[
    {
        "id": 204288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n52\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nLibrary, sanctioned by the Trustees, shall be published, with a Catalogue of the Books, and a copy of the same be placed in the hands of all those who are admitted to the privileges of the Society and the Library.'\n\n\"The Regulations of the Library\" were published in the Anglo-Chinese Kalendar for ... 1839 and include a provision that \"Any person, who is not a member of the Society, may be admitted to the privileges of the Library, by the payment of $10 per annum, or of $5 for six months or any shorter period, (* A single contribution of not less than $25, or an annual contribution of $10 constitutes membership.)\"\n\nThe \"Second Annual Report of the Morrison Education Society\" of 3rd October, 1838, says: --\n\nThe Library, as was contemplated, has been opened in a convenient apartment in Canton, and is now of easy access to all those who desire to enjoy its benefits. The trustees recommend the early adoption of measures for its enlargement. As a public library, it ought, in the course of a few years, to rise from its present limited number of two thousand volumes to a hundred times that number, and thence to increase until it shall equal some of the best collections of books in the world.\n\nThe Society moved to Macao in 1841 and the Library containing between two and three thousand volumes was again open to those who desired to borrow books from it at the Society's house, near St. Paul's, under the care of Mr. Brown. \"The Third Annual Report\" of the Society was not published until this year, the gap since 1838 being caused by the disturbed conditions prevailing in the intervening years. By 1842 the Society had already established itself in the newly ceded island of Hong Kong.\n\nAt the fourth annual General Meeting of the Society on 28 September, 1842, it was reported that, as the result of correspondence with Sir Henry Pottinger, (the Superintendent of Trade and Her Majesty's Plenipotentiary in China) a site had been granted to them for a permanent headquarters on Morrison Hill, a hill which at the time of writing is quickly nearing complete demolition just over one hundred years later. One of the larger rooms of the building to be put up was designed for the Library which now contained nearly 3500 volumes. The usual vicissitudes occurred which seem to beset so many libraries run on a voluntary or partly voluntary basis. An 1843 report says:\n\nThe Society's Library requires some attention in order to preserve it, and render it of greater public utility. I believe there are not far from 3500 volumes in it; but of these, a large number, perhaps one third are so injured as to make them unfit for circulation. Some sets have been broken by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthese removals, again from long established locations and substantial houses, is also said to have been mainly on fung shui grounds following a long period of decline, reduced births, infant deaths, and other difficulties.\n\nThese removals all took place within the last fifty years, that is, within the period of British rule in the New Territories, and it would be interesting to know if there were similar cases in other districts during this period. It is, of course, extremely likely that these periodic removals were a feature of village life in the past.\n\nJ. W. HAYES.\n\nAN OLD FORT AT TUNG CHUNG ON LANTAO ISLAND\n\nIf you take a ferry-boat from Hong Kong to Lantao and land at the bay of Tung Chung it is worth while looking at the old fort which still exists near the hamlet of Lung Ching Tau. The walls are still in good preservation and inside there is a broad gun-platform with six cannon in position, one of which has an inscription on it showing that it dates from the middle of Chia-Ch'ing's reign.\n\nIt is known that a fort and garrison was maintained at Tung Chung during most of Chia-Ch'ing's reign (1796-1821) when a large and successful fleet of junks manned by Chinese pirates terrorized the coasts of Kwangtung and Kwangsi. There is documentary evidence that a fort was constructed at Tung Chung in the twenty-second year of Chia-Ch'ing's reign (1817).1\n\nIn 1834, during the few months when Lord Napier was Superintendent of British Trade at Canton and relations between the two countries were very strained, the fort at Tung Chung was again mentioned in Chinese documents. The Governor-General of the two Kwangs at that time, Lu K'un, in a 'memorandum' to the throne submitted at the beginning of\n\n1 See Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its External Communications before 1842, Chinese text (Institute of Chinese Culture, Hong Kong, 1959) footnote on p. 236. An English translation of this book published under this title in May 1963 omits the footnotes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "W. C. HUNTER \n\nengaged in the lucrative trade drew out of the country large amounts of silver. Lin Tse-hsu, Governor General of Hupeh and Hunan wholeheartedly threw his support to those who memorialized the throne requesting stringent measures to prevent the use of opium within the country, and to cure addicts. Moreover, Lin took direct action and seized caches of opium, 12,000 ounces and 5,000 pipes. As a result of his success in combating opium addiction and forceful condemnation of the sale of the drug he was called to Peking by Emperor Tao-kuang and appointed Imperial Commissioner to examine the opium traffic at Canton. He arrived at the provincial capital in early March, 1839. For several years prior to 1839 nearly 30,000 chests had been imported annually there.\n\nFateful events immediately took form. Lin warned the western merchants of dire results if the iniquitous trade did not cease. His threat was followed by the demand that within three days they offer a bond that no opium would be imported. A counter proposal was made to turn over to Commissioner Lin about 1000 chests of the drug which he summarily rejected. On March 22, he demanded that Lancelot Dent, one of the principal importers be given to Chinese officials as a hostage until all opium was given up. The western merchants insisted that Dent could be surrendered only on condition that his personal safety was guaranteed. The Chinese merchants doing business with foreigners were frightened by the action of their own government. Some of them were deprived of their buttons of rank and two appeared in public with chains around their necks. Under these circumstances the Hong (the association of Chinese merchants trading with the western merchants at Canton) pressed the foreign community to comply with the ultimatum of Lin and deliver up Dent.\n\nIn the midst of this seething situation, on March 24, Captain Charles Elliot, British naval officer and Chief Superintendent and Plenipotentiary of the China Commission arrived from Macao. He entered the foreign compound with great difficulty inasmuch as the river had been blockaded and the streets leading to the foreign section had been barricaded. The predicament of approximately 300 western people seemed most serious since food and water were in short supply and a large encampment of Chinese troops was close at hand. Canton was cut off from formal communications from Macao which was nearly sixty miles distant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204720,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "14\n\nW. C. HUNTER\n\nLinguists were licensed Chinese interpreters. (See note 39). Compradore was a Chinese national in charge of workers in a factory.\n\nColoured buttons attached to caps determined the rank of Chinese officials.\n\nThe term Hoppo was coined by Westerners to designate the official appointed by the Emperor to look after trade at Canton and to remit the resulting revenue to the Board of Revenue (the hu-pu) at Peking. His full title was Yüeh Hai-kuan-pu which means \"Superintendent of Customs for the province of Canton”.\n\nChop was an official pronouncement by Chinese authorities.\n\nChop boats carried cargo from Whampoa to Canton; in design they resembled a melon with circular decks and sides and could provide for 500 chests of opium.\n\nJOURNAL OF OCCURRENCES AT CANTON 1839\n\nMarch 24, Sunday\n\nThe Chinese are building bridges across the street in the rear, to the roofs of our Hongs in order the better to keep a lookout.\n\nOur servants, coolies, cooks, and compradore as well as those from all other Factories, quit the Hongs this evening. It looked as if they were running from a plague, each person carried off his bed, trunk, or box, and for a short time the Square was all in confusion. The linguists permitted ours to remain till the last moment, and from the time the order for them to quit was received, which was about 8 p.m., till after 8 when not a Chinese was left in any Hong, the coolies made out to secure for us outside and bring in about 60 fowls, 15 tubs of water, a tub of sugar, some oil, a bag of biscuits, and a few other things.\n\nThe Square now is one blaze of light, innumerable lanterns from the different Hongs are disposed all over it, and the noise of some three or four hundred coolies stationed to guard any foreigner from leaving Canton makes it resemble a large wild encampment.\n\nCaptain Elliot landed at the Factory steps about 5 p.m., hoisted the British colors and called a meeting of all the foreigners in Canton. He then went to Mr. Dent's Factory and took him to the hall. Thousands of Chinese in the Square greatly excited",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "38\n\n10 Linguist purser.\n\nW. C. HUNTER\n\nSee note 39, (J.L.C-B)\n\n11 Elliot's last day. On 25 March Elliot formally requested the Viceroy that passports should be issued within three days for all the English ships and people at Canton and that if passports were not issued he would consider the men and ships of his country as forcibly detained and act accordingly. Blue Book, Correspondence relating to China, 1840, p. 367. (J.L.C-B.)\n\n12 Edward Elmslie. Secretary and Treasurer to the British Superintendents of Trade, Captain Charles Elliot and the Deputy Superintendent, A. R. Johnston, (J.L.C-B.)\n\n13 Houqua. Known to Westerners at Canton as Howqua 7. His family name was Wu Ch'ung-yüeh (1810-1863). He was the fifth son of the famous Hong merchant Wu Ping-chien whom he succeeded as head of the firm in 1843. For his biography see Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 867-8. (F.L.C-B.)\n\n14 Nam Hoe. Also written Nam Hoi. This means Nan Hai Hsien #i.e. the Magistrate having jurisdiction over the western part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included the area in which the foreign Factories lay. (J.L.C-B.)\n\n15 Kwang Hup. The author may be referring to the Kwangchou hsieh \"the Canton brigade\", and so to its commander. (J.L.C-B.)\n\n16 The Governor. The Governor of Kwangtung province at this time was I-liang (1791-1867). For his biography see Hummel, op. cit., I, 389. (J.L.C-B.)\n\n17 K'an-ch'o (J.L.C-B.)\n\n18 An-tsou (J.L.C-B)\n\n19 Columbia & John Adams. According to the Chinese Repository Vol. 8, p. 56 the Columbia was a U.S. frigate and the John Adams was classed as a sloop-of-war. The Columbia was commanded by Commodore George C. Read. (J.L.C-B.)\n\n20 Johnston, Alexander Robert Johnston, H.M. Deputy Superintendent of Trade. When the Government of Hong Kong was set up he was deputy first to Elliot and later to Sir Henry Pottinger and in this capacity he administered the Government of the Colony on various occasions from 1841 until 1843. (J.L.C-B.)\n\n21 Pwan Kei Kua. Probably the merchant whose name was also spelt by Westerners at Canton at that time Ponkhequa and Puan Khequa. This was P'an Chengwei (1791-1850). See Hummel, Eminent Chinese of the Ch'ing Period, II, 605, (J.L.C-B.)\n\n22 Saoqua. His family name was Ma Tso-liang and the name of his Hong was Shun Tai Hong A. (J.L.C-B.)\n\n23 Sturgis. Russell Sturgis (1805-1887) of Boston was first named Nathaniel Russell Sturgis, Jr., but he was always known as Russell Sturgis after his name was changed by decree of the Middlesex County Court. He graduated from Harvard in 1823, married in 1828 but was widowed four months later. After an extended tour of Europe he returned to Boston and for a while practised law. He remarried and in 1833 took his family to the orient where he became a partner of Russell & Sturgis of Manila and Russell, Sturgis & Co. of Canton. Later in 1842 when the latter firm became incorporated with Russell & Co., China, he became a partner in 1842. In May 1844 he retired to Boston, his second wife having died in Manila in 1837. Being far too young to give up work altogether he decided to return to China in 1849 but while passing through London he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204747,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n39\n\nwas persuaded to join the firm of Baring Brothers & Co. In 1873 he became senior partner of the house, finally retiring in 1882. (L.T.R.)\n\n24 Lin Tse-hsü's fate. Hunter long survived Commissioner Lin. Lin Tse-hsü was dismissed from office in 1840 and later sentenced to exile in Ili in Chinese Turkistan, where he remained for three years. He was allowed to return to Peking in 1845. He later served as Governor-General of Yunnan and Kweichow, and retired from office in 1849. He died in 1850 at the age of sixty-seven. (J.L.C.B.)\n\n25 Heang-shan (Heungshan). Former name of the District in which Macao lies. Re-named Chung-shan in honour of Sun Yat-sen. (J.L.C-B.)\n\n26 Morrison. John Robert Morrison (1814-1843) was born in Macao, the second son of Dr. Robert Morrison and his first wife Mary (née Morton). He had some schooling in England but at the age of twelve he came back to Canton with his father in 1826. He became a fluent Cantonese speaker as well as a Chinese scholar, and on the death of his father in 1834 was appointed Chinese Secretary to H.M.'s Commission in China. In 1838 he became, in addition, Interpreter, and in 1841 succeeded Elmslie as Secretary and Treasurer to the Superintendent of British Trade in China. In 1843 he was appointed Chinese Secretary and member of the Executive Council of the newly founded Colony of Hong Kong and was recommended for appointment, by the Governor, as Colonial Secretary. Before the appointment was approved, however, he died in Macao in August 1843, and was buried in the Old Protestant Cemetery there. (L.T.R.)\n\n27 Kwang Chow Foo. Kuang-chou fu The Prefect of the Prefecture of which Canton was the chief city. (J.L.C-B.)\n\n28 Kam Hay Hue. No such title. But I suspect Hunter intended to indicate the Namhoi Hien which title was sometimes written Nam Hoy Hien. See note 14. (J.L.C-B.)\n\n29 Pwan Yu Hue. Also written Punyu Hien. The magistrate having jurisdiction over the eastern part of Canton city and the District lying to the westward of the walls which included Whampoa and the foreign shipping there. (J.L.C-B.)\n\n30 Fearon, Samuel Turner Fearon was the second son of Christopher Fearon and Elizabeth Noad who were married on 14 May 1818 at the Streatham Parish Church. His father served as a midshipman at the Battle of Trafalgar and after being discharged from the Royal Navy he joined the Honourable East India Company's marine service. In this service he made a number of voyages to Canton and when he decided to take a shore posting there he brought his wife and family out with him. Samuel became a fluent Cantonese speaker and in 1838 was appointed Interpreter to the Canton General Chamber of Commerce. After the cession of Hong Kong he was appointed interpreter and clerk of the Chief Magistrate's Court and a couple of months later were added the duties of Notary Public and Coroner. Three years later he was appointed Assistant Magistrate of Police and on 1st January 1845 he became Registrar General and Collector of Revenue. In July 1845 he was granted a year's sick leave and while in England he was appointed Professor of Chinese at King's College, London, an appointment which he held from December 1846 until December 1852. (L.T.R.)\n\n31 Van Basel. Magdalenus Jacobus Senn van Basel, born in Groningen, Holland on 27 September 1808, was appointed clerk in the Dutch Consulate at Canton in 1826, and Vice-Consul in November 1831. He was later in partnership with G. M. Toe Laer and P. Tiedenan in the firm of Senn van Basel & Toe Laer & Co. In 1848 he became Collector General of Taxes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "40 \n\nW. C. HUNTER \n\nat Samarang where he served for 3 years. He died at Delft in 1863. (L.T.R.) \n\n32 Viceroy. The Governor-General of Kwangtung and Kwangsi at this time was Teng Ting-chen who held this post from early 1836 until early 1840. See Hummel, op. cit., II, 716. (J.L.C-B.) \n\n33 Hoppo. The Superintendent of Maritime Customs at Canton in 1839 was Yu (?). (J.L.C-B.) \n\n34 The Yum Chae. Cantonese pronunciation for the characters  (mandarin Ch'in-ch'ai) meaning \"an Imperial Commissioner”. (J.L.C-B.) \n\n35 Innes, James Innes (1787-1841), the \"storm petrel\" of Canton was the 7th Chieftain of the Inneses of Dunkinty, Scotland. He came out to China about 1825 and operated as a Free Trader mostly on his own, but for a time in the firm of Innes, Fletcher & Co. His dealings in opium had not a little to do with precipitating the trouble in 1839. He died in July 1841 and was buried in the Old Protestant Cemetery, Macao. (L.T.R.) \n\n36 Chaye Beale. Thomas Chaye Beale was a member of the firm of Magniac & Co. in Canton as early as 1826. He severed his connections with this firm in the early thirties, and operated on his own till 1845 when he set up a house of agency in Shanghai with Lancelot Dent under the name of Dent, Beale & Co. In 1851 he was Portuguese Consul and Vice-Consul for the Netherlands at Shanghai. (L.T.R.) \n\n37 Se-yin. This is probably a reference to the characters Ssu-ying, the officer in command of a ying which corresponded in some ways to a battalion. However, the rank of a ying commander corresponded more to the Western rank of captain or major. (J.L.C-B.) \n\n38 Ta-lao-yeh. The phrase ta-lao-yeh signifies \"revered elder”. (J.L.C-B.) \n\n39 The linguists. Linguists (t'ung shih) were supposed to be able to act as interpreters between the Canton officials and the foreign merchants when instructions needed to be conveyed. The foreigners, for their part, usually enlisted the help of the Hong merchants when they wanted a document translated into Chinese or they needed an interpreter at an important interview. They repeatedly declared that the linguists were useless when it came to linguistic matters. In fact, the linguists appear to have been rather low-grade men of not much education, and able to speak only pidgin English. However, by law a foreign merchant trading at Canton was bound to employ a linguist. Since it was forbidden by the statutes of the Ch'ing dynasty to teach the Chinese language to foreigners, it was reasonable that linguists should be licensed to cope with their language problems. However, in order that the foreigners should not learn much about affairs in the interior, the qualifications needed by a linguist were low and their pidgin vocabulary was restricted to matters of trade. This was part of a deliberate policy which grew up among the officials at Canton, and the linguists merely acted as another cog in the mechanism whereby communication between the foreign merchants and the officials, however minor, was prevented, and the foreigners dealt instead with a number of different unofficial functionaries such as the compradores and linguists. Thus, the foreign merchants were kept at an arm's length and also kept in ignorance. \n\nThe linguists and their servants mentioned in this journal appear to have acted as general clerks and messengers, as much as linguists. The prefix A or Ah (ya) signifies the status of servant. (J.L.C-B.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204837,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n115\n\nAs it happened, the north end of Lantao remained almost untouched for 150 years. It was leased to Britain in 1898 for 99 years, but little development was undertaken until 1960, when large schemes of reclamation and resettlement were prepared. The slumbering rural character of the island is now beginning to change rapidly.\n\nWhy was Ma Wan chosen for survey? Nearness to Macao? Access to the Pearl River and Canton? Ships occasionally came down the China coast from the east, and took a short cut to Canton through the Kap Sui Mun Channels, but Parish's report seems to suggest that this was regarded as a hazardous piece of sailing. These ships, however, would all have to pass Ma Wan, and so the island was at that time the best-known in Hong Kong waters. Also, the approach in a square-rigged sailing vessel to the then uncharted coast gave a confusing variety of small islands, promontories, and near-islands. The approach from the west was probably better known, and was easier to find. But it is to be regretted that Parish was forced by his orders and the bad weather to waste so much energy on such an unsuitable site.\n\nCONCLUSIONS\n\nWhen the East India Company's trading monopoly to China came to an end in April 1834 the position of English merchants at Canton changed. Lord Napier was sent out as Superintendent of Trade, though the Foreign Secretary, Lord Palmerston, tended to regard him as a representative of the King. Napier soon came into conflict with the officials at Canton over what may be called matters of national prestige, and relations between England and China began to deteriorate. More especially relations were embittered over the increasingly large amount of opium being brought to China from India in British-owned ships. It was illegal to import opium into China by Chinese law, and as a result a swarm of Chinese middlemen co-operated with the foreign merchants in smuggling opium along the coast, especially in the province of Kwangtung. However, in 1821 the Kwangtung authorities were much stricter in enforcing the anti-opium smuggling regulations and as a result the foreign merchants could no longer bring it up to Canton, but instead took it to the \"outer anchorages\" where permanent receiving ships were stationed during the trading season (approximately October until April). The main base for opium smuggling was the island of Lintin",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "116\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nwhich lies in the mouth of the Pearl River estuary between Macao and Castle Peak on the opposite headland. However, during the south-west monsoons the anchorages of Kapsuimun門 pq 29, and Hong Kong were used because they provided greater protection. The Kapsuimun anchorage was situated south of Ma Wan island and sheltered to the west by the headland of Lantao and to the east by Tsing I island. Because of the smuggling of opium from depot ships at these outer anchorages the capabilities of the anchorages off Lantao island and between Hong Kong island and Kowloon on the mainland became thoroughly known to British merchants and sea captains. In 1835 a former member of the British East India Company published a book in which he advocated the need for Britain to obtain some island from which trade with China could be carried on because of the uncertain conditions of trade at Canton following the ending of the Company's monopoly30. In a review of this book published in the Chinese Repository the reviewer remarks on the fact that the author pressed the idea of Britain acquiring Macao from Portugal, which he considered ill-advised. He wrote\n\nThe want of a good harbour, and its dangerous position in the season of typhoons and strong north or east gales, unfit it for the possession of a commercial nation, as point d'appui. Lantao is better, and this we should prefer of the places named by our author. It is an island, capable of defence, producing abundant supplies of food, with many good harbours, is not so near the provincial city as to render it dangerous for natives to resort to it, for the purpose of commerce.31\n\nThus in 1835 Lantao was still considered eligible as a possible British settlement. In May 1839 the British Superintendent of Trade, Captain Charles Elliot, and all British subjects, left Canton as a result of the measures taken by the Imperial Commissioner Lin Tse-hsü, and retired to Macao. However, when in mid-August of 1839 the British were forced out of Macao by Chinese pressure it was to the anchorage of Hong Kong that the English ships went. Although Hong Kong was eventually ceded to Britain by the Treaty of Nanking 1842 this had not always been an automatic choice, the possibility of forming a settlement on Formosa, the Bonin Islands, and on Ma Wan and Lantao island had previously been given serious consideration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\ntimes) as the sole export agent for producers of a special kind of incense which, then as now, was widely used for ritual worship in temples and in the home. Incense is said to have been shipped to Aberdeen by sea from Kowloon Point, to which it had been brought from various parts of the San On and Tung Kwun districts. It was then re-shipped in large trading vessels to Canton, from which it was carried overland to the north to such cities as Soochow. (It is not entirely clear to me why such a round-about route was taken to bring incense to Canton.) The cultivation and trade in this specially-favoured type of incense is said to have received a fatal blow in the early Ching period when the government evacuated the coastal areas to deny the aid and collaboration of their inhabitants to the anti-Manchu ruler of Formosa and his sympathisers.14\n\nSir Show-son CHOW (1861 - 1959). Sir Show-son CHOW who died only a few years ago, at a great age, was one of the most famous members of the Hong Kong community. He was truly a local man as his ancestors had lived in Little Hong Kong for several hundred years. His successful career, though the result of his own merits, was made possible through his father, whose abilities removed him from a farming village to the business centre of Canton and the position of compradore to the Hong Kong and Canton Steamship Company. He was in business in Canton and it was there that his son, the future Sir Show-son, was educated. By reason of this opportunity, and his own undoubted capacity, the son was selected as a free scholar by the Chinese Government as one of the first batch of Chinese youths to be sent to America for a Western education. This was in 1874, when the boy was only 13 years old. He returned to China in 1881 and for the next 16 years held important posts in Korea in the Korean Customs Service and the Chinese consular service in that country. He was President of the China Merchants Steam Navigation Company at Tientsin, 1897-1903 and was managing director, Imperial Chinese Railways of North China, Peking-Mukden line, 1903 - 1907. From then until 1910, he was Customs Superintendent of Trade and Counsellor for Foreign Affairs at Newchwang, North China. On his return to Hong Kong after the 1911 Revolution his wide experience, undoubted ability and excellent reputation led to his being appointed to directorships in many firms and public utility concerns. He was appointed a member of the Legislative and Executive Councils and was knighted in 1926. He also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "184\n\nBOOK REVIEWS\n\nlung, who was concurrently a Grand Councillor and a Grand Secretary.\n\nThis inadequate chapter on the Macartney mission demonstrates the basic weakness of the whole book, namely the author's failure to use the best primary sources both Chinese and Western. The story of the abortive Macartney mission is a fascinating one because it marks the first cultural confrontation between China and a major Western power, and as such has historical overtones which are relevant to a full understanding of the confrontation which we are witnessing today. But Mr. Coates has failed to bring out this significance mainly, I suspect, because of his unfamiliarity with the primary English and Chinese sources. For instance, there is no indication from his account that he has read Lord Macartney's own journal of his embassy which was published in full in 1962. From the bibliography it appears that this chapter was based almost entirely on the official account of the embassy written by Sir George Leonard Staunton which is dull and florid in comparison with Macartney's own private journal.\n\nIt is only fair to say, however, that the last 50 pages of the book are devoted to the events following the death of Lord Napier in 1834 and leading up to the formal cession of Hong Kong in 1843, and that here the author appears to be on more familiar ground. For instance, he brings out clearly the difficulties which faced Captain Charles Elliot as British Superintendent of Trade and he guides the reader towards a fair and balanced judgment of Elliot as a statesman. It is time that the reputation of Charles Elliot, created mainly by the strictures of Queen Victoria and Palmerston, be reassessed.\n\nIn conclusion, Prelude to Hong Kong is not in any way an original work of scholarship and contains almost nothing which cannot be read more reliably elsewhere. It may be of some value to those who have recently become aware of Hong Kong's existence and want to read up, in brief summary, the train of events which resulted in its founding. But for those who already know something of the history of Macao and the development of foreign trade at Canton, this modest little book will be a disappointment since the author has failed to draw sufficiently on the richness of the archives of the period and thus the reader is compelled to view the story through the eyes of the author rather than through",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "94\n\nR. BRUCE\n\nnecessary for the late King? He would be welcome then, that is in 1852. At the same time he took the initiative in improving trading conditions. Monopolies were partly removed and duties on imports and exports reduced. For a moment it seemed that Siam's foreign relations could be improved without formal treaty and the British Government did not press the matter. But in fact there was much to be done, and with a new British Plenipotentiary at Hong Kong it was opportune to resume discussions.\n\nSir John Bowring was a very different diplomat from his three British predecessors, Crawfurd, Burney and Brooke or the American envoys Roberts and Ballestier. He was an intellectual, a radical reformer, a disciple and editor of Jeremy Bentham, a linguist who could prattle in a dozen languages, an ex-Member of Parliament and a writer of hymns, an inveterate talker, a man with limitless energy and a Victorian capacity for pomposity and self-glory. After a career of business, politics, writing and self-appointed diplomacy in the courts of Europe, Bowring, being short of money, accepted public office as Consul at Canton. That was in 1849 when he was fifty-seven. Some five years later he became Governor of Hong Kong, Superintendent of Trade and, most glorious of all, Her Majesty's Plenipotentiary responsible for relations with China, Japan, Siam and all countries in the Far East.\n\nBowring's five years' Governorship of the island colony on the coast of China was anything but successful. Some of his senior officials were incompetent and even corrupt, and he was unpopular among the British merchants. Worst of all he precipitated the second Anglo-Chinese war by sending warships to bombard Canton over a quite unworthy incident. But he was completely successful when he sailed to Bangkok in March, 1855, to negotiate a treaty with the Siamese.\n\nMost of the detailed business of the negotiations was done by Bowring's young assistants, his son John C. Bowring, an employee of Jardine, Matheson and Co. in Hong Kong, and Harry Parkes, his secretary, who was later to have a distinguished career as Consul at several ports on the China coast, (Mongkut referred to the young men as \"Mr. Parkes and Your Excellency's upspring\".) But it was Bowring and King Mongkut who created the favourable atmosphere which allowed progress to be rapid and the discussions congenial. It was clear from the start that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "82 \n\nCARL T. SMITH\n\ncollecting rent on over a hundred shops and houses. But in 1855, he was declared bankrupt. He had stood security for the administration of the estate of the Chinese merchant Chinam; the administrator had misused the property of the estate, and Loo Aqui had to pay up, throwing him into insolvency. However, anticipating this, he had previously transferred most of his property to his relatives. After his bankruptcy, he no longer appears as a public figure, although two near relatives, perhaps his sons, Loo Shing and Loo Chew (or as he is sometimes called \"Young Qui\") are on several of the later lists we have used to determine elite status. One of Loo Chew's sons was compradore for David Sassoon, Sons and Company in the 1870s; another son, Loo Kum Chun, in 1872 was Secretary to the Tung Wah Hospital.\n\nThe family of Loo Aqui was from Whampoa, and they were most likely Tanka or boat people. The Rev. Karl Gutzlaff, Chinese Secretary to the Superintendent of Trade, reports that \"the most numerous class who have, since our arrival, fixed themselves on the island, are from Whampoa; many of them are of the worst characters, and ready to commit any atrocity\".9 They had defied the Mandarins' edicts prohibiting Chinese citizens from supplying provisions or other services to the British forces. However, it is not surprising they seized the opportunity to make a quick profit by collaborating with the enemy. They were a secondary caste within the Chinese social structure and were deprived of certain rights. As boat people, they had had a long association with foreign shipping. In recognition of their valuable services to the British, they, along with others, were allotted land in the new town. The Tanka, on leaving their boats for land, soon put aside their distinctiveness and merged with the general population, though they long maintained control of trade in cattle, fish, and prostitutes.10\n\nHong Kong government authorities were much concerned in the first ten years of the Colony's existence about the type of Chinese who came here. Conditions were not conducive to attract substantial Chinese of respectable background, who could strengthen Hong Kong's economy by promoting local and south-east Asian trade in Chinese products. There had been some optimists who believed that the Chinese would welcome the opportunity to live and trade under an \"enlightened, benevolent government\", but they had underestimated traditional Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\nTHE GOVERNMENT SERVANTS GROUP\n\n101\n\nA life-long career by a Chinese in Government service usually would not have provided opportunity for the accumulation of sufficient capital to enable one to enter the élite group. The highest paid positions were the interpreterships, but a Chinese who had sufficient competency in English to be appointed to this position could earn more in the employment of the foreign firms. However, many of the young men who received an English language education, at first in the Mission schools or the Morrison Education Society School and after 1860 at the Government Central School (now Queens College), upon leaving school became interpreters and clerks in Government for several years. But normally they did not make a life career of Government service.\n\nThere were, however, two individuals who appear on our lists who had been employed by the British Government even before its removal to Hong Kong and who continued as Government employees until their retirement. These were Tso Aon and Cheong Assow.\n\nWhen the British established their Government offices in Hong Kong the man who became responsible for all the Chinese staff in Government offices, as well as serving as compradore to the Treasury, was Tso Aon alias Cho Yune Choong alias Cho Wing Chow. His family had lived in Macao for several generations, and in 1834 he entered the service of the British in the office of the Superintendent of Trade. By the time of his removal to Hong Kong he had accumulated enough capital to invest in real estate. When he retired from Government service in 1857 without pension, he lived off the income from real estate, pawn shops and other business ventures. He died in 1874 at Macao, survived by several sons. One of his grandsons was the Rev. Tso See Kai (**) 曹思楷) Vicar of St. Paul's (born 1895, died 1928). Tso Aon's brother, Chow Yik Chong (5) alias Chow Yin Yin alias Chow Yau () alias Chow Kam Ming (alias Chow Wai Chun (R), was a large land owner and capitalist in Macao. He was knighted by the Portuguese Government, made a member of the Macao Legislative Council, and was a leader of the Chinese community in Macao. He died in 1896. His son Tso Seen Wan came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n183\n\nthe Governor, and many members of the community, in what was long afterwards called, in commemoration of the affair, K'e-ying house. His visit, no doubt, had reference to the evacuation of Choosan by our troops, and the opening of Canton city, for at that time the Governor of Hongkong was also superintendent of trade in all China;—an unfortunate arrangement, which continued till provision was made for the residence of an ambassador in Peking by the treaty of Teen-tsin in June, 1858. The wily Manchoo was more than a match for Sir John Davis. Choosan was evacuated, but Canton was not opened. K'e-ying had promised that it should be opened on the 31st March, 1847, and that not being done, as well as to avenge other injuries, Sir John made his famous raid upon the city, and on the 5th April dictated a convention, stipulating among other things, that Canton should be opened: --not immediately, but in two years, on the 1st April, 1849. It was an unhappy concession; but Sir John Davis somehow wanted \"the stalk of carl-hemp.\" Speaking after the manner of men, the refusal to open Canton was a sufficient casus belli, and I could wish that our second war with China had been fought upon it, rather than on the affair of the lorcha Arrow, nearly ten years later. The Cantonese, from the Viceroy of the Kwang provinces downwards, were encouraged in their insolent contempt for foreigners, and various outrages were perpetrated in consequence.\n\nI may mention that in 1846 a little steamer called the Corsair began to run between Hongkong and Canton, people being doubtful whether the enterprise would pay. The foundation of the Cathedral, then a church merely, was laid in January, 1847. The old Union Church had been opened in 1845.\n\nI returned to Hongkong in the summer of 1848, and found that Sir John Davis had resigned the government of the Colony, and that his successor was Sir George Bonham, whom I had known as governor of the Straits' settlements, when I was in Malacca. I remember, as he was about to proceed in the spring of 1849 to an interview with the governor of Canton at the Bogue, asking him whether he was going to insist on the opening of the city on the 1st April. He replied, \"How can I? My instructions are to keep the peace, and by no means bring on another war with China.\" He did keep the peace,—kept it with China, and kept it among the members of the government of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206504,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "46\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nwere still to be administered by the imperial commissioner of the five ports not only would he be unable to look after them all effectively also the foreign countries might not agree to it. Moreover the foreign countries trade at the port of Tientsin which is very close to the capital. If there is no great official residing at Tientsin with whom they can consult and transact affairs we are afraid that inconvenience will arise. We recommend that a superintendent of foreign trade be appointed for Newchwang, Tengchow and Tientsin to reside at Tientsin specifically to regulate affairs at those three ports. In Chihli, which is the vital metropolitan area, the governor-general has to control the entire province and cannot reside at Tientsin alone. Neither can the provincial financial and judicial commissioners, who each have their specific duties, conveniently hold the office of trade superintendent concurrently. So it is proposed that, following the precedent of the two Huai regions, the office of the salt administration of Ch'ang-lu be abolished and its administrative duties be transferred to the governor-general of Chihli. The salary of the salt administration office can then be given to the superintendent of trade entailing no additional establishment in order to economize. Control over the former customs revenue shall be administered concurrently by the superintendent for foreign trade who will make a separate report on it. We also recommend that an official seal without the title \"Imperial Commissioner\" be given to the superintendent in charge of foreign trade in the three ports. He should be allowed to take with him several secretaries to assist him in the administration. Whenever an important matter occurs he should be authorized to act in conjunction with the governors-general, governors and prefects of the three provinces concerned in the hope that matters may be dealt with smoothly.\n\nThe original imperial commissionership in charge of the five ports was held by the governor-general of the Liang-Kuang. In the ninth year of Hsien-feng [3 Feb. 1859-22 Jan. 1860] it was transferred to the control of the governor-general of Kiangsu, Kiangsi and Anhwei. We note that now there are three ports on the Yangtze newly added as well as Ch'aochow and Ch'iungchow in Kwangtung, Taiwan and Tamsui in Fukien, and therefore business will become more extensive. In fact we fear not only that governor-general Tseng Kuo-fan, who concurrently is in charge of the business, will find that 'however long the whip it will not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "48\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\ntendent of Trade for the Northern Ports and Superintendent of Trade for the Southern Ports would find some material of use in this section of the six-point memorandum. For instance, it states that at Newchwang, the staple trade commodity is soya-bean cakes, but that this trade is not open to foreign ships. Details of the suggested method of collecting and reporting the customs revenues of this port are then given. At Tengchow, the memorialists state, an illicit foreign trade has been going on for a number of years, unbeknown to the Court. Now that it has officially become a treaty port, officials must be appointed to administer foreign trade there. As regards the five original treaty ports of Canton, Foochow, Amoy, Ningpo, and Shanghai, no changes in the regulations need be made. As regards the newly opened ports of Ch'iungchow, Swatow, Taiwan, and Tamsui, as well as Chenkiang, Kiukiang, and Hankow on the Yangtze, the governors-general and governors in whose jurisdiction these ports lie should jointly memorialize with the imperial commissioner at Shanghai concerning officials to be appointed to take charge of these places. Monthly reports on the volume of foreign trade at these ports are to be sent to the Tsungli Yamen and the Board of Revenue.\n\nSuggestions are also made for arrangements to be made for trade with Russia at the newly opened trading places of Urga, Kashgar, and Kalgan.\n\nAccording to the treaties, twenty percent of the duties on foreign trade are to be held for the payment of the indemnity. A counterfoil will be provided so that the total amount of revenue collected can be checked against the amount withheld.\n\nThe memorialists then return to the point they were making near the beginning of point 3 [as translated above].\n\nThus, the amount of foreign duty collected each year being clearly shown, the officials through whose hands it passes will be unable to enrich themselves through peculation. Not only will they be deprived of the means of living, they will secretly resort to other malpractices. It is further feared that wily clerks, when they see there is no money to be made, may provoke trouble, thus endangering the public interest. If we do not clearly lay down regulations providing them with expenses for transacting official business, we very much fear that unforeseen malpractices will arise. It is therefore proposed to request that an order be given to the superintendent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206507,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n49\n\nof trade at Tientsin and to the imperial commissioner at Shanghai to draft, in conjunction with the governors-general and governors of the provinces concerned, regulations to govern the payment of expenses involved in transporting revenue silver collected at the ports to the Board [of Revenue] and also for the salaries of customs inspectors, and clerks, for stationery and other items, and then to memorialize requesting permission to put them into effect, in the hope that this will speedily clear the withheld portion [for the payment of the indemnities] and lead to the eradication of abuses.\n\n4. In each province where foreign affairs are dealt with your servants recommend instructions be sent to the Manchu garrison commanders, the governors-general and governors that they should keep each other informed in order to avoid discrepancies. We note that hitherto, in the management of affairs involving foreign countries, because the Grand Council has not issued copies of memorials submitted and edicts respectfully received, the governors-general and governors have also not communicated with each other. Originally this was in order to maintain secrecy and to prevent leakage of information. Now, however, since instructions have been sent to the provinces, to the superintendent of trade and to the imperial commissioner that they should regularly report to the Tsungli Yamen at the capital, the Manchu garrison commanders, the prefect of Peking, and the governors-general and governors should regularly inform each other of whatever they ought to do, and only then will there be no discrepancies at all. Moreover, when one province manages affairs satisfactorily another province can copy it, when this province manages affairs unsatisfactorily that province can be on its guard against it. We note that in the second month of the ninth year of Hsien-feng, Ho Kuei-ch'ing, the former governor-general of Liang-Chiang memorialized that:\n\nhitherto all matters have been memorialized secretly, and that the authorities do not keep each other informed, and that there are no files which can be consulted. It has reached such a point that colleagues in the same office are not fully informed. As a result numerous discrepancies and complications have arisen. This certainly is a great source of abuses. Your servant requests that instructions be issued that those concerned should notify each other so that there is uniformity in this matter.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206508,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "50\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nYour servants have studied what he said in his memorial and find that this really has been the situation. In future the superintendent of trade at Tientsin, the imperial commissioner at Shanghai and the provincial authorities should all be instructed regularly to send copies to each other of their memorials and the imperial edicts which they receive on these matters, quite apart from the reports which they submit to the Tsungli Yamen. When an official is relieved of his post he must specially hand over the files to his successor, so that the new appointee can examine them and the situation will not be entirely obscure to him. However, it is right that such affairs be secret. We should continue to instruct the provinces to depute trustworthy men to copy and know these documents but not allow them to pass through the hands of clerks in order to take special precautions to prevent a leakage of information.\n\n5. Your servants request that instructions be sent to Canton and Shanghai each to send two persons who understand written and spoken foreign languages to come to the capital on official service to be ready for consulting. It should be noted that in matters arising out of relations with foreign countries one must first know their natures. At present as we do not understand their spoken and written languages so there is a complete lack of understanding. How can we expect things to be managed properly? Previously as regards the Russian language a school was established for the study of the language; this was of significance. Now, after a long time, it is regarded as a mere formality and no one can understand Russian. It seems that we ought to offer some encouragement in order to stimulate them. We have heard that there are merchants in Canton and Shanghai who have specialized in learning the English, French and American languages. We request that instructions be sent to the governors-general and the governors of those provinces to select two honest and reliable men to be sent from each province, a total of four, to come to the capital bringing with them books of those countries. Let four or five boys of good natural ability under thirteen or fourteen years old be selected from each of the Eight Banners in order to study under them. The men sent [from Canton and Shanghai] should be given an adequate salary following the precedent of the Russian bureau. After two years the hard working should be distinguished from the idle ones.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206509,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "# THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n51\n\nand the proficient ones should receive official rank. When the Banner students are thoroughly able to understand the written and spoken languages the practice should cease. We request that instructions be issued to the Russian school to draw up appropriate regulations for the study of the spoken and written Russian language and zealously to supervise their lessons. Whenever anyone studying a foreign language succeeds in mastering it we will memorialize requesting that he be given ample reward so that there will be no slackening with the passage of time.\n\n6.\n\nWe request that instructions be issued that monthly reports be sent to the Tsungli Yamen concerning native and foreign trade as well as foreign newspapers so that we may have information on which to act. We note that the main concern of the newly concluded treaties with foreign countries is with trade; therefore whether trade conditions are peaceful or not is of vital importance to each locality. In the future, lest any information on whether or not Chinese and foreign trade is flowing smoothly in the old and new ports should escape the notice of the imperial commissioner, instructions should be sent to the Manchu garrison commanders, the prefect of Peking, governors-general and governors that they should memorialize monthly according to the facts, and at the same time notify the imperial commissioner and the superintendent of trade. This should not be regarded as a mere formality and the information should not in the slightest border on the fictitious. In handling foreign affairs it is all the more necessary to have full knowledge of the true situation, and only then can one succeed in vital matters.\n\nIn recent years, at times of crisis, spies (ch'en-t'an) have been used, but what was obtained was often nothing more than rumours and we failed to get detailed and accurate information. In managing matters in this manner it was impossible to act effectively. Although foreign countries' newspapers are not necessarily entirely trustworthy nevertheless by sifting the information one can obtain a general idea of what is happening. These have been published under various names in Canton, Foochow, Ningpo and Shanghai. It is expected that they will also publish newspapers in the newly opened ports. We wish to request that instructions be sent to the imperial commissioner and the superintendent of trade and also to the Manchu garrison commanders, the prefect of Peking, governors-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206510,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "52 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\ngeneral and governors to send monthly to the Tsungli Yamen foreign newspapers, both those printed in Chinese and in foreign languages, so that we can have at our finger-tips knowledge of the situation between China and foreign countries, and so that we can become more fully acquainted with the way to reform abuses and put right our failings. \n\nA memorial from Prince Hui and others in reply was received at the travelling headquarters on 20 January 1861, and an edict was issued on the same day. As no English version of this edict appears to have been made, a translation of it follows.17 \n\nToday we have received a memorial from Prince Hui and others to the effect that they have deliberated on the memorial of I-hsin Prince Kung, and others on restoring normal conditions and on regulations for trade. According to what they said all the items recommended by Prince Kung and others have a close bearing on the circumstances and that this really is the situation. They request that we should act according to the original proposals. \n\nWe have already issued an edict appointing Prince Kung, Grand Secretary Kuei-liang, and Senior Vice-President of the Board of Revenue Wen-hsiang to be in general charge of trade with the various countries. We have also appointed Ch'ung-hou to be superintendent of trade for the three ports [Tientsin; Newchang; Chefoo]. Let Hsueh Huan continue to control trading arrangements at the five old ports as well as at the newly added ones. In their memorandum Prince Kung and others recommend that Canton and Shanghai should each send two men who understand spoken and written foreign languages to come to the capital on official service. Also that the superintendents of trade as well as the Manchu garrison commanders, the governors-general and governors, and the prefect of Peking ought to report monthly on native and foreign trade conditions at those ports and send the foreign newspapers of the various countries and should communicate [this information and newspapers] to the Board of Rites which will transmit it to the Tsungli Yamen. Let the princes and ministers instruct the Board of Rites to this effect and let the Board communicate these instructions. We also authorize young men to be selected from the Eight Banners to study foreign spoken and written languages; instruct the Russian language school's to draw up appropriate regulations and zealously supervise their lessons. Whenever anyone is able to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "90\n\nE. G. PRYOR\n\nBesides their wider trading interests, the British in Canton had established a thriving trade in opium brought from India. The Chinese government regarded this trade with considerable concern, on the grounds that it was harmful to human welfare and also a serious drain on the country's finances. Early attempts by the Chinese government to stop the opium trade failed but in 1839 a Special Imperial Commissioner was appointed who forced the British traders in Canton to relinquish their supplies of the narcotic. The British Superintendent of Trade, Captain Elliot, consequently withdrew the English merchants to Macau and later transferred them onto ships anchored in Hong Kong harbour; subsequent events led to open hostilities between Chinese and British forces.\n\nIt was decided by Lord Palmerston, the British Foreign Secretary, that a satisfactory settlement of the dispute would require either a commercial treaty with adequate guarantees to protect the interests of British merchants or the cession of one or more off-shore islands from which the traders could operate without restriction. A British expedition was despatched to China in 1840 to back up these demands and in January 1841 negotiations were held in Canton between Captain Elliot and Keshen, a Manchu Commissioner, whereby it was agreed by the Convention of Chuenpi that Hong Kong Island was to be ceded to the British (Figure 1).* A British naval force took possession of the island on 26th January 1841,\n\nThe Chuenpi terms were accepted by neither side. Elliot was replaced by Sir Henry Pottinger and hostilities were renewed. The war was concluded by the Treaty of Nanking on 29th August 1842 by which the island of Hong Kong was ceded in perpetuity to the Crown and four additional ports besides Canton were opened to British traders. The island was formally declared a British Colony on 26th June 1843 and Sir Henry Pottinger was appointed the first Governor. Hong Kong was declared a free port and by the Supplementary Treaty of the Bogue the Chinese were given free access to the island for trading purposes.\n\nThe Housing Problem Takes Root: 1841-1881\n\nAlmost from the day Captain Elliot raised the British flag on the northern shores of Hong Kong Island, a steady stream of artisans and labourers made their way to the Colony from the southern provinces.\n\n*Figures 1-8 will be found at the rear of the text.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS IN T’ANG CHINA\n\n59\n\nManichaean whose doctrines were proposed to the court in A.D. 694.5 There were students from Japan, who, after enjoying a few years of study on Chinese classics, preferred to remain in China permanently. There were also aristocratic Tibetan youths sent by their parents for traditional Chinese scholarship. There were Khoten painters who later became great masters in Chinese artistic circles. There were Sogdians, who introduced polo to the Chinese. Above all, there were Persians and Arabs, whose activities and contributions had tremendous influence on T'ang political and social history.\n\nI\n\nMany Persians, Arabs and others lived in Tang China. The Turks, Uighurs, Tocharians, Sogdians, Koreans and Japanese for the most part lived in Ch'ang-an and the Chams, Khmers, Javanese and Singhalese in Canton. Persians and Arabs, however, were also to be found in these two places and in Yang-chou and Ch'üan-chou as well. All these foreigners in the early Tang period shared the same kind of life as the T'ang Chinese. In A.D. 714, the T'ang government had to establish a special office known as Shih-po-ssu (Superintendent of Customs) to look after the foreign affairs in Canton and in other cities along the coastal region.\n\nForeigners in T’ang China were not all law-abiding. Uighur nationals sought out Chinese businessmen and young Chinese wastrels and made shady deals with them in the capital. Persians and Arabs, on the other hand, would lure young beautiful Chinese girls to become part of their possessions and even engaged in the slave trade in Canton. Also, some of them would purposely encourage those Chinese who were in need of money to pledge their land, furniture and sacred relics for ready cash.\n\nThe Chinese pawn-shop came into being in late T’ang period and this kind of practice is believed to be the embryo of the modern pawn-shop. The moneylenders' business was regarded as a plague in the beginning of the ninth century and the emperor had to issue a decree in A.D. 822 prohibiting such practice or every Chinese in the Empire would be in debt.7 The Turks were as notorious as the others. A Turk stabbed a Chinese merchant to death in broad daylight and was rescued by his Fan-chang (Sheikh) without any...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207289,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "INCIDENT: H.K. MERCHANTS & B.E.I. co.\n\n49\n\non the E.L.C.'s China trade. These documents he read in the India Office Library in London, in the early 1920s, at a time when there was no such thing as xeroxing or microfilming. Morse, therefore, had to read through this enormous mass of documents in the different original handwritings, and always within the confines of the old India Office Library. Morse used his own judgment on what to quote verbatim from the documents, and how much space, if any, to allot to each episode or problem. Often he simply made a brief summary in his own words. Thus what we read is Morse's version of the gist of the E.I.C. records. But this is a personal view, and whenever possible, it is useful to be able to compare his account of an incident with that of another eye witness. This is the justification for printing Lindsay's account in this article, and comparing it with the half page précis given by Morse.\n\nBefore beginning, however, it is necessary to sketch in the background to this incident. Lindsay states vaguely that \"the Hong merchants had some pecuniary demands which the supercargoes thought it their duty to resist....\" Morse devotes nine pages to the relations between the Hong merchants and the supercargoes in Canton, and to explaining the bankruptcy of two Hong merchants and the measures being taken by the other merchants, and also the senior Chinese officials in Canton, to get the E.I.C.'s representatives to pay their debts. This imbroglio was confused still further by the murder of a Chinese man in January 1810. Suspicion pointed to one or more seamen serving on the E.I.C.'s ships, but no positive proof was forthcoming so no one was arrested. According to Chinese legal principles someone must be arrested and punished in the case of a homicide, even if the guilt of the arrested man was only circumstantial. The magistrate in whose jurisdiction in Canton the E.I.C. supercargoes lived began to exhort them, in December 1810, to produce the culprit(s), and threatened that failure to comply would result in a stoppage of trade. This was a familiar threat which the supercargoes themselves were quite adept at using under the right circumstances since neither they, nor the Chinese officials, really wanted trade to stop; it was mutually lucrative. On the 23rd January, 1811 the Viceroy (Governor-general of Kwangtung-Kwangsi) left his post on transfer, and the Governor of Kwangtung and the Hoppo (Superintendent of Maritime Customs for Kwangtung) were left in charge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n229\n\nThis book, then, places a major part of Freedman's material in the context of his career. It reviews one aspect of its contribution and points up the significance of Freedman as a promoter of future research. Many have been influenced by both his ideas and his standards of excellence (this writer included), and as the editor comments in his introduction; Freedman's own students together with those from American, European and Chinese universities \"produced during the 1960's studies that in number and scope exceeded the sum total of the anthropological work done in China proper before 1949. Nearly all of this research was inspired by Freedman's work\".\n\nHong Kong,\n\nJune, 1980.\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nTHE CHINA STATION; WAR AND DIPLOMACY, 1830-1860, Gerald S. Graham. Oxford: Clarendon Press, 1978. pp. XX, 444, appendixes, bibliography, index, maps.\n\nIt has been over ten years since Professor Graham published his most useful study of the British navy in the Indian Ocean (Great Britain in the Indian Ocean 1810-1850, Clarendon, 1967) and established himself as a leading authority on naval history. He had been for many years the Rhodes Professor of Imperial History in the University of London.* The book under review is Professor Graham's long awaited study of the British navy in China during the most crucial period of the development of China's contacts with the western world in the nineteenth century. And because the Royal Navy played the major official role in \"opening China\" the book covers the full sweep of British policymaking and its implementation on the China coast during a period that saw the change from mercantilist principles to \"free trade\" - the ending of the British East India Company's \"monopoly\" of the Canton trade and its replacement by private trading houses, loosely shepherded by a new British official, denominated Superintendent of Trade, who was given consular powers.\n\n* Where the Hon. Editor studied British Colonial History and a Special Course on the Development of Dominion Status under his guidance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209255,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "# JUAN YÜAN'S MANAGEMENT OF SINO-BRITISH RELATIONS IN CANTON\n\n## 1817-1826\n\n## WEI PEH T'I\n\nIn November 1817, Juan Yuan (1764-1849) was appointed Governor-General of Kwangtung and Kwangsi. He had formerly served as Governor of Chekiang and of Kiangsi. The Governor-General at Canton was the highest Chinese authority dealing with foreign trade and relations in China on a day-to-day basis and on specific issues. During his tenure at Canton, for almost a decade, with the Governor of Kwangtung and the Superintendent of Canton Customs, he handled foreigners in accordance with rules set out under the Canton system.\n\nAt the end of 1817, there were several potentially explosive problems involving Sino-British relations and trade. The failure of the Amherst mission the year before had left certain controversies unresolved. The fact that the five ships carrying the mission to Taku had managed to evade Chinese surveillance after being provisioned, and had surveyed the China coast from Taku to Canton, had left the Chia-ch'ing Emperor and the court more sensitive than ever to the issue of British naval presence in Chinese waters. Jurisdiction over foreign nationals in port was also a source of serious disagreement between the Chinese authorities and foreigners in Canton. The importation of opium and exportation of sycee silver, both prohibited by imperial decree, were to become a major area of controversy in time. Diplomacy as an art of managing foreign relations was outside the Chinese experience. As Westerners at Canton were neither tribute bearers nor alien conquerors, Juan Yüan chose to manage his dealings with foreigners as a matter of security and control.\n\nThe Canton system governed all foreign (except Russian and tributary) trade in China, which had been confined to this port since 1760. Essentially, under this system, foreigners carried on their buying and selling through franchised hong merchants. As time went on, these hong merchants performed an increasing number of functions. By the time Juan Yuan came to Canton, they \"not only settled prices, sold goods, guaranteed duties, restrained the foreigners, negotiated with them, controlled smuggling, and leased the factories to them, they also had to manage all the aspects of a banking business, act as interpreting agencies, ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n291\n\n$45 whilst Annisced Oil pays $5 duty and the value is about $145 altho' last year it was about $115.\n\nI am Yours very sincerely David Welsh\n\nIt has not been possible from the China trade directories available in Hong Kong to find out anything about David Welsh. The first quarterly intelligence report from the British Consul at Pakhoi, dated 5th February 1878, states \"There are only two foreign mercantile residents, both British\" (F.O.228, v.616, p.411), and it is probable that Welsh was one of them, report continues that one of these was a general merchant and commission agent, while the other had formerly been a hotel keeper in Canton, now describing himself as an auctioneer, but who had come to Pakhoi without any clear idea of his intentions.\n\nThe\n\nA further report by Acting Consul T. L. Bullock stated that duties had to be paid at both Licuchow and Chiu Chow on Pakhoi goods, and that transit passes were not issued because of the lack of instructions from the Superintendent of Customs at Canton, exactly the same situation as has been described at Kiungchow (F.O.228, v.616, p.432-6). A little later in the file is a copy of a letter from David Welsh to Bullock dated 13 March 1878 (p.443-5), in which he reminded the Consul that he had written three months before (letter not traced), pointing out the desirability of being able to obtain transit passes. In support of this he quotes the rates of Lekin payable at Nanning (南寧) in Kwangsi. \"The result of the issue of Transit passes would of necessity be the opening of Pakhoi to foreigners practically as hitherto it has only been theoretically open.\" He concludes with statistics of the trade, mainly in yarn, piece-goods and cotton, from Macao to Pakhoi.\n\nOn May 14, 1878 there is a despatch from the Chargé d'Affaires in Peking, Hugh Fraser, to J. G. Stronach, H.B.M. Consul in Pakhoi, referring to previous correspondence from Bullock, and saying that the Acting Consul in Canton had been asked to persuade the provincial authorities \"of the inexpediency of withholding a treaty right\" (F.O.228, v.616, p.469).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "194\n\n6.5.1852 (Thur)\n\nJ.M. MORTON: \"Attic Story\" (1842)\n\nT: Farce (1 act)\n\nR.B. PEAKS: \"The Haunted Inn\" (1828)\n\nT: Farce (2 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Music, i.a. selections from Mozart's “Le Nozze di Figaro\" and other operas. Epilogue.\n\nTh: New Theatre Royal (A)\n\nN: Last performance of the season\n\nR: Again there was a new drop scene. \"A View near Palermo, a very pleasing view of an Italian villa with the bay and hills in the background\". The pieces were \"well performed and excited much merriment, especially the mistakes of the Attic Story\" (NCH 8.5.1852).\n\n27.1.1853 (Thur)\n\nD. BOUCICAULT & C. MATHEWS: \"Used Up\" (1846)\n\nT: Comedietta (2 acts)\n\nG.A.A. BECKETT: \"The Turned Head\" (1834)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: Imperial Theatre (B)\n\nN: First performance of the season\n\nR: After not a little uncertainty about the state of affairs respecting the theatre, finally the management for the new season was laid in the hands of Horatio BUSKIN (a compound pseudonym: Horatio, from Hamlet; Buskin, the boot worn by Greek actors) who succeeded \"Doldrum\".\n\nFor a \"very good attendance graced by many of the beau sexe\" the evening \"came off with great éclat\" (NCH 22, 29.1.1853).\n\n23.3.1853 (Wedn)\n\nJ.M. MORTON: \"Betsey Baker\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nW. BROUGH: \"Apartments\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nF: Prologue; comic songs\n\nTh: Imperial Theatre (B)\n\nR: In the presence of the British Superintendent of Trade and Governor of Hong Kong, Sir George Bonham, Betsey Baker turned out to be \"a most decided and palpable hit, received throughout with shouts of laughter and applause\". Bonham was in Shanghai on his way to Nanking which had been taken by the Taipings on March 19. The Rebellion had a profound effect on the foreign community and although the Taipings enjoyed for some time a lot of sympathy, on this occasion they were satirised in a **most original and witty Prologue**: \"The Manager appeared before the curtain, in a state of intense excitement, informing the audience of mutiny in the corps! Dreadful consequences!! No performance!!! What could be done!? Then arose such a \"Row and Bobbery\" [Bobbery: an Anglo-Indian word meaning 'noise, disturbance' - JH] led by those who were in the secret and poor Horatio BUSKIN could scarcely be heard amidst the crash of broken glass and was almost unable to face the shower of oranges aimed at his devoted head. An amiable conspirator elevating himself on a bench expressed most loudly and eloquently his indignation at this state of affairs; however, after a parley with the Manager, he proposed a compromise, and the curtain was drawn up exposing the corps evidently in a state of 'Rebellion'. Fortunately they would listen to reason and the 'refractory members' agreed to 'go on' for this occasion, and the Manager retired with...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "29\n\n1st Class in a sedan carried by four bearers.' This was probably no more than hyperbole. He stated in his Miscellanies that he had once possessed a very fine sedan-chair presented to him in Szechuan, with a magnetic compass let into the hand rest or bar which is placed across the chair in front of the rider to rest his hands on.\n\nImperial officials, and their principal wives, wore large embroidered square badges tacked across their surcoat's chest and back, which in addition to their hat buttons, denoted their rank. These were worn by all nine grades of civil officials and, according to Garret, by military officers of the Manchu army stationed in provincial garrisons and in Manchu quarters in large cities. This might explain why Mesny failed to mention squares, apart from five paragraphs describing them and their use, and a remark in passing that a Major-General, 2nd Class of the 2nd Degree would have a 'lion' breast badge. When he visited Amoy in 1879 he was reported in the local foreign press having worn western clothes but with the red button of mandarin rank on top of his foreign cap. As he never spelled out that he ever wore the badge and button commensurate with his military rank we shall probably never know whether he ever did wear such a badge.\n\nHe possessed a Chinese passport consisting of a large single sheet of printed white paper, usually endorsed with certain conditions but in Mesny's case it entitled him to protection in all provinces and beyond the Great Wall, unlimited as to a period of time. He was, he added, never asked for it. It called on all county officials to afford the traveller due protection, safe guidance and reasonable information. He also had at various times official Circular Dispatches [ch'uan-p'ai]. These, he explained, were issued to officials travelling on government service entitling them to named supplies of food, fodder, carts, chairs, pack mules, saddle horses, coolies and accommodation in official inns along the whole line of march.\n\nHe had an official seal when he was the General Superintendent of Foreign Ordnance for the whole of Kueichou province, an appointment he obtained during the Winter of 1875 and held until March of 1877. He explained that he observed all the due formalities of putting away his seal during the New Year annual rites and ceremonies. The seal, he claimed, bore his rank as Lieutenant-General, and Knight Ying of the Order of Pa-t'u-lu. We have no idea of the rank and grade of the Superintendent and as he does not refer to himself as Lieutenant-General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "156\n\nbecoming \"import\" or \"export\", and subject to all these controls.\n\nVillagers from Wo Hang or Nam Chung buying a new plough animal, or seed-pig, were \"exporting live animals\"; if they bought a new plough, or reaping knife, they were \"exporting ironwork\"; if they took cloth to market to be made into a pair of trousers, or to be dyed, then they were \"importing cloth\" - duty in all these cases had to be paid. Traditionally, sugar was grown in this area, carried as cane to Sham Chun, pressed and refined there, and then carried back for sale in the New Territories markets. This now became “importing sugar” in the first instance, and “exporting sugar\" in the second.28 In the 1930s, the Chinese Government imposed a heavy import duty on fish, causing the very important carrying trade in fish from Sha Tau Kok to Sham Chun to face the same problems.29\n\nAs soon as the new frontier was established, the Kowloon Customs (the local division of the Imperial Maritime Customs) moved to control it. The Kowloon Customs was headquartered in Hong Kong, but established its new operational headquarters at Sham Chun. Below this, work was initially conducted through three Divisions: Duty Collection, Border Patrol, and Sea Patrol. The Border Patrol duties were conducted from Patrol Stations, which were arranged in Districts, with a Patrol District Headquarters in each District. Duty was collected at only a relatively few Duty Stations, which were the only places where dutiable imports and exports could legally be handled. The Kowloon Customs also had half a dozen steam launches as gun-boats: each had a Sea Patrol District to control, centred on a Sea Patrol District Headquarters.\n\nSha Tau Kok was chosen as the Patrol District Headquarters for the Patrol District running from Lin Ma Hang to Siu Mui Sha (Xiaomeisha), with sub-stations at Yim Tin (Yantian) and Chan Hang (Chenkeng). It was the Duty Station for the north-west quadrant of Mirs Bay. It was also the Sea Patrol District Headquarters for the Mirs Bay Sea Patrol District. It was one of the centres of the Mounted Horse Patrols which, from 1932, patrolled the area behind the zone covered by the foot patrols of the Border Patrol staff. After 1934 it was one of the centres of the new Automobile Patrol, which patrolled the newly completed motor road along the frontier. The Customs Station at Sha Tau Kok was headed by an expatriate Assistant Superintendent of Customs. For most of the time, there were between 70 and 100 customs staff working in Sha Tau Kok.30",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "172\n\nThe guesthouses (), lower down Wang Tau Street from the gambling house, were three-storeyed shop-houses. The ground floor was the residence of the owner; sometimes a small shop was run as well. Above, on the first floor, was a dormitory for villagers and poor travellers staying the night in town. A few large beds stood here - for one or two cents, you could share a bed with whoever else was looking for a place to stay. For the more fastidious and wealthy, small cubicles on the top floor offered privacy and an unshared bed. Military officers visiting the town would stay in these private cubicles. The guesthouses did not serve meals; guests took food at the adjacent noodle restaurant. The 'totally comfortless' guesthouse used by the Basel missionaries in 1859 must have been of this type.\n\nThere was only one full-time opium divan in the market, although opium could be taken in the prostitutes' houses as well. Up until 1917, there had also been several low-class opium divans in sheds in British Sha Tau Kok - these were closed in that year, as part of the agreement to end trade in opium between Hong Kong and China which, it was hoped, would allow the Chinese Government to end all opium imports, and to control the sale of opium in China. The chaos in the border area, however, made it impossible for the trade on the Chinese side of the frontier to be effectively controlled, and the Sha Tau Kok opium divan continued to trade unmolested until 1951. Opium could also be bought for home consumption from the two tobacco shops in the market. These shops were also heavily engaged in smuggling opium into Hong Kong.\n\nNext to the opium divan was the market barber. In 1853 there had only been itinerant barbers in the town. This shop should be seen, to a large degree, as one of the service trades attracted by the opportunities brought about by the new frontier and garrison, like the prostitutes and the gambling house.\n\nBeyond the guesthouses, near the sea, Wang Tau Street was occupied by the fish laans and the Kowloon Customs Station. The Customs Station was rebuilt several times during this period. The Station building in existence in the 1920s was a solidly built, European style, single-storey structure, with a verandah, built of brick and tile. One end was the residence of the Assistant Superintendent. In the middle were the offices, and the barrack quarters for the junior staff were at the further end. The Customs also rented some nearby houses for stores and quarters. After the Station",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "6\n\nMissionaries and religious institutions\n\nThe Rev. Karl Friedrich August Gutslaff - or as he became known in his later life Rev. Charles Gutzlaff was a colourful and significant figure in the introduction of Protestant Christianity among both the overseas Chinese and those who lived in China. He was born in Pomerania in 1803 and came to the Dutch East Indies as an agent of the Netherlands Missionary Society in 1827. He severed his relationship with the society and became an independent missionary agent. To secure funds for his work he successfully publicised the missionary cause in Europe and America. His books, articles and letters aroused much interest and some controversy. Critics regarded his assessment of the prospects for the easy and immediate conversion of China as too visionary, but this did not prevent a large number of sympathetic supporters from forming societies to undergird his work,\n\nBefore settling in Macao in 1830, Gutzlaff was in Singapore and Bangkok. He was an able linguist and mastered a number of Chinese dialects. When hostilities broke out between Britain and China in 1838, the English employed him as an interpreter. During the British occupation of Chusan he was appointed a magistrate, and on the untimely death in Hong Kong of John Morrison the son of the Rev. Robert Morrison, Gutzlaff succeeded him as the Chinese Secretary of the British Superintendent of Trade in China and the Hong Kong Government. He remained in this well-paid post until his death in 1851. His official duties did not prevent him from continuing his missionary activities.\n\nGutzlaff was convinced that China should be converted by Chinese. To further this he organised the Chinese Union in 1844. Its members were converts who were given a somewhat brief course of instruction and then, carrying bundles of tracts and scriptures, were sent to spread the Christian message in the interior of China. The scheme was imaginative, but Gutzlaff did not have the time nor practicability to supervise it closely; consequently, some of his trainees used it for their own enrichment. They pocketed the travel allowance, while sheltering in Kowloon or their home village, and then resold the Christian literature back to the publisher, and submitted false reports of their evangelistic achievements in China. Nonetheless, the Union made its impact on China, particularly providing Christian elements for the ideology of the Tai Ping rebellion in China in the 1850s.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "23\n\n45. Cabinet Minutes, 6 June 1934, 23(34)6, 13 June 1934, 24(34)6, 3 Oct. 1934, 33(34)5, CAB23/79, PRO.\n\n46. Confidential Circular Despatch, June 1934, CO323/1298/10 and CO854/175.\n\n47. Colonial Office to Governor Hong Kong, 6 April 1934, CO323/1298/11.\n\n48. Information from R.R. Todd, an administrative officer in Hong Kong 1924-56, interviewed in 1986.\n\n49. CO323/1298/11. CO852/16/10.\n\n50. CO852/219/13.\n\n51. Circular Despatches, 13 April 1934, and 15 May 1934, CO854/175.\n\n52. Havinden and Meredith, 188-90. Governor Hong Kong to Colonial Office, 2 May 1934, CO323/1290/6.\n\n53. Circular Despatch, 19 Sept. 1936, CO854/170.\n\n54. Governor Jamaica to Colonial Office, 6 July 1936 and 11 Aug, 1936, CO852/51/9. Governor Jamaica to Colonial Office, 3 June 1937, CO852/106/19.\n\n55. An Economic Survey of the Colonial Empire, HMSO Colonial No 95 (London, 1934), 137. Economic Survey Col. 109, 170; Economic Survey Col. 126, 170. Hong Kong Trade Statistics 1932, 1933, 1934, 1935.\n\n56. Circular Despatch, 13 March 1933, CO323/1230/11.\n\n57. Letters and Memorandum from Hong Kong General Chamber of Commerce in Caldecott to Colonial Office, 25 July and 4 Aug. 1936, CO852/51/9. McKenzie (Custom House) to Eastwood (Colonial Office), 18 Sept 1936. Rydderch (Custom House) to Colonial Office, 26 Feb. 1937, CO852/107/1.\n\n58. In 1936 exports of electric flashlight torches totalled HK$2,930,000, including India HK$595,000, Netherlands East Indies HK$379,000, and Britain HK$167,000. Hong Kong Trade Returns 1936.\n\n59. Minutes on Caldecott to Clauson, 15 Oct. 1936, CO852/51/9. Clauson commented: 'It is all too seldom we get from a colonial governor so thoughtful and comprehensive a review of the future of the colony he governs.'\n\n60. Officer Administering Government, Hong Kong to Colonial Office, 30 Sept. 1937, with enclosures, CO853/109/5. King (Board of Trade) to Eastwood (Colonial Office), 13 Nov, 1937, CO852/109/5.\n\n61. Circular Despatch, 2 June 1937, CO854/176.\n\n62. Memorandum by Hamilton (Superintendent of Imports and Exports Hong Kong), 22 April 1937 CO852/106/19. Hong Kong Trade Returns 1937.\n\n63. Circular Despatch, 24 Feb. 1938, CO854/177.\n\n64. Minute by Caine (Financial Secretary Hong Kong 1937-39), 24 Jan. 1940, CO852/215/3. Gas masks, CO129/580/9. Aircraft assembly, CO129/571/15 and CO129/580/4.\n\n65. Hong Kong Blue Book 1936, 1938, 1939, 1940.\n\n66. Calculations made as in note 5 from Hong Kong Trade Returns 1938 omitting all raw materials, unprocessed agricultural products and exports of banknotes (valued at HK$36,000,000).\n\n67. Clausen described the policy of the Colonial Office in these words when speaking at a meeting of the Overseas Trade Development Council, 31 July 1935, CO852/16/7.\n\n68. Colonial Office to Neville Chamberlain, 15 Jan. 1936. Federation of British Industries to Warren Fisher, 14 Feb. 1936. Minutes in Treasury file T160/763/F14811/1.\n\n69. Minutes of the second meeting of the committee, 23 April 1937, T160/763/F14811/1.\n\n70. CO852/16/13, The inventor approached the Colonial Office directly and officials referred the project to the governor of Trinidad. The governor appointed a committee which doubted if the project was feasible. The Colonial Office received a number of similar proposals in the 1930s. Often the entrepreneur was eager to set up a factory provided that he was granted a high protective tariff, an exclusive license, part of the capital costs, subsidised freight rates and other financial privileges. In effect the businessman was asking the colonial government to bear all the risks while he would enjoy the profits if the project was successful. See for example CO852/16/9, a proposal to set up a factory in Nyasaland to process sisal into binder twine. An official commented that this was a last desperate attempt by a bankrupt farmer to keep his own sisal estates going.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 419,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "371\n\ndescriptions of it paint a vivid picture in inland China, of towns, villages, farming and husbandry at the end of the eighteenth century and put life to the many pictures and engravings of that period.\n\nIt was on this inland journey that Macartney was able to collect his tea plants. He says in his own words:\n\nI must not omit that the Viceroy (they had been joined by the Viceroy from Canton) observing our curiosity about everything relative to natural history, allowed us to collect seeds and fossils as we came along, and to take up several tea plants in a growing state with large balls of earth adhering to them, which tea plants I flatter myself I shall be able to transmit to Bengal, where I have no doubt that by the spirit of patriotism of its Government an effective cultivation of this valuable shrub will be undertaken and pursued with success.\n\nNo doubt the hard balls of earth were wrapped in the same casings of matting in which plants arrive from China to this day.\n\nSo far as opium is concerned, rather oddly, I cannot find that it came up in conversation at all although by then the illicit trade was well established and its use had been banned by Imperial edict some sixty years before.\n\nDr. Dinwiddie, who had accompanied the Embassy to Peking, took the plants to India on Jackall, together with tallow and varnish plants as well as some silkworm eggs, all of which were delivered to Dr. Roxburgh, superintendent of the East India Company's botanical gardens in Calcutta. Some years later indigenous tea plants were discovered growing in Assam and it is tea from these which seems more like the tea that we are now accustomed to drink. Whether there was any hybridisation between the two species I cannot say. Certainly Chinese tea retains its distinctive characteristics.\n\nThe journal of the Embassy's adventures in China is a fascinating and extraordinarily detailed account and description of a way of life and scenery which has largely disappeared. Present day Chengde is a shadow of the Jehol described by Macartney with pagodas, temples",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "32\n\ncould see, and it seemed as if it were one vast garden'.\"\n\nParkinson, Trade in the Eastern Seas (1937) writes: \"When the whole [EIC] China fleet was collected there, twelve or sixteen of the largest merchantmen in the world, together with the country ships, the spectacle must have been magnificent.\" He records that sometimes the Viceroy at Canton would come down to visit the fleet. The ships would be decked to receive the great man, with yards manned and officers in full dress.12\n\nCanton\n\nCanton was, and is, the capital of the Guangdong Province. One of the larger and richer cities of the Chinese Empire, and dating back to pre-Han times, it had long been a major sea port for overseas trade, notably in the Tang Dynasty when it had a significant Arab and Muslim population. During the turmoil which accompanied the change of dynasty from Ming to Qing, it upheld the Ming, endured an eleven-month siege in 1650, and suffered a wholesale massacre of its inhabitants. However, it recovered, and by the mid-nineteenth century was credited with a population of around one million persons. It was renowned for its manufactories, carried on by human industry, without the aid of machinery, particularly in silk and cloth, women and children included, whilst trade - international and regional trade - was described as being 'the great business of life'.13\n\nCanton was a walled city (actually two walled cities in one, the Old and the New) with major suburbs along the Pearl River, and to the West.14 As befitted its status, it contained the yamens (office-residences) of many senior government officials, including those of the governor-general of the two linked provinces of Guangdong and Guangxi, the governor of Guangdong, the Canton prefect, two county magistrates, the Tartar general, the provincial naval commander, and the like, as well as those officials with charge of other, specialised concerns, and (of special status, since he was responsible directly to Beijing) the Hoppo or Superintendent of Maritime Customs, who oversaw the foreign trade and its accruing revenue.\n\nThe Foreign Factories (British, French, Swedish, Spanish, Danish and Dutch) of the river suburb were so-called from their being the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]