its customs and its music, which all deserve to be studied in detail for the value of its rich ancient tradition. Among its cultural assets, the Ch’aochow puppet-theatre is truly amazing, with unique features found nowhere else in the world.†\n\nThe author has studied in the Sinology departments of the Universities of Munich, Hamburg, and Cologne. She has been a resident of Hong Kong since 1966 and has followed up her studies with field work in Taiwan, Indonesia, Cambodia, Thailand and the Philippines. She is particularly interested in folk art and theatre and is at present on the staff of the Hong Kong Arts Centre Ltd. She has published various articles on puppet theatre and folk art.\n\n† For the Introduction, see L. Richard (translated, revised and enlarged by M. Kennelly), Comprehensive Geography of the Chinese Empire and Dependencies, Shanghai, T’usewei Press 1908, pp. 206 and 210. Also J. Dyer Ball, Things Chinese or Notes connected with China (5th edition, revised by É. Chalmers Werner), Kelly & Walsh, Shanghai, Hong Kong etc., 1925, pp. 689-690. For the Min dialects of which Ch’aochow and Swatow are part, see R. A. D. Forrest, The Chinese Language, Faber & Faber, London, 1958, pp. 225-232.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\nCh'aochow Puppets in contemporary China and overseas\n\n83\n\nLiu Fu-kuang §✯ an educated person of about 40, who is the most outstanding Ch'aochow orchestra-leader here, is closely connected with the Hsin-shun-hsiang puppet-troupe. He came to Hong Kong in 1959. According to him, puppet-troupes completely disappeared in Ch'aochow after the establishment of the People's Republic in 1949. This is probably because their performances were intimately connected with the festivals of the myriads of local deities, the worship of which was strongly discouraged by the Communists. In 1957, Liu Fu-kuang saw the last troupe, called Shant'ou Ying-hsi-t'uan 4⇓✯D (Shadow-play-troupe of Shant'ou) perform in Swatow. He believes that not even one troupe is now left in Ch'aochow, after a history of about one thousand years and a hundred active troupes fifty years ago.\n\nPeople from Ch'aochow make up a large percentage of the Overseas Chinese population of South East Asia and Ch'aochow opera flourishes there; but there is said not to be one single \"paper-shadow-play\" troupe overseas. This shows that from the great tradition of puppet-theatre, only the two troupes in Hong Kong are left. It is therefore the last chance to savour and study this tradition before its extinction which, at least at the moment, appears to be inevitable.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nBatchelder, Marjorie H.: Rod-puppets and the Human Theatre, Columbus, The Ohio State University Press, 1947.\n\nHuang Chun-ming: The Forbidden Puppets' in Echo of Things Chinese, Taiwan, October 1972, pp. 24-34.\n\nJacob & Jensen: Das Chinesische Schattentheater, Stuttgart, 1933.\n\nMargareta Niculescu: The Puppet Theatre in the Modern World compiled by Union Internationale des Marionettes under Margareta Niculescu, George G. Harrap & Co. Ltd., London, Toronto, Wellington, Sidney, 1967.\n\nTsim Tak-lung (compiler): Puppet-demonstration on pages 45-47 of ‘Chinese Theatre in Hong Kong', Proceedings of a Symposium, Nov. 22-23, 1968, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1968.\n\nBurger, Helga: 'The Cantonese Stick-puppets', in Kaleidoscope, Hong Kong, March/April 1973.\n\n\"The Far Eastern Puppet Theatre' in Souvenir Book of the Hong Kong Arts Festival, 1974.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "114 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\nto Kam T'in he was much taken by it, considering the people were more friendly and honest than those of his own country, and it was said that he came to live there in the 6th year of Hoi Po (HT) A.D. 973 of Sung dynasty. During the 8th year of Shing Fa (APC) A.D. 1472 of Ming dynasty when the Kam T'in people revised their family tree, they added a note which cast doubt on the veracity of this, and instead they were inclined to believe that Tang Foo (#) the great grandson of Tang Hon Fat was really the first to come to Kam Tin, and that he transferred the bones of his father, grandfather and great-grandfather to Kwangtung from Kiangsi. Be that as it may, and although there is no actual proof that one or other was the original Tang to settle in Kwangtung, Tang Hon Fat remains a \"first ancestor\" as his is the oldest Tang grave near Kam T'in. It can be found at Ah Kai Shaan (Y), Waang Chau (H) village.\n\nSix generations after Tang Hon Fat there were two brothers, Kwai (3) and Sui (). Kwai had two sons called Yuen Ying (* ) and Yuen Hei (†), both of whom left Kam T’in and founded branches of the family elsewhere. Sui had three sons, Yuen Ching (元祯), Yuen Leung (元亮) and Yuen Woh (元和). The first and last of these also left for other districts but Yuen Leung remained behind, and the Tangs in Kam T’in to-day are his direct descendants. These five cousins were known as the \"Five Yuens\", and after their death their descendants who by then were scattered in various parts of China built an Ancestral Hall, common to all the Yuens, called To Hing T'ong (*). It is at the South gate of the district city of Tung Koon (✯✯), on the Kowloon-Canton railway not far from Sheklung (). In the hall Tang Hon Fat has been given premier place, but the \"Five Yuens\" are venerated in the same way as he and Tang Yue are, as being \"first ancestors”.\n\nAs mentioned before, Tang Foo, the great grandson of Tang Hon Fat is said to have found the sites for the graves of his father, grandfather and great-grandfather, himself. They were all acknowledged as being lucky places by the \"fung shui\" men, who were, of course, consulted. That of Tang Hon Fat is called Yuk Nui Paai T'ong (£#*) jade girl reverence; and his son's grave which is on Yuen Long Hill (₪), is called Kam Chung Fau Tei () gold bell cover ground. The grave of Tang Foo's father is called Poon Yuet Chiu T'aam (#AM) half moon shine lake,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206844,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 115\n\nand is on a hill named Hau Tei (#) king crab ground, near the village of Ch'ai Waan Kok (A) Ts'uen Waan ( ) district. The tablet has a poem engraved on it written by Paak Yuk Shim (1) a poetical genius of the Sung dynasty. He was also famous for his paintings which were highly admired among Chinese Scholars. Legends have attributed to him magical powers, and he is supposed to have appeared and disappeared in all the famous mountains from Tung Koon, San On and to the east of Kwangtung.\n\nHe received the title of \"Tsz T'sing Chan Yan” (**^^) from the emperor Sung Ning Tsung (#). Biographies of him were recorded in Tung Koon Yuen Chi (£) Ch'iu Chau Foo Chi (M) and many other books. The poem on the grave was remarkable for the curious allusions that were made in it to the future. It runs:-\n\n1. 長伸左手接星羅,\n\n2. 走攬青衣濯碧波,\n\n3. 深夜一潭星斗現,\n\n4. 裏頭容萬船過。\n\n5. 有人下得朝陽穴,\n\n6. 十三年內登科,\n\n7. 若是世人尋不得,\n\n8. 囘頭轉問釣魚哥。\n\nThis can be roughly translated as follows:\n\n1. \"Put out the left hand as far as Sing Hill,\n\n2. running as far as to Tsing I island wash it in the green waves.” These two lines refer to the position of the grave.\n\n3. \"In deep night one harbour all the stars appear.”\n\nAlluding to the lights of Hong Kong harbour in the future.\n\n4. \"Inside harbour there will be ten thousand ships passing to and fro.\n\nThe trade that was to come to Hong Kong.\n\n5. \"If any one can find the proper site of the grave\n\n6. in thirteen years' time his descendants will pass the highest degree of Government examinations.\"\n\nThis came true in so far as the Tang family were very successful in passing examinations and some of them became high officers and men of rank.\n\n7. \"If people in the world try to find, and are unable to find it\n\n8. turn your head round and ask the young fisherman.\"\n\nReferring to the grave again. When Tang Foo was finding the place for the grave the local villagers pointed out to him a stone known as the Fishing Stone which helped him to decide on the site.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206846,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 117\n\nfrom Kwantung province Wong Chi Tsoi (£*) of Tung Koon district was rewarded with this privilege.\n\nThe Lik Ying Tsaai had a large library which housed many thousands of books, and outside the North gate of the village Tang Foo built several hostels for the students to live in. He cultivated the surrounding fields, and the income derived from them was used for forming scholarships for poor students. Tang Foo lectured to the scholars himself sometimes, but he also paid learned men to teach regularly. In the 24th year of Ka Hing (✯✯) A.D. 1819 of Ts'ing (†) dynasty when \"The History of the San On district\" was revised the ruins of the school were still to be seen, but now there is no trace of it left.\n\nAccording to a copy of the family tree belonging to the Ping Shaan (1) branch of the Tang family, the original stone on Tang Foo's grave was replaced in the 45th year of Ka Tsing (†) A.D. 1566 of Ming dynasty, by a man named Tang Shui Faan (†4K) as it was broken and illegible. On the new stone it was said that the date of Tang Foo was not obtainable, but it stated that he lived during the Sung dynasty. In the 33rd year of Hong Hei () A.D. 1694, of Tsing dynasty another stone was erected, and it is this one, that gives the date of Tang Foo passing his Tsun-sz (+) examination to be the 2nd year of Sung Ning ($) of Sung dynasty A.D. 1103, but considering that his great grandson Tang Sin (#) (or Tang Yuen Leung, one of the \"five yuens”) is known to have been district officer of Kung Yuen (4) Kiangsi province in the 3rd year of Kin Yim (£ƒ) A.D. 1129 of Sung dynasty, it is probable that Tang Foo lived a good deal earlier. In fact in the 8th year of Shing Fa (1 ) A.D. 1472 of Ming dynasty the Tang family wrote in their family tree the suggestion that perhaps the 2nd year of Sung Ning () was miswritten for 2nd year of Hei Ning ( ) which would put the date of Tang Foo back to A.D. 1069, a far more possible date.\n\nThe system of district magistrates in the Sung dynasty was quite different to the system in the modern dynasty of Ts'ing (). When the \"Five Dynasties” Ng Toi (£†) A.D. 907-959 began China was in a state of rebellion and disunion. Large armies under their separate generals had to be sent to the various localities to keep order, but far from supporting the Emperor the generals turned the country they were sent to control, into feudatory states, Faan Chan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 119\n\ncrow their feathers all fell down on the earth. Nine suns were shot down, but one was too far away to be reached, and that is the sun that still remains to this day. Ngai was very afraid of dying, and he went to a fairy called Sai Wong Mo (1) who gave him some medicine for long life. Sheung Ngoh stole it, and took it in secret. She became lighter and lighter and eventually floated up to the moon where she became a toad. She had a palace to live in which was called the Shim Kung. Another story tells of a Kwai tree growing in the moon, 5,000 Chinese feet tall. A man called Ng Kong (吳剛), who had been sent to the moon as a punishment by the gods for having committed something wrong when learning to become an immortal, was always chopping it with a large chopper. He never managed to cut it down, because as soon as a cut was made in the trunk, it instantly grew together again. Thus the saying \"Shim Kung Chit Kwai\" which applied to those who passed the highest government examinations, gradually came into use since the T'ong (唐) dynasty, A.D. 618. There were many Kwai trees on the hillsides of Kwai Kok Shaan, either planted by Tang Foo or someone later, and the teachers are supposed to have sent their pupils out from the school to pluck the sprigs of flowers with the idea of encouraging them to further effort.\n\nAnother name for the hill is Ngo T'aam Shaan (鵝潭山), turtle pool hill. There is a pool still to be found on the hillside, which, according to one story, used to have turtles living in it. Another story says that it had a rock looking like the head of a large turtle. In olden times all the successful candidates who had passed the government examination, Tsun Sz (進士) went up to the emperor's palace to sit for a further examination named Tin Shi (殿試). Those who passed had their names put in order of merit on a list written on gold paper, and at a ceremony known as Ch'uen Lo (傳臚) the names were read out. The two candidates at the top of the list were led up the steps of the palace by the master of ceremonies, who then presented the first candidate, called the Chong Yuen (狀元) with the list. At the top of the stairs was a turtle carved in stone, and finally the Chong Yuen was caused to stand with his foot on its head. Thus he was known as \"Tuk chim ngo t'au\" (獨占鰲頭). The scholars at Kwai Kok Shaan when wandering on the hillsides would amuse themselves by standing on the turtle-head rock and shouting “I am the only man to put his foot on the head of the turtle!\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & Stories of the NEW TERRITORIES: KAM TIN 129\n\ndhism. This was the origin of the Ling Wan Tsz (+) which still exists at the head of the Kam T'in valley, and is one of the best known monasteries in the New Territories. It was built between A.D. 1426 and 1435 during the period of Suen Tak (✯✯) of Ming dynasty. From Hung Yee's time up to the 2nd year of the Republic it has always been supported by the Kam T'in people. In the 2nd year of the Republic when abbot Miu Ts'aam (A) took charge of the monastery, it was supported by the management of Miu Ts'aam and his successors up to now. Little is known about the early abbots who directed the monastery. It is recorded on a tablet (written by a “mo kui yan” (AKA) of Kam T'in named Tang Ying Yuen (*), which is still to be seen in the monastery, that when some repairs were done to the building in the 1st year of To Kwong (i✯) A.D. 1821 of Ts'ing dynasty, the abbot Tik Ch'an (*) was in charge of raising the necessary funds for the work. Another abbot was Yuen Hung (H) who was in authority in the Ist year of Kwong Sui (✯✯) A.D. 1875 of T'sing dynasty, and when the British leased the New Territories in 1899 Ts'ing Yuen (#) was in charge of the monastery, but later he was promoted to be abbot in another monastery in Loh Fau Shaan (†#). The present building was put in order and enlarged by the late abbot Miu Ts'aam (A) who first held the office in the second year of the Republic. He did much to add to the existing buildings. Now if one visits the monastery a bell is heard being rung day and night. There is a story that when this bell was being cast everyone promised to subscribe to it, and from far and near people brought offerings of money and valuables. When it was completed a hole was found in it that spoilt the tone. In vain the makers tried to fill up the hole but each time the filling fell out. When they were in despair a woman appeared at Ling Wun bringing a gold earring with her. She explained that she had promised to give it as a donation for the bell, but had forgotten to do so. Then everyone said \"No wonder! Now the bell is really complete\" and they put the earring just as it was into the hole and found it fitted quite tightly. Then they rang the bell and, to their joy, the tone was perfect.*\n\nTo be continued\n\n*The photographs illustrating this article will appear with the next instalment in the 1974 Journal,\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nThe Note was written to accompany a reproduction of Monsignor Volontieri's map of Hong Kong: see Plate IX of this issue of the Journal. This map appears to be an individual production additional to the map of San On noticed in the Journal several years ago: see Journal Vols 9(1969) and 10(1970) pp 141-148 and 193-196 respectively.\n\nThe right hand bottom corner of the map bears the legend 'Milano Stab. Flli Tensi'. The legend and placenames are given in French, mostly with Chinese characters in addition, making it a bi-lingual map, like the main production on which it is probably based.\n\nThe Note itself is of some interest, giving a brief contemporary account of Hong Kong, as seen through foreign eyes. It is not accurate in all particulars. I have drawn attention to some misprints and strange renderings of names and placenames; but have otherwise reproduced it as in the original. Ed.\n\nNOTES GEOGRAPHIQUES\n\nCHINE\n\nL'ILE DE HONG-KONG\n\nNous publions aujourd'hui une carte de l'île de Hong-Kong. Elle a été dressée par Mgr Volontieri, de la Congrégation des Missions Étrangères de Milan, vicaire apostolique du Ho-nan.\n\nL'île de Hong-Kong est située au sud de l'empire chinois, entre 22° 9' et 22° 1' de latitude nord, et 114° 5' et 114° 18' de longitude est (méridien de Greenwich), vis-à-vis des bouches du fleuve de Canton, le Tchong-kiang ou Tigre chinois, dont elle domine l'embouchure principale. Elle est séparée de la grande île de Lan-tao, à l'ouest, par le canal Lamma, et isolée de la terre ferme par la rade qui la baigne au nord, et le petit détroit de Ly-ce-moon, qui n'a qu'un demi-mille de largeur. La plus grande longueur de l'île de Hong-kong ne dépasse pas onze milles géographiques; elle en a cinq dans sa plus grande largeur; la superficie totale est d'environ vingt-neuf milles carrés.\n\nFormée de roches granitiques presque nues et qui s'élévent en cimes escarpées, sans passage praticable de l'une à l'autre, dont la plus basse, le Pic de Pottinger, a 1,020 pieds d'élévation, et la plus...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhaute, le pic de Victoria, 1,8251, elle offre l'aspect de pierres superposées, aboutissant à la mer par des pentes douces, et à pic, en quelques endroits de la côte orientale. A l'exception de trois ou quatre petites vallées, il y a peu de terrain cultivable. On y trouve beaucoup de ruisseaux d'une eau très-pure; l'un d'eux, dans la partie sud-est, le Hiang-kiang (rivière des parfums), où les Européens allaient puiser leur eau, a donné à toute l'île son nom de Hiang-kiang, qu'on lit sur les timbres de la poste.\n\nAvant 1840, l'île de Hong-kong était à peu près inhabitée. Des cabanes éparses le long du rivage servaient d'abri aux pêcheurs et aux corsaires. La belle rade ne tarda pas à être remarquée des navigateurs anglais, qui, ayant vainement demandé au Portugal la franchise du port de Macao, étaient à la recherche, pour leur commerce, d'un port dans le voisinage des côtes de Chine. La rade de Hong-kong se présentait dans de bonnes conditions. Pourvue de deux entrées, l'une du côté ouest à l'embouchure du Tchong-kiang, et l'autre du côté est, vaste et bien disposée, elle pouvait abriter plusieurs flottes et former un port excellent. De plus, n'étant qu'à 80 milles de Canton et à 40 de Macao, elle deviendrait peut-être la clef de tout le commerce de l'Europe avec la Chine, et porterait le dernier coup à la puissance du Portugal dans ces parages; ce qui arriva en effet2.\n\nPendant la première guerre de l'Angleterre avec la Chine, le ministre plénipotentiaire Elliot se fit céder cette île par le commissaire Chi-xeu. Le traité de cession fut ratifié à la fin de 1840 et au mois de janvier 1841; mais, avant la fin de la guerre, et, avant que ces conventions privées devinssent le traité de Nankin, conclu définitivement au mois d'août 1842, les Anglais non seulement avaient pris possession de l'île, mais y exerçaient déjà un pouvoir absolu. Le gouvernement britannique y avait commencé des travaux gigantesques, et traçait à travers les montagnes, une route très-large, de plusieurs lieues de longueur. A l'est, on bâtissait un fort sur un îlot et deux bastions en face de deux grandes casernes pour la défense des navires et du port. Les négociants de toutes les nations, encou-\n\n1 Les autres montagnes sont;\n\nLe Pic Paker\n\nHighwest (sic) Kellet Gough\n\n1710 pieds.\n\n1175\n\n1130\n\n1575\n\n2 Macao ne renferme plus aujourd'hui que 5,000 Européens et 30,000 Chinois.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "150\n\nNOTES ET QUERIES\n\na fourni des emplacements aux constructions, spécialement à une place d'armes qui sert de promenade publique. Les marécages d'une petite vallée, appelée aujourd'hui vallée heureuse (happy valley), ont cédé la place à une prairie où se font les courses de chevaux, à l'extrémité orientale de Vittoria, dans le voisinage des cimetières catholique, protestant, mahométan, et zoroastrien. Il n'y a pas de cimetière chinois, les Chinois ayant l'habitude d'enterrer les morts dans les champs, partout où ils se trouvent. Les gens riches ont bâti de délicieuses villas dans les environs. Le mouvement du commerce et des arrivages est des plus animés, Hong-kong étant devenu le premier point sur lequel mettent le cap les vaisseaux qui vont d'Europe en Chine.\n\nL'air y était autrefois malsain, surtout aux mois de juillet et d'août, lorsqu'on commença à défricher cette terre vierge, et la ville manquait d'eau; mais on a fait disparaître ces inconvénients: l'air s'est assaini à mesure que la végétation s'est développée; on a fait venir de l'eau de l'autre extrémité de l'île au moyen d'un canal, et on la conserve dans des réservoirs, dont l'un a une capacité extraordinaire. Cependant, Macao est encore le rendez-vous des convalescents, à cause de la salubrité de son climat.\n\nLa ville de Vittoria, étant située sur le rivage septentrional de l'île, est rafraîchie par le vent du nord et par les grosses pluies particulières aux tropiques; ainsi, dans les appartements, le thermomètre Réaumur monte à 26 ou 27 degrés. Cette température se maintient plusieurs mois, et il y a peu de différence entre la chaleur de la nuit et celle du jour, en sorte que les tempéraments européens s'affaiblissent et souffrent beaucoup.\n\nPendant la guerre de Pékin, les Anglais, craignant que les Français, leurs alliés, n'occupassent la plage de terre ferme située en face de Vittoria et ne se rendissent ainsi maîtres de la rade du côté opposé, s'emparèrent, au mois de mai 1860, de Caw-hong [Kowloon-Ed] et n'ont plus abandonné ce poste. Ils se sont fait définitivement céder par le dernier traité avec la Chine. Il n'y a, sur ce point, ni établissements européens, ni commerçants chinois, mais seulement des soldats, leurs casernes en bois et leurs hôpitaux, et la population indigène.\n\nNota. Notre carte représente non seulement l'île de Hong-Kong, mais la partie du continent dépendant de la préfecture apostolique de Hong-Kong. Les profondeurs de la mer, sur les côtes de l'île, sont indiquées, en pieds anglais, par des chiffres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "152\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe making of verses was a gentlemanly pursuit in early Victorian days, encouraged of course by the system of classical education which emphasised translation from Latin and Greek and hence a detailed knowledge of the rules—or mechanics—of prosody. Mercer received such a traditional education: he was educated at Exeter College, Oxford, where he took a B.A. degree, and for a time was at the Inner Temple, though he did not take the Bar examination. When he came to Hong Kong as his uncle's private secretary, he sought solace from the chores of day-to-day colonial administration in his poetic exercises and the result was Under the Peak.\n\nThere are five poems in this book—‘a string of sonnets’—which refer specifically to Hong Kong. They are, respectively: The Peak; The Bay; The Triads' Cave; The Water Fall; The Temple on Taplichow; The Pic Nic Cottage at Heong-Kong; and The Chinaman's Grave on the Lonely Hill Side. According to Mercer's note on the poem, The Triads' Cave, ‘a cavern romantically situated, has now disappeared before the utilitarian demand for granite. It was long the chosen resort of the members of the infamous San hop hwai, or Triad Society', where:\n\nThe robber horde oath-bound to mutual aid\n\nWould plan foul murder and unpitying raid\n\nO'er midnight counsel in their secret den?\n\nThe gem among these sonnets is without doubt The Chinaman's Grave, and should be given in extenso:\n\nOh Chow, or Wong! or by whatever name\n\nMen call'd thee, or the Gods may call thee now,\n\nWhy so extravagantly vast thy claim\n\nTo mortuary earth upon the brow\n\nOf yon fair hill? If all men spread as thou\n\nNo room for things created would be found\n\nThroughout the Seric land, but all the ground\n\nWould teem with graves, and well might it be said\n\nThat living ones were push'd from off their stools\n\nBy men all useless, now that they are dead\n\nAnd vanish'd. Did Confucius leave no rules\n\nTo bind a soul's ambition by the tomb?\n\nThen let survivors show themselves no fools,\n\nBut dig thy bones up to make elbow-room",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE SUKHOTHAI SITES IN THAILAND\n\n163\n\nThe first overseas tour of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society went to Thailand from 1-6 February 1973. Twenty members took part.\n\nThe purpose of the tour was to visit the historical sites of Sukhothai, Srisachanalai and Kampengpetch in the centre of the country; these are the abandoned cities of the Sukhothai kingdom which asserted its independence from the Khmers about 1220, reached its apogée under Ramkamheng (r. ± 1275—1317), and declined after the foundation in 1350 of Ayuthia, which subjugated the northerly kingdom in 1378, when the Sukhothai king, Mahadharamaraja II, transferred the capital to Pitsanuloke to reign as a vassal of Ayuthia. The Sukhothai kingdom is famous for its export celadons which in recent years have found their merited place in world porcelain collections for their originality and texture.\n\nHowever, the tour first stayed in Bangkok and, using a converted rice barge, saw some old temple paintings in Dhonburi and Nonthaburi.\n\nWat Chalermprakiad on the Chao Phrya River is a picturesque and half-ruined temple built by King Rama III in memory of his mother. The temple is surrounded by a double wall, the inner one having square towers with circular openings showing the strong Chinese artistic and architectural influences in Siam during that king's reign (1824-1851). The building to the right of the central edifice is in a state of total ruin, but still has its original doors and windows with their lacquer and mother-of-pearl exteriors and their lotus-painted red and blue interiors. Those of the main building, which is in a far better state of preservation, are predominantly red and green. There is excellent stucco work over the doors and windows and broken porcelain is used for characteristic decoration on the roof lines. The rustic setting of the temple, with its teak kuti or monks' houses surrounded by rain trees and breadfruit trees dominated by the tapering white chedi in the centre, left a strong impression of dignified serenity.\n\nWat Po Bang O, off Klong Bangkrouay, is a small old temple also in rural surroundings which has interesting examples of original 18th century paintings with some 19th century overlay showing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n171\n\nELIZABETH HALSON: PEKING OPERA, A SHORT GUIDE, Hong Kong University Press, London, New York, 1966, HK$20.\n\nI do not think that Elizabeth Halson has a background of sinological studies, but she has the advantage of having spent some time in Peking and she was obviously an avid theatre-goer. Judging from the contents of the book, she must have been there before 1963, as she describes only the traditional style of opera, which was banned in that year and has not been allowed to be performed since, whilst the book itself was published already in 1966. She must have learned Mandarin and spent a lot of time in and around the theatre, collecting material, talking to actors and anybody available who would give answers to her questions on opera. In her book she describes in a comprehensive way what she could grasp in such a short time, which might have been two years. This is naturally far too short a time for a foreigner to penetrate more than the surface of such a complex and abstract art as Peking Opera.\n\nIt seems, too, that she had not many books to rely on, neither Chinese nor European. It is obvious that she did not have the book on Peking Opera by A. C. Scott, The Classical Theatre of China, with which I shall compare it, because she does not use his material as a background, but starts again where he had to start. The difference is that Scott has been in China and Hong Kong for about 8 years, between 1947-1955 and that he has a profound knowledge of the Chinese language, the former society, the realities and the culture in general. Today he is considered an authority on Peking Opera, with many books on this subject to his credit.\n\nScott's book on Peking Opera is the most authoritative work yet to appear in any European language. When I first saw Miss Halson's book, I was not surprised to find the subject treated in the same way as in his book, because as a foreigner you are first led by your eyes, as western ears are mostly very slow to adapt to Chinese language and music.\n\nWhat distinguishes the Peking Opera from other forms is its complicated system of symbols, which are organized in rules for the appearance, movements and voices of the actors and for the sparse stage properties. Opera was the entertainment of the court, and therefore its society is reflected in it, its thinking and behaviour.\n\n* Published by Allen and Unwin, 1957.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n173\n\na fish-scale design all over the dress. But neither points out that the shiny most bluish satin simulates the metal of the armour and the scales simulate the plates of the armour. The back-flap is cut into strips and they obviously look and are arranged like tail feathers; feather-strips are hanging down from various parts of the costume. The generals bristle and ruffle their feathers with every movement, and while fighting they look like an enormous flustered phoenix in attack.\n\nMost opera costumes have so-called water-sleeves of white thin silk attached to the actual sleeve. They are like cuffs, open at the seam, and when they hang down, they almost reach the floor. These sleeves play a very important part in the technique of acting. Miss Halson only describes a few sleeve-movements like: using the sleeves to hide in embarrassment, or thrown up in bewilderment, that they are used as a muff in winter and as a fan in summer. Scott explains 100 different sleeve-movements and tells by which character they are used: e.g. in T'ou hsiu the two sleeves are flung out together, to the right, whilst the face looks left, which symbolizes making a decision or anger and is only performed by the Ching I or demure young woman. I would like to add that these sleeves are found in Chinese costumes already as far back as the Han dynasty about 2,000 years ago. The cuff was not added to the sleeve, but the sleeve itself was very long. It can still be seen in the blouses worn by Tibetans. In the art of Chinese dancing, the flowing of the sleeves are such an important part, that movements are often only directed to produce the desired flow. It expresses the Chinese love for flowing lines, very well known from their brush-strokes. Actually in both books I feel the absence of linking the descriptions of the appearance with its cultural background.\n\nAll faces are made up in Peking Opera. Older people and middle-aged ones have a natural make up, young men and women have the middle of their face powdered white, cheeks and eye-lids are deep magenta. But the most striking are the multi-coloured painted faces. They are only for male parts: warriors, generals, ministers and officials. Miss Halson suggests an origin for these: branded criminals tattooed their scars to disguise the marks. This is very far fetched. Her second explanation is that the actors wanted their faces to stand out. Any make up is of course to this end; but she did not hit the simple truth. Masks were used before the great step forward was taken when, recognizing the disadvantages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n183\n\nIn making the attempt to study the area, Mr. da Silva has performed a most valuable service. He has brought to the task special talents not often found in combination; local birth, knowledge of written and spoken Chinese, a geographer's training, interest in ethnography, and a sympathetic and discerning eye.\n\nThe book has five chapters, entitled: Chapter I-General Background; Chapter II--Historical Background; Chapter III-Ecological Adaptation and Livelihood; Chapter IV-The Ecology of Padi Cultivation; and Chapter V-Traditional Land Tenure. Of these the three dealing with ecology are the most valuable. Chapter III, in particular, gives a fully integrated account of the traditional means of livelihood in a coastal village area that is not available in any other work, to which he adds a description of the various influences at work on local minds, emphasising how they combine to form a unified cosmological whole (pp. 63-64). This unity of conception is the predominant feature of the local rural scene, and one that imposes itself very strongly on the consciousness of the long-term observer. Chapter IV, which deals with the farming and fishing calendars and describes the sequence and ecological importance of rice cultivation is another valuable contribution to knowledge of the local scene, of a kind and to a degree that, so far as I am aware, has not yet been supplied. In short, these chapters help to repair a deficiency noted by Reischauer and Fairbank, the reconstruction 'with verisimilitude' of 'the daily life of the average Chinese villager in the pre-modern centuries.' (p. 383, Vol. 1 of East Asia, The Great Tradition, Harvard, 1958).\n\nThe third section of the Chapter on Traditional Land Tenure contains some new and interesting information on land measurement and land classification but the rest is rather sketchy and inadequate on what is a notoriously complicated and difficult subject. The historical chapter is too broad to be effective and Mr. da Silva's knowledge of the island from this viewpoint does not match the superior quality of the other sections. He is misleading on family connections, e.g. pp. 28 and 32, whilst the maps and charts before p. 20 and at p. 35 are not as comprehensive as they could be made to be. The unevenness of the information acquired, and the lack of balance between the ethno-botanical treatment and the historical aspects, mar an otherwise very interesting, stimulating, and informative book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "5\n\nof disease and urbanisation in Singapore and Hong Kong. Finally Dr. Shih Hsiao-yen, Curator of the Far Eastern Department of the Royal Ontario Museum, and Adjunct Professor of the Department of East Asian Studies, University of Toronto, talked on the relationship between Chinese tomb figurines and monumental sculpture. Dr. Shih, who is presently visiting professor at The Chinese University of Hong Kong, illustrated her talk with many striking colour slides.\n\nOur overseas trip this year, which took place over five days at the Chinese New Year, proved very popular. It was, like our previous Thailand excursion, very ably led by Mr. Michael Smithies. Forty-one members joined the party, starting at Vientiane, proceeding to Luang Prabang, and returning again to Vientiane. They visited museums, Vat, a silk-weaving village, and other handicraft centres, caves and ceremonies; and they saw a rare performance of classical dancing given by the Royal Lao dancers. It is hoped that we may continue to arrange at least one overseas trip a year and we have already received offers to lead future excursions from two of our members. I regret to say that our proposed trip to China has not advanced very far. On the advice of the China Travel Agency we revised our original proposals, suggesting several small groups of ten to fifteen members—and also the possibility of diversifying, some groups making a longer (approximately three weeks) trip to take in Peking and other northerly areas, and some making a shorter (about ten days) trip to places within Kwangtung Province to include museums, potteries and archeologically interesting areas. Recently members of another learned society in England made a trip to China and we can only hope that we are not too far down China's list of priority groups.\n\nARTS CENTRE MANAGEMENT COMMITTEE\n\nA few words about the progress of the Hong Kong Arts Centre and our participation. The Society became a constituent member of the Arts Centre in January 1973, paying its entrance fee in February of that year. The Society had long wished to have its own premises both for holding lectures and discussions and for housing its library and archives, but despite efforts it was never able to afford to fulfil these wishes and now with astronomical rents it is clearly most unlikely that it ever will. We joined the Arts Centre so that when its buildings are completed we may enjoy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "forgotten, left or resigned, and to yourselves. During the year however we gained ninety-six new members-- eighty-eight ordinary, three student, and five life members, bringing our total net membership now to 610: the highest ever recorded. Three ordinary members also transferred to life-membership during the year, and nineteen of our new members were enrolled during the last month alone.\n\nTHE FUTURE\n\nWe are aware that some members join because of a new type of activity started by the Society, and we now ask new members to express their particular interests when they join. We will endeavour to cater for various interests as far as we can. We do, in fact, plan to have more local and overseas trips during the coming year and we also hope the Society might be able to do something for young people in Hong Kong who are becoming increasingly interested in local history and culture. Our field visits enable members to meet one another, and for this evening's dinner we have arranged a buffet so that more social interaction is possible. Please let us know if you prefer this arrangement. Please let us know also if you would like to help us arrange any particular activity— perhaps a field trip or if you would like yourselves to give any talk to the Society.\n\nACKNOWLEDGEMENTS\n\nIt remains for me now to thank all those who have assisted us during this year: our many speakers; organisers of excursions and field trips; those contributing articles for the Journal; the Council for its time and support; and as always our auditors, Wong T'an and Co., and Mr. Bridges, British Council Representative, and his staff, for the facilities they provide.\n\n26th March, 1974\n\nMARJORIE TOPLEY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Paper Chase\n\n23\n\nThe main function of the P.R.O. is the conservation of all government records of permanent value for official reference and private research. More specifically, this means all documents which possess value for:\n\n(i) documenting the constitutional and legal basis of government;\n\n(ii) documenting the origin, development, organisation, functions, policies and substantive activities of government departments;\n\n(iii) protecting the rights and privileges of private citizens and organisations; and\n\n(iv) research into political, social and economic affairs and the history of the community.\n\nYou will notice from this, by the way, that archives are not preserved solely in the interests of historians. The scope of modern government is wide and there are few aspects of human activity and environment to which official records do not refer. A government's archives, therefore, are potentially of research value to every academic discipline.\n\nArchive institutions, like libraries, museums and art galleries, need to be located in places where they are easily accessible to the public. The trouble is that archives, and especially government archives, need a great deal of storage space; so that in cities like Hong Kong, where office accommodation is at a premium, the housing of archives has special problems. Stored archives are immensely heavy and this limits us to ground floor accommodation or to buildings especially constructed to withstand high floor-loadings. Again, if one provides at the outset for long-term space needs this means tying up large building areas which will remain under-utilised for a long period. The alternative, of providing only for short-term requirements, means constant removal to new premises. We have had to compromise. The P.R.O. is housed at present* in temporary premises in Garden Road with accommodation for 5,450 shelf-feet of records. In about April this year we shall be moving to the Murray Road Multi-storey Car Park Building where we shall have room to accommodate about 15,000 shelf-feet of records. The new premises will be equipped with, among other things, a document repair section and bindery, a photographic laboratory and, I\n\n* January 1974.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "24 \n\nA. I. DIAMOND \n\nhope adequate, library and reading room facilities. The repository will be specially air-conditioned to provide a filtered atmosphere and a temperature and relative humidity stabilised at the optimum levels. The records will be protected from fire by an automatic carbon dioxide extinguishing system. \n\nBut the Murray Road accommodation will also be temporary. If our present intake of permanent records is maintained we shall exhaust the storage space available there by the end of 1978. It is planned, therefore, that in 1979 we shall move for the second and last time to premises in Murray Building II, which is to be constructed on the site of the Garden Road Open-air Car Park. \n\nIn the Murray Building we shall have about 25,000 square feet of floor space, including accommodation for upward of 40,000 shelf-feet of records. \n\nEven this will not meet our storage needs; but as we cannot continue to expand in the city centre our space requirements in excess of that allowed for in the Murray Building will be met by the provision of satellite accommodation in low-cost areas. These satellite repositories will be used for the storage of intermediate records and of permanent records which are not often consulted. \n\nAs the P.R.O. is the first Archives to have been established in Hong Kong it was no surprise to find that professionally trained staff were unobtainable here. What was less expected was the difficulty which we have had in recruiting suitable graduate staff even without archives training. In fact, after sixteen months I am still without any. Part of the reason for this is that the career prospects which we can offer at this early stage of our development are rather nebulous. As the scope and volume of the P.R.O.'s operations expand the avenues for advancement within the ranks of its graduate staff will presumably improve. In the meantime the problem is to find and keep staff with the interest and courage to take their chances in pioneering a new form of career. \n\nThe intention is that Assistant Archivists (graduates) should undergo a year's in-service training at the end of which time they will sit an examination designed to test their knowledge and proficiency. If they pass this, and are suitable in other respects, they will be eligible for diploma-course training abroad, probably in Malaysia or Australia. \n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Paper Chase\n\n25\n\nSo far, we have received transfers of records from 27 different government offices, the whole now occupying nearly 6,000 feet of shelving. We have therefore passed the storage capacity of our present premises and have had to resort to additional temporary accommodation on the old naval dockyard site.\n\nWhen I came to Hong Kong I was told that practically all of the government's pre-war records had perished during the Japanese occupation. It is true that pitifully little remains of the very large accumulations which must have been in government offices in 1941, and what records did survive, with a few notable exceptions, tend to be fragmentary and unrelated to one another in time or content.\n\nNevertheless the dearth is not as great as is sometimes supposed. The Rating and Valuation Department's Rates Collection Book series, which we now hold, is practically complete from 1858 to 1952, and several large and exceedingly valuable series of 19th and pre-war 20th century Land Office records have been transferred to us from the Registrar-General's Department. These include series of correspondence files dating from 1866 to 1940, Crown and Village Rent Rolls from 1843 to 1958 and 1856 to 1960 respectively and some 90-100,000 Surrendered Title Deeds, many of which date from the middle of the 19th century, and possibly earlier.\n\nOther pre-war records have reached us from the Prisons Department, Audit, the Supreme Court, the Hong Kong Regiment (The Volunteers), and the Official Receiver's Office and they are still coming. Only a few days ago some twelve volumes of Judicial Department correspondence dating from 1844 to 1903 were unearthed from a great pile of lumber and rubbish in a government record store and as my staff are still quarrying in it I have no doubt that more of them will come to light.\n\nThere is no knowing what treasures may lie in the many dungeons of government's archival limbo. Some of them are so cluttered as to be virtually inaccessible, except by emptying them, and it will be years before we have prospected them all—that is, if we succeed in finding them all. Twelve years ago a very large crate of mid-19th century records was discovered quite by accident in the roof of the Supreme Court.\n\nThe loss of Hong Kong's pre-war records is regrettable but the situation is not entirely irretrievable. As many of you know, a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE PAPER CHASE\n\n27\n\nHong Kong must have been defeated by lack of storage space and of staff to cope.\n\nNow that the P.R.O. has been established, such reduction as there has been of government's archival resources should come to an end. How soon it does so will depend on how rapidly and effectively the P.R.O. is enabled to develop its services. Departments have already been instructed that in future no records are to be destroyed without P.R.O. sanction; but this will become a dead letter if we fail to give them prompt assistance in the appraisal of their records and ready accommodation for those which are marked for permanent retention.\n\nI believe that much will depend on our ability to develop efficient intermediate records services. The establishment of institutions which relieve departments of the burden of accommodating and administering great masses of non-current records would go far to obviate premature or unauthorised destruction of them.\n\nIn due course it will be appropriate to enact a Public Records Ordinance to provide a legal basis for the P.R.O. and its activities and to settle its relations with other government offices and the public. The character of this legislation, when it is passed, will be important in determining the future development of the Office and the effectiveness of its operations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG: THE MARQUIS DE MORES AND DAVID DE MAYRENA\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE*\n\nAdventurers at Government House\n\nIn the nineteenth century Hong Kong's Government House quickly established itself as one of the best caravanserais in the whole Far East. There were then few good hotels in Hong Kong so that His Excellency the Governor usually felt under a strong social obligation to accommodate at government expense any distinguished visitor from abroad; less prestigious persons would be invited to a function—dinner, soirée, levée — and journalists, writers, and other small fry granted in most cases only an interview. It is clear from Sir William Des Voeux's memoirs1 that at certain seasons Hong Kong swarmed with globe-trotters, nearly all of whom would wish to pay their respects to Her Britannic Majesty's representative at Government House.\n\nDes Voeux declares2 that two of the most extraordinary visitors he received at Government House were David de Mayréna, 'King of the Sedangs', and the Marquis Antoine de Morès, 'Emperor of the Badlands', both of whom arrived in Hong Kong in November of 1888 and left behind the remarkable legend that they had fought a duel. This essay is an attempt to describe their strange histories and to explore some questions relating to what may be termed 'the sociology of adventure'. Inevitably such an inquiry must invite discussion of why Europeans left their homeland, for they went overseas not only in pursuit of wealth but in search of a destiny, a term that suggests a number of psychological and sociological problems.\n\nOn 14 November 1888 the Danish steamer Frejr, a small vessel of 397 tons, engaged in the coastal trade and commanded by a Captain Lund, anchored in Hong Kong harbour after a three days\n\nMr. Lethbridge who is Reader in Sociology at the University of Hong Kong is well known for his earlier contributions on local society and government which have appeared in this Journal and elsewhere.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n29\n\nvoyage from Haiphong. The China Mail's shipping notices reported that the Frejr had landed ‘H.M. The King of the Sedangs and 3 servants and 13 Chinese. The King, of course, was the Frenchman David de Mayréna. As soon as Mayréna had been rowed ashore to a waterfront pier, he hired a chair and was carried off to the Hong Kong Hotel in Pedder Street, where he was booked into Room 23.\n\nThe next day a reporter from the China Mail came to the hotel and interviewed Mayréna at some length in his room. The report that appeared in the newspaper that same day, three columns of print, was headed 'The King of the Sedangs in Hong Kong. An interview with His Majesty'. The monarch from Indo-China was described as:\n\na tall energetic man of, I should say, 50 years of age, with whiskers and a moustache turning gray, and a countenance full of vigour. One could not find a trace of the “exalté” about him. He was dressed in simple white clothes such as are worn by European residents here during the Summer, made by natives of his Kingdom or at least of the adjoining dependency over which the Jesuit missionaries have for several years exercised a kind of authority.\"\n\nDuring the interview the French Consul in Hong Kong, M. de Verleye, called, and Mayréna informed them that a royal palace was being constructed in the capital of his kingdom.\n\nThe day after the lengthy article on Mayréna appeared in the China Mail, the Hong Kong Telegraph also published a report on the King, in which its readers were told that:\n\nif many a man here in the Far East wrote his own history, even with a moderate adherence to the truth, it would make unusual reading. For romantic adventures, however, the, at present, principal guest at the Hong Kong Hotel far excels the average adventurer... His few visitors find him a tall, middle-aged, military gentleman, bearing many scars, and with an indifference to his rank except in so far as to assert his right to it at the outset.\n\nThe article affirmed that the King was\n\nnow desirous of attracting Chinese emigration to the Sedangs, with a view to opening it up. To men of enterprise and capital there should be a magnificent opening.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206966,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n31\n\nwritten his name in the visitor's book at Government House as 'Marie, Roi des Sedangs', and that hearing he was an educated man, who had brought with him respectable references, I was somewhat curious to see him, and I therefore caused him to be informed that while I was unable to acknowledge as King one who had not been recognised as such by Her Majesty, I should be happy to receive him, if he called as a private person. He adopted my suggestion, and as I found him interesting, I asked him to dinner by the name of Mons. de Mayréna. He came in a magnificent uniform, of unknown design; but as no impertinent inquiries on the subject were addressed to him, I never learnt to what corps or position it belonged.11 Mayréna's uniform—a Ruritanian, musical comedy type of costume—had been designed by the King himself and would have delighted Nathan, the famous theatrical costumier of Drury Lane. With this bizarre outfit Mayréna sported a long Annamite sword worn in a sash, Sedang style.\n\nA day or two after their meeting, Mayréna sent Des Voeux an award—a magnificently engraved diploma of the Grand Cordon de l'Ordre de Sedang. Des Voeux claims, of course, this was at once returned with my appreciative thanks, coupled with an intimation that English officers were not permitted to accept foreign orders except with the special sanction of Her Majesty. I saw nothing more of this gentleman afterwards.1 Des Voeux in any case would have seen little of Mayréna because on 27 November Des Voeux, together with his family, left for a shooting trip to Shanghai and did not return until 18 December. By then Mayréna's star had dimmed and discreditable rumours were beginning to circulate about him, fanned by comments in the China Mail. Des Voeux, a careful man, did not write very much about Mayréna, but it is clear that hidden under the regal plumage he detected a louche adventurer, a royal Raffles all too inclined to pocket the silver spoons at Government House. Des Voeux, who was a great snob,1 doubtless also felt Mayréna was only every other inch a gentleman.\n\nThe speed with which Mayréna approached Des Voeux demands little explanation. Mayréna was indeed an adventurer and time was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206967,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "32 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nnot on his side. He had come to Hong Kong with an express aim - to obtain cash. His design was to persuade Hong Kong merchants to invest heavily in the exploitation of the territory he claimed to rule as soi-disant King of the Sedangs, a title he had assumed in June 1888 with the passive assent of an innocent montagnard people. There were rich men in Hong Kong - speculators, gamblers, risk-takers - and Mayréna hoped to interest them in the mineral wealth and natural products of his new kingdom. Thus he assumed that meeting Sir William and Lady Des Voeux at Government House would vouch for his respectability and provide an entrée into the social enclosure of the rich European merchant class. \n\nMorès, on the other hand, had no such motivation. He was in Hong Kong with William Van Driesche, and an engineer, a M. Thorel, en route for Tonkin. His visit to Hong Kong was an accident. The Calédonien, the ship he boarded at Marseilles, berthed at Saigon and Hong Kong but not at Haiphong, so Morès was forced to travel on to Hong Kong and transfer to another ship for Haiphong, the entry port for Hanoi and the Red River basin. He was in a hurry and bent on business. Hence he stayed in Hong Kong for only a week, leaving on 29 November by the small German steamer, the Clara. It was during this week that the alleged duel between the two adventurers took place; but to explain why they had both wandered into the East and why they clashed, we must first examine their previous careers. \n\nMarie-Charles David de Mayréna16 \n\nThe future King of the Sedangs was born into a bourgeois milieu at Toulon on 31 January, 1842. His father was a commander in the French navy, who died when Mayréna was a child so that he was reared entirely by a complaisant mother. He failed his examinations for the Ecole navale in 1857 but joined the Sixth Dragoons in 1859, transferring to the Spahis de Cochinchine in 1863. He served in Indo-China until 1868, when he resigned and returned to France. His career so far had been unremarkable. \n\nThe next year he married a colonel's daughter; but little is known about the marriage and it seems likely that they soon separated or divorced. Mayréna was a great womaniser. The Franco-Prussian War broke out in 1870 and he was recalled to the colours and procured the rank of captain. In February 1871 he was awarded the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n37\n\nVicar Apostolic, Bishop Raimondi, and the heads of the various Catholic missions and organisations. He attended mass daily at the new Catholic Cathedral in Caine Road. But he drew a blank: no Catholic institution was prepared to finance any of his schemes. He now threw away his mask of piety, doubtless with great relief, and settled down to enjoy himself and to gull another class of person. He soon installed a mistress in a rented house in Lyndhurst Terrace, loaded her with gimcrack jewellery and dresses from Gate and Fairall, the milliners of Queen's Road, and hired for her a sedan chair, complete with liveried chair-bearers. She appeared with the King on sundry royal occasions at the Hong Kong Hotel.\n\nIt is difficult to identify Mayréna's 'consort'. Soulié asserts that she was a Miss Dahlberg,25 who had accompanied her brother and Mayréna to Hong Kong on the Frejr, and that Mayréna met this blonde Swedish ice-maiden in 1888 at Bangkok, where she was engaged apparently in archaeological exploration; but other writers suggest Mayréna's new mistress was a lady from an Italian Opera Company touring in the East,26 which arrived in Hong Kong in late 1888. The latter seems the more plausible account, for at that time European opera singers and ballet dancers were often accommodating ladies who desired nothing better than to be set up in state by some rich protector. Whoever she was, all witnesses agree that the \"Queen of the Sedangs' in Hong Kong was a most voluptuous demi-mondaine and that she fascinated the topers of the Hong Kong Hotel and the other hostelries that Mayréna frequented.\n\nMuch of Mayréna's roistering was done necessarily at the Hotel, since he could obtain credit and simply await the chits at the end of the month, and in its hospitable bar he met many kindred spirits, such as the atrabilious, scandal-mongering Robert Fraser-Smith,27 proprietor of the Hong Kong Telegraph, and also John Joseph Francis, Q.C.,28 Hong Kong's leading barrister and noted Irish tippler.\n\nBy 1888 the Hong Kong Hotel, established in 1860, had become Hong Kong's social centre. One author claims it was ‘rightly termed the heart of the Colony, for it is one great social rendezvous for dinners, teas, dances, and is probably the most noteworthy meeting place in the Orient'.29 'Proteus', in the Hong Kong Telegraph, supplies this description of its grandeur:\n\nAfter a shower-bath and a change of clothes in our room—and all the rooms in the hotel are on the same scale of loftiness and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "38 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nsize—we hear the gong, and set off along its passages into the dining room. It is a regular hall, 50 or 60 yards long. The far side is broken by a row of French windows opening on to the stone verandah, which looks out over the harbour. A double row of great white punkahs, down the whole length of the place, swing slowly. The bright blazing sunshine outside is tempered by green blinds, let down over the arches of the verandah. Thirty or forty Chinese \"boys\" in complete and flowing white, keep up a perpetual come and go in their attendance on the tables. These suitably imposing surroundings became the setting for Mayréna's Hong Kong adventure.\n\nMayréna, the China Mail animadverted, ‘from an ardent pietist became a man of the world... He became an admirer of the opera and with royal prodigality distributed tickets to his friends'. The 'Queen' with her dames d'honneur were welcomed frequently at the Hotel, the 'Queen' arriving in a chair with four bearers, draped in regal sashes. Hong Kong, of course, was electrified by Mayréna's theatrical coups; but money was not forthcoming from the amused public. J.J. Francis, for example, was almost persuaded to finance a company for the working of the new kingdom but at the last moment backed out; other astute European businessmen refused to invest. But the King continued to make friends, to enchant his visitors, and to hold nightly revels in the public rooms and tap-rooms of the Hotel. After all, Mayréna, a great showman, provided splendid entertainment for a dull little Colony, accustomed to a stale diet of 'At Homes' and stodgy dinner-parties.\n\nUnluckily, Mayréna's waking hours were dogged by one Afong, a Chinese shopkeeper from Haiphong, who had supplied a large number of uniforms for the King's warrior hosts and had come to Hong Kong to present his bill. The jaunty Mayréna at first ‘gave it out that the Chinaman was a member of a syndicate that wished to advance him money; but as this story would hardly hold for long, the Chinaman was finally appeased'. It soon became clear, then, that Mayréna was not a man of substance, that his schemes were insubstantial, and that he was simply an amusing adventurer, good for a convivial debauch but hardly a sound partner in any serious business venture.\n\nIt was, however, the editor of the China Mail, George Murray Bain, who really brought about Mayréna's downfall by a systema-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n41\n\nhowever, he was attempting to start a company with the professed intention of working his new-found country, we thought it our duty to let Hong Kong know both sides of the story of his adventures. Even supposing the adventurer's conduct to have been straight, we can scarcely conceive how any speculators in Hong Kong could be induced to embark in such an enterprise. Meantime for a\n\nHong Kong Company to think of opening up trade with such an inaccessible country as the Sedangs is the most Quixotic project that has ever been mooted in Hong Kong.\"37\n\nThe next day the vitriolic but loyal Fraser-Smith dashed into print to defend the departed King in a long diatribe against the Mail. The article, as a good specimen of Hong Kong journalism at the time, should be quoted from in extenso:\n\nThe article in last night's China Mail regarding M. de Mayréna the King of the Sedangs, is like the former attacks made by this religious journal on that gentleman, a tissue of barefaced falsehoods, published out of sheer malice. “Another King\" has not gone into exile, as the gutter scribe of the China Mail gleefully records. M. de Mayréna has gone to Paris to assert his rights, and where he will have some chance of obtaining fair play and justice. With his influential connections in the French capital, there seems no reason to doubt that his position and claims will be fully vindicated. And when he does return to this colony, which will probably be in about four months' time, the cowardly libeller of the China Mail will summarily be called to account. We should do it with a strong horsewhip; M. de Mayréna will take criminal proceedings for defamatory libel. As we have already indicated, our contemporary's latest attack on the King of the Sedangs—prudently made after that gentleman had left the colony—bristles with inaccuracies and ignorance. The writer is as weak in his geography as he is reckless in his alleged facts. He does not even know where the Sedangs country is. The \"one reader\" of the China Mail is assured that if the cruiser Filipinas had been purchased by the King \"it could never have even reached the country unless it was transported overland.\" The Mekong, by far the largest and most important river in Indo-China, runs right through the Sedangs country, dividing it from Siam, and is navigable beyond Stung Treg, the chief town in Sedangs. It is further untrue, as affirmed by the China Mail, that M. de Mayréna attempted \"to start a company in this co-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n45\n\nthe Sedangs, a warrior chant. Mayréna was in full dress uniform, complete with multiform decorations. He was saluted by the other European passengers, who inclined their bodies, and he responded with a military salute. Present were the ennobled and happy industrialist and several rich young men from the Brussels haute-bourgeoisie. The chaplain was a former curé, who had been unfrocked for immorality. And so Mayréna left Europe for the last time.\n\nThe voyage out was mostly uneventful, though Mayréna drank far too much and was often indiscreet enough to talk about his past with his courtiers. Court etiquette was strictly enforced aboard ship --- Buckingham Palace rules at table - except when brief forays were made ashore at Port Said, Aden and Colombo; then the King assumed his incognito as the Comte de Drey. On 18 April 1890 the Sachsen anchored in Singapore harbour.\n\nWhen Mayréna stepped ashore he was at once stopped by a courier from the French Consulate and told that the Consul wished to see him urgently. At the Consulate he was greeted politely but informed that the French Government now claimed rights over the territory of the Sedangs, that he was therefore no longer King, and would be arrested if he set foot in Indo-China. Mayréna, after much argument, returned to Ralph's Hotel, where his officials and courtiers had lodged temporarily, and informed the party that the Sedangs had revolted and that it was impossible to proceed to his kingdom. The group, it appears, were not surprised by the turn of events. They had enjoyed a splendid ocean vacation at the expense of the rich industrialist, Mayréna's backer, but had no desire to seek martyrdom among the savages of the Moï country. At the end of the week the party - court chamberlain, chaplain, other officials and passengers - all returned to Antwerp by the Sachsen. Mayréna stayed on in Singapore. There was little else he could do.\n\nMayréna's sojourn in Singapore is not well documented, though Soulié claims Mayréna met in that city a European he had known formerly at Haiphong, a companion of Miss Dahlberg's brother, who was now domiciled on the island of Tioman and making a living by collecting birds' nests, those of the sea swallow, for the Chinese market. Mayréna decided to accompany this trader back to Tioman, because the island was under the jurisdiction of the Malay State of Pahang, and once settled there he felt he could not be extradited to either France or Indo-China, where he would have had to face trial assuredly for treason.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "54\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nin André Malraux, Antimémoires. Paris, 1967, pp. 375-473. There is a short biography in Roman d'Amat and R. Limouzin-Lamothe, eds., Dictionnaire de Biographie Française, Paris, 1965.\n\n17 Souvenirs de Cochinchine par Ch. David de Mayréna, Capitaine d'État-Major, Chevalier de la Légion d'honneur... Toulon, J. Laurent, 1871.\n\n18 See Marcel Ner, 'Marie Ier Roi des Sedangs', Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient (Hanoi), Vol. 27, 1927, p. 316.\n\n19 Ibid., p. 333.\n\n20 Ahnaja, Mayréna's consort, died of tuberculosis in late 1888. She had followed Mayréna from Saigon but they were never legally married.\n\n21 There are many studies of Morès, but most are written from a French nationalist point of view: see, for example, Baron Charles de Donos, Morès: Sa vie, sa mort, Paris, 1899; Auguste Pavy, L'Expédition de Morès, Paris 1897; Félicien Pascal, L'Assassinat de Morès, un crime d'État, Paris, 1902; Jules Delahaye, Les Assassins et les vengeurs de Morès, 3 vols., Paris, 1905-1907; Pierre Frondaie, L'Assassinat du marquis de Morès, Paris, 1934. Of great interest are chapters on Morès in Maurice Barrès, Scènes et doctrines du nationalisme, Paris, 1902, and in Georges Bernanos, La Grande peur des bien-pensants, Paris, 1931. For details on the family see Almanach de Gotha, Gotha, 1890, pp. 390-91. Robert F. Byrnes, Antisemitism in Modern France, vol. 1, New Brunswick, NJ., 1950, contains many illuminating insights into Morès' political career. The most modern study is Donald Dresden's The Marquis de Morès: Emperor of the Bad Lands, 1970, which is particularly good on Morès's adventures in the Far West.\n\n22 One of his fellow cadets was Philippe Pétain (1856-1951), who later became the head of the Vichy Government. Another was the saintly Charles de Foucauld (1858-1916), a missionary in the Sahara.\n\n23 His full name is given in the New York Times Obituary Index as Louis A. von Baron Hoffmann. He died in 1909. His daughter's name, Medora, was probably taken from Byron's poem 'The Corsair'.\n\n24 See Russell Reid, 'The De Morès Historical Site', North Dakota Historical Quarterly, vol. 8, 1941, pp. 272-83. In 1963 Louis Vallombrosa, the Marquis' eldest son, presented the château and the surrounding grounds to the State of North Dakota.\n\n25 See Maurice Soulié, Marie Ier, roi des Sédangs, 1888-1890, Paris, 1927, pp. 122-6. Mlle Dahlberg was supposed to be studying Siamese monuments in Bangkok but she was probably in the pay of the Germans who had recently discovered an interest in the region. Her brother was ostensibly a trader at Haiphong but really engaged in the smuggling of contraband goods.\n\n26 A tour of the East was often a risky venture. Many companies went broke and singers and actresses left penniless and hence vulnerable as a consequence. See, for example, Conrad's novel Victory and Somerset Maugham's story 'Flotsam and Jetsam' for fictional but accurate accounts of the lives of distressed European actresses in the East.\n\n27 Robert Fraser-Smith founded the Hong Kong Telegraph in 1881. He was also its editor and publisher until his death in 1895. The paper was edited from 6 Pedder's Hill and Fraser-Smith employed a staff of about four Europeans, usually Scotsmen, as reporters. As J. S. Thomson in The Chinese (London, 1909) writes: \"The newspapers of the Treaty Ports are generally set up by the Macaense (sic) and edited by Scotchmen\". Fraser-Smith was constantly involved in libel actions and in 1890 was sentenced to six months imprisonment for libelling J. Minhinett, a foreman in the Public Works Department, by suggesting he had committed rape. He did\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n55\n\nnot serve his full sentence because he was released on grounds of ill-health. But, as Des Voeux notes, the day after his release from Victoria Gaol he was seen avidly betting at the Happy Valley Race Course. He was, clearly a great card and popular with drinking circles in Hong Kong. The Telegraph was an evening newspaper. After Fraser-Smith's death, J. J. Francis became publisher and Chesney Duncan its editor.\n\n28 John Joseph Francis (1839-1901) was educated in Dublin and intended for the Catholic priesthood. But instead of entering the Church he enlisted in the Army, coming out to China in the Royal Artillery during the Second China War. He took his discharge in Hong Kong and commenced the study of law in the office of a Mr. Owens, solicitor. He was admitted to practise as an attorney in 1869 and entered into partnership with another solicitor and soon acquired a lucrative practice. Ambitious, he gained admission to Gray's Inn and was called to the Bar of the Supreme Court of Hong Kong in 1877. By 1888 he was the Colony's leading barrister. Francis was extremely touchy and truculent: in 1895 he returned to the Governor a silver inkstand, given to him in recognition of his work during the plague, on the grounds that the gift did not sufficiently acknowledge his services. He died of apoplexy at Yokohama's Grand Hotel in 1901. A fitting end: he was an apoplectic soul. Francis lived at 'Shirley House' in Bonham Road, a commodious residence with extensive grounds.\n\n29 A. Macmillan, Seaports of the Far East, London, 1923, p. 366.\n\n30 22 November, 1888. The Hong Kong Hotel, situated in Pedder Street, was originally managed by Parsees; in 1866 it came under European management and soon became a first-class hotel with all the facilities of a good West End hotel.\n\n31 7 January, 1889.\n\n32 Soulié states that Mayréna on his way to Hong Kong marooned Afong on Hainan Island but that the intrepid Chinese took passage on a junk and appeared in Hong Kong to haunt the King of the Sedangs.\n\n33 China Mail, 7 January, 1889.\n\n34 George Murray Bain (1842-1909) was born and educated at Montrose, Scotland. He joined the China Mail as a sub-editor and reporter (some say printer) in 1864. In 1875 he became sole proprietor of the China Mail and in 1879 took over the editorship of the paper himself. With N. B. Dennys he started the China Review in 1872. The China Mail was edited from Wyndham Street, a short distance away from the Hong Kong Telegraph on Pedder's Hill. Bain, unlike Fraser-Smith, appears to have been pious, temperate, and acutely respectable.\n\n35 Hong Kong Telegraph, 27 December, 1888.\n\n36 'Drey' was the name of a Sedang locality.\n\n37 China Mail, 24 January, 1889.\n\n38 Hong Kong Telegraph, 25 January, 1889.\n\n39 7 January, 1889.\n\n40 Sir Hugh Clifford, Heroes of Exile, London, 1906, pp. 69-70. Clifford states that it was the Hong Kong merchants 'who had paid his (Mayréna's) passage and had supplied his Majesty with a little ready money' and that they had been actuated partly by a desire to remunerate one from whom they had derived so much entertainment'. Sir Hugh Clifford (1866-1941), a colonial administrator, who served in Pahang from 1887 to 1899, was, apparently, in Hong Kong in late 1888; it is possible that he had taken local leave but I have been unable to confirm the fact.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "DOGS AND HORSES IN ANCIENT CHINA\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n67\n\nPrimary Sources\n\nChou Li, Ssu-pu Ts'ung K'an, ts'e 9-14, Commercial Press, Shanghai, 1920-1922.\n\nMu Tien Tzu Chuan, Ssu-pu pei-yao, ts'e 1129, Chung-hua shu-chu, Shanghai, 1927-1935.\n\nSsu Ma Ch'ien, Shi Chi; Er. Shih-Ssu pen, Wu Chou Tung, Wen Shu Chu, Shanghai, 1903.\n\nSecondary Sources\n\nANDERSSON, J. G. Children of the Yellow Earth, Kegan Paul, London 1934.\n\nBIOT, Edouard Le Tcheou Li, Wen Tien Ko, Peking 1929, (reprinted 1939).\n\nBURKHARDT, V. R. Chinese Creeds and Customs, South China Morning Post press, Hong Kong 1955 and 1958.\n\nCHANG Kwang-chih The Archeology of Ancient China, New Haven, Yale University Press, 1963.\n\nCHAVANNES, Edouard Les Memoires Historiques de Se Ma Ts'ien, Brill, Leiden (reprinted 1939).\n\nCHENG Te-K'un Archeology in China, Vols. I, II, III, Heffer, Cambridge 1960.\n\nCOUVREUR, S. Le Li Ki, Imprimerie de la Mission Catholique, Ho Kien Fu 1913.\n\nCREEL, Herrlee G. Studies in Early Chinese History, Kegan Paul, London 1938.\n\nDUBS, Homer The History of the Former Han by Pan Ku, Waverly Press, Baltimore 1955.\n\nERKES, Eduard (1) \"Der Hund im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 37 (1944) 186-225.\n\n(2) \"Das Pferd im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 36 (1940-42) 27-36.\n\nKARLGREN Grammata Serica, Museum of Far Eastern Antiquities, Bulletin No. 12, Stockholm, 1940.\n\nLAUFER, Berthold Chinese Pottery of the Han Dynasty, Brill, Leiden 1909.\n\nSCHAFER, Edward The Golden Peaches of Samarkand, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963.\n\nSCHINDLER, Bruno (1) \"The Development of the Chinese Conception of Supreme Being\" in Hirth Anniversary Vol., 298-366.\n\n(2) \"On Travel, Wayside and Wind Offerings\" in Asia Major, Vol. 45 (1924) 624-656.\n\nYETTS, Perceval \"The Horse; A factor in Early Chinese History\" in Eurasia Septentrionalis Antique, Vol. 9 (1934) 231-235.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\nKEITH G. STEVENS*\n\nIn my research into Chinese iconography I made a considerable nuisance of myself in three particular two-storey shophouses in the middle of Singapore's Hokkien (Fukienese) area (see plate 1), by questioning the god carvers' every action during the process of carving and repairing images of Chinese gods.\n\nIn Singapore three families are in partial competition, yet from their full order books business would appear to be thriving. Two of the families are Hokkien originating from near Foochow and Amoy respectively and the third is Teochew (Ch'ao chou) from Swatow, all being second or third generation Singaporeans who have never visited their homeland. Into these shophouses are crowded the unmarried longterm employees in addition to the families themselves, notably the apprentices who sleep on campbeds in the shop and eat en famille. One master carver bewailed the shortage of apprentices who in this age of affluence were unwilling to undertake a long and poorly paid apprenticeship.\n\nI have always referred to these craftsmen as god carvers and their shops as godshops. My article \"Three Deities\" in this Journal in 1972 provoked the editorial comment that the term was colourful and as such would be left unedited. My terminology is a far cry from the jargon of the anthropologist and it is my intention to describe, in my own terms, the production of gods in one of these godshops.\n\nThese godshops are ten foot square or ten by twenty foot work-spaces on the ground floor of the shophouses. Here new gods are carved and painted and the old repaired, not only for the island of Singapore but also for places as far north as Thailand and Cambodia, as far east as Borneo and Brunei and as far south as Java. This group of godcarvers is unique in being the only Fukienese and Ch'ao chou specialist carvers still plying their trade save for a few\n\n* Major Stevens' other contributions on the interesting subject of Chinese gods in South-east Asia and Taiwan appeared in Vols. 12-13 of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "70\n\nKEITH G. STEVENS\n\nand Kwangtung, the Southern maritime coastal boat people's stylized wooden images and the stone, porcelain and hard stone household images of the wealthy. However, it is the Fukienese style I am about to describe, although the carving styles of the Teochew and Hokkien in Singapore do not differ all that markedly (Plates 6 and 7).\n\nThe Singaporean god carvers were well versed in recognizing the mode and marks of craftsmen from the other Southern Chinese maritime provinces, particularly the handiwork of their forefathers, and each master carver has a widely recognized style of his own. One carver spent considerable time showing me the variations which principally occur in the decoration on the front face of the base of the image. A hundred years ago special artists were employed to paint this \"front face trade mark”, one of the more exquisite being a rose on a long stem adopted by a Foochow city carver of note,\n\nThe carvers did not work from plans or sketches, having a clear idea of the image in their mind; but it took all my powers of persuasion to make one of the carvers sit down and sketch the main features of as many gods as possible, as he knew them (Plate 8).\n\nWhen questioned about how specific were the individual gods' features and markings, it was soon apparent that each carver had his own ideas about head-dresses, robes, beards and also, rather surprisingly, over posture. An example was the carving of Lu F'ung P'in (Plate 7), a famous doctor, the patron of barbers and one of the Eight Immortals. There were many variations, the carvers agreed, and each carver knew he wore a flat “tile” hat, carried a fly whisk, an umbrella or a gourd and was robed in blue; and when I produced an image of him wearing green robes, they fell over themselves claiming the decorator had been either ignorant or colour blind. Having been unanimous about this, however, they promptly disagreed over the Northern Emperor (✯✯✯) whose recognition features are a snake and tortoise, bare feet, unkempt hair and a fore finger of the left hand pointing vertically at waist height. Quite a riotous scene ensued during which snippets from various books such as the Ming dynasty novel \"The Deification of the Gods\" (###), and quotes from great carvers, together with recollections of their handiworks, were voiced to prove a point.\n\nIt was quite obvious that the carvers were far from unanimous about details of the Northern Emperor figure. The tortoise could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "\"OH FOR THE JOYS OF ENGLAND\"\n\nLT. ORLANDO BRIDGEMAN'S LETTERS FROM CHINA AND HONG KONG, 1842 - 1843\n\nROBIN MCLACHLAN*\n\nLieutenant Orlando Bridgeman was a minor participant in British activities in China in the early 1840's. Mention of this quite unimportant subaltern is not likely to be found in any of the dozens of histories and memoirs narrating the First Anglo-Chinese War and the early years of Hong Kong. However, Orlando Bridgeman has left us his own personal record of his sojourn in the Far East in the form of several entertaining, if somewhat illegible, letters preserved in the archives of the Nottingham County Record Office.1** His correspondence home provides the rare opportunity of seeing what life could be like in the Far East for a very homesick and bored young British officer on his first overseas service. The impression that Bridgeman gives of life in China and Hong Kong is quite different from the more romantic and adventurous picture provided by more experienced and hardier souls. For Bridgeman, his time there was little more than an adventure in misery.\n\nLimited biographical information on Orlando Bridgeman can be gleaned from Hart's Annual Army Lists and Burke's Peerage.2 His full name was Orlando Jack Charles Bridgeman; he was born in 1823, the younger son of Captain Orlando Henry Bridgeman (1794-1827) and his wife, Selina. Both parents were the children of British aristocracy; his father was the third son (of four) of Baron Bradford and his mother was the daughter of the Earl of Kilmorey. The careers of the four sons of Baron Bradford comply with the popular stereotype of careers followed by the sons of eighteenth and nineteenth century British nobility. The eldest son, of course, succeeded to the family title; for the second, third and fourth sons there were careers in the navy, army and church respectively. Following their schooling at Harrow, both Orlando Jack Charles Bridgeman and his brother, Francis Orlando Henry, followed their\n\n* Mr. McLachlan is a member of the Department of Far Eastern History at the Australian National University.\n\n**The notes to this article will be found at the end.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "78\n\nROBIN MCLACHLAN\n\nIt may not have been Orlando's intention to alarm the gentler members of his family, but the receipt of such accounts must have been the occasion for much apprehension for his safety and well-being. In October, he wrote from the island of Chusan where, he told his sister, there was the danger of being kidnapped by the \"dreadfully treacherous\" Chinese.\n\nYesterday, Shadwell had a most narrow escape of being kidnapped. Since the peace we have been perhaps rather incautious in walking too far into the country, and almost unarmed, but now we have had a warning. Shadwell was walking in the country with Cap. Wellsley and after about getting five miles they returned, when within three quarters of a mile of the city they were suddenly attacked by about ten men from behind. Shadwell was pinioned and gagged and Wellsley after breaking one man's head with his stick, saw there was no chance against so many and having also broken his stick, took to his heels and alarmed the guard, but he had to run a mile.5\n\nIn the meantime, Shadwell was trussed up by his Chinese captors, who were already dragging him off when the guard arrived on the scene and rescued him from an unpleasant fate.\n\nBut such danger and excitement were rare during Orlando's stay in China; more common were his complaints of boredom and homesickness. Within weeks of arriving in China, he confessed a longing for home with the lament:\n\nOh for the joys of England again, all those joys, alas so long vanished, and with so small a chance of seeing them again for a long time, ... I would rather break stones by the roadside in England than undergo what I have done since I have been in the East.6\n\nBy Christmas, he was not only homesick for England, and an English Christmas (\"There is no place like England for it.\"), but quite bored with life in China.\n\nMonotony generally makes time fly very quickly, but I do not ever remember anything so tedious as the time has been since my embarkation.7\n\n5 The two persons mentioned in the letter were brother officers of the 98th.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207015,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "80 \n\nROBIN MCLACHLAN \n\nin this horrid place. I am therefore leading a most regular life. I get up at 6 a.m. and walk for two hours before breakfast. I remain in my room all day during the heat of the sun and walk again in the evening, and go to bed early. I live on fish, fruit and curry and drink but little wine. But I smoke a great deal; in fact it is necessary in India. I cannot get on without it. The whole fleet expect to sail in a few days. They go back to India. This place, which is now a perfect bear garden, will once more be quiet. There is only one spot on the whole island that has a tree on it. It is called Happy Valley, and is certainly a pretty spot. The rest of the island is one barren rock and perfectly devoid of all vegetation, although there are springs innumerable. ... Now I have told you everything about this delightful spot. It is inferior to Sierra Leone from the fact of its being less healthy, less amusing and less near England.\n\n10 \n\nAn important social activity for the infant colony was the rounds of dinner parties held by the senior military and colonial officers. Bridgeman seems to have regarded these events as at least tolerable social functions, but was very critical of the more rowdy partying that went on in the officers' barracks. While writing to his sister, he commented on one such party going on in the next room. This was a farewell party by the Madras Artillery for one of their officers, Captain Balfour. Bridgeman considered it a very noisy party with far too much drinking and feared that it would go on far into the night. \n\nMen of this sort never sit down to a large party without drinking to such an excess that they lose their senses and are put to bed more like beasts than Christians. God forgive me, but I hate them all. Give me women's society! Without it we are beasts.\n\n11 \n\nAnother form of entertainment that attracted Bridgeman's critical comment was the amateur theatre established in Hong Kong in late 1842. The actors were largely drawn from among the soldiers and sailors stationed at Hong Kong. \n\nI regret to say it was a complete failure. The first and only performance was about a week ago. The pieces they chose were stupid and not one of them knew their parts. However, the house was filled; for in a stupid place like this everybody caught willingly at anything in the way of amusement. The house is now being...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "BRIDGEMAN'S LETTERS FROM CHINA AND HONG KONG\n\n81\n\npulled down and so there is an end to all amateur acting for the future.12\n\nShortly after the ignominious end of amateur dramatics in Hong Kong, Orlando found a pastime to his taste. Perhaps his interest originated with the visit to the Macao aviary, for he began to keep birds, but even this seemingly innocuous pastime had its hazards.\n\nMy only amusement here is in keeping birds. I have a great many canaries and remarkably fine one(s). They sing beautifully and in the daytime I sit in my balcony and read and listen to their beautiful singing. They are at times almost too much, for the moment one begins they all strike up and sing and try (to see) which can make the most variations.13\n\nEarly in the new year, he found another small amusement, the band, and a new problem, rats.\n\nMy chief amusement here is listening to the band at practising hours, so heavily does our time hang on our hands. I walk occasionally for a couple of hours in the afternoon, and the rest of the day I read and write. You talk of mice overrunning your house, our places are so full of rats that even whilst we are reading and writing in our rooms they come out and play in the middle of the floor. They eat up the legs of our tables and chairs which are made of camphor wood and of which they are very fond. Your description of one being found drowned in the milk is certainly very nasty, but even there you are better off than us, for we have not even the luxury of milk for them to drown themselves in. Although in China, I have not tasted one cup of tea half so good as I have in England.14\n\nWithin a few months, Bridgeman had acquired a taste for Chinese tea and was even admitting a fondness for it.15 He even went as far as to admit that some of the best tea he had ever tasted had been in Hong Kong. He became such a connoisseur of tea that he insisted on keeping his own teapot at mess as the other officers didn't brew it quite to his liking.\n\nBy his own admission Orlando had few close friends while stationed in China and Hong Kong.16 His letters give the impression he led a very isolated and solitary existence. Occasionally though, mention is made in his letters of individuals of interest to the present day student of nineteenth century China. Thomas Francis Wade,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "FATHER ERNESTO GHERZI, S.J., 1886 - 1973 AN APPRECIATION\n\nG. J. BELL*\n\nIn the Bulletin de Geophysique No. 34 from the College Jean-de-Brebeuf, Montreal there was enclosed a notice of the death of Father Ernesto Gherzi, S.J. at Saint-Jerome, Quebec. He died on 6 December 1973 at the age of 87 years and 4 months. Fr Gherzi was a very well known and popular figure on the China coast between the years 1910 and 1954. He made notable contributions to the science and practice of seismology and meteorology while at Zikawei Observatory, Shanghai from where he operated an efficient typhoon warning service. He was a colourful character who made a great impression on all those who met him and he is remembered with affection by very many mariners and aviators—both military and civil—who served in the Far East in the thirty years prior to 1954.\n\nEARLY YEARS\n\nFr Gherzi was born in San Remo, Italy on 8 August 1886. In October 1903 he joined the Society of Jesus, an order whose members had made great contributions to geophysics and meteorology at their Observatories at Zikawei and Manila. He was posted to Zikawei for the period 1910-13 after which he went to England to work with Appleton on ionospheric studies for the Admiralty, London. He was ordained in England in June 1916 and returned to China in October 1920 to start his long scientific career in the famous meteorological, seismological and magnetic observatory at Zikawei.\n\nThe Zikawei Observatory was supported by grants from the Chinese Customs, the Shanghai General Chamber of Commerce, the Shanghai municipality and the telegraph companies; in return it provided time signals, weather forecasts and magnetic data for shipping. Fr Gherzi produced annual summaries of typhoon tracks for 1926 and for the years 1928 to 1940; they were addressed to the\n\n* Mr. Bell has been Director of the Royal Observatory, Hong Kong, since 1965. This article first appeared in Weather, Volume 29, No. 5 (May 1974).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "FR. ERNESTO GHERZI, S.J.\n\n87\n\ndiscussed his impressive character. For example, Sir Francis Chichester in his book The Lonely Sea and the Sky (1964) tells of his early flight from New Zealand to Japan in August 1931 and of his visit to Zikawei to ask Fr Gherzi when it would be safe to proceed to Kagoshima. \"... I waited in a cool, silent, stone hall, while a priest went to find Father Gherzi. He was a thin tall man with slender high-browed head, and a narrow black beard. He wore a long black robe under which appeared two enormous black boots. He was impatient, impetuous and clever. In a rapid, emphatic way, he said that there was a typhoon centred east of Formosa, that it was travelling fast straight for Shanghai, that it was impossible for me to leave for Japan because of a 35 mph head wind, and that I must secure my seaplane at once. After my experience the day before with the emphatic reporter in the sampan, I started cross-examining Father Gherzi about this weather. He showed clearly that he resented this, and that he thought me a fool.... In the afternoon Father Gherzi said that I must not leave before he had the Japanese reports at 8.30 in the morning. That meant a 9.30 start, which was later than I liked, but what could I say to a man who was taking so much trouble for my safety? There was something fine about that dark impatient man, and he was good; each time I parted from him, I had an impulse to live a better life.'\n\nHis 'enormous black boots' were sometimes the butt for humour by his more youthful and disrespectful colleagues, one of whom spoke of the 'longest feet in Asia protruding from beneath a long black cassock'.\n\nA WRITER OF MANY PUBLICATIONS\n\nApart from his annual reports and papers, Fr Gherzi wrote the following books on the distribution of the meteorological elements in the Far East: Rainfall (1928), Winds and upper air currents (1931), Temperature (1934), Humidity (1934) and an Appendix on Rainfall (1937), all published by Zikawei Observatory. He was particularly interested in microseisms and was the first (1923) correctly to attribute the source of a certain type of microseism to the central region of typhoons but he thought, incorrectly, that they were caused by barometric pulsations of the central atmospheric column. He presented his case in a number of journals (e.g. 1932) and for the rest of his life, he continued to argue for this cause of typhoon microseisms. Indeed, the journal which carried notice of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "Fr. ERNESTO GHERZI, S.J.\n\n89\n\nfirst meeting of the International Meteorological Organization's Regional Association II which was held at Hong Kong in January 1937.*\n\nIn May 1949 he attended the Conference on Storm Warning Procedures at Manila, which established relevant definitions, standards and procedures for the World Meteorological Organization. However, the revolution in China and its associated nationalism had overtaken Zikawei (1947) and he was refused permission to return to China. The then Director of the Royal Observatory Hong Kong, Mr Heywood, found a place for Fr Gherzi on the staff and he worked there until asked by the Portuguese authorities to help reorganise and equip the Macau Observatory.\n\nWhile in Hong Kong, he finished his two-volume work on the 'Meteorology of China'. Certain sections of the draft manuscript, particularly those on tropical cyclones, were hotly disputed by some staff members and led to much animated discussion. The volumes were eventually published in Macau in 1951 and whilst they suffer, in places, from being out of date and lacking in accuracy—Fr Gherzi's notes remained in China—the books were a good record of the climatology of the Far East and of the experiences of himself and others in typhoons.\n\nIt was during the years that Fr Gherzi spent in Hong Kong and Macau that I was fortunate enough to get to know him quite well. He was a competent organist and after work I would sometimes accompany him to the Rosary Church to listen to his playing—Bach was a favourite—or he would come to my quarters to hear records and take a considerable number of glasses of sherry—his preferred drink. He was game for most activities and his majestic figure often looked out of place in the rudimentary sports car or sailing junk that I used in those days. Over the years, Fr Gherzi developed a technique of using cocktail parties to good advantage; on joining them he would charge his glass with sherry and, whilst stroking his grandee's beard, look for the most senior naval person present. He would then disarmingly engage the poor fellow in typhoon talk and eventually succeed in getting him to donate a radar or other piece of electronic equipment of which the good Father was in need.\n\n*This paragraph records two 'firsts' for Hong Kong in the field of international meteorology. Hong Kong is a member of the World Meteorological Organization in its own right on account of these early developments.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207025,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "90 \n\nG. J. BELL \n\nInfluential contacts in London and Washington—usually naval officers whom he had first met as young men and who had subsequently attained high rank—would be called upon to ensure that the gifts were promptly regularised and confirmed. By these means he succeeded in getting radars, radios and associated equipment for all three Observatories—Zikawei, Hong Kong and Macau. It is remarkable that although cut off from the mainstream of meteorological research during World War II, yet he taught himself to understand and service new and complex radar sets. \n\nIn 1954, at the age of 68, Fr Gherzi moved to the United States of America, staying briefly in Saint-Louis and New Orleans before moving in 1955 to the Observatory of Geophysics in the College Jean-de-Brébeuf, Montreal. He occupied the post of Director of Research in the Observatory and maintained his interest in the measurement of solar radiation, ionospheric soundings and atmospheric electricity. Although no longer engaged in routine weather forecasting he still went out of his way to communicate with ships' officers and in his last letter to me, in 1969, he enclosed a photograph of himself on the bridge of the Leonardo da Vinci (See plate 51 to this Journal). \n\nFr Gherzi contributed an article to Weather on the 'Derivation of the word \"Typhoon\"' (1953) and he would be delighted to notice that 13 years after his long letter to the Editor on 'Unrealistic Weather Maps over Continents' (1954) the same point should again be made in a paper in Weather (Walker 1967). Fr Gherzi received international recognition for his work in so far as he was honoured by membership of the Pontifical Academy of Science and the Academies of Science in both Lisbon and New York and, of course, he was made welcome in observatories in the Far East and North America. However, nothing gave him more pleasure than to be in contact with, and of help to, mariners and aviators whom he served so well and so long.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207027,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA, HISTOIRE GENERALE DE LA CHINE\n\nRICHARD Gregg Irwin\n\nIntroduction\n\nMany years ago a student of mine, then in Peking, named Richard Gregg Irwin, sent me a draft of a paper he had written on the sources of the well-known Histoire générale de la Chine by Père de Mailla. I thought it worthy of publication and promised to help him in the revision. In the meantime he was caught in the war with Japan and imprisoned in Weihsien; by the time he returned to the United States he was wholly absorbed in completing his dissertation, which eventually was published in the Harvard-Yenching Institute Studies as The Evolution of a Chinese Novel: Shui-hu-chuan. Duties of an exacting sort at the East Asiatic Library of the University of California followed in Berkeley, and he died prematurely in 1968 without finding the leisure to turn again to his initial study of de Mailla's magnum opus, still the longest history of China in a western language.\n\nNow that the undersigned has completed his work on Ming biographies it has occurred to him to make the necessary revisions, so that Mr. Irwin's essay may see the light of day. This seems all the more timely as de Mailla's history has recently (1967) been reprinted by the Ch'eng-wen Publishing Company, Taipei.\n\nColumbia University,\n\n21st May, 1974.\n\nTHE NOTES\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nA false impression is given by the full title of de Mailla's Histoire générale de la Chine, ou annales de cet empire; traduites du Tong-Kien-Kang-Mou, par le feu Père Joseph-Anne-Marie de Mailla, Jésuite français, missionaire à Pekin; publiées par M. l'Abbé Grosier\n\nParis, 1777-1783. - 12v., which describes it as translated from the T'ung-chien kang-mu.\n\nThis work, in 104 chüan, comprising the main body of the history, written about 1190 under the supervision of the celebrated Chu Hsi (1130-1200), together with its commentaries, an introductory section based on the writings",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA\n\n93\n\nof Chin Lü-hsiang ✯✯✯(1232-1303), and a supplementary section prepared by Shang Lu j (1415-86) and others under imperial order of 1476, was available to de Mailla in the edition of 1708.1 But it carries Chinese history only to the end of the Yuan dynasty, whereas the Histoire générale in its final form includes the Ming and Ch'ing periods to 1780, the 45th year of the Ch'ien-lung reign,\n\nSince de Mailla's manuscript was sent to France in 1737,2 where it remained unpublished for forty years, it is evident not only that the author relied on sources other than the T'ung-chien kang-mu to continue his record beyond the Yuan period, but also that the final chapters are not his at all. There is no secret involved in these facts, credit generally being given where due by the published Histoire générale. But the usual tendency to consider the matter as closed when one has attributed the work to de Mailla and indicated the T'ung-chien kang-mu as his source is misleading. Volumes I-IX represent an abridged translation of the Kang-mu; for Vol. X, which treats of the Ming period, four other Chinese sources were employed. They are indicated in the editor's footnote to Vol. X, pp. 1-3, as follows:\n\n+\nLes trois auteurs que le Père de Mailla a suivis sur ce qui concerne les MING, sont le docteur Kou-yng-tai, examinateur des lettrés du Tché-kiang, dont l'ouvrage, intitulé Ming-ssé-ki-sse-pen-mo ou Faits historiques de la dynastie des MING a été publié par Fou-y-tché, premier ministre de Chun-chi, empereur des TSING: ce ministre en faisant tant de cas, que non content d'en être l'éditeur, il y a ajouté une preface de sa façon. Le second auteur, d'après lequel le Père de Mailla a rédigé l'histoire des MING, est Tchu-tsing yen docteur du premier ordre & gouverneur de Nan-yang-fou du Ho-nan. Son ouvrage, fait sur le modèle du Tong-kien-kang-mu, a pour titre, Tong-kien-ming-ki-tsuen-tsai, c'est-à-dire, Suite complette de la dynastie des MING-Tchang-yn, president du tribunal des Rits & ministre d'état, le publia la trente-cinquième année du règne de Kang-hi. Enfin le troisième écrivain, que le Père de Mailla a consulté sur les MING est le fameux lettré Tchong-pé-king, qui vivoit sous cette dynastie, au temps qu'elle perdit le sceptre impérial. Son Ouvrage, intitulé Ming-ki-pien-nien; c'est-à-dire, Annales de la dynastie des MING, fut rendu public la quarante-septième année de Kang-hi, plus de cinquante ans après la mort de l'auteur.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "96\n\nR. G. IRWIN\n\n\"publishers for advertisement of spurious writings.\" In any case this work was subsequently proscribed by the Ch'ien-lung emperor, exception being taken especially to the last four chuan, written by Wang Ju-nan (T. Chi-yung), a fellow townsman of Chung Hsing, whose preface is dated 1660. It furnishes a record of the final years of the Ming and the advent of the Ch'ing. The sympathy of the author for the former is manifest by the preservation of its chronology throughout, i.e. to 1645/6. Copies of this work are available in several important libraries, such as the National Central Library (Taichung), the Naikaku Bunko (Tokyo), the Library of Congress (Washington), and the University of Leiden. The copy at Columbia University lacks chuan 11 and 12, and that at the Library of Congress has had its objectionable features partially effaced, \"but in no case sufficiently as to be illegible.\"\n\n4. The modern romanization of \"Ming-kouron-hong-vou-y-oyongo Taisi-yen” is “xoeng u i oyonggo tacixiyan,\" which proves to be a Manchu version of Hung-wu pao-hsün, the translation having been done by Kang Lin and others. It is in 6 chuan, and was published in 1646, the 3rd year of Shun-chih.\n\nde Mailla, who was in China from 1703 to 1748, relied on three sources, in addition to his personal observation, for the account of the early Ch'ing period which comprises Vol XI. The editor's introductory note (Vol. XI, page 2) refers to them as follows:\n\nOn a déjà parlé, dans un note sur les MING, du Tong-kien-ming-ki-tsuen-tsai, publié la quinzième année de Kang-hi: le docteur Tchu-tsiny-yen, qui en est l'auteur, a conduit ce morceau d'histoire jusqu'en 1659, que les princes de la famille des MING perdirent tout-à-fait l'espérance de recouvrer le sceptre impériale. Le P. de Mailla a écrit d'après lui; & quand cette source a tari, il a en recours au Tsin-tching-ping-ting-sou-han-fang-lio, ou relation des guerres que l'empereur Gin-ti (Kang-hi) fit au Kaldan des Eleutes. Ces Mémoires, rédigés par quatre ministres d'état & par soixante-dix mandarins tant Chinois que Mantchéous, choisis dans le tribunal des Hanlin & parmi les docteurs du premier ordre, sont écrits dans les deux langues, Chinois & Tartare; ils contiennent le détail de l'expédition contre les Eleutes, & l'abrégé des autres événemens du règne de Kang-hi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES ON THE SOURCES OF DE MAILLA\n\n97\n\njusqu'à sa quarantième année: Ce prince les revit lui-même, y ajouta une préface de sa façon, & les fit imprimer dans son palais la quarante-septième année de son règne: il en distribua un exemplaire à chacun des grands de sa cour, défendant expressément d'en laisser paraître aucun au-dehors; cependant le P. de Mailla est parvenu à se procurer un de ces exemplaires, qui lui a fourni les détails qu'il donne de l'expédition contre les Eleutes, à laquelle Kang-hi marcha en personne, & où il acquit beaucoup de gloire.\n\nCe que le Missionaire historien dit de l'île Formose, que les Chinois appellent Taï-ouan, est tiré du Tchi-chu, ou Mémoires historiques de ces îles, rédigés sur les ordres de Kang-hi, par les plus habiles lettrés du Fou-kien. Le docteur Tchu-tsing-yen lui a encore fourni le complément de l'histoire du fameux pirate Tchin-tchi-long & de son fils Tching-tching-kong, qui chassa les Hollandais des îles Formoses, où il se forma une principauté indépendante, que Kang-hi n'enleva au prince Taï-van, son petit-fils.\n\nWe have already discussed the first of these works, Chu Lin's Ming-chỉ chi-lüeh; as for the discrepancy between the notes concerning its date of publication, the 35th year of K’ang-hsi, 1696, is correct. The account of Koxinga's campaign against the Dutch in Formosa, specifically attributed to this source, erroneously dates it as 1659,23 instead of 1661. I have been unable to determine whether the blame should be attached to Chu Lin, as de Mailla's editor surmises,24 or to the good father himself, who has elsewhere recorded the date properly.2\n\nThe second, Ch'in-cheng p’ing-ting shuo-mo fang-lüeh *****, provides a detailed account of the K'ang-hsi emperor's difficulties with the Eleuthes, 1677-98, including his campaigns against Galdan (d. 1697).26 Both Manchu27 and Chinese versions are extant, the latter, in 48 chüan (plus 1 chüan of geographical description) having been published with an imperial preface in 1708.28 The director-general of the compilation was Chang Yü-shu # 1₺ (1642-1711) who, in 1696, had accompanied the emperor on his campaign.29\n\nI am at a loss to identify the third, \"Tchi-chu,\" or the \"historical memoirs\" of Formosa, said to have been \"drawn up at the command of K'ang-hsi by the most able scholars of Fukien.\"30 In addition to this source of information, de Mailla must have profited from a trip",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "130\n\nJAMES HAYES\n\nHowever, despite the foregoing recital of disturbances over the years, many old persons in the Hong Kong region who were born between 1875 and 1900 have told me that their early years were very peaceful. This serves as a reminder not to telescope time and place too readily; and not to confuse occasional excitements with the regular rhythm of rural life. Nor too readily to deduce from them that there was a deterioration in institutions at the local level, as at the centre, in the later 19th century—a point made by Rhoads Murphey in his study of China's modernization.1\n\nPOSTSCRIPT\n\nThere are two other happenings that must be mentioned in this survey of events. One, the establishment and rise of Hong Kong from 1841 on, and its effect on the surrounding and adjacent territory, I do not intend to treat with here.2 The second, rural depopulation, though it might appear to have some connection with the first, is in fact a separate phenomenon. Linked to over-population, malnutrition and disease, it is important enough to warrant a concluding notice.*\n\nThe problem of depopulation early intruded itself into my village studies through the preoccupation with feng-shui noted in many places, so much of it linked to a reported decline in the numbers of local populations. I have encountered this in many villages on Lantau Island3 and in other parts of the old Southern District, in places as far distant from Lantau as Pak Lap on High Island in the Sai Kung District, and Ho Pui with Muk Min Ha in Tsuen Wan. These have also claimed depopulation in the 19th century and after. In the northern New Territories the well-known Tang clan of Kam Tin records a similar loss of population;4 whilst at Lin Ma Hang, a large village on the present Sino-British frontier,5 a stone tablet dated in 1893 was erected to detail the geomantic\n\n1 Murphey: 27-30.\n\n2 The first is well-documented, the second scarcely at all, though discussed in Potter 1968.\n\n3 See JHKBRAS 3, 1963: 143-144; JHKBRAS 9, 1969: 156-158 and Hayes 1967:22-30.\n\n4 Sung in HKN, VII, Dec. 1936:256.\n\n5 See Gazetteer: 214.\n\nEspecially as, in Hsin-an, it is not to be linked with devastating Taiping campaigns and official retribution, nor with Hakka-Punti wars on the scale that occurred in some parts of the province,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "134\n\nJAMES HAYES\n\nSung Hok Pang, 'Legends and Stories of the New Territories, Part III, Kam Tin', The Hong Kong Naturalist, in six instalments between December 1935 March 1938.\n\n'Ts' in Fuk (), being an account of how part of the coast of South China was cleared of inhabitants from the first year of Hong Hei (4) 1662 to the 8th year of Hong Hei 1669', The Hong Kong Naturalist, Vol. IX, Nos. 1 and 2, November 1939, pp. 37-42.\n\nSzczesniak, Boleslaw, The Opening of Japan. A Diary of Discovery in the Far East, 1853-1856 (by Rear Admiral George Henry Preble. U.S.N.). Norman, Arizona, University of Oklahoma Press.\n\nTronson, I. M., Personal Narrative.... London, Smith, Elder, 1859.\n\nWaley, Arthur, Yuan Mei, 18th Century Chinese Poet, London, George Allen and Unwin, 1956.\n\nWilliams, S. Wells, A Syllabic Dictionary of the Chinese Language, Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1874.\n\nOFFICIAL REPORTS\n\nAnnual Departmental Reports from 1946 on, published by the Government Printer, Hong Kong. [ADR]\n\nAdministrative Reports, being annual departmental reports, 1909-1940, published by the Government Printer under this head, and bound together in series in the library of the Colonial Secretariat, Hong Kong. [AR]\n\nEarlier annual reports by departments bound into Sessional Papers (Papers presented to the Legislative Council of Hong Kong), printed in Hong Kong by the Government Printer and available in the library of the Colonial Secretariat, Hong Kong. [SP]\n\nAnnual Colony Reports from 1946 on, published in Hong Kong by the Government Printer, [CR]\n\nHong Kong Hansard. The proceedings of the Legislative Council of Hong Kong were published in yearly volumes under this title from the early 1890s on, by a number of publishers, and the Government Printer after the Pacific War. [Hansard]\n\nIn Chinese\n\nChang lineage of Pui O, South Lantao, Hong Kong ********* * Family Record A. Copied in manuscript in the 1930s from an earlier version.\n\nChang lineage of Pui O, South Lantao, Hong Kong **4❀❀**❀ **, Family Record (not identical with the above as it came from another branch of the family) ✯✯✯✯. In manuscript. Last compiled in 1927.\n\nChin Wen-mo (preface) #. Gazetteer of the Hsin-an District ### 13 chuan, revised edition, 1688. [HNHC 1688]\n\nChou K'uang B, Ch'eng Yeh-chung and others. Summary of historical researches on Kwangtung ★★***. 46 chuan, 1894. [KTKKCY]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n137\n\nTan Ka175, three kinds of Hakka137 and Hoklo138, Pun Yue Cantonese is widely understood but less widely spoken, particularly among the old men and women whom one consults for place-names. To this difficulty, combined with a simple misprint, is to be attributed the map name of the mountain north of the Lam Tsuen140 Valley. It is Tai To Yan1—Razor Cliff. The Nam Tau dialect pronounces this Tai Tau Yang, which became Tai Tan Yang by misreading the final letter of Tau.\n\nEven with field workers who are fluent in the local languages, it is not easy to keep the record straight. Country people the world over take a delight in mystifying strangers. Add to this the Chinese convention against direct question and answer, and it will be seen that the chances of a surveyor, working against time, getting a correct list of the names of topographical features, or even of the chief villages, are not good. The wonder is not that there are so many mistakes, but that any of the names are right.\n\nFinally, the best maps (such as they are) are not readily available even to many public servants, and the mountaineer and hiker, from whom corrections might come, often has to content himself with an old battered copy of an extinct edition.*\n\nFor all these reasons I welcome Mr. Tregear's gazetteer as I welcomed his map. As far as I can see from a careful check of the draft, all the important names are there, and they are down correctly. Such omissions as there are result from the fact that some features have an English name but no Chinese one—or if they have, nobody can be found who remembers it.\n\nOne thing which has not been included is a translation or explanation of each name. The reason will become clear to anybody who cares to read the second part of this paper, in which I have listed the principal elements of local place-names, for the understanding of some of which we have to extend our inquiries back to the days before the Chinese came to these parts.\n\nBefore the Chinese\n\nIn a talk to the Rotary Club130 of Hong Kong on 8th November, 1955, I said:\n\n'Under our very noses, and separated from our time by not more than 600 years, we have a linguistic problem which no one has\n\n* The position is now greatly improved as a result of new and extensive re-mapping of the Colony. See JHKBRAS 9, 1969: 131-140.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n165\n\nthat he owned so much sugar that it would be possible for him to place jars of sugar touching each other all the way from his village to Kam T'in. Tang answered \"Fix the price of each jar of sugar and I will undertake to put the required amount in each jar from one village to the other!\" All the onlookers applauded and called on the two men to make good their boasts. Tang went home and consulted with his mother how to raise the necessary money but she begged him not to do it, because, she said, thieves would certainly hear of it and it would be impossible to guard the jars. So Tang decided that the best way out of the difficulty was to arrange another dinner together and apologize to T'o.\n\nThe other story tells how a notorious robber named Faan Ha On (L) tried for three years to break into Tang's house with the idea of robbing him, but without success. Tang, who like many rich men was particularly nervous of thieves, had his house very well guarded and barred. One day when Tang was in Kam T'in Market he walked straight into Faan by mistake, and with such force that his head was quite bruised. The thief was abject in his apologies and Tang, not knowing who he was, asked his name. When he heard that this was the famous robber, Tang was afraid, fearing to be kidnapped, but Faan assured him that he intended no harm. “For three years I have tried to rob your house,\" he confessed, \"but I have found it too well guarded and even your roof is impenetrable. If you do not believe me go and look for all the stones that I threw away from the dried persimmons I ate, as I lay hidden waiting and watching for an opportunity to enter your door! But there is always a chance still of a careless servant leaving your door open and to make your house even more secure you should build a series of goose-houses round it. Geese are better than dogs, when a stranger comes they will always give the alarm.\" So Tang went home, much impressed, and did what the robber had suggested, even to sending a servant to collect the persimmon stones which are said to have weighed 50 catties. But when later on he tried to find Faan Ha On to show his gratitude to him he was told that he had been killed by a cat, the reason being, the people said, that he had, in a previous existence been a rat!\n\nThe most unaccountable story of all is that of the \"Ngan To Laan (i) silver coins run away from their old home” which is reputed to have happened in the 32nd year of Kwong Sui (1906) of Ts'ing dynasty. On the dragon boat festival day of that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "172 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nHe then returned to the capital, and stayed in General Ngai's house where he was able to make friends with many famous scholars. He wrote a book named \"Yin t’oi san ngai” \n\nwhich had a preface written by Ts'oi Shing Yuen ## Noi Kok Hok Sz a political minister of high rank. Three years later Tang passed his Tsun sz degree, and was appointed district magistrate of Lung Yau Yuen in Chekiang province. \n\nTang Man Wai was of a kind-hearted disposition and some say that through this the wall of T'aai Hong Wai was built. The story goes that when Tang passed his Sau Tsoi degree he was sent to Kwai Shin district, now Wai Yeung, to collect the rent due on cultivated lands, belonging to his family property. While there he came across a young man named Lei Maan Wing * hanging upside down as a punishment. On asking the reason why, Tang learnt that Lei had contracted gambling debts and was unable to pay them. Tang was sorry for the young man, paid all his debts and was able to use his influence in obtaining a military post for him. This happened during the end of the Ming Dynasty. Later on when the Manchus drove out the Mings in the North and the Ming Emperor Wing Lik✯✯ had retreated to Kwangtung, Lei was a colonel under Cheung Ka Yuk ✯ who was fighting against the Manchus. When Cheung was defeated in battle in the 4th year of Shun Chi A.D., 1647 of Ts'ing dynasty, and drowned himself, Lei, who was with him, fled with about a hundred soldiers. Gradually many of Cheung's soldiers were able to rejoin him, and with a strong army he attacked both Tung Kwun ✯✯ and San On ✯* districts. He drove out the Manchus, and made his headquarters in what is now known as the New Territories. One of Lei's camps was situated in the district round K'ei Lun Wai LP'ing Shan A and T'sing Leung Fat Yuen ****. Before the latter, which is a nunnery, was built, the locality had been known as Ying P'oon Tei, \"The ground of the camp,\" and while the building was in progress the workmen dug up many old coffins which were supposed to be those of Lei's soldiers. Among them was found a general's sword, broken in many pieces. Anyone going to Kwun Yam Shaan to visit the Ling Wan monastery would notice half way up Taai Mo Shaan, far above the cultivated land, a stretch of hillside that has been terraced and flattened out in some former time. This is supposed to have been another of Lei's encampments. Lei burned and pillaged, and most of the \n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n175\n\nfound in Wing Lung Wai where his portrait in military officer's uniform is to be seen.\n\nTang Ming Luen, the son of Tang Kuen Hin, was another military officer. He was a very powerful man with exceptional strength in his arms. When he was young and before he studied the military arts, he came across, one day, two water buffaloes fighting in a road. The people standing by were unable to pass and yet could do nothing to separate the animals. Tang Ming Luen, seeing this, seized each buffalo by the horn, wrenched them apart, and stopped the fight. It happened that a newly passed Kui Yan named Tang T'in K'ei, who came from Tung Kwun district, was visiting Kam T'in to worship at the ancestral hall, and, according to old Chinese custom, to report the good news of his degree to his ancestors. He witnessed Tang Ming Luen's feat of strength and greatly admiring him, he encouraged him to study for the army, giving him ten taels of pure silver sycee as a reward. Tang Ming Luen passed his Mo Sau Tsoi in the 25th year of Ka Hing, A.D. 1820, and the Mo Kui Yan in the following year.\n\nThere is another story that Tang Ming Luen dug up some hidden treasure in his orchard, which was near Sui T'au Ts'un. To the North of the garden, there was a large banyan tree and close by it a rock covered with creeping plants. On dark days, it was said that a light used to shine near this rock and at a distance, it appeared like a big white horse. One day, Tang told a labourer to dig a hole for planting a fruit tree in a corner of the garden where a lot of long grass was growing. In doing so, the man dug up a large earthenware jar with a lid on it, which was full of silver sycee. He seized a handful of them and started to carry them home, but at once, his eyes became dim-sighted and he was unable to see his way. Thinking that it must be a punishment for trying to take money that did not belong to him, the man put the coins back in the ground, and his sight recovered at once. When he told Tang of his discovery, Tang had the ground thoroughly dug, and many more jars, each full of silver coins, were found.\n\nTang Kuen Hin was born in the 20th year of Kin Lung, A.D. 1755, and he built a school called So Lau Yuen in Shui Tau Tsuen, one of the Kam T'in villages. This building has a curious carving inside, rather like the face of a clock with Roman lettering on it, the origin of it being unknown. Another building called Ch'eung Tsun Yuen was built by one of his descendants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207116,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n181\n\nIt is an ancient custom in China when a man passes a Government degree examination or is appointed as a Government official, for him to have his new official title carved on a wooden tablet and hung in the Hall of his ancestors. By this means the good news is reported to the ancestors that their descendant has become a man of rank, and at the same time an example is set to future generations to encourage them to do their best to rise to the same honour, as the tablet is left hanging in the hall permanently. There are many of these title-tablets hung in Sz Shing Tong, put there not only by Kam T'in men, but by other descendants of the Tang family who have sent their tablets from places far away, where they have gone to live. The oldest among them is the \"Man Fui” or Kui Yan degree put there by Tang Ting Ching who passed it in the 7th year of Shing Fa, A.D. 1471. The most highly honoured title-tablets are the two from Tang Yung Keng from Tung Kwun district. He passed his Kui Yan degree in the 3rd year of Tung Chi, A.D. 1864 and became \"Hon Lam Yuen Shue Kat Sz\" (H.K.N. VIII, p. 110) in the 10th year of T’ung Chi, A.D. 1871. He held the office of On Ch'aat Sz (Provincial Judge) of Kiangsu province, and in 1900 during the Boxer trouble he was appointed by Lei Hung Cheung, the Prime Minister and then Viceroy of Kwangtung and Kwangsi provinces, to be the Superintendent of volunteers in Kwangtung.\n\nTang Ts'ing Lok's eldest son, Tang Wan Kuk was a very rich man, and he owned a lot of cultivated land in San On District. During his time there were twenty-eight Sau Ts'oi (B.A.'s) and nine very rich men all members of his family and living in the same street where his house was situated in Shui Mei village. His house was called Kam Ts'un Tong \"ornamental stream hall\"; it has long since been destroyed and a vegetable garden is on the site of where it once existed, but the remains of a large stone gateway can still be seen (plate 20). Tang Wan Kuk owned a large library in this house, and a fine stone fish-tank, made of pink coloured stone, 2 Chinese feet high, 14 wide and 24 long. (Plate 19). Two scholars of the Tang Family have written inscriptions about this tank, speaking very highly of it, but it now lies in a destroyed school building in Shui T’au village, and no-one cares about it. The dates of Tang Wan Kuk's birth and death are not recorded, but we know that his grave, which is in Noh Mai Ham about seven li from Kam T'in was made before the 8th year of Ching",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n183\n\nroad,” now Victoria city, and So Kwun Po (7). From the fact that these references occurred in the Leung Ch'aak (##) or Register Book of Tung Kwun district, one may judge that the land was owned by the Tangs before the 1st year of Maan Lik, A.D. 1525, as after that the San On district was formed.\n\nTo the East of Shui Mei village there is an ancestral Hall called Mau King T'ong (N). It was built by the descendants of Tang Chan (1) Tang Yui (*) and Tang Kuen (#) the three younger brothers of Tang Yam (3) the father of Tang Tsing Lok. When the descendants of Tang Yam completed the building of Sz Shing Tong, the descendants of the three younger brothers felt it was a disgrace that there were no ancestral halls for their respective ancestors. However they were far from being rich, so they decided to combine together and build one hall under the leadership of Tang Man Wai (4X4), who was a man of rank and a descendant of Tang Chan. On the top of the front door they carved the characters §; › §¡› ✯ ✯✯ “Chan, Yui, Kuen, the three Ancestors Hall,\" and on a signboard the three big characters ✯✯ Mau King Tong, were written by Ts'oi Hok Yuen (4) a scholar of San On, and hung in the hall in the 22nd year of Ka Hing, A.D. 1817, of Ts'ing dynasty.\n\nThe reason why the name Mau King Tong was chosen was on account of the old story \"Tin Shi King fa fook mau” ( # A#*M*) “the Judas-tree of T'in family again becomes luxuriant.\" The story is as follows:--\n\nT'in Chan (₪) and his two younger brothers T'in Hing (w A) and T'in Kwong (□), natives of Chiu Shing district (#K) of Shantung, during the Hon dynasty, decided to divide their family property between them. Among other things, they owned a Tsz King (**), judas tree, and the evening before the dividing up was to take place they found to their surprise that the tree was withered. This upset T'in Chan's feelings very much, he sighed and said to his younger brothers, \"The different branches of the tree come from one root; now that they have heard that they are to be divided up, they have become melancholy and look sorrowful. Now we brothers are human beings, but although we have separate bodies we all came from the same parents, so why should we divide the family property and live separately? Do we not feel ashamed in seeing the appearance of this tree?\" Then the younger brothers were moved by this, and they never mentioned the idea of dividing the family property",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG\n\nCinnamomum cassia Blume: Cassia-Bark Tree (Chinese Cassia)\n\nThis tree is a South China species, but does not occur naturally in Hong Kong, nor commonly anywhere in Kwangtung Province with which the New Territories adjoin. Its distribution is confined to Kwangsi Province and the west of Kwangtung Province, where it is grown commercially on a considerable scale, providing the raw material for the well-known commercial product “cassia bark”.\n\nBefore 1952, no cultivated C. cassia had been recorded in Hong Kong; however, in 1952 it was found that three cassia-bark trees were growing at three hermitages near Castle Peak Temple - one tree at each hermitage. These three trees, together with nursery stock derived from them, are the only living specimens so far known in Hong Kong.\n\nSince C. cassia is such a rare and unusual tree in Hong Kong, it is intriguing to note its significance in the gardens of the hermitages. How old are these trees and why were they brought to these hermitages? It was learned that they were grown from young seedlings brought from Kwangsi about twenty years ago, and that they were planted, not for commercial purposes but because of the cassia tree/hermit connection.\n\nHermits often consider themselves to be on a different plane from ordinary men and they like to keep something as a symbol of dignity in their company as a means of emphasising this. C. cassia is associated with the qualities of gentleness and sacredness, in the Chinese view, and these qualities form a source of inspiration and delight to the hermits. The presence of a cassia-bark tree in such a place is believed not only to enrich its grounds, but also to be symbolic of spiritual purification for those staying there. This is the reason why the cassia-bark tree has made such a dramatic entry into Hong Kong and why it is considered to be of such importance by the hermits.\n\nThe tree is easily confused with its two allied species, namely C. camphora and particularly C. burmanni both of which are found in Hong Kong. However, one can easily separate the camphor tree C. camphora from C. cassia by the bark which is rough on the former while that on C. cassia is smooth. The leaf shape is used to distinguish C. burmanni from C. cassia; on C. burmanni the leaf is pointed, while that on C. cassia is truncate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "194\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof rice varieties were selected by the growers. The first group was sown in early March, transplanted in April and harvested in July. The second group was sown in mid-June, transplanted in August and harvested in November. The seeds were sown in a nursery which enabled the grower to sow the seed for the late crop before the harvest of the early crop. Seedlings were transplanted in puddled soil. Weeds were tramped in the wet mud with bare feet. Most of the local varieties matured from 100 to 135 days. The crop was reaped by sickle and dried under the sun. The grain had to undergo the process of winnowing before storage.\n\nThe land was prepared through ploughing and harrowing by draft animals, usually cattle. The plough was made of three pieces of wood with an iron head and shear, and the harrow was made of iron similar to a rake, with ten teeth of about 12 inches long spaced 4 inches apart, and a wooden handle was fixed on top of two iron rods extended from the toothed bar. These implements were light and small and could be carried conveniently by a farmer from one field to another. They are still in widespread use.\n\nVegetables planted for subsistence farming were: Preserved Mustard, Chinese Radish, Leaf Mustard, Chinese White Cabbage, Spring Onion, Sweet Potato, and Taro. Any surplus of these vegetables was preserved either by sun-drying or by salt.\n\nAt the end of the last century, the demand for fresh vegetables increased, due to the increase of population in the local towns or markets. Fresh vegetables for cash were produced in the suburban areas. In addition to the above-mentioned species, the market gardeners produced a much wider range of vegetables, namely Flowering Cabbage, Chinese Kale, Chinese Gourds, String Bean, Lettuce, Tomato, Spinach, Chinese Celery, etc.\n\nLichi, longan, tangerine, pummelo, wangpei, guava, and banana were the important fruits grown in this territory. Generally, fruit trees were planted in the vicinity of the villages. Lichi, tangerine, pummelo, and guava were propagated by air-layering; longan by approach grafting; wangpei by grafting, and banana by separation of young suckers to maintain the quality of the fruits. These techniques of fruit tree propagation have been used since before 544 A.D. (Ka 533-544 A.D.) A large number of small orchards was established in the early twenties of this century. They adopted close planting and used longan and lichi as shelter plants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nThe purpose of the visit is to see\n\n197\n\n(a) the quiet residential terraces of this part of Kennedy Town, namely Tai Pak Terrace, Hee Wong Terrace, Ching Lin Terrace, To Li Terrace, and Hok Si Terrace;\n\n(b) the Lo Pan Temple which stands at the western end of\n\nChing Lin Terrace.\n\nKennedy Town was named after an early Governor of Hong Kong, Sir Arthur Kennedy in whose term of office, April 1872 - March 1877, the district was first developed. Kennedy ‘was genial, and possessed a great sense of humour, much common sense, and a strong Irish accent'. For a short but interesting and lively account of the events of his governorship see Endacott's History of Hong Kong (Oxford University Press, 1958, pp. 160-169),\n\nEndacott gives the following reason for the development of Kennedy Town, then located on the western fringe of the city of Victoria\n\nThe telegraph and the Suez Canal had brought changes in commercial practice; large stocks used to be kept by the European firms to meet any advantageous price changes; but now shipments could be arranged far more quickly. The result was that large godowns in the eastern district were no longer necessary, and coolies moved to the western part of the city in search of employment. To meet this change a new Chinese area was laid out on partly reclaimed land, and named Kennedy Town after the Governor.\n\nThe Five Terraces\n\nCarl Smith has very kindly provided the following information about the development of the particular section of Kennedy Town in which we are interested:\n\nThe area we are visiting today, lying between Pokfulam Road and the sea shore and from Holland Street to Sands Street, was the earliest development in what is now Kennedy Town. George Underhill Sands was granted a Crown Lease in 1873 for 330,634 square feet at Belcher's Bay. The lot was numbered Marine Lot 239. It not only had a sea frontage suitable for docks and a ship slipway, but it extended up the hillside toward Pokfulam Road. Sands died in 1877 and his executors sold the lot with its patent slips and shipways to the Hong Kong and Whampoa",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nAt this time the population of Ha Wan was 4861 (G.N. 21 of the Government gazette for 5th March 1859).\n\nObservation Point must be the Observation Place shown on the Map accompanying Mr. Chadwick's Report on the Sanitary Condition of Hong Kong, published by the Colonial Office in 1882. The map shows Ha Wan as District No. 6 and Wanchai as District No. 7. This indicates that Wanchai was taken from it at some date between 1857 and 1882. Observation Place is shown at p. 46 of the Index to the Streets, House Nos., and Lots in the Colony of Hong Kong, 1903, and may be identified with the lower end of the present Tin Lok Lane, near its junction with Hennessy Road, then seashore.\n\nWanchai was one of the first districts to be developed after the British Occupation of the Island in 1841. The Reverend Carl T. Smith has kindly provided an account of this development, based on his original researches into Hong Kong records. This is attached as a separate Note.\n\nThe Itinerary and Places of Interest\n\nThe party will follow a circuitous route among the back streets, steps and terraces of old Wanchai between Monmouth Path in the west and Stone Nullah Lane on the east.\n\nAmong the places of interest to be visited are several Chinese temples and shrines as follows:\n\n1) The Pak Kung Shrine at the side of No. 7, Star Street. This was established before the War, probably upwards of 70 years ago. The shrine is a To Tei Miu (±普普) or altar to the earth god. The main festival of the year falls on the 2nd day of the second lunar month when the management committee of local residents organises a religious and social celebration.\n\n2) Hung Shing Temple, Queen's Road East. This temple is one of the oldest of the area and may even have existed as a shrine before the British Occupation of the Island. According to Carl Smith there was a small settlement nearby which may have provided the body of regular worshippers, along with visiting boat people.\n\nThe present structure dates from Hsien Feng 10th year (1860-61), repaired in T’ung Chih 6th year (1867-68) when the persons responsible are listed as 'the whole body of devout Hong Kong believers'. These dates point to an earlier origin, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n207 \n\nAnother temple, that of Yuk Hui Kung, is on Lung On Street. It was probably built in the early 1860s. It is not listed in the 1860 Rates, but is on the next extant list, that of 1865. The 1882 Rates mention that the temple was managed by the Wanchai Kaifong.* The surrounding lots from Stone Nullah Lane to Kennedy Street were bought at government land sale in 1862 by the Pang and Chan families, who developed them for Chinese family houses. Lung On Street was originally called Fourth Street, being that number south of Queen's Road East. On First Street, now King Sing Street, a hospital was opened. It was built on a lot purchased by Leung King Ham, a government school teacher, under the name Tong Tuck Tong, in 1867. With the organisation of Tung Wah Hospital, Leung King Him (sic) and Leung Shun Ng petitioned in 1872 that the hospital be merged with the new Tung Wah.* A controversy arose, and the Leungs published a pamphlet charging Wong Fung Wan and Wong Yow Ho, members of the managing committee, with embezzling funds granted by Government to the Wanchai Hospital. This resulted in a libel case. The 1872 Rate names it as the Wah Tong Hospital with Leung Shan Ng and Leung Yung Choi as the resident doctors.\n\nTo the south of Queen's Road East between Monmouth Path and Wing Fung Street, the land was used as timber yards. To the east, on land now covered by Sun, Moon and Star Streets, was the first Protestant Cemetery in Hong Kong. As there was increasingly more building along Queen's Road, the situation was considered unsatisfactory and after 1845 burials were made in the newly opened Colonial Cemetery in Happy Valley.\n\nJust a bit to the east, near St. Francis Street was the Roman Catholic Cemetery. Here the Catholic Church built a hospital, a chapel, a Mission House, and day schools. Later the Canossian Sisters built a convent where they ministered to the sick, the poor, and the aged. These institutions attracted a number of poor Portuguese families and created a Chinese Roman Catholic population surrounding it. A piece of vacant land between the two cemeteries\n\nAn association of local residents, usually shopkeepers, commonly found in the commercial centres and market towns of the Hong Kong area.\n\n* The Tung Wah Hospital, established in 1870, for over 100 years the leading Chinese charitable institution in Hong Kong and now more flourishing than ever. See H. J. Lethbridge ‘A Chinese Association in Hong Kong: the Tung Wah' in Contributions to Asian Studies (Leiden) Vol. I (1971): 144-158.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "246\n\nLIFE MEMBERS:\n\nALLEYNE, Mrs. E. L.\n\nLIST OF MEMBERS\n\n- University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nASOME, Mr. & Mrs. M. J. - 42, Conduit Road, Flat 7B, H.K.\n\nBELL, G. J.\n\nBOARD, D. B. M.\n\nBONSALL, G. W. - CALCINA, P. G.\n\nCARLSON, Miss R. E.\n\nCATER, Jack - CHAMBERS, J. W.\n\nCHAN, Alfred T.\n\nCHENG, T. C.\n\n- CHOA, Dr. Gerald H.\n\nCHUN, Miss Oy-Ling -\n\nCLARKE, Rev. Cyril S.\n\nCRONE, Dr. D. L. - DJOU, G. G. -\n\nEMERSON, G. C. - EVANS, Mrs. P. J.- EVANS, Paul J.\n\n—\n\nFABER, Mrs. Audrey FEHL, Prof. Noah E. -\n\nFRASER, A. P. -\n\nFRY, R. A.\n\n-\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping-fan, O.B.E., J.P.\n\nGORDON, The Hon. Sir S.\n\nGORDON, K. H. A..\n\nHARDEN, Mrs. Guy HAYES, J. W.\n\nc/o The Royal Observatory, Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nThe Library, University of Hong Kong, H.K. Commercial Investment Co. Ltd., Union House, 12F, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n8, Mount Kellet Road, The Peak, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nCoronet Court, 14th floor, “H”, North Point, H.K.\n\nUnited College, The Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nMedical & Health Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nSt. Paul's Convent School, Causeway Bay, H.K.\n\nSailors & Soldiers Home, 22, Hennessy Rd., H.K.\n\n16A, Bellevue Court, 41, Stubbs Road, H.K. c/o American International Assurance Co. Ltd., A.L.A. Building, 17th floor, 1. Stubbs Road, H.K.\n\n1, Lower Albert Road, H.K.\n\n33, Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K. Ray-O-Vac International Corp., 604, Chartered Bank Building, H.K.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Dept. of World History, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nc/o Binnie & Partners, 1717 Star House, Salisbury Road, Kowloon.\n\nOffice of the Commissioner of Rating & Valuation, 1, Garden Road, H.K.\n\n2705-2718, Connaught Centre, H.K.\n\nc/o Sir Elly Kadoorie & Sons, St. George's Building, 24th floor, H.K.\n\n501, Marina House, H.K.\n\n15, Shek-O, H.K.\n\n7, The Albany, H.K,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207183,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIFE MEMBERS:\n\nLIU, D. H.\n\nLO, T. S.\n\nLOSEBY, Miss Patricia\n\nLUK, George P. C.\n\nLUM, Miss Ada\n\nMacKENZIE, John\n\nMcCRARY, M.\n\nMcKEIRNAN, Rev. Michael J., M.M.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNORONHA, J. E.\n\nOGDEN, B. J. N.\n\nOU, Miss G.\n\nPAIN, J. H.\n\nPICCUS, R. P.\n\nPOLAND, T. D.\n\nRAYNER, Mrs. C. M.\n\nRIDE, Sir Lindsay, C.B.E.\n\nRIDE, Lady L.\n\nROGERS, Rev. D.\n\nRUST, H. A.\n\nRYDINGS, H. A., M.B.E.\n\nSEED, Brian\n\nSELLETT, G.\n\nSERSALE, Miss Sheila\n\nSMITH, Leslie, O.B.E.\n\nSPOONER, M. G.\n\n305, Prince Edward Road, Flat 5-D, Kowloon.\n\nc/o Lo & Lo, Jardine House, 7th floor, H.K.\n\nc/o Russ & Co., 523/5 Gloucester Building, 5th floor, H.K.\n\nB-38, Po Shan Mansions, No. 10, Po Shan Road, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nDavie, Boag & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nFlat 6A, United Mansions, 7, Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nMaryknoll Fathers, Tung Tao Tsuen, Kowloon.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\n8, Hereford Road, Kowloon Tong, Kowloon.\n\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nc/o French Consulate General, P.O. Box 13, H.K.\n\nConnaught Centre, 35th floor, H.K.\n\nITT Far East & Pacific Inc., G.P.O. Box 15349, H.K.\n\nButterfield & Swire (HK) Ltd., Union House, H.K.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nBauhinia Garden, 34, Chung Hom Kok Road, Stanley, H.K.\n\nBauhinia Garden, 34, Chung Hom Kok Road, Stanley, H.K.\n\nUnion Church, Kennedy Road, H.K.\n\nPalmer & Turner, Prince's Building, 19th floor, H.K.\n\nThe Library, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nc/o Diocesan Boys' School, Mongkok, Kowloon.\n\n\"Pinecrest\", N.K.L. 3543, Tai Po Road, Kowloon.\n\n11A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n813, Caritas House, 2 Caine Road, H.K.\n\nThe Registry, University of Hong Kong, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture von\n+\n9A, Stanley Beach Road, H.K.\n\nHUMPLE, Mr. & Mrs. George D.\n17, Conduit Road, Apt. 2A, H.K.\n\nHUTSON, Peter\n257\n\nHUYSMAN, Mrs, J.\nc/o The Hongkong & Shanghai Banking Corp., P.O. Box 64, H.K.\n\nHUYSMAN, J.\n21, Broadwood Road, H.K.\n\nG\nINGLES, Miss J. M.\nc/o Banque Belge pour l'Etranger S.A., 81, Sai Yeung Choi Street, Mongkok Branch, Kowloon,\n\nJEN, Prof. Yu-Wen\n+\nGovernment House Lodge, Garden Road, H.K.\n\nJIN, Mrs. Jane Dong-Fang\n2, Stafford Road, Kowloon.\n\nJONES, G. W. E.\n3, Yun Ping Road, 4th floor, H.K. Govt. Language School, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nJONES-PARRY, R.\nLongman Group (Far East) Ltd., P.O. Box 223, H.K.\n\nKESWICK, Simon L.\n-\nc/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nKEYES, Michael P.\n·\nc/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nKINGWELL, Mr. & Mrs. A. J..\nFlat C/4, Cavendish Heights, 27, Perkins Road, H.K.\n\nKINOSHITA, James H.\n·\n+\nc/o Palmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\nKINSEY, Miss Margaret J.\nDepartment of Social Work, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nKIRKBRIDE, K. M. G.\n+\nc/o The Building Authority, Murray Building, 8th floor, Garden Road, H.K.\n\nKIRKWOOD, Mrs. Jean K.\nMackenny Court, 1st floor, 65, MacDonnell Road, H.K.\n\nKNEEBONE, Mrs. Susan Y.\n50, Leighton Hill Flats, 16, Link Road, H.K.\n\nKNISELY, Mr. & Mrs. Jay G.\n68, Chung Hom Kok Road, Flat A-3, H.K.\n\nKNOWLES, Miss Moira G.\nc/o Public Services Examination Unit, Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nKWOK, Robert Chin-kung\n+\nc/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nLACK, Alan J.\n1, Peak Pavilions, 12, Mt. Kellet Road, The Peak, H.K.\n\nLAM, Yung-Fai\n-\nc/o Ye Olde Printerie Ltd., 6, Duddell St., H.K.\n\nLAMBE, Miss Margaret\n-\n21F, Felix Villa, 10 Happy View Terrace, Broadwood Road, Happy Valley, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\n259\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nMacCALLUM, I. - c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nMacGREGOR, Keith - 19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nMacLEAN, R. - 326-8, Tung Ying Building, 100, Nathan Road, Kowloon.\n\nMAHLKE, William J. - c/o Estates Office, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nMAO, Dr. Philip W. C., F.R.C.S. - P.O. Box 104, Macau.\n\nMARKEY, John C. - 117, Main Road, Kam Tin, N.T.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. - 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nMATHIAS, John R. G. - Johnson, Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nMCCABE, Mrs. S. J. - Dept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nMcELNEY, Brian S. - 1206, Shell House, 24, Queen's Road, C., H.K.\n\nMcGOUGH, James P. - 10, Fort Street, 2nd floor, H.K.\n\nMEGGITT, Mrs. B. - 34, Kennedy Road, Block C, 9th floor, H.K.\n\nMIAO, Miss Irene Hung - c/o Miss G. Ou, P.O. Box 6440, Kowloon.\n\nMILLER, A. C. - 36, New Henry House, 10, Ice House St., H.K.\n\nMORGAN, Mrs. Carole - 3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\nMORROW, Miss Sharon E. - c/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Insurance Dept., Jardine House, H.K.\n\nMOSLER, Mrs. M. - c/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMOYLE, G. C. - Anthropology Section, New Asia College, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nMUNN, Mrs. E. - Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMYERS, John T. - 304, Man Yee Building, H.K.\n\nNEWBIGGING, D. K. - 8, Abermor Court, 15 May Road, H.K.\n\nNG, Peter P. K. - Parker Pen Co. (F.E.) Ltd., Caxton House, 1 Duddell Street, H.K.\n\nNICOL, C. A. A. - Sandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, Sandy Bay, H.K.\n\nNISHIMURA, Masato - c/o The British Council, Star House, 3rd floor, Kowloon.\n\nO'BRIEN, Dr. John P. - \n\nO'HARA, Mrs. Margaret - Jardine House, 12th floor, H.K.\n\n...\n\nCameraman Ltd., 22A, Westlands Road, 6th floor, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "262\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nTHROWER, Prof. L. B.\n\nTISDALL, Brian\n\nTOMLIN, Mrs. I.\n\nTONG, Louis\n\nTORRANCE, J. R.\n\nTOOGOOD, C. W.\n\nTRISTRAM, M. P. W.\n\nTSE, Charles\n\nTSO, Mrs. Priscilla\n\nTURNER, H. D.\n\nTWEEDIE, Howard\n\nTWITCHETT, Miss Yvonne\n\nTYLER, Mr. & Mrs. M. R.\n\nVEEVERS, Miss Kathleen J.\n\nVETCH, Mr. & Mrs. Henri\n\nVISICK, Mrs. Mary\n\nFlat 6B, University Residence No. 6,\n\nChinese University of Hong Kong.\n\n7, Stanley Mound Road, Stanley, H.K.\n\n12A, Broadwood Road, 1st floor, H.K.\n\nConnaught Centre, 35th floor, H.K.\n\nA2, 2 Vista Panorama, Amonoda Road,\n\nKowloon Tsai, Kowloon.\n\nc/o Oxford University Press, 5th floor,\n\nNews Building, 633 King's Road, H.K.\n\nRating & Valuation Dept., Murray House,\n\nGarden Road, H.K.\n\n59-61 Wong Chuk Hang Road, 1st floor,\n\nAberdeen, H.K.\n\nDept. of Extra Mural Studies, University of\n\nHong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nHistory Dept., University of Hong Kong,\n\nPokfulam, H.K.\n\nOfficers' Mess, Grenadier Guards, Stanley\n\nFort, H.K.\n\nc/o Island School, Bowen Road, H.K.\n\n402, Tregunter Mansions, 14 Old Peak Rd.,\n\nH.K.\n\n79, Mount Nicholson Gap, H.K.\n\n10A, Belmont Court, 10, Kotewall Road,\n\nH.K.\n\nDept. of English, University of Hong Kong,\n\nPokfulam, H.K.\n\nWADIA, Mr. & Mrs. R. J.\n\nWALDEN, J. C. C.\n\nWATERS, D. D.\n\nWATT, J. C. Y.\n\nWEBB, Miss Susan M.\n\nWEBBER, Dr. & Mrs. J. H.\n\nWEI, Dr. Tat\n\nWENG, Mrs. Gloria\n\nWESTCOTT, K.\n\nWHITELEY, Mrs. I. E.\n\n502, La Hacienda, 31 Mt. Kellet Road,\n\nThe Peak, H.K.\n\n1 Homestead, The Peak, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan\n\nAvenue, H.K.\n\nChinese University of Hong Kong, Shatin,\n\nN.T.\n\nFlat 4, 5A Garden Road, H.K.\n\nFanling Hospital, Fanling, N.T.\n\n3 Fontana Gardens, 5th floor, Causeway\n\nHill, H.K.\n\n1 Essex Crescent, Kowloon Tong, Kowloon.\n\nThe British Council, Star House, 3rd floor,\n\nKowloon.\n\n8C London Court, 41A Conduit Road, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "2\n\nwhich followed his talk. In May, Mrs Carole Morgan talked on Dogs and Horses in Ancient China, a subject for which she is preparing a doctoral dissertation for the Sorbonne in Paris, and also in May we were invited by the Hong Kong History Society for a cultural evening. It was an Indian occasion, with a talk by Mrs Raj Ghose on Buddhist Art, followed by curry at the Gaylord Restaurant in Kowloon and a film on Rock Carvings. In October we invited Mrs. Raj Ghose back to talk to the Society and her subject was Tibetan Iconography. In September we had a talk by Miss Helen Perrell on Mandarin Squares, and in October our members were invited to the Fung Ping Shan Museum of the Hong Kong University to hear a talk on the museum given by the curator, Dr. Michael Lau, to University staff. In January Mr. John Myers, another doctoral candidate, for the University of Pittsburgh, talked on his field research into Chinese spirit-medium cults in Hong Kong's urban area. Mr. Myers is currently with the anthropology section of the Sociology Department, The Chinese University of Hong Kong.\n\nThree other talks have been organised so far this year, all on China. One, also in January by Professor Cheng Te-k'un, scholar of international renown in the field of Chinese archaeology and art, was on Chinese export ceramics, and was illustrated with beautiful slides. In February Professor Hsieh Chiao-min talked on contemporary problems in modern Chinese geography. Professor Hsieh is on sabbatical leave from the University of Pittsburgh and honorary visiting professor in the Geography and Geology Department, University of Hong Kong. Finally in March Professor Noah Fehl, Chairman of the Department of World History of the Chinese University and a long time resident of Hong Kong, talked about the work and thought of the philosopher/scholar Tsou Yin, who matches Aristotle in period of time and some of his ideas. All our talks drew good size audiences and from the variation in their constitution from lecture to lecture it would appear that our policy of variety to suit different interests is a correct one. During the period, then, we were fortunate in being able to borrow the talents of many visiting and resident scholars.\n\nEXCURSIONS\n\nMr. James Hayes, one of our Vice-presidents was as usual active in organising many of our excursions during the period. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "3\n\nApril he arranged a visit to old Wanchai, one of the oldest districts of British Hong Kong. Under the name of Ha Wan or \"lower bay” it was one of the 5 bays or \"circuits\"-a terms used in the 1850s and 1860s to describe the residential and commercial areas largely developed by the new Chinese population of the island. Places visited included the Pak Kung Shrine in Star Street, established before the war and probably upward of 70 years old; the Hung Shing Temple, one of the oldest of the area, perhaps even existing as a shrine before the British occupation; the Sui Tsing Pak temple housed in several dwellings in a terrace and of the late nineteenth century; the Yuk Hoi Kung Temple to Pak Tai, God of the North and of early origin; and various terraced houses and individual buildings.\n\nIn May Mr. Hayes arranged another excursion to the Diocesan Boys' School-D.B.S.-and La Salle College. D.B.S. originated in 1869 with the Diocesan Home & Orphanage for English, Eurasian Chinese and other scholars, male and female and had links with an earlier body, the Diocesan Native Female Training School of 1860-58. In 1900 the Diocesan Girls' School opened and DBS no longer took girls. The school moved from Bonham Road to its present site in 1926. La Salle dates from 1932 but its connection with Catholic Education in the Colony is much longer. The La Salle brothers had already a record of 42 years work at St. Joseph's College in Hong Kong.\n\nIn June Mr. Hayes organised a visit to old Western District which included tea in a traditional tea-house. The original Chinese tea house was a place where many kinds of tea were served together with tim sham, small tidbits or literally \"to point to the heart\". It is gradually being replaced by new establishments usually combining a Chinese restaurant with tea-house business. Later, in July, a visit to a tea-house was also arranged to hear typical Cantonese music and \"southern songs” traditionally played to clients of such establishments and also sadly disappearing in modernising Hong Kong.\n\nDuring the June visit to Western, many shops for traditional crafts and wares were visited or observed. Many have since been pulled down in this area scheduled for urban renewal. In July, Miss Helga Werle, a member of our Council, arranged with a colleague, a visit to Aplichau the small island-just still an island-off Aberdeen. Members visited the Hung Shing Temple, probably built in 1773; and the Shui Yuet Kung Temple (Shui Yuet is another name for Kuan Yin) probably dating from the early days of Aplichau town developing in the 1850s.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "5 films have been shown many times. This time—in June—we had a new film on the boat people of Hong Kong \"Dragons of the Sea\" made with Miss Barbara Ward, an anthropologist and also an old friend of our Society. We were invited together with many of the boat people and others in Hong Kong who had helped make the film a success. In July one of Mr. Brian Brake's films \"Borobadur, Cosmic Mountain” was reshown. Borobadur is one of the world's greatest Buddhist monuments, situated in central Java. Mr. Brake is well-known for his documentary art films. In September another of his films \"Ramayana” a major epic of the Far East was shown. Ramayana has culturally influenced Thailand, Cambodia, Indonesia and other parts of the East and has been represented many times in paintings, sculptures, dances and theatrical performances. In December films on Taiwan were shown in connexion with our excursion to Taiwan over the Christmas holidays led by Miss Werle. The Taiwan visit was a great success I understand (I never seem to be able to go on overseas trips myself owing to family commitments during the holiday seasons). Members visited Hualin, Taipei, the National Palace Museum and the Peking Opera School; various temples; and Tainan where a shadow puppet performance was seen. It was with great reluctance that we had to cancel our proposed visit to Borneo over the Easter holidays, owing to insufficient numbers. We realise, of course, that for many people this is not a “free” time and the possible lack of response was due to this fact.\n\nPUBLICATIONS\n\nSeveral of our talks for 1974 will be published in our coming 1974 journal, which will also include, apart from several original articles, two valuable reprints, one on the Tang Family of Kam Tin by the late Sung Hok-pang, and another on place names of Hong Kong and the New Territories by Mr. K. M. A. Barnett. Most of the items have already been passed to the printer and it is hoped the Journal will be ready for distribution by June this year. Also in press now, are the papers relating to the two symposia we held: Hong Kong, Chinese tradition and the Development of a Town; and The Flora of Hong Kong. Professor Lofts' symposium on the Fauna of Hong Kong is also in preparation.\n\nARTS CENTRE\n\nAs old members will recall, the Society is a constituent member of the Hong Kong Arts Centre. For new members our object is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "mainly to have more permanent venue for lectures, council meetings and even possibly a library—we are inhibited from expanding our book collection mainly from lack of space. The raised subscription for Society membership to $50 was in response to the cost of our membership of the Centre. So far our membership has already brought tangible benefits in the form of increased publicity and joint presentations and it is expected this trend will continue. The Society has also had a representative (your Treasurer) on the Management Committee and he has been in a position to ensure that the Society's interests are taken into account in all decisions about functions and facilities. There have been several constitutional changes in the Hong Kong Arts Centre, details of which need not be elaborated here: suffice to say that the Hong Kong Arts Centre is now established under an Ordinance with a board of management, and that the Committee structure is now more clearly defined. The Hong Kong Arts Centre is now being built and is expected to be completed by early 1977 depending on the financial situation. Your Society hopes to be in a position to rent a small room in the Centre for members to use and to house our library. We are continuing to keep a watch on developments.\n\nTHE PHOTOGRAPHIC SURVEY\n\nOne of our newest ventures has been the photographic survey of old buildings and scenes representing the traditional cultural life of the Colony. A comprehensive report has been tabled at this meeting. Your Council, particularly your Hon. Secretary, Mr. Ian Diamond who provided the impetus for this project, initiated the survey to provide as coherent a pictorial record as possible of the main visual features of urban and rural Hong Kong. It is hoped it will be of value to research workers. The survey has been undertaken in close cooperation with members of the Photographic section of the South China Athletic Association which has not only given generous financial assistance but supplied many volunteers from among its members to undertake the photographic work involved. I would like to take the opportunity of expressing our thanks to them now. A small exhibition consisting of a selection from among the photographs taken during the year has been prepared for this meeting. We hope you will find it interesting and a worthwhile project for us to engage in.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "7\n\n# MEMBERSHIP\n\nAs a result of reorganisation in the British Council this year we have made alternative arrangements for much of our clerical work to be done. We are happy to have obtained the services here of Mrs. Rowena Lack, member of the Society, and we are grateful to the British Council for continuing to let us use their premises as a venue for our clerical work. Owing to the changeover, however, membership figures are not easily comparable with those of last year which were up to the actual A.G.M. Here I have them up to December 1974 which in a sense is more logical since our membership year runs by the calendar. So in looking at our present figures of 565 against last March's 610 it would be misleading to see this as a drastic drop. In fact we have had 135 new members up to December. The break-down of the 565 is: 37 overseas life members, 55 local life members—many have converted from ordinary to life membership over the year—46 overseas ordinary members and 427 ordinary local members.\n\n# CHANGES IN THE CONSTITUTION AND THE FUTURE\n\nAll our extra activities have brought, as I said, more work. As you will see from our Hon. Librarian's report which he has tabled tonight, his own time has been very much taken up with the photographic survey which we consider, as things stand at the moment, a priority to the library itself which has no permanent home of its own. Our Hon. Secretary has also been involved with this project and both have spent many week-ends tramping Hong Kong and poring over photographs and arranging the exhibition for you tonight. (We are also grateful to the City Hall Management for lending equipment for this exhibition). All of us find increasingly, too, our own professional commitments increasing in the more complex Hong Kong in which we now live. It was for this reason we requested your permission to expand our Council at an Extraordinary General Meeting on March 3, and we are very pleased to welcome our new members—the two additionally voted and one replacement for Mr. Watt.\n\nIt is hoped that with this expanded Council we will be able to meet all our commitments to provide you with a varied programme this coming year. So far several events have been planned by the past Council for the new period: Dr. Wellington Chan in April—on Chinese Patterns of Merchant Organisation—and a trip to Macau\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "38 \n\nWELLINGTON K. K. CHAN \n\nCharitable halls in Shanghai did not display the same amount of community leadership even though they should have had a greater community base than the guilds. The reason seems obvious. Charitable halls dominated in communities where the merchants had no problem of collaboration because of differences in dialects or in regional customs. Hence their pre-eminence in places like Canton and Hong Kong. In Shanghai, the cultural gaps between, say, a Cantonese and a Ningpo merchant were often insurmountable. In the final analysis, charitable halls, like the formalised committees of guilds and Landsmannschaften, failed to grow into truly community-wide institutions. \n\nAchievements \n\nMerchant leaders in nineteenth century China were adept at adjusting their organisations to the changing needs of the day. By building up different types of organisations, they hoped to acquire first, broader economic and social interests; second, a large community base; and third, greater political leadership responsibility. As a result, these leaders were singularly successful in the first, especially in providing social welfare and municipal services, but were only partially successful in the second. Thus, in the more homogenous commercial centres such as Canton and Swatow, the charitable halls and the assembly commanded a community base far larger than the traditional guilds, but could not win the allegiance of the entire community. In other places like Shanghai, where the merchant leaders came from several provinces, it was more difficult to set up community-wide organisations. Even the chamber of commerce which followed these organisations and which had explicit aim of involving each entire community was unable to do without sectional interests. \n\nThe Shanghai chamber was dominated by the Ningpo merchants from its inception in 1904 to at least the 1920's.35 The Canton chamber had seven vice-presidents (fu-pan) who were elected by the various guilds from among the chamber directors.36 The most extreme assertion of this form of group separatism was written into the bylaws of the overseas Chinese chamber of commerce in Singapore. There, two concurrent presidents were elected by the two most powerful Hokkien and Teochiu (i.e. Ch'ao-chou) merchant groups, while a specific number of vice-presidents and directors were assigned, in diminishing sizes, to these two and three",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "MERCHANT ORGANISATIONS IN IMPERIAL CHINA\n\n39\n\nother geographical groups. However, the Chinese chambers of commerce, with their foreign influence and official sponsorship, were a “modern” kind of merchant organisation, and their story properly belongs elsewhere.38\n\nIn the area of increased political leadership—the third area of merchant aspirations—the merchants' success was mixed and in one sense limited. As a social class, the merchants did not have an overall strategy to enhance their status and influence. Rationalisation of their political roles varied from place to place. In Canton, the merchant leadership remained with the directors and officers of the charitable halls, and they remained conservative. In Shanghai, merchants participated not only in charitable halls but also in municipal organisations with clear political aims. By the first decade of the twentieth century, merchant study groups, in imitation of others formed by students and scholar-gentry, were established to examine the questions of local government and constitutionalism. Eventually these activities led merchants to agitate for political representations in the Municipal Council of the International Settlement, and to set up a city council for the Chinese-controlled section of Shanghai.39 Others participated in direct action, as in the case of the 1905-06 boycott against American goods over that country's discriminatory immigration policy.40\n\nFew merchant organisations, however, became schools for political confrontations or other forms of patriotic outbursts. Most of them were run by establishment-oriented merchants who sought to use their institutions as a means to promote symbiotic arrangements with officialdom. Although these efforts varied by time and place, one common element stood out—the Chinese merchants in late imperial China were by and large interested in making their political links only at the local and provincial levels. Their interaction with the political order took place at these levels, for governmental sanctions and supports came from the provincial Governors-general and their lieutenants. The merchants realised that the central authority at the time was weak and far away. As practical men, they therefore limited their ties of mutual benefit to where they were counted most. Yet this went against their long-term interests. For to achieve economic development, China needed efforts at the national level. Then as collaborations between local officials and merchants increased, the considerable strength of the merchant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "56\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nhowever, and held another consultation with the Hong merchants, who again informed me that I could not possibly see the Viceroy, and that I must entrust the petition to their care.\n\nOn this I thought it right to consult with Mr. Perry, Captain Craig, and some other senior commanders, whether they advised my yielding the point and giving up the petition. I however gave it as my own decided opinion that we should still persevere in demanding an audience, and in this I was supported by all but Mr. Perry, who thought we ought not to persist any longer. I however determined to resist, and informed the Hong merchants that nothing but force should compel us to leave the palace without an interview.\n\nI was the more inclined to persevere, from one of the junior merchants having whispered in my ear not to give up my point, and that he, and several other of the Hong, did not approve of what the seniors had been doing.\n\nAfter a long pause, Mowqua said to me, if I was resolved to see the Hoppo I must send away all the commanders and officers except one, and that he and I should then be admitted into the palace. To this I instantly agreed, and it was settled that Mr. Perry, the supercargo, should be the person to remain with me, and that Captain Craig and the rest of the party should retire out of the city, which they accordingly did.\n\nMr. Perry and myself were now left in the court of the Hoppo's palace, surrounded by a great number of Mandarins, Hong merchants, and soldiers; the Mandarin who took the lead then showed us into a large and splendid hall in the palace, where we were accompanied by the Hong merchants, who appeared extremely disconcerted at our success. It was now near twelve o'clock, and from that time until four every effort by promises, persuasion, and threats, was made use of by the Hong to prevail on me to give up the desire of seeing the Hoppo, but without effect; I was perfectly decided and firm, although frequently and most anxiously urged by Mr. Perry to yield the point.\n\nFinding that I was not to be moved, Mowqua at last told me I should soon see the Viceroy,—\"And now, Mister Commodore, when great man come, you must knocky head.\"—\"What is knocky head, Mowqua?” said I.—\"You must down on knees, and putty head on ground\", was the reply.—\"That's not my country fashion, Mowqua—I don't do so to my King, therefore will not do so to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207299,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "INCIDENT: H.K. MERCHANTS & BEI. CO.\n\n59\n\nvolumes on official documents, 1 should prefer to accept his version as more likely. From a wide reading of Morse's Chronicles I have found other instances when a threat from the E.I.C. supercargoes was sufficient to make the Canton officials allow the fleet to sail or trade to reopen; but never the next day. The officials always needed some means of delay and therefore of saving face.\n\nBy way of comparison a similar incident involving Lindsay's only son, Hugh Hamilton Lindsay, in 1831 is worth looking at. Hugh Hamilton Lindsay entered the East India Company's service as a young man and passed through the various ranks until by 1831 he was a supercargo. This story begins in May 1831 when the Governor suddenly and unexpectedly ordered that part of the factory's grounds be destroyed, a linguist put in chains and a Hong merchant sent to gaol. The supercargoes received a copy of an imperial mandate ordering them to comply with a restatement of all the existing restrictions on foreigners. The Select Committee decided to warn the Chinese authorities that if they persisted in enforcing all the regulations these would be resisted, even if it meant withdrawing from trade at Canton. The members of the Committee decided to send Hugh Hamilton Lindsay to Canton (they had recently returned to the E.I.C. premises in Macao for the summer) to hand over the keys of the Company's factory to the Hong merchants for them to deliver to the Governor, with a letter to the effect that they would no longer rent the factory while they were not safe from intrusion and destruction, and if no steps were taken to remedy the situation then trade would be suspended on 1st August 1831. The description of Lindsay's efforts to deliver the letter and the keys is given in Morse, Chronicles, Vol. IV, pp. 282-3. Lindsay didn't manage to persuade the Hong merchants to deliver the letter, but eventually the officer in command of the troops of the district, who customarily received petitions presented at the gates, accepted the letter and the keys of the factory. But he simply handed them to a Hong merchant with the order “None are to be received\". The dispute dragged on till the end of 1831 and occupies as far as page 323 in Vol. IV of Chronicles.\n\nIn the following year Lindsay was given a more congenial commission by the Select Committee. He was sent in the E.I.C. ship Lord Amherst (350 tons), with a cargo of various English cloths, for which he was to find out the probable demand and the prices",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "64 \n\nE. G. PRYOR \n\nThe Chinese community in Hong Kong became panic-stricken and there was a mass exodus of workers back to China. In the China Sugar Factory, for example, some 300 workers downed tools and walked their way back to Swatow about 180 miles away. The economic life of the colony suffered considerably as a consequence. So much so that Sir William Robinson recorded that \"without exaggeration, I may assert that, so far as trade and commerce are concerned the plague has assumed the importance of an unexampled calamity.\"* \n\nConditions in the hospitals became exceedingly crowded. The Kennedy Town Glass Works Hospital was intended to accommodate 100 patients but at one point contained 200 afflicted persons. Admissions to hospital at the peak of the outbreak averaged 80 a day whilst dead bodies piled up in the streets at the rate of over 100 a day. A new pig depot had to be hastily converted into a hospital to take 140 patients and the running of all hospitals was assumed by European doctors as it was soon found that Chinese traditional medicine was of no avail. \n\nDuring the frantic efforts to rid the colony of the plague about 7000 persons were dispossessed of their homes, 350 houses were condemned and sealed off and several boatloads of patients were sent to Canton. \n\nWith the advent of cooler weather the plague abated and there was hope that the visitation of 1894 would not be repeated. Indeed, there was no outbreak in the following year but in 1896 the oriental version of the black death stalked the streets of Hong Kong and carried off 1078 unfortunates, the majority being Chinese in the congested district of Tai Ping Shan. The plague thence became an almost annual occurrence usually making its appearance in February or March reaching a peak by July and then virtually disappearing during the autumn and winter. Over the period 1894-1901 some 8600 persons succumbed to the disease and this represented a mortality rate of about 95 per cent. \n\nRelentless efforts were made to root out the assumed cause of the problem which was generally thought to be insanitary living conditions. Regulations were passed requiring notification to the nearest police station of any cases of plague and in default of this obligation there was a penalty of $25, which at that time was a \n\n* Ibid, p. 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "68\n\nE. G. PRYOR\n\nintelligence service to pin-point danger spots and proposed the distribution of 100,000 hand bills publicising the causes and symptoms of plague, the destruction of rats and the addresses of places where sickness could be reported. Another recommendation was the establishment of a plague department with wide powers for the discovery, prevention and cure of plague including inoculation with a highly potent horse antiserum prepared at the Haffkine Institute in India.\n\nA final recommendation made by Simpson was a general improvement of sanitary conditions and stricter control over the design of tenement blocks which he described as follows:\n\n\"The rooms, as a rule, are far too deep, the object of this depth being to subdivide each room into a number of cubicles for the accommodation of families or lodgers. Though there may be windows at each end of the room, the great depth materially obstructs the light to take an example from the better class of buildings, many of the houses that are being erected are eighty feet deep without lateral windows and contain long, narrow rooms of fifty-five feet in depth, by twelve or thirteen feet in width, lighted in front by a window and also in the rear by another window which looks into a backyard of twelve feet. . . .”*\n\nFrom the recommendations made by Simpson arose the Public Health and Buildings Ordinance of 1903 which set new standards for the design and occupancy of buildings and which remained in force until 1935.\n\nBy 1904 a considerable amount of deductive evidence had accumulated to link the occurrence of plague to the fleas carried by rats. Dr. J. M. Howie of Changpoo, for example, was of the opinion that the main cause of plague was inoculation through the bite of fleas, lice and mosquitos. Dr. H. Dobson of Yung Kong also noted that the cases he had observed appeared to have been caused by \"the bites of insects (fleas), contamination of open wounds on legs or elsewhere (or) through food containing the germ.\" William Hunter, the Government Bacteriologist of Hong Kong also noted\n\n* Second Memorandum from W. J. Simpson to James Stewart Lockhart Sanitary Board Office, 20th March 1902, p. 15 in Blue Book Reports on Bubonic Plague 1894-1907.\n\n+ W. J. Simpson, Report on the Causes and Continuance of Plague in Hong Kong and Suggestions as to Remedial Measures, London, 1903, p. 31.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "80\n\nHELGA WERLE\n\nThe girl comes out of hiding, and the fortune-teller takes her to safety.\n\nSU LIU-NIANG (SIXTH DAUGHTER SU) *** Drama in 10 acts, lasting about 3.4 hours.\n\nDramatis personae: Su family: Uncle, the eldest of the Su clan Mr. Su and Mrs. Su, their daughter, Liu-niang (6th young lady),* her maid, T'ao-hua, 1 girl-servant and 2 man-servants\n\nAct I\n\nyoung master Yang young master Kuo\n\nand his wet-nurse cousin of Liu-niang\n\nTao-hua the maid comes to the river returning from Hsi-lu\n\nwith a parasol, gay silk trousers and jacket, her hair in two knots one over each ear garlanded with flowers, the temple hair hanging down in two long strands which are adorned with coloured silk-strings. She calls the ferryman [old man-servant type with white beard], who arrives rowing with an oar. There are no other stage props. The movement of the boat is all indicated by mime.\n\nT'ao-hua hides behind the parasol fooling the ferryman and suddenly surprises him by showing her face. Then she pretends to be afraid to jump on the ferry, so the old man tries hard to bring the boat closer. With a wicked smile she jumps on the boat with all her strength, causing it almost to turn over. They perform a beautiful dance to balance the boat and she pretends to be terribly frightened.\n\nThey then start chatting and T'ao-hua proposes to sing a couplet each, composing it as they go along. But which of them first says things that are wrong or cannot rhyme has lost. The old man starts, \"In the first month all flowers bloom...\". T'ao-hua carries on, \"In the 2nd month the cotton tree blooms\" and so on.\n\n*The names of sons and daughters of important families (those with high doors) in these operas are called, for example, Su Liu-niang, meaning the sixth daughter of the Su family. The parents Su have only one daughter, but she is still called the sixth daughter because she is the sixth girl born in this generation to all the brothers of Mr. Su. The same is the case for Wu-niang meaning 5th daughter, called such although she is the only child of her parents. Ch'en San is the third (son) of the Ch'en clan. The term 'niang' is an address for a young lady, whereas the word 'chieh' 'sister' is used for a girl of humble birth.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "92\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\ncolony of Hong Kong. In 1845, Charles May, a London police officer, was brought out to organise the new force. Most of the early police recruits were obtained locally from the army, navy, and merchant marine; but in time policemen were recruited directly from Britain or from other colonial territories. The quality and morale of the force was never high. Norton-Kyshe writes that in 1850 a European constable got only $15 a month,\n\nvery far below what the humblest in the Colony required, so that, in the case of steady men, they only accepted the position in the hope of something better turning up. But to this class, unfortunately, the chief objection was the readiness with which they yielded to the temptation offered by the many public houses about, and many of the deaths among the European constabulary were ascribed to their excessive indulgence in ardent spirits, a great portion of which, sold by the low tavern-keepers, was of the most abominable and deleterious description.4\n\nBecause of the demoralised state of the police, Sir Richard MacDonnell, Governor of Hong Kong, reported in 1869 to the Secretary of State that he intended to substitute Scottish for English constables. Altogether forty-five Edinburgh constables were enlisted in 1872. But the Scots contingent proved as susceptible as their English colleagues, for the next year several were dismissed from the force. As a group, they, too, had succumbed to the blandishments and corruptions of Hong Kong. In 1897 it was found that almost all the police—European, Chinese, and Indian—were receiving money illegally from Chinese gambling syndicates, including a British Deputy Superintendent of Police.\n\nBecause of the general shortage of European personnel in Hong Kong, police were often seconded to, or allowed to apply for, positions in other departments. The scarcity of suitable Europeans was, in the main, a consequence of the growing attractiveness of Australia as a land of opportunity, especially after the discovery there of gold in 1851, and of the rapid development of Shanghai, which soon became viewed as an arena more accommodating than Hong Kong for the adventurous and ambitious. Turnkeys at Victoria Gaol were often policemen; and the various Inspectors of Brothels (a post established in 1858), who came under the control of the Registrar General, were in nearly every case former police officers, for the principal duty of such functionaries was to detect",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n95\n\nentering the harbour, George Woodcock affirms of seamen in the Far East that they 'provided its nearest equivalent to a European proletariat; out of their ranks emerged its shifting population of poor whites and also a high proportion of its adventurers'. He concludes that 'on shore the status of the seamen remained, as it always had been, anomalous. His occupation was essential to the very existence of British communities in the Far East, and yet he was always an outsider, disturbing and distrusted',10\n\nThe author of a booklet issued in 1891 to commemorate the jubilee of Hong Kong claimed that\n\nthe practice of the handicrafts in Hong Kong appears to be entirely in the hands of the Chinese; there is a considerable European population, but few are mechanics, and the Portuguese decline all forms of labour, the aspirations of both running towards the counting-house and the banker's desk.11 The suggestion that there were few European mechanics in Hong Kong is incorrect if we realise that many European overseers in the dockyards and other industrial undertakings and utilities were expected not only to supervise the labour force but to look after and repair machines. Many overseers in such enterprises were skilled engineers, who had served their apprenticeship in the engine-rooms of the British mercantile marine. The Taikoo Sugar Refinery at Quarry Bay, owned by Butterfield and Swire, gave direct employment to fifty or sixty Europeans as well as many hundreds of Chinese. A journalist, J. S. Thomson, wrote of this refinery that it\n\nwas\n\na marvellous study in Scotch sociology. There is a company reservoir and hospital in the hills; a cable to carry European overseers five hundred feet over the gullies to the fever-free bungalows on the cliffs; Company model tenements at inexpensive rents; a Company loan fund for overseers to bring out Scotch wives...12\n\nThe China Sugar Refinery, owned by Jardine, Matheson, also utilised the services of at least twenty-five European engineers, mechanics and overseers. At the end of the century, the Hong Kong and Kowloon Wharf and Godown Company employed about 800 Chinese, chiefly natives of Swatow, supervised by European overseers, many of whom were skilled mechanics. Other undertakings, such as the Green Island Cement Company, the Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207337,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n97\n\ntrouble with police) had embarked for the Far East. But a significant proportion were always local recruits; they were simply lower-class women forced into prostitution because of poverty. The case of Bridget Montague, convicted in 1873, at the age of 23, of running a clandestine brothel is illustrative. Bridget, a Californian, had married a Portuguese storekeeper in San Francisco. Her husband took her to Hong Kong where he abandoned her. She went to live with an Irish barman from the Crown and Anchor, a tavern in Queen's Road. A year later her bibulous Irishman was sentenced to two months' imprisonment for public drunkenness. Homeless and penniless yet again, she took lodgings with a young Portuguese widow from Macau, who had been formerly kept by a policeman. The two women, now lacking male protectors, went into business as full-time prostitutes. Convicted, together with the Portuguese widow, Maria Roza, of running a clandestine brothel, Bridget was fined $50, or one month's imprisonment, and compelled to undergo medical examination for a period of six months.15\n\nA life of prostitution was the common destiny of many European women deserted, abandoned or widowed, whose husbands or protectors were, or had been, policemen, turnkeys, inspectors, overseers, or employed in similar occupations. Prostitution was the only occupation that allowed a destitute European woman, if reasonably young or attractive, to support herself, for there were no jobs available in Hong Kong for uneducated European women, and precious few, apart from work in mission schools, for the educated. Bridget Montague, for example, after conviction and payment of fine, went back to work as an independent prostitute, took a beachcomber as a lover for a time, and then disappeared from Hong Kong.\n\nIn 1877 there were about 17 European prostitutes known to the police, but probably many more operated covertly as occasional or part-time prostitutes. There were also working transients, mainly French women, on their way to Shanghai or Yokohama. In the 1870s the number of prostitutes increased, mainly from a great influx of such women from San Francisco. At the turn of the century with the growing respectability of the European population in Hong Kong and a growing feeling that Europeans had to prove their moral worth as missionaries of Western civilisation in the East, the government took steps to reduce by deportation their numbers.\n\nApart from prostitutes, Hong Kong always had a small number of seedy adventurers, gamblers, swindlers, impostors, petty criminals\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "98\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nand debtors from Australia, as well as mercenaries and American deserters. The luckless ones became in time indistinguishable from beachcombers, the poor whites of the Colony.\n\nAt a rough estimate, about a third of the total European population (excluding soldiers, sailors, and seamen) would have been classified as working or lower class by the resident European middle class of merchants and government officials, and were treated as such by those implacably class-conscious Britons. In Hong Kong, the 'two nations'—of rich and poor Europeans—were not driven into social amalgamation by the fear of a common fate as aliens on the shores of far-away Cathay. A government clerk, who lived in Hong Kong in the 1850s, complained that:\n\nthe exclusiveness, jealousy and pride of 'caste' that have been so long and so justly attributed to our English brethren and sisters in our Indian possessions attain more luxuriant growth in China. The little community, far from being a band of brothers, is split up into numerous petty cliques or sets, the members of which never think of associating with those out of their immediate circle... Even here (England) one sees a somewhat similar state of society in many of our small country towns, where everyone knows everybody, and the minutest details of your neighbours' daily lives, manners and conversation, are noted with watchful assiduity. Anyone who has had the happiness to spend some time in one of these rural paradises can form a pretty good notion of the state of matters in an English colony, only that things are much worse.16\n\nIn 1885, an American found the same conditions prevailing, though possibly in a more exaggerated form:\n\nTo an American, it seems extremely silly for wholesale merchants and their clerks to hold themselves, socially, above the retail merchants and their clerks, regardless of the amount of business they do, and their moral and intellectual standing... Distance from Britain, far from loosening ties that bound Britons into a rigid world of class distinctions, tended to tighten them.17 The effects of these divisions will be discussed in a later section.\n\nSOCIAL LIFE OF THE EUROPEAN LOWER CLASS.\n\nUntil the cession of the Kowloon peninsula in 1860, most lower-class Europeans lived in the city of Victoria, especially in the streets",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207340,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "100 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nbesides music-halls and lodging-houses, the haunts of vagabonds well known to the police.19 \n\nThe spectacle of Jack Tars, returning from the grog-shops of Tai Ping Shan and Sai Ying Pun, tipsily and rowdily weaving their way along Queen's Road, affronted respectable Britons. A Wesleyan missionary complained in 1894 that the colony was always upset by the arrival of a fresh man-of-war whose crew once ashore would behave like wild animals. \"They drink like fishes,\" he complained, \"ride round the town in rickshaws, making night hideous with their shouts, eat over-ripe fruit from street stalls, are stricken with cholera, and die in a few hours.\" He insisted that for soldiers and sailors (and possibly for most others in the East at the present moment) \"total abstinence is a duty\".20 \n\nThe Wesleyan missionary, a fervent supporter of the temperance movement, misunderstood the reasons for excessive drinking among servicemen in Hong Kong. It was not due to innate depravity or irreligion. Soldiers and sailors drank because of the tedium, the hideous boredom they had to endure as pariahs in Hong Kong. They were totally excluded from polite European society; there were no young white women of their own class to walk out with; there were few entertainments, except lugubrious church or mission functions, provided for them. Off duty the only pleasures available, apart from a climb up the Peak, a jaunt in a sampan, or a visit to the Botanical Gardens, were the drinking dens and brothels of the more welcoming Chinese quarters of the town. \n\nSailors, in particular, led almost completely isolated lives in the Far East. News from home could take months to reach their ships. Often they spent over a year without going ashore on leave. Walter White, a ship's painter, joined H.M.S. Scout at Sheerness in 1859, left England in that year and did not return from service on the China Station until 1864.21 His experience was typical. He spent New Year's Day, 1862, in Hong Kong and put up at the European Hotel, a hostelry overlooking Tai Ping Shan. From the verandah of his hotel, he wrote home, \"you can sit and look down upon the teeming, squalid living, jangling and evil smelling Chinese quarters.\"22 But it was in this teeming quarter that White and his naval companions were obliged to spend their evenings of leave, \n\nMajor Henry Knollys epitomises the life of the British gunner in Hong Kong in the 1880s thus:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "# EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n111\n\nIt is exceedingly difficult to assess the cultural impact of working-class Europeans on the Chinese population; there were strong, but not completely impenetrable, barriers between the two; each despised the other, the underdog European particularly so. Although the latter usually lived in Chinese quarters of the town, spoke pidgin English or a little Cantonese, and often lived with a Chinese woman, this did not make him necessarily feel less British. He was, it can be inferred, as jingoistic as his counterpart in Liverpool or London, buoyed up at times by a sense of racial and national superiority. He did not belong to Chinese society and, it can be surmised, never wished to. He was more at ease with Portuguese and Eurasians; but his social contacts with them were often touchy, prickly, and patronising; for even the déclassé European knew he was a member of a dominant race.\n\nAt the end of the century, Taipan and pong-paân were residentially segregated. A writer concluded that ‘between those who reside at the summit (of the Peak) and those who live in the peninsula of Kowloon there is as wide a gulf as that which divided Dives and Lazarus'.39 This 'gulf' was more than an expression of traditional English class attitudes: the European working class in Hong Kong was an anomaly in a colonial setting, a curious transplant from a more settled society.\n\n## NOTES\n\n1 Sir James Cantlie, 'Hong Kong' in the British Empire Series, vol. i, 1906, p. 514.\n\n2 See, for example, 'Beachcombers and castaways' in H. E. Maude's Of Islands and Men: Studies in Pacific History, Melbourne, Oxford University Press, 1968, pp. 134-177.\n\n3 China Mail, June 8, 1888.\n\n4 J. W. Norton-Kyshe, The History of the Laws and Courts of Hong Kong, Hong Kong, 1898, vol. i, p. 279.\n\n5 For details about John Lee consult the Report of the Commission to Enquire into the Working of 'The Contagious Diseases Ordinance, 1867', Hong Kong, 1879.\n\n6 'Report on the Public Works Department', Hong Kong Sessional Papers 1902, p. 51.\n\n7 Lt. Col. G. J. Wolseley, Narrative of the War with China in 1860, London, 1862, p. 3.\n\n8 John Stuart Thomson, The Chinese, London (1909), p. 30.\n\n9 George Woodcock, The British in the Far East, London, 1969, p. 21.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "112\n\n10 Ibid., p. 31.\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n11 Fifty Years of Progress: The Jubilee of Hongkong as a British Crown Colony, Hong Kong, Daily Press Office, 1891, p. 43.\n\n12 J. S. Thomson, op. cit., p. 8.\n\n13 Ibid., p. 54.\n\n14 Allister Macmillan, ed., Seaports of the Far East, London, 1923, p. 340.\n\n15 Information about Bridget Montague is to be found in contemporary Hong Kong newspapers and the Report on the Contagious Diseases Ordinance (see note 5).\n\n16 Alfred Weatherhead, Life in Hong Kong: 1856-1859. Typescript in the Library of the University of Hong Kong.\n\n17 W. A. Hornaday, Two Years in the Jungle, London, 1885, p. 185.\n\n18 Capt. Gordon Casserly, The Land of the Boxers, London, 1903, p. 193.\n\n19 John Thomson, F.R.G.S., The Straits of Malacca, Indo-China and China, London, 1875, pp. 192-3.\n\n20 J. A. Turner, Kwang Tung or Five Years in South China, London (1894), pp. 108-9.\n\n21 See China Station 1859-1864: The Reminiscences of Walter White, London, National Maritime Museum, Maritime Monographs and Reports, No. 3, 1972.\n\n22 Ibid., p. 27.\n\n23 Major Henry Knollys, English Life in China, London, 1885, pp. 56-7.\n\n24 'Report of the Commission on Alcoholic Liquors', Hong Kong Sessional Papers 1898, p. 1.\n\n25 E. J. Eitel, \"Treatment of Paupers in Hong Kong', Hong Kong Government Gazette, 1880, p. 470.\n\n26 Ibid., p. 469.\n\n27 The Kowloon British School was opened in 1902; before that some girls were educated at convent schools in Macau.\n\n28 Marjorie Topley, 'The Role of Savings and Wealth among Hong Kong Chinese', in L. C. Jarvie, ed., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 193.\n\n29 J. Thomson, op. cit., pp. 203 and 208.\n\n30 L. N. Wheeler, The Foreigner in China, Chicago, 1881, p. 242.\n\n31 Rev. E. J. Hardy, John Chinaman at Home, London, n.d., p. 29.\n\n32 Leon Radzinowicz, Ideology and Crime, London, 1966, p. 38.\n\n33 Allister Macmillan, op. cit., p. 339.\n\n34 Op. cit., p. 151.\n\n35 Samuel Couling, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, 1917, p. 437.\n\n36 W. A. P. Martin, A Cycle of Cathay, New York, 1900, p. 24.\n\n37 L. C. Arlington, Through the Dragon's Eyes, London, 1931, p. 151.\n\n38 H. H. Gerth and C. Wright Mills, eds., From Max Weber: Essays in Sociology, New York, 1958, p. 186.\n\n39 Arnold Wright and H. A. Cartwright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, and Other Treaty Ports of China, London, 1908, p. 341.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "138\n\nRICHARD J. SMITH\n\n86 See Smith, \"Foreign-Training;\" also Yang-wu yün-tung [The “foreign matters\" movement] (Shanghai, 1961), 3: 463, 469, 492, 599, 613, etc.\n\n87 IWSM, TC 22: 12-13b; 23: 42-43.\n\n88 See the IWSM references cited in note 85. Pennell became fully sinicized, shaving his head, changing to Chinese clothing, learning Chinese, marrying a Chinese, and finally petitioning to be registered as a native of Ho-fei, Anhwei. Mesny, too, was attracted by Chinese civilization, thus reinforcing the persistent notion of barbarian \"transformation\". See especially the memorial by Wu Tang and Ch'ung-shih in 1870 requesting that Mesny be advanced to the rank of lieutenant-colonel (ts'an-chiang) and awarded the peacock feather for his efforts against the Miao. This memorial was in many respects a replica of Hsueh Huan's request for similar awards to be granted to Ward in 1862.\n\n89 Examples in IWSM and WCSL abound. See also Fairbank, \"The Early Treaty System,\" esp. 264-265; John Schrecker, Imperialism and Chinese Nationalism (Cambridge, Mass., 1971), 50. Traditional attitudes were, of course, reinforced by the examination system. One of the topics for the metropolitan examinations in 1880 was the following quotation: \"By indulgent treatment of men from a distance they are brought to resort to him from all quarters. And by kindly cherishing the princes of the states, the whole empire is brought to revere him.\" Cited in the North-China Herald, May 18, 1880.\n\n90 See, for example, WCSL 101: 9; 129: 17.\n\n91 See especially K. C. Liu, \"The Confucian as Patriot and Pragmatist: Li Hung-chang's Formative Years, 1823-1866,\" HJAS, 30 (1970); David Pong, \"Confucian Patriotism and the Destruction of the Woosung Railway, 1877,\" Modern Asian Studies, 7.4 (1973).\n\n**\n\n92 For a discussion of the concept of r'i-chih, see Immanuel Hsü, China's Entrance into the Family of Nations (Cambridge, Mass., 1960).\n\n93 See Ella Lonn's Foreigners in the Confederacy (Chapel Hill, 1940) and Foreigners in the Union Army and Navy (Baton Rouge, 1951).\n\n94 See, for example, Ernst Presseisen, Before Aggression: Europeans Prepare the Japanese Army (Tucson, 1965); Noboru Umetani, \"Foreign Nationals Employed in Japan during the Years of Modernization,\" East Asian Cultural Studies, 10.1 (March, 1971).\n\n95 What differed was China's international situation. China had to endure far more political, economic and military pressure from the European powers than either the United States or Japan in the nineteenth century.\n\n96 The great majority of Japanese military employees in the latter half of the nineteenth century neither became Japanese subjects nor accepted Japanese culture. See, for example, Presseisen, 112.\n\n97 See the discussion in Smith, \"Foreign-Training.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "152\n\nDONALD C. BOWIE\n\nWhen I started to write this account I intended to concentrate upon the experiences of staff and patients, and to restrict reference to myself to trying to cast a little light on situations which otherwise might seem obscure. My diary notes, though voluminous, were for the most part phrased in what I thought then discreet language in case they were discovered by the Japanese. I had a healthy respect for the Japanese capacity for dealing out punishment to anyone who failed to obey their orders to the letter. This discretion, allied to a tendency to refer in cryptic terms to events which filled my mind at the time but which have now faded from my memory, has left me with masses of statistics and information of a kind which I have found difficult to weave into a coherent story which will do justice to patients and staff. I have lost touch with nearly all my colleagues and friends whose own memories might have stimulated me, and in this account I am therefore relying far more on personal recollections and experiences to round off the story than I ever intended originally. I hope that those who shared these years with me will, if they read the story, forgive the change in emphasis which these considerations have made necessary. Looking back over my diaries now I am glad that I never had to explain some of the entries to the Japanese. I learned enough then to understand now that a quite truthful explanation of a simple description of an event might not be accepted. Practised interrogators were known to use methods against which the truth finds it hard to prevail. Fortunately I never had to submit to such an ordeal.\n\nThis then is the story of the British Military Hospital, Hong Kong. I did not see any prisoner of war camps until I lived in Sham Shui Po for a few days in March 1945 when conditions had, as they had also in the hospital, become much more stable. I am in no position to write the stories of the camps, and any references I may make to conditions there are based on hearsay only. Their medical and administrative problems were different from those we met in the hospital.\n\nAfter considering in a prelude the general situation in Hong Kong as I saw it, I refer briefly to the period of hostilities and then to the early months of captivity up to August 1942. I then deal in more detail with events from that date onwards fortified by the notes in my own diaries.\n\nThe story of the Army Medical Services in Hong Kong is contained in Volume 11 of the Official Medical History of the Second",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n153\n\nWorld War dealing with the Campaigns. This was compiled from records and reports prepared for the editorial board by Colonel J. T. Simson, Lt. Col. C.O. Shackleton, Dr. P.S. Selwyn-Clarke and myself.\n\nPRELUDE\n\nUp to 8 December, 1941\n\nAfter twenty-four hours delay outside the harbour because of fog, my wife and I disembarked in Hong Kong one fateful day, 1 April 1939, where I took up duty as surgical specialist in the British Military Hospital, Bowen Road. The Colony was by far the most beautiful station in which I had ever served and the scenery recalled to me, as to many others, parts of the west coast of Scotland. Twelve years earlier I had spent a short time there on my way to Shanghai, Tientsin, Peking and Shan hai kwan so that the scenes were not altogether strange to me. We lived a pleasant life in a hotel and flat for the next fifteen months.\n\nBecause of fears that a Japanese attack was imminent my wife was evacuated in July 1940, first to the Philippines along with service and civilian wives and families and thence to Sydney with them. She took hardly to the regimentation inevitable in view of the numbers involved, and after living in Melbourne, Sydney and Brisbane she left the shelter of the official evacuation. In some fashion she contrived to make her onward journey to the west via Hong Kong and after a short interlude there she lived successively in Singapore, Colombo, up-country in Ceylon, in Calcutta, Delhi and Bombay before she reached England on 4 July 1942. At one time in India she was tempted by an offer to go to Chungking to work there with a financial expert friend of ours who was attached to the Chinese government at that time, but in the end she did not. Experiences of this kind were not uncommon among service wives and I include this short note of her travels to show what a war-time evacuation of families can mean.\n\nWith her departure my own life in Hong Kong continued to be filled agreeably enough with work, including valuable experiences with the University Department of Surgery and the Professor, K.H. Digby. There were plenty of opportunities for physical exercise, and I carried out an order to prepare lists of surgical equipment I judged necessary to fit army hospitals for the inevitable coming",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "164\n\nDONALD C. BOWIE\n\nted and after a few weeks we depended upon the Japanese for the supplies of these basic necessities.\n\nThough the Japanese had not signed the Geneva Convention 1929 they apparently notified to governments concerned their intention to abide by its provisions, and in 1942 recognised the position of the International Red Cross in Hong Kong. The first Red Cross inspection of Bowen Road took place in June 1942 before I began to keep my diaries and I have now no note of this.\n\nWe did not know it at the time but the Japanese obviously decided as an article of policy to leave our hospital with its own staff to look after allied sick and wounded prisoners of war. They decided the size of the staff, the number of patients who were to be admitted and sometimes who were to be discharged. They did not interfere with the treatment of our patients nor did they remove anything other than minor quantities of drugs and equipment from our stores.\n\nI have no means of judging accurately but my feeling is that the Japanese supplied us with food, fuel and small quantities of material for repairing clothes and boots, essentials such as soap etc., on what were probably the scales they used for their own troops. Perhaps the scales were those for their garrison troops rather than for fighting troops; I can recall that our Formosan guards were poorly dressed and I know shared our anxieties when rations were late arriving. Japanese fighting troops of course drew largely upon local resources for food etc., during their campaigns.\n\nIn the hospital we had Japanese-supplied electricity and water for nearly three years, and when these finally failed we had recourse to our own alternative sources of power and improvised water supplies. We had no periods of relief from our surroundings and were increasingly closely confined as the years passed. I draw attention now to these points since, and before I close this account, I shall try to assess how far the outcome of our story, happier than it might have been, depended upon the Japanese and how far it depended on the efforts of our own staff and patients, the Red Cross and our friends in Hong Kong.\n\nI had made few records of the food situation before August 1942 but we fared none too well for rations. Of course we had some stocks of our own and Lt. F.J. Campbell, the quartermaster and his staff made forays without Japanese leave on the ration dumps accumulated by us in the Colony before hostilities began. These",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "168\n\nDONALD C. BOWIE\n\nthe administration of the hospital. Though his wife and family had been safely evacuated in 1940 he had continued to live in his house, and sometime after our surrender I well recall him telling me that he had never in his life felt more care-free, for having lost practically all his possessions he had little left to worry about.\n\nLieutenant Colonel Cedric Shackleton was a powerfully built man, not very tall but with strong facial features. He was polite enough to the Japanese but to me he always seemed to carry a “be damned to you\" expression. Much of this was simply natural to him as I recognised from having known him for years, but though I do not recall any incidents, I think the Japanese, sensitive as they were, may have felt that they had met a formidable character.\n\nSome dogs had been brought by V.A.D's and others when they mobilised for duty from their homes, and it was gradually borne in upon their owners that feeding and other problems made it undesirable to keep the animals and with one exception they were put down. The exception was a splendid Dobermann being cared for by our Corporal Thompson for a friend of his in Victoria. Thompson was on the quartermaster's staff and had a way of doing things with impunity for which less skilful men would have been soundly punished by the Japanese. We profited in our rations from this talent and eventually he got the dog back to its home in Victoria though I believe that few dogs survived long in civil life.\n\nOne of our own men returned to us gravely wounded very early in January 1942. Corporal Norman Leath had been working in the Army Medical Stores at Shau Ki Wan near the Japanese landing points on the Island. When the store was overrun the staff who remained were lined up on the steep hillside by their captors and used for sword practice. In most cases the men were killed outright. In the present case the blow aimed to cut off the victim's head was directed at the back of the neck. The force of it toppled him down hill off the track on which he was standing. Some time later he discovered to his surprise that he was still alive and could move, and after a time he crawled away unseen and reaching a road, was picked up in a car which took him to the Queen Mary Hospital in Pokfulam. There he was succoured and shortly afterwards was transferred to Bowen Road. His wound was both wide and deep and his spinal cord had escaped by a miracle. Major Anderson did a splendid job of surgical repair and in due course the victim returned to take charge of the hospital office until our",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n191\n\nof course I was responsible. Only on one occasion was I accused of a misuse of stores myself. In a community the size of ours, in the disturbing atmosphere of the early year or two, I suppose I was lucky not to meet more accusations of my own shortcomings. Anonymous letters diminished and eventually disappeared as the policy of spreading responsibilities took shape and of course as conditions improved.\n\nIn this account I have given much space to the problems of general messing of patients and staff for this was the most important general matter which affected everybody. Ordinary complaints as to quantity and quality of food were openly and freely made and as speedily forgotten by most of our population. There were some, a few only, whose recurring complaints made life miserable at times for all those in the supply line.\n\nArrangements made by our friends in Hong Kong\n\nEven now I do not know the whole story about the food supplies which arrived at the hospital as gifts from our friends in Hong Kong. I repeat here the hope that Sir Selwyn Selwyn-Clarke will find it possible to relate this in detail for it was he who originated the system. A short account of this remarkable man is necessary. He was Director of Medical Services in Hong Kong at the outbreak of war and was deeply committed to the welfare of Hong Kong Chinese citizens of all classes. He had reorganized the medical services in the Colony and had a formidable reputation as an advocate in any cause that he took up. He sought nothing for himself; he liked his own ways of doing things and often enough these did not commend themselves to others. Courage, pertinacity and not a little guile allowed him usually to carry the day. His wife and very young daughter were in Hong Kong with him, and were not evacuated to the Philippines and later to Australia with other service and civilian wives and families in July 1940. His view was that if the families of Chinese and other races for whom the Hong Kong government was responsible were not to be evacuated then his own family would also stay in the Colony. In this decision his wife backed him up fully.\n\nBefore the Far East war, following representations by the Japanese Foreign Office a Japanese doctor named Eguchi came to study on the spot the medical and health arrangements in the Colony. Colonel T. Eguchi next appeared as the Director of Me-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n197\n\nhad no means of judging his intelligence. After the war Tokunaga was sentenced to be hanged by our War Crimes Court in Hong Kong in 1946, a sentence later commuted to life imprisonment and later still to 20 years in prison. I cannot speak for any of his actions as far as the P.O.W. camps were concerned, and I emphasise this. So far as our hospital was concerned I did not and do not consider that his conduct towards us merited a death sentence. Tokunaga, of course, was not a medical man.\n\nA Japanese army doctor, Lieutenant Saito, was in immediate charge of the British Military Hospital throughout our captivity. He also had charge medically of the P.O.W. camps. He acquired an evil reputation among our troops in the camps, partly from what was reported to be his haphazard selection of patients to be sent to our hospital, a selection made from lists prepared by our own doctors when he often never saw the patients at all. In the hospital I found it impossible to establish any kind of durable understanding with him even on a professional plane. I never got to know the extent of his medical knowledge. When reports, oral or written, upon patients were made to him they seemed to be engulfed and to disappear leaving little or no trace. He must have paid some attention to some of the written reports for at times he required elucidation of a point that had been made.\n\nBetween August and December 1942 Saito made few appearances in the hospital; a typical sudden incursion was at nine p.m. on 9 September. He then demanded to see all our blind patients, all who had suffered amputations and all over sixty years of age. This done he wanted to go on and see sixty-eight others whom we had previously listed as unfit for service, either permanently or for a substantial period of time. As the visit was unannounced we had not got the case sheets and X-rays ready, and he and I vied with each other in proclaiming our readiness to wait for these and go on as long as necessary. In the end we restarted at seven a.m. next day and took seventy minutes to see fifty-eight patients. I got no inkling as to his decisions.\n\nOn 13 October I had my next encounter with Saito when he came to see our diphtheria patients, including one who had received a transfusion of blood taken from a recovered diphtheria patient. In reply to my question he told me that the diphtheria situation in Sham Shui Po was better, the disease being less severe and presenting as one case every two-four days. This account was totally different from that given by patients we had admitted recently from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n201\n\nin the recreation room and put disinfectant in a bowl outside the Japanese office. The general spoke to nobody. Two months earlier, in March I had been ousted from my office in the front of the building and this pleasant room henceforward became the headquarters office of the Japanese within the hospital. I was surprised that they had not seized this earlier.\n\nOn 23 August 1943 the President of the Japanese Red Cross Society, Prince Shimatsu, inspected the hospital. At all times the appearance of the hospital was good, but at this as at all inspections the Japanese laid great stress on having the recreation room looking specially well. In addition to white cloths on the tables and vases of flowers all the musical instruments and equipment for indoor games had to be laid out on display. As usual the inspecting officer had no parley with patients or staff.\n\nI have records of only three occasions on which British doctors from P.O.W. camps were allowed to visit Bowen Road. Major Ashton Rose, Indian Medical Service, was the doctor accepted by the Japanese as being in administrative medical charge in Sham Shui Po camp. I believe he had considerable influence with them, in so far as any prisoner could have influence. On 5 March 1943 he visited the hospital bringing with him some patients for admission and came again on 23 March with an officer patient for specialist eye examination. On the second occasion he stayed to lunch, a phrase which of course indicates a higher degree of sophistication than in fact we deserved. It was however something for us to be able to entertain a guest at all. We learned from Ashton Rose that the general state of prisoners in Sham Shui Po was improving and that the men were fitter. On 13 May Captain Woodward, an Australian serving with the I.M.S., came over from Kowloon to have medical advice about himself and on this occasion Saito came too.\n\nIt seems curious now to look back upon such things, but up to March 1943 the bomb and shell damage to the hospital inflicted fifteen months earlier had gone substantially unrepaired. The top floors were badly damaged and as I reported earlier the kitchen in the middle section connecting the two blocks of wards was completely destroyed. Rain poured in at these places as well as at other damaged areas and the recreation room below the kitchen was unusable in wet weather. The fact that we did not carry out repairs earlier probably resulted from our preoccupation at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207443,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n203\n\nThe Japanese appetite for reports continued to be insatiable and they sought to learn details about our hospital pre-war, particularly as regards staffing, equipment, numbers in wards and so on. All of this information was in official publications which were already in Japanese hands. I suppose it allowed Saito to compare our standards with those of his own army. In July 1944 he took a photograph of the medical staff in Bowen Road and at another time he asked for certain text books on obstetrics and gynaecology which we lent him though we never got them back.\n\nOn 9 June 1945, in a long search of the hospital, he took away all our case sheets, operation books and admission and discharge books which had been carefully preserved and which served as the basis for the statistical and factual accounts of our experiences to be found in the Official History. Thereby he got rid of a mass of material which would have made sorry reading in the originals. I had of course already extracted all the information I wanted, and so the loss was not disastrous. I found it remarkable when on 28 August after the Japanese capitulation I demanded a written acknowledgement that these had been, as he said, burned that he signed this at once. I even took the trouble to get witnesses to his signature, one being our Major James Anderson and the other being Hasegawa who was Saito's interpreter at the time. On the same occasion he affirmed to me, also in writing, that all the civilian clothing he had taken from us in Bowen Road had been stored in Japanese headquarters and later stolen by the Chinese. At this time the British naval relieving force had not arrived, we had no arms and I was quite astonished at Saito's complaisance. I had expected a haughty refusal to acknowledge any responsibility.\n\nSaito like Tokunaga was condemned to death by a War Crimes Court in Hong Kong in 1946. This sentence was later commuted to 20 years imprisonment and later still this was again reduced to fifteen years. When I try to form a judgement on Saito I do so solely upon our experiences with him in the hospital. I do not know if he was a career officer in the Japanese army, what we would call a regular officer. He was apparently deeply imbued with the mores of his army, he was usually short-tempered and irritable, and as I have said earlier I never established any relationship with him even professionally. He gave us that to which he or his commander considered we were entitled under the Geneva Convention so far as lay within his power, though he showed no tendency to do more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n205\n\nlights-out and a host of minor matters. They sometimes slapped patients, both officers and other ranks, for what they considered to be breaches of orders. On our side the victims could only guess at the reasons for the slapping for no interpreter was ever to hand at the time. I took up every one of these cases with Saito or Seino as soon as either appeared after the incident, and I always tried to have the matter investigated. Repeatedly I was told that a sentry represented the Imperial Army and must inflict punishment at once for any irregularity on our part. I never discovered that there was anything personal in these slappings in the sense that they might be a retaliation for what, in the British army, we used to call dumb insolence. Some tempers on our side were sorely tried but no major incident occurred. I was never approached by any Japanese officer or N.C.O. for help over medical treatment.\n\nOnly once did an opportunity occur to retaliate. Late in 1945 in the Central British School in Kowloon we had an officious guard sergeant who was nicknamed 'Slappy' because of his readiness to slap all and sundry for what he thought were offences. About the time of the Japanese surrender, but well before the guards were withdrawn, this man was waylaid by some of our sappers who had suffered themselves and who wanted to repay him on their own and their friends' behalf. I was told that they were very satisfied with the result and there were no repercussions.\n\nTRADING\n\nThe Japanese allowed us to have a shop within the hospital. We had to buy stocks from a Hong Kong Chinese compradore, a term which will be familiar to all who have been in the Far East, and we then sold the goods within the hospital. For a very long time we were not allowed to make a profit, and it was not until a year or two after our surrender that I got permission to make five per cent and use the proceeds within precisely defined limits. The shop stocked goods likely to be desired, mainly cigarettes, matches, syrup, jams, salt, eggs on occasion, tomato sauce, beans, cigarette papers, sugar, sewing cottons and needles, ginger, laces, soy bean powder, soap, razor blades etc. We placed an order one week and such goods as were available were delivered the following week.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n209\n\nadvice or even treatment of a sort, no doubt for certain small advantages, though I have no proof at all that this was so.\n\nSUPPLIES OF DRUGS AND DRESSINGS\n\nAt the time of our surrender, our hospital was well stocked with drugs and dressings. Except for very small quantities in categories which we could well afford to spare, the Japanese did not confiscate or ask for any of our stocks. In the parcels we received from our friends in Hong Kong from time to time were included small amounts of special drugs and preparations which were extremely valuable to us in treating patients.\n\nMy record of the supply by the Japanese of anti-diphtheritic serum given in a previous section is accurate. At various times during the three full years of my charge, small quantities of drugs and dressings were supplied by the Japanese. Unfortunately, I have no records now on this subject, but my memory is clear that deliveries were irregular, quantities were so small as almost to be negligible, and such drugs as arrived were non-specific in their actions. Earlier, I recorded in this account the measures taken to make sure that drugs with specific action, for example, the sulpha drugs, were issued only in cases where they could be expected to turn the scales in favour of a sick patient. Through such careful conservation, aided by luck, we reached the date of our release with small stocks of essential specific drugs in hand and diminishing quantities of dressings still available, though I would not have wanted to have had to hold out much longer. I must not be understood to be saying here that we had all that we needed in the way of drugs and dressings. This was far from being the case.\n\nWe were expressly forbidden to send drugs to the P.O.W. camps, and the only possible reason that I can think of for this must have been Japanese unwillingness to admit that the camps required anything more than they themselves thought fit to provide. The prohibition fitted in with their persistent refusal to allow me, or the other doctors in Bowen Road, to consult with the doctors in the P.O.W. camps regarding the allocation of our resources and methods of collaboration between hospital and camps in the medical management and treatment of the diseases which beset us. We did get some drugs into camps carried by volunteer patients whom we were discharging from hospital, but the amounts were never large and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207453,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n213\n\nservice, thirty-two women members of the Nursing Detachment of the Hong Kong Volunteer Defence Corps and two women nursing auxiliaries. By December 31 we had 341 patients, slightly over half of whom were Canadians, attended by six medical officers including myself, one dental officer, one Church of England chaplain, one quartermaster R.A.M.C., 81 other ranks including seven engineers and nine Canadian combatant soldiers who served as orderlies. In these five months we admitted 546 patients of whom 42 died, 31 of these were Canadians.\n\nUp to about 19 December 1941 we had buried our dead in Happy Valley, but when this site became unapproachable we used large bomb and shell craters close to Bowen Road immediately below the hospital to form common graves. When this site was full we prepared another cemetery by the main gate of the hospital. In August 1942 we had to prepare a new cemetery within our wired perimeter on the bank to the north of the hospital and between the hospital and Bowen Road. We had, of course, no coffins and at first we used sheets as shrouds. The mounting number of deaths compelled us to substitute well-worn blankets as shrouds and this practice continued up to the end of 1942. Our funerals were dignified affairs and I attended in every case. We usually had a few patients and staff as well and at first, remarkably enough, the Japanese were always represented by Sergeant Seino or others and they came bearing wreaths and sheaves of beautiful flowers. They did not keep up this practice very long and I think they had ceased to attend well before we had buried the last of our 42 men before the end of the year. Funeral parties were always guarded.\n\nIn August 1942 we began to give thiamine by injection regularly to staff while all in hospital received yeast drinks. Each member of the staff received two yen from the Central Hospital Fund and I was given a copy of the Japanese \"Rules for P.O.W. Camps\", and I was told that though these were not wholly applicable to a hospital, we were required to conform to the rules in a general sense. I have no idea now what these rules were, but I do know that they did not introduce any new feature into our daily life.\n\nAbout this time all in the hospital were required to complete a form showing their previous experience especially as car drivers, members of the medical profession, those experienced in manufacturing processes and mining, communications experts, agriculture etc. One splendid question was \"In what occupation you want to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "214\n\nDONALD C. BOWIE\n\nserve for Japan?\". We either left this particular question unanswered or replied that we were unwilling to serve for Japan. One young man who had put down roots in Hong Kong before the Far East war, in answer to this question gave a detailed account of his qualifications which were substantial. As the replies passed through my office I saw his answer and persuaded him to leave this question blank in a new form which I gave him and I left him to tear up his own original completed form.\n\nEach month all in hospital received what we called necessities. The items varied but as a rule there were a couple of cakes of coarse soap, an envelope of tooth powder, a packet of toilet paper, and a fandoshi. This last looked like a triangular bandage and was tied round the waist, the point being passed back between the legs to be secured to the waistband behind, thus preserving the decencies. From time to time there would be an undervest or stockings or a toothbrush. In September 1942 we were able to restart our gramophone concerts broadcast to the wards during permitted hours after a stoppage which had lasted for several weeks. Also in September we equipped and opened a barber's shop served by men who could shave those unable to do so themselves. Thereafter growing beards, an affectation much in favour soon after our surrender, but already dying out, was forbidden! Ten Canadian combatant soldiers who volunteered for the job came to us as orderlies. Two wounded Chinese members of the H.K.V.D.C. whom we had been caring for were removed by the Japanese. By this time they were reasonably fit to leave and we were told that they would be released in the town. I only hope this was so.\n\nIn October '43 all our staff received ten yen each from the Red Cross Society and we began to receive three or four copies daily of the Hongkong News free. We were also given twelve X-ray films, and having previously been given glass for windows but having no putty, we eventually obtained a supply of thin wire which our sappers made into nails and re-glassing broken windows began.\n\nOn the afternoon of 26 October a single American plane flew low over the harbour and rose steeply to the north to disappear over the Kowloon hills. There were further raids during the nights of 27 and 28 October. No bombs were dropped, but thereafter I thought it wise not to remove the ‘Mimi Lau' concrete blocks protecting the ground floor wards on the harbour side. At this time we had beds on every verandah in the hospital in order to gain as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n217\n\nwe had sudden night checks which would be carried out about midnight or one a.m.\n\nOne of the most disagreeable tasks in the hospital was that of the washing squad. We had to have a system of washing bed linen for those unfit to wash their own sheets. Most of the work was carried out on badly stained sheets which had come from the dysentery wards and which had to be washed in cold water. The four men under Corporal R. Thompson R.A.M.C. who did this work deserve unstinted praise, but it was not until December that I was able to buy a pair of rubber boots for the washing squad.\n\nIn the same month Seino gave me 25 grammes of nicotinic acid and all Canadians received ten yen each from home,\n\nPatients and staff decorated the wards at Christmas time and it was remarkable what a gay effect was produced by the bright colours of a few empty cigarette packets. We had a little extra for Christmas dinner carefully hoarded for many weeks beforehand. We even had a concert on Hogmanay but I was glad to reach the end of 1942.\n\n1943\n\nThirty years after the event it is possible to look back and see that 1943 was the turning point for the better in the affairs of the hospital and its inmates. It was less easy to discern this at the time.\n\nWe had known of the naval battles of the Coral Sea in May and Midway in June 1942. They were fought over four thousand miles from Hong Kong and seemed remote to us. The Japanese accounts claimed them as decisive victories, and it was not till the history of the campaigns became available long after the war that I saw these battles clearly as having imposed the first check on the Japanese advance in the Pacific. It would have been immensely encouraging to have known this at the time.\n\nIn 1943 we knew of the Russian successful defence of Stalingrad, we knew of the victory in North Africa, the invasion of Sicily and the fall of Mussolini. The placenames on the Russian front showed how that terrible campaign was going. We knew of the island battles in the Pacific; we knew of Guadalcanal; but all the Far East news published in the Hongkong News was presented to show the huge losses inflicted on the Americans by the Japanese defenders of positions which in the end remained safely in their hands. The impression conveyed was one of enormous American losses from\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n227\n\nlera, and dysentery using Japanese material was completed in the same months.\n\nIn mid December the first move was made to restrict the area round the hospital in which we were allowed to move and the wire was brought closer in to exclude us from the peacetime N.A.A.F.I. block, the senior warrant officers' quarters and the tennis court. Christmas passed quietly, marked by the issue of extra food which had been prudently accumulated over a long time. The wards were decorated and carols were sung on Christmas Eve. We returned to reality with a night search by Seino in which he confiscated all electric heaters he found.\n\nI JANUARY 1944 23 MARCH 1945\n\nThe British Military Hospital remained in Bowen Road till 23 March 1945 when it moved to the Central British School in Kowloon. It will be convenient therefore to cover the whole of 1944 and the first three months of 1945 in this section, and to leave the remainder of 1945 up to our release in August to be considered in a later section. Conditions in Bowen Road and in Kowloon were quite different.\n\nOn 1 January 1944 we had 234 patients, but by 31 December the number of patients had dropped to 145 and the staff had fallen to 55. During 1944 deaths numbered 14, and between January 1945 and our move to Kowloon in March a further two patients died. For the last ten days of January 1944 we had no patients on our dangerously ill list for the first time since our capture. This happy position did not last.\n\nThe decline in the number of patients was the result of two factors. Firstly, prisoners of war who had survived thus far had constitutions which had become better adjusted to the type of diet which was alone available to them while no further outbreaks of infections disease occurred. The general condition of our patients and staff upon whom our observations were made drifted slowly down, and in 1944 and early 1945 more of our staff were admitted for hospital treatment than at any other period during our imprisonment. The second cause was a Japanese order to me by Saito on 19 November 1944 to reduce our total of patients and staff to 200, and during that month two drafts totalling 9 staff and 96 patients left for camp. The timing of this decision should be seen against our predicament in Bowen Road resulting from growing shortages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "240\n\nDONALD C. BOWIE\n\nremains though as time went on the permitted hours of use had to be restricted. The most alarming and dangerous devices were connected to live sockets by our men who wanted to heat water for some form of food. I prohibited the use of these dangerous bits of wire on the advice of the engineers to try to avoid a fatal accident. Though my order was I knew widely ignored, no one was electrocuted.\n\nAfter the first air raids in October 1942 we had to black-out the hospital, first on the harbour side and soon all over. Electricity was frequently switched off at the central stations in Hong Kong without notice during air alerts, and this caused many difficulties for our night staff who had to care for very sick men especially in the diphtheria and dysentery wards. We were not allowed to use our generator at this time and we only had six candles (a curious shortage this) when lighting problems first arose. I ordered many more candles through the compradore, our dispenser made some good candles himself and we learned that medicinal oil of paraffin burned well in hurricane lamps. Pieces of string soaked in peanut oil gave some light and our ingenious sappers constructed a few battery-operated lamps for special use. Imposed black-outs lasted at first from midnight till dawn, but later from dusk till dawn.\n\nUp to December 1943 the main consideration so far as the use of electricity was concerned was to enforce black-outs; thereafter economy in the use of current was urged upon us. In 1944 all electric heaters were confiscated by Seino and we were allowed to use our ward sterilizers only for a few stated hours each day. In February some Japanese officers inspected our larger generator which they removed in August. As the imposed economies did not show a sufficient saving, in June we were ordered to lower our consumption of light by 33% and our power by 57%, so that we had to reduce the ward services further. In July we were told exactly the number of light bulbs we could use, and all 60-watt bulbs were replaced by 40 watts. By August no gas or electricity was being supplied in Hong Kong and so we had to do without light and power. Batteries used by night duty staff were charged, using the exercise bicycle in the physiotherapy department. Water for injection purposes was prepared from filtered water which was then passed through a Seitz filter and raised to 80 degrees C. for one hour on each of three successive days. The emergency batteries",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n243\n\nRed Cross X-ray films but by then we had no developer. We were very glad to receive from the Japanese some bars of coarse washing soap which we badly needed. We were also given 200 envelopes of tooth powder, some material for sewing and for boot repairs and some drugs including T.A.B. for inoculations.\n\nIn January 1945 we had to render yet another list of patients suffering from serious visual defects, arranged by nationalities, and this list recorded a total of 65. No mail had come in for some time but some did arrive on 18 and 19 January, my latest letter from home being dated August 1944. Christmas and New Year messages were delivered to us from Red Cross Societies in many of the allied countries.\n\nThe month however was dominated by American air attacks on Hong Kong. By 8 January we had had 17 air alerts without a raid and on 15 January we had a two-hour raid. On 16 January occurred the most spectacular and effective of all our raids. It began about 8 a.m., went on till noon, was resumed during the afternoon and continued until dark. The all-clear was sounded at 9:30 p.m. During raids, all movement in the hospital was prohibited but we had to go out of doors to reach our kitchen and as the morning went on, I went out myself, as of course there was no interpreter about and by signs got the agreement of the guard to draw breakfast, which we eventually got about 11 a.m. It was 2 p.m. before we got dinner and not till after 6 o'clock was it possible to draw tea. All bearers of food had to hasten to get under cover with the greatest possible despatch.\n\nIn the hospital, Japanese standing orders were to keep all shutters closed during raids or run the risk of being shot at. My little bunk in a converted lavatory overlooked the harbour and it was not difficult to open a shutter far enough to get glimpses of what was going on. Three large Japanese cargo ships were anchored in the harbour and the American air attack was pressed by dive-bombing through very heavy fire in the most courageous fashion. At times the whole atmosphere seemed full of the sound of sustained gunfire and bomb explosions and the amount of ammunition used in the defence must have made a serious inroad on Japanese stocks. I did not see any aircraft brought down though there must have been casualties, but at the end of the day three cargo ships were badly listing and clearly unseaworthy for a long time to come. Fires were left burning in oil storage tanks on Stonecutters Island and elsewhere, and this day was to us a most impressive...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n245\n\nworking party got 600 grammes. They stayed with us for three weeks. By 23 January we often had little Japanese ration food to offer our people except rice and on alternate days we issued beans and small extras from Red Cross stocks to try to vary the monotony. As a contrast to this state of affairs Seino gave me 198 packets of cigarettes for 59 staff and working patients.\n\nSyrup now cost 85.90 yen for a two lb tin, Chinese brown sugar 35.20 yen, rock salt 18.90 yen, soy sauce 17.70, matches 3.95 per box and razor blades 2.60 each,\n\nIn August I had developed cracks between my toes and my fingers became numb so by the end of January I was being given a little thiamine as treatment. We were able to issue one vitamin capsule to every man every second day.\n\nIn February I had to make another report on our cases of boils and upon the religions of our staff and patients. On 9 February Bishop Valtorta, Roman Catholic Bishop of Hong Kong arrived with Tokunaga, Saito, two other officers, Nomura the headquarters interpreter, and Seino and took a service. He exhorted men to pray for a just peace. He said that he had tried to get a priest to us to say mass but things were difficult. No priest had come or did come. The bishop did not visit any wards and went straight off by car, no doubt on Japanese instructions, though R.C. patients who had not been able to attend the service were disappointed. In response to a question from Saito I told him that we had had four R.C. deaths and 21 others had died of disease.\n\nIn and around the hospital in Bowen Road, by the date we moved, the bomb and shell craters were the resting places of 24 men including 2 Indians and 2 Chinese. Numbers 1 and 2 cemeteries provided graves for 70 men including one Indian. There were single graves in No. 1, No. 2 had one triple and five double graves and No. 3 cemetery held 33 graves, only one being a double grave. The craters were of course common graves and we had no access to them. The others were beautifully marked and kept. The total of dead was therefore 127, two having occurred in 1945.\n\nChinese New Year arrived on 13 February and in accordance with tradition the day was wet and cold. The hospital rice ration was raised by 28 grammes. We were again very short of wood and had run out of cooking oil and salt while the vegetables remained very poor. At this time we had three patients on the dangerously ill list.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "262\n\nDONALD C. BOWIE\n\nA R.A.F. sergeant got married on 28 August and Miss M. da Roza, a local lady offered her services as a masseuse for our patients.\n\nAt this time I had to deal with complaints arising from long standing antagonisms in P.O.W. camps now openly displayed after long repression. I am glad to say that this phase subsided eventually without overt official action becoming necessary. We also prepared a system of recording the medical condition of Hong Kong Volunteers before they were freed to their homes in the Colony. Doctor Newton, the deputy Chief Medical Officer in the civil medical service, took charge of the Internee Camp nearby and we were allotted a motor car which we shared with the Indian camp.\n\nIt was on 28 August that Saito came in with Hasegawa after 9 p.m. and told me formally that all our medical records had been burned about 15 August along with their own records which the Japanese were burning at that time. As I have reported earlier I got his written acknowledgement that these records had been destroyed and also that none of the plain clothes removed by him from us remained. My diary records that I spoke sternly on this matter, which must have given me some pleasure at the time.\n\nBy now a party was going each day from the hospital to visit relatives and friends in Stanley. The journey was made by ferry and took about two hours. On 29 August some planes came over just after 7 a.m. and some food and cigarettes were dropped later the same day in Sham Shui Po. Included in the drop were some medical boxes and my diary records that the contents of these came as a marvellous revelation to us. We were doing well about this time because the Japanese delivered about eleven thousand packets of cigarettes and jam to us and we heard that British warships and aircraft carriers had been seen off Stanley. On 30 August planes were flying over Hong Kong all morning and a B.B.C. radio report said that the fleet had come. Nomura asked for lists of our patients and I required him to come and get these himself. This action was possibly required of him by our relieving force.\n\nTrue enough a large fleet came into harbour on 30 August, which was 14 days after the Japanese surrender. This delay seemed a long time to us but the arrival of the fleet brought to an end a confused situation in which we were increasingly managing our own affairs. We sent our car for Admiral Harcourt to go to Sham Shui Po and he later went round our hospital with Mr. Gimson who\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "264\n\nDONALD C. BOWIE\n\nto go to St. Albert's Hospital. There was sporadic small arms fire near the places that I visited, but none seemed to be directed at us and who was shooting at whom I do not know.\n\nMy diary records, to my considerable surprise now, that I suggested to the senior British officer, Colonel Field that if the Empress of Australia was taking away the rest of the prisoners, perhaps the quartermaster and I should be left for a short time to liaise with the incoming medical services, moving to the Gloucester Hotel for this purpose. I could only have done this with Mr. Campbell's agreement and why on earth we had such a foolish idea I cannot now imagine. I considered another suggestion from Selwyn-Clarke that I should take over and organise the surgical services in the Queen Mary Hospital, but this meant an extra two months in Hong Kong and I declined the offer. Selwyn-Clarke also wanted us to send six doctors to Stanley and four to Victoria, but none stayed for this purpose so far as I know.\n\nIt was about now that I heard a story that in the last stages of hostilities in 1942, Brigade Headquarters in the area had allocated alternative accommodation in Stanley prison for St. Stephen's Hospital which was nearby. The hospital did not move and so was overrun in the fighting there. It was then that the tragedies affecting patients, nurses and medical staff occurred. This story did not give the time at which the move of the hospital was suggested, but the notice was probably short and with the small staff available, the numbers of wounded being cared for and the total involvement of our fighting troops with the enemy and so unable to help, such a move probably seemed to be impracticable to the commanding officer, as it does to me. There was also a story that the Japanese had taken photographs of empty beds fitted with sheets in the upper part of St. Albert's Hospital which were stated to be reserved for British patients while Indians who were wounded were left lying on the floor. It was said that much use of these photographs had been made in the Japanese propaganda directed at Indian troops to induce them to join the Indian National Army which collaborated with the Japanese. I knew the Matron, the nursing and medical staff of St. Albert's Hospital very well and they would never have allowed separation of patients on grounds of race. I have no doubt at all that just as we did in Bowen Road, the staff in St. Albert's would nurse side by side all patients irrespective of race.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n269\n\nThe Official History gives a break down of the Bowen Road casualties taken from tables which I compiled. The many patients, who had suffered severe wounds of the head, neck and spine, the chest, those who had suffered compound fractures, and penetrating wounds of the large joints and abdominal wounds can only have reached hospital as a result of the heavy and devoted work on the part of the Field Ambulance Companies.\n\nOur defence of Hong Kong was therefore very costly in terms of casualties, and the medical services engaged in recovering the wounded achieved a degree of success of which all concerned can be proud.\n\nRESPONSIBILITY WITHOUT POWER\n\nUp to August 1942 my activities were recorded only in the case sheets of patients and the surgical records. Thereafter I kept a careful note of events.\n\nI suppose I was chosen by the Japanese to take charge because of my seniority in the British Army, but up to then I had little contact with them and I can only conjecture now that they made enquiries of others and then decided on me. It was fortunate for me that my British seniority was undoubted, just as it was fortunate that the Japanese choice for the second in command never had to assume responsibility over the head of a more senior officer in the British army.\n\nHaving been \"promoted\" by Col. Simson to be lieutenant-colonel, before his departure he told me to take charge of the hospital. The Japanese order transmitted to me by Major Boxer was only that I should take charge and no clearer instructions were ever given. Looking back I seem to have slipped into a routine to meet the situation which existed. I operated my charge on simple lines. In all matters of importance affecting residents in the hospital, consultations took place between me and them. Sometimes this was achieved through formal committees, sometimes by personal chats with many individuals. In matters of internal discipline of course I retained my authority, though here again I tried to understand conditions and motives in the cases of individuals who had transgressed. I left the hospital only once between August 1942 and March 1945 and that was only to help a working party to unload from a lighter, patients coming from Kowloon. I had no say as to what patients came in; so far as discharges were concerned",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207515,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n275\n\nA direct assault on the Japanese homeland using conventional weapons was being prepared at the time the bombs were dropped. In spite of their reduced nutrition and lack of supplies of all kinds, there seems little doubt that an Allied invasion of Japan would have been bitterly resisted and would have proved very costly. The cost of the invasion of the sacred territory will now never be known. It seems quite possible that in the prevailing mood at that time, reprisals of all kinds might have been ordered to be taken upon any Allied personnel in Japanese hands. The execution of the airmen captured in the Doolittle air raid on Japan in 1942 comes to mind.\n\nI do not intend to examine the morality or the political implications of the use of the atomic bomb at all, nor the fact that two were dropped. Opinions on these matters will always differ. I confine myself here to what I see as the facts as they affected us. A Japanese-Chinese war in the neighbourhood of Hong Kong would have been prolonged; situations would certainly have arisen in which our safety would have been jeopardised, and at best, many of us might not have survived at all. The decision by President Truman to use the atomic bombs resulted in our release almost overnight. Seen in contrast with the other possibilities which might have been envisaged, this was a wonderful outcome.\n\nA VIEW IN PERSPECTIVE\n\nThirty years after the events and after making allowances for the discreet phrasing of my diaries and for the effects of the passage of time in scaling down the few peaks of elation and levelling up the much more numerous troughs of depression, I conclude that we, the staff and patients in the British Military Hospital, Hong Kong, fared better than many other prisoners in Japanese hands. The published accounts of others, most of them written nearer to the events than my present story and so perhaps more influenced by passion, are far too numerous and ring true. I am allowing myself now to speculate on the somewhat privileged position we enjoyed, privileged that is by the standards of those who were Japanese prisoners.\n\nFirstly, our unit fell into Japanese hands as a fully equipped and staffed hospital with a full complement of patients seriously wounded in action, and hence, perhaps, in the eyes of our captors, more worthy of consideration than men who had surrendered, even though",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207517,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 285,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n277\n\nleft to rely almost wholly upon the stores we possessed. Knowing the Japanese fear of infectious disease I am still surprised that they did not take decisive action to curb the outbreaks of epidemic diseases by supplying, for example, antidiphtheritic serum and drugs with specific therapeutic action in sufficient quantities. Maybe by then, however, these stores had been shipped to Japan.\n\nSo far as the deficiency diseases are concerned, my account shows that bulk supplies of foodstuffs of special value to us began to be supplied by the Red Cross after the effects of the deficient diets became evident and a little before the spate of visits we had from Japanese inspecting officers and medical men. I cannot tell whether pressure was put upon the Japanese by the Red Cross to get permission to send in foodstuffs they surely knew were badly needed, or whether the threat of unmanageable numbers of men suffering from deficiencies caused Japanese uneasiness which was communicated to the Red Cross. Whatever the immediate cause, the resulting improvement for us was undoubted. It must, however, be placed on record that the scale of Japanese rations and the type of foodstuffs supplied by them did not change at all. All the benefits, therefore, came from the Red Cross supplies.\n\nI always found the Japanese attitude to gifts brought by our Hong Kong friends to be hard to understand. Though they kept a strict general control of the system, they were not stupid, and I always thought that they turned a blind eye to a possible method of communication between relatives and friends in and out of hospital, which they must have known or at least suspected to exist. No understanding of any kind ever existed between us and the Japanese over this system.\n\nThe standard of technical medical and nursing care of our wounded in the hospital was high, but I believe that because we were left in Bowen Road, we were shorn of some of our ability to contribute to the treatment of sick prisoners, especially during the epidemics. In order to reach hospital from any camp, a patient had a lorry journey in Kowloon and another on the Island, with a cross-harbour journey by lighter in between. This involved at least four disturbances and handling of patients. Since neither I nor any other hospital doctor was allowed to discuss or try to coordinate a proper allocation of the resources that we could muster with our medical colleagues in the camps, transfer of patients to hospital depended upon the whims of the unpredictable Japanese doctor.\n\nPage 285\n\nPage 286",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "280\n\nDONALD C. BOWIE\n\nhostilities and in captivity was of the highest order and had an enormous effect in inspiring patients and male staff. I have recorded earlier the gloom that descended on Bowen Road when the army and navy nurses and all the women volunteers who backed them up were removed to civil internment in Stanley in August 1942; it was three years before we saw them again. Miss Dyson became deputy head of the Army Nursing Service in later years. Miss Franklin became head of the Naval Nursing Service and others reached high positions in the National Health Service. Others still assumed family responsibilities, so that the splendid qualities which showed so clearly in Hong Kong had not been extinguished by their dreadful experiences. I publish their names in an appendix but as I have no records I trust that any whose names are not included will forgive me.\n\nCONCLUSION\n\nThe future does come \"one day at a time\". I hope that the method I have chosen to present this story, involving the recording of much detail will allow readers to form for themselves a picture of the uncertainties and conflicting influences which constantly beset us. The story is not a smooth one, nor were the events it describes but the patients and staff in the British Military Hospital, Hong Kong, bore what happened to them in a manner in which their corps, services and the Colony can take pride.\n\nACKNOWLEDGEMENTS\n\nI have read widely in the history of the Second World War and in the personal stories by many who had experience in the Far East. I have had discussions with Sir Selwyn Selwyn-Clarke and Miss Gwendolene Colthorpe who was, till recently matron of St. Stephen's Hospital, Chelsea. The Misses Elaine and Helen Ho have been good enough to read the section dealing with the efforts of our friends in Hong Kong to help us. While none of those named has any responsibility for any of the opinions I express I am extremely grateful to them for their help. My wife typed the earlier drafts and without the spur that she applied and without her industry the story would never have been completed. I gladly acknowledge a deep debt to her. I am indebted to Miss Beryl Brown for much valuable advice and help on the production of this account, and to Miss Lorraine Robinson for the final typescript.\n\nLondon, W.8. March 1975.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE POTTERY KILNS AT WUN YIU, TAI PO\n\nSo far as I know, the printed official papers of the Hong Kong Government contain only a few references to these local kilns. They all relate to the period 1899-1912 and in chronological order are as follows:\n\n(a) \"One village we visited was engaged entirely in the manufacture of pottery, the clay for which is found in the mountain immediately above the village. The villagers are said to have learned the art of manufacturing pottery from an Italian missionary who formerly resided among them.\" J. H. Stewart Lockhart's Report on the New Territory, Hongkong Government Gazette, 8 April 1899 P. 544.*\n\n(b) \"The pottery works at Un Yiu near Tai Po manufacture very coarse ware for export to Kong Mun and local use. The trade done is quite small.” Eastern No, 88, Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London Colonial Office, 1907) Enclosure B to No. 59 to Lyttelton, 11 January 1905.\n\n(c) \"The only Potteries are at Wun Yiu near Taipo, about 400,000 pots, rice bowls and plates are here turned out every year, of an average value of 6 cash each; most of them are exported to Tam Shui in Chinese Territory, Some also to Hongkong.\" G. N. Orme. \"Report on the New Territories 1899-1912\" Sessional Papers 1912, para. 83, p. 55.\n\nThere were at least two kilns. One of these was built over some years ago for a school extension. The other, or part of it, is still to be seen. There are said to be others in the area.\n\nA temple dedicated to Fan Sin Kung (#) stands near the site of the kilns. It is in good repair and contains commemorative\n\n* Appendix No. 2 to the Report, which deals with the geology of the New Territory, adds 'Some excellent pottery clay exists on the slopes of Tai Mo Shan, of which we saw specimens in the village of Wun Yiu, of a light brown colour and extremely fine texture'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe innkeeper of the German Inn was Christian Frederick William Petersen. He conducted a tavern and boarding house for sailors until his death in 1896, aged 64. The German Tavern was located on the south side of Queen's Road, not far west from the Gough Street steps. His wife was probably Chinese as baptisms of their children were recorded in the Chinese congregation of the London Missionary Society.\n\nThe Hong Kong Blue Books under 'Ecclesiastical Returns' lists as a place of worship for Europeans the chapel of the Berlin Mission House from 1871 through 1919, though services were probably not held during the war years. From this source we can draw up a list of pastors of this German (Lutheran) congregation:\n\nErnest Klitzke. The inscription on his tombstone in the Colonial Cemetery, Happy Valley reads, \"Pastor of the German Congregation in Hong Kong 1867-1881.\"\n\nChristian Wilhelm Louis. Pastor from the death of Klitzke in 1881 to his own death in July, 1883. He was the son-in-law of Rev. J. L. Ladendorff.\n\nF. E. W. Hartmann, 1883-1890\n\nRichard F. F. Gottschalk, 1891-1897\n\nTh. Kriele, 1898-1904\n\nJ. Müller, 1905-1911\n\nFr. von Probst, 1913\n\nThe attendance at the Chapel, as listed in the Blue Book returns, was never large, ranging between 20 and 40.\n\nThe congregation originally met in the chapel within the Berlin Foundling House, but in 1881 they occupied a small chapel built on the same premises. The China Mail, Nov. 24, 1880, reports the laying of the foundation stone:\n\nThe foundation stone of the new Lutheran Chapel in Bonham Road was laid yesterday afternoon by Pastor Klitzke, of the Berlin Ladies' Association. The Pastor read an appropriate address, and after the ceremonies usual upon such an occasion had been performed, the children of the Foundling Hospital sang a hymn in conclusion. The new Chapel, which is built on the top of the ground storey below the level of the road (made use of as a laundry and quarters for the servants connected with the institution), is to be a small edifice, only intended to seat a con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 303,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n295\n\ngregation of about one hundred persons, but sufficient for the present requirements of the denomination. The funds necessary for the erection of the Chapel have been derived from two sources, about one half having been found by the Lutheran Mission in Germany, and the other half collected by friends of the Mission in the Colony.\n\nOn Mar. 14, 1881, the same paper describes the opening ceremony: The consecration of the new Bethesda Chapel, in connection with the Berlin Foundling Association, took place yesterday morning under the conduct of the Rev. Pastor Klitzke, assisted by the Rev. R. Lechler and W. Louis. The musical portion of the ceremony was performed by the Leidertafel.\n\nThe new church is a neat little edifice and has received as interior decoration a marble font and three stained glass windows, presented by a friend in Germany and the Committee of Management respectively.\n\nFor some reason the services were moved in 1902 to the Church Hall of Union Church. Here the group met until 1904 as the \"Deutsche Kirchen und Schulegemeinde\". It then moved back to Bethesda Chapel, where services were held until the congregation was broken up by the outbreak of the War in 1914.\n\nHong Kong, 1975\n\nCARL T. SMITH\n\nPHOTOGRAPHIC SURVEY OF HONG KONG:\n\nNOTES TO ACCOMPANY AN EXHIBITION*\n\nMembers may have heard of or seen references to the survey which has been embarked upon by some of your Councillors, with the co-operation of photographers from other associations and societies. The purpose of this report is to give you some idea of the objects and scope of this project, and to let you know what progress has been made. We have so far deliberately limited publicity on the survey, since we have been very much finding our way by a series of trials and errors; and offers of additional assistance, which we hope may be forthcoming in future, would have\n\n* Held at the Annual General Meeting in April 1975 (see p. 6 above) and subsequently on show at the British Council Library, Gloucester Building, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207536,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 304,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "296\n\nNOTES AND QUERIES\n\nbeen an embarrassment until we had arrived at a workable scheme. We hope that this stage will shortly be reached, when we shall be glad to extend our activities with any help that may be offered.\n\nObject\n\nThe survey as originally conceived was to make a photographic record of Hong Kong as it appears today, and before all of its older buildings disappear beneath the relentless tide of redevelopment. Much has of course already been lost; but it is not too late to catch something of old Hong Kong and to preserve it, if only through the camera's lens. In the course of our activities we have extended our scope to include not merely buildings, but also street scenes and shots of such everyday sights as hawkers' stalls, workshops, fortunetellers' booths, etc., all of which have been photographed many times before, but rarely with full documentation of date or place.\n\nSo far our activities have been concentrated mainly on the Western District of the Island, and extending up into the Mid-Levels behind. This was chosen because of the rapid changes anticipated under the Government's redevelopment programme for the area, though this will of course apply in many other districts. For buildings, the aim has been to take general views from as many angles as possible; though in most cases this means just two views—left front and right front since most of the streets covered are narrow and the backs of buildings either invisible or unpresentable. A few, however, can be photographed from more than one side—see for example Site 6 in the exhibition.* Apart from general views, any interesting architectural or other features have been taken see views of the Ohel Leah Synagogue, site 49, including interior and exterior details.\n\nMethod\n\nFirst, a schedule of sites has to be prepared, usually by two or three persons, who walk along the streets to be surveyed and write down anything and everything which they think to be of interest. The route followed is plotted on a large scale map, on which each of the sites or scenes to be photographed is marked. From the rough notes a schedule is prepared as guidance for the photographers.\n\n* See Schedule 1 below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n297\n\ngiving site numbers and details of the views to be taken. Samples of the maps and schedules are included in the exhibition. At this stage no photographs are normally taken.\n\nAs soon as possible after the schedules and maps have been prepared, a second party goes out, following the same route, and comprising the photographers usually with one of the R.A.S. sub-committee members (preferably one who helped to prepare the schedule) as a guide. It often happens that the photographers find additional scenes of interest in the course of the excursion, so that the schedule has to be rewritten to include these extra sites.\n\nWhen the photographs are submitted, normally as 31/4\"x5\" prints, these have to be sorted out and numbered according to the schedule. Then comes the difficult job of selection. A few can be immediately discarded as unwanted, but the majority are kept for the reference file. The best of these—perhaps one in three—are selected for enlargement to 5\"x7\", and these will be mounted in albums to be kept in the Society's Library. A few of the very best have been picked for this exhibition. We do not know at the moment exactly how many photographs have been acquired, but at a guess there are over 500 for the sixty or more sites covered so far. There are also the negatives to be stored in such a way that we can make any extra prints on request; so the reference file, as well as having the prints numbered according to the schedules, will also have numbered references to the collection of negatives.\n\nUse\n\nApart from the obvious desirability of preserving a record of present-day Hong Kong, it is hoped that the photographs will have a growing value to research workers and others interested in the local scene. Persons concerned with architectural or social history, for example, should find the collection useful. The question of copyright and royalties for the photographers has still to be worked out, but it is hoped that we shall be able to provide prints on request of most of the photographs. The reference file and albums will also be available for consultation when the Society has suitable accommodation of its own, presumably in the Arts Centre.\n\nProgress\n\nAs already stated, the area covered so far is relatively small although the number of photographs is surprisingly large. We are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\nconcerned at the fact that not even Schedule 1 is 100% complete (and some of the buildings scheduled have already been demolished). Taking the photographs, although the most important function, is actually one of the least time-consuming. Sorting out the photographs and numbering them is by far the slowest job, and writing up the schedules is also slow work. Now that we more or less know what we want to achieve, and how to set about it, we should be able to speed up, particularly if we can organize more workers.\n\nWhen the existing five schedules are completed, we intend to cover Wanchai, and then possibly move across the harbour into Kowloon; but our plans are flexible and must take account of such factors as which areas are scheduled for redevelopment, and the availability of people with a knowledge of the area to make the schedules.\n\nIn conclusion, it may be as well to point out that we are not intending to form a collection of old photographs of Hong Kong, important as this would be. Such a collection is already in the process of acquisition in the City Museum and Art Gallery, while the Hong Kong Collection of the University Library also intends to acquire similar materials, including copies of the R.A.S. survey.\n\nThe Honorary Secretary would be pleased to hear from any members who would like to help with the survey in any capacity; though we must repeat that we may not be able to make use of all offers immediately, owing to the organizational problems which we have already experienced.\n\nExhibition\n\nThis exhibition is intended to show what the survey aims to achieve. The selection of photographs is not necessarily based on artistic merit, though some qualify on these grounds: rather they have been chosen to show how particular buildings or streets, some familiar, others less so, may be covered photographically to bring out the most important features.\n\nThe sites included in the exhibition are as follows:\n\nSite 4\n\n6\n\n: \n\nSchedule 1\n\nShops at 145-155, Hollywood Road.\n\nInstitute of Pathology, Medical & Health Dept.,\n\nbetween Caine Lane and Po Hing Fong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n309 \n\nwith Taoist exorcisms and are performed at wedding ceremonies to obtain from Heaven the happy union, using the ritual of a local Taoist folk religion heterodox cult of the Three Ladies' (三娘). The 'Three Jesters' are called by the puppeteers the \"Three Brothers' (三兄弟) or, individually, the Great, Second and Third Wang Yeh.* \n\nSchipper then explained that he and his informants had made many conjectures in order to identify the Three Jesters. He believed tradition links the Three Brothers (Three Jesters) with the Three Tien Brothers and thus with Tien To Yuan Shuai, and this seemed to him to be better founded than other conjectures. He continued that the identity of T'ien is extremely confused, and claimed that T'ien is reputed to be the master of T'ang Emperor Ming Huang (唐明皇) and to have taught the actresses of the Peach Garden (梨园), popularly believed to be the first academy of the theatre. Iconography, he said, represents T'ien the puppet as the 'laughing lad', similar to T’ien To Yuan Shuai. \n\nSchipper observed that when the plays are of the northern Fukienese type, the Three Jesters are identified with T'ang Ming Huang, the patron of the theatre of North China. When the play is Southern Fukienese or Ch'aochow, T'ien To Yuan Shuai (Chief Marshal T'ien) is the patron, and the Three Jesters are identified with him. The T'ang Emperor is also often referred to in Taiwan and South East Asia, where he is also accepted as the God of Actors bearing the title of the Imperial Prince or King of the Western Ch'in (Hsi Ch'in Wang Yeh, 西秦王爷) or Hsi Ch'in Lao Wang Yeh (西秦老王爷), or, on Taipei and Keelung altars just as Hsi Ch'in Wang (西秦王). (He is called the King of the Western Ch'in because of his exile in Szechuan, in Western China). His image is more colloquially referred to as The Young Gentleman (小哥) and less respectfully as The Old Boy (老郎). Schipper agreed all this might seem highly incongruous, but, he continued, the tradition which links the 'Three Brothers' (The Jesters) with Tien To Yuan Shuai (Chief Marshal T'ien) seems, as we said earlier, better founded than others. \n\nWang Yeh \n\nSchipper has linked the Three Jesters with the Fukienese epidemic gods by the title of Wang Yeh. He also noted the legend \n\n* More often than not Wang Yeh (Imperial Princes) in Fukienese communities are epidemic deities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n313 \n\nCheung could say nothing against the decision, but as far as the demarcation line was concerned, it is said that he had secretly petitioned the Imperial Government to be very careful in dealing with its (English) counterpart in fixing the Sino-British boundary. It is also believed that the boundary was finalised upon his personal recommendation.* As a matter of fact, the boundary ranged from the eastern part of the Kowloon Walled City (now the eastern side of Kai Tak Airport) to the western waterfront of Shamshuipo. From the physical point of view, the terrain to the south of the boundary is all flat and to the north all mountainous, so in terms of national defence it is absolutely a strategic advantage to hold the mountainous area. The demarcation then follows the present Boundary Street. It was completely beyond the General's anticipation that in later days the whole region of Kowloon was leased to Britain at the 24th year of Kuang Hsü (***) (1898) and the boundary extended from the Boundary Street to Shum Chun (M). [Actually to the Sham Chun river, south of the town]. \n\nGen Cheung once acted as the Commander-in-chief of naval forces in Kwangtung Province, and it was under his care that the Bocco Tigris forts (1) were repaired. Among the relics in connection with General Cheung's administration which still remain nowadays, there is a plaque inside the Hau Wong Temple (1£ §) at Kowloon City. On the plaque there is an inscription of four large Chinese characters which literally mean \"a good administration under your Highness' Protection”.† As quoted from the accompanying inscription, the general said, “As time elapses it has already been 13 years since I was appointed as the Commander at Kowloon in the 4th year of Hsien Feng reign () (1853).\" He also said: \"It is all due to your Highness' grace and instructions that security and peace prevail in the whole domain for which I feel greatly obliged. Now I have already reached the age of 70 so the time is ripe for me to retire from a long term of service.\" Judging from the two quotations above, we realize how humble and modest he was because he attributed all his achievements and merits to His Highness the Marquis Yeung. Apart from \n\n*This may well be so. His name appears as one of the members of the Joint Land Commission of 1862 for settling land titles in Kowloon: see PRO London, CO129/85, annex to Sir H. Robinson's despatch of 30th April 1862. \n\n† The reference is to the god of this famous temple the Marquis Yeung (#1) a loyal minister of Sung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207556,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 324,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "316 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nIn talking about his literary works, it should be noted that the general wrote two books; one being Poems Composed at Leisure (2 volumes), and the other being Journal at Leisure (one volume only). Moreover, as a calligrapher, the general was noted for his fist-writing (*) as well as finger-writing (#). According to his Diary, the method he adopted for fist-writing was to wrap his fist with damp cotton. There still remained, on a big rock at the Ma Kok Temple (M) in Macau an inscription of two big Chinese characters each ten feet in width, with the literal meaning \"the Mirror of the Sea\". In addition, there were also inscriptions there of two poems composed and written by him; one in the autumn of the 23rd year of Tao Kuang reign (✯✯) (1843) and the other in the spring of the same year. In another Buddhist Temple in Macao, the Temple of the Goddess of Mercy by name (***) there was also an inscription of one of his poems, în a special style, of a stanza of 4 lines with 7 characters to a line.\n\nIt is said that his grandson, Ching-san, still kept a scroll written by his grandfather, and that this scroll had been returned to him by an aged gentry in Kowloon Walled City. In the spring of the 29th year of Tao Kuang reign (1849) General Cheung had also written a scroll, a duplicated copy of which is still now hung in the Lok Sin Tong School in Kowloon.\n\nAs far as the calligraphy is concerned, the General wrote in a style that was a combination of two famous schools—the Au-Yeung Sau (1) school and Lau Chung-yuen (#) school.* Although each character was usually as large as 4 to 5 Chinese inches in size, they appeared both energetic and elegant; and if one does not pay attention to what he mentioned by himself in his note, one would hardly know it was written with the fist. It is really a great pity that the original piece of writing was destroyed by fire during the foreigners' invasion into his home town.\n\nThe old residence of Cheung's family was in Wai Yeung District, but it was not named \"Peach Garden” until his grandson Ching-san, in the middle of the Kuang Hsü reign (4), spent a lot of money to renovate and develop the place. According to Ching-san's self-explanation, it had been more than 900 years since their ancestors immigrated from Ku Kiang District (1) and settled down\n\n* 1007-1072 and 773-819 respectively: see Herbert A. Giles, A Chinese Biographical Dictionary (London and Shanghai, 1898) pp. 524, 606-607 for these famous literati.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 348,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n339\n\ncontrolled the central government of the late Ming period. However, due to the expansion of the military power of the Manchus, the central activity of this Association from 1640, turns into the intellectuals' Anti-Manchu Movement.41 The fact that Hsiao Yün-ts'ung has been a member of the Reconquering Association can certainly help us to understand more about his life and personality. Although we know nothing about Hsiao's Anti-Manchu activity, a description of him as, “taking up the life of a hermit, he devoted himself to poetry, essay-writing, scholarship, and painting” (p. 177) is at least not the entire picture of Hsiao Yün-ts'ung's life. He must have been patriotic and full of the spirit of justice at one time. More likely it was only because of the triumph of the Manchus that he was forced to live as a recluse for his last 30 years. Professor Li has tended to ignore this key point in Hsiao Yün-ts'ung's life.\n\nTo conclude, in the 20th Century, in the 60 years since Stephen W. Bushell (1844-1908) published his classic Chinese Art42, due to the stimulation given by the opening of museums, the growth of private collections and a developed new interest in studying things oriental, a good number of histories of Chinese art have been written by scholars of different nationalities. None of them, however, has attempted a Chinese art history based on a single private collection,43 like Thousand Peaks and Myriad Ravines. This appears to be the first book of this kind, and despite those problems that the reviewer has already pointed out, and some other minor disputable points44, it is not inappropriate to call this book the first such publication. It is one, too, that is associated with a unique and earlier feature of writing Chinese art history, the introduction.\n\nThe reviewer suggests that as a Research Curator of the Nelson Gallery and Atkins Museum in Kansas, with its far better known collection, Professor Li should publish another such history of Chinese art, or history of Chinese painting, based on that renowned assemblage.\n\nUniversity of Hong Kong, 1976\n\nFOOTNOTES\n\nCHUANG SHEN\n\n1 For instance, the well-known collection of Mr. K. Sumitomo, is described in the illustrated and descriptive catalogue Senoku Seisho ★A★T (The collection of old bronzes of K. Sumitomo) first edited by Prof. Kosaku Hamada∗ ∗ ∗ and others in 1911. After being revised by Prof. Sueji Umehara∗ ∗ ∗ it was reprinted in 1934 in Kyoto. The additional catalogue concerning Mr. Sumitomo's new acquisitions on ancient",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 349,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "340\n\nBOOK REVIEWS\n\nChinese bronze is again by Prof. S. Umehara and was separately published in Kyoto in 1961.\n\n2 The Senoku Seisho is sub-divided according to nature of bronzes, into two parts. The first part dealing with ritual vessels is by Prof. K. Hamada while the next part, devoted to Chinese bronze mirrors, is edited by Prof. Yoshito Harada.\n\n3 In addition to these catalogues about the Sumitomo collection, in 1951 Prof. S. Umehara has also edited Kakkaku Kikkin Senshu (Selected specimens of the Chinese Bronze collection in the Hakkaku Art Museum), an illustrated and descriptive catalogue on Chinese bronzes housed in a private museum possessed and financed by Mr. Jihei Kano in Kobe.\n\n4 For instance, among his various studies on ancient Chinese bronzes, there are three catalogues. The first, \"Bronzes in the Hellström Collection\", is in the Bulletin of Museum of Far Eastern Antiquities (hereafter abbreviated as BMFEA) (1948, Stockholm), No. 20, while the second, \"A catalogue of the Chinese Bronzes in the Alfred F. Pillsbury Collection\" was published in Minneapolis in 1951. The third, \"Bronzes in the Wessen Collection”, is in BMFEA, (1958, Stockholm), No. 30.\n\n5 For instance, his Fruhe chinesische Bronzen aus der Sammlung Trautmann (1939, Peking).\n\n6 For instance, the Chinese Bronzes from the Buckingham Collection, (1946, Chicago), jointly edited by M. C. Chen and Charles F. Kelley.\n\n7 Alfred Salmony (1890-1958): Archaic Chinese Jades from the Edward and Louis B. Sonnenschein Collection (1952, Chicago).\n\n8 W. Perceval Yetts (1878-1957): The Georg Eumorfopoulos Collection: Catalogue of the Chinese and Corean Bronze, Sculpture, Jade, Jewellery, and Miscellaneous objects (1929-32, London).\n\n9 Howard Hansford: The Seligman Collection of Oriental Art, Vol. I, (1957, London).\n\n10 Yoshito Yonezawa: Painting of the Ming Dynasty, (1956, Tokyo).\n\n11 Osvald Siren: Chinese painting, Vol. VII, (1958, London).\n\n12 Victoria Contag: Chinese Masters of the 17th Century (1969, London).\n\n13 The date of Hsuan-ho hua-p'u is not known. But a general date, 1120, the second year of the Hsuan-ho era during the reign of the Emperor Hui-tsung of the Northern Sung Dynasty, associated with its preface, is normally considered to be the date of completion of its compilation. Regarding its authorship, it has been previously suggested by scholars in the Ch'ing Dynasty, such as Wang Wan, as having been edited by Emperor Hui-tsung himself, and by Chou Chung-fu as being by Tsai Ti, and by Pien Yung-yu as being by Hu Kuan. But according to Yu Shao-sung, a 20th-century specialist on the historiography of Chinese art, none of these old identifications are reliable. Instead, a possible editor of this imperial catalogue is perhaps an anonymous eunuch of the Northern Sung palace. For detailed discussion see his Shu-hua shu-lu chieh ti (hereafter abbreviated SHSLCT), \"A Collection of Summary of content and Studies of Titles of Books on Chinese calligraphy and painting\", (1931, Peking).\n\n14 Although it carries a preface by the author, this book is undated. In general, as Yu Shao-sung has suggested (SHSLCT Chuan 12, p. 9), Hsu Hsin must have lived in the transitional period of Ming and Ch'ing but the book itself is written in early Ch'ing.\n\n15 See Yen-Tzu chun-chiu, Nei pien, 10th chapter of the Tsa-hsia section. This book is generally regarded as a work of the 6th century B.C.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 352,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n343\n\nin this new publication, the subject being discussed by Ch'eng Wei is only one of many aspects of Chinese painting.\n\n44 Such as (A) in Chapter X whether Chiao Ping-chen should be regarded as an artist of the Yu-shan school, and (B) in Chapter IV, whether Mo Shih-lung's chronology is to be rendered as ca. 1540-1587. Undoubtedly the chronology which appears in Professor Li's book is far more reasonable than ca. 1567-1582, the impossible chronology suggested by C. C. Wang and Victoria Contag in their Seals of Chinese painters and collectors of the Ming and Ch'ing Periods (1966, Hong Kong), p. 134. Nevertheless, for many years Mo Shih-lung's chronology has always been a puzzle to students of Chinese art. No one so far, except Professor Li, has so explicitly pointed out the years of birth and death of this artist. For example, in Nan-ching po-mu-yüan tsang-hua-chi, Chinese paintings in the collection of the Nanking Museum (1966, Peking), Vol. I, p. 3, the editor was able only to find Mo Shih-lung's death was in 1587. In Professor Li's book, this artist's year of death agrees with what the Nanking specialists have found. About Mo's year of birth, Vol. I, p. 106 states, \"he must have been born around 1540, though the precise date is not known\", so it seems that 1540-1587 is a tentative calculation. However, students of Chinese art would feel grateful if Professor Li could give his original information and state that on what ground this chronology is obtained.\n\nTHE\n\nSANDALWOOD MOUNTAINS; READINGS AND STORIES OF THE EARLY CHINESE IN HAWAII: compiled and edited by Tin-Yuke Char, pp. xv, 359. Honolulu, University Press of Hawaii 1975.\n\n“Yum sai see yuen.” “When drinking water, think of the source.\" This ancient Chinese proverb came to mind as I read Mr. Char's compilation, The Sandalwood Mountains.\n\nThis is a monumental book—a monument to the Chinese who came to Hawaii in the early 1800s to start the first sugar plantations there and who later came in the tens of thousands in the latter third of the 19th century.\n\nMany of these early Chinese laborers were brought to Hawaii indentured for three to five years at a cost of $5 to $7 a month, including pay and support. Many of them later left to start their own rice plantations and other agricultural pursuits. Others left to go into retailing and service industries. Many lived to see their children and grandchildren become teachers, professional people, political leaders and thoroughly integrated into Hawaii's multi-racial life.\n\nThe book is also a monument to the compiler, Tin-Yuke Char, who has brought to his task an unusual background including studying and teaching in Hawaii, China and the mainland United",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "164\n\nDAVID FAURE\n\nHong Kong Island that had connections with Hang Hau and the Sai Kung islands. The city also needed fuel and building materials, and villagers in Sai Kung were soon carrying firewood into Kowloon City, sometimes selling it to the shops, but often to passers-by. Charcoal burning was also practised in the second half of the nineteenth century, but the practice died out in the early 1900's. Moreover, along the Sai Kung coastline and in several places in Junk Bay, lime kilns sprang up, producing lime from coral. The lime was used as plastering in city as well as village houses. A considerable brick-making industry also grew up in Pak Tam Chung, which at first produced red bricks for use in the city. Later, when this proved to be unprofitable the area concentrated on producing green bricks for building village houses. Even farming was affected. Towards the early 1900's, pig raising became an important source of cash income for the village household. The pigs were sold to butchers in Sai Kung and Hang Hau. Much of the meat was consumed locally, but a substantial amount must also have found its way into the city.8\n\nAs in other parts of the New Territories, some villagers in Sai Kung were recruited as seamen by foreign shipping companies. Foreign remittance came to be a regular source of income, and not a few returned with savings. There were those that did not go as far, who accepted work in Kowloon or Hong Kong.10 The extreme example of wealth derived from the city must be the business operations of Chan Ue Kwong of Ho Chung, Chan Wai T'ong of Tseung Kwan O, and Cheng Chiu Tsoh of Pak Kong. These three opened the I Hing General Store in Kowloon City, and became the richest men in their own villages. Some of this income was spent on land purchase and buildings, but Chan Ue Kwong became even wealthier as a money-lender in the village. Quite a few Sai Kung villagers who later entered business began as assistants in their shop. Chan Ue Kwong was well connected through his uncle with the officials in Kowloon City, and this must have helped his business.11\n\nSo far as we can tell, from the middle of the nineteenth century, economic development in Sai Kung proceeded unimpeded. After the New Territories was leased, land registration instituted by the Hong Kong Government further benefited the villagers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "5th\n\nbeen covered before many of the older buildings of interest were pulled down. In addition, expeditions were made to other areas to photograph buildings of particular interest which were soon to be demolished. The photographs taken so far have been sorted and catalogued largely by Mrs. J. Edmunds, for whose assistance in this work the Council is very grateful.\n\nThe exhibition of photographs mounted at the last Annual General Meeting was afterwards shown at the British Council and again at the Library of the University of Hong Kong, where it attracted considerable public interest. Encouraged by this, the Council has been considering the publication of a volume of photographs selected from those taken in the course of the Survey so far, for sale to members and the public. It has been proposed that the publication should illustrate the history and character of the district both by photographs and in text. If successful, the volume might form the first of a series.\n\nParticipation of members of the Society in this work of the Survey, either as photographers or cataloguers, would be very welcome, and anybody who is interested should contact the Secretary, Mr. Ian Diamond—why not tonight?\n\nAcknowledgements\n\nIn closing, I would like to acknowledge with many thanks the voluntary help we have received from sources outside the Council. Mrs. Edmunds with the Photographic Survey, Michael Smithies with overseas visits, Mr. Westcott of the British Council for his continuing help with some of our office problems, Mr. Tao Ho for organizing our last symposium, our auditors, Messrs Wong, Tan & Co., and finally, Sir Lindsay Ride, who as a member of the Hong Kong Club has continued to act as our sponsor for booking accommodation for lectures, this meeting, and for the dinner to which we will soon thankfully proceed.\n\nApril, 1976.\n\nMARJORIE TOPLEY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Library of the Hong Kong Branch Royal Asiatic Society\n\nReport for the Year 1975-1976\n\nWith the closing of the British Council Library in the Gloucester Building, new arrangements had to be made for housing the Branch's collection of books and periodicals. Once again we must acknowledge our deep gratitude to the Representative of the British Council, who has allowed us to keep part of the collection in the Council's Library since 1968. The rather unsatisfactory division of the Branch's Library between two locations continued, all the books now being housed in the Library of the Public Records Office by kind permission of the Archivist; and the periodicals (bound volumes and unbound parts) and pamphlets in the Library of the University of Hong Kong.\n\nAt the same time the Council approved a slight revision of the library rules, to reflect these changed circumstances, and a circular was sent to all members in Hong Kong explaining the new arrangements. In spite of this, usage of the Library remains at a low level.\n\nIt has not been possible so far to issue a further supplement to the Library Catalogue, as is intended, though most of the books received in the past two years have now been catalogued, and are available for use.\n\nWe have been fortunate in the acquisition of some important gifts. In June Mr. A. H. Forsyth presented seven books relating to China, mostly out of print and therefore particularly welcome. One of the last acts of the late Dr. J. R. Jones on behalf of the Society was the presentation of a bound set of the Journal of the North China Branch of the Society, of which he was for many years an active member. Starting with the Journal of the Shanghai Literary and Scientific Society (precursor of the N. China Branch), no. 1, June 1858, the set is almost complete to v. 73, 1948, the last volume published. While there have been no purchases of books, the Library continues to grow as a result of the many useful exchanges established with other institutions, and a number of volumes of periodicals received in this way have recently been bound.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "14\n\nRICHARD J. SMITH\n\nforeign military aid reaped few long-term gains. Western officers from \"Chinese\" Gordon to Constantin von Hanneken introduced a measure of modernity to at least a few armies in the late Ch'ing period, but none of these individuals was able to promote more basic institutional reform.10 The effects of Japan's success and China's failure in this regard were far-reaching.\n\nGenerally speaking, China's approach to military reform in the years from 1860 to 1895 may be compared with that of Japan in the years from 1853 to 1868. In each instance, foreign assistance was acquired piecemeal by both the central government and local governments, with no real coordination between the two. Similar rationales were offered, and similar results obtained, although in the case of China the new knowledge and technology acquired was used to bolster rather than to undermine the existing central government.11\n\nA high priority for both pre-Meiji Japan and late Ch'ing China was the training of troops and officers in Western techniques. In each country, the use of foreign military assistance followed similar lines. The training program established for the Bakufu by the French Minister, Leon Roches, at Yokohama during the mid-1860's, for example, may be compared with the central government training program set up by the British Minister, Frederick Bruce, at Tientsin in the early 1860's.12 Similarly, the various foreign-training efforts begun in Chōshu and other han during the 1860's bear a basic resemblance to the post-Taiping training camps established at Shanghai, Canton, Foochow and elsewhere.13 The Japanese even had their own rough equivalent of China's famous Ever-Victorious Army.14 Common problems in these early military improvement programs included language difficulties, foreign rivalries, financial limitations, lack of standardization in arms and training, and foreign meddling.15\n\nChina never overcame these problems. From the 1860's to the early 1890's, a handful of foresighted individuals, most notably Li Hung-chang, undertook a variety of modernizing enterprises aimed at building up China's “wealth and power.” Their efforts succeeded in a limited way, but were severely hindered by obscurantism, official opposition, bureaucratic inertia, and the deliberate policies of the Empress Dowager, Tz'u-hsi, who carefully manipulated political factions in order to maintain and enhance her own power.16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "STUDY OF MODERNIZATION IN CHINA & JAPAN\n\n21\n\nvernment was, in Perkins' words, \"an almost unbelievably weak [financial] instrument.\"\n\nEven if the Ch'ing government had been moved to undertake more fundamental military reform, China's transition to modernity would have been painful; but without such reform, it was virtually impossible.\n\nNOTES\n\n1 Paul Cohen, Between Tradition and Modernity: Wang Tao and Reform in Late Ch'ing China (Cambridge, Mass., 1974), 4.\n\n2 Ibid.; see also 148-149.\n\n3 Thomas Kennedy, \"Self-Strengthening: An Analysis Based on Some Recent Writings,” Ching-shih wen-t'i, 3.1 (November, 1974), 27.\n\n4 Cohen, 149.\n\n5 Quoted in S. Y. Teng and John K. Fairbank, eds., China's Response to the West: A Documentary Survey 1839-1923 (New York, 1966), 109.\n\n6 See, for example, William Lockwood, \"Japan's Response to the West: The Contrast With China,\" World Politics, 9.1 (October, 1956); Marion Levy, \"Contrasting Factors in the Modernization of China and Japan,\" Economic Development and Cultural Change, 2 (October, 1953); Marion Levy, \"Some Structural Problems of Modernization and High Modernization: China and Japan,\" Proceedings of the Symposium on Economic and Social Problems of the Far East (1962); Allan Cole, \"Contrasting Modernization in China and Japan,\" Ch'ung-chi hsieh-pao, 4.2 (May, 1965); E.O. Reischauer, “Modernization in Nineteenth-Century China and Japan,\" Japan Quarterly, 10.3 (July-September, 1963), etc. A partial exception is the fine article by John K. Fairbank, et al., entitled \"The Influence of Modern Western Science and Technology on Japan and China,\" Explorations in Entrepreneurial History, 7 (1954).\n\n7 Two of the most obvious advantages were, of course, Japan's greater and more immediate awareness of the Western military challenge (a product of geography and historical timing), and the military orientation and ethos (bushido) of the Japanese elite, as compared to the civil orientation and ethos (wen-te) of the Chinese elite. Other factors were also important, including the absence of opium smoking among Japanese officers and the rank and file, which again contrasts so markedly with the case in China. See Jonathan Spence, \"Opium Smoking in Ch'ing China,\" in Frederic Wakeman, Jr., and Carolyn Grant, eds., Conflict and Control in Late Imperial China (Berkeley, Los Angeles, and London, 1975).\n\n8 See Fairbank, et al., \"The Influence,\" 192-194, esp. 193.\n\n9 Ernst Presseisen, Before Aggression: Europeans Prepare the Japanese Army (Tucson, 1955), 139.\n\n10 See Richard J. Smith, Ward, Gordon and the Ever-Victorious Army: Foreign Assistance and Military Modernization in Nineteenth Century China (manuscript).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n65\n\nthat the area was far from administrative centers, was very hilly and a refuge for bandits. The local people were described as rough, uneducated and rebellious. It was suggested that another administrative unit be established in the area to suppress bandits and establish schools in order to civilize the inhabitants (Hui Lai Gazetteer, 1930:81).\n\nPrior to the establishment of this separate district (the local administrative unit at that time being #), the area that was to become Hui Lai was part of the administrative unit of Hoi Fung. The latter first appeared as an administrative unit in 627 A.D.; prior to that Hoi Fung had been a part of Nan Hai (✯✯) and later administrative units in southern China (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). In 1142 Hoi Fung was combined with surrounding units to form Wai Chow prefecture () (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). According to the Hoi Fung Gazetteers, during the Ming Dynasty, in 1524, some of the Wai Chow sub-units were combined to form the district of Hui Lai, leaving Hoi Fung with only 7 districts (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Evidently Hui Lai then became administratively subordinate to Chiu Yeung, as Teochiu was then known. During the Ch’ing Dynasty, in 1731 Hoi Fung was divided into two units, Luk Fung and Hoi Fung, which remained a part of the larger unit of Wai Chow (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Prior to the establishment of Luk Fung, Kap Jih had always been a part of Hoi Fung and in 1731 when Luk Fung was separated from the rest of Hoi Fung, Kap Jih became a part of Luk Fung (Wai Chow Gazetteer, section on the geography of Luk Fung). Kap Jih was originally a small horse changing station for government messengers. It was always a part of Wai Chow Fu (AF), and except for one brief period, was never a part of Teochiu. From 1914 to 1921 Wai Chow, including Kap Jih and Hoi Luk Fung, were combined with Teochiu into a larger administrative unit containing 25 districts (personal communication from Jao Tsung-i, October, 1976). After 1921 this larger unit was disbanded, and Kap Jih and adjacent Hui Lai villages became parts of different administrative units, as had traditionally been the case after the early 1500's.\n\nThis brief administrative history, although confusing to follow, is important in indicating the following points: (1) The district of Hui Lai was a part of Hoi Fung until about 1500, a fact which is virtually unknown to Teochiu in the housing estate who think that Hui Lai has always been a part of Teochiu. Aside from indicating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "86\n\nELIZABETH L. JOHNSON\n\na chopstick through the warp threads where they have been held in her left hand, and tucks the chopstick into a piece of cord or cloth which she has tied around her waist, so that the warp is held taut but her hands left free.\n\nA shed is then formed by taking a tubular piece of bamboo about 10 CM long as shed stick, and winding the warp threads around it alternatively above and below. They are wound in the order in which they will appear in the band, first forming the edge stripes, then the centre with the red above and the white below, and then the stripes at the other edge. The centre warp threads are wound in pairs, while the edge threads are wound singly. It is only in the centre warp threads that the pattern will be woven.\n\nA bar heddle is then made. For this a beater is used, a flat, dagger-shaped piece of wood with bevelled edges, polished smooth, about 30 CM long. Tsuen Wan women made these themselves from pieces of broken carrying poles. The purpose of the bar heddle is to raise the lower (white) warp threads when weaving patterns. To form the bar heddle, the beater is used to raise the lower threads and to hold them, while a loop of strong thread about 10 CM long is made between each pair of threads and the weaver's hand. When all the loops have been made they are knotted together with a piece of strong grass. This then forms a handle by means of which the bar heddle can be manipulated to raise or release the lower warp threads.\n\nThe weaver begins by weaving four short lengths of strong grass (lease rods) through the end of the warp nearest her body, to prevent the warp from being tangled. She then forms one or more tassels from a number of equal lengths of thread, knotted together at the centre. These are passed through the warp so that they hang out at either side, with several rows of weaving between each. After the tassels have been incorporated, the body of the band is woven, the weft thread being passed through the warp either with the fingers or wrapped around the beater. The edges are done in plain weaving, and the patterns are woven in the centre of the band. Sheds are alternated through use of the bar heddle, and the patterns picked and the weft packed with the beater. The band is finished with the insertion of another set of tassels. About one-quarter of the total length is left unwoven and cut in the middle, forming additional bulk for the tassels, the threads being cut to the same length as the inserted tassels.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\n89\n\ntinued to wear the style of dress and patterned bands of their own native areas.\n\nMore broadly speaking, these aspects of women's dress and adornment serve as an assertion of Hakka identity. It is primarily Hakka women in the New Territories who wear patterned bands, the black-fringed hat, and small ornamental aprons. They also use distinctive forms of jewellery. There may be some use of these forms by other groups and individuals, including speakers of some variants of Cantonese, but they are most generally characteristic of the Hakka.\n\nWith the modern development of Hong Kong and heavy immigration, regional and ethnic distinctions are breaking down, so that these differences in dress are now less significant, and indeed are unrecognized by many people. In Tsuen Wan, only the most elderly of the indigenous Hakka people still wear traditional clothing. Virtually all can speak Cantonese, and intermarriage with Cantonese people is common. Patterned bands are rarely worn, and many of the young people know nothing about their existence, much less the technique of their manufacture. They are astonished to find that their mothers have this skill. The middle-aged and elderly women still have some treasured bands secreted away in their dowry chests, however, and the way in which they show them and talk about them demonstrates the significance they had until two or three decades ago.\n\nThis is not yet true of the more rural areas of the New Territories. A visit to the market towns of Tai Po, Yuen Long, or Sai Kung will show these traditional forms to be still in use among older women, with some available for sale, although it is unlikely that they will remain as these areas develop into urban centres like Tsuen Wan. Patterned bands are also still being made and worn in Tung-kuan County, Kwangtung, not very far from Hong Kong, according to visitors to a Hakka brigade of a commune there.12 Another visitor saw a different variety still in use in T'ai-shan county, in another part of Kwangtung.13\n\nA large collection of these bands exists at the National Minorities Institute in Peking, according to the anthropologist Fei Hsiao-t'ung.14 However, they are kept there as examples of minority handicrafts, specifically from the Yao, Miao, and Tung peoples. Dr. Fei said that they are also known in Tibet. As the backstrap",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAIIAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n93\n\nsuccessful in negotiating a Reciprocity Treaty effective in 1876. This gave Hawaii and the United States duty-free trade with each other. For Hawaii, it meant that sugar and rice, the principal agricultural products exported to America in that period, brought about an era of prosperity to the islands.\n\nHawaii, since its chance discovery by the English explorer, Capt. James Cook, in 1778 in his search for a Northwest passage from the Pacific to the Atlantic, advanced rapidly from a primitive, feudal state into a stable monarchy under Anglo-American tutelage. Beginning with King Kamehameha I in 1795, King Kalakaua was the seventh ruler of this tiny kingdom in the central Pacific Ocean, which is over 2,000 miles from San Francisco and 5,000 miles from Hong Kong. By 1898, Hawaii was annexed as a United States territory until 1959 when Hawaii became the fiftieth state of the American Union.\n\nEarly relations between China and Hawaii started soon after Capt. Cook's discovery in 1778. American and European trading vessels passed by Hawaii on their way to the Pearl River estuary. The sandalwood trade from Hawaii to China flourished from 1790-1840. To the Chinese in the Canton-Macao area, the Hawaiian Islands became known as Tan Heung Shan #2 or Sandalwood Mountains.\n\nBy the time of King Kalakaua's reign, the Pearl River delta area furnished the principal labor supply for Hawaii's agricultural development and Hong Kong had become the principal port of departure. In 1864, the Hawaiian government started to take an active part by establishing a Bureau of Immigration. The ending of the American Civil War (1861-1865) affected the sugar market favorably for Hawaii. Dr William Hillebrand, newly appointed Commissioner of Immigration, went to Hong Kong and other areas in the Far East in 1865 in search for labor suitable to Hawaii's burgeoning sugar plantations. With the help of the Reverend Wilhelm Lobscheid and the Chinese emigration agency, Wo Hang *, Hillebrand carefully selected 521 Chinese laborers, including ninety-five women and thirteen children,\n\nThey left Hong Kong in two single-deck ships, the Alberto and Roscote, arriving in Honolulu on September 23 and October 12, 1865.2 Chinese labor, both under contract or as free immigrants, contributed greatly to the agricultural economy of Hawaii.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "130\n\nCARL T. SMITH\n\n4 London Missionary Society Archives, London, England (hereafter given as L.M.S.A.), South China Box 5, Folder 3, Jacket C, letter of Legge, 26 Sept., 1853, and Jacket D, Yearly Report of the Hong Kong Mission, 25 Jan., 1854. For a brief notice of Keuh A-gong see my article, \"A Register of Baptized Protestant Chinese 1813-1842, Chung Chi Bulletin, No. 48 (Dec., 1970), p. 24. For Ng Mun-sow see my article, \"Dr. Legge's Theological School\", ibid, No. 50 (June, 1971), pp. 16-22.\n\n5 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 28 Jan., 1869, and Folder 1, Jacket A, letter of Wong Foon, 8 May, 1857. Another missionary estimate of Hung Jen-kan is the testimonial the Rev. John Chalmers sent to the Rev. Rudolph Lechler, Basel Missionary Society Archives (hereafter given as B.M.S.A.), Vol. IV, 1857-1862, letter dated, London Mission House, Hong Kong, 24 Dec., 1857: “I have great pleasure in giving my testimony to the Christian character of Hung Jin, the relative of Hung Sew Tauen, who, since his return from Shanghai in the year 1854, has been in the employment of our mission; first as a Christian teacher, and afterwards as a preacher and assistant missionary. His general behaviour has been such as becomes the Gospel; the work which we have given him to do, he has always executed to our satisfaction and not only so, but his zeal for the promotion of the cause of Christ has been marked. He is a young man of superior abilities, and I hope he may yet be honoured to labour successfully in the preaching of the gospel to his countrymen for many years.\n\n6 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket B, letter of Chalmers, 5 June, 1858.\n\n7 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket C, letter of Legge and Chalmers, 11 Jan., 1859, with enclosure of translation of letter of Hung Jan: \"Translation of Hung Jan's last letter, sent from Shanghai by Mr. Muirhead, who received it from a Chinaman who had been with Lord Elgin's expedition up the Yangtze. He wrote in 170 or 180 miles on that river below Hankow.\" Letters from \"Shau Kwan, Nan Gan [both on the north boundary of Kwangtung], one from the capital of Keangse, one from imperialist camp at Yaou Chow [in north of Keangse]\" are mentioned as having been written by Hung Jen-kan.\n\n8 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 24 Aug., 1860, and Folder 3, Jacket B, letter of Legge, 14 Jan., 1861.\n\n9 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket A, letter of Legge and Chalmers, 14 Jan., 1857.\n\n10 L.M.S.A., Legge Family Papers, letter of 28 Mar., 1861 and 24 Mar., 1871.\n\n11 For identification of Hung K'uei Hsiu see Jen (Chien) Yu-wan “**太平£Ø*^£$*M”, (Record of Visit with Descendants of the Taiping Hung Family) ***@** (Taiping Kingdom Miscellany), No. 4, and * Lo Hsiang-lin, (Historical Sources for the Study of the Hakkas), (Hong Kong, 1965), p. 409,\n\n12 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 14 Feb. 1875, \"Teacher Schui Thin will shortly change places with Fung Khui-syu in Tschong Hang Kang, because the last as a son of a Tai Ping Rebellion King, cannot stay anymore in the mainland without danger to the life of himself and family.\"\n\n13 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 16 Apr. 1873, and Die Evangelischen Heidenboten, Jan., 1866, letter of Lechler, 2 Oct, 1865.\n\n14 B.M.S.A., Chinese Mission Yearly Report 1885. The ship Dartmouth left Hong Kong 25 Dec., 1878 and arrived at Georgetown, British Guiana on 17 Mar., 1879. Among its 516 emigrants were seventy Christians.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "OPERATION AND MAINTENANCE OF A ROAD TRANSPORT SYSTEM IN WEST CHINA 1942 - 46\n\nW. A. REYNOLDS*\n\nIntroduction\n\nThe purpose of this paper is to give an account of the transport work of the Friends Ambulance Unit, China Convoy in West China during the four years 1942-45. This transport operation was only part of the work undertaken from 1941 to 1951 in medical, transport and rehabilitation work in China. The data on which the paper is based has been culled from records at Friends House, London and personal records. There are other (and possibly fuller) records in the archives of the American Friends Service Committee in Philadelphia, but it has not so far been practical to consult these. It is possible that when this is done a more detailed study can be undertaken.\n\nThe record here presented is not only of historical interest. It is intended to show what resources are required and what can be achieved in operating road transport in arduous conditions with little services or spares available from outside the organization and a minimum of imported fuel. This may be of value in planning and comparing transport systems in underdeveloped countries.\n\nBackground\n\nThe Friends Ambulance Unit had its origins in World War 1 when it was set up to provide alternative service to Quakers and others who, for reasons of conscience, refused to bear arms. It was re-established in 1939 for the same purpose and its members served as unpaid volunteers in various capacities in Finland and Norway, Egypt, Greece, with the Free French in Syria, in Ethiopia, India, France, as well as in China. After the war the work in Europe merged into relief and reconstruction and was largely taken over by the Friends Relief Service. A full account of the work is given in Davies. (Ref 1)\n\nThe FAU China Convoy was thus part of a larger organization but had distinguishing characteristics. Much of the financial support...\n\nMr. Reynolds is head of Department, Department of Industrial Engineering at the University of Hong Kong,\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "144\n\nW. A. REYNOLDS\n\ntruck so that the payload of 2 tons was the maximum. However, by 1944 the charcoal trucks were being operated successfully over the Luhsien road with its high altitude as well as all the other routes. Charcoal was obtainable in most villages and was cheap in the mountain areas and the cost, per ton carried, was 1/5 of that of alcohol. The charcoal burners carried the major load of supplies through 1944 and the first part of 1945.\n\nThe successful Burma campaign of autumn 1944, the opening of the Ledo road and the petrol pipeline laid along it made a great difference to the Unit transport systems. Not only was the Unit allocated 25 Canadian W.D. 3-ton Dodge trucks in the summer of 1945 from ARC and UNRAA, but it was also able to obtain P.O.L. (Petrol, Oil and Lubrication) supplies from the US army free of charge. To quote from a letter written 10/6/45 “It was a great moment when at Kunming, Rupert (Stanley) and I drove up in a truck to the P.O.L. station and pulled up beside a real petrol pump (and bright red at that too) and said to the Sergeant \"Fill'er up\" and he filled her up to the tune of 22 gallons US. When I told him it was 34 years since I'd done that he registered the usual GI amazement that anyone could stand the place that long”.\n\nSystem Performance\n\nThe cargo carried by the system was in three categories: Medical and Relief supplies for NHA, IRC, ARC etc.; FAU maintenance and fuel supplies; and return cargoes. The Government transport administration ruled that no trucks should travel empty and on return journeys must take Government, usually military, cargoes. The Unit had a special pass, as a Christian pacifist organization, exempting it from taking soldiers or weapons and instead usually had cargoes of salt from the Yangtse valley south to Kweichow and Yunnan.\n\nThe system performance figures in terms of kilometre tons for the 4 years, as far as they are at present available, are given in Table VII. The number of trucks available on average through the years are given, and from this it will be seen that the operating efficiency in terms of kilometre tons per truck per year steadily increased. This was due to:---\n\n1) increased efficiency of the Charcoal truck operations, more than compensating for the deterioration of the diesel trucks",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n163\n\nValley. A tea committee was formed whose findings were favourable, and experimental tea gardens were opened at Jaipur in Upper Assam. By 1859 over 4,000 acres were under cultivation, and the industry was assured of a bright future. Ample British capital was available for expansion, the British public's appetite for tea seemed inexhaustible; but scarcity of labour was a serious handicap. Assam was thinly populated, and the planters were dependent on Bengalis, who took a long time to get acclimatised. The idea of importing Chinese labour by the overland route was suggested, as at this time Chinese labour was considered indispensable to economic development in the tropics, and the Indian government was sympathetic. There were several possible land routes between India and West China, some passing through Burma, and Article 9 of the 1862 Commercial Treaty between Britain and Burma allowed entry into British territory from the Burmese side. The tea planters, however, failed to recruit Chinese workers, and blamed their lack of success upon the difficulties and hardships of the overland routes. This led to pressure on the government to improve the major land routes, and to several expeditions across the debatable borderlands between India, Burma, and China.\n\nFrom the 1860s until near the end of the century, therefore, there was rivalry between British commercial circles in India and those in China, over access to West China. In addition to these two approaches, from India and from the Yangtze, there were others from the south; by the Mekong or Red River from Indo-China, and by the West River from Canton and Hong Kong. Anglo-French colonial rivalry was acute during the second half of the nineteenth century, especially in the Far East. The French were keen to find and exploit a trade route to West China; and while Britain was investigating routes from Burma, the Yangtze, and the West River, France was investigating possible routes from the Mekong and Red Rivers.\n\nAs became widely known by the end of the century, and suspected by realists before then, West China and its borderlands comprise some of the most difficult regions of the world in which to build roads or railways, or in which to improve river navigation. There are high mountain ranges divided by deep valleys, densely forested in many places; and all the great rivers—the Yangtze, Irrawaddy, Mekong, Red River, and Salween—are seriously impeded by rapids",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "172 \n\nA. D. BLUE \n\nshe was retained as the headquarters ship of the Royal Navy's Upper Yangtze squadron. \n\nThe Royal Navy had always maintained a strong presence on the river, since British ships commenced to trade on the Yangtze in the early 1860s. So far as the Yangtze was concerned, ‘trade followed the flag\". Naval ships were the first British ships to navigate the lower Yangtze, and continued to lead the way as British shipping extended its operations further up the river. As we have seen, H.M.S. Woodcock reached Chungking and beyond to Suifu a few months before the Pioneer made the first successful commercial passage of the Upper Yangtze. By the mid 1920s, when British shipping had reached its peak there, the Royal Navy's Yangtze Squadron consisted primarily of six general purpose gunboats of the \"Insect\" class based on Hankow. These had been built originally for service against the Turks on the Tigris and Euphrates in World War 1. Each carried fifty-four officers and men, and had two six-inch guns, and they were powerful little ships in flat country. For the Upper River there were several smaller ships of the \"Bird class\", which carried twenty-six or thirty-one men. Two operated on the Tungting Lake and on the Siang River to Changsha, and another two on the Upper Yangtze to Chungking, with occasional trips to Suifu. In the high water season the \"Insect\" class ships could also operate on the Upper River. \n\nThis force was commanded by the Rear-Admiral, Yangtze, at Hankow, who came under the overall command of the Commander-in-Chief of the British naval forces in the Far East at Hong Kong. The Yangtze Squadron, therefore, consisted of about 500 officers and could be quickly reinforced from Shanghai and Hong Kong if necessary. It was also possible for a 10,000 ton cruiser to reach Hankow in the high water season. The Royal Navy was frequently called on to protect British ships and British interests on the Yangtze, sometimes against rebels, pirates, war lords, or threats from other foreign powers. The term 'gunboat diplomacy' probably originated from the operations of the Royal Navy on the China coast and on the Yangtze. \n\nThe most notable naval occasion on the Yangtze, since the First China War of 1839-42, was the Wanhsien Incident of 1926. This originated in the refusal of the captain of the China Navigation Company's Wanliu to carry soldiers of Yung Lin, one of the war",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "174 \n\nA. D. BLUE \n\nproblems involving steam navigation on the Upper Yangtze may be said to have been solved, or at least understood. Only political unrest, civil wars, and the preoccupation of Britain with the First World War prevented further development.\n\nSzechwan suffered severely from the breakdown of the central government after 1915. At times trade was almost at a standstill because of civil war and organised brigandage, and to a lesser extent because of floods and famines. In spite of this, steam navigation on the Upper Yangtze flourished, a tribute to the keen business instincts and adaptability of the Chinese merchants. The first British steamer to appear on the Upper Yangtze since the Pioneer of 1900 was the Asiatic Petroleum Company's Anlan which went into service in 1918, and was followed in the following year by their Anning.* In addition to carrying petroleum products, these ships carried a few European passengers.\n\nThis heralded a period when there was a great increase in steam navigation on the Upper Yangtze, remarkable in that it took place against a background of continuing and increasing civil war, political unrest, and general trade depression.\n\nOther British companies followed the Asiatic Petroleum Company. In 1919 Mackenzie and Company of Shanghai built the famous Loong Mow at Shanghai's Kiangnan Dockyard, 196.5 feet long by thirty-one feet beam, moulded depth of nine feet six inches and gross registered tonnage of 1,112. The twin reciprocating engines and oil-fired water tube boilers were built by Thorneycroft of Southampton, and the luxurious accommodation for both Chinese and foreign passengers led her to be called \"The Queen of the Gorges\". Soon after this the China Navigation and the Indo-China Steam Navigation Company at last built their own ships for the Upper Yangtze, until then having used chartered junks flying their house flags for their Upper River trade. Then the Stars and Stripes appeared with several Dollar Line ships and some small tankers of the Standard Oil Company; and in 1925 by several steamers of the Yangtze Rapids Steamship Company. For a time this latter company operated a through service between Shanghai and Chungking. French, Italian, and Japanese steamers also appeared at this time. By the end of 1925 there were at least thirty-two steamers on\n\n*This company was the Far Eastern branch of the Shell Company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "176 \n\nA. D. BLUE \n\nChinese shipping in these years, and anti-Japanese boycotts led to the virtual disappearance of Japanese shipping for long periods. \n\nNot that these last few years were trouble-free for British ships. There were also anti-British boycotts, brushes with pirates, war lords, and lawless soldiers, and the famous 'Wanhsien Incident' of 1926 which has already been described. Then when Japan gained control of the Lower Yangtze at the end of 1937, the British presence on the Yangtze rapidly declined. Hankow became the capital before Nanking fell to the Japanese in December 1937, and Chungking succeeded Hankow before the latter fell in October 1938. As the Japanese moved up the river the British steamers moved ahead of them as far as possible, maintaining an increasingly restricted service, which by mid 1940 had been reduced to infrequent trips between Chungking and Wanhsien. During this period many Lower River steamers were abandoned. By mid 1940 the situation had become impossible, fuel was unobtainable, and the last few British officers were evacuated from Chungking by the new road to Kunming, then by the French railway to Haiphong, and finally by sea to Hong Kong. \n\nAt this time there were two Royal Navy gunboats still at Chungking, H.M. Ships Falcon and Gannet. The former remained to act as radio link for the British Embassy, while the latter was decommissioned and her crew sent to Hong Kong by the same route. \n\nSoon after this the Japanese occupied Indo-China, and the Haiphong-Kumming-Chungking lifeline was also denied China. The Chungking-Kunming road was then extended to Burma, and became China's most important route to the outside world, fulfilling the dreams of earlier generations of China traders. This was the famous Burma Road, sometimes identified with the whole 1,000 miles from Rangoon to Chungking, but more accurately with the 600 miles from Lashio (the railhead 130 miles above Mandalay) to Kunming. \n\nThus, after decades of neglect and oblivion, the Burma Road into China was restored to international importance. It was again disrupted when the Japanese conquered Burma in early 1943; but re-opened along a new western route when General Stilwell's American and Chinese forces built a road through North Burma to link Assam with the eastern section of the Burma Road. This route played a vital part in the Allied reconquest of Burma, Malaya, and Indo-China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207807,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "180\n\nMICHAEL SMITHIES\n\ndevelopment from this, a temple built around a solid core. A narrow passage runs around the central core in which is set a niche containing the principal Buddha statue. The hollow temple, with immensely thick walls to support the weight of the vaulted roof, was in its early stages a core with the passage around and an antechamber or nave in front, usually on the eastern side. The stupa rising above the core could be of any shape, the Singhalese bell form or the stepped figured squares topped with a pinnacle, a form inspired by Pala architecture from India (particularly from one of the sacred Buddhist shrines at Bodh Gaya where the transformation of the Buddha took place). A development from this simple shrine is the Greek cross plan exemplified by the magnificent Ananda temple built by Kyanzittha, Anawrahta's son, in 1091. This still has the solid core but a double gallery around and antechambers on the axes of all four sides. A further development of this was where the whole temple was raised a level and the central core shifted slightly to contain and enfold the main Buddha facing east; the Thatbinnyu and Sulamani temples are good examples of this later style.\n\nOf the early buildings the Ananda is undoubtedly the most impressive, and the recent (mid-1975) earthquake, far from apparently damaging the building, has removed in parts the plaster and whitewash and shown the arching to be of bricks of alternating light and dark colours. The four main statues in the teaching posture have with overgilding lost their interest, but they impress by their size and the illumination from the hidden upper windows which show the Mon craftsmen as highly skilled technicians. The numerous glazed terracotta plaques ornamenting the base of the temple tell different Jataka tales (the lives of the hundreds of Buddhas before the Gautama Buddha and often taking the form of morality fables) and the small stone sculptures set in the internal walls tell the story of the life of the Gautama Buddha himself.\n\nThe terracotta plaques (the great invention of Pagan, as the distinguished archaeologist Bernard Groslier indicated in a lecture to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society at Pagan) can be seen at their best at the very late (1284) Mingalazedi temple, a little damaged by the earthquake, and the two Petleiks of the 11th century, where the exceptional series is preserved almost in entirety.\n\nThe early temples near Myinkaba are remarkable for their excellent preservation and for the quality of their decoration. One\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Ancient Mon--Pagan, Peru & NAKORN PATHOM\n\n183\n\ncentury. The main vestibule of Sulamani faces east and the upper storey is reached by two stairways built into the walls; it is almost the same height as the ground floor. Sulamani used to have good paintings but these have been lost and newer ones dating from the 19th century cover the old ones. The Dhammayangyi is a single-storey building rising in stepped levels and closely resembles the Ananda in structure. The quality of the brickwork is excellent.\n\nLastly, of the many temples to be visited in Pagan, there are two not strictly speaking temples. The Pitakat Taik was built as a library by Anawratha in 1058 to house the Buddhist scriptures he took from the sack of Thaton. It is a modest square building with small Mon windows, but the roof, rather elaborate, already bears the traces of baroque flamboyance of later Burmese styles; it was repaired in 1783 by King Bodawpaya and is currently being repaired again. The Upalithein is a long, low ordination hall of the 13th century with a battlemented roof. Inside are paintings of the 17th or 18th century which are bright and arresting, though without the interest and minute detail of the early paintings to be seen elsewhere in Pagan. Only the two temples near Minnanthu are omitted from this list of the major temples in Pagan; these are Nandamannya, which is a small vaulted chamber with one entrance and paintings of a Mahayanist Tantric nature from the middle of the 13th century, and the triple form of the Payathonzu temple, late 13th century, with paintings of a similar character in the corridors and vaults linking the three main cores. The two are difficult to reach without sturdy transport.\n\nIf this catalogue of temples gives the impression that there is nothing else to see in Pagan, it would be false. There is a cottage lacquer industry, another weaving traditional shoulder bags, and making cheroots; one can take boat trips on the Irrawaddy at sunset and make journeys by pony and trap and see the colourful display of fruit and vegetables in the village's markets. But the setting of these scenes of daily life is subservient to the temples, and the arid landscape, for Pagan is the centre of the dry zone of Burma, in which they are placed, is balanced in some measure by the majesty of the river flowing through. One is left with the impression of scrub, sandy tracks, and marvellous brown brick temples arising on all sides as far as the eye can see.\n\nIn Mandalay, to the north, where the evening cool in winter is even more striking than in Pagan, the two most impressive temples",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "192\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nand the Nuffield Foundation), and partly by the London School of Economics and Political Science out of a Ford Foundation grant. In addition, for the first three months of my work in the New Territories I was fortunate enough to receive from the Hong Kong Government the services of a guide-interpreter and the use of a motor car. I wish to record my appreciation of this aid.\n\n2. My plans were not to be fully realised. Before the end of the first period of three months I fell ill, had to enter hospital, and was medically advised to leave Hong Kong. The result has been that, while I have been able to carry out most of what I intended to do under the heading of a general survey of New Territories social conditions, I am forced to write this report away from the Colony, cut off from the chance of checking my findings and filling in gaps in my knowledge.\n\n3. My report is based on field observations made from early February to early May and on reading done in the same period in the Colonial Secretariat Library. I travelled extensively in the New Territories but, owing to the fact that I lived for most of the time in Tai Po, I am more familiar with conditions in the District of that name than with those of the other four Districts.* It will be obvious, too, that the short time at my disposal sets a severe limit to the validity of my generalisations. Anthropologists usually spend some months getting used to a new field before embarking upon detailed enquiry, for there is a good deal of groundwork to be done. If I am bold enough now to set out some of my preliminary findings and tentative conclusions it is because I believe that the New Territories Administration ought to be given an idea of the kinds of problem which anthropologists find important and of the possibilities of correlating the interests of social research workers with its own. There will be increasing opportunities for co-operation. To begin with, in the autumn of this year two graduate students at London University are expected to arrive in Hong Kong to undertake intensive field work in the New Territories. My colleagues and I hope that their studies may be of some service to the Administration. Certainly, they will be able to probe more deeply into matters which in this report are treated superficially.\n\n* Yuen Long, Tsuen Wan, Sai Kung and Islands. An account of the New Territories at that time is given in the Annual Departmental Report of the District Commissioner, New Territories 1963-64, and of Hong Kong as a whole on the Hong Kong Annual Report 1963, both printed by the Government Printer, Hong Kong - Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\nOther field workers, both British and American, are likely to follow them.\n\n4. My own work would have been impossible without the generous help of many officers of the New Territories Administration; I should like to thank them collectively, expressing my gratitude in particular to the District Officer Tai Po and his staff. I have also the pleasure of thanking many officers in other branches of the Government; among them my thanks go especially to Mr. K.M.A. Barnett, Mr. J.W. Hayes, Mr. K.W.J. Topley, and Mr. P.K.C. Tsui; I am in the debt of the Secretariat for Chinese Affairs, the Department of Co-operative Development and Fisheries, various officers of the Courts, and the Colonial Secretariat Library. To my host in Tai Po, Mr. Tsang For-piu, I am specially obliged. I should like also to thank my colleague Dr. Marjorie Topley for much guidance and several teachers at the University of Hong Kong whom I had the privilege of consulting.\n\n5. In what is to follow I shall discuss the general background to social research in the New Territories, report on some of the problems I have myself looked into, and suggest what further work could be done (and how it might be done) to promote the interests of both scholarship and administration.\n\n6. Until the advent of the Communist regime in China the New Territories did not interest social scientists. (It can also be argued that they were of little interest to anybody outside the New Territories Administration). Chinese scholars could not be expected to concern themselves with territory under British rule, while scholars from the West were far too preoccupied with China to consider the claims of a stretch of the Chinese countryside which, from their point of view, was no more than the railway route into Kwangtung. And of course it must be remembered that the number of social scientists working on Chinese themes was, before the Second World War, extremely small. Since 1949 the New Territories have come increasingly to be appreciated as a field for research: they have been politically accessible and have had the advantage of offering for study perhaps the best living example (however much affected by British rule and modern changes) of traditional Chinese country life. So far three anthropologists have completed field studies in the New Territories: Miss Barbara E. Ward, from London, who was primarily concerned with Tanka fishermen in the Sai Kung area (and who will probably be revisiting the New Territories this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n195\n\nsimply pushed back the social frontier of the New Territories, as is dramatically the case in Tsuen Wan, but affected the lives and ideas of large numbers of people in many parts of the region. Overseas migration, old in nature but new in pattern, has brought in much wealth. An agricultural revolution, no less dramatic than its industrial counterpart but less commented on in the world outside, has pushed the rice economy aside from the centre of the scene, created new kinds of settlement and broken up the image of an unhurried farming community. Land has now entered, or efforts are being made to bring it into, new markets for both agricultural and building uses. In these conditions it is not enough to study old-established communities and traditional institutions. How these changes have come about, how they are perceived and evaluated by the people they most closely affect, and how they in turn imply other kinds of changes should certainly stand in the forefront of studies of the New Territories at the present time.\n\n9. On the other hand, it would be a mistake—as grievous as the error of neglecting what is new—to suppose that only the latest changes deserve attention. From the moment British administrators set foot in the New Territories a chain of changes was initiated: in land tenure, in political leadership, in social control, in economic life. The measure of modern change is not to be taken solely by a comparison between 1963 and 1949 or 1941; it must be gauged by the whole stretch of British administration. But, in turn, even this is too parochial a framework for the study of what was once a part of China. At this late date it is still possible to catch glimpses in the New Territories of how the area was governed before 1898 and to work out the implications of this form of government for social life. The New Territories, that is to say, have something to contribute to the historian's understanding of China in late Ch'ing times, and this understanding on the part of the historian of modern China can, reciprocally, help to build up a picture of 65 years of the New Territories against the background of their Chinese origins and under the influence of changes in China.\n\n10. One of the problems I attempted to approach was the nature of local leadership in the New Territories. Let me, from this example, try to illustrate how changing institutions might be analysed to throw light on present-day concerns. I must stress the tentative and summary nature of my account, for the subject needs far more\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "198\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nwhich only a very few would eventually scale. (At the time of the British assumption of power there were roughly 100,000 people in the New Territories; it was then established that there were over three hundred schoolmasters in the area.) Most of the pupils in the country schoolrooms attended for only two or three years, but some of them managed to stay long enough to lay the foundation which, built upon in town academies, formed the basis for the classical education demanded of graduates.\n\n14. There can be no doubt, from our general knowledge of Kwangtung during this period, that the scholar-gentry (shan sz: 'shen-shih') created by the examination system and its attendant institutions formed in San On a category of 'natural leaders' for the countryside. The scholar-gentry were not the formal headmen of recognised administrative units; far from it; their status in society was too high to allow them to occupy so humble a position. They could not be subjected to routine control by the county magistrate (although he had a certain responsibility for keeping young scholars in order), and the authority they enjoyed within their local communities rested precisely on their ability to speak with a privileged voice to the magistrate and those standing above him in the official hierarchy. They were not necessarily large landowners, but in the nature of the case they were not peasants (nor, except rarely, the sons of peasants), their economic strength being based in general on income drawn from rents, interest on loans, and sometimes (despite the apparent contradiction between gentry status and officially despised commercial activity) business. Culturally they were the elite of their society. Socially they made themselves responsible for initiating and maintaining public works which in the eyes of the bureaucracy were a matter for local enterprise; so that it is possible (although I have seen no evidence to support my guess) that their disappearance in the twentieth century brought with it a decline in the care of bridges, paths, public buildings, and so on, in so far as the responsibility for these works was not taken over by the new government.\n\n15. The scholar-gentry would have vanished from the New Territories scene—or, more correctly, faded to the sad remnant now sought out by research workers and otherwise largely ignored—even if British rule had not been extended from Hong Kong. The examination system came to an end in 1905, several years before the final collapse of the Empire. British administration made far",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "202\n\nMAURICE FREEDMAN\n\non its own, Lam Tsuen consisted of twenty-six villages. When the constituent villages of the seven yeuk are plotted on a map they can be seen to form a more or less continuous arc around Tai Po, but there are two striking irregularities in the distribution. First, the three villages making up the yeuk of Fan Leng stand away to the north, being in fact so much out of the immediate Tai Po area that today they fall administratively into a different sub-district and are not involved in local Tai Po affairs except in so far as they remain responsible for the market. Second, about twenty villages in the area of the arc are not members of any yeuk. Some of these are settlements which have come into being since the 1890s, but a few certainly existed at the time the market was planned and were deliberately excluded, or excluded themselves, from the union. Naturally, the Tang settlement at Tai Po Tau is one of them; they were the general enemy. Others were probably clients of the Tang and unable, or unwilling, to participate in the revolutionary move. Were they previously members of yeuk who fell out when these were combined to form the seven?\n\n21. The Tang and the Man are Punti, the former being members of the dominant clan group in the New Territories, and the latter a branch of a clan group whose most important settlement is at San Tin. The Man had for long intermarried with the local Tang (their genealogy book shows that the Tang gave them many women), were rich, and had produced some scholars. (Their main ancestral hall, now in ruins, must have been a splendid building). Their rivalry with the Tang at Lung Yeuk Tau and Tai Po Tau had had a long history. As the story of the market demonstrates, the rivalry was in part commercial; the Tang at Tai Po Tau tell jokingly of the leading Tang and his Man counterpart competing to see who could lay the longer line of silver dollars along the path leading north from their settlement. But the area in which the contest was fought out was predominantly Hakka, and it was necessary for the Man to find their support in Hakka villages. Second in importance to the Man in the founding of the new market were the Hakka Ma of Wun Yiu. They appear to have been a small but well-to-do settlement. (The only crockery kiln in the whole region was in their area, and a Roman Catholic chapel had stood there for at least thirty years before the founding of the new market; they were clearly in a centre of some importance). The last flickers to be seen today of the hostility to the Tang in Ts'at Yeuk circles fail to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 205\n\ngreatly in importance in recent times, but it is now, as far as I can see, a large-scale charitable organisation of business men which, while it rests in theory on the representation of villages falling within the area once covered by the old yeuk-complexes, is in fact essentially both city-based and city-run. (At the present eighteen villages appear to be represented in the Lok Sin Tong: one in Sha Tin, one in Tsuen Wan, and eight each in Sai Kung and New Kowloon. But I am not sure that the representatives are members of the villages they represent).\n\n25. Yeuk existed also in the Sha Tau Kok area (note the Nam Yeuk mentioned in the early British records) and in the area of Ho Sheung Heung (Hau Yeuk). It will be seen, therefore, that at the time of the advent of British rule many central, southern, and eastern areas of the mainland part of the New Territories were covered by a network of yeuk which, while certainly not including every village, nevertheless generally affected the political organisation of these areas. The striking omission is the west, that is to say, roughly the modern Yuen Long District. As far as I have been able to discover (my enquiries in this area were cut short by my premature departure from the Colony), the term yeuk has no traditional meaning here. (I stress 'traditional'. The British used the word for their own purposes; demarcation districts for land and the broader administrative districts were called yeuk after the new regime was established; and, as a result, by hearing the word used today one may be misled into thinking that it has a longer local history than it in fact has). Similarly, I know of no evidence that there were yeuk in the islands. Groupings of villages there certainly were in the Yuen Long area, under the names of heung (although I am not sure how old this usage is) kung shoh, just as these groupings sometimes appear in the areas where yeuk also existed; but the absence of yeuk seems to call for comment.\n\n26. If we look again at the evidence on yeuk-complexes, we may perhaps conclude that they were formed to protect the interests of the weak against the strong. The powerful Liu of Sheung Shui were never members of a yeuk. Indeed, on their own they were the enemies of the Luk Yeuk of Ta Kwu Ling. Similarly, the Tang of Lung Yeuk Tau (in which name, incidentally, the character for Yeuk is not the one we are concerned with here) and Tai Po Tau stood aloof from yeuk. It is probably significant that the Man of Tai Hang formed a yeuk on their own when they assumed leader-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207834,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 207\n\npromote among themselves morality, education, social solidarity, and mutual aid. The plan seems to have enjoyed some vogue in the Ming dynasty, but the early Ch'ing rulers took over the term to give it a new meaning: 'hsiang-yüeh' became a public lecture system by means of which the masses were to be indoctrinated with the political ethics of Confucianism. Yet by the nineteenth century 'hsiang-yüeh' had once again undergone a transformation, a lecture system developing into a framework of state control to the point where 'hsiang-yüeh' was sometimes taken to be synonymous with 'pao-chia' and 'li-chia', the state organisations for security and taxation. On the other hand, a contrary process of evolution was also at work moving ‘hsiang-yüeh' back towards the kind of self-government which had been originally conceived under its name. It is on record that in places in Kwangtung the heads of 'hsiang-yüeh' assumed roles of local leadership in such a way as to take command of local affairs. In addition, 'hsiang-yüeh' were used as a setting for organising ‘regiment and drill corps' ('t'uan-lien') for local defence, and it is an interesting speculation that just as the 'ke yüeh hsiang-yung', the village braves of the several yeuk, rallied to the defence of Canton against the British in 1842, so we might find on closer inspection that some of the armed resistance to the first British in the New Territories was bound up with the Ts'at Yeuk and other yeuk-complexes. (There are of course many sources, both Western and Chinese, for the history of 'hsiang-yüeh'. The best and most convenient is Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, pp. 184, 205).\n\n28. My tentative view of the matter is that, while early Ch'ing policy may have popularised the term heung yeuk in the course of spreading the public lecture system, at the time we are concerned with, at least in our part of Kwangtung, yeuk were looked upon by the people who engaged in them as instruments of local control independent of state supervision. They might be used for treating with the state, as seems to have been the case especially with the three yeuk-complexes oriented to Kowloon City, and might have allied themselves with officialdom in the face of banditry or attack by outsiders, but they were far removed from being mere instruments of state control. Liang Ch'i-ch'ao, whose home was in an area of Kwangtung which may be regarded as being in many ways comparable to San On, laid stress on the heung yeuk as a basis for a high degree of local independence and self-government in his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "far as I can see, it is not fear that keeps people away from the court so much as unfamiliarity with technically administered justice and reluctance to become involved with professional lawyers.\n\n41. Through the courtesy and co-operation of the Registrar of the Supreme Court, the Registrar at the Kowloon District Court, and the District Judge, I was able to collect some information on recourse to the Fanling District Court (which covers most of the New Territories) since its establishment. From 27 Sept. 1961 to 19 April 1963, 1,741 cases were heard (436 in 1961, 1,179 in 1962, and 126 in 1963). The cases can be seen to fall mainly into four classes: 'goods', 'loans', 'possession', and 'dishonoured cheques'. In round figures the 'goods' cases amount to 280, 'loans' cases to 1,170, 'possession' cases to 70, and cases of 'dishonoured cheques' to 60. The 'loans' cases, which account so heavily for the business of the court, owe their great number to the activity of the Director of Agriculture and Forestry in claiming his due. It is the 'possession' cases which bring us into the traditional field of New Territories disputes: land. But in fact these cases seem to be largely about tenancies held by immigrants, the terms on which land is to be let for vegetable-growing and poultry-keeping (particularly with respect to the termination of leases) not yet having become standardised to the point where there is a generally recognised custom. The only other classes of cases where numbers rise to any significant degree are 'rent' (18 cases), 'wages' (29), 'wages in lieu of notice' (24), and 'tax' (16). So that, on the whole, the business of the court appears to be largely bound up with the relations between government and individuals and between long-settled residents and outsiders with whom they have become commercially engaged. Matters touching 'Chinese law and custom' have hardly yet reached the court. The extent to which lawyers were involved in the cases is worth noting. In 151 cases solicitors acted for plaintiffs; but only 3 defendants were so represented. (There are no solicitors outside the urban area and no sign yet that rural practices may develop).\n\n42. The second question raised at the beginning of paragraph 40 has already been answered in part: so far what has been regarded as falling within the province of 'Chinese law and custom' has barely been in question in the court; but the court is so constituted that if such cases do arise District Officers and other experts can be asked to sit with the judge, and it will be interesting to see whether cases of this kind do arise in the future in any considerable number.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 223\n\nscientists or technicians. From this view of fung shui there follow two consequences. One is that geomancers are held in an esteem not shared by other practitioners of Chinese religion. They are gentlemen, unlike priests (naam moh lo), spirit mediums, and Buddhists who perform ordinary rites for laymen, for these, whatever the need for their services, are looked down upon as being, in a sense, unclean. Some geomancers are in fact gentlemen in a very specific sense: they do not make their living by their craft, but practice it as a learned hobby (albeit a rewarded one on occasion). The Colony is the home of many weekend geomancers. It is highly respectable to be a fung shui sin shaang and it is a matter for pride to be known to seek their company and profit by their learning. The second consequence is that a Chinese may cease to believe in and practise his traditional religion without abandoning his faith in geomancy. Be he Christian or atheist, fung shui retains for him its meaning and its appeal. (I am not asserting, of course, that geomancy is in fact compatible with Christianity or atheism; my point is that many Chinese Christians think that their religion does not bar faith in fung shui; and I daresay, although I have not discussed the matter with one of them, that Chinese atheists would deny that geomancy is anything with which their lack of religion could conflict). Geomancy is 'science' for those who would have it so. The Administration, to my knowledge, has had to contend with fung shui objections by Christians and presumably also by atheists.\n\n55. Fung shui is primarily concerned with siting graves and houses. But not all graves and houses are geomantically placed. Fung shui is a preoccupation with success, and since an appetite for success must be stimulated by a taste of it, those who lack hope are not involved in geomantic striving. Fung shui is not for the very poor. It is when a man begins to think of the possibility of increased success for himself and his issue, a measure of prosperity already having been achieved, that he takes to a concern with geomancy. And those who are fully successful cannot afford to ignore the need to ensure their continuing prosperity by taking geomantic precautions. Underlying fung shui is a fundamental assumption of Chinese society: all men (that is, all Chinese who are fully accepted within society) are in principle equal and may legitimately strive to improve their station in life. The peasant in his cottage has as much right to hope for advancement as the mandarin in his yamen or, to take a more contemporary example.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207851,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "224\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n-\n\nthe big business man in his mansion. How far there was in traditional China what sociologists call social mobility is a matter still in hot academic debate; but there can be no doubt that in the kind of Chinese setting of which the New Territories is a twentieth-century sample men were morally entitled to take steps to raise themselves and their descendants—by scholarship, by the accumulation of riches, and by the religious pursuit of good fortune.\n\n56. When a person dies he is first buried in a rough grave from which, after a few years, his bones are removed to be placed in an urn. All, or nearly all, men and women pass through the cycle of burial and removal up to this point. The urns are stored, but those belonging to families for whom geomantic burial has become important and possible are at some point put into new graves. These are the omega-shaped tombs which are so prominent a feature of the southeastern Chinese countryside. They are constructed according to fung shui and may take years to prepare, because the choice of a good site may call for a protracted search and the correct time for entombment may be long delayed by both practical difficulties and religious restrictions. The geomancy of burial is concentrated about this second internment, for although fung shui may well enter into the selection of the first grave and the siting of the urn, it is then of secondary importance, since virtue flows essentially from that which is intended to be a permanent habitation.\n\n57. Sooner or later the geomantically sited grave will bring prosperity to the descendants of the man or woman buried in it. If it does not, then alterations may be made to it or, in the extreme case, it may be moved, 'sooner or later': the geomancer is not usually prepared to tie himself down to a guarantee of quick results. Indeed, with that keen selective scepticism marking the way in which they scrutinise their religion and its practitioners, Chinese joke about the latitude that geomancers allow themselves. 'Like a geomancer', a Cantonese saying goes, 'who cheats you by predicting within eight or ten years.' (If one's own ancestor's grave shows results in, say, five years when the geomancer has stipulated a waiting period of ten years, it is a matter for self-gratulations and gratitude; but somebody else's patience with the passing of the years may be a matter for jest). The lapse of years is necessary for the collection and concentration of the Breaths; they settle in the bones, and in a particularly successful case cause them to glow. From the bones this virtue passes to the living descendants, not in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n225\n\nany physical sense, for there is no mechanism for such a transfer. Filial children benefit from the virtue of their parents' graves; how is a mystery. If they live close enough they must tend the graves, but their separation from them by mere distance is no bar to their receiving the virtue.\n\n58. Few people seem to doubt that descendants are affected by fung shui. But there is also a popular belief, not shared by some geomancers, that the virtue stored up in a grave can be tapped by strangers. And from this idea stem the attempts at poaching on sites; attempts, that is to say, to bury one's dead in the immediate neighbourhood of a grave which has demonstrated its efficacy. Geomancers may say that the virtue is confined to one tiny spot in the grave, the site having been chosen to accord with the special characteristics of its occupant, and that the area round the grave will avail nobody. On the other hand, they will also certainly say that a new grave close by the old may well destroy its virtue by altering the conformation of the site. So that poaching is a serious offence and may be the cause of bitter disputes. I came across no such case myself, but there is evidence that quarrels of this sort have been known in the New Territories. (For early evidence see the Administrative Reports on the Northern District for 1909 and 1910; a system of grave registration was introduced in 1909 to overcome these difficulties). Generally people in the New Territories are able to protect their graves against encroachment and it is only in special cases that one can see the effect of the belief that the virtue of a site may be tapped. In a valley leading from Fei Ngo Shan and overlooking Hebe Haven there is a large official cemetery (Pak Fa Lam) which appears to have come into existence because it contains the tomb of Sun Yat-sen's mother. Sun's success is attributed by many people in Hong Kong to this grave; in consequence, it has attracted to it a host of other graves, despite the prohibition placed by the Administration on burial there. (Sun's failures as well as his successes can be read from the grave of his mother, as I shall show presently, but people who 'buy' plots in the cemetery are presumably not concerned with this qualification).\n\n59. Geomancy in the open countryside entails scattered burial. Each new omega-shaped grave involves the search for a new site. Burial grounds amounting to cemeteries are very rare, and when they are found they usually turn out to be used for people who were not old residents of the New Territories. A New Territories\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "226\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nman with a parent to rebury and with the resources to back up his ambition will look far and wide in his search for a good site, not necessarily confining himself to the neighbourhood of his village. The poor cannot indulge themselves so; but they are unlikely in any case to reach the stage of looking for reburial sites, and the bones of their dead probably remain for ever in the urns where they were deposited after the first burial. There is no dearth of evidence that urns lie neglected for many years, at the end of their career spilling their contents on the ground. For the humble, geomantic burial plays a small role. Among the proud and the aspiring the hunt for the Dragon, a never-ending search for promotion and security, leads people in a competitive race over the hills, Fung shui in this context represents the right of individuals to outstrip their neighbours. (I have not gone into the details of burial. See B.D. Wilson, 'Chinese Burial Customs in Hong Kong', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. I, 1961, pp. 115-123).\n\n60. Success which flows from fung shui raises a moral problem, for it is not a reward for merit. If the geomancer has done his job correctly Breaths will concentrate automatically, whether the descendants are good men or bad. Geomancy explains why some people succeed and others fail, even when they have the same advantages and appear to have the same chances, but, at least at first sight, it seems to obscure the role in success which may be played by moral worth. The problem is in fact raised in some of the fung shui stories current in the New Territories. They show that in reality the evil cannot expect to prosper by fung shui, however much they appear to benefit in the short run. The universe is a moral entity; principles of right laid up in Heaven are not to be denied by the workings of Earth. I heard one story in two different versions; here is a summary of its main points to illustrate the role of morality in fung shui. A poor duck-breeder one day observed a geomancer at work. The geomancer stuck a bamboo pole in the muddy duck-pond and left it there for the night. During the night it flowered. The duck-breeder stole it and replaced it with another bamboo pole to the surprise next morning of the geomancer who had expected to find it flowering. He tried again but once more was foiled by the wily duck-breeder, and so he was forced to abandon what he thought to have proved a magnificent fung shui. The duck-breeder, having stolen the knowledge of the site, ordered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n227\n\nhis wife to bury him in the crucial spot when he came to die, which in good time she did, wrapping him in a mat because she was too poor to pay for a coffin. Time passed and her son grew up to become a great scholar. Summoned by the Emperor to Peking he made the long journey north. On the way the boat he was travelling in got into difficulty but was saved by a god in a nearby temple. The people with whom the young scholar was travelling honoured the god for his help, but he refused to do so, going so far in arrogance as to strike the god on the head with his fan. Eventually he reached the capital and after a while returned home in triumph. He then showed himself so overbearing, especially in his behaviour towards his maternal uncle, that his mother rebuked him, reminding him that his father had died a humble death and had been buried in a mat. The scholar agreed to rebury his father in a fitting manner, but when he came to search for the body it was not to be found. While men were fruitlessly hunting for it round the spot indicated by the widow, the god whom the scholar had insulted appeared in the guise of a stranger and advised him to throw lime into the duck-pond, whereupon the body would appear. The scholar took the advice. The body rose at once to the surface but along with it came nine dead fish, only one of which had its eyes open.\n\nNine bright possibilities, that is to say, had been stored away in the fung shui; one of them had been realised in the success of the scholar — and that was now at an end; the others were ruined. (When I recounted this story to a Chinese friend in Singapore he capped it with one in which a passing scholar, on being told of the enormous success of a family which had stolen another family's fung shui and acted cruelly towards its members, sat down by the stolen grave and lamented. If such people could prosper by the principles of Earth, where were the principles of Heaven? He had hardly spoken when lightning smashed the tomb and put an end to the fortunes of the wicked family.)\n\n61. I have already referred to the tomb of Sun Yat-sen's mother in Pak Fa Lam. I was taken to see it by a part-time geomancer. (He looks like an old-fashioned scholar. In his youth he was a graduate student at a famous American university and held some official post in Canton until the arrival of the Japanese. He now teaches in Hong Kong). His analysis of the site was briefly as follows. The high peak at the rear is excellent; it stands for authority and power. The front aspect is also very good; there is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "230\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nrich man from Hong Kong). Similarly, the fung shui of buildings plays a less important role in the city than the country. There are naturally severe limits to what can be done in the urban area to extract the best geomantic possibilities from a given site and to avoid places which have been labelled as bad fung shui risks. By and large, I think we may say that in the city fung shui is a retrospective explanation of fortune rather than a prediction of it, and that in urban conditions far more reliance is placed on the dominant geomantic effects of crucial sites (government offices and other public and semi-public buildings). City-dwellers conducting a stranger around their streets point out to him the residences of rich men which have brought them good fortune or the houses which, because of their unfavourable sites, have exerted a malignant influence on their inhabitants. (A new road, pointing like a deadly arrow to Mr. A's house, brought him disaster. Mr. B enjoys the protection of wind and excluded and static water). In the countryside, in contrast, the geomancy of buildings is both forward-and backward-looking. The height of a new village house must take into account the height and position of the ancestral halls and other houses, in order that the fortunes of other people may not be prejudiced by one's efforts to improve one's own. In a remarkably interesting case being argued out during my stay in the New Territories a disproportion in the two halves of the roofs of new houses was the cause of an agitation which cost the people responsible for the houses much money and frustration. It was held that, the front sections of the roofs being longer than the rear, the future of the inhabitants would be cut short. As for retrospective geomancy, misfortune - disease, death, lack of male children, poor harvests, and so on - may come to be attributed to faults in fung shui which are then put right. The entrance to a wall round the village (wai) may need to be protected by new 'arms' or skewed to alter the orientation of the whole village. A building thought to be too high may be lowered. Again, good or bad fortune may be attributed to earlier fung shui actions for which in fact there is no evidence. It is a common feature of New Territories village organisation that communities which are now solidly or predominantly composed of one clan were in time past made up of several. The disappearance of the weaker ones, through emigration or failure to reproduce, is often said to have followed from their geomantic indiscretion or, as in a case which has impressed itself on me, from the superior geomantic techniques of the survivors. In this case the sole clan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n233\n\nor resisting them (and running the risk of being accused of denying the original undertaking by the British Government to respect local beliefs and customs). It is not to be wondered at that present-day administrators sometimes appear to be reluctant protectors of popular faith. They probably feel themselves caught in a situation where they are being exploited by the unscrupulous for the respect they show for their religion.\n\n67. Cynical and selfish exploiters there no doubt are, but the problem cannot be dismissed so simply. For if these men are able to put forward strong cases it is because they have behind them a public opinion firmly rooted in geomantic faith. There is every indication that the fung shui objections are now being raised on an unusually large scale. It was to be expected. In the full flood of rural development traditional rights are bound to be increasingly affected. The system of geomancy is so complex, the alternatives in interpretation so numerous, that a fung shui case can be brought against anything at all that meets with the disapproval of the country people. Any work undertaken by the Administration can be said to be harmful in geomancy. But it can also be judged to be geomantically beneficial if local opinion is in favour of its practical worth. (I know a community where a proposed new road is being urged precisely on the grounds that it will help remedy a natural defect in the geomantic conformation of the front aspect of the village). But it is not to be assumed that people are making a coldly rational translation of their practical wishes into the language of geomancy. They may be rationalising, as the psychologist might put it, but they are not hypocrites.\n\n68. Faced by its dilemma the Administration must fall back on what it considers to be a practical formula: fung shui objections will be heeded if they are 'reasonable'. What is 'reasonable'? It would be interesting to know. As far as I can see, 'reasonable' is taken to be assessable by the sincerity of the objectors. If they seem to believe what they assert, and there is no evidence that they are misrepresenting facts (as, for example, about the ownership of graves), then a case has been made and the Administration must in some measure yield. Of course, it is not necessary to yield; a 'tough' policy would almost certainly work, in the sense that objections would become fewer and people accustomed to the fact that they are no longer in a position to get their way. (There must have been times in the history of the New Territories when a firm resistance...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "236\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nworking). As long, then, as village life remains the kind of community life it has been, fung shui is likely to continue undiminished. But in fact, life in the New Territories cannot remain unchanged; industrialisation and the blurring of community limits by the penetration of newcomers have already gone too far. So that there is a prospect that, just as in the city today, so in the New Territories tomorrow, geomantic ideas will survive (affecting the behaviour of people striving for status and providing a retrospective explanation of fortune and misfortune) without involving everybody in a sharp geomantic response to a challenge to his rights.\n\n71. My analysis, as I have stressed, is provisional, and I should certainly hope that it will be checked by later research and against the experience of administrators. Once again, I should like to suggest the possibility of District Officers systematising the data they have in their files, so that, by comparing the situation in different areas and at different points in time, we may get a clearer picture of what is afoot and the likely direction of change. Of course, any field study by an anthropologist which sets out to analyse the life of a community will almost certainly produce case material on fung shui, but there would be no point in suggesting that the subject be made the centre of an extended anthropological enquiry unless a specialist in Chinese religion were available and willing to undertake the task. There is certainly a need for a broad enquiry into religious life in the New Territories—ancestor worship, cults, spirit-mediumship, temples, and so on—but it would take a mature and experienced research worker to do it.\n\n72. There is a third and final problem I propose to discuss at some length: emigration and its effects. It is generally assumed that there are some 20,000 Hong Kong men in the United Kingdom at the present time, most of them in the restaurant trade. (The figure may be larger; the head of the biggest travel agency in the New Territories puts it at 25,000). Most of these men are from the New Territories. In addition, men have gone to other parts of the world to seek a living. It is known that the money remitted home is a sizeable portion of the annual income of the New Territories. I write without a copy of the 1961 census before me, and I am unable to calculate very accurately how large a proportion the emigrants must form of the relevant sector of the population; but if we remember (a) that very few of the emigrants are men from the city,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\nT\n\n241\n\ntions on foreigners will block any spectacular expansion. It may be that New Territories Chinese in Britain will gradually diversify their occupations – they have begun to do so finding their way step by step into a multitude of industries and jobs. And it is possible that a disintegration of the restaurant pattern of settlement will have important consequences for the assimilation of the migrants and their ties with home. So far the tendency has been for the unsuccessful to lose touch with their people at home (by failing to send money back and to return), and for the successful to maintain close ties. A man works a few years, sending money home, especially when his fare has been paid off, and saving for a trip back to Hong Kong. He then goes home for a while. If he is unmarried he uses his holiday as an opportunity for getting a wife. The break over, he returns to the United Kingdom to resume work. (I have seen emigrants' passports which show this pattern of work and return. Now that passports have to be produced in Hong Kong in connection with applications to be admitted to the United Kingdom it would be a comparatively simple matter for the authorities to keep statistics showing how long men stay abroad and where they have been. It would be very useful information.) The restaurant business itself acts as an insulation between the migrants and the people among whom they make their living. They are caught up in their own forms of social grouping (domestically and otherwise). Many of them return to Hong Kong knowing no more than a few words of English (as kitchen-workers they will not have needed to speak to a non-Chinese); most of them cannot conduct a conversation in that language. A few hundred young women have gone to Britain from the New Territories in recent years to join their men (I have been given a figure of 300), so that a measure of isolation is assured for even some of those who set up family life. A few men have married, some bigamously, or formed liaisons with local women in Britain. If what is true for many minority groups in present-day Britain holds also for the Chinese, then such unions are not necessarily a link with the wider society, for the women often become a part of the small social island into which they have moved without throwing a bridge across to the mainland.\n\n79. I have heard speculations about the role to be played by returned migrants in the social life of the New Territories. There is talk of their being so worldly-wise and sophisticated that they may come to form a difficult category of people to deal with. My im-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 245\n\npopulation in the figures often makes detection difficult). Large numbers of able-bodied men being away, the women must assume new or at least increased responsibilities. Now it would seem that New Territories women, both Punti and Hakka, play a very active role in agricultural life. (It was not so everywhere in China, nor even throughout the south-east). And it may be that their agricultural skill is not only a consequence but a cause of the absence of the men. (I also raise the question whether in the past the agricultural roles of women were more noticeable among the Hakka than the Punti, and whether, in turn, male emigration was in earlier times promoted more strongly among the Hakka by such a difference). But however competent the women, a heavy draining away of male labour, when it cannot be replaced with hired hands, must impose a considerable strain on the women who stay at home. To see a woman ploughing the fields with a baby at her back suggests many questions about the conduct of her domestic affairs. But it is not simply a matter of her economic duties being increased; if men are away some reallocation must take place in the social roles of the household; family life is affected; even the control of community affairs may pass partly to women. One study in the New Territories (see Miss Jean Pratt's paper in The Eastern Anthropologist, vol. XIII No. 4, 1960) has already approached this subject, but it is a fit topic for several detailed enquiries, for, apart from the theoretical problems it raises in sociology and demography, it has many welfare aspects in the field of marriage, the care of children, and social control.\n\n83. It seems to me to be important to study both ends of the movement to the United Kingdom. The migrants there are very far from being cut off from people at home, and their problems have a direct bearing on New Territories life. Stories of gambling losses and debt circulate widely. Talk of unemployment and the abuse of labour by restaurant owners upsets families with young men away. How the Chinese in Britain organise themselves, adjust themselves to their strange surroundings, and make use of the opportunities open to them are questions which deserve careful study. I have a Chinese graduate student under training in London who is interested in the problem, and if all goes well he should be able to produce a valuable study of it. As for the New Territories themselves, I think that the best material will come from community studies, because the effects of migration need to be studied in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH in the N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n251\n\nthe agricultural revolution. Socially they have helped to swamp parts of the New Territories with factories and blocks of flats. They are now an integral part of local life as a whole, but in so far as they remain on the fringes of old-established communities they merit some special attention from the anthropologist who is interested in problems of assimilation. The problem in the New Territories has many sides to it: economic, political, educational, and 'social'. On the surface it might seem that many old New Territories settlements have been converted into mixed communities of old and new populations, the newcomers living in the worn out centres of walled villages, in new buildings at the edge of the settlements, and in shacks surrounding them. But some of them are commuters for whom the settlement is just a place to live, and even those whose livelihood is gained on the spot may have little say in the public affairs of the settlement. One may caricature the extreme case by saying that the old inhabitants have abandoned their rice fields to the immigrant market-gardeners and their poorer housing to the newcomers' families, that they have become the supercilious landlords to a new class of sub-citizens, despising them for their virtues of hard work and thrift, and that in the process these old New Territories people are busy dismantling their own rural way of life.\n\n90. Immigration to the New Territories has been so bound up with vegetable-growing and poultry-farming that a useful approach to the general problem might well be through a study of their economics. It would seem that in some places a measure of social cohesion is produced among immigrants by their membership of co-operatives. The study of rents and credit would quickly lead on to the wider relationships between newcomers and their long-established neighbours, showing how far they depend on them and the permanence of the attachment. It is nothing new for people to drift into the New Territories, and there have been earlier examples of people being spurred over the border by political conditions in China; but in its scale and stability the modern influx is so important that it cannot be thought away from the present scene to leave only traditional communities for study. Of course, the task of surveying and investigating the heterogeneous new population would be formidable, but we might well aim at a community or two which would include sizeable segments of it. This at least would be a beginning.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "252\n\nMAURICE FREEDMAN\n\n91. Development in the New Territories has been so massive that the displaced population is not composed exclusively of refugees. Old communities have been resettled. Again, this is not something to be undertaken for the first time in New Territories history, but a novel element of recent removals has been the choice by many of the people resettled to alter their way of life completely by taking up residence in urban blocks of flats and abandoning agriculture for commercial and industrial pursuits. How have they fared? It seems to me that there is an excellent opportunity here for a scholar interested in urban sociology. What kind of community is being created in resettlement blocks? What is a neighbour and how far does one neighbour depend on the other? To what extent are pre-existing loyalties of kinship and village community built into the new networks of relationships? But in fact in raising these matters my report has come to a point at which research in the New Territories can no longer be discussed separately from research in the Colony as a whole; for if there is to be planning for investigations into urban and industrial subjects then it must be done on a basis which ignores the formal boundary between the New Territories and the rest of Hong Kong. Social organisation within factories; the growth of an entrepreneurial class within industry; kaifongs; voluntary associations such as those based on surname, origin in China, and trade; the family and marriage in an urban setting; religious life in the city—all these are topics which are relevant now to both the old urban areas and parts of the New Territories, and I do not think I should be justified here in making detailed recommendations for research involving the whole Colony.\n\n92. On the other hand, there is a kind of urban sociology which is specifically relevant to the New Territories: the study of small towns. And I should like to suggest that an investigation carried out in, say, Tai Po would greatly enhance our understanding of modern social change in the New Territories. The market towns there have not been urban enclaves. They have not formed a frontier between the rural and the urban. They grew out of the countryside, were peopled by countrymen, and, although in some cases outsiders have built up economic centres in them, they remain largely under the control of the rural areas they serve. The country town is in fact the knot that ties many village communities together. Village people have businesses there; local leaders congregate there; information is collected and disseminated there. And despite the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n253\n\nmodern buildings, the banks, the cinemas, and the daily shopping, the country town still has many of the characteristics of the place it was in former times when the market was held only on certain days of the month and formed the only means by which people in different parts of the area kept in regular touch with one another. Marriages, business deals, and politics were and remain important elements in the body of transactions which the country town stands for. But not all the issues are to be prejudged; it may be that as the town grows in size and economic significance it develops an urban autonomy, and a kind of small-townsman emerges whose interests and values are no longer so tightly correlated with those of the villager. The town of Yuen Long, for example, may prove to have gone far in this direction already, and the advent of new business men into the market towns, some of them with bases in the city, may point the way to an increasing tendency for the small urban areas of the New Territories to set themselves up as independent social entities with their own mechanisms of internal order (chambers of commerce, kaifongs, and trade associations). It is for this reason that I hope that one of the two students from London who will be arriving in the New Territories in the autumn will be able to concentrate on a market town and its relations to the countryside. There is of course another kind of market town in the New Territories: the one which depends on fishermen and in which, as a result, there has traditionally been a social cleavage between the buyers and the sellers, such that the town has not been under the control of the people of the surrounding area. Such a town fell within the scope of Miss Ward's study. An outstandingly interesting example (especially attractive because its historical background has been explored in a paper, now in press, by Mr. Hayes*) is Cheung Chau; it should certainly be borne in mind for future investigation. It offers the promise of our being able to see the results of a long period of tight urban organisation, resembling very strikingly, I suspect, the kind of urban settlement built up by Chinese emigrants in many parts of South-East Asia.\n\n93. I have been brought by questions of urban organisation to touch on fishermen. The Tanka were the first group of the New Territories population to be studied by an anthropologist, and there is little likelihood that fishermen, whether land-based or boat people,\n\n* \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\" in JHKBRAS, 3, 1963: 88-99. — Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 259\n\n*\n\n+\n\ntinues to break up and industrialisation increases, marriage will move more and more into a 'modern' form.\n\nThere is little need to multiply points. A general study of family and marriage ought to be made; it should try to encompass as many different social settings as possible and trace out the changes which are to be expected in the control of children, the support of the aged, polygamy, accumulation of capital within the family, household budgeting, and so on. The study will call for both intensive enquiries and observations and extensive surveys (especially in respect of such matters as family structure and domestic economics).\n\n99. I write as an anthropologist. This fact broadly limits the kinds of problem I have chosen to discuss as well as the methods of research I have so far taken into account. I should like partly to redress the balance by making it clear that I think that other kinds of social scientists ought also to be at work in the New Territories: sociologists, economists, and social geographers, at the very least. (I should have included demographers in this list had it not been that since his completion of the work on the 1961 Census Mr. Barnett has continued to interest himself in statistical questions and that further official studies of population seem likely). Some large-scale enquiries, involving careful sampling and the construction of complex questionnaires—for example, in the fields of education, social mobility, and housing—are necessary; these are matters which must rely on the techniques with which the sociologist is equipped. The field economist (as distinct from the man whose raw data are somebody else's statistics and facts) would be desirable in the study of those economic questions which, because they call for skill in handling technical matters (as in the investigation of business and complex financial affairs) may be too difficult for the all-round social scientist—which is what most anthropologists aim to be. The case for the social geographer is very easy to make: whether in agriculture or industry, the use of land and the relations of society to it are crucial subjects.\n\nBut these are my (summary) views, and sociologists, economists, and geographers must of course be left to speak for themselves.\n\n+\n\n+\n\n+\n\n100. I come now to what I may call a plea rather than a recommendation. It involves taking a point of view which may be quite at variance with the spirit of the times in the New Territories. They and their inhabitants are so busy moving into a new era that the monuments of their past have little meaning for them. Documents",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207902,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n275 \n\n(Lethbridge, 1971, p. 147). It was only when a \"respectable\" class of rich Chinese merchants and compradores emerged that a group existed which the colonial authorities could properly recognize as speaking for the Chinese community. The Chinese account states that the two patrons of the Temple \"judge the people (there) in public assembly\". In 1851 a proper Temple Committee was elected. It met at the Kung Soh (Public Meeting Hall), attached to the Temple, where all cases of public interest were decided. This judicial function by a self-organized Chinese institution is confirmed by the British Magistrates sending complainants to the Temple authorities for their arbitration of the disputes. For instance, in 1870 a case is mentioned in which the Kai-fong had imposed a fine upon a coolie for breaking a pane of glass.\n\nA year after the opening of Tung Wah Hospital the judicial proceedings formerly held at the Kung Soh of the Temple were moved to the Hall of the Hospital. This is reported in an editorial comment in the Daily Press (Jan. 2, 1873):\n\nThe old Joss House Court the Kung Soh in the Hollywood Road has, we hear, been given up in favour of another building not far off, and it seems that there a vast number of disputes are settled, and that it is an understood rule that matters should be brought to the cognizance of the proper authorities only if they cannot be arranged in this manner. We understand the committee of the Chinese Hospital is the same body of men who head the Kaifong, and that they discuss municipal and semi-political matters in the hall of the Hospital.\n\nInasmuch as the two committees apparently overlapped and as the Hall of the new Hospital was more spacious and imposing than the Kung Soh, the transfer in Chinese eyes would seem appropriate. On a visit of the Governor to the Hall he remarked that it was a much better meeting place than the Council Chambers of the Hong Kong Government. Isabella Bird (Mrs. Bishop) the famous Victorian lady traveller who visited Hong Kong in 1879, describes the building:\n\nThe hall where the directors meet (has) one side open to the garden. It has a superb ebony table in the middle with a handsome chair for the chairman and six carved ebony chairs on each side -- a most stately \"board room\".*\n\n* Photocopy of original manuscript letter in possession of John Murray, publishers, London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207908,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 296,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nPOLITICAL AND PUGILISTIC FREEMASONRY?*\n\nCHINESE FREEMASONS\n\n281\n\nDoor front of a house in a Chicago China Town street. The Chinese inscription on the glass panel: +##NR% (literally: China Hung Mun Peoples' Governing Party). \"Hung Mun\" is a branch of Chinese martial art (kung fu); \"Peoples' Governing Party\" is probably what Freemasons are known to be by this organisation in Chicago.\n\nThis photograph was taken by Y. F. Lam, P.M. 428 and 493, S.C. during his U.S.A. tour in May, 1976.\n\nMr. Lam continues:\n\nI am indebted to my good friend, James W. Hayes, M.A., Ph.D., currently Town Manager and District Officer, Tsuen Wan, N.T. and Editor of the Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch, who provided me with a relevant and interesting excerpt from a book entitled Ex-Chief Inspector Kenneth Andrew, Hong Kong Detective, published by John Long, London 1962. It runs:\n\n* Reprinted, with permission, from the \"1975-1976 Year Book and Proceedings of the District Grand Lodge of the Far East\". Mr. Y. F. Lam is, of course, our Member and Printer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof the Cotton Bag Monk, Pu Tai (), an incarnation of Mi Lo Fu. Pu Tai was said to have died at that temple at the beginning of the tenth century.\n\nAnother preserved body was that of a Shantung peach seller who dropped dead at the altar and was embalmed in mud and became a deity, Wu Yu Hsien (†), around whom a local cult sprang up and flourished during the fourteenth century. Yet another was the skeleton of an old and holy abbot overlaid with gold foil on Chiu Hua Shan at the Pai Sui Kung“.\n\nA preserved body in the Nan Hua Shan Monastery in northern Kwangtung was that of the Sixth Patriarch of Chinese Buddhism (A.D.). It appears to be the earliest recorded \"fleshy body\". The Sixth and last of the Chinese Patriarchs, Hui Neng (#), died in A.D. 712. His corpse is said to have remained incorrupt and even to exhale a sweet fragrance. His chest maintained its natural position and the skin appeared glossy and flexible. In A.D. 1236 when the Mongol troops pursued the last emperor of the Southern Sung and defeated him in Kwangtung, it is said that Mongol soldiers violated the tomb of the Patriarch and even went so far as to rip open the abdomen with a sword thrust. On seeing that the heart and liver were still in a perfect state of preservation, they were filled with fear and went no further in their sacrilege. Several replicas are to be seen in Hong Kong; a good example is on the altar of Huang Ta Hsien (黄大仙) in the San Yuan Temple (三元宫) in T'ai P'ing Shan Street, Hong Kong. (See plate 27). Incidentally, smaller images of Hui Neng, often seen in curio shops, are easily recognisable by the small dragon in his begging bowl. He is considered to be the founder of the Vegetarian Sects of Buddhism, Ch’ih Su Chiao ( vegetarian ).\n\nAnother mummy, black faced, covered in lacquer and gilded, sat in a lotus position in a place of honour in the T'ien T'ai Temple south-west of Peking, wearing Buddhist robes but of Imperial yellow. He wore a vairocana five-leaf crown on his head, his face was smooth and full fleshed and his skin black with age. Many thought that he was a wooden image and legend, since disproved, claimed him to be Fu Lin, the first Manchu Emperor of China (1638-1661) better known as Shun Chih who died at the age of 30. The story probably grew from the known fact that he wished to become a monk. The mummy was refurbished annually at a minor ceremony and was a great attraction for pilgrims.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n297 \n\nBIBLIOGRAPHY \n\n1 Chinese Buddhist Monasteries, J. Prip Møller; published G. E. C. Gad of Copenhagen, 1937. \n\n2 'The disposal of the Buddhist dead in China' P. W. Yetts, JRAS, July 1911. \n\n3 New China Review, Vol. II, 1920. \n\n4 Truth and Tradition in Buddhism: K. C. Reichelt, Commercial Press Ltd., Shanghai 1928. \n\n5 Buddhist China, R. F. Johnston, 1910. \n\n6 Récherches sur les Superstitions en Chine. Vol. VII, H. Doré, Shanghai 1931. \n\n7 Temples of Anking: J. Shryock, Paris 1931. \n\n8 From Far Formosa; Rev. G. L. MacKay, 1896. \n\n9 Mythical & Practical in Szechuan, James Hutson, Shanghai, 1915. \n\nHong Kong, 1976. \n\nKEITH STEVENS \n\nPRELIMINARY LIST OF THE BAKER COLLECTION OF NEW TERRITORIES GENEALOGIES IN \n\nTHE BRITISH LIBRARY \n\nVol. No. Village (and Gazetteer* reference) \n\n*. \n\nPing Shan (p. 163) ♬ \n\nTang Clan Association Handbook \n\nSurname \n\nTang \n\n(Hong Kong Branch) 香港鄧氏宗親會特刊 Tang 鄧 \n\nPing Long (p. 199) ** \n\n4. \n\nSha Lo Tung (p. 197) \n\nM \n\n5. \n\nEconomic Survey of Ping Shan (p. 163), \n\n屏山1956. \n\n6. \n\nChung Mei (p. 193) Æ \n\n涌尾 \n\n7. \n\nSiu Kau (p. 194) 4 \n\n小落 \n\nChung đề \n\nCheung # \n\nLei 李 \n\nLei李 \n\n8. \n\nChung Pui (p. 193) M† \n\n9. \n\nKam Chuk Pai (p. 194) \n\n金竹排 \n\n** \n\nLei李 \n\nWong 王 \n\n10. \n\nNai Tong Kok (p. 193) \n\nA \n\nLei \n\n11. \n\nTai Kau (p. 194) ★ \n\n大落 \n\nLei李 \n\n12. \n\nWang Leng Tau (p. 193) ††† \n\nLei李 \n\n13. \n\nUnidentified \n\nTang 鄧 \n\n* A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and The New Territories (Hong Kong, Government Printer, n.d. but 1960)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "170\n\nDAVID FAURE\n\nnow be described. In general, villagers from Ho Chung all the way east to Ko Tong, and those from the islands in Rocky Harbour, went to Sai Kung Market. Tung Sam Kei, and Hoi Ha villagers went to Tai Po and Tap Mun, but a boat from Pak Tam Chung came regularly to collect firewood, which was sent to Sai Kung. Pak Sha O villagers went to both Tai Po and Sai Kung. Shap Sz Heung, and Sham Chung, were in the Tai Po marketing area rather than in that of Sai Kung. To the south, villagers from Tseng Lan Shue and Pik Uk obtained their supplies from Kowloon. Villagers from the Tseung Kwan O to Seung Sz Wan area went to Hang Hau. Tin Ha Wan had several shops, but its residents, as well as those from Po Toi O and Tai Wan Tau usually went to Shaukiwan. In general, if the transport linkage between Hang Hau and Sai Kung is taken into account, the Sai Kung marketing area went from Seung Sz Wan to Ko Tong, beyond the present administrative boundary of Sai Kung District,29\n\nSo far as can be discovered, except for several from Tam Shui (Wai Chau), the shop-keepers of Hang Hau came from its own marketing area, i.e. from Mang Kung Uk, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, and Ha Yeung. There were several general stores, selling food, including grain, meat, oil, salt fish, and salt. There was a goldsmith, a stationer, a tailor, and there were several ferries.3 By 1916, when the Sai Kung T'in Hau Temple was renovated, Sai Kung had for some time been the bigger town. There were at least eight general stores, two butchers, a teahouse, a tailor, a Taoist priest, a herbalist, a draper's, and two shipyards. Many of the owners came from outside the Sai Kung marketing area, from Shuen Wan and Sham Chung, both in the Tai Po marketing area; Sham Chun, Po Kut, and Sha Tseng, all three in Po On county; Wai Chau; and San Wooi.31 Brief information on some of these shops can be found in Table 1.\n\nThe biggest shop in Sai Kung Market was Saam Shing general store, followed closely by T'aai Shing. Saam Shing was the older, but T'aai Shing caught up quickly. Mr. Lei Yiu T'ing, who worked in T'aai Shing just before World War II, remembered that letters for Sai Kung villagers were brought to the shop with goods from Hong Kong. Mr. Lei Shiu Yam remembered that T'aai Shing used to help villagers collect their overseas remittances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n23\n\nSpaniards. She worried about the presence of France in Indochina on the opposite side of the South China Sea at mid-century; and later on she suspected imperial Germany of coveting northern Borneo and the Philippines.\n\nThe British sphere was initiated by the private efforts of an English adventurer, James Brooke, a former officer in the Bengal Army. In 1840, he helped bring an end to an insurrection in the Sarawak River, in the southern-most area under the nominal rule of the Sultan of Brunei, and was rewarded by being granted the province. In 1845 Brooke was appointed diplomatic agent to Brunei and supervised the transfer of the island of Labuan to Britain as a colony and a naval station. He also, in 1847, negotiated a consular treaty with the Sultan which effectively gave to Britain control over Brunei's foreign relations. The colony of Labuan languished but the quasi-protectorate over Brunei served as the de facto and legal base for Britain's sphere of influence in Borneo. Such a sphere was proclaimed in 1868 as a warning to all European nations to keep out.\n\nThe real carving-up of the carcass of Brunei began in earnest in 1878 with the founding of another private venture, that of a syndicate of City of London businessmen which later became the British North Borneo (Chartered) Company. The syndicate was under the control of Dent Brothers Company. Alfred and Edward Dent were sons of the owner of the former Hong Kong firm of Dent and Company. Raja Brooke had annexed, by treaty with the Sultan, additional chunks of territory before 1878. In 1853 he purchased northward to and including the large district of the Rajang River. And in 1861 he purchased the five so-called “sago rivers” as far north as Kidurong Point. When that point was reached, the Governor of Labuan objected to any further northward encroachment of Sarawak and Labuan's wishes were supported by Britain.\n\nWhen, however, the British North Borneo Company purchased the large area of Sabah, the whole of the island of Borneo to the northward of Brunei Town, with strong support from the Foreign Office, both Raja Brooke and the Colonial Office protested. It is interesting to note that the permanent undersecretary at the Foreign Office who midwifed the company charter through officialdom in Whitehall was Julian Pauncefote, who was a former attorney-general.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "28\n\nLEIGH WRIGHT\n\nThe state of Brunei annual report for 1956 describes the water city, Kampong Ayer, this way,\n\nSet in a wide sweep of the river, this river town is in its way unique. At high tide under favourable conditions of light it takes on quite a remarkable beauty; viewed at close quarters it is even more remarkably ramshackle. The houses are grouped together in small villages, being connected by precarious plank walkways, and there the inhabitants carry on their multifarious activities in much the same way as if they were on land.\n\nNOTES\n\n1 See e.g. O. W. Wolters, Early Indonesian Commerce; a study of the origins of Srivijaya, (Ithaca: Cornell University Press, 1967); and D. E. Brown, Brunei: the structure and history of a Bornean Malay sultanate, (Brunei: Brunei Museum, 1970).\n\nThese works have drawn upon the earlier studies of such scholars as W. P. Groeneveldt (1880) and Lien Sung (1919).\n\n2 See Brown, op. cit., Ch. XI.\n\n3 The fullest account of the Moro wars is in E. H. Blair and J. A. Robertson, The Philippine Islands, 1493 - 1898, (Cleveland, 1903 -09).\n\n4 Lord Stanley of Alderley (ed.), The first voyage round the world by Magellan, by Antonio Pigafetta, (London: Hakluyt Society, 1874).\n\n5 J. Hunt, \"Some particulars relative to the Sulo islands in the Archipelago of Felicia”, in Malayan Miscellany, I, (Bencoolen, 1820).\n\n6 James Horsburgh, Directions for sailing to and from the East Indies and China, (London, 1811), the navigational handbook for generations of British sea captains. This work drew heavily upon the surveys of eighteenth century seafarers such as Alexander Dalrymple (1774) and Thomas Forest (1780).\n\n7 S. B. St. John, Life in the forests of the Far East. (London, 1862), Vol. 2, pp. 248-49.\n\n8 British Parliamentary Papers, 1854-55, XXIX (253),\n\n9 Sarawak Gazette, 26 April, 1872.\n\n10 Henry Keppel, The expedition to Borneo of H.M.S. Dido for the suppression of piracy, with extracts from the Journal of James Brooke, Esq. of Sarawak, (London, 1847),\n\n11 S. Baring-Gould and C. A. Bampfylde, A History of Sarawak under its two white rajahs, (London, 1909), pp. 82-83.\n\n12 Lennox Mills, British Malaya, 1824-67, (reprint: Kuala Lumpur, 1966), p. 248.\n\n13 British interests in Borneo are treated extensively in, L. R. Wright, The Origins of British Borneo, (Hong Kong, 1970).\n\n14 See L. R. Wright, \"The Foreign Office and North Borneo\", in Journal of Oriental Studies, Vol. VII, No. 1, (January 1969).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG 1942-1945\n\n35\n\ndishes\". After a few months she was allowed out of the camp in the care of this Swiss national. She then sent parcels to friends in camp. Among other things she bought bottles of vinegar, emptied out the vinegar, refilled the bottles with gin and sent them to camp!\n\nThe Hong Kong News of April 16, 1942 reported that 300 parcels for Stanley were received by the Foreign Affairs Section of the Japanese government in the HK & Shanghai Bank. Still, few internees received parcels from the city, although one man was said to have received so many that he got a hernia carrying them up the hill to his room.\n\nMore internees benefited from the Camp Canteen, which first opened in February 1942. Like most things in camp, it took a while to get the canteen running smoothly. At first it was first come, first served; later, a tab system was organised and this resulted in a more equitable chance for the internees. On one occasion in February 1942, the Americans bought the entire stock of the canteen. This was hardly popular with the British or the Dutch. It was, however, explained by the fact that only the Americans had the necessary small notes. Large notes, such as $500 notes, were rapidly depreciating in HK and were refused by the canteen operator.\n\nAs for Red Cross parcels, they were delivered to Camp on three occasions: November 1942, September 1944 and March 1945. Containing clothing, tinned food and bulk supplies like sugar and coffee, the distributions of parcels were exciting events, not only for what was received but also for showing that the internees were not forgotten by the outside world. In regard to supplementing the Camp food with vegetables from Camp gardens, a few internees began gardening soon after being interned, but most did not, because they did not expect to be in Camp long enough to justify the work involved. Gardening on a large, communal scale did not begin for nearly two years, in 1944.\n\nThe Black Market was an outstanding feature of Stanley Camp outstanding because of its magnitude. Food, the main item of trade, of course, was brought into Camp by the guards for sale to the internees, and valuables of the internees were sent out for sale in the city. Most transactions were made via internee-traders who acted as go-betweens. One unusual feature of the Black Market in Stanley Camp was that internees could “buy” yen by writing sterling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "40\n\nG. C. EMERSON\n\nwas summoned to Japanese Headquarters in Camp and informed of the surrender.\n\nThe first days after the surrender were tremendously exciting ones as friends and relatives arrived from the city and prisoners-of-war came from the two Kowloon P.O.W. camps. On 23rd August, Mr. Gimson moved into the city and began re-establishing the Government. Nearly two weeks passed after the surrender before the British fleet arrived on 30th August. At 5.00 p.m. that afternoon, the Commander of the Fleet, Rear Admiral Cecil Harcourt, came to Camp and attended a very moving flag-raising ceremony. It was several weeks before the Camp was finally closed. Many ventured into the city to begin picking up the lost threads of their lives but many, particularly those whose health was poor, remained in Camp waiting to board the ships which took them away from Hong Kong.\n\nFrom this brief account, it may sound as if internment was not a particularly bad experience. Such an impression would be far from the truth. Internment was a dreadful experience. Not only were the physical aspects - lack of food and of clothing, the over-crowding, the insufficient food, etc.- most unpleasant, but the mental aspects were extremely bad also. The humiliation of defeat, the separation from loved ones and the years of waiting for release are impossible to imagine for those of us who have never had such experiences. While the horrors of the German concentration camps fortunately never were experienced in Hong Kong, internment in Stanley Camp was a terrible experience for almost all the internees.\n\nI would like to finish by reading you a few lines from a poem written by Mr. C. J. Norman, later Commissioner of Prisons, Hong Kong, in 1954. The poem is entitled “A Farewell to Stanley”.\n\nA Farewell to Stanley! It's over.\n\nOf Internees there isn't a sign. They've left for Newhaven & Dover\n\nFor Hull & Newcastle-on-Tyne.\n\nNo tales where the rumours once started.\n\nThe kitchen's devoid of its queues.\n\nThe strategists all have departed\n\nWith the lies which they peddled as 'news'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n45\n\nKuomintang controlled areas*. It was therefore natural that the Unit be asked to take this load to Yenan, and I was picked as the Convoy leader. Preparations were made in December 1945, and when the National Military Council finally granted the permit, the convoy was able to leave Chungking for Yenan on Monday, 21st January 1946. The group consisted of the writer, Yu Chin-lung (Henry), another Unit member, two employed drivers (Fong Ah-fu and Lao Lü), a mechanic, and a trainee (Chow Ming-cheng and Hu Jo-han), with three Dodge trucks built to Canadian WD specifications and a trailer. The convoy was self-sufficient in spares and fuel and returned to Chungking on March 9, 1946.\n\nProspect of the Journey\n\nAs far as the operational aspect of the trip was concerned, there was little to worry about. We had new trucks, running on real petrol and a good supply of spares. After three or four years of nursing increasingly aged vehicles, running on charcoal gas, alcohol, and tung oil petrol, over the mountains of West China, we felt some competence in these things. The political aspects were, however, another matter altogether. The Kuomintang command in Sian was known to be somewhat independent of Chungking, and while Chungking might be forced to give us a permit, would there be a message to Sian to disregard it? Or officials be instructed to be very particular about our papers? And having delivered our load, would we be allowed back? And if we failed, or an 'incident' occurred, what would be the repercussion on future deliveries of materials and relief supplies and the political negotiations?\n\nWe were sure of one thing: a warm welcome when we reached Yenan. In Chungking on 27th December, members of the Unit (Brandon Cadbury, Chris Barber, Henry Yu, Wong Hsiao-hsin, and the writer) had been entertained to dinner by Tung Pi-wu, Teng Ying-chow (Mrs. Chou En-lai), Miss Kung Pan, Colonel Wang Ping-nan, and Colonel Chien. Quoting from a letter home of 29th December: \"They were very interested in what we could tell them about the FAU, what we did, and why we did it. They live a curious sort of existence with spies all round them but, like many things\n\n* Some account of this is given in W. A. Reynolds \"Operation and Maintenance of a Road Transport System in West China 1942-46\" in the 1976 Journal of this Society (vol. 16).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n59\n\nThe study of perpetual tenancy systems has long constituted an important, if overlooked, avenue of research into the diversity of economic life which characterized pre-revolutionary rural China.13 Though the institution of perpetual lease was widespread, the degree to which it dominated the agricultural sector—as well as the particular form it took—varied considerably over short distances. In a communication to the Colonial Secretary's Office in January 1904, an officer of the Land Court complained of difficulties facing administrators attempting to codify the land tenure system:\n\nChinese law does not, so far as I can ascertain, contain any mention of perpetual lease and I am informed that the custom of leasing land perpetually is local in the New Territories and does not prevail a short distance from our borders.14\n\nThe variant of perpetual tenancy found in 19th-century Hsin-An closely corresponded to the ti-ku (地骨)/ti-p'i (地皮) system found in Ch'ung-An Hsien (崇安縣) of Northern Fukien. Hsu Tien-t’ai, in his \"Study of the Tenancy Systems of Fukien” (福建租佃制之研究), groups this system with the t'ien-ku (田骨)/t'ien p'i (田皮) category of perpetual tenancy (永佃制). His description follows:\n\nConcerning t'ien k'u (lit: \"field's bones\") and t'ien p'i (lit: \"field's skin\"), or k'u t'ien (骨田) and p'i tien (皮田), this system is found in several counties throughout the province, the names changing slightly from place to place. The value of the \"bones\" belongs to the landlord, and the value of the \"skin\" belongs to the tenant; both sides can freely sell their respective rights. While the landlord (\"bones-master\") can freely sell his title, he can, in no way, affect the rights of the tenant to the \"skin-value.\" Moreover, the responsibility of paying the land-tax resides, as usual, with the landlord. When the tenant sells his title, even if disputes arise, there is no way for the landlord to interfere. Indeed, even the government finds it difficult to intervene.15\n\nOne of the earliest British accounts of perpetual lease in Hsin-An is to be found in Lockhart's \"Memorandum on Land\" appended to his Report on the New Territory at Hong Kong (1900):\n\nThe relation between landlord and tenant is often a complicated one, chiefly owing to the system of perpetual lease. Under such leases the landlords have practically renounced all rights to the\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n61\n\nabide by the clan regulations, thereby consoling the souls of their ancestors.\n\nAfter the passage of time, the temple became dilapidated. In the 47th year of Kang-Hsi, Tang Shih-chieh and others repaired the temple. ... It was then decided to hold two sacrifices each year, to be handled in rotation by the five branches of the clan. The rents from ancestral lands in Hsin-An were to be collected in the current year and kept for use at the spring sacrifice of the following year. Similarly, the rent collected from ancestral land in Tung-Kuan was collected one year prior to its use for expenses of the winter sacrifice.19\n\nThough the origins of Tang ancestral holdings date to Sung and Ming times,20 all land was evidently subject to re-registration after issuance of the edict which permitted the villagers to return. The following account of Tang lands on Hong Kong appears in the Hsiang-Kang Teng-Ch'u-shui-mau Ts'ung-ch'eng:\n\nIn the first year of Kang Hsi, the villages were abandoned and the fields were left fallow in accordance with the imperial order. In the 8th year, the villagers returned.\n\nIn the 10th year of Kang Hsi, Tang Tien-lu began recultivating his land. The various plots of land, called Ch'ek Ch'ue Shan, Fok Tam, Wang Lik, Yim Tin, Tai Low, Har Lok, and Chi Lung, totalled 368.75925 mow.\n\nIn the 23rd year of Kang Hsi, Tang Tien-lu also recultivated plots of land at Fok Tam, Tai Tam, Wong Lik, Hong Kong, Tai Low, Har Lok and Chi Lung. The total area amounted to 332.16 mow.\n\nIn the 30th year of Kang Hsi, Tang Tien-lu's son, Tzu-yung, re-cultivated plots of land, situated at Kong Chi Ling, Wang Ts'ung, and Sung Muk Kong, totalling 102.7 mow.\n\nBesides the above mentioned, there are several other plots of land the details of which are unclear.21\n\nThough the Tangs themselves never cultivated the land, holdings were consistently registered as \"acquired through cultivation.\"22\n\n* In Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n63\n\nland itself, which has been left entirely under the control of the tenants. These tenants have changed from time to time; sub-leased the land; sold the right of cultivation or mortgaged that right, without consulting the landowners, who were quite satisfied so long as the rent was regularly paid. It has often happened that some crafty tenant has asked his landlord to reduce his rent, giving as an excuse that it was impossible to make the land pay unless the rent were reduced, and that if the reduction were not agreed to the tenant must give up the land. The landlord, who has inherited the land without knowing any particulars concerning it, is practically at the mercy of his tenant, and is constrained to comply since it is impossible for him to take over possession of the land which in many cases is far removed from his own village or district. Besides, tenants generally form a \"ring,\" agreeing among themselves that no other person shall be allowed to take over cultivation from the peasant in occupation. It is easy to see how such farming rings are able to boycott the landlords. In fact, it is not an unusual proceeding for tenants, taking advantage of the ignorance of their landlords, to make an absolute sale of a part of the land, the part retained being sufficient to pay the rent.29\n\nAt the time of the cession of Hong Kong Island, the tenant economy of Hsin-An was in equilibrium. The landlords enjoyed a steady income based on the collection of rent; rent was typically paid in kind, thereby enabling the landlords to capitalize on the rising price of rice.30 The tenants, on the other hand, were free to extend the surface area under cultivation without being liable to extra rent payments. (It must be remembered, of course, that landlords were similarly exempt from extra tax payments on the extended surface area.) When the British occupied Hong Kong Island, they found slightly less than 1500 mow under cultivation, of which 1000 were devoted to paddy cultivation. The Tangs, in petitions to various officials, were able to show claim to slightly more than 1100 mow from which they collected rent-values.31 A more extreme example is offered by the Tsing Yi estate. The Tangs laid claim to the whole island and the surrounding fisheries. In evidence to the Land Court, they cited rent payments of 40 piculs (A) on 36 mow leased to perpetual tenants. The crown rent, levied by the British, would have amounted to $7.50. The sur-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS (下壇)\n\nKEITH G. STEVENS\n\nThe first thing to be seen on entering Chinese temples in Hong Kong and Macau, even those in which a murky half-light obscures the view, is the main altar in the middle of the far end of the main hall. What is rarely seen however, even after a stroll around, is the “Altar at which prayers are offered to avert calamities” (避災壇). This is usually an even dingier ground-level alcove inside the back of which is pasted a large green sheet of paper bearing the titles in white, of five or seven spirits all of whom need placating or propitiating as needs arise. The altar often bears the less colourful titles of the \"Under Altar\" (下壇), the \"Yin and Yang Hall\" (陰陽堂), and in very rare instances, more so in Macau than in Hong Kong, the \"Five Demon Altar\" (五鬼壇).\n\nUnder Altars, only to be found in Cantonese, Hakka and Boat People's Taoist folk religion temples and never in Buddhist monasteries and nunneries, are usually situated under or between the main and secondary altars at ground level. They consist of a wooden or stone open-fronted \"box\" about three to four feet high, three feet wide and two feet six deep and are illuminated, if one can use such a term, by a 15 watt dark red electric bulb. In five temples in Hong Kong and Macau the Under Altar was in a corner beside the main altar, but without any top or covering. In one or two temples such altars may be found, again at ground level (this seems to be the one almost inflexible requirement) but without a top, against the side wall about half way down the main hall facing the centre, or alone in a separate side hall.\n\nThere are several different reasons given why people pray at these altars. The most common is the wish to avert ill-fortune of any form and not just major disasters, as the title of the altar “Calamity\" (災) suggests. An elderly lady pointing at one devotee said that he had just told her that he had placed a stick of incense before the Under Altar to avert losses at the races on the morrow. Another, she said, thought her child was sickening for something, and had placed ten cents before the White Tiger image and said a brief word to the deity asking for the illness to be averted.\n\nPlates 20 - 31 at end of this volume illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "90\n\nK. G. STEVENS\n\nand in another temple with a carved wooden coiled snake in the middle of the group. In one Macau temple four of the Five Demons have very cheeky, European children's faces. This is because the original heads of the images had been so badly burnt by candle and incense heat that the temple keeper had substituted European doll's heads.\n\nApart from the background sheet of titles and the image of the Local Wealth God and those of the Five Demons already described, there are some five other items and images which may feature in Under Altars. As with every temple disposition there does not appear to be any firm rule as to where or how each image or item should be placed within the altar.\n\nThere are many conventions, but none without the exception. The first group of items consists of wooden or stone images of living animals or creatures, the most popular being cockerels, dogs and snakes. No keeper was prepared to say why these creatures are depicted.\n\nSecondly, there are several Gods whose images are seen in Under Altars in addition to being on normal altars. The most popular and easily the most common of these is Marshal Chao, a Wealth God who is also called the \"Marshal of the Dark Altar,\" Hsuan T'an Chao Kung-ming Yuan Shuai (#). Chao's image is relatively standard, and was very common in temples throughout China. He is a ferocious general, seated astride or seated with a foot on a tiger; or standing on a tiger; with his right hand raised holding a magic whip (a knobbly-bladed sword). He was spotted on one occasion in one temple only with a long folded white strip of paper and a short strip of hessian laid across his head. We will briefly refer again to Chao. Others include Tzu Wei Hsing Chun (***), The Star God of the Planet Venus, and Hua Fen Fu Jen (✯✯✯A), the Powder Maiden (who preserves a girl's beauty). The face of the latter image is coated with cosmetic powder by young girls and she is frequently bedecked with strings of imitation pearls as offerings. The connexion between the Powder Maiden and the rest of the altar escapes explanation, and the answer from temple keepers has been that it is simply custom. There are also numerous other unidentified individual images unconnected with the altar which have been placed there by ignorant temple keepers or worshippers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "94\n\nL\n\nK. G. STEVENS\n\ncause of their infidelity behind. (White cords have no separate meaning according to the temple keepers concerned).\n\nThe larger and more permanent Green Horses are offered fresh vegetables which are not placed in or near their mouths but, rather frustratingly for the horses, balanced on their heads. The rider of the Green Horse is known as the \"Nobleman of the Green Horse\" Kuei Jen (†A), and although he is rarely depicted save on paper charms it is accepted that they are a pair who work together and never separately. A keeper of the Stone Nullah Lane temple in Hong Kong claimed that the Nobleman (the Kuei Jen) and his Green Horse are helpful persons to whom people turn in time of need. He then referred to the opposite, the Hsiao Jen, the “mean one\" who grumbles, carries tittle-tattle and is envious. The latter causes you unnecessary trouble such as loss of money. The helpful Nobleman shows you the way to fortune and the easy route through life. The beating of the \"mean ones”, described earlier, is to discard the bad luck such people bring.\n\nA few devotees, only encountered in Shamshuipo, believe that the Green Horse is capable of providing academic success for members of the devotee's family, as they reason that a nobleman on a horse must be both well-educated and an official, and that his support must inevitably bring success to youthful scholars.\n\nA few devotees pray to Green Horse before a journey and again after a safe return. An extension of prayer for the traveller's safety was described in one small temple in Kowloon where the keeper said that the Green Horse is a divine messenger who is asked to visit and inform close relatives far away, of the sender's well-being and bring back tidings of their lives and aspirations. The keeper rather surprisingly added that it was also his understanding that if children failed to obey their parents, the elders would petition the Horse to knock some discipline into them! In another temple, however, a keeper was quite adamant that the Green Horse is only a messenger used by the Gods to send messages to each other, and must never be approached by humans. Finally, in Shamshuipo and in Wanchai, the Green Horse and the Nobleman are prayed to by the out-of-work, as the couple have the reputation of speedily being able to find suitable employment for devotees.\n\nThere are other similar horses which should not be confused with the Green Horse. The first is the steed ridden by Kuan Ti, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "116\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nisolation of China. In the immediate post-1949 years little contact (aside from intermittent remittances channeled through Hong Kong) between Southern Fujianese and their mostly male kinsmen in the Philippines and elsewhere in Southeast Asia was possible, causing great human and economic hardship. When China relaxed her emigration policy following the Bandung Conference in Indonesia in 1955, however, thousands upon thousands of Fujianese women and children began arriving (illegally) in Hong Kong with the intent not of going to the Philippines or elsewhere to join their overseas husbands and fathers but merely to rendezvous with them in Hong Kong. Weeks and months, if not a year or two, though were often necessary to make the arrangements to bypass or overcome Filipino travel restrictions. For many Fujianese their \"temporary\" stay in Hong Kong turned first indefinite and then permanent as they both adjusted to Hong Kong life and sought ethnic comfort in the Fujianese community.\n\nSai Ying Poon, the early destination of nearly all these Fujianese, could not accommodate all these newcomers into its crumbling and dilapidated housing. As the immigrative stream swelled in the early 1960s, Sai Ying Poon rents soared and more and more Fujianese began to settle directly in North Point which, we may recall, was at that time experiencing a housing boom and a drop in rents. North Point's attractions to these Fujianese also included a population who could speak Mandarin, the Chinese lingua franca, as well as a middle-class ambience which accorded well with the orientations of many of the more bourgeois, wealthier and overseas-related Fujianese.\n\nAlthough Fujianese emigration to Hong Kong slowed to a trickle during the Cultural Revolution in China (1965-1969), North Point continued to attract residents from Sai Ying Poon and by the end of the decade had far surpassed it as the center of Southern Fujianese life in Hong Kong. The resumption of legal emigration from Fujian in 1972 has helped spur the growth of satellite Fujianese communities in nearby Quarry Bay and across the harbor in Hung Hom, To Kwa Wan and Kwun Tong but the hub of the Fujianese settlement in Hong Kong has remained in North Point.\n\nLittle Fujian as Sub-Neighborhood\n\nThe postwar expansion of North Point has thus been quite swift, with the peak population increase corresponding roughly to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "% of Total\n\nHK Population\n\n118\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nFig. 3-Hong Kong and North Point Population by Place of Origin—19758\n\n  \n    Place of Origin\n    % of North Point Population\n    % of Total HK Population\n  \n  \n    Guang Zhou area\n    54%\n    46%\n  \n  \n    Sae Yup\n    17%\n    ...\n  \n  \n    \n    82%\n    16%\n  \n  \n    \n    \n    69%\n  \n  \n    Hong Kong, Macao area\n    5%\n    ...\n  \n  \n    Guangdongese9\n    1%\n    ...\n  \n  \n    Guangdongese9\n    \n    ...\n  \n  \n    Elsewhere in Guangdong\n    6%\n    6%\n  \n  \n    Chao Zhou\n    10%\n    5%\n  \n  \n    Shanghaiese (including Jiangsu and Zhejiang prov.)\n    3%\n    6%\n  \n  \n    Fujianese\n    3%\n    18%\n  \n  \n    Northern and Central Chinese (excluding Jiangsu and Zhejiang provinces and Shanghai)\n    1%\n    1%\n  \n  \n    Others\n    2%\n    1%\n  \n  \n    TOTAL\n    100%\n    100%\n  \n\nChinese led to the further expansion of the Fujianese sub-neighborhood across Tong Shui Road for the first time. Since then Little Fujian's explosive growth has slackened a bit although the last decade or so has seen the Fujianese move a block or two further east across Quarry Bay.\n\nThis intra-North Point history makes today's ethnic settlement pattern understandable. Figure 1 maps out the spatial distribution of both Fujianese and Shanghaiese in North Point and indicates the location of today's Little Fujian sub-neighborhood as well as the boundaries of the 1950s Little Shanghai area. As suggested by the over-lapping boundaries, Little Fujian has supplanted Little Shanghai as North Point's major sub-neighborhood. Indeed, we can even go so far as to maintain that Little Shanghai no longer exists in North Point as a distinct sub-neighborhood, although a diminished and outwardly directed sense of Shanghaiese community does persist. There are more to these ethnic enclaves though than a few street blocks; equally important are the social ties that bind a community together. Since the Shanghaiese community no longer centers in North Point let us turn to the Fujianese community of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n125\n\nnity\" should be reserved for ethnic social interaction and organization. If this divorce were to be granted it would clear up much confusion in the writings on neighborhood and community. We would thus realize that the disagreement between Joy/Lieberson and Drieger/Church is due to their concern with neighborhood on the one hand and community on the other.\n\nApplication of such insights to Hong Kong's Fujianese helps us to evade the myopia that Fox (1977: 12) and others have recognized in all too many urban \"community\" studies. Viewing the city as a whole we are thus free to conceptualize the Fujianese community of Hong Kong as a somewhat dispersed entity - stretching from parts of North Point, to parts of other neighborhoods, and to the offices of the Fujian Commercial Association in Sheung Wan. Little Fujian as a local community is thus just one part of the larger Fujianese community of Hong Kong and cannot be understood without reference to it, just as village life cannot be fully grasped without a wider social perspective.\n\nSimilar insights into the Shanghaiese community yield quite a different reading of the Shanghaiese status quo. Their ethnic sub-neighborhood, Little Shanghai, is gone, with only pale reminders of its once thriving communality dotting North Point's urban landscape. Yet a Shanghaiese community definitely persists in Hong Kong as both formal organizations and informal sociocultural patterns help maintain a level of interactional intensity sufficient for a \"sense of ethnic community.\" Of course the study of such a community presents far greater methodological and analytical difficulties than are usually encountered in most urban studies. Communities based in clearly recognized and spatially distinct ethnic (sub-) neighborhoods are far easier to deal with; it is no wonder urban anthropologists have preferred to map out such discrete and concentrated domains.\n\nSuch urban studies have been likewise drawn to communities with well-organized and formal social structures. These studies (Charsely 1974; Drieger and Church 1974; McBeath 1973; Neville 1975) have stressed the importance of formally organized institutions in giving that \"sense of ethnic community\" to otherwise anomic and isolated ethnics. Drieger and Church even go so far as to suggest (1974:36) that whenever an ethnic group's proportion of the population approaches 25% there is a corresponding tendency",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n133\n\nTyphoons bring with them torrents of rain. More falls in the two or three days that follow than in a whole year in drier climates. It is these rains which make possible the dense population of the deltas of South China as well as the disastrous floods.\n\nFrom October to March there is little rain, but the sun is always bright and hot. The wind blows for the most part from the North and East, and the cool air, hot sun, and brilliant sea make an exhilarating setting for the activities of the little state. Even in summer the climate is far superior to Hongkong's, the air fresher and the oppressive canopy of clouds less unbroken. Hence there are summer visitors, missionaries and their families from the interior, and business and professional men from Hongkong, who live apart from the village but in perfect friendliness and to mutual advantage.\n\nThe town itself stretches for a mile along the shore, being only a few streets deep at the ends, but widening out in the middle to a little market square, some three streets wide. The main landing stage opens on to this market place, and here the police and the male and female searchers take their stand to prevent the smuggling of arms or opium which would otherwise most certainly take place. There is another and older pier a hundred yards or so away, at which the salt junks load.\n\nIn the main street almost every building is a shop, workshop, or both, until we reach the end nearest the Pak Tai Temple, which is in the \"West End\" of the town. There we find private houses of the usual narrow type. The backs of half these shops and houses run out on to the beach on a picturesque disarray of piles and retaining walls, interspersed with garbage heaps. There is none of the beautiful and simple cleanliness of the Japanese village. On this beach side or on the beach itself are two slipways for beaching and repairing the junks, a tannery, several boat-building yards, a distillery, coffin maker, and several blacksmiths, tinsmiths, and coppersmiths' shops.\n\nThe beach is a scene of constant activity. At the Eastern end is a floating village of sampans, occupied by families of the Tan Ka tribe, and when one of these sampans becomes too old to float any more, it is hauled above high water mark, and some family or other lives there until it literally drops to pieces. They look rather like huge sea slugs taking to life on shore when the struggle for survival on the water has become too severe for them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW - LONG ISLAND\n\n135\n\nburned or sunbaked. There are many mean huts of wood and wattle, and except in the main street where the Public Works Department of Hong Kong has insisted on drainage and paving, the streets are full of wallows, and the wallows full of pigs. As often as not the sleeping pig is being carefully searched by a fowl or so.\n\nOf the foreign buildings the most conspicuous are the Meeting Hall of the European residents situated in the midst of their rather scattered bungalows, and in the village, the red brick Police Station and the new School. All through Hong Kong the territory the Police Stations occupy the strategic positions, looking like a strange modern variant of the frowning castle which overhangs so many ancient settlements in Europe. And the analogy is not far-fetched, for there are raiding kidnappers and pirates to be repulsed, and Cheung Chow Police Station has itself been besieged, and successfully too, by pirates. The present building is surrounded by barbed wire, and garrisoned by Sikh police, and could stand siege long enough to enable it to summon a swift and powerful police launch by wireless from Hong Kong. The new school was opened only last year, and while the Police Station holds itself aloof on the ridge just outside the village, the school nestles more intimately among the good people, some of whose children pursue learning within those cheerful walls.\n\nThe Europeans are the Highlanders of Cheung Chow. Like the Hebrews in Canaan, they leave the plains to the original inhabitants and occupy patches of the bare hills. The Chinese use these little hills only to pasture a few tiny cattle, to supply fuel, and to afford a last resting place for their dead. Among the grass and the graves the missionaries have built small stone huts in the strangest of styles. Some are reminiscent of little Bethels and Bethesdas which drew their original inspiration from the stone barns where sectaries used to meet. Others are refuges among the great clusters of rocks, to which and between which they cling and clamber like the nests of some strange and gigantic insect. Amongst these there are some half-dozen more comfortable bungalows of permanent residents. All these Europeans live in amity with one another. There are British, Americans, and now and then some Germans. They elect a little committee and officers for their Association to deal with the Colonial Government, and with the Kaifong which governs the village. A tiny fund is expended with admirable results.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "140 \n\nW. J. HINTON \n\nnot so very different in their essence from those of greater cities. \"Aes alienis\" is much the same all the world over. \n\nFarther west a rope walk stretches back across several streets on the landward side, where they are twisting a mighty bamboo cable for the big junk being built in the Yard at the end of the bay. On the seaward side one of the long dark houses frames a picture of the bay and the ships seen through a verandah three rooms distant; within is the rich glow of lacquer chest. It is a picture for a Dutch master. For the most part the well-built doorways are closed by lacquered or painted doors or screens. We are in the West End; the crowd is thinner, but the dogs, pigs, fowls, and cats, if anything, more densely strew the scene. Through little lanes and alleys, we can see the Hoklo boats drawn up on the beach or riding a little from the land. Their owners are busy about them or putting out to fish with net and line in neighbouring bays. \n\nA dry nullah, and we are on a flight of steps leading to the terrace of the Pak Tai Temple. This terrace is a spacious place at times covered with a huge matshed theatre, which will house all the population that can leave home or junk for the show. Just now, it is occupied by children and by two parties of fishermen making fishing lines of some tough fibre on a primitive bamboo contrivance doubling and redoubling the thread. Under the groves, we see the eaves of another and smaller temple, and the tall wooden dyeing vats in which the nets are dyed blue and so made invisible to fishy eyes in the blue water. \n\nThe Pak Tai Temple must await another visit, for dusk has fallen, and bright lights are burning on the junks. There is no moon, but the stars are reflected in the still water. On the stern of every junk, the little cooking stoves glow, and family groups crouch round the rice bowl, half-illuminated by the glow, or brightly lit by a fishing flare where such extravagance can be afforded. Our yacht lies far out, and we hire a sampan, sitting side by side in the middle while the woman plies the \"ulch\" like a Venetian gondolier, crooning meantime to the baby on her back. Now we are among the junks, and the water lanes are full of small craft loaded with miscellaneous wares. A pedlar dips his paddle and cries his wares set out in a tray on his tiny dug-out. Sampans carry happy parties going ashore, or quiet ones coming off to their floating homes. There are no noisy parties of drunken sailors, but plenty of jollity and even a little horseplay here and there. Our boat moves",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "146\n\nW. SCHOFIELD\n\nsupplementary votes. Some D.O.s seemed to pride themselves on saving as much as possible of this vote, but I always thought it a D.O.'s duty not only to see as much of his district as he could, but to let its inhabitants see him.\n\nOne of the first questions I had to deal with was a request from the Sheung Tong villagers to make a grant from the small public works fund of $400 at my disposal to enable a footbridge to be built over the deep ravine dividing one side of their valley from the other. This was to be of granite beams, quarried in the Shap Pat Heung, and carried up over 1000 feet to Sheung Tong. I was anxious to get the village to contribute to the cost, as my vote for small public works was only $400 a year, and the cost of the three granite beams, and their transport by coolie up the mountain, would have come to about $160; and a good slice of the vote was usually granted to the Cheung Chau Residents' Association for upkeep and extension of paths there. The villagers could raise no money; they could not furnish coolies for transport; and they would not consider laying anything so ill-omened as an even number of stone beams: so to my regret I felt I could do nothing for people who could or would do nothing to help themselves.\n\nIn those days the Cheung Chau ferry was a large one-deck launch and passengers paid 3 cents each for a passage, but for 5 cents the Kaifong committee who ran it, largely in the interests of the fish industry, would give you a bamboo chair on the foredeck to sit on and this ferry was what drew missionaries to settle on the island from about 1907 onwards and build themselves bungalows for summer holidays, so saving the high cost of a Hong Kong apartment. Its timetable rarely suited my official arrangements, as by it I could never spend more than an hour ashore unless I got a night's lodging on the island; so I generally used my hired launch. In the thirties a guest house was opened for visitors in a large bungalow not far up the hill from the police station, and after 1934 I went there two or three times with friends while working on archaeological sites on Cheung Chau and the nearby coast of Lantau. This police station was not built till 1913 or 1914: before then the police had used a large house near the Kaifong pier, about 150 yards south of the later concrete pier, as their station. In 1912 a junk came to the pier by night, the crew and passengers landed, and carried the station by a sudden rush, as they were an armed pirate gang. The sergeant in charge and some police escaped and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n149 \n\nin demand, part of the foreshore was reclaimed, and houses of reinforced concrete began to appear in the village, modelled on Hong Kong tenement houses. A great difficulty with this development was the problem of ensuring proper inspection of buildings of this type, as the Buildings Ordinance of 1903 did not apply, and there were one or two rogue architects about who would run up such houses cheap, and make their profit by deviating from plans: swindles that can, as I saw in Hong Kong later, cost lives. The best way of controlling knavery of this sort is to refuse permits to erect any more houses to the architect responsible: that, I was told, is London practice.\n\nThe Cheung Chau Kaifongs, who in my time were led by a Mr. Lo Yip, a prosperous shopkeeper, were certainly enterprising, and had not only started a ferry to Hong Kong on the funds obtained from the Pak Tai Temple at the north end of the town, but had renovated the Temple and set up an electric light installation for the village on the raised ground in the middle of the isthmus. The Ferries Ordinance was passed about 1917 and replaced the ancient launches plying to Yaumati and Kowloon City by much more suitable craft — some of them second-hand Star Ferry boats — far less likely to turn turtle than the overloaded, overcrowded craft which daily imperilled their passengers in the old days, the disasters to which brought about the new legislation. About 1925 the Ordinance was applied to the New Territory, which meant that the existing ferries had to be thrown open to public tender and their boats brought up to a higher standard. The Cheung Chau Kaifongs were encouraged to bid, and as theirs was the only one, and not unreasonable, they got the concession. The old pier by the former police station had sometime before been supplemented by a new wooden pier some 150 yards further north, and this was the Cheung Chau Terminal of the ferry. The concession expired in 1928, and under my successor, Mr. Wynne-Jones, new ferry concessions were made, which according to Mr. Lo Yip had caused great trouble to the Kaifongs. The timetable was certainly improved from the Hong Kong point of view, and day trips to the island became possible. I once discussed with the Kaifongs the question of making the ferry call at Nei Kwu Chau or Ping Chau, but they never agreed to letting the boat go there or to any other island, though a call at Nei Kwu Chau would have solved the education question there by enabling its children to attend school on Cheung Chau. I once spent a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "152\n\nW. SCHOFIELD\n\nused by villagers occurred in 1931, when a man applied for a matshed permit for a small area in the middle of the beach at Tai Wan village on Po Toi. I took a launch there to see the place and found he had picked the centre of an area on which were a large number of poles used by the villagers to support bamboos for drying nets and similar purposes: so after a few enquiries I told the applicant he could not have that place. (That was the day I found a fine shouldered stone adze-head on the path above the village at the 150 ft. contour). Another very different case was that of a house built on a levelled site on a low hill above Muk Min Ha, Tsun Wan: the contractors mishandled the levelling so badly that the earth fill was nearly all washed down into the village and raised its lanes by 2 or 3 feet, making a fearful mess: this was about 1926.\n\nDuring my term of office the resumption of the Shing Mun Valley for reservoir construction was carried through, the D.O. North doing the actual negotiation, which was long and difficult. The problem was where to resettle the five displaced villages, and before a site was found enquiries were made in all directions, even as far afield as North Borneo. Some village elders were sent there to see the area offered, but their report was very adverse; there were too many corrupting influences there to suit their people — all Hakkas — who naturally wished to bring up their children in proper surroundings, not among brothels, opium dens and spirit shops.\n\nOne of the quietest parts of the District was the area of the Lyemun and Hang Hau peninsulas, where the traditional ways of life were kept going, and people rarely dealt in land, or brought their disputes to me. Hang Hau peninsula was served by only two good lines of communication; the Hang Hau ferry from Shaukiwan, connecting with a launch that ran from the east side of the Hang Hau isthmus to Saikung, and a solidly built Chinese paved road running along the ridge north and south down the peninsula. On Nam Tong, by the Fat Tau Mun, stands a fort with a gun platform on the south rampart for light artillery; this was said to have been a pirate stronghold originally. West of this fort lay some old deserted fields, which at the time of my visit were being tilled by a squatter. I suggested to him that he might become a regular land-owner and start paying Crown rent, but apparently the rent suggestion frightened him off, for next year the land was deserted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "154\n\nW. SCHOFIELD\n\nbefore I handed him over to the Police: thus I was able to show that on balance Government had in the end not lost a single cent. Both shroffs were arrested and sentenced later. I then spent a good deal of time, especially on voyages to the islands, drawing up rules for the financial guidance of my successors, but Mr. Wynne Jones, who took over from me in late 1926, thought them too cumbrous, and discarded them.\n\nOne of the subjects which used to excite much feeling in the Chinese countryside was the disturbance of graves. In 1930 this occurred at Tai Wan in Lamma, on the big sand bank later excavated by Father Finn, once a leading local centre of Bronze Age culture. The sand diggers had cut away so much sand that coffins buried 2 feet deep in the bank were sticking out, and their contents could be seen. I at once ordered digging to stop till the coffins could be properly disposed of. Enquiries in the village showed that the villagers were not interested; so it was clear no local cemetery had been violated, and the persons buried had most likely been boat people. I believe the sand contractors got the Tung Wa Hospital authorities to remove the coffins: certainly there was no trouble with any local people. The high level and good preservation of these coffins showed that their burial took place long after the Bronze Age.\n\nOne troublesome class of case was the 'fung shui' difficulty caused by digging a new grave on a hill ridge not far above an older one. If the family owning the latter lost a child or two by smallpox or other complaint, they would conclude that their ancestor was displeased with them for letting a deceased stranger ‘ride' his grave, and so hinder the good influences of the site reaching him. Such cases might have to be settled by removal of the later grave, or by some compensation to the aggrieved family.\n\nOne crime that often came before my court in the office was stealing sand for building. Sand collecting was regulated by a system of permits, allowing junk masters to collect sand at selected beaches, each junk having its own collecting beach. Sand shortage was serious from 1924 to 1926, when concrete was coming into fashion for building, and between the demands of builders, and the interests of New Territory cultivators of land behind the sand banks, there was acute conflict, which sometimes grew into a shooting match. One such conflict took place at Sha Lo Wan in Northwest Lantau; this village was very jealous of the fine sandbank protecting its fields, and had licensed gun owners; so the junk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "156 \n\nW. SCHOFIELD \n\non the ridge.* Further afield, on the Hang Hau peninsula, is the paved road referred to above, which runs as far as Ha Yeung: and on Nam Tong, commanding the strait, is the robbers' stronghold with its gun platform. Porcelain near its gate looked fairly modern, from what I remember. Remains of a similar kind can be found on the other islands of the Southern District. Just above the village of Shek Sun at the west end of Lantau stands a Dutch fort built about 1610, rectangular in plan. A few cannon balls and other relics have been found in it, but it is very overgrown and needs clearing if any research is to be done there, or sightseers enabled to visit it. The old fort and cannon protecting the small yamen were repaired when E. W. Hamilton was D.O., I think between 1927 and 1929: I remember that one room in the yamen was inscribed shu shat (library). Another relic of old coast defences, close to Tai O, is the old Chinese guard station already referred to, outside Po Chu Tam creek, and quite ruined. On the south coast, near Shek Pik, a very ancient rock carving on a cliff was found quite recently. In the outlying islands are three interesting structures: one is on the North Soko island, where in a small valley on its south coast are two converging lines of megaliths. The other two are on Sha Chau, one a stone burial chamber on the south isthmus in the form of a 'kistvaen,' the other a ruined guard station on the flat area northwards of the chamber, with an earthwork protecting the landing place to eastward.\n\nNo doubt there are many other places of interest, especially temples and their contents: one of the finest is the Pak Tai temple in Cheung Chau, with its coloured relief showing the local ferry boat nearing the pier in Hong Kong harbour. Lastly, there is one place of much interest with which I had to deal in 1917 or 1918. The Tang grave at Hau Tei, beside Tsun Wan, made in the Sung dynasty, was naturally affected by the new Castle Peak motor road and a projected reclamation of the shallow sea area beyond it. The Tang elders come to the Secretariat for Chinese Affairs, where I was 2nd A.S.C.A.,† and partly I think on my suggestion the hill of the grave was made into a public park, so as to preserve its surroundings and outlook. The grateful elders presented me with a 'fung shui' map of the grave site for my efforts on their behalf; and the good influence of their virtuous ancestor continues to augment the prosperity of their descendants, and of Hong Kong generally, if there is anything in 'fung shui'!\n\n* See Mr. Schofield's note in JHKBRAS 9 (1969): 154-156.\n\n† Assistant Secretary for Chinese Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208134,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY - VISIT TO TAI MO SHAN, 3RD APRIL 1976\n\nSCIENTIFIC NOTES\n\nL. B. THROWER & STELLA L. THROWER, Department of Biology, The Chinese University of Hong Kong.\n\nTai Mo Shan (A), the highest mountain in Hong Kong, is only 958 metres high, yet it dominates the New Territories to a remarkable degree. This is partly because its total height is attained from sea level in a horizontal distance of only about 4.5 km, so that its full effect is obvious. The mountain itself and the hills around it, which might be called the Tai Mo Shan complex, amply reward either a short visit or exploration of longer duration. These notes are an expansion of a brief field guide that was prepared for the Society's visit in April 1976, and may serve as both an introduction to the area and as a statement of its condition in 1976-77.\n\nA sketch map of the Tai Mo Shan complex is given as Figure 1. In April 1976 the route was from Tsuen Wan to the junction of Route Twisk* and Tai Mo Shan Road (Stop A), and then to the upper car park (Stop B).\n\nClimate and Weather:\n\nMeasurements are available for a site near the present Youth Hostels Association premises, close to Stop B. They may be compared with records for the Royal Observatory in Kowloon.\n\n  \n    \n    Tai Mo Shan\n    Royal Obs.\n  \n  \n    Annual rainfall: (cm.)\n    303\n    215\n  \n  \n    Mean max. temp. (hottest month): °C\n    24.1\n    30.7\n  \n  \n    Mean min. temp. (coldest month): °C\n    8.3\n    12.7\n  \n\nIn fact, the summit of Tai Mo Shan has probably the highest rainfall of any place in Hong Kong; moreover, both the maximum and\n\nStrictly speaking, TWSK=Tsuen Wan-Shek Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nd) Just beyond the concrete ford on the right-hand side, note the profile of the krasnozem.\n\ne) Beyond the Gun Club, note the picnic places set out by the Agriculture and Fisheries Department on both sides of the road.\n\n2. Stop A—car park at road junction (altitude ca 480 m.)\n\nThe countryside around the car park is essentially a grassland—probably maintained by repeated fires—which is now being changed in various ways, e.g.\n\n(i) pine trees (Pinus massoniana, a native species) have been planted extensively, and the process of succession is taking place beneath them.\n\n(ii) the adjacent hillside has been planted with Acacia confusa, also native.\n\n(iii) the grassland is being invaded by shrubs, as a stage of natural succession to scrubland.\n\nAt Stop A, note the following:\n\na) Between car park and road, there is a large grave. One may surmise that before the car park was made, the fung shui (feng shui) of this site was probably better than it is now.\n\nb) To the west, below the car park, there is a large patch of even-aged Pinus massoniana. The broad-leafed shrubs beneath the pines are mainly Eurya japonica; this species is typical of scrubland in Hong Kong, and here is flourishing beneath the canopy of the pines.\n\nc) Beside the car park are scrubland species such as Rhodomyrtus tomentosa, Rubus reflexus (cf “blackberry”) and Eurya as well as the fern Dicranopteris linearis; there is also some \"European bracken\" (Pteridium aquilinum). Although the vegetation is moving toward scrubland, the insects are probably mainly grassland forms.\n\nd) The number of insects to be seen is highly dependent on the weather conditions. Many flying insects (butterflies etc.) are temperature-dependent and fly only when the temperature is above a certain minimum value. In grassland, as in other vegetation, the distribution and species of animals will depend on the availability of food. One may distinguish three arbitrary groups—plant eaters, eaters of debris, and predatory animals.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208139,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmong the plant eating insects in grass-land the most obvious, often the largest insects, are grasshoppers: Patanga sp.—a large brown grasshopper (ca 5 cm or more long), and the smaller short-horned Acrida sp.—are both common in this area. On the plants themselves live leaf-hoppers, spittle bugs, scale insects, the caterpillar larvae of many grass moths and butterflies. The butterfly groups, including \"Skippers\" and \"Small Browns\" are particularly common. In summer cicadas are obvious, but not before May. Debris eaters include many ground-inhabiting insects which are not seen unless searched for. Cockroaches, ants, millipedes, and many beetles fall into this category. The predators that live on insects include the numerous spiders, both hunting and web building, and other families such as mantids (M).\n\ne) Also beside the car park are some big granite rocks with crustose lichens on their surface. Look for:\n\nCaloplaca sp. -- bright orange color.\n\nAspicilia sp. -- pale grey with black spots; probably the most abundant species.\n\nBuellia sp. -- dark grey\n\nand the small foliose lichen:\n\nXanthoparmelia congensis -- yellowish green, somewhat \"leafy\" and less part of the rock than the other species\n\nf) Across Tai Mo Shan Road the hillside has been planted with Acacia confusa (a leguminous plant, therefore able to \"fix\" atmospheric nitrogen). The grey patches on the stems of the acacias are the lichen Lecanora varia. Among the grass in this area is the primitive fern Lycopodium cernuum which is used for making floral decorations, fa pai (RM).\n\ng) If you climb to the top of the first ridge of the site at (f), you can look down onto grassland that was burnt in 1976. This is shown as Plate 1 of the Symposium report (Thrower, 1975); at a guess the fire has \"put back\" the process of succession by about 10 years. Notice the small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\nonly about 70% of that outside the canopy. Also, within the Acacia community the windspeed was markedly reduced. \n\nThe initial effect of fire was to kill the leaves and most branches of the Acacia trees, and to remove essentially all of the grasses and herbs, and the plant remains (litter) on the surface. Subsequently, the acacias produced new branches and the understorey plants grew again. Some of these changes can be summarized as follows: \n\nAcacia confusa: % cover by living crown Understorey plants: weight in g. per sq. metre Bare ground (without living plants): % Litter: weight in g. per sq. metre \n\n1976 1977 \n\n5 24 \n\n318 523 \n\n80 38 \n\n56 447 \n\nObviously the vegetation was re-establishing itself rapidly after the fire, but the effect of planting the trees had been put back by roughly four years. As will be suggested below, a cover of trees can improve the countryside in several ways so that their destruction must be prevented as far as possible. \n\nCountryside Management II \n\nIf anyone doubts the long term importance and value of protecting the countryside from damage by fire he should stop at the pavilion on the left hand side of Route Twisk as it descends to Shek Kong (altitude about 400 m.). Below is the air-strip at Shek Kong. To the north, the hills are covered with rough grasses and are yellow or brown in color for much of the year; these hills centre upon Kai Kung Leng (#572 m.). The impression is one of neglect. To the south, the ridges running down from Tai Mo Shan toward Tai Lam Chung are tree-covered and remain green throughout the year; the impression is one of well-being. \n\n(雞公嶺) \n\nThe difference is due simply to the kind of management given to the two regions. The northern hills are outside the forestry management areas of the Agriculture and Fisheries Department and receive little or no protection from fire. By contrast, the ridges to the south have long been given protection from fire and have been planted with trees. Quite apart from the visual improvement, this kind of long-term management gives a tangible return in higher recreational potential, reduced soil erosion, and a better yield of water to reservoirs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\nPlate 4. A-Lichen Aspicilia sp. (ca. natural size) \n\nB-Lichen Xanthoparmelia sp. (ca. natural size) \n\nC \n\nThe grasshoppers Gastrimargus sp. and Patanga sp. The body of Patanga (r.h.s.) is about 6.5 cm long; the yellow and black pattern on the hind-wing of Gastrimargus (l.h.s.) is characteristic of the genus.\n\nPlate 5. A-terraces on slopes above the Kadoorie Experimental and Extension Farm.\n\n \nB-view of the stone retaining walls; note that the terrace is not flat but slopes from rear to front and from one side to the other.\n\nYuen Long \nShek Kong \nAir Strip & \nCamp \nOld Shek Kong Camp \nKadoorie Exp. \n& Ext. Farm \n1958 \n\n  \n    300\n    900\n    800\n  \n  \n    0480\n    700\n    +\n  \n  \n    600\n    500\n    \n  \n\nPoints visible from Stop \n\nDeep Bay old S.K. Summit of Kadoorie \n\nAirstrip \n\nCamp & Exp. & Ext. Farm, \n\nand Terraced Hill-sides \n\nLan Tau \n\nIsland \n\nTsing Yi Island \n\nCastle Peak \n\nTsing Yi Island \n\n·Route Twisk \n\nTsuen \n\nНап \n\nTown/ \n\n-Tarık \n\nFarm \n\n300. \n\nP \n\nTai Po \n\nvia Lam Tsuen Valley \n\nKowloon \n\nKn. \n\n+ \n\nN \n\nFigure 1. Sketch map of Tai Mo Shan complex, showing the contours in metres.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY VISIT TO TAI MO SHAN,\n\n3RD APRIL 1976\n\nHISTORICAL AND GENERAL NOTE\n\n1. Tai Mo Shan is 3,140 feet (957 metres) in height, the highest mountain in Hong Kong territory.\n\n2. It is a curiously unimpressive mountain at close quarters. Viewed from Tsuen Wan, the former small market town at its foot on the southern side, the visitor could be forgiven for not noticing the mountain at all. It is, from there, only part of a large hilly area that arises quickly from sea level and extends in all directions, with occasional higher points of which the Tai Mo Shan summit is only one, in no way outstanding or separating itself from its neighbours.\n\n3. From a distance, however, the true splendour of its peak and general mass is revealed. A visitor looking north from Magazine Gap or Wong Nei Chong Gap on Hong Kong Island, some 10-12 miles distant, cannot fail to notice, to the north, the bulk and height of the mountain, overtopping all around. The Lion Rock range of hills behind Kowloon Peninsula, closer to the viewer and usually so impressive from low ground, then appears in its true and diminished scale.\n\n4. Mountains figure prominently in Chinese historical geography. There is, in every district, prefectural, provincial or general gazetteer, a section devoted to Shan-chuen - 'Hills and Streams'. As befits its size, Tai Mo Shan always receives a notice in the local works. The earliest mention I can find so far is in the 1688 edition of the Sun On District Gazetteer. This is repeated with much the same text in the 1819 and last edition, and in the 1822 and 1879 editions of the provincial and prefectural gazetteers respectively. The 1688 notice may be translated as follows:\n\nTai Mo Shan is 50 Chinese miles east of the District City. It has the shape of a big hat. It extends south and west from Ng Tung Mountain. Its peak measures 2,000 Chinese feet. It is a big mountain in the Fifth Division, with a stone pagoda and many tea plantations.\n\n5. So far as I know, there never has been a separate gazetteer of Tai Mo Shan such as has been provided for the more famous mountains of the Province; e.g. the White Cloud Mountains near Canton or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n173\n\nfamous mountains from Tung Koon, Sun On and to the east of Kwangtung' (JHKBRAS13(1973): 115.) Indeed, one of Po's poems appears on the tomb inscription of one of the first ancestors of the Tang clan who is buried on a little hill opposite my office in Tsuen Wan.\n\n14. In the case of our Tai Mo Shan, it is, I believe, far from being the case that its history, legend and mythology are fully known, either as recorded or oral history. An enquiry into this subject among the older residents of the hill villages and the larger settlements beneath its slopes would be a worthy subject, before what is still remembered in a long unbroken verbal tradition is lost amidst the disruptions of removal and the distractions of modernisation.\n\n15. I have come across several examples of its legends, one old and one new in the making. The older is a story of locomotive rocks, of the kind mentioned by Krone. It comes from Chuen Lung village on the west of the mountain, and is as follows:\n\nHeung Shek had already been in existence over three hundred years ago, before Chuen Lung Village came into being. The story goes that Heung Shek was a group of rocks lying on top of Tai Mo Shan. They gradually moved towards the fung shui \"mouth\" of Tsuen Wan (near the present Tsing Yi Bridge) intending to improve the Tsuen Wan fung shui as a whole. But then, seen by an expectant mother, they could move no more and stayed at their present location.\n\nNow Heung Shek is divided into two parts: the first being the 'gong' rock weighing approximately 20 tons and lying next to the 'drum' rock, the second being the drum rock weighing approximately 30 tons. Also, lying aslant the top of the second is a long flat boulder. If one picks up a stone and knocks against it, a hollow echo sound is produced. Amongst the rocks, there is a fissure wide enough to allow a man to go through. Inside there exists something like a stone chamber. Such things are really fantastic and too mystic to understand.\n\n16. The second, which I found in a 1951 Guide Book to Hong Kong, Kowloon and the New Territories, published by the well-known newspaper, the Wah Kiu Yat Pao, is about a rock called 'Hero's Rock'. I was, as you might expect, all set to expect a stirring tale of battles long ago, but when I came to track down the history, local worthies said that the name was given by the pre-war",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n177 \n\n26. Water was, of course, Tai Mo Shan's greatest natural resource. Before the construction of the Shing Mun catchwaters pre-war, and those for the Tai Lam Chung reservoir post-war, a tremendous flow of water ran down the mountain. It assisted in the gradual formation of land for houses and cultivation at its two main stream mouths in Tsuen Wan,* and was also used for industrial purposes. Water power drove the 24 incense mills located on the various streams of Tsuen Wan between 1900-1910 and before. (JHKBRAS 16 (1976):282-283). Stream water was also essential to the manufacture of bean curd and bean stick, another very old Tsuen Wan local industry, in which the quality of the product was directly related to the availability of a continually available pure water supply (see pp. 216-218 of this Journal). \n\nPublic Works \n\n27. In any hill area in which streams abound and become fast-flowing torrents in wet weather, there is a need for bridges across which travellers and villagers carrying heavy loads can proceed in safety. Tai Mo Shan has its share of such streams, and there are surviving bridges here and there in the hills and on its lower slopes. Among those known to me the largest is the Po Chai Bridge at Chung Hang, a few minutes' walk from my office in Tsuen Wan. Beside it is a battered slate-like tablet commemorating its repair in the 4609th year of the Yellow Emperor, a curious titling which owes its inspiration to the overthrow of the Ch'ing dynasty in the same year as its reconstruction (see Dingle: 89 for a similar dating that gave me the clue to this one and illustrates the wave of Chinese feeling that linked places as far apart in these two cases as Hankow and Tsuen Wan). The subscribers were the leading villagers and shopkeepers of Tsuen Wan and places linked to it by social and business ties. \n\n28. Another bridge, further up the same valley at a place called Ngo Tei (#) or Goose Land—probably its geomantic name—has no tablet. However it is also an old bridge, and an elderly villager of Pak Shek Kiu, an abandoned hill village higher up, credits its repair fifty years ago by a city merchant from Hong Kong as the 'price' paid to the villages to allow burial of one of his relatives there. \n\n* The old name for Tsuen Wan was Chin Wan (**) or Shallow Bay which directly reflects the effect of the mountain on the bay. It was in use until the late 19th century, being replaced first by Tsuen Wan and then...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "180\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA visit will be made by coach to five of the oldest graves belonging to the family and, in addition, to a school in Kat Hing Wai at Kam Tin to see some of its heirlooms.\n\nQuite a bit of walking is involved and lady members are advised to wear flat shoes for comfort and ease of movement over hill paths. The visit will start from the Tsuen Wan Ferry Pier at 11 a.m. Members are advised to catch the regular ferry from the Central Terminus, Hong Kong (35 minutes by ordinary ferry, 20 by hover ferry). Please check ferry times with HK Yaumatei Ferry Co. (Tel. 5-220393) and make your own arrangements. Otherwise, come by car and park locally, allowing plenty of time to find parking space (try the western end of Yeung Uk Road, in the area of the Yeung Uk Road Sports Ground, in the same road as the pier).\n\nMembers are advised to bring a picnic lunch. The visit should end between 5--6 p.m., back at the Tsuen Wan Ferry Pier.\n\nThe tour will be limited to two buses and members and their friends are invited on a first-come-first-served basis. Please telephone names to Mrs. Kam at 12-403396 (District Office, Tsuen Wan).\n\nProgramme notes will be available on the day.\n\nDAVID LIU and JAMES HAYES\n\nJoint Organizers\n\n29.11.76\n\nTHE TANG (4) CLAN IN THE NEW TERRITORIES AND ITS OLDEST GRAVES\n\nAccording to the genealogical record kept by the Tang clan at Kam Tin, it originated from a branch settled in Kut Shui County (*) of Kiangsi Province during the northern Sung period (960-1126).* \n\nIt all started when one of the ancestors by the name of TANG Fu-hip (###) passed through this part of Kwangtung on his way to his new official assignment as the magistrate of Yeung Chun County () after he had successfully passed the imperial examination and was awarded the chin-shih degree during the reign of Hsi Ning (1068-1077).\n\n* With the exception of \"Kiangsi” romanizations used in this Note are in Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n181\n\nHe must have come by boat as the record states that \"he left his boat at Tuen Mun - the present-day Castle Peak Bay - and rambled through the woods of the New Territories and visited many mountains. He fell in love with the scenery, and found many excellent grave sites for he was an accomplished geomancer.\"\n\nAfter he finished his official tour of duty in Yeung Chun County, he returned to his native home at Kiangsi and brought down the exhumed remains of his great grandfather TANG Hon-fat (#) and his great grandmother and those of his grandfather TANG Kun () and his grandmother to this area for reburial, presently the New Territories of Hong Kong.\n\nHe buried his great grandfather and great grandmother in a grave at a site called Yuk Nui Pai Tong (#), meaning \"the newly married girl is presented to her in-laws\", at a small hill near Wang Chau (#), Yuen Long. He also buried his grandfather TANG Kun and his grandmother in a grave the site of which is called Kam Chung Fook Fo (4ƒƒX), “the golden bell covers the flame”, on a small hill behind the present Pok Oi Hospital on the main road from Kam Tin to Yuen Long. Both sites were considered auspicious.\n\nWe do not know whether TANG Fu-hip's father TANG Yuk (e) was brought here dead or alive. He and his two wives were buried in a grave on a small hill not far from the Tsuen Wan District Office. The name of the site is called Pun Yuet Chiu Tam (*AR), “a half moon is shining over the water pond”.\n\nOwing to the proximity to the urban area and its easy accessibility, the Tang clan led by their elders come here every year on the 19th day of the Tenth Moon (lunar calendar) to pay homage to this ancestor.\n\nThe record does not tell us how TANG Fu-hip brought the bones of his ancestors from Kiangsi, whether by boat or by the overland route.\n\nWhen TANG Fu-hip died, he was buried in a grave he had chosen himself. The name of the site is called Sin Yan Tai Tso (^) “the grand seat of the fairy\", and it is located not very far from where he buried his great grandfather and great grandmother.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "182\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTANG Fu-hip must have lived to a venerable old age because during his lifetime he established a famous school not far from present-day Kam Tin and had close contacts with the officials and gentry of his day.\n\nAfter the death of TANG Fu-hip, the Sung dynasty was much in decline. Plagued by official corruption from within, the dynasty was also hard-pressed by the Mongols without. When the pressure became too great, the emperors would buy temporary relief by giving up more territory to the enemy.\n\nIn one of the customary evacuations before the advancing Mongols, 160 persons of the royal court, mostly women and children, were either drowned or scattered with fate unknown.\n\nTANG Yuen-leung (††), the great-grandson of TANG Fu-hip, was garrison commander of the northern Kiangsi town of Kim Chau (M). The situation was very tense: the imperial army fell back constantly and refugees were streaming south. He did his utmost to alleviate the suffering of the refugees and spared no efforts to repatriate those who wanted to go back to their homes in the north. In one of the flood tides of refugees, he came across a teenage girl on whom he took pity. He adopted her, and the girl did much to hide her true identity.\n\nAfterward, he retired from the army and returned to his native Kam Tin, bringing the refugee girl with him. Only at that time was he told the refugee girl was one of the princesses of the royal family of Sung.\n\nHe married her to his son TANG Wai-kap (x). By this marriage, four sons were born, whose descendants founded most of the Tang clan's branch settlements in Ha Tsuen, Yuen Long, Tai Po Tau, and Lung Yeuk Tau, all in the N.T.\n\nWhen TANG Wai-kap died, he was buried on a small knoll just to the left of the present Au Tau crossroads leading from Yuen Long to Fanling. The site of the grave is named Wu Lei Kuo Shui (£), “the fox is swimming the river”, because there is indeed a small creek in front of the knoll to the present day.\n\nThe princess was not buried in the same grave as her husband. She was buried in a grave on Lion's Hill near Shek Tseng (G&#) in Tung Kwun County (✯) to the north of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "186 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nrelating to it. The tour will include a visit to the Tin Hau Temple at Miu Kong, Tsuen Wan, where there is a memorial to the war and a tablet to the Tsuen Wan villagers who were killed. Also to the Kwan Tei Temple at Kam Tin, where part of the Shing Mun villagers were resettled in 1928, which contains a tablet to the Shing Mun villagers killed in the struggle. \n\nFrom the Tsuen Wan ferry pier, the party went first by coach to the Shing Mun reservoir, sometimes called the Jubilee Reservoir because of its completion at the time of King George V's jubilee year (1935). A picnic lunch on one of the vantage points with barbecue and sitting out facilities was followed by a talk by Dr. James Hayes, Tour Leader, on the history and livelihood of the former villagers who lived in the valley for nearly 300 years before their removal in 1928 for the reservoir project. \n\nAfter lunch, the party moved to Kam Tin where the main body of the Shing Mun people moved in 1928. Here our intrepid and helpful bus driver got into difficulties in a confined space between a USD refuse trailer and the gate to the school compound. He was rescued by the action of a group of Members who dismantled a tied up, projecting hawker cart whilst, with characteristic energy and flair, Professor Tony Reynolds directed the driver, conjuring up visions of problems expertly handled many years ago in far Yenan!* \n\nAfter this episode, we were welcomed by the village representative Mr. Cheng Siu-fong (*) and the Headmaster of the Shing Mun New Village School, Mr. Cheung Sze-man (X). We were entertained to tea in the school which has an interesting history. It bears the same name as the old school at Shing Mun Tai Wai built for the villagers by their leaders very many years before their removal in 1928. After the move to Kam Tin it was reprovisioned in the ancestral halls and in 1958, under a subsidized village school building programme supported by the Education Department and New Territories Administration, it transferred to the present six classroomed school building. \n\nOver tea our hosts told us something of the village history after the move to Kam Tin. The main difference was in livelihood, because their agricultural holdings by purchase and rent were only a fraction of those held at Shing Mun, inevitably since Kam Tin had been long densely settled by the Tang clan and later inhabitants. \n\n* See his article at pp 43-54 of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nVillage, p. 41, the K'ang Hsi evacuation \"may well have helped the Liao lineage to consolidate its position as a major power and landowner in the area.\" This undoubtedly extends to the Tangs as well, though for quite different reason. The Liaos increased their local power by means of the formation of a Hakka/Punti alliance to finance the local school built to honor the two official Chou Yu-te () and Wang Loi-jen (). The Kam Tin Tangs also participated in the \"deification campaign\" (The two officials petitioned the emperor to allow the re-population of the coastal strip), and similarly constructed the school, the ruins of which are still to be seen in Pak Wai Tsuen. However, the school was never given official recognition [i.e. it was not listed, with the other schools, in the gazetteer], perhaps because of, again, the \"special relationship” enjoyed by the Tangs and San On magistrates. The Tangs claim that these officials were eventually to suffer at the hands of the imperial government because of their loyalty to the Tang family! [I have been unable to verify this, though I expect that it is true. How else can one explain the subsequent favors bestowed on the Tangs immediately after their (at least implicit) support of the Cheung Ta-yuk and Lei Man-wing rebellions?] \n\n23. c. The To Hing Tong () was constructed in 1707 by the five branches of the Tangs residing in San On and Tung Kwun. This followed shortly after the re-location of the Tangs in San On. The large number of Tang settlements in Tung Kwun no doubt facilitated the smooth re-location into Kam Tin, Ha Tsuen, Ping Shan, Tai Po Tau and Lung Kwat Tau. Several tales concerning this relocation are still told, some of which cast doubt on the existing theory that there was a total evacuation. The ceremonies held twice yearly at the To Hing Tong (continued into the early years of the Republic) served greatly to consolidate the consciousness of Tang unity. \n\n24. By far the most popular topics of conversation among Tang elders concern the nature and extent of their land holdings prior to 1898, and how subsequent events stripped them of much of these estates. It is probably impossible for us now to reconstruct, from records available, the exact amount and number of their holdings. However, some evidence exists: \n\n* After the Evacuation of the Coast 1662-69 by the Ch'ing authorities to deny supplies and assistance to Ming loyalists on Taiwan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE FUNG-SHUI OF KAM TIN\n\n215\n\n(A short explanatory introduction on the fung-shui of Kam Tin is here attached.\n\nThe ancestral hall of the Tang clan, Ching Lok Tso Tong (#), which is situated at Pak Wai Tsuen of Kam Tin, has its Fung-shui main branch near Tai Mo Shan (*). It curls its way through the valley of Kwun Yam Shan ( ). From Wang Toi Shan (#) rises the \"dragon\". Its uprising, so to speak, is very magnificent. The Dragon then starts to serpent up and down, passing through Chiu Keng (£) with more strength. Forging forward vigorously to the left, there comes the Kei Lun Shan (t) to protect it. On the right, a branch stretches out from Tai Mo Shan to Shek Wu Tong () and Ma On Kong (4), to pave its way forward. A short distance from Au Tau (1ƒƒ) see the circling round of all these ranges.\n\nIt is from this setting that the Dragon threads its way out, with various small and big ranges on all sides. Here, the Dragon once again finds its way via Kai Kung Shan (A) with Kwai Kok Shan (圭角山) on the right and Chat Sing Ngor (七星崗) on the left. The Dragon surges up and then down, turning left and right, like thousands of horses racing together, and when it comes to Tai Kong ( j ), the land slopes down gradually. Ngor Nar Lan (A) on the left leaves space for its soaring down and the Cheung Shan (✯ J.) on the right blocks any obstacles that would harm it. This range then dips into the water, passes through the grasslands and comes up to Gau Gan (i). Here it stretches out its wings to protect the Dragon to settle on the cave. The naturally formed reservoirs on both sides of Gau Gan (4) resemble the Food Store (4) and the Wealth Store (✯).\n\nThe place where the Dragon settles is the ancestral hall of Ching Lok Tso (##). The Dragon dives down into the water and the surface becomes peaceful. So now the Dragon is hiding here. With this setting, the place is bound to be very prosperous. To begin with, the green carpet of grass just in front of the hall means the outcome of a big \"esteemed clan\" (†) Furthermore, with all the water from nearby fields flowing towards the hall, and the streams from Tai Kong Po (which follow the Dragon and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208193,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "216\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhead for the hall, the result is that the hall would bring about Great Wealth (大富)\n\nOn the ancestral hall itself, it is apparent that it is being surrounded by green mountains and beautiful streams. Its walls are finely made and its direction is carefully orientated so as to suit the Dragon form. The rooms inside are spacious, comfortable, and neatly packed together. In front of it is Shau Sing Kung Shan (壽星宮山) (\"Long-life mountain\") and on the left of it is Kwun Yam Shan (觀音山). All these signs imply that from here “Great Nobility\" (貴) would appear. Its form, so magnificent, calls for the Red Bird (朱雀) to lead the way (朱雀護送迎) and the Green Dragon and White Tiger to kneel (†). It drives the ranges to curl around it and the stars to look after the outlet. Every mountain, no matter how far comes to guard the cave, and every stream comes to gather round the hall. This indicates \"Great Wealth\" (大富). Thus the window of Heaven is made open and the door of Hell is tightly shut.\n\nThis is the best Dragon form. It should foster great wealth and great nobility. It explains why the Tang clan has had so much success in wealth, fame, and in civil examinations, as compared with the other villages in Pat Heung (八鄉). Of course, it owes very much to the keen choice of Fung-shui by the Tang ancestors. Hong Kong, 1973\n\nJOHN THOMAS Kamm\n\nBEAN SKIM (豆漿皮); A PRODUCT OF BLOOD & SWEAT FROM THE MAKERS\n\nBean skim is a traditional rural product in the Tsuen Wan District of the New Territories of Hong Kong. The following account was written by WAN Chung-yan of Pun Shan Village, Chai Wan Kok, Tsuen Wan on 12.1.1976, at the Hon. Editor's request.\n\nBean skim is a kind of bean product of rich nourishment. In the age when the electric motor had not yet been invented, such product was really a product of blood and sweat from the makers.\n\nThe making of bean skim is easily described. Choose the best yellow beans, dry them under the sun and peel them. Then soak the beans in water and crush them into a paste. After filtering off the refuse, boil them in a pot. Skim off the upper layer of foam. Keep heating the paste at a certain temperature until a thin layer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\nPo Yan Hospital of the Church Missionary Society at Pakhoi, South China(廣東北海市普仁醫院). From the condition of the original typescript copies it is clear that they were among others sent to interested supporters like the Schofields. \n\nI do not yet know whether other copies have survived in the Archives of the C.M.S., nor whether similar material is repeated in the Hospital's Annual printed reports: but as the contents are of much human interest I am reproducing them here.-Hon. Editor. \n\nLetter from Po Yan Hospital, Pakhoi, South China. \n\nAn annual letter in wartime does not appear as peaceful and balanced as in normal times. If statistics need explanation it is at this time, as much useful work does not appear in them. \n\nFrom the beginning of our work in Pakhoi in March 1938 we considered it one of our most important tasks to collaborate with the Chinese authorities in every way. The civil officers asked our help and advice in general health measures. We vaccinated many thousands of people, prisoners, police cases etc., and performed post mortem, chemical and biological examinations for the court. The army doctors asked our opinion and help for a great number of difficult cases. We tried to ameliorate housing conditions, wells and public cleanliness, treated a great number of soldiers and their relatives in our hospital; this all without charge. We dispensed, for instance, Dysentery and Tetanus serum, of which the single dose costs $20 free of charge. No wonder that the financial part of the work is not looking as prosperous as usual. But we have the conviction that in this time when the Chinese people are faced with sufferings unknown before in history, the Missions are glad to show their real friendship and that we can make in some small measure Our Lord's commandment true in our deeds. \n\nIt was not surprising that in the year 1938 month after month showed a great increase in all departments of our work. It was encouraging for the Mission workers to see how far away our hospital was appreciated. We got patients from very remote places, treated the heads of the civil and military authorities, and people in towns and villages many miles away did not hesitate to make the long and sometimes exhausting journey to Pakhoi. One time we got such a great number of patients with cancer from Limchow that we were inclined to make our diagnosis from the fact that they came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "226\n\nNOTES AND QUERIES\n\ndeaths that day and at least 70 badly injured. With the exception of one nurse who found the situation too trying and ran away, the hospital staff worked gallantly and well together, and from the doctor down to the coolies we were kept busy till late in the night. We were grateful for the timely help of Archdeacon Mo who found time to come and organise the rather panic-stricken crowd who arrived with their injured friends and relatives. It has been a great comfort to find that in this time of real danger the courage and unity of our Mission Community is increased rather than destroyed.\n\nThe cause of so many casualties may be due to the fact that people had returned from the country that same morning, and instead of staying in their houses during the attack crammed and blocked the streets in their panic-stricken attempt to escape again. We had a lady from our maternity who insisted on getting up and running into the country. She tied her small new-born baby onto her back and left us; later on during the day we heard she got as far as the Magistracy and was killed by a bomb, the baby could not be found anywhere.\n\nSome officials from Limchow came down to inquire into the welfare of the wounded etc. They said they thought that the disaster had occurred 1) because of the approaching thunderstorm which disguised the noise of the approaching planes, 2) that the communication wire between Pakhoi and the lookout station 6 miles away had been cut that morning and that there had been no time to repair the damage.\n\nWe are now preparing for a possible \"worst\", which may never happen but for which we must make some preparation, and in the event of the destruction of the hospital we are making dugouts and shelters under the pine trees which grow so generously and kindly in various parts of our compound.\n\nAugust 26th 1939 - At 6 o'clock on August 25th sounded the first alarm. Shortly afterwards there appeared a large seaplane which circled round the vicinity of Pakhoi. At the same time we heard cannon shots, which we presumed were from gunboats quite near by and sounded at regular intervals of a few minutes. The explosions shook our houses. At about 8 a large gunboat and 2 small motor launches steamed right up the harbour, carefully taking soundings as they came and finally drew alongside the steps at Lung Wong Miu, which is in the centre of the town; this they are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208204,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n227\n\nonly able to do so at high tide. At the same time the plane dropped lower and made narrow circles over the town. The Middle School lies just behind the hospital with the Preparatory School on one side and as the plane flew low over one of the buildings a small machine gun opened fire on it. The plane immediately came back, and having thoroughly inspected the position dropped a bomb which blew up a house near us, the machine gun again opened fire and this time the bomb was not so accurately placed and unfortunately fell in our garden, breaking down the wall and making a deep pit about 12 feet within our hospital premises. The plane after dropping a few more bombs flew away, and we found on inquiry that the gunboat with the 2 motor launches had also retired after setting fire to several junks which however had been deserted by the occupants. After about half an hour the plane again returned and released several bombs over the town one of which hit the middle school, demolishing one of their houses alongside our precincts breaking down more of our wall, shattering most of the glass in the doctor's house and covering the garden with broken bricks, large fragments of bomb shells and dust.\n\nAs far as we know there has been nobody injured. Although we had repeated alarms the plane did not return until 2.30 p.m. when it dropped 4 more large bombs on the Middle School compound, completely demolishing 2 more large buildings.\n\nThe only good result from this episode was the fact that our young new doctor took fright and ran away in spite of his contract.\n\nSeptember 12th, 1939\n\nWe have many air raid alarms during the day and sometimes during the night, but the planes pass over us to other destinations.\n\nMy family arrived in Hongkong August 25th, but has not yet been able to get here. I am glad to have them out from Europe under the present circumstances. They like to have a rest after a long and adventurous journey. They are staying as guests in the Bishop's House.\n\nPlease continue your prayerful support of our work in China and do all you can to help us.\n\nYours sincerely,\n\nEUGEN MILCH.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "228\n\nNOTES AND QUERIES\n\nA FURTHER NOTE ON FENG YUN-SHAN AND GÜTZLAFF\n\nSince the publication of my Additional Notes on Carl T. Smith's Notes on Friends and Relatives of Taiping Leaders in the last issue of this Journal (Vol. 16, 1976: 132-134) I have acquired some fresh materials on Feng's relationship with Gützlaff (Additional Note (1)). The material is found in Prescott Clarke's paper The Coming of God to Kwangsi (Department of Far Eastern History, The Australian National University, No. 7, March, 1973) and Carl T. Smith's copy of \"The full report of a Taiping deserter\" from the Hong Kong Overland Register, 27th September 1853. A critical study of the contents therein enables me to arrive at a more definite conclusion on the subject under discussion.\n\nClarke's able and well-written paper deals with the life and works of Karl Gützlaff on the basis of exhaustive research in Europe and Hong Kong. He believes that Gützlaff's influence on the Taipings has either been \"dismissed or forgotten\" (p. 147). Its title suggests the close contact of Gützlaff's work with the promotion of Christianity in Kwangsi, but immediately calls for clarification. Should it imply that the worship of God was mainly, if not wholly, through the introduction of Gützlaff's work, it seems to me that the credit due him is overestimated.\n\nUndoubtedly, a few points in the paper which are well-documented and verified can be accepted as Gützlaff's contribution to Taiping Christianity. For example, there were six stations established in Kwangsi in 1848-50, including Kwei-ping, each being run by a few members of the Chinese Union as a unit. Some members did join the Taipings after the uprising in 1851, but they could only hold unimportant positions in the lower echelon thus being unable to exert any significant influence on the movement. Indeed, they had to forsake what had been taught by Gützlaff and assimilate the Christian faith and obey the military rulings of the Taipings.\n\nHowever, a decidedly significant and valuable contribution that Gützlaff made to the Taipings was the use of his version of the translated Bible and some tracts he had written. Through the new version of the Bible the Taipings adopted the term \"Huang Shang Ti\" (1) for God a term which Gützlaff had borrowed from the Chinese ancient classics. This process identified the Chinese God with the Christian God more closely than the term \"Shang Ti\".",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nOCCURRENCE OF THE FROGS\n\nRANA PARASPINOSA AND RANA SPINOSA\n\nIN HONG KONG\n\n237\n\nThe herpetological literature for over half a century has recorded the occurrence of Rana spinosa David in Hong Kong. However, Dubois (1975) has shown that a series totalling sixteen preserved specimens in the British Museum (Natural History) and in the Museum of Comparative Zoology at Harvard University, under the name Rana spinosa and having come from Hong Kong, represent a species closely related to, but distinct from, R. spinosa. He has named these frogs Rana (Paa) paraspinosa, having stated the type locality to be 'The Peak, Hong Kong' and recorded a paratype from 'Mount Butler, Hong Kong.' Dubois' discovery that what was previously thought to be R. spinosa is a closely related but distinct species will inevitably cause confusion as regards much of the existing literature recording 'R. spinosa' from Hong Kong.\n\nHaving re-examined all of the specimens which I had identified as R. spinosa in my own collection from The Peak district on Hong Kong Island (four males and five females, all adults) and Tai Po Kau Forest Reserve in the New Territories mainland of Hong Kong (one adult female), I find them all to be R. paraspinosa.\n\nThe main purpose of this note is to record the recent finding of Rana spinosa on the mountain Tai Mo Shan in the New Territories of Hong Kong. A total of seven specimens, comprising three adults and four juveniles, were taken by Dr. Frank F. Reitinger and Mr. Jerry K. S. Lee on 9 and 18 July 1978 at altitudes ranging from about 853 to 870 metres.\n\nAnother point, of ecological interest, is the fact that R. paraspinosa also occurs on Tai Mo Shan. As yet the evidence for this rests on a single fully mature female taken at an altitude of about 808 metres by Dr. Frank F. Reitinger on 14 July 1978. Thus, with the specimen from Tai Po Kau Forest Reserve mentioned above, two specimens of R. paraspinosa have so far been recorded for the New Territories mainland. While both paraspinosa and spinosa occur in the mainland area of Hong Kong, present indications are that the latter may not inhabit Hong Kong Island. It would be interesting to obtain specimens from streams high up on Lantau Island, where both species may reasonably be expected to occur.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIFE MEMBERS:\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFAULKNER, R. J.\n\nFAWCETT, B. C. -\n\nFRAZER, A. P.\n\n+\n\nFREMANTLE, A. -\n\nFRY, R. A.\n\nFUNG, Mrs. L.\n\n·\n\nFUNG, Sir Kenneth Ping Fan, O.B.E., J.P. -\n\nGAFF, Mrs. J.\n\nLIST OF MEMBERS\n\n-\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\n■\n\n-\n\nGORDON, K. H. A.\n\n241 10, Cooper Road, Jardine's Lookout, Hong Kong.\n\nUniversity of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nH.K. & S. Banking Corp., P.O. Box 64, Hong Kong.\n\nBinnie & Partners, 1717 Star House, Kowloon.\n\nCondert Bros., Alexandra House 31/Fl., Hong Kong.\n\nOffice of the Commissioner of Rating & Valuation, 1 Garden Road, Hong Kong. 17, Magazine Gap Road, Flat 5A, Hong Kong.\n\n2705-2718, Connaught Centre, Hong Kong. Wilfred, Flat 6, 110 Repulse Bay Road, Hong Kong.\n\nc/o Hongkong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road, C., Hong Kong.\n\n3910 Connaught Centre, Hong Kong.\n\nGORDON, The Hon. Sir S. - c/o Sir Elly Kadoorie & Sons, St. George's Building, 24/F., Hong Kong.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T.-\n\nHAYES, Dr. J. W., J.P.\n\nHAYIM, E. J., C.B.E.\n\nHECHTEL, F. O. P..\n\nHO, Tickon\n\nHONEY, Dr. N. R. ·\n\n-\n\nHOPKINSON, Mrs. J. E.\n\nHOWARD, W. J.\n\nHOWNAM-MEEK, R. S.\n\nHOYNINGEN-HUENE, Baron Ture Von\n\nHU, Dr. Shih-Chang\n\nHUNG, Chiu-Sing\n\nHUI, Miss Wai Haan\n\nIU, Miss S.-\n\n-\n\n·\n\n15, Shek-O, Hong Kong.\n\nG\n\n+\n\n+\n\n7, The Albany, Albany Road, Hong Kong.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, Hong Kong.\n\n10, Aigburth Hall, May Road, Hong Kong.\n\n50, Village Road, G/Fl., Happy Valley, Hong Kong.\n\nFlat F20, Fairmount Gardens, 39A Conduit Road, Hong Kong.\n\n12, Mount Nicholson Gap, Hong Kong.\n\nP. O. Box 20704, Causeway Bay Post Office, Hong Kong.\n\nCommercial Management Ltd., P. & O. Building 17/F, Des Voeux Road, C., Hong Kong.\n\n9A, Stanley Beach Road, Hong Kong. 210 Tin Hau Temple Road, C1 15/F, Hong Kong.\n\nYuet Ming Building, 17/F, Flat B, King's Road, Hong Kong.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "242\n\nLIFE MEMBERS:\n\nKINOSHITA, J. H.\n\nKNIGHTLY, F. J. KVAN, Rev. E.\n\nLAI T. C.\n\nLIST OF MEMBERS\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W. LAU, Michael Wai-Mai\n\nPalmer & Turner, Room 1906 Prince's\n\nBuilding, Hong Kong.\n\n301, Valverde, May Road, Hong Kong. Dept. of Psychology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. Dept. of Extra Mural Studies, Chinese\n\nUniversity of Hong Kong, Shiu Hing House, 12/F, 23-25 Nathan Road, Kowloon.\n\nHighclere, 3 Middle Gap Road, Hong Kong. Fung Ping Shan Museum, University of\n\nHong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLAUFER, Mr. & Mrs. E. M. c/o China Light & Power Co. Ltd.,\n\nArgyle Street, Kowloon,\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I. 3, Ravenscourt, 24 Mount Austin Road,\n\nHong Kong.\n\nLEE, J. S.\n\nLEE, Dr. R. C., O.B.E., J.P.\n\nLETHBRIDGE, H. J.\n\nLEUNG, Pak-kui\n\nLI, Dr. Choh-ming, K.B.E.\n\nLI, David K. P.\n\nLISOWSKI, Prof. & Mrs.\n\nF. P..\n\nLIU, D. H.\n\nLO, T. S.\n\nLOSEHY, Miss Patricia\n\nLUK, George Ping Chuen\n\nLUM, Miss Ada\n\nLUNDEEN, Mr. & Mrs.\n\nR. W.\n\nMacKENZIE, J., J.P.\n\nMacKEOWN, Dr. P. K.\n\nMCCRARY, M.\n\nPrince's Building 25/F, Hong Kong.\n\n1, Hysan Avenue 21/F, Hong Kong.\n\nDept. of Sociology, University of Hong\n\nKong, Pokfulam Road, Hong Kong. Home Affairs Dept., 141 Des Voeux Road C., 25/F, International Building, Hong Kong.\n\nVice-Chancellor's Office, Chinese University\n\nof Hong Kong,Shatin, N.T.\n\nD7 Grenville House, 1 Magazine Gap Road,\n\nHong Kong.\n\n28, Middleton Towers, 140 Pokfulam Road,\n\nHong Kong.\n\n305, Prince Edward Road, Flat 5D,\n\nKowloon.\n\nLo & Lo, Jardine House 7/F, Pedder Street,\n\nHong Kong.\n\nRuss & Co., Baskerville House G/F Room\n\n1, 22, Ice House Street, Hong Kong.\n\nB38, Po Shan Mansions, 10, Po Shan Road,\n\nHong Kong.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\n1101 Tavistock, 10 Tregunter Path, Hong\n\nKong.\n\nManagement & Planning Services Far East\n\nLtd., G.P.O. Box 9981, Hong Kong.\n\nDept. of Physics, University of Hong Kong,\n\nPokfulam Road, Hong Kong.\n\nFlat 6A, United Mansions, 7 Shiu Fai\n\nTerrace, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208225,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "248\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\n+\n\nAIKEN, Mrs. L. · AKERS-JONES, Hon D., C.M.G., J.P. ALLCOCK, R. C. ALLEN, O. J. R. ANDERSON, J. S. ANGOVE, W. B. ARCHER, Hon. Mrs. S. + - ARSAN, Mrs. K. AU, K. N. ·\n\nRoom 2411, Plaza Hotel, Hong Kong, Island House, Tai Po, N.T. Dept. of Law, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. Flat B2, 29 Severn Road, The Peak, Hong Kong, Diocesan Boys' School, 131 Argyle Street, Kowloon. Cathay Pacific Airways Ltd., Operations Building 4/F, Kai Tak, Kowloon. 41, Stubbs Road, Apt. 21, Hong Kong. 43 Stubbs Road, Flat C-1, 5th Floor, Hong Kong. Grantham College of Education, Gascoigne Road, Kowloon.\n\nBARD, Dr. S. M., O.B.E., J.P. Hong Kong Museum of History, Star House, 4/F, Kowloon, BARR, J. W. E9 Repulse Bay Towers, 119A Repulse Bay Road, Hong Kong. BARRETT, Fr. Cyril S. J. Wah Yan College, Queen's Road East, Hong Kong. BARRETTO, R. O. 1903 Hang Chong Building, Queen's Road C., Hong Kong. BENNETT, Dr. J. R.. Dept. of English, New Asia College, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T. BERKHOUT, P. The Shell Co. of Hong Kong Ltd., P.O. Box 22, Hong Kong. BERTRAM, J. 601 Swire House, Hong Kong. BIRCH, Dr. A. Dept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. BLAIKLEY, P. E. - 4 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, Hong Kong. BLAKE, Mrs. D. Paul Y Construction Co., Bank of Canton Building 18/F, Hong Kong.\n\nBLOOMFIELD, Miss Frena - 38A, 1/F, Kennedy Road, Hong Kong. BOND, M. W. - BOYLAN, Mrs. C.. BRAGA, P. BRANDON, Miss J. BRIGGS, Hon. Sir Geoffrey, Q.C. BROADBENT, Miss M.\n\n404 La Hacienda, 31 Mount Kellett Road, Hong Kong. Cathay Pacific Airways, P.O. Box 1, Hong Kong. 61A Bisney Road, Pokfulam, Hong Kong. St. Stephen's Girls' School, 2 Lyttelton Road, Hong Kong. Courts of Justice, Hong Kong: Helena May Court, Garden Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nHUYSMAN, Mrs. J.\n\nHUYSMAN, J.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSON, B. D.\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. P. K.\n\nJONES, G. W. E.\n\nJONES, Major M. C.\n\nJONES, S. D.\n\nJONES, Miss S. M.\n\nJONES-PARRY, R.\n\nKAYE, Miss M. J.\n\nKINMONT, Miss A.\n\nKIRKBRIDE, K. M. G.\n\nKNEEBONE, Mrs. S.\n\n253\n\nBanque Belge pour L'etranger S.A., Belgian Bank Building, 721-725 Nathan Road, Kowloon.\n\nBanque Belge pour L'etranger S.A., Belgian Bank Building, 721-725 Nathan Road, Kowloon.\n\nc/o Government House Lodge, Garden Road, Hong Kong.\n\n2 Stafford Road, Kowloon.\n\nFlat 18B Rhenish Mansion, 84 Bonham Road, Hong Kong.\n\nc/o A.LA., P.O. Box 444, Hong Kong.\n\nFlat 42, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, Hong Kong.\n\n6, Race Club Towers, 49 Shan Kwong Road, Happy Valley, Hong Kong.\n\nDistrict Office, Taipo, N.T.\n\nKennedy Road Junior School, 26 Kennedy Road, Hong Kong.\n\nLongman Group (Far East) Ltd., P.O. Box 223, Hong Kong\n\n57 Buxey Lodge, 37 Conduit Road, Hong Kong.\n\nThe Helena May, Garden Road, Hong Kong.\n\nThe Building Authority, Murray Building 8/F, Garden Road, Hong Kong.\n\nDept. of Law, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nKNISLEY, Mr. & Mrs. J. G.\n\n5 Shouson Hill Road, East G/F, Hong Kong.\n\nKOEHLER, K.\n\nKOWALSKI, Ms. U.\n\nKWOK, Ping-leong\n\nLACK, A. J.\n\nLAMBE, Miss M. M.\n\nLAM, Yung-fai\n\nLATHAM, Capt. R.\n\nLAWRENCE, A. I.\n\nDeep Water Bay, Hong Kong.\n\n45 Bisney Road G/F, Hong Kong.\n\nKerry Trading Co. Ltd., 25/F American International Tower, 16-18 Queen's Road C., Hong Kong.\n\nFlat 1, Peak Pavilion, 12 Mount Kellett Road, Hong Kong.\n\n21F Felix Villa, 10 Happy View Terrace, Broadwood Road, Hong Kong.\n\nYe Olde Printerie Ltd., 6 Duddell Street, Hong Kong.\n\n43, Kadoorie Avenue, Kowloon.\n\nU.S.D. L.O., American Consulate General, 26, Garden Road, Hong Kong.\n\n3 Ravenscourt, 24 Mount Austin Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "256\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nPARR, M. J. · · · PARRINGTON, Miss J.\n\nPARRY, R. H. ·\n\n+\n\nPAUL, Mr. & Mrs. A. M.\n\nPEACOCK, B.\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\n+\n\n+\n\nWardley Ltd., G.P.O. Box 8983, Hong Kong. Arts Faculty Office, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong. The Marine Dept., 102 Connaught Road, C., Hong Kong.\n\n9, Jade House, 47C Stubbs Road, Hong Kong.\n\nMuseum of History, Star House 4/Fl., Kowloon, P.O. Box 1382, Hong Kong.\n\nPETERS, Mr. & Mrs. R. K. 15, Magazine Gap Road, Hong Kong.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nPNIEWSKI, T. J.\n\nPORDES, F.\n\nPRENTICE, E. PRESCOTT, J. A.\n\nPRYOR, Dr. E, G. -\n\nQUESTED, Dr. R. K. I. -\n\nRAM, Mrs. J.\n\n-\n\nREID, A. J. H.\n\nREYNOLDS, Prof. W.. A.\n\nRICHARDS. Mr. & Mrs. S. F.\n\nRIBEIRO, Mrs. S.\n\nRIELY, Miss C. C. -\n\nRIGG, Mrs. J. R.\n\n·\n\nE/M Department, Public Works Dept., Caroline Hill, Hong Kong.\n\n'Serious Music', Radio Hong Kong, Broadcast Drive, Kowloon.\n\n47/50 Gloucester Road, Lap Heng Building 1/F, Hong Kong.\n\nFlat 7, 94C Pokfulam Road, Hong Kong. 67B Perkins Road, Jardine's Lookout, Hong Kong.\n\nColony Planning Division, Crown Lands & Surveys Office, Murray Building, Hong Kong.\n\nDept. of History, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\n80 Kennedy Road, Lee Building, Hong Kong.\n\nKleinwort Benson (H.K.) Ltd., Wing Lung Bank Building 9/FL, 45 Des Voeux Road C, Hong Kong.\n\n19, Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nDept. of Geography & Geology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nFar Eastern Economic Review, P.O. Box 160, Hong Kong.\n\nROBERTSON, Mrs. A. G. - 5A, Hatton House, 15 Kotewall Road, Hong Kong.\n\nROBERTSON, Mrs. W. G. Park Mansion, 4 Mile Tai Po Road 1/Fl., Kowloon,\n\nRODGERS, R. D. -\n\nB1 Harbour View Mansions, 11 Magazine Gap Road, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "180\n\nDAVID FAURE\n\nearthgods, and the decennial ta-tsius (festivals to thank the gods and feed the ghosts). Besides these festivals, births, weddings, and deaths, also called for celebration.47\n\nMany of these festivals are still celebrated, but some of the rituals which used to mark them are no longer practised. In the Mid-Autumn Festival, for instance, it used to be common practice for women and young people to sit outside their houses at night and repeat certain lines until one of them went into a trance.48 After mid-night, on the Tsat Tse Festival, villagers gathered water, which could be preserved in a jar and used as medicine throughout the year.49 Temple celebrations were hardly as well endowed before World War II as they are today. In the place of the operas that are presented to the gods nowadays, there used to be puppet shows only except at Sai Kung Market, which alone could afford opera pre-war.50 Feasts were essential to all celebrations. At temple festivals, each worshipping group held its own feast; at grave worship ceremonies, lineage members ate together at the graves, and for all other festivals, each family celebrated on its own. Feasts at weddings and funerals were open to all villagers from all of the villages in the same neighbourhood alliance.51\n\nCelebrations were meant to be colourful. They fulfilled the need for entertainment in village life at a time when other forms of popular entertainment were unknown as well as expressing deeply ingrained religious beliefs.\n\nThe musical culture\n\nSinging was an important ingredient of village life. At weddings, brides sang for \"several days and nights\" to express their sorrow at having been \"forced\" into marriage. At funerals, women relatives keened to express their grief, and to recount their relationship with the deceased. \"Mountain songs\" were sung between young men and young women. In some villages, the singing of these \"mountain songs\" was institutionalized, so that it was understood that Sha Kok Mei, for instance, would sing \"against\" Pak Kong in an annual \"mountain song\" contest. Punti, Hakka, and the boat people, all had their own songs. In addition, there were professionals, who came into the villages to sing for money. Quite a few villagers still remember the little clappers these singers carried.52",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "183\n\nthere would have been some people who could make use of them. These, often village teachers, acted as scribes for other villagers.59\n\nLivelihood\n\nThe village economy in 1920 was not self-sufficient. The increase in trade since the mid-nineteenth century had brought about a type of economy that gave priority to subsistence, but that nonetheless depended directly or indirectly on trade with the city. It was a common pattern, even in better-off families, to find that the men worked outside the village, either independently or in employment, while the women farmed at home. The land yielded two crops of rice per annum, and an additional catch crop of sweet potatoes. But it was frequently asserted in interviews that it was not possible for a family to grow enough for a year's supply, and extra rice (as much as half a year's supply) had to be purchased from Sai Kung Market. Outside village income no doubt paid for some of these purchases, but those who farmed also sold firewood and pigs, and helped to transport fish into Kowloon, and for all these activities they were paid in cash. These different sources of cash income, in conjunction with the credit arrangements provided by the shops in Sai Kung, enabled villagers to make regular purchases.60 There were also other sources of income. Until cement replaced lime just before World War II, the lime kilns were profitable. There were also the occasional villages with specialized economic activities: Wong Chuk Shan being noted, for instance, for the making of rice polishers, and Tai Lam Wu for providing the wedding sedan chair, the carriers, and the musicians, for wedding ceremonies. The fishermen, of course, sold their fish, and bought rice, meat, and firewood, with their cash income.61\n\nAs far as can be ascertained, nobody starved in Sai Kung, but for the majority, life was not luxurious. Only the better-off had rice for every meal, and for many, for at least part of the year, rice was cooked mixed with sweet potatoes.62 Fortunately, most villagers owned the land that they farmed, but those who rented land had to pay half the crop as rent.63 Women, in particular, led a fairly harsh life. The history of Mrs. Shing,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "185\n\nthey were knocking on every door in the village to force villagers to act as their porters. Mr. Chung had little choice but to obey. For the next week, he and quite a few of his fellow villagers were taken away from the village. He remembered having to march up Fei Ngo Shan, down to Ma Yau Tong, and then to Lei Yu Mun, until he successfully escaped.66\n\nIt was probably on December 11 that Mr. Chau T'in Shang in Sai Kung Market saw the Japanese cavalry pass. The Japanese did not enter the market. There was no disturbance or fighting. The police had been withdrawn before the Japanese arrived, and people just stayed indoors.67\n\nQuite a few villagers from Sai Kung and nearby villages were in the city when the War broke out. Mr. Wan Ts'eung of Tai Po Tsai was living in Kowloon City at the time. He must have learnt of the beginning of the War when he saw Kai Tak Airport bombed. But he recalled that one morning, he was in the street, and was shocked by machine-gun fire behind him. He hid behind some stone pillars, and then saw Fifth Columnists, known as the \"victory fellows\" (shing lei yau) who proclaimed that they were members of the Asia Prosperity Institution (Hing A Kei Kwan). Mr. Cheung Wing of Wo Mei was in Shaukiwan when he heard of the outbreak of war. He immediately went with several people back to the village, and feared all the way that they might be spotted and shot at by the Japanese. He arrived in the village before the Japanese came down from Keng Hing Shek. Mr. Tse Koon K'au of Tan Ka Wan spent the night of December 7 in the Nathan Hotel in Kowloon. This hotel was frequented by New Territories villagers when they went into the city. The next morning, he heard the aeroplanes and the bombs, and went out to ask what the matter was. When he saw that people in Shamshuipo were wounded, he realized that it was not a practice exercise, and started immediately to return to Sai Kung. A Mr. Chan Shing of Tai Po had a petrol station on Waterloo Road, and Mr. Chan drove Mr. Tse and five other people towards Sha Tin. They were stopped at a roadblock and were not allowed to drive into the New Territories. He left the car, with some difficulty bypassed the roadblock, spent some time with a friend in Chap Wai Kon (Sha Tin), and spent the night at Wu Kai Sha. He arrived in Sai Kung the next day, before the Japanese appeared",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nWith this Journal, No. 18 in the series, our printer and member, Mr. Lam Yung-fai, has completed eighteen years of sterling work for the Society. In my twelve years as Hon. Editor and to my knowledge before that, Mr. Lam has always treated the Journal as a special job, something dear to his heart and therefore the subject of his special attention. I have not been the best of the editors because my official duties leave little time and less energy for other pursuits, and in consequence Mr. Lam and his staff have had to accept papers as and when I was able to deal with them and often \"bad copy\" in my poor hand. It is largely owing to Mr. Lam's tolerance, patience, and his affection for the Society that a satisfactory Journal is produced each year. For this, we are indeed most grateful. It is therefore with great pleasure that I record here the Council's decision to appoint him an Honorary Member of the Society in recognition of his services to the Branch.\n\nIt is eleven years since I penned an editorial. During that time and since its inception, the Journal has provided a useful, indeed major, outlet for work on Hong Kong. The result is, by now, a large body of material on the subject that is of value to the Hong Kong community and of use to many persons seeking background to their own studies and literary work of all kinds. Perhaps the greatest compliment paid was the extensive and acknowledged use of material from the Journal in P.H.M. Jones' Golden Guide to Hong Kong published by the Far Eastern Economic Review in 1968; though of course, much more has appeared in these pages since then, thanks to the interest in Hong Kong and China that draws so many researchers here for academic work.\n\nMuch of the material provided is historical. This is important in a period of sweeping change when, otherwise, much of value that would provide essential background to the current, ever-changing scene, is swept aside and lost forever unless recorded. Some of it relates to the contemporary, equally threatened by the rapid pace and face of change. Most is sociologically-based. Here, I renew the thought expressed in 1967, and earlier by our first Hon. Editor, Professor Cranmer-Byng: that since ethnography is a particular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1977\n\n(Covering the period April 1, 1977-March 20, 1978)\n\nIt is my pleasure tonight to report to you on the year's activities and progress of our Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. During this eighteenth year since the Society was resuscitated we have continued to organise a regular programme of lectures and occasional tours drawing on both local talent and the expertise of visiting scholars, and I begin with a short resumé of these events, so that newcomers particularly may gain some idea of the range of our interests.\n\nIn April Mr. Geoffrey Emerson, a local historian of the Japanese Occupation, gave an illustrated talk about the Stanley Internment Camp during the 1942-45 period: a camp where many local residents at the time were forced to live by the Japanese authorities. Several of the persons thus interned attended the talk and some interesting discussion arose. The talk will be published in the 1977 Journal for it is based on original research. Also in April Michael Stevenson spoke on the Chinese Press from his long knowledge as a journalist and particularly his more recent work for the Sing Tao Group of newspapers and as a public relations consultant.\n\nIn May, Tony Reynolds, Head of the Department of Industrial Engineering at Hong Kong University, and member of the Friends Ambulance Service in West China between 1941-46, described his fascinating experiences as convoy leader for a load of medical supplies allowed by the Nationalist Government to be taken to the Shensi-Kansu-Ninghsia Region occupied by the 8th Route Army—the first since 1941. This talk which also gives Mr. Reynolds' impressions from meetings with Mao Tze-tung, Chou En-lai and Marshal Chu Te will appear in the 1977 Journal too.\n\nThe first of two lectures in June was concerned with the History and Music of the Cheng, the Chinese 16-stringed zither, delivered by Professor Liang Tsai-ping who has performed and lectured in both Europe and the U.S.A. as well as Asia; and the second with political and other changes in the Far East in the last ten years, given by Tony Lawrence, for nineteen years Far Eastern Correspondent for the B.B.C. In July Brian Peacock, Curator of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1977-1978\n\nAt long last the ambition of having our library in one accessible location has been achieved: the books previously kept at the Public Records Office and the bound volumes of periodicals kept at the University of Hong Kong were moved to the Library of the Arts Centre just before Christmas, and the collection was ready for use at the beginning of the New Year. Revised regulations, mainly reflecting the change of location, were approved by the Council on 16th November, 1977. It is hoped that the comfortable surroundings and longer hours of opening will encourage members to make greater use of this facility.\n\nThe collection has continued to grow at a satisfactory rate. The three sources of accessions are gifts, purchases, and exchange of publications with other societies and institutions. In the first category, special mention must be made of the generous donation by Mr. Stephen S. F. Hui of the following three important volumes:\n\nThe Chater Collection: pictures relating to China, Hong Kong, Macao, 1655-1860... by James Orange. London, 1924.\n\nPresent day impressions of the Far East... Editor-in-chief: W. Feldwick. London, 1917.\n\nTwentieth century impressions of Hongkong, Shanghai and other treaty ports of China... Editor-in-chief: Arnold Wright. London, 1908.\n\nAfter these have been rebound and catalogued, they will be available for consultation. Dr. J. W. Hayes has also kindly continued to donate books, and we are grateful to have received a copy of McClure's Migration and survival of the birds of Asia from Mr. F.O.P. Hechtel.\n\nOver 30 volumes have been purchased during the year, many being older books on the Far East which are becoming increasingly difficult to find at reasonable prices. The number of bound volumes of periodicals has also grown. At the time of the move to the Arts...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "MILITARY EDUCATION IN CHINA, 1842-1895\n\n21\n\nWestern-style weapons, since they lived in designated garrisons that were \"comparatively easy to guard.\" This early attempt to confine knowledge of foreign weapons to Banner forces, although ultimately unsuccessful, is nonetheless suggestive. As alien conquerors, the Manchus remained somewhat paranoid.28\n\nAnother serious problem with foreign-training programs in the 1860's and 70's was that they were not designed specifically as officer-training schools. Although the Tientsin program did train officers for the Peking Field Force and some Green Standard units as well, it trained the rank and file at the same time, in the same basic way. The emphasis was on military drill rather than on modern officer-education, and immediate military needs were always paramount. As long as rebellion raged, there were compelling reasons to continue producing Western-armed, Western-trained Chinese officers and men, despite the many difficulties involved in employing foreigners. But as the internal threat in a given area subsided, so did enthusiasm for reform; and as it did, the foreign-training programs quickly withered away.29 What remained was a certain number of Western-drilled troops and some low-ranking instructors, but very few officers with a real grasp of Western military knowledge. Again, there was little premium on acquiring it.\n\nBy the mid-1870's, the major rebellions in China had been suppressed, lulling the dynasty into a false sense of security. But it was far less Western-style military education and tactics than a new-found acquaintance with Western-style weapons that brought victory to the Ch'ing forces.30 With superior arms, traditional Chinese strategy and tactics usually sufficed against internal rebels, but such techniques were much less effective against rapidly modernizing external enemies.31 After 1875, the rise of foreign aggression on China's land and maritime frontiers complicated the dynasty's military choices, and made recourse to foreign military assistance all the more difficult.32 Yet in the absence of sufficient numbers of qualified Chinese military personnel for Western-style training, reform-minded Chinese officials continued to look to the West for aid.\n\nPerhaps the most prominent and powerful of these officials was Li Hung-chang, who, with substantial foreign assistance dating from the early 1860's, had by the 1870's built his Anhwei Army into the finest military force in the empire. An examination of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "22 \n\nRICHARD J. SMITH \n\nLi's approach to officer education during his tenure as governor-general of Chihli from 1870 to 1895, at the apex of his power, may shed some light on the many problems involved in China's late nineteenth century effort to create a modern officer corps.34 \n\nThroughout his illustrious career up to 1895, Li continually drew upon foreign talent to instruct (and occasionally to lead) his forces.35 But in 1876, he took the unprecedented step of sending Chinese military men abroad for training, entrusting seven petty officers to one of his best German drill instructors, a man named Lehmayer. Li's plan was to employ these men as instructors in the Anhwei Army upon their return to China.36 Li had as early as 1874 inquired into the possibility of sending Chinese students to West Point, and in 1875 had discussed the establishment of a military academy in China with the American general Emory Upton.37 But political difficulties in the United States stood in the way of the first plan, and financial constraints made the second impossible.38 Li's writings in the mid-1870s indicate a full awareness of the value of military academy education, but apparently the need at the time was not sufficiently great to justify the cost of establishing a full-fledged military academy on Chinese soil.39 \n\nOf the seven men sent to study in Germany, two were recalled before completion of their planned three-year program of study because of their frivolous attitude and poor progress. One became sick and died, three successfully completed their infantry training, and one—Wang Te-sheng—stayed on in Germany until 1881, receiving additional specialized instruction in Berlin. Of the seven, only Wang emerged as a prominent figure in the Anhwei Army, heading Li's crack “personal guard unit” (ch'in-ping), and eventually achieving the rank of tsung-ping. Overall, the educational experiment fell far short of complete success, and was marked by numerous problems, including disputes with the German supervisor, language difficulties, and, of course, high costs.40 \n\nAs one of the three regular graduates of the German training program, Cha Lien-piao's experience as an instructor in the Anhwei Army is illuminating. Cha served in Chou Sheng-ch'uan's 10,000-man Sheng-chün—perhaps the best detachment of the Anhwei Army in all of China up to the time of Chou's death in 1885.41 Convinced of the value of Western training and drill from long exposure to foreign instructors in Li's force (dating from the Taiping period),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "42\n\nKEITH STEVENS\n\nIn addition there were scraps of cotton, threads, one or two grains of rice, a tiny sac of cotton cloth stuffed with more cotton and several beads and slivers of mica. There were also two dried sea-horses* in the image dedicated in 1871 though there were no signs of any other remains. The strips of paper are not all that usual and are rarely found in Southern Chinese images. Precis translations of the six strips of paper are included later in this note.\n\nThe papers show that five of the seven images were dedicated and placed on altars in the County of Wu Kang (A) in South East Hunan, one hundred miles due north of Kweilin and three hundred and seventy-five miles NNW of Hong Kong, near the Hunanese boundaries with its neighbouring provinces of Kwangsi and Kweichow. The west and south-west of Hunan were not easily accessible until the 1930's due to the dangerous rapids in the upper reaches of the plentiful rivers. Then a system of highways opened up the area. Prior to that, apart from the occasional traveller, traders and, of course, the petty officials sent to such \"punishment\" posts, all that was known of the area came from tales passed on from mouth to mouth. Wu Kang is in rising country, on the edge of an area marked on old maps as the lands of the Thai minority peoples, the Ko Lao (z) and another larger minority people, the Miao (δ). The other two images come from Chi An prefecture () in Kiangsi province, some two hundred and eighty miles due east of Wu Kang. Chi An, an old walled city and a major centre on the north-flowing Kan Chiang, had closer cultural links with central rather than south China.\n\nThe first image (Plate 2), from Wu Kang and dedicated in 1756, is a household deity to protect the home and family and to bring blessings. The slip of paper relates that Worshipper Fu Shih-hsiang, together with his three sons and others from his family, all of Hsin Wu Chang Village, Yen Shan, Lung Chu district of Wu Kang county in Pao Ching prefecture (now Shao Yang), Hunan, on the 4th day of the 7th moon of the 20th year of Ch'ien Lung (1756), offered sacrifices to the gods at the City God temple in Shih Pei.† He also reported to them in writing that he and his whole family\n\n* Seahorses, found as far inland, would have a rarity value, though they are commonly used by Chinese herbalists & pharmacists.\n\n† Chinese characters are to be found on the illustrations of the slips of paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "IS FACE THE SAME AS LI?\n\nA CRITICAL NOTE ON AGASSI AND JARVIE, 'A STUDY IN WESTERNIZATION'\n\nMARGARET N. NG*\n\nThe Claim that Face is the Same as Li\n\nThis paper has a very simple aim: to point out and explain a confusion made by Joseph Agassi and I.C. Jarvie in their controversial paper, 'A Study in Westernization'. In this paper, the authors raise the question, how far is Hong Kong westernized, and answer, Hong Kong is superficially westernized but deeply Chinese, because the Chinese in Hong Kong are dominated by the concern for face, which, being Confucian, is deeply Chinese. In the present note I shall not address myself to the central question of how westernized Hong Kong is; I shall concentrate on criticizing the subsidiary theory that face is Confucian. My contention is that Agassi and Jarvie have erroneously confused face with li (translated as propriety, courtesy, rites, all of which are notoriously inadequate). This is perhaps a minor error, but as no one seems to have noticed it I think I should give my own criticism of it, for what it is worth.\n\nAgassi and Jarvie claim that face is Confucian; this claim is made directly on p. 140 of their paper. The authors are explaining that the reason why it is difficult to change the Chinese preoccupation is because there is a narrow 'traditional view that the Chinese way of doing things is not simply the best, or the right, way of doing things, but the only way of doing things'; they allege that Confucius can be sympathetically read to say that causing others to lose face is the worst way to lose face, and that 'Men are human because they have face to care--without it they lose human dignity'. From this it is clear that the authors think that li, fundamental in the teachings of Confucius, is the same as face.\n\n* Dr. Margaret Ng has BA and Ph.D. degrees in Psychology from the Universities of Hong Kong and Minnesota, and until recently was on the administrative staff of the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "IS FACE THE SAME AS LI? \n\n51 \n\nand li is like saying shame is distinguished by being an external sanction. Face is purely external; whereas li is at least partly internal. Face, as everyone agrees, has exclusively to do with appearance, however important appearance may be. No one can lose face over something which is not discovered or not dragged into public view. When we talk about face it is true that \"tis not to leave it undone, but to do it unknown\"; actually it goes further; misconduct or shortcomings, even if known, does not impair the face of anybody so long as everybody can pretend to ignore it. This is well understood and pointed out by Agassi and Jarvie. Face answers the earliest definition of shame sanction as an external sanction set into motion by others.4 \n\nLi, as advocated in Confucianism on the other hand is supposed to be internalized. Confucius says in various ways, in the Analects, that li which does not issue from true feelings is not real li but only the motions of li. Often the true feeling, or internal state required is yen translated as 'benevolence' or 'human heartedness'. We are told, for example, ‘If a man has not yen, what can (the motions of) li do for him?' 'Lin-fang asked about the essence of li. The Master said, \"Important question this! It is truly li to be understated rather than overstated; for example, in a funeral, to be more concerned to have real grief than with ease with the ceremonies.\"6 Again, in another passage, interpreting a quotation from the Book of Poetry, Confucius agreed that the lesson was 'the putting on of colours comes after the preparation of a flawless ground', and that, in turn, signified that, likewise, li comes after the proper state of mind is attained. Clearly, Confucius means that li is a combination of the proper external motions and the proper internal emotions. When internal emotions of kindness, respect, humility, etc. are disciplined by and manifested through appropriate rituals or in accordance with etiquette, we have li. Even in Hsun Tzu's interpretation of Confucius, which places great emphasis on external discipline, the internal element is far from being ignored. On the contrary, external discipline is proposed as the most effective means to mould internal emotions. Face makes no such pretense at all. In Men Tzu's interpretation, which places overwhelming emphasis on internal cultivation, li is simply the ideal expression of some noble emotion which is already there. The Great Learning, traditionally believed to be written by Confucius' immediate disciple,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "56\n\nMARGARET N. NG\n\nthan to cultivate inner piety, to attempt to pacify an uneasy conscience with external acts of penance rather than to uproot the evil in their hearts, to make up for the lack of feeling of charity in occasional works of mercy or donations of money. In short, the subterfuge of internal saintliness is external acts of conventional piety,\n\nClearly, just as Confucian scholars are aware of the subterfuge of the small man, the Catholic Church has been aware of this as a problem. The setting up such images as St. Thérèse the Little Flower who never did an extraordinary thing but converted all her ordinary actions into acts of devotion by her pious intentions, is possibly an attempt to counter it. But the Little Flower, for all her inwardness, is a pressure to attain a high standard, and so cannot remove the need for a subterfuge. To achieve this, what is needed is perhaps to lower the standards to some more easily attainable level. Here Catholicism is in a better position than Confucianism, since it is not essentially elitist, and has no need to maintain superiority by maintaining a superior ideal of conduct.\n\nFace, Li and the Two Levels of Pride-Shame\n\nWhat I have been arguing, I hope, also bears upon a broader question: how far is pride-shame an external sanction? It has been pointed out, thus refuting the earlier and very popular theory that shame is an external sanction in operation only when there is an audience, that shame can be internalized. Without recognizing internalized pride-shame we cannot understand Confucian or elitist Chinese culture as a pride-shame culture, because Confucian Chinese culture depends on the loyalty to li, not face, and li is internalized, not only an external sanction. That li is felt to be honorable by the modern Chinese who are quite willing to attack face as something silly and obstructive shows us how much more deep-seated is the pride in li.\n\nIn the light of the main thesis of Agassi and Jarvie, this loyalty to li is also much more dangerous. The main thesis of the paper is, what hinders a Chinese society such as Hong Kong from westernization, and thus progress, is the sense of cultural superiority of the Chinese. The another locate this sense in their complacency in upholding this very troublesome system of face, and so hold implicitly the optimistic thesis that if face goes, progress will be possible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208380,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "88\n\nEUGENE COOPER\n\nit were triggered initially by a lockout at a plastic flowers factory in Kowloon and fanned by some arbitrary police action taken against demonstrating workers and students. Anti-colonial demonstrations occurred and anti-British sentiment ran high, fueled by stepped up anti-imperialist propaganda radiating from the mainland then in the midst of the Great Proletarian Cultural Revolution. While most carved wood furniture factory and shop proprietors were unlikely targets for anti-imperialist attack, the Woodwork Carvers' Union seems to have taken advantage of the widespread unrest to extract a wage increase from the Merchants' Association at the time.\n\nOne school of thought (with its locus in the Far Eastern Economic Review) maintains that the Peking government was dissatisfied with its compatriots' handling of the 1967 disturbances and called a halt thereafter to revolutionary activity in the Crown Colony. While these claims are difficult to substantiate with any certainty, it is widely admitted in the Hong Kong pro-communist community that Peking was desirous of a stable situation in post-1967 Hong Kong so that it could actively pursue, from its viewpoint, more pressing diplomatic questions like its entry into the United Nations and the liberation of Taiwan.\n\n\"Hong Kong is a historical problem that will be solved at the appropriate time\" goes the refrain. The Hong Kong \"problem\" does not have the status of a \"principle contradiction\" for the People's Republic. Hong Kong continues to remain valuable to the Communist government in terms of the significant amounts of foreign exchange which China earns by marketing its products in and through the port, and also as a place in which trade and diplomatic contacts are still pursued. While such functions may decline as China continues to open up diplomatically and economically, they are still a factor in Hong Kong's historical viability as a colony.\n\nIn any event, in the post-1967 period, industrial peace in Hong Kong was the common desire of the British colonial government and the communist government in Peking. This led to the assumption on the part of the communist Federation of Trade Unions of some rather odd poses in the local adaptation of Mao Tse-tung thought to the Hong Kong scene.\n\nThis was particularly so in so far as the implementation of Mao's thought has entailed a disciplined adherence to a policy of delayed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "POLITICIZATION OF CHINESE CRAFT ORGANIZATION\n\n95\n\ngoing into a small red numbered membership book, which the worker keeps in his possession at all times, and which has a space for stamping receipt of dues, as well as a list of union regulations. A numbered badge is also given out to new members, on which is embossed a yellow star on a red background, with the carpenter's hammer, the carver's carving tool, and the painter's brush crossed beneath and tied with a ribbon, and the union's name around the lower perimeter of the badge.\n\nThe union keeps scrupulous records of every action and transaction that occurs within its purview. Every member who has given money, bought a ticket, received a magazine, or whatever, is given a chit to receipt his every transaction, all of which are dutifully recorded in the account books.\n\nIn August-September, 1973 a membership drive began and a chart posted on the bulletin board showed in bar graphs the increases in membership for the various districts in which art carved furniture factories are located: Cheung Sha Wan, San Po Kong, Kwun Tong, Chun Shek Shan (Diamond Hill), Tsim Sha Tsui and New Territories/Tsuen Wan, with Kwun Tong well in the lead. Kwun Tong is the site of the largest carving factories in Hong Kong where it could be argued the concentration of capital, and the alienation of the worker from his tools and from his product have progressed furthest. According to the union vice-chairman, about 200 additional members were recruited in the recent drive bringing current membership up to somewhere around 800 workers.\n\nI had occasion to witness the actual recruitment of a new member in progress at Heng Lung Co. where I worked. There was quite an enthusiastic union member working there, one who had been back to visit his native village in Kwangtung province in the San Wei district several times and came back with glowing reports about the progress of his home village under socialism. He even had several arguments with other workers in the factory concerning how accurate his observations and glowing reports were. This fellow began working on a younger worker in the factory proselytising. The younger worker had previously explained to me that he had no use for the union or anything political at all. In the course of their work the older worker talked to the younger one about the benefits of union membership and ultimately invited the younger worker to a weekly meeting. While I have no idea what the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n165\n\nany contingency of administration which faced the small and self-contained villages of the rural districts in which the great mass of the Chinese people dwelt.\n\nAuthor's note: On rereading this effort of an aspiring young Sinologue in Peking some 45 years ago, the author realizes how quaint it must seem today for the \"state of the art\" is far advanced since then, with a proliferation of on-the-ground studies of Chinese rural life done by sociologists and social anthropologists in China, Hong Kong, and Taiwan. They provide concrete information on village governance richer than all one could find in 1933, C.M.W., 15 October 1979.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nI. WORKS CITED IN THIS PAPER.\n\nAddison, James T.; Chinese Ancestor Worship: a Study of its Meaning and its Relations with Christianity. No place, Chung Hua Shen Kung Hui, 1925.\n\nAlabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law and Cognate Topics, London, Luzac, 1899,\n\nBazin; \"Recherches sur les Institutions Administratives et Municipales de la Chine\" (Journal Asiatique. 5th Series, vol. 3, 1854, p. 6-66; vol. 4, 1854, p. 249-348), (The two papers are differentiated by the Roman numerals I and II.)\n\nBishop, Carl W. Man from the Farthest Past. New York Smithsonian Institution, 1930. (Smithsonian Scientific Series, vol. 7.)\n\nBishop, C. W.; \"Prefatory Note on the Worship of Earth in Ancient China.\" (Excavation of a West Han Site. Shanghai, no pub., 1932, p. 1-20.)\n\nBishop, Carl W.; \"The Rise of Civilization in China with Reference to its Geographical Aspects\" (Geographical Review, Oct. 1932, p. 617-631.)\n\nBoulais, Guy; Manuel du Code Chinois. Shanghai, Imprimerie de la Mission Catholique, 1924. (Variétés Sinologiques 55.)\n\nBuck, John L.; Chinese Farm Economy; a Study of 2866 Farms in Seventeen Localities and Seven Provinces in China. Shanghai, Commercial Press, 1930.\n\nChen Huan-chang; The Economic Principles of Confucius and His School, 2 vols. New York, Columbia, 1911.\n\nChina National Government. The Civil Code of the Republic of China. Translated into English by Hsia, Ching-lin: Chow, James L. E.; Chang, Yukon, 2 vols. Shanghai, Kelly and Walsh, 1930-31. vol. 2.\n\nChina Year Book 1932. (Woodhead, H. G. W. Ed.) Shanghai, North-China, 1932.\n\nChinese Repository. See: \"Clanship Among the Chinese.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "178\n\nDAVID H. S. CHAU\n\nThe fact that in the Tsin Dynasty (#), 303-379 AD, the technique had been widely used, and about the seventh or eighth century the Chinese already used woodblock to print calendars (Æ†).\n\nThe oldest woodblock printed book still in existence, so far as we understand, is the Diamond Sutra (✨#∞) a Buddhist text (**) printed in the year 868 AD, which was found along with thousands of manuscripts from Mokao (†) the Caves of the Thousand Buddhas (†) at Tun-huang ( ). Tun-huang, a city situated on the outskirt of the Lob Desert in western Kansu Province (+), was once the main gate of the Old Silk Road (***). From the first century until the fourteenth century, merchants, caravans, travellers, monks, and armies leaving for the West all passed through Tun-huang on their way to the Middle East, the Mediterranean, and Europe. The Italian merchant Marco Polo („§ +) used the same route to come to China.\n\nHollowed out in irregular tiers along the face of a steep cliff, the cave temples of the Thousand Buddhas were known in the Tang Dynasty () as Mokao or “Grottos of Surpassing Height\". They are located a few miles southeast of Tun-huang City. There had been huge Buddhist monasteries at the place for centuries, but it became forgotten when the Ming Dynasty (#9) began trading with the West by sea, and since then most of the caves had been buried by the shifting sand of the desert. In the late nineteenth century, it was rediscovered by a Taoist Priest called Wang Yuan-lu (10*), but by then all the wooden structures of the monasteries had vanished, and only the stone caves used as shrines remained.\n\nMokao is more than five thousand feet in length and consists of four hundred and ninety-two caves of various sizes. Over two thousand Buddhist statues and numerous huge murals can still be found in the caves. If we could have all the murals linked together, they would be at least twenty-five miles long.\n\nIn the year 1899, Wang Yuan-lu discovered an old monastery library in a walled-up chamber behind a mural in one of the caves. In the chamber, he found more than twenty thousand volumes of manuscripts and woodblock-printed documents and books, among them the Diamond Sutra. The news of the discovery soon spread abroad. In 1907 an Englishman, Sir Aurel Stein, traded with the priest and carried away 29 cases of manuscripts and books. More",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "WOODBLOCK PRINTING\n\n187\n\ngrain blocks. End-grain blocks are suitable for fine close cutting and are also well suited to bear up under the pressure of printing. Large number of prints can be produced from them. End-grain blocks were widely used in mediaeval Europe, and only end-grain blocks can stand the pressure of an iron press.\n\nIn China, only plank blocks had been used for printing. The plank block is softer and easier to carve and is also easier to procure, and it can be obtained in larger sizes. Various kinds of wood can be used for blocks so long as it is not too hard, too soft, too knotty or too fine-grained. In order to withstand prolonged soaking without warping or splitting, most of the blocks used for printing in China were made from the wood of fruit trees like the date, pear, lychee etc. Woods with fine grain and obtainable locally.\n\nThe Studio of Wing Po Chai in Peking uses blocks of poplar wood (...) while Japanese use cherry wood for printing of Ukiyo-i. Poplar wood and cherry wood are too soft and easily worn out, so the printing editions are limited to a few hundreds only.\n\nFor mass quantity printing, the wood blocks should be left in water for several days until they are completely soaked before the printing process is carried out.\n\nThe ink used in the book printing was made from the soot of pine wood. Old pines were selected and cut into pieces of manageable size and put in a kiln. Soot was collected after several days of slow burning. Gum extracted from buffalo horn was then mixed thoroughly with soot. Sometimes pearl powder, the skin of pomegranate and pig's gall were added to make better ink. The best ink was made by the soot or lampblack collected from the far end of the kiln. The farther from the fire, the better soot can be obtained. At the end of Ming Dynasty, most low-cost books were printed by coal powder mixed with flour paste. Nowadays, the ink we use is mostly made from the soot of vegetable oil mixed with glue. The colours used for colour picture printing were the colours used in Chinese picture painting. They are all water-base pigments. Most of them were made from specific flowers, plants or vegetables. A few mineral colours were also used.\n\nPaper was expensive at first. It became cheaper when new cheaper material like rice or wheat stalks and bamboo shoots had been introduced after the Tang Dynasty. Usually, better quality",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n197 \n\nleg down and right leg bent, and with round protruding eyes fixed on the horizon. \n\nNews of his sainthood quickly spread throughout Chuan Zhou, as did the word that he now had great spiritual powers. A small temple was built for him and his fame slowly spread far and wide. He helped and advised people, in their dreams, and his popularity was such that the title of King was awarded him. He did not always answer people's prayers himself as he had a small staff of spirits as assistants. One day a very elderly couple were promised a child by a spirit assistant in his absence. When Guo returned and heard of the rash promise he realized there was only one way to fulfil it and had himself reincarnated as their child. His temple fell into disuse, and for 21 years it lay empty. A fortune teller told the old couple that their only child would pass the Imperial examinations with very high marks. Whilst a student, “Guo” (though not now of the Guo family) cured the Emperor's mother who was very ill and for this he was given the title of Guang Ze Zun Wang.* He was warned, however, never to touch anything black as this would result in his death. The award of a 1st Class Civil Examination result required him to attend the Imperial Palace at the Capital in scholar's clothes, and as he had been created a magistrate his uniform was black! He donned it, returned to Nan An in triumph but because he had touched black, dropped dead on his return. \n\nA beggar asked \"Guo's” mother for money. When she replied that she had none and was in mourning for her recently dead son, the beggar said that he had just seen “Guo” riding a white horse, and moreover \"Guo\" had promised him a stated amount of money which he had told the beggar was under his pillow. When \"Guo's” mother looked there was the exact money! \"Guo's\" mother then knew he had not died but had returned to his temple. She followed, instituted prayers and incense burning before the deity who now bore the title of Guang Ze given to him by the Emperor. \n\nA Taoist priest's daughter fell in love with the image of Guang Ze in the temple and said she wanted to marry him. The image heard her and from then on, each day whilst the daughter was washing the family's clothes in the stream, she saw a jade bangle lying on red linen in a bowl floating near her. On her mother's \n\n*This literally means the Saintly King of the Wide Marsh.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nadvice she picked it up, and it immediately jumped onto her wrist and stuck fast. This was the sign that she was to marry Guang Ze and the next and every night Guang Ze visited her and talked to her all through the night. Her mother became angry and forbade her to see him and the Taoist priest refused to allow his daughter to be married to Guo. He even planned to marry her quickly to someone else but as the sedan chair passed Guo's temple, Guo took her from the sedan and replaced her with a rock without the chair bearers seeing. The furious father suspected Guo, went to the temple and found his daughter, but as a statue beside Guo's.\n\nAnother version was that as her daughter had become obviously pregnant the mother asked her daughter to cut a piece of the robe off her nightly visitor. This the daughter did and it only took the mother a few days to discover the pieces were from the robe of the image of Guang Ze in a nearby temple. The father, a powerful Taoist magician, realizing his power was far less than Guo's and that he was dying, as a last wish asked for four pieces of burning charcoal to be put one at each corner of his coffin when it was placed in the temple after his death. However, reading the father's mind, Guo transformed himself into an old lady and persuaded the temple keeper's wife to remove the burning charcoals. She was almost too late, managing to remove only three pieces. The last one caused the corner of the temple to catch fire, whereupon one wall fell in. But for Guo's warning all four walls would have fallen and Guo's image would have been destroyed.\n\nTHE IMMORTAL FAN (樊仙)\n\n(Cantonese: Fan Sin)\n\nA unique folk religion cult is centred around the village of Wun Yiu,* a mile or so above Taipo, in the New Territories of Hong Kong, where his gilded image is to be seen alone on a temple altar. There he is depicted as a seated Mandarin with a black beard and white eyebrows and, according to the temple keeper, without any special recognition characteristics. FAN has not been seen in any other temple within the two territories of Hong Kong & Macau.\n\n* See A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer n.d. but 1960) p. 176 under Sheung and Ha Wun Yiu. Plates 23(a) and 23(b) illustrate this Note.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208496,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "204\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlict until demolition commenced in November 1953 and a block of government flats was erected. This more modern and far less attractive building was originally to be known as \"Marble Hall Flats\" but is now called Chater Hall. What seems to be some of the brickwork associated with Sir Paul Chater's home can still be seen near the site.\n\nHong Kong, June 1979\n\nA Note on Sources\n\nPETER WESLEY-SMITH\n\nThe photographs were contained in the Governor's despatch to the Colonial Office written when the gift of Marble Hall to the Hong Kong Government seemed to be about to take effect. See Clementi to Amery, No. 475, 23 Nov. 1926: C.O.129/498. Also included with the despatch were extensive plans of the house and a description provided by the Public Works Department, Hong Kong. Short biographical notices of Sir Paul Chater appear in Arnold Wright (ed.), Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai etc. (London: Lloyd's Greater Britain Publishing Co., Ltd., 1908), pp. 107-8 (there is a photograph of Marble Hall at p. 156) and W. Feldwick (ed.), Present Day Impressions of the Far East etc. (London: The Globe Encyclopedia Co., 1917), pp. 518-20. See also Nigel Cameron's brief history of The Hong Kong Land Company Ltd., published in 1979. Further (though scanty) information can be discovered in the various reported cases on Chater's much-litigated will; see (1927) 22 H.K.L.R. 80; (1927) 22 H.K.L.R. 89; (1930) 24 H.K.L.R. 43; (1936) 28 H.K.L.R. 1; (1937) 157 T.L.R. 376 (on appeal to the Privy Council); (1949) 33 H.K.L.R. 283. Chater was authorised to embark on pier and wharf schemes by ordinances Nos. 4 and 19 of 1884. After his death, the Chater Masonic Scholarship Fund Ordinance (No. 25 of 1929, now cap. 1007, L.H.K. 1975 ed.) was passed. His collection of pictures is catalogued in James Orange, The Chater Collection: Pictures Relating to China, Hong Kong, Macao, 1655-1860 (London: Thornton Butterworth Ltd., 1924).\n\nI am much indebted to Mr. J. F. G. Marshall, of the Public Works Department, Hong Kong, for information he painstakingly gathered several years ago on the postwar history of Marble Hall. Hong Kong, September, 1979\n\nPETER WESLEY-SMITH",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n207\n\nKwong Tung To Shuet ✯✯ Tung Ch'ih Period (1862-1874) edition\n\nKwong Tung Hoi To Shuet ✯✯ ✯ 1889 edition\n\nKwong Tung Yu Ti To Shuet ★★★★ 1889 edition\n\nKwong Tung Yu Ti Chuen To ★★★LAN 1909 edition\n\nOf course, we cannot be certain that all these troops were actually in post.\n\nHong Kong. 1979.\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nTHE CANNONS ON THE WALL OF THE TUNG CHUNG FORT, LANTAU ISLAND, HONG KONG*\n\nSix old muzzle-loading cannons, each fixed to a cemented base, can be seen on the wall of the Tung Chung Fort: two on the west and four on the east. They all carry inscriptions, of which only four are still legible.\n\nThe inscription of the eastermost cannon is illegible, due to severe weathering. The second has an inscription which shows that it was cast in the eighth moon of the 14th year of the reign of Chia Ching (1809), serial number Ching 80, weighing 1,000 catties, and cast by the Master of the Man Shing Furnace (£+0‡^^÷ 日鑄造,靖字第八十號,一千斤砲一位,匠頭萬盛爐鑄造).\n\nAs far as we know, during this 14th year of the reign of Chia Ching, the famous pirate Cheung Po-tsai had a very strong influence on Lantau. At that time, Pak Ling, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi, was responsible for suppressing him and his gang. He ordered the casting of cannons and mounted them along the coastal regions, such that the area became strongly fortified. The cannons that he ordered to be cast bore the serial number of 'Ching, and were cast by the Man Shing Furnace of Fat Shan.2 It may be surmized that because of this strengthening of the forts and guard-stations in this region, Cheung Po-tsai finally surrendered in the 15th year of the reign of Chia Ching (1810),3 Thus, one can see that the cannon had played an important part in the suppression of the pirate Cheung Po-tsai.\n\n* This note is illustrated by the author's photographs at Plates 33-40.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208502,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nfort in 1923. However, it is now ruined. The whole area is covered with shrub and mangrove.\n\nBefore the Ming Dynasty, there was no military post on the island. It was not until the late Ming Period that a guard-station or shuen, which was administered by the commander of the Nam Tau Walled City, was set up.2 Before then, the area had only patrol-boats, probably stationed at Tun Mun.3\n\nDuring the early Ch'ing Period, because of the increased strength of the pirates along the coast, more forts and guard-stations were set up. The Fat Tong Mun Fort on the Tung Lung Island was erected during the K'ang Hsi period (1662-1727)3, and a garrison of 25 soldiers under one pa-tsung or sergeant Tai Pang Battalion✯ was stationed there.6\n\nThe fort remained a strong outpost along the east coast of Hong Kong for nearly a hundred years. Then, in the 15th year of the Ch'ia Ching rule (1810), the fort was evacuated and finally abandoned.7 A new fort was built at the place of the present Hong Kong Marine Police Headquarters at Tsim Sha Tsui, Kowloon.\n\nThe fort remains in ruins till now.\n\nHong Kong, 1979.\n\nSIU KWOK-KIN\n\nNOTES\n\n1 See note 4 of Mr. JAO Tsung-i's Kowloon in Historical Records of the Sung Dynasty九龍與宋季史料, 饒宗頤著\n\n2 Chapter 8 of the San On Yuen Chi, K'ang Hsi edition, records, \"In the 19th year of the Man Lik Period of the Ming Dynasty, guard-stations were established at Fat Tong Mun, Tor Ling Ngor Kung O, Kowloon, Tun Mun, Kap Shui Mun, Tung Sai Chung, Ngor Kung Tau, Chak Wan, Lo Man Shan and Long Pak.\" In the same chapter, it is also recorded, \"Six guard-stations were set up during the Ming Dynasty. They were Fat Tung Mun, Lung Shun Wan, Lok Kat, Tai O, Long To Wan, and Long Pak. These guard-stations were administered by the commander at the Nam Tau Walled City.\" Thus, we know that the Fat Tong Mun Guard Station was established in the 19th year of the Man Lik period of the Ming Dynasty; but the fort must have been built at a later time.\n\n3 Chapter 5 of the Cheong Wu Chung Tuk Kwun Mun Chi records, \"Patrol boats from Nam Tau were stationed at Tun Mun. Some sailed through Fat Tong Mun to the region as far east as Tai Pang.\" The book was completed in the 32nd year of the Chia",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 4,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n15\n\nurgent consent of the United States Chiefs of Staff to detach a British naval force from the British Pacific Fleet to accept Japan's surrender and assume full powers of military administration in the colony.63 The Japanese accepted defeat on 14 August. However, the British Pacific Fleet assigned for service at Hong Kong, under the command of Rear-Admiral Sir Cecil Harcourt, did not arrive until 30 August. During this interval of a fortnight, the question of Hong Kong sorely tried the British government and placed the United States government in an uncomfortable position.\n\nHong Kong again became a serious point of contention between Britain and China. This time the argument was not whose sovereignty was to be set up but who was to receive Japan's surrender there. Despite the assurances given by Chiang Kai-shek on 16 August, and repeated on 24 August, that China had \"no territorial ambitions\" in Hong Kong and regarded it \"as a matter which would require eventual settlement through diplomatic channel\", the British Foreign and Colonial Offices insisted that Sir Cecil Harcourt receive Japan's surrender on behalf of Britain by virtue of her sovereignty over Hong Kong.64\n\nThe prime minister, now C.R. Attlee, appealed to the American president for assistance. Fortunately for Britain, Truman, who had assumed the presidency on Roosevelt's death in April, was in favour of a cautious policy. While being conscious of his predecessor's views regarding the future status of Hong Kong, he, however, decided to adhere to the \"recognition of the established rights\", although he told both Britain and China that such recognition \"did not in any way represent U.S. views regarding the future status of Hong Kong.\" General Douglas MacArthur was therefore instructed to arrange for the surrender of Hong Kong to the British commander.65 Again fortunately for Britain, MacArthur was known for \"his support for the cause of the British Empire in the Far East.\" In fact in October 1944 he had specifically expressed that he \"fully appreciated the need for British forces to recapture Hong Kong.\"66\n\nChiang Kai-shek, on the other hand, insisted on his right to accept Japan's surrender at Hong Kong as commander-in-chief of the China theatre. He was therefore most distressed by Truman's agreement with the British. To avoid embarrassing Truman, Chiang now suggested that the Japanese forces in Hong Kong should surrender to his representative in a ceremony in which both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208561,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "community which was the subject of his earlier book on New Territories' emigration.\n\nIn June Dr. Rosemary Quested, Senior Lecturer in Hong Kong University's Department of History and who is completing an historical study of Russia in Manchuria, spoke on the Russian Community there from the point of view of a Slavic counterpart to foreign communities in Hong Kong and Macao. Also in June we heard from Professor Wang Gungwu, well known for his work as professor of Far Eastern History and Director of the Research School of Pacific Studies at the Australian National University, Canberra. He gave us a most original talk on \"Rhetoric and Diplomacy in Sung Dynasty China\". After a break for the summer, when we find more and more of our members are out of Hong Kong, we continued in October with a talk by Dr. David Long, Professor of American History at the University of New Hampshire and at that time Visiting Lecturer in History at Hong Kong University. He spoke on American armed intervention at Canton in 1856. In November Ms. Fredrikke Scollard injected a more cultural note into the programme with a talk, illustrated with some very fine slides, on Shekwan pottery, Ms. Scollard who is currently engaged in research on this kind of pottery from Kwangtung, spoke of her work during three weeks in Canton and Shekwan, discussing also recent archeological research in Shekwan and introducing us to some of the contemporary artists working in that area.\n\nIn January Sir Raymond Firth, Professor Emeritus of London University and a very well known social anthropologist both for his work in Oceania and his contribution to the theoretical side of the discipline, talked about the social function of personal names: their purpose in identifying people in a variety of social roles, taking examples from different cultures. Also in January, Major Oliver Lindsay, author of a recent study of Hong Kong's war years, spoke on this subject illustrating his talk with slides. February brought another kind of subject to us with a talk by Dr. Stella Thrower, research fellow in biology at the Chinese University, on \"Food for Free\" in which she surveyed edible flora and fauna of Hong Kong. Hopefully it served of some practical use as well as general interest, with our rising cost of living. To end the programme for the year, Dr. Mary Turnbull, Reader in History at Hong Kong University spoke in the earlier part of this month on a subject\n\nviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\nFar Eastern Affairs in the Department of State in 1944, terms “the most difficult supply operation of the entire war\" over the towering hump of the Himalayas. The second difficulty was connected with the priority given to the European theatre. The result was that much of the promised materials to China was often diverted, much to the distress of Hornbeck and others, from its original destination for the European fronts.? Speaking in more specific terms, by late September 1942, US$3.1 billion worth of lend-lease materials were sent to the British Empire, $750 million to Russia, and only $112 million to China. The disparity became even more remarkable by early June: $7,030,000,000 to the British Empire, $1,899,000,000 to Russia, and only $133,000,000 to China.8\n\nUnder the circumstances, it is understandable that the United States should entertain grave anxiety regarding China, especially over a possible collapse of Chinese resistance against Japan. This concern, which the Chinese did everything to keep alive, was universally shared by senior men in the Washington government, including the president himself, H. L. Stimson, then secretary of war, Henry Morgenthau, secretary of the Treasury, Leahy, and many involved in Far Eastern affairs in the Department of State, principally Hornbeck.9 While some doubt was expressed as to how much China could and was willing to contribute to the war effort in the east, the consensus was that her collapse would be a fatal blow to the United Nations, especially the United States, in the Pacific theatre. This event, therefore, must be prevented at all cost.\n\nIt was only natural that the United States, torn by anxiety, should be obsessed with the desire to compensate China as best she could. Consequently, the American government announced at the beginning of 1942 a loan of 500 million dollars to China, with next to no strings attached.10 Meanwhile, the move to push for the allies' recognition of China as one of the great powers, of which Hornbeck claimed himself to be the originator, became increasingly prominent in the American government.11 The outcome was the American insistence that China be included as a signatory, together with Britain, the U.S.S.R., and the United States, of the Declaration of Four Nations on General Security, signed in Moscow on 30 December 1943, and that Chiang Kai-shek, together with Roosevelt and Churchill, be a party to the Cairo Declaration, issued on 1 December 1943.12 The American eagerness to compensate naturally did not allow Madame Chiang Kai-shek's visit to the United States,\n\nPage 30\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHAN KIT-CHENG\n\nOstensibly for medical reasons, at the end of 1942 and early in 1943, to pass unutilized. No effort was spared to make the visitor feel welcomed and cherished. She was a guest at the White House and at President Roosevelt's home at Hyde Park. She was invited to address the Senate and the House, and was welcomed by huge gatherings at all the stops she made from the east to the west coasts.13 A further and significant gesture of American friendliness was embodied in the United States' renunciation early in 1943 of her extraterritorial rights in China,14 a subject to be further dealt with later. One last example of the American compensatory effort during the first two years of the Pacific War was the passing of an act in December 1943, by large majorities of both Houses of Congress, repealing the longstanding Chinese exclusion laws, establishing an annual Chinese immigration quota, and making legally admitted Chinese eligible for naturalization as American citizens.15\n\nIt is imperative to spell out in some detail the general American attitude vis-a-vis China, not only to serve as background to the subject under discussion, but also because such attitude unavoidably influenced Britain in her dealings with China, including those over the question of Hong Kong. Ever since Pearl Harbour, China had made no secret of her resentment of Britain for having rejected China's offer of assistance in the defence of Hong Kong and Burma, for having been so catastrophically defeated by Japan in such a short time, and for, according to Chou En-lai who was then representative of the Chinese Communist Party at Chungking, having “discriminated against and treated as inferiors the Chinese who fought with the British at Hong Kong and in Malaya.”16 Britain, on her part, was anxious to improve relations with China and to collaborate closely with the United States in relation to their Far Eastern ally. She was, not unlike the United States, \"obsessed” for the greater part of 1942 with the fear that China might \"throw up her hands.\" The Foreign Office decided that all that Britain could do was to \"adopt an apologetic and ingratiating attitude towards the Chinese.\" However, the United States, much to Britain's annoyance, stole the limelight from all the major British attempts at appeasing China. Britain's offer of a loan of £50,000,000, with stringent regulations regarding expenditure to maintain equilibrium in her post-war balance of payments, was a clear anti-climax to the Chinese after the unconditional American loan.18 Although Britain renounced her extraterritorial rights in China simultaneously",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208576,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "6 \n\nand support.24\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nThe first time the American government was called upon to act on the question of Hong Kong occurred towards the end of 1942 in connection with the extraterritoriality negotiations which the United States and Britain were conducting simultaneously with China. The initiative of the negotiations clearly belonged to the United States.25 Britain, however, was anxious that her treaty would as far as possible be identical with the American one, and that she would not lag behind the United States in signing the treaty. In this Britain keenly felt the pressure of time in that the United States, eager to please the Chinese, attempted to have the matter settled as fast as possible. Negotiations, which began early in October, were well advanced by about mid-November when disagreement remained on three questions which involved America and Britain alike: national treatment for commerce, coastal trade and inland navigation, and the right to acquire real property in China. Britain, however, had the additional problem of having to face China's demand, made on 13 November, for the rendition of concessions and to provide for the termination of the territory leased to Britain in 1898, i.e. the New Territories of Hong Kong, which included the area known as New Kowloon.\n\nBy the beginning of December 1943, the United States had given way over all the three questions with which she was concerned. Britain's disappointment and exasperation were thus summed up by Sir John Brenan: \"The Americans have now let us down on the three subjects to which we attached the greatest importance, namely national treatment for commerce, coastal trade and inland navigation, and the right to acquire real property. Moreover, by their rush tactics they have deprived us of any opportunity of real negotiation with the Chinese. We could hardly have done worse for ourselves if we had acted alone. It now remains to be seen if the Chinese, having got all they want from the United States, will hold up our treaty over the Kowloon question.\" Eden made a strong remonstrance to the United States on the way she had treated Britain in the latter phase of the extraterritoriality negotiations.27\n\nBy then the British Foreign Office had already reached a decision with regard to the Chinese demand for the return of the New Territories. Britain did not want to accede to the Chinese proposal, in that the New Territories were interdependent with, and economically and strategically vital to, Hong Kong and Kowloon. She",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n7\n\ncould not refuse point blank either because, significantly, no American support could be expected in taking this stand, and the Chinese were likely to refuse to sign the treaty under the circumstances. The only alternative left was to endeavour to obtain postponement of the question by using the formula laid down by, surprisingly, the Colonial Office for the future status of Hong Kong earlier in August: \"should the post-war reconstruction of the Far East to be undertaken jointly by all the United Nations require special contributions from Hong Kong, the British government would not 'regard the maintenance of British sovereignty over the Colony [here applied only to the New Territories] as a matter beyond the scope of... discussion.\" Such, plus the argument that the New Territories were leased territories and therefore unrelated to the question of extraterritoriality, was the British reply to the Chinese at the beginning of December,28\n\nBy mid-December, all outstanding obstacles in the American-Chinese negotiations had been removed, but the problem over the New Territories persisted in the Anglo-Chinese talks. The Chinese would not accept a settlement which did not include the cancellation of the Kowloon lease. The United States indicated that she would sign her treaty with China on New Year's Day 1943. Obsessed with the desire to sign the Anglo-Chinese treaty simultaneously, Britain informed the Chinese government through her ambassador at Chungking that \"the future of the New Territories was outside the scope of the extraterritoriality treaty, but if the Chinese government desired [my italics] that 'terms of the lease of these territories should be reconsidered'\", this should be done when war was over.29 Thus the British had clearly conceded to China the initiative to raise the question in future.\n\nThe Chinese, however, remained adamant. On 28 December the Foreign Office decided to omit the words \"terms of\" before \"lease\" in her statement to China, having learned earlier of the suspicion of T.V. Soong, the Chinese foreign minister, of the words in question. But it was to be Britain's very last concession, even at the risk of sacrificing the treaty as a whole.30\n\nAt the war cabinet meeting that day Eden obtained permission to ask for the support of the United States, in deference to whose opinion Britain had conceded a number of important points in her negotiations with China, as a last attempt to save the situation.31 The State Department, however, did not comply with the Foreign",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "8\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nOffice's wish. The Far Eastern division in the department believed that \"the sympathy of the American public would lie almost entirely with China and would be strongly critical of this Government,”32 The American government was fortunately spared the embarrassment of having to reject the British request in that the Chinese, for some still unknown reasons, agreed on 31 December not to raise the question of the New Territories in connexion with the extraterritoriality treaty.33 Under the changed circumstance, Lord Halifax, British ambassador to Washington, was given to understand that the American government would have been prepared to indicate its displeasure had China been obstinate over the inclusion of the New Territories in the treaty.34 The interesting question remains as to what attitude the United States would have adopted had China requested her support.\n\nMeanwhile, the Institute of Pacific Relations was actively preparing for a conference to be held at Mont Tremblent in the United States at the beginning of December. The conference attracted the serious attention of all those countries concerned with Pacific affairs because of the increasingly wide publicity enjoyed by the Institute since Pearl Harbour through its large publishing programme of books, pamphlets, and periodicals. From late spring onwards, earnest preparations for attending the conference were made by Chatham House, the British national council of the Institute of Pacific Relations, together with the Foreign Office which, despite its earlier apprehension of \"the risk of a lot of washing of dirty linen in public' ”, had now decided to make full use of the conference as a platform from which Britain could educate the American opinion about the British empire. From the beginning the Foreign Office was alive to the danger that the question of Hong Kong would arouse great attention at the conference. However, it was decided that the British delegation would not be briefed on Hong Kong because it was feared that the idea of returning Hong Kong on terms after the war, a point the British government had conceded after much painful inter-departmental consultation and deliberation, would be badly received by the Americans and Chinese who would denounce anything short of an outright retrocession,35\n\nThe Chinese delegation was equally well prepared. Pressure coming from the Chinese delegates, who explicitly expressed their desire for Hong Kong, was so intense that Sir John Pratt, the British delegate charged with the duty to speak on China, Japan, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208580,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "10\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nhad, according to Hopkins, urged Britain on more than one occasion to give up Hong Kong as a gesture of “good will”. To this suggestion Eden, who had originally objected to agreeing to the return of the New Territories on terms after the war in connection with the extraterritoriality negotiations with China but eventually bowed to the majority opinion of the Foreign Office, returned a cold shoulder.41\n\nBritain's attitude regarding Hong Kong steadily stiffened in the course of 1943. She talked less and less about returning the colony on terms. It was partly because pressure from China decreased markedly since the beginning of the year, presumably because she assumed the retrocession of Hong Kong as a matter of course judging from Britain's behaviour in the extraterritoriality negotiations and at the Institute of Pacific Relations' Conference. More significantly, perhaps, Britain became increasingly confident in her relations with the United States and China with the improvement in the European war situation. By the end of the year a final Allied victory in Europe was no longer seriously in doubt.42\n\nIt was under such circumstances that Stanley Hornbeck's visit to London, as a return gesture to Ashley Clarke's visit to Washington the previous year, took place in November 1943. Hornbeck spent much of his time in London on consultation with the Foreign Office and other offices concerned with Far Eastern affairs. At the final conference at which most interested British officials were present, Hornbeck, “entirely on his own responsibility”,43 remarked as follows: \"I felt that we had covered much ground and had explored a good many subjects, [but] there was one additional matter to which we perhaps might need, not at the moment but as the situation unfolded, to give thought. That matter was ... the future of Hong Kong.\" \"The effect was electrifying\", observed Hornbeck. He immediately regretted it: \"I had had no thought of injecting a discordant note. I felt at once that discretion in that context would be the better part of valour.”44\n\nHornbeck's regret came too late. That very evening the British arranged that he would, before his departure for home, call on Churchill the following morning. At the meeting Hornbeck received a long and emphatic lecture from the Prime Minister on Hong Kong: \"What about Hong Kong? I will tell you. [The rest retold in Hornbeck's words] He then described the acquisition by Great\n\n+ + + +",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n11\n\nBritain of Hong Kong, and the development by Great Britain of a great port which he felt had benefited the whole world. He said that it was British territory and he saw no good reason why it should cease to be such. He went on to say that perhaps some arrangement could be made with the Chinese whereby the question of sovereignty could be adjusted but the political control and administrative responsibility remain with Great Britain. He referred to public utterances of his own to the effect that he was not Prime Minister for the purpose of being a party to a liquidation of the British Empire. He said that he had convictions on that subject and that he was perfectly willing to say so frankly to anybody.\"45\n\nIt might well have been his own weak performance in London, among other things, which prompted Hornbeck early in January 1944 to urge the Secretary of State not to repeat Woodrow Wilson's mistake in being too much of a \"gentleman\". The American government must obtain from Britain agreement and cooperation in any reasonable course of action upon which the United States might choose to insist, especially in relation to colonial matters, before the defeat of Germany when Britain still depended on the Americans for their preservation.46\n\nThe Secretary's reaction to the advice is not known. But it appears from his memoirs that he was not in favour of coercion in dealing with the Anglo-American differences, and specifically with the question of Hong Kong.47 In any case, the Department of State had become less and less consulted by the President with regard to general war and foreign policies. The War and Navy Departments and the Treasury were far more important in the President's mind. On the personal level, moreover, Hull was certainly not one of Roosevelt's trusted few. Hull himself was conscious and sensitive of the truth: that FDR was his own Secretary of State.\"48 In fact, many of Roosevelt's utterances at the major Allied conferences, beginning with the Cairo Conference late in 1943, were made without prior reference to and consultation with the Department of State. Hull resigned late in 1944, frustrated and in poor health.\n\nDespite Roosevelt's well-known anti-imperialist and anti-colonial stand and his interest in Hong Kong, his behaviour regarding the future of the British colony was generally characterized by weakness and the lack of persistent and direct pressure on Britain. At the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n13\n\nTaking advantage of the changed American sentiments regarding China and the allied victory in Europe, Britain began an active propaganda programme to influence American public opinion concerning Britain's imperial and colonial attitudes and policies and the British Empire's contribution to the allied war effort. The British Information Services, an agency of the British government in New York, published numerous booklets for the purpose.$7\n\nHong Kong naturally figured prominently in these publications. In the booklet entitled \"Britain and Japan\", for instance, it is thus stated: \"When the Island of Hong Kong was ceded to Britain one hundred years ago, it was almost uninhabited. Since then Britain has built on that island the beautiful city of Victoria. By 1941 Hong Kong had a population of 1,650,000, mostly Chinese; it was a trading center and a port for commercial shipping which had enriched the communities all around it. Students from China came to the University of Hong Kong to get degrees in Medicine, Engineering, Science and Arts, which were recognized in Britain as fully reaching British standards. During the long troubles of China, the island of Hong Kong, and the city of Victoria, became a refuge for hundreds of thousands of distressed Chinese.\" The message was clear: if the British colony of Hong Kong had been beneficial to Britain, it also had been as much so, if not more, to China.\n\nMeanwhile, events were leading to the last stages of the Pacific War. In September 1944 the Americans and the British reached a clear understanding which laid down the general principle that in the British Far Eastern territories which were in the American command, the policies to be followed on the liberation of those territories should be laid down by the British government and accepted by the American force commander.58 Late in February 1945 the State-War-Navy Coordinating Committee, instituted in December the previous year for the purpose of coordinating the Department of State and the War and Navy Departments, directed that its Subcommittee for the Far East maintain, as a general guide for its activities, a master list of Pacific-Far Eastern problems, arranged in appropriate order of priority. Also, before initiating action on any one of such problems the subcommittee should submit in each case to the main committee a detailed recommendation showing “(1) a statement of the problem (2) the agency or agencies to be charged with initiation of the basic documents involved, and (3) the method of processing and coordination thereof, including",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208584,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "14\n\nJULIAN F. PAS\n\nrecommendations for ultimate implementation.\" Appearing on the master list was the subject \"Treatment by United States Occupation Forces of Special Areas: Hong Kong.\"59\n\nThe Department of State was first invited to submit a paper, bearing on the political aspects of the question, to the State-War-Navy Coordinating Committee. After considerable deliberation the department concluded that in view of the political differences between China and Great Britain regarding the future status of Hong Kong, United States forces should not participate in operations for the reconquest or occupation of Hong Kong unless absolutely necessary from a military point of view, and that the United States should make no plans to participate in military government in Hong Kong which, according to the previous agreement of the Combined Civil Affairs Committee, was to be instituted by Britain.60\n\nOn receiving the department's recommendation, and after consulting the Joint Chiefs of Staff, the State-War-Navy Coordinating Subcommittee for the Far East submitted a draft report in mid-June. Apart from reiterating the Department of State principle of non-involvement, the report further pointed out that while the Joint Chiefs of Staff had agreed to substantial United States participation in the Canton-Hong Kong operation, it was a Chinese operation under Chiang Kai-shek and not an operation conducted by United States forces under the Joint Chiefs of Staff. The Joint Chiefs of Staff therefore should not regard themselves as obligated, in so far as the Canton-Hong Kong operation was concerned, to the civil affairs agreement with the British. Moreover, China was not a signatory to this agreement, and it did not cover the situation in the case of a Japanese withdrawal from Hong Kong. The subcommittee accordingly recommended that the United States Chiefs of Staff inform the British Chiefs of Staff that United States support of the operation was being furnished to attain strictly military ends, and that arrangements with regard to the civil affairs administration of Hong Kong should be worked out between Britain and China.61 This document, with some minor alterations, was accepted by the Joint Chiefs of Staff and the State-War-Navy Coordinating Committee by the end of July. The suggestion that Chiang Kai-shek should be consulted with regard to civil affairs in Hong Kong was naturally unpalatable to Britain.62\n\nThe news that Japan would accept defeat in the near future changed the entire picture. Britain now decided to secure the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208587,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n17\n\n◄ Hornbeck to Cordell Hull, secretary of state, 20 May 1942, Hornbeck Papers (Hoover Institute, Stanford University), box 465.\n\n* Generally see Thorne, op. cit., p. 163, and note 51 on pp. 168-9, referring to Leahy's diary and the King Papers. Also Hornbeck's memorandum, 3 October 1942, Hornbeck Papers, box 180.\n\n• Ballantine's diary in Ballantine Papers (Hoover Institute, Stanford University), box 1. Also see Tung Hsien-kuang, Chiang Tsung-t'ung ch’uan (Biography of Chiang Kai-shek; Taipei, 1954), II, pp. 343-4; and B. W. Tuchman, Stilwell and the American Experience in China, 1911-45 (New York, 1971), p. 352.\n\n'Hornbeck's memorandum, 20 May 1942, op. cit.\n\n8 The two sets of statistics are available in Hornbeck Papers, box 466 and box 467 respectively.\n\n\"Thorne, op. cit., pp. 175-6.\n\n1o Announcement of the loan was made on 1 February, but the agreement was not signed until 21 March. For details of the loan and its use during subsequent years, see Department of State, United States Relations with China (hereafter US and China; Washington, 1949), pp. 470-71.\n\n11 Hornbeck's autobiography, Hornbeck Papers, box 497.\n\n12 For more details, see US and China, p. 37,\n\n1a Madame Chiang, however, was intensely disliked by Roosevelt's household staff at Hyde Park who found her \"arrogant and overbearing\", W. D. Hassett, then aide to President Roosevelt, Off the Record with F.D.R. (Rutgers University Press, 1958), pp. 181-2, 288.\n\n14 For text of the relevant treaty between the United States and China, see US and China, pp. 514-7.\n\n15 For more details, see ibid., p. 37.\n\n1 Chinese leaders freely expressed their anti-British sentiments to the Americans; see, for example, H. Morgenthan, Morgenthau Diary (China; Washington, 1965), II, pp. 862-895.\n\n17 Minute of Sir John Brenan, a veteran official in the Far Eastern Department of the British Foreign Office, on Anglo-Chinese relations since the outbreak of the Pacific War, 3 November 1942, Foreign Office (hereafter FO) 371/31627.\n\n18 For elaboration on this point, see author's article, \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American Chinese Relations\", Modern Asian Studies, 11, 2 (1977), pp. 262-3.\n\n19 Thorne, op. cit., p. 195.\n\n20 Details of the British discussion leading to the invitation are available in FO 371/31627. The British government was understandably embarrassed by the Chinese response. Ashley Clarke, an official in the Far Eastern Department, confided this point to Stanley Hornbeck, his opposite number in the Department of State. See Hornbeck's attempt to explain for Madame Chiang, Hornbeck to Clarke, strictly confidential, 27 February 1943, Hornbeck Papers, box 467.\n\n21 Thorne, op. cit., p. 161.\n\n22 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)\", p. 58.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "18\n\nCHAN KIT-CHENG\n\n23 W. Range, Franklin D. Roosevelt's World Order (University of Georgia Press; 1959), p. 105.\n\n24 This is according to the observation of Ashley Clarke, head of the Far Eastern Department in the British Foreign Office, during his one month visit to the Department of State early in the summer of 1942; see his report on his visit to A. Eden, secretary of state for foreign affairs, 11 June 1942, FO371/31804. See also Ministry of Information to Colonial Office, 22 October 1942, communicated to the Foreign Office, FO371/31774.\n\n25 \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American-Chinese Relations\", pp. 266-272.\n\n26 Brenan's minute, 3 December, on J. G. Winant, American ambassador to London, to Eden, 2 December 1942, FO371/31664.\n\n27 Eden to Winant, 7 December 1942, in Department of State, Foreign Relations of the United States (hereafter FRUS), China, 1942 (Washington, 1956), p. 390.\n\n28 \"The Abrogation of British Extraterritoriality in China 1942-43: A Study of Anglo-American-Chinese Relations\", op. cit., pp. 284-5.\n\n29 Ibid., pp. 287-8.\n\n30 Ibid., pp. 288-9.\n\n31 War cabinet conclusions 173 (42), 28 December 1942, Cab65/28. Also Eden to Winant, 29 December; and Eden to Lord Halifax, British ambassador to Washington, tel. 8264, immediate, 29 December 1942, FO371/31665.\n\n32 Thorne, op. cit., p. 179, and note 53, p. 198, referring to G. Atcheson to Hornbeck, 29 December 1942, Department of State, Decimal and Other Files, National Archives (Washington D.C.) 793.003/12-2942.\n\n33 W. L. Tung in his book V. K. Wellington Koo and China's Wartime Diplomacy (New York, 1977), based on the Wellington Koo Papers deposited with Columbia University, gives a possible explanation: \"Koo was then Chinese Ambassador to Great Britain and returned to Chungking for consultations. As an experienced diplomat well familiar with the attitude of British official and unofficial circles, he counselled the government to conclude the treaty on the relinquishment of extraterritoriality but reserve the right of later negotiations on the Kowloon question”, p. 53.\n\n34 Halifax to Eden, tel. 6310, immediate, 31 December 1942, FO371/35679.\n\n35 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)\", pp. 58-68.\n\n34 Ibid., p. 68.\n\n*7 See memorandum in Hornbeck Papers, box 466.\n\n** Cordell Hull, secretary of state, to United States chargé d'affaires in London, tel., 4 April 1943, in FRUS, The British Commonwealth, Eastern Europe, The Far East, 1943 (Washington, 1963), III, pp. 46-7. Also see R. E. Sherwood, Roosevelt and Hopkins (New York, 1948), p. 707.\n\n30 For American interest in India, especially early in the war, see for example, M. S. Venkatramani and B. K. Shrivastava, \"The United States and the Cripps Mission\", India Quarterly, XIX, no. 3 (July-September, 1963), pp. 214-65. See also author's article, \"Britain's Reaction to Chiang\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE U.S. AND THE QUESTION OF HONG KONG 1941-45\n\n19\n\nK'ai-shek's Visit to India, February 1942\", The Australian Journal of History and Political Science, XXI, no. 2 (1975), pp. 52-61, in which the American attitude is discussed.\n\n40 Memorandum by Hopkins, 15 March 1943, in FRUS, the British Commonwealth, Eastern Europe, the Far East, 1943, III, p. 17.\n\n41 Sherwood, op. cit., p. 719, and H. C. Allen, Great Britain and the United States (London, 1954), p. 828.\n\n42 For a summary of the allied military situation at the end of 1943, see J. M. Burns, Roosevelt: the Lion and the Fox (New York, 1956), p. 464. **Hornbeck to Ashley Clarke, 16 December 1943(?), in Hornbeck Papers, box 469.\n\n44 Hornbeck's autobiography, op. cit.\n\n46 Hornbeck's memorandum, 15 November, on his conversation with Churchill, Hornbeck Papers, box 468.\n\n10\n\n16 Hornbeck to Hull, 3 January 1944; also see Hornbeck's memorandum, 3 December 1943, Hornbeck Papers, box 181.\n\n47 C. Hull, The Memoirs of Cordell Hull (New York, 1948), II, p. 1599, 4 Hornbeck's autobiography, op. cit., and J. Bishop, FDR's Last Year (New York, 1974), p. 40.\n\n**E. Roosevelt, As He Saw It (New York, 1946), pp. 163-4, 203-4, 249-50; J. T. Flynn, The Roosevelt Myth (New York, 1948), p. 349; Hull, op. cit., II, p. 1596; and T. H. White (ed.), The Stilwell Papers (New York, 1976), p. 252. Stilwell was summoned to the conference to discuss China.\n\n50 See SWNCC III, secret, 17 April 1945, in ABC 014 Japan (13 April 44) see 32, National Archives.\n\n01 See minutes of the meeting in FRUS, The Conferences at Malta and Yalta, 1945 (Washington, 1955), p. 769. Also F. L. Loewenheim (ed.), Roosevelt and Churchill: Their Secret Wartime Correspondence (New York, 1975), p. 656.\n\n52 FRUS, ibid., pp. 664-5, 676.\n\n53\n\n58 Thorne, op. cit., p. 549.\n\n54 Tung, op. cit., p. 61.\n\n55 Bishop, op. cit., p. 95.\n\n56 Division of Public Liaison and Office of Public Information, Department of State, \"Fortnightly Survey of American Opinion on International Affairs\", Survey no. 13, confidential, 18 October, Survey no. 14, confidential, 6 November, and Survey no. 15, confidential, 20 November 1944.\n\n57 Examples of these booklets are: \"The British Commonwealth and Empire\" (May 1944), and \"Britain and Japan\" (June 1944).\n\n**See paragraph six of the Chapter of the Combined Civil Affairs Committee at Washington, FO371/46251.\n\n**SWNCC 111, 17 April 1945, op. cit.\n\nSWNCC 111, 17 April 1945, ibid.\n\n61 SWNCC 111/2, top secret, 14 June 1945, in ABC 014 Japan (13 April 44) see 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20\n\nCHAN KIT-CHENG\n\n62 \"The Hong Kong Question during the Pacific War (1941-45)”, p. 72.\n\n63 Brigadier A. J. H. Dove of the War Office to C. H. M. Weldock of the Admiralty, 12 August 1945, communicated to the Foreign Office, FO371/46251, and Admiralty to commander-in-chief, British Pacific Fleet, tel. 131957A, important, 13 August 1945, communicated to the Foreign Office, FO371/46252.\n\n64 Seymore to Ernest Bevin, foreign secretary, tel. 857, most immediate and top secret, 16 August; tel. 865, most immediate and top secret, 17 August; tel. 909, most immediate and top secret, 23 August; and Bevin to Seymore, tel. 984, 25 August 1945, FO371/46252.\n\n**Harry S. Truman, Memoirs by Harry S. Truman (New York, 1965), I, p. 492.\n\n**Thorne, op. cit., p. 649.\n\n67 General Hurley, now United States ambassador at Chungking, to secretary of state, tel. 1414, 21 August 1945, in FRUS, The Far East, China, 1945 (Washington, 1969), VII, pp. 507-8.\n\n**Truman, op. cit., pp. 493-4.\n\n*Hurley to secretary of state, tel. CFB$633, 23 August 1945, in FRUS, The Far East, China, 1945, op. cit., p. 511.\n\n70 Truman, op. cit., pp. 494-5.\n\n71 Truman, ibid., p. 496.\n\n72 G. B. Endacott, A History of Hong Kong (Oxford University Press, 1958), p. 302.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "24 \n\nLUKE KWONG \n\nThe success of the Customs' operations hinged on various factors, one of these being the high degree of immunity that it enjoyed from the political afflictions that had plagued other Chinese government administrations. Indeed, a comparison of the working conditions of the Customs and these administrations will probably show what the problems in China's administrative modernization had been. It was a policy of the Inspectorate of Customs that its employees should refrain from all unauthorized deeds which might compromise the Service's relatively independent political status. Consequently, Chinese Customs officials were not allowed to join political parties, local or national. This does not mean that the interviewees had abstained from politics all their lives. The nonagenarian, for instance, had been a member of the T'ung-meng hui (Wang Ching-wei being his reference upon entry), and did avail himself of an opportunity afforded by his Customs post to smuggle explosives for the revolutionaries. But early attempts like this were now looked back upon more as youthful exploits than as adult commitments. Whether because of aversion to politics that came with bad initial experience, or because of the above-mentioned prohibition against political involvement, the former officials seemed satisfied with their largely a-political pasts. In this, they seem to have represented a little studied, silent counter-type of educated Chinese to their political-activist contemporaries whose thoughts and actions have attracted far greater scholarly attention.\n\nThe interviews were not meant to be exhaustive or comprehensive. Rather, they were intended as forays into a potential area of research. It was encouraging therefore to find that the interviewees were willing to share their memories of the past, and to supplement these with old photographs and private papers. One of them even made available an unpublished manuscript of his memoir on his Customs years, which he composed on his retirement. Their recollections point up the gap in previous researches into the history of the Chinese Maritime Customs. While attention has been given to its formal status, structure and functions, the human dimension of the Service has for the most part been neglected. There is even less interest shown in those aspects which affected the life and career patterns of Chinese employees. As to the inside Chinese views of the Service, these are basically lacking. Thus, their reminiscences seem to provide the kind of information that might be used to bridge the gap in our understanding of this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n31\n\nthe occupying troops shoot across the bay at any moving target; so far, none of the patients has been hit but some fishermen have been hit and their wounds treated by Dr. Bagalawis.\n\nFather John Toomey, formerly a thorn in the side of the Japanese occupying forces in Kongmoon, has been named Local Superior at Stanley, to replace Father Tom Malone.\n\nJune 23rd was the 25th anniversary of Father Downs' Ordination, and the 21st of his entry to Maryknoll. The event was fittingly celebrated at Stanley, with Bishop Valtorta and a number of non-Maryknollers present at dinner.\n\nJULY\n\nJuly saw the arrival of Father John Toomey to take over as Local Superior. His departure from Sun Ooi was delayed by the Japanese, who apparently \"hated\" to see him leave for the freedom of Hong Kong, but was very much regretted by the many hundreds of starving Chinese who will no longer share in his daily issue of U.S.A.-donated cracked rice.\n\nWe learn that our old and valued friend, Capt. Joe Ryan of the President Steamship Lines, is now in the U.S. Navy. We learn that he has commissioned a friend of his to continue to bring the ship's used magazines to Stanley for our library.\n\nAUGUST\n\nAugust is usually our busiest time with the Mainland missioners taking their annual holidays and seeking medical, dental and optical attention during this steaming summer month. However, with travel so dangerous and difficult, our occupancy record is the lowest in the history of the Stanley House.\n\nOn the 16th, two officers of the Royal Engineers came for the second time to look over our property, with a view to taking over a part of it in case of emergency--such as an attack on Hong Kong! A full house might have dampened their interest but seeing so many vacant rooms couldn't help make them see the house as a perfect military hospital.\n\nSEPTEMBER\n\nDr. Wallace, an American Mission doctor, well-known to all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "32\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nMaryknollers in the Wuchow Mission, visited Stanley in response to many invitations received from his Maryknoll patients in Kwangsi. (After the Red take-over of Wuchow, he was arrested and jailed together with Bishop Donaghy and Father Kennedy. The two Maryknollers could hear his screams of pain in another cell for many days, and finally they were brought to the doctor's cell to cut down the body, which was hanging from a cross-bar, obviously to be used as \"witnesses\" to the good doctor's \"suicide.\")\n\nFather Joe Reardon and Sister Marie Regis, attempting to get to Hong Kong by way of Swatow, were turned back by the military. They returned to Kaying and took the only other route open, via plane to Shiu Kwan. However, when they reached this city, other difficulties were encountered and they were compelled to journey on to Kweilin in the West where, after a visit of some days, they succeeded in getting a plane for Hong Kong.\n\nFather Bill Whitlow and Brother William, coming by way of the Philippines, stop over-night on their return to Japan.\n\nOCTOBER\n\nFather Arthur Allie, the only representative from Korea to visit us in a long time, arrived by an evacuee ship, the Anhwui, from Japan. He is seeking medical treatment here.\n\nThe \"Double Tenth\" passed with the usual firecracker spree and subsequent rush to medical clinics for treatment of powder burns. Mr. Wei, the manager of R.K.O. pictures in Hong Kong, who very kindly lends films to us, came to visit bringing \"The Great Commandment\" which was enjoyed immensely.\n\nThe first contingent of new missioners arrived on the 15th, aboard the Pan-Am Clipper from Manila. They are Fathers Kruppelmann, Brennan, Winkels and Siebert. The rest of their classmates will follow along later.\n\nFather General arrived via Macao and, at dinner, gave us a talk outlining his journeys and future plans. There was some mystery about his reason for leaving us immediately for the States after coming from Japan, but he promises to be back here by Christmas. We did not know it at the time, but it seems he was bearing a message to our State Department in Washington from those in Japan who were trying to avert a war between Japan and the U.S.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "34 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ndoubt, the most momentous year of its short history. After months and months of suspense occasioned by the occupation of the mainland, the war struck Hong Kong. Everyone, of course, was hoping against hope that the catastrophe would not affect the British Crown Colony, but such was not to be, and its peace and quiet was rudely shattered by the Japanese guns and ships which began shelling the city. As a precautionary measure our Econome, Father John Troesch, wisely put in a goodly supply of food stuffs in expectation of a long siege, but as a matter of fact, we did not benefit from it, as future events proved.\n\nFrom this point we shall quote from detailed diaries written by Maryknollers stationed at Stanley, eye witnesses of much of the attack and occupation, Fathers Troesch, Feeney and Downs.\n\nThe month of December in Hong Kong was ushered in much the same manner as its companions of 1941, but its exit from the world was in striking contrast. We Maryknollers at Stanley rose to greet it, and at our breakfast table read the news of the day, news of the war in various sectors and rumors of war nearer at hand, but hope was uppermost in our hearts that the fair city of Hong Kong would not be embroiled in the world catastrophe. Due to the unsettled conditions in the Far East our 1941 group of new missioners had been delayed, and now that we had some news of their departure from the Coast, we were anxiously awaiting their arrival. One small group had already reached our shores, three of whom had left for their missions in Kongmoon; the fourth, a Hakkaite, Father Siebert, was waiting for an escort to his adopted land. This year the Hong Kong Language School was to move inland, and our plans, already formulated in our minds, were that as soon as we had definite word of the arrival of the new men, we would book passage on a plane leaving nightly from Hong Kong for Kukong. Because of the \"China Incident\" plane travel was the only means of transportation left with the interior of China, and we were all looking forward to our coming trip. The atmosphere, of course, was tense, and no one could hazard what was to happen, but hope was strong in our hearts that we could get to our inland missions before any storm broke.\n\nAmong our house guests at this time were Bishop O'Gara, C.P., and two of his priests, Fathers Benson, the Passionists' Procurator at Shanghai and Norris, C.P., who had come to meet their Bishop; and they joined us in felicitating Father Meyer on the celebration of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "36 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\ntions were flying thick and fast from both sides. Everybody was happy and elated, and when we retired it was with the thought of arising the next day to celebrate the glorious Feast of our Blessed Lady, Her Immaculate Conception, and to make preparations for our trip to the missions. \n\nDecember eighth in the Far East and December seventh in the Western world! Maryknoll at Stanley rose as usual. Masses and breakfast followed and shortly after we were electrified by the report that Kai Tak airport had been bombed at 7:45 and that the Pan American Clipper which brought our new missioners had been destroyed. WAR! And Hong Kong is in the news! Being eleven miles over the mountains from Hong Kong we had, of course, heard nothing of the bombing, and were inclined to believe that the whole thing was a hoax of some kind. But soon we were entirely disillusioned when the radio flashed news of Pearl Harbor and when shortly after tiffin the planes flew over Stanley and dropped a few bombs to the west of us, apparently over the sea. We tried to get news from Hong Kong over the telephone but nobody seemed to know just what was happening. We anxiously gathered around the radio and tried to pick up what news we could. Evidently, war was on in earnest and America and we were involved. \n\nAbout five o'clock in the afternoon, our telephone jangled and we heard the voice of His Excellency, Bishop Valtorta, saying that all his Italian priests had been interned by the British Government, and that he would like to have Father Downs come to help him out at the Cathedral. His priests were given only a short time in which to pack up their personal belongings and were immediately taken away to a destination which was not disclosed to the Bishop. Father Downs hastily packed his suit case and caught the half past five bus for Hong Kong, and it must be confessed, with no little trepidation. The trip to the city was a tense one. Along the route the bus was stopped periodically by the British sentries, inspected and finally diverted by way of Aberdeen, instead of the usual Happy Valley route. The whole city, too, was tense, and though the downtown streets were crowded, there was fear and uneasiness everywhere. \n\nAt the Cathedral were His Excellency, Father Rosello, a Spanish priest attached to the Cathedral and Father Craig S.J., from Wah Yan College, as also a few young Chinese priests. His Chancellor,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208611,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n41\n\nwhile it remained in sight, but I understand a little later its crew beached it somewhere near Repulse Bay. The day after the parade of the ships in the harbor under bomb and shell fire, the harbor seemed entirely deserted and hardly any craft was discernible, the only shipping movement being a lone Star Ferry slowly coursing its accustomed way back and forth to Kowloon. Evidently during the night, the masters of the various craft had received instructions to scuttle or beach their vessels, and some river steamers could be thus seen along the Kowloon side of the harbor.\n\nBy this time it was becoming increasingly difficult to cross into Hong Kong from Kowloon, and practically impossible to return. In and around Hong Kong, the British authorities were using super-human efforts to keep communications open and supplies delivered to crucial points. Trucks were tearing around madly through the streets and people were milling back and forth, not knowing what to do or how to do it. Police were endeavoring to preserve order and the defenders of Hong Kong, both regular and volunteer soldiers, were taking up positions assigned to them. Pillboxes and barricades had already been erected at strategic points in the city streets, and these were now manned by machine gunners; most of the buses stopped running, as well as private cars; and only government-operated trucks were allowed to carry on their important business of keeping the city supplied with food and necessary services.\n\nAt the Cathedral for the first two or three days provisions could be purchased as usual, but gradually it became more and more difficult, and finally there was no more bread, no more eggs or fruit to be had. Then everybody went on rations of rice, soya beans, and green vegetables. Firewood, too, was beginning to be at a premium.\n\nAt about this time, the Bishop heard it rumored that his priests were interned at the old Metropole Hotel on Ice House Street. Accordingly, that evening, when the shelling and bombing went into a lull, he and I went to the Hotel to investigate, but found there not his priests but a timorous group of Italian and German women and children. Fear and anxiety were written on their faces, and they complained to His Excellency about the treatment they were receiving and besought him to strive to alleviate their position. A little later, His Excellency learned that his priests were at Stanley Prison and, sadly needing their assistance in his work for the people, he wrote an appealing letter to the Governor of Hong Kong for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "42\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nrelease, at least of a few of his most important helpers. In the meantime, Father Craig had taken up his residence with the Italian Sisters at their Canossian Convent where, in addition to their large family, there was a large number of refugees and orphans. More people were crowding into the Bishop's house as a place of comparative safety and were loath to return to their homes. Little children kept close to their mothers, and fathers walked around distractedly, not knowing what to do or to expect. All heard Mass every morning, which was celebrated in the Bishop's house after daylight, as we were not allowed to have any lights showing. We said Mass as early as we could, but very often during one's Mass planes were roaring overhead, bombs dropped, shells screeching and anti-aircraft batteries popping all around, so that Father Downs confessed that more than once his knees were pretty wobbly as he celebrated the Holy Sacrifice.\n\nNaturally during these first days of the war, all sorts of rumors were abroad. Of course we knew that the Japanese had landed somewhere in the New Territories and that the British troops had engaged them in battle, as we could hear the distant boom of guns, but with what success we knew not, until reports began to come in that the Japanese were in Shamshuipo on the outskirts of Kowloon. This heightened the fears of the populace of Hong Kong, but still everyone hoped that the British troops would succeed in holding back the enemy. However, the booming of heavy guns came nearer and nearer and finally news came that the Japanese were actually in Kowloon.\n\nOn Thursday, and on the following morning, we distinctly heard machine guns rat-a-tatting away not far from the Kowloon Star Ferry landing. We later learned that Indian troops were fighting a rearguard action at this point, and from then on all communication with Kowloon ceased, the last ferry being scuttled on the Hong Kong side.\n\nAbout this time, during an air raid, a bomb struck one of the many godowns or warehouses along the Kowloon dock area, and immediately a huge volume of yellowish-green smoke rose up from the ruins. Evidently some sort of chemicals were stored there and the fire burned for several days, casting a lurid light at night on the surrounding buildings. Shortly after, also, a string of small barges was seen slowly drifting away from the Kowloon docks and out",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208613,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n43\n\ninto the harbor fairway. Our first thought was that the Japanese were attempting a landing on Hong Kong, especially as soon after the barges left the docks, shells began falling all around them. One or two of the barges were hit and immediately the same kind of smoke came from the burning barge. Shells kept falling all around, but few of the boats were hit or sunk and they continued drifting until they came to a standstill some hundreds of yards away from the docks, and where they remained for several days. Apparently the British were trying to destroy their own supplies lest they fall into the hands of the Japanese.\n\nFriday, bringing the news of the Japanese occupation of Kowloon, was a tense day for the citizens of Hong Kong. Many of the Kowloon residents had already moved over to Hong Kong, others were caught in Hong Kong and now could not return to their homes or families on the other side. From our vantage point in the Bishop's house we could look across the harbor and pick out familiar buildings and spots, but all along the dock area and at the Kowloon Ferry wharf there was not a sign of life, and Kowloon seemed a wholly deserted city. However, at one time, a few British shells from Hong Kong batteries spattered against the buildings near the Star Ferry, but nothing could be seen moving in that area. Later on we learned that the Japanese were setting up big mobile guns in the streets just back from the Ferry. We also learned later that when British lorries tried to move through the streets of Kowloon, Fifth Columnists often obstructed their passage, and as soon as the Japanese began to infiltrate into the city, looting began. It was also said, but we cannot vouch for the truth of the statement, that a number of British and Chinese police remained in Kowloon to attempt to maintain order, even when the Japanese had arrived. The regular troops, of course, had all crossed to Hong Kong. During all this time the daily papers were printing communications from the Governor's Office that the situation was well in hand and that there need be no anxiety for the future.\n\nThe next day, Saturday, there was a lull in fighting, and out of the silence and gloom which had settled over Kowloon a lone ferry or tug boat could be seen slowly leaving the Star Ferry Wharf and heading for Hong Kong. At its mast was a white flag, and it bore a peace mission, consisting of a few Japanese officers, who had with them as hostages, two British women. They were met at Blake Pier",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "44\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nand apparently their proposals were rejected, as upon their return firing recommenced, and in earnest. Shells again came whizzing into Hong Kong and onto the Peak. Looking out of our rear windows, we could see these shells strike the bald rocky face of Hong Kong's famous Peak, and amid a cloud of smoke, rocks began hurtling down the sheer sides of the mountain.\n\nThe Bishop's letter of appeal to the Governor evidently bore fruit, for today four of his priests, Fathers Spada, Grampa, Riganti and Ziliolli were released from their internment. And they had their own tales to tell. As they were hustled off on the outbreak of the war, they were taken to Stanley Prison and placed in the southernmost block of cells, with a garden space attached, in which they were allowed to walk. For the first day or so their food rations were very meagre and some were treated rather roughly, but as things began to get organized their treatment improved. At one time a bomb fell quite near their quarters. With them also interned were about thirty Japanese civilians, The Bishop rejoiced at their return, but was much concerned with the others still detained.\n\nWith the return of these priests to the Cathedral, Father Downs began to think of ways and means of getting back to Stanley. He had come to the Cathedral at the request of the Bishop, mainly to take over the procurator's work in the absence of Father Bruzzoni, but with conditions as they were, there was little business to be transacted, and at best, Italian bookkeeping was a terra incognita to him. But how to get to Stanley, in these days of topsy-turvy. Application was made to the Food Distribution Bureau, but they had no immediate solution. Father Toomey was consulted by telephone as to the possibilities from his end, but to no avail. Finally, on the sixteenth, Father Toomey did arrange with a Mr. Brown, a civil contractor working with the British Royal Engineers, who were in fact living in our House at Stanley, to call for him at the Cathedral and take him and his handbag to Stanley. They left after tiffin, and what a ride! It was during an air raid, and our car was the only one in motion. We literally tore through Wanchai and up the torturous Happy Valley Road, with brakes screeching at every turn, and occasionally we had to retrace our steps in order to make a turn properly. Just over the top of Wongneichong Gap we came upon a spot in the road covered with dirt and debris. Just a few moments previous a bomb had landed on the hillside just above",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "48 \n\nREVS. J. SMITH AND WM, DOWNS \n\nports, visas and so on, and on their return the bus which they had boarded took them only as far as Repulse Bay Hotel. From there they began walking to Stanley, and they had not gone far when the command rang out: Halt!. They saw no one in the gathering darkness and continued on, when suddenly a bullet whistled over their heads. Some British Tommies on sentry duty stopped them and demanded their credentials. These having been verified they were allowed to proceed, none the worse for their experience. \n\nDuring these eventful days, Father Toomey did great work in visiting the Prison, on occasional sick calls. He also went to Point d'Aguilar where volunteers were holding an advance position. He was likewise at the Fort on the Hill when it was being bombed by the Japanese planes. While at the Prison he attempted to visit the interned Italian Fathers, but was not allowed. However, he managed to have delivered to them a Mass kit or two with the necessary supplies. \n\nAt the Carmelite Convent just below our hill, Father Hessler said daily Mass for the Sisters and later on remained with them during the actual fighting at Stanley. \n\nAs the days wore on in the second week of the war, things began to get pretty \"hot\" around Stanley. An occasional shell whistled overhead, reports came in that the Japanese landed in Hong Kong and were even now converging on the Tytam reservoir just to the east of us; in fact, they were even said to have captured a red brick house close by. Finally, on the twenty-second of the month, without warning, eight of the Royal Engineers' coolies who were standing just outside our garage on the west of the house, were wounded by machine gun bullets fired from across the valley. Also a little beggar girl who used to come frequently for food received a flesh wound. We brought them all into our house and laid them on the floor and did what we could for them, bandaging up their wounds. Just across this valley the British had built some ammunition dumps and had placed there an anti-aircraft battery or two. These batteries fired at enemy planes in the beginning but eventually we heard them no more and no doubt they were removed elsewhere, for now the Japanese were in possession of this hill. As a measure of safety we moved our kitchen away from this western exposure and also kept away as much as possible from that end of the house. \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n51\n\nnest from the spurt of British fire at that point. Then almost instantly a Japanese shell could fall dangerously close, but the machine gun would continue to sputter. But the time came when they ceased to sputter. Perhaps they had moved their positions, or perhaps were silenced. The British had some mobile guns in the roadway leading to the Prison, and the flash from their muzzles could be easily seen. Fortunately, all during this time no bullets struck our house, it being on an eminence out of the range of fire, but the Carmelite Convent below was in the very midst of the battle. Its walls were pelted with machine gun and rifle bullets, but by the great mercy of God no one was either injured or molested, save Father Hessler, and the extent of his punishment was merely a slap or two in the face on Christmas morning.\n\nAt midnight, the battle seemed to be raging fiercely, and we could hear distinctly the blood-curdling yells of the attacking Japanese as they swarmed down the road past the Convent and reached the defending positions. So it must have been when the American savages attacked a frontier outpost when the world was not quite as civilized as it is supposed to be today. As the night wore on, the din of battle seemed to grow less and less. The defenders were slowly yielding ground, and the Japanese advanced towards the Prison and the Fort, so that when dawn began to break, the firing became more desultory, and the Japanese were in possession of Stanley Village and St. Stephen's Hill. They were not yet in the Prison, nor had they attempted the assault of the Fort, some distance out on the Stanley promontory.\n\nOn Christmas Day, needless to say, there were no Midnight Masses at Stanley to herald the birth of the new-born King, but as there seemed to be a lull in the battle raging all around us, we began saying our Masses at about five o'clock, on the portable altars in the corridors. We used but one candle, and even with that, we were in trepidation lest that tiny flame draw the fire of some lurking soldier. Some of us managed to say our three Masses, others two, and still others but one, while a few never got the opportunity, for about seven o'clock in the morning, there was a great hubbub at our front entrance, and we soon heard the sound of crashing glass. Most of us got as far as the second floor and tried to figure out what was happening. Finally, Father Meyer went down to the front entrance and there saw a group of Japanese soldiers who had gotten",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "58\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nand he helped others to loosen theirs, at least to some extent. Some, though, spent the whole night with hands tied, but how they managed I do not know. Later the marks on their hands showed for weeks.\n\nTo cap it all, poor Father Bauer still had dysentery, and Father Madison also developed a similar malady. Well, we used the water jar, which so fortunately had been left in the garage. Thus passed our first night in the garage—the Christmas night of 1941.\n\nAltogether we were thirty-four—a Bishop, a Salesian Seminarian, Brother Bernard, two laymen, Mr. Brown and Michael, and Fathers Benson and Norris, C. P., Szeliga, the Polish Salesian, Toomey, Troesch, Meyer, Downs, Keelan, Quinn, Bauer, Reardon, Callan, Allie, Madison, Gaiero, Siebert, McKeirnan, Walter, Moore, O'Connell, Tackney, Knotek, O'Connor, C. M., Charles Murphy, from Scarboro Bluffs, Canada, and our Brothers Michael, Anselm, Lawrence, Thaddeus and William.\n\nDawn finally came, and we welcomed the new day. Fortunately for us the weather was mild, and despite the fact that all except Father Szeliga slept without their cassocks, and some just in trousers and underwear, we felt no ill effects, except a natural stiffness in our joints and bones from the hard floor. The ominous silence of the preceding night continued, and we began to wonder if in reality the war was over or what was brewing. Later we learned that an armistice had been agreed upon about five o'clock Christmas afternoon, though at Stanley sporadic fighting continued until around seven, when the few men still defending the prison surrendered. On receiving telephonic instructions from Hong Kong the big guns at the Fort also ceased firing and the Fort was soon in Japanese hands.\n\nAs the morning wore on we began to think of food and drink since we had nothing in our stomachs since eleven o'clock the preceding day, but nothing seemed to be forthcoming. The sentry peeked in from time to time, and whenever he did so we always managed to turn our faces towards him and slip our hands back into their nooses. About ten o'clock we tried to make signs to the sentry that we were hungry and thirsty but to no avail. Finally, after repeated representations and the offering of a very valuable wrist watch by Father Toomey, the sentry handed in through the crack in the door, his canteen which was about half full of water.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n59\n\nFather Szeliga, who was untied, handed it around and we all took a sip of the precious liquid, but the half-full canteen did not go far among thirty-four parched throats. Later on, a second canteen was handed in, and we had another swallow. We continued to ask and make signs for food, and at length, at four-thirty in the afternoon, we heard a commotion outside. Our door opened a little wider, and a few Japanese soldiers, one apparently a petty officer, brought in and distributed to each a small package of army hardtack and a can of evaporated milk undoubtedly from our own store. We found some sort of implement to open the cans, and we had our first meal of hardtack and milk. Not knowing what the future had in store, we drank only half the milk and kept the remainder for the morrow, just in case!\n\nAn attempt to explain to the officer who came with the food that two of our men had dysentery met with no response. Then we pointed to our bound hands and asked to see a higher-ranking officer. To this, he replied that tonight we would be taken to the headquarters of the gendarmes, and hope sprung up anew in our breasts. However, as the night came on, no officer appeared, and we sought our bed on the floor as on the preceding night, but with a little less inconvenience, as during the day we had managed to clean up a little more of the debris, or at least to push it aside and thus made a little more sleeping space. During the course of the day, a few Japanese soldiers came along and peeked in through the crack in our door, and one of them threw in a couple of pieces of dirt or stones.\n\nAs we lay down to sleep that night, we noticed shadows playing on our wall, and looking out surreptitiously, we saw that the Japanese had kindled some fires nearby, the flames of which partially illuminated our quarters. A second look confirmed our suspicion - they were cremating the bodies of the dead. A little later on, we thought we heard English voices outside, but could not distinguish them clearly. The next morning, we found that some captured British soldiers had been billeted in one of the rooms on the ground floor of the house to which our garage was attached, but not being allowed outside, we, of course, could have no conversation with them.\n\nDawn of the twenty-seventh came, and we had breakfast in bed! Sitting or standing in our crowded quarters, we finished the few",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n61\n\ntomato catsup, and we soon had a cupful of each of delicious stew, or what have you. We were allowed to go not more than a few feet away from our garage, such desperate criminals we evidently were. But this was far enough to exchange a few words with the British soldiers who had come in two nights before. They gave us a little tea, and said they were pretty well supplied with food. That night, when we were tied up again after our supper, the guards tied our hands not behind our back as heretofore, but in front, and as a consequence we slept a little more comfortably.\n\nThe twenty-eighth. Our bonds were removed, we were again allowed to go outside to cook our meals. There happened to be a few straggling vegetables growing within the ambitus of our permitted area, and these went into our stew. For cups and dishes we used the milk cans which we had the day before, and the hard-tack container was our all-purpose kettle. Fathers Meyer and Walter were our capable cooks, and as we were allowed to get water from a well we did not fare too badly. After cooking our meals we had to return to the interior of the garage, though finally our bonds were entirely removed. About this time we came across a few burlap bags and when we were allowed outside we managed to pull up enough dried grass to stuff these bags for pillows. Providentially the weather continued mild and we did not suffer from cold.\n\nAs we were preparing our noonday meal we heard a truck rumble by, and from it a cheery voice hailed Father Toomey. The truck stopped and even pulled into our driveway, and Major Kerr, a British officer whom Father Toomey knew very well, jumped down. Major Kerr, knowing Japanese, was acting as interpreter for the time being, and was even now with the British prisoners in the room adjoining us. Seeing our plight, he promised to do what he could for us and a little later managed to bring out a few cases of food for us and for the British soldiers. We also asked him to see what he could do about getting us off the cement floor of the garage and, after a conversation with an officer, we were allowed to go upstairs in the house where there was at least a wood floor. Accordingly, we lost no time in moving our very few effects to this new domicile.\n\nWe had not been upstairs for more than a few hours when a Japanese officer called us all to come down. We lined up in front of him, and in broken English he said, \"Japanese. English. Finished\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "64\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\ned. However, we managed to pick up some odd tins here and there, and some things which did not appeal to the Japanese taste were left untouched. As the soldiers were still in the house we could not salvage much under their eyes, but we did manage to bring some things to the lower chapel and hide them away. A few sacks of rice and soya beans were left, and also a quantity of sugar and, singularly enough in this instance, a larger quantity than we had had in the beginning. And last but not least were the army biscuits which the British had brought in with them.\n\nWell, all that day we puttered around retrieving what we could, but the soldiers gave no signs of evacuating. Our dinner and supper were cooked outside on our makeshift stove, and we managed to pick up a few cups and dishes for our food. Anything tasted good these days. We slept again on the floor of the chapel, but having been given by the Japanese some British army blankets, we were not so cold that night.\n\nDuring the wee small hours of the morning of the thirtieth, we heard the soldiers moving about in the upper corridors, and when we arose at dawn the last of them had departed, leaving the wreck to us. Our first concern was for saying Mass, and it did not take us long to set up a few portable altars in the upstairs chapel to get ready the necessary requirements for the Holy Sacrifice. Personally I do not think I ever said Mass more fervently, or with greater gratitude to God for His protection and His divine Providence. After breakfast, cooked again in the open, we literally swarmed over the building and like busy bees began the task of cleaning up.\n\nThe office, as said before, had been used as a dining room, and there we found the remains of a seemingly hurried meal, eaten by the departing soldiery. On the table were plates (ours of course) of heaped up rice and other remnants of food. A chalice or two had been used for drinking cups. Stepping gingerly over the debris in the corridors, each one returned to his room to take stock of the situation, and to ascertain as far as possible how much and how many of his possessions had been looted. Generally speaking, only those things which a soldier could use were missing, such as shoes, some articles of clothing, money (although some gold currency was untouched), watches, small clocks, cameras, eye glasses, razors and toilet supplies. Of course, too, everyone was cleaned out of cigarettes and it was difficult to buy any. Up in our attic, where many of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n67\n\nLooking forward, as only Father Meyer can do, he buys a small pig and puts it down in brine, and now and then in addition to our cans of bully beef, we have a slice of salt pork.\n\nSome of us are anxious to get to Hong Kong for various reasons. Bishop O'Gara to see the dentist and Father Troesch, with his procuratorial instinct, to see about food supplies. Permission therefore being duly secured, the Bishop, accompanied by Fathers Benson and Norris, C. P., start out for Hong Kong on foot, as there isn't a car on the road, save occasionally Japanese army trucks or official cars. Father Troesch also succeeds in getting passes for two, and he and Father Meyer trek in to see what is to be seen and what is to be done. We are also rationing our Mass candles and wine.\n\nAfter saying Mass on the sixth at the Carmelite Convent, the Bishop comes up again to see us. With him is a Korean Seminarian from Rosary Hill. As a few of our members are ill, this seminarian is instrumental in securing the services of a Japanese doctor. He seemed rather kindly disposed, but could not do much under the circumstances, though he promised to have the sick men transported to Queen Mary Hospital. Accordingly, in the afternoon, a truck drew up in our driveway and Father Bauer, Brothers Michael and Thaddeus are put aboard. Bishop Valtorta and Father Toomey get permission to accompany them. Fathers Troesch and Meyer return with the news that Bishop O'Gara and Fathers Benson and Norris have been interned in Hong Kong! We may be next, but nevertheless today we again started our language classes.\n\nAnd now for a little retrospect as to what happened in Hong Kong after the 16th, when the writer returned to Stanley. We left the Japanese in complete possession of Kowloon and as their peace mission failed, they returned to prosecute the siege of Hong Kong. The shelling and bombing kept up, and within a few days, they had effected a landing on the Island at North Point, from which place they advanced towards the city and inland to Stanley. Later, other landings were undoubtedly made as they were soon in control of Aberdeen and Repulse Bay. The guns on Stonecutters Island had been silenced as were those on Mt. Davis. Bitter street fighting took place as the enemy advanced to Causeway Bay and through Wanchai. The central part of the city suffered little actual damage, although an occasional bomb or shell fell there. Later on, the worst damage inflicted on property was by the looters, who virtually stripped buildings of all their woodwork for fuel. In many instances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "74\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nbetter fireplace and kitchen. Just below us, we notice considerable activity in the Indian barracks, and understand that they are being evacuated in order to give room for more internees, some of the prison warders and their families, as also a great many of the former “Peakites”. Imagine the contrast!\n\nJanuary 24th - Internees continue to arrive. We now have seven altars set up in our various rooms and are gradually getting settled.\n\nJanuary 25th — Sunday, and our first in Camp! We arrange to have public Masses in what was the Prison Warders' Club, and start out with three Masses, Bishop O'Gara taking care of present arrangements. Contingents of the Hong Kong Police arrive and are billeted in one of the buildings of St. Stephen's College,\n\nJanuary 26 A surprise for breakfast in the form of pancakes. Our two boys, Ah Fung and Ah Chin, who managed to slip in with us when we came to Camp, notice that the Camp cooks are throwing away perfectly good fish heads and asked if they may have them, and as a result, we all enjoy a dish of fishhead chowder in our own kitchen.\n\nJanuary 27th - Today we sent our two boys out of Camp to Stanley on a foraging expedition and they failed to return,\n\nJanuary 28th -- Fish and rice for dinner today; and noodles, rice and a little vegetables for supper. From our Camp kitchen we get only two meals(?) a day, consisting of a very little meat, or fish, very little vegetables, and a soup plate of boiled rice, the first meal being about nine or ten, the second at five in the afternoon. Fortunately, through the indefatigable industry of Father Meyer and Father Troesch, we managed to bring with us from our house a quantity of food of various sorts, and we are eking out our regular meals with a little of this. So as long as the stock lasts, we can have a little coffee and oatmeal for breakfast, and perhaps a can or two of bully beef to add to our rice. So far, contrary to promises, we have not been able to buy anything from hawkers, and in any event we have very little money with which to buy anything.\n\nJanuary 29th The American Community holds an election of Camp officers, with the result that Mr. William Hunt is our President, Mr. Bourne of the Standard Oil our Vice-President, Mr. Taylor of the U.S. Treasury Department our Secretary and Father Toomey, Treasurer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208645,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n75\n\nAh Fung and Ah Chin return but bring us the sad news that they cannot stay in Camp with us. We are sorry to see them go, as they had been of great help to us, and Ah Fung especially, thoroughly loyal. So from now on, we wash our own dishes, wash our own clothes, and keep the deck in ship-shape condition ourselves. Our newly elected Council decides on having patrol duty around our building. Our new kitchen stove, built of brick and cement blocks, is nearly finished, thanks to the engineering and spade work of Brother William and his co-workers. Just in front of our building, there is a fourteen-car garage, and we hope to fix this up for our needs, one of which is said to be a Community Dining Room. A few more arrivals from Hong Kong. Smokers queue up for cigarettes and pay $1.00 a pack.\n\nJanuary 30th — Father Raymond Quinn celebrated a Missa Cantata of Requiem for the fallen soldiers in Hong Kong. Some two hundred people were present in the Club rooms and Bishop O'Gara spoke. Father Allie and his choir rendered the music.\n\nJanuary 31st — A canteen opens on the \"Hill\"—the distributing center for our Camp supplies—and canned milk is offered for sale to those who have the wherewithal. We Americans are living in four blocks, and today we elect our Block representative. We occupy Block \"A\" and we elect Mr. Paul Malone. Beans for supper.\n\nFEBRUARY\n\n1-Sunday-Three Masses as on the previous Sunday, and there were from 70 to 80 Communions. We play baseball, or rather soft-ball, as we find enough material for the game. Result, Maryknollers 14, the rest of the Americans, 13, in a ten-inning game. While we have Sunday Mass in the former Prison Warders' Club (now re-named \"The American Club\"), we have also made arrangements for an afternoon service in St. Stephen's Hall, consisting at the present of Rosary, Litany and discourse by Bishop O'Gara. At six o'clock, Americans and others gathered in the new American Club for a song-fest. The Rev. Mr. Higgins led with his cornet and everybody sang various popular songs. Father Allie presided at the piano, and all voted the occasion a happy one. In a letter received from Bishop Valtorta, Bishop O'Gara is appointed his Vicar General in Camp.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "78\n\nREYS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nA word about our quarters may now be in order. Within the Camp confines are the Hong Kong Prison Warders' apartments, consisting of some seven blocks of buildings, each building having about six flats or apartments, of three living rooms each, plus a tiny kitchen and pantry and bath. Across the road, there is St. Stephen's College, with two main buildings and a few small bungalows. Down in the valley near the seashore are about six blocks of flats formerly occupied by the Indian Prison guards and their families. Also a block of apartments for bachelor Warders, a Prison Officers' club and another building occupied by the Indians, which is now Tweed Bay Hospital for Camp use. Likewise a small leprosarium, now inhabited by some English doctors. The Americans are housed in three separate blocks of the Warders' apartments and the British are in the other buildings, except that the Americans also have the former Prison Officers' Club, the main hall of which is used for church services, for recreation and for plays and songfests. The camp is situated on a peninsula jutting out between Tytam and Stanley Bays, and we have a splendid view of the sea on three sides. During hostilities, of course, all the buildings were looted and there remain only odd pieces of furniture here and there. The Japanese have provided some camp cots, but these are far from enough to supply the actual need, and as a result, a great many of the internees, men, women and children, are living in crowded quarters with no beds, chairs or tables. They sleep on the floor, which, in the Indian Quarters and in some parts of St. Stephen's College, is cement. The Americans, having been brought to Camp rather early, were given quarters having at least camp cots and a few articles of furniture. Many internees have only what they could bring in as hand luggage, and some have only what they were wearing at the time. As soon as the doctors and nurses arrived, one building was set apart as a hospital and a few iron cots and camp cots secured. The emergency operating table is an old door on two saw horses, and the stock of medicines is practically nil. We have been given no cooking utensils or supplies of any sort, except our daily rations of rice, a little meat and vegetables, and many are eating their food out of tin cans and whatever they have managed to pick up.\n\nAlready many cases of dysentery are appearing, and Tweed Bay Hospital is filling up. It has, I should say, about sixty or eighty beds. Father Reardon seems to be improving.\n\nT\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n79\n\n8-Sunday Masses, as usual, with Fathers Keelan, Bauer and Charles Murphy officiating. It rained in the afternoon, but a fair crowd attended Rosary, Litany and private Benediction at St. Stephen's Great Hall; Bishop O'Gara spoke. Seventy Communions in the morning at Masses. An attempt is to be made to start some sort of school tomorrow for the children, but with the lack of desks, chairs and books, not much can be done. The Sisters also plan a catechism class. So far, we have five Maryknoll Sisters in Camp, as also nine Canadian Sisters of the Immaculate Conception, but at five this afternoon during a drizzle, some 18 more Maryknoll Sisters, with Sister Paul at their head, arrived by truck, with bag and baggage as only Sisters know how to travel. As the American Blocks were pretty well filled up, temporary quarters were found for them in one of the British blocks. They find two or three rooms at their disposal, and the 18 promptly unroll their blankets and stretch out on the floor, for the night. The Portuguese and Chinese Sisters remain in Kowloon, but not in their own convent, which has long since been taken over by the Japanese military as a hospital. The Blessed Sacrament is reserved temporarily in the Maryknoll Sisters' apartment in the American block. Maryknoll again wins a softball match.\n\n9-Mr. Gullinan, former Hong Kong Police sergeant and a good friend of ours, goes to Tweed Bay Hospital for treatment. He had been in the Queen Mary Hospital for some months previous to the war. The American Community meets at 2.00 p.m. in the Club House Rooms and hear various reports read. The question of bank accounts in the Hong Kong banks came up and it seems the Japanese authorities have offered each one with a bank account the sum of $50.00 for his food. This offer was refused by the Americans. Our newly-built kitchen finally opened.\n\n10-The blackout is over and we again have electric lights in the evening. Today also there is a change in our meal hours. The first repast is 9.30, with a cup of soup at 12.30 and the second meal at 5.00 p.m. It has turned cold and rainy and our meager rations of rice and fixings leave us hungry. A robbery is reported in the Dutch quarters.\n\n11-Another attempt to open a canteen in the American Club, and each person is limited to the purchase of one article. As there wasn't very much, the supply was soon sold out. One could buy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208659,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n89\n\nbad carbuncle. No bread, and pop corn instead of soup at noon. Flashlights and typewriters confiscated. My cement mixer and bull-dozer combined was put in the Council's office and reclaimed after the storm blew over. Some cigarettes given out.\n\n23-Canteen opens after a two-week cessation. Queue starts at 4 a.m. We were number 85 in line. Canteen opened at 1:30 and after 75 people were served, it closed up, leaving us waiting at the church. The Maryknoll Sisters again got permission from the Japanese official in the Prison to go to Carmel for more vestments, but return without securing much. We learn that Father Feeney has succeeded in getting out of the Colony, going to Yeung Kong. Bishop Paschang, enjoying relative freedom in Macao, succeeds also in getting funds to the Maryknoll Sisters still in Kowloon, and also to Father Feeney.\n\n24-Dysentery is appearing in the Maryknoll ranks. Fathers Moore and Gaiero going to Tweed Bay Hospital. Brother Anthony out of the Hospital again. The Americans living in the Club building have their own separate kitchen and, according to reports, they are doing pretty well. Their cook, Mr. Gingles, has asked Brother Thaddeus to try to make some bean sprouts for him. According to our bulletin board, we are now getting 7.29 ounces of rice daily, per person.\n\n25-Father Siebert goes to the Hospital with dysentery. During peace time, an American club functioned in Hong Kong, and when war broke out, they had quite a supply of foodstuffs on hand. Some of this, it seems, the members have managed to get out to Stanley, and today, very generously, they divided these goodies among all the Americans in Camp. As a result, we each received some cigarettes, one can of salmon or vegetables, 7 ounces of coffee, 1/2 roll of toilet paper, and a half a bar of soap. Canteen closed after selling some coffee at Hong Kong $8.50 per pound, tea at $15.00, oatmeal $2.30 and sugar $2.30.\n\n26-Very little rice for our morning meal; no rice for supper, but some noodles instead, and more lettuce.\n\n27-No rice. Rations cut, and we Americans in Blocks A-1, A-2 and A-3 seem to have overdrawn our allotted supply, so that we now get no more rice until we get caught up. Pop corn soup at noon and at night, pop corn instead of rice (where the pop corn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "94\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\ngage left for town by truck. That begins to look as if the repatriation is an assured fact, though the British don't yet believe it. The Japanese authorities announce that His Imperial Majesty's government is going to make us a loan; that we are to receive an allocation of money for our personal needs. The sum is $300,000.00 Hong Kong dollars, giving each internee about $105.00 of which $30 is to go to the communal funds, the remainder being credited to the individual, for food and personal needs. Everybody is still hungry, and there seems to be very little activity around the Camp. Softball and other games have fallen off, and even the children seem listless. According to a medical report by the Camp doctors, 90% of the children are suffering from malnutrition. At the present time, milk is issued only for three year olds and under, and for nursing mothers. The quality of our food seems to have increased slightly but the quantity is still meager. Our one piece of bread, issued daily or every other day, seems also to be dwindling in size, and becoming darker in color. At present our piece of bread is about three inches long by about one inch wide. Incidentally, the bread which we have been getting is being baked at the French Hospital, and we are getting it through the good offices and hard work of Dr. Selwyn Clark, the former head of the Hong Kong Medical Department, who has been allowed his freedom, so far. Thus he is doing great work for the internees, though he is not allowed in the Camp very often. In addition to the food, clothing and shoes are becoming a problem. We have no facilities for the repair of shoes. There are several dentists in Camp, but only one has any kind of equipment. The others have repeatedly asked for theirs, but some excuse is always given, one of which is, \"you won't be here long enough to need it\" which, of course, gives us hope. When the Americans also ask for garden tools and seeds they usually get the same answer.\n\n14—At our morning meal, we received one boiled duck egg, rice, and carrot tops. Brother Thaddeus, in sorting over the soy beans for bean sprouts, finds a means to roast or toast the rejects, and we (his roommates) help him to eat them as peanuts. The Dollar Line officials in Camp are to be included in the repatriates already selected. The Canteen opens again under a new system, which avoids the long queues. Only two hundred tabs are issued and we draw lots for our share. The holder of each tab is also limited to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "106\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nHospital. Funeral at 3:00 p.m. with Father Charles Murphy officiating.\n\nJUNE\n\n1- Father Haughey and Brother Bernard Toohill, Salesians, sign their papers and are allowed to leave Camp. The British do not yet believe that we Americans are going to be repatriated, but at the same time, they are hoping for some news about their own release. There are rumors, of course, but nothing definite as yet. The Canadians, too, are also hoping, and are even now trying to join the Americans. Swimming was supposed to start today, but no permission has yet been received. As the weather is beginning to get a little warm, the language school goes on vacation schedule of but one class a day. Strictly speaking, with all the interruptions and distractions of Camp life, we haven't made much progress on the language, but a start has been made.\n\n2- As it is now quite definite that the bulk of the Americans will be repatriated (some forty or so remaining voluntarily) a meeting was held today in which new officers were elected. Consequently, Mr. Bennett becomes Chairman of the Council; Father Meyer Vice-Chairman, Mr. Gregory, Secretary and Mr. Kiley, Treasurer. A tiger cub was reported seen around the Camp. At last, the first parcels of that $300,000.00 food loan are beginning to come in. Each internee had been instructed to make out a list of what articles he would like and individual parcels containing these items are made up in town and sent out to the Camp.\n\n3- Fathers Moore and Madison, again, slightly indisposed.\n\n4- Feast of Corpus Christi. Benediction at 6:45. Report has it now that the newspaper men among the repatriates are to receive one thousand yen from the Japanese authorities for the trip. Incidentally, it may be chronicled that shortly after taking possession of Hong Kong, the Japanese Army introduced the Military Yen, one yen being on a par with two Hong Kong dollars. Later on, this was boosted to one yen for four Hong Kong dollars, and as food prices have risen considerably, this has been a great hardship on the populace, especially those who had Hong Kong money. Then the further discount on high denomination bills made it still more difficult.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n113\n\nChen is a model of cleanliness and order, and everything is absolutely shipshape. No one is allowed in the galley and he takes great pride in his work. It is easily seen he has had Navy training. His clarion call for meals is: \"Come and get it or I'll throw it on the deck!\" and that brings us all running with our plates and cups.\n\n5—Another rumor that our papers for release have arrived on \"The Hill\".\n\nWe are just getting on to Mr. Gingles' method of feeding us. Our ordinary fare seems to be just rice with a thick gravy or soup, but every few days we get quite a delicious meal. It seems he saves up the best pieces of meat and vegetables for a few days and then gives us a square meal, served in an appetizing manner. Today we had such a meal, with a real slice of meat, a whole sweet potato, some spinach, cooled in the refrigerator, and, of course, rice. For supper just rice and stew but stew with a flavor. It seems he darkens the gravy by the addition of a little burnt sugar.\n\n6-Rice and gravy for both meals, and there are “seconds” for those who wish, Mr. Gingles is certainly generous with what he has. We try a little mint in our tea. Today, Mr. Gingles, Dr. Molthen, Mr. Salmon and Miss Dorrer, all Americans, sign papers for release, so we are going to lose our good cook! We also understand that a number of Britishers are also on the list for release. No more word about our own papers! The British at length begin to use our large community kitchen and marvel at its completeness, considering all Camp conditions.\n\n8-Another good meal, with meat balls, spinach, a few beets and delicious gravy. Another report about our papers being on \"The Hill.\"\n\n9-Mr. Gingles gives us a treat in the way of cinnamon buns. A little extra flour also gives us an extra piece of bread. High wind and plenty of rain. Perhaps there is a typhoon in the offing. We have had some pretty heavy rain storms so far, and as a consequence, the summer has not been too hot.\n\n10-Wind and rain keep us indoors. The American Club Library is open again for Americans so we have some reading matter for these rainy days. Coffee cake for tiffin,\n\n11-The Maryknoll Sisters make us some doughnuts and occasionally they give us a piece of chocolate candy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n115\n\n21-Report has it that some 52 internees may be allowed to go to Shanghai on Wednesday. No electricity due to overloading of circuits. As a result, we have to get our \"chow\" cooked in the British kitchen for a couple of meals. The Shanghai baggage goes to town in the food truck.\n\n22--The Shanghai trip delayed and the baggage returns from the city.\n\n23-We understood a few days ago that the Japanese had rounded up several hundred very destitute Chinese in the city with the intention of deporting them somewhere along the South China coast. They were first brought out to Stanley and placed in the Prison for a day or so. Next they were herded onto several large junks in Stanley Bay. The junks were towed out to sea but meeting heavy weather, the tugs had to put back into quieter waters and anchored again in Stanley Bay just off the western side of our Camp. As we walked along the top of St. Stephen's Hill, we could see the unfortunates very plainly crowded on the junks, and standing up, with no covering over their heads. Thus they remained for at least two days and nights, exposed to the sun and rain. No doubt their food was but a trifle, for while anchored off the Camp, a number of bodies were seen by the internees to be thrown overboard, and later these bodies were washed up on the beach, where they remained unburied. I believe the Camp officials requested permission to bury them but the beach being outside our barbed wire enclosure, the permission was refused. The junks finally sailed away with their human freight. Earlier in the Camp, a similar permission was asked to bury a few bodies of soldiers which had been washed up on the beaches, but again the permission was not granted. July so far has given us 22 days of rain which, like California, is most unusual for this month, and as a result the reservoirs are filled up and overflowing.\n\n25-The Shanghai repatriates are told to be ready to leave at any time, but there is still a further delay. No doubt it is a question of shipping. Among them are two Dutch Salesian Fathers. The British put on a good show at 7 p.m., \"The Optimists,” on the bowling green outside our former American Club A-4 Block. Swimming restrictions lightened; we may now go and return at any time within the prescribed hours. Mixed marriage in our private Maryknoll Chapel at 9 a.m. Father Hessler officiated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "116\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\n26-Sunday. Another Gingles meal of a real slice of meat, fried sweet potatoes, spinach and rice, with some Philadelphia rice scrapple for breakfast. Our rations seem to be getting less and the rice poorer, and we have to spend quite a little time in picking the worms out of the rice and the weevils out of the flour. The Shanghai groups finally get away at 2:00 p.m.\n\n28--A softball league starts up, as the British are getting quite enthusiastic about the game, but they lose the first game to the Americans, now mostly Maryknollers. At present there are some six teams lined up; i.e., The Police, St. Stephen's, The College, the Indian Quarters, the Married Quarters, and the Americans. We have two grounds, one in the back of the American blocks on a large tennis court space, and the other down at the Indian quarters, and the games are played after supper.\n\n30-Father Tackney develops an ear infection, apparently from swimming, and Dr. Talbot is treating him. A Miss Rose died today.\n\n31-No softball, as the rain continues. Many of the British have not yet received their parcel of food, arrangements for which were begun some three months ago. Today we received as rations 9 pounds of meat, of which about 6 pounds were fat. The fat, of course, will come in handy for frying things, but the lean meat will not go far among 41 people.\n\nAUGUST\n\n1-The Hong Kong dollar was further devalued today at a rate of four to one military yen. Canteen prices further increased.\n\n2-Sunday. Mrs. Williamson, Catholic, dies. Monday, Father Hessler sang a High Mass for the repose of her soul. Mr. and Mrs. Nance, American missionaries, who did not want to be repatriated, and who live in our Block, next to the Sisters, announce the birth of a baby boy, Jonathan Goforth Nance, in Tweed Bay Hospital. They already have two small children. After some delay incident to moving our quarters, language classes start again, but only one hour a day, just to keep in trim.\n\n4- St. Dominic's Day. Good news—for some: the four Americans, Mr. Gingles, Dr. Molthen, Mr. Salmon and Miss Dorrer, are to leave Camp tomorrow at 10:00 a.m. Also some Britishers,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208696,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "126\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nevery foreign enemy building, whether public or private property, and those which have escaped confiscation have not escaped the looting by Chinese. Curiously enough, there was an almost total absence of English signs on streets and over buildings and stores, the Japanese having taken all these down, and in many instances, replacing them with Japanese signs. In the lobbies of office buildings all the tenants' names were in Chinese or Japanese, and it was often very difficult to find one's own family doctor, unless one happened to be familiar with his Chinese name. It seemed that everything reminiscent of the hated foreigner had to be effaced. Placarded all around the town, too, were flaming posters depicting the New Order in the Far East, showing smoking chimneys of busy factories, smiling Chinese gathering grain in the fields, and other indications of what Japan expected to do for the downtrodden Chinese. At various conspicuous places were also huge maps showing the conquests in East Asia of the Imperial Japanese Army and Navy. The streets were fairly clean, though here and there might be seen some piles of rubbish, and I understand that in the beginning, the Japanese kept in office some of the officials of the Sanitary Squad, that is, British officials. Just to show the effect of Japanese progress, now some of the streets in the downtown sector were actually being washed daily!\n\nHowever, along the side streets, one could find more sordid scenes--emaciated and dying beggars lying on the pavement, and others looking pretty thin and hungry. Before we left Hong Kong, most of these beggars had disappeared and I suppose it is not hard to imagine what became of them, for the Japanese are not very often moved to pity. There are many tales of cruelty inflicted on the Chinese, and one significant fact is that the huge Prison at Stanley is practically empty. It is said that often offenders against the laws were thrown off the bund into the sea; others were tied up and left standing in the broiling sun until they died, and some of us have seen the police dogs which the Japanese have trained to hunt down Chinese who cut wood on the mountain sides. A friend of mine was an actual eye-witness of a Chinese woman whose flesh was literally torn by these dogs and who ran screaming down the mountain. These brushwood gatherers are often shot at, too.\n\nThe Japanese have retained both the Indian and the Chinese police and they patrol this city and the roads. The Indian police",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208704,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "134\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nCamp only on the actual day of departure, and had to go direct to the steamer.\n\nAs to the actual departure from Hong Kong, we had heard many conflicting reports of the strict search of person and inspection of baggage at the wharf, and we were not a little concerned, though we did not have much of this world's goods to be worried about, but it was all we had to our name. We had heard that many departing passengers, Chinese and foreign, had been subjected to a very strict search, and in some cases, all one's belongings had been confiscated, or thrown out on the floor. We also were told that we could take with us only what we could carry; that we were allowed to take only $200.00 in yen out of the Colony; that no foreign currency could be taken out; and that we could take only a few books, without a special permit. Also, that anything that looked new and that might be offered for sale, would be liable to confiscation, as many people were thus taking out new goods with the intention of selling them in Kwangchauwan or in China at fabulous prices. So, we packed our few suitcases and duffel bags accordingly, packing them also with a view to transportation conditions in the interior. Ostensibly, of course, we were going only to Kwangchauwan but our missions in the interior were our real goal, and we hoped that there would be no difficulty in crossing the border to Kwangchauwan. Kwangchauwan, be it noted, was then a leased territory under the flag of France.\n\nIn the service to Kwangchauwan, the Japanese had a couple of very small cargo boats and one, a larger and finer coasting steamer, formerly belonging to the Moelier Line, and which the Japanese had salvaged after its crew had scuttled it. We were booked for this boat, but as the service was not very regular, our departure was delayed a couple of days, the first group leaving on the 13th of January. The rest of us went to the dock to see them off, and to watch them go through the mill of inspection. This did not seem too severe, and after waiting in line for a couple of hours, the boat pulled away from its berth at noon, and we returned to Bethany to await our turn.\n\nSister Paul and some of her Sisters had already gone ahead as far as Macao and Kwangchauwan, and we were to pick them up there. On the 19th of the month, the second group got away, and with not too much difficulty in the way of baggage. The Bishop and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n167\n\ntake place at the home or in ancestral temples, less frequently in \"bone temples\". But secondly, community temples are not intended to offer funeral rites: their whole significance lies elsewhere. Funeral rites from very early times on used to be a family or clan affair and had no direct relationship with the community as a whole. With the coming of Buddhism and the growing success of their eschatology, monks started to take over or at least participate in funeral services. The author has overlooked a very simple alternate explanation: the proverb may have been coined at a point in history where the Ullambana ritual (or hungry ghost festival) was purely Buddhist, whereas the li-tou from its inception was a Taoist creation and in earlier times only performed by Taoist priests. Later changes occurred, but the saying continues.\n\nOn p. 175 author states that (Buddhist) \"bone temples” “cannot be used as a site for the popular chiao festivals\": the gods are not willing to descend in a death-polluted location (p. 176). This may not be the true reason. Those \"bone temples\" are not real temples (they are pagodas) and certainly not community temples: therefore they obviously will not do as sites for the chiao festival which is the community celebration par excellence. It seems to me, however, that Buddhist temples are organizing great rituals parallel to or equivalent to the chiao, which they call ta fa hui (great dharma meeting). This is a substitute ritual for their own Buddhist devotees, and a ritual for the living at that.\n\nOn p. 180 the author distinguishes two groups of worshippers in Buddhist temples, so-called the “living” and the “dead”. (As long as quotation marks are used, these expressions although not ideal, can be accepted, but on p. 182 the author speaks of dead worshippers, without the marks). The two groups do not meet at the same times and participate in different rituals. This whole passage is informative but does not clarify or further substantiate the author's thesis. The so-called “dead worshippers” do not belong to the real congregation of the temple: they place the urn or tablet once and for all, often to rid themselves of an awkward responsibility. The monks have received their lump sum payment and do not expect them back therefore they are almost forgotten on purpose. The \"living worshippers\" are cultivated because they provide the regular temple income.\n\nOn p. 185, the author speaks of the \"Taoist\" Matsu deity. This is a wrong identification as author should be aware of. Further",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "CHINESE RELIGION REDISCUSSED\n\n169\n\nticipants in the (li-tou) festival usually come from within the protective area of the deity.”\n\nIn my opinion this is a tautology: community temples are defined by their geographical areas: the word \"because\" does not explain anything.\n\nOn p. 197 we have a case of logic in reverse: gods are said to be ranked on the basis of their wealth and by extension of their luck and efficacy. The opposite is true: gods first prove their efficacy to the worshippers; if they prove their spiritual powers, the worshippers will flock to them in great numbers and the temple's finances will prosper.\n\nWith regard to li-tou rituals in \"bone temples\" it is said (on p. 200) that they attract far fewer worshippers than those held in community temples. This again is obvious, although not for the reasons indicated: \"the presumed efficacy of the Buddhas... and the pollution of the temple\". The reasoning here is doubtful, but Buddhas and bodhisattvas should be taken together as one group and Kuan-yin is admittedly an exception. The pollution of the Buddhist temple cannot be taken too seriously, for as the author states on p. 180, \"bone pagodas\" are kept separate from tablet halls and Buddha altars. If a li-tou ritual takes place in a Buddhist temple, it is not held in the \"bone temple\".\n\nMoreover, the reason for the smaller number of Buddhist participants in the li-tou ritual is due to the particular nature of a Buddhist temple community in which membership is on a voluntary basis and is stricter than in the popular religion. Worshippers are often from different geographic areas and are in many cases exclusively Buddhist. Therefore the li-tou rituals are not community events in the same way as in the community temples.\n\nOn p. 206, author discusses the chin-t'a (entering the pagoda) ritual and identifies it with the final act of second burial. However, the chin-t'a most frequently takes place at a different time altogether: after cremation following death the ashes are put in an urn and stored in the pagoda.\n\nThe chapter concludes with a rather long informative description of the p'u tu rituals to liberate the lonely ghosts. The author perhaps over-emphasizes the community's concern with the rituals for the living, while it \"pays mostly lip service to its responsibility",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nThe original temple thus belongs outside Hong Kong, though admittedly not far off: but it would not have been established here unless Pok Law people with a reverence for the goddess (and a firm belief in her efficacy) had settled locally and decided they must establish a local shrine. \n\n(c) Temporary Structure at San Tsuen Pai (***) serving as a shrine and meeting hall for disciples of the Chun Hung Kau (††*). \n\nThe Chun Hung Kau was founded by the great teacher, Liu Tae-ping (*) of Chin Wu (44), Kiangsi (žr&). Liu was born in 1827. He was married, but his wife died a few years later. When he was 31 years of age, he decided to become a Buddhist monk. Reportedly, in a trance he learnt the Truth, quitted the Buddhists and founded the Chun Hung Kau in 1862. \n\nEarly followers \n\nLiu founded a church in Chin Wu, and passed on his teachings to his brothers, Liu Taei-chor (†), and Liu Taei-chiu (★*). Later he had 3 disciples, Lai Yan-cheung (M1-‡), Ling Pong-pik (凌邦璧), and Cheung Sing-kin (張聲見), \n\nDeath of Liu \n\nIn 1892, Liu was arrested by the prefectural authorities on the ground that he was a heretic. Two of his disciples, Cheung and Lai, were also arrested. Liu died in prison in 1893 when he was 66 years of age. \n\nEarly Propagation and Distribution in China \n\nDisciple Cheung started preaching in various places in China in 1890. \n\nHowever, the most effective preachers were disciples Lai and Ling, who were freed from prison in 1894. They managed to obtain some followers from among the intelligentsia and officials. \n\nThis section comprises a summary of Professor Lo Hsiang-lin's book on THE ORIGIN AND DOCTRINES OF THE CHUN HUNG KAU AND ITS PROPAGATION IN SOUTH CHINA AND OVERSEAS. \n\nI owe this section to my colleague Mr. Valentine Yim (KA) who painstakingly (and very kindly) produced this summary instead of the two paragraphs I had requested!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\nDr. Sun Yat-san. In front of the portrait, there was a long table, on which were installed a shrine of the deity ‘Cheung Wong Yeh' and a statue of Confucius. Each year in pre-war times there were two sacrifices, one dedicated to the 'Cheung Wong Yeh' deity in Spring and the other to Confucius in Autumn. When the sacrifices took place, the Strand was decorated with lanterns and colourful ribbons, with female singers performing in matshed, riddle-games being staged, or Cantonese operas being performed. However, the celebrations were suspended during the Japanese Occupation. They were resumed after the War and carried on until 1953 when the Association building was demolished for reconstruction. At present, our new, magnificent building standing in this busy city has been completed. When we look back to the past, could we not be moved by the old memories still lingering in our mind? \n\nIn spite of business difficulties and a recession in the market, in which our trade bears the brunt, our predecessors have selflessly devoted much of their time and effort to the reconstruction of our Association building. With the completion of this new building, it is to be hoped that our members will work together for the advancement of the Association's functions, the economic recovery of our trade and the promotion of members' welfare. \n\nTHE COMMERCIAL WORLD* \n\nThe District is one of the earliest, if not the earliest, to develop in the history of the Colony. As far as more than a century ago its status was second to none; its town proper was a thriving entrepot, clustering around a few narrow streets in the famed Nam Pak Hong — a legendary name which had been handed down with pride even to the present day, pinpointing the area now occupied by the Bonham Strands East and West and the nearby Wing Lok Street. The title, literally translated as the \"South and North Traders\", was of great significance as it implies that the long arm of business stretched as far as Peking and Tientsin in North China to the distant countries in Southeast Asia. It was in this tiny plot of land that business tycoons of the last century were fostered, flourished and prospered. The ones in Bonham Strand were experts in Chinese herbs and other precious organic medicine as well as importers and exporters in other popular Chinese commodities, \n\n* Translation of an article in the Association's centenary bulletin, also by courtesy of the Director of Home Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "238\n\nIU, Miss Sheila, Matron, \nThe Grantham Hospital, Aberdeen, \nHONG KONG.\n\nKINOSHITA, Mr. J. H. Palmer and Turner, OTB Building, \n160 Gloucester Road, HONG KONG.\n\nKNIGHTLY, Mr. F J., \n301 Valverde, \nMay Road, HONG KONG.\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nKVAN, Rev. Erik, Dept. of Philosophy, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLAI, MI. T. Ch \nDept. of Extra-Mural Studies, \nChinese University of Hong Kong, \nShui Hing House, 12/F, \n23-25 Nathan Road, KOWLOON.\n\nLAU, Mr. Michael Wai-Mai, \nFung Ping Shan Museum, \nUniversity of Hong Kong, \nHONG KONG.\n\nLAUFER, Mrs. B. M \nB4, Harbour View Mansions, \n11 Magazine Gap Road, \nHONG KONG.\n\nLAUFER, Mr. E. M., B4, Harbour View Mansions, 11 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLAWRENCE, Mrs. B. M. I., \n3 Ravenscourt. \n24 Mount Austin Road, \nHONG KONG.\n\nLEE, Mr. J. S., \n74 Kennedy Road, HONG KONG.\n\nLEE, Dr. R. C., C.B.E., J.P, 1 Hysan Avenue, 21st Floor, HONG KONG.\n\nLETHBRIDGE, Mr. J. H., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLEUNG, Mr. Pak-Kui, c/o Home Affairs Dept., 141 Des Voeux Road Central, International Building, 25/F, HONG KONG.\n\nLI, Mr. David K. P., D7 Grenville House. 1 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLISOWSKI, Prof. F. P., 28 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLISOWSKI, Mrs. W. Y, 28 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLIU, Mr. D. H., \n305 Prince Edward Road, \nFlat 5-D, \nKOWLOON.\n\nLO, Mr. T. S., \nc/o Lo & Lo., \nJardine House, 7th Floor, \nPedder Street, \nHONG KONG.\n\nLOSERY, Miss Patricia, \nc/o Russ & Co., \nRoom 1 Baskerville House G/F, 22 Ice House Street, HONG KONG.\n\nLUK, Mr. George Ping-Chuen, B-38 Po Shan Mansions, \n10 Po Shan Road, HONG KONG.\n\nLUM, Miss Ada, 142 Boundary Street, KOWLOON.\n\nMACKENZIE, Mr. John, J.P., \nManagement & Planning Services \n(Far East) Ltd.. G.P.O. Box 9981, \nHONG KONG.\n\nMACKEOWN, Dr. P. Kevin, \nDept. of Physics, \nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMARDEN, Mrs. J. L., 14 Sheko, \nHONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "ORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nADDIS, Mr. Stewart, c/o The Hong Kong Bank, 1 Queen's Road Central, HONG KONG,\n\nADDIS, Mrs. Diana, c/o The Hong Kong Bank, 1 Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nAIKEN, Mrs. Lorna, 13 Buxey Lodge, 5th Floor, 37 Conduit Road, HONG KONG.\n\nAKERS-JONES, Mr. D., Island House, Tai Po, NEW TERRITORIES.\n\nALLCOCK, Mr. R. C., School of Law, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nANGOVE, Mr. W. B., Cathay Pacific Airways Ltd., Operations Building, 4/F, Kai Tak, KOWLOON.\n\nARCHER, The Hon. Mrs. S., 19A Manhattan Tower, 63 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nAU, Mr. K. N., c/o Grantham College of Education, Gascoigne Road, KOWLOON.\n\nBARD, Dr. S. M., c/o Hong Kong Museum of History, Star House, 4th Floor, KOWLOON.\n\nBARR, Mr. J. W., E9 Repulse Bay Towers, 119A Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nBARRETTO, Mr. Ruy O., 1903 Hang Chong Building, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nBATE, Mr. Paul W., c/o John Swire & Sons Ltd., P.O. Box 1, HONG KONG.\n\nBATSON, Lt. Col. J. F. S., British Military Hospital, Wylie Road, KOWLOON.\n\nBEHRENS, Mr. Ernst H., G/F Jardine Court, 36 Mt. Butler Drive, HONG KONG.\n\nBERTRAM, Mr. James, 601 Swire House, HONG KONG.\n\nBIRCH, Dr. Alan, Dept. of History, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nBLAIKLEY, Mr. P. E., 4 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nBOND, Mr. Michael W., 404 La Hacienda, 31 Mt. Kellett Road, HONG KONG.\n\nBOWMAN, Mr. S. A. W., Flat 9A, 16 Macdonnell Road, HONG KONG.\n\nBOWMAN, Mrs. Dorothy, Flat 9A, 16 Macdonnell Road, HONG KONG.\n\nBOYLAN, Mrs. Catherine, c/o Cathay Pacific Airways, P.O. Box 1, HONG KONG.\n\nBRAGA, Mr. Paul, 61A Bisney Road, Pokfulam, HONG KONG.\n\nBRAMWELL, Mr. Hartley, School of Law, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nBRANDON, Miss Jacqueline N, 6A Rome Court, Realty Gardens, 41A Conduit Road, HONG KONG.\n\nBRAY, Miss Jennifer M., 68 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\n241\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "ORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nCHISM, Mr. Michael, South Kowloon Magistracy, KOWLOON.\n\nCHIU, Mrs. Carol C., Twin Brook 11B, 43 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nCHU, Mr. Lee, 48 Haven Street, 4/F, Causeway Bay, HONG KONG.\n\nCHUA, MÀ Fi Lan, 1903 Hang Chong Building, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nCLIMAS, Mrs. Jane, Flat D18 Pearl Gardens, 7 Conduit Road, HONG KONG.\n\nCLIMAS, Mr. D. John, Flat D18 Pearl Gardens, 7 Conduit Road, HONG KONG.\n\nCOCHRANE, Mrs. Valerie, Apartment 9, 23 B Shouson Hill Road, HONG KONG.\n\nCOLBOURNE, Prof. M. J., Dept. of Community Medicine, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCOLLINS, Mr. A. J., c/o Legal Aid Dept., 13th FL., Sincere Building, 173 Des Voeux Road, HONG KONG.\n\nCONNOLLY, Miss Moira, 5 Wylie Gardens, King's Park, KOWLOON.\n\nCOOK, Mr. Ian R., Hong Kong Hilton, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nCOOPER, Dr. Eugene, Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCOOPER, Mr. Roy, E & M Office, Caroline Hill Road, HONG KONG.\n\nCRABBS, Mr. P. I., Property Dept., Local Property Co. Ltd., Baskerville House, 13, Duddell Street, HONG KONG\n\nCRAIG, Mrs Peggy, 21 Bisney Road, Pokfulam, HONG KONG.\n\nCRISSWELL, Dr. Colin N., King George V School, KOWLOON.\n\nCROSBY, Mr. A. R., Flat B32, 10 Caldecott Road, Pipers Hill, KOWLOON.\n\nCUMINE, Mr. E., F.R.I.B.A., 28 Yun Ping Road, 2/F, HONG KONG.\n\nCUNNINGHAM, Miss Margaret, Flat 27, Block 43, Baguio Villas, Victoria Road, HONG KONG.\n\nDAIKO, Mr. Paul, P.O. Box 201, HONG KONG.\n\nDAVIES, Mrs. C. E. G., 1201 Luginsland, 18 Old Peak Road, HONG KONG.\n\nDAVIES, Mr. S. N. G., Dept. of Political Science, HONG KONG.\n\nDAVIES, Mrs. L. R., **The Gums** No. 4 Chuk Kok Village, Hiram's Highway, Sai Kung, NEW TERRITORIES.\n\nDAVIES, Mrs. Mona, \"Sailing Look\", 6 Lloyd Path, Barker Road, HONG KONG.\n\nDAWE, Mr. Jock, c/o Travelove Ltd., Suite 823 Star House, KOWLOON.\n\nDAWSON, Prof. John L. M., Dept. of Psychology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\n243\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208816,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "246\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nHODGKISS, Dr. I. John,\n\n17 High West,\n\n142 Pokfulam Road,\n\nHONG KONG.\n\nHODGSON, Mr. A. F.,\n\nJohnson Matthey Commodities H.K Ltd.,\n\n12A1 Far East Exchange Building,\n\n8 Wyndham Street,\n\nHONG KONG.\n\nHODGSON, Mrs. Kirsty Hamilton,\n\nFlat E1,\n\nMarigold Court,\n\n4 Marigold Road,\n\nYau Yat Chuen, KOWLOON.\n\nHOLMES, Miss Jeanette E.,\n\n26 Kennedy Road, HONG KONG.\n\nHOTUNG, Mr. Eric,\n\n10 Stanley Street, HONG KONG.\n\nHOWE, Prof. Geoffrey L.,\n\nDivision of Dental Studies,\n\n1/F, Patrick Manson Building,\n\n7 Sassoon Road,\n\nHONG KONG.\n\nHSIA, Mr. Tung Pei,\n\nP.O. Box 20027,\n\nHennessy Road Post Office, HONG KONG.\n\nHUGALL, Miss E. Jane,\n\nDavid Trench Rehabilitation Centre,\n\nOccupational Therapy 3/F,\n\n9 Bonham Road,\n\nHONG KONG.\n\nHUGHES, Ms. Anne,\n\n5604 Cape Mansions,\n\nMount Davis Road, HONG KONG.\n\nHULL-LEWIS, Mrs. J. M.,\n\n501 Tavistock, Tregunter Path,\n\nHONG KONG.\n\nHUYSMAN, Mr. J.,\n\nRepulse Bay Apartments, A35.\n\n101 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nJARVIS, Mrs. Patricia Ann,\n\nFlat 8B, Vienna Court,\n\n41 Conduit Road,\n\nHONG KONG.\n\nJEFFERY, Mr. M. J.,\n\nNew Territories Development Dept,\n\n21st Floor Murray Building,\n\nGarden Road,\n\nHONG KONG.\n\nJOHNSON, Mr. & Mrs. P. K.,\n\nc/o A.I.A.,\n\nP.O. Box 444,\n\nHONG KONG.\n\nJONES, Mr. Gordon, W. E.,\n\nFlat 42 Buxey Lodge,\n\n37 Conduit Road, HONG KONG\n\nKHAN, Dr. Latiffa,\n\nShau Kei Wan Govt. Technical School,\n\n40 Chaiwan Road, Shaukiwan,\n\nHONG KONG.\n\nKHAN, Miss Sherifa,\n\nc/o Belilios Public School,\n\n51 Tin Hau Temple Road, HONG KONG.\n\nKING, Miss Carol Anne,\n\nLanguage Centre,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nKIRKBRIDE, Mr. K. M. G.,\n\nThe Building Authority,\n\nMurray Building, 8/F, Garden Road,\n\nHONG KONG.\n\nKWAN, Mrs. Alice Wong Sau Ching,\n\nFlat 2A, 9th Floor,\n\nBeverley Heights,\n\n67 Beacon Hill Road, KOWLOON.\n\nKWOK, Mr. Ping Leong,\n\nKerry Trading Co. Ltd.,\n\n25/FI. American International Tower,\n\n16-18 Queen's Road Central,\n\nHONG KONG.\n\nLACK, Mr. Alan J.,\n\nFlat 1,\n\nPeak Pavilion,\n\n12 Mount Kellett Road, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\nfortune slips and interpret the fortune slips.\n\n5\n\nth\n\nCompetition between Buddhists and Daoists for the support of devotees led to grander and bigger temples. Small village shrines and temples, not in the same league, did not need to compete. Competition for devotees also led to the present circumstances in which rural shrines and temples are comparatively small and unkempt whereas their urban equivalents, though not much larger, have had to be made more attractive, usually by offering unique deities and services in order to wean devotees to their particular altars.\n\nIn Hong Kong and Macau there are a number of temples patronised primarily by people of a particular class, sub-ethnic group or occupational calling. Devotees tend to patronise their local temple irrespective of who the deities are, though they may be attracted to a more distant temple by a particular deity famous for his specialised power and efficacy. The latter might be a god whose cult is long standing and whose characteristics are unique and pertinent to the devotee's requirements. He might however be a new star, rising suddenly amid great publicity, only to wane again but not necessarily to disappear completely.\n\nLocation of temples\n\nPrior to the anti-superstition campaign in China in 1928, traditional temples were scattered across China in their tens of thousands. Not quite so abundant in Hong Kong, they are to be found squeezed in among high-rise buildings in the city and among houses in villages, and may be free-standing or joined to other structures. But apart from monasteries, rarely does one appear beyond the village bounds and when it does it is usually derelict or almost so. Buddhist, Daoist and popular religion temples do not usually materialize as full-blown two-court buildings with numerous images, large and small. Their development has been a natural progression from the small shrine on a hillside, probably beneath the overhang of or attached to a living rock, at the base of a large old tree, or in many cases inshore from a sandy beach of a bay with an easy landing for boat people. If the shrine is well attended, the protective construction around the small shrine will grow as years pass, until eventually it reaches the maximum size that devotees can afford to build and maintain.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "6\n\nKEITH G. STEVENS\n\nAn example of the latter is the very recently established open-air shrine on a hillside, half way up, and some 120 steps above, the tarmac road of Black's Link on Hong Kong island. It consists of a small row of three shrines in one long concrete construction. Each is no bigger than 2' by 1'6\", and contains a printed and framed coloured icon, one Buddhist, and two of the folk religion. The title given to the whole is the Temple of the Three Immortals (49) The final character \"Miao\" (temple) normally gives the impression of roofed halls containing images and icons. However, the concept of the three altars of the Temple of the Three Immortals is no different from other temples with large altars, numerous images, high walls and a roof, which with all their other refinements in no way add to the power of the prayer of the devotee. There are, however, not many examples in Hong Kong of permanent outside shrines being referred to as a miao (temple).\n\nMonasteries were usually built away from the main centres of population, on hillsides backing on to slopes and facing downwards, overlooking wooded landscapes or the sea; whilst Daoist folk religion temples are to be found in population centres (especially where the centres existed a hundred or so years ago) and in sheltered coves at a convenient landing point.\n\nFishermen's folk religion temples may seem at times to be in isolated spots, but in practice they are near safe anchorages and just far enough from the next temple to be economically viable for the temple keeper. The pattern of fisherfolk temples, dedicated predominantly to Tian Hou (A) and Hong Sheng (), when plotted on a map, is quite distinctive, particularly in Wanchai and the centre of Victoria. The temples, now quite far inland, were originally built back a little from the original coastline and faced what then was the nearest stretch of water.\n\nUrban popular religion temples, built in traditional style in the early days of the two settlements, are usually simple folk religion establishments dedicated to the popular cults of Guan Di, Tian Hou and Wen Chang, whilst more modern temples built since the 1880's tend to be dedicated to less well-known deities who offer specialised services such as the plague deity, Sui Jingbo.\n\nOver the years a few temples have been closed down or moved elsewhere, from lack of patronage or because of reclamation, urban redevelopment and street widening. In one fell swoop a fisherman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n7\n\nA shrine and two Chaozhou squatter temples on a hillside at Wong Chuk Hang on Hong Kong Island were removed during 1979 to permit road widening and the building of new housing estates. Temples, seemingly built to last forever, also disappear. A long destroyed and unidentified Cantonese traditional temple depicted in an old photograph in a published collection of photographs of old Hong Kong, may well be the temple which used to stand in Wong Nei Chong village approximately in the area of the present day King Kwong Street.13\n\nThe population explosion in Hong Kong has surrounded on all sides some of the originally relatively isolated temples by high-rise blocks of flats. Some recently opened temples have even been established in shop houses, in ordinary flats in the high-rise blocks, and in flats and huts in resettlement areas.14 Geomantically such accommodation may be adequate for their purpose, but for ideal conditions the exact orientation of all temple buildings should be determined by geomancy and the feng shui expert's calculations. Traditional temples are often on the best feng shui sites in the vicinity.\n\nAccording to Chinese laymen, temples should, as far as possible, face south. This south-facing orientation would mean that the main god or gods on the altar would also face the \"geomantic South\" which approximates to due south, and thus places the auspicious Yang on the east, and Yin on the west. However, even a casual examination of the temples in both Hong Kong and Macau shows that they can and do face in all directions. The two immediately obvious criteria in the siting of traditional temples, as can be seen from any large-scale map, are that either they back onto a hill (presumably having a powerful and beneficial geomantic influence), or face the sea. Many, of course, do both.\n\nTemples and monasteries are open from around 8 am to 8 pm, the exception being for those individuals whose need is great, and they may call at a monastery at any hour.\n\nBuddhist temples\n\nThere are some one hundred and thirty-five Buddhist temples or monasteries in Hong Kong built or funded by individual monks or nuns, or by individual devotees or groups. In addition to Buddhist temples, there are organizations and services in Hong Kong which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208874,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "KEITH G. STEVENS\n\nserve Buddhist devotees and which have Buddhist images on altars in their halls and offices. These include Buddhist schools, clinics, book-stores and libraries, homes for the aged and vegetarian food shops and restaurants.\n\nBuddhist temples and monasteries are not only more airy, lighter and cleaner than the Daoist folk temples, their images are larger, gold-lacquered and usually distinctive. However, there are the exceptions, few though they be, of small, dark and, because they are old, more drab Buddhist establishments. Some images too can be multi-coloured, though very few are of any material other than wood.\n\nExclusively Buddhist establishments are few and far between, the majority having an altar or two containing folk religion deities. Quite a number of the Buddhist temples were first instituted in Hong Kong by a single wealthy Chinese who recommended or selected the specific deity or deities to be placed on the altars. The donation of funds to help found a monastery is not only a move to obtain merit for the donor, or for perpetual prayers to be said by the monks in the Memorial Hall of the monastery for the donor himself or for his parents or wife, but is often a gesture to display the importance of the donor (it entitles his or her name to be engraved and displayed at the entrance). Once the monastery has been built the flow of funds from devotees enables it to flourish, but when devotees disappear the monastery too withers. Once the decision to found a Buddhist temple has been made, a board of directors is established and executive decisions are then made by them. (The same is true of Daoist and folk religion temples). In Buddhist and Daoist establishments a priest is invited to become the abbot, and nuns, monks and lay men and women are gradually enrolled. Abbots and hermits choose attractive and secluded spots on remote mountain sides to escape from the tumult of life and to devote themselves to quiet meditation. Founded by either fervent monks or wealthy benefactors, they were usually built on sites which were both aesthetic and practical because, in addition to being a place of meditation, in old China travellers in remoter areas found it necessary as well as agreeable to stay overnight in monasteries. (Plate 1)\n\nThree very distinctive areas in Hong Kong's New Territories were all sufficiently remote to satisfy the \"hermit\" in the monks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n13\n\ntwo temples are alike. The interior decoration and content of temples tend to reflect their keeper's foibles, whims and beliefs, and whilst some temple keepers offer special rituals, others are thoroughly disinterested and their temples often bare and ill-kept and bereft of any spark of life. Rural temples are considerably barer than their urban equivalents. In some, poverty is stark and all that can be seen is a well-nigh empty hall, with an ash container for incense sticks and perhaps a paper plaque or two, with possibly an image and, if it is at all possible, electric illumination even in fairly remote areas. At the other end of the scale some of the urban temples are cluttered with objects of every kind, with the cool courtyard being used as a social gathering place. Incongruities abound such as, not uncommonly, sweaty vests drying on hangers suspended from the front edge of the altar, and the blaring gramophone record of church bells which greeted several surprised Westerners when they entered a small temple in Kowloon. Many temples have private courtyards for use by the keeper and his family.\n\nVisitors touring the Far East frequently compare the spacious, light and clean Thai Buddhist temples with Chinese folk religion's dark and grimy temples. Many Chinese Buddhist monasteries and temples, not usually on the itinerary of tourists, are also bright and clean whereas the religious edifices in which folk religion deities dwell and which are visited by tourists in Hong Kong central and Kowloon, appear quite forbidding. Traditional folk religion temples consist of a single-storey building with windowless outside walls and one large dark, cavernous entrance, through which one can see oil lamps flickering in the gloom. Inside the temple the altars at the far end of the dimly lit halls may contain a single deity, a small group of deities or hosts upon hosts of them. Clouds of incense with its soft fragrance adds to the eerie dimness and in time blackens the gods. It also makes one's eyes water! One aspect obtrudes during certain seasons - open drains in the older traditional temples.\n\nThe basic urban, village and coastal traditional temple is a one-roomed “box”. It can be a traditional building (Illustration 4) or a simple old cottage. It might even be an old two or three bedroomed two-storey house or, if the founder has been fortunate with his sponsors, it will be a purpose-built construction.\n\nThe main doorway of the basic traditional temples at the front is normally the only entrance. It has large inward-opening doors",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n21\n\nbefore them in both rural and urban areas. In round terms, they are miniature unmanned temples or open air altars often called in Chinese \"small temples” (1). They fall into two categories. The first is the roofed, open-fronted, doorless structures which protect a public deity or deities. The second is an unroofed area surrounding a natural rock, tree, stone or marker which is considered a spirit and is offered incense and other minor offerings. (Illustration 13).\n\nThe first can be as large as a single room the size of a small garage (but with a low roof), as small as a dog kennel or even smaller, a miniature temple some 1'6” high, 1' wide and some 2” to 3\" deep. All shrines house a deity and an incense pot. A wooden plaque, a framed print or an uncut or undressed rock or stone may represent the deity. In the case of shrines dedicated to the Earth God, probably the undressed rock is the most common representation. Very occasionally the Earth God is joined by his consort, and quite frequently by one or two unidentified and usually unconnected images placed there by devotees.\n\nLarge street shrines (Illustrations 14 and 15) of a more temporary nature are now few and far between in Hong Kong21 and are referred to officially, as we have already seen, as “illegal temples\". They generally consist of a large altar with numerous often unconnected folk religion and Buddhist images and several dozen framed prints of various gods. The jumble is arranged in an open-fronted shed, or in an open-fronted lean-to in a side alley and is cared for by one or two very elderly, often infirm men or women. In Macau none have been found however, though there are some two to three dozen in Hong Kong.\n\nSmall shrines are to be seen at the side of streets, footpaths, at crossroads or outside temples and monasteries, inside temples and monasteries in ones or groups of two or more, in homes and also in shops and factories.\n\nHousehold or family shrines, very common in Hong Kong, particularly in peasant and urban working class homes, are probably not always quite what foreigners expect. They often consist of a tiny shelf or alcove, painted vermilion, bearing or containing an incense pot (often the ubiquitous red-painted cigarette tin), before a representation of one or two deities.\n\nThe more elaborate household shrines have miniature doors,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n29\n\nZhi Gong and over Lunar New Year, and has a \"red-pig\" fund30 for the feast at each occasion.\n\nCertain lands in rural areas in Hong Kong are designated as 'temple property',() and the income from them is devoted to the upkeep of the temple and its deity as well as providing financial support for the temple keeper. In many cases the deed of ownership is made out in the name of the principle deity, whilst selected elders of the village act as trustees.\n\nA foreign missionary once described how funds were raised in China for religious purposes.31 An old Buddhist temple to the north of Tak Hing, west of Guangzhou which had been allowed to fall into ruin, was to be rebuilt in 1903 because a geomancer discovered that the floods and crop failures of 1902 were due to the neglect of the deity who formerly had occupied the temple. The deity had come back, according to the geomancer, and had been seen in the form of a woman. Villages and cities even as far distant as forty miles sent processions to help subscribe towards the rebuilding. The missionary described the local collections as \"frequently barefaced extortion”. He explained that \"women went round to collect the money and asked every man for a sum based on what they knew him to be worth. If their demand was not complied with, they would refuse to take anything at all and threatened to post the family name all over the city walls as niggards who refused to help towards the public weal\". Perhaps too, in Hong Kong this may still go on to some extent.\n\nStatistics — Temples in Hong Kong and Macau\n\nHousehold altars and unmanned sea-side and streetside shrines have not been included in the statistics, except in the case of the streetside shrines which are roofed buildings large enough to entertain several humans standing up. These have been included under temples. The unmanned smaller public shrines run to about several hundred in Hong Kong with a further eighty in Macau.\n\nThere are about three hundred and ninety-six temples and monasteries in Hong Kong. Of these as many as ninety-eight are (or were before reclamation projects were completed) coastal temples dedicated to gods or goddesses of the seas; one hundred and thirty-five are Buddhist monasteries or nunneries; two hundred and forty-six are folk religion temples and two dozen are Daoist temples",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n33\n\n14 Because of the exorbitant rents for such accommodation, temples in shop houses and flats in Hong Kong are few and far between. In Singapore and Malaysia, temples in shop houses are very common indeed, though they are becoming less so as the years pass and rents in urban areas rapidly rise.\n\n15 Occasionally such a temple may be a converted private house, as in the many examples in Lo Wai village, Tsuen Wan, but more often it is a purpose-built but inexpensive hut.\n\n18 Temples containing images of the Buddhist deities Di Zang Wang, Milofu, and Guan Yin are not necessarily specifically Buddhist, as all three of these deities nowadays are also extremely popular deities in folk religion temples.\n\n17 Mahayana is Northern Buddhism and Theravada or Hinayana is Southern Buddhism.\n\n18 \"Illegal\" is a Hong Kong term for buildings which have been built on Crown Land often by squatters without Government land control or planning permission, but which have been permitted to remain standing under sufferance. In practice, they are temporary structures put up without permission, occasionally ramshackle though more often they are well-built timber, weather-board, and corrugated iron buildings, clean and well-proportioned. (Illustration 17). Some have stood for such a length of time as to have been gradually converted to concrete and brick. All are labelled on the side in rough daubs of paint with the bureaucratic abbreviations and digits prefixed by \"TEM\" (= temporary) affixed by squatter control staff of the Housing Department.\n\n19 Demons are well known to Chinese to be unable to go around corners and must travel in straight lines, hence these inner doors to prevent the demons from entering the temple. The inner doors originally were opened exclusively for influential people.\n\n20 See also James Hayes' information at JHKBRAS 6 (1966): 129-130.\n\n21 In overseas Chinese areas, this kind of large street shrine is still very common and, in Singapore alone, some four to five hundred exist in all kinds of nooks and crannies. For a Hong Kong example, see JHKBRAS 14 (1974): 203.\n\n22 Chu is one of the 28 Constellations (= xiu).\n\n** See pp. 111-113 of the Hong Kong Government's publication Rural Architecture in Hong Kong (1979) for this pagoda.\n\n24 In Imperial times, such masts were always to be seen outside the local magistrate's yamen.\n\n25 Chinese bells have no internal tongue clapper, being tolled by an external blow with a wooden mallet.\n\n26 For the Evacuation of the Coast, see Lo Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, 1963) Chapter VI.\n\n27 For background, see Jen Yu-wen's article \"The Southern Sung stone-engraving at North Fu-t'ang\" in JHKBRAS 5 (1965): 65-68.\n\n28 Government action is through the Chinese Temples Committee, serviced by the Trust Funds Section of the Home Affairs Department.\n\n29 Temples according to this Ordinance include Miao (廟), Si (寺), Buddhist and Daoist monasteries, Guan (觀) and Dao Yuan (道院), and nunneries An (庵).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "46\n\nJIANN HSIEH\n\nground could no longer maintain links with their native places. Psychologically, this must have enhanced their eagerness to establish traditional associations aiming at the seeking of identification. Although mainland China is now (1980) becoming stabilized, those who had established and supported the voluntary associations still cannot return to their native places for a happy life. On the contrary, during the past years they have started their careers in Hong Kong and made a life far better than any they ever had before. As a result, their voluntary associations have become both temporary \"native places\" for expressing their nostalgia and communication centers for doing business.\n\nAs mechanisms for perpetuating and preserving a particular culture, the Waichow Hakka associations are facing a series of problems which may handicap their further development. Problems which the informants often mentioned in interviews are the alienation of young people from the associations, the leaders' old age, the small number of members, etc. In my opinion, all these are superficial phenomena and are not essential aspects of the problem. For instance, it should be noted that the traditional Chinese associations were in any case the preserve of seniors not juniors. Moreover, as societal complexity increases, associations organized according to new principles will surely attract a large number of young people. From my point of view, the most serious problems facing the Waichow Hakka associations may be summarized as follows:\n\n1. Because of their long history of migration, the Hakka, as a minority Chinese group among the Chinese, have had a strong sense of group solidarity. In order to adapt to a new environment effectively, they often concentrated in particular areas and maintained very clear group boundaries with other Chinese (Lo, 1933: 65). The single-surname Hakka villages set up in the New Territories during the Ch'ing Dynasty may be regarded as typical examples. However, as I pointed out before, this is not the case for the Waichow Hakka who came alone after 1949 and thus scattered everywhere in Hong Kong and Kowloon. The patterns of both migration and settlement deter them from having a full participation in association activities. In addition to their limited kinship networks and dispersed rather than nucleated settlement pattern, high physical mobility in Hong Kong also hinders a stable linkage between the association and its members and makes established",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208935,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "HONG KONG RIOTS OF OCTOBER 1884\n\n12 Hong Kong Daily Press, October 10, 1884.\n\nIbid., September 12.\n\n12 Hong Kong Daily Press, October 10, 1884.\n\n65\n\n14 Parkes to Granville, no. 225, October 15, 1884, FO27-2715, pp. 2-4.\n\nHong Kong Daily Press, October 1.\n\n18 Henry Norman, The Peoples and Politics of the Far East: (New York: Charles Scribner's Sons, 1903), p. 84.\n\n17 Hong Kong Daily Press, October 4 carries the main accounts of the events of the riot with followup accounts during the following weeks.\n\n18 Hong Kong Press, October 6.\n\n10 Norton-Kyshe, p. 376.\n\n20 Hong Kong Daily Press, October 16\n\n21 Ibid., October 4.\n\n22 Ibid., October 24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208939,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n69\n\nthe imprisonment of Tomé Pires, whom they had sent as ambassador to the Emperor, and to the closure of Canton until 1530 to all foreign commerce. Henceforth the Portuguese had to trade clandestinely around the Bay of Amoy and at Ningpo in Fukien in the various goods, notably pepper and sandalwood, for which no amount of imperial prohibitions could lessen the demand in China.\n\nThe commercial losses suffered by the Chinese as a result of their isolationism and the prohibition of their own navigation were gains for the Portuguese. As the American scholar George D. Winius has aptly put it, \"in the Atlantic the Portuguese were explorers; in the Indian Ocean they were conquerors and in the Far East they were businessmen\". Before long their trading activities in the China Sea had developed sufficiently to make inadequate the temporary shacks and tents in which they stored and displayed their wares in such places as Shang-ch'uan (Portuguese Sanchao or São João, where St. Francis Xavier died of fever in 1552), and they began to press the Chinese authorities for a trading centre of their own. In 1555 the Jesuit Father Belchior Nunes Barreto described Shang-ch'uan as a centre for trade with the Chinese where \"silk, porcelain, camphor, copper, alum and China-wood are bartered for many kinds of merchandise from this land\" (i.e. Japan).7 In the previous year Leonel de Sousa had secured permission for regular trade with China on payment of customs dues and in 1557 the Portuguese were allowed to establish themselves at Ao-men (Gate of the Bay), otherwise known as Amacon, Macau or the City of the Name of God in China.8\n\nThere was no written agreement with the Chinese for the establishment of Macau as a Portuguese enclave in China and, though the Portuguese continued to pay rent to the Chinese government till 1849, their sovereign rights in Macau were not fully conceded till 1887. But from the outset, Macau's extra-territoriality was admitted in practice because it suited both parties to the agreement - the Portuguese because it gave them a secure place in a highly profitable commercial network and the Chinese because, as later with Hong Kong, they could now enjoy most of the benefit of foreign trade without having to abandon their restrictions on foreigners entering or Chinese leaving China.\n\nA gate was erected across the isthmus joining Macau with the mainland - the Porta do Cêrco - upon which the Portuguese placed a grandiloquent inscription: \"Dread our greatness and respect...\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n79\n\n› See Spate, op. cit., p. 151, Tien-tse Chang, Sino-Portuguese trade from 1514-1644. Leyden, 1934, pp. 35-38 and 54-56 and Boxer, South China in the sixteenth century. Being the narratives of Galeote Pereira, Fr. Gaspar da Cruz, O.P., Fr. Martin de Rada, O.E.S.A, 1550-1575. Hakluyt Society. 2nd series. CVI, pp. xIV-XX.\n\nBailey W. Diffie and George D. Winius. Foundations of the Portuguese empire 1415-1580. University of Minnesota Press and Oxford University Press, 1977, p. 380.\n\n↑ Cartas que os Padres e Irmaos da Companhia de Jesus escreverao dos Reynos de Japao e China desde anno de 1549 até o de 1580. Evora, 1598. Quoted in Boxer. The Great Ship from Amacon. Annals of Macao and the old Japan trade 1555-1640. Lisbon, 1963, p. 22.\n\n* For accounts of the foundation and early history of Portuguese Macau see Duffie and Winius op. cit., pp. 381-392, Jose Maria Braga. The western pioneers and their discovery of Macao, Macao, 1949, pp. 102-139, A. Ljungstadt. An historical sketch of the Portuguese settlements in China. Boston, 1836, pp. 30-46, Boxer. Fidalgos in the Far East 1550-1770. Oxford University Press, 1968, pp. 12-29.\n\n\"Chang, op cit., p. 98.\n\nLjungstadt, op cit., p. 79.\n\nSee Boxer. Portuguese society in the Tropics. The Municipal councils of Goa, Macao, Bahia and Luanda 1510-1800. University of Wisconsin Press, 1965, pp. 42-71. See also Montalto de Jesus. Historic Macao. Hong Kong, 1902, pp. 37-40.\n\n12 On the Captains-major see Boxer Great Ship, pp. 8-11 and 179-241, and Idem. Christian century, p. 106.\n\nU.H. Boinford writing from Surat to the East India Company of London. 29 April 1636. Quoted in Boxer. Great Ship, p. 1.\n\n14 Boxer, Christian century, pp. 426-427 and 464-465.\n\n15 Quoted in Boxer, Christian century, p. 93. Padre Lourenço Mexia in his report for 1580 makes an almost identical comment. See Boxer, Great Ship, p. 40.\n\n16 Viceregal provisao of 18 April 1584.\n\n17 Boxer, Great Ship, p. 39.\n\nJ See John Leddy Phelan. The Hispanization of the Philippines. Spanish aims and Filipino responses. University of Wisconsin Press, 1959, pp. 11-12, 42, 101-102 and P. Chaunu. Les Philippines et le Pacifique des Ibériques. Paris, 1960, pp. 43-46.\n\n1 Spate, op cit., pp. 161-164.\n\n20 For a detailed list of Chinese goods brought to Manila see Dr. Antonio de Morga. Sucesos de las Islas Filipinas. Mexico, 1609. Trans. and ed. Hon. H. E. J. Stanley. Hakluyt Society. First series. XXXIX, 1868, pp. 337-339,\n\n21 W. L. Schurz. The Manila galleon. New York, 1939, p. 27.\n\n22 Spate, op cit., p. 162.\n\n23 Boxer, Great Ship, p. 170.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "88 \n\nDAVID LUNG \n\nThe westerly orientation of the village is shifted 90° from the standard south-facing position in order to adapt to the local currents of the cosmic breath formed by the azure dragon on the left, the white tiger on the right and the black tortoise on the back. The open field on the west stretching to the sea which lies beyond gives a sense of airiness and the Nan Tau Shan mountain range across from the bay keeps good influences from being washed away. Such an intricate step taken in the planning process indicates that the geomancy canons were not translated literally into a physical form, but rather the interpretation of the fundamental principles was fused with the deep understanding of the forces of nature and the micro-cosm of the local surroundings to make their aspirations and existence come true on a land which had existed before their occupation. As the commemorative tablet of Kat Hing Wai (1925) states, \"... our ancestor Fu-hip... consulted divination and settled in this village...\"20 \n\nTo authenticate the geomantic siting of each of the built forms, for example, a wai, an ancestral temple or a bridge, lies beyond the scope of this paper. It is not an impossible or improbable task per se, but rather it is a different discipline of study. The concern of a geomancer is the actual method of divination, a combination of understanding of a wide range of fung-shui classics and the use of the geomantic compass. In an over-simplified experiment, I have attempted to explore the physical and cosmic relationships of the four wais, Kat Hing, Wing Lung, Tai Hong and Kam Hing. (The last one is a ruin; its wall configuration is largely my own reconstruction based on the patterns formed by the other three.) As indicated in Fig. 5*\n the lines that are drawn to link up a corner tower of one wai with a second and a third tower of another wai, and as indicated in Fig. 6*\n the lines which join the mid-points of the walls in a similar fashion, are clear indications how the wais are related. These lines show quite explicitly a certain design pattern which is far more complex than the untrained human eye can conceive. Even though the location and orientation of these hamlets may seem arbitrary, the intensity of the hidden energy cannot help but force one to believe that the alignment and the orientation of the wais are too coincidental to have happened by chance. Although several historians assert that the walls were built 200 years later \n\n* References are to figures in the original version, not reproduced here. \n\nPage 120\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "110\n\nJULIAN F. PAS\n\na transliteration from the Syriac. If this is correct, it would provide serious evidence of historical contacts between Taoism (Lü Tung-pin) and Nestorianism.\n\nHowever, besides the doubt concerning the actual language of these stanzas, another difficulty lies in some of the terminology used in the transcription of Syriac: in the stanzas quoted, the Chinese transliteration of 'Jesus' is I-sha-ho. Although a variety of Chinese characters may be used to transliterate the same foreign terms or expressions, some doubt can be expressed in this case, since in other Nestorian texts, translated into Chinese, the more common transliteration for 'Jesus' is I-shu #(a) or I-shu **(b).45 Therefore, since the presence and meaning of these enigmatic verses remain so far unsolved, it is premature to conclude to a positive Nestorian influence.\n\nLü Tung-pin's possible contacts with Nestorianism are not limited to these verses. Although he is better known under his Taoist name, his personal name was Lü Yen, and has been identified by Saeki with Lü Hsiu-yen & who wrote the calligraphy for the text on the Nestorian Monument in 781.46 If this identification is correct, Lü Yen (born in 755)47 was at that time a junior official in the imperial civil service.\n\nLu's contacts with Nestorianism are nowhere else positively attested. In his biography, however, there are passages that could be interpreted as doctrinal borrowings from Christianity: examples are stories told about Lü similar to narratives in the Gospels, such as the transformation of wine into water, or the feeding of a large group of monks with only a little food.49\n\nIf Lü Tung-pin's contacts with Nestorianism can be historically established, there still is a long way to go before the main theme of this paper can be affected by it. There is, however, another sinologist, who has tried to link Taoism and Nestorianism. L. Wieger50 claims that the \"Mystic Taoism\" of the T'ang dynasty was connected with Basilides.\n\nHe further states that in 741 (or 742?) Lao Tzu appeared to emperor Hsuan-tsung with the message that his statue would be found at Chou-chih near Ch’ang-an.51 After the emperor received the statue a Nestorian service was celebrated in the palace by seven priests. All this again is circumstantial evidence suggesting that\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "118\n\nBARBARA E. WARD\n\nuniverse in general and their own place in it. (3) One is always looking for the underlying principles or structures beneath these various aspects of social life, and attempting to compare them systematically with the underlying principles and structures of other societies.\n\nThe enumeration of these three points will allow you to see at once that a good social anthropological study is likely to put on record a very great deal more than almost any other kind of study, and although, of course, no single ethnographer ever really succeeds in writing about everything, as ideally he should, nevertheless he often does try, and in so far as he limits himself to one aspect or another of a society (as he always must when dealing with a complex situation) he remains aware that the rest is there and that it is important.\n\nThe result is that good ethnographies contain an enormous amount of information recorded in a systematic way. One thinks of Francis Hsü's Under the Ancestors' Shadow, for example, or Fei's study of Kaishienkung, or C. K. Yang's Chinese Village in Communist Transition. In short, the second point I am trying to make clear to you is that it is extremely lucky that the New Territories have been studied by social anthropologists because good social anthropologists usually include a great many more kinds of information in their studies than most other social scientists do. Thus, because quite a large number of social anthropologists have in fact worked here since 1950 the result is that it is probably true to say that we already know a great deal more about the New Territories than we ourselves actually realise.\n\nFor example, (taking the published books alone) we have a detailed anthropological study of clan and village organisation in Sheung Shui; we have an even more detailed study of clan and economic structure in Ping Shan, and the effects upon it of the nearness to the big port cities of Kowloon and Hong Kong; we have an interesting account of one part of the great and constant stream of overseas emigration from and return to the New Territories; we have important descriptive studies of the fishing communities in Castle Peak; a book on Sai Kung is about to be published in Hawaii, and part of a long-term study pre-New Town Shatin has recently appeared in Sweden and so on. In addition a number of other books are in the press or soon will be: one on the Ch'iu-\n\n!\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "120\n\nBARBARA E. WARD\n\nthe interest nor the techniques were available to study that other side of Chinese society which in fact was the experience of more than 90% of the population—the rural villages, small and large market towns, peasants, artisans, small tradesmen, fishermen and so on: in other words, the Little Traditions that were of course just as much part of the whole entity which was China, and without which the elite section would not have existed at all. After about 1920, interests changed a good deal in China, as elsewhere, and at about the same time anthropological and sociological techniques for studying the Little Traditions of the world began to be developed, but by the time that Wu Wen-tsao, Fei Hsiao-t'ung, Francis Hsu and their colleagues started to use the new techniques in the mid—and late thirties it was already very late. Despite the appalling conditions of national and civil wars they did a remarkable amount of work. Without it we should be immeasurably poorer than we are; but inevitably they could only cover a relatively small part of the vast whole before 1949.\n\nTo-day Mainland China is completely closed to the kind of prolonged, detailed, intimate study that classical anthropological fieldwork depends upon. Virtually no-one, not even Mainland Chinese themselves, has been able to do this kind of work since 1949, nor, in my opinion is it at all likely that it will become possible for very many years to come. (It is necessary to add that, of course, China does not stand alone in this prohibition; for what are in every case held to be good political reasons, the lights are going out for this kind of study in many, many parts of the world at present.) The result as far as Mainland China is concerned is that it will now never be possible to recover in detail the social and cultural heritage of what I have just referred to as the Little Traditions. The saddest words in all human languages have to be said—it is too late.\n\nThus only Hong Kong and Taiwan remain, and Dr. Wang Sung-hsing has just told how in his view Hong Kong is now the more valuable for this kind of recovery work and no-one in the world is better placed to know.\n\n—\n\nWe may ask why are the New Territories still so rich in this way? It is, when you think of it a very odd thing! Surely two of the strangest outcomes of the history of opium wars and Western imperialism are, first, that Hong Kong to-day is one of the rather",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SOCIAL & CULTURAL HERITAGE IN N.T.\n\n123\n\nof whom (for example) one wants to make a complete linguistic survey (which would coordinate well with the kind of ethnographic mapping that Dr. Wang Sung-hsing was describing), and another of whom has already been invited to initiate comparative studies of Taoist and Buddhist ritual here and in Taiwan. Only last week I was discussing the possibility that two other established scholars, whose international reputation was gained from their work in Taiwan, may perhaps consider coming to fill in some of the gaps in our knowledge about Hakka and Hoklo communities. At least three very promising younger anthropologists are planning to come here too—two of them Chinese and one French. Last, but far from least, there is the potential of our new Department of Anthropology and our established Department of Sociology and its counterpart at Hong Kong University, and the often excellent and extremely enthusiastic fieldwork of our students which Tam Yue-him mentioned and which David Faure is already using to such advantage. And there are a number of other local resources.\n\nNow, although it is so immensely rich in social and cultural traditions the New Territories is a small area. Given hard work, money, good coordination and planning now, it should be possible to obtain an almost complete record during, say, the next five or six years. If we can do this historians, social anthropologists, and, I hope, sociologists together — we shall then have something that does not exist for any other comparable area of China, and which now never can exist anywhere else.\n\nBut that is only the first aim. The second is just as important. There is little point in merely collecting information. It has to be interpreted, written, and published. So far, the great mass of the published work on the New Territories has been written by academic writers for academic readers. Thus, not only is it scattered in different places and in need of being brought together, but also it is simply unavailable to the people who ought to read it. What is the use of discovering our cultural heritage without also making it available to its true heirs—the present and future generations of the people of Hong Kong and (dare I say it?) China and the world? (But especially our own young people.) This means that the stuff that is already known and the material that we are still collecting must not only be written but re-written for the general reader. That is the second aim of the work I want to do.\n\nJ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "124\n\nBARBARA E. WARD\n\nLast year the Pang clan village of Fanling held its great ta chiu. It happens once every ten years. The film you saw at the beginning was taken there, and many of the photographs on display too. I was lucky enough to be able to spend nearly all the days of the ta chiu in Fanling. To my surprise, I found myself constantly being greeted and spoken to in English -- not in Hong Kong English, but in the different local dialects of different geographical regions in the United Kingdom. The speakers ranged in age from 3 to 25 years. All were children of the restaurant emigration which has taken place since about 1953. With their parents, they had come back for the occasion. To this village of less than 3,000 inhabitants, more than 500 people had come back by air at great personal expense. Asked why they had spent so much money, the parents all gave the same reply: \"We want our children to know our customs and traditions\"; \"We want our children to know....\" A similar thing happened in Ho Chung in December, and this year the villages of the Lam Tsuen valley expect the same. These people understand about personal identity; they know the immense value of the intangible; and they can still experience their cultural heritage. But whether the future will allow them to continue to do so we cannot tell. Even if it does (which I think rather unlikely) there are already far, far larger numbers of young (and older) people in our towns who have no chance at all of experiencing the intangibles of their cultural heritage at first hand. The only way they can be given even a small part of what is, after all, their right to their own past is through the kind of work that historians and anthropologists have done and are still for a short time able to do in the New Territories.\n\nMost of you will not know that I am both the oldest and the pioneer social anthropologist in Hong Kong. It is a fact—now I suppose an historical fact—that I started the whole thing off, way back in 1950; and I have spent most of my academic life teaching, reading, researching, and writing about it. It is my hope and intention to continue this kind of work and, in cooperation with my historian friends, help to see it through to a triumphant conclusion sometime before the year 1990. That is why I accepted an invitation to come to the Chinese University, and, to answer the question I set at the beginning, that is also my justification for daring to speak to such an audience as this on the cultural heritage of the New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208996,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "126\n\nNOTES AND QUERIES\n\nwith fa daai across in red/white cotton, pink/white and black/white. The mother of the groom had an artificial red rose and streamers attached to her black sam fu, and the grandmother of the groom, for whom it was an important day also, wore her purple/black sam fu saved for special occasions like this, with a red badge and streamers.\n\nThe second in line of the five houses was that belonging to the groom's parents. That entrance, and that of the chi tong, or ancestral temple which was fourth in line, had red cloth draped around the doorway, and red paper strips with black inscriptions at each side. The third and fifth house had white paper with black inscriptions at the sides. At the right side of the groom's parents' house was hanging a large leg of pork. This was the payment to the match-maker for arranging the wedding.\n\nThe groom had lived in Blackpool, England for many years, aged mid-thirties, and had been running the \"New World Take Away\" Chinese fish and chip shop. He had returned here six months before with the desire to get married. Three months later, a matchmaker had found a suitable mate in the form of a \"country girl\" from Taipo, horoscopes and other credentials were exchanged and the marriage was on. This was to be the second wife to come to this village from Taipo.\n\nAs people finish their meal, a gong and cymbals are struck by some men. Food is cleared away, and mah jong is played to the accompaniment of Chinese music on the cassette player.\n\nIn the old days, the bride would arrive from her village in a red sedan chair, her face covered with a heavily embroidered veil. The groom would tap on the door of the chair with his fan, and the bride would get out. The groom would raise the veil, and view his new bride for the first time. Some traditions change and this groom had gone over to Taipo to collect his future wife in a motor car, leaving his village to the accompaniment of fire crackers being set off.\n\nAt 11.45 the car returns, and draws up on the opposite side of the road. The car is decorated with the customary rosettes, doll at the bonnet, and streamers seen at many weddings here. But because this was a country wedding, a 5' length of sugar cane was strapped to the left-hand side, to indicate that life should be sweet for the happy couple. A procession of people playing the cymbals",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208997,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n127 \n\nand gong, and a chi lin dancing, go over to greet the car. More fire crackers are set off to frighten away any evil spirits still around. The bridegroom gets out, dressed in a Western dinner jacket, white shirt with elaborate red-edged ruffles down the front, followed by other relatives, and then the bride. She is dressed in the traditional red kwa—a two-piece jacket and skirt made of satin and elaborately sequinned and embroidered, and hired for the day from a shop in Taipo. On her feet are red wooden-soled clogs with red plastic uppers, in her hair red ornaments, and carrying a pink feather fan. \n\nBefore she steps out of the car, two old women go to meet her. One is carrying a pair of black fu in a bamboo sieve to indicate the bride has older unmarried brothers or sisters or to indicate male dominance? This is carried over the bride's head as she progresses to the house. The other old lady places two bamboo sieves, with red painted circles in the centre, one after the other on the ground for the bride to step in as she walks. The sieves are rolled vertically over each other in a ceremonial fashion, and don't actually make contact with the ground until they are horizontal. The procession moves slowly towards the houses, the bride stepping in the sieves with each step, and following the chi lin, cymbal and gong players and the groom. When she reaches the groom's house, she steps over hot cinders in the doorway. She goes into the house to the back room which is their bedroom, and sits on the bed, with other female relatives and friends. The other villagers and guests then queue up through the house to take turns to peer through the window and doorway into the bedroom, to watch a first glimpse of the newcomer to the village. All the while, the mah jong and Chinese music continues. \n\nDaam, the Chinese term for a dowry, have been exchanged a week before the wedding. After negotiations between the match-maker and the two families, the proper amounts of money, food and livestock etc have been given to the bride's family by the groom's. The marriage has already been registered. \n\nAt 12.45 while the mah jong and music continues, men are seen going into the chi tong to light candles and incense in preparation for the actual ceremony of ancestor worship, which forms an important part of the marriage ceremony. On the altar in the chi tong is a large selection of edible items, including plucked and cooked chickens, pieces of pork, bowls containing sweetmeats etc,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "132 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nIs this mismanagement? It can be called mismanagement by all who are dissatisfied: by ardent Maoists and by the proponents of greater liberalization. Teng Hsiao-p'ing must feel sometimes like a squeezed beancake. He will be criticized by some no matter what he does. \n\nThe reader must be tired of articles that breathlessly give eye-witness accounts of the truth about China. There is no simple truth about China, which is too large and complicated a country. Articles about it often tell more about the observer than the observed; and about those on whom the observer depended for his information. This problem is not unique to China. England is complicated. The United States is more complicated. Russia and China are still more complicated. About Russia it is hard to learn because of the paranoid secrecy emanating from the Kremlin. About China it is hard to learn because of its long history of ups and downs, ins and outs, and the tendency of most Chinese to assume that \"behind the curtain\" much is going on that differs from what is going on in public view... \n\nDuring my whole trip in China I never heard any Chinese bring up Mao Tse-tung. His portrait was still everywhere—though I have heard that it is rarer in Canton. There was a very long line of people waiting to enter his mausoleum in Peking. But no guide—no one at all, in fact—brought up the name of Chairman Mao. I had an interesting experience in Nanking. The local head of the China Travel Service gave our tour-group a banquet in order to make amends for a mix-up about our arrival in his city. At the end of the banquet he proposed a toast to friendship between China and the United States, to future tourism, and so on. Then one of our tour group responded by proposing a toast to Mao Tse-tung. I was watching our host's face. He was at a loss. Then, after a moment's pause, he joined in the toast. If I had been he, I would have responded with a toast to George Washington. \n\nI had very good luck in visiting monasteries and meeting monks when I went to Sian, Loyang, Nanking, Soochow, Shanghai, and Peking. I have described some of what I learned in the Far Eastern Economic Review for August 15, 1980. Let me say here only that my good luck was because China is a free country today in a way that the Soviet Union is not. While my tour group went off in a bus to see the sights, I hired a taxi and visited a monastery. Only on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "158\n\nNOTES AND QUERIES\n\nYET ANOTHER LIBRARY\n\nIn his Korea, published by William Heinemann of London in 1904, Angus Hamilton has a good deal to say about John McLeavy Brown, C.M.G., LL.D., formerly Treasurer-General of that Kingdom and, when he wrote, Chief Commissioner of Customs, that is, of the Korean Customs.\n\nHamilton writes (pp. 85-86):\n\nIn his official life he represents a type of Englishman that is rapidly disappearing from our public services. His private life reflects the culture and the grace of an attractive personality. They say, in Seoul, that Mr. McLeavy Brown is more skilful as a diplomatist than as an administrator; and his brilliant conversational powers give some colour to the assertion. Upon arrival in Seoul, newcomers are apt to hear that \"Brown is a walking encyclopædia.\" He speaks, reads and writes with equal facility French, German, Italian and Chinese. It will be remembered that he is in the service of the Korean Government, a sphere of utility and activity which demands fluency in yet another language. His library attests the breadth of his culture; it numbers some 7000 volumes, and fills the walls of the rooms and corridors of his house at Seoul from floor to ceiling. Boxes of new books arrive by every mail. When he reads them it is difficult to conjecture. At night, as one strolls from the British Legation to the Station Hotel, the lights in his study window may be seen burning brightly. He is believed to sit up with his books very often until dawn. It would be typical of this silent self-contained man if he found in the pleasures of his library the antidote to much which takes place in Seoul.\n\nMcLeavy Brown appears in the contemporary Who's Who in the Far East 1906-7 published by the China Mail, Hong Kong, in June 1906, where he appears as 'ex-Head of Customs and Controller of Finance, Corea', having resigned in 1905 and gone on tour abroad in April following. He had been appointed a Student Interpreter in China in 1861 and was Acting Chinese Secretary in the British Legation at Peking 1871-72, resigning in 1872. He was later appointed a Commissioner in the Chinese Customs and appointed Commissioner-General of Customs, Corea.\n\nI am here less concerned with the man himself, despite his stature and later career which can be followed in the Dictionary of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nANCESTRAL IMAGES, MORE ANCESTRAL IMAGES, ANCESTRAL IMAGES AGAIN Dr. Hugh Baker, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., pp. viii, 162, viii, 164, viii, 186.\n\nThe first volume in this series was reviewed in the Journal by Dr. Marjorie Topley a few years ago. Since then, two more volumes in this popular series have appeared and I have no doubt that they will be reprinted frequently to meet public demand.\n\nThe three books' main asset is their easy style and readability. This is due to the wide observation of the anthropologist - Dr. Baker's own discipline - a good command of Chinese and Cantonese dialect - Dr. Baker is also a teacher of Chinese language and the added benefit of his wide reading in older books which provide a wider background to his stories. \"I have spent hours trapped inside some of the books\", he writes. In addition, there are excellent photographs from his own collection, most of which are reproduced in colour.\n\nThe result is far and away the best and most enlightening introduction to the history and customs of the New Territories. The books show the reader what to look out for, and give him some idea of background and wider connections.\n\nTo my mind each volume is better than the one before. In the third, in particular, Dr. Baker's familiarity with his subject leads to a great ease that, combined with his excellent sense of humour and sense of timing, provides some really entertaining reading. See pages 36-37, 65, 92, 122 (with photograph), 128, 150 to cite only a few examples. But let no one think that this means \"light\" content. I have found many illuminating things in these volumes, and enjoyed stories and situations from life which gave added point to things I have half understood for years. This arises largely from Dr. Baker's eighteen-month stay in Sheung Shui village in the New Territories in the mid 1960s, and his keen observation of the Hong Kong scene in later visits.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "GEOMANTIC TERMS\n\nEginxing which is synonymous with su,\n\n213\n\n+qizheng which refers to four groups of seven mansions, each group having been assigned to one of the four quarters.\n\nAll the features mentioned so far, whether topographical or stellar, are able to interact with each other by the simple process of assigning one of the Five Elements (wood, fire, water, metal and earth) to each of them. According to the Theory of the Five Elements (see J. Needham, Science and Civilization, Vol. II, 1956, pp. 243 sq.), elements can produce or destroy each other and whatever is associated with them shares their fate. If, for instance, the square shape of a mountain is associated with fire and the star which exerts an influence on it is linked to water, the star's influence will predominate since water extinguishes fire. But the Five Elements also \"live\" a twelve-stage life of their own called shi'er gong + which is only another way of saying that their strength waxes and wanes. To go back to our previous example, if, when measurements are taken, fire is in an ascending phase and water in a descending one, the two will neutralise each other instead of one annihilating the other.\n\nThe relative strength of the Five Elements is particularly important when it comes to cyclical characters which are also correlated with them. One of the methods used to correlate the two is called nayin whereby the sixty stem-branch compounds normally used by the Chinese to identify years in the sixty-year cycle are broken down into five groups of twelve compounds, each group then being assigned one of the Five Elements in the usual manner. (See Chao Wei-pang, \"The Chinese Science of Fate-calculation,” in Folklore Studies, Vol. V, 1946, pp. 292–293.)\n\nGeomancers use the nayin to determine whether a particular site is the right one for a given person, a procedure referred to as fenjin ✩✩. It involves calculating whether the deceased's xianming or kege, that is the year, month, day and date of his birth expressed in cyclical characters, and the zhukuei, or date of birth of the eldest living son, are strong enough to dominate the combined strength of the site's xiang and zuo. If the former is stronger than the latter, the site is deemed suitable; if not, it is rejected.\n\nObviously, such a short paper cannot do justice to the rich terminology of fengshui, but it is hoped that the few terms listed herein will stimulate interest in the vast body of geomantic literature to which scant attention has so far been paid.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "OFRAN\n\n*\n\nPlate 3. An Earth God shrine outside the entrance gates of a temple below Lion Rock, built by Chaozhou immigrants.\n\nL\n\nPlate 4. A small, single room boat people's temple at Wong Uk, now far inland due to extensive reclamation. It has a very small stylised ridge decoration and murals on the upper face of the facade.\n\n1\n\n?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209127,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "STEPHEN MORRIS \n\nliving space of the man he has attacked; and it is the task of the elders, the guardians of the adat, to exact material compensation for the attack and expiation in the form of symbolic gifts, usually of gold and iron, graded according to the rank of the injured party. So also spirits, with the help of human intermediaries who have special knowledge can be made to see the offence they have committed in attacking a human and made to understand that they must co-operate in putting matters right, thus restoring proper order.\n\nHere I have to confess a difficulty that faces me; my knowledge of illnesses and the western medical classification of them is exceedingly poor. The Melanau themselves used a limited number of terms to describe the symptoms of being ill. My notes are full of words which I translated as wounds, sores, pains in the belly sharp or small, pains in the head, in the chest, in the eyes, and so on. People were feverish, hot, cold, confused, ‘felt bad', had a ‘dark face', a leg or an abdomen was swollen, and so on. Children cried incessantly and dribbled, people sweated beyond reason. To bring some order into the subject I once set a student, who was a state registered nurse, to try and classify the long list of symptoms I had collected in a way that perhaps made sense to her and that might correlate with illnesses as we understand them. She ended in very confused condition and I put her on to another project.\n\nIn 1950 one of the Medical Officers in Sarawak came to the village I was then working in, and with my help took a hundred blood samples for analysis. At my request he made a quick medical diagnosis of twenty-five of the people he saw. For what it is worth his results showed 6 people to have had syphilis or gonorrhea, 6 more, mostly women, were suffering from anemia; 6 were suffering severely from tuberculosis; 3 showed active signs of malaria; 2 had glaucoma; 1 had epilepsy; 1 had rheumatoid arthritis; and 1 showed signs of beri-beri. In other words, the doctor's classification and that of the Melanau were rather different; and though both the doctor and the villagers were agreed that in most of the cases all was far from well, their ways of arriving at that conclusion and their views on what to do about it were rather different. Both looked at a syndrome of symptoms and diagnosed a cause for the imbalance in the bodily economy; and on the basis of a theory about that economy both prescribed a course of action to set things right. For certain kinds of illness the doctor was, on the whole, more successful than the Melanau.\n\nBoth the Melanau and westerners have techniques for avoiding\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209138,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T, c 1900\n\n—\n\n27\n\nall\n\ntoo, multiple rights in land became negotiable. Thus, by the end of the Ch'ing period, in the places where this system existed, the revenue right, the cultivation right, and sometimes the tenancy right could be bought and sold, or mortgaged (as well as inherited), and, since mortgage could be assigned, might be transferred yet another step or two. The economic and social significance of these developments in late imperial China awaits full investigation.\n\nUnder what circumstances did such a system come into being? I believe I have identified five kinds of circumstances. There may be many more. In one case, where a frontier is to be opened or devastated lands reclaimed, patents may be given to an entrepreneur to make the necessary arrangements. He may then recruit persons to do the work, giving them a perpetual lease to cultivate the land subject only to their paying him an annual rent on a perpetual basis. In this way, both entrepreneurship (which sometimes included partial financing of reclamation) and the actual labour of opening the land, are given their rewards. Such was the most common origin of the multi-tiered tenure system in Ch'ing Taiwan; but as far as I know these circumstances never applied to the New Territories of Hong Kong.\n\nIn a second case, local power sometimes extending beyond the purely local to become influence in higher places was the basis of such an arrangement. In this case, clans or individuals who arrived early in a given region, claimed the best lands for themselves, and, in time, perhaps produced degree holders who exercised influence, or through armed forces asserted their local power, would then claim what amounted to \"protection money\" from other landowners in their region. Again, the result was the same: a right to part of the produce of the land. But in this case, there seems to have been little sense of responsibility for paying the tax and, indeed, the arrangement, based on power rather than documented land rights, might not have been recognized by the Chinese government if ever brought to notice. We are most familiar with this form of revenue claim from reports of the activities of the Tangs of Kam Tin just prior to the British assumption of sovereignty over the New Territories.\n\nIn a third case, on a frontier where there were non-Chinese aboriginal peoples, treaties might be made with the latter in which Chinese settlement and land rights were allowed subject to the perpetual payment of fees to the aboriginal claimants. In Taiwan, where this situation existed, such a fee was called \"barbarian\" rent, or \"barbarian\" revenue (fan ta-tsu).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N T. c 1900\n\n31\n\ntenants and tenants asked the names of the owners from whom they rented, primarily, it would seem, as a double-check on the identity of the owner, although there was, no doubt, some concern about future landlord-tenant disputes. Unfortunately, these records are unavailable to us, and we therefore have no direct written means of determining even the rate of tenancy in the New Territories in 1900.\n\nI have attempted to arrive at an estimate of the rate of tenancy by examining the Block Crown Lease Schedules of 1905 for three Demarcation Districts in the Yuen Long region, adding to this interviewing in the villages within those districts and other materials, wherever I can find them. My findings so far are, of course, quite tentative and local, but I think they may be generally suggestive of the situation in some other parts of the New Territories. The area I have covered so far extends from near the Tang clan stronghold of Kam Tin eastward to the very end of the Kam Tin Basin. In other words, it includes a major portion, although by no means all, of the Pat Heung region. My estimate is that total cultivated land in this area in 1900 was close to 1,500 acres. The population, according to the 1911 Census, was about 2,650, which I take to be about 530 households. Thus, if the land had been equally apportioned, each household would have had about 2.75 acres to farm, enough for subsistence and close to the maximum an average-sized family could farm with its own labour. In fact, however, the land was not so apportioned, at least not in ownership terms.\n\nMy estimate is that slightly over 50 percent of the land in these three Demarcation Districts was tenant-cultivated in 1900. I arrived at this estimate as follows: all cultivated land over three acres in the name of a single owner I took to be land that he and his family probably could not cultivate themselves and so would either lease out or work with hired labour; all clan-owned land would, of course, have to be counted as tenant-cultivated, whether the tenants were or were not members of the owning clan. Third, any land located over a mile from the address of the owner I took to be too distant for him to work regularly and hence likely to be let out to tenants. The sum of these figures represented my total of tenant-cultivated land. Not surprisingly, the major portion of tenant-cultivated land was clan-owned land. In this region, about 35 percent of the land under cultivation was clan land. Most of the difference between that and my figure of slightly over 50 percent was accounted for by holdings\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "32\n\nEDGAR WICK BERG\n\nover 3 acres per owner. Lands located over one mile from the owner's residence were a minor part of the total. It is possible that I have over-estimated the amount of \"large owner\" (that is, over 3 acres) land. But, for reasons I can explain during the question period, I believe that this figure is approximately accurate and that the total of slightly over 50 percent is also about right.\n\nTenancy rates are usually expressed in two ways: by the percentage of land that is tenant-cultivated and by the proportion of families that are tenants. In the absence of suitable household records, I cannot do the latter with any precision, but I see some strong indications that in this region of the New Territories, at least, we cannot make a firm classification of owners on the one hand and tenants on the other. Indeed, I am prepared to argue, though tentatively at present, that in the villages of this region 90 percent or more of the households were both owners and tenants. That is, typically, every household owned at least a small amount of land, usually not enough to support the family. To make up the difference, it rented land, most often from a clan, but sometimes from a large owner.\n\nThe resulting total might still be insufficient for family support, in which case some members of the family might work as short-term farm labourers. The hiring of such labour, my interviews have thus far indicated, was quite common in the Pat Heung area. A large number of families required short-term assistance at planting and harvesting times, and so hired members of other families. But hiring oneself to others for this purpose was also very common, even among families which were themselves employers of such labour. In addition, certain villages and surnames had developed a practice of supplying adult males as seamen (or, rather, cooks and stokers, usually) to foreign-owned steamship lines. How common this practice may have been is not clear, but it certainly was not limited, in the New Territories, to the Pat Heung region, as is evident from other sources. There may also have been members of several families who emigrated overseas or to urban Hong Kong or Canton. Parenthetically, and in passing, I would say that these last activities for New Territories residents, as a pre-World War II phenomenon, have been little studied, and may turn out, on investigation, to be of some importance.\n\nIn any case, the picture I have of Pat Heung villages is one in which families pieced together their income from several sources: farming their own lands, farming rented lands, hiring out as farm labour, doing odd jobs in the colony, serving as seamen, and perhaps",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209144,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N.T. c. 1900\n\n33\n\nmigrating for a time. What makes this picture plausible is that it accords well with the findings of C. K. Yang for a village located near to the city of Canton. The Pat Heung region did not have the population pressure upon arable land that helped shape the tenure system of Yang's village; but there was a common factor of clan ownership which immediately removed a large proportion of the land from the possibility of private ownership and also made tenancy, at a substantial rate, inevitable. My findings so far are also generally consistent with John Brim's reconstruction of the tenure system in the Yuen Long region as a whole.\n\nI have identified 44 persons or households as non-corporate owners of lands amounting to over 3 acres each. The largest of these large owners owned over 50 acres, quite sizeable by New Territories standards. Another held 25 acres. All others owned less than 20 acres, the usual amounts being between 3 and 10 acres each. Parenthetically, let me say that I am well aware of the limitations of the Block Crown Lease Schedules as a research tool, including their possible inaccuracies in owner registration, and I have, I hope, maintained an open mind to the possibility that the picture may have been somewhat different from what I now see. Although some of these large owners might be classed as absentee owners for some of their lands were quite distant from their homes, there was very little absentee-owned land of this kind. And there was no urban Hong Kong or even market town (that is, Yuen Long) ownership registered for lands in this region.\n\nA small proportion of the lands of the region were subject to mortgages. Most often these were of the customary type referred to above, in which the lender takes over the land and its income throughout the life of the loan, acquiring his compensation for the loan from the land proceeds rather than from interest, which is not paid. There were, however, some interest loans, although I could not discern any patterns in the use of one type of mortgage or the other. Those lending and those borrowing were in all kinds of relationship to each other. That is, they might or might not be of the same village and surname; they might often be major owners lending to individuals or else to their own clans (in which case the major owner in question might also be a trustee of that clan); they might be clans lending to persons of the same surname or a different surname; or one clan might mortgage its property to another clan. In some cases, major landowners, some of whose lands were distant from their homes, were registered as mortgage holders on other lands away from their home territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "34\n\nEDGAR WICKBERG\n\nOne might infer that in such cases the large owner was using mortgage loans as well as direct purchases to expand his holdings over a large span of territory. Not all large \"absentee\" owners appear as mortgage holders, however.\n\nOur interpretation of the mortgage data is severely limited by the fact that we are looking at a single slice in time, 1905, which may not give us a full picture of the lending and borrowing operations of individuals as they might appear over several years of activity. It also is well known that at the time of British takeover of the New Territories many long-standing customary mortgages were paid off under an apprehension that they might not be recognized by British policy. Therefore, the situation of 1905 as reflected in the Block Crown Lease Schedules, does not necessarily typify that of any given year in the nineteenth century.\n\nIt would be of interest to compare land tenure in Hakka areas and in Punti areas. Of the four major villages that make up my area of study, only one is completely Hakka, although Hakkas are found in one other. In addition, much land in this region was owned by the Hakka clans of the large village of Wang Toi Shan, which is in the eastern part of the Pat Heung but outside the scope of my research so far. The limited amount of information I have allows little generalization. The small Hakka village of Shui Lau Tin contains a few major owners whose holdings are well beyond the lands of the village itself; but many \"outsiders\" owned lands right up to the gates, so to speak, of Shui Lau Tin. The Wang Toi Shan Hakkas, on the other hand, owned land all over the region of my study. More about them below.\n\nHakkas were important as landlords. We do not normally think of Hakkas as landlords. But in this region Hakka-owned tenant-cultivated land amounted to about 175 acres out of 1,472, or about 12 percent. Locally speaking, about 20 percent of tenant-cultivated land in the western end of this area was Hakka-owned; and in the western extremity Hakka-owned land was almost 50 percent of all tenant-cultivated land.\n\n―\n\nThus, of four reasons commonly given for relatively high rates of tenancy - population pressure on land; existence of sizeable land-owning clans; frontier or land reclamation; and commercialization it would appear that the presence of the clan was clearly the most important reason for the level of tenancy in this part of the New Territories, and probably in the entire New Territories as well.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND UNEAGE IN THE N T. c 1900\n\n39\n\nof the Kam Tin Basin. Sheung Tsuen was a large Punti village of several hamlets. Although no single lineage was dominant, the Lais owned almost 30 percent of the land in the area of the village. The Hakka Tangs of Wang Toi Shan village, not far to the north of Sheung Tsuen, owned an equal amount of land. Among the Wang Toi Shan Tangs there was only one individual owner of note; all the rest of their land was corporately owned. Another 25 percent of the land was owned by individuals and corporations of three Sheung Tsuen surnames: Tsang, Cheung and Tse. Thus 55 percent of the cultivated land was owned by four local surnames, and 30 percent by the Tangs of Wang Toi Shan, considered, it appears, as outsiders but near neighbours. Of 62 Sheung Tsuen-based corporations owning land in the area, 34 were either exclusively Lai organizations or ones with a Lai as trustee. More than half of the lineage trusts were those of the Lais. But there were 22 land-owning lineage trusts belonging to the Tangs of Wang Toi Shan, only a few less than the 28 of the Lais. As for house ownership, it is impossible to be precise, because the house records for this area are incomplete, or seem to be. From what is available, it appears that Lai house ownership was in proportion to their land ownership, but that the Tangs of Wang Toi Shan owned few houses. Associations of all kinds, judging by the ownership record, flourished in Sheung Tsuen. I was struck by not only the number of lineage organizations, temples and the like, but other associations as well—devoted, for example, to education, mutual benefit, and, perhaps, investment. There was also, in this area as elsewhere in the Pat Heung, a branch of the Tong Yick Tong, the community organization for the Pat Heung as a whole.\n\nThe next village to the west, Lin Fa Tei, was also large — perhaps, 700 persons in 1900. No surname could be called predominant, although one surname (Lei) owned about 22 percent of the cultivated land. None of the other four leading local surnames owned more than 15 percent, and the total of the holdings of these five local surnames was about 60 percent of the cultivated land in this area. House ownerships roughly followed the pattern of land ownership. Although there were lineage schools and religious associations and temples, there were few lineage trusts (10–15) and not a great deal of corporate land. Although only 60 per cent of the lands around the village were owned by the five leading surname groups of the village, there was not a great deal of outside ownership. The Tangs of Wang Toi Shan owned some land, but most of the remainder was scattered among various minor surnames of Lin Fa Tei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209154,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN: THE CASE OF I-KUAN TAO†\n\nHUBERT SEIWERT*\n\nIntroduction: Modernization and religious change in Taiwan\n\nSince the middle of the last century China has been a theatre of far-reaching political, economic, social and cultural changes. The most obvious manifestation of these changes has been the revolution of 1911, sealing the end of a monarchy which had endured for more than two thousand years. But the defeat of the Manchu dynasty marked the closing of an epoch not only politically: the revolution of 1911 was also a decisive turning point in the cultural development of China. The traditional culture which so long was the pride of every Chinese scholar underwent an almost complete reevaluation. To the revolutionary intellectuals of the first decades of the twentieth century this traditional culture was the ideological expression of the overthrown feudal system. The construction of a new society should, therefore, not be a mere change of political institutions but had to comprise the formation of a new intellectual culture as well.\n\nThe central target of this cultural-revolutionary movement was Confucianism, which was regarded as the ideological foundation of the old social system. At the same time this movement also had distinct anti-religious tendencies aimed not only at the religious components of Confucianism but at all kinds of religion, traditional Chinese as well as foreign. Religion and superstition were inconsistent with the scientific worldview which had been imported to China from Europe and America.\n\nThe critical attitude of the Chinese intellectuals towards religion was certainly one of the factors which contributed to the decline of traditional Chinese religion in the twentieth century. But there were other reasons, too. On the popular level, the arguments of the intellectuals were probably of no great significance for the religious behaviour of the common people. More important were the changes\n\n*Universität Hannover\n\n† Parts of this article were read at the XIVth Congress of the International Association for the History of Religions, August 1980 at Winnipeg, Manitoba.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209160,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RELIGIOUS RESPONSE TO MODERNIZATION IN TAIWAN THE CASE OF I-KUAN TAO 49\n\nNot much is known about the history of popular religious lay-communities in the twentieth century11. While in comparison with the last century their popularity may have faded they are far from having perished. They still play a significant role in the religious life of present-day Taiwan.\n\nIt is convenient to distinguish analytically three types of popular religious community even if in practice it is often impossible to separate them clearly. First, there are groups of people which centre around the person of a specially-gifted woman or man, who may be a spirit healer able to cure sickness or a medium who can communicate with the spiritual world and reveal future, hidden or mysterious things. In most cases people who consult such persons form not a community but a clientele, i.e., they do not relate to one another but only to the healer or the medium, much like the clientele of a doctor. Sometimes, however, a healer or a medium is able to organize a cult in which his followers come together and jointly receive blessings or instructions or perform certain practices12. In such cases the clientele may turn into a community whose members share a common stock of beliefs and habits and develop a feeling of belonging together. Normally the person of the leader remains the centre of the cult and the community may retain the traits of a clientele for a long time.\n\nSecond, there are religious communities which are not primarily related to the person of a leader but are connected with a particular temple or - what normally amounts to the same thing - the worship of one or several particular gods. These temple-communities are probably the most common religious community in Taiwan. In most cases they consider themselves orthodox Buddhist or Taoist, while actually they are strongly syncretic in character. It might happen that in the religious life of the temple-communities spirit-mediums do play a part, but normally they do not hold the central position. Occasionally, however, a medium may be able to gain a leading role and to turn the community into a dynamic movement whose influence extends far beyond the local or regional level13.\n\nThe third type of popular religious community in Taiwan is the sect-like movement. In contrast to cults and temple-communities these movements have or at least try to develop a country-wide organization. Furthermore, they are often explicitly syncretic, combining elements of Buddhism, Taoism and Confucianism, and in this way consciously distinguish themselves from those religions. Since in traditional China such sects were in danger of being regarded as...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "56\n\nHUBERT SEIWART\n\nand modern Chinese culture. They present, to a certain degree, a religious interpretation of modernization in Taiwan. But if we examine the above mentioned elements, we find that virtually none of them is really new. They are all patterns which are well known from Chinese intellectual history. I shall just give a few examples:\n\nThe devaluation of the present time as a period of moral decline can be traced back as far as Confucius. In the earliest Confucian writings we can also find the theme of the return of the Golden Age of Yao and Shun.\n\nThe concept of the Great Harmony, Ta T'ung, also originated in antiquity, it is elaborated in the Li Chi. Probably somewhat later, during the Han dynasty, the idea was formulated that the emergence of the new ideal world would be preceded by a period of destruction, as can be seen in the T'ai-p'ing Ching. Finally Buddhism added to these elements the theory of the declining dharma and the expectation of the future Buddha Maitreya. Maitreya is still of utmost importance in the eschatological teachings of I-kuan Tao.\n\nThe rejection of foreign influence is also a familiar topic. As we know, Buddhism has long been the target of anti-foreign propaganda. During the Six Dynasties Buddhism was held responsible for all the deficiencies of the time.\n\nFinally, we should observe that I-kuan Tao as well as most of the other popular cults combine elements of Buddhism, Confucianism and Taoism, and promote the idea of san chiao he i, \"the three teachings form a unity\". This explicit syncretism goes back at least to the Sung dynasty.\n\nThese remarks suffice to show that the reactions of these popular religious movements to the social changes resulting from modernization are by no means new. The symbolization of the tensions caused by cultural contact and modernization draws heavily upon the traditional symbol repository. Not only are the traditional symbols relied on, but also their content: The values by which modern society is measured derive mainly from the traditional moral teachings. It would therefore not be untrue to say that the religious responses to modernization as we have analyzed them so far can be characterized as traditionalism and conservatism.\n\nNevertheless, it would be misleading to regard movements like I-kuan Tao as mere survivals of a past historical period. For, as we shall see presently, besides the traditional elements there are also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209223,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "112\n\nCARL T SMITH\n\nsystem must be abolished. On this there can be no compromise.\n\nAt the third reading of the Bill the Hon. Mr. P. H. Holyoak, elected representative of the Hong Kong General Chamber of Commerce on the Legislative Council, also deplored the image of Hong Kong created by the discussion of the mui tsai question. He referred to the \"gross misrepresentations of fact made throughout the press at Home\". He described it as \"a malicious campaign that should not remain unchallenged in defence of the fair name of the Colony and the good Government which it represents.\"\n\nThe Hon. Mr. E. V. D. Parr referred to the united action of Christians and the labour unions:\n\nThe support of the Bill came from a most extraordinary combination of bodies. Anyone who knows anything of the inside history of the Colony could say perfectly well that support of the Bill is — I hesitate to describe it — perhaps it is best to describe it as a fake. There can be nothing in common or in sympathy between the labour unions and the YMCA and they join together on this occasion for reasons far different from any consideration for the welfare of the mui tsai.\n\nWhat these reasons were he did not state.\n\nThe Daily Press viewed these remarks in the Legislative Council as attempts to defend the Council and the Hong Kong Government for allowing the system to prevail so many years without taking any action either to ameliorate the practice or to abolish it. The speeches also clearly showed the real position of the Government to the Bill:\n\nIf we had ever entertained any doubts of the Government's real attitude toward the Bill which it has been obliged to father, it would certainly have been dissipated by the wonderful unanimity shown by Unofficial Members in attacking the measure and scoffing at its sponsors. The speakers imputed unworthy motives — including a desire for cheap advertisement, political intrigue and even malice to those who, without any hope of reward, sacrificed time, energy, money and even position, in order to help those who could not help themselves.\"7\n\nThe editor concluded that the views expressed by Chinese Christians and union members, rather than those of the elite establishment,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "RESIDENTIAL MOBILITY AND KINSHIP TIES AMONG URBAN CHINESE FAMILIES IN HK 117\n\nAt first sight, these responses appear to be inconsistent with their responses to the earlier questions. Over half had reported that \"close relatives\" and \"kin\" were people most frequently invited home or that they went out with, and they seldom invited home or went out with \"neighbours\". It seems, therefore, that moving did give them the opportunity to distance themselves from some relatives, but that they obviously maintained contact with others. This would explain why it is possible, as a family moves, for ties with \"close relatives\" and \"kin\" to decline and yet they could remain central in the family's social contacts.\n\nContacts with neighbours increased, but neighbours were seldom invited home or gone out with. To explain this, one needs only to understand that neighbouring is a continuous process of diffused, unstructured, and irregular interaction that spans over many areas of social life. It takes place less because of purposeful arrangements than because of situational contingencies. One does not have to make a special effort to talk to a neighbour, for avoiding him may well be more difficult.\n\nAngela Kan's study of neighbours in Hong Kong's public housing estates confirms this observation. She shows that neighbours very frequently greet one another in a friendly way, chat casually together, or observe interactions among their children, but far less frequently visit one another's home and least frequently of all go out for entertainment together.\n\nI think the consequence of residential mobility is that family life is \"privatized\", to use a word defined by Goldthorpe et al. as \"a process that is manifested in a pattern of social life that is centred on, and indeed largely restricted to, the home and conjugal family.\" Privatization is manifested in respondents' leisure activities (Table 4). Weekday leisure was almost always home-centred, with approximately half the respondents and their spouses watching television and listening to music. But even for weekends, one-third of the respondents and their spouses chose to stay at home. Few reported that they spent much time visiting, and only 7 percent of the household heads and 4 percent of their spouses reported that they were members of any voluntary associations.\n\nAlso, when asked where they went for daily necessities, medical services, tea, the large majority of respondents named places within the estate (Table 5). After all, Oi Man is among the most modernized housing estates in Hong Kong. Flats are relatively bigger from 357 sq.ft. to 591 sq.ft. as compared with 86 sq.ft. to 393 sq. ft. for all pre-1973 estates. Each flat is equipped with piped gas and communal television.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "138 \n\nTA ACTON \n\nindividuals, though rare in Hong Kong, might find their way through the system more easily if the F.M.O. schools were to become part of the general educational system, which they now so closely resemble. \n\nConclusion \n\nSpeaking at the closing ceremony of the 12th annual summer camp of the F.M.O. schools, at Wukaisha Youth Village, the Director of Agriculture and Fisheries, the Hon. J.M. Riddell-Swan J.P. said: \n\n\"There are clear advantages in completing secondary education, whether a child wishes to follow a career in the fishing industry or ashore. In common with other industries, fishing and fishing vessel technology are advancing rapidly, and the well-educated fisherman will obviously be able to take better advantage of this and so increase family prosperity.' \n\n* 46 \n\nThe two major themes of this education policy appear in this speech: its benefit to the efficiency of the fishing industry, and its contribution to slimming it down (“a career in the fishing industry or ashore”). It is noteworthy, however, that the speaker applies these themes specifically to secondary education. The battle for primary education has already been won (give or take the odd thirteen-year-old who suddenly appears at a remote school, refusing to admit to any previous schooling; but this happens far less often than in Gypsy school projects.). \n\nThis is an indication of how much more educational policies for the Shui-sheung-yan in Hong Kong have \"achieved\" than those for Gypsies in Britain. There has been a much greater penetration by the schools system, and by the dominant attitudes of industrial society to education among the Shui-sheung-yan than among the Gypsies. This paper quoted the SOCO study which showed that 32.5 percent of 263 poor Shui-sheung-yan respondents declared they wanted no more than primary education for their children. If such a question were asked of a sample of nomadic Gypsies in Britain, the figure would be nearer 90 percent, one would guess. \n\nIn Hong Kong progress towards better education for the Shui-sheung-yan is general throughout the territory. The 11 British West Midlands Local Education Authorities, with their claims of achieving 800-1,300 children attending out of their estimated 1,500–2,000 constituency, are merely the brightest spot in Britain. Many other local education authorities are doing nothing, and the Department of \n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BYPRODUCT OF FISH MARKETING\n\n139\n\nEducation and Science, though it has taken an interest, has so far postponed for ten years the fulfilment of promises to give written encouragement to local education authorities.**\n\n49\n\nThere are some obvious reasons for these differences. The F.M.O. schools started some twenty years before the first projects for Gypsies, and the faintly remembered problems of their early years, of continuity, over-age pupils in inappropriate classes, all-age literacy teaching and so forth, were probably more similar to the problems of Gypsy education today than their present problems. There is a much greater drive to social assimilation of the Shui-sheung-yan than of the Gypsies, both in the community itself as well as from the government side. There is a greater availability of government resources in Hong Kong.\n\nTo understand these differences, however, we have to set the education policies in a more general policy context, to look at the overall policy problem that each pariah community seemed originally to present.\n\nIn the case of the Shui-sheung-yan in Hong Kong, it was an economic problem, the necessity, first of regenerating the fishing industry, then in the '50s and '60s of mechanising it, and finally in the '70s, of slimming it down. To carry this out a technologically literate workforce was needed, with appropriate social standing and honour in the community. So the start of an educational policy came swiftly on the heels of an economic policy: fish markets in 1945, schools in 1947. Finally in the 1950s, with the loans to the \"Better Living Societies\", came the beginnings of a housing policy to enable the Shui-sheung-yan to have the domestic culture consonant with their new economic and educational status.\n\nIn Britain a quite different chronology applied to the development of policy concerns. Once Gypsies were no longer being conscripted for military service or agricultural labour, as happened in the Second World War (and was promptly forgotten afterwards!) the initial policy concern was precisely with Gypsies' domestic culture. Gypsy caravan parked on rapidly diminishing amount of open land, giving rise to continuous protests by house-holders, increasingly brutal evictions by British police and council workers, and finally political resistance by Gypsies themselves, demanding places to camp. In 1968 the Caravan Sites Act was passed to try to produce an accommodation between Gypsies and house-dwellers, and on the heels of that came increasing concern for the education of Gypsy children, to further that accommodation (“so they\n\n49",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n143\n\nThe Society for Community Organisation (Hong Kong, 1976)\n\n37 SoCO pp. 1,9.\n\n38 SoCO, Survey pp. 6-9\n\n39 Ibid. p.15\n\n** R. Daryanani op. cit.\n\n41 Conversation with the secretary of the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd.\n\n42 Reports in South China Morning Post and the Star (Hong Kong) August 30, 1980.\n\n43 Words of Life (English Literature Evangelical Centre, International Assembly of the True Jesus Church, Singapore, 1976) p.3\n\n44 Ibid.\n\n46 Barbara E. Ward, \"Chinese Fishermen in Hong Kong”, p. 286.\n\n46 Reported in the Hong Kong Standard, July 19, 1979\n\n47 D. Grayson, \"West Midlands Travelling School\" in H. Steyne and D. Derrick eds. The Education of Travelling Children (Centre on Educational Disadvantage, Manchester, 1979)\n\n48 T. Acton \"Seven Wasted Years: Negotiations with the Department of Education and Science, 1970-77” in H. Steyne and D. Derrick eds, op.cit.\n\n49 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change ch, 11-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "JUAN YUAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON, 1817-1826\n\n# 1\n\n145\n\nsupport the militia and educational institutions, and make all manners of presents and contributions to the authorities far and near\". Although leadership of the foreign merchants resided in the Select Committee of the British East India Company, each foreign firm licensed to transact business in Canton, as well as each of its ships coming into the port, had to be secured by a hong merchant, who had to guarantee the good conduct of officers and crew of the ship while in port, and to assure the Chinese authorities that the ship was not carrying contraband. Under this system, the security merchant also served the important role as intermediary between Chinese officials and foreigners.\n\n# 2\n\nDespite accusations by the Chia-ch'ing and the Tao-kuang Emperors that Juan Yuan was expending more time and energy on compiling books and founding academies than on affairs of state, a sentiment echoed by the twentieth-century historian John K. Fairbank, both British and Chinese historical records show that Juan Yuan had taken the conduct of foreign affairs at Canton very seriously. He adhered strictly to the protocol established under the Canton system, handling negotiations with foreigners through the hong merchants and the Select Committee, refusing \"to establish direct communications between the local government and [the foreign community]\". Although contemporary foreigners at Canton complained about Juan Yuan's “inflexibility”, they remembered him later with respect. \"His conduct... was both firm and conciliatory, and his memorials were admired by foreigners for their polite and dignified style...\"\n\n+6\n\n# 3\n\nJuan Yuan saw the British as a serious threat to Chinese security, and considered them the most difficult among foreigners at Canton to keep under control. This was consistent with the general attitude of the Ch'ing court that the British were pressuring for further expansion of trade with China beyond Canton, thus challenging traditional Chinese policy. In 1818, however, his proposal for a repressive policy towards the British, outlined in a secret memorial to the Chia-ch'ing Emperor, was not accepted by the Emperor, who exhorted moderation. The Emperor restrained Juan Yuan with this rescript: “Adopt a policy showing both strength and kindness simultaneously. Do not over-react under any circumstances and avoid rash actions.” \"Appointed to Canton in the wake of the Amherst crisis, only four days after his arrival at Canton, Juan Yuan embarked on an inspection tour of the Pearl estuary outside Boca Tigris in the company of the provincial commander-in-chief of the Kwangtung marine force. They visited fortifications and gun batteries along the shores and on the islands, and paid a visit to Macau.7",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "154\n\nWEI PEH-T'I\n\nthe Chinese point of view, Juan Yuan reported Barrowcliff as the guilty party in his memorial to the Emperor dated 12 December 1820. It was at this time that he wrote the secret memorial proposing strong measures to control the British, and receiving in return instructions from the Emperor to hold to a more moderate line.**\n\nPerhaps Juan Yuan only displayed the willingness to make the best of a situation in the Barrowcliff case, the kind of co-operative spirit that led the British to refer to him as a “man of singular moderation and wisdom”35 only because no opium was involved. The next major crisis over jurisdiction took place not quite a year later. By then, the new Emperor had proclaimed a policy to strengthen the law prohibiting importation of opium and exportation of silver. In October 1821, Terranova, an Italian seaman serving on an American ship, the Emily, accidentally killed a Chinese boat woman. He was sacrificed to Chinese justice in order to prevent the Canton government from investigating further into the cargo of opium that was on various foreign ships in port at that time. This is a well-known case in the West and is often cited as an example of the barbarity of Chinese justice. Terranova, who had been turned over to Chinese officials, was strangled to death as punishment for having taken a life.\n\nThe incident arose when on 29 September, a boat woman, Kuo-Liang shih (surnamed Kao née Liang), who spoke \"pidgin\", sculled her sampan to the Emily, peddling fruit. Terranova, leaning against the railing of the ship above her, lowered her five copper cash in a basket. Not satisfied with the number of oranges and bananas he had been given by the woman, he negotiated further. Somehow, the argument became heated, ending with Terranova throwing a pottery jar at the woman, hitting her on the head, cracking her skull, causing her to fall into the water, and resulting in her death. This was a serious matter, for, in addition to murder, there were other violations. Terranova, as a foreigner, was buying goods from a Chinese directly without going through the regular channel of the hong merchants. The security merchant of the Emily was Exchin, but, as in other serious cases over jurisdiction, Puiqua, as head of the hong merchants, was also involved.\n\nJuan Yüan's investigations showed that the act of the jar striking Kuo-Liang shih on the head had been witnessed by another woman, Ch'en-Li shih, who had shouted for help. A worker for the Canton customs, Yeh Hsia, in a boat nearby, attempted a rescue, but failed. The body of the dead woman was not pulled out of the water until her husband arrived at the scene of the accident. The injury on the woman's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "208\n\nBOOK REVIEWS\n\nThese and other difficulties in realizing this project seem to have deterred the present compilers. The result, I am afraid, is far from satisfactory. Although the book is set out in several sensible sections, focusing on the harbour, China Town (Western), the strategic areas of Central, the Peak, Mid-levels, several suburbs such as Happy Valley, the vast area of change in Kowloon and the New Territories is condensed into one chapter.\n\nHowever, there are chapters devoted to People (a few random pictures of groups of Chinese people), Buildings of Note, Early Hotels and the Beaches (Repulse Bay).\n\nBut in design and execution scrappy unrelated text set to grey, dull pictures (even a couple of crudely coloured pictures advertised as the highlights of this collection stand out like sore thumbs) — this book will not satisfy anyone coming to consult it to see how Hong Kong has changed.\n\nEric Cumine, Hong Kong: Ways & Byways: A Miscellany of Trivia. (Hong Kong, 1981).\n\nGiven the rich varied cornucopia so generously offered to the reader by a man who is so evidently in love with Hong Kong, it seems the best idea is to adopt his own menu arrangement to give some idea of this book. There is some significance in the letters and entries chosen here as examples of 'Cuminology.'\n\nRecords\n\nA measured sense of pride informs this book; so it is no surprise that Eric Cumine says \"we have a few records to gloat over\". Some, we might agree with e.g. \"Hong Kong is the noisiest place in the world, according to a H.K.U. lecturer\" (Reviewer's note: not me!)\n\nI do not agree that we have the best lawn bowls players in the world. Architecture\n\nThis is a category not included here: but it should be. In fact, there is a goodly sprinkling of drawings by Eric and his P.W.D. friends. Reflecting the author's modesty, he does not include any mention of his own architectural contributions to Hong Kong's Ways & Byways. Of course, Hong Kong's architecture (apart from the house where the author lives) is a mediocre mass of box-like uniformity.\n\nGlamorous City\n\nCumine quotes Fodor to the effect that Hong Kong is the fifth most glamorous city in the world. A captivating but elusive concept. It would",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "210\n\nBOOK REVIEWS\n\ndoes give a clearer idea of the topography and social life of Hong Kong in the period 1840–1890, than any other pictorial publication on Hong Kong so far produced. (However, John Warner's other excellent books of photographs of old Hong Kong do complement these works of the engraver. And sometimes the sharpness of line achieved in the engraving or lithograph does give a life to pictures of the past. How often do old photographs of Hong Kong seem like eroded headstones, flat, and serving only as faded memorials to the dead?)\n\nWhilst I thoroughly recommend this book, perhaps I should warn the collector that this collection of the I.L.N. engravings does not completely exhaust the total coverage of Hong Kong in that extremely vivid medium.\n\nAlan Birch",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "6\n\nJANET LEE SCOTT\n\nenlarged and redecorated. Described as \"semi-self-contained\" units, these blocks have inside kitchens but detached toilets, and have had their centre walls removed to enlarge the over-all space. Block #21, however, has self-contained toilets in each unit. Blocks #1-4, #10, #12, #22, and #23 can be referred to as \"tap and toilet improvement\" blocks as their communal toilets have been replaced by individual, key toilets for each household. Block #5 is a \"special\" block in so far as self-contained flats were built in at the time it was erected (1959). In that sense, Block #5 is already \"converted\". The remaining Mark II Blocks (#13-#20) have been targeted for improvement.\n\nThere are now twenty-one Mutual Aid Committees established in Lok Fu Estate: Blocks #1-8, #10-20, #22, and #23 have committees. From January of 1982 to April of 1983, I interviewed the chairmen of eighteen of these Mutual Aid Committees as part of a research project to explore more fully the opinions of male members towards participation and problems of committee functioning. Such interviewing also enabled me to collect additional information on other matters relating to committee organization. The discussion presented in this paper is taken from these interviews, with additional background information collected during the previous research period of 1976-1978.*\n\nGeneral Organization\n\nThe Mutual Aid Committees of Lok Fu Estate follow the general design of committees found in other parts of Hong Kong, where the basic arrangement is to establish one committee for one building or residential block. This arrangement is the most common because it creates a neat structure that is easy to understand and administer. As public housing estates are arranged in blocks, the basic arrangement used here is one block, one committee. However, a complicating factor is the large population.\n\n* The author wishes to express her gratitude to these chairmen, and to the staff of the Tung Tau sub-office, Wong Tai Sin District Office, for their generous help. Special thanks goes to Ms. Winnie Yeung, Liaison Officer, Tung Tau sub-office for her advice and assistance. The author also wishes to thank Mr. H. S. Leung, Housing Manager, Lok Fu Estate, for his help.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "75\n\nnumber of Chinese women moved to safety in Canton from the 6th onwards.11 On the night of the 7th, a procession going from Hunghom to Yaumati created some anxiety for the police, but it did not lead to any violence.12\n\nThe Executive Council met on the 8th to review the situation, and on the following day, at an extraordinary meeting of the Legislative Council, a bill was passed without any opposition. It was the Peace Preservation Ordinance of 1884 which was to be in force until April of the following year. It gave the Governor power to banish for five years from Hong Kong 38 persons regarded as being suspicious and dangerous characters. It prohibited Chinese possession of firearms, and it enabled the Governor-in-Council at any time to extend the provisions of the Night Pass Ordinance14 of 1870.48\n\nOnly seven of the thirty-eight persons whose banishment had been decreed were found, but the Government believed the rest had already left the Colony. As for arms, 16,000 items of different arms were reported to have been surrendered on the 10th.44\n\nPerhaps because it was now armed with emergency powers, and could now see the return of order, the Government felt it could afford to show leniency toward those rioters who were still awaiting sentence. On the 10th they were tried; several of them were defended by Ho KaiE, a Chinese barrister, and were fined $20.45 This was much lighter than the sentences imposed on the 3rd. The Magistrate had then said that sentences would depend on the progress of affairs, and the new leniency certainly reflects the return of the Government's confidence.\n\nYet, as late as November, cargo boats and coolies still refused to work for French ships. On the 1st, when coolies discovered that they had been unloading cargo transferred from a French ship, they became very agitated. It was reported that upon making the discovery, they yelled, \"This cargo is French! Don't touch it!\" In the midst of great excitement, they walked off, leaving the cargo on board the lighter unattended.46\n\nSo far what we have done is to relate what had happened. Questions as to why and how are yet to be answered. Some of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "76\n\nELIZABETH SINN\n\nthe answers necessarily involve conjecture, but it is hoped that, with care, we can get near the truth.\n\nThe first question is, what caused the initial strike against the French? Marsh insisted that it was Chang Chih-tung's proclamation, though it was not published in Hong Kong until 17th September while the strike against the La Galissonière had actually begun on the 11th. In fact Marsh was not far wrong because the proclamation once issued in Canton on the 5th could easily have reached Hong Kong by channels other than formal publication in the local newspapers. Neither, for that matter, did the Canton Authorities have to make known their wishes only by way of proclamations.\n\nHowever, Chang Chih-tung, answering the Tsungli Yamen's queries about his part in the strike and riot in Hong Kong, protested his innocence. He had not published proclamations in Hong Kong as the Hong Kong Government had charged, he claimed, and since going on strike meant loss of income for the workers, he reasoned, no official could have induced them to do so. They had gone on strike voluntarily, out of patriotism.47 He did not however say what he had hoped to achieve by the proclamations he admitted publishing in Canton.\n\nIn another despatch to the Tsungli Yamen after the strike in Hong Kong ended, he wrote that he had secretly telegraphed Chinese merchants in Hong Kong to try to end the strike. The phrase he used in instructing the merchants was \"shih-k'o chi-chih\" 可即止 to stop immediately when the time was appropriate.49 The implication of this phrase is that some disturbance was permissible as long as it did not get out of hand, and a further, more incriminating, implication was that the situation had been started by the Chinese merchants and was in their control so that there was no question they would be able to reverse the situation when and if they so wished.\n\nChang Chih-tung thus contradicted himself. He was clearly not as innocent as he so vehemently claimed to the Tsungli Yamen. He had issued a provocative proclamation, had relied on local leaders to appeal for an anti-French strike, and had relied on the anti-French feelings of the Chinese to rally to his call.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "77\n\nIt is reasonable to believe Chang's claim to the Acting British Consul in Canton that he had no wish for disturbances in Hong Kong, 19\n\nCanton depended on Hong Kong for provisions of arms and ships as well as on loans from banks and contributions from wealthy Chinese there. It is more difficult to believe that he had not desired at least some anti-French activities in Hong Kong. A French invasion of Canton was imminent in the minds of Canton officials, and they believed that non-cooperation of Chinese in Hong Kong could do much to hinder French war efforts.50 It is no surprise that he should appeal to the Chinese in Hong Kong to refuse working for the French.\n\nIn fact, a more pertinent question is why did Hong Kong Chinese of various classes respond to the proclamation? Again, Marsh and the English newspapers were convinced it was fear of retaliation in China, and the Daily Press spoke of agents sent here to make sure that Canton's instructions were followed.51 Perhaps this did apply to parts of the population. But I believe there were other forces at work. One of these was a mixture of strong anti-French and patriotic feelings.\n\nThe war between China and France had been well reported in Hong Kong newspapers, and local Chinese had apparently kept a close eye on its development throughout. In September, 1884 sketches of the siege of Keelung in which the French had been repulsed, were being sold in Hong Kong streets.52\n\nIt was reported by several sources that among local Chinese, there were strong feelings against the French, and the local Chinese newspapers gave vent to similar expressions of public opinion.\n\nIn September 1883, the Hua-tzu jih-pao went so far as to suggest that awards should be offered by the Chinese government for the heads of French officers and soldiers for their evil acts in Tongking and Annam. The Hong Kong newspaper proved more zealous in this respect than the Canton government. The Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, Chang Shu-sheng, became so alarmed at this provocation by the Hong Kong newspaper that he protested to the Acting British Consul in Canton, H. F. Hance. Hance in turn complained to Marsh, who was Acting Governor at that time, and he issued a warning to the paper.54",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "84\n\nELIZABETH SINN\n\nat the meeting warned them that it would be best to avoid such a sensitive issue. To ask for a remittance of fines would amount to charging the Government with a miscarriage of justice, and so they remained silent. And, much as the officials realized the vital role of the fines, they, too, avoided bringing it up with the Chinese leaders.\n\nBoth sides, however, realized the fines were the key to resolving the stalemate. In fact, a rather ironical situation arose. Marsh, we have seen, tried to offer the remittance of fines as an inducement to the workers to resume work, but received no response. He admitted much later that it was believed that the fines had already been remitted by \"those who instigated the strike.\"73\n\nSome one had got ahead of him.\n\nWho had repaid the fines? The Daily Press reported a rumour that the Tung Wah Committee had repaid the fines to the boatmen.74 How probable was this? We know that Chang Chih-tung had asked Chinese leaders to end the strike, and they themselves might have felt that things had gone far enough. They knew exactly what the key issue was, but sensing that they would get nowhere with the Government, they, and particularly the Tung Wah Hospital Committee, may well have done what must have appeared a relatively simple task i.e. repay the fines. The rumour which the newspaper reported was likely to be more than a rumour.\n\nThe more interesting question is, why was Chang Chih-tung under the impression that the fines had been paid by the Hong Kong Government, and that it was through the mediation of the Tung Wah Hospital? It is safe to speculate that the Tung Wah had planted this idea in his mind. It was essential for it to appear in official Chinese eyes as \"fixers\", as being able to get things done with the Hong Kong Government. It was as important to win Chinese decorations to impress the people and Government of Hong Kong, as it was to dazzle the Canton Government with the strings they could pull in Hong Kong.\n\nNot only was Chang Chih-tung given to think that it was the Tung Wah's mediation which had resolved the situation, this impression was also given in the Chinese newspapers.The\n\ni\n\n!\n\n:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209455,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "90\n\nELIZABETH SINN\n\nthe Canton Government. It responded to Canton's call to strike and then terminated it when it had gone too far because each, in its judgement, was the appropriate thing to do at the time. In my opinion, it did what it believed to be right, and commensurate with the Committee's status as Chinese gentry. And the 1884 episode, we must admit in all fairness, demonstrated its effectiveness.\n\nNo doubt individual members had personal ambitions and motives, and in a sociological sense, these were what made the Tung Wah Hospital tick. What we must not overlook however, are the ideals and nobler feelings men had, and in 1884, in particular, I think these played an important part. It is too easy to be cynical; perhaps it is time to review the past with more sympathy.\n\nThe ease with which the Tung Wah and other Chinese leaders could rally cargo boatmen and coolies to strike stemmed not only from their prestige and influence but also from a common national feeling. Merchants and coolies alike suffered losses from the strike, but nationalism and a sense of moral righteousness against the fines made them accept these losses and join in common action. It is perhaps this ability on the part of the Tung Wah to identify with local Chinese of various classes through an incipient nationalism that made it so formidable in 19th Century Hong Kong. And one may speculate that the later decline of the Tung Wah Hospital as a political force was partially due to the rise of a newer, more complex and more narrow brand of nationalism in the 1920s which emphasized class lines and class struggles and thus made it more difficult for any single organisation to build on the joint allegiance of different social groups.\n\nBut what the average European contemporary saw was not the social, political and psychological vacuum that the Tung Wah Hospital could fill. He saw only dark conspiracies growing out of the ambition of its Committee members to usurp power from the Administration. European newspaper editors and correspondents alike lost no opportunity during the episode to vilify the Chinese leaders. European opinion reflected envy and hostility at every turn, envy for Chinese who rose to power and influence, and hostility against those who dared to demand a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "109\n\nproletariat,\" under the leadership of the CCP. It confirmed many of the changes which had taken place in China's legal system since 1958, including the elimination of the procuratorate and Ministry of Justice as well as such individual rights as that of the accused to a defense and an open trial.\n\nHowever, the 1975 Constitution was to have a short life. 1976 was one of the most traumatic years in modern Chinese history. Zhou Enlai died in January and an intense struggle erupted between his supporters and the Gang of Four. Mao himself died in September, in October the Gang of Four headed by Mao's wife Jiang Qing was arrested, and China entered a whole new era with the re-emergence and rise to power of Zhou's chosen successor, Deng Xiaoping, beginning in the summer of 1977.\n\nIn March 1978 a third Constitution was adopted which restored many of the provisions dealing with the legal system contained in the 1954 Constitution, including the Ministry of Justice, procuratorate, the use of people's assessors, and the right to defense and open trial. Article 47 also stipulates that “No citizen may be arrested except by decision of the people's courts or with the sanction of the people's procuratorate.\" Far more important than the Constitution itself were the various steps taken by the new leadership to rectify the excesses of the past, and a series of new laws designed to provide a stable base for a rational legal system.\n\nAccording to published reports, some 110,000 persons who had been detained as “rightists\" were released in June 1978, and by the end of June 1980 people's courts at various levels had reviewed over 1.13 million criminal convictions meted out during the Cultural Revolution and redressed over 251,000 of them.10 In early 1979, political and civil rights were restored to landlords and rich peasants and their descendants as long as they supported socialism. Also, in July 1979, the NPC adopted seven major laws including a Criminal Code, a Criminal Code of Procedure, an Organic Law of People's Courts, and an Organic Law of People's Procuratorates, which took effect in January 1980. By the end of 1980, there were over twenty law departments and institutes producing personnel to meet the needs of the new system. A system of people's lawyers was reinstituted in 1979 and legal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "115\n\nin practice the Party becomes the state. Furthermore, Article 56 states: \"Citizens must support the leadership of the Communist Party of China.\n\nTherefore any criticism of the Party or its role in the society could easily be interpreted as counter-revolutionary whatever the rest of the Constitution or other laws might say.17\n\nThe new Constitution returns to the 1954 model in that, except for the Preamble, the Communist Party is not even mentioned by name, no longer is the PRC a \"socialist state of the dictatorship of the proletariat,\" but a \"socialist state of the people's democratic dictatorship.\" The significance of this statement is that it is at least a theoretical recognition of the rights of other classes besides the proletariat and thus a weakening of the dictatorial power of the Communist Party. Moreover, Article 5 explicitly states that all parties must abide by the Constitution and the law. Another change which may prove to be of some significance is the more moderate tone taken toward class struggle. According to the Preamble: \"The exploiting classes as such have been eliminated in our country. However, class struggle will continue to exist within certain limits for a long time to come. The Chinese people must fight against those forces and elements, both at home and abroad, that are hostile to China's socialist system and try to undermine it.\"18 According to Peng Zhen, who gave the major report on the draft of the new Constitution to the members of the NPC, this means that \"class struggle is no longer the principle contradiction in Chinese society. This basic characteristic requires a substantial change in the focus of work of the state and its guiding principles.”19 One can only hope this means that at least the repression of the Anti-Rightist movement and factional violence of the Cultural Revolution are things of the past.\n\nNOTES\n\n1 Under the empire the concept of individual rights was non-existent. From 1908 to 1947, China had some 12 constitutions either proposed or adopted, and even though all but one contained some formal listing of the rights of citizens, in each case these rights were carefully restricted by lists of duties and obligations or by the statement that such rights were to be enjoyed only in accordance with law. See Meredith P. Gilpatrick, \"The Status of Law and Lawmaking Procedure under the Kuomintang, 1925-46,\" The Far Eastern Quarterly, X.1 (Nov. 1950), 50.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "139\n\n10 The Homicide Act of 1957 extended to the English courts the Scottish doctrine of Diminished Responsibility, S. 2 of the Homicide Act, 1957, reads that the accused can be found guilty not of murder but manslaughter, if he was suffering from such abnormality of the mind (whether arising from a condition of arrested or retarded development of mind or any inherent causes or induced by disease or injury) as substantially impaired his mental responsibility for his acts and omissions in doing or being a party to the killing'.\n\n11 Marjoribanks, op cit, 388. The police stated in evidence that Lock was drinking one-and-a-half to two bottles of whisky a day.\n\n12 Op cit, 389.\n\n**There is an excellent discussion of 'running amok' in Isabella Bird, The Golden Chersonese and the Way Thither (London: John Murray, 1883) 355-357.**\n\n**Sir Ellis Griffith (1896-1934). Called to the Bar, 1925.**\n\n**Sir Frank MacKinnon (1871-1946), afterwards Lord Justice MacKinnon, 1937, MacKinnon had little or no experience of the criminal courts before his appointment to the Bench.**\n\n**Sir Travers Humphreys, A Book of Trials (London: Heinemann, 1953) 162.**\n\n17 F. Tennyson Jesse, Murder and Its Motives (London: Harrap, 1924) 11.\n\n1 In R.D. Laing and A. Esterton, Sanity, Madness and the Family (London: Tavistock, 1964), the authors attempt to discover meaning in madness. They argue that schizophrenia, for example, is not something that comes out of the blue but is a product of family interaction: the sources of schizophrenia are to be found in the family environment, family life.\n\n10 See, for example, the tragic 1938 case of Sidney Paul in E. Spencer Shew, A Second Companion to Murder (London: Cassell, 1961) 168-170. Paul killed his wife because he had lately lost his job. This he had concealed from his wife to save her anxiety, and day after day he had left home as if to go to work as a salesman in the city. At last, in desperation, he killed his wife to save her from destitution.\n\n* This celebrated and unique series was founded in 1905 by Harry Hodge (1872-1947), the Glasgow Publisher.\n\n#1 Homicide and suicide are both forms of aggression: one turned outside, the other inside. Loss of standing or position, related to feelings of shame or injured pride often motivate suicide.\n\n**See William Bolitho, Murder for Profit (London: Jonathan Cape, 1926).**\n\n29 See The Times for September 8, October 23, and December 4, 1919. Also E. Spencer Shew, A Second Companion to Murder. (London: Cassell, 1961) 221.\n\n\"A good account of this development, especially of Man-owned restaurants, is given in James L. Watson, Emigration and the Chinese Lineage: The Mans in Hong Kong and London (Berkeley, Cal.: University of California Press, 1975).\n\n20\n\nMontagu Williams, Q.C., Round London: Down East and Up West (London: Macmillan, 1893) 76-78. It is possible that Williams mistook a party of Malays or Lascars for Chinese. It is also not likely that a group of Chinese would charge into the street shouting \"Amok!\". Williams' account is retrospective and written many years after the events were witnessed by him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "140\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n**Sax Rohmer, pseudonym of A.S. Ward (1886-1959). Rohmer's Chinese master-villain first appeared in Dr. Fu Manchu (1913), the start of a series of thrillers about Fu.\n\n27 His real name was Chang Wan but he was known as Brilliant Chang to police and public.\n\n**The Times for April 10 and 11, 1924. See also Robert Graves and Alan Hodge, The Long Week-end (London: Faber, 1941). One of Chang's clients was Brenda Dean Paul, a notorious upper-class drug-addict, daughter of Sir Aubrey Dean Paul, a former Lord Mayor of London.\n\n\"Some information about Miss Siu is given in the South China Morning Post on October 26, 1928. See also the Hongkong Telegraph for June 23, 1928.\n\n**Travers Humphreys, op. cit., p. 163.\n\n\"1 South China Morning Post, December 7, 1928.\n\nNecrophiliacs are rare but not unknown. The most famous was surely Sergent (Sergeant) Bertrand, whose activities are discussed in Marcel Montarron, Histoire des crimes sexuels (Paris: Presses de la Cité, 1971) 113-13. Another extraordinary necrophiliac Henri Blot, 'Le vampire de Saint-Ouen'—is discussed in Daniel Riche, Histoires criminelles de Paris/Ile-de-France (Paris: Presses de la Renaissance, 1980) 407-416.\n\n**The case is examined in Sir Travers Humphreys' A Book of Trials, op. cit. But see also Christmas Humphreys, Seven Murders (London: Hodder & Stoughton, 1946); E. Spencer Shew, A Companion to Murder (London: Cassell, 1960); and C.E. Bechhofer-Roberts, Sir Travers Humphreys: His Career and Cases (London: John Lane, 1936).\n\n*Sir Travers Humphreys (1867-1956). Called to the Bar, 1889. He was a distinguished criminal lawyer before becoming a Judge of the King's Bench Division of the High Court, 1928-1951.\n\n*Joseph Cooksey Jackson K.C. (1879-1938) of the Northern Circuit. **Criminal Appeal Reports, vol. 21, 1930.\n\n**Travers Humphreys, op. cit, 162-163.\n\n06\n\n18 Ibid. 167.\n\n*Ibid, 168.\n\n40 J. Dyer Ball, Things Chinese; or, Notes Connected With China (Shanghai: Kelly and Walsh, 1925, fifth edition). Dyer Ball writes: \"The Chinese are not only remote from us as regards position on the globe, but they are our opposites in almost every action and thought\" (668).\n\n\"The late Victorians were much amused by Pidgin English. See Charles Godfrey Leland, Pidgin-English Sing-Song; or Songs and Stories in the China-English Dialect (London: Trubner, 1876).\n\n42 Op. cit., 164.\n\n\"Herbert John Bennett was accused of strangling his wife on Yarmouth Beach. The body was left in such a position as to suggest attempted rape. See Julian Symons, A Reasonable Doubt (London: Cresset Press, 1962).\n\n**Op. cit., 168.\n\n*A son and a daughter (Wai-sheung) were born to his primary wife. His other wives produced over ten children, two of whom were later returned students from the United States. See the South China Morning Post, June 25, 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "PHONOLOGY OF A CANTONESE DIALECT OF THE NEW TERRITORIES: KAT HING WAI\n\nLAURENT SAGART*\n\nThe walled village of Kat Hing Wai (hereafter KHW) near Kam Tin in the New Territories of Hong Kong is inhabited by a lineage of the Tang clan, whose founding ancestor is believed to have settled there in the 10th or 11th century, coming from Jishui in Jiangxi1. Their dialect, which they refer to as way2 t'aw2 wa4 or 'dialect of the (walled) villages', differs from Standard Cantonese (SC) in a number of respects, and some of its speakers have formed the notion that it is really a transplanted Jiangxi dialect. It is not, however, only in use among members of the Tang clan, or in the village of KHW: I have heard a very similar dialect spoken in the Lau Fau Shan peninsula. Furthermore, Dr. P. H. Hase informs me that most, if not all indigenous Cantonese speakers of the New Territories call their dialect 'dialect of the (walled) villages' or 斗話. While there seem to exist differences between the different branches of this dialect, especially between the varieties spoken in the N.W. plains around Yuen Long and in the Eastern N.T. around Tai Po and Kowloon, the nature and extent of such differences are not known. Consequently, the scope of the present paper is limited to the phonology of way2 t'au2 wa4 as spoken in KHW.\n\nSha Tin\n\nI undertook a survey of the phonology of this dialect, which I believe has not so far been described, in October and November 19822. The informant, Mr. Tang Sau-man XXX, a 66-year-old native speaker of the 'dialect of the walled villages', was born and had always lived in KHW. He went to school in Kam Tin until the age of 18. The school was in the traditional Chinese style, and the courses were given in the local dialect by a teacher, himself a 'person of the walled villages' from 圍頭人.\n\n* Dr. Sagart (Doctorat de 3o cycle Paris 7, 1977) is a full-time researcher with the Centre National de la Recherche Scientifique, Paris.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209523,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "158\n\nLAURENT SAGART\n\nI believe the 'dialect of the walled villages' is the same language that K.M.A. Barnett calls 'Namtau A a sub-dialect of Tung Kwun'. He writes: 'In the most prevalent Punti dialect, the Namtau dialect spoken in the N.W. plains by the oldest-established clans, there is confusion between final -n and -ng; e.g. the surname Man is pronounced Mang, Chan is pronounced Chang, while Ching is pronounced Chan, and so on' (p. 156). With reference to the place name Tai To Yan ‘Razor cliff', he writes (p. 137): 'The Nam Tau dialect pronounces this Tai Tau Yang'. These pronunciations correspond very well to KHW, except that 'Ching is pronounced Chan': one would expect a 'Chang'; but this is a very minor difference. Another sub-dialect of Tung Kwun, Sheklung, was described in two articles by J. D. Ball and C. J. Saunders, and shares many features with KHW.\n\nA comparison of the phonologies of the 'dialect of the walled villages' and the dialect of the boat people of Kau Sai shows that, although they do not stand particularly close to one another, these two Cantonese dialects of the NT have features in common which are not shared by SC: the merger of SC -ui and -vi, the merger of SC -un/t and -an/t, and the raising of /o/ to /u/ in certain environments. This is hardly surprising, since Kau Sai and KHW, two long-established dialects in the New Territories area, have been in contact for centuries. In contrast, nothing in the phonology of KHW suggests a link with Jiangxi or indeed with any other group of dialects.\n\nScholars have taken the view that way t'au wa represents a ‘mixed Hakka-Punti language”. Yet from the point of view of phonology it is difficult to think of positive developments that would link up KHW (but not SC) and Hakka. On the lexical level, there are idioms that KHW shares with Hakka, but not with SC. For instance, the words for 'ear' and 'calf of leg' are cognates in KHW and Sung Him Tong, a Hakka village near Fanling 粉嶺10:\n\n  \n    \n    KHW\n    Sung Him Tong Hakka\n  \n  \n    'ear'\n    ji1 kak3\n    ngi3 kit5\n  \n  \n    'calf of leg'\n    kök3 nong2 tu3\n    kiok5 lang2 tu3\n  \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "227\n\nwas commendable that the A.D.C. had departed from farce and burlesque, its venture into something more serious was not altogether successful; but the fault may have been not in the type of drama but in the type of characters of the particular play. It was the opinion of the reviewer that \"In selecting plays they should have no out-of-the-way characters. A success at home may not be suited to Amateurs, such as these in Hong Kong. Some dramas are written for special actors\". He suggested that \"perhaps the amateurs could give a selection, perhaps one or two scenes, or an act from a standard play, for example, the scene between Wolsey and Cromwell in Henry VIII.\" This had been done by the Hon. Mr. York at the inauguration of the City Hall's Theatre Royal in 1869 during the visit of His Royal Highness, the Duke of Edinburgh.\n\nThe suggestion was not taken up, and the Company attempted another serious piece, the popular play \"The Caste\". In this, the amateurs had to compete against the standard set by performances given a short time before by two different travelling professional companies in which actresses played the female parts. The comparison was not kind to the amateurs. As usual, the reviewer was reluctant to criticize, but he did venture to say that the performance might tend to lessen subscriptions for the next season. He thought too much had been spent on the costumes, when, in fact, in his view, \"people go to see acting, not wardrobe\".\n\nThe A.D.C. returned to something lighter, and in 1876 put on a very successful burlesque, \"The Field of the Cloth of Gold,\" by William Brough. The opening scene in the London production had been the harbour of Calais; in Hong Kong, it was the Praya between City Hall and the Bath House of the Victoria Recreation Club. The field of the cloth of gold was East Point. Though it was agreed that there was not much scope for dramatic talent in the piece, it was pronounced \"an undoubted success, and far surpasses, in splendour of the get-up, number of performers, and brilliancy of the scenes, anything hitherto placed on the boards of this colony\". Unfortunately, its lavishness had to be paid for, and it took several seasons before the A.D.C. had a balance.\n\nOne of the perennial favourites was the burlesque \"Aladdin the Wonderful Scamp\". It was given in 1863, 1867, 1875",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "232\n\nCARL T. SMITH\n\nThe opportunity to give a world premiere came about in this fashion. Early in the year Mr. Sinclair directed students at the University of Hong Kong in two Dunsany plays. They did not attract much public attention, but Sinclair sent photographs of the production along with some newspaper notices to Lord Dunsany. As a result, he wrote a play about the Gold Isles and sent the manuscript to Mr. Sinclair with the intention that it also should be performed by the students. Unfortunately, they were not able to do so, so Sinclair, as one of the popular A.D.C. directors, decided to have a Dunsany evening and include \"The Compromise of the King of the Golden Isles\". It was full of colour, filled with pomp and ceremony. It is interesting to note that the late Noel Croucher served as a bodyguard in one of the crowd scenes and that Sinclair had consulted Sir Robert Kotewall and Mr. Fung Yuk-shum to get authenticity for the Chinese costumes and other details.\n\nIn 1926 the A.D.C. performed Dunsany's most successful play \"If.\" His plays have been described as \"decorative drama\". Many of them had settings in the Near and Far East.\n\nW. Sinclair was both an innovator and a man of cosmopolitan tastes. During the years he produced plays for the A.D.C., the repertoire ranged from Shakespeare to the future and from fantasy to realism.\n\nThe Hong Kong Mummers presented \"Twelfth Night\" in 1913. It was directed by Mr. Siegler, a name assumed by Mr. Sinclair for some of his early productions in Hong Kong. He later abandoned this pseudonym. \"Twelfth Night\" was billed as the first amateur production of Shakespeare in the Far East. This claim was corrected by the Tokyo A.D.C., which had presented \"As You Like It\" in 1906, \"Midsummer Night's Dream\" in 1911, and \"The Merchant of Venice\" in 1912. The Hong Kong A.D.C. had assisted Miss Janet Waldorf and her small company of professionals in \"As You Like It\" in 1899. It was scheduled for an outdoor performance on the Parade Ground, but this was rained out and it was held in the Theatre Royal. Weather did permit a second performance on the Parade Ground. In 1922, the A.D.C. under Sinclair produced \"The Tempest\".\n\n\"The Blue Bird\" by Maeterlinck was given in 1914. It was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "233\n\ndescribed as a \"fairy play\". It was an ambitious effort with 100 performers, 50 children, 50 trained birds and a special corps de ballet of 25 and an orchestra of 25. It was a great success. In keeping with the title the theatre was decorated in blue. As the performance was in aid of the Prince of Wales Fund, massive oil paintings of the King and Queen and Prince of Wales painted by Yee Cheong of Wyndham Street,* were prominently displayed.\n\nA similar production, not quite so lavish, was put on the next year. It was a fairy ballet entitled \"Snow White and the Frog Prince\". It was in aid of the Belgium Relief Fund.\n\nAnother very elaborate production was \"Kismet”, an oriental extravaganza, in 1916. It was in aid of the Star and Garter Fund. All the productions during the war period were in aid of some war related fund. Original music for \"Kismet\" was written by Mr. Norman Peterkin of the Robinson Piano Company.\n\n\"Pinkie and the Fairies\", yet another extravaganza, was staged in 1919. It had over sixty performers. The late Sophie Weill Odell appeared as one of the fairies a proper introduction to a long association with the stage through her impresario husband Harry Odell. The programme for \"Pinkie and the Fairies\" listed all the productions of the A.D.C. since 1870.\n\nNot all Sinclair's plays were along the exotic line. In 1916, there was \"The Angel in the House\" the success of this play depended on subtle satiric portrayal of character. It put a great demand on an amateur group. Even more demanding was the 1925 production of Shaw's \"St. Joan\". It was hailed as the greatest triumph of the A.D.C.'s existence. \"A great play, magnificently acted\" \"Memory fades and achievements diminish; time weaves a dusty web over the past and the glamour of a praise-worthy act wears off. History never dies, nor will this epoch-making performance of the A.D.C. be forgotten when the social history of Hong Kong is compiled\".\n\nSinclair also appreciated the sophisticated humour of Noel Coward. \"I'll Leave It to You\" was staged by him in 1922, It had been Coward's first play produced in London, some two years previous to its Hong Kong appearance.\n\n* Hong Kong Daily Press, 1 Apr. 1884, Advertisement: Yee Cheong, portrait painter, studio corner of Wyndham and Wellington Streets.\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "238 \n\nCARL T. SMITH \n\nThe Regiment Amateur Dramatic Society put on in 1876 at the Garrison Theatre two short pieces, \"Maud's Peril\" and \"John Brown John's Holiday\". Both were written by an anonymous local resident. \n\nCapt. Bunbury wrote a burlesque entitled \"Butter Cup Bower\" for presentation at an open air fete to raise funds for the Alice Memorial Hospital in 1886. It was repeated several months later as the dramatic portion of “A Musical and Dramatic Entertainment\" to raise funds for an annual treat to the children of non-commissioned officers and men of the Garrison. \n\nGARRISON AMATEUR GROUPS \n\nWe have noted that the first amateur dramatics were encouraged as diversion and entertainment for the military. Through the years various army and navy amateur groups have been organized in Hong Kong. \n\nThey performed under different names. These often included the name of the ship, regiment or unit of the performers. In the 1860s a group called the Garrison Amateur Theatrical Society was active. It was composed of officers. In 1897 there is notice of The Garrison Dramatic Society. The Military Mummers flourished from 1889 to 1892. In the 90s other groups called themselves \"The Sons of Neptune\" and \"The Beetles\". \n\nDuring the 90s it was popular to put on productions called \"Grand Assault at Arms\" accompanied by \"Military Spectacular Exhibitions\". An 1893 production of this type concluded with \"a grand representation of an attack on the Fortress of Ali Musjid\", and at another in 1898 by a naval group from H.M.S. Powerful, the finale was three \"real life Tableaux\": Ready for Action, Battle Scene, and the Death of Nelson. At this particular performance Prince Henry and Princess Irene of the Prussian royal house were present. A patter song was introduced expressing these hopeful sentiments: \n\nOne word before I end my song \n\nTo welcome in far Hongkong \n\nThe grandson of our Gracious Queen† \n\nPrince Henry's mother was Victoria, the Princess Royal, daughter of Queen Victoria, and wife of Frederick III, of Germany.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "241\n\n# APPENDIX\n\n## THE HONG KONG AMATEUR DRAMATIC CLUB AND ITS PREDECESSORS Significant Dates and Performances.\n\n(Authors and dates of first publication or production from A. Nicoll, A History of English Drama, \"Handlist of Plays\".)\n\n(Note: only ADC productions are noted here: professional performances, and performances by Garrison groups or other amateur groups not detailed here).\n\n### 1844/45\n\n18 Dec. 1844 proposed to form a dramatic company of amateurs under patronage of H. E. Governor Davis.\n\n### 1845/46\n\n3 Jan. 1846 Tues. last performance given by \"Corps Dramatique\" at Aqui's Theatre in the Lower Bazaar.\n\n27 Jan. 1846 party of Amateur Performers presented \"The Lady and the Devil\" followed by \"Fortune's Frolic\" Aqui's Theatre.\n\n24 Mar. 1846 Amateur Performers Wed. last, \"The Midnight Hour\" and \"The Sleep Walkers\" Theatre.\n\n28 Apr. 1846 Amateur performance Mon. evening at Aqui's.\n\n27 June 1846 - Amateur Performers fifth and last performance at Aqui's Theatre.\n\n8 Jan. 1846 at length a fair prospect of a Theatre being erected in Hong Kong. Idea suggested last year. Half of funds needed already subscribed.\n\n9 Feb. 1846 Meeting of shareholders of proposed Theatre at house of Mr. Just, corner Queen's Road and Pottinger Street.\n\n### 1848/49\n\n1 Nov. 1848 first public performance by amateurs in new theatre (the Victoria) erected by Mr. Duddell. \"The Weathercock” (J. T. Allingham, 1805) followed by a comic song, concluded with farce \"Rival Valets\" (J. Ebsworth, 1805).\n\n1 Dec. 1848 - Amateurs second performance. \"Fortune's Frolic\" farce (J. T. Allingham, 1799) \"Bambastes Furioso\" burlesque tragic operetta (W. B. Rhodes, 1810) \"The Weathered\" farce\n\n### 1852/53\n\n8 Nov. 1852 meeting at City Hall of persons interested in the revival of drama in Hong Kong. To take measures for preserving the Victoria Theatre to the community for purpose it was originally erected. Committee of four to organize Theatrical Company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 264,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "242\n\nCARL T. SMITH\n\n1 Dec. 1852 - first performance of amateurs under new management.\n\n12 Feb. 1853 — Victoria Amateurs.\n\n\"Twice Killed\" farce (John Oxenham, 1837) \"Slasher and Crasher\" farce (J. M. Morton, 1848)\n\n19 Mar. 1853 meeting at Victoria Theatre for purpose of forming a Corps Dramatique to arrange for another performance at an early date.\n\n20 Apr. 1853 \"Animal Magnetism\" farce (Mrs. E. Inchbald, 1758)\n\n\"A Kiss in the Dark\" farce\n\n19 May 1853 last night of season of Victoria Amateurs.\n\n\"Time Tries All\" dramatic drama (J. Courtney, 1848) \"Toothache, or The Prince and the Chimney Sweep\" farce\n\n1853/54 27 Oct. 1853\n\nMeeting at Victoria Theatre of those interested in theatricals to make arrangements for the coming season. (I found no notice of any performance for this season).\n\n1860/61 3 Jan. 1861 \"Still Waters Run Deep\" (T. Taylor, 1855)\n\n1861/62\n\n1862/1863\n\n29 Jan. 1861 new theatre, Hong Kong Amateur Theatre, performance by officers and gentlemen who have organized this establishment:\n\n\"A Bachelor of Arts\" (P. Hardwicke, 1853) \"A Nice Firm\" (T. Taylor, 1853)\n\n25 Feb. 1861 performance of Gentlemen Amateurs Mon. last.\n\n28 Mar. 1861 theatrical season drawing to close. Appreciation to the Committee. Difficult to see how the Amateur Theatrical Company could have managed without aid from the garrison.\n\nDec. 1861 - first performance of season:\n\n\"Cool as a Cucumber\" (M. W. B. Jerrold, 1851) \"The State Secret\" (A. Snodgrass, 1821, or T. E. Wilks, 1836) in same commodious erection as served so well for last year's performances,\n\n23 Jan. 1862 second public performance of Hong Kong Amateur Theatre:\n\n\"Not a Bad Judge\" comic drama (J. R. Planche, 1848) \"The Critics\" facetious tragedy (Sheridan, 1779)\n\n1862 season\n\n\"Cramond Brig\" (W. H. Murray, 1826)\n\nDec. 1862 The theatre a reproduction of last year's design. \"Uncle Zachary\" comic drama (John Oxenford, 1860) \"Fearful Tragedy in Seven Dials\" (Charles Selby, 1857)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209608,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "243\n\n12 Feb. 1863\n\nweek.\n\n30 Apr. 1863\n\nsecond amateur performance of season last\n\namateurs gave fourth performance on Wed.\n\nsubscription: 1863/64\n\n―\n\n17 Dec. 1863\n\n1864/65\n\n―\n\n1865/66\n\n―\n\nfirst performance\n\n\"Follies of a Night\" vaudeville comedy (J. R. Planche, 1842)\n\n\"A Kiss in the Dark\" given also in 1853.\n\n6 Feb. 1864 on 4th third subscription performance and on 6th third public appearance.\n\n31 Mar. 1864- fourth and last performance of season:\n\n\"Tailor of Tamworth\" (also known as \"State Secrets\", T. Wilks, 1836) given also in 1861. \"Alladin, the Wonderful Scamp\" burlesque (T. C. Bryon, 1861)\n\n16 June 1864\n\n___\n\npublic meeting resolved the Amateur Theatrical matshed should be kept up.\n\n13 Oct. 1864\n\nmeeting of those interested in Amateur Theatricals agreed to continue them in next season in usual way.\n\n2 Jan. 1865 a visiting professional group, the Lewis Company, gave first subscription night to the subscribers of the Amateurs\n\n9 Nov. 1865 check given to movement for organizing a new Amateur Theatrical Corp by non-attendance at public meeting. To be hoped they shall not collapse in consequence.\n\n1866/67\n\n3 Jan. 1867\n\nfirst\n\nat new Club Lusitano Theatre performance of season of Amateur Dramatic Society: \"Sent to the Tower\" farce (J. M. Morton, 1850) \"Alladin, or The Wonderful Scamp\" burlesque extravaganza (T. C. Bryon, 1860) also given in 1864.\n\n―\n\n4 Feb. 1867 second subscription night of Hong Kong Amateur Theatricals:\n\n\"The Area Belle\" farce (Brough and Halliday, 1864) \"Shylock, or the Merchant of Venice Preserved\" burlesque (F. Talfourd, 1853)\n\n1866/67\n\n7 Mar. 1867\n\n1867/68\n\nHong Kong Amateur Theatricals third subscription night:\n\n\"Slasher and Crasher\" (J. M. Morton, 1848) given also in 1853.\n\n\"Raising the Wind\" (J. Kennedy, 1803)\n\n23 Mar. 1867\n\nHong Kong Amateur Theatricals fourth subscription performance.\n\n—\n\n28 Sept. 1867 Hong Kong Amateur Theatrical Society propose giving five subscription performances this season.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "244\n\n1870/71\n\nP\n\n1871/72\n\n1872/73\n\n1873/74\n\n—\n\n1874/75\n\n—\n\nCARL T. SMITH\n\n25 Nov. 1867 first performance of season at Club Lusitano Theatre:\n\n\"All that Glitters is not Gold\" comedy (J. M. Morton, 1851)\n\n\"Cox and Box, married and settled\" farce (F. C. Burnard and J. M. Morton, 1867)\n\n19 Dec. 1867 Hong Kong Amateur Theatrical Society second performance:\n\n\"Romeo and Juliet\" burlesque\n\n\"Little Toddlekins\" farce (J. Mathews, 1852)\n\n4 Nov. 1870 Amateur Dramatic Club first performance of season at Theatre Royal, City Hall.\n\n\"Diamond Cut Diamond\" farce (W. H. Murray, 1838) \"Orpheus and Eurydice\" burlesque (H. J. Bryon, 1863)\n\n20 Apr. 1871 \"I've Written to Brown\" farce (T. J. Williams, 1859) burlesque by Francis Talfourd.\n\n28 Apr. 1871 \"Ici, en Parlais Francais\" (T. J. Williams, 1859)\n\n\"Shylock, or the Merchant of Venice Preserved\" burlesque (F. Talfourd, 1853) also given in 1867.\n\n-\n\n26 Jan. 1872 - \"The Two Bonnycastles\" farce (J. M. Morton, 1851)\n\n\"Masanielle\" burlesque (R. B. Brough, 1857)\n\n21 Feb. 1872 - \"The Rifle and how to use it\" farce (J. V. Bridgeman, 1859)\n\n11 Apr. 1872 \"Castles in the Air\" comedy (T. W. Robertson, 1854)\n\nInstead of \"Castles\", the production may have been \"Caste\" by T. W. Robertson (1867)\n\n3 Jan. 1873 - \"Locked In\" farce (J. P. Wooler, 1870)\n\n\"The Cricket on the Hearth\"\n\n13 Feb. 1873 \"Kenilworth, or Ye Queen, Ye Earl and Ye Maiden\", burlesque\n\n13 Apr. 1873 \"The Blighted Being\" farce (T. Taylor, 1854)\n\n\"Checkmate\" comedy (Andrew Halliday, 1869)\n\n30 Oct. 1873\n\n1853)\n\n\"Plot and Passion\" (T. Taylor and J. Lang, 1853)\n\n15 Nov. 1873 \"The Spitalfield Hospital\" farcical comedy\n\n\"Not such a Fool as she Looks\" (H. J. Bryon, 1868)\n\n2 Mar. 1874 —— \"A Romantic Idea\" (J. R. Planche, 1849)\n\n\"The Steeple Chase\" (J. M. Morton, 1865)\n\n5 Apr. 1875 - \"Ticket of Leave Man\" (T. Taylor, 1863)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "249\n\n21, 22, 23, 25, 26, 27 Mar. 1912 — \"The Gondoliers\" (Gilbert and Sullivan, 1889)\n\n1912/13 25, 26 Oct. 1912 \"A Pair of Spectacles\" (Sydney Grundy, 1890) given in\n\n1913/14 —\n\n1914/15 —\n\n17, 19, 21 Dec. 1912 \"An Ideal Husband\" (O. Wilde, 1895)\n\n25, 28, 29, 30 Oct., 1 Nov. 1913.\n\nHong Kong Mummers (personnel same as A.D.C.) \"Twelfth Night\" Shakespeare.\n\n21, 26 Feb. 1914 —\n\nCentennial Performance: Three Episodes \"A Privy Council\" (W. Drury and R. Price, 1904). \"Between the Soup and the Savoury\" (Gertrude Jennings, 1910) \"The Open Door\" (Alfred Sutro, 1906)\n\n7, 10, 14 Nov. 1914\n\n—\n\n\"The Blue Bird\" a fairy play (M. Maeterlinck, transl. by A. T. Mattes, performed London 1909)\n\n2, 6, 9 Jan. 1915\n\n\"Snow White and the Frog Prince\" a fairy ballet in 3 parts and 4 tableaux.\n\n1915/16 — 14, 16, 11 Mar. 1916 — \"An Angel in the House\" (B. M. Hastings and E. Phillpotts, 1915):\n\n1916/17 —\n\n15, 16, 18, 30 Dec, 1916 - \"Kismot\" oriental, spectacular (E. Knoblauch, 1911)\n\n1917/18 23 Feb. 1918\n\n1918/19\n\nA.D.C. Mr. A. P. Stokes assisted by members of \"Acid Drops\"\n\n\"Five Birds in a Cage\"\n\n\"The Rest Cure\"\n\n23 Apr. 1918 \"The Witness for the Defence\" (A. E. W. Mason, 1911)\n\n7, 9 Nov, 1918 - \"The Barton Mystery\" a spoofic fantasy (Walter Hackett, 1916)\n\n21, 22, 24, 25, 26, 27, 29 Mar. 1919 \"Pinkie and the Fairies\" a fairy play. (W. G. Robertson, music F. Norton, 1909)\n\n1919/20 — apparently no production.\n\n1920/21\n\n28, 30 Oct., 3 Nov. 1920 Four Dunsany Plays\n\n\"The Golden Doom\" (1912)\n\n\"The Glittering Gate\" (1909)\n\n\"The Lost Silk Hat\" (1913)\n\namateur musicians:\n\nInterval Chinese \"Compromise of the King of the Golden Isle\", world premiere",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 273,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "251\n\n1932/33\n\n1933/34\n\n21 Feb. 1933 \"Nine to Six\" all female cast (Aimee and Philip Stuart, 1930) performance at Kings Theatre.\n\n—\n\n11, 12, 13, 14 Apr. 1934 \"The First Mrs. Fraser\" (St. John Ervine, 1929) performance at China Fleet Club to 1941.\n\n17, 20, 21, 23, 24 Feb. 1934 Armstrong)\n\n1934/35\n\nJ\n\n5, 6, 7, 8 Dec. 1934\n\n1935/36\n\nvenue\n\n\"Ten Minute Alibi” (Antony Mackenzie)\n\n\"Fresh Fields\" (Ivor Novello)\n\n18, 19, 20, 21 Dec. 1935\n\n1936/37\n\n4, 5, 6, 7 Nov, 1936\n\n—\n\n1937/38\n\n7\n\n\"Musical Chairs\" (Ronald Rattigan)\n\n\"Night Must Fall\" (Emlyn Williams)\n\n7, 8, 9, 10, 11 Dec. 1937 - \"Outward Bound\" (Sutton Vane)\n\n23, 25, 26, 27 Feb. 1938\n\n—\n\n\"French Without Tears\" (Terrence)\n\n1938/39\n\n8, 9, 10 Mar. 1939 \"The Shining Hour\" (Keith Winter)\n\n1939/40\n\nT\n\n22, 23, 24 Feb. 1940 \"The Circle\" (Somerset Maugham)\n\n(Note: all notices are taken from the English newspapers in Hong Kong, in most cases from editions of the dates given).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "266\n\nWith the shortage of teachers, the turning of the village elite away from the traditional learning to a westernized education, the widening gap between the classical syllabus and the modern world, and the continuing reluctance of the small schools within the village to reform their educational practices, traditional village education, and its relevance to the average villager, clearly declined in Sheung Shui during the early decades of the 20th century. In fact, according to the official census reports, there was a decrease in the rate of literacy among the male populations over the age of five in the New Territories as a whole from 56.6% in 1921 to 54.22% in 1931. The following table, compiled from statistics of the 1913 Census, also shows the decline of literacy rate in the younger generations:\n\nTABLE III\n\n  \n    Year of Birth\n    Age\n    Able to read and write\n    Unable\n    % of literacy rate within age group\n  \n  \n    1927\n    0-4\n    \n    4108\n    \n  \n  \n    1926-1921\n    5-10\n    942\n    5657\n    14.27\n  \n  \n    1920-1916\n    11-15\n    2215\n    3008\n    42.41\n  \n  \n    1915-1911\n    16-20\n    2968\n    2523\n    56.83\n  \n  \n    1910-\n    over 21\n    18274\n    9416\n    66.00\n  \n\nThe very small percentage in the 5-10 age group may be due to the fact that most children started school at about the age of seven or nine and they could hardly be expected to be able to read or to write after only one or two years' schooling. The declining rates in the two age groups below 21 might be due to other factors such as delay in acquiring education or an influx of educated adults. But, as far as Sheung Shui was concerned, the figures help to support our belief that there was a decline in village education in the early decades of the 20th century.\n\nThe inadequacy and disappointing conditions of the village schools must have also been noted by leaders of the village. In the late 1920's, people like Liao Kang-wai **[Liu Hong Wai], Liao Shao-hsien [Liu Siu Yin], Liao Hsin-yeh 新業 [Liu Sun Yip]** who had received a westernized education in urban Hong Kong, started a campaign to set up a modern school in the village in the ancestral hall. The movement was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 22 (1982)\n\nISSN 1991-7295\n\nNOTES AND QUERIES\n\n279\n\nDavid Faure, Lee Lai-Mui\n\nTHE ATTEMPT TO ASSASSINATE\n\nTHE GOVERNOR IN 1912*\n\nIt is now seventy years since the last and, as far as is known, only attempt ever made to murder the governor of Hong Kong. Like 1982, 1912 saw a change of governors when Sir Frederick Lugard departed and Sir Henry May arrived, but Sir Edward Youde's inauguration in May 1982 was not marred by the violence which greeted Sir Henry May as he was on his way to take the oath of office on 4 July 1912.\n\nSir Henry was not the longest serving governor of Hong Kong: he ruled the colony for six and a half years, a record not surpassed until Sir Alexander Grantham's ten year governorship. But of all our governors he had by far the longest experience in Hong Kong. He first arrived as an administrative cadet in 1881 and rose to become Superintendent of Police in 1893 and then Colonial Secretary in 1902, before he departed in January 1911 to become Governor of Fiji and High Commissioner of the Western Pacific. His stay in Fiji lasted little more than a year. In October 1911 Lugard was offered and accepted the governorship of Nigeria. When Lugard's unexpected departure was announced the unofficial members of the Executive and Legislative Councils petitioned London that May should return to the colony as his successor. The Colonial Office accepted this suggestion; the Chinese revolution had just broken out and the\n\n• Plates 8-10,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "284\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsympathy of all right-thinking Chinese who have not been slow to express their profound abhorrence of the action'. This was certainly true of the Chinese elite. A deputation of forty leading Chinese, including Legislative Councillors, the Director of the Tung Wah Hospital and members of the Committee of the Po Leung Kuk and the District Watchmen's Committee, waited on the Governor two days after the crime to testify to the loyalty of the community and their profound horror at the outrage.\n\nThere is little evidence to show how far such sentiments were widely shared by the rest of society. The only surviving Chinese newspaper made no comment and did not even carry a report of the incident.10 The police intercepted a letter from the landlady of the place where Li had been living in which she mentioned casually that her lodger had fired at the Governor 'and most unfortunately missed him'. At least one man saw a good omen in the affair; an Indian shopkeeper when told the news reportedly smiled and said, “Very good joss. That means there will be prosperity for Hong Kong.”\n\nAny deterrent effect of the sentence passed on Li did not last for long. Four months later the Hong Kong government made a further attempt to outlaw the use of coins minted in Canton by persuading the Tramway company to refuse to accept them. Agitators convinced the public that this was an insult to the new Republican government and a boycott of the tramway began in November, accompanied by widespread intimidation and violence directed against those using the trams and Europeans in general. In December the emergency powers under the Peace Preservation Ordinance were once again brought into force by proclamation.12\n\nOn\n\nLi Hon Hing only served six years of his life sentence.13 On 18 June 1918 Sir Henry May informed the Executive Council that he proposed to pardon the prisoner and order his release from prison. No reason is given in the Minutes of the Council for this act of clemency.19\n\nN. J. MINERS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\ninclude all manufactured goods. In addition Yarn and Metals including Tin were to be admitted. All the other items of the Tariff were to be excluded in the mean time. Possibly none of these are of any great importance except cotton of which however the import into Pakhoi is between 20 and 30,000 piculs per annum. The larger portion of this is North China Cotton, and I was informed that one reason for the exclusion of cotton was that it was not of Foreign origin. This objection does not apply to Indian Cotton, but it is excluded along with the other. The objection also is inconsistent with the fact that Sugar from Hong Kong is allowed to enter under pass on the Yangtze.\n\nAlong with the proclamation above mentioned Export Passes for Sugar were declared procurable, but as the production is small this concession is worth little. The Viceroy has also authorized passes for Cassia but there is some hitch with the prefect of Yuelin or as it is called locally Watlam and the Chinese Customs Commissioner has proceeded to his prefecture to explain matters to him. Should he continue to hold out the Commissioner has to proceed to Kweilin where the Governor of Kwangsi has his seat of Government to put matters straight with him. You will thus see that in regard to cassia there is no certainty of an immediate issue of passes and all other items in the Tariff are excluded from the benefit of them.\n\nBy far the largest portion of the Exports from Pakhoi come from the prefecture of Leeiuchow in which Pakhoi itself is situated, and in regard to them Transit Passes are scarcely required as the various taxes as a rule do not exceed the half duty payable for a pass. Goods from Kwangsi however would be benefited by a pass. These are of no great importance except Cassia, Anniseed and Anniseed Oil. With passes business could be done. In addition there is Cassia Oil but the Duty of $9 is prohibitory, seeing the Duty by Junk is under $3. There would appear to be some mistake in the duty as the price of the Oil is only about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209666,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n301 \n\nsatisfaction of all, both parties agreed to give the disputed piece of land to the experimental farm of the welfare center for furthering the work of agricultural improvement. \n\nThis passage is taken from Chang Fu-liang When East Met West, A Personal Story of Rural Reconstruction in China (New Haven, Connecticut, Yale-in-China Association, 1972) 50-51. It will be seen that whilst the team tactfully used firecrackers in the final solution, it was not in the form originally insisted upon by one of the parties to the dispute! \n\nIn another recorded village case, this time from Amoy in the Fukien province, provision for the use of firecrackers in the settlement of offences against the community was included in the village rules. Describing ownership and management of seaweed growing areas in the early 1930s, the writer, who was one of the professors at Amoy University, stated: \"The rocks are jealously guarded and no one is permitted to pick up a single seaweed from another person's grounds. If such a case is discovered, the person will be fined by the village committee a sum of $50.00 and besides will have to set off a quantity of firecrackers as a means of confessing his offence against the owner\". (Tseng, \"Seaweeds of Amoy”, Lingnan Science Journal 12, No. 1 (1933), 49). \n\nAssociations in urban milieu seem also to have used fire-crackers in the course of disciplining their members. E. T. Williams describes how the Swatow Guild, comprising persons from six nearby hsien, fined those members who failed to participate in the celebration of the birthday of the Queen of Heaven, the guild's patron saint, no less than 10,000 firecrackers. At least, there was provision for this in its rules! (Williams, op. cit. 200). \n\nFar from home, a party of Chinese miners on the phosphate workings on Ocean Island were only placated and a serious riot averted by the offer of fireworks by the District Officer trying to settle a dispute with their employers and the native Gilbertese workers. This happened in the 1920s, and the Chinese were almost certainly Kwangtung men since recruitment was carried out by agents in Hong Kong under the supervision of the Hong Kong authorities. The District Officer was the future Sir Arthur Grimble.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n311\n\nfrom 5 million\n\nShanghai, despite its recent prolific growth to 1 million in recent years straddling along the banks of the Huangpu river is, for the visitor, the oldest Treaty Port of China. The tourist does not see and probably is not particularly interested in seeing the ring of satellite suburbs around the commercial city of the 1930's.\n\nShanghai is, for the traveller, the mile long Bund with the famous landmark of the Hong Kong & Shanghai Bank Building, the former Cathay Hotel (now the Peace Hotel), the British consular gardens and the famous Shanghai Club (now the Dong Feng Hotel whose notorious long bar room is now used for wedding receptions).\n\nAnd, even though the Nanking Road does not exactly convey the excitement of the heady decadent atmosphere of the night club haunts of the champagne-swilling, déraciné White Russian dance hostesses of the Bubbling Well Road of the 1930s; nevertheless, even today, one can still buy the cream cakes and coffee in the cafés and cake shops of the area houses of consumerism among the deserts of the Nos. 1, 2, 3, 4 & 5 departmental stores of the socialist regime.\n\nThe outstanding merit of this book is that it is much more than a guide to the tourist wishing to find the whereabouts of the old landmarks of Shanghai. In fact, it is a very attractive presentation of the well-known (e.g. the life of luxury) and of the lesser-known (e.g. the intellectual and political life) aspects of Shanghai's social history in the modern period. The style is simple and clear and the balance of the treatment of subjects is perfect. (Consider for instance, the account of Shanghai's contributors to the Chinese film industry. This gives an extra dimension to Laida's history of the Chinese cinema and its thesis of the silver screen as the projection of Chinese politics.)\n\nFinally, reading this nostalgic and informative re-creation of Old Shanghai makes me, at least, wish that the same kind of thing could be done for Hong Kong. But, probably, we shall have to wait till after 1997 for that suitable opportunity to recapture the essence of a city, when progress and change comes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n313\n\nhas been discussed a number of times previously by historians of this epoch, notably Louis Allen.\n\nThe strategic importance of the India National Army is intriguing but subject to controversy. Typically, one might say, the Japanese conquerors did not completely trust their protégés; in fact, Bose's recall from Nazi Germany was delayed until 1943, after Fujiwara had been relieved of his command of the Kikan. Moreover, in 1945, the time of settlement for displaced loyalties from the British Raj to Independent India had come in the shape of the famous Red Fort trials at Delhi of some 14,000 of the 19,500 strong members of the National Army. Then, the British were forced to recognize the claims of loyalty to one's country and so these Japanese collaborators were acquitted of charges of mutiny or treason.\n\nFujiwara's own account, then, of this far from clear-cut ideological conflict, conducted partly through the F. Kikan, is a valuable addition to the materials for the discussion of this important topic; even if, as its translator and editor admits, it is subjective and uncritical.\n\n@X\n\nALAN BIRCH\n\n(A Cultural Geography of China) Chen Cheng-siang, Joint Publishing Co. Hong Kong, 1981.\n\nThis is a collection of nine papers by Professor Chen, most published previously, some as early as the 1950's, and an address given by him to introduce his newly completed Historical and Cultural Atlas of China. The book bears a misleading title: X (literal translation: A Cultural Geography of China). Instead of being a comprehensive geographic treatment of China from the cultural perspective, it is rather a selection of loosely connected topics.\n\nThe book opens with a chapter on the migration of the cultural core of China from north to south, which includes disappointingly simplistic statements about the way it has followed the shifting of political and economic centres. Methodologically, Chen employs mainly straightforward cartographic analysis (a total of 18 maps) of the distribution of population, eminent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "316\n\n \nBOOK REVIEWS\n\n \nAt the same time, however, it is possible to push this thesis too far, and to postulate a society formed of distinct island communities formed essentially on a cultural basis and only temporarily, and warily, in amity with other ethnic groups. Blake, it seems to me, does begin to move towards this position in some places. There are differences, for instance, between Hakka and Punti, but they are less significant, in most circumstances, than the factors which link them together as \"the indigenous\" and set them apart from \"the outsiders\". On the other hand, there are factors linking land Hoklo and sea Hoklo, but they are, on the whole, less significant than the deep social and economic divides set between land and sea people. In a book such as this it is surely strange that there is no discussion of the concept of indigenousness, and no study on the effects of time on the concept of social separateness.\n\n \nof social separateness. Is a Chaochiu immigrant of just one or two years residence not socially distinct from one with 30 years residence? Certainly in some other New Territories areas the long resident outsider is regarded by the indigenous and by himself as representing a natural ally to the indigenous, even, on some matters, as against his own more recently arrived ethnic brothers. Other factors, such as the relative social status of land owners (indigenous and long resident outsiders) as against tenants (newcomer outsiders) and landless men (boat people and Hoklo labourers), and the differing relationships of each group to the Government, also need fuller discussion to flesh out and clarify the basic thesis. Ethnic groups and their interactions are of great importance in the social structure of the area, but they are not the sole or even, perhaps, the most important factor; historical, social, economic and other factors cannot be forgotten.\n\n \nOn matters of detail there are also some points which seem a little uncertain. To call the Tanka \"Cantonese Boat People\" rather than \"Cantonese Speaking Boat People\" is in itself to assume a good deal: to go on to assume that many (most, if near the sea) Cantonese villages in the New Territories descend from Tanka who had settled on land is to assume far more than is justified without far more discussion than is given. And to assume without discussion that all groups whose history in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n319\n\ndespite provision of a conversion table printed in very small characters.\n\nDespite these shortcomings, however, this is a useful handbook which will be of value in its field.\n\nP. H. HASE\n\nA Cadre School Life: Six Chapters Yang Jiang, trans. G. Barmé Joint Publishing Co. Hong Kong 1982, 91 pp.\n\nMadam Yang Jiang's \"Six Chapters on a Cadre School Life\", a book well received and translated into English, French, Japanese and other languages, is an epitome of life in the 'May 7 cadre schools' that could be found all over the country during the Cultural Revolution. This book provides food for thought for those free from any bias or prejudice, who will surely be enlightened after reading it. Like Madam Yang, I was an ordinary \"fighter\" of one of these schools. That experience should have made a greater impact on me as I had spent more time in a cadre school than she did. But for lack of literary talent and eloquence, I cannot vividly record this noteworthy episode of history in any way as well as she did.\n\nIn the Foreword he wrote for the book, Mr. Qian Zhongshu said he thought there might well have been a seventh chapter called \"Politics Chapter on Shame\". I, too, have the feeling that there is still so much more worth narrating. We, of course, cannot expect everyone to feel exactly the same because different people have different experiences and also because cadre schools were not entirely identical although they had much in common. So different people will have different things to narrate and appraisals will not be quite the same from the readers.\n\nSo far as I can remember, what struck me most was the damaging effect this period of history had on people of talent. If I were to add a chapter to this book, I would call it \"Transformation Chapter on Fei\". The word 'fei' is used mainly to denote 'waste' as in the term langfei'. It also has the meaning of 'tuition fee' as in 'xuefei'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 347,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n325\n\nare many other, smaller countries where no newspaper industry has developed.\n\nProfessor Lent is concerned with press freedom. He deplores its disappearance in countries ruled by totalitarian regimes. He deplores the repressive situation in Singapore, where the Newspaper and Printing Presses Act enables the government to put its own nominees in control of newspapers. Even the more liberal press atmosphere of Hong Kong comes in for some criticism. Journalists are tempted to take bribes because of their often miserably low salaries, he says, and these bad practices remain outside the reach of the ICAC (Independent Commission Against Corruption) because they are condoned by the journalists' employers. Lent also complains that there are many doors of government closed to Hong Kong journalists.\n\nSome of the book gives a somewhat out-of-date impression. It is a recent publication but much of the material was gathered years ago and in some cases there has obviously been difficulty in revising it. This detracts from the value of the survey where it deals with countries like Vietnam.\n\nIt could also be objected that the viewpoint of the editor and contributors is too western-oriented when dealing with the press in developing areas. Freedom of the Press is a hall-mark of civilised modern communities, but it can survive only in a country which is highly literate and politically awake; it has no hope in more primitive places or in countries where the government fears criticism. To expect a free press in such areas may be unrealistic. There is a considerable difference, too, between Asia and the West in attitudes towards the profession of journalism. In the West the image of the journalist as news-gatherer, critic and reformer inspires considerable numbers of young men and women to enter the profession. Its human opportunities and fascinations more than compensate for the relatively mediocre financial rewards. This is far less the case in the Far East where in many countries journalism has little appeal for the educated. Inevitably this affects the value and effectiveness of newspapers.\n\nHowever the fact that the Asian press is surveyed here from a western viewpoint in no way detracts from the impressive",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n335\n\nthing rarely if ever seen in books on landscape architecture, a guide to the plants used.\n\nSince every kind of climate and ecological environment is included in this book covering all of China, it would be of great interest to know how botanical variety is adopted in different kinds of gardens.\n\nH. Y. SHIH\n\nOver Hong Kong Lew Roberts, South China Morning Post, Hong Kong 1982, 97 Colour Plates.\n\nOver the last few years the South China Morning Post has published a number of volumes of photographs of the highest quality, both having regard to the photography and to the printing. This volume is almost certainly the best of these, since it is simply by far the best photographic record of Hong Kong yet published.\n\nThe 97 plates of this volume are all aerial photographs, and give a very wide ranging view of Hong Kong, with 28 plates of Hong Kong Island, 17 of Kowloon, and 49 of the New Territories, and of subjects ranging from Government House to squatter areas, duck farms, and junk heaps.\n\nObviously, any volume of aerial photographs is bound to be short on reflections of the human element: a particular problem in a city such as Hong Kong where the vitality, colour, and bustle of the street-level community is so important in the creation of the spirit of the city. By photographing from the air, even though from a low flying aircraft and with razor sharp reproduction, almost all of this street-level vigour is lost. It is very much to Mr. Roberts' credit that, despite this huge disadvantage, he manages to suggest a substantial amount of the human element in his pictures, and in many of them actually manages to provide a new perspective on human activity. Thus, his photographs of the Aberdeen Junk Yards (No. 36) conveys the chaotic, busy nature of those yards perhaps better than any other type of photograph could. His photographs of Ocean Park (No. 39), the Shaw Brothers Studio (Nos. 88 and 89) and a Mai Po marshes village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 372,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "350\n\nBOOK REVIEWS\n\nHowever, such incomplete listings are probably common to many gazetteers.\n\nIn truth, the gazetteer was never intended to be comprehensive, and Mr. Ng and Dr. Baker cannot be faulted. Perhaps it is just as well to emphasize this. Instead, we should be thankful that the informative and often picturesque descriptive writing in the gazetteer comes over so well in translation, and for the liveliness of Dr. Baker's notes and his other writings (particularly the Ancestral Images series mentioned above). Through the far-sightedness of the Hong Kong University Press, the two authors have surely provided us with a most valuable and useful basis for intelligent appreciation of our past, as well as with many hints for further reading and further studies if we are so minded.\n\nJAMES HAYES\n\nHistoire de l'Asie du Sud-Est, Révoltes, Réformes, Révolutions, Pierre Brocheux (compiler), Presses Universitaires de Lille, 1981, 276 pp.\n\nThis collection of twelve essays, with a 9-page introduction by one of the contributors on behalf of himself and eight others, devotes itself largely to Vietnamese history in the nineteenth and twentieth centuries, but also includes material on early 20th century Laos and Cambodia, on Java and early Indonesian communism, and on present-day Singapore.\n\nThe Vietnamese subjects are widely distributed in time and place. They include a historical review of peasant movements; reform and traditionalism at the court of Hué in the later 19th century; Ta Thu Thau, an unsuccessful revolutionary assassinated by the Vietminh in 1945; a revolt (1918-22) among the Hmong \"montagnards\" living on the confines of China and Vietnam; the extreme left pan-Asiatic movement and the Vietnamese national movement 1905-25; and a survey of the communists' approach to the peasantry in Vietnam. There is also an essay on the agrarian reforms of the Diệm regime with American prompting and support.\n\nIn their introduction, the authors make the point that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 381,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n359\n\nslight knowledge of China achievable in six months comes through in the rather patchy treatment it gives 7 pages on Canton, 1⁄2 page on Swatow, 5½ lines on Chiu Chow, 14 pages on places in the Pearl River Delta accessible from Canton, and 8½ lines on Shaoguan is its sum total on Kwangtung Province, and most of this 9 pages is thin and derivative. It would not be possible to visit any of these cities and gain much from the experience without taking along a second guidebook.\n\nThe book's main aim is to point out that, since the recent liberalisations, it is possible for the foreigner to travel in China by himself, and stay in the cheaper hotels, and thus see more of the real China. This is, of course, true as far as it goes. But little hint is given in the book of the very real problems that still exist—the absolutely essential need to be fluent in both Mandarin and the local dialect if one is to argue oneself into the cheapest hotels as suggested, the extreme difficulty in the way of long-range telephoning in most places, the bureaucratic problems involved if one gets stuck (e.g., by roads being washed out), the practical difficulties of reaching consular, legal, or financial help in a disaster in other than major cities when on one's own, the psychological difficulties involved in walking round a town surrounded by crowds of gawpers (still a problem in some places), and the lack of even the most basic of facilities (even backpackers are likely to be thrown by the squalor of many cheap Chinese hotels). Some things are treated in a way that seems less than completely frank: most restaurant food in China outside the main cities is of the poorest quality, buses (except the Shenzhen luxury coaches) often excruciatingly uncomfortable, and the fight for tickets less than entertaining.\n\nA more significant failing of this book is its lack of any attempt to explain the real China to the young and impoverished visitor it is aimed at. It is of little use showing such a one how physically to get to the genuinely non-tourist parts of a Chinese city if he is left totally at sea as to what is going on around him when he gets there, but little attempt to explain is made.\n\nAll in all, this book is of some value as giving the occasional practical hint to the would-be backpacker in China. But unless the backpacker has good basic knowledge of China, or is travelling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 384,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Page 362\n\nBOOK REVIEWS\n\n+ +\n\n+\n\nto provide a succinct general survey of British policy in the Far East with the emphasis placed primarily towards China and Japan; South East Asia is discussed, particularly in the nineteenth century and the period after 1941, when it is more important to assess developments within the pattern of British advance and retreat in the Far East. Within that framework Peter Lowe has succeeded admirably in laying bare the flesh and bones of the subject. And, indeed, so far as the body of the book has been anatomised as a living tissue of encounters, resulting from the impact of one Western civilization upon several Asian societies, the only possible criticism might be that the need to be succinct has forced the author to cut through the nervous system of cultural and diplomatic relations rather too drastically.\n\nHowever, it must be recognized that there is an awful lot of relevant data — economic as well as political — to be included in this survey. I admire Peter Lowe's skill in compressing these not insignificant details into the narrative. (I suspect that he relieved the pressure of his expositions when the text, presumably, was given as lectures by anecdotal asides to generate a feeling of the period and the place.)\n\nTherefore it would not be appropriate in a short review such as this to raise any particular issues for discussion or criticism. The text, in fact, is supplemented by well-informed references to recent book and periodical literature where the serious university student would follow up the cryptic clues to the problems of interpretation so precisely indicated in the author's presentation. Britain in the Far East, in fact, represents that happy example of a text book which so clearly reflects a mastery of the subject obtained by meticulous research and command over sources in Western languages. The authority so evident will therefore also commend the book to the general readers of Far Eastern History whether they are located in the British metropolis or in the surviving periphery of the British formal and informal empires laid down in the nineteenth century. Again, Peter Lowe puts this perspective into a lapidary concluding remark “In essence, Britain's role in the Far East belonged to history.” All we can add in Hong Kong is the rider that here a certain instalment of that history has yet to be played out.\n\nALAN BIRCH\n\nPage 362",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Links with other Overseas Branches of the RAS\n\nFrom time to time we have established short-lived links with one or other of our sister branches of the Society, including the Korean Branch (established in 1900) and the Asiatic Society of Bengal (established in 1784); and since Mr. K. M. A. Barnett left Hong Kong I have been the Corresponding Member in Hong Kong for the main Society in London. At the last AGM a member asked if ties could be renewed with branches in the region. This has been discussed by the Council recently, and I have written to the Korean and Malaysian Branches asking for information on their activities and expressing an interest in maintaining contact. I was also invited to attend the bicentenary of the Asiatic Society of Bengal in January 1984, but unfortunately the notice came late and no direct reply was given to my letter expressing willingness to go. (In this connection Members may have seen the rather distressing account of this venerable body in the Far Eastern Economic Review for 15/3/84). We will continue the effort to keep in touch.\n\nMembership\n\nOur total membership as at 29th February 1984 was 478, comprising 7 honorary members, 105 local life members, and 2 institutional members, with 75 overseas life members and 37 ordinary overseas members. Changes since last year at this time included 36 resignations, 2 deaths, 19 persons not sending subscriptions and 20 renewal notices returned by the GPO because the members were no longer at their notified addresses. Against this there were 29 new members. There was, as you will perceive, a marked reduction in total membership, mostly in local ordinary membership and mainly attributable to the doubling of the annual subscription from $50 to $100 in 1982. There had been an earlier loss of this kind when the subscription was raised from $30 to $50 in 1975. This is seemingly unavoidable in a busy place like Hong Kong with its many competing interests and claims on people's time, leading some members to say, in their letters of resignation, that they felt they did not take sufficient advantage of the Society's activities to warrant the increased cost. All the more reason, then, for us all to make a special effort to provide interesting programmes if we are to find new members.\n\nxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "language. The third reason for the house was that a place was needed for the priests living up country in China to take their summer vacation.\n\nNow to the 'when' of the house. Early in the thirties, our founder Bishop James A. Walsh was here, and he wanted to build a house for the just mentioned reasons. He contacted a Chinese real estate man, Mr. Lee Ue Ch'eung. Incidentally he was the brother of that famous shoe maker Mr. Lee Ue Kei who was known locally as Leaky Lee the shoemaker. Well, Mr. Lee told our founder to meet him at the Hong Kong side of the Star ferry one morning, and they then drove out in his horse and buggy through Aberdeen to Repulse Bay. From there they followed the old military track that swung around the mountain and dropped down into Stanley. As Mr. Lee and our founder came around the mountain, Mr. Lee pointed out this hillock and said that was the place he thought might be suitable for the center. Our founder took one look, and said 'I'll take it. It's exactly what I want'. At that time there was nothing in Stanley except the Fortress, the Prison, St. Stephen's College and of course the small fishing village.\n\nConstruction started in 1933, and was finished in 1935. When planning was going on, the depression reached its height and the building was reduced in size two times. There was a big discussion about whether to put in expensive hard wood or cheap soft wood. The hard wood boys won out, and the white ants have ever since been breaking off their teeth on this wood. Had the soft wood been put in, it would have had to be changed practically every year. The house was built before air conditioning, and so is very cool in summer, and very cold in winter.\n\nThe house is built like a big \"U\". In this wing, the ground floor is now used for conferences, and the chapel is upstairs. In the opposite wing, the ground floor has staff quarters and maintenance shops. The upstairs has our parlor, television room, and a small library. On the ground floor of the South wing are the offices, the dining rooms, and the kitchen. The next two floors contain bedrooms.\n\nAt that time, there were these wide open spaces in Stanley and quite a bit of wild life. There were barking deer and monkeys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In fact a pair of monkeys liked the place and seemed to want to join up. They would scamper all around the house as if they owned it. However, as they were not housebroken they were a nuisance. One day a very religious monkey was found in the chapel. He ran into the sacristy and the door was slammed on him. Then the tennis net was brought up to capture him. The door was flung open, and in charged the priests with the net flying. The monkey was so frightened that he smashed right through the window and disappeared in the woods. Apparently he had decided he didn't want to be a monk after all.\n\nThere were no great incidents at the house till the war came in 1941. Incidentally, I was ordained in 1941 and arrived in Hong Kong the night before Pearl Harbor on the last of the Pan Am Flying Clippers. And today happens to be the anniversary of the starting of the war!\n\nIt was dusk on that Dec. 7th as we drove from the airfield out to Stanley, so we didn't see much of the city. Next morning when I was saying Mass in the lower chapel, there were big explosions and the altar jumping around. I thought this is probably the way they start every day in the East. Then when I came down to breakfast, the news had been received on the radio that the Japanese were attacking Hong Kong. We also got the first uncensored reports on Pearl Harbor. As the Japanese army gradually conquered Hong Kong Island, many refugees came to take shelter in the house. The Salesian Fathers had brought out a group of orphans and taken over a part of the house. Some military were also quartered in the house. With us nine new arrivals, the staff etc. there were some thirty people. The war started on Monday, so on Tuesday we as aliens had to go downtown to register. The bus went through Aberdeen, right past Mt. Davis, a big British military installation. The Japanese were bombing this all day, and so we spent practically all day jumping on and off buses, diving into the gutters along the roadside or darting into air raid shelters. We arrived in town just in time to catch the last bus home. However, after dark, the bus only went as far as Repulse Bay and we had to walk the rest of the way. With us were two Carmelite Sisters who had been to town to buy provisions for the siege. As we came down the road into Stanley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "5\n\nto eat, but no cooking. Then later in the afternoon, a wounded British soldier was carried in. He was lying on the floor, and asked for absolution, as he was sure the Japanese were going to kill him. One of the priests bent over to give him absolution. This priest was wearing brown trousers. When the Japanese guard saw the brown trousers, he jumped up screaming furiously 'spies spies, all spies'. With that they proceeded to tie us by threes with our hands behind us. They marched us down the hill to a small ravine behind Carmel Convent. At the end of the ravine was a Japanese soldier with a wireless set. The Japanese then separated us by nationalities, British, Americans, then Swiss, Hungarians, Parthians, Medes and Elamites. Then they took the British around the corner and bayonetted them. I saw one Japanese soldier stick his bayonet into a British soldier who had his hands tied behind his back. The soldier fell over backwards, and the Japanese nonchalantly wiped the blood off the blade of his bayonet. Just at that moment, the Japanese at the wireless set came running up with a piece of paper to the commander who looked at it long and hard. Then they marched the rest of us all to a two-car garage where we were under guard. It seems that the British had surrendered just at that time. We were in the garage two nights and two days. Someone gave a Japanese guard a watch for a canteen of water and that is all we had.\n\nAfter about two days, we were let out, untied, and let go back up to our house. We were allowed to stay in the lower chapel. The Japanese were occupying the rest of the house. Finally they let us have the house back for a couple of weeks and then we were put into the Stanley internment camp. For the rest of the war, the house was the headquarters of the Japanese secret police and because of them, the house was not looted. They closed the chapel and sacristy and not a thing was touched there for four years. At the end of the war, the Carmelite Sisters came up from the foot of the hill and protected the property till our two priests got out of the internment camp.\n\nI would like to make a little diversion here and tell you about the Carmelite convent down at the foot of our hill. In the middle of the final battle, a Japanese officer banged on the door of the convent. The little extern nun opened the door. The officer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "The Memorial is mentioned in the Report of the Antiquities Advisory Board, 1983 (published by the Antiquities and Monuments Office, Urban Services Department) as \"having been restored with a generous contribution from the Royal Hong Kong Jockey Club and the agreement of the Tung Wah Group of Hospitals\" (p. 11 and plate 10 of the Report).\n\nexemplifies two major There is the Buddhist suffering, and the long-\n\n(d) The Tung Wah Eastern Hospital another institution built with private funds which motivating forces in local life. concern to relieve poverty and established Chinese tradition that the rich should participate in good works to assist the community and be seen to be doing so through a proliferation of photographs of donors, memorials, subscription lists and the like. This is evident (I think) to a far greater degree than in the West, where published subscription lists and a memorial stone or two are usually enough to record charitable contributions.\n\n(e) The Sir Ellis Kadoorie Government School-established in another location in the 1890s through the generosity of one of the Kadoorie family. These merchant princes of Hong Kong and Shanghai originated from Baghdad. Their zeal for community projects, and their conviction that wealth generated from the community should be ploughed back into it, came over strongly in the interesting film on the Kadoorie Agricultural Association's work here and in Nepal which we showed to our members at the British Council recently. The school was originally planned to be used mainly by Indian and Pakistani children, but it is now attended by Chinese also.\n\n(f) The Hong Kong Buddhist Association School this is one of a large number of schools operated by the Association, and also by individual Buddhist organisations. The Association was founded in 1932, revived in 1945 it was inactive during the Japanese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "14\n\ninterfered, and had the fence removed, to the detriment, we think, of the villagers, who had they hereafter been ousted from their homesteads, would have been glad, as the amount of compensation uniformly adjudged to the aborigines, has far exceeded their expectation\". (Friend of China, 25 May 1843)\n\nThe bay of Tung Lo Wan where the village of So Kon Po was located became the centre for the salt trade.\n\nEarly Government-financed improvements in the area included a road from Wong Nei Chung to So Kon Po built in 1845 at a cost of $2,000, and a sea wall under three contractors employing some six thousand men (C.O.129-11 No.73).\n\nIn 1844 an order was issued forbidding the cultivation of rice in the Wong Nei Chung and So Kon Po valleys. It was thought the miasmic vapours arising from the paddy fields made the area unhealthy. The cultivated land of the Wong Nei Chung valley was seventy-five acres and of So Kon Po thirty-seven acres. Following this prohibition of rice growing, the land was purchased by the Government from its Chinese owners. The area was drained, and health improved. The Governor, in a report submitted to the Colonial Office dated 10 March 1845, said he was contemplating letting the So Kon Po valley to Chinese for market gardening (C.O.129-11, No.28).\n\nAn advertisement in the Hong Kong Register dated 16 July, 1846 indicates that the introduction of the new crops to the valley took place very shortly afterwards:\n\n\"Farm to let the Hinton Farm, district of Su-kun-pu, comprising about 30 acres, six and upwards of which are of the best arable land. Possession can be given immediately on removal of present Crops, consisting principally of Flax and Vegetables. Apply to the Proprietor at the Land Office, Mr. Tarrant.\"\n\n52\n\nAt the time William Tarrant was clerk in the Land Registry Office.\n\nAfter purchase from the Chinese, the valley was laid out into five Farm Lots. These were sold at a Land Sale on 1 July 1846 on twenty-one year leases. The purchasers were George Duddell,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "47\n\n(a) Kit fat (*) marriage. This is the traditional form of marriage and assumes that the parties were single and unmarried beforehand. Essential features are exchanges of horoscopes etc. beforehand by the respective families, negotiations by a go-between, signing of the red paper of betrothal, bridal chair (or taxi) from the bride's home to her groom's, feast at groom's house to announce the fact of marriage. It is not usual to omit any of these details, of which the red paper is perhaps the most important. However, there are occasional cases where the red paper is replaced by a certificate signed by both parties and by witnesses to the ceremony.\n\n(b) Tin Fong (**) marriage. Where one of the parties to a kit fat marriage dies or is formally divorced, the surviving spouse may subsequently contract another formal marriage which is quite distinct from concubinage. It carries all the force of a kit fat marriage.\n\n(c) Concubine. A concubine has a recognised legal status under Chinese custom and should not be regarded as an immoral plaything. Although a rich man, apart from his kit fat wife, may take more than one concubine in a fashion that leaves little doubt as to his uxorious mettle, one of the commoner purposes of taking a concubine is to provide the sons that the kit fat wife has perhaps failed to produce. The introduction of a concubine into a household is normally a formal process involving due recognition by the family and friends. It is an open matter, like marriage, and implies nothing indiscreet. As far as possible, husbands try to provide separate households for a wife and a concubine in case they do not get on well with each other. Attempts to claim status as a second wife, a level wife (p'eng tsai) or any other variation, should be discounted. Some experts state that by custom a Chinese is monogamous. As a rule he has only one customarily recognised wife or principal spouse, any other women with whom he co-habits being either a concubine (in the Chinese customary sense) or a kept woman.\n\n(d) Kept women, i.e. women who regularly live with a man without being kit fat (*) or tin fong (**) wives or a concubine, are most frequently met amongst refugees from China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "48\n\nThey differ clearly from concubines in that there is no recognised ceremony for their entry into the household. More often their presence is concealed from the wife, at any rate until the birth of a child. Away from their homes and any social conscience born of fear of ridicule by friends or relatives, refugees tend to form relations with each other on a very temporary basis. They drift together and drift apart without much difficulty.\n\nAs far as possible, it is best to avoid laying blame too heavily on any party to a dispute since the ultimate object is to persuade them to drop their differences and return home ready to give married life another chance. Too much airing of grievances and bitterness destroys any atmosphere for reconciliation. A trial period varying from a week to a month may help. If, however, things are hopeless, then the only solution is a divorce or separation. A divorce affects only kit fat (*) and tin fong (**) marriages. Where a woman is a concubine or kept, the parties are free to separate when they please. The divorce or separation of the parties is only the first step. The real trouble comes in dividing up the children and the property. Customarily, sons are returned to the husband, provided he is fit to look after them and maintain them. Daughters remain with the mother. Division of property often founders on the question of return by the women of the clothes and gold ornaments given her as wedding presents by her husband. There is no hard and fast rule in the matter but, in general, where the woman appears to be at fault, there may be grounds to require her to return the presents.\n\nOccasionally a dispute concerns maintenance of the wife by her husband. Provided the parties are properly married, there are legal powers to require him to maintain his wife.\n\nAmongst New Territories villagers, virginity in brides is highly prized and loss of it before marriage may form grounds for return of a wife to her parents after consummation. In some parts of the interior, it is the custom that only virgins may ride to their future husband's home in a bridal chair. Non-virgins, e.g. widows, are required to advertise the fact by a pedestrian progress under a black umbrella to which is tied a piece of red ribbon.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "63\n\nconsulted a number of dictionaries of foreign words and phrases and discovered a disappointingly low number of Chinese entries.\n\nIn the world-wide use of the English language the number of loan words from Chinese is not large. For example, sampan, tea, cheongsam, mahjong are fairly well-known. And in recent years it has become fashionable to include Romanized forms of Chinese words to give local colour in newspapers and journals, local as well as international, and in works of fiction, especially where subject and/or locale are 'Chinese'. But as far as I am able to discover, the subject of lexical borrowing from Chinese into English has not been systematically studied.\n\nA. J. Bliss, in his Dictionary of Foreign Words and Phrases gives a lengthy and analytical account of the process of borrowing from Greek and Latin and French. He makes the point that the nature of language contact results in different types of words being borrowed. In his Appendix he suggests the type of research which can be undertaken in connection with the history of contact between English and other languages by giving examples of words borrowed in different periods. The list for Chinese is brief. It goes:\n\n17th Century sampan\n\n18th Century typhoon\n\n19th Century kowtow, loquat\n\n20th Century cheongsam, kuomintangs\n\nThough brief, it is instructive, and tracing, however briefly, the history of West and East coming into contact is certainly a necessary part of a complete study of lexical borrowing from Chinese. But only one aspect of it. What is needed is a systematic study of other aspects, particularly linguistic ones, of the subject as well. The contact between English and Chinese has been brought about as much by the coming of English-speaking people to China as by the migration of Chinese people to English-speaking lands. My collaborator and I have attempted to extend our study as far as possible to English outside Hong Kong and to the borrowings resulting from the earliest periods of language contact, and have made use of literature written in English about China and the Chinese or reflecting interest in such a subject from the eighteenth and early nineteenth centuries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "66\n\nfor the familiar object and adapt it to fit the new object by adding a prefix indicative of its Chinese origin. Examples are Chinese cabbage, Chinese mushrooms, Chinese boxing and Chinese frying pan (later simplified to wok, a phonetic loan.)\n\n(iii) A third method by which the users of the English language deal with the naming of new 'things' through reliance on native resources is the very common method of loan translation. This appears to take place especially when either the Chinese term is self-explanatory or when it is itself metaphorical and has been taken over because of its picturesque qualities; for example 'The Middle Kingdom' from is well-established. We have a great deal of work on this aspect of lexical borrowing, and the findings are to be included in a second Centre of Asian Studies Monograph. One example of a recent loan translation which has captured the imaginations of local expatriates and bilingual speakers,\n\nspeakers, and which has gained considerable currency is snake as a premodifier for boat or head. A snake boat translated from A and a snake head translated from M are respectively metaphorical expressions for a boat carrying illegal immigrants and a person in charge of such an illegal operation. (e.g. The Star, Hong Kong, 13/7/81). An even more recent loan translation is fish-ball from the Chinese literally ‘fish-ball', the name of a concoction made from chopped fish and spring onion, and which developed a metaphorical sense in local Chinese and refers to vice dens and illicit sex as in 'fish ball stalls' and 'fish-ball girls'. (e.g. S.C.M.P. 2/3/82, S.C.M.P. 9/7/82).\n\n(iv) The fourth method is to borrow the Chinese term as a phonetic loan and phonetic borrowing is the main focus of interest in our study.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "68\n\nactive and/or passive vocabularies, their attitudes to Chinese culture and the Chinese language. An attempt is made to analyse the extent to which their knowledge of Chinese loan words is conditioned by their life style. Of the 300 questionnaires sent out, 128 were returned. We selected at random 100 as our sample. While we did attempt to find answers to the vexed problem of what constitutes full integration for a loan word partially through the responses, our conclusions were by no means dependent on the subjective answers of the respondents, but were based very much on linguistic criteria. By way of comparison we sent an abridged questionnaire to respondents living in Britain and the United States, most of whom had never been east of Suez; we were astounded by the extremely low rate of recognition by both groups.\n\nGiven the sociological factors, which act as incentives or disincentives to learning a language, and the vastly disparate nature of the two languages, it should come as no surprise although it often does—that the number of loans from Chinese which have entered the English vocabulary, in various stages of integration, is very low indeed, far lower than English words which have entered into the lexicon of Hong Kong Chinese. The exchange has by no means been an equal one to date.\n\nThe list of English loan words in Hong Kong Chinese given in our earlier monograph comprises almost 400 items while our list of Chinese loans comprises only about a quarter of this number, and a larger number in the former list meet our tentative criteria of full integration. What is more, our studies seem to indicate that with a few exceptions like tea, kowtow and tycoon, kaolin, gung ho, Chinese loan words are usually restricted to strictly 'Eastern' or specifically Chinese contexts and are sometimes used on a sort of transliterated 'once-off' basis in novels or journalistic writing with a view to giving stylistic flavour, for example, Tien-tze AF, immediately glossed in Elegant's Dynasty as 'The Son of Heaven' (p. 20). Most Chinese terms have, as in the nature of lexical borrowing in general, been taken over because of the need to find a name for a thing new to the borrowing culture and hence without a name in the borrowing language.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209835,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "72\n\nChinese culture is intrinsically poor or has less to give than the English language or Western culture. Far from it, it is just that except for the missionaries who came to China, there was little incentive on the part of westerners to learn the language. And the contact of Chinese immigrants with Americans resulted only in a few phonetic loans associated with certain aspects of material civilization e.g. chopsuey, and terms like tong. And in the Hong Kong context more of the local population has adopted western ways than the expatriates have adopted Chinese ones. The expatriates in Hong Kong, unlike immigrants into a new society, rarely attempt to genuinely assimilate the local culture. As a consequence they accept far fewer cultural loans. But given the number of words of Indian origin entering English and attaining varying degrees of integration during British rule in India, I cannot say with certainty that this attitudinal factor is a strong cause for the paucity of Chinese loan words in English. And there are expatriates who are exceptions to the general rule. In some cases, out of a disinterested desire to integrate or to know more about the place in which they live, or out of a desire for professional advancement, or because of a mixture of motives, expatriates do learn the language and culture. Moreover, with the changing situation of Hong Kong, attitudes of native speakers of English to the Chinese language are undergoing perceptible changes.\n\n(4) Absence of a Single Dominant Form of the Lending Language.\n\nUp until the last War, expatriate exposure to Chinese was to a mixture of mutually unintelligible Chinese 'dialects'. Of expatriates resident in China between 1870 and 1940 approximately one-third lived in areas where they were exposed particularly to Cantonese (in Hong Kong, Canton, Macao), another third in areas exposed particularly to Shanghainese, and the rest partly in areas exposed to Mandarin (in Peking, Tientsin, Wuhan, etc.) and partly in areas exposed to Min dialects",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "95\n\nuncommon, always indicates a kiln. Lime-burning boomed after 1918 but slumped badly in 1925 in the great strike in Hong Kong, and never revived seriously. Distilleries for making spirits, generally from molasses, sometimes from rice, are found in the towns, also soy and preserved vegetable factories. Mining of wolframite is done only in North Lantau. There are two or three small granite quarries on Cheung Chau and Lamma.\n\nA good deal of these various products are sold outside the islands and bring in cash and foreign goods of all kinds. Some remote valleys are still, however, living what is essentially a \"subsistence economy\" life, in which the village grows nearly all it needs, and has very little left over to sell. Much rice is exported, and rice imported from Annam to replace it; rice from Annam is cheaper and a profit is made on the difference.\n\nCheung Chau is the biggest business centre of the islands, thanks to its excellent harbour, the ferry service, its big fishing business, and its flat land suitable for building. It does all the business of South and East Lantau and the smaller islands nearby; it supplies a small European settlement; has several factories, numerous shops, and does a very big fish and shrimp paste business; it has distilleries, and boat and junk builders' yards. Its chief drawback is water shortage; water boats bring supplies from Lantau, but the problem is a very serious one for the growing population.\n\nTai O is a port which has grown up to supply the needs of the fishermen in the shallow waters of the Delta, the best fishing ground on this part of the coast. Its harbour is poor and rather silted up, and the deeper part is very exposed. It has not much industry beyond its saltpans.\n\nPingchau is a business centre for North Lantau, many of whose inhabitants cut grass to feed its limekilns; the lime is got entirely from coral and shell, and as the sea near it is almost worked out, coral fishermen have to go far afield.\n\nMa Wan is a village which seems to have grown up round the old Customs yamen, now the school. It has little business and few shops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "105\n\nwith rocks and reefs in addition; the name may mean \"Dragnet Isles\". The northernmost island is a dumb-bell with quite a good harbour, and a fishing village of huts very different from ordinary Chinese dwellings. This island was another settlement of early man. The southern larger isle has two or three villages on its dumb-bell isthmus. There is a shrimp paste factory here which exports to Europe and America. The names Tai and Sai A Chau mean \"Big and Little Forked Island\". A small island to the west of the group is also a dumb-bell; the isthmus here is covered at high tide.\n\nPatung or Shek Kwu Chau (“Stone Drum Island\") is rocky and barren, but with one small valley where cultivation is possible. It was once proposed to lease the island as a rabbit farm, but the proposers never went on with it.20\n\nits English name\n\nTo the south-east of Lantau are a number of more important islands. Of these the most prosperous is Cheung Chau (“Long Island\"). Cheung Chau is the best example of a dumb-bell island in these waters. The northern end contains a small hamlet and cultivation, the southern end contains the \"Peak\", or European reservation. It started there through missionaries building holiday bungalows on the hills: they began doing so in 1906, attracted by the beaches, the easy marketing and the village ferry to Hong Kong. This was run in the interest of the fish trade, but was taken over some 10 years ago by the Western Ferries Co., a Hong Kong concern,\n\nBetween the fish trade and the market gardens, Cheung Chau breeds more flies per square yard than any other place in the Colony. It has a street cleaning squad, but of course this cannot touch the masses of filth on private property. There is a fire engine, a Government school, a hospital, and a big temple to Pak Tai, god of the Pole Star, the finances of which were inextricably mixed with those of the market, the ferry, and the electric light station. There are plays annually performed in May for the pleasure of Pak Tai, and incidentally for his worshippers, in a huge decorated matshed put up in front of the temple. It draws big crowds, and stimulates business quite a lot. There are other temples too, and little shrines to local spirits. There is also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "106 \n\na boarding house where Europeans can put up at cheap rates on the \"Peak\". \n\nAn interesting feature of the island is that nearly all the land is owned by a family association called the Wong Wai Tsak Tong, which has its headquarters in Namtau21. All the buildings, however, are owned by the people who built them, or their modern representatives, who pay a small ground rent to the Tong for their sites. Most of the European houses are on hills, and so are on Crown land, unclaimed by the Tong in 1905 when the land settlement was made. This system of ground landlordism is found very rarely now elsewhere in Hong Kong. It is a relic of the system of paying land tax in distant Namtau by deputy, as happened before 1898, when the Territories were leased. \n\nTo the north-east of Cheung Chau is Neikwuchau (“Nun Island\"). This island once had three villages on it: but two are deserted; the third (Ngau Tau Tong, Cow's Head Pond) still flourishes.22 Pak Pai took its name from the high white rock in the bay off it; Kwo Lo Wan (\"The Bay Along the Road\") is where the limekiln used to be, Chau Kong (\"Old Man Chau\") 28 is a small island lying off Neikwuchau opposite Kwo Lo Wan. It is practically a desert island. I have never seen anyone on it. \n\nFurther to the north-east, beyond Neikwuchau is Pingchau (\"Flat Island\"). Pingchau is another dumb-bell island, its houses being built on the isthmus, with limekilns thick along the western and southern shores, facing sheltered water. An industry not mentioned so far is gambling, which flourishes vigorously in the large, long shops fronting on the main street. As no Police live on Pingchau, nothing serious can be done to stop it. The island is full of Hakkas and Hoklos, who have little in common save mutual dislike. I once had a very bad riot case to try, in which a man had been killed by someone unknown, and the only thing I could do was to bind everyone over to keep the peace. The chief point is that to my amazement they did so! \n\nLeaving Pingchau and travelling east we first come to a group of small uninhabited islands. The first of these, Kau Yi Tsai (\"Little Armchair\")24 is a little desolate island, chiefly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209892,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "129\n\nBefore its first removal to permit further development of the area, the shrine is said to have been very popular with local villagers, shopkeepers and quarrymen. The whole village of Tsin Shui Ma Tau, to which my informants belonged, went down to the shrine on the god's birthday, and the customary dinner was held in the open near the pier. After its removal to another site, it was less popular with local people who apparently did not like the new location. This site was cleared in its turn in the mid 1960s, and the incense burner and other property were moved for safe-keeping to one of the Shau Kei Wan temples. Eventually, the committee gathered funds for a proper temple and for the first time in its history the god was housed in a permanent building and not, as previously, in the open or in a wooden hut. A brief account with excellent photographs appeared in The Star newspaper for 27 January, 1970.*\n\nIn the post-war period this shrine has been linked with the Nam On Fong Yue Lan (M) Festival Committee but before the war, and up to the time of its first removal, there was no such Yue Lan committee. Moreover, the annual celebration was not, as now, held during the Yue Lan festival in the 7th lunar month but took place on the earth god's birthday on the 2nd day of the 2nd month. The religious service was, at that date, always accompanied by a puppet show. The arrangements were in the hands of a group of village elders, later joined by local shopkeepers as the population grew. The local people visited it on the first and fifteenth days of each month, and offered a pig's head on the birth of a son and a chicken on the birth of a daughter. The change in the date of the main celebration came after the war, and the reason for it is said to have been the large number of deaths in the district during the Japanese Occupation, and the advisability of worshipping the unquiet spirits of the deceased lest they harm the living.\n\nIn the pre-war period the managers of this shrine, styled chik lei, came together through a combination of mutual acquaintance, accepted reliability, ability, willingness to donate a minimum level of funds towards the expenses of the festival costs,\n\n* These photographs are reproduced at plates 6-8.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209894,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "131\n\nobservances on the days usually associated with earth gods in the first and second lunar months. Even in the pre-war period, and as far back as memory and local tradition serve, the group celebrated the Yue Lan festival in the seventh moon. At this time each year, a committee of residents arranged for a religious service and a performance of puppets to be performed on some open ground near the former pier that served the Shau Kei Wan-Hung Hom-Hong Kong Central District ferry.\n\nThe traditional practice for providing the leadership for these occasions differed from that described for the Nam On Fong shrine. From at least 1920 and, it is understood locally, for longer still, each year's leaders have been decided mainly by financial considerations and mutual agreement. Whichever among the group of interested parties was willing to pay the highest amount became the Chung Lei for that year. Lots could be drawn in the event of a tie, or a disputed choice, but this very seldom happened; probably because the group was fairly constant in its composition, all were known to each other, and the chance came round every year.\n\nThe Chung Lei had assistants, as elsewhere. He usually selected his own, from among his friends in the body of subscribers. This was varied for practical considerations in the early post-war stage. There were then four assistants, besides the body of chik lei. It was the practice that if the leader came from the Sai Wan Ho shops, the first and third assistant had to come from among the body of chik lei associated with the Tai Koo docks and sugar refinery, the largest single employer of labour in Shau Kei Wan. Established in 1908 and 1884 respectively, their works and dockyard were located at the Sai Wan Ho end of the Shau Kei Wan area.40 In the late 1960s, if not earlier, the ceremonies were held in matsheds erected inside the dockyard.\n\nThe chik lei could be men or women, and come from any dialect group. However, they had to come from the Sai Wan Ho end of the Shau Kei Wan. The same geographical restriction was applied to canvassing for subscriptions. The managers sent out to raise funds among the shopkeepers and residents were not permitted to go beyond the traditional boundaries of the sub-district. In addition to those chik lei who used their personal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "136\n\nSources on population are given in Marjorie Topley and James Hayes, \"Notes on Temples and Shrines of Tai Ping Shan Street Area\" in Topley (ed), op cit, pp. 123-141, at p. 124.\n\n20 Topley, op cit, p. 139.\n\nThese and other details are given in Topley, op cit, pp. 123-125 and 136-139.\n\n* See note 5 above. Whilst the Kung sor is still in existence a school building (R) on the other side of the temple has been pulled down. See the photograph p. 72, 58 in the Urban Council's 1982 publication, The Hong Kong Album.\n\nFor a historical account of this area see Revd. Carl T. Smith's note on \"The Five Terraces\" with Li Po Lung Path, in \"Programme Notes for Visits to Older Parts of Hong Kong Island (Urban Areas),\" in JHKBRAS 14(1974) pp. 197-199.\n\n+\n\n+\n\nThere is a possible confusion here. If the three powers of nature are intended it would be, without A. If truly 三聖公 it could refer to Yao, Shun and Yû or Yü, Chou Kung and Confucius (W.F. Mayers, The Chinese Reader's Manual, (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1874) pp. 301-302.)\n\nI am grateful to liaison staff of the City District Office, Western, who obtained the information on this shrine for me in 1974.\n\nThe 1841 estimate comes from the first Hong Kong census of May 1841. The remaining figures, taken from later census returns and other sources, can conveniently be found in Hayes 1983, p. 253 note 21.\n\n10 Tung Tai Kai and its eastern adjunct Ah Kung Ngam together had four temples. There were large Tin Hau and Tam Kung temples in the Street. To its front, built on rocks in the sea and therefore known as the Hoi Sum Temple (or temple in the sea), was another smaller, older Tin Hau temple which for long has been completely hemmed in by squatter boats. On the east was the fourth of these temples, dedicated to Yuk Kung (Jade King). Tablets and other dated material inside the temples, together with other information, show that they date as far back as the 1860s, 1905, the 1890s and the 1840s respectively, at the least. See my note \"Visit to Old Shau Kei Wan --- 24th May 1969\" in JHKBRAS 10(1970), pp. 183-88.\n\n* Sessional Papers 1901, No. 39/1901, p. 18, Table XII. Like most of the Shau Kei Wan villages, the residents were mainly stonecutters. For the quarries see JHKBRAS 10(1970) p. 186 in the Note cited above (note 36).\n\n* Information from Mr. Walter Schofield, Hong Kong Civil Service 1911-38.\n\n* Sessional Papers 1901, No. 39/1901, p. 18, Table XII.\n\n* See Endacott's History of Hong Kong. p. 293 and Edward Szczepanik The Economic Growth of Hong Kong (London, Oxford University Press, 1958) p. 114.\n\nIt will be obvious that this article could not have been written without the assistance of many people. I gratefully acknowledge their assistance here. I also wish to thank Dr. Patrick Hase, editor of this Journal, for much encouragement and good advice in its presentation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "154\n\n'There will be hard negotiations. But we do not believe in voting. It is not a good way as it would create a split among directors. If you and I were in the minority, it was human nature for us to find faults [with the majority]. If we could not compromise, we would leave it to next week. Within three or four months, we were bound to have a solution. Not everybody would be happy at the end, but at least there is no bitterness.'\n\nThe specific method of reaching a compromise might vary from mill to mill, but the direct confrontation integral to the voting process was generally avoided. The emphasis was on persuasion, or as A22 expressed it, 'it is always one party educating the other'.\n\nThus far, the spinners were only reacting to the general idea of dissent and conflict. To make the discussion more concrete, I raised the issue of trade unionism. They were given the following alternatives to show their preferences: there is no need for employees to form unions when management implements fair policies; it is the workers' right to organize themselves; or that joint consultation between management and labour is necessary for workers' opinions to be heard. Table 6 indicates that two-thirds of them preferred some form of joint consultation. Their justification for this preference was two-fold. First and foremost, it was because 'pure, independent, innocent labour unions' were not to be found in Hong Kong. This argument had some factual basis. Many unions in the Colony were politically motivated and owed allegiance to either the People's Republic of China or the\n\n  \n    Choice\n    Number\n    Percentage\n  \n  \n    Unions not needed\n    3\n    9\n  \n  \n    Workers' right to organize\n    5\n    16\n  \n  \n    Joint consultation desirable\n    24\n    85\n  \n  \n    No answer\n    3\n    \n  \n  \n    TOTAL\n    35\n    100\n  \n\nSource: Interviews, 1978.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "161\n\nAmong the non-proprietary directors who displayed the ambition to be an independent owner, the rationale was simple. The terse remark of A24, manager of a public company, summed it up succinctly: 'You can have something of your own'. Their desire was thwarted so far because, as they said unanimously, they did not have the initial capital to start. But the real significance does not lie in the reasons they gave. It is in the act of expressing their wish to be self-employed so openly. They did not find it necessary to disguise this sentiment even as a mere gesture of deference to their employers. This openness indicates that their ambition is socially approved. Even the owners themselves acknowledged the prevalence of this motivation among their executives. They accepted it as a fact of life that could not be condemned as disloyalty or insubordination. As A32 said:\n\n\"It is a difficult situation. Many senior staff want to be their own boss. If they can stand on their own feet, they can get more, much more money. In Hong Kong, money is important.\"\n\nAlthough five of the non-propertied directors did not choose to be their own boss, they were in fact upholding the same value as those who did. The only difference was that they did not perceive the option to be a feasible one for themselves. The capital outlay for a cotton spinning mill was too enormous, they said, or that there were too many fluctuations in the trade in cotton yarn for a small firm to bear the risk. Nowhere did they exhibit any sense of pride in being an employee, no matter how senior their position might be. The self-depreciation was evident in their answers. A director, who spent his entire working life in Mill 24, found it necessary to be apologetic about his immobility:\n\nQ: Have you ever worked out of China?\n\nA: No. Not even out of this company. It is very foolish of me, isn't it?\n\nQ: Would you prefer to be a small owner or a senior executive?\n\nA: Executive. Everybody's background is different. As I am the eldest son, I cannot afford to take too many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "163\n\nnot get the academic attention they deserve. A recognition of their sociological significance will pose a different set of questions in the study of industrial entrepreneurship. A central issue in the field of Japanese industrial growth, for example, has been the supply of modern entrepreneurs from the traditional samurai class. Most researchers, in my view, are preoccupied with determining the extent of samurai participation in industrial leadership (See Hirschmeier 1964; Yamamura 1974). It should not be surprising to find that the samurai's performance as entrepreneurs was lacklustre if their industrial importance lay elsewhere. Their strict code of honour, their willingness to observe regulations, and their devotion to service most probably qualified them to become loyal and competent industrial bureaucrats instead of leaders. Similarly, in the comparative studies of Chinese and Japanese modernization, the differences in their traditional class structure have been noted. Both structures were hierarchical, but the Japanese one was 'feudalistic' in the sense that class boundaries were rigid and impermeable, whereas the Chinese one did not bar individual mobility. From this difference, observers usually deduce implications for capital accumulation. Since the status of merchant in Japan was hereditary, it facilitated the formation of mercantile capital. Chinese merchants, on the other hand, would urge their sons to become officials and convert their wealth into land to gain gentry status, thus commercial capital as well as talent were dissipated (Levy 1955). But the different stratification system might also have far-reaching consequences for the emergence of a stable and dedicated middle managerial stratum in the two societies. My hypothesis is that the pervasive ambition to move up the social ladder in Chinese society tends to deny the Chinese industrial entrepreneurs dependable executives. I cannot fully substantiate this idea here. Let me simply suggest some of the likely consequences of this hypothesized absence of a dedicated managerial stratum in the Hong Kong cotton spinning industry. This deficiency does not necessarily hamper the overall vitality of the industry. Rather, it can create its own kind of dynamism. One spinner, B22, attributed the success of Hong Kong textile industry to the prevalent desire for self-employment:\n\nJapanese and South Korean workers are very obedient. But",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209928,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "165\n\nour buyers and supervises the clerks who make arrangements for shipping and insurance. He is also responsible for the clerk who takes care of all export documentation.”\n\nThe existence of tight supervision came out during my conversations with executives. A sales representative of the parent company of Mill 18 told me:\n\n“You are seldom given real responsibility, especially in the signing of documents. All documents and letters in our factory have to be signed and approved by the Manager, though you may have drafted them. You cannot sign them for the company.”\n\nSuch a defensive strategy is obviously self-defeating. It will only complete a vicious circle of low morale on the part of the employees and mediocre performance for the company. A few of the more far-sighted spinners used patronage to foster loyalty in the subordinates. This method can be illustrated in the case of Mill 24, founded by the late Mr. Zhao [pseudonym]. I interviewed the manager who had worked in the company since 1946, just one year after his graduation from St. John’s University in Shanghai. The following was the reason for his long service:\n\nQ: Looking back on your career, what would you say is the most significant event/personality that had influenced you greatly?\n\nA: The late owner of our company, Mr. Zhao. He was the one who invited me to work for him. We knew each other in 1942 when he gave me a scholarship to study in the university. While I was studying, we met about once a month to discuss my progress.\n\nLater in the same interview, the manager said that he would have chosen to be a small owner if given the chance. The same mill adopted the unprecedented policy in the 1950s to open a secondary school of its own. Part of its aim was of course for manpower training. But it might also reflect Mr. Zhao’s attempt to make himself the benefactor of his future workers. But the effectiveness of this approach is limited. The patron-client relation can serve its purpose in the lifetime of the entrepreneur. But since the subordinate’s loyalty is to the person and not to the company,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nDOG DIVINATION FROM A DUNHUANG MANUSCRIPT\n\nCAROLE MORGAN\n\nArchaeology has revealed a large number of canine bones in the foundations of numerous Shang (16th to 11th centuries B.C.) and early Zhou (11th to 9th centuries B.C.) buildings. According to Cheng Te-K'un, dog sacrifices were part of the consecration ceremonies of tombs, palaces and private dwellings. In another early ceremony, the ning, a dog was dismembered and its remains buried in each of the four quarters either to placate the directional deities or to stop the four winds'. It is also well known that dog meat has been consumed throughout Chinese history for ritual, nutritional and even medicinal2 purposes.\n\nGiven this background, it is surprising that dogs play a relatively minor role in Chinese divination. Section 8 of the largest Chinese encyclopaedia, the Gujin Tushu Jicheng 古今圖***, which deals with omen lore and supernatural phenomena, devotes far less space to dogs than to birds, reptiles and other domestic animals. Nor does dog divination appear to have survived into the present day. To my knowledge it is never mentioned in the almanac nor have I found modern divination manuals dealing with the subject.\n\nThus, a manuscript from the Dunhuang3 collection* (P.3106) entirely devoted to omens drawn from various aspects of canine behaviour, becomes a valuable source of additional information. Unfortunately, only 27 lines from what must once have been a long treatise have survived. Moreover, the lower half of the middle section of our fragment has been lost. Nonetheless, despite its damaged state the remaining text is sufficiently interesting to warrant further study. P.3106 also appears to be the only manuscript on this subject among the Dunhuang material.\n\n* See plates 9-10.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "185\n\nThe quality of its paper suggests a work from the Tibetan or post-Tibetan occupation of Dunhuang. The manuscript comprises: the end of Chapter 25 (columns 1 to 5) on omens drawn from howling dogs; Chapter 26 (columns 6 to 22) which deals mainly with omens drawn from canine excrement and the beginning of Chapter 27 (columns 23 to 27) on sounds produced by the ghosts of dead soldiers.\n\nBut before embarking on a study of the manuscript itself a few words must be said about Chinese divination in general and the restrictions placed on oracular material in Tang and Song times.\n\nAccording to the Tang Code of Law, ownership by private individuals of astronomical charts and instruments, of divination diagrams and oracular works, carried a penalty of two years of corvée1. That local authorities in Dunhuang were conversant with the law is shown by an incomplete copy of the Tanglü Shuyi, in the Pelliot collection, in which both the crime and its punishment are specifically mentioned. But Dunhuang was an outpost in the far Northwest of China and disregard of the law in such a remote place may have been easier than at the capital.\n\nThere may also be another explanation for the fairly large number of astronomical and oracular texts among the Dunhuang manuscripts. From 781 to 848 the city was occupied by the Tibetans and thus not under Chinese jurisdiction. Quite possibly, the ban on private ownership of oracular works, if not actually lifted, was allowed to lapse, which may have encouraged Chinese scribes to increase their output. Divination methods were not only copied from existing Chinese sources; efforts were also made to adapt alien omen lore. Often such efforts were limited to the insertion of cyclical characters into a foreign system but, at times, and for reasons that escape us, totally irrelevant material was also included in these adaptations. The resulting manuscripts, though puzzling, are extremely interesting. Where a number of manuscripts on the same subject have survived it is sometimes possible to trace the source of extraneous material by comparing different versions of the same text. But, as we have seen, there is no other manuscript on dog divination in the Dunhuang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "200\n\nMC, while he was a prisoner of war in Japan. Captain Shigeru was later tried and executed for war crimes.\n\nNot connected with the last war is a mirror on which are painted the colours and battle honours of the regiment and which is set in a carved wooden frame. This mirror was originally the property of the Sergeants' Mess of the third battalion and it was used in the ante room of the mess from 1906 when the battalion served in Hong Kong, Tientsin and Peking, up until its disbandment in 1922.\n\nThere is, finally, a waist-high Chinese vase decorated with blossoms and birds about which little is known.\n\nMy final stop was at the excellent museum of the Royal Engineers, at Chatham, where there are many interesting China-related items.\n\nA whole case contains objects relating to General Charles 'Chinese' Gordon, who was an RE officer. Gorgeous embroidered robes feature dragons, there is a white silk jacket, panels and hangings, a Mandarin's hat with a long pigtail seemingly attached, a silver cup and other items.\n\nA name that crops up in the early history of Hong Kong is John Ouchterlony; he wrote a book \"The Chinese War\" which was published in 1844. The RE museum has his epaulettes, those of the Madras Engineers, on display.\n\nThere is also an executioner's strangling cord, bullets, a fung shui compass, a series of gods from the Summer Palace, a Chinese crossbow, knives and swords. Probably most of these items date from the time of the Second China War, in 1860.\n\nAnyone who can visit Chatham should note that the Royal Engineers library has a large store of information just waiting to be mined. The Engineers left their mark throughout Hong Kong and their projects are well documented and recorded in the reports, journals and other papers held in the library.\n\nI am sure that in each of the establishments mentioned there are other items which I missed; most visits were in and out affairs with a pregnant wife waiting patiently in the car and a not-so-patient two-year-old keeping her company.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "201\n\nThere were two museums which I intended to visit but as my daughter's birth day approached the time available for such luxuries declined.\n\nI wrote to the Duke of Edinburgh's Royal Regiment museum, at Lichfield, Staffordshire, and received a very helpful reply. The 98th Regiment, later the 2nd North Staffords, served in the First China War and in Hong Kong.\n\nOn display at the museum are a \"soldier's watercolour\" in the uniform of the period c1840-50. \"This also shows a sentry box and the Colours and seems intended to indicate a coastal location. The 'China Dragon' is on the colour and the painting could well relate to the Regiment's subsequent service in Hong Kong (1842-45)\".\n\nThere is an officers' Shako plate (1829-44), an officers' shoulder belt plate, an officers' sword belt clasp (1826-55) and \"two buttons, a shoulder numeral and a few other relics of the period, subsequently dug up in Hong Kong\".\n\nThe other museum which I missed was that of the Royal Berkshire Museum, successors to the 49th Regiment, in Salisbury, Wiltshire.\n\nMy experience in 1983 proved that visitors to England should make a point of calling in at virtually any regimental or army museum that they pass. What may be judged an unimportant relic against the span of centuries of regimental history may be viewed quite differently from a Hong Kong point of view.\n\nNot army, but equally interesting, is the National Railway Museum, in York, which might seem an unlikely place to search for souvenirs of China--but it houses what is probably the biggest one in Britain. There, sparkling and gleaming, is a mighty Chinese National Railways Class KF 4-8-4 locomotive. The 93-foot long behemoth was built in the mid-1930s at the Vulcan Foundry, Newton-le-Willows, to haul 600-ton trains over the mountainous central section of the Canton-Hankow Railway. After 43 years in service the locomotive was presented to the museum by China and it left Shanghai for England in 1981. The sheer size of this monster makes it stand out and it looked to me far and away the biggest in the extensive collection. The engine weighs in at 114.9 tons with a 77-ton tender.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "207\n\nThe Vietnamese bones include those of Andrew, Pro-Martyr of Vietnam. Andrew, or Phy-yen, was born in 1625 in Fan-ran province in South Vietnam. He became a Catholic at 15 and was martyred at 19 when he refused to adjure his religion. His head was taken to Rome where it can be seen today. His bones are in Macau, together with other Vietnamese and Japanese.\n\nThe bones are neatly packed in polished wooden boxes. Father Acquistapace laughs as he recalls the occasion when the relics were inspected by scientists: \"One seized a bone and said: 'But this bone is from a woman!'” The priest's comments: \"As if only men can die for Jesus!\" There are, in fact, bones from 15 female martyrs in the church.\n\nHe breaks off, pressing a few pamphlets and souvenirs into the hands of the visitor. \"Stay as long as you wish\", he says. \"The children are coming.\" And so they are, for into the cool, airy church come tumbling a horde of laughing Chinese children chasing each other and finding places on the wooden pews. Father Acquistapace moves his attention from the relics of the dead to the enthusiasms of the living. He strides up and down the short aisle as the youngsters roar out a cheerful hymn in Chinese, cajoling, quietening, and then swelling the youthful sounds with great arm movements. Outside, the day is hot and humid, and across the flat patch of muddy water in front of the small village that can be seen in China, a few dilapidated junks lie at anchor.\n\nFrom the church comes the sound of singing. The first modern missionary to the Far East, Xavier, and the martyrs from Japan and from Vietnam, must heartily approve.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "211\n\nobtained from a well or stream before noon on the 7th day of the 7th moon*. The water will turn black, and should then be drunk.\n\nI then asked about herbal medicines in use in the village in the earlier part of this century, especially those that could be collected from the adjoining hillsides, and with special reference to those used to reduce excess heat in the body. The following plants were listed:\n\n竹葉\n\n消山虎\n\n水感草(雨淋後感冒才用)\n\n白花仔\n\n蘇菜\n\n盧樹心\n\n細葉卜九酸\n\n埔地錦\n\n地胆頭\n\n酸籐笛\n\nAmong these, the 竹葉 assumed special importance in the treatment of cold or fever. It was ground up with a little salt and put into a bucket. All the other herbs were put together in cold water in a second bucket, then brought to the boil and continued at the boil for 30 minutes. This general boiled mix was then added to the ground up 竹葉 mixture in the other bucket. Anyone suffering from a heavy cold or fever wrapped himself in a blanket, and sat over the infusion, absorbing the vapour for about fifteen minutes and producing sweat. Then the leaves would be taken out and the water would be left until a bath could be taken without discomfort, after which the person must walk around.\n\nThese plants had to be fresh, and could be picked for this purpose when needed. They were available in all four seasons, and the roots could be used in winter, being identifiable by their smell. Women were generally more knowledgeable on this subject than men, and their knowledge was passed down through the family.\n\n* This brought us to the subject of this special water. The villagers believe that water obtained on that day (ngau long chik nui) as described above will never go bad, and can be used in potions and leung cha drink. This water must not be kept in metal tak, they said—but in a nga ch'ing, with a small mouth, or a bottle. It will keep for 60 years.\n\nng kam an earthen jar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "217\n\nwas great and must have left them with little time or money to spare for their ruined temple. Finally, and almost certainly the most seriously, the influx of a new population, and immense schemes of redevelopment completely altered the generally rural background of village and market town life that still characterised pre-war East Kowloon.\n\nThus, in the Tung Shan Temple we can see a temple, founded for purely rural reasons slowly growing until it became the predominant community temple of the whole of rural East Kowloon. During this period its management changed from a purely private, clan-based system to a typical community temple structure of committee members and chairman of a type typical not only of the rural community temples in the rest of the New Territories but also of those in urban Hong Kong at this date.\n\nFounded in a rural community this temple could, and did, develop both physically and in its management structure to reflect the needs of that community. It could not, however, survive the complete destruction of that community, and its ruination directly reflects the collapse of its founding community in the face of massive urbanisation, and the establishment of the new urban communities created by that urbanisation. The new urban communities have formed their own shrines, and their flourishing condition, alongside the continued ruin of the main temple of the defunct rural community, show more clearly than anything else can the essentially community basis of the temples of this area and their management groups.\n\nNOTES\n\nIn the 1904 Block Crown Lease for Survey District No. 3, New Kowloon, the ownership is recorded in the monk's name Shing Kin (Hsing Star Bridge) and the property is listed under Lot 1101 as temple 0.7 acres, house 0.2 acres, and potato ground 0.33 acres. An entry \"Kwun Yam Temple, Ngau Chi Wan\" had been crossed out by the Assistant Land Officer who recommended that a lease for the temple buildings and site be given to the Registrar General, 28 April 1904.\n\nFrom south-east Kowloon, Ngau Tau Kok and Cha Kwo Ling; from east Kowloon, Ngau Chi Wan, Ping Shek, Sha Tei Yuen, Upper and Lower Yuen Ling and Chu Shi Liu; from central Kowloon, Tai Hom, Po Kong, Nga Tsin Wai, Upper and Lower Sha Po, Nga Tsin Long and Kak Hang; from Kowloon City, the commercial areas, Sai Tau, Tung Tau and Hoklo Village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 241,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "219\n\nIt was beautiful out there, amid real pine-woods. Near the bungalow was a small monastery and the monks in their wisdom did not allow any wood-cutting on their property. The bungalow was clean and well kept by the caretaker. Chun was his name so far as I remember, a sinister-looking rogue with a squint, who rarely smiled. Perhaps it was the loneliness which made him morose and surly. He had no wife, at least, not officially, and the pay was so small that he could barely live on it, for it was expected that he would make a good deal of extra money from visitors. He brightened up when I ordered supper and told him I was staying for the night.\n\nThere were two big rooms, plainly but comfortably furnished, and the kitchen and scullery were outside. A number of good books were on the shelves and I found a lot of old visitors' books, some dating back to the early 'eighties. I had no idea the bungalow was so old, and I became so immersed in the books that I forgot everything else, until Chun came in with the supper.\n\nIt was October and getting chilly at night, so I told him to get a fire going in the big round stove, as I wanted to have a long, cosy browse afterwards.\n\nChun was becoming quite amiable, and started a long story in pidgin about a bewitched boar, a big fearsome brute, which no one could kill. I knew how superstitious the Chinese were and took the whole story with a pinch of salt, until he took out one of the visitors' books and showed me an account of a shoot written by a Mr. Currie, an old-timer no longer in the port. Chun must have memorised the place for he knew no written English, and it was clear that Mr. Currie—or \"Cullee\", as he called him—was Chun's great hero, and when Currie roamed the hills after pig that was the Golden Age for Chun. He got more and more excited: \"That time, Master, plenty man come shootee shootee pig. Every week four five piecee man come. My catchee plenty cumsha (tips). My velly solly Mista Cullee have go homeside.\"\n\nAfter he had cleared away the supper things I settled down with the visitors' book. There were some excellent accounts of pig-shoots by Currie and his companions, ranging over several years, and with all the usual ups and downs, failures and successes. It was clear that they were written by a man who loved the sport.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "220 \n\nand loved the hills, a keen shot and a good one, above all a very good sport who took his failures with a grin and exposed all his mistakes with an engaging candour. There were little gems of descriptive story-telling that made you feel you were with him in all his adventures, and you got to know his favourite spots by his brief and vivid descriptions and little sketches.\n\nI came eventually to several stories about a mystery pig he called the Old Grey Boar, a hermit who was never seen in company with other pigs or who, as he explained it, had been thrown out by the other pigs because he was too bad-tempered. Now this pig could apparently carry without discomfort all the lead the hunters could pump into him, and he had given them the slip on several occasions when they felt sure they had bagged him. Currie always went out with three companions, but he alone wrote up the day. Finally he mentioned that the Chinese beaters firmly believed this was a Joss pig that could not be killed. They were also afraid of him, for after he had been wounded he terrorised the villagers, especially the grass-cutters, and had killed several of them. I did not pay much attention to the story at the time, but I was fascinated by Currie's general descriptions and sat up reading till after midnight, I think I got pig fever that night, a great urge to roam those hills with a few good companions like Currie and, like him, to find new strength up there. Finding good companions was the rub, and the only one I could think of was Hunter. The others had given up the struggle and would not move out of the Club; the hills were too far out and pig-shooting too much like hard work.\n\nThe next day I explored the country around and made myself familiar with the various ranges of hills. To the south was a long range called Chang Shan, on the top of which was a small temple. In between the two main mountains were rolling hills with the main road to Chinkiang twisting through the valley, past a solitary hill like a hog's back, sticking out of the flat country to eastward. This was called Tung Shan, and close to its northern base lay Chakamen, or the beaters' village, as we called it, for most of the beaters lived there.\"\n\nThose readers who wish to read more should turn to page 51 of Rasmussen's fascinating book. My own interest is in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "227\n\np. 98. Granet, Marcel, (translated by Maurice Freedman), The Religion of the Chinese People, Oxford, 1975, pp. 144-145.\n\np. 98. Smith, D. Howard, Chinese Religions, London, 1968, p. 121.\n\np. 104. De Groot, Religious System, Vol III, p. 1061.\n\np. 106. Gray, J. H., China: A History of the Laws, Manners and Customs of the People, London, 1878, Vol I, pp. 150-156.\n\np. 108. Doolittle, Rev. Justus, Social Life of the Chinese, New York, 1865, Vol. I, p. 197.\n\np. 112. MAR·DISUHDALATAJAH•MM› Vol I, No. i, 15 Sept. 1936, pp. 88-89.\n\np. 114. Mayers, W. F., The Chinese Reader's Manual, Shanghai, 1874, p. 223 and pp. 95-96.\n\np. 118. Peplow, S. H. and Barker, M., Hongkong, Around and About, Hong Kong, 1931, pp. 17-18.\n\np. 120. Couling, Samuel, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, 1917, pp. 483-484.\n\np. 121. Doré, Researches, Vol VII, p. 281.\n\np. 126. WIC›Ief, pp. 84-85.\n\np. 130. Day, C. B., Chinese Peasant Cults: Being a Study of the Formative Period of Chinese Civilization, New York, 1937, p. 41.\n\np. 130. Gray, China, Vol II, p. 41.\n\np. 134. Ashmore, Rev. Wm., \"A Clan Feud near Swatow\", The Chinese Recorder, May 1897, p. 216.\n\np. 136. Sung Hok-pang, \"Legends and stories of the New Territories: Kam T'in\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol XIV, 1974, p. 169.\n\np. 138. Lin Yueh-hwa, The Golden Wing: a Sociological Study of Chinese Familism, London, 1948, p. 66.\n\np. 148. De Groot, Religious System, Vol. VI, p. 945.\n\np. 149. Leong Y. K. and Tao L. K., Village and Town Life in China, London, 1915, pp. 83-84.\n\np. 154. De Groot, Religious System, Vol V, p. 525.\n\np. 156. Ibid, Vol V, pp. 715-716.\n\np. 160. Grant, C. J., The Soils and Agriculture of Hong Kong, Hong Kong, 1960, p. 122.\n\nMore Ancestral Images\n\n5. Addison, J. T., Chinese Ancestor Worship, Shanghai, 1925, pp. 34-35.\n\n10. Couling, Encyclopaedia, p. 137.\n\n9. Ball, Things, pp. 359-360.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "TRADITIONAL NEW TERRITORIES FARMING: MANURING\n\nP. H. HASE\n\n241\n\nJ. Dyer Ball in his \"Things Chinese\" under the heading \"Agriculture\" has an interesting page on the indefatigableness of the Chinese farmer in keeping up the fertility of his fields by constant manuring with all conceivable substances, but particularly with human night-soil and organic waste of all sorts. While it is widely known that traditional subsistence rice farmers in the New Territories did keep up the fertility of their soil by the constant manuring practices described by Dyer Ball, details of exactly how the manuring was done are not so widely known, and this Note details some points discovered from oral questioning of elderly villagers on the subject.2\n\nBy far the most important fertilisers used in the New Territories were human and animal wastes; night-soil and urine. These were prepared in three distinct ways.\n\nEach house had a urine bucket -- a simple wooden bucket with a rope handle which was usually kept in a small walled-off area immediately to one side of the main door of the house.\n\nIn addition, each family would place large pots in convenient corners of its fields as a urinal. Further such pots would be placed wherever public footpaths crossed a family's fields. In some cases, a simple low fence or rough wall would shield these pots, to render them more attractive to the more sensitive and shy wayfarer. Every day the family would take a bucket and empty their pots into it, and carry the bucket back and empty it into large storage jars belonging to the family. These storage jars were placed on the edge of the rice-drying grounds (†).\n\nCattle urine was a particularly valuable addition to the family storage jars. Several villagers have told us that cattle were trained to urinate as soon as they came back to the village at night. Boys of the family would stand by with special buckets on long poles to catch the urine: if the cattle were slow, they would be whistled to in a special way, or be tapped gently with the rim of the bucket on the appropriate spot.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "248\n\nagents of incense merchants and conveyed by land to Tsim Sha Tau (now Tsim Sha Tsui) whence it was transported by junks to Shek Pai Wan (now Aberdeen) and thence to mainland China, southeast Asia and places as far away as Arabia. Hence Shek Pai Wan was known as \"Incense Harbour\" or \"Heong Kong” the harbour of Incense or \"Heung\" produce, and the whole island eventually came to be known as \"Hong Kong”. \n\nThe cultivation and trade in \"Kuan-heung\" reached the height of its prosperity during the Ming Dynasty (1368-1644 A.D.). However, during the reign of Emperor K'ang Hsi (R) of the Ch'ing Dynasty (1662-1722 A.D.), the Manchus, as a preventive measure against counter attacks from Taiwan, where Cheng Shing-kung (*), a faithful vassal of the Ming Dynasty still held sway, adopted a \"scorched earth strategy\" by destroying everything within 50 Li (Chinese miles) of the coast, including incense trees, before the inhabitants were evacuated inland. Thus the industry suffered a stunning blow, and then, as the coastal areas were subsequently infested by pirates, its doom was finally sealed. \n\nThe \"Incense Tree\" (**, £*) is a medium-sized evergreen tree with a small compact crown. Leaves are oval in shape, about 6 cm long and 3 cm wide, with a pointed tip, and shiny on both surfaces. Flowers are small, scented yellowish-green, borne in clusters on the ends of the branch, and open in May. The fruit is a woody capsule, shaped like a compressed egg about 3 cm long, densely covered with short grey hairs and can be seen dangling from the branch tips when ripe. It is a rather slow-growing, insignificant tree whose presence in the open countryside is often masked by more vigorous plants. \n\nThe statement that it was introduced from North Vietnam must be questioned. Aquilaria sinensis is in fact a species indigenous throughout this region, and it may be found growing wild in many different places and at different altitudes in Hong Kong. The misunderstanding may have been caused by the reference to another incense-producing tree (Aquilaria agallocha) which was commonly grown in the western part of Kwangtung, and in Hainan Island, North Vietnam and Thailand. \n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 276,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Plate 6: The Gods of the Nam On Fong Fuk Tak Kung, Shau Kei Wan, are taken in procession to their new shrine. (From \"The Star” 27 Jan. 1970)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "Plate 7: Umbrellas were used to shield the Gods when they left the sedan chair in which they had been carried.\n\n(From \"The Star\" 27 Jan. 1970)\n\nPlate 8: The Gods of the Nam On Fong Fuk Tak Kung, Shau Kei Wan, are installed in their new home.\n\n(From \"The Star\" 27 Jan. 1970)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210039,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "done across the territory. Inscribed tablets have been copied from old temples and other public buildings, together with documents and family papers, and interesting old persons have been interviewed. The nature of this work, and its results so far, were reviewed.\n\nOn 30 May, the Oriental Ceramic Society of Hong Kong invited members of our Society to attend a lecture meeting at which Professor Michael Sullivan, Christensen Professor of Oriental Art at Stanford University spoke on \"The Present State of Chinese Painting”. On 19 June, Dr. Rosemary Quested, Reader in History at the University of Hong Kong and an authority on Sino-Russian relations, spoke on the subject \"Whither Sino-Soviet Relations: some reflections in the light of history and current events.” On 28th June, Ms. Patricia Cuenot gave a slide presentation entitled \"The Magic of Pushkar\", which dealt with the Camel Fair held during October and November each year in Pushkar, Rajasthan.\n\nOn 24 October, one of our members, Mr. Phillip Bruce, a Principal Information Officer of Government Information Services, gave a fascinating illustrated talk, entitled \"The Forgotten Fortress\". Based on his own research, it dealt with the coastal defences of Hong Kong from the 1840s up to the 1939-45 war. Following this, on 13 November, Professor Grant K. Goodman of the University of Kansas, who is Japan Foundation Visiting Professor of History at the University of Hong Kong and a specialist on the history and politics of Japan, gave an interesting lecture entitled \"Vanguard of Empire? — Japanese prostitutes in South East Asia\".\n\nOn Friday, 7 December, Mr. Francis S.Y. Sham, a veteran translator and language teacher and a member of our Society, gave an interesting talk on \"Fortune Sticks from Hong Kong's Temples\". Mr. Sham has published two volumes on fortune sticks from Kwun Yum and Wong Tai Sin Temples and is currently working on Lui Tso oracles from the Ching Chung Kwan monastery in Castle Peak.\n\nOn 29 January, 1985, I spoke on the subject \"Hong Kong before Lord Palmerston: a “Go” at the Barren Rock Myth”. The talk\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "15\n\nThe Present-day Temple Oracles\n\nThe temple oracles, described in modern historical writings and still found in contemporary practice in Taiwan, Hong Kong, Singapore, etc. can be traced back as far as the Sung dynasty. Yet such a long interval between the milfoil-I Ching oracles of early Chou and the Sung practice does not necessarily mean a historical continuity. But although today the literary links are missing, some scholars have assumed a continuous line of development. J. Needham is very definite when he states that \"The milfoil, ... has descended continuously to the Taoist temples of the present day, where simple folk choose a stick from a box ...\" This method of using sticks is, in Needham's opinion, different from the use of the I Ching symbols, although he admits that, in the latter, milfoil sticks were also used.\n\n14\n\nMore recently a German anthropologist Werner Banck, has focused his attention on the study of temple oracles. A first volume of his work, a large collection of temple oracle texts, was published in 1976.1 (A second volume is promised in which the author will analyse and evaluate the collected source materials). In his foreword to Banck's work, Wolfram Eberhard clearly expresses the belief that there is continuity between the contemporary oracles and the tradition of the I Ching and the Han alternative version, embodied in the T'ai-hsuan ching. W. Banck himself shares this opinion and plans to examine the literary tradition of China for more exact information.\n\nA possible reason why direct evidence is not easily available consists in the very nature of the contemporary temple oracles: they are used by the people in the temples. Two conditions make such a practice possible: the existence of temples and the availability of printing. This double factor only started to materialize toward the T'ang period and therefore it seems plausible to look for the origin of temple oracles in the middle or later T'ang era. Before that time, people who wanted to consult the oracles in private matters, could visit diviners, who did not need temple oracles since they could read the I Ching and similar texts and cast the oracles for their clients.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "16\n\nJULIAN PAS\n\nFrom Sung times on, the blockprint method made the spread of temple oracles much easier. I also believe that once one temple started using the oracles, the practice must have spread as quickly as fire to other temples to attract worshippers and increase temple revenue. Nowadays the great majority of temples in Taiwan have sets of bamboo lots for the use of visitors. Few temples, mostly those of Buddhist affiliation, can afford not to include them in their paraphernalia, and even then many Buddhist temples do make use of them. Taking over a successful practice, however, does not necessarily mean downright imitation. Personal inspiration and possibly competition amongst the temples resulted in an incredible variety of oracle texts. These texts, written by diviners, priests and even poets share the same basic orientation or purpose: to give answers to people in distress or uncertainty. It is believed that when the worshipper shakes the container, the divine influence will make the right answer appear. Besides this one universal characteristic, each set of oracles has its own individual traits, as will be shown below.\n\nThe oldest set of oracles discovered so far probably dates from the Sung dynasty (ca. 1250) and was reprinted in 1958.1 In W. Banck's text edition, oracle no. 78 of that blockprint series has been reproduced; it is interesting to notice that in the interpretation given, the character kua | is used: this immediately links this oracle to the diagrams of the I Ching which are always called kua.\n\nLocal influences, individual tastes and the talents of their creators must have given each series its own particularities. Obviously competition among various shrines must have also influenced the authors. In modern times the rich variety of oracle sets is amazing: in W. Banck's collection 55 different sets are photographically reproduced: 46 sets were collected in Taiwan temples, the remaining ones are from Hong Kong (3), Macao (1), Malaysia (3), Bangkok (1) and even California (1). Besides these, I collected in Taiwan some other sets not included in Banck's collection. One wonders how many more sets were once in use in mainland temples, since the varieties found in Taiwan mostly reflect the situation in Fukien and in a more limited way in Kuangtung.\n\nThe Taotsang, the collection of sacred writings of the Taoists17 has preserved 7 or 8 oracle series, probably derived from other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "109\n\nscenery of the same area. He wrote,\n\n\"In general, the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue tiled and white walled houses.\"14\n\nNonetheless, there were attractive places on the north and east too. A description taken from the English language Canton Press of January 1842 mentions the view of the whole valley and village of Wong Nei Chung obtained from a gap cut in a hill following the line of one of the new roads, and how the branch road to the east\n\n\"takes one to the village of 'Soo Kon Poo', at present a sequestered, well wooded and very pretty part of the island\"+15\n\na character it has not entirely lost even today!”\n\nThomas Allom's celebrated View of China, for which the text was prepared from various works by Revd. G.N. Wright, also pays tribute to the natural beauties of the island:\n\n\"The maximum length of the isle is about eight miles, its breadth seldom exceeding five; its mountains of trap-rock are conical, precipitous, and sterile in aspect, but the valleys that intervene are sheltered and fertile, and the genial climate that prevails gives luxuriance and productiveness to every spot, which, by its natural position, is susceptible of agricultural improvement.\"\n\nAnd in another place:\n\n\"Few areas so limited include so many scenes of sylvan beauty as the sunny island of Hong Kong. The country immediately behind Queen-town (sic) is peculiarly rich in romantic little glens, or in level tracts, adorned with masses of rock, in the fissures of which the noblest forest-trees have found sufficient soil for their support. These wood-crowned crags rise abruptly from wide-spread rice-grounds that closely encircle them; so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "113\n\nproduce from the sea near the present Aberdeen Country Club. Some villagers operated stake nets lowered by windlass into the sea from a rocky headland, and others used lines catching fish like nai mang (鯺鏝) to make a sweet congee. The old lady's mother, born about 1860, planted hemp and made it into string used for tying and mending clothes until she was sixty years of age. The village people also grew a kind of rush (cheung po) (菖蒲) when she was young, using it as a charm to hang over their doorways, especially in the fifth moon, in the manner reported in old works on China.2\n\n25\n\n-\n\nThe stake nets were an especially favoured form of fishing in local waters. One can see a few surviving sites round the southern coast of Hong Kong island to this day. In the Tangs' time as sub-soil owners\n\nsee below they may have leased sites to local persons, as they were doing in the New Territories in 1899. It is also of interest that no less than 13 sites on the south side of Hong Kong island were leased out by another absentee landlord family of scholar gentry, the Wongs (王) of Nam Tau (南頭) and Cheung Chau, as shown in maps in their printed genealogy issued in the 1860s. People walked far to secure a livelihood in those days. One of the persons interviewed in the investigations into the murder of two British officers near Stanley in 1849, was a villager of Little Hong Kong who had a hut and operated a stakenet on the point where Stanley Fort now stands.\n\n26\n\n27\n\nHowever, farming was the principal occupation. The Little Hong Kong fields can be seen on the Hong Kong Government's first survey sheet for the area, whilst the extent of the Wong Nai Chung fields can be gauged by the race course at Happy Valley which was built over them.28 Rice was favoured because there was a plentiful supply of stream water available that only required damming, leading and terracing, albeit by dint of hard labour, to provide fertile land that would support two crops of rice yearly. An account of harvest time in one of the Hong Kong villages appeared in one of the numbers of the Illustrated London News for 1858.\n\n\"On the 1st of November (1857) I took a walk with a friend into the interior of Hong Kong and saw the process of rice-harvesting, beneath a bright, hot sun, the entire village popu-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "120\n\nJAMES HAYES\n\nthere to support the dried fish trade in their native places and also to provision the merchant boats which followed the fishing fleets. Their presence is recorded for Shau Kei Wan before 1841,46 which is in line with their presence on Cheung Chau from the eighteenth century.” At Stanley, village tradition ascribes the foundation of the Pak Tai temple there in 1803 to them. This widespread presence of outsider merchants is clear evidence of a substantial trade not limited merely to the immediate marketing area.\n\n48\n\nI come now to a particular feature of the Hong Kong scene before 1841 that was to be encountered again in Kowloon in 1860 and in the New Territories in 1899. According to a near contemporary account compiled by three knowledgeable British officers in the 1860s:\n\n“Hong Kong so far back as the Ming dynasty was owned by a respectable family of the name of Tang. When Kanghi ordered the Coast to be cleared of its inhabitants [1662] the possession of Hong Kong was abandoned. But when the Emperor revoked his decree [1668], the occupation of it was again resumed and title deeds granted, authenticated records of which remain to this day in the offices of the chief magistrates of Sin Ngan [ ] and Tungkwan [ ]. The land tax for two centuries and upwards had been regularly paid by this family, its members being considered by the government as its true and lawful landlords.”49\n\nThe authors continue that, when ceding the Island to Britain:\n\n“No provision seems to have been made by the Chinese Government for the original proprietors of the soil, who made suit to the British Government humbly praying for remuneration. It was said that some eight or ten thousand dollars were paid for certain fields in Wong-nei-chong and Su-kon-pu not to the members of the Tang family, however, but to the persons occupying the soil and claiming to be its true and rightful owners. Whether they were so or not does not appear.\n\n150\n\nThe Tang family to whose claims to land ownership of Hong Kong Island I shall return presently continued to suffer from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "123\n\noccupied lands. We shall carry out investigation of the case when the barbarians are somewhat pacified. Advice on the proper course of action to be taken will then be sought from the higher authorities.'\n\nThus far the complaint was against the English barbarians. But two years later, in another petition to the district magistrate dated 28th day of the fifth moon of Tao Kuang 23rd year (25 June 1843) there entered a new aspect, the behaviour of the Tangs' tenants on the land in question. The petitioner wrote,\n\n\"It happened that the treacherous barbarians have usurped these lands for building purposes and the crops in the area are destroyed. Following this the dishonest tenant Yip Shin-tak (#) and others made use of this chance and declared their own the field behind the houses at Wong Nei Chung, which was the same piece of land leased to them [by the Tangs], and sold it to the English barbarians. Thus my land was usurped and sold. I have lost this piece of land, together with the rent and grain that I should receive from my tenants. I have reported this case to the former magistrate begging him to defer my payment of taxes, and he had granted permission to investigate my case. I also beg your excellency to order the arrest of the treacherous tenant Yip Shin-tak and help me to recover my land.”56\n\nThe authorities were sceptical of this charge against the Tangs' tenants and commented in reply:\n\n\"You do not seem to have considered the fact that when these barbarians were making troubles on your land, they would not possibly be willing to pay for it. This is not logical. Moreover, we have checked the various letters you sent to the officials concerned, and in them you have never mentioned this Yip Shin-tak case, but had said only that the English barbarians have usurped your land for building purposes. Now you have added this new plaint, your intention is indeed dubious. This will not be permitted. Enclosed are the deeds and bills you have submitted.\"57",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210174,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "124\n\n58\n\nJAMES HAYES\n\nNearly a year later, the case still unsettled, four of the Tangs' tenants from Little Hong Kong and ten from Wong Nei Chung and Soo Kon Po were listed as refusing to pay rent in another petition of 23rd of the 4th moon of Tao Kuang 24th year (8th June 1844).** Perhaps there were others, given the Tangs' limited knowledge of their tenants they had cultivated the land from father to son since settling at Wong Nei Chung and elsewhere in the eighteenth century or before9— and the added difficulties of the island having passed under British rule.\n\nHaving dressed down the Tangs, the authorities were not pleased with the tenants' behaviour either. After complaining of the insufficient information and proof of ownership given to him, the magistrate went on:\n\n\"On the other hand, it is said that the tenant Wong Wah and others had refused to pay the rents and grain that are their due. Moreover, they had gone as far as to make up a pretext to usurp the land and, not satisfied with even that, had reported to the foreign officials untruths against their own landlords. They are the emperor's subjects: that they could willingly subject themselves to these barbarians is really a case of utter obduracy and obtuseness. We have lately found out that Yip Shin-tak and others had refused to pay rents and this case has been reported to the [Chinese] officials at Kowloon. The said Kowloon officers would arrest all tenants concerned and if necessary, might discuss the case with the English barbarians. Further steps might be taken as the situation requires.\n\n160\n\nUltimately, the provincial authorities to whom the case was sent for decision realized that there was no putting back the clock. It was concluded that\n\n\"since the English barbarians who had been granted permission by His Imperial Majesty to stay in Hong Kong built quarters on the plots of land owned by the petitioner Tang Chi-cheung (*), it was impossible for him to carry on farming there [sic]. It was suggested that the land tax thereof should be exempted in accordance with the precedent set by the Magistrate of Pun Yue county (K) when houses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "127\n\npractices dating back to the complainants childhood and before suggests that the Tanka were using the Tai Tam Tuk anchorage from at least the very beginning of the nineteenth century.\n\nI turn now to the important question of how far back was Hong Kong occupied? This is practically an impossible question to answer for lack of sufficient information. As in many other places, like Tsuen Wan and north-west Kowloon, the present old, local, formerly tenant families appear mainly to have come into the area after the Great Evacuation of the Coast ordered by the Kanghsi emperor, 1662-69, and many of them not until the eighteenth century or even after. Yet it is an interesting fact that the maps in a later 16th century geographical work on Kwangtung, the Yueh ta-chi(A) contain names that are familiar to us today, on Hong Kong island as well as on the other islands and mainland of the Hong Kong region. Thus we find Chek Chu (Stanley), Tai Tam, Wong Nei Chung, Tit Hang, Chun Hoi and Shau Kei Wan, as well as Hong Kong itself, implying surely, that these places were settled at that time or were at least resorted to periodically. Also, the Tang correspondence from the 1840s quoted above specifically refers to recultivation of their land in various places in the late seventeenth century — though not necessarily by the former tenant farmers after revocation of the edict of 1662 referred to above. We also learn that the Tang land on Hong Kong island was entered in the Tung Kwun district land registry, suggesting that the registration might well be earlier than 1573, at which date the San On district was carved out of Tung Kwun and established as a separate county.\n\n71\n\nThe island was certainly well-established in settled communities long before 1841. The temples alone give proof of that. To this day, two existing temples at Stanley, and two at Aberdeen (one at the former village and one on an islet now joined by reclamation to Ap Lei Chau) and the Tin Hau Temple at Tin Hau Temple Road, Causeway Bay (formerly called Hung Heung Lo or \"Crimson Incense Burner\") contain items that go back to the eighteenth or very early nineteenth century. There were others now demolished or resited that probably predated 1841. Details are given in the Table below.\n\n72",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "135\n\nJulian Arnold et al, Commercial Handbook of China, US Department of Commerce, Miscellaneous Series No. 84 (Washington, Government Printing Office, 1919) Vol. 1, p. 181.\n\nIbid. It is, however, only fair to record that E.J. Eitel Europe in China: the History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882 (Hong Kong 1898) pp. 130-134 gives a more balanced picture of Hong Kong before 1841.\n\n9 The Chinese characters for most of these places can be found in the Hong Kong Government's Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. 1960) but variously at pp. 90-98, 103-106 and 114-117. See also “Original Gazetteer and Census, May 15th 1841\" at Appendix II of Geoffrey Robley Sayer, Hong Kong 1841-1862 Birth, Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937), p. 203.\n\n10 The extracts from the Collinson letters reproduced here are taken from transcripts in preparation kindly made available by Mr. Ian Diamond who advises that they should be checked against the originals. For the owners of the letters, and their whereabouts, see file MSS23 at the Public Records Office of Hong Kong.\n\nA reference to Collinson's military mapping of Hong Kong, described by Mr. Diamond in an unpublished memoir as follows:\n\n\"Collinson completed his survey at the end of October, 1845. The work had taken him almost exactly two years. The survey was principally of Hong Kong Island but the resulting map took in also the islands immediately adjacent to Hong Kong, Kowloon Peninsula and the coastline of the mainland as far as Tsuen Wan in the West and Fat Tong Point in the east,\n\nDrawn to a scale of 4\" to one statute mile (1/15840) the finished map was on four joinable sheets covering north-west, north-east, south-west and south-east Hong Kong respectively. The map is meticulously detailed and very finely drawn.\n\nOne of the most interesting features of Collinson's map is that it employs contour lines instead of shading, or hatching, to show land heights and is said to have been the first such map ever to be published. Collinson did not invent the technique. Contour-line mapping was first employed by military engineers in France, but it seems to have been used there largely in the siting and planning of fortifications. By the early 1830s the concept had been taken up by the Royal Engineers who, especially after about 1834, began to give it a more general application, largely in connection with the great surveys of England and Ireland,\n\nHis map was published by the Ordnance Map Office, Southampton in 1846, prior to any contoured map of the United Kingdom, the first not being printed until December, 1847.\n\nCollinson submitted, together with his map, a portfolio of \"Ten Outline Sketches of the Island of Hong Kong\". These were pen and ink drawings of the Island landscape viewed from ten locations and were designed to illustrate its salient topographical features and the nature and location of important buildings and settlements.\"\n\n12 Ibid. A few years earlier, Dr. Edward H. Cree, Surgeon R.N., also recorded a visit to a village school, under date 7 April 1841. \"Went into the village school where we saw a lot of moon-faced urchins were acquiring the rudiments of the celestial learning and put one in mind of some of the village schools at home.\" (ed) Michael Levin, The Cree Journals, The Voyages of Edward H. Cree. Surgeon R.N., as related in his private Journals 1837-1856 (Exeter, England, Webb and Bower, 1981)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "151\n\nHong Kong authorities saw no need to take active steps to improve the situation.\n\nParliamentary pressure over social hygiene in Hong Kong largely lapsed after 1894 once the legal framework for the licensing of prostitutes and the registration of brothels had been repealed by the Legislative Council and thereafter Hong Kong was left free to set up its new extra-legal system of control without further interference from London. But after the end of the First World War agitation on the subject revived. The League of Nations appointed an Advisory Committee on the Traffic in Women and Children which published reports highlighting the connections between state regulation of prostitution and the procurement of women. The first warning to Hong Kong of the revival of concern in Britain was the arrival in the colony in 1921 of a Commission from the National Council for Combating Venereal Disease which had been sent out to report on conditions in the Far Eastern Colonies. The Governor, Sir Edward Stubbs, had objected to any such visit and forbade government officials to give the commissioners any assistance; he also informed them when they arrived that they were not to hold any public meetings or advertise their presence in the press. In spite of this studied discourtesy the commissioners, Mrs. Neville-Rolfe and Dr. Hallam, set out upon a thorough exploration of the seedier areas of the city and various medical institutions, and were able to make contact with some business and religious groups and with some of the leading Chinese. On their return to London they submitted a scathing report to the Colonial Office on medical and social conditions. According to the commissioners, no serious attempt had been made by the government to improve the standard of health of the native population in 85 years of British rule; the infant mortality figures were disgraceful; the Tung Wah hospital was very dirty and badly equipped; the Po Leung Kuk, a place of refuge for Chinese girls, was largely used as a recruiting ground for cheap supplementary wives by members of the committee. The Colonial Office was given its first description of the working of the system of tolerated brothels, which Mrs. Neville-Rolfe dismissed as ineffective in preventing the kidnapping of girls into brothel slavery; on the contrary it was alleged that the artificial value put on the Chinese girl by the system of recognised brothels is the main inducement to the kidnappers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "155\n\nof the policy of suppression which had been adopted in Singapore. He strongly opposed the sending of an investigatory commission from London, which the Colonial Office had been pressing upon him. Peel's views were supported by the Permanent Under-Secretary and officials in London, who advised against any immediate action. A League of Nations commission to enquire into the international traffic in women and children was about to visit the Far East and this gave a good reason for delay, since any sudden change of policy would appear to be either designed to impress the commission or else to be an admission of guilt. Lord Passfield accepted this advice.\n\nFor the next six months the question was allowed to rest. Then in June 1931 Peel again wrote to the Colonial Office, enclosing a long memorandum on the legal position of brothels in Hong Kong written by the Chief Justice, Sir Joseph Kemp. This legal exposition concluded by warning that, though the suppression of all registered brothels might possibly lead to less illicit intercourse, it would probably arouse great resentment if the Chinese brothels patronized by the Chinese were to be suppressed. He continued: ‘I fear the danger of shaking the loyalty of the Chinese community as a whole and their confidence that the government will respect Chinese customs generally. The risk may have to be run, but I think it is a real one. It must be remembered that the Chinese do not view prostitution as we do. They look upon it with a more lenient eye, though excess is reprobated just as excess in other forms of self-indulgence is reprobated. Prostitutes are not social outcasts to the same extent as in 'Western' countries. A prostitute often becomes a highly respectable concubine . . . I realise that this is a very difficult defence to make, especially as the English public do not always realise the delicacy required in ruling an alien civilisation.' Peel offered up a small sacrifice to appease the Secretary of State: he suggested that the seven brothels containing European prostitutes should be closed down. This was not a sign that Peel had been converted to the moralists' point of view; European prostitutes were customarily deported from Hong Kong from time to time, since their presence was considered demeaning to European prestige in the East. This decision to close the brothels employing European, Australian and American women was endorsed by the Executive Council in July 1931.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "158\n\nR.J. MINERS\n\ntutes in Hong Kong suffered from disease. The committee considered that an ‘admirable arrangement' would be the restoration of the old system of tolerated brothels confined to servicemen and subject to medical inspection, but they recognised that this was out of the question. So a variety of palliative measures were proposed such as a wide definition of the offence of soliciting in the street, more police, greater use by government of the power of deportation to rid the colony of known prostitutes, increased provision of treatment facilities and free hostel accommodation to encourage infected women to persevere to the end of their treatment. There is no information on how far these measures were implemented in wartime Hong Kong, or how successful they were.\n\nAfter the occupation in 1941 the Japanese authorities reinstated a system of controlled and medically inspected houses in Wanchai for the use of their own troops. These were once more closed down as soon as British rule was restored.\n\nThe system of licensed prostitution in Hong Kong originally had two purposes: the control of the spread of venereal disease, particularly among the soldiers and sailors of the garrison, and the prevention of the exploitation of Chinese prostitutes in conditions which often amounted to virtual servitude. In practice the first aim always had priority, and while the system of licensed prostitution was in operation, legally from 1857 to 1894, extra-legally from 1900 to 1932, it seems to have been largely achieved. But control over Chinese prostitutes catering for Chinese clients was always less comprehensive and less strictly enforced. It served to curb the environmental pollution of brothels operating in respectable residential neighbourhoods, (apparently the main concern of the Chinese elite), and it may have reduced somewhat the incidence of venereal disease, but it probably failed in its ostensible purpose of preventing brothel slavery. Practically all prostitutes appearing before the Secretary for Chinese Affairs in order to be registered were brought by their brothel mistresses and had been coached in the replies they should make to the stereotyped questions asked: 99 per cent claimed to be between 21 and 24 years old and to have entered the colony only a few days previously. Few if any attempted to avail themselves of the help of the secretariat to escape from their profession.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "161\n\n16\n\nFor example in 1908 CO129/352 pp. 416-419 and Minutes of the Executive Council, 26 March 1909 and 1 March 1910.\n\n37 Minutes of the Executive Council, 2 July 1931.\n\n38 J.H. Thomas to Peel, 29 Sept 1931 in CO129/533/10.\n\n39\n\nH.K. Hansard, 22 Oct. 1931 p. 193.\n\n40\n\nMinutes of the Executive Council, 6 Dec. 1934. Southern to Cunliffe-Lister, 18 July 1932 in CO129/532/3 p. 133.\n\n41\n\n42 Minutes of the Executive Council, 25 April 1935.\n\n43\n\nReport of the Committee constituted in accordance with the directions of H.E. the Governor contained in his letter dated 9 April 1938. C.S.O.5661/32. (The Abbott Committee, 1939) p. 19. (Copy available in Secretariat Library).\n\n44 Administration Reports 1932 and 1939. Reports of the Medical Department. The Abbott Report, p. 5.\n\n45\n\n46\n\nLeague of Nations Commission of Enquiry into the Traffic in Women and Children in the Far East. Replies to Questionnaire by Hong Kong Government p. 6 in CO129/533/10. Interview with Mr. R.R. Todd who first arrived in Hong Kong a cadet (administrative officer) in 1925.\n\n47 For the results of the system before 1894 see minute in CO129/259 p. 129 dated 23 Nov. 1893, quoting the views of the Registrar General.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210217,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "167\n\ndirectly employed. Figure 3 shows a basic structure of the Chinese oyster exporting network to Hong Kong in terms of the geographical and administrative divisions of the producing areas. Shenzhen City is divided into two major administrative districts, Baoan County and the Special Economic Zone. Two Chinese government bodies, the Baoan Aquaproduct Bureau and the Nantou (Luohu) Aquaproduct Bureau, work in parallel to deal with technical matters such as oyster bed boundaries and production, and a third (the Shenzhen Aquaproduct Import/Export Company) is in charge of the overall import/export trading of oysters.\n\nFigure 3 Structure of PRC Oyster Exporting Network\n\nGeeliseling Provenge\n\nDomaljko Pron\n\nDapper Romany\n\nthe Pian\n\nAN I LIPLINE.........-- ---- --\n\nJIMI JEdugly very spl\n\nkad saved From Campylon\n\nLisommalle day. Ingiger) apni Long antes per Jimmie der rack pekonis |\n\nDada MAJ\n\nTaghan, Yanjung,\n\n4mm alle dis dalyjbm120 a pose tempiame aps laining miraçlı kılarının |\n\nדי עי חוף\n\nShenzhen C\n\n(Maga Lam\n\n• Special Demelle Zuk↑\n\nկոոր\n\nKylling Headgleda\n\nThe\n\nVan\n\nSpellen In\n\nBasso Autospraylu | Majorqu\n\nVIDOL\n\nDompodbell by Shyachçe dgorjebakyti fungert spoken Vompany J\n\nimportante villic\n\nNurlan HAN\n\nI\n\nsenculled by\n\nMyletop Aplanka Qureau\n\nSliche uffic\n\nI do dr.II.\n\nThe PRC\n\npakking Kun\n\n=\n\nEvery year, oyster farmers are required to sell part of their product at a relatively low official price to the Chinese Government to meet a certain quota before they can sell the rest on the open market. The quota was reduced from a few thousand dan (1 dan = 50 kg) to only five hundred dan (350 from Baoan County and 150 from the Special Economic Zone) since 1979, when about 90% of the Deep Bay oysters died from a mass mortality the cause of which could not be identified with any certainty. The reduced",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "174\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nfattened. Oysters are also placed directly on the sea bed, particularly close to the shore. This practice seems to provide an accessible \"store\" for marketing purposes.\n\nThe choice between tile or post seems to be one of personal preference or perhaps supply so far as Hong Kong oyster farmers are concerned. The posts have about 0.01 m2 available for spat collection compared to 0.02 m2 with the tile. These areas are an average estimated from inspection. The posts do not need to be raised so often as a result of deposited sediment, which may account for their predominance in parts of the Chinese oyster beds. Cultches are replanted about 2-3 times a year (see plate 6), but storms and typhoons often cause an increase in siltation. In the event that the oyster beds are covered following a storm, the cultches have to be lifted within 72 hours and perhaps less if mortality is to be avoided. Suspended solids concentration following a storm with 18 m/s wind speed increase to 2000 g/m3 (Binnie & Partners, 1984) compared to a normal range of 1 to 164 g/m3.\n\nIn deeper waters two techniques are currently in use, the traditional sea bed practice using concrete blocks or stones, or the rafting technique.\n\nLoads of concrete blocks or stones are dumped annually into deeper waters and no further attention is paid to these until harvest. An undefined area in Deep Bay is controlled by the Shajing group of oyster farmers using this somewhat random method. Oysters may be gathered by any farmer paying a small daily fee of RMB$5 to the Shajing group. This virtually common area of deep-water bed may explain the overlap of beds shown in figure 1. A more organised system is carried out by the Nantou group of oystermen with the cultches rearranged after dumping, either by using long tongs or by diving. As visibility is poor and the beds are permanently submerged, rearrangement has to be by touch.\n\nRock cultches still make up about a third of the total oyster beds. In intertidal areas the rock cultches are less densely packed than the concrete type with rows 1.2 to 1.6 m apart, spaced at 0.45 to 1.0 m intervals.\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "201\n\nfrom both the primary producers and protein-enriched detritus.\n\nResults from a Venezuelan lake suggest that the influence of detritus may be even more far-reaching than has been suggested here. Bowen (1980) has analysed detritus and reported that it contains significant quantities of a range of non-protein amino acids. On the basis of this finding, and on investigation of the physiology of the fish's alimentary canal, he attributed the rapid growth of tilapia to assimilation of non-protein detrital amino acids. Obviously this subject would repay investigation in the case of other fish and shrimps (vide Table 5).\n\nIn any event, removal of the mangroves from around the kei wais would remove the main source of detritus and thus lead to diminishing productivity of the kei wais. This points up the practical importance of maintaining the mangrove community.\n\nA kei wai, such as No. 7, gives a reasonable return of economic produce which is both varied in kind and distributed throughout the year. The actual financial return depends on the amount of rent paid to the landlord; in some cases this may be so high as to make the operation financially unattractive. Given the periodic nature of the work, operation of kei wais would seem to be best suited to a small cooperative which owned the freehold.\n\nAcknowledgements\n\nMost of this work was carried out during the period June-December 1978 when C.Y.H., K.Y.T. and S.W.T. were employed under the Summer-work programme of the Agriculture and Fisheries Department; we wish to thank the Director for arranging that financial support. In addition, we wish to thank Mr. Chan Sau and Mr. Wong Chiu for allowing us to investigate conditions in the kei wai and for answering our many questions so helpfully. Our thanks are due also to Mr. Lau Sin Pang, Mr. D.S. Melville, and Mr. Wong Pak Hei, all of the A.F.D., for their advice and help in carrying out the project, and to Dr. Chan Kwong-yu for kindly advising us on bacteriological methods. We acknowledge, with thanks, Mr. Melville's permission to use two photographs taken by him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "231\n\nDuring the whole festival period, the main temple was the most neglected area, whilst the Ming-che area was always crowded with worshippers. Free vegetarian food was offered by the committee in the Association Hall for the whole period. The Association Hall and a room of the office of the Temple were used as temporary kitchens for preparing food and offerings.\n\nWorshippers seldom went to the main temple except for presenting incense sticks. Even though the Tao-ch'ang area was more spacious and was air-conditioned, worshippers seldom stayed long in the Tao-ch'ang area except on the last night, for the \"Great Offering\" ceremony. Worshippers seldom visited the Association Hall either except when they were giving donations or having their daily meals. The Ming-che area was the only place which was always crowded. There were people chatting, exchanging greetings, admiring and criticising every Ming-che (paper-made houses), folding paper-money and playing musical instruments and singing.\n\n5\n\nThe Tao-ch'ang area was seen as the most dangerous and frightening place for the worshippers because it was believed to be full of the hungry ghosts who came for the offerings. The Association Hall and the kitchens belonged to the hosts, the Hokkienese. Worshippers went first to the Tao-ch'ang area to offer foods to the spirits, and then to the Association Hall to accept meals from the hosts. In general, worshippers felt attracted to the Ming-che area because, while it was the area of their ancestors, yet the ancestors there were not frightening. The Ming-che area gave the worshippers the opportunity to be at the same time closer to their ancestors, and to build up relationships with other Chinese who lived far away. Non-Hokkienese worshippers seemed to avoid the Association Hall because of ethnic differences, and this brought them even closer to the Ming-che area. During the whole event, only 'Ancestor Worship' was emphasised by the worshippers.\n\nII. The Festival\n\nAccording to the figure-maker (Tze-shi) Mr. Lin Yau Chie (73 years old, Hokkienese), the preparation for each year's 'Yue Lan' starts from the end of the previous event. In other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "272\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nNgam village is situated and that tea growing there had come to the attention of the Botanical Department soon after the lease of the New Territories in 1898. It is, however, of interest to note that contemporary villagers in the areas of these terraces state that their ancestors, as far as they know, had no interest in these terraces, and no-one claims any ownership of them today.\n\nTea was also being cultivated in some localities in San On County in the 1850s. Writing on the county in 1858, Revd. R. Krone stated \"Tea is also cultivated in several places and is generally called \"Shan-cha” (mountain tea). It has a rather strong astringent taste, but is much liked by the natives, and particularly by those who are of advanced age, who consider that it promotes digestion and cools the system. Many drink only this indigenous tea\" 16\n\nTo summarize, it is possible that tea cultivation was at one time flourishing in the region. If the terraces I have mentioned were truly tea terraces, it must have been a commercial venture on a large scale. However, since no memory of commercial tea cultivation remains in village tradition, at least in those places where I have made enquiry, final proof is unlikely to be available. On the other hand, the cultivation of tea for local consumption appears to have been practised in many villages in the 19th century and after, and perhaps earlier. The Mau Tso Ngam experience is simply one of many, though it is one of the few in which the practice is still carried out.\n\nFinally, may I enter a plea for research on another aspect of village activity, the collection and preparation of medical herbs? Coincidentally, my information also comes mainly from Mau Tso Ngam. When interviewing an old village lady born there in 1884, but married to Hok Tsui village at Cape D'Aguilar on Hong Kong island, I was told about the tea bushes but did not follow it up and, instead, heard more about medicinal herbs. Her information was that her family and those of the main clan in the village, the Chengs, collected and prepared herbs on the hillside for sale in Kowloon City market. They did this all year round when they were not busy in the fields. The herbs had to be washed, dried and chopped or sliced. They were taken for sale four or five times a year.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 304,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "283\n\n11\n\nMurrow, Stephenson & Co. (AAR1-MIMO). He seized every chance to gain advantage and became rich. He was respected by the Chinese as well as by the foreigners. Later, he established the Heng Ch'ang (97) fuel company (R) by himself. At his suggestion, three steamers, the Russell (M), the Shamrock (A), and the Merry (4), began running between Hong Kong and Macao. Then he opened a Yü-sheng (4) Store (19) and a Yu-cheng (M = Esing) Bakery. The businesses expanded daily. Yu-cheng was a Bakery using western methods to produce the finest quality goods. Its products supplied all the water and land (residents) of Hong Kong.\n\nBecause he had too many workers, he had no time to check minute details. One day, through carelessness, a worker dropped some odd things (*) into the flour. When the westerners bought and ate the bread, they all felt sick and fainted. At that time, because the French and British had attacked Canton in 1856, the Chinese Government was preparing to declare war on the French and the British. Thus, the British suspected that he was commanded by the Chinese Government to poison the British, and prepared to prosecute him. However, because of his truth and honesty, he was soon released.\n\nBecause of this unhappy incident, he went back to Macao and opened a Hang-tai (48) store to sell western goods. He lived as if nothing had happened. Four years after, in 1860, when the French captured the six prefectures of Vietnam, a French lieutenant came to Macao and met him. The lieutenant made a contract with him for building several dozen junks (##). In 1862, when the construction was completed, he went personally to deliver the junks to the French in Vietnam.\n\nBecause of his loyalty and honesty, the French Governor (iti) requested him to do business in Vietnam. Thus, he stayed in Vietnam and travelled around the country. He saw that the country was rather poor, and that the houses were all made of mat and grass. He then bought machines and established four brick-kilns, (Yuan-heng (V), Li-cheng (i), Chien-mei (#), and Kun-mei (1)), and employed workers to make bricks and tiles for building houses.\n\nThe country soon became prosperous and populated, and merchants started to congregate in the country. There were 200 Hainan Chinese who sailed directly to Vietnam at that time. Because they did not know the French law, they were arrested and accused as pirates. Before they were all sent to be shot, he personally exerted himself in their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "284\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\n14\n\n13\n\ndefence. Thus, the 200 Hainanese were saved. He stayed in Vietnam for more than 40 years. He had a very good relationship with the French. He started many new businesses and expanded the old ones. Chinese and foreigners owed him more than a hundred million, but he just left and didn't ask (them to pay back). Within the 40 years, he helped and encouraged many people from his native place and his lineage, and he protected many Chinese in Vietnam. The French law was strict and the ignorant could be accused easily. However, they were released whenever he spoke out for them. Thus, all the Chinese in Vietnam felt very grateful to him and depended on him in many things. Moreover, he contributed a lot to the petitions presented to exempt the Associations(f) and the free cemeteries() from tax. These actions were all praised and well known.\n\nIn 1879, he was appointed by the China Merchants Steam Navigation Co.() to import rice into China (from Vietnam).1 Many famous diplomats, such as: Chung-hou( ), Kuo Sung-tao(#), Tseng Chi-tse(##), Shao yu-lien( ), Wang Chih-chun( 2), Hsieh Fu-cheng(# ), Lung Tien-yang(U), Huang Tsun-hsien(F) etc., wanted to know him, and relied on him as their host (when they passed through Vietnam).2 However, he was never arrogant, and he always treated them with great hospitality and respect.\n\nOn his 70th birthday, in 1888, his sons and grandsons celebrated it for him in Vietnam. Many officials and merchants came to the banquet. The French Government Offices(2), companies, schools, and mints(*) all raised flags to celebrate, and a holiday was given as if they were having their national celebration. At that time, the French Governor( t) awarded him a First Honoured Star(MSA) with a written citation.\" This excited the whole country, and everyone thought that it was a most honorific reward. However, he took it all casually.\n\nHe was filial and had a fraternal personality. The way he took care of his parents when living and at the time of their death was all according to the traditional ways. He lived with his brothers with fraternal love. He treated his nephews as if they were his sons. He liked to study, and even the old scholars could not equal what he wrote. Thus, his sons were well brought up, and succeeded in the official examinations.\" For himself, he, according to the Ch'ing regulations, donated money and got the title of Hua-ling-tao( = official ...)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "285\n\nwho can wear a colourful ribbon), and for his father and grandfather he applied for 2nd grade titles to be conferred on them.\" His filial piety was difficult to surpass. He died in Vietnam at the age of 73. When his sons and grandsons carried the coffin back to his native village, thousands of Chinese and foreigners, officials and commoners, accompanied it until they reached the ship. There were people crying for him, drawing pictures of him, and writing essays about him. Cities far away, such as Singapore, also had his life-story written in the newspapers with the headline ‘Death of a Philanthropic Gentry' (*). He was really a great man. I am his old colleague, thus, I know all about his personality and activities. Here I cannot give the details, but can only give a general account of him.\n\n“Written in 1904 by Chen chao-ch'ang (陈兆昌), a Tsun Sz (遵司), appointed by Imperial Command an official of the Han Lin Academy, and humbly offered while the writer was in charge of the Shan Hai Kuan area (山海关).\n\nNOTES\n\nEitel, E.J., Europe in China: History of Hong Kong, 1895. p. 311 ff. Ah-lum's wife and children were poisoned, and Eitel clearly had doubts as to his involvement in the crime. The defence of Ah-lum was conducted in a lynch law atmosphere and his arrest and deportation, even though he had been found innocent had, according to Eitel \"reduced (him) from affluence to beggary.”\n\n2 Hsiang-shan T'ieh-ch'eng Chang Shih Tsu-pu (AKA) (Clan Record of the Chang clan of Heung Shan and Fat Shan) (1934). Chi-ching Pu (2) section, Hang Chuang (孝庄) sub-section, pp. 8-9a.\n\n1 According to the Clan record, ancestor Chung-te (忠德) immigrated to Shih-t’ou village (石頭村), eight miles to the southwest of T'ieh-ch'eng (铁城) Fatshan (Foshan) during the latter part of the Southern Sung dynasty. The lineage then segmented into 3 sub-lineages in the 7th generation. The 1st remained in the original settlement, the 2nd moved to Nan-Ping (南屏), and the 3rd to Long-Mei (龙美) in Hsiang-shan (Heung Shan) county. 3 generations later, in the 10th generation, 3 descendants of the 1st sub-lineage emigrated to Ping-Lan (坪兰), Ya-Kang (雅岗) and Wai-chieh-yung (外借涌) in Heung Shan, respectively. Ancestor Ch'un-chen (纯真) of the 10th generation was the first to move to Ya-kang, but the family was not regarded as native to Ya-kang until ancestor Miu-hsien (妙贤) of the 14th generation registered and started a new segment of the lineage (开户立户). Thus, an Ancestral Hall was built in the middle of the Chia Ching (嘉靖) period in memory of him. Ah-lum was of the 18th generation of the Cheung lineage, and the 9th of the Ya-kang segment. He was born in 1828, and died in 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "293 \n\nis the gayest of the gay cities. Yet I am told that the officers of the army and navy do not care much about being quartered at Hong Kong. Even gaiety becomes monotonous on an island scarcely nine miles long, so rocky that you cannot ride, and where pirates and squalls keep people from boating or fishing.\n\nThe island formerly constituted a part of the district Sun-on. It is scarcely a mile from Kiu Lung or Kow Loon on the main land, which is also British property. It is mainly granitic, but with a varied geology, so as to make it a most interesting place of study. There are some volcanic dykes in places, and traces of minerals, especially lead and molybdenum, of which fine specimens may be easily obtained. The highest peak is 1,825 feet high, and there are other peaks ranging between that height and 1,000 feet. Hong Kong as far back as the Ming dynasty belonged to the Tang family, whom I suppose everybody knows. It is an island at the mouth of the Canton river, and was a noted resort for pirates, who used to lie in wait for sailing craft in the Ly-ee-mun pass, a very narrow strait between the mainland and the island. In January, 1841, it was ceded to Great Britain. The capital is called Victoria.\n\nWood's description continues with surveys of the vegetation, fauna, and geology. It was part of a long article “Geographical Notes in Malaysia and Asia”, which was published in the Proceedings of the Linnaean Society of New South Wales, in 1888, shortly before his death.\n\nWoods: An Appreciation\n\nAs in Sir George Bowen's day, so in our own, there is a tendency to try to set religion and science in opposition. But more than a century ago, we find in Woods a lived conviction that there is no such opposition. His scientific work is certainly a product of his own time, but his Australian research is still cited in official geological publications.\n\nIn the antipodes, interest in Woods is growing. He has been the subject of three biographies, two of which have a full list of his scientific publications. There are many minor works about him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "300\n\nWONG TAK YAN\n\nbut also abroad as far away as Borneo. Raw materials for the kilns were not in short supply. Business was booming.\n\nUnfortunately, despite the good prospects, after several years, lime began to be imported into Hong Kong from both China and Japan. Because of the cheapness of labour in China and the highly mechanised nature of the industry in Japan, the price of the imported product was very low... furthermore, the Government normally insisted on the use of Japanese lime in its public works. As a result, the business of Hong Kong lime kilns had to face very severe competition, and they were unable to keep going. San Shing Lei Lime Kiln Factory closed in the early 1960s, and this historic industry came to a close.\n\nSince then, investment in Hong Kong has continued to grow. Under the influence of the development of the construction industry, land all along the coast has become valuable, and so, one after another, the lime kilns have closed until the industry has become no more than a feature of history.\n\nNOTES\n\nThis note was written in Chinese by Mr. Wong Tak-yan, Chairman, Tsing Yi Trade Association Ltd and President (1984-85) of the Rotary Club of the New Territories, following a lunch speech to the Club by Dr. J.W. Hayes in which he urged members of the Club with interesting family histories relating to the development of the New Territories to commit their memories to writing. The note was translated by the Editor.\n\n2 Plate 42.\n\n3 Plate 43.\n\n4 Plate 44.\n\n5\n\nPlate 45.\n\nPlate 46.\n\nPlate 47.\n\nOne small lime kiln still remains in business at Lau Fau Shan (editor).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 328,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "307\n\nWAI CHEUNG ( Mk),\n\nA KIND OF RURAL LEADER\n\nIN THE 19TH CENTURY HONG KONG REGION\n\nJAMES HAYES\n\nLeadership in the villages and market towns of the Hong Kong Region has always fascinated me, and I have touched on the subject in The Hong Kong Region 1850-1911, Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hampden, Archon Books 1977) and The Rural Communities of Hong Kong, Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983).\n\nBesides the more common terms encountered in my enquiries as described in the two studies mentioned above, I have come across the less familiar one which forms the subject of this Note. Fortunately, there is both verbal and documentary evidence for its existence.\n\nIn speaking twenty and more years ago with old people born in local villages in the late 70's and early 80's of the last century, the term wai cheung (#1) was used in several places for another category of local leader.\n\nIn Sha Kok Mei village in Sai Kung, for instance, I was told by a leading elder born in 1885 that this was a post pertaining to each of the accepted clans in this large village, of which there were no less than eleven in the late 19th century (the implication is that there were other, newer clans which were not permitted to have a wai cheung). Clansmen were to serve by rotation in the post for one year. The post carried responsibility for the guardianship of the common property of the lineage, and also an obligation to join with the wai cheung of the other clans to hear and settle dispute cases, though the council so formed had no collective name or other description. This council had little to do in this line in his youth, as far as he can remember, as the times were quiet.\n\nIn the Tung Chung villages, according to an old lady born in one of the local settlements in 1879 and married into another of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210361,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 332,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "311\n\nThe shops in the market towns supplied all the items that the village shops were unable to stock. Besides “regular” market towns like Yuen Long and Tai Po with their fixed marketing days to regular schedules, the Hong Kong region included a number of coastal market centres places like Cheung Chau, Peng Chau, Tai O in the Islands and Sai Kung in the eastern New Territories. My enquiries show that there were quite large concerns in such places. They were usually \"mixed goods\" establishments. At Sai Kung (land pop. 512 in 1911) one of the larger shops well-remembered by old local people may serve as an example. Its signboard, which survived until twenty years ago, carried a statement of its principal items of business. It dealt in wine, rice, grass cloth rolls from Suzhou and Hangzhou, preserved fruits, fishing nets and shue-leung (a preservative used for dyeing nets), oil, firewood, salt, bamboo and other \"mountain goods\", for all of which it proclaimed itself sole agent. At the same time, I was told, shops like this would slaughter pigs and make their own Chinese wines.\n\nSuch shops could survive, and even flourish, in a market town and especially in the coastal market centres where there were boat people in the anchorages, from both local and visiting boats, to swell the number of customers coming from the many villages of the marketing area. But such businesses could only exist in these market centres. In a region characterized, in the main, by scattered small villages and hamlets with the market towns not too far away on foot or by boat, village shops of the larger kind were simply non-starters.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210362,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "312\n\nHONG KONG HILLTOP RETREAT FOR CROSS AND LOTUS\n\nHUGH WITT*\n\nThe town of Shatin in Hong Kong's rural New Territories is a mushrooming area of rapid growth. High rise apartment blocks, factories, shops and offices are rapidly transforming this valley community into a major urban district. Shatin is one of six new town developments designed to reduce the heavy concentration of Hong Kong's population in densely congested Hong Kong Island and Kowloon. It is a typical example of Hong Kong's ability to keep pace with the need for progress and expansion in a highly competitive world trading economy.\n\nBut there is more to Shatin than a reflection of Hong Kong's material needs. It is also a monument to more lasting values. For Shatin holds a unique place in east-west religious thought; it is the place where Christianity and Buddhism blossomed side by side in the teachings of a far-sighted Norwegian missionary. High on a hill, overlooking the changing landscape below, is the Christian mission of Tao Fong Shan the Mountain of the Wind of the Way. Hidden by trees from view below, the site of the mission is marked by a 40 feet (12 metre) cross which can be clearly seen from afar.\n\nToday Tao Fong Shan is a study centre dedicated to ecumenical work and the role of the Christian church among the Chinese. But it continues to carry the influence of its founder, Dr. Karl Ludvig Reichelt, who perhaps more than any other missionary to China, sought and found common ground between the ideals of Christianity and Buddhism.\n\nThe church, its dormitories and the other buildings erected by Reichelt, are set in peaceful tree-lined gardens. And although the\n\n* This article, originally published in a number of Scandinavian theological publications, and in some newspapers in Norway, is printed here as background to the visit to Tao Fong Shan by the Society in the Spring of 1984.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210366,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 337,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "316\n\nHUGH WITT\n\nSverre Holth, a leading authority on Reichelt, wrote: “His vision of the cosmic Christ had opened his eyes to the need for a special type of missionary work in the Far East, namely to reach with the gospel those religious people whose hearts had already been prepared by God's logos. His experience had convinced him that Christ had been there before him and that his footprints were to be seen even in the non-Christian religious systems, or even specially there. He also believed that it had been one of the gravest blunders of modern missionary endeavour that these divinely prepared points of contact had been neglected.”\n\nDid this belief in \"preaching to the converted\" conflict with the traditional approach of missionaries to preach to the Godless?\n\nDr. Lee commented: \"Chinese are not really secular people. In Hong Kong today religion is there much more than it appears on the surface. Most Chinese people have some kind of religious influence. Reichelt's approach was not a denial of the truth of other religions but an affirmative statement that Christianity fulfils other religions.\"\n\nAfter Reichelt's death his followers did not have the same outlook and there were inevitable changes of course. The Christian Mission to Buddhists became the Tao Fong Shan Christian Institute.\n\n\"That Reichelt's followers did not have the same outlook was partly due to his unique personality. There was also a gradual growth in resistance to Western influences during the years after his death,\" said Dr. Lee. Buddhists coming from China in the late 1940s found hospitality here but by the mid-1950s not so many people were coming out.\"\n\nA transitional period followed, when in 1957 the institute became the Tao Fong Shan Christian Study Centre on Chinese Religion and Culture. Reichelt's son became its first director and the Right Reverend R. O. Hall, then Bishop of Hong Kong, who lived at Shatin and had been a friend of Reichelt, became its first chairman.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 340,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "319\n\nSaiyingpun for the 11 a.m. Matins service. St Peter's at that time was situated at the site where the Western Police Station now stands. The site also contained a Seamen's Home. In days of old many ships berthed at West Point and the sailors attended the services there. I have but to close my eyes now and I can see the words GOD SO LOVED THE WORLD THAT HE GAVE HIS ONLY BEGOTTEN SON painted in brilliant letters on the wall behind the altar. The school supplied two rows of choir boys. Henry Sykes, the assistant headmaster, often filled the role of organist.\n\nBetween 2.00 and 4.00 p.m. on Sundays, the boys had to learn the Collect of the day and a portion of the Gospel by heart for repetition to the Master on duty. The Gospel was easier to learn than the Collect which, although shorter, was more difficult to master.\n\nThere followed a short rest after which the boys, with the exception of the very young ones, had to proceed to St John's for the 6.30 p.m. Evening Service. On returning to school after Evensong, after the long walk, the boys had to attend a final service held in the School Hall by the Master on duty. They were then permitted to retire to their dormitory at 8.00 p.m. Meals were frugal.\n\nSir Claud Severn, who was then the Colonial Secretary and, for brief periods, the Officer Administering the Government, took a keen interest in the Diocesan Boys' School. He would send the Governor's car, with its Crown, when he was O.A.G., to the school to fetch some of the choir boys to join the Cathedral choir. Sir Claud himself sang with the Cathedral choir. He had a strong bass voice which he employed to perfection in his rendering of Good King Wenceslas and the First Nowell in Christmas services. His singing always thrilled the boys who sang treble. According to one of our school masters Sir Claud nearly married Miss Goggin, our school matron. Unfortunately the romance ended when Miss Goggin died in January 1920. She had a brother who was shipping manager of Dodwell & Co. Ltd., at the time.\n\nThe organist at St John's in my time was Denman Fuller. In those days the Cathedral had a grand pipe organ which to my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210370,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "320 \n\nW.J. HOWARD \n\nmind was very much superior to the electric organ which we have at present. I would go so far as to say that the volume of the ancient pipe organ's music could be likened to a Niagara as compared with the new electric organ's trickling stream. I believe the humid weather conditions in Hong Kong forced the change over to the less pretentious electric model.\n\nDenman Fuller was a great favourite with the boys, particularly when the congregation was dispersing after the service. He would improvise his music as the boys were trooping out. One of our senior prefects, waxing poetical at the time, compared Denman's efforts to a dragon lurking in the uttermost depths of the ocean before soaring to the heights of the empyrean. His fortissimo notes would completely drown out all the jabberings of the boys. Abruptly he would come to a halt and the boys would find their feeble voices again before commencing their long walk from the Cathedral back to school.\n\nThere was a European gentleman who attended St John's Evensong every Sunday without fail. He was fond of seating himself close to the boys. This gentleman knew practically all the hymns, psalms and prayers by heart. He never opened the Book of Common Prayer or the Hymns Ancient and Modern. As soon as the choir started he would join in the singing without the aid of any book. In those days the psalms were sung according to the day of the month. It so happened that one particular Sunday was the 15th day of the month and psalm 78, with 73 verses, had to be sung in full. The learned gentleman sang verse after verse as usual by heart but unfortunately he was always one verse ahead of the choir. A mischievous boy by the name of Edward Charrington tried in vain to draw the gentleman's attention to his error. After he had sung his last verse he sat down and was shocked when the choir thundered \"So he fed them with a faithful and true heart; and ruled them prudently with all his power\", this being the last verse. He probably thought that the choir had repeated verse 73. Nevertheless his memory was prodigious and aroused the admiration of all the boys.\n\nThe Diocesan Boys' School produced at least four ministers of religion. Aside from Rev. George Zimmern, mentioned earlier, we",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 356,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "335\n\nwhich it served. Some reasons for Lugang's decline include the silting of the port's shallow harbour, integration of its hinterland into the island-wide economy — largely accomplished by the construction of the west coast railroad, and the limitation of the Fujian (Fukien) trade after the Japanese occupation of Taiwan in 1895. Deglopper concludes that the decline of Lugang after the mid-nineteenth century is not an isolated phenomenon but must be understood through the port's relationship to the rest of Taiwan and to Fujian. This is a good descriptive presentation of Lugang.\n\nChapter 9 by Yi-rong Ann Hsu, Clifton W. Pannell, and James O. Wheeler applies statistical methods to analyze the development of Taiwan's transportation network both in terms of network connectivity and connectivity of urban centres from 1600 and 1972. The analysis clearly portrays the development of the road and rail systems after 1893. The concluding comments stress the parallel relationship between transport development and economic growth. Another chapter by Ronald Knapp delves into the particulars of a rarer mode of transportation, the push car railway or daisha as it is known in Japanese. The daisha played a significant role in integrating Taiwan's agriculture into the rest of the Japanese empire by providing transport between farms and railway stations. Knapp discusses the relationship of this mode to the development of railroads and roads, again stressing the Taoyuan plain as a case study.\n\nIn the final chapter, Jack F. Williams discusses the importance of the sugar industry in Taiwan's development from the Dutch period down to 1975 with some predictions about the future. Williams points out the significant transformation in this industry when the Japanese took over the island in 1895. The Nationalist Chinese Taiwan Sugar Corporation is seen as a slightly less exploitative continuation of the Japanese system. Despite the declining role sugar plays in Taiwan's economy, when one considers the company's importance in the lives of the thousands of cane growers and workers and the indirect employment generated in other related industries, the Taiwan Sugar Corporation emerges as the single most important government-owned corporation on the island even today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 360,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "339\n\nous. Even at the best of Chinese times local families enjoyed \"virtual autonomy from the imperial court\" (p. 163).\n\nRebellion against Chinese rule, indeed, was endemic throughout the later phases whether peasant led or fomented by leading families. The whole confrontation culminated in the major clashes with T’ang officialdom in the ninth century, which also saw an uneasy alliance of some Vietnamese factions with the inland Nan Chao kingdom.\n\nFor all his development of the Vietnamese pre-Chinese roots, this is not a unique position. Taylor's contention that scholars have tended to neglect this aspect (p. xvii) is not borne out by the work of others such as D.G.E. Hall (see his History of Southeast Asia, MacMillan, 1955) and George Coedes (see his The Making of Southeast Asia, Berkeley, 1966).\n\nIn spite of a heavy emphasis upon anti-Chinese rebellion and the throwing-off of Chinese rule, and earlier of the inculcation of Chinese cultural models, Vietnam at independence in the tenth century was not only a very impoverished and ravaged land, but also a pretty rude place. There was nothing of note in buildings; cultural levels were far below those expected in a T'ang province; and nothing to compare favourably with the grand styles of the contemporaneous Champa and Khmer kingdoms to the south and west.\n\nThis is an absorbing book, and a valuable contribution as filling some gaps in our knowledge of ancient Vietnam. It ends with fifteen appendixes—mostly descriptive essays on Vietnamese legends, migration, textual and geographic problems; a glossary of place names, titles, personal names, and terms and expressions in Vietnamese and Chinese.\n\nLEIGH R. WRIGHT University of Hong Kong\n\nPage 360\n\nPage 361",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "himself (by the President). This is a most interesting book which I commend to members who have not purchased a copy. I would remind them that it is still available to members at a 25% reduction in block orders through the Society.\n\nI am also glad to report that the talks given on Radio Hong Kong in 1984 by eight members of the Society on important buildings in Hong Kong, under the title \"Heritage Houses”, are now in course of publication by Government Information Service with the editorial assistance of Mr. David Skinner: in short, another joint venture.\n\nPhotographic Survey\n\nMr. Philip Bruce reported that he has completed photographing and cataloguing the Wanchai area. He is ready to move on to another district.\n\nVenues for Lectures during the Year\n\nDuring the year we have continued to use the Museum of History in Kowloon Park whose excellent lecture hall facilities have been made available to us through the courtesy of the Curator. We have been grateful to him and his staff for assistance on these occasions. However, despite the availability of the mass transit railway whose Tsimshatsui station is located outside Kowloon Park and only 5 minutes from the museum, we know that many members prefer the Hong Kong side. We have therefore looked for suitable venues there but with little success so far. We are continuing the search. One of the difficulties lies in the fact that it is not always possible to make bookings well in advance and find lecturers whose schedules meet the chosen dates.\n\nA New Home for the Library\n\nAs stated in last year's report, a new home had to be found for our library after the Hong Kong Art Centre advised its constituent members, of whom we were one, that it would be revising the basis of their participation in the organization. This meant that\n\nX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210406,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Treasurer's concurrence. In this connection I wish to report that our former Assistant Secretary, Mrs. Anne Porter, after a year in post has returned to New Zealand for further study. She has been succeeded by Mrs. Rukhshana Daroowala who has quickly got to grips with our problems and is helping us to improve our situation daily.\n\nThe Nixon Scroll and the MacMullen Bills of Lading\n\nThese important items, which have been already in safe deposit since presentation many years ago, have now been presented to the Fung Ping Shan Museum and the University of Hong Kong Libraries respectively, and are now held by these institutions, following a council decision in the matter to place them where they would be useful.\n\nSale of Publications\n\nI have mentioned the need to sell as well as to produce publications. In this regard, I am glad to report that Dr. David Faure has produced a revised list of our publications, copies of which are available to-night. This list is being despatched to overseas members, and to universities and similar institutions with a known interest in Chinese and Far Eastern studies throughout the world, in an endeavour to improve sales, and increase our income.\n\nIncreased Membership\n\nLast year I reported that membership was down. 12 months ago there were 475 members compared with 543 the year before. I am happy to report that, as a result of increased publicity and a membership drive by councillors, the number of members now stands at 530. This comprises 4 Honorary Members, 99 Local Life Members, 297 Local Ordinary Members and 130 Overseas Life and Ordinary Members. The present number of local Ordinary Members is 297 compared with 263 last year and 311 in 1983.\n\nWe have every reason to think that this increase will continue. There is clearly an interest in our programmes, and it is only\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "During the year, in two exchanges of letters with the Chairman of the Urban Council, I expressed our Council's concern about the unexpected halt to the proposed joint Museum of Science and History at Tsimshatsui East which was to have been built with the aid of a large Jockey Club donation. I also stated the Council's hope for a more modest permanent museum in lieu with, in the meantime, the preparation of a standing exhibition on Hong Kong history, something which has been lacking in the present museum in Kowloon Park since 1980 although present in its earlier premises at Star House. Appreciative replies were received together with the assurance that a modest extension to the existing premises has been approved pending the construction of the permanent Museum of History, and that the museum staff are preparing an outline thematic scheme for a permanent Hong Kong exhibition.\n\nConclusion\n\nI am thankful that, after two quite difficult years the Society's affairs now seem to be set again on an upward path. I feel confident that, commensurate with the reduced time now available to working council members an improved administrative base and the services of a capable and interested assistant secretary, will enable the Council to operate to the best advantage of the Society. We shall ensure that our promotion and publicity are sustained and that as has ever been the case - our programmes and supporting publication programme remain of interest and of good quality.\n\nHowever, it has not been possible to hold the seminar on our future organization which I mentioned in my last year's address. It has not only been the matter of finding time to organize this presentation and to secure qualified speakers. It seemed to me to be necessary, in the first instance, to place our affairs on a firmer footing, so that the confidence which this creates can be reflected in our deliberations on this important subject. I now hope that we can address this subject during the coming year.\n\nFinally, I wish to thank members of Council for their support and their interest throughout the year. In these difficult times I\n\nxiv\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210435,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "23\n\nChristians or Eurasians. He expressed the opinion that such groups had given up their heritage; he himself was an ardent Confucian and promoted the building of the Confucian Hall in Sookunpoo. He sarcastically added that “as people had already been admitted into the European paradise on earth, he thought it was scarcely fair to debar them from using the passage to the European paradise in heaven”. (The Weekly Press, 17 April 1909)\n\nThe Hong Kong Telegraph took up the cause; Lau Chu-pak was one of its owners. Following the April meeting of the Sanitary Board in which Mr. Lau had expressed the opinions given above, it ran an editorial entitled “More Class Legislation in Hongkong”. The editorial linked the cemetery question with what the paper regarded as a growing movement towards the enactment of class legislation. \"The fact of the matter is that this sort of petty municipal legislation is all of a piece with the policy of the Government in reserving special lands for the bon ton of the Colony. First, they decreed that in life the Chinese should not live in the vicinity of the Peak, and now in death the Chinese are not deemed fitting occupants of lairs in the public cemetery.” The editor asked for consideration for the Chinese who were seeking a better deal for their dead: “Fancy the outcry there would be among the elite if the remains of the deceased predecessors were subjected to removal at the whim and caprice of some insignificant official in a Government Department. That in itself should constitute a plea for the Chinese that they have a right of interment in the Colonial Cemetery.\" Indeed, “the Colonial or Protestant, or whatever fancy name anybody might wish to call it, the public cemetery of Hong Kong is maintained out of the rates and taxes provided by the residents in the Colony. It is no more a private institution than the public gardens. No sect or body has a right to say that it has any particular claim on the domain; as far as we can make out, all have an equal right to interment”.\n\nThe Christian Cemetery Ordinance of 1909\n\nThe Government decided to draft legislation which would create separate sections in the cemetery where only those",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "29\n\nColony's three main fishing centres\n\nwhich each contain\n\nupwards of 20,000 Boat People are much less sophisticated. They are also less closely connected with the landsmen with whom they have business contacts.\n\nEach of the many kinds of water business in Hong Kong is highly specialised. Even a very short acquaintance makes it possible to tell at a glance what is the business of any particular craft. This was especially true of the traditional fishing junks, whose lines and sail plans varied distinctively with the gear they carried and the type of fishing operations they engaged in. By and large, modernisation, which has so far consisted primarily of mechanising existing craft rather than redesigning, has not altered this situation much though in some ways specialisation is beginning to be modified. Traditionally it was very far-reaching. I was several times told that a fisherman born on a trawler was likely to remain a trawlerman all his life, marry a trawlerman's daughter, bring up his sons to follow his own footsteps and marry his daughters to the trawlermen sons of other trawlermen. Though no doubt this was an exaggerated statement, it was true that these Chinese fishermen were specialists in a double sense. It was not only that fishing was their sole method of gaining a livelihood, but that they also all followed their own specialisms within the fishing industry. Most of the techniques, and the junks and gear, were so highly specialised and so expensive that switching from one method to another was unusual.\n\nOf the 9,000 odd traditional type fishing craft registered in Hong Kong, about 350 are engaged in deep-sea fishing, either pair trawling or long-lining. These are all large junks, about 60-70 feet in overall length, that stay out at sea for up to a fortnight, or even longer, at a time. They house between about 30 and about 60 souls on any one trip, which number usually includes the patrilocal extended family of the owner (who is also the master) together with a number of hired men and women. In 1950 most of the deep-sea fishing junks registered in Hong Kong were based on one or other of the three large fishing centres already mentioned: Aberdeen, Shaukiwan and Cheung Chau. Market developments in the intervening years have brought it about that Castle Peak and Cheung Sha Wan had also become",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "37\n\nThe differences in house form and use between 1950 and 1970 reflect nothing less than the complete substitution of one cultural-occupational group for another. In 1950 Kau Sai's houses were inhabited by families who followed the occupational patterns and sexual division of labour common among Hakka speakers in the eastern part of the New Territories, among whom village shopkeepers and temple caretakers (where these exist) are almost the only exceptions to a general rule of able-bodied male absenteeism. By 1970 there was only one Hakka family in Kau Sai. Its male head was the (new) temple caretaker who also ran a small shop. All the other houses were occupied by fishermen's families, whose men do not have to leave home to find work.\n\nThe change had two major sources: the former, being a particular historical event peculiar to Kau Sai may be quickly related here; the second, being the local manifestation of the general movement of socio-economic change among the Boat People not only of Hong Kong but of South China as a whole is part of the major theme of this book.\n\nThe Removal of the Hakka\n\nIt so happens that Kau Sai Bay lies near the central portion of a range for firing practice which is drawn in a wide arc on the seaward side of the British Army's camp near Sai Kung on the mainland. It is obviously inconvenient for gunnery practice to have to operate with a safety angle, but this is done and to the best of my knowledge no serious damage has ever occurred. However, the villagers were not slow to demand compensation whenever a shell fell anywhere on, or even near, either of the two islands. In order to put an end to what they probably correctly deemed would become a perennial drain on their resources, Government and Army agreed that it would be wise to resettle the villagers elsewhere. (This was, indeed, one of the earliest of the resettlement programmes for which the Hong Kong authorities later became famous). When I took up residence in the spring of 1952 negotiations were already far advanced. A new village was in process of building at Pak Sha Wan (Hebe Haven) on the bus route to Sai Kung, and the move was to be made in a few months' time. Every householder in Kau Sai was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "50\n\nBARBARA E. WARD\n\nsun, and continuous weather watching.\n\nWomen assisted in most of these jobs, and in addition were responsible for all the interior boat (and house) cleaning, cooking, cutting and collecting fuel and fetching water and, of course, clothes making, washing and mending. The entire care of very young children also fell to them. Unless she was still unmarried and had efficient sisters-in-law or was old with efficient daughters-in-law, a boat woman had virtually no free time. (A third but unlikely possibility would be that she had no children). Those who moved ashore during the 'sixties found life much less exacting. Not going fishing they were neither so fatigued nor so pressed for time, and managing a family household ashore was far less physically uncomfortable and time consuming than on a small boat. The outwork for Hong Kong plastics factories on which the women of Kau Sai were making pin-money in the late 'sixties would not have been possible, even if it had been available, in the early 'fifties.\n\nMen had always a little more time for recreation. Gambling (at poker, Russian poker, or mah-jong), talking, listening to the radio, sleeping and playing with young children were their major pastimes. Sometimes they even went fishing, for fishing remained a sport as well as a source of livelihood. At times they would drift into the shops to buy cigarettes and snacks (sweets, cake, aerated water), and when they were working on any major job (sail-making, for example, in the old days, or drying especially large quantities of fish) there would be a mid-day luncheon perhaps cakes or biscuits bought from the shop, or maybe something special cooked on the boat and sent across to them to eat. Birthdays, too, were often marked in this way.\n\nBy about four o'clock the dried nets and fish were being gathered in, the purse-seiners would be preparing to go out again, the children wandering back or being collected by older brothers or fathers or uncles or cousins, the evening meal being prepared. Then after eating and washing once more the fishermen would be off for the next night's business. At sunset each evening as at sunrise each morning incense was burned for the ancestors and at the prow (where was located the water equivalent of the land-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "55 \n\nremoved in 1952 was coincidental). The 14th day of the 7th month was the day for remembering all those who at death had received no proper burial. Any seafaring community would be likely to know of many such, and like most Hong Kong Boat People, Kau Sai's fishermen marked the month of the 'Hungry Ghosts' with ceremonies of exorcism, both privately on the junks and publicly in the temple. The day of the Moon Festival (the 15th day of the 8th month) was the next occasion for making family offerings in the temple, and on the Double Ninth came the second of the annual dates for visiting the family graves.\n\nOn the 10th day of the 10th month a public offering of pork (and/or fish) was made to Shui Shing Ye, whose image stood next to that of Hung Shing Kung in the temple, and after that came the celebration of the winter solstice (fixed, of course, by the solar calendar, like Ch'ing Ming, but falling usually in the eleventh month). Finally, on the 15th day of the 12th month a pig was slaughtered and offered in the temple on behalf of the community as a whole in public thanksgiving for the successful completion of another year before the preparations for the New Year ceremonies once again got under way.\n\nOnly four of these ritual occasions were publicly observed in the sense that the offerings made and ceremonies performed were provided at joint expense and on behalf of the village as a whole. The rest were private, that is family celebrations, taking place on or about the same dates but quite independently. The four public occasions were the festivals of two gods of the local temple, Hung Shing Kung (13th of 2nd month) and Shui Shing Ye (10th of 10th month), the exorcism of the Hungry Ghosts (14th of 7th month) and the general thanksgiving at the end of the year (15th of 12th month). By far the most spectacular of these was the festival for Hung Shing Kung, for which a group of priests was always engaged to carry out the religious ceremonies and an opera troupe performed plays on five consecutive nights and four days. The organisation of this festival, which involved the collection and disbursement of well over 10,000 Hong Kong dollars each year, was much the most important single joint activity in Kau Sai.\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "58\n\nBARBARA E. WARD\n\nMarketing Organisation's depot in the local market town at the road head in Sai Kung, or even to the wholesale market at Shaukiwan on Hong Kong island.25 Here were opportunities for buying kerosene and diesel oil, fishing gear, foodstuffs, clothing materials, arranging to have a new boat built or raise a loan, having one's hair cut and shampooed,26 chatting with friends and business acquaintances in the tea houses, and so forth: opportunities which might or might not be taken up on any particular day but which were always available. Women went ashore in these places far less often than men, but they were certainly free to do so if they had occasion. Kau Sai-based children, rather shy in such large centres of population or restrained by anxious parents, tended to stay on board.\n\nIt is important to notice that these were at least potentially daily movements. Even under sail the voyage from Kau Sai to Sai Kung seldom took as long as two hours. With a fair wind Shaukiwan could be reached in three. Although by cutting these times to forty minutes and under two hours respectively mechanisation allowed visits to be more frequent, it did not initiate them. Many of the Kau Sai fishermen had contacts in Shaukiwan and Sai Kung that were of very long standing and spread far beyond the mere marketing of fish. It was interesting to observe that when with mechanisation the longer journeys to Aberdeen and Kowloon (and later Cheung Sha Wan) markets became possible, they remained largely ‘one-shot' voyages: the fish once sold the junks turned straight for home.\n\nIn the small liners the pattern of daily movement was somewhat different. Less dependent than the purse-seiners on the daily performance of shore-based tasks and requiring less space for the less frequent tasks they did have to do there, they were at the same time more dependent upon being able to sell their fish fresh. It was obviously convenient for them, therefore, to orient the economic/technological aspect of their lives first towards the places where they could sell their fish and only secondarily, if at all, towards a particular village anchorage. With a few exceptions the small liners claiming to be \"Kau Sai people\" were consistently much less regular in their attendance at Kau Sai's anchorage than the purse-seiners. The movements that took",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "59\n\nThem daily to their fishing grounds brought them back in the evenings as often as not to the anchorage at Sai Kung, where they could sell their fish alive immediately to the buyers in the street market or to dealers, or have it collected fresh first thing in the morning at the F.M.O. depot, buying bait from the incoming purse-seiners at the same time before setting out to sea again. At times too, particularly before mechanisation, they found it wise to choose an evening anchorage nearer their next day's fishing grounds than Kau Sai or even Sai Kung, in which case they would probably sell their fish to fish collecting junks and not return to port at all for several days as one of them put it \"until the rice runs out\". The less frequent presence of the small liners in Kau Sai was reflected in the greater timidity of liner children when they did come ashore there to play.\n\nBecause the main fishing seasons for purse-seiners and long-liners did not coincide, there was a certain alternation in the intensity of the spatial rhythms of occupational movement just described, but in other respects the programme of seasonal and annual changes affected all the fishermen in rather similar ways. The threat of a typhoon, for example, would bring about an immediate transformation in the spatial distribution of all the local junks as they converged upon Sai Kung or Yim Tin Tsai. At such times Kau Sai, like the other neighbouring anchorages, would be empty of boats for probably several days.\n\nContrariwise, there was one occasion in the annual cycle of ritual events when almost all the local craft met in Kau Sai. During the Hung Shing Festival in the 2nd month, the bay might contain four hundred or more junks calling in from all the neighbouring anchorages and Shaukiwan, and even (though rarely) from as far afield as Aberdeen, Cheung Chau or Castle Peak. During this period, as at New Year, all who considered themselves \"real\" Kau Sai people stayed at their moorings. The pattern of movement at this festival was balanced, so to speak, by others elsewhere in the locality - notably that at Lung Shuen Wan in the 3rd month and Pak Sha Wan in the 6th - to which Kau Sai boats went regularly. Once there, they usually anchored in a block together, recognised agnatic kin side-by-side as at home. During these periods, they continued to go out fishing, but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "62\n\nBARBARA E. WARD\n\nvisited the village only at long intervals. Travelling to and fro they usually hitched a lift to Sai Kung from one of the fishermen, and then went by bus. Their wives, on the other hand, hardly ever left the village, except perhaps to see an opera performance at one of the neighbouring festivals listed above. The 'headman' and his brother normally followed a slightly different pattern. Their shop, a new departure opened shortly before the time of my arrival, required the permanent presence of one of them. The 'headman' had his fingers in a number of enterprises on the mainland, but returned frequently to Kau Sai to deal in pigs (his own and others') and to keep an eye on the illicit still which was his main source of income. He owned a small transport junk. (The other, and larger, shop was owned by an ex-fisherman, at that time permanently resident on shore but sharing fully in the fishermen's ritual and recreational movements). Hakka men being seldom present were not often included in fishermen's sociable gatherings; their social life was elsewhere. The ‘headman', and more especially his shopkeeper brother who was popular, who were present, were exceptions.\n\nAn overview of the various patterns of movement yields two obvious inferences which are as significant as they are self-evident. First, although mobile the fishermen were far from footloose. Not only did many of them (particularly the purse-seiners) return constantly to one particular base, namely Kau Sai, but their movements away from there also took place within a definitely circumscribed area. This comprised, in effect, the waters of Port Shelter and Rocky Harbour as far as Basalt Island, Bluff Island and the Ninepins, with an outlying channel to Shaukiwan or Hong Kong island (from which it was only a 10¢ or 20¢ tram or bus ride to all the bright lights of the city). Only occasionally and for limited purposes did Kau Sai-based boats go beyond the boundaries of this area. It included two market towns, Sai Kung and Shaukiwan, and a number of fishing villages the main ones being at Yim Tin Tsai, Lung Shuen Wan, Kiu Tsui, Pak Sha Wan, Pu To Au).\n\nWith the obvious difference that it contained more than one market and was within fairly easy reach of a great international centre of commerce and industry, this area was closely similar to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "63\n\nwhat Skinner (1964) has called a standard market area. However, certain considerations both of fact and point of view make me hesitate to use this term here. First as to fact: the above are not the only differences that make it less than useful to regard this area as being centred upon a market town like a wheel upon its hub. As far as markets were concerned, it had, as we have just seen, two centres. As far as the Kau Sai fishermen recognized temple festivals, however, it had at least three, none of them lying in either market town. (This situation is further complicated by the fact that both the market towns and one other fishing village in the area also organised annual temple festivals, which some Kau Sai people did attend but irregularly and idiosyncratically). In the third place, both Sai Kung and Shaukiwan acted also as market centres and anchorages for large numbers of junks which ranged much further afield, either because they were deep-sea craft with a wider range of occupational movement than the inshore boats of Kau Sai and its neighbours, or seasonally. Both towns were also centres for quite large land populations; Shaukiwan being in fact a rapidly expanding industrial suburb of Victoria City on Hong Kong island.\n\nIt is likely that most of the peculiarities of this kind of market situation are to be explained by the extreme mobility of the boat population and the proximity of the great conurbations of Victoria (Hong Kong) and Kowloon. (Regarded from the point of view of the local land dwellers Sai Kung does fall neatly into the standard market category and Shaukiwan drops out of the picture altogether). It remains true, however, that in this study I am not taking a \"market centred\" point of view. For the fishermen of Kau Sai, Kau Sai was the centre of the Universe. Markets at Sai Kung and Shaukiwan, temple festivals at Pak Sha Wan and Lung Shuen Wan, were important, but peripheral. Moreover, mobility was such that every part of the Port Shelter-Rocky Harbour area was freely accessible and frequently visited, And all parts of it contained fish. Borrowing a term from Zoology, the area is from this point of view perhaps more usefully thought of as a \"territory\" than as a market area. Like herds of impala the fishermen of Port Shelter and Rocky Harbour, including those domiciled in Kau Sai, roamed their territory and exploited their niche in it, regardless of the fact that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "65\n\nand landsmen as \"people of our bay\".\n\nThe significance of these differences will have to be discussed at length in later chapters. For the present it is simply a matter of record that, whereas both liners and seiners claimed to be domiciled in Kau Sai, the seiners were the more obvious and effective residents.3\n\nMost of the Hakka speakers moved in a totally different sphere. Their places of work being in the cities of Hong Kong (Victoria) and Kowloon where they spent by far the major portion of their time, the men were in no way connected with the territory in which all Kau Sai's (Cantonese) Boat People passed their lives. Their women stayed in the village, oriented almost exclusively towards it, to their memories of their natal homes (which they never visited) and to their absent husbands and children. There were one or two old men in much the same position. Only in the case of the so-called \"headman\" and his shopkeeper brother did the spheres of movement of landsmen partially overlap those of the Boat People. Like the Hakka women they lived in Kau Sai (or at least stayed there very frequently) and like the fishermen they looked to the market town of Sai Kung. Neither of them was oriented at all towards the other market, Shaukiwan, however, nor, before the move which took them and all the other landsmen to Pak Sha Wan, did they have relationships within the fishermen's territory as a whole. Like the other land villagers of the Sai Kung peninsula and islands, their movements are most usefully to be understood in terms of Skinner's now classic model of a standard market area: they were villagers exploiting a fixed resource (land and house property) and travelling at intervals between their place of residence (Kau Sai) and the market town (Sai Kung) in which nearly all their significant extra-village social contacts were made (including those with other villages).\n\nA comparison between Hakka patterns of spatial mobility and the fishermen's patterns will at once make it obvious that interaction between members of the land and water sections of Kau Sai's population as they existed in the early 'fifties (and for at least a century before) was likely to be limited.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "67\n\ncontact between Hakka landsmen and Tanka (Cantonese) fishermen in Kau Sai was very slight. In the normal circumstances of daily life and occupation, in matters of kinship and the vast majority of ritual and social occasions as much before the exodus in 1952 as after the fishermen simply ignored the local land people. The immediately following chapters, which treat of occupational, economic and family organization on the junks can safely do the same.\n\n5. THE BOATS\n\n33\n\nIn this chapter I describe the three main types of boat operating from Kau Sai in terms of the accommodation they provide for the tasks that have to be performed on them. These include caring for children and old people, doing the family cooking and much of its washing, copulation, birth and death, as well as fishing operations and most things connected with them.\n\n14\n\nAll Chinese junks have certain features in common. Among them the best known is probably the system of sub-division into watertight compartments. This was a Chinese invention of the early T'ang dynasty, only much later introduced into Europe. Bulkheads run both transversely and longitudinally, forming a kind of chequer-board pattern of watertight holds extremely convenient for storing fish, water, salt and ice, as well, of course, as items of gear and personal possessions. In some junks one or more outside compartments may be used for housing fresh fish alive, holes in the hull admitting a constant flow of clean sea water. The standard of sub-division on a Chinese junk is said to be far above that required by international regulations for the safety of passenger ships, and a junk is almost unsinkable by bilging alone.\n\nNearly all junks have a high stern and poop deck and are relatively low in the bows. Together with the usual forward rake of the masts (particularly marked in the larger vessels) this gives them a characteristically leaning, rather urgent, look. Except on the big long-liners, whose crews may include as many as sixty persons each trip, the forward part of the junk is used for carrying gear, fish and so on, not for accommodation. In general",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "72 \n\nBARBARA E. WARD \n\nseiners depend upon quantity rather than quality. Their catches are composed mainly of small sardine type species which they normally sell fresh direct to the liners for bait, or salted and sun-dried in the wholesale markets. Their fish are sometimes kept on ice but never sold alive. Liners cater for the quality market. Their catches, much smaller in quantity than the purse-seiners', must be kept as fresh as possible. They therefore normally carry ice, and usually also use at least one hold for live fish. They also fish by day, and although this means that they have better opportunities for sleep it also makes it difficult for them to make use of a regularly visited shore base for storage or for frequent woodcutting. As a result they often carry quantities of fuel etc. on board.\n\nSome of the smaller long-liners and hand-liners rely almost exclusively on the sale of live fish. Fish may be kept alive in large baskets hung over the side or in special holds with perforated walls. The liners had no cabins but only removable covers of the kind already described. These were usually supported forward by a wooden partition similar to that on the purse-seiners, and further aft on narrow semi-circular supports of bamboo. Arrangements for storing water, and for cooking and excretion on the larger liners were the same as those on the purse-seiners; the smallest craft, which never went very far from shore, had no built-up poop, stored their water in jars at the stern and had only the most rudimentary arrangements for cooking and sanitation.\n\nIn both types of long-liner, as in the purse-seiners, it was the open deck forward which was the main \"business\" area. (Fishermen use the same phrase “isou shangi” which on land means “engage in business\" for \"going out fishing\"). Here the lines were baited up, shot and hauled. Baiting up might also be done under the forward shelter. The after shelters covered the family's most used living space. Meals followed the same pattern as on the purse-seiners, but sleeping arrangements were a good deal less crowded, since most of the liners housed only a nuclear or stem family and none of them employed hired men. Once again, it was usual for the most recently married couple to sleep in the aftermost covered space; but privacy was even less easily secured on these more open-plan little boats than on the purse-seiners.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "80\n\nBARBARA E. WARD\n\nexpected to be ruled out. Nevertheless this was not so. Each boat had its own unmistakable style. Nearly all were kept unbelievably clean, but some were a good deal tidier than others; some families had very few possessions, some a great many; some decorated the wooden partitions with family photographs, or took greater care to keep their New Year's decorations fresh and bright; some made a point of serving food from trays, others insisted upon keeping it piping hot by bringing the chatties on which it had been cooked to the meal, still others always kept a brightly coloured thermos flask of tea at hand for guests on their arrival. One family had a complete set of rattan cup and teapot holders woven by one of the women, another always used glass tumblers, and so on. They were small differences, but unmistakable and nearly always to be traced back to the women in whose charge matters of this kind mostly were, though some men had their own views and imposed them. The highest quality that was looked for in a woman was industriousness, and most did indeed work very hard. There were, however, a few sluts and, inevitably, some who were less skilled than others. The quality of life on a particular boat was probably most obviously apparent at meal times: the food itself, its presentation and cooking, the degree of participation of the different generations and sexes, all these were indications of the management skills of the women and the extent of their integration into their husband's families. No two boats were in fact exactly the same.\n\n6. THE ORGANISATION OF WORK: FAMILY AS CREW\n\nAll the fishing boats of Kau Sai are owner operated. In this they simply follow the traditional pattern of the fishing fleets of South China. Even in post-war industrial capitalist Hong Kong approximately 96 percent of the 8,000-odd fishing craft are run by the men who own them. If the non-traditional types of boat are excluded the figure rises to 98 percent. As far as inshore boats are concerned it remains at 100 percent. It is the general rule that father is captain, and family is crew.\n\nFamily as crew\n\nIt would certainly be incorrect to claim that status within (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "81\n\nwithout) a boat family in Kau Sai did not affect the allocation of status in the boat's crew, particularly the status of master; it would be equally incorrect to regard familial status as an inflexible determinant. Most boats' masters were also the senior males in their families, but they were not always so; most eldest sons could expect to step into master's status when their fathers died, but not all did so and some did so a good deal earlier; with the progress of mechanisation, it was also usually the eldest sons who were the first to be sent to acquire qualifications as coxswains and engineers, but some younger ones went as well, or instead (indeed, in some other villages, some fishermen selected daughters for this task). As for the division of labour between the sexes, as far as fishing operations and matters connected with them were concerned, there was remarkably little difference, and what there was was usually unconnected with familial status. Only in two respects was family status as such unequivocally crucial: no non-family member was boat's master, and all non-family members received a money wage.\n\nIn addition, hired workers received full board and lodging with the families on the boats. This meant that they were inevitably drawn into the domestic as well as the productive sphere of work. Hired men could quite often be seen helping with such apparently domestic tasks as water carrying or wood cutting. In one respect, however, they were set ostentatiously outside the family's domestic life: they always washed their own clothes. In view of some of the local notions of pollution discussed below, it is perhaps possible to see a symbolic as well as a practical meaning in this particular exclusion.\n\nWe have already seen that the different types of fishing operation practised from Kau Sai required different numbers of workers. In 1953, the average number of persons living on board each Kau Sai purse-seiner was 9 (the range being from 7 to 15); on a small long-liner, the average was 7 (and range 3 to 12). Excluding children of 9 years and under, the average numbers of able-bodied members were 6 and 5 respectively (ranges 4 to 11 and 2 to 9). It has to be remembered, however, that at that time purse-seining operations required the use of two boats: the average purse-seiner operating crew was, therefore, somewhere",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "89\n\nIt is clear from this table that a man would not be in charge of a fishing boat until he was over 30 years of age. By that time he would usually be a married man of between 10 and 20 years' standing with several children. The significance of this (and therefore the importance in local estimation of early marriage and the rapid production of children) should be obvious from the earlier discussion about the size of the work force on different types of boat. A man with wife, mother and 2 children aged 10 or above could run a small long-liner quite successfully. With fewer than that, or with only younger children, he would encounter difficulty; alone or with only a wife, he would have to take to the much less remunerative business of handlining or find paid employment on somebody else's junk. A master's age and his date of marriage could thus be seen in one light as functions of his role (and vice versa). The likely age of mastership was fixed also by a man's father's age. The father of a man of, say, 36 years would be likely to be in at least his middle fifties. By that age a Kau Sai man tends to think of himself as old, and, as we shall see, it is not uncommon for masters of fifty and upwards to enter upon \"retirement\". When this happens their places are normally assumed by their eldest sons in about their mid-thirties. There were no cases in Kau Sai of retirement before 50, and only one example of a man (aged 57) handing over his mastership to a son under thirty. (It should not be inferred from this that all men of fifty and over wished to withdraw from active mastership: retirement, which is discussed in detail below and in Chapter 8, was an idiosyncratic matter).\n\nThere is some evidence that the expectation of life among the Boat People is lower than among the land people in Hong Kong. Barnett1 discerns a rapid falling off in numbers after the age of fifty. In so far as that was the case it would follow, of course, that a common age for succession would be sometime in a man's thirties or late twenties. My figures from Kau Sai are too few to add anything of substance to the discussion about the expectation of life among the Boat People in general, but the following tables, which show the incidence of mastership among males of the various age groups, do provide some support for Barnett's hypothesis. Row 1 in Table 2 records two dramatic decreases: between the forties and fifties and the thirties and forties.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "92\n\nBARBARA E. WARD\n\nIn Kau Sai in 1953 all the eligible men over 50 and all but two of the eligible men over 40 were masters or ex-masters of boats. One exception in the forties' age group was a sub-normal adult on a purse-seiner of whom more will be heard a little later, the other was the brother of the master in a somewhat unusual undivided small long-liner family. Excluding these two men, the total number over 40 eligible for mastership was 37, but as the total number of boats for which full data on age were recorded was 59 it follows that at least 22 masters had to be under 40. Owing to the retirement of several older men, the actual number was 27, of whom 4 were only in their twenties. In other words, any eligible man over 40 had an almost 100% chance of being a boat's master, and even for those aged 30 and upwards the chances were more than 50:50. I shall suggest in a later chapter that this objective situation, born of the demographic facts, may have had an important bearing on the subjective expectations of the younger men and the relationship between the generations.\n\n50\n\nIt is clear from Table 3 that there were quite important differences between the different kinds of fishermen in respect of the age, and, to some extent as we shall see, the familial status of their masters. The figures for hand liners and others are far too small to allow of any general conclusions, and in any case handlining and trapping in Kau Sai tended to be marginal forms of making a living, followed only by families who were too handicapped to do anything requiring more capital, more hands and physical strength or more skill. The long-liners, on the other hand, were not only more numerous (in 1953) but most of them had also experienced long-term economic viability. Among them the age pattern for mastership followed a clear normal curve, with its top in the forties (Table 3 Row 6). This age distribution is consistent with the fact that the majority of the long-liners' crews comprised nuclear families. In all but one of which \"father\" was indeed \"captain\". In all the four stem families recorded, too, the master was the senior father.53\n\nIt will be remembered that in 1953 Kau Sai's one medium long-liner housed a 3 generation extended family, in this resembling local purse-seiners rather than small liners. There, too, the master was the senior father (grandfather), a man in his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210516,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "104\n\nBARBARA E. WARD\n\npicked out in the above table had no special economic significance in the local scheme of things. Both entry into and retirement from full participation in economic activity were gradual processes, taking place within the ordinary context of family living. Generally speaking, the economic life cycle of a Kau Sai fisherman followed a smooth, uninterrupted curve, rather than a series of age-linked stages, as he gradually developed from babyhood to full participation and as gradually declined to old age and death. The arrival of schools and examinations has not so far altered this state of affairs.\n\nOne result, however, is that it is almost impossible to state with any accuracy who were or were not economically dependent. If we assume that all adults, however aged, and all children over 10 could and did contribute something to productivity, we are left with a total of 160 child dependents in 1953 (and in 1970): a little more than one fifth of the total Boat population. But even this estimate can be misleading, for girls of 6 and upwards help with domestic chores, and even younger ones (and boys too) can mind the babies -- sometimes for hours at a time.\n\nHired hands\n\nEvery boat's master in Kau Sai would have liked to manage his fishing business with family labour alone, but not all were able to do so. At no time during the 20 years 1950-1970 did any small long-liner have to engage hired hands, but as we have seen the medium long-liners and some of the purse-seiners were less fortunate.\n\nThe actual number of hired men employed fluctuated with the increase or decrease in the numbers of able-bodied family members. A death or the out-marriage of a daughter could entail the decision to employ a fookai (for-gay, lit: goods remember, used of any paid employee); a child's maturation or the in-marriage of a daughter-in-law could result in sacking one, and in each case the consequent economic disadvantage or advantage would add to or detract from the general feelings of pleasure or otherwise appropriate to the occasion. When my census was taken in 1953, the 1 medium long liner and 12 of the purse-seiners had hired",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "109\n\nOne of these couples had their baby daughter aged 2 and the man's widowed mother with them as well. They and one other of the 3 married couples employed in this way (also on the same boat) were affinally related to the boat's master. The third pair of married employees, on another boat, was not so related.\n\nAlthough it was unusual to find boat dwellers, even fokis, who had originated on the land like Leung Shui Hei, his history was by no means unique. My notes contain a number of other similar cases from other centres of the Boat People, and a large number of cases also of adoption from land with water families. This whole topic, crucial, obviously, to an understanding of the actual relationship between the Boat People and the Chinese population on land, is discussed at greater length below, and elsewhere (Ward 1965, and forthcoming). The more usual backgrounds from which the Kau Sai fokis came were two. First, there were the younger sons of fishermen whose business was not of a kind or scale to require the employment of a complete extended family crew. All the Kau Sai small long-liners were cases in point, as were most of the other small liners, hand-liners, trappers, gill-netters and so on of the inshore waters all around Hong Kong. Such families were not necessarily impoverished, though many were not far from the subsistence level and some were very poor indeed. A small long-liner could, however, run a prosperous business without needing to expand his crew. In such cases, the fact that a younger son or brother was doing a spell of work as a foki did not necessarily imply that he or his family were poverty stricken: he could be simply an absentee member of a successful working unit whose organisers found it more profitable to have him earning a wage outside than being underemployed at home. Secondly, of course, fokis did also come from the ranks of the unsuccessful of all kinds, and not only from boats with small crews, but also from purse-seiners and sometimes trawlers and others whose business in prosperity not only required more workers than even the largest extended families could provide but could also support them all. Fishing being a chancy business and the South China Sea treacherous, sudden reverses of fortune were always possible, and there were not a few stories of the one time junks' masters who had had to pay off their fokis, sell their junks, dismiss their sons with their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "140\n\nJOHN KARL EVANS\n\nThe current scholarly debate on the behavior of spirits in Chinese society owes a great deal to this earlier literature. Echoing Goody, Maurice Freedman rests his claim that the ancestors are benevolent until provoked in large part on the argument that the jural emancipation of sons from their fathers' ritual and economic authority is not delayed until their deaths, but occurs more gradually once the sons attain adulthood.3 The conflicting positions of Hsu and Ahern also become more intelligible once set in this context. If the ancestors are unfailingly benevolent in West Town, it may well be because children there are rarely punished, and because a father treats a son who has married and produced children of his own as his equal.4 In Ch'i-nan, malevolent or simply capricious ancestors have been judged responsible for crippling injuries and deaths among their descendants: here, very young children are in fact routinely subjected to severe corporal and psychological punishment. What is more, for the adult male his father's death means both an end to ritual subordination and in most cases a substantial landed inheritance!75 Ch'i-nan seems, therefore, to be a community in which both explanations can be validated, and Ahern does attempt to establish a cause-effect relationship here by building upon the work of Meyer Fortes, another African anthropologist. Among the Tallensi, whose fathers literally own their children, Fortes concludes that ancestors are “a standardized and highly elaborated picture of the parents as they might appear to a young child in real life mystically omnipotent, capricious, vindictive, and yet beneficent and long-suffering; but the emphasis is far more on the persecuting than on the protecting attributes.” Careful questioning of her adult informants led Ahern to the conclusion that in Ch'i-nan as well, ascendants are not conceived to be elderly and infirm, as most were at the moment of death. Instead, they appear to their own fully grown sons and daughters as active adults in their own right, which can only mean that the perspective is that of the child.7\n\n78\n\nThere is little to be said on the subject of child-rearing in classical antiquity, but Roman fathers long exercised much the same rights over their children that Fortes witnessed among the Tallensi, and it may therefore be suggested that delayed jural",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "208\n\nthe Forestry Ordinance and Regulations in 1937. Cultivated or imported plants were exempted from control, however.\n\nThe best wild stock, which sometimes produces twelve bells per flowering bud, grows today on the Ting Wu Mountain (HL) of Siu Hing () District. However, most of the branches for sale in Guangzhou and Hong Kong come from cultivated stock in Ching Yuen (), a mountainous district some 100 kilometres north of Guangzhou. Farmers in that district have developed a special cultivation technique over the years to produce better flowers. In early summer, the branches selected for cutting later that year are \"ring-barked\" (stripped of the outer bark) at the lower end for a length of about 2 cm. This stops the flow of sap downwards and the nutrients produced by the leaves are then retained at the top. Branches so treated usually produce larger flower buds and thus command a better price in the market when they are cut for sale in the winter.\n\nThe exemption of imported or cultivated stock from prohibition has sometimes presented difficulties to the local forestry enforcement staff, especially when it has been necessary to prove in Court the origin of seized plants. Although some of the older Forest Guards claimed that they were able to differentiate wild flower buds from cultivated ones, I myself have so far been unable to make any positive identification. It was partly for this reason that protective measures were directed towards preventing illegal cutting in the woods, rather than trying to seize the branches in the hawker stalls.\n\nEvents in the 1930's sowed the seeds of change of this age-old custom. Firstly, the Japanese Occupation in 1938 of the greater part of Guangdong Province interrupted the supply of Tiu Chung to Hong Kong, and consequently local residents began to look for alternatives. Secondly, some skilled nurserymen in the Guangzhou areas, fleeing the Japanese, sought refuge in Hong Kong, where they introduced the art of growing peach blossoms.\n\nThe early post-war years saw a brief return of the use of Tiu Chung as the New Year Flower. However, the strict protection against illegal wood-cutting in Hong Kong, coupled with the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "210\n\nTHE COUNTRY BOY WHO DIED FOR HONG KONG*\n\nLargely, I suppose, because I experienced over four years of active service and action myself — in the deserts of North Africa and Italy in World War II — when I have seen the remains of fortifications and slit trenches on the hills of Hong Kong, I have often pondered on the battle, in 1941, for this \"outpost of Empire\".\n\nWhen I joined the Hong Kong Government, in 1954, the war was still fresh in people's minds. Time has passed quickly, however, and there is a danger that brave deeds will disappear forever.\n\nWhile the courage shown by Company Sergeant Major (CSM) John (Jack) Robert Osborn has been recorded, few people know much about him. Indeed it was not until 1982 that I learned he was born in the County of Norfolk, England, not far from my home town.\n\nThe Village of Foulden is an unspoiled, peaceful place, but at the turn of this century it was even more isolated.\n\nFor a number of years a group of anonymous, horse-drawn caravans made its way, every year, from the Fen Country to tiny Foulden. The gypsies, who occupied these \"homes-on-wheels\", earned their livings as dealers, and by making clothes-pegs and rock (a kind of confectionery). They also managed to obtain part-time work on the land, for instance at harvest time. While no villager got to know them well, the Osborn family always spent longer in Foulden than the other Romanies.\n\n* Plate 11.\n\nAcknowledgements\n\nThe author is grateful to many people, too numerous to name individually, for their assistance in the research and preparation of this article. This article was first published on 22nd December, 1985 in the Sunday Morning Post and is reprinted with the author's permission.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210661,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "together with information on local cultural societies, and other branches of the Royal Asiatic Society in the Far East.\n\nMembership\n\nLast year at this time I reported 25 new members. This year, 82 people have joined the Society. However, this increase is not reflected so fully in the membership numbers owing to weeding-out persons whose subscriptions have been long-outstanding. As of 19 March, 1987 the Society has 433 local members and 135 overseas members, a total of 568. This compares with 530 last year at this time and 475 the year before. There are 94 local life members and 71 overseas life members. From addresses given, and as the result of computerization of our records undertaken by Sharon Bruce, we find that 343 members live in Hong Kong, 57 in Kowloon and 33 in the New Territories. All indications are that our membership will continue to rise.\n\nAnnual Subscription\n\nAn increase in annual subscriptions under different heads is intended, but I shall leave our experienced Hon. Treasurer, Mr. David Gilkes, to explain the reasons for the increase and the reasoning behind the suggested amounts now proposed. This will be the subject of a separate discussion and vote. I hope that members will be able to support the Council's proposals.\n\nPublications\n\nThe annual Journal is our major permanent contribution to knowledge of the Hong Kong Region and further afield. Its production is dependent upon the time and energy, largely related to one another, of our editors. In fact, we are fortunate to have two, Dr. Patrick Hase and Dr. David Faure, who are bringing out the 1984 and 1985 Journals respectively. These will appear shortly. Two other publications are also in hand, under other editors. One is on religion in China today and the other on historic buildings in Hong Kong.\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "Publication Stock\n\nHitherto the Society's stock of publications was kept at the University of Hong Kong and latterly at Bethanie, in a section occupied by the University Press. However, in May 1986 we were asked to remove the stock to make way for a rearrangement of the University's accommodation in the building. The impending crisis was averted by the Law Librarian Mrs. Felicity Shaw's kindness in allowing us to hold stock in the basement pending finding another home. This was achieved in July when the Government Archivist, our council member Dr. Thomas Lau, agreed to hold our stock in the Public Records Office. I am most grateful to Felicity (an RAS member) and Thomas for their timely assistance.\n\nThe Library\n\nAs members will recall, in 1985 the Council decided to place our large and valuable collection of books and periodicals on China and the Far East on permanent loan with the Urban Council Libraries, to be housed in the new Kowloon Central Library at Homantin, Kowloon. Wherever one places the collection it is necessary to advertise its existence, in order to ensure that it will be used. The Chief Librarian, Urban Council Libraries, takes various measures to this end periodically. On our part, we have written to some twenty local tertiary educational institutions whose students would wish to know of our library and its contents, enclosing copies of the library catalogue. This publicity, repeated at intervals, is bound to pay off eventually. In the past year, the Chief Librarian reports 18 enquiries, and that 37 books were consulted.\n\nSir Edward Youde\n\nThe Governors of Hong Kong have always been closely associated with our Society; as Patrons of the Hong Kong Branch re-established in 1959-60, and as Presidents of the first China (Hong Kong) Branch in 1847. Our first President was Sir John Davis, scholar, sinologue and a founder member of the parent society in London in 1823. In this connection I have to remind members of the sad event that occurred last December when we lost our current Patron, Sir Edward Youde, who died suddenly whilst on duty.\n\nPage xii\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "promises of non-interference. On the one hand, he wished that the local elite would put up a fight to maintain some control over Hong Kong's future. On the other hand, he was afraid that their demands might trigger arbitrary responses from Chinese officials, a mode of political behaviour not unknown to him. He felt sympathetic but alien to the language of political mobilization. Hong Kong was but a place for him to find a material future; he had not sunk roots enough to develop an identification with the rhetoric of commitment. After all, with only a temporary residence status, he was not considered by the local population as their ally. In fact, as described earlier, his lot was often singled out as the target for venting out political anxiety and heaped upon with negative images.\n\nHis uncle, who was a long-time resident of Hong Kong, urged him to migrate elsewhere. As a matter of fact, a friend of his uncle who operated a restaurant in New York had agreed to hire him as a cook and to help him obtain permanent residence in the U.S. Liang was torn. If he left then, he would have to give up his qualification for permanent residence. He was also warned of the difficulties of obtaining U.S. immigrant status. The job in New York might reduce him to an illegal alien far away from home. From the experience of fellow emigrants, he knew all too well the agonies of not having a legal status in the modern world. When he crossed from rural Guangdong to Hong Kong in 1979, he faced a social gap much greater than that faced by immigrants who fled China in 1949. While the latter, urban professionals and industrialists, had for a long time considered Hong Kong a temporary residence, Liang intended to stay from the very start of his sojourn. For four years, he had developed technical skills and social networks to help him settle down. Would he be able to start another sojourn farther away from home base where social networks were more intangible and cultural assumptions more alien?\n\nComparisons with other immigrants\n\nCompared with many illegal immigrants who came to Hong Kong from the late 1970s to the early 1980s, Liang had a relatively fortunate story to tell. Many recent immigrants occupied the lowest stratum of the working hierarchy. In a study by a sociologist in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "17\n\nJOHN JOSEPH FRANCIS, CITIZEN OF HONG KONG, A BIOGRAPHICAL NOTE\n\nWALTER GREENWOOD\n\nV.H.G. Jarret writing about Francis in the South China Morning Post in the 1930s commented \"It seems strange that so well known a man should not be commemorated in any way”. When one considers the number of streets and roads in Hong Kong named after less prominent Government officials and businessmen the force of that comment will, it is hoped, be appreciated by the end of this essay.\n\nFrancis was born in Dublin in 1839, the eldest son of William Francis Aylward, an Inspector of Irish National Schools, and\n\nMr. Walter Greenwood J.P., M.A. (Cantab.), Barrister of Gray's Inn and the North Eastern Circuit, a Permanent Magistrate in Hong Kong\n\nAUTHOR'S ACKNOWLEDGEMENTS:\n\nThis essay was hurriedly researched and written in snatched hours and does not claim to be comprehensive, much less to do justice to Francis. I hope it may lead to interest in his life and career and I should be grateful if anyone who finds new information about him would send it to me at 26, Great Bounds Drive, Southborough, Tunbridge Wells, Kent TN4OTR. It is based mainly on skimming through newspapers and dipping into the standard histories of Hong Kong. I have also received generous help from many quarters. First I should like to acknowledge my gratitude to the staff of the Hong Kong Public Records Office for their ever friendly and willing help; my thanks go also to the staff of the Supreme Court Registry and University Library, the Secretaries of the Bar Association, the Law Society, the Jockey Club and the Volunteers, Mrs. Lisa Chee, Chairman of the Board of Directors of the Po Leung Kuk, Fathers Naylor, Pagani and Pittavino (for searching church records), Mr. Michael Clancy (for information about “Stonyhurst”), Mr. Carl Smith (for information about Francis' marriages) and Mr. Colin West (for arranging the cleaning of Francis' tombstone) in Hong Kong; the Parish Priest of All Saints Church, Borella, Colombo; Father Turner of Stonyhurst College; the staff of the Public Records Office, Genealogical Office and Public Registry in Dublin; Mr. Julian Walton of Dublin and Waterford (for supplying me with material about the Aylward family which he also presented to Dr. Ken Smith of South Africa for use in his biography of Alfred Aylward); the Editor of the Irish Ancestor, the staff of the Public Record Office, Royal Artillery Institution, University and Crown Agents in London; Mrs. Theresa Thom, Librarian of Gray's Inn; Mr. Leo D'Almada Q.C. in Portugal; Dr. Walter Mautsch in Germany; Mr. Nigel Osner in London; Pamela and Eric Russ in Bournemouth; my wife (for her patience whilst I practised my drafts on her); and Mrs. Mary Whitticase for her great kindness in typing my manuscript.\n\nCopyright Walter Greenwood 1986.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "19\n\nHis admission was moved by the Attorney General, Julian Pauncefote, before the Chief Justice, J.J. Smale, who in addressing Francis said \"As you have not been in England I may as well tell you that, though in this court you attain to rights and privileges equal to those enjoyed at home, you will hold yourself bound by all the practices of the court and look upon it as your first duty to aid in the administration of justice, subject to which is your other great duty of protecting your client in every way. From what I have seen of you I have no doubt your career will be a prosperous one”. Smale also observed that a good feeling prevailed among the attorneys of Hong Kong and that they did not seek to take advantage of each other. Gaskell's death no doubt worked both ways for Francis who appears to have practised from the same office. One of his first clients was John D. MacDonald, the executor of Robert Henry Grant, a clerk in the Naval Yard. Francis advertised the fact for so long in the Gazette that I suspect it was a way of advertising that he was in practice. According to the Hong Kong Telegraph Francis soon came to the front as a solicitor and built up a remunerative practice. He brought out from England M.J.D. Stephens to act as his managing clerk. Stephens was admitted to practise in 1874. He also had working for him H.L. Dennys who was admitted in 1874, clerks called Smithers and Guttierrez and an interpreter called Mun Choy. The Chinese name for his firm was Fa Lan Shea Shi Chong Sz. In 1873 Francis decided to give up practice as a solicitor and study to be called to the Bar. He sold his practice to Stephens and in December 1873 had himself taken off the Roll. It was no doubt a courageous thing for him to do, but he had an example in the person of E.H. Pollard who was admitted as a Solicitor in 1850 and as a barrister in 1859 and elected to act as a barrister only in 1865 (in conformity with Ordinance No. 13 of 1862). No doubt also he was able to weigh the likely competition with a fair degree of accuracy; and the hazards to health in Hong Kong ensured that only the fittest survived the pressures of work.\n\nIn January 1874 Francis was admitted as a student of Gray's Inn. His witnesses were Wellington Cowper of the Inner Temple and C.W. Bardswell of Lincoln's Inn. He gave his addresses as 27, Belsize Park Gardens, South Hampstead and 14, Serle Street, Lincoln's Inn Fields, and described himself as late of Victoria in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "20\n\nWALTER GREENWOOD\n\nthe British Colony of Hong Kong. He matriculated at London University in 1875, and in 1876 he passed the Intermediate Examination in Laws obtaining first place of those candidates who achieved second class at honours. Also in 1876 he won the Lee Essay Prize at Gray's Inn, the subject being \"The Judicature Act 1873, stating its object and provisions generally and its probable effect on the administration of the law in England”. He was called to the Bar in November 1876. I have no information as to how he otherwise spent his time during 1874-6. The last glimpse of him in England I know of is an entry in Foster's Men at the Bar 2nd ed. 1885 in which his addresses are given as Hong Kong and the Junior Conservative Club.\n\nFrancis was admitted to practise at the Hong Kong Bar in March 1877, being the 27th on the Roll and the first barrister of Gray's Inn to be so admitted. His admission was moved by the Attorney General George Phillippo before Smale who was still Chief Justice. Phillippo said that his call certificate had been filed and an affidavit of identity sworn before Mr. Justice Huddleston was before the Court. However Huddleston had not given any indication of his office and the question was raised whether it was in order to receive the affidavit. Phillippo said that Francis was well known in Hong Kong and Smale said that he was prepared to act on his personal knowledge of him. Just to resolve any remaining doubts there might be it was noted that the affidavit was dated from “Judge's Chambers\" and that was deemed sufficient. Perhaps Francis heaved a sigh of relief. It would have been somewhat tedious for him to have to return to England to obtain a further and better affidavit of identity. E.J. Eitel in his book Europe in China wrote \"the admission to the Bar of Mr. Francis added new zest to the local displays of forensic eloquence”. Shortly after his own admission Francis signed an affidavit in support of the application of Ng Choy the first Chinese to be admitted to practise in Hong Kong. I like to think that it was an indication of his sympathy towards the Chinese.\n\nIn 1877 the leading practitioner at the Bar in Hong Kong was T.C. Hayllar who was admitted to practise in 1868 and at first Francis practised in his shadow. Another obstacle to getting work was that at that time the Attorney General was allowed to engage",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "21\n\nin private practice. However he quickly became established and when Hayllar left Hong Kong in 1882 he was ready to step into his shoes. The Hong Kong Telegraph in its obituary observed “In the early part of his career he had an uphill fight but his eloquence and thorough grasp of the law quickly placed him in the leading ranks of the Bar and after the retirement of Hayllar he had no rival. No important case could come before the court without Francis being retained\". The China Mail said “As a lawyer he had limitations but they were due to lack of early legal training rather than lack of ability. He had a ready grasp of the main points of a case and was unequalled as a reader of character, particularly Chinese character, and an expert cross-examiner\". The speed with which he prospered may be judged from the fact that he took silk in 1886, being only the third member of the Hong Kong Bar to do so. In his letter to the Colonial Secretary requesting the Governor to recommend him to the Secretary of State for appointment Francis wrote \"His Excellency is well aware that this is an honour which according to the recognised custom and etiquette of the profession is always asked for and when properly applied for is seldom refused”. The Chief Justice (now Phillippo) wrote \"Mr. Francis is fully deserving the honour he seeks. On the retirement of Mr. Hayllar Q.C. he obtained the position of leading counsel at the Bar in conjunction with the Attorney General. In nearly every case he holds a brief on one side or the other, and as leading counsel when more than one counsel is employed”. Governor Bowen wrote \"he has risen into leading and lucrative practice at the local Bar where he is making, as I am informed, some £4,000 annually. I have no hesitation in recommending that his application be granted\". The newspaper reports of cases bear out the above observations. Only towards the end of his life when his health began to fail did anyone else challenge his supremacy. He died before the start of the Hong Kong Law Reports but one of his cases is reprinted from a newspaper: Tang Kai Shang v. Ng Pak To H.K.L.R. Vol. 6 for 1911 p.90.\n\nReading the newspaper reports of his cases Francis comes across as a forceful, and often pugnacious and outspoken, advocate who took every possible point for his clients and never gave up. He had many clashes with the bench, other counsel and witnesses. He admitted that he was \"at all times very hot tempered\" and more than once apologised for “the unjustifiable warmth” of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "22\n\nWALTER GREENWOOD\n\nhis expressions. On one occasion an opponent complained that his truculence in court was quite intolerable and Francis responded by saying of the opponent's speech \"such stuff as that is rubbish\". In 1883 there was criticism of his ungentlemanly behaviour when prosecuting R. Fraser Smith, the Editor of the Hong Kong Telegraph and a frequent sparring partner, for libel. The criticism may well have arisen out of disappointment at Fraser Smith's acquittal. As time went by he tended to assume omniscience and in 1887 an opponent was moved to say of him \"my learned friend appears to think that he is not only an authority on law but on every department in the colony”. Francis was minded to treat that as a statement of the obvious. However Hong Kong was well used to robust and idiosyncratic characters and indeed it had all the flavour of a frontier town. In 1859 the Secretary of State, the Duke of Newcastle, said that \"Hong Kong must be protected from the reckless libels which have so long poisoned the very atmosphere of the colony”. Francis was not only outspoken in Court. The Hong Kong Telegraph in its obituary said “his outspoken utterances estranged many persons who would otherwise have employed him professionally. But his talents were so conspicuous, his experience so great and varied, that he was bound to make his way to the front\". The China Mail said of him that “he had a ready temper but bore no malice\". A sort of verdict on him in his lifetime appeared in the Hong Kong Telegraph in 1891 in a series of articles on \"The Local Devil's Own\". It reads \"John Joseph Francis Q.C. is Hong Kong's leading counsel and one of its most prominent citizens. He served with distinction in the army and having acquired a taste for the Bar while serving Her Majesty elected to serve behind it, and by sheer hard work and natural ability succeeded beyond his most sanguine expectations. It is popularly supposed that to have Francis on your side means winning a case with the special exclusive order of Hong Kong jurymen. He is a warm hearted man in his own fashion and has done a lot of good for a certain class in Hong Kong”. The only deliberate act of discourtesy by him in his professional life that I have found was when the Chief Justice of the day refused to accede to his request not to sit after lunch on a Saturday and he did not attend. Francis said later that he had an engagement he could not get out of. On an occasion when he was twenty minutes late and said he had forgotten he was engaged in court the Chief Justice",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "25\n\ntenced two soldiers to seven years penal servitude for robbing a man of ten dollars. However in a report to the Governor (Hennessy) he wrote \"if after the circumstances shall be forgotten, say a year after the Regiment shall have left the Colony, you should think it fit to remit any portion of the sentence it might be done”. In another case of robbery in which two defendants were convicted by a majority of the jury of four to three he wrote “I know the Chief Justice has expressed dissatisfaction at verdicts by majorities but the judges have found themselves bound to accept them as conclusive and the practice has been to act on such verdicts. I felt myself obliged to follow such precedents\". He recommended that they be pardoned because a co-defendant who pleaded guilty asserted that they were innocent. In September 1881 the Governor discharged them, and the two soldiers, from prison and was abused by the press for his \"capricious leniency”. (In 1894 an Ordinance provided that a majority of five to two was required in criminal cases). When criticised for hearing proceedings in camera he said \"I mean as long as I sit on this bench to continue to exercise the discretion vested in me by law to hear a case in camera when the ends of justice appear to me to require it, in entire disregard of all obloquy to which it may expose me”. When he ceased to act as Puisne Judge the Chief Justice wrote to the Governor to say that he entirely agreed with the Daily Press that Francis had earned for himself a high reputation for ability and clear-headedness. In addition he was appointed to the Commission of the Peace in 1878, and a member of the Commission to Revise the Laws and Ordinances of Hong Kong in 1887. He was also an examiner of candidates for admission as attorneys both when he was a solicitor and after his call to the Bar. He was never appointed acting Attorney General or Chief Justice, which appointments carried a seat in the Legislative Council (the latter until 1889) and that according to his obituary in the China Mail was a matter of regret to him. The system of acting appointments could have disadvantages as Francis pointed out. In 1885 there was a rumour that the Puisne Judge was going on leave for twelve months and that E.J. Ackroyd the Registrar of the Supreme Court would be appointed to act in his place. Francis wrote to the government expressing the view that officers of the Supreme Court should not be appointed to the bench and that the Registrar was a far more important official than the Puisne Judge. He pointed out that Ackroyd had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210693,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "27\n\nsaid that no man loved Ireland more dearly, and there was no warmer heart in Ireland than his. He asked why Irishmen loved their country more than the English, who were daily getting more cosmopolitan, and the Scots who were daily getting more English, loved theirs. He suggested that the reason was that the Irish were a little less selfish and a little more generous, and gave preference to strangers over their own. They loved Ireland as their mother because over the last thousand years they had suffered and laboured much. That had made them patient, enduring, witty, generous, self-reliant, hospitable, brave and reckless. They had great learning to be proud of. Before St. Patrick came, and their Saxon friends were still going about painted, Ireland had laws and a recognised society. St. Patrick had little to do but introduce the spirit of Christianity. Irish immigrants were the backbone of countries where they lived and had succeeded everywhere. One fault that the Irish were gravely charged with was that they drank too much and were too fond of whiskey. He exhorted all present to resolve not to bring discredit on their country by excessive drinking, and to give up drink for six months to help the Duchess of Marlborough's Famine Relief Fund. After that he recited a poem entitled “Dear Ireland\".\n\nAs to Queen Victoria, in 1893 speaking at a meeting of the General Chamber of Commerce called to discuss the coining of a British dollar, he expressed opposition to anything bearing the Queen's head being made in a foreign country. At a meeting of the judiciary and legal profession in 1901 to pay respects to her memory he began his speech, which was twice as long as those of the Chief Justice and Attorney General combined, by describing himself as \"the senior member and actual, although not official, leader of the local Bar, and the solitary representative among the higher members of the profession of the Irish race and Roman Catholic community.\" He said “Loyalty to the throne is a duty most strenuously enforced on every member of the Catholic Church. The personal loyalty of Irishmen to the sovereign has always been conspicuous, the few contemptible exceptions only making the loyalty of the vast majority the more conspicuous\".\n\nHe was a public person, interested in most things that went on and ever ready to express his view about them. His talent for oratory ensured that his views were often heard. He was connected with many societies and clubs and because of his legal training was much in demand to sit in committees. He was ambitious and a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "28 \n\nWALTER GREENWOOD \n\nfervent supporter of representative government. He was ever an outspoken critic of the Government. The Hong Kong Telegraph in its obituary described him as “an entertaining and instructive companion and full of anecdote. At public functions he joined in heart and soul, ever ready with a cheery word for all. Many were helped by him financially and with advice. He never made a parade of charity but anyone who went to him in trouble seldom left without help. He was a staunch friend and a generous enemy\". The Daily Press said of him that he had a genial breezy presence, a ready eloquence and a cheerful willingness to assist in the promotion of any public measure or social institution. He met with many rebuffs and suffered many reverses but always met them manfully and never bore malice\". The China Mail observed that true to the instincts of his race he was always best in opposition. \n\nA coincidence which affected his life and career was that Hennessy, a fellow Irish Roman Catholic, arrived to take up his appointment as Governor shortly after he was admitted to the Hong Kong Bar. He admired Hennessy describing him as “probably the most eloquent of Irishmen\" and supported him. The Daily Press said in its obituary that Francis \"obtained his acting appointments through the influence of Hennessy whose side he consistently espoused in his long quarrel with the British and Foreign Community, and that on the whole his friendship with Hennessy cost him more than he gained by it, and there was little reason to impute to him self-interest as a motive for his advocacy of the Hennessian regime”. In May 1877 Francis was presented to Hennessy at a General Levee at Government House (though his wife was not presented to Mrs. Hennessy) and that may have marked his arrival in society. He took Hennessy's part at the public meeting held in October 1878 to consider the existing state of insecurity of life and property and in effect to censure Hennessy. Francis was against putting the blame on Hennessy's policies. He said his present house had been burgled three times but the remedy was to amend the law and reorganise the police force. He caused much offence by saying that there was opposition to Hennessy even before he arrived in Hong Kong. His support for Hennessy on this occasion was remembered against him for many years. (In 1880, appearing for a man charged with libel in that he had carried on a bitter, active and ceaseless opposition to the \n\n! \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "37\n\nlegal ability and acumen in drafting regulations for dealing with the plague and its effects. A thoughtful touch by Francis was to offer coffee and cigars to the men of the Shropshire Light Infantry who helped with plague relief. The Hong Kong Telegraph in its obituary said that he directed and controlled everything and allowed his practice to suffer in the public interest. However, in September when the emergency was over, the Daily Press attacked the Sanitary Board, saying that its springtime of promise had drifted into a moribund condition of age, and the Permanent Committee saying that it was as absolute as practically to remove all control from the executive and demonstrated the difference between representative government and amateur despotism. In October, the Colonial Surgeon, giving evidence before a Retrenchment Committee that had been set up, alleged that the Board had done very little worth doing during the last six years. So far as the unofficial members of the Board were concerned, matters continued to deteriorate, and the last straw was the proposal early in 1895 to appoint another official member, the Medical Officer of Health, to it. Francis went so far as to say that he would be a Government spy. He and two other members threatened to resign. A Chinese member, Ho Kai, expressed the hope that they would not do so because that would be playing into the hands of enemies who wished to get rid of them. Francis and another member did resign and wrote to the newspapers to explain their reasons to the ratepayers. Their resignations were followed by others. At the next meeting of the Board, the Chairman said that they had all, especially Francis, who had devoted several months of his time absolutely to the work of coping with the epidemic, rendered valuable services to the colony, and it was resolved that the thanks of the Board be conveyed to them for the assistance they had rendered during their membership, especially to Francis for his untiring zeal and energy in coping with the plague epidemic in 1894. By this time, the Governor favoured the abolition of the Board. Despite that, he held a plebiscite in 1896 to ascertain whether the community wanted an official or unofficial majority on the Board. Francis took part in the plebiscite, and by 331 votes to 31 votes, the community indicated that it wanted an unofficial majority. However, the new Colonial Secretary, Joseph Chamberlain, was not prepared to countenance that or to agree to the abolition of the Board, and it was reconstituted. Elections continued to be held.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210706,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "40\n\nWALTER GREENWOOD\n\nHis letter received wide publicity. The Daily Press wrote \"The community will sympathise with Mr. Francis in the treatment to which he has been subjected. It was generally understood that he would at least be made a C.M.G., and to ask him to accept a paltry inkstand while conferring a C.M.G. on Mr. F.H. May can only be construed as a marked intentional insult. The explanation is perhaps not far to seek. In the first place Mr. Francis is not an official and in Crown Colonies the Government is very chary of conferring honours outside the charmed circle; and in the second place he has on certain points deemed it his duty to oppose the Government sometimes with what may have been considered unnecessary warmth. Whoever is at fault the omission of his name is a disappointment to the whole Colony”. In a letter signed Honoris Causa (anonymous letters have always been a feature in Hong Kong) a correspondent wrote “In common, I fancy, with most of the Hong Kong community I thoroughly agree with the letter of Mr. Francis to the Governor except that knowing some of the men the honour of C.M.G. is bestowed on I must congratulate him in not having been created a Colonial Made Gentleman”. The expectation that Francis would be honoured was not confined to Hong Kong. The Straits Times wrote \"The great public services of Mr. Francis would entirely warrant a C.M.G.” Indeed it was believed at first in Singapore that he had got one because the official telegram reporting the award to May read \"Francis May Hong Kong Companion Michael”. However there was reaction the other way. A piece in the Straits Times said “Mr. Francis has succeeded in making what is almost a record in bad taste. The provocation was no doubt great but it was inexcusable for him to publish his letter to the Governor. He had no right to an honour, he only did his duty. The habit of living in small societies tends to throw men off their balance. Mr. Francis lacks self-restraint, dignity and a saving sense of humour. He has taken himself so seriously that no-one else can do ought but smile\". The Japan Mail wrote \"There is one thing that no man has ever succeeded in achieving with grace; it is a return of a gift on the ground of its inadequacy. Mr. Francis has made the essay and has accomplished it after a fashion not certainly wanting in ability but altogether wanting in grace. We may infer from the Governor's extolling the beauties of the gift that he had doubts of its suitability for Mr. Francis' most substantial and praiseworthy services. It is impossible not to sympathise",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "41\n\nwith Mr. Francis. The procedure of the Hong Kong Government towards him seems miserably failing in tact. The Government was contemptible but Mr. Francis has diverted to himself a portion of the criticism that would otherwise have been monopolised by the Government. The whole affair makes an ugly page in the annals of the colony\".\n\nThere was reaction also inside the Government. Ackroyd wrote to the Colonial Office saying \"Mr. Francis is not a general favourite in Hong Kong and therefore the feeling in his favour on this occasion is all the more forcible testimony”. A Government memorandum recorded \"It has been decided not to give Francis the C.M.G. and it is impossible to vary that decision in the light of his letters. It will be seen that in his letter of 29 May he asks for the reason why he has not been honoured to the same extent as May. He should be politely told that the Secretary of State must decline to enter into correspondence on the subject”. The Governor recommended that Francis should be noted for a C.M.G. \"if he is quiet between this and then\" (i.e. the next honours list). According to a memorandum in 1902 Francis was so noted but “it was not finally decided that he should be given the C.M.G.”\n\nAfter the death of Francis, Ackroyd wrote to the Daily Press “He was a most useful citizen. As Chairman of the Plague Recognition Committee I recall he had put aside his professional duties and sacrificed his large practice for some months to help the Colony in her hour of trial\" (in fact he did not entirely abandon his practice). “He did a great and good work and I deeply regretted that these deserving services had not met with their reward but I suppose some official jealousy prevented him receiving that mark of Her Majesty's favour which he surely deserved and which he would greatly have appreciated\". The Colonial Secretary, J.H. Stewart Lochkart, brought this letter to the attention of the Governor writing “Ackroyd was knighted and now draws a handsome pension of more than £1,200 a year. So far as the Hong Kong Government is concerned his supposition of official jealousy is entirely unfounded. The services of Francis were brought to the notice of the Colonial Office by Sir William Robinson, and Mr. May when he was on leave at home also informed the Colonial Office of the good work done by Francis. I believe he would have been decorated but he published an injudicious letter after receiving the historical inkpot",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "42 \n\nWALTER GREENWOOD \n\nsaying he expected a C.M.G. and this I believe dished his chances. In any case I submit that it is highly improper for a Government pensioner, who has been knighted, to publish such a statement and I think Sir Edward Ackroyd should be called upon for an explanation through the Colonial Office\". It may be that if Francis had not made his protest the Government would have had second thoughts. But as the China Mail observed it was not in his nature to allow the neglect to pass unnoticed. The handsome, paltry, historical silver inkstand was ordered to be returned to the Crown Agents to be sold for the benefit of the Colony.\n\nFrancis was prominent in public affairs in a number of respects in addition to those already mentioned. To take a few examples. He was on the committees formed to organise the celebration of the Queen's Golden and Diamond Jubilees. As to the former he favoured it being marked by a contribution to the British Indian and Colonial Institute, which had the support of the Royal Family, but in the end the committee decided on a statue which is now in Victoria Park. On the latter occasion he was awarded the Governor's Jubilee medal for his services. He was also on the Hong Kong Golden Jubilee committee. He attended a number of the protest meetings which were a feature of life in Hong Kong, and usually had something to say. His last public appointment was as Chairman of the Food Supply Commission in 1900. He had a number of business interests which, presumably, were not regarded as inconsistent with his status as a practising member of the Bar. The most interesting relate to Borneo and newspapers. In 1889 he paid an extended visit to Borneo and whilst there purchased the island of Balambangan. His main interest was in the prospects for growing tobacco. Whilst in Borneo he \"took the trouble to learn all about it” and of course lectured about it on his return. On the death of Fraser Smith in 1895 he acquired an interest in the Daily Telegraph which he retained until 1900. He was said to have directed the policy of the newspaper during that period. It was also said in an obituary that he was proprietor of the China Mail for a time.\n\nHe was a member of many clubs and societies. He was a founder member of the Jockey Club and secretary of its first rule committee. He took a prominent part in disputes between the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "44 \n\nWALTER GREENWOOD \n\nFrancis had a serious illness towards the end of 1895 and had trouble with his health thereafter. In August 1901, after making a new will, he went to Yokohama to seek refreshment. He died at the Grand Hotel on 22nd September, the cause of death being given as apoplexy. On 25th September both branches of the legal profession met at the Supreme Court to pay tribute to him. The acting Chief Justice, A.G. Wise, recorded his personal debt to Francis for his welcome at the start of his career and his advice throughout it. He said \"Francis loved a fight in court but differences with opponents died at the doors of the court, and outside it was difficult to find a more genial or generous friend”. Ackroyd, in his letter referred to earlier, wrote \"Like all of us he had his faults but one quality he possessed for which he ought to be remembered and his example followed was his faithfulness and devotion to his clients. He was thoroughly conscientious in the conduct of his cases and once he took up a case he bestowed on it all his energy and talent. His zeal for his client may sometimes have betrayed him into hasty or indiscreet action, especially if he thought there was on the part of witnesses any false swearing, but this was a fault we could soon forget when we thought of his independent conduct of a case”. A full choral funeral service was conducted by Bishop Piazzoli at St. Michael's Roman Catholic Cemetery on 30th October. His grave is surmounted by a simple cross on a stepped plinth and bears the inscription, reading from top to bottom, “R.I.P. Sacred to the memory of John Joseph Francis K.C. Born at Dublin 25th April 1839. Died at Yokohama 22nd September 1901. Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth now saith the Spirit that they may rest from their labours”. His widow left Hong Kong in 1902 and went to live in Germany where she died in 1912. \n\nAPPENDIX \n\nFrancis worked and lived at a number of addresses in Hong Kong. The first address I have found at which he lived was 2 Mosque Street. When in articles he worked at 2 Club Chambers, D'Aguilar Street, and continued there after being admitted as a solicitor. He lived in Alexandra Terrace in 1872 and 1, Caine Road in 1873. After his admission to practise at the Bar he had his chambers in Bank Buildings. He lived in a house in Bonham Road",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "45\n\nvariously called Sunnyside and Shirley House. Perhaps he changed its name in honour of his first wife. It was described as being at the north end of Bonham Road and a fine dwelling in large grounds. In 1887 he was living in Seymour Terrace. In that year he had a house, which he called Stonyhurst, built in what is now Coombe Road. In 1889 he had a terrace of three houses built at Magazine Gap. They came to be called Magdalen Terrace, perhaps in honour of his second wife. In 1896 he auctioned the contents of No. 3, Magdalen Terrace, 540 lots in all. At the time of his death he also owned a plot, No. 84, which was not built on. So far as I know the only remaining building in which he lived or worked is Stonyhurst, a fine house which must be one of the oldest European houses in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "46\n\nHENRY THOMAS JACKMAN (1874-1928), ENGINEER, PUBLIC WORKS DEPARTMENT, HONG KONG\n\nSTEPHEN SELBY*\n\nH. T. Jackman came to Hong Kong in July 1903 to take up the post of executive engineer in the Public Works Department. Born in England on 4 June 1874, Jackman attended the Crystal Palace Engineering School in London from 1890 to 1893. He left the engineering school to take up three years' practical work on drainage and waterworks engineering with the firm of McLandsborough and Preston, where he was pupil and then assistant engineer. During that period, he was in charge of a new sewage works in Ripon. Following his indenture, he was appointed in 1897 as Assistant District Engineer for Sheffield, where he was responsible for electric tramways, drainage and highways works.\n\nThe early 1900's in Hong Kong were years of severe water shortage and sanitation problems. The total population of the territory stood at just over 300,000, about 94% of whom were Chinese. The first few years of the decade showed a particularly high death-rate from plague, although 1902 showed a slight drop. Severe damage was regularly caused by typhoons, particularly in 1900 and 1906: flash floods and strong winds brought down many of the poorly-constructed buildings in the “Chinese Quarter\" of the city, frequently killing or injuring the occupants. Shipping and small sampans on which whole families lived suffered huge losses.\n\nA report had been undertaken in 1882 by Osbert Chadwick on the sanitary condition in the Colony. The report resulted in the establishment of the Sanitary Board in 1883 amid some controversy over how far some of the report's more draconian recommendations should be implemented. The report was elaborated upon by Chadwick over the period from 1883 to 1903, and further recommendations were developed that works on sewerage, water supply and drainage should be put in hand forthwith.\n\n*Stephen Selby is an Administrative Officer in the Hong Kong Government and a member of the Society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "49\n\n1916, he was responsible for road works in New Kowloon and the New Territories, extending the network of metalled roads in the Territory. By this time he was on a salary of £630 per year with a conveyance of £360 per year (presumably to cover the costs of running a car).\n\nJackman married Dorothy Smith in the Peak Chapel on 26 August 1910. Dorothy Smith had come to Hong Kong around the beginning of the century with her brother, Crowther Smith, who had a legal practice in Queen's Road Central together with F. X. d'Almada e Castro. Also in Hong Kong at the time was Dorothy Smith's uncle, Horace Percy Smith, a well-known accountant and eminent Freemason. Immediately after the wedding, the couple went off for their honeymoon in Macao with a very rowdy send-off at the Macao Ferry Pier. So many firecrackers with red confetti were set off at the pier that one paper reported that the couple were mistaken by passers-by for the Governor of Macao, and many people joined the crowd to see what was going on. After their honeymoon, Jackman and his wife lived in Des Voeux Villas on the Peak. They had no children.\n\nH. T. Jackman was the father of urban planning in Kowloon and New Kowloon. In the early part of the century, development in the territory of Hong Kong had mainly been restricted to the island, while Kowloon had provided bases for the Army as well as major wharfage areas. The construction of the Kowloon Canton Railway greatly increased the development value of Kowloon and the population there started to grow rapidly. The land necessary for the Railway station, shunting yards and workshops was reclaimed from the sea to the east of the Tsim Sha Tsui peninsula (the hongs having taken up much of the available land to build godowns in anticipation of the opening of the railway). Writing in 1908, H. A. Cartwright, felt that “it requires no great prophetic instinct to predict that in time, the whole of Hung Hom Bay will be reclaimed.”\n\nFrom 1919, Jackman was closely involved in Kowloon town planning. Many of the old villages in the area succumbed to development clearance: Kau Lung Tsai and Kowloon Tong villages gave way to town house developments which are still there today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210717,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "51\n\nA couple were presented by colleagues with a silver rose bowl and a coffee set.\n\nIntending to recuperate in England, Jackman and his wife left Hong Kong on July 21, 1928, aboard the s.s. Rawalpindi. However, he contracted pneumonia soon after the ship sailed from Bombay and died at sea on August 4. His wife probably did not return to Hong Kong (although her name and address appear in directories for the Peak up until 1929).\n\nSOURCES\n\nHong Kong Blue Book, 1903-1928\n\nChina Mail, August 10, 1928\n\nSouth China Morning Post, August 11, 1928\n\nHong Kong Daily Press, 1 January 1928\n\nHong Kong Telegraph, 28 October 1910\n\nRev. Carl Smith's card index\n\nTwentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, etc. (Lloyd's Publishing House, 1908)\n\nDirectory & Chronicle of China, Japan, etc., 1914-1930\n\nWho's Who in the Far East (pub. China Mail), 1906-07\n\nHenry Thomas Jackman, born 4 June 1874, Civil Service Record:\n\nDate | Events | Absences | Salary\n\n20.10.1902 | Appointed to Colonial Service (CSO4408 of 1903) |  | \n\n1903 | Executive Engineer, PWD |  | HK$3,000 p.a.\n\n1904 |  |  | \n\n1905 |  |  | \n\n | Appointed 5 June 1903 Took up duty 15 July 1903. Acting Sanitary Surveyor | 3 Apr.-23 Nov. | £480.0.0\n\n |  |  | £480.0.0",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "71\n\n\"But I have learnt to be perfectly indifferent to the opinions in these matters of our officials. I should of course immediately prefer to have their cordiality, but if this cannot be without sacrificing the true interests of the department then I elect to go with the department and stand firmly by its scientific work.\"\n\nIn 1891 the New Building, being the accommodation for the herbarium, library, offices and store-rooms as well as the residence for the Superintendent of Gardens was completed and occupied.\n\nAfter years of effort both by Ford, his assistant and numerous workers, and despite the severe frosts of 1893 which severely affected many trees, the Botanic Gardens were at their best but in 1894 tragedy struck and Ford records this sombre statement on the effect of typhoons twenty years after he first wrote to Hooker at Kew on the identical subject.\n\n\"Immunity from destructive storms for many years past had allowed the general effect of the Gardens to reach a state of great beauty, which however, the last [October] storm wrecked in a cruel manner, and it will be many years, under the most favourable circumstances, before the Gardens can recover the beauty which was so greatly marred.\n\n“Our gardens were terribly wrecked in 1874 and now they are again [20 years later] reduced to a scene of desolation. All our large trees have been either totally destroyed or reduced to little more than stumps or bare poles.\n\n\"Outside the gardens, trees on the hills have come through pretty well, but the shade trees in the streets and roads have been terribly mutilated. Most of the roads and streets were blocked with fallen trees and broken limbs.\"\n\nAfter a long and distinguished career as Government botanist, as well carrying out the role of superintendent of the Botanic Gar-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "97\n\nsaw a young man carrying the paper image of a horse, and another young man chasing him. Both were running in the direction of Tai Long Wan. This was part of the se-su (letter of pardon) rite. I learned subsequently from one of the ritual representatives that the two were expected to pass the same spots as the procession of the previous day did. The priests read the memorial after the horse and chaser returned. The rite was followed immediately by a brief performance of Floating the Water Lanterns, the usual rite preceding the final Offering to Ghosts.\n\nThere were more than a dozen middle-aged women preparing paper offerings for the Offering to Ghosts. They claimed to be indigenous residents. This was confirmed by another person I asked. The villagers present were well aware of what was going to take place: \"This evening the daai-si-wong is going to be paraded to as far as Tai Long Wan, and the priests will chant until midnight.” At Tai Long Wan where I went with the priests and the ritual representatives for the haang-chiu procession in the early afternoon, I overheard one young man telling somebody to send someone to Shek O to prepare the Tai Wong Ye [daai-si-wong] for the procession.\n\nThe procession started at about 6:15 in the evening. The daai-si-wong was carried by young men down the main streets of Shek O and then to Tai Long Wan. I later noticed that Mr. Wong and the other leaders in the festival were in the crowd. Most of the participants were young men. At Shek O a few women came out from their homes to greet the procession. Mr. Lam, the seaman, was among the crowd with his wife, but only as an on-looker. He told me that half the participants of the procession were indigenous villagers and half more recent settlers, and that the man who gave command through a loudspeaker was a Tanka whose parents had moved here almost 20 years ago. (He said descendants of newcomers like him mostly worked in the civil service. \"They are indistinguishable from us the indigenous boys.”) Many children and some married women followed. I heard some of the latter making the remark to themselves \"gan-jy haang, haang hou-wan” (follow the daai-si-wong and have good luck). When the procession started for Tai Long Wan one woman came to relay the warning that women were not to follow the daai-si-wong, or at least not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210766,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "100\n\nCHAN WING HOI\n\nNOTES\n\nBesides \"three-day jius\", there are more elaborate “five day jiu” celebrations in the New Territories.\n\nThe annual ritual takes place typically in Chiu Chau, Wai Chau and Hoklo settlements to make offerings to uncared-for dead spirits.\n\n1 The oldest dated object in the Tin Hau Temple, which housed the main god of the festival, was about one hundred years old. I shall refer to this again later.\n\n6\n\nThere could have been more than one \"chairman\".\n\nProbably part of the golf club, or otherwise a similar establishment.\n\nTanaka Issei 田仲一成, Chugoku saishi engeki kenkyū 中国祭祀演劇研究 (Tokyo: Institute of Oriental Culture, University of Tokyo 1981) p. 891.\n\n7 The Fuk-Wai-Chiu immigrants had their own gods and their operas in the Tin Hau festival. According to Tanaka, eleven or twelve gods other than Tin Hau were sacrificed to (op. cit., pp. 891-3). One of them, the Daai Wong Paak Gung of Naam Bin Chyn, is attributed by Tanaka to the Hoklo residents. Tanaka also points out that the Fuk-Wai-Chiu members of the organizing committee were alone responsible for a special part of the festival, that is, the performance of Wai Chau and Chiu Chau operas.\n\n8 Piu-sik are usually carried on frames at a height far above that of the audience in a parade. Because of the rain during the procession this time they stood in a lorry instead.\n\nAbout half of the gods sacrificed to in the Tin Hau Festival, including the Fuk-Wai-Chiu deity mentioned above, were not found among the spirit tablets in the jiu festival.\n\n10 \"Picking green\". In this case the two lions competed in capturing a bank note hanging near the entrance to the house.\n\nGlossary\n\nChoi Paak Lai 蔡伯勵\n\nchoi-cheng 採靑\n\nDai Wong (Ye) 大王(爺)\n\nba-wong-dei 霸王地\n\nChiu Chau 潮洲\n\nbaai-chaam 拜懺\n\nBaak Mou Seung 白無常\n\nBaak-gung 伯公\n\nBak Dai 北帝\n\nBao'an 寶安\n\nbui 杯\n\nbin-ngaak 匾額\n\nChai Wan 柴灣\n\nChan Wa 陳華\n\nCheung Chau 長洲\n\nDaai Si (Wong) 大士(王)\n\ndaai-gat 大吉\n\ndiu-lau 碉樓\n\nDongguan 東莞\n\nfa-laam 花籃\n\nfa-paai 花牌\n\nFaaigou jeungdaai ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "135\n\nsystem\". Originally introduced as a reform in the method of labour management, its evolution has led to fundamental innovations in the operation of production teams which have, in many cases, resulted in the virtual disappearance of all but the skeletal features of the collective economy (O'Leary and Watson, 1982). This has been accompanied by dramatic changes in the physical appearance of the cropping landscape of Hainan as the collective fields have been subdivided into parcels of various sizes for farming on a contract basis by work groups or individual households. Under this system, some households are earning more than US$5,000 per year. It is important to note, however, that while households or individuals have the right to use the land, the ownership of the land remains with the State (China Daily, Nov. 4, 1981).\n\nIn general, peasant farmers have responded to the \"responsibility\" policy with an enthusiasm that has doubled rural living standards and produced bumper harvests. For some, however, the dramatic change from the egalitarian policy of \"eating from the one big pot\" to quasi-capitalism is difficult to accept. In 1983, for example, it was reported that thousands of retired servicemen at military farms in Ya Xian, Hainan's most southern county, staged sit-down strikes, attacked party commissars in charge of the farms, smashed property, forced their way onto naval ships at Yulin Harbour, and virtually put the county government under siege (South China Morning Post, Mar. 11, 1983). The reason for the riot centred on the new party policy to make the military farms self-supporting by adopting the responsibility system. The disturbance so shocked the Beijing regime that Premier Zhao detoured to Hainan immediately upon his return from his month-long visit to Africa before returning to Beijing.\n\nWhile the responsibility system has been most effective in increasing output of grain and household livestock (pigs and poultry), new policies have been formulated to expand ruminant production on the nation's 300 million hectares of grasslands. This new direction in agricultural policy was summed up by Premier Zhao Ziyang at the Fifth National People's Congress in 1981:\n\n\"In the past, our vision in agricultural production was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210814,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "148\n\nCARL SMITH\n\nUpon reading it Hung believed he had found the key to explain the strange things that had happened to him in his dreams and visions.\n\nSoon he was formulating the initial ideology upon which the Taiping movement was based. It was a strange mixture of that which was traditionally Chinese and new elements derived from the Christian teachings of the foreigners.\n\nLiang A-fa lived for a short time in Hongkong, long enough for him to acquire a property in the Lower Bazaar. This and the one next to it, purchased by his son, were used by the Rev Mr Elijah Bridgman for a school and dispensary.\n\nIn 1845 Liang A-fa left Hongkong disillusioned with life in a British colony. Both he and his son had experienced rough treatment on the streets of Hongkong from Europeans.\n\nHe was in the unhappy situation of not being accepted by his countrymen because of his foreign faith and his connections with foreigners. At the same time he was not able to adapt to life in a place governed by foreigners.\n\nA STUDENT AND TEACHER WHO BECAME A TEAM\n\nHo Fuk-tong, or as he was also known, Ho Tsun-shin, met the Rev. Mr. James Legge at the Anglo-Chinese College in Malacca.\n\nFuk-tong, 22 at the time, was only two years younger than his future teacher and colleague, when they met. Mr. Legge had recently arrived from England to assist the ailing principal of the college, the Rev. Mr. John Evans.\n\nAfter some months, Mr. Evans died and Mr. Legge took charge. Ho Fuk-tong was his star pupil.\n\nFuk-tong was the son of a woodblock-cutter and printer brought from China to work in the Malacca press of the Ultra-Ganges Mission of the London Missionary Society. After the father had been away from home for some years, his son left China.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "166\n\nCARL SMITH\n\nSeveral students began attending the Saturday evening prayer meetings held by the missionaries and Chinese Christians.\n\nThis encouraged Dr. Legge to recommend their example to the other students. He writes: \"Last week I spoke to the whole school about it, saying that it was entirely a meeting of Christians and inquirers, who believed in the power of prayer, and felt their own dependence for spiritual blessings on God. I did not require them, I told them, to attend it, but we should pray specially for them, as having been highly favoured with Christian instruction, and for yet continuing apparently far from righteousness. On the Saturday evening there were 20 of them with us. A calm and earnest spirit shows itself on the countenance of many.\"\n\nBehind this pious 19th century missionary language there was a bit more than gentle persuasion. With such suggestion placed before students, it was natural that they would wish to meet the expectations of a teacher they liked and respected. Whatever we may think of the methods, it produced results.\n\nBut Dr. Legge's gratification over the students' response was to be tempered later by disappointments, for he was severely tried by the defection of the three students baptised in Scotland from their theological career.\n\nHe first lost Song Hoot-kiam. Though born in Malacca, where he attended the Anglo-Chinese College, his family had moved to Singapore. Here he and his classmate, Lee Kim-leen, returned to visit family and friends over the Chinese New year in 1849. Dr. Legge did not wish to see them leave Hongkong but he did not stand in the way of their accepting an offer of free transportation from a British shipmaster.\n\nWhile in Singapore, Miss Grant, headmistress of a school for Chinese girls, persuaded Hoot-kiam to marry one of her students. It was not every day that such a well qualified young man appeared as a possible husband for one of the girls under her charge. As an added inducement to marry and remain in Singapore she found him a position as third master in the Free School in Singapore. He accepted both the girl and the job.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210836,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "170\n\nCARL SMITH\n\nstrengthened by his baptism and resolve to study theology.\n\nAs a theological student, A-sow was soon preaching and in 1849 Dr. Legge noted that he began to show considerable ability in public speaking. The following year the missionary committee agreed that he should continue his studies for two or three more years. He was urged to improve his Chinese. At the same time he was to assist at the school in teaching English.\n\nIn December 1850, Dr. Legge received a shock, A-sow appeared in a hearing before the Police Magistrate. The case concerned the loss and reappearance of bills of exchange worth about $50,000,\n\nIn the summer of 1849, the agent of the P and O Shipping Company reported the loss of a valuable parcel from one of its ships. It had been addressed to the firm of Gibb, Livingston and Co, a firm that is still doing business in Hongkong today. About this time a cook's assistant picked up a bill for some £300 near Union Chapel in Hollywood Road not far from the London Mission House and School. Being written in English he could not read it. So he showed it to his employer. It was from the lost parcel.\n\nNow more than a year later A-sow turned up at the police station with two bills worth about £2,000, asking if the owner was known. He told the police he had received these bills and others from a former coolie in Dr. Legge's employ. The coolie in turn said he had received them from two other people, one who had left for California and the other was the same man who claimed to have picked up the £300 bill the year before.\n\nOn the basis of this testimony, the latter was charged with robbery. Under oath A-sow deposed that the London Mission Society coolie had brought the bills to him some ten months earlier asking if they were of importance.\n\nA-sow said he took them to the Rev Ho Fuk-tong for his opinion. The reply was they were worthless, whereupon A-sow put them in a drawer in his desk and forgot about them. Ho Fuk-tong at the hearing denied ever having seen the bills, thus putting into question A-sow's credibility.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "175\n\nJust because Ng Mun-sow was implicated in dubious activities in Hongkong it does not warrant our accusing him of profiting by corruption that might have been operative in the Customs Service, but it does suggest the possibility. At any rate he remained with the service until his death in 1881.\n\nIn 1850 he had married Oi-lin, the eldest daughter of Ho A-sun, also known as Ho Ye-tong. He had been a printer at the Malacca press and accompanied the mission to Hongkong in 1843. He was a devout and earnest Christian, an original member of the London Missionary Society's Chinese congregation in Hongkong.\n\nThe waywardness of his son-in-law grieved him. Just as Dr. Legge had hoped A-sow had turned over a new leaf after the episode of the bills of exchange, so in 1859 his father-in-law had expressed a similar hope. At a prayer meeting, he arose and with tears in his eyes spoke in a voice trembling with emotion. “You know my son-in-law, A-sow. Formerly he was one of us, but we had to expel him from the church. Of the life which he has been living for several years I need not now speak. He has been very bad, and he was as hardened as he was dissipated, and repulsed me when I tried to advise him. Lately he was taken ill, and thinking his heart might be softened, I ventured to speak to him about his soul. He heard me quietly, and today he rose and came to this place of worship.\n\n\"It is the first time he has been in God's house for years. Far as he was gone astray, and deeply as he was sinned, perhaps God will have mercy upon him yet. I feel it is in my heart to ask you all to pray with me that he may be brought back to the fold.”\n\nDr. Legge remarked: “May it be done for the backslider as we asked.”\n\nUnfortunately, for all the interest and concern of those who had known A-sow as a boy and young man and had such high expectations for him, there is little evidence that his resolve to change his ways was permanent.\n\nOne wonders what A-sow's life may have been like had...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "179\n\nThe case of O Soey-cheong illustrates the predicament of the student in a missionary school. The conditions of enrolment obligated him to remain in school until his course of study was completed. At the same time he was dependent upon the school for his food, clothing, and lodging. If he was accepted as a theological student, he received, in addition, a cash allowance. By that time, as an advanced student, he had acquired a fair mastery of English, sufficient to qualify him for a larger income if he would leave his studies and use his language ability in business or as an interpreter.\n\nThis is what most of the students did. It was a discouraging development for teachers who had set out to train religious workers for the Chinese church.\n\nYOUNG A-CHICK'S EARLY SCHOOL DAYS\n\nWhen the gold fever affected the students in the schools in Hongkong and Canton, their principals had to use persuasion and diplomacy to keep their older students from joining the exodus to California and Australia.\n\nOn the other hand, some of their graduates were sent overseas with the blessings of their former teachers. Armed with letters of introduction, they were able to establish contacts outside the Chinese community. One of these students was Tong Mow-chee, known in his school days as A-chick. He was a former pupil of the Morrison Education Society School and of St Paul's College.\n\nBefore describing his departure from Hongkong and his rise to leadership in the Chinese community in California, we shall relate his experiences as a schoolboy in Macau and Hongkong and as an interpreter in Shanghai and Hongkong.\n\nTong A-chick was the eldest of three brothers. Their family home was Tong Ka, a village in the Heung Shan District (now Chung Shan) not far from Macau. The harbour upon which the village was located was the opium ship anchorage at Cumsingmoon.\n\nWhen the Morrison Education Society School was opened in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210852,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "186\n\nCARL SMITH\n\nments for the charter had been made originally. Mr. Bonney came down to Hongkong and quickly sorted things out, so that the ship could leave with its load of emigrants.\n\nA-chick left well supplied with letters of introduction from the bishop and Mr. Bonney to church people in San Francisco. Strangely enough his dismissal from Government service and his connection with the young brothel girl did not seem to put him out of favour with the Christian community. On June 29 1851, he and two of his fellow students at St. Paul's College had been baptised by the bishop.\n\nOn his arrival at San Francisco A-chick lost no time in using his letters of introduction. The one from the bishop he presented to the Rev. Dr. Van Mehr, rector of Grace Church Episcopal. Dr. Van Mehr wrote to the bishop about his meeting with A-chick.\n\n\"It was with no ordinary degree of pleasure that I made the acquaintance of a young Christian convert called A-chick, who brought an excellent letter of introduction from you. And I presume you feel deeply interested in his welfare. ... He came to see me as soon as he had arrived and has visited me almost daily.\n\n\"Knowing the spiritual temptation of this life-killing place, the very seat of Mammon, I have advised him to prepare for communion... As far as I can see, he is a converted man and promises to remain faithful. I shall do what I can to fulfil God's design with this redeemed soul, until he returns under your immediate care.”\n\nMissionaries and clergymen were quick to seize upon any Chinese convert who showed signs of interest in the church. Unfortunately, for the hopes of Dr. Van Mehr, this was only a passing phase in the life of Tong A-chick. It was not long until the general welfare of the Chinese community in California was of more interest to him than the affairs of the church.\n\nWHY A-CHICK STOOD OUT FROM HIS COUNTRYMEN\n\nWith his letters of introduction, interest in Christianity, knowledge of foreign manners and fluency in English, Tong A-chick was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "205\n\n\"There were, of course, the usual crowd common to native processions present. Following those on foot came 100 riders in official robes, two abreast, followed by a detachment of native troops from the camp near the Arsenal, provided by the colonel, who was a friend of the deceased gentleman. Then came Chinese musicians and the town band, and then what is not often seen except in funerals of the highest officials, bands of Buddhist nuns and bonzes as well as Taoist priests.\n\n\"After them came the chief mourners in sackcloth, while surrounded by a white panoply, screened from the gaze of the crowd, walked the sole surviving son of the deceased. Then came the coffin on a red bier with a dragon's head in gold and red, and after it some 200 chairs containing the female friends and relatives of the family and over 80 carriages.”\n\nOur story of Tong Mow-chee, alias A-chick, has taken us far from the lad of 11 taken by his father to meet his future schoolmaster, the Rev. S.R. Brown in 1839, but his position of wealth, influence and honour had its foundations in the schoolrooms of Macau and Hongkong.\n\nFROM A HONGKONG CLASSROOM TO ALTAR OF HEAVEN\n\nClosely associated with the Rev. Dr. Legge throughout his life in Hongkong was Ho A-sun, or, as he was also known, Ho Ye-tong. Actually they had first met when Mr. Legge first arrived in Malacca. By trade Ho A-sun was a book block-cutter. He was one of some half dozen people Dr. Robert Morrison had sent from Canton to work at the Ultra-Ganges Press the London Missionary Society established in Malacca.\n\nIt was at a time when the Chinese authorities were strictly enforcing the prohibition against Chinese being employed by foreigners at Canton. Only those who had been granted special permission were allowed to work for the foreign traders. For this reason the printing of Morrison's translation of the Bible in Chinese at Canton could only be done secretly and at some risk to the Chinese printers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "races \n\nto be included...?\" \n\n257 \n\nThe learned barrister may have spoken eloquently but accord-ing to his critics not wisely. \n\nGROPING TO CLOSE THE COMMUNICATION GAP \n\nThe Chinese deputation which called on the Acting Governor in 1883 to draw his attention to certain concerns of the Chinese community was attacked from several quarters. \n\nWithin the expatriate group in Hongkong there was a mistrust of the practice of Chinese having the direct ear of the Governor. It was felt that the previous Governor, Sir John Pope Hennessy, had manipulated such meetings to promote policies which favoured the Chinese to the disadvantage of the interests of the European population. They felt that the old established indirect approach through the Registrar General was the best way for the Govern-ment to relate to the Chinese. The Registrar General was the offi-cer responsible for matters affecting the Chinese. His modern counterpart is the Secretary for Home Affairs. \n\nNot everyone in the foreign population looked with disfavour on the idea of Chinese deputations. The senior partner of Jardine, Matheson and Company, F.B. Johnson, expressed his support. He felt it was his duty, as he said, not merely as a member of the Legislative Council, but as a resident of the Colony to be present and \"to show every possible sympathy he could with the move-ment this deputation had met to advocate.\" \n\nIn commenting on these remarks, the editor of one of the Hong-kong papers was not very kind to Johnson, describing him as \"one of those eccentric and ostentatious gentlemen who will rather commit any absurdity than be debarred from a public indulgence in windy and meaningless platitudes.\" A species not unknown in Hongkong today. \n\nThe Chinese criminal power group was also not happy about the visit, especially as it was to present matters which touched upon their activities. They were prospering under the status quo",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "265\n\nNOTES AND QUERIES\n\nMORE ABOUT THE KOWLOON WALLED CITY\n\nThe Kowloon Walled City, situated to the north of the present Kai Tak Airport, was the most important military base in the Hong Kong region during the later Ch'ing Dynasty. It was built in the 27th year of Tao Kuang (1847) to strengthen the fortification of Kowloon.1\n\nThe first invasion that it faced was not of British troops but of Chinese bandits. On the 26th day of the Seventh Moon in the 4th year of Hsien Feng (1854), bandits under Lo Ah-tim2 took possession of the Walled City. Seven days later, on the 4th day of the leap Seventh Moon of the same year, imperial forces under Cheung Yu-tang recaptured the Walled City. The fighting lasted for only one day, over thirty bandits were killed, and only two soldiers, Liu Tat-bong and Lam Yu-ping*T, died. Since then, the Walled City remained under the rule of the Ch'ing Government.\n\n3\n\nThen in the 24th year of Kuang Hsu (1898), the New Territories was leased to the British. The following terms were stipulated by treaty: \"The Chinese officials stationed there (i.e. the Kowloon City) shall continue to exercise jurisdiction, except so far as may be inconsistent with the military requirements for the defence of Hong Kong. Within the remainder of the newly-leased territory, Great Britain shall have sole jurisdiction. Chinese officials and people shall be allowed as heretofore to use the road from Kowloon to Hsinan. It is further agreed that the existing landing place near Kowloon City shall be reserved for the convenience of Chinese men-of-war, merchant and passenger vessels, which may come and go and lie there at their pleasure; and for the convenience of movement of the officials and people within the city.”\n\nHowever, in the 25th year of Kuang Hsu (1899), when the British encountered strong resistance to the occupation of the New Territories,\" according to Chinese sources, they asked for the help of the Ch'ing Government. Six hundred soldiers were then sent to assist the Brigadier of the Tai Pang Battalion to suppress the upris-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nNOTES AND QUERIES\n\nVol. 22 (1982)\n\nISSN 1991-7295\n\n279\n\n6. The manager is to pay for all sacrificial goods and other expenses, and the balance is to be handed over to the manager for the next year, in the presence of all, so that interest may be raised on it at 15 percent. This should be followed year after year.\n\nWorship continued separately to at least the time of the fire in 1955. In 1963, the two alliances were integrated and all the participating villages have been sacrificing together on the 1st of the Sixth Month since.\n\nDavid Faure, Lee Lai-Mur\n\nTHE ATTEMPT TO ASSASSINATE THE GOVERNOR IN 1912*\n\nIt is now seventy years since the last and, as far as is known, only attempt ever made to murder the governor of Hong Kong. Like 1982, 1912 saw a change of governors when Sir Frederick Lugard departed and Sir Henry May arrived, but Sir Edward Youde's inauguration in May 1982 was not marred by the violence which greeted Sir Henry May as he was on his way to take the oath of office on 4 July 1912.\n\nSir Henry was not the longest serving governor of Hong Kong: he ruled the colony for six and a half years, a record not surpassed until Sir Alexander Grantham's ten-year governorship. But of all our governors, he had by far the longest experience in Hong Kong. He first arrived as an administrative cadet in 1881 and rose to become Superintendent of Police in 1893 and then Colonial Secretary in 1902, before he departed in January 1911 to become Governor of Fiji and High Commissioner of the Western Pacific. His stay in Fiji lasted little more than a year. In October 1911, Lugard was offered and accepted the governorship of Nigeria. When Lugard's unexpected departure was announced, the unofficial members of the Executive and Legislative Councils petitioned London that May should return to the colony as his successor. The Colonial Office accepted this suggestion; the Chinese revolution had just broken out and the\n\nPlates 8-10,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "24 MAR 1992\n\nJOURNAL OF\n\nTHE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nVol. 27, 1987\n\nTHE HONG KONG BRANCH\n\nOF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\n1990\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "vertise its existence and value for students and researchers, the Urban Council mounted an exhibition of important books from the collection at the Library between 18 November and 1 December. Two talks were given during the exhibition; one in Cantonese on the RAS Library by our Hon. Librarian, Mr. Peter Yeung and one by myself, in English, on the RAS in Hong Kong and Shanghai 1845-1987.\n\nConcluding Remarks\n\nI have left one major concern to the end. Our greatly increased membership is a source of gratification; for its own sake and because it reflects much effort. However, this great increase does bring one factor into sharp focus. Whereas at this time last year one-fifth of the Society's membership was Chinese, the new members are almost all European, considerably reducing that percentage thereby. This is not the way we ought to be going. The future of the Society requires that, whilst maintaining the English-speaking basis for our literary work, we should move towards recruiting more Chinese and other local members from the professional, managerial and academic sectors, having more Chinese councillors and office bearers, and using Chinese language alongside English as far as may be practicable in our programme activities. We have a balance on Council at present, and in my view this should be maintained and extended. The study of Asia is our heritage and task, as Professor Drake said in his inaugural lecture to our Society in 1960. To continue to play this role in Hong Kong after 1997 the Hong Kong Branch must ensure that it is firmly rooted in Hong Kong society. The Council endorsed this view at its last meeting, when considering our review, and requested me to form a working group to look carefully into this important matter.\n\nFinally, I wish to thank my colleagues on the Council, and those members of the Society who have helped during the past year, for their much appreciated support and encouragement.\n\n11 March 1988\n\nJames Hayes\n\nPresident\n\nxii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "35 \n\nKong except for a short interval between 1867 and 1871, was a major attraction of Kowloon City.” Gambling houses fronting the beach offered free launch services and carried on a thriving business. This caused so much consternation in Hong Kong that, after a series of stunning embezzlement cases and a connection with the gambling \"hells” of Kowloon had been established, the Hong Kong government passed an ordinance making it an offence for civil servants to visit Kowloon for the purpose of gambling. Under pressure from the Hong Kong government in the late 1890s, Chinese officials actually suppressed gambling. Ironically, it was under “British rule” in the twentieth century that gambling was re-introduced. But it was only after the Second World War, when Hong Kong prohibited brothels and opium that the Walled City was transformed into the squalid enclave of vice for which it later became notorious.\n\n36 \n\nThe City had other attractions. Both the Walled City and the fort had been frequently visited by foreigners since the 1850s. It was the terminal point of several interesting walks on the mainland popular with European residents. They were not required to produce passes or go through other kinds of formalities normally required in a garrison town. Often at the end of an excursion, visitors took a quick walk around the wall, snapped a few pictures of \"this curious and particularly dirty town\", and left for the Island by launch from the Lung-chin jetty.\n\nThe great change came in 1899. In the previous year, the Convention of Peking had been signed between China and Britain leasing territory south of the Shumchun river to Britain. However, in face of strong Chinese insistence on retaining jurisdiction in the Kowloon Walled City, the British agreed to include a clause that \"within the city of Kowloon the Chinese officials now stationed there shall continue to exercise jurisdiction except so far as may be inconsistent with the military requirement to the defence of Hong Kong.\" This reservation of Chinese jurisdiction upset many sectors of British interest, not least of all, foreign residents in Hong Kong, all seeing this Chinese enclave in the midst of a British administered territory a security risk.\n\nThe matter came to a head in 1899. The Hong Kong govern-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "37\n\nment, when attempting in April to occupy the New Territory (as the New Territories were then called), encountered much more ferocious resistance than anticipated. At this juncture, 600 men were sent into the Kowloon Walled City by the Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, and the British authorities, convinced that they were there to support the resistance, demanded their withdrawal. The Colonial Office went so far as to threaten starving out the garrison at the City until troops were removed.41 The Chinese, however, claimed that the troops had been sent by special request of the Hong Kong government to preserve order, and though some of the men were withdrawn, by 4th May, 200 were still stationed in the City.42\n\nThis prompted the British to take action to attack Shumchun and Kowloon City as punishment for the Governor-General's duplicity in abetting the local resistance. On 16th May, at 3:00 p.m., a force of 300 men consisting of Royal Welsh Fusiliers and 100 Hong Kong Volunteers proceeded to Kowloon and occupied it, apparently meeting little resistance.43 All Chinese civil and military officials were ordered to depart as the British claimed that their continued presence and the retention of Kowloon Walled City in Chinese hands had proven inconsistent to British military requirement. To “legalize” the situation, an Order-in-Council was issued in December, announcing British jurisdiction over the Walled City which was to be administered in the same manner as the rest of the Colony.44 Yet this remained a unilateral revision of the Convention which the Chinese government never recognized.\n\n44\n\n45\n\n46\n\nThe Chinese naturally responded bitterly to the development. T'an Chung-lin, the Governor-General, protested vehemently to the court of the undignified manner in which the military officers and soldiers were cast out.45 At Peking, the Tsungli Yamen complained to the British Minister.46 Chinese eagerness to recover jurisdiction at Kowloon is best revealed in the letters from Lo Feng-lu****, Chinese Minister at St. James, to the Foreign Office.Yet, paradoxically, this eagerness was not accompanied by action; no attempt was made by the Chinese to reinstate an administration in the Walled City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "47\n\nwas a middleman and a go-between whose life and work has significance for the social history of education in Hong Kong. A study of his book and his career may possibly even hold some broader significance for comparative and historical studies of educational development.\n\nGeneral methodological background\n\nA considerable proportion of the literature produced recently in the fields of comparative education and history of education focuses on large, general, often policy-related issues.2 There is much to be said for this \"macro\" level orientation. Interesting overviews are provided. Readers gain, relatively painlessly, quick and convenient access to basic facts about educational systems and may be encouraged to recognize significant inter-society comparisons and trends. Writers gain fortification and, perhaps, inspiration by choosing to apply commonly accepted, if usually stipulatively defined, concepts to educational developments in various communities. \"Accountability”, “ethnicity”, “legitimacy”, \"dependency”, “formal”, “lifelong” and “informal\" education are examples of organizing concepts which have, in recent years, triggered off illuminating discussion. However, they have tended to be used at times as fashionable shibboleths.\n\nThe position in relation to colonialism in education is a good example of this tendency. In the post-[and/or neo-]colonial world of the late twentieth century, the actual word “colonialism” has acquired considerable pejorative connotations, not only in the trend-concerned realms of politics and journalism, but also in the republic of academia. As far as colonialism in education is concerned, it is significant that the works of Carnoy1 and Altbach and Kelly4 are based entirely upon macro-studies which concentrate upon formal, official policies, as can be understood or inferred from policy statements and official statistics, or on polemics which are by no means disinterested. Even Ball's interesting critique of Carnoy's theory of colonialism as cultural imperialism uses similar methods and source materials, though the latter are broadened to include data about personal attitudes.5 Gifford and Weiskel set out to identify characteristic “colonial styles” via a comparison of case studies, selected as illustrative “cases” of gen-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "57\n\nAt least partial substantiation of these claims can be found in a Who's Who in the Far East entry under his name in June 1906. Presumably, the details of his entry were provided by Mok Man Cheung himself. A full quotation of the short passage may, therefore, tell something of how he viewed his own achievements. It reads:\n\nMOK, MAN CHEUNG (HONG KONG), Commission Agent, Translator of Legal documents and Arbitrator; b. Dec. 4, 1865. Educ. Government Central School (now Queen's College), Hong Kong. Monitor in Government Central School, 1884; Pupil Teacher, 1885; assistant teacher, 1888-92; Translator in Registrar General's Office, Hong Kong, 1893-94; Translator for the Supreme Court of Hong Kong, 1895-1900; assistant Compradore in Butterfield and Swire's service, 1901. Publications: “Tah Tsz English and Chinese Dictionary”; “English Made Easy\". Address: 267, Queen's Road Central, Hong Kong.\"\n\n23\n\nSnapshot 2: Mok Man Cheung in the mid-1880s\n\nIt is interesting that, over twenty years after the appointment, Mok Man Cheung chose to include \"Monitor in Government Central School, 1884\" as a mark of distinction. The prefect system was not established in Queen's College until 1911,24 and, therefore, Mok Man Cheung had no opportunity to add such an honour to his resume. Even though in general it remains true that absence of evidence cannot provide solid evidence of absence, in his particular case, one may assume that the fact that he did not quote scholarship successes, coupled with the fact that he is not mentioned in this respect in any of the Government sources or in Stokes' Queen's College 1862-1962, indicates that he did not win one of the prestigious scholarship awards25 during his time at the Central School. On the other hand, Carl Smith possesses evidence that Mok Man Cheung won the Mathematics prize for Class 1 (i.e., the senior class in the school) on 23rd January, 1884.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211021,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "58\n\nFurthermore, Mok himself does refer to his participation in the pupil teacher scheme of 1885. This is particularly interesting on a number of grounds. First of all, there must be some doubt about the precise veracity of Mok Man Cheung's 1906 entry in Who's Who in the Far East. His name does not appear in the Hong Kong Government's Blue Book of 1885 as one of the pupil teachers, but it does appear in that year's Blue Book as Third Assistant Chinese Master.26 In the 1884 Blue Book, Mok Man Cheung is recorded as \"Fourth Assistant” in the Central School, appointed on 23rd September, 1884. It appears certain, therefore, that, having completed Class 1 at the Central School in 1884, he was appointed directly to the staff of the school, rather than to the pupil-teacher scheme. He may well have taken a Class 1 examination in Pupil-Teacher's Method and his monitorial duties may have included the supervision of some of the junior classes. The records indicate, however, that he was not formally appointed as a Pupil-Teacher at the Central School at any time between 1880 and 1885 and that the normal length of a Pupil-Teacher course was three years.\n\n27\n\nThe pupil-teacher scheme is itself of considerable interest and an association with it may have been regarded by Mok Man Cheung in 1906 as face-enhancing. A slight diversion from the personal snapshot may, therefore, be justified in order to consider the provisions for teacher education in Hong Kong in the latter part of the nineteenth century.\n\n28\n\nThe first provision of formal teacher education in Hong Kong was similar to the \"Monitorial System\" of Bell and Lancaster in Great Britain. In the early days, however, Frederick Stewart, the first Headmaster of the Central School, who, for many years, doubled as the Inspector of Government Schools, became discouraged by the way pupils who were trained in school to become teachers \"cashed in\" their improved fluency in English by leaving school and taking up employment as interpreters, translators, or other types of middlemen in commercial undertakings or in government service.29 In 1881, an experiment with a discrete teacher education establishment was launched in Hong Kong, thanks to the enthusiasm of the new Inspector of Schools, Dr. E.J. Eitel, and the forceful, but controversial Governor of the time, Sir John",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "60\n\nthe pupil-teacher system as the most efficient and economic remedy for the lack of trained teachers in the two colonies and the first training colleges for English-medium teachers were not established until the twentieth century.\n\n33\n\n34\n\nThe fact that Mok's name appears as an assistant Chinese master from 1884 to 1887 at a salary initially of $240 per year and later of $300 a year (i.e. $25 per month) shows that he accepted employment at the Central School only for a very short period,” and that he, then, like the students who had been the despair of Frederick Stewart, proceeded to exploit his own marketability by obtaining a transfer to the more lucrative translation service of the Hong Kong Government.\n\nIn this respect, Mok Man Cheung was a person who took some actions which enhanced his eligibility as an open collaborator of colonialism. At a time which witnessed attempts to ensure \"separate treatment” of the Chinese and Caucasian races as far as the admission hours to the old City Hall's museum were concerned and efforts to secure separate schools for the different races,\" Mok Man Cheung outwardly valued his connections with the European establishment. It is possible that he signed a bond committing himself to teaching in a Government school for a period of five years at a relatively low salary. Like certain Whig politicians of the eighteenth century in England, he might well have been prepared to \"sell spot to buy futures”.\n\nSnapshot 3: Mok Man Cheung in late 1917\n\nOn his deathbed in late December, Mok Man Cheung might have had time to consider whether his career decisions had been wise ones. In their favour he could point to more than respectable worldly wealth and a respected social position. He had written two successful books and had been engaged in numerous property and other commercial deals. In the last few weeks of his life, he witnessed the will of Mok Tso Chuen, a relative and benefactor. In the last few days, he made his own will, disposing his worldly possessions in the proportion of 2:1 between his wife and his concubine. Perhaps, at some time, Mok Man Cheung cast his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211026,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "from the List of Common Jurors (in the Hong Kong Sessional Papers), where most recently it had been associated with his long-standing address at 267, Queen's Road East and with the occupation of Compradore for Holt's Wharf, the Hong Kong home of the Blue Funnel Line. An examination of his will and the certificate of probate shows that he died on Sunday, 30th December, 1917. On Tuesday, 1st January, 1918, the following brief news item appeared in the “Local and General” column of the South China Morning Post:43\n\nA well-known Chinese resident, Mr. Mok Man Cheung, compradore at Holt's Wharf, died at the week end. Mr. Mok passed away on Sunday morning at his residence, 267, Queen's Road East. He was an old QC44 student and very well known in the Colony. He was on the Committee of the Tung Wah Hospital, the Po Leung Kuk, the Hongkong Public Dispensary and many other prominent institutions.” He was only 53 years of age at the time of his death.\n\nQuestions which remain for consideration and which possibly taxed him at the time of his death concern the inaccuracies in the career summary which he permitted to be published in 1906. Why did he claim to be a pupil-teacher in 1884, when in fact he was already a fully-fledged assistant Chinese master? Why did he post-date his teaching career at the Central School? Why did he post-date and abbreviate his career at the Registrar General's Office? Why did he post-date his time at the Supreme Court? The simplest answer is to place the responsibility either on faulty copy-editing on the part of the editors of Who's Who in the Far East or upon faulty memory on his own part. These answers do not ring true, partly because the editors have received no similar criticisms relating to the numerous other entries, and partly because the errors are too consistent to be simply the result of an oversight. Furthermore, it is unlikely that a person in 1906, then aged 41, would forget the dates of employment only fifteen to seven years before. Another possibility, already mentioned, was that Mok Man Cheung felt that he gained face from association with the pupil teacher scheme, and that all consequent post-dating was caused by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "68\n\nOffice Records, Series 129 (“Hong Kong: Original Correspondence\"), File 404, pp. 359-397. Such references will hereafter appear in the style, CO129/404, pp. 395-397.\n\n12 Gunnar Myrdal, An American Dilemma (New York: Harper, 1944), p. xlviii, 20-42.\n\n13 The expression \"country youths\" is broad enough to include the Chinese further up-country in Guangdong Province. It is likely, however, that Mok Man Cheung had his eye on the chance of catering to the population of the area then known as \"the New Territory\", leased from China in 1898.\n\n14 \"Feng Shui\" is the traditional Chinese concern for geomancy, or the most favourable conjunction of winds and waters which would be taken into consideration when, for example, a tomb or a residence was being sited. See Maurice Freedman, 'Chinese Geomancy: Some Observations in Hong Kong', in The Study of Chinese Society: Essays by Maurice Freedman, selected and introduced by G. William Skinner (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 1979), pp. 189-211.\n\n15 In the Cantonese vernacular, \"horse-boy\" also means “minion”.\n\n14 The various page numbers included in parentheses refer, of course, to the original 1904 edition of English Made Easy.\n\n17 Other examples of simple errors, which have little to do with local knowledge, include \"grosery\", \"Bigonia\", \"Spinage\", \"Carret\", \"Pumpkin\", \"Thrimp fritters\", “Calway seeds”, “Pate foi gras\", \"Sarsaparilla\", “Cut dough or spargetty\", etc.\n\n18 A common expression, especially in business circles, for present, treat, \"sweetener\", close to the conceptual borders of bribe.\n\n19 Anthony Sweeting, 'Hong Kong', in R. Murray Thomas & T. Neville Postlethwaite (eds.) Schooling in East Asia: Forces of Change (Oxford, Pergamon Press, 1983), p. 275.\n\n20 Smith (1985) p. 103f.\n\n21 An expression used by Carl Smith to mean educated through the medium of the English language in one of the leading “Anglo-Chinese\" schools in Hong Kong at the time, e.g., the Morrison Education Society School, St. Paul's College, Ying Wah College, the Diocesan Home and Orphanage, the Central School (renamed Victoria College in 1887 and Queen's College in 1894), and St. Saviour's College (renamed St. Joseph's College in 1875).\n\n22 Smith (1985) pp. 143-171.\n\n24 Who's Who in the Far East, (Hong Kong, China Mail, 1906), p. 233. The first Prefects were appointed on Empire Day, 1911, received gilt badges to denote the importance of their office, and were known ironically as \"Mr. Ralph's peerage\", presumably to signify that this new pupil aristocracy was the brainchild of Mr. Edwin Ralphs, the popular Second Master. See Gwenneth Stokes, Queen's College 1862-1962 (Hong Kong: Queen's College, 1962), p. 282.\n\n25 These included the Morrison Scholarship, donated by the Morrison Education Society in 1873; the Government Scholarship, instituted for pupils at the Central School in 1874; several Belilios Scholarships established by E.R. Belilios in 1882 when his offer to erect a statue in honour of Viscount Beaconsfield, recently Prime Minister of Great Britain, was politely declined; the Stewart Scholarship, estab-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "71\n\n1901 (see below).\n\n36\n\nBrewin, who was promoted to Registrar General in 1901, had also served briefly, from 1897 to 1901, as Inspector of Schools in succession to E.J. Eitel. His endorsement was, therefore, particularly valuable. He had been appointed, together with his successor as Inspector of Schools, E.A. Irving, and the Chinese member of the Legislative Council, Ho Kai, to the 1901-1902 Education Committee, the report of which contains blatant calls for the separate educational treatment of the different races and a clear recommendation, compatible with the extremes of colonialistic paternalism, that, as far as Chinese education was concerned, the Government should concentrate its efforts and finances on the education, in English, of the few who could be regarded as potential leaders. Interestingly, the Secretary of State for the Colonies at this time, Joseph Chamberlain, totally rejected this recommendation (Chamberlain to Sir Henry Blake, Governor of Hong Kong, 12th September, 1902, in CO129/311, p. 481).\n\n\"For certain individuals, this explanation is something of a euphemism since the “medical and sanitary precautions\" involved burning down their homes.\n\nThe Plague first broke out in Hong Kong in the Spring of 1894. The death rate for the first five or six months was over 2,500, and, though, it was the Chinese population which was most affected, the Europeans were not untouched. Lady Robinson, the wife of the Governor of Hong Kong, was, for example, a victim. Dr. E.J. Eitel, the Inspector of Schools, provided details of the rumours circulating among the less educated Chinese, and their effects, in a memorandum to the Colonial Secretary on 22nd May 1894. Eitel wrote to report and explain \"the panic which has suddenly decimated the attendance in the local Chinese Schools\" and noted that the rumours began to spread in districts affected by the Plague on Sunday, 20th May and reached other districts the next day. The principal rumours were (a) that \"the Government intended to select a few young Children from each School to subject them to a surgical incision of the liver in order to obtain bile, this being the only known remedy for curing the plague”; and, (b) that \"every School would be visited by officers who would examine every child and send to the \"Hygeia\" anyone having the least boil or pimple on its body\". Eitel speculated about the origin of the panic, attributing it to \"the malicious distortion of the native medical fraternity\" and concluded: “I do not think anything very effectual can be done to remove the suggestions of native malice to native ignorance and suspiciousness. Distrust of the Government is still rampant among the lower classes of Chinese. Education will remove it in time. (Memorandum No. 38 of 22nd May, 1894, by Dr. E.J. Eitel, Inspector of Schools; in CO129/263, p. 190-193). 39 In Arnold Wright (ed.), Twentieth Century Impressions of Hongkong, Shanghai, and the Other Treaty Ports of China: Their History, People, Commerce, Industries, and Resources (London: Lloyd's Greater Britain Publishing Company, Ltd., 1908), p. 182, for example, Mok Tso Chun, “a native of the Heungshan district\" and formerly one of the directors of the Tung Wah Hospital, is described as the Chief Compradore of Butterfield and Swire. In the Anglo-Chinese Commercial Directory of circa 1915 (Chief Editor, Jan George Chance), a Mok Jao Chuen, clearly the same person as Mok Tso Chun, appears as Compradore for Butterfield and Swire, while a Choi Kung Po and a Mok Kon Sang appear as Assistant Compradores. Mok Man Cheung acted as witness to the will of Mok Tso [or Jao] Chun and the will, itself, makes it clear that Mok Kon Sang was Mok Tso Chun's eldest son. It was certainly not unusual for Compradores at this time to find positions for younger relatives.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211047,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "83\n\nThe second article, titled \"The legend of Huang Daxian,\" opens with a poem in which the story is retold of Ge Hong's ascent to heaven, taking even the dogs with him, and of Huang Yeren's late arrival and subsequent life as an earthbound fairy. After relating two stories of healings by Huang Yeren (stories taken from literary sources about the Luofu Huang Yeren; see n. 16) the article then asserts that\n\nAccording to historical records the Red Pine Huang Daxian of the Hong Kong Huang Daxian temple was a Jin dynasty man from Danxi. His original surname was Huang and his given name Chuping. In his youth when he was tending sheep he was taken by the famous Jin dynasty refiner of cinnabar, old saint Ge Hong, as an apprentice. Ge Hong jokingly named him Huang Yeren. After Ge Hong had ascended to heaven Huang Daxian continued to travel all over practicing kindness and helping the people. He first went to Mt. Xiqiao, and later to Hong Kong.\n\nThese extraordinary attempts to weld the two Huangs into a single figure are not based, as far as we can tell, on any literary sources. The pseudonymous authors, who very likely have had some official connection with Luofu,17 were engaged in what appears to us to be the creative reconstruction of myth.\n\n30\n\nThis reconstruction has doubtless been at least partly successful. The cultural affairs cadres who met us at the Chongxu Guan had clearly been influenced by such ideas. With some knowledge of the Luofu saints, but little knowledge of the Taoist literature, they related to us a story which managed to incorporate into the biography of \"Huang Daxian” elements of both Huang Chuping, Huang Yeren, and Huang Li.18 They were somewhat confused by the conflicting traditions but, nevertheless, asserted with some confidence that the two Huangs, Chuping and Yeren, were the same.\n\nIt might be thought that the Taoists who serve at the temple would wish to clarify the situation, and to inform visitors that the temple's Huang was Huang Yeren, the disciple of Ge Hong, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211051,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "87\n\nNOTES\n\n“Wong Tai Sin” is the most common transliteration in Hong Kong of the god's name. The pinyin transliteration is Huang Daxian. For Chinese names with a conventional Hong Kong transliteration which differs from the pinyin form, we will begin with the pinyin forms followed by the Hong Kong forms within brackets. For names and places in China, and for subsequent references to Chinese names and terms used in Hong Kong (except for place names such as Hong Kong and Kowloon), only pinyin system will be used.\n\nOn the reasons for the growth in popularity of Huang Daxian in Hong Kong, especially since the late 1940's, see Graeme Lang, and Lars Ragvald, “Upward mobility of a refugee god: Hong Kong's Huang Daxian,\" The Stockholm Journal of East Asian Studies. Vol, 1, 1988. We have called Huang Daxian the “refugee god” both because his cult was imported into Hong Kong early in this century during a period of persecution of traditional religion in China, and also because the god's success can be attributed in part to the refugees who flooded into the area around the temple in the late 1940's. Key decisions made by the management of the temple were also very important.\n\nOur discoveries regarding the ruined temples to Huang Daxian in Guangdong, and a second visit to these sites in 1987, will be reported in a forthcoming article.\n\nThere are undoubtedly many intriguing stories about Huang Daxian which could be collected by researchers in Guangdong province. For instance, one story connecting Huang Daxian to legends about the founding of Guangzhou was related to the first author by the manager of a local company near Guangzhou, who as a child had played in an old Huang Daxian temple in the Fangcun area (on which, see the first author's forthcoming paper). According to this story, Huang Chuping of the Jin dynasty had found the way (Tao) and become a saint at Mt. Luofu. He then, it is said, shouted at five pieces of hard rock turning them into five fairy-sheep and also ordered five fairies dressed in red, yellow, blue, white and black respectively to drive the sheep. This unlikely flock descended in the midst of Guangzhou. Huang Daxian then chanted, \"I wish that Guangzhou from now on shall enjoy bumper harvests, timely wind and rain, be prosperous and at peace, and never suffer famine or disaster”. This tale was related as explaining the origin of the old names Wuyang Cheng (City of the five sheep) and Suicheng (Ear of grain city). The story is clearly modeled on the old (documented) tales of the five saints on ram-back who brought the five ears of grain to Guangzhou. It is not clear where the manager got his story, but it may have been stimulated by an obscure phrase on one of the pillars of the main gate of the old Fangcun Huang Daxian temple. In any case, we expect that there are many such tales which remain to be uncovered. The versatile Huang Daxian, with his several incarnations and his ability to absorb stories from other traditions, may continue to surprise students of his cult for years to come. In the present paper, however, we focus only on his merger with another Taoist figure at Mt. Luofu.\n\n5 Several cases of apparently similar confusion or merging of legendary Taoist figures on the basis of similar surnames have been documented in S.H. Wong. “A study of Huang Ta-hsien [Daxian].” The Journal of the Institute of Chinese Studies of the Chinese University of Hong Kong, XVI, 1985, pp. 223-239.\n\nMt. Luofu, some 100 kilometres northeast of Guangzhou, is historically the most important site in the history of Taoist worship and practice in Guangdong province.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "91 \n\nhe did this spontaneously, in response to our questions. In any case, his response constitutes an interesting datum for those interested in the study of religious rationalizations.\n\n28 Ge Hong, of course, wrote of Huang Chuping, but only as one of a large number of immortals. Su Dongpo, who stayed at Luofu in the 11th century, praises a painting of Huang Chuping in one of several poems on various paintings, but does not mention any connection between the painting and Luofu. Qu Dajun's very detailed account of Luofu (in Guangdong Xinyu) and its saints does not mention Huang Chuping at all. It might be noted, however, that the Southern Song court bestowed titles on Huang Chuping and his brother in the reigns of Shaoxing (1131-1162) and Jiaxi (1237-1240). The Ming official Huang Gongfu (1573-1657) also seems to have brought worship of Huang Chuping to Guangdong. He was stationed in Fujian not far from Jinhua Mountain, according to the annals of Xinhui (quoted by Wong “A study of Huang Ta-hsien\"), but became disillusioned with the Ming regime and migrated south to become a hermit in the Xinhui area. While there, he wrote some poems mentioning Huang Chuping. He lived near a rock or crag once named Yang Shi Keng (Sheep stone pit), changed its name to Chi Shi Yan (The crag of shouting [at the sheep]), evidently referring to Huang Chuping's miracle of turning rocks into sheep. There is as yet no evidence that worship of Huang Chuping by the founders of the Hong Kong temple owes anything to the influence of Huang Gongfu. Many of the devotees of the Xiqiao Huang Daxian, however, came from Gaoming and Heshan not far from the home area of Huang Gongfu.\n\n19 The article, authored by An Shi, is on page two of the brochure, which is printed on newsprint-type paper with the heading \"Scenic spots in Luofu, Tangquan, Huizhou”. The brochure, published by the local branch of the provincial Tourist Agency, is clearly written by journalists and local scholars attached to the local cultural affairs bureau.\n\n10 We were told at Luofu that two former members of the local Wenhua Ju (Cultural Affairs Bureau) had written articles to prove that the Hong Kong Huang Daxian originated in Luofu: Mr. Xie Hua (editor of Luofushan Fengwuzhi), now at the Tequ Bao (Special Zone Daily), had apparently written an article for the Shenzhen Ribao (Shenzhen Daily); Mr. Su Fanggui, now at the Cultural Affairs Bureau of Huizhou, had reportedly also written an article on this theme.\n\n31 We were told during the interview with these officials that Huang Chuping was another disciple of Ge Hong; he became an official in Huizhou (obviously a reflection of Huang Li]; he had a brother named Huang Chuqi; he went to Hong Kong, found he had to go far north to a mountain in Zhejiang province, where he was engaged in tending sheep; he became separated from his brother; and so on. These cadres had evidently consulted some books on Taoist saints prior to their meeting with us.\n\n12 Regarding traditions about the mute tigers associated with Yeren, see Soymie, \"Le Lo-feou chan\". p. 27. Soymié points out (ibid. p. 111) that by tradition, several other saints of Luofu also had tigers as companions. Tigers functioned like tutelary deities of the mountain, placed there in part to prevent the wicked and the unworthy from ascending the mountain.\n\n33 We learned while in the area that there had been some recent conflict between the proprietors of rival shrines near the mountain in their attempt to get some of the tourist trade. For a time in the spring of 1987, the Beidi temple on the plain several kilometres from the main temple was by-passed by a steady stream of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "102\n\nof this has yet been found although contemporary maps indicated at La Loma a \"Burial place of infidels.” Infidels comprised non-Catholics and included European Protestants, Chinese, and Indians. Incidentally, still living in Cainta, only a few miles away are the descendants of the Indian troops of the expedition who decided to stay after deserting or being left behind after their boat capsized, but their distinctive looks are, however, slowly disappearing. Sadly, after being governed by the East India Company for eighteen months, Manila had to be returned to the Spanish by the Treaty of Paris in 1763. Speculation still exists amongst Filipino scholars about what the Philippines might have been if the British had remained in control — a British colony in the Far East, rich in natural resources, fifty years before the acquisition of Singapore and Malaya and eighty years before Hong Kong.\n\nTrade continued to prosper after the resumption of Spanish Authority, and, until 1821 the Philippines continued to be run from Mexico. Treaty ports and trading posts were established in several places including Sual in Pangasinan, on Luzon Island, in Iloilo on Panay and on Cebu and Protestant cemeteries were established in each town, where beforehand the burial of Protestants in consecrated ground was prohibited, (as was the importation of Protestant Bibles).\n\nWith the expansion of trade, a burial place for the four hundred to five hundred aliens from Europe and North America living in Manila, was becoming an urgent necessity.\n\nIn 1827 the first British Consul General was appointed and it was his successor, John William Perry Farren (sometimes referred to as Fearon) who in 1860 attempted to establish a Protestant Cemetery for the mostly but not exclusively British residents. Sadly, Farren became one of the cemetery's first residents within weeks of its establishment.\n\nOn May 27th, 1862, the Spanish Government by a \"Superior Decreto\" granted permission to construct the Cemetery, and on March 11th, 1864 a lease was signed between Farren and Don Jose Bonifacio Roxas, the Owner of Hacienda de San Pedro, of a parcel of land of 31,656 \"varas cuadradas\" (22,467.85 sq metres or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "113\n\non the right side were stitched six $1000 notes. On either side of the characters were strips of red paper with gold inscriptions wishing the young couple health and good fortune, from the various family members who had contributed the money.\n\nOutside in the street female relatives and friends of the groom were busily cleaning cooking utensils and preparing for a feast. Other women were practising banging the gong and dancing in step, in readiness for the 'Dragon Boat' dance they would perform. Although the Hoklo people in Yim Liu Ha have been settled on land for more than four decades they still retain many of their customs originally performed on water. Instead of the bridegroom being transported by boat to worship and to fetch his bride, on land he is carried along in a procession called pa lung sung (扛龍船) by pairs of women pretending to row a dragon boat.\n\nThese women are gaily dressed in matching pairs with straw hats decorated with plastic flowers and paper tassels. Round their necks they wear collars embroidered and sequinned with nine Chinese characters symbolizing good fortune: up, down, in, out, double happiness, then the same ones repeated around the other side. At their waists they wear aprons in the same colour as the collar, and each woman carries a yellow painted stick to resemble an oar. Often the family will possess its own set of wedding attire, made by a clever seamstress within the family, but in this case the whole set had been borrowed from another family.\n\nAt 10 am the procession was ready to leave the groom's home. The women formed themselves into four pairs, with one at the front to bang the gong, and another older woman at the back carrying a fan, with her left trouser leg rolled up above the knee, who was said to represent the tail of the dragon. Then, at a given signal, the women set off at a steady pace, moving in a rhythmic rocking motion to suggest the rowing of a boat.\n\nThey were followed by two men who formed the head and back part of the Chilin, while behind them walked the band banging a large gong and clashing cymbals. Then came the bridegroom and his best man, both wearing Western suits of the latest fashion, with the groom in white shirt, maroon cummerbund and matching bow",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "114\n\nTie. The best man held a black umbrella over the groom, draped with a strip of red cotton: although it was not raining, bad spirits may have been about and it is common Chinese tradition to protect those about to be married from harm befalling them.\n\nThe procession reached the temple of Ma Jo (#), the Hoklo name for Tin Hau. This is the main temple in Yim Liu Ha. The women redoubled their rowing efforts and the Chilin cavorted and stretched as the groom and best man went in. After making obeisance to the god, they came out, bowed and lit incense at the little shrine opposite the temple, all the while to the deafening accompaniment of gongs and cymbals.\n\nFirecrackers were set off and after a further brief visit to the temple, the procession continued on its way to the shrine of the earth god, To Dei Gung (±‡A) at the beginning of the village. Two of the rowers were now carrying small branches of kumquat leaves with which they flailed the air. The Chilin pounced and postured, incense was burned as a sign of respect, and the god offered food from a basket of carefully arranged chickens and other tasty morsels. The bridegroom and best man bowed to the god, more firecrackers were set off, and the procession reformed to return to the house, taking with it the basket of food.\n\nThe proceedings so far had taken about an hour, and all felt entitled to a rest. Then at 11:30 am, the procession resumed as the bridegroom prepared to leave the village to collect his bride from Kwan Tei. This time he was carrying a bouquet of artificial pink roses to give to the bride. The women rowers had increased in number: the drummer at the front now wearing a funny hat, while of the eight in the middle, two pairs were wearing aprons while two pairs were not. These were followed by the woman representing the tail of the dragon, and then by a \"fortunate\" woman whose parents were both living and who had several children. She was carrying a round rattan sieve with pomelo leaves, cypress leaves, and two pieces of ginger root, traditional emblems of marriage, long life, and fertility. After this came the Chilin, the band, and the groom and best man with the umbrella.\n\nThey stopped briefly outside the temple and the earth god to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "116\n\nThe dragon boat procession reformed and set off in the direction of the groom's home where the newly weds would live. Two women in front were wearing funny hats: one banging the gong while the other thumped a plastic oil drum. They were followed by eight pairs of women rowing in formation, while at the back were the two women with the rudder of tin cans and the woman representing the dragon's tail. Above the bride's head was held the sieve of pomelo leaves and ginger root, carried by the 'fortunate' woman. One attendant, wearing a Western style short evening dress, was carrying a pink umbrella held over the bride, to which was tied a sprig of cypress and pomelo leaves with red cord. A second attendant carried the red and gold patterned tin suitcase known as gar chong (#), containing the jewellery the bride had been given, while a further attendant brought a large suitcase with the bride's belongings. Another woman carried a white enamel basin decorated with red characters for double happiness and flower motifs. In the basin food and other items were wrapped in red cellophane paper, and decorated with cypress leaves.\n\nThe procession stopped briefly in front of the earth god and again firecrackers were set off. At the Ma Jo temple the young couple paused and bowed three times before continuing to their new home. Cymbals rose to a crescendo; the couple, followed by other relatives and the Chilin, went into the house, and a long string of firecrackers was set off.\n\nThe rest of the procession now dispersed as those inside the house settled down for a cool soft drink. It was now 2.15 pm and in the street women were feasting on food prepared that morning, especially on a salty vegetable soup known as ham choy cha (**), chicken, and for dessert, sweet dumplings which are only served at Lunar New Year and special occasions such as wedding ceremonies. These are considered a lucky symbol of getting together. Later that afternoon the newly weds would offer tea to the groom's parents, and then at 6.00 pm all who had taken part in the ceremony were invited to a restaurant in the village of Sha Tau Kok for a large feast to round off the day's festivities.\n\nPlates 19-23 illustrate this article. They were taken by the author.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211188,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "224\n\nturned the soil in the Wongneichong Valley for a park. The incipient park already bore his name.\n\nGovernor Bowen was one of Hongkong's unpopular administrators. He was regarded as pompous with an over-developed sense of his own importance.\n\nThis antagonism towards him may possibly have been one reason why the park had received support as a memorial gesture. It would be an indirect expression of the public's disapproval of its late administrator if he were deprived of having his name perpetuated in Hongkong by a public amenity.\n\nDr. Ho Kai reminded the meeting that if looked at in another way the change of the name from Bowen to Victoria was not entirely complimentary to Her Majesty. It was rather like, as he expressed it, offering her \"cast off shoes.\" This remark was greeted with loud applause.\n\nDr. Ho Kai reserved his most serious objection last. It was he said \"a class objection.\" The park would not be welcomed by the Chinese.\n\nThough he did not say so openly, it meant that the community could not expect the Chinese to assist in this aspect of the plans for the jubilee.\n\nThe park would be too far from the centre of town. Not only the Chinese but other less affluent sections of the population would find it too remote.\n\nDr. Ho Kai admitted that for residents near the park and those who liked to take long walks the park would meet a need, but, on the other hand, for the great majority of people living in the town the park would be quite useless, at least for some time to come.\n\nThere were suggestions that circumstances might change. “We speak of having tramways, of the Praya extension, and of connecting east and west, but in regard to this I may use the words of Mr. Chater and say that Government does not undertake these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "257\n\nexpert knowledge to do anything about it.\n\nLong afterwards, about 1977, when I had taken things as far as I could, I became aware that David Faure and his colleagues Bernard Luk and Alice Ng at the Chinese University were becoming interested in such relics and beginning to relate them to their own professional teaching of Chinese history, and in particular the history of South China. I turned over the documents to them and suggested that what we ought to be doing was to send their students round to check on the texts and, hopefully, publish them.\n\nEarlier - and I'll finish at this point - I had got help from another source. In 1974 the Hong Kong Tourist Association got impatient at the neglect of historical Chinese buildings in the New Territories. They provided $10,000 for a project, and I was an adviser to a survey which Patrick Lau of the University of Hong Kong did with his students in 1975. Based on its results, that splendid book Rural Architecture in Hong Kong was published by the Government Information Services in 1979.\n\nI shall now turn you over to David Faure who can tell you something about setting up his project. It led in time to collecting a mass of historical material about the New Territories that might otherwise have been lost for ever.\n\nDavid Faure\n\nI came with some notes, I think I always speak better with them. Let me just say a few things before I go on with this. I think in all fairness, some credit should be given to people who worked on these things before the Second World War. Sung Hok-pang, who was working in the Government, must have been a rather rare specimen at that time. He collected a lot of legends from the New Territories and wrote many articles about Hong Kong subjects. However, it is generally true, and I see it all the time, that Chinese scholars trained in the orthodox tradition do not think very highly of village studies. You mention the villages to them — but everything there is too common. The Chinese texts that you find in village books are not literary enough. Errors creep in here and there, they write the characters poorly, and so on. I may touch on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211228,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "264\n\nIn the course of interviewing systemically within the district and going to all the festivals, and also doing what we call 'spot interviews', we began to discover that villagers had in their possession a lot of books. Our first big find in this area was a box in the house of a Taoist priest who kindly and generously allowed us to photocopy all the books in it. These were handwritten, and some of them were not even used in his time. We also found quite a few in Shatin, and then all sorts of other things turned up. At the moment, what we call the \"Historical Literature of the New Territories\" runs into 30,000 photocopied sheets, and more material is coming in all the time. Photocopies of these papers have been made for various libraries, here and abroad, in view of their historical importance. I should also mention a project on collecting folk songs in the New Territories, which is being sponsored by the Hong Kong Museum of History.\n\nIn hindsight, the organisation we had was rather too simple. Working in the way we did, we in fact needed a much greater amount of institutional support than we actually had. The problem is, you need a certain amount of continuity. You see, strangely enough, money is not the biggest issue. Continuity is needed to build up and sustain your contacts. People also need a place to work in, which we never really had. It has got to the stage where if somebody really wants to go on working along these lines, collecting interview materials and documents, he has to give up all his writing, which is quite impossible. On the other hand, the price you pay for writing without continuing to collect is that a lot of the material will be lost. Old people will simply not be around for so long, and the books will be thrown away before they are collected. Unfortunately, so far no institution has come forward to support a project of this sort. The people who are involved are working in their personal capacities and doing whatever they can. But because we have not got a better organisation, more will be lost than need be the case.\n\nPatrick Hase\n\nWell I'll also start by saying how I started in this field. Like other people now keenly interested in village life in Hong Kong, I was not initially interested in the subject. Then I became District",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211235,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 296,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "271\n\nWell, over to you again, David.\n\nDavid Faure\n\nWhen I was in England last year I had a look to see what local history societies do, and what sort of material people have in local histories, and I was very impressed. Wherever you go, you find some sort of society with people who are interested in something. Then you have publications that are primarily documentation. You have to walk into a church or the pub, pay your 10p, and you get your little sheet where somebody has written up the history of a village and that sort of thing. You have a whole range of them, you've got scholars interested in broader problems in the field, or trying to fit the local scene into a larger context. You also have the tourist side of things, where people just want to know what that churchyard is all about.\n\nI think we fall far short of that in Hong Kong. I suppose the nearest to a local history society we have in Hong Kong is the Royal Asiatic Society, and our Journals are the only ones I know of that discuss local history as local history. You have a few other places you can publish in. The academic journals abroad are interested in Hong Kong material if you can fit what is said here into a wider theoretical context, so called. Then you also have the publishers that are interested in having a few books on Hong Kong. But we have not got a lot of local materials assembled where people can have a look at them. The conference on Hong Kong History that we had a couple of years ago at the Chinese University was a venue for people interested in the subject, and I suppose we should have more of those. Some sort of publication of source materials would also be useful, and I can't think of a better way of doing it other than by photocopying them and leaving copies in the major libraries.\n\nIt is a new development that the District Boards are now interested in their own history. Quite a few seem to be. They are all compiling these handbooks, describing what happened with the district, and want to include a section on the history of the district. That would be a useful development for our sort of interest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "272\n\nPatrick Hase (continuing the same topic)\n\nThis usually follows a strong interest taken by the district officer or by a very senior elderly villager. It is not yet strongly based, although we have it in one or two districts. It has taken many years of effort to convince the villagers that their own history is of value. Also, many of the elderly villagers have spent the last 50 years being told that everything concerned with their own past is worthless. This attitude that the village past has no value sank down a very long way. A lot of elderly villagers with books that they inherited from their teachers have been ashamed of them. “These are just old-fashioned, they belong to the old world, they have nothing to do with modern things, they are superstitious, they really are of no value”. This sort of attitude, this sort of comment we hear from every side, shows that the villagers themselves are ashamed of their past. This is due to a very large extent to what their teachers have been telling them, and what educated people have been saying to them over the last few decades. One or two elderly villagers are beginning to realise that this is wrong, and there are some who are interested in trying to preserve something of their past.\n\nThe trouble is that they immediately fall into another equally dangerous trap, that of ‘doctoring' their past. We have got at least two places in the New Territories where books have been produced which have quietly sunk or re-written documents to make their own family, their own village, their own clan look better. There are some very deep-rooted Chinese attitudes strongly at work, so although we have awakened a certain amount of interest, it isn't always one-hundred per cent to the good.\n\nAt the moment, the only real interest that has been shown is effectively from Japan, where the Universities there would like to do a great deal more about the area than we are doing in Hong Kong. In Hong Kong it certainly has been my feeling that our job at the moment is to preserve, to put on record, to photostat, even if it is disconnected, while the going is good, to leave it to other generations to produce something from it. This counsel of despair stems purely from the fact that we have not enough resources to do very much, but the sooner we can get beyond this stage to putting something more coherent together, the better. So far, the only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211239,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "275\n\n―\n\nabout a half-dozen villages that subsisted to a large extent on a single trade. One village had people who knew how to cut wood into planks; only one village in the whole of the Shatin area knew how to cut wood into planks. If you needed planks, you went and got a villager or pair of villagers from that village. They came to your village, cut up the planks and went back with a sack of rice. This sort of economy usually came from mountain villages without land but with a speciality. Masons represent another such trade. We know they existed, but we know very little about them or how such an economy worked.\n\nNext speaker: parts of China?\n\nWhat collecting work has been done on other\n\nJH - I can't speak for the Mainland, but a great deal of collecting work has been, and is being, done on Taiwan. We are fortunate, too, that on Taiwan as in north and central China, Japanese scholars during the Ch'ing period, and then right up to the 1940s, were doing a great deal of work on rural China. They were working in different areas, they didn't necessarily have the opportunities that we are having now, and they weren't seeking answers to the same questions. For instance, the village handbooks which seem to us to play such a major part in the transmission of management knowledge and techniques in our villages don't seem to be known to the Japanese researchers who worked in the north. I say this with some hesitation, but I have asked a good friend of mine who doesn't mind making enquiries if he would look in the main libraries in Tokyo; and so far he hasn't come up with anything, despite the enormous amount of work the Japanese did on China.\n\nPH - One of the most interesting things coming from the work that has been done in Hong Kong is that the traditional village life in the New Territories was radically different from that spelt out in the classic works on Chinese peasant life. The question that remains to be answered is, I suggest, ‘Is the Hong Kong traditional village life that we can see more typical, or are the classic studies more typical?' Or do you, in fact, have a whole range of situations over the whole of China of which none can be really classed as \"typical\", other than in the area from which they come?\n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "276\n\nA lot of work on local history is being done in Taiwan, and the only thing that I can say about it is that the local life they describe is exceedingly peculiar compared with the New Territories. What's coming out from Taiwan does not represent the same society at all; and I'm sure that the researchers in Taiwan are as eminently honest as we are. It seems you've got a divergence, but then we all know (for instance) that local Cantonese think that Chiuchaus are “barbarians” anyway, and the same goes for the Taiwanese. So almost certainly, there is a substantial cultural 'divide' between this part of Canton and Taiwan.\n\nNext speaker — Who wrote these classic works, and when?\n\nPH— Some of the classic works were written in the 20's, many of them are dated in the 30's, and some are as late as the 1940's. They were almost all by anthropologists, who were also people with a major political connection. In other words, they were senior figures in the KMT or they were people connected with the Communist party at the time; and their books were almost written in major cities of China like Shanghai, Nanking or Peking with a few in Canton. The villages that were being studied were close to, sometimes within walking distance of, those cities which themselves are situated in the most fertile parts of China. Hong Kong, as you know, is only a city by pure chance, being very mountainous and a poor and remote area. My own guess is that what you see in Hong Kong is probably more likely to be closer to the truth; in that two thirds of rural China is mountainous, poor, and far from the major cities. But whilst I wouldn't like to put my hand on my heart and say that it was true for the major areas at the doorsteps of the big cities, I think it is worth stressing that the work we are doing shows that one shouldn't try to say that all Chinese village life was this or that, because it almost certainly was not.\n\nDF— But the unity of China was not skin-deep.\n\nPH— The unity of China was not skin-deep, no, but some of the cultural and managerial practices were. At least, they differ from district to district.\n\nJH\n\nThe impression we get, if we in Hong Kong now have to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "281\n\nIt might often have been the case that they predated the land people of the neighbouring villages. Theirs was not a symbiotic relationship. Even when they lived together in the same locality, they kept apart; the villagers in their houses and the boat people on their little family boats just offshore in the same or an adjoining bay. Despite some interaction, the two communities were separate and individual, contributing nothing vital to the other nor sharing anything important.\n\nIt was in such circumstances that my friend's family had probably lived at Causeway Bay for generations before the establishment of British Hong Kong, fishing the local waters and living in some proximity to the land people of the two nearest local villages of So Kon Po and Wong Nai Chung.\n\nThe number of indigenous boat people in the Causeway Bay anchorage was apparently not large. In her own words, \"When I was young, not very many of the boats in the anchorage were native to the area.\" These families gained their livelihood, then as in 1970, by fishing not far from home going most frequently over to Junk Bay and by ferrying people to and from the cargo boats and cutters using the anchorage. Some took out guests for a quiet dinner on the water, an entertainment for which this area became quite famous. Taking people out in this way was described as sung-yan t'au-long. Others used their boats for marine hawking, going among the other craft with daily necessities in those days before refrigeration made their services largely redundant.\n\nIn the last years of the nineteenth century, as in 1970, their local marketing area was the Tang Lung Chau market. This was the name of that locality, and not of the little island off shore which the British named Kellett Island. It later became the Royal Hong Kong Yacht Club, joined by a causeway to the shore at Tang Lung Chau. To the boat people, the old lady said, Kellett Island was simply known as “Chau Chai\" or \"the little island”.\n\nThe local boat people's main market village was Shau Kei Wan, with which she seemed very familiar. She particularly mentioned the songs of the boat people there, of the kind known as haam-shui.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "290\n\nwhilst the shrine was at Elgin Street, largely because no Hoklo troupes were available in Hong Kong or could visit from the mainland. The position improved when members of troupes reassembled here.\n\nIt is usual in these traditional festivals for an image of the patron god to be installed in a special altar at the theatre matshed or nearby. At Peel Street this is not necessary, because the shrine faces down this sloping street directly onto the opera stage. The god could see all without moving his position. When I asked whether any other images were brought from neighbouring shrines, there was a unanimous and swift denial!\n\nThe group of devotees, at any rate in and up to 1974, were mainly persons from To Tong Market, and all Hoklo speakers. The personnel of the Hoklo opera group hired in the previous few years were all Hoklos from Hoi Luk Fung, but only one of them was a native of To Tong Hui.\n\nI did not ask about management in 1974, though I gathered that they described their managers as ta-lei yan and not as chik-lei, which is more common among the Hong Kong shrine and temple groups.\n\nBesides the annual celebration, there is also religious activity at the shrine on the first and fifteenth days of each month.\n\nIt is curious that, although the Peel Street shrine is dedicated to an earth god, there are no celebrations on either the first or second months of the lunar calendar, when so many of the local shrines in town and country carry out major activities. The Sheung Fung Lane shrine's big day is in the first moon, as with the Tai Ping Shan and Kennedy Town shrines also mentioned in the article (pp. 124-127). The Nam On Fong shrine at Shau Kei Wan (pp. 128-130) originally celebrated in the second lunar month. However, the Sai Wan Ho earth god shrine at the other end of Shau Kei Wan had always celebrated the Yue Lan or \"Hungry Ghost\" festival as its principal event, for as far back as memory and local tradition served (pp. 130-132). There is variety in all things, old and new, mercifully.\n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "14 \n\n1 \n\n10 \n\n# A BRIEF HISTORY OF \n\nTECHNICAL EDUCATION IN HONG KONG \n\nDAN WATERS \n\nAs early as 1863 vocational training in carpentry, tailoring, shoemaking, printing, bookbinding and gardening was provided for twelve boys. Numbers later reached thirty. Classes were held in a Chinese building, under a Father Raimondi, not far from the Mission House in Wellington Street. \n\nAlso, in the late 1870s, up to 100 boys, in addition to their native language, were taught carpentry, shoemaking and printing by brothers at the Roman Catholic reformatory at West Point. The destitute children, some of whom were Portuguese and came from Macau, learned gardening and played games after school. \n\nThe first annual prize distribution of the Li Shing Scientific and Industrial College (*) was held in January 1905. Over seventy students had enrolled but by examination time only thirty-five remained. The founders felt the purpose of the establishment was to help raise China from her low industrial condition' and to educate her sons in modern science and industry and train them to use their hands as well as their brains. \n\n'We hope to train dependent workers and not mere \"hands\" \n\nto be always under the direction of foreigners.' \n\nThe aim of most schools in Hong Kong was to train clerks and compradores. \n\nDuring the Governorship of Sir Matthew Nathan (1904 to 1907) the Government began to show interest in elementary technical education. This culminated in the founding of the Technical Institute in 1907. This establishment was different to the eight technical institutes run by the Vocational Training Council we know today. The Technical Institute which was established in 1907 formed a sub-department under the Director of Education. It had no building of its own but was housed at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "Meanwhile the Far East Flying Training School (the original name) commenced training pilots and engineers for civil aviation in 1934.10 The Far East Flying and Technical School Limited, as it was later named, was a private institution. It closed in 1983.\n\nThe first Government post-secondary technical institution was the Trade School which opened in Wood Road, on Hong Kong Island, in 1937, on a site adjacent to that on which Morrison Hill Technical Institute now stands. At the time of opening, under Principal George White, it ran courses in building, mechanical engineering, and marine-wireless operating. The college also took over the evening practice courses previously run by Taikoo Dockyard. The new, then two-storey (an additional floor was completed in 1953), Trade School building in Wanchai, was well constructed and was one of the few examples of good face-brick-work in the Colony. (It was demolished in 1988, seven years after becoming an annexe of the Morrison Hill Technical Institute.)*\n\nThus, when the Pacific War broke out in 1941, technical education was being provided at secondary, trade-school, and post-secondary levels, but not on a large scale. For example, there were about 200 full-time students attending post-secondary courses at the Trade School. This did not receive a great deal of support from employers except from the dockyards and the members of the Building Contractors' Association.\n\nDuring the Japanese occupation (December 1941 to August 1945) oral history has it that the equipment was moved away and the Trade School building was used for a period as an opium factory.\n\nIn 1947, after World War II the Trade School (renamed Technical College in 1947), the Junior Technical School, the Aberdeen Trade School, and a number of centres running evening classes in technical subjects, reopened and were soon working at pre-war capacity. To this group was added the Tang King-po Secondary School, in Kowloon, in 1953. For many years this had a trade school section which organised classes in printing, shoemaking and tailoring.11 This section was phased out in the late 1970s.\n\n*Please see Plate 1.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "15\n\nNOTES\n\nThe Author is grateful to the Reverend Carl T. Smith for providing material about vocational training in early Hong Kong, and to Mr. C.L. Ko and Mr. M.H. So for the photograph.\n\nT.F. Ryan, 'The Story of a Hundred Years: The PIME in Hong Kong, 1858-1958', Catholic Trust Society, Hong Kong, 1959.\n\nHong Kong Daily Press, 20 July 1876; and Hong Kong Catholic Register, Vol. II, No. 39, 29 June 1879; and South China Morning Post, 16 November 1936.\n\nHong Kong Telegraph, 30 January 1905; and Hong Kong Telegraph, 17 September 1901; and Daily Press, 25 January 1906; and Hong Kong Telegraph, 17 June 1914.\n\nT.C. Cheng, \"The Education of Overseas Chinese: A Comparative Study of Hong Kong, Singapore and the East Indies' (University of London MA thesis, 1949), p. 141; and Hong Kong Telegraph, prospectus of evening courses to be held at Queen's College.\n\n*Imperial Education Conference Papers, Education Systems of the Chief Colonies not possessing responsible Governments' (Hong Kong, 1914), p. 5.\n\n4 Ibid, pp. 27 and 28.\n\n7\n\nWatt Hoi-kee, \"Technical Education in Hong Kong Today\", Appendix I (undated), p. 26 (c. 1964).\n\n# 'Opening Ceremony New Technical College' (booklet), (2 December 1957), p. 3.\n\n*Aberdeen Technical School 1935-1965, 30th Anniversary Souvenir Number'.\n\nC\n\n'Far East Flying and Technical School Ltd' (prospectus) (undated).\n\nMonica Yeung, 'Air-minded men who never get off the ground', Hong Kong Standard (15 September 1974) p. 19.\n\n12\n\n'Hong Kong Technical College 1970-71', prospectus p. 1.\n\n11 Information given verbally by pre-war Trade School student.\n\nTH\n\n'Tang King-po School Speech Day and Prize-giving' (brochure) (19 November 1976).\n\n15 'Technical Education Investigating Committee, Report on Technical Education and Vocational Training in Hong Kong' (30 October 1953).\n\n'Opening Ceremony of the Polytechnic's First New Building' (brochure) (26 October 1976), p. 1.\n\n17\n\nTH\n\n19\n\n'Opening Ceremony of the New Technical College' (2 December 1957), last page. *Report on the Cost Study of the Hong Kong Technical College' (December 1968). *'Opening Ceremony of the Polytechnic's First New Building', loc. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "16\n\nNOT SO CALM AN ADMINISTRATION:\n\nTHE ANGLO-FRENCH OCCUPATION OF CANTON,\n\n1858-1861\n\nSTEVEN A. LEIBO*\n\nOne of the more persistent myths of early Sino-European relations is the calm which is said to have prevailed during the three year long Anglo-French occupation of Canton, 1858-1861. As described by one of the best recent histories of modern China:\n\nA few years later when Canton was occupied by the British in 1857, the Cantonese showed no sign of unruliness and foreigners could walk about unmolested, without the slightest sign of resistance or animosity.\n\nThe reality, though, was far different. The Cantonese, long resistant to British demands that they allow foreigners within the walls of their city, continued for quite some time to make life very difficult for the occupying forces. In fact, very considerable resistance was carried out against the foreign military establishment and the mixed units of Sino-European police which worked with them.\n\nThe purpose of this essay is to illustrate elements of the allied occupation, the administrative structure established for the city's governance and the various issues, among them the occupation itself, and the coolie trade, which at times made Allied control of Canton considerably more precarious than we have been led to believe.\n\nThe initial occupation\n\nThe origins of the Second Opium War, or Arrow War as it is often called, are well known and need no more than adumbration here. Certainly, the allied sense that the Opium War treaties, signed more than a decade before, needed revision, as well as long running difficulties between the British and the Cantonese over the right of the former to\n\n* Associate Professor, Dept. of History, Russell Sage College, New York.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "18\n\nwas informed that while the British had twelve Chinese language linguists available, including a number of former officials and students, the French still had only three officials and several students with appropriate language skills. It was obvious that the city's administration would be a far greater challenge than merely capturing it,\n\nEstablishing a functioning government was an absolute necessity because looting, first begun by the victorious Allied troops, had been taken up by the local Chinese. The situation was becoming quite out of hand. Organized bands of looters were active throughout the city. A decision had to be made. The only obvious choice was recognition that the local Chinese bureaucrats, individuals only just defeated and imprisoned days before, would now have to be released and recruited to administer the city through an arrangement whereby the allies would supervise them even as they supervised the Cantonese.1 There was little time to lose, even the local Chinese had begun to insist that the new \"authorities\" do something. On the Third of January Gros received three petitions insisting that the looting be suppressed.*\n\nSince using the imprisoned Governor-General Yeh, who had enraged the foreigners for so long, was quite out of the question, they decided to recruit one of Yeh's former associates, the Governor of Kwangtung, Po-Kuei. The Governor, himself a prisoner of the allies, was understood by Baron Gros to be a rival of Yeh's and apparently willing to resume his former duties. It was understood as well that Po-Kuei's involvement would facilitate the return of the many minor officials whose co-operation would be required as well.2 Gros himself was skeptical about ruling through the local Chinese, but it was clearly the only feasible plan. It was assumed that with appropriate supervisory mechanisms a satisfactory arrangement could be worked out.\n\nAs for Po-Kuei himself, one of his principal concerns was whether the city, having once fallen to the allies, might soon become a rebel stronghold of the Taipings. The allied assurance that they intended to hold the city against any assaults until a settlement could be reached with the Emperor, must surely have reassured the Chinese Governor. Having the city in the hands of the Taipings would probably have been an even greater crisis than the European presence.3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "21\n\nassault. As far as their own soldiers were involved, a dramatic and severe flogging by the allies of the offenders is said to have aroused Chinese admiration.” But most importantly, beyond the immediate necessity of restoring order, a regular system of patrolling the streets had to be devised. Unfortunately, the initial efforts proved counterproductive.\n\n26\n\nAt first, the Allies had sent out groups of soldiers on an ad hoc basis to patrol the streets. But the regular European troops proved to be much less effective than they had been in the city's capture only a few days before. In fact, their mere presence marching through the city's winding streets caused such a stir among the local population that bands of Chinese thieves, following close behind, found their passing to be an excellent opportunity to shoplift from the market stalls. It was obvious that a less conspicuous method of patrolling was needed. Thus the decision was made to establish mixed units of Western and Chinese troops. By late January, several hundred such units had been organized to patrol both the city and the suburbs. They were told not to dress in uniform and included British, French, Chinese, and Manchu troops. About half a dozen police stations were established around the city, and from them, both night and day, the new units emerged to carry out their duties.27 Happily, the units co-operated well and were apparently less disruptive than the formal military units had been. According to some observers, the sight of the double files of Europeans and Chinese, each led respectively by a sergeant and a petty mandarin, was not as well worth contemplating.** When criminals were apprehended, the procedure of having the Europeans dealt with by the allied tribunal, while Po-Kuei took responsibility for the Chinese, seemed to work quite well.\n\nBy the early spring, the occupation seemed to be settling into a routine. Many of the shops were opening again despite the considerable damage caused by the bombardment, and commerce was active.\" Nevertheless, if open hostilities had ended, the Cantonese, who had so long resisted the foreign demands, were hardly co-operative. In fact, so unco-operative was the general population that there was, in early January, talk of lobbing a few more shells into the city just to make sure the inhabitants were sufficiently cowed. However, both Gros and Elgin, the chief diplomats of the mission, were against the idea, and nothing came of it.\n\n30\n\nMonths later, the situation had only slightly improved. By March, the\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "40\n\nwas easily dismissed by exponents with the reasoning that the illustrators of the Ming era had not the slightest idea what they were doing. Others, more sceptical, on the other hand, came to a different conclusion. The existence of this picture obviously proved that mo, like pixiu, was only a legendary animal.\n\nZhouyu\n\nThe third animal offered by scholars as the giant panda in Chinese history and literature was zhouyu.\n\nIn the Book of Odes, the zhouyu was depicted as \"A giant animal that could be as large as a tiger, that had white fur but was black in certain areas. It was not carnivorous, and displayed a gentleness as well as a sense of trustworthiness\".\n\nSo far, this portrait fitted the modern giant panda. There was one flaw, however, as the description of the animal went on to say that **its tail was even longer than its body**.\n\nSubsequent writings on the zhouyu, claiming to be based on actual sightings, however, did not mention the impressive length of its tail.\n\nIn one of the Confucian ritual texts, the Rituals of Zhou, it was stated that the term zhouyu was adopted as the title for the imperial official whose responsibilities were the upkeep of the emperor's menagerie of animals and birds. This use of the term implies that the animal of the same name was rare and valuable.\n\nIn the History of the Eastern Jin Dynasty, it was recorded that the zhouyu was sighted in 333 A.D. in Liaodong in eastern China, where fossil remains of the giant panda had been found. In the History of Five Dynasties, by the noted stateman and scholar of the Song era, Ouyang Xiu (1017-1072), the zhouyu was recorded to have been seen two times. In 908 A.D., residents of two localities reported sighting the zhouyu. These localities were Wuding and Bishan, both in Sichuan. Five years later, in 913 A.D., the animal again was seen by residents. (It is regrettable that the Chinese language makes no distinction between singular and plural nouns. Therefore it is not clear whether residents",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211358,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "50\n\nBut Mr. Scholfield stuck to his opinion. \"I would not give a single thought to it. The only thing I would think of was the ten cents I would receive at the end of the day.\"\n\nWhen the resolutions proposed by Mr. Bowley were put to the meeting, only Mr. Scholfield voted against him. He told the meeting that if the suggestions were to be implemented it would mean money **and would depend on the maintenance of the opium revenue**. If that was stopped, what would they do?\" Up to that date Hong Kong had depended upon the income from the opium trade to finance itself, now there was heavy pressure from the Home Government to abolish the traffic in opium.\n\nThe editor of the Daily Press commended the small group of Hong Kong expatriates who were concerned about social problems, though his views were expressed in the colonial attitudes of the day.\n\nFar removed from the centres of civilization and surrounded by people alien to us in manners, customs and ideas, there is a natural tendency to lose that sense of communal responsibility which is steadily developing in the land from which we spring. It is well, therefore, that we have in our midst some whose interests are not limited by sport or commerce to remind us of the thoughts and aspirations of our more progressive fellow countrymen at Home.\n\nProposals of the Sanitary Board 1919\n\nMr. Bowley was a member of the Sanitary Board and used his position to try to get passed some regulations on child labour. He used a back door approach by proposing that the regulations be based on sanitary grounds. As the name of the Board suggests such concerns came within its province.\n\nOn the 19 March 1919 Mr. Bowley had posed the following question, **Does the Medical Officer of Health consider it desirable in the interests of public health of the Colony that the ages, hours and conditions of employment of women and children in factories, workshops and work-places in the Colony should be regulated and controlled?** The Medical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "57\n\nto the building sites, often staggering up the hillsides of the island under the weight of burdens which are far too heavy for their physical strength\". The editor tried to prick the consciences of his fellow countrymen. \"We are all apt, when pointing out the development and growth of Hong Kong to strangers, to indulge in petty platitudes concerning the evidence of British perseverance and skill to be found in the magnificent roads and the imposing houses on the higher levels. But do we ever stop to think that our Peak residences and the roads leading to them have been largely built by the sweated labour of women and children? It is a fact, none the less.\n\nWhat was needed, the editor wrote, was legislation that would deal with the whole problem. He was convinced that even worse conditions existed in some of the factories where children were employed, and he warned that eventually the colony was going to have to face the problem of compulsory, free education for all.\n\nThe editorial put the problem within the context of the \"white man's burden” and Imperial ideas. It reminded readers that only when the problem of child labour and universal education were seriously faced would expatriate residents \"be able to talk with more pride and justification both of Hong Kong's place in the Empire and of the object lesson which it provides China in the civilising influence of British ideals\".\n\nQuestion by Dr. Ozorio in Sanitary Board\n\n——\n\nMay 1920\n\nAt a meeting of the Sanitary Board in May 1920, Dr. F. Ozorio asked if the Government contemplated the creation of the post of Factory Inspector, and, if so, would the post be open to women.\n\nIn reply the Chairman stated that if by Factory Inspector he meant an inspector whose duties were to ensure the sanitary maintenance of factories, all inspectors of the Sanitary Department were already doing so. There was no plan to change them for women, but if vacancies occurred the matter would be kept in mind. If, however, Dr. Ozorio had meant Factory Inspector with duties as set forth in the British Factory Acts, the Chairman had been authorised to state that the question of the industrial employment of children was under the consideration of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "63\n\n―\n\nThe Commission recommended the following: (1), compulsory registration; (2), prohibition of employment of children under the age of eleven by Chinese reckoning this might mean nine years; (3), weekly hours to be limited to fifty-four with not more than five hours of continuous work and no work between 7 p.m. and 6 a.m.; (4), no employment of children in glass factories and no use of boys in boiler-chipping: (5), no dangerous trade to employ children; (6), employers to be obliged to provide dining and rest halls with suitable material for first aid; and (7), the appointment of factory inspectors.\n\nIn an appendix to the report the Rev. R. H. Wells describes some of the findings of his personal investigation of the problem.\n\nHaving heard that children were carrying loads to the Peak, I made a visit to one of their halts. A number of women and children were sitting down, and my attention was first called to a boy who seemed to be very weak if not ill. He was eating but seemed to have little appetite for it, the time was about 9.30 a.m. His mother was sitting beside him, evidently somewhat anxious about him. I asked his age, and she said about nine or ten (Chinese reckoning). On being asked what burden the boy was carrying, she pointed to many loads and said “that one”, adding, \"There are many more, ask them\".\n\nI looked about and saw a small boy, he was eight years of age (English reckoning say about six and half years). He was with his mother and she said that he must work or he would not have food to eat. The mother was a widow and came to Hong Kong to get work, and finding that the boy could also get work, had set him to earn what he could. He had two loads of twenty-two catties (twenty-nine pounds each). Those loads he took one by one, carrying each a short distance and then returning to the other. Further inquiry elicited information to the effect that he had his breakfast at 5 a.m. and began to carry at a place near the central market on the sea front at 6 a.m. and had got so far. His work would be finished at about 5 p.m. He would earn eight cents for a day's work, carrying fifty-eight pounds (forty-four catties) weight of coal to the Peak. It was stated that he could only",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211377,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "NOTES\n\n69\n\nE\n\nSee my article \"The Chinese Church, Labour and Elites and the Mui Tsai Question in the 1920s', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 21, 1981, pp. 91-113.\n\nQuoted in \"Report on Labour Conditions at Canton\", CO129, microfilm of Colonial Office records in the Public Records Office, London, reel 457, p. 653.\n\nDaily Press, 19 Dec., 1918.\n\nDaily Press, 15 Mar., 1919.\n\nDaily Press, 6 Mar., 1919.\n\nCL\n\nDaily Press, 27, 28, 29 May, 1919.\n\n7\n\nH\n\n小\n\nDaily Press, 29 May, 1919.\n\nDaily Press, 17 Apr., 1920.\n\nHong Kong Telegraph, 17 Apr., 1920.\n\nI Daily Press, 20 May, 1920.\n\nDaily Press, 10 June, 1920.\n\nCO129/465 p. 307, 17 Dec., 1920.\n\n11 Daily Press, 16 Feb., 1921.\n\nDaily Press, 27 Oct., 1921.\n\n15 Hong Kong Telegraph, 29 Oct., 1921.\n\nDaily Press, 29 Oct., 1921.\n\n17 ibid.\n\nChina Mail, 28 Oct., 1921.\n\n19 Hong Kong Telegraph, 28 Oct., 1921.\n\n20 Hong Kong Hansard, Session 1922 pp. 92-95.\n\nDaily Press, 29 Sept., 1921.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "88\n\npanic; many of the people abandoned their homes without taking food or money, and with their wives and children were driven towards the boundary. Destitute, many of them died on the road, while a few managed to escape to Kwai Shin district and other places as far away as they could.\n\nA year later the boundary was moved a further 30 Chinese miles inland. The new boundary ended to the west at Taai Ch'ung Hau and Sha T'ong Fong and to the east at Taai Shaan Ha and Paak T'au Shaan, a flag being put up at each of these places. Almost immediately the district magistrate of Tung Kwun made a personal inspection of the places where the flags were erected and he reported that the people in Taai Chung Hau had not moved so the flag was taken from Sha Tong Fong and hoisted on top of Shek Shaan. Thus the six villages Ch'ung Hau, Lau Ka Haang, Chaak Mei, K'iu T'au and Tau Ch'ung all had to be moved, but at Kiu T'au a rope was put between it and the boundary and half only of the village was shifted. The Viceroy Lo Shung Tsun quite sympathized with the people, and joined with other high officials in sending a memorial to the throne, stating how miserable the people were, and begging that fewer villages should be caused to move.\n\nIn the 10th month of the same year (1663) two head boatmen, Chau Yuk and Lei Wing revolted against the Ts'ing Government in Kwangtung. These two men were the owners of fleets of several hundreds of junks that usually fished in the rivers of Poon Yue district. All the junks had long oars as well as three sails so they were very fast. In addition they stored a lot of arms on board. Both Lei and Chau had a military title of Yau Kik bestowed on them by the P'ing Naam Wong, as their sailors had proved themselves of great assistance in fighting sea-battles against the Ming soldiers. When, however, the order was issued preventing boats from putting out to sea the junks of Chau and Lei were detained in the rivers and their families forced to live in Canton city. Chau and Lei pretended to get leave to go home and bury the bones of their ancestors. Secretly they took their families away from Canton, and collecting all the boatmen they put out to sea. Then openly they attacked the Ts'ing forces, capturing many of their ships and burning the guard stations along the coast. They never",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "94\n\nA SENTIMENTAL JOURNEY INTO THE PAST OF\n\nTHE CHAN AND JONG FAMILIES*\n\nVIOLET MEBIG CHAN LEW\n\nIntroduction\n\nI have tried several times to get started on tracing my roots but have found several factors hindering my progress. Although I have gathered together quite a bit of material, I have been somewhat frustrated by my inability to read and write Chinese fluently or to find help with it. Also, ages given are often confusing because some are reckoned according to the lunar calendar and some according to the Gregorian system.\n\nOn one occasion I wrote, \"On this the 16th day of October, 1973, I am on a United Airlines plane with my husband, John, bound for Honolulu, which is 'home' to me. It seems that as long as one's parent is alive and is living in the same locality where one grew up, that place remains 'home'. It is the place where one has friendships bonded as far back as memory carries one. The older one becomes, the more one looks backward and recalls with pleasure incidents that have enriched one's life. I have been toying with the idea of putting down in English an account of the migration of my grandparents to Hawaii and the assimilation of the family members into the Western culture. Already, within three generations extending over a span of about one hundred\n\n* Editor's note: Violet Mebig Chan Lew was born in 1906. At the age of 71, she decided to investigate the history of her family, the Chan and Jong clans, which had emigrated to Hawaii from Hsiang-shan county in Kwangtung. Consulting public documents, genealogical records, personal correspondence, her diary and interviewing as many people as she could, Violet Lew spent ten years gathering material for this endeavour. A retired teacher and social worker, Mrs. Lew now lives in Boston and Honolulu with her husband, John. The Journal discovered this manuscript in 1986, and persuaded Mrs. Lew to allow it to be published. Mrs. Lew writes in her correspondence with the Journal: \"I wish to acknowledge the help of Dr. Wing Tsit Chan and my cousin, Toby Chen, in the translation of several sections of the Chan genealogy; the help of Pyun Kyau Minn with the organization of the project; and especially that of Betty Liu in getting this project published. I am also grateful to those who have contributed what they remembered of past events or enlightened me in the translation of Chinese characters.\" Mrs. Lew dedicates this article to her parents, Ping Yip and Jong Hung Chan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "118\n\nIn May 1903, he wrote that he had been ill since the 7th of April, three weeks before the examinations. He said that he had 'walking typhoid fever' but felt he had been cured since he no longer suffered from fever or numbness of his legs, although he was still thin and weak. His doctor had assured him he would be perfectly well by the end of the month. Subsequently, in July, he went to San Jose for a short vacation with plans to transfer to Stanford University the coming year in order to benefit from the more hospitable climate of Palo Alto. Due to increased responsibilities with the arrival of his concubine in San Francisco a few weeks before, First Uncle could not help Ping Lim much except to pay the doctor's bill of 50 dollars, and to advise him to return to Hawaii in view of the fact that First Uncle could not continue supporting him. Grandfather sent him 20 dollars, but he still had to borrow 200 dollars from a friend. He also asked Father to send him 30 dollars to buy himself a new suit. He must have left California for Honolulu soon after that, because a letter from a friend, Otis S. Lee, dated 18 August 1903, expresses surprise to learn of his departure and said that all his friends missed him.\n\nAlthough it was hoped that convalescence in Manoa would restore his health, Ping Lim died on 2 October 1903. It was a great blow to the family, especially to Grandfather. There was a eulogy to him in the San Francisco Chinese newspaper, for he had cultivated the friendship of a group of students from China and of other intellectuals exposed to Western thinking who would later participate in the political changes in China.\n\nIt was an annual ritual in early spring for Father to take Ruth and me with him to the Lin Yee Cemetery in East Manoa (established 7 June 1889) to pay respects to Uncle Ping Lim and his mother. We would take the Manoa street car to the end of the line, walk some distance along a country road to reach the cemetery and place a bunch of asters, Father's favourite offering, on each grave, located only after a long search among unkempt plots. Fourteen years after Uncle's death, Father hired a man to exhume the remains of Uncle and his mother in order to return them to their native land for permanent burial. I remember watching with fascination, after the earth was removed, the man lifting the lid from the wooden coffin and seeing a fully-clothed shape of a body that quickly deflated as air got to it. Taking mouthfuls",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "129\n\nwhen she became very ill, she married the girl to Uncle, thinking that she could be a companion for Mother, who at that time was 14. Aunt Jong's version was that Lum Gin had wanted to marry my Mother, but Grandmother would not consent to it. Regardless of the reason, her two nephews became angry and left without repaying their indenture and the family relationship was severed. Lum Gin later married and settled in Hecia where he had a small country store, but the strain continued. In 1901, Uncle married Wong Fung. On 16 March 1903, my Mother, then not quite 16 years old, was married to my Father.\n\nFarm life was rough. The adults had to work hard and diligently, but rice farming did not prove profitable. There seemed to be constant worries if it was not the unpredictable weather, it was the depressed price of rice. To add to the family's problems, Grandmother's illness became more serious. A herbalist tried unsuccessfully to 'burst' a growth in her abdomen which he had diagnosed as a 'turtle'. There was much bleeding and intense pain. She probably was suffering from cancer. It was during her terminal days that I fell off the porch of the farm house onto broken glass, and sustained a cut on the top of my head, a scar I bear to this day. Grandmother died on 5 December 1907. Although I was only two at that time, one incident during the wake stands out in my memory, Mother and Aunt sitting on the floor in front of the bier, joss sticks smoking and flickering candles burning, as Uncle poured wine into tiny cups and ordered us four girls to empty the cups and kowtow before the coffin. Because we giggled during the ceremony, Uncle gave each of us a hard rap on the head with his knuckle. Grandmother was buried on the farm. Her remains were exhumed about 10 years later, stored temporarily at our Broad Road home until they were taken to China by Cousin Gum Chin for final burial.\n\nIt was not until my paternal Grandfather Chan, who was a partner in the Iwilei Rice Mill, offered to mill the grain and sell the rice in California at a better price, that Grandfather Jong was able to realize a profit. With savings of about 1,000 dollars, he returned to Shekki in 1909 when he was 55 years old. I remember being with Mother to see him off at the pier, which was located opposite the Oahu Railroad Depot not far from our Iwilei home, and observing tears in her eyes as we stood beside the s. s. Manchuria. The next year Grandfather married a widow with a young daughter, who was later to become the wife of Pong Fai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "139\n\nAs reasonable as these amounts seem to us today, Father could not continue without financial help. Highly motivated, he again turned to his brothers for assistance, because he felt that men without an education were like 'dumb cattle driven by others.' First Uncle replied on 6 July 1898 that he felt 'miserable' because he could not help. He compared himself to a well, drawn dry and needing time to be refilled, because his responsibilities had increased with so many relatives dependent upon him. However, he promised to do what he could. Second Uncle, who had gone to Shanghai, wrote on 29 August 1898 that he was in no position to assist and added that he was glad Father was earning money by teaching and that Father should go on to college and study law, medicine or dentistry.\n\nThe next year, on 3 May 1899, First Uncle again wrote, urging Father not to discontinue his schooling until the end of the year unless he had the consent of Grandfather, even though the job offer he received from a local newspaper might be tempting. Father must have finished the school year, for on 7 July 1899, First Uncle wrote to congratulate him on his graduation, noting that he had accepted a position with the Honolulu Chinese Times Bar as translator and reporter, and regretted that he was unable to advise him about going into business because conditions were not the same in different places. Second Uncle also wrote on 19 July 1899, commending Father for choosing a 'good' subject to deliver at the graduation exercises and encouraging him to continue to study while working.\n\nFather probably was looking for a job and business opportunities at the same time. He corresponded with friends in Kauai, in Hilo, and as far as Australia. A friend, Au Goon Bick, who had gone to Kapaa, Kauai, wrote in July that he was working for Lum Keed and that Yim Goon Siu of Honolulu was visiting him then. (Yim was the uncle of Cousin George Yim and was also working for the Honolulu Chinese Times. He later went to Shanghai where he ran a printing business.) Yim also wrote several times to Father about this Kauai trip - how he became seasick as soon as the boat passed Waianae and how he forgot his discomfort as soon as he met a number of young ladies with whom he had much fun singing. He expressed surprise that one of them, a sister of Wong Fat and a student at Kamehameha School, could speak English as well as both the Heong Shan and Nam Long dialects. (I suspect that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "140\n\nthis lady was Mollie Wong Yap, a Chinese-Hawaiian, who became a teacher and later lived on Vineyard Street near the Foster Gardens.) He described his landing at Nawiliwili, his visits to Kapaa, Lihue and Hanapepe where he met Wong Fat, Au Wai Bun and Fong Chock Kee. He enjoyed the sight of a river winding through Waimea and concluded that the land, not yet cultivated, would be good for farming. He was overwhelmed with the warmth and hospitality of the Chinese there, because they offered him food and lodging as soon as they learned who he was, and he felt that one's reputation was very important. Another friend of Father's at Hop Kee ✩ in Kolon wrote that his business was poor and his expenses were great.\n\nFather must have consulted First Uncle about joining friends in Sydney, because First Uncle wrote advising against the move. In a letter dated 22 August 1899, First Uncle said that Grandfather and Aunt Yim were not in favour of this move. Moreover, he felt that one could not become rich on a salary and thought that Hawaii was good for the Chinese and for their investments. Several letters written in 1903 and 1904 brought news from friends in Australia. A newspaper article from them revealed that the Australians were feeling threatened by the Chinese, who undercut wages, sent their savings back to China, and did not assimilate. So Shai Lum, a friend in Tamworth, New South Wales, wrote that he had invested in a business selling groceries, furniture and dry goods, and that it was doing well. Another friend, Ng Yook Tong, ran a fruit store in Sydney but was only able to make a living. A third, Go Bing Mun wrote he was with Sam Kee in Tingha not far from Tamworth.\n\nFather also communicated with friends in Hilo. On 8 September 1899, he received a letter from the Rev. Yee Tin Kui about a job opening with Man Sing Company in Hilo, should Father decide to discontinue his schooling. The salary would be 17 dollars a month and he would take care of invoices, billing and other bookkeeping chores. Furthermore, he would have an opportunity to become a partner. Thereupon, Father wrote Chee Fong, the owner, to ask about the likelihood of employment, explaining that he had already given up his position with the Honolulu Chinese Times and the one following with the Hawaii Hardware Company, because he had been hired without any consideration of his lack of experience. No doubt his application was accepted, for in his undated letter to Au Goon Bick in Kauai Father wrote that he was leaving",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "155\n\nI remember crying in pain and rage because adults and children gathered around me to watch.\n\nMother also used some of the ointments that Grandfather Jong brewed for us. One white jar contained a blackish, gummy substance, a bit of which in warm tea was for gastro-intestinal discomfort, and which I later learned contained a little opium. A jar of pink ointment was for drawing influence to a head after it had been warmed over a small flame and applied as a poultice. Mother was so pleased when Uncle Yim sent us a dried gall bladder of a bear because of its \"cooling\" effect on an infected area. Once she dissolved some of it in water and applied it to me. When I fell and cut my head, what Mother did was to press some tobacco, which Grandmother Jong used for her water-pipe, on the wound to stop the bleeding.\n\nAs we grew older and Mother began to learn more Western practices from some of her new-found friends, in particular Mrs. Lam Quan, a neighbour who had studied at Kawaiahao Seminary, castor oil was the first order of treatment when any of us got sick, followed by a dose of Chinese herbal tea to “cool” our system. According to Dr. Joseph Lam, the herbs served as a diuretic. Diet for the sick would always be congee, or sweet potatoes boiled in water and sweetened with cakes of brown sugar from China, or a thin sweetened gruel of white-flowered sweet potato flour, also imported from China. For a congested chest, she would rub the area with warm peanut oil and the feel of her soft, warm hand would give me comfort and reassurance.\n\nMother's health was always fragile, but she took very good care of herself. I do not know what her early ailments were, but she used to buy \"Vivai\" from a Mrs. McAllister upon the advice of Mrs. Lam Quan. Mother would drink the liquid and have either Ruth or me massage her back with the ointment at bedtime. Young and tired, I would often doze off while trying to do the boring task. Fortunately, this did not last long. In addition, Mother would use all kinds of Chinese medicines, often referring to a handbook of medicine. Soon after Helen was born, she suffered such severe gastric pains that a herbalist was called in to treat her. When I was in high school, it seemed that every time I planned to go to a football game, she would get so sick that I would have to be home with her. Later, after Father's death, when women were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "158\n\nRuth's death in 1932, after several years of illness, was a physical and emotional drain on Mother, but surprisingly, she took this loss with much fortitude. In times of adversity and loneliness, she must have found support, solace and strength in her religious faith, in her loving family and in her close friends.\n\nMother died on 20 November, 1974, following a stroke, at the age of 87. We three daughters had tried to make life easier and happier for her. She had the companionship of Dora and her two sons since 1950 when they returned to Honolulu to live with her. Mother had made several extended visits with Helen in Chicago and with me in Brookline and had travelled with me by car as far north as Bar Harbour and as far south as Philadelphia, and across the United States through the Southwest via Yosemite Park to San Francisco. I earnestly hope that we had given her some real happiness. We are grateful for the sacrifices she had made without expecting anything in return. A simple, unobtrusive and intelligent lady, devoted to husband and children, loyal to family and friends, and strong in her religious beliefs this was my Mother. She had been my support, my counsellor one who gave me life and nourished me with love. I shall miss her always.\n\nMy Sisters and I\n\nWe were a family of five girls\n\n―\n\n▬\n\nRuth, Me Yuk, Helen, Dora and I. The three older ones were about 20 months apart in age and were born in our first home on Prison Road. In those days Chinese women did not have the benefit of either prenatal care or professional attendance at time of delivery; they relied on the help of midwives or experienced relatives. Although Mother had arranged for me to be delivered by a midwife, the latter could not keep her commitment because my arrival was too close to the lunar New Year. It was fortunate that a Hawaiian neighbour was available. She cleaned my eyes, massaged them so that they would become large and round, and sucked my breasts so that they would grow large and full.\n\nI have no recollection of Me Yuk as she was sent to California while still a baby. Ruth and I were each other's playmate most of the time in those early years. I recall having only one doll between us named To Gai and Tong Chen (words without meaning that we had concocted),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "164\n\nfor being arrogant, did not accept Ruth, probably due to her discrimination against Mrs. Chang's programme. However, she accepted me, perhaps because I was considered uncontaminated and because Father was employed in a bank owned by \"white\" people. She made a poor choice because Ruth was by far the better student. Ruth then was accepted by Mrs. Creighton of Kauluwela School where she was placed directly in the third grade with Mrs. Bowman. Ruth stood out scholastically and was the pride of her teachers. She continued to do well in McKinley High School and won first prize and a gold medal upon graduation. Granted a Barbour scholarship at the University of Michigan, after a premedical programme at the University of Hawaii, she completed her academic medical studies and received a medical degree in 1929.\n\nAt Michigan Ruth met and became engaged to Herbert Kai Gee Wong of Hong Kong before he left to finish his medical studies at the University of Edinburgh. Unfortunately, Ruth sprained an ankle on a tour of a theatre during her last year of school and, even after surgery, was not able to walk normally or to accept an internship in a Philadelphia hospital. On her way back to Honolulu to recuperate, she spent a few days with me in Lincoln and some weeks with Dr. George S. Chan, a distant cousin, in Los Angeles. Being a herbalist, he tried unsuccessfully to heal the ankle with Chinese herbs. Once home she came under the care of Dr. Joseph Lam, family friend and schoolmate of Ruth's at Michigan. An injection of some new medication from Germany, administered by Dr. Mils Larsen, resulted in her death from septicemia on 6 June, 1932. Her three years of illness were a great strain on her and on the family. It was a great tragedy that such a brilliant woman was struck down just at the beginning of a promising career.\n\n―\n\nHelen was a very appealing child bright, sweet and smiling. During the Easter, Children's Day and Christmas services at the Kauluwela Mission, she was always asked to sing or perform. She attended Central Grammar School as I did and was a favourite of her teacher, Miss Padgett, and of the principal, Mrs. Sophie Overend, who had replaced Mrs. Carter. From there Helen went to McKinley High School, where, during her senior year, she was elected ROTC Sponsor for Company L. At the University of Hawaii, from which she graduated in three and a half years with a B.A. degree in Education, she was selected runner-up by movie star John Gilbert in a beauty contest among a group of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "166\n\nHelen decided to go back to work and obtained a teaching position as substitute in a Chicago elementary school. This did not last long, because a bad automobile accident incapacitated her for some time and left her with some residual disability. Going out to work no longer appealed to her.\n\nEdmund went to Chicago to join Helen after her second marriage. After graduating in dentistry on June 23, 1957, he married Susan Loui on 6 July, 1957. Then he joined the U.S. Army, saw service in Germany and Korea, and retired after twenty years attaining the rank of Colonel. His marriage to Susan Loui was terminated in June, 1981. He is now retired in Colorado with his second wife, Gertrude Kristiansen, whom he married in August, 1981. His three children by Susan are:\n\nKevin Thomas Chi-wing, born 19/6/60 Syrilyn Seu-lin, born 13/7/61 Clayton Edmund Chi-dun #, born 9/12/63\n\nSince there was a difference of seven years between Helen and Dora, the latter found her playmates among the children of Mother's stepsister, Mrs. Pong Fai, who had come to Hawaii with her first-born in 1922 to join her husband. He was in the dry goods business on King Street, opposite the open markets in Chinatown. After a short stay with us, the Pongs moved to their own home on Lusitana Street, not far from us, and there Dora spent much of her free time with our Pong cousins Helen Wai Hing, Violet Wai Lin, Ernest Dung Sun, Herbert Cheong Fat, Ella Wai King, Claron Ah Hoon, Lily Wai Chiu, and Richard Kwock Hung. Dora was very active in contrast to them and she recalls accidentally striking Ernest on the head with a baseball bat, fortunately without serious injury.\n\nBecause I was away at college from 1929 to 1932, I am not clear as to what went on at home during those years. I know that these were very difficult years for Mother and my sisters. Mother was concentrating on getting Ruth back to health and was neglecting to give Dora the attention she needed. Many of the household chores had to be assumed by Dora. She attended Royal School until the family moved to Kaimuki in the hope that Ruth would respond to a drier location. Dora then transferred to Liliuokalani Intermediate School for the 7th, 8th, and 9th\n\n!\n\n¡\n\n!\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211490,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "182\n\na year at Tulane University, came for a visit with his family, as did my mother from home. From New England came Effie Huchmore and Beverly King.\n\nA word about Effie. I had met her while we were both staying at the Franklin Square House near the Boston City Hospital when I was studying at Simmons College and she, at Boston University. We became fast friends. She had me as her guest in her home in North Woodstock, New Hampshire, where she lived with her parents and maternal grandmother, and showed me the beautiful scenic spots of the White Mountains. This visit gave me an insight into the activities and character of a typical New England town and the enjoyment of the simple unpretentious hospitality of an old Yankee family. A rare experience indeed!\n\nBefore I left New York the summer of 1948, I was a bridesmaid to Betty Lee upon her marriage to Paul Gee on June 7, 1948. She was formerly a teacher of religion at True Light and its principal during the Second World War. I had also promised to return to marry John Shue Fong Lew, a widower with two younger daughters in Canton. I had met him casually in Boston in 1947 through a mutual friend, Grace Chin, and had become better acquainted with him when he came to see me in New York, often accompanied by his good friend, Lew Orne. We were both mature and ready to settle down by this time, and fortunately felt drawn to each other. On the way back to Honolulu, I stopped over in Chicago where Mother had taken Edmund to join his mother and where she was waiting for me to accompany her home. As soon as I had fulfilled my commitment, I left Honolulu in October 1950 for Chicago, where John and I were married from Helen's home on 4 November 1950, in a simple ceremony at a local church rectory.\n\nAfter living in an apartment near Harvard Square for a few months, we bought a duplex on 12 Littell Road, Brookline, in order to be near John's business, \"The Ming Restaurant”, at 1022 Beacon Street. By 1952, the business had deteriorated so much that it was not feasible to continue it and we turned it over to S. Y. Lew, one of the partners who wanted it. In the meantime we sent for our daughters, Gar Shuey and Gar Ling, and they arrived in Boston in August 1951 by way of Europe. Both attended Lawrence School and Brookline High School, working as waitresses during the summer in our seasonal restaurant in Bar Harbor,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211491,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "183\n\nMaine, from 1953 to 1958. With some help from us and from scholarships, both managed to obtain a college education on their own earnings, Gar Shucy from the University of Massachusetts in Amherst in 1960 and Gar Ling from Pembroke College in 1962.\n\nBefore long I was working temporarily as an interpreter with the U.S. Immigration Service and later as a typist for the Library Mutual Insurance Company. In November 1954 I found permanent work as a social worker at the Children's Unit of the Metropolitan State Hospital in Waltham. I left this psychiatric setting for a day care agency, the Associated Day Care Services of Metropolitan Boston, in September 1959, because I felt that preventive work with young children was more effective than attempts to restore their mental health. It was depressing to feel the guilt and anguish of those parents who had mentally-ill youngsters. The day care experience proved to be challenging and rewarding. By the time I retired in 1973, I had become Director of Social Service under Mr. Sibley Higginbotham, a very sensitive and understanding administrator. From August 1975 to October 1976 I served there once more to fill a temporary vacancy. I am now enjoying permanent retirement with time to appreciate married life with a calm and supportive husband, and an excellent relationship with other members of the family and with my friends.\n\nDuring my years in Brookline, I brought Mother home several times for extended visits or have gone to Honolulu whenever she was ill. Since her death in 1974 John and I have continued to make an annual trip to the place of my birth, no doubt to recapture precious memories and relationships which have made my life so meaningful. In my twilight years, always aware of the fragility of life, I have endeavoured to record some aspects of my life and of those people who touched upon it, with the expectation that in the future someone in the family might become interested in his roots. It is also due to my own need to leave part of myself behind. In addition, it is my hope that what I have gathered would give a bit of historical perspective of the early Chinese immigrants as reflected in the history of our families; that it would give an insight to their industriousness, sacrifices, and handicaps, their hopes and ambitions, and the opportunities opened to them; and that it would give a glimpse of some of their social and cultural practices. I am a simple, uncomplicated person, intelligent and of good common sense, but subject",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "189\n\nA great many books are missing; a circumstance which has been duly recorded by the Council, and against the occurrence of which such measures have been taken as will prevent in future any further similar loss.13\n\nApparently Haas' efforts to tighten up went too far because his successor, F. Hirth reported in 1879 that \"the Library is too sparingly used by the members of the Society”, and even that was \"somewhat disorderly, not to say, unconscientious\". He went on to state that an honorary librarian could not be expected to oversee the operation at all public hours, nor during those times when the Chinese servants were cleaning it. He proposed that the Shanghai Library, which was leasing space in the society's building, take over its operation and run it as a non-circulating reference collection. The society would continue to seek donations and exchanges, and its members would continue to have borrowing privileges. In 1881 this transfer took place and this arrangement continued for the next two decades until the Shanghai Library became a true public library and moved to other facilities.\n\n15\n\nThese were slow years in the development of the library, and the annual reports complained of few donations and included such statements as “it is remarkable and no less a matter of regret, that our excellent library is so little used”. In 1887 the society issued its first catalogue of Chinese language publications, a two-page list of sets which totalled 1,497 volumes. In 1894 a third edition of the printed catalogue of Western language books was issued, which showed 1,324 titles, up only about thirty percent in a quarter of a century.\n\n17\n\nBy the beginning of the twentieth century the library was embarking on its second growth cycle. There were now exchanges with \"about 60 learned societies and journals”, from such diverse places as Hong Kong, Holland, Portugal and French Indo-China, as well as the United States, Great Britain, and Germany. There was an assistant librarian, a Miss Backet, who was compiling indexes of articles on Asia appearing in European journals.\n\n19\n\nAnother recataloguing of the collection took place in 1907, this time according to the Dewey Decimal System, \"upon the recommendation...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211499,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "191\n\n24\n\nacquire new books. Everything seemed to be going well until the outbreak of World War I. Mrs. Ayscough's 1917 report summarized those war years!\n\n+\n\nThe continuance of the abnormal conditions caused by the war have rendered the normal development of libraries impossible; all exchanges from Europe are irregular in their arrival, and those from enemy countries arrive not at all.\n\nThat interest in Far Eastern affairs is greater than of yore is evidenced by the fact that the library is used by resident members, while those members who live in the interior, seem more and more anxious to avail themselves of the privileges granted to those who pay the registered postage on books they desire to take from the library,\n\n25\n\nOnce the war ended, the library rebounded quickly. To increase donations of new books, the society decided to review only those books which had been deposited in the library and letters to that effect were sent to publishers in Europe and America. About this time Samuel Couling, author of the Encyclopedia Sinica, wrote:\n\n26\n\nThe Royal Asiatic Society Library in Shanghai can have nothing said against it but one thing. It is admirably catalogued and attended to, the room is comfortable, and it is generously kept open during long hours for the studious public. Its only fault is that ... its outlay on books must be limited, so that although it possesses many works of great value there is always the chance that the very book a student needs most is not there. The library is a credit to the Society rather than to the public spirit of Shanghai.”\n\nThe fifth edition of the catalogue was printed in 1921, this time in shelflist order, and showed 3,092 titles, up by almost one-third from the last catalogue of 1909. The range of publications was impressive. In addition to the expected monographs and journals, there were extensive document holdings issued by the Shanghai Municipal Council, including minutes of the ratepayer's meetings, Water Works reports, Recreation Fund reports; publications of the Chinese Maritime Customs Service including tariff tables, lists of lighthouses, buoys, and markers, trade",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "195\n\nThe establishment and growth of the Library of the North China Branch of the Royal Asiatic Society was a remarkable achievement by a number of dedicated individuals from several nations over a period of ninety years, and of varied professions and persuasions, who found time in their busy lives to labour without remuneration in the belief that a library would serve as a bridge of understanding between Chinese and Westerners. While the Chinese were only grudgingly permitted society membership, and its resulting library borrowing privileges, in later years the library was open to all. The collection was at least a signal to the Chinese that at least some of the foreigners living among them were interested in studying their history and culture.\" Looking back in the 1920's, a Shanghai historian wrote:\n\nOf course a large part of the community was not deeply interested in the Society and regarded it as a dry-as-dust institution, but it has had a long and honourable history and has carried on valuable research in the language, customs, ethics, history, etc., of China. It has a creditable museum and a very valuable library of books on the Orient.“\n\nThis was the library that The China Journal called \"probably the best in China, when it comes to reference works of all kinds on China and the Far East. It contains numerous old works that are now unobtainable, and certainly are not to be found in any other library in China. This same journal later called it a \"magnificent library of works on China and the Far East\" and \"the most important library in this city\"\n\n+42\n\n43\n\nBut, libraries are not forever. They are the creations of inspired individuals, and the victims of public indifference and political change. But while they exist, they help people to better understand the worlds they live in. For at least some of those Westerners trying to live in the two worlds of Shanghai between 1857 and 1948, this library must have been an inspiration, a refuge, a source of enlightenment, and a monument to their attempt to grasp the curious worlds in which they found themselves.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211527,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "220\n\nstock of the company was $1,000,000, and it was all needed before the end of the first year's business.\n\nPrior to the appearance of Rennie as a miller, the chief obstacle to milling with a profit in China was the lack of a market for the offal. Practically all of the profit enjoyed by the Pacific coast millers came from the high prices at which they were able to market millfeed, for which there was no demand in the Orient. Rennie, without much investigation, decided that the offal from his two thousand barrel mill could be fed to pigs at a profit and he established a “piggery” with several hundred animals at the start.\n\nBut millfeed for Chinese hogs was but little more nutritious than poison, and they died by hundreds; the experiment proved a flat failure. This was the beginning of the trouble, and as there was no market for millfeed in the Orient, it became necessary, in order to dispose of it, to ship it to Honolulu. Here it was sold at a very low price in competition with the Oregon mills. As Rennie secured most of his wheat from Portland and Puget Sound, the bran and shorts that finally found a consumer at Honolulu, had to stand a freight rate across the Pacific, and thence half way back again, compared with a short mileage between the Pacific coast ports and Honolulu, paid by the American millfeed.\n\nWhile the pigs were dying, the Chinese were refusing to buy the flour. Mr. Wilcox had spent a large sum of money in working up a trade throughout the Orient for particular \"chops\", as the fantastic brands are known. The Chinese by years of experience had learned to have confidence in these “chops\". So long as Rennie had them for sale, they bought from Rennie, but when Rennie, with his new mill, attempted to sell something \"just as good\", the Chinese buyers politely but firmly refused.\n\nThe Orientals are conservative in the extreme and they steadily refused to take up the new brands put on the market by the Hongkong mill. With slow sales for flour, and no profitable outlet for millfeed, matters were far from bright last winter when a cargo of weevily wheat from India distributed the industrious weevil throughout the mill and warehouses so thoroughly that Americans who have since visited the mill express the opinion that it will be impossible to rid the plant of the pest.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "224 \n\nor four families in this case) agreed to bring all the ashes from the daily clean-out of the stove to the latrine, and tip them into the dump. After using the latrine, users would take a spadeful of ashes and tip it through the gap. This kept the smell of the latrine from becoming too offensive.\n\nThe aim was to produce a mixture of ash and excrement which was both an excellent fertiliser, and capable of being stored against need. To store this fertiliser, the mixture had to be dry. The latrine therefore was designed so that liquids would drain out of it into a urine pit let into the floor, and lined with heavily plastered bricks. The latrine owner would dip out the urine as necessary, and remove it to a storage jar outside, to mature it for fertiliser.\n\nThe main contents of the latrine would be cleared out once every few weeks, when the latrine was full. A section of the wall round the latrine proper was made of planks slid into a groove. These were removed, and the contents of the latrine scraped out through this gap. The contents were then taken to a drying ground, and spread out to dry in the sun. Every latrine owner had access to a manure drying ground for this purpose: the villagers usually forbade the use of the rice drying grounds for drying manure. When dried, the fertiliser was rock hard. It was then crushed to a powder under a heavy stone roller pulled by an ox; in some villages the crushing was done by the ox pulling a heavy plank, made heavier by having a child stand on it. The dried and powdered fertiliser could be stored almost indefinitely so long as it was not allowed to get damp.\n\nThe third division of the structure was used as a pig-pen. This division could have been used as a second latrine compartment, had the usage of the latrine increased to the point where this was necessary.\n\nThis latrine structure at Wo Hang is entirely typical of the thousands which, even only twenty years ago, were to be found throughout the New Territories. Wo Hang is a Hakka village, but Punti villagers have told me that latrines in their villages were identical. Some latrines were smaller, consisting only of the latrine proper and the ash-dump with a narrow corridor in front on to which the door opened; these latrines were sometimes only about 6 feet square. Others were busier, with two or even three latrine compartments. Probably most were very similar.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "247\n\nThird, it serves as an alliance across common surname groups. Fourth, it represents a claim to official status. In no case is it a substitute for the territorial community. The territorial community is represented by a different religion. It may be subsumed under the lineage; it often is in the case of single-lineage villages, (p. 166)\n\nThe transition from bad anthropology to good anthropology is a difficult one, even for anthropologists. I suggest therefore that Faure drop the anthropology altogether.'\n\nWith regard to the second dimension of Faure's work, I am somewhat disturbed by Faure's argument that the ancestral halls and grand written genealogies produced during the period of \"The Five Great Clans” were simply status symbols which were meant to provide a kind of facade in dealing with official policy at the time. This is like saying people starch their shirts and blow dry their hair because it is the “in-thing\" to do. It hardly suffices as any kind of serious explanation. Historians and anthropologists of China have known for a quite long time that large-scale agnatic organization of the kind which has typified the Chinese lineage is for the most part a phenomenon seen no earlier than the Ming. I think Faure's criticism of historians who have been content to focus purely upon the \"visible\" aspects of the lineage as text in the form of ancestral halls and genealogies is a legitimate complaint. But I think we are far from pinpointing the ideological and sociological roots of that phenomenon. More than just ancestral halls, genealogies and official policies, there exists in other words a whole complex of factors which underlies that total social phenomenon.\n\nOn a methodological note, there is a further danger in Faure's insistence that ancestral halls and genealogies were just public status symbols, to wit the following:\n\nNevertheless, the establishment of these ancestral halls represented an important stage in lineage-building because they provided symbols of territorial and lineage unity: fronts, if one wishes to call them that, behind which the segmented bodies tracing common descent might appear as corporate bodies in regional politics and in dealings with the yamen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "inspiring leadership and contagious enthusiasm. In keeping with the other committees, its membership includes Members who are not on the Council. The burden is not light. Visits in particular take a lot of preparation if they are to go well, and with larger numbers it is essential. This is the place to say a special word of thanks to Rosemary Lee, Dan Waters, Richard Gee and Geoffrey Roper who have again been active during the year as members of this very keen Committee.\n\nWe are also grateful to our speakers and tour organizers. The programme would not have been possible without their willingness to share their knowledge and give us their time. It is not our practice to give honoraria, but to show our sincere appreciation we invite a number of them as guests to the Society's Annual Dinner. I am glad to report that 7 speakers and organizers have accepted our invitation to attend tonight.\n\nLibrary\n\nThe Hon. Librarian has tabled his report, from which you will see that a considerable number of books has been added to the Library this year. As I have been largely responsible for book purchases during my presidency, and before, let me explain why there has been a continuing effort to increase its size, now around the 3000 volume mark,\n\nOur Collection mainly comprises old and out of print works in English and other European languages on China and the Far East. It covers the European and Western response to, and experience of and in China, in a direct and authoritative way. Many of the authors wrote with first-hand knowledge, or after consulting official and other reports. Their works have an abiding interest, intrinsically and because they reflect the concerns and attitudes of their times.\n\nSuch books are not only becoming increasingly hard to find: they are also becoming very expensive. However, in the course of my personal collecting, here and overseas, I have been able to add many books to our Library Collection, usually at reasonable or modest cost, in the firm belief that both the Society and the Hong Kong public will benefit. Some of the additions to the Library are also by donation, for which we are grateful. It is to be hoped that Members will keep the Collection in mind when disposing of their own books.\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211604,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "TEXT OF ADDRESS BY THE PRESIDENT, DR. JAMES HAYES, \n\nAT THE ANNUAL DINNER 1990 \n\nSir David, Ladies and Gentlemen, \n\nSpeaking on behalf of the Society, it is my great pleasure to say how delighted we are to have our Patron, Sir David Wilson, together with Lady Wilson, with us on this occasion. Despite their overwhelming schedule, they have made time to be with us tonight, and we are the more appreciative: but not only on this account. \n\nSir David is a scholar-diplomat, a former Editor of The China Quarterly, and very well acquainted with the history of China and its tributaries, and their relations with the West. A Fellow of our parent body since 1968, he shares the concerns and aims of this Branch of the RAS, its youngest offspring. Both he and Lady Wilson take a keen interest in our progress, and we are most grateful for their support and encouragement. \n\nThis is also an occasion of another kind for me, since (though not leaving the Council) I am stepping aside after 25 years as an office-bearer of the Society, the last seven of them as President. Seizing on this opportunity to the full, I have made some gratuitous observations on the role and modus operandi of the Society in the coming years in my Annual Report to the AGM, and shall now indulge in a more personal aside. \n\nOver many happy years working for the Society and doing \"recces\" and preparing Programme Notes for visits to places of interest, the one that still means a great deal to me was our visit to Bethanie in 1972 in its centenary year; both for its own sake and for its insights into bygone Hong Kong. \n\nThe Maison de Bethanie, nowadays a storehouse for the University of Hong Kong, was the sanatorium of the Paris Mission, that valiant body which preached the Gospel in China and other countries of the Far East from the 17th century on. \n\nIn his brief note for visitors, Father Caminondo who was in charge at that time wrote for me, “At a time when travelling was not easy and \n\nxviii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211605,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "medical care not available in many mission countries, the Superiors of the Paris Foreign Mission Society decided to put up a house in the Far East for sick and old missionaries. Hong Kong was chosen for this purpose on account of its climate and medical facilities available. It must be added that at that time few places in the Far East offered the political stability and religious tolerance of the Colony\". \n\nThose words have long rung in my ears. I doubt if there could be a finer unsolicited tribute to British Hong Kong. \n\nI must confess, too, against that stirring background of service, and recalling the over 100 priests and high dignitaries of the Mission who were buried in the private cemetery then within the grounds, that I was moved by the inscription that can still be found over the entrance. \n\nFather Caminondo had continued, \"The name of Bethanie was chosen after \"Bethany village\" of the Holy Scripture, and the inscription above the main entrance \"Lord he whom thou lovest lies sick\" is part of the message sent to Jesus by Martha and Mary when their brother Lazarus became sick”. \n\nTruly memorable, at least for me. \n\nBut enough of the past: though it enriches the present. We are a strong Society in both numbers and spirit. We aim to continue in the service of scholarship and mutual understanding in this great City for as long as may be possible. Judging by the record of the last 30 years, there will never be a shortage of willing workers and contributors, whether British, Chinese or others. With Sir David's consent, I shall now ask him to propose a toast to the Hong Kong Branch of the RAS. \n\nxix \n\nJAMES HAYES",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Cinema, at North Point (constructed in the early 1950s), is suspended; or the English style, Kentish-Rag, stone retaining wall on the south side of Battery Path in Central. One wonders if the latter was commissioned by some homesick Englishman.\n\nAnd, while parts of the Territory have been disparagingly called \"concrete jungle”, there are modern structures of merit. Depending on your taste, the St. John's Building (Lower Peak-Tram Station), Admiralty Centre; and the Macau Ferry Terminal spring to mind. The foyer at the Landmark, and the high-rise, high-tech Exchange Square, with its \"electronic plumbing\" so tenants can plug in for centralised computer services, are also of merit. Other recently completed buildings show an impressive degree of distinction and aesthetic sensitivity.\n\nIn an article written by Doctor Alan Birch in 1978, previously Reader in History at Hong Kong University, he stated that 95 per cent of the Territory's buildings had been erected from 1946 onwards (even if the deterioration of some belies their age). Although that was probably a very approximate estimate, since then many more old buildings have been torn down. Hong Kong is a city-state where, with the exception of the plot on which Saint John's Cathedral stands (which is freehold), all land is leasehold held from the Crown: this demands that landholders maximise their income from the land in as short a time as possible.\n\nTo give some idea how dramatically the skyline has changed: until World War II the seven-storey Peninsula Hotel, on the Kowloon waterfront, which served as the Japanese army headquarters during the occupation, was considered tall. Since then, the skyline has changed dramatically every decade.\n\nCatherine II (Catherine the Great) (1729-96), Empress of Russia, who together with her many architects erected royal palaces and public buildings, said that building was a disease, like alcoholism. Not too dissimilarly, in Hong Kong, Aw Boon Haw, the son of a Chinese herbalist, who together with his brother, Boon Par, produced the famous \"cure-all\", Tiger Balm, was told by a sooth-sayer that he would lose his fortune and die if he stopped building. When he eventually departed he had erected 26 castles around Asia, as well as the well-known Tiger Balm Gardens in both Singapore and Hong Kong. These, which contain figures depicting stories in Chinese history or mythology, were built to promote Aw's well-known pharmaceutical products.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "8\n\n00\n\n# HONG KONG, 26 JANUARY 1841: HOISTING THE FLAG REVISITED*\n\nK. J. P. Lowe\n\nThis article will attempt to investigate the circumstances surrounding the ceremony of the hoisting of the British flag on Hong Kong Island on 26 January 1841, following the cession of the island in the treaty of 20 January 1841. It will in the process shed light on some of the more immediate British reactions to the acquisition of the island. The first Opium War and the subsequent Chinese expedition of 1840-1 form the immediate background to this event, and these subjects are well covered in the contemporary China-coast English-language press, in quasi-governmental sources and in memoirs by those involved. Negotiations leading to the cession were carried out by Captain Charles Elliot1 for the British, and the Chinese commissioner Ch'i-shan. Yet the hoisting of the flag itself seems largely to have been ignored or played down at this stage, even though Hong Kong was taken by the British as a direct result of successful military action and the ceremony should have been an important gesture of victory. I wish to posit that although Elliot and J. Gordon Bremer, the naval commodore, were proud of the acquisition of Hong Kong (and steamed all round their island at the first opportunity2), most people were not, and considered it of little consequence. The downplaying of the formal possession ceremony in contemporary accounts reflects this, and it was only when the colony started to be a financial success and stable social entity in the 1870s that the ceremony of possession took on a new significance.3\n\n6\n\nReminiscences of the Chinese expedition by officers in the navy and the army are common. Good examples of this type of literature by naval officers are the books by Edward Belcher of HMS Sulphur,4 by John Elliot Bingham who had been first Lieutenant of HMS Modeste,5 and by William Bernard who had been on board the Nemesis. Of these three, unfortunately only Belcher was in Hong Kong on the requisite day to witness the ceremony because Elliot had commandeered the Nemesis to take him to the Second Bar for his meeting with Ch'i-shan (also on 26 January), and Elliot Bingham had fractured a leg during enemy action on 10 January and had been taken to Macao. Belcher\n\n* I should like to thank Jardine Matheson and Co. Ltd. for permission to use their archives, and Eugene McLaughlin for his help.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "14\n\n48\n\nto have been a more junior soldier such as a drill or colour havildar who would have been ordered to hoist the flag. At the moment it is not possible therefore to say whether Mohammed Arab hoisted the Union Jack on Hong Kong or not, but what is undeniable is that by his death in 1878 Hong Kong had prospered and grown in importance to such an extent that he and the wider community in the colony considered that whoever had hoisted the flag that day had done something of interest to posterity. If it had been Mohammed Arab, it would have been a foretaste of the multiracial legacies that colonialism would leave to the island.\n\n49\n\n50\n\nThe other candidate for the honour of hoisting the flag is a far more conventional one. In his guide to Hong Kong of 1893, William Legge wrote: 'In January [1841] . . . the British Ensign was hoisted on Possession Point . . . by midshipman Dowell (now Admiral Sir William Dowell KCB)'. William Montagu Dowell was born on 2 August 1825 and was made a lieutenant in the Royal Navy in 1847, rising to be vice-admiral in 1880 and admiral in 1885. In January 1841 he would have been fifteen, so it is possible that he could have been a midshipman at that date and could have been among the group landing on Hong Kong to hoist the flag. More important than whether Dowell raised the flag or not is the fact that the author wished to associate a famous person with the act. William Dowell had been involved in the Second China War of 1857, he was at Shimoneseki in Japan in 1864 and he returned to the Far East as commander-in-chief of the navy in China between January 1884 and September 1885; his naval career had also included spells at the Cape of Good Hope, on the West coast of Africa and on the Egyptian expedition of 1882. By claiming an admiral and a knight as the perpetrator of the deed, the author may have been expressing a desire that Hong Kong's rise in importance should be seen to be mirroring that of Dowell.\n\n51\n\n52\n\nIt is extraordinary that historians have paid so little attention to the acquisition of Hong Kong and that so little effort has been expended in trying to establish the manner in which Hong Kong came to be possessed by the British, and contemporary reactions to that possession. Such omissions might perhaps have been more understandable had Hong Kong at this stage only been thought of as a temporary possession. But by the 1870s it was clear that Hong Kong had become a permanent and financially successful part of the Empire, and certainly by the twentieth century it could have been expected that there would have been considerable interest in constructing a colonial history. That such a history",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "47\n\nfourteen years. The spirit boat was first carried in procession before being set alight as it drifted out into the Straits of Malacca.\n\nModel junks, both wooden and paper ones, tend only to come into their own during the three, five or twelve yearly major sacrificial ceremonies (Wang Chiao) held when propitious or requested by the deities. The demonic spirits which are the cause of disease are lured aboard the paper-covered bamboo frame junk and either sent out to sea or burnt, a rite called \"The Despatch of Disease\", an exorcism which protects devotees from diseases.\n\nWang Yeh spirit boats, Wang Ch'uan, seen in temples in Taiwan are, in some places, the original boat which had drifted into the vicinity, or are new models placed into temples for the various ceremonies which involve moving the Pestilence Wang Yeh images (see Plate 10). The plague boats of paper which are pushed out to sea are a far cry from the large wooden model Wang Ch'uan one sees in temples, and it should be noted that not all Pestilence Wang Yeh temples have large model boats, in some cases as large as quarter life-size, whilst still fewer contain representative images of the soldiers (and sailors) of the Pestilence Wang Yeh's armies (see Plate 11).\n\nThe Wang Ch'uan are kept either in the temple or beside it, and are objects of worship. In some temples, there are models of the boats actually on the altar for worshippers to touch, a special characteristic of Pestilence Wang Yeh reverence. When a new temple is built, the images are taken there in a Wang Yeh spirit boat, on wheels. Wang Ch'uan are expensive to build and therefore quite often they are constructed well before the temple is finished. There are no set rules for size and quality of such boats, and they, like images, depend upon the availability of money. There is, however, a strict series of rules governing the construction of both wooden and paper boats, and each key stage must be strictly adhered to. When the boat is completed, the craftsmen have to decorate it to the satisfaction of the Wang Yehs. And when the Wang Ch'uan are ready to depart, the boatmen who will tow the boat are all dressed in clothes of the same colour, money for these being collected by the temple committee who also order the uniforms. The large wooden models are colourfully painted, complete with sails and, mounted on trailers, they are towed through the streets during pestilence festivals with the images of the Wang Yeh carried in palanquins behind.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "54\n\n(Wu Ling Kung). The helpful keeper of a Wu Fu Ta Ti temple in Tsoying, sited almost opposite the Kaohsiung Temple of Confucius, named the Five Great Emperors of Fortune, Liu, Chin, Chang, Shih and Chao. He was also able to provide the personal names of each and identified them as five scholars who had died in an attempt to save Fuchou from pestilence demons. Four of the Wu Fu Ta Ti images have standard human faces though with nothing unique to identify them individually; the fifth, however, has a bird's beak on his demonic face and in some temples his skin is blue. No temple keeper has been able to offer a reason for this.\n\nLegends about the Pestilence Wang Yeh highlight that all the spirits which became such deities had died an unnatural death, the most popular being the deprivation of the lives of scholars before their due dates of death at the whim of the emperor.\n\nPestilence Wang Yeh were in the main scholars; in some legends ones who had been unsuccessful in the civil service examinations and in others ones who had been successful, who died before their due date either violently or by suicide. This made them spirits to be feared, potentially vengeful and dangerous ghosts who could inflict disease, though through happy circumstances they had all been deified and therefore to an extent placated, and their dangerous potential somewhat nullified.\n\nWhilst this article is primarily about Pestilence Wang Yeh now let us turn to local protective deities which also bear the title of Wang Yeh but are not Pestilence deities. The origins of each individual Wang Yeh as related in its cult centre or local village shrine provides a pattern which can best be discerned from the following examples. Legends describe how named individuals, frequently a local who died an unnatural death either fending off bandits, providing for the weak or performing some other public spirited act, were deified. As referred to earlier, the best example of a non-pestilence Wang Yeh is Koxinga, the son of a pirate and a defender of the native Ming dynasty which was crumbling before the invading Manchus, foreigners who later established the final imperial dynasty in China, the Ch'ing. Koxinga drove the Dutch out of their base in Taiwan and for this act, eliminating foreign rule, he became the patron deity of the island.\n\nA typical title, which at first would appear to be far from straight forward, is that of the rural temple near Tainan dedicated to the San Lao Yeh (=). The three, Wei (), Chu (✯) and Ts'ao (W)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "58\n\nTaiwan is dedicated to General Su. He is worshipped by Lukang traders of Quemoy (Chinmen) stock for protection. Two images of him stand on the main altar, one being the main image (Su Fu Ta Wang Yeh *) and the other a secondary image (Erh Wang Yeh Em). According to the temple keeper the latter was carved to satisfy the demand of worshippers for a portable image to take home for private reverence. A third image known as the San Wang Yeh (=E) was placed on the altar of a nearby branch temple (Fen miao). A number of branch temples dedicated to Su as a Wang Yeh, a Ch'ien Sui and as a General or Marshal (Chiangchun and Yuanshuai é) are to be found in many places in central and northern Taiwan.\n\nHis image on the main altar of his temple in Lukang portrays him as black faced and black bearded, a standard carving of a seated dignitary wearing a scholar's gilded cap. Before him are seated five other images, one is the portable image of him in the centre, flanked by the four minor Ch'ien Sui, Chiu, Liang, Chin and Ts'ai,\n\nIt is interesting to note that the deities in the temple at Lukang are colloquially referred to as Su Fu San Wang Yeh, The Three Su Wang Yeh. This despite them being but one person, and there being only two images in the main temple whilst the third is in a temple nearby.\n\nFinally, some dozen or so small images of standing soldiers in a V formation together with their commander crowd a secondary altar in the temple. They represent the army of General Su.\n\nThese four are examples of non-pestilence protective deities referred to as Wang Yeh; there are a few other deities, not protective deities as such, who are also referred to as Wang Yeh in Taiwan. A good example is the T'ang emperor Ming Huang, patron of actors and actresses, known also as the Prince of the Western Ch'in (Hsi Ch'in Wang Yeh Еƒ). He fled to Szechuan province in the far west of China after he abdicated which led to him being given this title. T'ang Ming Huang is probably best known to foreigners for his infatuation with the concubine Yang Kuei-fei which nearly lost him his throne.\n\nTo conclude, the large cult of Pestilence Wang Yeh, almost exclusively worshipped nowadays by the Fukienese and referred to simply as Wang Yeh has been confused over the years with other cults whose individual deities have borne the same honorific which, despite being protective",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "62\n\nthe British Concession at Kiu Kiang. The mud, waist-deep and soft in the autumn, when first exposed by the receding waters of the snow-fed river, was now dried firm, and streaked with gutters, where the drainage from the houses along the Bund had cut out little evil-smelling runnels.\n\nA broad gravel walk reached the full length of the Concession, half a mile or so along the river front to a small creek at the western boundary. Plank gangways led from the bund across the mud to each hulk. A thoughtful municipality had provided benches, where on a warm day you could sit under the shade of the large trees planted by an earlier generation, rest your feet on the iron railings erected along the Bund edge, and watch the junks go by; or listen to the coolies chanting as they carried cargo between godown and ship. At the eastern end of the Bund and at the back, gates gave access to the narrow teeming lanes of the Chinese walled city and the congested suburbs, that hedged in the Concession on the two landward sides.\n\nWithin this small space lived a mixed community. There were several dozen British, a few Americans and some Japanese, with the odd Frenchman, Italian or Portuguese; also a small Russian group, who kept much to themselves and were mainly concerned with compressing and exporting brick tea, stamped in designs calculated to appeal to Muscovite taste. For a long time Chinese had not been allowed to live in the Concession, as they would soon have crowded out the limited space set apart for foreign occupation, but at this time exceptions had been made. The odium of owning the Concession, as was not infrequently pointed out by their kind friends, lay with the British; but all shared in its benefits alike under the \"most favoured nation\" clauses included in the treaties with China.\n\nThese benefits in retrospect did not appear small. Here within the Concession, in contrast to what went on without, law, order, and security prevailed. The law was known, the administration was honest, the small police force of Chinese constables under a British superintendent was reasonably efficient, taxation was equal for all, and the expression of opinion was free.\n\nSocial activity centred round the Club where the times were often good. In 1927 it was housed in the unrequired portion of an ancient godown, in the other half of which amidst an aroma of tar reclined large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "66\n\nAnother time the alarm went, due to a slight misunderstanding at one of the gates. It was approaching dusk and the sailor sentry, who had no doubt been standing guard at this particular gate at the back of the Concession for some time, was beginning to get bored. The gates, of wood, with a small window through which persons on the far side could be inspected, were open. Outside stood a row of hawker's stands, for the most part purveying cooked foods to the coolies who passed in and out. The stand nearest to the sentry held a large copper pan, of the sort in which rice is cooked, over a small fire. At the moment the pan was empty, and the sentry, being of an enquiring mind, wondered what would happen if he put a rifle cartridge in it. The experiment produced a loud bang and several holes through the bottom of the pan. An infuriated hawker, supported by increasing numbers of excited fellow tradesmen, shouted curses at the sentry and loudly demanded large sums of money in compensation for the damage done. At the sound of the explosion the naval guard in a near-by house turned out. The petty officer in charge was a great barrel of a man, an old tarpaulin of long service in many parts of the world where opportunities for cultivation of that diplomatic tact, in which the Royal Navy is so accomplished, must have been numerous. In less time than it takes to tell he had the situation well in hand, had paid one dollar compensation for the damage done, had closed the gates, and had nipped an incipient riot in the bud. It was considered unwise to allow a \"matelot\" of such an enquiring mind ashore again, and for the remainder of that destroyer's stay at Kiu Kiang he was confined to his ship.\n\nLate on an afternoon early in January, 1927, as the river water swirled past the hulks under the hard light of the wintry sun, a strange tall man walked down the Bund, accompanied by a number of Chinese dressed in civilian clothes. He wore the collarless buttoned-up jacket, the knee-high black leather boots, and the little leather-peaked brown cap, of one of Borodin's officers. His companions were members of the Revolutionary Kuo Min Tang party. They moved along looking at the houses, at the cross-roads, and at the foreshore, talking and gesticulating. Outside the Consulate they paused to read the pink posters and the green posters. They were planning the organisation of riots, the object of which would be to draw fire from the British sailors guarding the gates. The bodies of a few dead Chinese rioters, shot by the blackguard Imperialists, would provide excellent fuel to inflame still further the feelings of an excited populace; and would at the same time give ammunition for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "HONG KONG, DECEMBER 1941 — JULY 1942\n\nA. D. BLACKBURN*\n\n77\n\nThe following is an account of the personal experiences of my wife and myself at Hongkong during the Japanese attack and afterwards.\n\nI was still in Queen Mary Hospital when hostilities began. My leg had so far recovered that I was able to hobble about on crutches and the doctor had decided that he could now safely proceed to operate on my ear which had become completely obstructed with scar tissue. The operation was fixed for 8 a.m. on December 8th. I was waiting to be taken to the theatre when, almost exactly at 8 a.m., the wailing of the sirens and the noise of planes announced the beginning of the blitz and the operation had to be abandoned.\n\nMeanwhile my wife was at the War Memorial Nursing Home recovering from an operation for appendicitis. All patients whom it was possible to remove were evicted from the hospitals to make room for war casualties. My wife was turned out on December 10th and I on December 12th and Witham (Tea Adviser to the Chinese Government and a friend of ours) arranged for us to be billeted with him and his wife in their flat on the Peak, which the Hongkong Government had declared an evacuation area. There we stayed throughout the hostilities.\n\nThere was fairly heavy artillery fire and air bombing but the Japanese seemed to be concentrating on military objectives (particularly Mt. Austin barracks and two field gun batteries in our neighbourhood), and civilian property around us was not\n\n* Editor's Note. Sir Arthur Blackburn was Counsellor of the British Embassy in Chungking in 1941. On June 29th, 1941, his house there was totally destroyed by a Japanese bomb. Two people were killed, and fifteen injured, including Sir Arthur, who received injuries to his knee and ear. The injury to the ear required operation, as did the injury to the knee, which had become infected. Sir Arthur and his wife were evacuated to Hong Kong to enable these operations to take place, arriving at the end of November, 1941. Sir Arthur was a witness to the Japanese attack on Hong Kong in December, 1941, and he and his wife were interned from January 22nd to the end of July 1942 in Stanley Camp. He and his wife with other captured diplomatic staff were then repatriated, leaving Shanghai on August 17th, 1942. Sir Arthur was asked by both the Foreign Office and the Red Cross to report on conditions in Hong Kong and in Stanley Camp. These reports were completed by the end of September, 1942, even before the Blackburns docked in England. Because of the general interest of these reports, and particularly because of their contemporary character and absence of post-war hindsight, it is felt useful to print them here. The Journal owes copies of these interesting documents to the kindness of Mr. C. Blackburn.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "80 \n\nand get permission for us to move into the War Memorial Nursing Home, where the British staff were still functioning under the wing of a Japanese Doctor-Colonel and a gendarmerie post. He was able to arrange this for us, and we were fetched in a car and installed in the Nursing Home next day, January 6th. Dr. Talbot, an ear specialist attached to the hospital, looked at my ear and said the postponed operation should be performed without delay as the earhole had become completely blocked with scar tissue and pus was accumulating dangerously inside. On January 10th I was sent down to Queen Mary Hospital for X-ray photos to be taken both of the ear and the knee. The Martins were still there, and this was the last time I saw them. The expedition was of great interest to me since it was the first time I had visited the town since the Japanese occupation. The streets were crowded with Chinese, most of them in mile long queues trying to get cooked rice from \"co-prosperity\" congee kitchens. All the shops were shut and barricaded but the pavements in Queen's Road and the central district generally were lined with hawkers selling bread ($4 a loaf) and other foodstuffs, and large quantities of looted articles; bedding, silverware, cutlery, etc: one could have got almost anything one wanted, and all this without any apparent interference from the Japanese.\n\nAs the X-rays confirmed Dr. Talbot's diagnosis I let him operate on January 13th. He found it necessary to do a radical mastoid operation and make me a new earhole. At the time we expected to be left in peace for a month or so as there were a number of severely wounded British soldiers in the Nursing Home and we thought the Japanese would not insist on them and us being moved until they were fit to be moved. Eight days later, however, they announced that they needed the hospital and that it would have to be evacuated next morning. The military patients were sent to the military hospital at Bowen Road, and the rest of us to Stanley. I was told I need not go to Stanley Camp unless I wished, and I was given my choice of two other hospitals but I said I must go where my doctor went; so I was put on a long chair which was put on a lorry, and with my wife and our few belongings and half a dozen lorry loads of doctors, sisters and patients we went off to Stanley. That was on January 22nd. The place was in a turmoil as lorry loads and boat loads of people were arriving from all the Chinese hotels in Hongkong and Kowloon where the Japanese had congregated them and they were all scrambling for billets. The British personnel from Queen Mary Hospital (from which they and all the British wounded had been moved the previous day) were busy trying to get a hospital organised in a block\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211699,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "89\n\nI left the camp at the end of July. Of rice, 7 oz. bread, 7 oz. a meagre portion of beef or pork, some greenstuff, a small quantity of peanut oil, and sometimes a slice of sweet potatoes daily, and about 1 1⁄2 oz. of sugar and a sufficient quantity of salt weekly. Sometimes excessive pork fat was boiled down in the kitchens and distributed as dripping. This diet, it should be noted, includes none of the following: milk, butter, margarine, cocoa, tea, coffee, cheese, fruit, eggs, or jam, and it is entirely inadequate for persons accustomed to a European dietary, as well as far short of the scale believed adopted for internees in the United Kingdom. The Japanese maintained that internees were receiving the equivalent of 2000 calories per head per diem and that this was sufficient for persons not doing hard manual labour. Our own doctors maintained that the minimum allowed by the League of Nations scale was 2400 calories, that we were, during the earlier days, getting only 1400, and that internees were, even at the end of July, getting only 1940. Anyhow, apart from the calories question, the basic rations do not afford suitable nourishment for Europeans, and those persons who were entirely dependent on them were definitely suffering severe hardship. I would add too that the suggestion that internees were not doing hard manual labour was only partly true. All the work of the camp, including road and building repairs and constructions, moving stores, cooking, baking, sawing firewood, grass cutting, etc., was done by the internees themselves, and many of the latter worked hard and for long hours. There is one further class which needs special mention: those people who cannot digest a rice diet. There were many such in the camp, and they were having a hard time. Though a special diet kitchen had been opened to cook for these and other special cases, its resources were very limited, and the diet, though somewhat better cooked, did not vary much from the regular camp food.\n\nThe rice supplied by the Japanese was very variable in quality. Only occasionally did we have first grade. The normal ration consisted of \"cargo rice\", a reddish rice full of grit, beetles, maggots, and other extraneous matter. It cooks badly and has an unpleasant musty flavour. Many representations on the subject were made to the Japanese Authorities, but without effect.\n\nDuring May, the Japanese were so impressed by the physical deterioration of internees that a sum of H.K.$300,000 was allocated for their relief. This came to approximately $105 a head, and it was arranged that a certain sum be allotted for the purchase of extras for the communal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "91\n\nnumber of books was quite inadequate and the Japanese, with their usual suspicion of the written or printed word, would not allow any more to be brought in. Sea bathing is now (i.e. since the middle of July) permitted at one beach.\n\nChildren: Schools - a senior and a junior school were established by the Hongkong University authorities and some attempt made to arrange organised recreation for the children; but, there were hardly any toys, games or children's books in the camp, and the children were usually ragging about and getting into mischief. A little ping-pong and badminton apparatus, half a dozen old tennis rackets and a few dozen old balls would have been a boon to children and grown-ups alike, but there was no way of getting them.\n\nGeneral: Various 'shortages' have been mentioned in previous paragraphs, but in point of fact there was a deficiency of nearly everything - beds and bedding, clothing, shoes, toilet materials, brooms and other cleaning materials, plates, cups, dishes, cooking pots, knives, forks and spoons, glass for repairing war-broken windows, tools of all kinds, etc. etc. An \"International Welfare Committee\" formed in Hongkong by sympathisers under the auspices of Dr. Selwyn-Clarke (of whom I shall speak again) was doing a good deal to meet the most urgent needs and sent in cotton dress lengths, sandshoes, handkerchiefs, Chinese toilet paper, tin mugs, washing soap and numerous other articles; but the needs were far in excess of the resources of the Committee. The shortage was particularly serious in regard to clothing and foot-wear. Many people reached the camp with only what they stood up in, few were able to bring much. Clothes and shoes wear out. I remember seeing two ladies wearing shorts made of Australian flour bags and one girl in a frock made from the ticking of a mattress. Many people were going barefooted, others were wearing sandals made from gunny bags or home-made wooden pattens. The footwear situation was about July slightly—but only slightly relieved by the receipt from the Welfare Committee of some shoe leather, with which amateur cobblers did their best to effect repair.\n\nLetters: One of the worst features of the camp was the lack of communication with the outside world. We were allowed (in 6 months) to send one short telegram and two short letters, but the messages which I sent (to Mr. Le Rougetel) were never delivered. A few people got letters from Shanghai but this was exceptional. Internees were not allowed to write even to friends in Hongkong except (and even this was a very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "125\n\nhillslope at the back and sides.\n\nstone\n\nAs far as can be ascertained, the walls of the nunnery are throughout either of blue brick or of heavily plastered stone rubble, on footings of the standard building technique in the region. The roofs are of tile laid single thickness on beams supported directly by the walls. The only windows are very small (about one foot square) openings with bars and wooden shutters in the front face in the second and fourth sections, and the side wall of the fourth section, and two tiny single-brick openings, in the front wall of the second section, and the side wall of the fourth section.\n\nThe main temple hall is the third section. The main entrance to the nunnery is here, at the top of a shallow flight of steps. The double-leaved door opens into an Entrance Hall bare of all furniture except for the brick spirit-screen wall, with the altar to Wai To (卫道), the Defender of the Way, against its inner face. The Entrance Hall opens out into the Tin Tseng, which is mostly filled with the large brick paper-burner, and the steps up to the upper level. Above the steps is the Main Hall, with the altar against the back wall, and with a large offering table in front. The altar is to Kwun Yam, and has statues of the Lord Buddha (Sakyamuni), and the King of Hell (Ti Ts'ang Wang, 地藏王), as well as of Kwun Yam on it. To either side of the main altar are very small subordinate altars, where the tablets commemorating certain deceased monks are kept. In front of the main cult statues are five small images: two are unidentified, the others are of Milofu, Shan Ts'ai (善财), and Yũ Nũ (玉女). Below the altar is the usual shrine to the spirits of the Five Directions (五方).*\n\nTo the left of the Main Hall as you look at it from the entrance, i.e., at the back of the second section of the building, is the Side Hall, containing an altar to the Earth God (To Tei, 土地). This Side Hall has no Tin Tseng or windows, and is in consequence rather dark, being lit only by the light coming in from the arch which links this Hall with the Main Hall. The nunnery is now in a very run-down state, and it is not clear what furnishings were originally in this Hall: presumably there was an offering table of some sort in front of the altar. This Side Hall contains the inscription commemorating the rebuilding of the nunnery in 1868.\n\n* I am indebted to Mr. Keith G. Stevens for identification of the deities worshipped in the nunnery.\n\nPage 150\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "126\n\nThis was all the worshipping space that there was in the nunnery: the remaining five-eighths of the building was occupied by living space.\n\nThe whole of the first section, and the front part of the second section, formed the living quarters of the resident nuns. The back part of the first section was cut off with a wooden screen wall to form a bedchamber, or Fong, for the abbess. This chamber had a ceiling, thus forming a cockloft above it. This cockloft was accessible by a ladder from within the abbess's chamber: it is likely that this cockloft was always used, as now, as storage space.\n\nThe bedchambers of the other nuns were in the front part of the second section. Two bedchambers were provided, one at ground level, and the other in the cockloft above it, with a store-room behind, which could possibly have been used as a further chamber if need be. The ground floor chamber, and the cockloft above it, both have tiny shuttered windows - the lower chamber also has a single-brick opening. The store-room chamber is lit only by what light comes through the door from the Tin Tseng. At present, the ground floor chamber has two trestle beds in it, with no beds in the other chambers: this probably merely represents a convenience for the recently deceased single elderly resident nun.\n\nThe area in front of the abbess's chamber was the main reception hall. This was originally furnished with a couple of chairs and side tables for reception of honoured guests, and some of the original furniture seems to survive amid the rubbish which fills much of the area now. This part of the living space is cut off from the front part of the first section by a screen wall with arches. This front part, or lower hall, was where the daily work of the nuns took place, where they ate, and where the equipment they used for growing vegetables was stored. A rice-pounder is let into the floor against the outer wall. A small partitioned-off area here was probably the nuns' latrine. The nuns had their own direct access to the road by a door in this section. The living quarters of the nuns connected with the rest of the nunnery only through the doorway into the Side Hall with the Earth God altar: at night the nuns could bar this door and close themselves off in their own quarters without worrying themselves about anyone in the guest quarters or coming in off the road.\n\nThe guest quarters were in the fourth section. The back part of this section is cut off by a brick wall to form a bedchamber. This has a cockloft",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "129\n\nthis sixth section was added at the 1928 rebuilding, and was connected with the taking over of the nunnery by immigrant monks at that date. If the original building was of only five sections, then it would have been of a very similar size to Lung Kai - about 70 feet by 65 feet - as well as of an almost identical design; the only significant difference would be that, at Ling To, the living quarters of the nuns were to the east of the worshipping space, while at Lung Kai they were to the west.\n\nBoth at the Cheung Shan Kwu Tsz and at the Lung Kai monastery, therefore, and at the Ling To monastery, as far as the original layout can be deduced, the plan is quite distinct from the standard Buddhist plan seen in most of Hong Kong's Buddhist institutions. The worshipping halls are entered through the short walls, and the main altar is set against the opposite short wall, with a Tin Tseng between. There is no trace of the transverse hall arrangement. Both the Cheung Shan Kwu Tsz and the Ling Kai nunnery open directly onto the roadway; neither has any trace of a courtyard-garden or other enclosure - although the Ling To monastery is now surrounded by a garden, which is probably original.\n\nAll these institutions were clearly designed for only a few resident nuns - the Cheung Shan Kwu Tsz for probably no more than an abbess and three nuns at most, and the Lung Kai nunnery (and probably the Ling To house as well) for an abbess and perhaps up to four or five nuns. In none of these cases was provision made for large communities by way of substantial ranges of residential buildings. The groundplan of these nunneries is very similar to that of the ordinary temples to the gods of the traditional village religion, with living quarters similar to local farmhouses attached. The implications of this sort of plan must be of closer integration into the local community, and of closer identification of Buddhism and the traditional village religion than is now common.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the local road system\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz was probably founded in the late eighteenth century. The whole of the Sha Tau Kok area was settled by Hakka clans, none of which claims a settlement date of before the Coastal Evacuation (1669), and many of which settled there only during the first half of the eighteenth century, or even later. Most clans consisted of only just one or two nuclear families at the date of their settlement in the area. The population of the Sha Tau Kok area was, therefore, very low during the early eighteenth century, and only started to build up",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211744,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "134\n\n14\n\nnot only succeeded, but passed out the highest of his year. Subsequently, all Hakka youths from the area trying for the imperial examinations took to spending the first night away from home in the nunnery, in the hope of emulating Lee Cheung-chun's success, and its fame grew in consequence.\n\nThe roof was rebuilt in 1890, according to an inscription on the carved eaves-board, at the expense of a Loi Tung villager.\n\nDuring the twentieth century, the nunnery became steadily less significant. The rebuilding of the Ng Tung Monastery to the north-east of Sha Tau Kok in 1906-1907 diverted some of the devout to this larger and more splendid place. The opening of the Fanling Sha Tau Kok railway in 1916, and, far more significantly, of the Fanling Sha Tau Kok road (completed in 1928), took traffic off the old Sha Tau Kok to Sham Tsun road. By the 1920s, the nunnery had become of only local significance.\n\nIn 1920 a hill fire caught the nunnery, and burnt part of its roof off and destroyed many of its fittings. The abbess was able to secure donations, mostly from the villages of the Ta Kwu Ling area, and from the Sha Tau Kok area, to allow for a full repair, but the effort further impoverished the nunnery, at a time when its income from passers-by was already dropping, and reduced its wider significance even more.\n\nThe abbess responsible for the repairs after the fire died in 1931. The local villagers appointed a replacement to care for the place, after a short time during which the nunnery seems to have been vacant, and the new abbess found a second nun to assist her. Both were elderly. These two old nuns both died during the Japanese Occupation. The abbess was the last to die, in 1944, leaving the nunnery once again vacant. Owing primarily to its remote location, it was not much harmed.\n\nIn 1949, the monk Kuk Shan Kit (竹山傑), or LTR, originally of Shek Ki and of the Hau (侯) surname, the thirteenth abbot of the Po Tsik (寶積) Monastery at Lo Fau Shan (羅浮山), fleeing from the Communists, came to Hong Kong with about a dozen disciples, and settled into the vacant building, repairing what damage the War had caused, and restarting the daily prayers.16\n\nThis change of the buildings from a nunnery to a house of monks does not seem to have troubled the local villagers, who seem to have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "142\n\nsteady waves. This sensible and pragmatic defence plan lead to the villages near Kan Tau Wai being formed into five Yeuk, which radiate out from Kan Tau Wai like the spokes of a wheel. The villages to the north-east, furthest from Kan Tau Wai, formed a sixth Yeuk: its duties were to guard the other entrances to Ta Kwu Ling, the Fan Li Au and to keep an eye on the Cheung's allies in the area, especially Lin Ma Hang and Sai Ling Ha. The arrangement of the area into six Yeuk lead the area to be called the Ta Kwu Ling Luk Yeuk (\"Ta Kwu Ling Alliance of Six\"). The Yeuk seem to have been very united in their opposition to Wong Pui Ling — the deaths of villagers in the fighting were very evenly shared between them.\n\n29\n+\n\nThese arrangements required the Ping Yuen Hap Heung to be split, Ping Che joining Tong Fong and Kan Tau Wai in one Yeuk, centred on the Ping Che Road, and Ping Yeung with Nga Yiu Ha and Wo Keng Shan forming another centred on the Miu Keng road. The Loi Tung villagers had no interest in the Law Fong bridge, and did not join the Ta Kwu Ling alliance; their political interests lay elsewhere. Similarly, the old grouping of Kan Tau Wai, Lei Uk and Tai Po Tin had to be split, with Lei Uk and Tai Po Tin being joined with Shan Kai Wat further along their common access path. These arrangements seem to have been introduced no earlier than about 1850, and were limited to defence and mutual assistance matters; ritual and other arrangements continued to operate according to the older groupings. Hence the management of the Cheung Shan Kwu Tsz was unaffected, and even though Loi Tung and Man Uk Pin were probably friendly with Wong Pui Ling, the political contacts of the villages near the pass did not end, and probably helped to stop the dispute escalating too far.\n\nAlthough it is something of an irrelevance to this article, it is, perhaps, worth saying something further about the Luk Yeuk. The alliance was successful in its war with Wong Pui Ling: the bridge was built (it was a very fine, three-span granite structure), with an inscription set up at the bridge foot detailing the donors. Wong Pui Ling had to accept defeat, and see its influence disappear throughout Ta Kwu Ling and beyond. The Ta Kwu Ling villagers, after peace had been secured, set up an organisation to ensure that the area could go back onto a “war footing” at short notice if required. This was the Shing Ping She (\"Peace Secured Society\"). This organisation ensured that all the young men were trained in martial arts, and that patrols \"to keep the peace\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "160\n\nminority in the foreign community.' The effects of this discrepancy on the local dramatic scene will be dealt with later.\n\nBy far the greater part of those who came out to China were active as merchants or mercantile assistants; in general, they were in their late twenties or early thirties, and lived together in the hong of their firm. During business hours they traded in silk, tea, opium, and sundries; leisure was sought mainly in sports: racing, fives, bowling, cricket; by some in the Shanghai Library (established 1849), or the North China Branch of the Royal Asiatic Society (founded 1857). All, however, seemed to love the amateur theatricals that were put on several times a year.\n\nII. Theatrical Criticism\n\nIn order to appreciate the information that has come down to us about the theatre in early Shanghai, some attention should first of all be paid to the way in which contemporaries wrote about it. (For reviews see the Calendar of Performances).\n\nThe main, in fact the only, source as regards the early history of the foreign settlement in Shanghai is the “North China Herald”, a weekly that was founded in August 1850. A daily edition, the “North China Daily News” was begun in 1864, but the surviving copies date back only as far as July 1866. Other papers were published in the period under discussion, notably the \"Shanghai Recorder\" (1862-1869), but of these too all trace is lacking, with the exception of one volume (1865) of the \"Shanghai Commercial Record”, the overland edition of the \"Shanghai Recorder\". So we have perforce to rely mainly on the \"North China Herald\"; and, to be sure, a worse source can be imagined. In its pages at the least we find the facts about which plays were performed and what kind of musical entertainment was enjoyed. That is, until about the beginning of 1866, for after that date there is a noticeable decrease in theatrical notes. Then one has to resort to the Daily News.\n\nAll articles, which could be as long as a column, were anonymous, or, in a few cases, signed with an initial or a pseudonym. Not that it matters very much, for generally speaking the critic, if we may call him so, went to considerable lengths to avoid any harsh treatment of the amateurs on the stage. Apparently it was not deemed proper to pull the rug from under a handful of well-meaning gentlemen who devoted their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "168\n\nso called Christy's Minstrels --- a famous group in the United States, yet it may be doubted severely whether it was the same one that visited Shanghai.\n\nEight years later, the first company to come down to Shanghai from Hong Kong, where they had also been playing, was the one led by a Mr. C.R. Faylor. On February 10 1864 Lytton's The Lady of Lyons was on the bill as the opening piece, but the Herald thought it a failure in consequence of \"that portion of the company which had been collected in Shanghai and pressed into service\". How this is to be understood is not quite clear. Did Faylor's company consist of only a few actors, who were to be supplemented by local worthies? But then, who else could they be but amateurs, the darlings of the foreign community? However this may be, on May 9 at an evening in which also the \"Royal Shanghai Ballet d'Action\" [so far for fancy names!] participated, the \"celebrated comedy Nature and Philosophy or Eighteen Years Labour Lost” was given. As members of the company were mentioned Mr. and Mrs. C.R. Faylor, Mr. and Mrs. E. Yeamans and Major Pegus. Amateurs almost always adopted stage names in order to hide their real identity, but with professional actors it may be assumed these names were real.\n\n45\n\nA more substantial contribution to the amusement of the Shanghai public was made by Lewis' Dramatic Company. It was of Australian origin and the \"musical director and manager\" was Charles Edouin. Other members of the group were Tilly Earl, Mrs. Gill, Lizzie Naylor, Jenny Nye, T. Andrews, Henry Birch, J.B. Creswick, W.B. Gill and nearly the whole Edouin (or, rather, Bryer) family: Julia, Rose, John and Willie. Rose (1844-1925) married G.B. Lewis and became later an actress at, among others, the Maidan Theatre in Calcutta. Her brother Willie (1846-1908; his real name was John Edward Bryer) first appeared in public when he was six; after the tour to Australia, India, China and Japan he played in Melbourne, California, New York and London.46 In 1862 the \"Lewis' Equestrian Australian Troupe\" had visited the port with \"six of the best horses ever landed in China**,** but in 1864 the company had turned to drama and from October 6 until their departure in December an eight week season provided an unprecedented shower of farces, burlesques and even some quality pieces like Sheridan's The Rivals and the prison scene from Shakespeare's King John (Act IV, sc. 1), in which the role of prince Arthur was played by an actress, Julia Edouin, who took \"the house by storm\".48 The success of the company was apparently so great that they returned in March of the following\n\n47",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "174\n\nunfortunate that practically always only their stage names are known, making it impossible for us to identify any well known local citizens who were maybe also active in the municipal administration or social clubs. Not all pseudonyms were as transparent as Mr. Beverley Newcome, Mr. Circular Roller and Mr. Pickwick, nor so ludicrous as **Mr. Caput as Head Manager, Mr. Work-em-hard as stagemaker and Mr. Llanfair P.G. as the stagesweeper,” but we can never be sure about the real identity of most actors. Still, in a few cases the true names of participants were given (see: Calendar, 13.2.1863, 26.3.1863). With the managers of the companies things stood no better: the names have come to us of a Mr. Doldrum, Horatio Buskin and Peter Proteus, but they are mentioned here merely for curiosity's sake. In some instances the performers were nothing loath to adopt the names of well known contemporaries. Thus the orchestra at a theatrical night was reputedly conducted by the “Veteran Melodist Sir George Smart,” who indeed was a conductor, organist and composer (1776-1867), certainly not in Shanghai but in Britain, where he had conducted, among other performances, the first performance of Beethoven's Ninth Symphony in 1826. Another example was the appearance of \"our old friend Mr Bravo Rouse\". Rouse, always nicknamed Bravo Rouse, had been the originator of the Grecian Saloon in 1838, the precursor of the music hall.77\n\n**76\n\nOne feature that should be highlighted is the absence of ladies on the stage until 1876. On April 18 of that year Shanghailanders witnessed their first amateur actress in T.W. Robertson's School.” Before that, however, there may have been attempts to break the male monopoly in the theatre, to judge from a short remark in the local satirical magazine **Puck, or the Shanghai Charivari”** in 1873: “We hear that the actresses of the Dramatic Club bitterly resent the movement that has lately been made by the ladies of Shanghai in the direction of amateur theatricals as they consider their rights infringed. We however think differently; the presence of these fair debutantes if of more frequent occurrence [my emphasis — JH] would tend to inspire the male actors, and while we should certainly have fewer sticks on the stage, we might have more matches”. Not that Shanghai in this respect lagged behind the amateur dramatic societies in other Far Eastern ports: Yokohama introduced women in 1878, Hong Kong in 1879 and Singapore in 1884.82\n\n20\n\nAs far as Shanghai is concerned the reason for the lack of women on the stage is not difficult to find. Their general paucity in the Settlement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "178\n\nbe embellished by a variety of cosmoramic views which will add much to its beauty\" 92\n\nThis process was continued and another new drop scene, “A View of Palermo\" was unveiled on May 6, 1852.93 Thus everything was done to turn the godown into something that resembled a theatre.\n\nB.\n\nOf course it would be more or less a waste if everything had to be demolished because the lease of the building could not be extended. Yet that was possibly the case, for during the season 1852-1853, after many doubts whether any theatricals would be given at all, the Imperial Theatre became the scene; it can only be guessed if this was the same as the Theatre Royal.\n\nC.\n\n94\n\nFor subsequent years we are on somewhat firmer ground.* The seasons 1853-1854, 1856-1857 and 1857-1858 came off in the same building, viz. a godown in the Commercial House or Commercial Hotel compound that was situated at the northwestern corner of Park Lane (Nanking Road), and Church Street (Kiangsi Road) (the names of the roads were, in 1864-1865, changed from the old \"homelike\" ones; Park Lane, Church Street, Mission Road, etc. into ones more in tune with local conditions: Nanking Road, Kiangsi Road, Foochow Road, etc.).† Despite the fact that the theatre was housed in one and the same building throughout this period it bore several different names. It was called the Tae Ming Theatre (i.e. Great and Bright Theatre) 1853-1854; once the name Old Theatre was attached to it (1856), then it was called the Theatre Royal (1857-1858). There was some political irony involved when the Herald announced that on March 8, 1854 the Tae Ming Theatre had opened \"under a concession from and immediate patronage of the Tae-ping-wong\" (the leader of the Taiping movement). Because of the change of regime in the native city the name \"Imperial\" Theatre was mockingly considered a little inappropriate.\n\nOriginally the stage was rather small, but later it was \"extended in the rear and the wings thrown back, giving a larger area for action\".95\n\n* See Map at Appendix III.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "185 \n\n* 125 \n\nagain attention was drawn to the presence of the \"beau monde”, the “beau sexe”, “all the beauty and fashion” and “our fair friends whose elegant evening costumes gave quite a brilliant aspect to the scene”. Seeing these representatives of the opposite sex on the front bench could not fail to inspire the performers with the desire to excel**. And who would disagree with that? \n\n- \n\nIt is well known that in Britain theatre audiences had for decades been heavily lacking in decorum; talking, eating, shouting, abusing the players. Things had turned to the better around the middle of the century and it seems that the Shanghai public was good mannered in so far as that can be said of any audience at all, for regular theatregoers will sadly have to admit that instances still abound today in which potentially glorious moments have been spoilt by some uneducated patrons. It may be assumed that the distraction caused by the public's behaviour in the mid 19th century was still worse than it is today. Then e.g. it was quite in order to talk during a concert or recital, albeit with a lower voice than during the interval. Real music lovers must have been driven mad by such chatter and it can hardly be imagined that it was appreciated by the performer. But, after all, such evenings were social occasions as much as artistic ones and the latest gossip had in some way to be exchanged. To be sure, such behaviour is not mentioned in the local paper, but there is little reason to believe that things were much better in Shanghai than in, say, London. \n\nT \n\n> \n\nOnly a couple of times is indecorous conduct reported in the columns of the Herald. Thus, on February 10 1864 \"the audience was riotous in the extreme and displayed the worst possible taste in exciting themselves to increase the confusion on the stage\" 127. The result was that at a subsequent performance the ladies shone by their absence** (see also: Calendar, 10.2.1864, 13.2.1864, 4.3.1864). Possibly this rowdyism was caused by the bad acting, but more likely a section of the large vagrant population which created some headaches for the ordinary residents during those years had a hand in it. Earlier the Herald had thought it wise to invoke the Earl of Chesterfield whose letters to his rascal son attempted to teach him the elements of good taste. And though the book had been published as long ago as 1774, the lessons contained in it were obviously considered still to be valid in 1858 when on February 10 the critic “noticed that several ladies on entering were kept some time in doubt as to where to find accommodation and were at length consigned to the back seats, while a lot of the 'lords of creation'\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "demands It is of course possible that local situations were incorporated in an existing piece, but to what extent this happened there is no way of knowing. Nor can we be sure about the way in which not so harmless ambiguities crept into a play; farces lent themselves more to this kind of improvisation than tragedies and perhaps it was one of the reasons why the people loved them, in an age that, by convention, forbade open talk about matters sexual. But again, apart from one reproachful remark by the reviewer, noted above, there is no information to shed light on this aspect of the performances.\n\nFinally a word about the production of the plays. Hardly ever do the reviews in the Herald or Record dwell on the details of staging. In London the melodramas especially were often the scene of spectacular effects; this could be done in the larger houses, particularly when the long run began to gain public support. But in Shanghai everything must have been very simple; both financial and theatrical means were lacking to permit lavish productions. A touring company could not be expected to have detailed scenery for the many plays that were given. Probably a couple of winged sets served the purpose for all pieces. A director in the modern sense of the word did not exist in Shanghai in those days; in his place the stage manager had more often than not a say in how a play would be mounted. For the remainder it depended heavily on the qualities and eccentricities of the actors in how far a mediocre piece would be elevated into something highly amusing or relegated to the dustbin.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "195\n\nhis alarm allayed amidst the warmest applause from the audience for his clever and successful \"sell\". In addition the editor wrote that this Prologue afforded H. E. more valuable hints how to treat the Rebellion than all the suggestions that have been submitted to him since his arrival. Apparently Bonham was \"so much delighted that we are not without hopes a report on the performances may form the subject of his first despatch from Shanghae”. So much for modesty. As regards the performances themselves, the writer had it in confidence from a tall whiskered male who occupied a front seat disguised in a dress coat, that although Hong Kong theatre is now more conveniently lit up in the Victoria Theatre in acting Shanghae would not suffer by comparison\". \"That treaty port chauvinism was not lacking even at that early stage was made clear when the visitor insisted that our Head Actor has been brought from Hong Kong”. Despite his earlier lukewarm praise he must have made some sour remarks too, for the editor wrote that \"except as to the heroine, his critical skill was evidently at fault in discriminating the excellences of the other performers in Betsey Baker; and all he could be got to say regarding Apartments was something about Mr. and Mrs. Keeley having many worse imitators” (Robert Keeley, 1793-1869; and Mrs. Keeley (Mary Ann Coward), 1806-1899: famous British actors). (NCH 26.3.1853).\n\n5.5.1853 (Thur)\n\nG.A.A. BECKETT: \"Siamese Twins\" (1834)\n\nT: Farce (1 act)\n\nR. BUTLER: \"The Irish Tutor\" (1822)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music by the band of the Susquehanna\n\nTh: Imperial Theatre (B)\n\nN: Final performance of the season\n\nR: The close of the season by the amateurs who called themselves the \"Lily Troupe\" for a \"bumper house\"; with some “admirable music by the Band of Susquehanna\" — a steamer belonging to the U.S. Japan Squadron. (NCH 7.5.1853).\n\n8.3.1854 (Wedn)\n\nJ.M. MADDOX: “A Fast Train! High Pressure!! Express!!!\" (1853)\n\nT: Farce\n\nW.B. BERNARD: “A Practical Man\" (1849)\n\nT: Farce\n\nC: Amateurs\n\nP: Music\n\nTh: Tac Ming Theatre (C)\n\nR: At the start of the evening a, for part of the audience at least, unexpected treat was in store: “On the rising of the curtain a ludicrous incident quite upset our friend BUSKIN. He was set down to enact \"Colonel Jack Delaware\" (in A Fast Train — JH) but a storm met him as soon as he appeared on the stage and he was fairly hissed off when a stranger leapt over the footlights and announced his intention of supporting the character. The curtain dropped and after a short delay the volunteer Yankee came forward, dressed in the most extravagant fashion and took up the part with great spirit\". Was the leading actor-manager really taken by surprise? This could hardly be, and it must be assumed that it was, like the \"rebellion\" before, a set up. At any rate the \"interloping Yankee was enrolled in Buskin's company. The musical department was sustained by \"Messrs Thalberg and Koenig with their usual talent and success\". Both these noms de théâtre were after well known musicians: Sigismund Thalberg (1812-1871), a Swiss pianist and composer; and Friedrich Koenig, a German violinist. (NCH 11.3.1854).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "198\n\nT: Farce (1 act) C: Amateurs\n\nF: Music\n\nTh: D\n\nR: This was the last theatrical entertainment organised by Horatio BUSKIN and he could look back on a successful \"career\" as manager. Only the music had flagged of late (tonight \"a buzz in a box near the proscenium represented the music — we were ten feet away from it and it was therefore lost upon us\" the days of \"Sir George Smart and Messrs Thalberg\" and \"Koenig\" were over).\n\n—\n\nTo make up for these shortcomings \"Mr. CLAY as Honeybun (in the Infanticidal Farce) was, as he always is, first rate\". In Slasher and Crasher the public witnessed the debut of \"Miss Polly DEXTER as Rosa, affording hope of a new evening star of the first magnitude\" (NCH 23.2.1856).\n\n14.8.1856 (Thur)\n\nN.N.: The Nigger Doctor and his Patient Patient or the First Lesson in Surgery\n\nT: Negro farce\n\nC: Travelling American Company (Messrs Baker, Woodward and Montgomery) Th: Old Theatre (C)\n\nN: The whole evening was announced as a \"Grand Ethiopian Musical Soirée\"\n\nR: An advertisement only was published in the NCH of August 9. In it the above mentioned gentlemen (formerly of the New York Serenaders) praised their performances as having been \"the theme of universal admiration during the past four years throughout the East Indies as well as the Australian Colonies\". In addition to the farce, the programme consisted of \"Negro songs, interspersed with willy saying and doings peculiar to the African race in America\".\n\n19.9.1856 (Fri)\n\nConcert by Ali Ben Sou Alle and some local amateurs.\n\nInstruments: Turkophone, \"Turkophonini\", clarinet, piano.\n\nProgramme:\n\nG. ROSSINI: Two overtures. V. BELLINI: Selections from \"La Sonnambula\". F. MENDELSSOHN-BARTHOLDY: \"The Fairest Flower\" (song). Some German songs, The \"Shanghai Redowa Walse\", Medley of English, Scottish and Irish airs. Th: N.N. (C)\n\nR: Tonight was the occasion of the first real concert in the Settlement's history. It was given by Mr. ALI BEN SOU ALLE, a Turk who, after a study at the Conservatoire de Paris, had been appointed Directeur de Musique de Marine in Senegal (which had been French since 1871) in 1844. In 1847 he returned to Paris to enter the orchestra of the Opéra Comique, but the following year he went to London where he found employment in the orchestra of Her Majesty's Theatre at the Haymarket. He learned to play some instruments that had been invented by Adolphe Sax, the Belgian musician (1814-1894) and thereafter he made an extensive tour to Australia, Java, Singapore, Manila and China (CM 16, 10, 1856). In Hong Kong and even Canton he had appeared in August and October 1856 (CM 7.8. 14.8. 21.8. 16.10.1856). In between he gave two recitals in the Yangtze port. In the Survey it has already been stated that the soloist entertained the public with performances on several instruments that had been rechristened Turkophone and Turkophonini: in reality they were the Saxophone and (probably) the soprano saxophone. Well may we ask how these instruments, which were only of recent origin (1840s), were received by an audience completely unused to their sound. The artist interpreted a selection from Bellini's \"La Sonnambula\" on the \"Turkophone\" and the critic wrote that \"the compass of the instrument is very great but we confess to some disappointment as regards its quality of tone, and correctness of tone also, in some few notes, and altogether we think it an imperfect instrument",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211809,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "199\n\n-- it may, however, improve on further acquaintance but we had no other opportunity of judging during the evening\". The \"Turkophonini” could be heard in a solo with variations and it was deemed \"by far the most perfect and pleasing instrument of the two`. The Shanghai Redowa Waise (Redowa: a Bohemian dance) which had been \"composed expressly for this Concert and dedicated to the Ladies of Shanghai — as the programme informed us\", also performed on the Turkophonini was not thought of \"very highly”, but it convinced the reporter that \"the instrument is well adopted for that class of music\". Obviously not everyone in the audience was of the same view, for the editor wrote in the Herald of September 27: \"The critique of our reporter has been much discussed in fashionable circles and the correctness of his judgement as to the perfection of these new instruments questioned. Knowing his high attainments as a musician, we defer to his opinion. Matters of taste do not admit of dispute. De gustibus non est disputandum. We may all enjoy our own and as a second glass of wine enables us to pronounce better judgement as to its quality, so will this second performance (on September 29) by familiarizing us with the instruments enable us better to decide upon their excellence\". In Hong Kong the China Mail could not speak \"in very warm terms of praise at least as regards their suitability for solo performances\" (CM 21.8.1856). On the other hand it admitted that \"by men of cultivated taste M. Ali's talents are fully appreciated and it will be long ere those who have had the pleasure of listening to his performances will forget the sweet but powerful tones of the Turkophone or the duleet melody of the Grand Clarionet and Turkophonini\" (CM 16.10.1856). Ali Ben Sou Alle was assisted by local amateurs who played a number of pieces including two Rossini overtures on the piano; and \"very creditably\" sung Mendelssohn's \"The Fairest Flower\".\n\nThe evening was attended by a \"numerous audience, comprising the beauty and fashion of our Settlement'' (NCH 20.8.1856).\n\n29.9.1856 (Mon)\n\nA second concert by Ali Ben Sou Alle.\n\nNo review was published in the Herald, only an announcement (NCH 27.9.1856).\n\n18.2.1857 (Wedn)\n\nD. BOUCICAULT & C. MATHEWS: \"Used Up\" (1846)\n\nT: Comedietta (2 acts)\n\nJ.M. MORTON: “Box and Cox\" (1847)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Prologue\n\nTh: N.N. (C)\n\n―\n\nR: The season opened both under the new management of \"Peter PROTEUS\" (again: a stage name, Proteus being an old Greek who could assume different shapes, as some actors are able to; also a character from Shakespeare's \"Two Gentlemen of Verona') and with a new theatrical reviewer in the Herald: \"The Man on the Bund\" (for the current season only). And although some months later he was heavily criticized because of some strictures he made about the choice of plays, in general his articles in a highly personal style were a mere continuation of the \"nothing but praise\" attitude that so prevailed. Thus Used Up was \"rendered with unquestionable ability by Mr. Peter Proteus, the manager\" who himself played Sir Charles Coldstream; and Mr. CLAY gave the part of the forlorn, but blunt and honest blacksmith Ironbrace with much skill and effect\". Making her debut Mrs. NESBIT impersonated Lady Clutterbuck: \"One would not have thought that so much deceit could lurk under so smooth and charming a face\". She brought to this part \"not only much cleverness and knowledge of the feminine heart but a very imposing person and decided good looks; and one could not help thinking the baronet might have stumbled upon a less pretty face in his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "212\n\n26.12.1861 (Thur)\n\nConcert by Signor Robbio, violin, and some local amateurs, Programme:\n\n4\n\nL. VAN BEETHOVEN; Trio for strings in E-flat opus 3, V. BELLINI: “Norma”, the aria 'Casta Diva' arranged for violin, C.A. DE BERIOT: Tremolo\", C. GOUNOD: **Meditation upon J.S. Bach's first prelude\", i.e., the famous Ave Maria, C.M. von WEBER: \"Der Freischütz”, cavatine (presumably \"Und ob die Wolke sie verhülle”, act III), arranged for cello and piano. Sir Henry BISHOP: \"Home sweet home\" (from the opera \"Clari, the maid of Milan'), Sr ROBBIO: \"Grande Valse Diabolique“, In addition: some quartet and solo singing by amateurs.\n\nTh: N.N.\n\nR: Today the second concert by the violinist Signor ROBBIO came off \"for a very large audience\". In November he had made his debut in Shanghai but because of a gap of three November issues in the file of the Herald I have been using no details can be given. Once more, however, the paper seems to have been discontented with the selection of the pieces. Not so tonight, with the exception of one composition by Sr Robbio himself, **a work of the Paganini school” of which the critic was evidently not a lover. About the interpretations by the violinist, though, there was but praise; e.g. \"he greatly charmed his audience by the power and feeling with which he executed the beautiful air from Norma, 'Casta Diva'\". So all was enjoyable, the more so as \"for the moribund piano used at the last concert a fine 'Broadwood' was substituted, which displayed to great advantage the admirable playing of the gentleman to whom St Robbio was so much indebted for his accompaniment\". One letter writer went even so far as to exclaim that such delights in Shanghai are indeed 'like angels' visits few and far between' \"' (NCH 28.12.1861).\n\nFebruary and March 1861\n\nPerformances by \"Lewis' Australian Hippodrome” Loc: Commercial House in Hongkew\n\n-\n\n―\n\nוי\n\nN: During the months of February and March \"Lewis' Equestrian Australian Troupe\" gave a large number of performances, of which the first one was announced for February 15 and the last for March 17. The public was entertained with horses and artists, among whom Mr. and Mrs. COUSINS, Mr. BARLOW, Senior RAPHAEL, Jessi GARDONI, **Austin Shanghai**, and “Little Ella\". For all, benefits were held in March. It was not the first time that the troupe had operated on the China Coast. In December 1859 they had visited Hong Kong (CM 15.12.1859, 22.12.1859).\n\n13.2.1863 (Fri)\n\nJ.M. MORTON: \"Our Wife, or the Rose of Amiens\" (1856)\n\nT: Comic drama (1 act)\n\nH\n\nA. MAYHEW & H. SUTHERLAND EDWARDS: The Goose with the Golden Eggs T: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs (Local and British officers)\n\n13.2.1863 (Fri)\n\nJ.M. MORTON: \"Our Wife, or the Rose of Amiens\" (1856)\n\nT: Comic drama (1 act)\n\nA. MAYHEW & H. SUTHERLAND EDWARDS: \"The Goose with the Golden Eggs' T: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs (Local and British officers)\n\nF: Music by the band of the 67th regiment\n\nTh: Theatre Royal (G)\n\nN: First performance of the season\n\nR: Casts:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 269,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "art \n\nof \n\nFrench \n\nconcession \n\nYANG KIM PANG \n\nGATE \n\nSTREET \n\nRace course \n\nTEMPLE \n\nBARRIER \n\nCHURCH \n\nNOISSIW \n\nROAD \n\n244 \n\nROAD \n\nROAD \n\nROADE \n\nROAL \n\nNORTH \n\nBRIDGE \n\nTHE \n\nSTREET \n\nᄆᄆᄆ \n\nBUND Shanghai Club \n\nWONG \n\n- \n\nPOO \n\nAVENUE \n\nS \n\nCONSULATÉ \n\nOf \n\nBRIDGE \n\nSTRECT \n\nKIRK \n\nROAD \n\nCHURCH \n\nROAD \n\nSOD CHOW \n\nAmerican \n\nROAD \n\nCREEK \n\nVoĮsseɔuo; \n\nAIVER \n\nTHE \n\nb Theatre Royal \n\nTae-ming Theatre \n\nOlympic Theatre \n\nd \n\nLyceum Theatre \n\nAppendix I!! \n\nPlan of Shanghai \n\nBUND \n\nPart \n\nStar \n\nHouse \n\nHotel",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "266\n\nthe best of it.\n\nThe weather has now grown intensely hot. In the shade the thermometer is now standing at 84°, which is rather inconveniently warm. Since we have a lady on board, we are obliged to keep ourselves quite dressed, and really sometimes at meals it is very oppressive. At night even lying without clothes at all is very warm work. But in the day time on deck it is a trifle cooler when there is any breeze. In fact I have almost lived on deck for above a fortnight. It is pleasant of a night, especially now the moon shines. The stars however are all strangers to me. There is one fine constellation, the southern cross which is very pretty. The north star is just now going out of sight, and after tomorrow I shall not see it again for a while.\n\nI am getting more and more used to sea, although I shall never be very fond of it. It is all very pleasant to sit on deck and read all day, but soon one gets tired of it. It is the same thing every day, and no variety. Not even a sail has appeared for several days. The other day I saw a herd of grampusses, and the other evening a great fellow about 30 feet long, came blowing around the ship for some time. The flying fish are now very numerous, and sometimes a great shoal of them dart out at once from the water, and skim along above the waves. Today I spent some time in watching the stormy petrels as they skim along. Several of them have followed the ship for some days.\n\nI am now making some progress with Chinese, so that I can get on slowly through the gospel of St. Matthew in Chinese. I should do famously if the Chinese servant on board was only a Cantonese. I can of course make him understand in writing, but his pronunciation is as different as French from English. I also shall try to get some German if possible out of Captain Moate, so that I can discourse with the German missionaries.\n\nWe must now call at Anger [Anjer] for a fresh supply of fowls, and perhaps of water. I shall then hope to get hold of some fruit, which of course cannot be procured on board ship. I am very glad we may stop there, because I shall perhaps be able to send you a line just to say I am all right. I expect there will be a wonder at not hearing from me sooner. I fear however it will be impossible, since there appears no chance of falling in with an homeward bound ship. My health continues good, and if this hot weather does not last, I hope to keep all right.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "267\n\nTomorrow Captain Moate and I are thinking of commencing to exercise with a pair of 18-pound shot, which for a few days will prove warm work. On Wednesday one of the men refused to go aloft to the top mast and tar the shroud on the plea of illness. But the captain made short work of it by having a rope tied round him, and hoisting him up, where he hung till the evening about eight o'clock, when he was let down, and has since been below on the sick list. The captain declares it is all sham, but I do not think so.\n\nWednesday, April 24th\n\nLast Sunday we crossed the line early in the morning. The weather was intensely hot. During the day we spoke with an outward-bound ship, the Pathfinder of Swansea, bound for Cochin in India. She had been out 39 days, and so in proportion was no better off than we are.\n\nThe hot weather makes but little difference to me. During the day the sun shines on the top of my cabin, and then at night it is like an oven, so that it is difficult to get off to sleep. I slept for some nights with no clothes on, and even now it is a trifle cooler I can only bear one sheet and the window wide open. Yet this is not nearly so hot as Hong Kong will be when we get there.\n\nWe are now going along capitally. The ship seems almost to fly through the water. We generally make about 200 miles a day. I expect now we are about 10 degrees to the south of the line. It is now 45 days since we left London. How glad I shall be when we can add another 45 to them. It begins to get rather wearisome work since it is the same thing every day, and I like a variety.\n\nThere is only one person on board, whom I can at all associate with, and that is Capt'n Moate, and he is poor company, since his views will not accord with mine. Yet I can notice a considerable improvement in him since he came on board, and once or twice I have caught him reading his Bible. I cannot help speaking out sometimes, and Capt Harper says I can never touch lightly, but I always do it with a \"regular maul\". So it shows the cap fits him.\n\nWe had rather a rough sea lately, and on Monday it made me feel rather squeamy, but today I am all right again. We have had some fine moonlight nights lately, and I have sat on the deck for hours, thinking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "269\n\nnow out of the tropics, and already begin to find it much cooler; every day will now make a difference. As we reach the Cape it will be toward the middle of winter, so that we may expect to find it cold. The sea air continues to agree with me, although I very much miss being able to take exercise that is suitable. And I find it rather injurious to sleep in a cabin where the air is quite close, and the heat like an oven, even with the door and window open. Still I hope to more than make up for it in the cold weather. As it is, I am enjoying very good health, and have a good appetite, so that I ought to be thankful for them.\n\nOur fowls are beginning to get fewer every day. Yet we have I should think nearly half a hundred. Directly there is an egg laid they all begin to peck at it, and in a minute it is gone. So we watch and directly we hear the cackle we run to save the egg from being destroyed.\n\nThe poor third mate is in for it today, and has had nothing but bullying. The officers and men seem to get a day of it in turn. The captain's son, George Edward, gets it all day long. Every few moments he has a good smacking, so that if his heart does not grow tender, there is something else that does. It is disgusting to see a child, that would be quite an A 1 if properly managed, made quite a fool of, and treated worse than a dog. Captain Moate and I often have a laugh to ourselves to see their goings on. He does not forget to ridicule the way the men are managed and how things are carried on. But now I am growing quite hardened to such things and hardly notice them.\n\nWednesday, May 8th\n\nAfter a good deal of knocking and blowing about we are now a little quieter, so I take advantage thereof to add to my journal. \"We are now about a week's sail from the Cape, and probably about half the voyage is over. We had three days of very stormy weather, so that the captain says he does not remember a storm lasting so long before. During the night it was worse by far. Of course sleep was an impossibility, and long before the weather was over I was nearly used up. The ship rolled very much, and all I could do was to roll about in my berth, first to one side and then the other. But now we are all right again and going on tolerably smoothly, which I hope may continue.\n\nThe wind now blows from the south, which is the cold quarter for this part of the world. It is now as cold as it was hot a few days ago.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "272\n\nbeautifully marked by black bars on a white ground.\n\nOn Thursday there were several albatrosses. The first mate says the wings of the largest would have measured quite 12 feet if spread out. They look almost as big as a dog of fair size, and fly round close to the stern of the ship. The bird I skinned was cased with fat, and very oily indeed. Directly they are caught and placed on deck they begin to vomit oil, and can never rise to fly from the deck.\n\nThis cold weather is very agreeable after such a roasting as we had in the tropics. Soon however we shall experience the second edition which will be hotter. The captain has behaved uncommonly well lately, and has almost forgotten to swear. Moreover he is getting quite kind and obliging. Capt Moate and I keep together, and he finds that two to one is rather too many, so he had to knock under a little.\n\nOur provisions have lasted far better than I anticipated; we have still quite a respectable stock of fowls and vegetable. My mouth, however, quite waters for the pine-apples, mangosteins, bananas, yams, etc. which we shall get at Java when we get there. Our yesterday's dinner will give you a fair idea of what we have. Roast fowl, cold pork, preserved mutton pie, green peas preserved, potatoes, plum pudding (bottled plums), cheese, etc. etc. There is nothing to complain of as regards food. Yet I do not get fat upon it someway or other. I believe it is for want of exercise. They tell me I ought to drink wine, but as long as I can I shall be a tee-totaller.\n\nThe captain's wife has been very unwell for some days. The sea evidently does not agree with her. A breeze is just now beginning to spring up, although it is hardly a favorable one. The sunset is very fine indeed. There is a ship just in sight, and the captain has just gone on the deck with his glass. I shall often be thinking of home, and all my friends and relations tomorrow. I can picture you all out now at home. Mother and Siss busy in the shop, and having a long chat with some old woman or other on Saturday night.\n\nMonday, June 3rd\n\nSince my last entry upwards of a fortnight has passed away, during which I have passed through no end of difficulties and misfortunes, that I am almost disheartened, and have not had the courage to attempt the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "276\n\nwas \"scarfed\" together and \"fished\" and \"dowled\", which operation has rendered it nearly as serviceable as a new one. We cannot use more than about a quarter of the sails yet, and it will take a long time to get the new masts up, and new sails made. Yet we are going along quite favourably considering, with a strong favourable wind.\n\nYesterday we were on the look out for St Paul's and Amsterdam, two small islands in the Southern Ocean. Through the chronometer's being out of order on account of the storm, we had made a wrong reckoning, and did not pass between the islands till after ten o'clock at night, when the captain came and told me to look out of my window and see them, as I was gone to bed. It was too dark to see more than the bare form of them. In fact Amsterdam was the only one I could see from my side of the ship. It is simply a rugged rock, about 15 miles long, and quite uninhabited except by sea-birds, of which a great number were soon flying round the ship.\n\nThis morning when I went on deck they were far out of sight. We ought to get to Java in 12 days if we were in good trim, but in our shattered condition we shall perhaps make nearly double the time. There will be a short stay also at Batavia to lay in stock of masts and spars to repair with. As yet we have been wonderfully favoured by the wind, and notwithstanding the storm and the fortnight tossing about in the Channel, we are four days ahead of the last voyage the ship made to Batavia. We shall now soon be going northward into warmer weather.\n\nThe captain was quite knocked up with the storm, and has not yet got over it. He does not take his meals with us yet, and Capt Moate and I are in no hurry for him to do so, for we get on far better by ourselves. In fact I may say we are good friends, and have been so all the voyage. We have never had a misunderstanding between us, and as long as he does not swear or talk improperly I do not much mind him as a companion, especially as he is a far better scholar than I am, and has resided at Hong Kong, so that I know by this time what I must expect when I get there. I have got him to read some good books, and now and then a little serious chat with him, which he submits to just to oblige me. I know all his personal history, and in fact could write an account of his life with tolerable accuracy. He is thoroughly disgusted with Capt Harper, who is quite an uneducated man, and thinks he is a perfect gent. For my own part, I never disliked anyone more than I do him. I can hardly be civil to him at times; for he acts in such a disgusting manner",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "280\n\nWe are now going on very slowly indeed, and unless the breeze very much strengthens it will be a while even now before we reach Batavia. The weather is much warmer today and I have spent nearly all the time on deck. No one can imagine, unless placed in my circumstances, how much I long to see land once more, and to tread on \"Terra Firma\".\n\nWednesday, July 3rd\n\nI am now writing under far different circumstances to my last. Here I am in a fine hotel in Batavia, recreating and resting till the vessel is able to proceed to her destination. How I came here I will endeavour to describe as clearly as possible, although I have had to pass through so much that I have forgotten one half of it.\n\nNow to proceed. The day after we spoke with the \"whaler\" I have just mentioned, we spoke to another which came from the same town. She had lately caught a whale, and as she sailed past I saw the greater part of the blubber upon deck, cut up in large pieces. They were boiling some at the time, and the scent was quite alarming, as it blew toward our ship. They wrote their longitude by their chronometers on a large board, and we did the same. We were 90 miles out, and this is the result of the captain's ignorance and negligence in all probability.\n\nThe next few days we had a complete calm so that we were only making a few miles a day. The ship having only half of her sails that were capable of being used, made it slow work indeed. Day after day we went on till at last one afternoon we sighted \"Java Head\". The captain's impatience at the lightness of the wind knew no bounds. He walked about and swore, and stamped, and bullied, but all to no purpose. The next day we got off Prince's Island, and just moved a few miles along the shore.\n\nPleasant indeed it was to be in sight of land once more after such a long stay on the wide ocean, with nothing to vary the tediousness and monotony. If it had been a dreary desert land it would have been a treat to look at it, but how great the pleasure to see with the glass the most fertile and luxuriant island in the world, completely embossed with trees, of the most graceful and imposing appearance. We could see the waves as they washed the shores, and hear their dashing against the sandy beach. The heat was something considerable on account of the calm. Butterflies and small insects came off to the ship from the shore, and were the first",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "281\n\ninhabitants of the tropics which I encountered.\n\nAs the moon rose the scene was grand beyond description, and the sailors' voices as they pulled the ropes echoed far and wide among the forest covered hills in the distance, and far away over the calm clear water, which reflected the moon's rays. The splendour of the moonlight and stars is far beyond what is ever seen in England.\n\nOn the following afternoon we began to move a little, and I made several drawings of the land as we went past. Never did I see such a fertile island as Java, even at the distance. Its lofty hills were partly hidden by clouds, yet where they could be seen they were covered with trees up to their very summits.\n\nOn the next day we were fairly in the Strait of Sunda, and could easily see Java on the right and Sumatra on the left. One peak in Sumatra called Krakatoa was in sight for a day or two. It was dreary work to sit on deck under the awning all day long, and see how slowly we moved. About noon the sea breeze blew toward the shore, and at five in the evening the land breeze blows from the island. No one who has not experienced the land breeze, after a hot day, can imagine how cool and refreshing it is, and it has such a delightful perfume which it brings with it from the land, that you seem in the midst of a blooming flower garden. In the early morning it is just about the same.\n\nAt last we sighted Anjer Hill in the evening, and in the morning I rose at four o'clock to see the village as we passed it, which however we did not do till nearly noon. The sun rose behind the hills, and was the grandest sight I ever saw,\n\nAbout eight o'clock the steward came and told me a boat was alongside, so I went on deck to see it. It came off from the observatory and lighthouse on shore, which we saw very plainly, and the headman had a paper for the ship to fill up. There were plenty of fruit and provisions which the man brought on his own account. He and his crew were Javanese, and their appearance was not more prepossessing than their language, which is a strange conglomeration of harsh sounds as they speak it. They were all but naked. Every rag that one of them had on was hardly so large as a pocket handkerchief. Only fancy a fellow to come stalking on board in such a condition. The captain's wife instead of acting with modesty in such a case, was one of the foremost to go",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211905,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "295\n\nweather, in which it is impossible to study. Today and yesterday however I have brushed it up a little.\n\nI am looking forward with the most intense anxiety to get a letter from you at Hong Kong. Till then, unless our voyage is unexpectedly prolonged I shall write no more. I think that what I have already written will occupy many an hour to read; but if it interests or amuses, I shall consider the time spent in writing not to have been thrown away.\n\nSince the voyage has been unusually protracted from Batavia to China I must just describe the last few days. We had light winds all the way up the China Sea. Day after day we lay with scarcely a movement. Everything went on worse than ever, swearing increased fearfully. So we went along till Sunday evening, when a wind gradually began to blow, and took us along at a comfortable rate.\n\nOn Monday morning we took in a pilot about 60 miles from the Ladrone Islands. He was about as smart a fellow as ever I saw, and knew his business thoroughly. I was most thankful to see him, because I could not trust the captain. I could see he neither knew where he was, or what to do; and in a few more hours we must have been among the hundreds of islands, which to one that never saw them before, could never be navigated. I look upon the unusual fact of the pilot coming so far out to sea, as an interposition of Providence on our behalf. The wind increased and we went along famously. We were to get to Hong Kong early in the morning. I sat on deck watching the ship as it threaded its way among the groups of islands and rocks. At last I went down to my cabin, but there was no sleep. My mind was all activity.\n\nAt day break I went on deck, and there I saw the sight my eyes had so long desired to see. Hong Kong lay before me, and rising up the slope of its rocky sides stood Victoria. Everything looked green and flourishing. As I glanced round the town my eye rested on the Cathedral, and then there stood the college on the hill side, almost buried by the trees round it, and as much unlike the photograph I had, as winter is unlike the summer,\n\nI packed all up, and went to breakfast, but it was not till eleven o'clock that I could get on shore, since all the boats were gone. At last I got a chance, and went on shore with a very intelligent Chinaman, who cautioned me against the thieves and pickpockets. The heat was dreadful.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "296\n\nBut of course all the pathways are roofed over, and the people walk in the shade. Trees are also planted outside the path. The traffic in the streets equals that of London, and the noise far surpasses it.\n\nThe Chinaman directed me how to find the college, so I walked on, and came to a house on fire, which was quite a serious affair. After some few blunders and asking I was directed to the college, and wound round the hill. My feelings were indescribable. A thousand thoughts and feelings rushed in wild confusion through my brain, and this with the heat was rather enough to make one feel funny.\n\nAt last I spied the college and took a walk round it, incognito. Then I went to the hall, and with rather a fearful pull, rang the bell. I waited a few minutes, and a Chinese boy came to the door. Of course I wanted someone to introduce me and show me what was before me. The Chinese servant seemed to know nothing, and I waited and walked about a long time, till at last I found a gentleman, the Surveyor General of the island, who is for the present residing here. He informed me that Mr Beach was still here and would be in soon.\n\nI went into the Bishop's Drawing room and waited two hours, till Mr Beach arrived. He was rejoiced to see me, and we were soon on the best of terms. He gave me the letters that were here, and I need not say with what an appetite I devoured them all. They seemed to stir me up and did me no end of good to know all was going on well. For weeks I had dreamed every night of getting a bundle of letters. I had six. Two from Anna (poor little girl), one from George, one from Father, one from Jabey, and one from the bishop; and a paper from Tidcombe. It was like balm and honey after being shut up in prison so long.\n\nI felt so rejoiced that I wanted to shout, and sing, and laugh, and cry, and caper about, and jump over all the chairs and tables in the room, all in the same moment.\n\nI will just send you the Bishop's letter:\n\nDear Mr Fryer,\n\n\"Although I have scarcely anything to say, I cannot omit sending you a few lines to assure you how much you were in our thought and how regularly your name was mentioned",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 325,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "300\n\ntroubles herself about me. Yet she cheered me up wonderfully, and I felt quite another person after reading them. I am sorry that she stayed no longer at Hythe, but I am glad she is back to her former place in one sense. What would I not give to see her.\n\nI was glad to hear all at home continue well. I am very anxious about Siss and Charley, and wonder father did not even mention their names in his letter. I hope, however, to get a letter from each of them soon. I hope the shop where you are going will answer well. I am afraid, however, for mother; that she will work herself to death. Let her take things easy, as I do, and she will do far better. She need not fear coming to the workhouse, as she anticipates, now I can get bread and cheese enough for two. Only let her keep her \"pecker\" up, and she will get on all the better. Poor old George I hope is better. Time is up or I would write him. Mail closes in less than three hours, and I have a great deal to do in the way of college business with the Bp as well as to write to Anna. Will write a great bundle of letters for next mail, to all parties. I have been very busy looking over all my accounts to begin with, and inquiring about everything and putting everything as it should be.\n\nTonight I go to pay my respects to the Colonial Chaplain, Mr. Irwin and family. I have a good harmonium to play upon. Thank Jabey for his kind letter and tell him to write again and I will send him two in one to make up.\n\nI was sorry to hear of Johnny's having the measles. I hope he is all right. Every time I slept I could not help remembering Aunt Maria, in the comfort I found in the pillow. I will write her soon. Stir all the Hythe folks up, and get them to send a cargo of news from home. Shall be glad to hear from any of them and will answer every letter I get. I wish Siss would write a long yarn. My best love to everybody. To all at Hythe, Bridge, Dover and elsewhere, I will send full description soon.\n\nHoping this finds you all well and that I shall hear nothing but good news from every body,\n\nI remain, 's\n\nYours &c\n\nJohn Fryer [sig.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211941,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 356,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "331\n\nestablished during the Chenghua (1465-87) period. From information in genealogics about the Dangs who started the villages it can be estimated that Wing Lung Wai was established in the same period and Tai Hong Wai a little later, in the first half of the 16th century.\" All of the five main villages, therefore, had been started between the second half of the 15th century and the first half of the 16th century, and from them the smaller villages of Kam Hing Wai and Ko Po were derived.\n\nB. Merger of settlements in the 17th century\n\nThe foregoing would suggest that the development of the Dang settlements in Kam Tin was a process in which new villages were established as offshoots of the older main villages. But the opposite process, that of newer settlements being merged into older ones, also took place, in the critical period of the 17th century. Such were the cases of Sa Bui Leng (Sha Pui Leng) and Gau Ga Chyun, two Dang settlements which either no longer exist (Gau Ga Chyun), or no longer have any Dang residents (Sa Bui Leng).\n\nAccording to his descendants, who now all live in Tai Hong Wai, Dang Man-wai first established a village at Shun Fung Wai, and then left it and moved to Nam Pin Wai. There is a widely known fung-sheui story which implied that Nam Pin Wai was unfit for a single surname community. Man-Wai discovered the problem: the fung-sheui was no good as far as the behaviour of women was concerned. So he gave up the idea of settling there. He moved from there back to Kam Tin. Man-Wai and his people first lived at Sa Bui Leng after coming back. It was told that a dan is still to be seen at the site of his settlement. After he became jeun-sz he built Tai Hong Wai and moved there. One version has it that Tai Hong Wai was started by his younger brother, not himself. The brother followed the instruction of the bandit chief called Lei Maan-Wing then living in Tai Mo Shan. Man-Wai was an expert on fung-sheui. Before his time the people [of his segment of the lineage?] were very poor. Thanks to his choice of good fung-sheui [something to do with the village wall] they enjoyed prosperity after the final move.\n\nGau Ga Chyun means the village of nine families. An elder remembered seeing seven or eight houses used as store houses when he was small. These belonged to the Gwok-Yin jou segment of Wan-Yu jou people. He said that people lived there until more than 10 generations ago, they found the place unsatisfactory and moved back (sic) to Wing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "339\n\nbut moved the Dei-Jong Wong inside the Buddhist hall instead.\"7 After the building of the Buddhist hall two of the nuns were added to the managers of the trust, and since then the Dangs did not have much to do with the nunnery except that the related ritual associations go annually to worship at the charitable grave.\n\nB. Household and village worship\n\nEveryday worship is local and is mainly performed by women. Such is the case of a family of Tsi Tong Tsuen who gave me information on this point. This family seldom worshipped in any temple. For weddings they worshipped at the Mau-Ging Tong ancestral hall, where the head of the family also went when he was small for the annual worship, and to get his shares of the ritual pork. This he no longer does, having stopped a few years ago. In some years he also joins the ancestral grave worship in Tsuen Wan. On Ching Ming and Chung Yeung his family went to worship their own near ancestors. On festivals his family worshipped at Tsi Tong Tsuen's shrines to the Earth God and the God of Earth and Grain and the place for the Well God.\n\nI was able to talk with some of the older women. One Tai Hong Wai woman born in the 1910s told me that ordinarily her family worshipped at home. They went to neither the Jau and Wong Temple nor the Hung-Sing Temple. They had no share in the Hung-Sing Temple. They did go to the Daai-Wong Temple at Yuen Long, early in the first month of the lunar calendar, but it is the business of their men only: the temple belonged to their distant ancestor. Similarly, an elderly Kat Hing Wai lady told me that Pak Wai Tsuen (i.e., Shui Tau and Shui Mei) people worshipped at the Hung Sing Temple. I have witnessed part of a waan-san (“thanksgiving”) ritual in Kat Hing Wai, which took place at the san-teng. I was told that for impromptu religious activities such as divination, some of the Kat Hing Wai women went to a temple at Tai Shue Ha [which is, as far as I know, not otherwise of interest to the Dangs of Kam-Tin] and some went to Ling-Wan Ji. They went to the Jau and Wong temple mainly during the jiu, and the temples at Shui Tau and Shui Mei were for their respective villagers alone.\n\nA san teng was probably considered to be of central importance to its village. When I walked with an elder to his house we passed the san-teng of Tai Hong Wai. He explained to me that it was the wai-jyu, and he compared its status in the village to that of the most senior and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 427,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "402\n\ncivilization occurred during the time of Confucius and not, as Schwartz argued in his latest book, The World Of Thought In Ancient China (1985), half a millennium earlier in the Western Zhou. Metzger underlines foundations for individual moral autonomy in traditional Chinese thought, a position contradicting the general evaluation (supported by Schwartz) that 'Confucian norms emphasized the importance of the group at the expense of the individual's freedom, spontaneity, creativity and moral autonomy', (p. 263). The fact that Chang's analysis uncovers no decisive break with tradition, but only a 'counter-tendency' to the cosmological myth which legitimated imperial rule (pp. 30-31), manifests the need to question the usefulness of positing an axial age when applied to pre-Qin cultures. Studies edited by Eisenstadt have recognized this methodological dilemma, noting the difficulty of identifying a period of radical metaphysical construction and social repositioning during Confucius' era. This leaves open the possibility that Schwartz's location of the major shift in the earlier period of the sage kings, in spite of oracular bone evidence to the contrary (pp. 18-19), may yet identify an important option. Metzger's challenge, on the other hand, unveils a leitmotif which weaves the polychronic essays into a single tapestry: the question of the relationship between modernity and China.\n\nThese essays being divided into four general sections entitled 'Thought', 'Literature and Culture', 'Political Theory', and 'Culture and Methodology' — tend to converge on either characterizing the process of modernization in some dimension of Chinese societies or evaluating the methods scholars have employed to illuminate China's status in the modern world. These convergences are imbedded in comparative discussions of intriguing complexity, making this thread less easy to identify at times. Nevertheless, recourse to the touchstone of modernity is a central feature of the volume. In fact, the discussion regarding it is not always complementary.\n\nDon Wyatt, like Metzger, locates a singular continuity in Confucianism: Confucian language is \"this-worldly\", especially in its use of analogical arguments, (pp. 42-57). Surprisingly, perhaps, this does not mean that Confucianists (especially in the Song) did not address metaphysical, even other-worldly, ideas. Emphasizing this kind of 'language consensus' which sinologists have regularly typified as this-worldly, Wyatt goes so far as to claim that, although Confucian society was clearly stratified, no class-bound structures are evident in Confucian language, (p. 61). Whether or not this is still the case, this assertion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 447,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "422\n\nMao Zedong translated, with an Introduction and Notes, by Roger R. Thompson Report from Xunwu, Stanford, Stanford University Press, 1990, pp. 1-1x. 1-278.\n\nThis is Professor Thompson's translation of a social enquiry report compiled within the short space of ten days in a small Chinese county town on the borders of Guangdong, Fujian and Jiangxi in 1930, not in peaceful times but in a period of turmoil as the Communists took over towns and villages in the surrounding countryside. Eleven persons including Chairman Mao as chairman and secretary produced the Report (p. 47).\n\nThe translator has also provided a most helpful introduction (pp. 3-41). This sets the scene and explains why the report was not included in the 1941 edition of Mao's Rural Investigations and had to wait until Chairman Deng Xiaoping sponsored its publication in 1981.\n\nProfessor Thompson calls the Report \"an extraordinary document, far exceeding in scope and depth the other investigations Mao made in Jiangxi and Fujian 1930-34\", which were published in 1941. The high degree of care taken with the text prior to eventual publication involved the editors in spending 51 days in retracing Mao's steps of half a century before. In all, they travelled 5000 li (1600 miles), talked to 35 organisations and 14 families, and conducted discussion sessions, making, all told, 800 textual emendations of information in categories like proper names, place names and the names of goods and products. As Thompson puts it (p. 37), there was an \"intense scholarly effort to prepare the text for publication\". He supports the authenticity of the text and explains how Chairman Deng found the report a useful vehicle to demonstrate his own legitimacy and to underwrite his call for accurate fact-finding to help solve the problems of the present (pp. 31-32).\n\nThe long Chapter 3 dealing with shops and commerce in Xunwu is especially interesting. It is almost as long (67 pp.) as the chapter on Traditional Land Relationships, Chapter 4, indicating the importance Mao attached to the subject. Mao's frankness is engaging. He says in the Report (p. 64) that he lacked \"understanding of what a market town is\". He had recognised the problem, but had never found people who could supply sufficient data. \"Two old gentlemen\" had been introduced by Comrade Gu Bo (the local communist leader). \"Many thanks to these two gentlemen\", he continued, \"for allowing me to become like a young",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 448,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "423\n\nstudent and to begin to understand a bit about town commerce. I was overjoyed.\" One of these two, then aged 59 sui, was the owner of a general store in Xunwu and a former president of its Chamber of Commerce, the other, aged 51, was a poor peasant and a County Soviet official (p. 46).\n\nLike the Chairman, I also want to know more about petty commerce, still a rather neglected topic in the Chinese field, though now being addressed by the Chinese Business Studies group.\n\nAs a long-time researcher into the rural history of Hong Kong and South China I have found both the Report and the Introduction equally fascinating. I strongly recommend them to readers of this Journal and especially to those who wish to know more about the Chinese countryside in the 1920s and 1930s, a crucial time in China's modern history.\n\nJAMES HAYES\n\nREVIEW NOTES The following books have been received by the Journal from the publishers and are briefly noted here. They have been placed in the RAS Library.\n\nTHE BOOK REVIEW EDITOR\n\nHugh Baker, Hong Kong Images — People and Animals, Hong Kong: Hong Kong University Press. 1990. 172 pp. Maps, Photographs, Notes, Index. A reprint of Professor Baker's highly successful book published originally in 1979, and subsequently in 1980 and 1981, this paperback continues to inform and entertain readers interested in the Chinese tradition as practised in Hong Kong.\n\nTun Li Ch’en (English translation by Derk Bodde), Annual Customs and Festivals in Peking, Hong Kong: Hong Kong University Press, 1987, reprint of 1936 edition. Illustrations, Glossary, Index, Bibliography. This brief but beautiful volume brings the reader through the Chinese year, including customs and festival celebrations as practiced at the turn of the century in Peking.\n\nCraig Clunas, Chinese Furniture, Victoria and Albert Museum Far Eastern Series, 1988; printed in Hong Kong by Oxford University Press, 1990. 118 pp. Illustrations, Notes, Index. With traditional Chinese woodblock prints and modern photographs by Ian Thomas of pieces from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "\"Every Chinese peasant is three thousand years of China in miniature. He may not peruse the books of history, but he has heard the story-teller night after night relate in detail, and with delightful embellishments, stories of the history of China from the time of the early rulers to the present day. He and his wife and children have attended the theatricals where the stories of romance, of adventure, of loyalty, and of virtue have been realistically visualised in the open-air theatre that adorns the square of every self-respecting market town. Their culture thought-patterns are not chosen from present day movie stars but from great men of old. The common people have absorbed, not read, from the master spirits of forty centuries.\"\n\n\"Most Chinese peasants are anything but stupid. Their knowledge of their own folklore and folk history is extensive, although it is far from being historically accurate. Usually the history the country person knows has been learned at the opera, and he is frequently unable to say whether a certain character is a real person who lived at a definite time, or merely the creation of a dramatist. This confusion is the more frequent because so many of the characters of Chinese drama are patterned after actual people of history.\"\n\nI do not wish to suggest for a moment that time has ever stood still. Rather, I am using the impressions gained by Joliffe, Winfield and others to emphasise the immense weight and influence of Chinese traditional education and upbringing upon the people until recent times. With reference to Hong Kong, I would say that their powerful, lingering vestiges here lasted until perhaps two decades ago: until the rapid modernisation and the improvements to the educational and socio-economic structure which began in the 1970s soon shifted the whole basis of society onto a more material level, and together with other changes greatly reduced the influence of the past upon behaviour and outlook.\n\nMy own realisation of the continuing strength of traditional values and practice and their lingering influence upon the people was obtained before these changes had taken hold, and was mainly acquired at first hand in the course of observing and experiencing the responses of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "There and elsewhere, the Rural Committees carried out many executive functions at that time, and in remoter places where government was less in evidence they continued to do so until much later.\n\n3. Self-Management among Tsuen Wan Squatters\n\nUnlike the villagers, the squatter population of Tsuen Wan in the 1950s and 1960s was neither homogenous nor long-settled. It mostly comprised newcomers from many parts of Kwangtung and elsewhere. However, like other groups of Chinese who happened to find themselves living together in a strange place far from home, they too were imbued with the spirit and practice of these long-exercised \"self-help skills\". It was, therefore, in no way surprising to find that able, willing men (and sometimes women) in the squatter areas organized themselves and their fellow residents for greater convenience, providing local services through their own efforts and giving very little trouble to the authorities.\n\n71\n\nThis self-servicing was decentralized. Committees formed in each squatter area in the time-honoured way, because men came forward and were accepted by the rest. There was a real need for their services. Life in such places was (and to a lesser extent still is) often fraught with dangers arising from fire, and from the floods, typhoons, landslips and similar natural disasters to which Hong Kong is periodically subject. However, the leaders were used to taking such precautionary measures as were possible and were ready to meet new crises as and when they occurred. There was an equal need for the exercise of initiative in daily life, since at that period the amenities provided by government departments or the public utilities mostly ended at the settlement fringes or some point in the neighbourhood. The leaders had to make their own arrangements to obtain and distribute water and electricity inside the lanes of the squatter areas, and they sometimes carried out minor public works. They also formed fire-fighting teams and security patrols. Disputes between residents over a wide variety of causes had to be resolved, and sometimes triad elements had to be deterred from taking a hand in “providing” security and services for a consideration. In short, the task of the local leaders was not light, even for capable men. It needed time, effort, and the right contacts in the community and the bureaucracy, including the local police, and cooperation and support from the residents was vital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "23\n\n2\n\nChina: The Land and the People (New York, William Sloane Associates. 1948), pp. 152-153.\n\n3\n\nA most useful survey is given in chapter 4, Autonomous Hong Kong, 1972-1982, of Ian Scott's Political Change and the Crisis of Legitimacy in Hong Kong (London, Hurst and Company, 1989).\n\n4\n\nMy government service was mostly spent in departments and in direct contact with the population.\n\n5\n\nLin Yutang, My Country and My People (New York, Halcyon House, 1938), pp. 203-206.\n\n6\n\nMy The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Connecticut, Archon Books, 1977) and The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983) are directed at this theme. See especially the Introduction to the former, at pp. 11-13. See also David Faure, \"The Hong Kong History Project”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 27 (1987), p. 261.\n\n7\n\nPersonal letter from Walter Schofield (1888-1968) dated 27 July 1962.\n\n8\n\nAustin Coates, Summary Memoranda on the Southern District of the New Territories, Spring 1955 (Unpublished). He was District Officer between May 1953 and July 1955.\n\n9\n\nEverard Cotes, Signs and Portents in the Far East (London, Methuen & Co., n.d. but 1907), pp. 110-111,\n\n10\n\nRev. R.H. Graves, D.D., Forty Years in China, or China in Transition (Baltimore, R.H. Woodward Company, 1895), pp. 18-19,\n\n11\n\nReginald F. Johnston, Confucianism and Modern China (London, Victor Gollancz Ltd., 1934), p. 66, citing Mencius, Book 1, Part 2, Chapter viii.\n\n12\n\n13\n\nStuart Schram, Mao Tse-tung (Harmondsworth, Penguin Books, 1967), p. 21.\n\n14\n\nHerbert Giles gives numerous examples in the chapter \"Democratic China\" at pp. 75-106 of his China and the Chinese (New York, The Columbia University Press, 1912). Many others are cited by Kung-Chuan Hsiao, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century (Seattle, University of Washington Press, 1960), pp. 433-440.\n\n15\n\nI am uncertain whether this record was engraved on a stone which has since been lost, or whether it only ever existed on paper. Either way, the original is now lost, and I cannot now recall who was kind enough to give me a copy.\n\n16\n\nMy early lectures came from male and female indigenous New Territories villagers living in remote places at a time when modernization had not yet set in; it was seemingly part of the tradition.\n\n17\n\nIn Leonard A. Lyall, China (London, Ernest Benn. 1944). p. 99.\n\n18\n\nE.R. Hughes, The Invasion of China by the Western World (London, Adam and Charles Black, 1937), p. 157.\n\n19\n\nArthur H. Smith, China in Convulsion (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier. 1901), Vol. 1, p. 6. Striving to convey to his readers and listeners the power of these teachings, he explained that ... the tenets of Confucianism, as a whole and in detail, [are] intellectually and psychologically appropriated by the Chinese as on a par with a law of nature.\n\n20\n\nYang Kang, Daughter, An Autobiographical Novel, (Beijing, Phoenix Books: Foreign Languages Press, 1988) pp. 225-226, and see also pp. 67-74, 80-83 of this fascinating book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "30\n\n26\n\nfestivals in the New Territories. Besides Faure's 1986 book The Structure of Chinese Rural Society which touched on the festival, printed work by local scholars arising from these studies is yet to appear.\n\n27\n\nTwo museums, first the History Museum of Hong Kong, and later the Sam Tung Uk Regional Council Museum, have taken photos and videos of the festivals since 1983, following Mr. Hugh Gibb's film of the Ha Tsuen Jiao, taken in 1974. However, only the Jiao festival in Cheung Chau and the 1985 Kam Tin festival have been fully recorded. These are not as yet available in print.\n\nFollowing the sad deaths of Prof. Ward and Dr. Lu, the 1980s also saw the quick decline in interest in Jiao festivals in Hong Kong. This is, perhaps, due to two not completely unrelated reasons: firstly, Jiao festivals in Hong Kong are studied only for their contribution towards the understanding of rural society. Therefore, when a researcher changes his interest to societies of another locality, study of Jiao festivals in Hong Kong becomes irrelevant. Another reason perhaps is a matter of \"time\". Whether it is a diachronic or synchronic study, or even an independent ethnographical report, the physical demands of observing a Jiao are often considerable. Planning for a Jiao festival may take one whole year, starting from fixing the date and selection of representative worshippers to the final purification of the community and households rituals. Moreover, if one intends to observe Jiao festivals held at different times, a long term commitment and interest is necessary since many Jiao festivals in the New Territories are celebrated only once in ten years. A comprehensive study of Jiao festivals cannot be done by a short term survey.\n\nDuring my visits to two Jiao celebrations in 1990 (Lam Tsuen and Fanling), the only other researchers I met were a scholar from the Music department of the CUHK, and some members of an amateur research group.\n\nb. Sources\n\n24\n\n+4\n\n-\n\nSchipper noted that [Jiao festival] simply was ignored in the writings of the bureaucracy, and remained an immensely important factor in the lives of the common people ....29 Studies of Jiao festivals in Hong Kong have so far depended heavily on ethnography",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "50\n\nus to re-date two Nestorian manuscripts discovered in Tun-huang in 1980, and suggests contexts for their composition. Best of all, it throws valuable light on one of the most appealing Nestorian missionaries of the T'ang period, Adam, archbishop of China and composer of the celebrated Sian tablet inscription. As will become clear, Adam possessed an extraordinary talent for the art of public relations.\n\nThe 'Syrian Brilliant Teaching'\n\nThe main source for the Nestorians in Tang China is the Sian tablet.* The tablet, discovered in 1625, was originally set up in 781 by the elders of the Nestorian church on the premises of a Nestorian monastery in the city, then China's capital. It was probably buried by Sian's Christian community during a period of persecution or unrest to save it from destruction, but we do not know when: possibly as early as 845, possibly as late as the 980s. Christians in Yüan China knew nothing of it, and appear to have believed that they were the first to bring the Gospel to China, so we can safely conclude that when Marco Polo arrived in China in 1279 the Sian tablet had been long underground. Its discovery in 1625 caused a sensation, both in China and Europe. In China, Christianity enjoyed a short wave of popularity, and the Jesuit missionaries found that for a few years they were making converts in far larger numbers than previously. In Europe, the discovery stimulated scholarly interest in the history of the separated eastern churches. Forays were made into the Middle East in the early eighteenth century by antiquarians in search of old texts. These expeditions came none too soon, and it is in large measure due to the efforts of the scholars of the Age of Enlightenment that the history of the Nestorian church has been preserved in more than its mere outlines.\n\nThe Sian tablet carries a long inscription in Chinese, supplemented by a few sentences in Syriac, and we learn from it that the monastery in which it stood had been founded in 638, on the orders of T'ai-tsung, the second emperor of the T'ang dynasty, in response to a petition from a Nestorian monk named Reuben.2 It is implied, though nowhere explicitly stated, that this monastery was the first Christian foundation in China. The inscription, apparently aimed at satisfying the curiosity of visitors to the monastery, includes a brief sketch of\n\n* See Plate 1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "71\n\ntexts of these two works. Adam, working in the imperial library in Ch'ang-an sixty years later, probably translated Reuben's Syriac originals into Chinese without realising that translations had already been produced in far-off Tun-huang. Later, as the Book of Praise implies, he sent Chinese translations of thirty-five Syriac works to Tun-huang, and his new translations of the Kai-yuan documents were among them. The Tun-huang monks were evidently unwilling to destroy their own Chinese translations and replace them with Adam's, and it is their version which has survived, but in a copy made in the 780s. Adam had probably directed that new Chinese texts on Christian subjects should consistently use the 'Syrian brilliant teaching' identity, and that old texts should be edited where possible, to be brought into line with the new style. The monks therefore recopied and lightly edited their own Chinese texts to conform to the new identity. But they continued, understandably, to acknowledge the translation work carried out more than sixty years previously by their own monastery's monks, Chang-ku and Su-yüan.\n\nEpilogue: the Five Dynasties Period\n\nWe have seen how Adam tried to ensure that all Nestorian churches in China consistently used the term 'Syrian brilliant teaching'. During his lifetime, his position as metropolitan of China ensured that his flock complied with his wishes, but it is clear that the consistency by which he set such store broke down once he was no longer there to enforce it. This process can be seen at work in the manuscript in which the Hymn in Adoration of the Holy Trinity and the Book of Praise have been preserved. The former work seems to have been copied in the 780s, as it consistently applies the terminology found in the Sian tablet inscription. But the Book of Praise, although written on the same piece of parchment as the Hymn in Adoration of the Holy Trinity, is written in a different hand and clearly at a much later date.\n\nThe Book of Praise, much of which is a hymn of thanksgiving for the existence of the 35 Syriac works translated by Adam, seems to have been written either in the tenth or the early eleventh century. The Tun-huang cave in which it was found was sealed in 1036, providing a terminus ante quem for its composition, and the formulation ‘emperor T'ai-tsung of the T'ang', proves that it was written after the final collapse of the T'ang dynasty in 906. At any rate, it was written not long before or after Abu'l Faraj met the despondent Nestorian monk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212167,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "86\n\nA local Ch'ao-chou cult image seen on a secondary altar in a tiny makeshift rural temple in Ulu Sembawang in Singapore is said to represent the spirit of a nine-year-old boy who died in the late 1960s. He is the medium spirit who speaks through his aunt, providing advice for local devotees. His aunt raised the image after she found that the spirit of the boy returned to her in a dream offering to help people. The boy is known by the title of 'the Prince of the East of the Sea', Hai-tung Tai-tzu.\n\nA Cantonese Kuomintang soldier, Huang Chin-ch'uang, crossed to Taiwan in 1949 with the retreating KMT forces. He was posted to Pingtung near Kaohsiung and served with a unit near the main village on the island of Little Liuchiu where some time later he became ill and died. The people of the village, remembering his kindness and goodwill and knowing that he had no family of his own, buried him in an auspicious spot on the hillside. He became the spirit guarding the hills above the village and also gained renown for his ability to protect fishermen in danger. A shrine, a privately run temple, was built in his honour and an image of him placed on the altar where he is now known as Marshal Huang despite having been a mere private soldier.\n\nWang was a sailor left behind in Java by the great Ming explorer Cheng Ho at the beginning of the sixteenth century. His image is to be seen on a side altar in the Earth God temple at Ancol, not all that far from Jakarta, whilst tablets dedicated to him are to be seen in Chinese temples in Semarang and near Sourabaya, all on the island of Java. Local Chinese belief is divided as to whether he was pure Chinese or Javanese, and whether he was a shipwright, navigator, or senior member of Cheng Ho's crew, or merely a Javanese interpreter. They are at one, however, that Wang was a Moslem and that he married a Javanese wife and lived out his days, dying peacefully in Semarang.\n\nOf these ten male and two female spirits, all but two are represented by stylised images on altars, and they are taken from each of the main ethnic groups along the south China coast, the Cantonese, Fukienese, Hakka, Ch'ao-chou, and Hainanese.\n\nFive originated during the past fifty years, three some time during the past century, whilst four definitely developed during the Ch'ing dynasty.\n\nOnly six of the spirits still have their full names remembered, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212173,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "92\n\nto present a neatly typewritten note in English, carefully preserved in a cellophane envelope, stating that the area was prohibited.\n\nThe pheasant shooting season continued until the Chinese New Year holiday, which falls late in January or early in February. It was generally possible to get two or three days off for this holiday, and at this date in 1937 two of us found ourselves some ten miles up the Yangtze above Nanking in the neighbourhood of the Three Hills. We had come in the houseboat, now so seldom used owing to the opening of the countryside to the greater convenience of the motor car. Only where the river bank was steep-to could we bring the boat sufficiently inshore to throw a plank across and step off; and so having disembarked we had to walk awhile until we reached a small creek, which we crossed in a borrowed sampan, before arriving at the extensive reed beds for which we were heading.\n\nAt this late season great stretches of the reeds had already been cut by the country people for use as fuel, leaving small clumps and narrow strips standing here and there. Inland, the fields, turned over by the shallow Chinese plough, showed long rows of soft green where the shoots of winter wheat sprouted. The country was ideal for pheasant. Unfortunately it was drizzling and blowing hard. Sandy, the smooth-haired black Labrador was at the top of his form, but nonplussed by the poor shooting. In such weather the birds would as a rule sit tight until the last moment, when they would get up suddenly at your feet; for some reason today they were wild and rising almost out of range. As we approached each patch of reeds, inside which pheasant might be sheltering from rain and squall, we would carefully move to the lee end and beat our way back upwind. My wife worked with us, and two of the boatmen, who also served to carry the bag. The pheasants were reluctant to fly, and would run unseen out of the reeds through the more open stretches of stubble to start up cackling indignantly at unexpected moments. The expenditure of cartridges was considerable, but so far as I remember, the bag only held six brace. Late in the afternoon, soaked, we boarded the houseboat. Luckily the run down with the tide was much quicker than the outward trip, and there was something in the icebox to keep the damp out. Little did we realise that was to be the last shoot for many a season!\n\nThat year was Coronation year: great preparations were made by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212184,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "103\n\nwould decide to defend their capital and how long it would take the Japanese to reach it. Such questions as whether the time had arrived to send up to Hankow for the winter clothes, forwarded there for safety in August, became of secondary importance. When to get out and how to get out was all that mattered. Some decided to join the ships leaving for Hankow; others decided to board the ships proceeding down river to Chinkiang, where they proposed to wait until the expected opening of the fortified boom, with which the Chinese had blocked the Yangtze lower down at Kiangyin. By the end of the month all foreigners had left, except such as had been able to arrange for accommodation on the few gunboats and commercial vessels, which were to stand-by in the Yangtze off Nanking, until the approaching wave of warfare had passed over, and except also a few newspaper correspondents and certain gallant missionaries, mostly American, who intended to remain in the city, refusing to desert the Chinese friends with whom they had so long associated.\n\nIn the opening days of December there was increasing evidence of the rapid approach of the Japanese forces. Much of the motor traffic, which during the days of the removal of the Government had roared down Chung Shan road, left by the highways for Kiangsi and Hunan; and there was a marked diminution of troop movement through the City. One by one the city gates were closed and filled in solid with earth and timber to the full depth of the wall, until only two were left ajar. The air raids increased in intensity. Throughout these trying days the excellent discipline maintained by the Chinese troops impressed onlookers. Later in Shanghai I again heard criticism of the way the troops acting under instructions burned the suburbs outside the city wall so as to provide a good field of fire for the defence of the town. Few nowadays probably remember that it was the Chinese who first gave currency to the expression \"scorched earth\".\n\nSounds of distant gun-fire were first heard on December 8th. By the following day all the members of my office staff were embarked on a ship which had been reserved for us. From the deck, on the morning of December 11th, shrapnel could be seen bursting over the South wall, on the far side of the city. Besides a number of barges and tugs, the collection of ships included two British gunboats, 'Scarab' and 'Cricket', two river steamers belonging to Messrs. Butterfield and Swire, three Standard Oil ships, two ships of the Asiatic",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "115\n\npromotion and increases of pay. Brilliance and initiative are not requisite. In fact, unless well controlled they are a definite handicap. It is fatal to the career of the young official if events prove he was right where his senior was wrong. He will soon be stowed away on some remote shelf. All that is required of him is that he shall answer \"Yes\" at proper intervals; and not advance new ideas, or disturb the even tenor of the way of his superiors.\n\nAnother unhappy manifestation of colonial administration was seen in 1940, when the Japanese menace caused the authorities to issue an order to British women to leave the colony. You would have thought that the wives of colonial officials would have been proud to set an example. But not at all. The majority of the female relatives of Hongkong administrators used their influence to have themselves declared indispensable in order that they might stay in the colony. They wangled jobs as nurses, secretaries, and so on, while the less fortunate — as it then appeared — wives of the commercial community, who were not in a position to pull strings, were shipped out to Australia and other places. It naturally produced a lot of ill-feeling, but not, so far as I am aware, any Colonial Office enquiry.\n\nThe police force in Hongkong consisted of 14 British officers, 255 British other ranks, and 803 Sikh and 1022 Chinese constables. Despite its heterogeneous composition the force was quite efficient. The wealth of Hongkong attracts evil-doers from China, which has its full share of the criminal element. After decades of civil war they are usually well enough armed; but in Hongkong the statistics of serious crime, and particularly of malefactors brought to book, compare quite favourably with, for instance, those for Kentucky.\n\nChinese of the lower classes generally wear a short jacket, while Chinese of the gentle class wear a long gown buttoning up the side and reaching down to the ankles. Chinese gun-men also invariably wear long gowns, I suppose, the easier to hide their weapons. They are often of sleek appearance, but there seems to be a look about them which makes them easy to recognise. When I was staying at the Gloucester Hotel I noticed there were usually one or two long-gowned Chinese in the hallway outside my room. I asked my Chinese boy who these men were and he told me that in the bedroom on one side of me I had Mr. Tu Yuen Seng, and on the other side Mr. Wang Shao Lai. They were the chiefs of the Green and Red \"Tongs\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "117\n\nHotel, was Japanese. So were the majority of the photographers' shops. It was known that a proportion of the workers in the Royal Naval Dockyard were Japanese, passing themselves off as Chinese. Even the Chinese could not distinguish between one of their own countrymen and a Japanese after he had lived amongst them sufficiently long to speak the language fluently. There was a police regulation under which all persons entering the Colony of nationality other than British or Chinese must register. But Koreans were classed as Chinese, and so Japanese, who wished to avoid observation, described themselves as Koreans. To overcome the difficulty it would have been necessary to make registration of Chinese compulsory, and that was a task beyond the capacity of the existing police personnel; moreover, the Chinese might have resented such a regulation as a slight on their dignity.\n\nThe Hongkong weekend continued much as usual. You could run your car onto the vehicular ferry, take it over to Kowloon, and drive the 17 miles to the border of the New Territory, either by the road which wound in and out amongst the bays along the coast, or by the road which followed the railway gap through the Kowloon hills; and play golf at the Royal Fanling Golf Club where there were two eighteen hole, and one nine hole, courses. Or you could bathe from one of the numerous beaches, or go on a launch picnic. These last were popular. On Sunday morning the time would be spent taking turns on a surfboard towed behind the launch, or sunbathing on top of the awning; in the afternoon a heavy lunch would offer the lazy an excuse to sleep.\n\nThe Japanese were bombing the railway line between Hongkong and Hankow. In those days the confidence of air enthusiasts in regard to the results which could be achieved by desultory bombing had not yet been discounted by the hard test of experience. Moreover, we were yet to learn of the devotion and sacrifice, the skill and efficiency, of the Chinese railway repair gangs. With a minimum of equipment they performed wonders, and through traffic was seldom interrupted for more than a few hours. I was instructed to reconnoitre an alternative route for the despatch of supplies from Hongkong to Central China against the time when the railway might be finally disrupted. It was a thankless task because opinion in Shanghai continued to assume that the Chinese government would soon collapse under Japanese pressure.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "119\n\nLiuchow where one of Colonel Chennault's schools for training Chinese pilots was at that time established. I arrived just in time to observe the results of a Japanese air-raid on the field, when they succeeded in shooting up two of the latest type of Curtis Hawk fighters, the only two at that time in China, concealed in some trees on the edge of the field. Training under such conditions was not easy and the school soon had to move west again into Yunnan province.\n\nThree hundred kilometres a day is good going on these lightly metalled roads. I reached Kweilin on the evening of the third day after leaving Wuchow, and put up at the government hostel. From time immemorial the idea of travel has filled Chinese with apprehension, induced not only by fear of the ubiquitous bandit, but also by the abomination of the fetid roadside inn. With the advent of the motor car, the need for better hotel accommodation became evident, and the various provincial governments opened official hostelries at key points. While these left much to be desired by western standards, they were a prodigious improvement on the old-style inn.\n\nKwangsi is one of the more progressive provinces, for long controlled by Generals Li Tsung Jen and Pai Chung Hsi, who rank next to the Generalissimo himself. The hostel at Kweilin was better than average. There was a wireless in the lounge, and a small crowd of us sat and listened to the news as it came in. It was the period before Munich. A young German amongst us, flushed with arrogance, gloated over Hitler's successes. My first contact with the aboriginal Nazi spirit left me angry and dismayed.\n\nChinese buildings are flimsy. The rooms are small and dark, and not clean. When you have made allowance for this idiosyncrasy, Kweilin appears a delightful little town. The city wall circumambulates from shrine-crowned hill to hill; the river is full of junks that sail down to Wuchow; the roads are wide and straight, and shop arcades cover the pavements on either side. The little separate hills rise steeply from the plain, in those fantastic shapes seen in Chinese paintings. Their rocky tree-fringed summits staggered drunkenly beneath the sky. The hills are full of natural caves, most convenient for storing war supplies, or to act as shelters in the event of raids. But Kweilin was still far from the war. The Kweilin merchants believed that the Japanese planes would have difficulty in locating their little city snuggling amongst the hills. The excitement was all about the new railway,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "120\n\nwhich the government was hurriedly building from Hengyang, on the Canton-Hankow line. The embankment was finished, the culverts and bridges were in, and the construction gangs laying the rails were only a few miles off. The rails had been salvaged from sections of line abandoned to the invader in the distant north, and brought to Kwangsi despite great difficulties.\n\nI drove on to Hengyang and on the way observed one of those curious inconsistencies to which you grow accustomed in China. The Ministry of Communications, all the handicaps of the war notwithstanding, continued resolutely with its programme of road building. Where rivers were too wide to justify bridges, ferries were used. The ferry boat, a wide pontoon long enough to carry two lorries, one behind the other, would be poled across the river, or rowed over those stretches where the water might be too deep. As the current often ran fast some skill was needed to bring the ferry safely to the far side, and it took time. You would have thought that on these main roads, on which the movement of war supplies depended, relays of ferries would have been installed at the wider rivers to avoid unnecessary delay. Not only was that not so, but the ferry men, who were controlled by the Provincial Road Bureaux under the Ministry of Communications, refused to work after dark, or at meal hours. The consequence was that again and again a long string of vehicles would be held up waiting to cross, and if the ferry-trip took half an hour, as it usually did, you might have to wait a whole day for your turn. The wooden ferry boats were of local construction and not difficult to build. It would have been easy to increase the number of boats and ferrymen, but these serious bottlenecks in transportation continued to hamper the Chinese war effort. Only too often have Japanese bombers taken advantage of the target presented by a group of vehicles bunched at a ferry.\n\nBetween Kweilin and Hengyang you pass the watershed that separates the Yangtze basin from the West river basin. An ancient narrow canal, five feet wide, recently repaired, connects the two headwaters. There is an old story of a British gunboat having come up from the West river past Kweilin to a point whence those on board could see the mast-tops of a sister ship which had sailed up from the Yangtze. The masts must have been very tall; or perhaps the story is tall, because actually the gap between them could not have been less than thirty miles.\n\nWithout stopping at Hengyang I went straight through the same",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212202,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "121\n\nday to Changsha. The capital of Hunan, the province with a long history of anti-foreign fanaticism, is situated on the Siang river, which flows down to the Yangtze above Hankow. In summer the middle-river steamers come up as far as Changsha, but in winter the level over the sand flats where the river passes through the Tung Ting lake, near its mouth, is so shallow that even the specially designed river gunboats cannot pass. One British gunboat generally wintered at Changsha.\n\nThere was no concession, and in the course of time the foreign community had congregated on a long sand bar, which made an island in the river, opposite the city. The few bungalows were grouped round the Club. It was a simple life with tennis and walks for relaxation. Normally Changsha connected with the outer world by ship through Shanghai, but now for over a year that channel had been closed by the war and the number of the foreign community, usually not more than a couple of dozen, was reduced. It did, however, include two British tank officers, loaned to the Chinese army, whom I had last seen in Nanking. They now depended for their supplies on the new railway to Hongkong. I left my car here and went on to Hankow by train.\n\nIt was nearly twenty years since I had last been in Hankow, years crowded with change, not only material but also intellectual. Hither junks from the far north-west of China, in Shensi Province, came down the Han river. From here they could sail a leg up the Yangtze, and proceed along the Siang river, until their mast-tops showed a view towards Kweilin. To the west, through the famous gorges, the small steamers fought the current to Chungking 700 miles distant; and 600 miles downriver, past Kiu Kiang, Wuhu, and Nanking, lay Shanghai and the sea. The railway in normal times ran north-east to Peking and south to Canton and Hongkong. On the opposite bank, a kilometre away, the provincial capital, Wuchang, showed; larger than Hankow and, across the Han, where that river made an angle with the Yangtze, the industrial town of Hanyang belched its smoke. Of the Concessions along the water front, only the French retained its status. The British Concession had been returned at the time of the Chen-O'Malley negotiations ten years previously; the German and Russian Concessions had reverted to China after the Great War, and the Japanese Concession had been evacuated soon after the Lukouchiao (Marco Polo Bridge) incident.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "124\n\ninternational communities, the smaller treaty ports had come to depend for their foreign population on the few large companies which maintained organisations throughout the country. These included the British American Tobacco Company, the Asiatic Petroleum (Shell) Company, amongst the distributing companies, and Messrs. Jardine Matheson and Company generally known as Ewo, and Messrs. Butterfield and Swire, amongst the shipping companies. Imperial Chemical Industries as a rule only had offices in the larger ports. China at one time offered the largest market in the world for cheap quality cigarettes, and for kerosene (paraffin as we call it). The motorist in Britain and America paid less for petrol because of the kerosene offtake in China. It is self-evident that amongst the cuts distilled from the crude oil petrol, kerosene, lubricating oil, diesel oil, wax and asphalt the cost of production is recovered in proportion on each finished product and, if the market for one of those products is limited, then the price proportionately increases on the others.\n\n—\n\n―\n\nBut let not our Chinese friends claim that the distribution of kerosene in China was a form of oppressive dumping. It was not. A very real demand for illumination was met, where other satisfactory illuminants were missing, and at a price below that at which the locally produced and less efficient vegetable oils could be marketed. And this despite the heavy duty which was collected on the imported product for revenue purposes, so that it could be said of kerosene that in China it not only provided almost the sole source of illumination, but also a substantial contribution towards the cost of government.\n\nThe urgency of war was more evident in Kiu Kiang, though the Japanese had refrained from bombing the former Concession area. My old Chinese friends all wanted to know what was going to happen. How could I tell them?\n\nThe Club had moved from the Customs godown to our former flat, the interior of which had been reconstructed to meet the new purpose. The bar was in our former bedroom, and from behind it the same ancient retainer dispensed the drinks; even the dice boxes looked the same with their heavy yellow ivory dice. But I could not loiter to rattle these for long. There was a decrepit railway to Nanchang, the provincial capital, a hundred miles to the south, and with some difficulty I procured a seat for myself on the train, which as always in China was overcrowded.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212206,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "125\n\nThe journey takes the whole day. It was almost dark when I got off and walked across the long new road bridge, erected over the great Kan river which forms the main artery down the centre of Kiangsi province, as the Siang river does in Hunan. And as in Hunan the Siang river passes through the Tung Ting lake, one of the natural overflow reservoirs into which the surplus waters of the Yangtze pour during the summer freshets, so in Kiangsi the Kan river passes through the Poyang lake before reaching the Yangtze some miles below Kiu Kiang. Nanchang stands where the Kan river enters the lake. Like Kweilin it is not a treaty port. Apart from missionaries no foreigners were allowed to live here, but they could transact business and pay visits. In the old days owing to the discomfort of the railway we generally preferred to come by houseboat through the lake; but now the motor car had begun to replace all that, though the process was hindered by the scarcity of petrol caused by the war.\n\nThe population of Nanchang could not be far short of a million. The narrow streets were giving way to wide new thoroughfares on which the city bus services operated. Though many in China could afford motor cars, away from the treaty ports their use was not common, because only too often, unless the owner could arrange through his friends for protection, the car would be commandeered for military business claimed to be urgent. It is this fear of commandeering that has restricted the distribution of the private car and the private wireless set in China.\n\nThe very shops were changing their nature. The old shops, in their narrow alleys, would show a front open to the cust, of which there was plenty, and receive such meagre light as the proximity of the houses on either side of the strect admitted. The back of the shop would be dark. Perhaps, a small kerosene lamp stood on a desk to light up the accountant's daybook. Across the front and down part of one side, along the passage to the back, an open counter awaited the display of such goods as the customer might require. These would be drawn from the shelves at the back by one of the numerous assistants, mostly relations of the owner, who would be standing behind, leaning their elbows on the counter, and killing much time by making comment on the people passing in the street. The intending purchaser would examine the article exposed for his inspection and point out its numerous defects, imagined or real, while the assistant would take the opposite view and extol its merits. There",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "133\n\n1935, and probably exceeds 30,000 today\n\nthe Japanese secured a\n\nsecond seat in 1927 and since that date, with one or two exceptions, the proportion of Foreign Councillors has been five Britons, two Americans, and two Japanese,''\n\nIt was from amongst the managers of the large firms that the foreign Municipal Councillors were selected, by a process of back-stage negotiation. There was, it is true, a form of straw vote through which nominations could be contested, but as the large firms could swing the votes that process was not democratic in operation. In point of fact the suggestion that the Council was a democratic body had long been discarded. The Council represented the interests of the large firms and, while it had to explain its actions to the foreign land-renters of the Settlement, it preferred, as such committees will, to avoid having to make explanations, by doing its work away from the limelight. That was, indeed, a necessary precaution, in so far as the delicate political negotiations in which it was frequently involved with the Chinese, and Japanese, authorities were concerned.\n\nThe Council was an international body, a diminutive League of Nations, incomparably more effective, though on a small scale, than that larger body at Geneva. The comparison lends it international significance and underlines the importance that men, who are appointed to such positions of responsibility, should be carefully selected.\n\nOn the expiration of my home leave I was appointed to Shanghai, where I arrived in July 1939. The betrayal of Czechoslovakia that Spring had increased international tension, and a series of incidents was bringing it home to the optimists, who had so cheerfully accepted the Japanese influx, that their early anticipations were so much smoke. Apart from a number of local outrages, including the bayonetting of a Briton, named Tinkler, inside the grounds of his own mill, there was the case of the British Military Attaché, who had been arrested in May in Kalgan, and was still held incommunicado, the mob attacks on the British consulate at Tsingtao, the heavy bombing of British property and shipping at Ichang, and the degrading treatment to which British nationals were being exposed at the barriers, erected by the Japanese to the exits of the British Concession in Tientsin.\n\nI was sitting on the verandah of the Country Club one day in September, after a game of tennis, when the boy called me to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "134\n\nphone. It was a friend of mine, a former N.O., to let me know he had just heard from the British gunboat that the Luftwaffe was bombing Warsaw. I went over to a party at another table to tell them that the launch picnic we had arranged for the following Sunday would be off. The news spread from table to table. No emotion registered on the faces of the stolid English people sitting on the verandah of that exclusive club. A stranger coming in just then would have noticed nothing out of the ordinary except, perhaps, that it was later than usual when the members scattered from their tables to go home to dinner. I do not think that this display of composure was entirely due to British phlegm; it sprang in part from an unimaginative failure to realise what the news meant. Warsaw was very far from Shanghai. My Sunday picnic need not have been cancelled for all the difference the war made in its early stages. The chief problem seemed to be whether those with children in England should move them elsewhere, to the States or to China. There was no encouragement to join up; in fact, young men were informed officially that it was their duty to stick to their jobs to keep British trade going.\n\nSince the outbreak of the war between China and Japan, there had been a succession of political murders and outrages in the foreign areas of Shanghai. I think probably that the Chinese government started it. They considered any \"puppet\" fair prey and, I daresay, those Green and Red tongs came in useful. Then the Japanese retaliated by organising terrorist gangs of their own, and attacking Chinese with prominent government connections, or such as refused to collaborate. It almost amounted to a reign of terror, under cover of which ordinary crime, too, increased. The police found great difficulty in coping with the situation. They themselves were sniped at by both sides. The police, in both foreign areas, were remarkably efficient, but unpopular with the official Chinese, because so often involved in suppressing illegitimate political activities, which had a long history in Shanghai.\n\nMy wife and I were living in a small flat in the French town, and several of us, in preference to joining the Shanghai Volunteers, decided to join the French Special Police. We were issued with a blue uniform, with a thin red line down the trouser, a police kepi, and a French tin hat; also a large Mauser automatic, one of numbers collected from time to time at the Concession entrances from disbanded Chinese troops seeking admission to the safety of the foreign area. In this accoutrement we paraded several evenings a week at the Central",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "143\n\nto retire, as if no war were in progress and no shortage of manpower in prospect.\n\nThe price of rice had risen from 15 dollars per picul in 1939 to 110 dollars per picul, increasing the terrible hardship of the thousands of refugees, and requiring constant adjustment to the pay of Chinese employees. It also affected the finances of the Municipal Council, which found it would again have to advance rates and taxes to cover increased expenses. At the same time the continued pressure of the Japanese, who wished to seize control of the huge Municipal administrative machine, became more urgent. The Council worked out a compromise arrangement, under which it was hoped that the bulk of the foreign interests could be maintained pending conclusion of the Japanese war with China.\n\nA special meeting of the landrenters, to be held at the Race Club, was called for January 26th, 1941. The Norwegian Consul, in the Chair, the members of the Council, and the municipal secretaries, took their seats on a covered platform, erected opposite the racing stands, on which the landrenters were disposed. I had a seat facing the platform, and noticed that the Japanese landrenters were sitting in a crowd, several hundreds strong, at the far right. The British Chairman of the Council put forward the motion for the increased taxes; he was opposed by Mr. Hayashi, the Chairman of the Japanese Residents Association. The other foreign landrenters, by virtue of their much larger holdings of property, of course greatly outvoted the Japanese. When the motion was put to the vote, by a show of hands, the Norwegian Consul declared the motion carried. There was an immediate outcry from the Japanese and Mr. Hayashi approached the platform, as everyone thought to make another speech; but instead of moving to the rostrum on one side, he walked round behind the long table at which the Councillors sat, and suddenly pulled out a pistol. Mr. Okamoto, one of the Japanese Councillors noticed this, realised what was up, and very pluckily tried to grab the gun. He was in time to deflect the aim, but two shots were fired from which the Chairman of the Council received flesh wounds in the arm and side, while one of the bullets passed through Mr. Okamoto's hand. Pandemonium then broke out amongst the Japanese ratepayers; howling like a pack of wolves, they tried to rush the platform, to rescue Mr. Hayashi, who was being led away by the police. When the group on the platform moved beyond the screens to the rear,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212226,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "145\n\nher over there until she could get a passage across the Atlantic to England.\n\nI had been hoping to be called up myself, and in the meantime saw a good deal of the two able liaison officers left behind by the British Army in Shanghai. One was a Japanese interpreter, and the other spoke Chinese. We were all impressed with the importance of the Chinese guerilla effort, and hoped that the British government would be able to provide technical assistance for their support. I am afraid that the seed then sown fell on stony ground. Regular generals do not comprehend the implications of guerilla warfare, nor do those schooled in concentration appreciate the advantages of dispersal; moreover, generals are not interested in small groups; they prefer the big battalions.\n\nWhen the time came, in May, and I was recalled to join up in Burma, I was glad to leave Shanghai. Many excellent people, detained by their duty, reluctantly remained there; but generally the atmosphere, so thick with complacency, had long jarred on me. As late as September 1941 the deluded residents of Shanghai were willing to oversubscribe fifty times a new share issue, which a British Cotton Mill Company elected at that time to place on the market. Long after the comforting assurance of the period of \"phoney\" war had ended so catastrophically in Europe, its demoralising effect continued at work in the Far East. At last, on December 7th, 1941, the house of cards collapsed; and the final bankruptcy of British leadership in Shanghai shewed itself, when the young men, caught there by that cataclysm, failed even to attempt to escape from a net, whose meshes were not closed until some weeks later.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212234,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "153\n\nAnd now we come to Mrs Chinaman. Of all the oddities in the world she is one. She wears a coat and trousers like the men, and you cannot tell them apart, except by the pigtail, which of course she does not possess. Her hair is combed back over the forehead, and all is twisted up in a great knot behind, which sticks out like a handle. Her pretty little feet however are the chief beauty. They very much resemble the hoof of a horse. Imagine the elegance of her gait. The first one I saw I mistook for an old sailor on wooden legs, in the distance, and wondered he did not get a pair of crutches to get on faster with. They move of course very slowly. Running is impossible. John Chinaman shows his wisdom in this particular. Without this restriction she would be quite unmanageable, and to live with her would be quite out of the question. If she does not behave herself, she gets a thrashing; and she cannot run away, or walk far, to go and gossip with neighbours. She just hobbles about the house, and that is all. The lower orders however do not carry it to quite such an extreme. Among them the women work like the men. In the boats you see the women sitting and rowing with perhaps only a loose pair of trousers upon them. They are not at all particular about decency. Twice I took a boat and went out to the ship, to bring my own and the Bishop's boxes: and the crew were mostly women that pulled the boat.\n\n―\n\nshe knows better\n\n―\n\nMrs Chinaman has a very shrill voice; in fact she is always a little piece of goods; but she is very quarrelsome, not however with the husband but with some others or men at all of her own sex. One of those little exchanges of compliments between them is enough to make anybody roar with laughter to see it, but the language they use, if any one understands it, is obscene and revolting in the extreme. The quarrel between them, as is the case with all the softer sex, generally springs from circumstances the most trivial. But at last they begin and the height of the engagement is only to be discerned by the height of the pitch of their melodious voices. You can hear them a quarter mile off distinctly. It is like a chorus of cats, at a nocturnal serenade, only ten times louder, and perhaps the music is conducted in rather quicker time. What surprises me is to hear how long the strain is kept up. If you pass the same place in an hour's time, you find the chorus still sustained in full vigour. To see them however is the best fun. They never look at one another, but always turn round, as if talking to a great audience, and though they toss their arms wildly about, and look like the incarnation of fury, they never so much as touch one another; and the quarrel always ends at last without a blow. They cannot swear, because their religion acknowledges no God whose name they",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "156\n\nThe Portuguese are in considerable numbers here, since they can generally stand the climate better than the English: Many of them have come from the neighbouring island of Macao which is Portuguese. They are a swarthy indolent looking set. They have a strong Roman Catholic College, which is not far from ours.\" Their undermining influence is very strong. The students, priests and friars, etc., wander about of an evening in their long black dresses. The Catholics are very active.\n\nThe Americans are mostly men of business. The Germans are mostly Lutheran missionaries, and capital fellows they are. The French and Arabs are comparatively few in number. There is an English jail, generally full of sailors: Two of the men from the \"Prince Alfred\" I suppose were put in there. I am going regularly to visit the prisoners, Mr Irwin having wished me to do so to assist him. Then there is the Chinese jail; a wretched place. Every hour or two as I sit here, I hear a long heavy clanking of chains as a great gang of them go past in the road, carrying heavy burdens. They make them work hard on the roads, and the continual sight of them has a salutary effect on the Chinese mind. Yet crime is very common.\n\n14\n\nI come in the next place to speak of the college, and of my domestic arrangements. In my former letter\" I gave a brief description of it, which I will amplify a little. I have just made a miserable sketch, or rather ground plan of the college, just to show within a little the relative positions of each of the parts. I will now ask you to accompany me through the establishment. We enter the gateway, as you see in the plan, and go through the shrubbery. We notice it is thickly planted with trees, and here and there on the grass is a small bed with flowers. There are some gigantic specimens of cactus and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "182\n\nChinese Recorder, by one of the leaders of the conference. It claimed that Legge was making the Confucian Classics equivalent to the Old Testament. Legge's attempts to synthesize traditional Confucian views of God and man with Christian revelation, reflected, it claimed, an unrealistic assessment of modern Confucian ideology and Confucian bureaucracy. Taking Legge's thesis to its logical conclusion, it claimed, there was no substantial reason to promote Christian missionary efforts in China. Although it was clearly not Legge's intention to weaken the Christian missionary effort, these fears were felt by many missionaries.\n\n## II. Academic Misrepresentations\n\nLate in Legge's career at Oxford the translations of the Confucian sacred texts Legge had prepared for The Sacred Books of the East were attacked by Barthelemy Saint Hilaire. His conclusions were that there is basically no religion in China; the Chinese honour, he stated, no spiritual Being except Heaven (Tian, 天) thus contradicting Legge's discussion of the terms Shangdi (\"Lord on High\") and Di (\"Lord”). Hilaire ranked the religion of Confucius last among the world's religions, far behind even Graeco-Roman mythology, since it was built only on certain traditions, only had a human basis, and excluded all notions of divinity; while Confucius was admirable in his own milieu, his teachings only insult and degrade our intelligence. It would seem that Hilaire had not read Legge's texts seriously, and his views have not been much supported since.\n\nNevertheless, the fact that not all scholars accepted Legge's position raised some doubts in the minds of even some of his closest associates. In 1895, A.M. Fairbairn, Legge's close friend and founder of Mansfield College in Oxford, when completing a text on the philosophy of religion, was convinced by anonymous sources not to publish his materials on China (based heavily on Legge) because Legge's position was \"dated\".\n\n## III. Accusations of Interpretive Error\n\nIn 1895 Legge was confronted with a more subtle criticism. It came from an Austrian sinologist, Franz Kühnert. He wrote a criticism of Legge's translation of The Great Learning, basing his criticism on the standard interpretation of The Great Learning of the Song dynasty",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "188\n\nevaluation of Legge's overall scholarship would consequently demand expertise in a wide range of Chinese history, literature, and religion as well as awareness of his Christian background. Very few scholars have the background to provide a balanced account of Legge's achievements, especially given our modern love of specialisation.\n\nThe second pragmatic problem is that there are major obstacles in gaining access to all the materials. Oxford's Bodleian does not own all of Legge's library, because much of it was bought by Mr. Wilberforce Eames in 1899 for the New York Public Library. This, however, does not solve the problem, for in 1909 the New York Public Library sold more than half of this collection to the Case Memorial Library of the Hartford Theological Seminary in Hartford, Connecticut. These materials remained in Hartford until the mid-1970s, when most of them were sold once more to Pitts Theology Library of Emory University in Atlanta, Georgia. The total number of titles in this divided collection is nearly two thousand, including a large number of Chinese multi-volumed sets as well as a large number of sinological works and serials in many European languages. Many of these important sources still have Legge's notes in the margins, making them particularly valuable for revealing Legge's sources and his responses. Yet, for obvious reasons, there is no easy way to obtain access to these materials without travelling to all of these different locations. Furthermore, almost all of the earlier texts employed by Legge in the theological education of Chinese students in Hong Kong have apparently been destroyed by the humid climate.\n\nThe anti-missionary bias mentioned earlier has led to a third problem of some practical significance: Legge's lengthy professional career with the London Missionary Society has caused some scholars to suspect Legge's academic standards and competence in Chinese translation and in the evaluation of non-Christian traditions. A close look at his texts does show the strong Christian commitments underlying his work, but they are present in ways which do not substantially hinder a generally sensitive translation. Certainly Legge's philosophical commitments reflect the limitations of his age, but he was remarkably free of the conventions and biases which left far more disturbing marks in the work of some other scholars.\n\nFinally, a basic dilemma involving all sinological work in the 1990s is still the inaccessibility of many basic texts. Gradually, since",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212278,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "197\n\nbecause, after Legge himself had remarried back in England in 1858, Rengan arranged for his relatives to stay with the Legge family until he called for them from Tianjing. The final demise of the rebellion included the capture and execution of Rengan by the Qing armies. In spite of the personal training given and closeness felt by Legge, the power of blood relations carried more influence than the power of Christian care. This made the need to understand the Chinese heart and mind all the more concrete to Legge.\n\nA more direct influence was the inability of Legge and his teaching staff to produce through the Anglo-Chinese College and its Seminary a continual supply of Chinese pastors and teachers. The government licensed the school with the understanding that some of those who graduated would be sent on to government placements as translators. Since the pay from the government was far more than any pastor could receive while working with a very small community at best, most students were drawn into government and business.\n\nThere is no doubt that there were also strong theological reasons behind the change. Legge's missionary service was directed toward the Chinese population. In order to know them and to be accepted by them, he felt he had to display a knowledge which they would honour: a knowledge of the Confucian Classics. Convinced that the earliest Chinese did know the true God named Shangdi, as found in The Book of Documents (HK) and the oldest portions of The Book of Odes, Legge was all the more concerned to discover how Chinese themselves responded to these religious dimensions of Confucianism. This attitude informed Legge's educational philosophy.\n\nThus, Legge supported the provision of general education for selected Chinese students, rather than requiring them to follow any rigidly missionary curriculum. He closed his own parochial school in 1858. He was the head of the education committee for the Hong Kong government which developed the new public educational system in Hong Kong. This is remarkable, since general education was not standard even in many European countries at that date. Legge arranged to have Frederick Stewart, a fellow Scotsman, come to act as headmaster of Queen's College, the new school designed to provide a higher-level general education for Chinese boys.\n\nEarly in his career as the London Missionary Society representative",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "214\n\nlast in the Hok-keen and Canton dialects (Malacca, 1841), 111 pages.\n\nThe breadth of Legge's vision is fully realized in the extensive studies and translations of his later career. A testimony to this fact is found in the current editions of The Chinese Classics (first prepared in the 1960 edition published in Hong Kong) which include tables locating parallel passages in all other major translations. Legge is the only non-Chinese scholar who has translated all of the major Confucian classics. In some standard Confucian lists, two classics on the rites are included which Legge did not translate: The Rites of Zhou (Zhouli) and The Rites on Etiquette (Yili). This in itself is a feat, but when one recognizes the further achievement of the extensive commentarial apparatus, it is easy to understand why one missionary-scholar referred to Legge in the 1870s as the greatest sinologist in the Western world.\n\n1\n\nJames Legge, “A Fair and Dispassionate Discussion of the Three Doctrines Accepted in China\", sometime in the 1880s (1881?) to an Orientalist Conference. I have seen the published article, but could find no precise reference for it. In addition, Legge published an annotated translation of a Korean recension of a text important for the understanding of Chinese Buddhism. A Record of Buddhistic Kingdoms, being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of his Travels in India and Ceylon (AD 399-414) in Search of the Buddhistic Books of Discipline (Oxford: Clarendon Press, 1886), which included at the end a copy of the Chinese manuscript.\n\n++\n\nGeorge Baker, author, James Legge trans., Graduated Reading, comprising a Circle of Knowledge in 200 Lessons: Gradation 1 (Zhihuan qimeng shuke chubu) (TER224) (Hong Kong: London Missionary Society Press, 1856, second printing, 1864).\n\nThis monthly magazine was entitled Xidi quanzhen (遠邇貫珍) Penetrating Treasures from Far and Near which Legge edited from mid-1855 to mid-1856,\n\nHì\n\nWhile remaining a patriot of Great Britain, and feeling at times that war was a necessary means for promoting international justice in the specific case of relations with Guangdong provincial leaders, Legge questioned the employment of war for the sake of \"stimulating the economy\". For this reason, he challenged the Hong Kong government's militarism in 1856 (the Arrow affair) as well as its questionable motives. In addition, he argued that China had good reason to fear and hate the English because of the evils of opium trade, comparing her response to that of Japan, where opium trade had been made illegal from its very beginnings. See James Legge, \"The Colony of Hong Kong\". Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 11 (1971), [reprint from The China Review of 1872-3, see n. 2 above] pp. 185-191. In the prolegomenon of the first volume of The Chinese Classics, Legge explicitly argued that the colonial responsibilities Great Britain had assumed in India and China would best be put into the hands of governors who, as if following the dictates of benevolent government advocated by Confucius, were worthy examples of moral, ethical, and political well-being. A criticism of some of the British imperialistic intentions and its accompanying evils could not be put more plainly by a loyal citizen. See The Chinese Classics: Vol 1, op. cit., p. 105.\n\nTheodore Hamberg, The Visions of Hung Siu-Tshuen (Hong Kong: 1854).\n\nJ7\n\n44\n\nAt the end of his missionary career, Legge could still speak of Hong Rengan with some affection. In public Legge praised his intelligence and amiability; see Legge's \"The Colony of Hong Kong\". The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, op. cit., p. 186. In private notes found in the Bodleian Library entitled \"Reminiscences\", Legge tells how they would walk, arms across each other's shoulders in close friendship, and how adept Rengan was when they performed Christian Ministry together. See James Legge, \"Reminiscences\", manuscript in the Bodleian Library, pp. 13-14.\n\n典\n\nIn his lecture on the history of Hong Kong in 1872, Legge indicated his satisfaction in seeing the rearrangement of all Chinese schools. E. T. Eitel also discussed Legge's",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "220\n\nand business in Hong Kong has been neglected. Nonetheless, over the past decade some hongs have commissioned researchers and authors to compile company histories. A number of these are listed in the bibliography.\n\nEarlier Days\n\nHistorically, overseas businessmen have been permitted only limited contact with locals in China. In the eighteenth and early nineteenth centuries Westerners were only authorised to reside in Canton during the trading season, from October to May. Emperors confined all foreign trade there, as far from Peking as possible, keeping 'unpleasant things at a distance.' Foreigners were forced to maintain their base in the Portuguese city of Macau (established 1557).\n\nThese restrictions caused great inconvenience to merchants. Captain Charles Elliot wrote, on April 6th 1839:\n\n\"There can be neither safety nor honour for either government until Her Majesty's flag flies on these coasts in a secure position.\"\n\nIt was considered necessary to have a colony with a fine harbour, where Europeans could live, work and trade in peace and security. The Union Jack was raised at Possession Point, on Hong Kong Island, on January 26, 1841.\n\nHong Kong was established specifically to facilitate trade. Not surprisingly, therefore, the authorities depended a great deal upon the support of business houses in the early days of the colony. Some of these early trading houses are still trading here today.\n\nBy the end of 1843 there were 12 large British firms in Hong Kong, ten British merchants trading on a smaller scale, and about six Indian companies. The following year there were said to be about 100 foreign firms doing business, half of which were British and about one-quarter Indian or Parsee. Russells, an American firm, had six partners and eight griffins (assistants). Dent and Company (British) five partners and eight assistants, and D. and M. Rustomjee (Parsee) fifteen partners. Jardine Matheson employed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "221\n\nabout 20 headquarters staff. Shortly before Hong Kong was founded in the 1830s, this company controlled one-third of all foreign trade with China.\n\nJardine's\n\nToday, the best known of Hong Kong's traders is still Jardine Matheson, which predates the birth of the colony by nine years, although some say there has been an over-concentration on Jardine's history at the expense of other firms. Nonetheless it is the oldest, still thriving, western trading house in the Far East, having been established in the reign of William IV (1830-7).\n\nIn 1817 William Jardine decided to enter commerce, and, on an introduction by Hollingworth Magniac, from 1822 to 1824 he took charge of Charles Magniac and Company (Charles and Hollingworth were brothers) which was in financial difficulties. James Matheson arrived in Canton in 1820 and formed Matheson and Company. In 1828, Jardine and Matheson joined forces. The name Magniac was dropped, and the new enterprise was established by the two Scotsmen in 1832. The name remains the same to this day.\n\nWilliam Jardine had been a ship's surgeon in the Honourable East India Company from 1802-16. He retired to Scotland in 1838 (some records say 1839) and died in 1843. Matheson left the East in 1842 and took an active part in running the firm from Britain. He died in 1878 aged 82. Both were Members of Parliament in the 1840s. William Jardine had already returned to Scotland when the firm set up business in Hong Kong. When the first land sales were held in Hong Kong on 14th June 1841, Jardine's built godowns (warehouses) on land purchased in what is now Queensway. In 1842, these were sold to the Royal Navy for stores. Immediately Jardine's started to build an office, wharves, a slipway for ships, workshops, stables, houses, and a junior mess at East Point, on an isolated promontory. They also built godowns which had thick walls of granite blocks. The site was close to the present Yee Wo Street (fi) which takes its name from the Chinese name of the company (meaning 'pleasant harmony'), although the Chinese name for the firm is more often romanised as Ewo. All the original buildings have been demolished.\n\nOther places named after the company include Jardine's Bazaar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 246,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "223\n\nthe 'Society for the Suppression of the Opium Trade',\n\nA romantic web has been woven around Jardine's, far more than any other western firm in the Far East. This romanticism stretches to fiction, and Taipan and Noble House, both written by James Clavell, are reputed to be based on the 'Princely Hong'. Also a play named Poppy, about the Opium War of 1840, with comic Gilbert and Sullivan style songs, was staged in London in the early 1980s.\n\nAnother better-known song, 'Mad Dogs and Englishmen' written by Noel Coward in 1932, has it that:\n\n\"In Hong Kong They strike a gong\n\nAnd fire a noonday gun\n\nThere is no agreement, however, as to where the Hotchkiss Mark I, three-pound, quick-firing naval gun came from. Some say documents prove that before 1961 it was owned by the Hong Kong Marine Police. Others believe it came from the Royal Navy although Jardine's maintain the Senior Service has no record of the gun.\n\nThe colourful myth that appears in guidebooks is that a penalty was imposed on Jardine Matheson by an irate British admiral because the firm fired a salute to its chief manager as he sailed into the harbour. Another tale has it that the gun was fired to honour the arrival of its opium-carrying fleet. From then on, so both stories go, the Navy compelled Jardine's to fire a gun daily. As A.I. Diamond, previously of the Public Records Office in Hong Kong, wrote:\n\n\"Neither version explains by what authority the Navy could have compelled Jardine Matheson and Company to fire a gun at all let alone daily at noon, presumably in perpetuity.\"\n\nThe true account is quite different. In the British Empire the armed forces used to fire guns at set hours to signify the time. In Hong Kong this practice stopped in 1869 because, by then, many people owned watches, and to save the cost of gunpowder. An extract from the Hong Kong Daily Press, dated January 3, 1870, records:\n\nIt is interesting and just to note that the renewing of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212305,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 247,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "224\n\ntwelve o'clock gun firing is due to the liberality of Mr Magniac (a partner) of Messrs. Jardine Matheson and Company, who, when the Home Government ceased to provide this small return for the heavy Military Contribution forwarded annually from this Colony, purchased a gun, etc. and had it fixed up at Messrs. Jardine's, where it is fired daily.\n\nAlthough their gun is still at East Point, not far from where Jardine's started trading in 1841, their head office moved to Central District as long ago as 1864. It has been said there is not one field of commerce in which it does not hold a prominent position and its 'tentacles' extend to interests in many other firms.\n\nHong Kong Land\n\nThe Colony's leading businessmen have usually had considerable interests in land, and it was thus fitting that two of them, Paul Chater (later Sir Paul) and James Johnstone Keswick, should be prime movers in the Hong Kong Land Investment and Agency Company which was incorporated in 1889. The latter, as Taipan of Jardine's, following in the footsteps of his great-uncle William Jardine, was also founding chairman of Hong Kong Land. James was the first of six Keswicks, spanning five generations, to hold the position.\n\nThe company soon began buying sites and erecting office buildings. Between June 1904 and December 1905 it erected Hong Kong's first 'skyscrapers', five major buildings each of five or six storeys, which dwarfed the two and three-storey structures surrounding them.\n\nHong Kong Land acquired Humphrey's Estate and Finance Company, which owns residential property in Mid-Levels, in 1972, and for 14 years 'Land' had a controlling interest in the Dairy Farm, Ice and Cold Storage Company. Today, the latter is once again an independent public company. In its centenary year Hong Kong Land owned some six-million square feet of commercial space of which five-million is in the so-called 'Core Central' area. The firm has been described as \"... perhaps the most valuable property company in the world and certainly in the region ....\" Whether this is true is not known. Certainly, today, some Japanese companies hold considerable interests in real estate on a global scale.\n\nL",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "The Hong Kong and Kowloon Wharf and Godown Company\n\n735\n\nAnother important associate company of Jardine's until the mid-1980s was 'Wharf, which was a pioneer in the development of Kowloon. The firm was established in 1886 by Paul Chater and Kerfoot Hughes. About the same time Jardine's started a wharf at West Point, but largely because of labour difficulties with Chinese lightermen Kowloon Wharf and Jardine's Wharf amalgamated. In 1887, they acquired the P&O (Peninsular and Oriental Steam Navigation Company) wharf at West Point although this was later sold,\n\nSir Paul Chater\n\nIt is appropriate here to say something about Anglophile Catchick Paul Chater, born of Armenian parents in 1846, who came to Hong Kong from Calcutta at the age of 18. He started work as a clerk in the Bank of Hindustan, China and Japan, but soon branched out on his own as an exchange and bullion broker. Chater later became a business associate of the Sassoons, who were Jewish merchants. Chater's interests were many and varied. In addition to Hong Kong Land and Kowloon Wharf they included substantial real estate holdings. Hong Kong Bank, Dairy Farm, Star Ferry, Hong Kong Tramways, and Hong Kong and Shanghai Hotels. Chater was also a pioneer in the 57 acre Praya reclamation scheme, in Central District, which included Des Voeux and Connaught Roads, and is now one of the most valuable areas of land on earth.\n\nAlthough he was sometimes accused of showing indecent regard for Royalty and all things British, including cricket, others believed, \"Where Chater goes today Jardine's follow tomorrow\". Venturesome in business, few men have contributed so much to Hong Kong as he did, and he worked closely with the British for several decades. One of the busiest roads in Central, as well as Chater Garden and Catchick Street, is named after him. As a self-made man with considerable foresight he was generous, and he became a public benefactor and patron of the arts. Unfortunately, the Chater collection of paintings was lost during World War II. Sir Paul, who served on both the Legislative and Executive Councils, died in 1926 an honoured and respected man.\n\nButterfield and Swire\n\nAnother of the great Hongs, Swire's, is Jardine's competitor, even",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "227\n\n19th century. In 1891 the Hong Kong Telegraph spoke of the firm in less than complimentary terms;\n\nthe everlasting Bugbears of Eastern commerce, the nigger-drivers, the sweaters, the Jews worse than Jews,\n\n-\n\nfor no Jew was ever so full of hatred and persecution and intolerance of all others...\n\nYet Swire's was sometimes also accused of having more liberal racial views, and comments were rife when B&S invited Chinese brokers to a dinner. A recorded comment was:\n\n+++\n\nthe Swire lot blustering away among the Chinamen (hobnobbing) with every unwashed devil in the place\n\nJohn Swire died in 1898, wealthy and prestigious.\n\nDuring World War I Governor Sir Henry May accused Swire's of reluctance to help the war effort for failing to provide volunteers for the defence of the Colony. Today, with people in their employ like Lady Lydia Dunn, Howard Young and others, Swire's can certainly no longer be accused of lacking in community spirit.\n\nFrom 1878, Jardine's acted as agents for the China Sugar Refining Company at East Point. But after going East, Swire soon started to diversify. John Samuel's first marriage was to the owner of a sugar refinery, and not only did he consider he knew something about the business but a study conducted in Hong Kong satisfied him there was potential for two refineries. Consequently, Taikoo Sugar Refining Company was first registered in 1881, although it did not commence production until 1884, at Quarry Bay, in a refinery based on a design of a factory in Scotland.\n\nBy the early 1900s Taikoo was the largest sugar refinery east of Suez, with a turnover of approximately 2,000 tons a week. At one stage it was said to be the largest in the world under one roof. The company was the first in Hong Kong to provide living accommodation on site for its staff. A new factory was completed in 1925. This had to be refitted after World War II, but in the early 1950s there were about 650 workers and it was still the largest sugar refiner in the Far East.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212310,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "224\n\nraw silk for their mills. Adanison arrived in Shanghai, on their behalf, in 1852. In 1858 he formed his own firm, exporting tea and general merchandise, and set up branches in Hong Kong, Foochow and Hongkow. There were ten European employees.\n\nIn 1872, the firm appointed a shipping clerk in its Shanghai office named George Benjamin Dodwell. He was 20 years old, born in Derby, and was paid 400 pounds for the first year of service, with a room, fire, light and medical bills met by the firm. Dodwell was allowed five per cent of all profits of the shipping business on everything earned above 700 taels per annum (equivalent to 2,100 sterling). He also had a share in other profits in an attempt to stop him branching out on his own account. Another condition of appointment was that he should 'not indulge in racing of horses and ponies'. This contrasted with the conditions of service for Jardine's who were not against their employees having a wager.\n\nIn 1876, Adamson Bell and Company's tea shipments (at the end of the nineteenth century nearly 60 per cent of China's exports consisted of tea and silk) were only marginally behind those of Jardines and Butterfield and Swires. For much of his work Dodwell was assisted by the firm's compradore. Nonetheless, a considerable amount of financial risk was involved. Dodwell and A.J.M. Carlill finally took over the bankrupt Adamson Bell Company [which is still known as Tien Cheang (天昌) meaning heavenly prosperity] on May 1st, 1891.\n\nCanadian Pacific Railways (CPR) chartered sailing ships to import goods from China and Japan. Dodwell had entered into a three-year contract with Sir William Van Horne of CPR. But, as business was good, CPR decided to run its own fast mail line in place of hiring old Cunarders.\n\nDodwell was told his contract would not be renewed, but he was asked to continue to manage the CPR services at the Far Eastern end. Van Horne was impressed by Dodwell as a man, and he offered him full control of the new CPR shipping line if Dodwell would abandon his newly established firm and join CPR as an employee. He was offered a salary and commissions totalling at least 4,000 pounds a year. Dodwell declined, preferring to head his own new enterprise which he had rescued, and would rebuild, from bankruptcy.\n\nIt is the worst day's work you have ever done, Dodwell\",",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "231\n\nit to recover. Gilmans was taken over by Duncar, Paterson of Perth, Western Australia, in 1917, and converted into a private limited company incorporated in Hong Kong. It suffered, however, during the depression in the 1930s, although the backing of the Hong Kong and Shanghai Bank helped it to expand and prosper especially up to the Japanese invasion in 1941.\n\nGibb Livingston\n\nGibb Livingston, which like Gilmans may be seen as a smaller yet similar version of Dodwells, is the second oldest (after Jardines) trading firm in Hong Kong. It was founded by two Scotsmen, Thomas Augustus Gibb and William Potter Livingston, in Canton, in 1836. There it occupied one building which served as an office, a warehouse, and a residence. The firm imported English cottons and woollens and exported tea and silk. Silver bullion was used as payment. The two founders soon started to diversify into such fields as shirtings, velveteen, leather, and tin plate, and acted as agents for a large number of sailing ships. At an early date, four Gibbs worked in the firm. Branches were opened in Hong Kong (1841), Amoy, and Shanghai. In addition to the import-export trade, Gibb Livingston acted as agents for Ben Line steamships, although, unlike Dodwells, it also acquired its own tea clippers. Then, in 1899, it purchased a fleet of steamers which sailed as the Gibb Line.\n\nGibb Livingston is said to have diversified earlier and more successfully than Gilmans. By 1908, it was one of the most important business houses in Hong Kong. Here, as in Shanghai, it specialised in shipping, and, later, in insurance. At the turn of the century, it had interests in Hong Kong Electric Company, Shanghai Land Investment Company, and a number of other firms. It also branched out into engineering and manufacturing. In 1921, Gibb Livingston was acquired by Gray, David and Company.\n\nJardine's and Swire's are by no means the only old British firms in the Far East. Dodwell's, Gilmans, and Gibb Livingston have also been trading here for many years, although now all three are within the Inchcape Group which was formed as recently as 1958.\n\nCaldbeck, Macgregor and Company\n\nA fourth firm in the Inchcape fold, Caldbeck, Macgregor and Company",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "232\n\nCompany, was originally established in Shanghai after John Macgregor and Jack Caldbeck purchased the business of George Smith and Company. Macgregor had come East to seek his fortune after serving in the Royal Navy in the Crimean War. Caldbeck had been the P&O agent in Singapore. Unlike other firms, Caldbeck Macgregor specialised in wines and spirits. From its original base in Shanghai, which started in 1864, it opened branches along the China coast with outposts in Peking and Tientsin doing especially good trade.\n\nIn 1882 an office was established in London, and a branch opened in Hong Kong in 1889. The latter was started partly because of the popularity here of horse racing. Although employees in some firms, such as Dodwell's, had been discouraged from taking part in the sport, the partners of Caldbeck Macgregor were able to investigate the potential of various wines and spirits at race meetings. It soon became the best known firm in the liquor business in the Far East. Caldbeck Macgregor was much more of a family concern than most organisations until this control was lost in the late 1960s.\n\nHutchison's\n\nIn 1877 John Du Flon Hutchison, aged 22, came to Hong Kong to join Robert S. Walker and Company who were merchants in Gough Street. Known as Wo Kee in Chinese (和記), the firm opened for business about 1860. Probably in the 1880s he began trading on his own, as John D. Hutchison, and, in 1893, with one assistant named W.M. Watson, his company operated from Stanley Street. Hutchison died in Shanghai in 1920, although he had sold his firm in 1917 to T.E. Pearce.\n\nJohn Douglas Clague (much later Sir Douglas) had been captured by the Japanese in Hong Kong in 1941, but managed to escape from Sham Shui Po prisoner of war camp in 1942, and, with the help of Chinese partisans, Clague made his way over the hills into China. There he served with the British Army Aid Group.\n\nWith a brilliant war record behind him Colonel Clague became Taipan of Hutchison's in the late 1940s. It expanded rapidly taking over many other companies which had interests in a variety of fields. But the Group over-extended itself and ran into financial difficulties in the 1970s. As a result an Australian businessman who had lived in\n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 266,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "243\n\nand persons of Portuguese descent.\n\nTo a degree banks symbolise power, and the People's Republic gained in prestige when its 17-storey Bank of China slightly overtopped the Hong Kong Bank in 1950. The latter then erected a flagpole, so it is said, which gave it a few extra feet. In 1959, however, the then new Chartered Bank rose about three metres above the old Bank of China. With the new 42-storey standard Chartered Bank, completed in 1990, looking down on the Hong Kong Bank claimed to be the most cost-efficient bank building in the world it seems that, to some degree, history is repeating itself. Nevertheless, this is well short of the 70-floor new Bank of China (also completed in 1990) which, for a few years, was the tallest building in Asia.\n\nHong Kong Bank\n\n▬\n\nUnlike the Chartered Bank which is essentially British, the Hong Kong and Shanghai Bank, which is today the largest bank headquartered in Asia outside Japan, has always prided itself on being international. Nevertheless, the original prospectus of the 'Hong Kong and Shanghai Banking Company Limited' stated the aim was: \"for an institution to be operated on sound Scottish banking principles.\"\n\nMost of its senior staff have, from the outset, thus been British.\n\nThe Hong Kong Bank was founded in 1864, on co-operative lines. Business commenced in 1865 (by which time six banks were already established in Hong Kong), and nearly all the principal firms in the Colony were represented. The purpose of Wayfoong (?) (meaning 'Abundance of Remittances' which first appeared, in Chinese, on bank notes in 1881) was to serve the needs of merchants of the China coast and to finance the growing trade between China, Europe and North America. The traders of old felt their needs would be served better if they had a bank (in Hong Kong it is often spoken of as The Bank) which was owned, managed and operated locally.\n\nAlthough the provisional committee was chaired by the British firm Dent and Company its members were far from being exclusively British. They included Americans, Germans, Scandinavians and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "244\n\nParsees. At one time, with a German Chairman and an American Deputy Chairman, the Board had no British members. The financial failure of Dent, in 1867, had the effect of freeing the Bank from dependence on any one enterprise and brought about more independent management control. Within months of setting up its headquarters in Hong Kong a branch was opened in London, and further branches were established in San Francisco (1875), New York (1880), Lyons (1881) and Hamburg (1889). By the 1880s The Hong Kong Bank had become banker to the Hong Kong Government, and to this day it is, in effect, the Central Bank of the Territory.\n\nWorld War I proved a difficult period, and its German directors resigned shortly after hostilities commenced. The Bank resumed its leading position in China and the Far East in the 1920s and 30s. Like the Chartered Bank, the Hong Kong and Shanghai Bank's branch in Shanghai operated without interruption all through the Cultural Revolution.\n\nToday 'Wardley' is the name of an investment company associated with the Hong Kong and Shanghai Bank. In 1864, Wardley House (demolished in 1882 when its new bank building was completed) was the first premises of the Bank. William Henry Wardley was a staff member of Gibb Livingston. He started his own firm about 1850. Although the company was taken over by F.B. Johnson and James Bowman the name was retained. It stopped trading about 1861, before the Bank was established. But the name, Wardley, has been perpetuated.\n\nThe Mercantile Bank\n\nThe old Mercantile Bank can be traced back to October 1853, with the founding of the Mercantile Bank of Bombay. Within two months it had become the Mercantile Bank of India, London and China, a co-partnership of four Indian proprietors and four British. An office was opened in London almost immediately, and other offices, in 1854, in Madras, Colombo and Kandy. In 1855 branches started at Calcutta, Singapore, Canton, Shanghai and Hong Kong. Comparing these dates with the Chartered Bank, Mercantile got off to a quicker start, although both banks were established in the same year. Mercantile had a branch in Hong Kong, for example, four years before Chartered.\n\nSkipping a century, in 1958 the name was shortened to ‘Mercantile",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "245\n\nBank Limited', partly to remove the impression, prevalent at the time, that it was an Indian, and not a British, bank. In the same year, a share exchange took place with the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation for the entire share capital of Mercantile.\n\nIn 1967 in Hong Kong, the 'Disturbances' (spill overs of the Great Proletarian Cultural Revolution in the People's Republic) resulted in a flight of capital which reduced deposits in banks fortunately only temporarily. The following year, as a number of members served on both the London Committee of the Hong Kong Bank and Mercantile's counterpart, it was decided to disband the London Committee of 'Mercantile'. Finally, the full amalgamation of the Hong Kong Bank and Mercantile took place in 1982-3.\n\nInsurance\n\nIn the early days of trading in Canton insurance posed something of a problem for the small European community. Members formed a local underwriting syndicate (on the Calcutta pattern) to provide facilities for marine insurance. The Canton Insurance Office was established in 1804 (other records say 1805), and for the first 30 years of its existence it was managed alternately by Jardine's and Dent and Company, changing every three years. A great deal of trust appears to have existed between the Chinese hong merchants and the European traders, and a document shows that Chinqua, a Chinese businessman, promised to make good any loss suffered by a merchant in France, to whom he was shipping tea, without having to prove loss by the return of goods.\n\nThe Union Insurance Society of Canton was established in Canton in 1835, by a number of far-sighted British Merchants under the guidance of Dent and Company. After Dent's went into liquidation, in 1864, Union Insurance became a separate entity. It had already moved its headquarters to Hong Kong in 1842, which is still its home even though it has offices and representatives in many cities in the Far East and agencies throughout the world.\n\nIn 1861, Hong Kong had 73 merchant houses and 18 of these acted as agents for insurance companies. Jardine's has retained its early interest in insurance, and, in 1868, when the Hong Kong Insurance Company was formed, it became the agent. This, a century",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "248\n\nwere still in darkness. Kowloon had to wait another 28 years before gas lights were turned on. The inhabitants there continued to depend upon candles and oil lamps.\n\nThe board of directors set up their office in London, and from there they engaged staff and ran the company. The first manager in Hong Kong was R.C. Whitty. It was he who erected the plant, which came from Britain, on the waterfront at West Point (near Whitty Street). It was the first gas utility in the Far East. Jardine's office, the Hong Kong Dispensary (A.S. Watson and Company), and the Hong Kong Hotel were the first buildings to be lighted by gas. Gas cookers and water heaters were still unheard of.\n\nThe first plant could manufacture 120,000 cubic feet of gas a day, and for 80 years coal was used as fuel. The Ma Tau Kok gasworks used to ring a brass bell at hourly intervals, like ships of old using the marine system of two, four, six, and eight bells over a four-hour period, for timing the charging and discharging of furnaces. This bell was a familiar sound to Ma Tau Kok residents.\n\nFor 90 years the company was managed directly from Britain. Then, in 1954, majority control was purchased by George Marden of Wheelock Marden. In 1982, the transfer of the company's corporate registration from England to Hong Kong made it a local firm. These moves brought about more effective management control.\n\nFor 100 years there were gas lights in Hong Kong. Today only four remain. These are situated at the head and foot of the broad granite steps, built between 1875 and 1889, which lead from Ice House Street into Duddell Street in Central. The lamps were installed at the turn of the century when they were lit manually. These steps and the four street lights have been gazetted as historical monuments. Once there were over 2,000 street gas lamps. But in spite of the loss of business, the Gas Company learned to adapt and emerged stronger than ever. In the late 1980s, it had over half a million consumers. After 1981, Towngas has been produced entirely from eight naphtha plants.\n\nHong Kong Electric\n\nThe first power station in Hong Kong was in Star Street, Wanchai,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "249\n\nand at six o'clock on December 1st, 1890, 50 electric lights were switched on in Queen's Road Central, Battery Path, and Upper Albert Road. All testing had been done in secret so nothing would mar the excitement of that first night. On the second night a fault put the electric lights out and sceptics were saying, 'I told you so!' A week later, during rain, the lights went out again, and they were not restored for two days. There were no more breakdowns from then on for 26 years.\n\nLater, all streets west as far as Bonham Strand and Caine Road at Mid-Levels, and, later still, along Queen's Road East and Wanchai Road to Mission Hospital Hill (the present site of Ruttonjee Sanitorium) were lit. Hong Kong and Shanghai were the first two Asian cities to have a public electricity supply, and Hong Kong Electric is the only surviving company of the many that pioneered electric power throughout the Far East. It is one of the oldest suppliers of electricity in the world.\n\nOf the three chief men who pioneered the Hong Kong Electric venture, Bendyshe Layton is credited with providing the momentum, and Sir Paul Chater, who was a director for 37 years, was responsible for finance. Capital amounted to $300,000, divided into 30,000 shares of which half were offered to the public. The third person was William Wickham the electrical engineer. He designed and supervised the building of the first power station and remained as manager of the company until 1910.\n\nInterest in electricity soon developed, and, in the 1890s, the first private homes were wired up and electric fans began to replace punkas. Also, by 1898, the first substation was constructed to service the new tall buildings, which had electric lifts (elevators), along the newly reclaimed waterfront. By 1905 the company was supplying power for 15 lifts, hundreds of fans, the equivalent of 34,500 lamps and street lighting. The Royal Naval Dockyard, near where Queensway now runs, was a blaze of light.\n\nPower was later extended, underground, to West Point, then the centre of the colony's busy night life. Subsequently electricity reached the Peak and Shau Kei Wan, and, by 1916, Aberdeen and Ap Lei Chau were supplied. Gradually large organisations like Dairy Farm, Taikoo Docks, the Peak Tram and the University, which had been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "251\n\nbeing until this century. In the last decade of the 20th century, however, it provides three-quarters of the electricity consumed in Hong Kong. Not long after the Company placed what was reported to be the largest ever single order with British industry, in 1980, six members of the board were made Commanders of the British Empire. There have also been two Knighthoods in the Kadoorie family.\n\nTransport\n\nMotor transport was mainly introduced into Hong Kong in the present century, and, by 1909, the Colony boasted five private cars. Steam power was, however, used at sea before it was employed on land, and by 1876 there were nine steam launches operating in the harbour, and the first regular cross-harbour ferry, employing steam launches, commenced in 1880. In 1898, the Star Ferry was incorporated and took over from Dorabjee Nowrojee the previous ferry owner.\n\nBritish firms were, nonetheless, involved with transport, and a proposal was made by Jardine's, in 1881, for a system of trams on Hong Kong Island. The same year another proposal was made for a tramway to Victoria Gap, and in 1885 the original promoters sold their rights to Phineas Ryrie and Alexander Findlay Smith (Findlay Path on the Peak is named after him) for $2,000. The latter, a merchant who arrived in Hong Kong in the 1860s and who had been an employee of Scotland's Highland Railway, was the driving force. In 1881, it was he who requested approval from Sir John Pope-Hennessy, for this innovative scheme.\n\nAccording to Mrs Maud Grant-Smith, the Governor told her late husband's uncle, Findlay Smith:\n\n\"My dear chap, you are simply throwing your money down the drain. Do you imagine anyone wants to go to the top of the Peak?\"\n\nBecause His Excellency would not help, Smith brought his own engineers from Scotland. As early as the 1840s Doctor William Morrison, the Colonial Surgeon (1847 to 1859), recommended spending the summer on the Peak. He also suggested a sanatorium be built there to alleviate the effects of heat and humidity. This was constructed but by 1868 it had fallen into disrepair, and had been rebuilt as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "252\n\n'Mountain Lodge', the Governor's summer residence. Smith was convinced the Peak Tram had a future.\n\nThe original promoters included F.B. Johnson of Britain, F.D. Sassoon of Hong Kong, C.V. Smith of Shanghai, and W.K. Hughes of Hong Kong. Capital for the new company amounted to $125,000 in $100 shares. Construction began in September 1885, when 30 to 40 families customarily spent their summers on the Peak. The Peak Hotel was opened in 1873.\n\nThe Peak Tram consulting committee included Phineas Ryrie, Findlay Smith, A. McIver, J.B. Coughtrie, and McEwen and Company. The project was completed and opened on 30th May 1888. The original tram had 30 seats, the front two of which were reserved for the Governor until two minutes before departure. The steepest gradient is one in two, at May Road, and the original steam engines were not replaced by an electrically powered system until 1926. The ten-minute journey on the cable car provided the only mechanical form of transportation to the 1305-foot high Victoria Gap until Stubbs Road was completed in 1924.\n\nIn 1905, the original firm was sold to the newly-incorporated Peak Tramways Company which included entrepreneurs such as Sir Paul Chater, H.N. Mody (Mody Road is named after this Parsee merchant), Abraham Jacob Raymond, Charles Wedderburn Dixon, and Creasy Ewens. The Kadoorie family has been connected with the Tramway since 1905.\n\nTrams and trains\n\nIn spite of the original 1883 Ordinance, mentioned above, the tramway scheme along the North shore of Hong Kong Island was delayed. It finally opened in 1904. In those early years, trams were a prestige form of travel.\n\nSimilarly, although Jardine's and the Hong Kong and Shanghai Bank formed a company in 1898, which was granted rights to build a railway from Kowloon to Canton, construction did not begin until 1906 and was undertaken, in the event, by Government. The British section was completed in 1910. By October 1911, the railway opened for through traffic to Canton.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "254\n\nsons, John, Lancelot and Wilkinson, were running the firm from Canton and Macau, in the 1820s, it was very successful, and, later, it was Jardine's main rival.\n\nThe company continued to do well for a number of years but it failed in 1867 at the time of an economic recession. Some believe that Swire's, with their ruthless trading tactics, helped to destroy Dent's although it is not known how much truth there is in this. Another firm that failed about the same time was the Agra and Masterman Bank.\n\nThere are many other once successful organisations that fell by the wayside. Names like Burd; Holliday and Wise; Humphreys; Lyall and Still; Murrow; and Turner; are no longer with us. Bard, in his 1988 report, lists 37 enterprises with English sounding names (some could have been American) of which, although listed in directories between 1845 and 1900, little is known.\n\nBOOKS AND JOURNALS\n\nSOURCES\n\nUnless stated otherwise the following books, journals, brochures, leaflets, magazines, reports, newspapers, supplements, periodicals and letters were published or drafted in Hong Kong,\n\nAdventures and Perils, The First Hundred and Fifty Years of Union Insurance Society of Canton Ltd\n\nBard, Solomon, In Search of the Past: A Guide to the Antiquities of Hong Kong (1988)\n\nBoulnois, L., The Silk Road (London, 1966)\n\nBraga, J.M., Hong Kong Business Symposium (1957)\n\nBriggs, Tom and Colin Crisswell, Hong Kong: the Vanishing City (1977)\n\nBriggs, Tom and Colin Crisswell, Hong Kong: the Vanishing City, Vol. II (1978)\n\nBurgoyne, J., Far Eastern Commercial and Industrial Activities (1924)\n\nCameron, Nigel, Power (1982)\n\nCameron, Nigel, The Milky Way: The History of Dairy Farm (1986)\n\nChambers, Gillian, Super Traders, The Story of Trade Development in Hong Kong (1989)\n\nCoates, Austin, A Mountain of Light (1977)\n\nCoates, Austin, Quick Tidings of Hong Kong (1990)\n\nCoates, Austin, Whampoa: Ships on the Shore (1980)\n\nCollis, Maurice, Wayfoong (London, 1965)\n\nCrisswell, Colin N., The Taipans, Hong Kong's Merchant Princes (1981).\n\nEndacott, G.B., A History of Hong Kong (1958)\n\nGillingham, Paul. At the Peak, Hong Kong between the Wars (1983)\n\nGraham, John, The Lowe Bingham Story (1920-1977)\n\nHistorical and Statistical Abstracts of Hong Kong 1841-1940\n\nHong Kong Going and Gone, Western Victoria (Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) (1980)\n\nHong Kong (Government year books, various)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 278,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "255\n\nThe Hong Kong Guide 1893 (republished 1982)\n\nHughes, Richard, Borrowed Place Borrowed Time, Hong Kong and its Many Faces\n\n(London 1968, reprinted 1976)\n\nHunter, W.C., The \"Fan Kwac\" at Canton Before Treaty Days 1825-1844 (republished 1965)\n\nHutcheon, Robin, The Blue Flame, 125 Years of Town Gas in Hong Kong (1987) Hutcheon, Robin, Wharf. The First Hundred Years, 1886-1986 (1986)\n\nIngrams, Harold, Hong Kong (London, 1952)\n\nJardine, Matheson & Company... an historical sketch (undated)\n\nJarrell, Old Hong Kong\n\nJones, Stephanie, Two Centuries of Overseas Trading. The Origins and Growth of the Inchcape Group) (England, 1986)\n\nKing, Frank H.H., The History of the Hong Kong and Shanghai Banking Corporation, vols. I to IV\n\nLawrence, Anthony, and Frederick Amentrout, The Taipan Traders\n\nLiu Kwang-ching, Anglo-American Steamship Rivalry in China 1862-1874 (Harvard 1962) Luff, John, Hong Kong Cavalcade (1968)\n\nLuff, John, The Hidden Years, Hong Kong 1947-1945 (1967)\n\nLuff, John, The Hong Kong Story (circa late 1960s) MacMillan, Alistair, Seaports of the Far East (1925)\n\nMorris, Jan, Hong Kong, Xianggang (England, 1988) Murray, Simon, Legionnaire (England, 1980)\n\nPeak Tramway. 1888–1988\n\nPresent Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, Managing Director W.H. Morton-Cameron, Editor-in Chief W. Feldwick (1917)\n\nRoyal Asiatic Society, Hong Kong Branch, journals, various\n\nThe Thistle and the Jade. A Celebration of 150 Years of Jardine. Matheson & Co. Editor Maggie Keswick (London, 1982)\n\nTwentieth Century Impressions of Hong Kong. Shanghai, and Other Treaty Ports of China, Editor in Chief Arnold Wright (1908)\n\nWong Siu-lun, Emigrant Entrepreneurs: Shanghai Industrialists In Hong Kong (1988)\n\nUNPUBLISHED BOOKS\n\nBook 1, The Canton Dispensary 1828-1838 Book II, The Hong Kong Dispensary 1841-1862 Book III, A.S. Watson and Company 1862-1886\n\nCOMPANY BROCHURES, LEAFLETS AND MAGAZINES\n\nA.S. Watson & Co., Limited\n\nBrief History: The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation\n\nChina Light and Power Co. Ltd. (annual reports)\n\nDeacon's\n\nThe Elements of Power, China Light & Power\n\nHistory of Hong Kong & China Gas Co. Ltd\n\nHong Kong Bank Group Magazines\n\nHong Kong Land 1889/1989\n\nHong Kong's Noonday Gun (Jardine)\n\nHutchison Whampoa Limited (annual reports)\n\nInchcape: The International Services and Marketing Group A Pictorial History of Hong Kong Electric Standard Chartered News",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "266\n\nabout a mile below the Sha Wan River, and finally the Ching Shui River which drains the northern part of the valley from Po Kat (Buji) down, and which enters about half-a-mile below the Sheung Yue River. The main river is navigable for small skiffs as far as Kim Hau, but for junks only as far as the confluence of the main river and the Ching Shui River. However, the river at the mouth of the Ching Shui River is not navigable for junks at low tide. Furthermore, the navigable part of the river is not wide enough for a junk to turn around in easily when under sail. The Ching Shui River, at the junction with the main river, splits into two branches, with a low, marshy island between them and the main river.* Junks could come up the main river, enter the Ching Shui River, pass behind the marshy island, and back into the main river via the second branch of the stream, thus turning round without cutting across the channel, using a \"one-way\" system. The landing place used by the cargo junks and ferry boats, therefore, was the channel of the Ching Shui River behind the island. Junks would come up the river with the tide, and would load and unload while at rest on the mud at low tide, and would cast off and go down the river with the next high tide. Three significant roads pass through the valley, crossing at Sham Chun: the Yuen Long to Wai Chow (Huichou), Nam Tau (Nantou) to Sha Tau Kok, and Po Kat to Kowloon roads.\n\nIn the Ming, this valley had a number of markets, of which Sham Chun was only one. There was another at Kim Hau, and others to the west, including one at Lung Tsun Hui (Longjinxu), which was part of the Fuk Tin (Futian) village cluster. By the nineteenth century, however, all these other markets had either become extinct, or else survived only in a very small way as satellites of Sham Chun. Sham Chun had developed until it had become a very large market, with probably 500 and more shops. The market was ringed by large villages of rich clans—the Cheungs at Wong Pui Ling (Huangbeiling) about a mile to the east, the Tsois at Tsoi Uk Wai (Caiwuwei) about half a mile to the south-west, the Wongs at Fuk Tin about a mile to the south-west, the Yuens at Lo Wu (Lohu) about half a mile to the south and the Hos at Sun Kong (Sungang) about half a mile to the north. These rich and ancient clans were almost perennially in dispute, as they jostled for power and position in the district.\n\n* See Map.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "and from then on for quite two months we naturally heard cannon-fire every day. However, this did not develop as just an artillery duel. Small arms fire, both from eight foot long Chinese jingals, and from guns of European pattern, played the main role in this struggle.\n\nYou should not think of the conduct of this village war in terms of European conflicts. The martial elements of the clans built up their spirits to the levels necessary for fighting with loud cries, insults, and the help of alcohol. They then, when ready, went out against the enemy's position with loaded muskets and spears to over-run it. At the head of a wild crowd of people ran the strongest and most skilled of the young men: behind them, the weaker and more timorous encouraged them on with a tumult of loud cries.\n\nThe fighters pushed ahead fiercely in the hope that they could overthrow and set fire to the positions of their enemies, take control of them, break through in the same way, and thus eventually return each to his own village. To achieve this, everyone ran as fast as they could.\n\nThere was one man of the Cheungs who did not take enough time for his retreat, or else it happened while he was fleeing, and who fell into a ditch - an easy thing to do amidst fields many of which were full of water. He was taken by the enemy. Since he was brave, he took up his spear to continue the fight. His people did not come quickly enough to his aid, and he was captured and taken by the superior forces of his enemies, or, as so frequently happens, he was recaptured. His victorious enemies were heartless enough to take his life. Without more ado, they transfixed him with their spears. They thought this would be a means to make them courageous and ready for battle. However, as far as this extremely shameless act goes, it would appear that, even if, by some means, the conflict had not come to Sham Chun, yet, nonetheless, such outrageous deaths are not rare where full-time soldiers, or robbers, are concerned.\n\n271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "272\n\nIn the fighting in Sham Chun, the two allied clans at all stages had the advantage, principally because of their larger cannon. This caused in total about thirty deaths, two-thirds from among the Cheung clan. Through the shelling of the village several women and children died. Furthermore, a man from another village which had nothing to do with the conflict also died. His only contact with the fighting was to have gone to the market to buy something. The actual market itself had originally been considered as neutral ground, since the whole district had to go there, until suddenly the Tsois sent their shots straight into it.\n\nOne day a so-called Fortune Teller in the new market was seized as a spy by the infuriated people, and thoroughly beaten. One of our Christians, who had previously learnt something of surgery from the Missionaries, functioned as a surgeon from the beginning of the fighting, and made good business from the many woundings by his understanding of the use of chloroform.\n\nAfter the fighting had continued for several more weeks, we saw the District Mandarin whose office was only about five hours walk away at last take steps to issue instructions to bring the case to an end. He sent an underling with a detachment of soldiers to Sham Chun to make peace. However, the warring parties refused to listen. He therefore took all his soldiers away with him, and the fighting continued fiercely.\n\nA few weeks later, the cannon-fire stopped. I asked the reason, and was told that the Military Mandarin Tin On-pong had arrived with his soldiers to clean the matter up. This news pleased me. It was this man who, about five years ago, cleared this whole district of robbers and other rabble, so leaving us here free from what the Chinese call \"great enemies of the people\". He was at one time a day-labourer in a village not far from here, and then joined up as a soldier. From then on, his resolution has carried him through every sort of different endeavour, and so, going up step by step, he is now the man before",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 296,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "whom the whole district trembles. He is certainly a somewhat uneducated man, not only without fine manners, but a man who actually insults with the coarsest expressions when he sits to do justice. Yet it was nonetheless he alone who was ready for these obstinate clans, who broke their year-long overweening clannishness, and who brought the issue to a full and satisfactory solution. May it remain a successful conclusion to this affair in Sham Chun!\n\nOn his arrival he first of all required that all the weapons and armour of the allied clans be handed over to him. We heard that the Cheung clan had also made a delivery of their weapons, so that they could make an immediate appearance before Tin On-pong's seat of justice. Several houses of the Tsoi clan were burnt as a punishment. The Yuen clan were threatened in a similar way. The latter clan had among its members three graduates of the second rank (counting up from the bottom), and these were called before the Magistrate to defend their clan's claims.\n\nThis was so far successful that when the final decision was read out, it was that the \"Transit Toll\" should be divided, with four parts going to the Yuen clan, and six parts to the Sham Chun she hok.” (The she hok is a public building where, when disputes or other matters arise, the elders of the clans, the graduates, and the title-holders of the surrounding district meet together to take council on them.) However, since the Cheung clan is closest to the she hok it is likely that it will get the major share of the she hok's six parts. Furthermore, to conclude peace between the parties, it was decreed that the Yuen clan should sell the site of the landing place, and the rights over it, to the Cheung clan. This decision clearly favours the Cheung clan, since the people of the Yuen clan will lose all their rights to the matter under dispute. The Cheung clan will never again allow them to intrude into what is now to be the Cheungs' portion, whether the time be short or long.\n\nFinally, the Yuen clan were required to surrender one\n\nPage 273",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 299,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "276\n\nthe river more or less helpless unless a steam launch either towed them out, or at least assisted in turning them round. The wharf proposed was to be built very close to the Imperial Maritime Customs station: the Customs supported the proposal since it would make their anti-smuggling work in the area far easier.\n\n―\n\nA lease (for a smaller area of 850 feet not so obviously blocking the channel) was granted by the Hong Kong Government. The Tung Ping Kuk, however, (represented by two Cheungs and a Wong; by this date the Wongs were normally allies of the Cheungs, being united by their mutual antagonism to the Tsois whose land lay between them) complained to the San On Magistrate, who promptly had the Yuen elders imprisoned for the \"fraudulent attempt to divert the toll from the Kuk to themselves\". The District Magistrate also made a strong statement of the rights to take toll being a Government right, founded on Government ownership of the wastes of the river bank. The Kuk sent young men to tear the new wharf down. The affair then petered out - the Magistrate was willing to take a far more active role in 1903-1905 than in 1875 or earlier, and the opening of the railway a couple of years later made all discussions of rights to toll somewhat academic, since trade now began to flow in different directions altogether.\n\nThese documents show three points of interest: the ineffectiveness of the Magistrate in settling affairs of this sort in the mid/late-nineteenth century; the critical importance of control of markets, roads, ferries, bridges and other nodal points of the traffic system in local politics; and the blood-thirsty and implacable nature which inter-village disputes could assume.\n\nThe disputes over the ownership of the landing place at Sham Chun lasted some seventy years, from the 1830s to 1905. Effective action by the District Magistrate seems to have been limited to the period 1903-1905: the actions of the Magistrate in 1875 were ineffective in the extreme, and there seems to have been no action at all in earlier disputes. In 1875, it was only when the dispute had escalated to such a state that the army was forced to intervene that any effective Government action was seen but it came very late. In other inter-village disputes in the area in this period the same ineffective inaction by the District Magistrate can be seen. There seems to have been no action taken by the District Magistrate in the bloody fighting (about 1850-1860) between Wong Pui Ling and Ta...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "TABLE 1: VILLAGE WARS IN THE HONG KONG AREA\n\n279\n\n  \n    Antagonist\n    Lo Wu\n    Antagonist\n    Tsoi Uk Wai\n  \n  \n    Date\n    Source\n    Comment\n    \n  \n  \n    18.36\n    Above\n    Over control of landing place\n    \n  \n  \n    Lo Wu\n    Wong Pui Ling\n    1856-75\n    Ahove\n  \n  \n    Ta Kwu Ling\n    Wong Pui Ling\n    TRGON\n    Hase 1989\n  \n  \n    Sheung Shui\n    Wong Pui Ling\n    VERSOS\n    Baker 1967 1979\n  \n  \n    Sheung Shui\n    Ho Sheung Heng\n    long-term\n    Baker 1966\n  \n  \n    \n    \n    Over control of landing place\n    \n  \n  \n    \n    \n    Over control of river-crossings. 23 dead on TKL side alone. Hero shrine.\n    \n  \n  \n    \n    \n    Over control of irrigation systems\n    \n  \n  \n    San Tin\n    Ping Kong\n    1851\n    \n  \n  \n    Kam Tsin\n    Baker 1966 1968\n    \n    \n  \n  \n    San Tin\n    Ping Shan\n    1851\n    Baker 1968\n  \n  \n    Hero Shrine\n    \n    \n    \n  \n  \n    Shup Pat Heung\n    San Tim\n    Ping Shan\n    1851\n  \n  \n    Watson 1982\n    \n    Over control of ferries\n    \n  \n  \n    Ha Tsuen\n    \n    \n    Baker 1968\n  \n  \n    Sha Tseng\n    Pok Tau Kong\n    185.3\n    Krone (above)\n  \n  \n    Po Kat\n    neighbours\n    1853-\n    Above\n  \n  \n    Sheung Shun\n    Fanling\n    long-term\n    \n  \n  \n    Ping Kong\n    Fanling\n    \n    Baker 1966\n  \n  \n    \n    \n    Over control of market\n    \n  \n  \n    \n    \n    Earthwall on border\n    \n  \n  \n    Ho Sheung Heung\n    Long Yeak Tho\n    Fanling\n    long-term Oral\n  \n  \n    Par Fleung\n    ?Kam Tia\n    Tinid 19\n    \n  \n  \n    Hero Shrine\n    \n    \n    \n  \n  \n    Sheung Tsuen\n    Wang Tei Shan\n    2nud (19\n    Oral\n  \n  \n    Lam Tsuen\n    \n    \n    \n  \n  \n    Hero Shrine\n    \n    \n    \n  \n  \n    Tsuen Wan\n    Shing Mun\n    \n    \n  \n  \n    Tsim Sha Tsui\n    neighbours\n    \n    \n  \n  \n    Tai Wai\n    Cheung Sha Wan\n    \n    \n  \n  \n    Keng tam\n    \n    1862-4\n    \n  \n  \n    \n    \n    1862\n    mid-late c19\n  \n  \n    Haves 1983\n    \n    Hero Shrines\n    \n  \n  \n    Hayes 1983\n    \n    \n    \n  \n  \n    Paure 1986\n    \n    Hero Shrine\n    \n  \n  \n    Kak Tin\n    Shek Pik\n    \n    \n  \n  \n    Sha Lo Wan\n    \n    נִי\n    \n  \n  \n    Hayes 1983\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pui O San Tsuen\n    Pui O La Wai\n    1930\n    Hayes 1983\n  \n  \n    Kam Tin\n    Ping Shan\n    \n    Chan 1989\n  \n  \n    Heroes worshipped\n    \n    \n    \n  \n  \n    Pat Heung\n    Kam Tiu\n    Ping Shan\n    long-term\n  \n  \n    mid c19\n    \n    Chan 1989\n    \n  \n\n#\n\n[Baker 1966 = \"The Five Great Clans of the New Territories\", H.D.R. Baker, Journal. Vol. 6, 1966, pp. 25-49; Baker 1968 = H.D.R. Baker, Sheung Shui: A Chinese Lineage Village, London, 1968; Baker 1979 H.D.R. Baker, Chinese Family and Kinship, London 1979; Faure 1986 = D. Faure, The Structure of Chinese Rural Society: Lineage and Village in the Eastern New Territories, Hong Kong, 1986; Hayes 1983 = J.W Hayes. The Rural Communities of Hong Kong: Studies anet Themes, Hong Kong. 1983; Watson 1982 = Rubic S. Watson \"The Creation of a Chinese Lineage: The Teng of Ha Tsuen, 1669-1751\", Modern Asian Studies, Vol. 16(1). 1982 pp 69-108; Chan 1989 = \"The Tangs of Kam Tin and their Jio Festival\", Chan Wing-hoi, Journal, Vol 29, 1989. pp. 302-376.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212365,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "284\n\nsituated exactly north of here. When I look out of the shutter I have it exactly in front of me. Its slope to the plain is gradual, which is also the case with the whole of the mountain range. It is strange that all these mountains are so bare of trees. All the mountain ranges which you can see from here are, in the lower parts, only wooded in some places, while the rest of the range is covered with grass. The poor cover causes a shortage of fuel. Because of this, fuel is very expensive.\n\nConcerning the cultivable land which is closed in by the sea and the mountains, this strip is only about half an hour's walk wide and just a bit more than one hour's walk long. The soil is a mixture of clay and sand, with the clay dominant. The soil is cultivated diligently but brings only mediocre returns. That is the reason why the owners of the land only have to pay a modest rate of tax. In some places the soil is sandy far inland from the sea-coast and therefore cannot be cultivated.\n\nThis little strip of land is covered with villages. One can count 12 to 13 though admittedly some consist of only a few houses. Most of them are situated near the foot of the mountain range. They are separated from each other by only short distances. Such a village is built without any plan, and totally irregularly. There is no main street that runs through the village, with houses on both sides of the street, but as roads they use tiny lanes, full of corners here and there. This fact alone must contribute a lot, apart from all other circumstances, to the filth. Similarly, in the larger villages and towns, the streets are very narrow and dirty, and the stench that is found there lets the traveller who walks through them anticipate what it might be like inside the houses. A superficial glance at a Chinese village makes you understand that what is most important to the inhabitants is for them to find a shelter against wind and rain, and that regularity, tidiness and cleanliness are very minor features of the living-quarters. Possibly they do not even feel the need for these things.\n\n―\n\nThis statement is justified by the following description\n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "288\n\nand so I would prefer to say no more on this subject.\n\nIn the village of Tungfo, \"Eastern Peace\" [Tung Wo means Eastern Peace], there are no family houses because this place is a market. All the buildings are used as shops and workshops. Amongst them are six pharmacies. In total there are fifty such shops, large and small, which are all built closely together, and form two east-west streets running parallel to each other. The whole place would look like a square if the second street were as completely built up as is the first.\n\nSuch a shop is narrow and dark. During the day it is aired through the open door, which is as wide and high as the shop itself. In front of the door is a row of round posts which are fixed into the beams of the roof, and, at the bottom, into the stone. During the day, the middle ones are removed in order to make an entrance to the shop. Just behind the row of posts is the door, which consists of movable wooden planks, which fit into a slot. At dusk the posts are put back, the movable planks moved forward into place, and barred from the inside with a cross-bar.\n\nInside the shop the goods are piled up on one or both sides on shelves, just as in European shops. Across the middle stands a long counter [with drawers] used as a cash-box on which the goods are weighed and measured. From the roof of the house some paper lanterns hang down which light up the shop during the night. Most of the shops are groceries and general goods shops. Most do retail business. Only a few of them have significant trade.\n\nThe owners of these shops and stalls do not live in the town, but in neighbouring villages, and only come here for business and trade, or have it conducted by a substitute/manager. All who take part in this market have united into an association, which is called the \"Market Association\". This consists of eleven small associations to which belong 45 smaller and larger villages. The owners\n\nPage 31\n\n \n2",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212371,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "290\n\n1853] and the owner of our house are people who have gained that title. People of this rank can be found in the vicinity of Tungfo. The second rank are the arable farmers. The third rank are the artisans, and the fourth are the merchants.\n\nOne must note that these ranks are not separated like castes which would imply that one rank of employment would exclude others. In fact the reverse is the case. There is complete freedom, and it often happens that a literati can be a merchant, and a prosperous farmer who works his land can also deal in trade. Boat-people, coolies, farmhands, and servants do not belong to these ranks.\n\nAs honour and \"face\" are important for the Chinese, rich people buy for themselves a title of honour if they are not able to gain it by talent or merit. These are called in Hakka dialect Lau Tea or Lau Je, which means \"Old (or Honourable) Father\". However, this kind of bought title means less than a gained title, which is called Siu Tshoi. If a rich Chinese has, besides this title, also numerous offspring, he is taken to be a particularly happy man. An important name, prosperity, and many offspring, are taken as the highest felicities of life. Additional to these are the felicities of virtue and long life.\n\nIn the surrounding area, tilling the fields is the main source of food and subsistence. The only sad thing is that there is not enough soil to use. Agriculture is in all respects very backward here because they do not have the right tools to work the fields, and also because they do not know how to work them rationally, like they do in Europe. They are far behind Europe. However, they try to make up for it with diligence and effort to get the best possible harvest.\n\nTo make a few remarks about the field tools, the Chinese plough consists of three components. The lowest part is the sole-beam, to which the ploughshare is fixed. The sole-beam bends up at the back to form the handle, which can only be held with one hand. The second component [the brace-bar] is fastened in the middle of the sole-beam; it is short, and runs obliquely upwards. To this is fixed the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "[1849] it numbered 25 boys. The free tuition he offered brought him goodwill in the eyes of the people, without much cost, since the boys provided their own food and brought their own books to the school.\n\nIt was very difficult for Brother Hamberg to live alone and lonely in this way, in the midst of a great crowd of Chinese people, far from any of his Brethren or friends.\n\n110\n\n297\n\nNOTES\n\nP.H. Hase\n\nSee C. Smith, \"The Archives of the Basel Mission”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 28, 1988, pp. 203-207.\n\n2 Basel Mission Archive, Document A-1,2 Nr. 44, \"Half-Yearly report of the Missionary Rev. P. Winnes, from 1st January to 1st July, 1853**.\n\n1 I am grateful to M. Anne-Maria Pordes for her help in transcribing and translating this document.\n\n#\n\nUnfortunately, the Mission in Sha Tau Kok was closed down and moved to Lilong in 1853, so no further descriptions of Sha Tau Kok of this type were written.\n\n6\n\n5 Jahresberichte der Basler Mission 1849, pp 141-143.\n\nHamberg was forced to abandon his work at Sha Tau Kok in 1849; the Mission there was taken up again by P. Winnes and R. Lechler in 1852, but it was effectively abandoned again in 1854.\n\nTHE BUDDHA, THE HEAVENLY TRUE WARRIOR\n\nAn interesting phenomenon seen only in Taiwan was first noted in 1984 in Tainan. From an iconographic point of view, the sudden appearance on altars of a wooden carved image portraying a middle-aged scholar sitting sideways cross-legged on a crouching winged mythological creature with a dragon's head* was most unusual.\n\nThe image, now observed in some sixty temples in most areas of Taiwan, labelled T'ien Chen-wu Fo ADA is gilded, though the creature is usually brown. The scholar, clean-shaven, with a full face, holds a seal in his right hand bearing the inscription, 'With\n\n* See Plate 6",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "306\n\nthe San Bernadino Strait and searched the east coasts of Samar and Mindanao.\n\nBy the 24th December the Sphinx had arrived in Davao and made preparations for an eastward search through the Caroline Islands. Following fruitless enquiries in Palau from the local chieftains, the Sphinx churned her way further east through the myriad islets and atolls.\n\nBy the time HMS Sphinx had reached the Enderby atolls, Cmdr Brown had begun to lose hope of finding the Norna survivors. One last possibility lay ahead of him. Truk (now known as Chuuk), was the group of islands closest to St Augustine on the intended route of the Norna's castaways. In the early morning of the 3rd March 1862, HMS Sphinx eased her way through Truk's 100 mile circular coral fringe.\n\nNo sooner had they entered the lagoon than they saw an European style boat being rowed frantically towards them. The four lascar occupants scrambled up to the Sphinx's deck and explained they were from the shipwrecked barque Norna. They also told Brown that the rest of the crew were being held captive as slaves on various other islands in the group; they themselves had managed to escape.\n\nAfter a minor skirmish with the natives, HMS Sphinx rescued all the castaways from the Norna save for one who had died a few months earlier from the treatment meted out by the Trukese. It had been all but a year since the Norna was wrecked on the reefs of Oroluk Lagoon.\n\nOn the 19th March 1862, HMS Sphinx set course for Guam where they arrived six days later. After 10 days of rest and recreation, Brown set the Sphinx on course for Hong Kong and came to anchor close by the guardship, HMS Princess Charlotte, which was anchored not far from today's Kellet Island.\n\nHMS Sphinx had more than successfully acquitted herself in her endeavours. She had sailed and steamed nearly 6,000 miles through the little known waters of the Western Pacific in search of a crew who might or might not have survived. However, the naval authorities in Hong Kong firmly believed there was more than a fair chance of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 338,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "315\n\nDespite their conflict in the Crimea in 1855 the British and the Russians never turned the Great Game into all-out war: There the risks and horrors were in the local tribal scene — agents unmasked and beheaded or just disappearing, and mobs lynching unwelcome interlopers. A dreadful interlude was the British penetration of Tibet in order to check the rival influence, causing the slaughter with modern weapons of hundreds of ill-armed monks.\n\nHow did the Great Game end? Officially, when both sides were tired of it, by an Anglo-Russian Convention of 1907. Britain was by then seeing Germany as a more immediate potential enemy, and Great Power attentions were focused more sharply on Europe and less on any Russian ambitions in the East. Today there are no Great Games but rather a series of smaller games in Bosnia, the Gulf, Cambodia by smaller men unaware of any code or rules. Strange to recall far-off days when Russian and British officers, meeting inadvertently somewhere in the wild Pamirs, would ask each other to dinner and apologise for their governments' cussedness.\n\n—\n\nThe Great Game is a long, intricate and absorbing tale and Hopkirk tells it with unflagging enthusiasm, reflected in his lively writing-style. His is not a book garnished with footnotes for the historian (though it has a good index) but for the general reader it provides an excellent introduction to the amazing and still largely unknown and unreported world of Central Asia.\n\nANTHONY LAWRENCE\n\nAleko E. Lilius. I Sailed with Chinese Pirates (Hong Kong Oxford University Press reprint 1991) 245 pp illus.\n\nAs this is a re-print of a book first published in 1930 its relevance to present-day events is necessarily limited. The author, a United States citizen of Finnish origin, reveals himself as a journalist of extraordinary drive, pertinacity and courage but he is very much a creature of a pre-World War II colonial era when Western attitudes towards Chinese (even dangerous-looking pirates) were condescending and patronising in a way which reads quaintly today. Which is a pity, because with a different approach and greater knowledge of Cantonese and the coastal people of Southern China it might have been possible to produce a valuable study of the motives, pressures",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 343,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "320\n\nwho acted upon them. By piecing together this information, Bartlett has begun the reconstruction of the inner, secret workings of the Qing government. We can build from this base to explore other crucial issues.\n\nMICHAEL IPSON\n\nArthur Power Dudden. The American Pacific: From the Old China Trade to the Present. New York and Oxford: Oxford University Press, 1992. xx + 314 pp. Index.\n\nWhen Christopher Columbus discovered the Americas, he was attempting to find an alternative sea route to the exotic trading wealth of Cathay, as Westerners then called China. It is perhaps symbolic that 1992, the quincentenary of his momentous voyage, should finally bring the publication of a work which summarizes between one pair of covers the history of American involvement in the Pacific. Despite a plethora of monographs, many of them excellent, on almost every aspect of this topic, and several fine works on American relations with particular Pacific countries, there has long been a need for such a volume. Both Arthur Power Dudden, the Fairbank Professor of History at Bryn Mawr College, situated in a city with more than two centuries of activity in the China trade, and Oxford University Press, are to be thanked for producing this survey. General readers and college students in search of an introductory survey will unite in welcoming The American Pacific.\n\nFor more than two centuries, the United States has been active in Pacific affairs. From the late eighteenth century onwards, the Pacific was the major focus for American missionary endeavours and an important venue of United States commercial activities. The Philippines, by far the most substantial American \"colony\", were acquired in 1898. In the twentieth century, the Pearl Harbour attack would impel the United States into war against both Japan and Germany. Under the pressure of the Cold War, within the next three decades Americans would engage in costly interventions in civil wars in both Korea and Vietnam, in the second case destroying much of their own self-confidence in their imperial mission. Today many Americans see the economic power of Japan as the most serious international threat to their own country, while Asian immigration has dramatically changed the racial mix of the United States.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 349,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "326 \n\nas the author makes clear. All of the families discussed had absolutely no males who were not either old, sick and ill, or frauds, scoundrels, and crooks, or weak and ineffective. This is too thin a foundation to build a major edifice on, and the statistics and other documents lightly touched on in the remaining third of the book do not justify any assumption that the families described in depth were typical of families with Mui-tsai. The author has thrown a strong ray of light on what life was like for some Mui-tsai, for those at the blacker, although not the blackest end, of the continuum of possibilities. It would be unwise to assume that all girls known as Mui-tsai had lives and hardships of this sort.\n\nThe publishers of the book are a specialist publishing house dealing in Women's Studies, and using the sign for \"female\" as their corporate logo. The study, perhaps not unexpectedly in these circumstances, treats Mui-tsai as just one type of female exploitation, specifically the exploitation of poor females by wealthy men and their women-folk. It was, but it was other things as well, and it would be desirable for these other aspects of the institution to be given more space. Charity to the poor on the part of wealthy families was not always merely a cover for getting domestic help on the cheap, neither was the rule that Mui-tsai ought to be decently married when they reached the appropriate age quite so uniformly broken as suggested. By no means all Mui-tsai ended as prostitutes or concubines.\n\nFurther work on Mui-tsai is desirable, so that a broadly based and detailed view of the whole spectrum of Mui-tsai and their lives can be had. This book is a far better than merely worthy first step towards this end. It is indeed, as Prof. James Watson calls it, “an important addition to the ethnographical literature on South China”. No-one who has any interest in the society of the area can afford to ignore it. But it is not the whole picture.\n\nP.H. HASE\n\nPhillip Bruce, Second to None: The Story of the Hong Kong Volunteers, Hong Kong, Oxford, New York: Oxford University Press, 1991. 317 pp illus. Abbreviations, Sources Index.\n\nIn the early 1800's the expansionist power of the British and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "328\n\nthe Roman Catholic church was turned down on the grounds that he was a Freemason'.\n\nThe formation and numbers of the Corps ebbed and flowed with local and international events. Sometimes in the lull periods the volunteer body was reduced to nothing more than a rifle-cum-social club. The human interest of the early chapters flags accordingly as the minutiae of the Corps, such items as the change from muzzle to breech loading guns, full names and initials of the various officers, numbers of men etc., are recorded. Whilst the Regiment's purists will relish this depth of detail, the non-military reader's interest might wane somewhat.\n\nThe book bursts alive again however with the horrendous events of the 8th to the 25th December 1941. The impression conveyed of the Japanese invasion of Hong Kong was of magnificent bravery and a classic military rear guard action in which the Volunteers fought and died alongside the Regular forces. The valour of the Corps is epitomized by the story of Private Sir Edward Des Voeux when, in a particularly ferocious encounter with the enemy, it was suggested he make a dash to safety 'he replied calmly that he was too old to go dashing about and that he would far rather fire in comfort. He died, still fighting' (P. 239)\n\nAlmost a third of the book is devoted to the fall of Hong Kong but do we learn anything new? Most history books trot out the catalogue of reversals based on General Maltby's subjective hindsight of what went wrong and why. This book sadly does not challenge Maltby's prejudiced reflections, which is a shame because Mr. Bruce, more than most, is qualified to question the logic as to how, where and when the battle was fought and lost. It is also regrettable that the publisher presumed that all readers are familiar with Hong Kong. Without a detailed map, the unfolding events, especially in December 1941, are difficult to grasp.\n\nMr. Bruce's book will not stand as a definitive story of the Hong Kong Volunteers. The loss of vital records during World War II prevents such a history. The appeal however is the readable portrayal of one of the territory's more colourful institutions and as such is recommended for anyone keen to have a broader picture",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212417,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 359,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "336\n\nJonathan D. Spence, The Search for Modern China, W.W Norton and Company: $29.95; cloth; 876 pages.\n\nJonathan D. Spence in \"The Search for Modern China” endeavours to facilitate an understanding of China. He says, quite rightly, that \"in trying to understand China today we need to know about China in the past\" (pp. xix-xx). That is why Spence begins his narrative in the late 16th century, when China was ruled by its last native dynasty on the eve of the Manchu conquest.\n\nInterestingly, the Yale historian explains that his book is not about modern China. Rather, it is about a centuries-long effort to create such a country, one which is both integrated and receptive, fairly sure of its own identity yet able to join others on equal terms in the quest for new markets, new technologies, new ideas\" (p.xx).\n\nBy this definition, Spence says, China is not today and never has been a modern country.\n\nCertainly, China in the Qing dynasty was far from being **fairly sure of its own identity yet able to join others on equal terms**. As Spence points out, China did not even have a national flag in its 4,000 years of existence, until one was created in the nineteenth century, when it consciously began to acquire what it thought were the attributes of a modern nation.\n\nAs is to be expected, Spence finds numerous parallels in Chinese history. Thus, he likens General Claire Chennault's World War II \"Flying Tigers\" to the foreign mercenary Ever-Victorious Army formed to fight the Taiping rebels; he sees similarities between Great Leap Forward rhetoric and the vision of Hong Xiuquan, the Taiping Heavenly King, and he compares the Shanghai Communique of 1972 with the Treaty of Nerchinsk of 1689.\n\nThis does not mean, of course, that China is unchanging. During the Qing dynasty, for example, China spurned British requests for developing trade. Spence quotes the Qianlong emperor's message to George III of England:\n\n\"We have never valued ingenious articles, nor do we have the slightest need of your country's manufactures. Therefore, O king,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 360,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "337\n\nas regards your request to send someone to remain at the capital. while it is not in harmony with the regulations of the Celestial Empire we also feel very much that it is of no advantage to your country\" (pp. 122-123).\n\nThis disdain for trade has now been replaced by eagerness to earn foreign exchange. Recently, we saw China go to great lengths in its attempt to retain most-favoured-nation trading status with the United States. In the weeks before Washington was to decide whether to renew China's trading privileges, Beijing went so far as to lift martial law in Tibet and to release hundreds of political prisoners.\n\nSpence has an eye for the telling detail, the little twists of fate that propel history forward. Thus he says that when two Soviet nuclear experts were withdrawn from China during the Sino-Soviet dispute, they tore to shreds all the documents they could not take with them. But the Chinese painstakingly reconstructed the shredded documents and found in them crucial information on atomic implosion\" (p. 589).\n\nThis is by no means a book that can be read in one sitting. Some of Spence's earlier books were page-turners. \"The Death of Woman Wang\" was as gripping as any thriller: \"Emperor of China: Self-Portrait of K'ang-hsi\" was poignant and stirred one's deepest emotions.\n\nBut \"The Search for Modern China\" is the most ambitious work by the author thus far.\n\nIt is encyclopedic in scope. It is crammed with facts, dates and names. Its 876 pages include 49 well-placed maps and 49 well-chosen tables, as well as dozens of illustrations in colour and black and white. Its contents are to be sipped and savoured, not swallowed in big gulps.\n\nSpence the master historian is on less sure ground when dealing with more recent events. Thus, he has Chiang Ching-kuo becoming president of Taiwan in 1975, three years too early. He also displays a less sure grasp of his facts regarding the Sino-British agreement on Hong Kong.\n\nBut these petty details are almost not worth mentioning when one\n\nPage 360\n\nPage 361",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 366,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "343\n\nRonald G. Knapp, The Chinese House: Craft, Symbol and the Folk Tradition, (Hong Kong, Oxford University Press, Images of Asia Series, 1990) viii + 87 pp. Index\n\nThe study of traditional Chinese rural architecture is critical to the clarification of the \"little tradition\" of the ordinary Chinese villager. It is still the case that too little is known of how the 98% of Chinese who dwelt in rural areas lived. Until we can understand how people in the villages lived, what the physical surroundings were in which they passed their lives; until we can truly understand the harshnesses and simplicities of these houses; until we can see how the houses were created, and from what materials until then we cannot really understand China.\n\nStudies on traditional vernacular architecture in China are not common, in any language. In English, Prof. Knapp is almost alone in writing about such buildings. His China's Traditional Rural Architecture, A Cultural Geography of The Common House (Univ. of Hawaii Press, 1986) and China's Vernacular Architecture: House Form and Culture (Univ. of Hawaii Press, 1989) are far and away the best introduction to the subject. This book from Oxford University Press is a shortened and simplified introduction to these two fuller treatments. It is very welcome, as providing a short, but masterly, summary of this important subject to the general reader.\n\nThere are inadequacies in this volume. In particular, the terrace houses which are found in the general Hong Kong area are not treated in it, nor, indeed, in Prof. Knapp's other books. In general, they treat the northern Chinese houses more fully and satisfactorily than the southern. More detailed plans and usage descriptions would be desirable. A glossary including Chinese characters is badly needed. It is greatly to be hoped that Prof. Knapp will one day produce a definitive, and exhaustive, study.\n\nThis book, by Oxford University Press, is marked by a wealth of illustrations, many of a very high quality. The book is well worth the very modest cost. Anyone reading it will receive an excellent introduction to an important subject.\n\nP.H. Hase",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 368,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "345\n\nCollar, Hugh, CAPTIVE IN SHANGHAI: A STORY OF INTERNMENT IN WORLD WAR II, Hong Kong: Oxford University Press, 1990. xvi + 160 pp. Index. Hugh Collar, unofficial head of the British in Shanghai after the Sino-Japanese War became a part of World War II, wrote an account of the international community under Japanese internment. This is a rambling but often interesting account, edited by Pauline Woodroffe.\n\nAN\n\nLiu Binyan, CHINA'S CRISIS: ESSAYS FROM INTELLECTUAL IN EXILE, translated from the Chinese into English by Howard Goldblatt, Cambridge (Mass): Harvard University Press, 1990. xxv + 50 pp. Index. This volume comprises a series of five lectures given at Harvard in 1988-89 by one of China's most eminent dissidents. Liu, who had suffered for his intellectual principles during the 1950s as well as during the Cultural Revolution a decade later, was expelled from the Communist Party and was banned from publishing. There is a Foreword written by Professor Merle Goldman.\n\nMehrotra, Santosh K., INDIA AND THE SOVIET UNION: TRADE AND TECHNOLOGY TRANSFER, Cambridge: Cambridge University Press, 1990, Notes. Bibliography. Index. As the title indicates, this work is about the economic relationship between the Soviet Union and India (an industrialized planned economy and a developing market economy). The period covered is between 1955 and just before the book went to press.\n\nASIAN DEVELOPMENT OUTLOOK 1992, 1992. 313 pp. This study of economic development in the Asian countries containing a large amount of information with useful statistics, was published by the Asian Development Bank and Oxford University Press.\n\nDardess, John W, CONFUCIANISM AND AUTOCRACY: PROFESSIONAL ELITES IN THE FOUNDING OF THE MING DYNASTY, Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1983. 358 pp. with 1 map. Glossary. Bibliography. Index. Professor Dardess argues that, far from being a 'socially indeterminate category', the body of elitist professional Confucian public servants consciously created a highly centralized state at the beginning of the Ming dynasty, leading to five hundred years of autocracy in China.\n\ndeBary, William Theodore, FIRST ASIAN CIVILIZATIONS: A",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    }
]