[
    {
        "id": 204254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n19\n\nthe density of nesting birds is considerably less owing to the lack of suitable cover and nests are in any case difficult to find, there is a wide variety of nesting birds ranging from the great family of egrets and herons, with eight or nine species, through a list including the Black-eared Kite, White-bellied Sea-eagle, Francolin, Koel and Crow-Pheasant, drongos and mynahs, bulbuls and babblers down to the Tree-sparrow and Spotted Munia—altogether a large range.\n\nNow I shall discuss Hong Kong's birds in more detail, taking them roughly in the order of the new Check-List* so that gaps, especially in the case of rarities, may be filled in by reference to that book.\n\nThe Great Crested Grebe and the Little Grebe are both common winter visitors but are very localised. The favourite haunt of the former is Deep Bay, whilst up to forty of the latter may be observed on Tai Lam Chung Reservoir. They are rarely seen in breeding plumage and are consequently rather dull-looking. In Deep Bay, along with the Great Crested Grebe one may also see quite large numbers of cormorants, big black diving birds which feed voraciously on fish. An even larger companion of these two varieties in the same area is the Spotted-billed Pelican. Up to twenty of these enormous white birds may be seen, especially at low tide, during the coldest months.\n\nOne of the greatest attractions to bird-watchers in the Colony, particularly in June and July when there is little else to see, is the great variety of egrets and herons which visit and nest here. There are the small Yellow Bittern and Little Green Heron which may be seen in the mangroves on the edge of Deep Bay; the Great, Little, Swinhoe's and Cattle Pond Herons which nest widely in heronries throughout the northern New Territories; and the lonely Reef Egret which nests on Tung Lung Island, Waglan, and perhaps elsewhere in the southeastern part of the Colony. These birds are an ever-present source of delight with their fine plumage and graceful flight and movements. There are others in the same family, such as the Grey and Purple Herons, but they unfortunately are only visitors.\n\nDespite the abundance of water surrounding the Colony and a good deal of suitably marshy ground in the north-west, duck are by no means common, and apart from the Falcated Teal at the mouth of the Shum Chun River, and the Yellow-nib Duck and Teal in evening flight near Lok Ma Chau, very few can be expected. This is a pity, for duck are exciting birds to watch.\n\nAnnotated Check-List of the Birds of Hong Kong, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n23\n\nrelative, the Black-throated Laughing-thrush, which is confined to Hong Kong Island and is a handsome bird of black and grey with white cheeks. Not so rare but still uncommon is another relative, the Hwamei. This name means 'Painted Eyebrows', a tribute to the most distinctive part of its plumage, but more than anything the Hwamei is famed for its voice. To hear a chorus of these birds almost any evening of the year, their song rather like that of the European Song Thrush, is an unforgettable experience, and the pity is that this species is only really well known on Hong Kong Island, being very local elsewhere.\n\nOne of the most charming families of birds to be seen in the Colony is that of the flycatchers, none of which actually breed here, but either pass through on migration or spend the winter. The variety of plumage is quite bewildering and some of the more exotic species, like the Paradise Flycatcher with its eight inches of tail, the black-and-lemon coloured Narcissus and Tricolour Flycatchers, the malachite-green Verditer Flycatcher, the Blue-and-White Flycatcher, and the Robin and Red-breasted Flycatchers are quite eye-catching and endearing to watch as they fly out from a favourite perch to snap at a passing insect.\n\nSimilarly, the great family of warblers is poorly represented by resident species, although many hundreds of migrants pass through or perhaps stay for the winter. The Deep Bay marshes provide nesting cover for the Fantail Warbler, Yellow-bellied and Brown Wren-warblers, whilst the Tailor-bird, with its neatly-sewn leaf house, breeds commonly all over the Colony. Probably no more than one or two pairs of David's Hill-warbler may nest near the top of Tai Mo Shan. Such permanent residents are far outnumbered by the winter visitors, like the Dusky, Pallas's and Yellow-browed Warblers, and the migrants, like the Arctic Warbler and Great Reed-warbler.\n\nOf the smaller thrushes, the Magpie-robin is the only resident, and is common all over the Colony. It is the third of our trio of fine songsters and with its smart pied plumage is an attractive addition to the list. But there are several more chats which are quite common in winter; the Rubythroat, Red-flanked Bluetail, and Daurian Redstart (all described by their names), the Stonechat all over the marshes and paddy-fields, and the Bluethroat on passage near Deep Bay. Among the larger thrushes the Violet Whistling Thrush is the only resident and may be found near most of the watercourses throughout the Colony, from The Peak and Tai Mo Shan down to sea-level. It has a very pretty habit of fanning its tail at rest. Many other thrushes come to the woods of Hong Kong in winter, but are usually shy and difficult to see. The Blackbird is quite common as are the Grey-backed and Grey Thrushes. On the rocky coastline both the Blue and the Red-bellied Rock-thrushes may frequently be seen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n89\n\n\"the second son of the third prince of Vaisravana, the Heavenly King of the North”(北方天王吠室羅摩那羅閣第三王子其第二之孫) and in this text Nata addresses Vaisravana as \"my grandfather\" (RAXXE). Furthermore, this legend appears also in 卷一 of the Ta-fang-pien-fu Pao-ên Ching (大方便佛報恩經) (ASENNUE), and as I have found another story about the \"reincarnation from the lotus\" also in that sutra, which is also similar to the description of No-cha's reincarnation in the novel, I think both these stories may have influenced the author besides the case cited above.\n\nThe story of No-cha's reincarnation and the combat between the father and son is a very dramatic one and it reveals again the literary gifts of the author:\n\nNo-cha's souls, being dispersed, had nowhere to go, drifting about in the air. They went directly to the grotto of the Immortal T'ai-I. Chin-hsia (金霞), the younger disciple of T'ai-I saw it at the entrance, came to the master and said, \"I wonder why No-cha is now borne on the wind and drifting about freely.' (Last paragraph, Ch.13 and first paragraph, Ch.14, Fêng-shên Yen-i.)\n\nWe know from the previous narratives of the novel that No-cha was an avatar of Ling-chu Tsu, the Intelligent Pearl. But why was he so named? I think the following paragraph from Ch.2 of the Nan-yu-chi may explain both this name and the last paragraph I have just quoted:\n\nThe Intelligent Light (Ling-kuang) was enveloped by the Purple Emperor (紫皇) with the magic weapon Nine-bend Pearl (九曲珠) and died in that Pearl. The souls of the Intelligent Light borne on the wind had nowhere to go, and were seen by the Celestial Honoured All-Merciful and All-Compassionate Marvellous-Delight (慈悲妙喜天尊) (NEVRXO) who was in his meditation in the Palace of Eight-scenes. Watching the souls drifting about, he thought...\n\nAs the Chinese character is monosyllabic, it is easy to pick out the character ling (靈) and chu (珠) from this paragraph to form a new name and give it to No-cha as his other title since the description of his reincarnation is partially derived from here. The story continues thus:\n\nThe Immortal (T'ai-I) charged No-cha, “This is your place no more. Return to Ch'ên-t'ang Pass and see your mother in dreams, request her to build a temple for you to dwell in on the Ts'ui-p'ing Hill (Green Screen Hill) forty li away from the Pass. Sacrifices will be offered to you for three years and after that you may be reincarnated. Go ahead and do not tarry.\" During the third watch of that night No-cha appeared in a dream to his mother, saying, \"Mother, my souls have nowhere to go and I have suffered bitterly. Pray",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204456,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES \n\n77\n\nby the seasons was reinforced and coloured by the Confucian system of ethical behaviour which included filial piety and ancestor worship, two fundamentals which were re-expressed every New Year and at the two grave festivals. Both operated through the closely knit organisation of the clan, a group of families of the same name linked by descent from a common ancestor. This internal bond was further tightened by the restrictions of thought and movement imposed by poverty and poor communications.\n\nI have always felt that this essential unity of life and thought is reflected in the traditional village scene, whose component parts are laid out in accordance with a general pattern whose essential beauty and simplicity leave an impression on the mind. Most of the present villages in the New Territory existed in 1898 and it is only mainly in the last ten or fifteen years that their original outline has been cluttered up with additional buildings in a semi-European style and their surrounding fields covered with wooden shacks put up by immigrant vegetable farmers. Clear all this away and in a good many cases you can still see what Stewart Lockhart and the gentlemen of his party saw as they travelled through the Territory in the month of August some sixty years ago. You will see a village whose houses are laid out in close rows on the higher ground. Behind them will be a thick grove of fung shui trees and to their front will extend terrace after terrace of rice fields, the one sliding almost imperceptibly into the other, the whole layout shaped for the purpose of seeing that a water supply can be led to each field for the planting periods of the year. On the slopes of the hills there may be pine trees and, occasionally, crops like pine-apples and peanuts. You will also notice a few prominent horseshoe-shaped graves, some green or brown burial urns glistening in the sun, and areas on the higher slopes which look as though they have been shaved recently; as they virtually have by the women of the village who cut grass to sell for boat breaming and brushwood to burn in their own stoves. Entering one of these larger villages you will still see what Lockhart had to report.\n\nThe houses in these villages are, as a rule, well and solidly built. The foundations and lower courses of their walls are, in many cases, of granite masonry, the upper courses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "88\n\nCHEUNG CHAU 1850-1898\n\nINFORMATION FROM COMMEMORATIVE TABLETS\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\n*\n\nCheung Chau is a small island situated just over five miles west-south-west of Green Island at the western end of Hong Kong harbour. It is adjacent to the southern side of the much larger island of Lantau from which it is separated by a strait of just under one mile. The island is two and a quarter miles long at its greatest extent, but takes the form of a three-ended dumb-bell, each of whose arms radiates for roughly a mile from the low beach area on which the town is built. The three arms reach a height of about three hundred feet, the northern being the highest and rockiest. The other two are flatter and more fertile, especially that to the south-west where most of the agricultural land is situated. The total area is 592 acres (0.92 square mile), of which 91.07 acres were registered as cultivated land at the turn of the century.*\n\nThere are no large areas of cultivated fields, as most of the fertile land lies in small valleys cutting inwards from the coastal beaches or on low plateaux in the hilly areas of the island. Because of its small size and its low features, there is a general lack of perennial streams and this has always posed a problem for farmers and townspeople, though strangely enough it has never stopped them from staying there. The main anchorage is at Chung Wan facing due west, which together with Sai Wan to the south-west has attracted fishermen as a home port for hundreds of years. It is not an entirely safe anchorage as recent typhoons have shown, but, again, this does not seem to have deterred fishermen from operating from the island.\n\nThe census of 1911, taken a decade after it had passed under British rule, gave a land population of 3,244, mostly Punti, and a floating population of 4,442.*\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956. His article entitled \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\" appeared in Vol. 2 of this Journal.\n\nThe notes to this article are printed between pages 100-106.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n37\n\nNOTES ON HUNTER'S JOURNAL\n\nJ. L. CRANMER-BYNG and Sir LINDSAY T. RIDE\n\n1 Snow. Peter Wanten Snow, Consul for the United States in Canton. He surrendered the opium in American possession as demanded by Commissioner Lin, and was ready to promise that Americans would cease importing opium, but refused to have anything to do with the bond as the penalties were too severe. (See also note 43, bond.) (L.T.R.)\n\n2 Mr. Forbes. Joined the American firm of Russell & Co. in Canton in October 1838, became a partner 1 January 1839 and eventually was made chief of the house. Robert Bennett Forbes (1804-1889), first arrived in China in 1817. After some years back in the States he returned to China in October 1838 and was admitted a partner of Russell & Co., China on 1 January 1839. He retired in 1844 but had an interest in the firm till 1857. (L.T.R.)\n\n3 Mr. Green. John C. Green of Trenton, New Jersey, first went to China as an agent of N.L. & G. Griswold. In 1834 he was admitted a partner of Russell & Co., China, and retired to New York on 31st December 1839. At the time of the disturbances he was Chairman of the Chamber of Commerce at Canton. He died in 1875. (L.T.R.)\n\n4 Mr. Delano. Warren Delano, Jr. of Fairhaven, Mass., came to China 1834 to join the house of Russell, Sturgis & Co., of Canton and Manila. He was a partner of Russell & Co., China for two terms, 1 January 1840 to 31 December 1846, and January 1861 to 31 December 1866. He was a great-uncle of ex-President F. D. Roosevelt. (L.T.R.)\n\n5 Mr. King.\n\nThis is most likely to be Edward King of Newport, R.I., who was taken into the firm of Russell & Co., as a clerk on his arrival at Canton in 1834 in the Silas Richards. On 1 July 1834 he became a partner and retired in 1842 to Newport where he died in 1876.\n\nThere was a Charles W. King of Olyphant & Co. in Canton at the time, but as this firm had nothing to do whatsoever with opium, he may not have been confined to the Factory. (L.T.R.)\n\n6 Mr. Low. Abiel Abbott Low (1811-1893) was born in Salem, Massachusetts, and became a leading figure in both the New York and China shipping world. He first worked as a clerk in shipping firms in Salem and in New York and then went to China in 1833 as a clerk in Russell & Co. of which house his uncle, Wm. Henry Low, had been head for some years. He was made a partner in 1837, retired to New York where he founded the firm of A.A. Low & Brothers, famous for its clipper fleet. In 1863 he was President of the New York Chamber of Commerce. (L.T.R.)\n\n7 Spooner. Daniel Nicholson Spooner of Plymouth, Mass. was at this time a clerk in Russell & Co., Canton. He became a partner in January 1843 and retired to Boston on 31 December 1845. He returned to China again as a partner in January 1852, finally retiring in 1857. (L.T.R.)\n\n8 Gilman. Joseph Taylor Gilman of Exeter, New Hampshire, joined Russell & Co., Canton as a Clerk about the same time as Spooner. His dates of partnership and retirement were the same, too, as Spooner's. (L.T.R.)\n\n9 Mouqua. Also spelt Mowqua in pidgin English. His official name as Hong merchant was Lu Ch'i-kuang Lu Wen-wei✰✰ The suffix \"qua\" signifies \"an official\". (J.L.C.-B.) and his family name was (kuan in mandarin)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n41\n\n40 Fan Kwais. Fan-kuei ₺ A foreign devil.\n\nforeign devil. The title of one of Hunter's books of reminiscences was The Fan Kwae' at Canton before Treaty Days 1825-1844, by an old Resident, London, Kegan Paul, Trench & Co. 1882; reprinted Shanghai 1911. (J.L.C-B.)\n\n41 blows them sky high. By a coincidence Eric Partridge in his interesting work A Dictionary of Slang and Unconventional English, 4th Ed. 1951 p. 68 defines to blow sky high as \"to scold or blame most vehemently\" and adds origin U.S. and anglicised ca. 1900. Here we have an American example of the use of the phrase \"to blow sky high\" in 1839. (J.L.C-B.)\n\n42 Hae yaw? Probably part of the common expression pronounced in Cantonese \"hac yao ch'i lei\" £À which means literally \"there is no such principle!\" So it comes to imply \"it can't be done”, (J.L.C-B)\n\n43 bond. The bond presented to the American Consul by Commissioner Lin \"stipulated that should any opium be found on an American vessel, the ship would be liable to confiscation and its entire crew liable to death. The Consul, moreover, was to be held responsible for his countrymen's behavior.\" Dulles, F. R., 1930, The Old China Trade, p. 157. (L.T.R.)\n\n44 Pankugua. Probably a reference to P'an Cheng-wei (pidgin Pwan-keikua). (See note 21.) (J.L.C-B)\n\n45 Chinchoo. Ch'üan-chou, a port in Fukien. (J.L.C-B.)\n\n46 the Governor of Macao. Don Adriao Accacio da Silverira Pinto who served as Governor from 1839 until 1843, (J.L.C-B.)\n\n47 16 foreigners. A list is given in the Blue Book, Correspondence Relating to China 1840, p. 403, which states \"Supposed names of the sixteen individuals, as given in the list appended to the Kwang Chou fu's letter to Capt. Elliot dated 4 May 1839.\" \"Supposed\" because J. R. Morrison in translating from the Chinese had to guess what names were meant by the sounds of the Chinese characters used for transliteration, The names listed were:\n\nDent, Henry, D. Matheson, Daniell, Inglis, Ilbery, Dadabhoy, A. Jardine, Heerjeebhoy, Stanford, Green, Franjee, A. Matheson, Matheson, Bomanjee, Goldsborough.\n\nThe 16 left Canton with Elliot on 24th May. (J.L.C-B.)\n\n48 the Chung Hup. This may refer to the two characters pronounced in Cantonese Chung Heep. This officer commanded a brigade. (J.L.C-B.)\n\n49 Snipe. She was a brig of tonnage reported variously as 176 to 196 tons, and registered sometimes as British, sometimes American. She was owned by Augustine Heard & Co., and for many years she was commanded by Capt. William Endicott of Boston, and was stationed at Woosung as an opium receiving ship. (L.T.R.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204839,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\nNOTES\n\n117\n\n1 For a more detailed account of British trade to Canton at this period see J. L. Cranmer Byng, An Embassy to China. Being the Journal kept by Lord Macartney during his Embassy to the Emperor Ch'ien-lung 1793-1794 (Longmans, Green, 1962), 4-17.\n\n2 Macartney's own journal printed in J. L. Cranmer Byng, op. cit.,\n\nFor Parish and Alexander see Appendix A, 313-16.\n\n111-112.\n\nJ. L. Cranmer-Byng, “The Defences of Macao in 1794: a British Assessment\" in Journal of Southeast Asian History Vol. 5 No. 1 (1964).\n\n4 Printed in H. B. Morse, The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834, 5 Vols. (O.U.P. 1926-9), I., 237.\n\n5 This report is preserved among the Macartney documents in the Wason collection on China and the Chinese at Cornell University, No. 371 (part). I wish to acknowledge my thanks to the Director of Libraries at Cornell for permission to reproduce this document in full. In doing so I have modernized the spelling and the use of capital letters. I also wish to acknowledge permission received from the authorities of the British Museum to reproduce Parish's sketch map from the original preserved in the British Museum, Add. MS. 19822 (art. 13).\n\n6 The Portuguese name of an island close to Macao which also gave its name to the anchorage there.\n\n7 An officer of the Bombay Marine who had been sent to Macao in 1793 in command of the Endeavour brig, one of two surveying ships, which were earmarked for the use of the embassy. The Jackall had sailed from England in 1792 as tender to the Lion. Both the Endeavour and Jackall sailed from Chusan to Canton in October 1793, but I have not discovered why Proctor was transferred to the Jackall or why the original survey ship, the Endeavour, was not used for this purpose.\n\n8 A large island about twice the size of the island of Hong Kong. The east coast of Lantao, although it has at least one good bay- Silvermine Bay is not sufficiently protected from the wind and is too exposed to the sea to make a good harbour for ships. Lantao Peak rises to approximately three thousand feet and is a useful local landmark. The Chinese name for the island is Tai Yu Shan.\n\n+\n\n9 Chek Lap Kok *#, a long island just off Tung Chung bay, See map facing page 27. Like other ports of Lantao it appears to have been more prosperous in the past than at present. The 1911 census gave its population as 77, of whom 55 were men. They probably worked in its stone quarries.\n\nto This refers to the Tung Chung valley, which included a fort between the villages of Ha Ling Pei and Sheung Ling Pei. Tung Chung ranked as a cheng M. See Rev. Krone \"A Notice of the Sanon District\" in Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society Part VI (Hong Kong 1859) p. 82.\n\n+\n\n11 This is correct, since presumably Parish was referring to the head land of San Tau #. From here the coast runs sharply SW to Tai O.\n\n12 Two islands known as the Brothers, consisting of the West and East Brothers.\n\n13 In the vicinity of Tsing Lung Tau\n\n\"Green dragon head\",\n\non the coast of the New Territories between Tsun Wan and Castle Peak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n169\n\nNOTES\n\nI am most grateful to Mr. Yuen Chun-fang, Liaison Officer, Secretariat for Chinese Affairs for help with the interviews which yielded part of the information given above.\n\n1 Reports on the Past and Present State of Her Majesty's Colonial Possessions, 1845 (London, W. Clowes & Sons, for H.M.S.O., 1846) p. 147 and the same for 1846, p. 230.\n\n2 G. R. Sayer, Hong Kong, Birth Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937) p. 208, quoting from the Canton Press, February 1842.\n\n3 Sayer, p. 91.\n\n4 Sayer, p. 30.\n\n5 A. R. Johnston (H.M. Deputy Superintendent of Trade) \"Note on the Island of Hong Kong\" first published in the London Geographical Journal Vol. XIV, and reprinted in the Hong Kong Almanack and Directory for 1846.\n\n6 Hong Kong Government Gazette for 28 March 1857 p. 4, Table No. 4.\n\n7 The Last Year in China......by a Field Officer actually employed in that Country. 2nd edition (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1843) p. 75.\n\n8 K. S. MacKenzie, Narrative of the Second Campaign in China (London, R. Bentley, 1842) p. 160.\n\n9 See Hong Kong Administrative Reports for 1934, 1935 and 1936 at pp. Q.86, Q.84 and Q.81 respectively.\n\n10 This information, like any other for which no specific source is quoted, comes from Mr. CHOW Chik-san of Kau Wai, aged 77 and Madam CHAN CHOW Ping of San Wai, aged 81.\n\n11 Rev. W. Lobscheidt, A Few Notices on the Extent of Chinese Education and the Government Schools of Hong Kong (Hong Kong, China Mail office, 1859).\n\n12 See Summary of Report of Squatters Commission 1891-1906, pp. 97-103.\n\nThis volume of MSS. is kept in the Library, Colonial Secretariat, Hong Kong.\n\n13 For accounts of Cantonese and Hakka see J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong etc., Kelly and Walsh Ltd., 4th edition, 1903) pp. 202, 211 and 323-326.\n\n14 LO Hsiang-lin and others, Hong Kong and its External Communications before 1842 (Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1963) pp. 80-88. This is the English translation of the text, but not the notes, of their work published in Hong Kong in 1959.\n\n15 This information is taken from the accounts given at p. 5 of Prof. Woo Sing-lim's The Prominent Chinese in Hong Kong (Hong Kong, The Five Continents Book Co., 26th year of the Chinese Republic, 1937) published in Chinese and English and at pp. 578-579, under the name CHOW Cheong-ling, of Present Day Impressions of the Far East and Prominent and Progressive Chinese at Home and Abroad, published in London, Shanghai etc. by The Globe Encyclopedia Company, 1917.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "42\n\nMARJORIE TOPLEY\n\n28 Information on the Shuntê anti-marriage movement is scattered and unsystematic, but for brief information on it and also its connexion with religion see J. Dyer Ball, Things Chinese: or Notes Connected with China, 5th ed. rev. E. Chalmers Werner (Shanghai, Kelly & Walsh, 1925) section on marriage, pp. 367-76; p. 375.\n\n29 See C. K. Yang, Religion in Chinese Society: a Study of Contemporary Social Functions of Religion and Some of their Historical Factors (Berkeley, University of California Press, 1961) chap. XII.\n\n30 Ibid., p. 333.\n\n31 Cf. John Blofeld, The Jewel in the Lotus: an Outline of Present Day Buddhism in China (London, The Buddhist Society, 1948) p. 58.\n\n32 The Religion of the Void was brought to Singapore from China and specialises in cure of drug addiction. On this religion see Hsü Yün-tsiao, \"The Religion of the Void”, Journal of the South Seas Society, Vol. X, Pt. 2 (No. 20) (in Chinese). English version in same issue, tr. Chiang Liu. In Hong Kong the Green Pine Religion aims to cure disease.\n\n33 The most factually detailed work on sects is by J. J. M. de Groot, Sectarianism and Religious Persecution in China: A Page in the History of Religions, 2 Vols. (Amsterdam, Johannes Müller, 1903-4), reprinted by Literature House, Ltd., Taipei, Taiwan, 1963). For discussion of alternative names of sects and evidence of sectarian connexions through names, see my \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret religious sects\", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2, 1963, pp. 362-392, at pp. 384-6.\n\n34 See Chiang Siang Tseh, The Nien Rebellion (Seattle, University of Washington Press, 1954). The preface by Renville Lund contains reference to White Lotus connexions.\n\n35 Op. cit., vol. 1, p. 210. George Miles writing of the Yao-ch'ih sect (my evidence shows it to be an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) states that members had vegetarian halls but he says they were usually in isolated villages where men and women were found in constant residence. See his \"Vegetarian Sects\", in The Chinese Recorder, Vol. XXXIII, No. 1, 1902, Pp. 1-10.\n\n36 See Sidney D. Gamble, Ting Hsien, a North China Rural Community (New York, Institute of Pacific Relations, 1954) p. 414.\n\n37 Belonging to Lo Chiao (Lo Religion)—a sect named after one of its important early patriarchs (and related to Hsien-t'ien Ta Tao), described by Suzuki Chusei in \"Rakyo ni Tsuite\", Tōyō Bunka Kenkyujo Kiyō (Tokyo), No. 1, 1943, pp. 441-501.\n\n38 Gamble, op. cit.\n\n39 See de Groot, op. cit., vol. 1, pp. 231-241 on funeral rites of the Lung hua sect.\n\n40 Gamble, op. cit.\n\n41 See for example Hsiao, op. cit., p. 231f, and p. 233.\n\n42 Yang, op. cit., p. 226.\n\n43 Chiang, op. cit., p. 37.\n\nDe Groot, op. cit., vol. 2, p. 308.\n\n45 According to Chiang the Nien emerged as community defence groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n91\n\n11 A lorcha is a specialized fighting craft from Macau that combined a Western-style hull (for speed and maneuverability) with Chinese batten sails and rigging (for easier sail-handling and disguise).\n\n12 Charles F. Neumann, History of the Pirates (š), who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray, 1831) P. 58.\n\n13 J. R. Morrison, A Chinese Commercial Guide (Canton, Office of the Chinese Repository, 1848) pp. 70-71.\n\n14 The Last Year in China to the Peace of Nanking as sketched in Letters to his Friends by a Field Officer actively employed in that Country (2nd edition, revised, London, Longman, Brown, Green and Longmans 1843) pp. 51-52.\n\n15 There is, in addition, the possibility that the fort had a temporary garrison in 1834 see the imperial directive given respecting defence and patrolling at Lantau and Macao quoted by J. L. Cranmer-Byng in his brief note \"An old fort at Tung Chung on Lantao Island” in J.H.K.B.R.A.S. Vol 3 (1963) pp. 144-145.\n\n16 Hong Kong Government. New Territories Administration. Block Crown Lease Demarcation Districts 322 and 327, Shek Sun village, Lantau Island.\n\nBIBLIOGRAPHY CITED\n\nJ. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\", T'oung Pao vol. 34 (1938), pp. 230-237,\n\n\"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\nLuis B. Gomes, Monografia de Macau, Macau, 1951.\n\nHongkong Government. A Gazetteer of Place Names in Hongkong, Kowloon, and the New Territories, Hongkong, 1960.\n\nLo Hsing-lin, Hongkong and its External Communications before 1842. Hongkong, 1963.\n\nJ. R. Morrison, A Chinese Commercial Guide, Canton, 1848.\n\nCharles F. Neumann, The History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, translated from the Chinese original, London, 1831.\n\nCh'ing dynasty work:\n\nChinese Sources\n\nMo Pei Chi (AA) A.D. 1621\n\nThe provincial Gazetteer of Kwangtung:\n\nKwong Tung Tung Chi (♬✯ ih sk) 1864 edition\n\nThe District Gazetteers for the following:\n\nSan On Yuen Chi (%) 1819 edition\n\nTung Kwun Yuen Chi ✯✯✯) 1797 edition\n\nHeung Shan Yuen Chi (3) 1827 edition\n\nO Mun Kei Leuk (39 1932) 1800 edition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "74 \n\nW. SCHOFIELD \n\nAgain, at Sai A Chau site opposite Shek Pik, one group of coarse pottery at a considerable depth from the surface, consisting of a cup and a pot 1 cm. from each other, in good preservation, suggested that they and the three or four soft pottery pieces by them with a net pattern were a tomb deposit. The bones, if any, must have been dissolved long ago by the acid soil and heavy rains: other pottery lay at just over 100 cm., more than 40 cm. above the supposed grave group, and these may have been part of a habitation layer. \n\nSix pieces which obviously formed part of very large store jars, all of coarse pottery, are known from this site,* and seem to indicate a small settlement of this pre-historic period rather than a place used only occasionally, such as a burial ground. \n\nPottery classed as 'plain' or unornamented is not recorded on the site as lying lower than 140 cm., nor higher than 60 cm. Most of it was from 100 to 140 cm., but it was much scantier than the cord-marked. \n\nStamped coarse pottery found in situ consisted of three pieces only, two at 107 and one at 114 cm. This latter had an ornament of parallel single and double raised lines across it, connected by numerous lines at right angles to them. These lines were raised, and strongly reminded me of a pattern found east of Kowloon Bay, on a hill site at Ngau Chi Wan, whence it may have been imported. The levels indicate that this pottery type is a late development at this site. \n\n2. Soft Pottery: (See Plate 7) \n\nThis class is represented by numerous fragments from all parts of the site, both loose and in situ. Most of it bears ornament impressed on the outside with what were probably carved wooden stamps which left a raised pattern on the soft clay, and these patterns were very varied, the majority being of a net type, with studs in the meshes differing in shape in each pot. The softness is caused by low firing, generally so low that the pots tend to disintegrate when wetted. Sometimes the surface is coloured with a slip, often of a grey-green colour. This softness makes it pretty clear that the pots and other vessels were either used for holding \n\n*It appears that Tung Kwu is intended, though I was not able to check this with the writer. His paragraphing is retained throughout the article. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205853,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLand, labour and gold; or, Two years in Victoria, with visits to Sydney and Van Diemen's Land, by William Howitt, London, Longman, Brown, Green and Longmans, 1855. 2 vols.\n\nThe chop of the Victoria Library and Reading Rooms appears on the front end-paper of each volume, with the shelf-mark C244 written in ink. The transfer of this work to the City Hall Library in 1871 is evidenced by its chop on the half-title and title-page. It is interesting to speculate whether the selection of this book, the title of which on the spine is \"Two years in Victoria”, was due to a confusion between Victoria, Australia, and Victoria, Hong Kong. At least one user of the Victoria Library, or possibly the City Hall Library, got as far as p.57 of vol. 1, since a bookmark consisting of a strip from an old Hong Kong newspaper (not identified) is inserted there.\n\nSimilar marks of successive ownership appear on the other book, though here the Victoria Library chop appears on the title page and dedication leaf as well as on the front end-paper or fly-leaf. The shelf-mark on the fly-leaf appears to be F404. The title-page is reproduced at plate 18, to show the two ownership chops. The rectangular chop at the top is the processing chop of the University of Hong Kong Library, to which this book came as a gift from an unknown source in 1962; it is impressed on the back of the title-page, but shows through.\n\nAll three volumes are bound in a typical mid-Victorian style, brown polished calf with marbled paper. The shelf-marks do not appear on the spines, though they may have been on labels which have long since come off. The precise significance of the shelf-marks is not clear, though probably they were similar to those used in the Morrison Library, where the letter indicated a broad subject grouping (e.g. C for books of travel, D for natural history), each volume being given a running number within the appropriate group when added to the collection.\n\nIt is much to be regretted that no copies of the catalogues of any of the earlier Hong Kong libraries appear to have survived, other than the 1873 catalogue of the Morrison Library, when it was located in the old City Hall.\n\nHong Kong, 1969.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205992,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A HONG KONG BUTTERFLY\n\n67\n\nThe female has two indistinct dull red lunules above the anal angle.\n\nBody: Back black, upper part of the sides yellow, abdomen white with two lateral rows of black spots.\n\nUnderside: Forewings as in upperside. The white streak on the hindwings forms a 'V' and there are two short white bars above the anal angle. The hind wings are extremely hard to set, as they are not all in the same plane and the white fringes overlap.\n\nThe underside of the female differs in having buff instead of white hairs protruding from the body, and ochre markings instead of white on the anal angle.\n\nPostscript\n\nSince the above observations were recorded by Colonel Burkhardt some thirteen years ago, this insect has been observed throughout its entire life cycle. The species is still quite abundant in three widely separated locations in the New Territories and it is almost certainly also established in an inaccessible location on Hong Kong Island.\n\nL. curius has been bred through from the egg on a number of occasions since 1967 by both Carey-Hughes and Pickford, all stages having been photographically recorded.*\n\nThe eggs which are 0.75-0.8 mm in diameter are smooth, white and translucent in colour and are found on either side of mature leaves. During observations the eggs hatched early in the morning and the larvae on emergence were greyish green in colour with a pale yellow translucent head, hairy, with the single hairs divided at the tip.\n\nTwo days later the larvae entered the second instar and were now 4 mm in length, the head became a definite yellow and the back a much darker greenish grey, flecked with tiny black spots. At this stage the body still has tiny hairs, as can be seen in the photograph.\n\nThree days later the larvae were observed to be 9 mm in length and much blacker in colour, and the underside still a pale lime green.\n\n* See the coloured plates 7-14 at the end of this volume.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "158 \n\nS. F. BALFOUR \n\nwant to avoid the mandatory officer of the Emperor, to betake their horrid presence to the South within three days. If they do not do so in three days, I shall wait five days. If they do not do so in five days I shall wait a week. If they do not do so in a week it will mean that they definitely refuse to go, and therefore that they do not recognise the prefect nor obey his words. In other words, they are so stupid and bestial that although their prefect speaks to them they neither listen nor understand. Now those who disregard the words of the mandatory officer of the Son of Heaven and who refuse to go away, and those who are too stupid to listen and harm the people deserve to be put to death. Therefore I, the prefect, shall select good archers among the soldiers and people who will use their bows and poisoned arrows to shoot the crocodiles until they are all dead. And let them not complain then, for it will be too late.” \n\nA year after, Han Yü was pardoned and allowed to return to North China. His passage in these parts was remembered by the first educated Chinese immigrants and Mount T'un Mun was provided with an inscription (§4§—)13 signed with his name which still stands on a rock at the summit in commemoration of his visit. \n\nDuring the period between the T'ang and Sung dynasties our region was governed from Canton by local kings who styled themselves emperors of the Southern Han dynasty. During this period one or two facts about this region are recorded. One is that in 969 Mount T'un Mun was named as a sacred mountain. The ceremony may have been conducted by the Emperor himself performing the sacrifice. From then onwards Mount T'un Mun was called Shing Shan or \"sacred hill.\" Its modern name of Ts'ing Shan or Green Hill dates from much later. Its Buddhist name is Pu Tu Shan. \n\nFrom another source we learn for the first time that pearl fishing was carried on in this region during the Southern Han dynasty. The text is a petition from a local Chinese of the Yüan dynasty to the Government saying that pearl fishing and the enslavement of the fishers was reviving in the Taipo Sea where it had not been practised since the Southern Han dynasty, and that a repetition of \n\n13 It was written by the ancestor of the Tang clan. See the next section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "144\n\nJ. C. Y. WATT\n\nquality of the glazes and bodies of the Nim Shu Wan finds than those of Kowloon City. However, Lung-ch'uan type celadons and soft white wares are so far not found in Nim Shu Wan.\n\nTHE MAIN TYPES OF FINDS\n\nFinds from Kowloon City Area\n\n(a) Lung-Ch'uan type celadons. These are usually white coloured porcelains with transparent green glazes. Their shapes and potting characteristics would place them in the group of celadons which have so far been attributed to the Southern Sung. One of the diagnostic points may perhaps be mentioned. The dishes and \"incense burners\" usually have a wide horizontal rim which is slightly concave on the upper surface so as to form a trough to retain the glaze. (see diagram in article referred to in note!). The corners of the rims thus appear paler under the glaze than the centre part of the flat surface of the rim. This is connected with the technique called “Ch'u Chin” (a term equivalent to “raised rib\") by the investigators of the Lung-ch'uan kilns in 1956-61. The walls are usually decorated with raised designs under the glaze so that the designs stand out paler than the rest of the wall.\n\nA curious class of pottery may be described in connection with the Lung-ch'uan celadons. This consists of a group of green glazed bowls with moulded lotus petals on the outside in the style of the Lung-ch'uan celadons, but the glaze is non-transparent and the body is quite porous and brick red in colour. (See plate 2). Similar pieces have recently appeared on the Hong Kong market and are supposed to have come from Indonesia.\n\n(b) Black Glazed Wares. These are tea-bowls of the well-known \"temmoku\" shape, i.e. fairly straight sides with an in-turning rim. (Plate 3). Recent investigations in Fukien have revealed a number of kilns all producing these stoneware bowls with a reddish body and a thick black \"slip glaze\". Some Fukien kilns, such as the one in Fu-ch'ing Hsien combine the production of temmoku-type wares with green glazed wares very similar to those discovered in Nim Shu Wan in Hong Kong.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n145\n\nKong described in the next section. Others, such as the Mao-tien kilns in Kuang-tze, produced in addition to these two types a variety of Ying Ching (a light blue glaze on a white body), but it is difficult to make any comparison between the Fukien ying-chings and the ones found in Hong Kong. Incidentally, the author of the report on the Kuang-tze kilns also mentioned that he discovered another kiln in this area which produced only white wares and blue-and-whites, but he summarily dismissed this kiln as being of a later date than the Mao-tien kilns—presumably on the assumption that white wares and blue-and-whites are generally later than black wares and green wares.\n\n(c) White Wares. These are very similar to the class of pottery described as soft \"creamish white wares\" in the Philippines and come in the same \"limited variety of shapes\". These are also extremely similar to the finds made at the Te-hua kilns in 19569 and in 196310 and which have been attributed to the Sung period. (See Plate 4).\n\n(d) Ying-ching Type Wares. These include a high-fired and very resonant porcellaneous ware with pale bluish glaze (Plate 5) and another type which is intermediate between the high-fired resonant ware and the white wares mentioned under (c). The latter type has the porous and uneven body of the white wares but is more high-fired. The shapes and glaze of this type are closely related to those of the Ying-ching ware of Kiangsi (Plate 6).\n\nThe Ying-ching type wares, as a whole, come next to the Lung-ch'uan type wares in abundance in the Kowloon City finds.\n\n(e) Greenish Glazed Wares. These include a great variety of stonewares and porcellaneous wares which are similar to the Nim Shu Wan finds.\n\nII. Finds from Nim Shu Wan,\n\nAs mentioned earlier, the finds from Nim Shu Wan include some glazed earthenware jars of the types which are commonly found in the area of the Pearl delta. The present evidence",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "148\n\nJ. C. Y. WATT\n\nargument to establish that the tomb was in fact Ming. The 17th century Cantonese poet, Ch'ü Ta-chün, in his Kwang-tung Hsin-yü recorded that Sung coins were still in use in Kwangtung in his time. Thus, although Sung coins are often found with (and inside) Sung-type pottery in Hong Kong they cannot be accepted as evidence for precise dating even if they provide the only clue. (The question of the Sung coins in the Manila excavations must be even more tantalising as the blue-and-whites, unlike the 1955 Canton jars which had a Ming flavour, exhibit in themselves distinct possibilities of being the earliest blue-and-white found so far, apart from the circumstances of their recovery.)\n\nTHE HONG KONG FINDS IN RELATION TO THE MANILA FINDS\n\nApart from the class of brightly coloured glazed earthenwares, it will be noted that all the types of pottery found in Manila are also found in Hong Kong with the conspicuous exception of the three most interesting types, the \"spotted white\", the \"ching-pai\" and the \"early blue-and-white\". The fact that these closely related wares are not found in Hong Kong indicates that they were not produced in Hong Kong and neighbouring areas. One may push the argument a little further and say that it is not likely, although not impossible, that these three types were produced at the particular kilns in Fukien and Chekiang from which Hong Kong received some of its crockery in Sung times, and later. Indeed, the present evidence is that blue and white came to this part of Kwangtung rather late. So far, apart from a single find of a pair of blue and white bowls of the late 15th century1 the Ming finds in Hong Kong have been mainly of a type of green glazed stoneware similar to those manufactured at the Hsin-an kilns in Hui-yang Hsien about 100 kilometres east of Canton1. This is a stoneware with a grey body, an olive green glaze and a simple shape, and is often decorated with incised vertical lines on the outside and a stamped or incised character or mark in the centre of the inside. (See Plate 10)\n\nThus, although many similar types of pottery are found both in the Philippines and in Hong Kong, the immediate contribution of the evidence from Hong Kong to the discussions on the origins and dating of the finds in the Philippines is very little. However, the detailed description of pottery sites in South-east Asia, and the study of the distribution of various types of ware",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n141\n\nencircled by a passageway. Within the central courtyard there are two narrow, rectangular one-storeyed buildings for the pigs and chickens and the privy. At the far end of the main axis is the ancestral hall. On the outer circle of the building there are the kitchens and cattle pens. There are three storeys to this dwelling. Again, the second floor is for storage and the third is for living. This time the house is facing west which is perhaps because of the surrounding land and was the decision of the local geomancers. In front of the house there is a river encircling the site and the house is protected on one side by a mass of pine trees. Although the front door faces west, the windows on the top floor face only south, thus allowing the auspicious, and cooling, winds to blow in. The outside wall is made of loess mixed with limestone, and with the grey roof, the green pines and the river below, the entire setting is one of warmth and beauty.\n\nThe next house21 is a more complicated version of the last example. The differences are mostly in size and number. There is a central axis beginning at the front door with a southern orientation. In the middle of the gatehouse there is a small courtyard. In the center of the complex is the principal courtyard, around which there are several reception rooms for guests. At the far side of the courtyard is the main hall, behind which there is another courtyard. Finally, one reaches the ancestral hall at the back. Along the outer wall there are numerous kitchens. There also is a secondary east-west axis running horizontally from side gate to side gate. These gates were built for easy access to the mills which frequently are found in Hakka settlements. These mills provide the employment and means of support for such a self-contained, independent group. From an interior view of the house, one can see the extreme height of the outer wall in comparison to the inner circle. The upper floors are used for the living quarters, which are entered through balconies. The windows, again, are only on the upper levels where the people live. The whole complex is built to keep the outside world out and to tie the community together in a living and working environment.\n\nIn the provinces of Fukien and Kwangtung there is a distinct type of society. The area is more heterogeneous and is divided by many dialects. \"The villages of the provinces of Fukien and Kwangtung are compact. Many of them are communities composed of the\n\n* See also Fig. 4: also Plates 13-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "178\n\nKEITH STEVENS\n\nC. as a fierce, two or six-armed, three-eyed general or two-eyed Taoist priest.\n\nd. as an array of sixty rather characterless seated images, each with a two-character cyclic date on a scroll or tablet (...), or a number between one and sixty painted on the stand or pedestal, or painted over its head. The sixty statues have been seen only in Cantonese and Shanghainese areas though reported on one occasion by Hodous in Foochow. Sometimes all images are identical, sometimes they are a mixture of fierce and gentle, and in one particular Cantonese temple they were beautifully finished. Werner, however, says that the 60 cycle-gods are represented by most grotesque images. (See plate 16).\n\nIn Ningpo in the 1890s the gods of time, gods of the year, months, days and the hours were all represented with long black moustaches. The central one was seated beneath a triple scarlet umbrella, richly embroidered in gold and colours representing the highest emblem of authority. They are also represented in the temple of the Thunder God in the same town. Rev. Henry in Canton saw sixty small images each one to the presiding genius of each year on a minor shrine in the temple of the City God. Some were raised on tiles and some bedecked with gaudy red coats, the gifts of those who had received special favours in their particular years.\n\nC. B. Day says that in Buddhist temples in Chekiang province these are 12 protectors of the Chinese cycle of years. In Suifu, Graham9 saw two images of the 12 rulers of the cyclic year (元甲).\n\nThe Cantonese version of the youth in a. above, is more often than not dressed only in an apron and shoes. The apron is gilt or green, covering the chest and below the waist only, and is secured by a string around the back of the neck and by a girdle around the waist. In several Cantonese temples he is the main deity. The bell he carries has magical properties. Very occasionally he is to be seen with either a sceptre or a silver shoe in his hands; and on still rarer occasions he can be bearded.\n\n7 Henry, Rev. B. C., The Cross and the Dragon (London, Partridge 1883).\n\n8 Day, C. B., Chinese Peasant Cults (Shanghai 1940).\n\n9 Graham, W., \"The temples of Suifu\" in The Chinese Recorder, (vol. LXI, 1930).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n199 \n\nDating ancient trees is difficult because recorded dates of planting of trees before this century are very rare. The precise age of the biggest conifers may be ascertained, within reasonable limits by counting the annual rings. However, there are limitations on the application of this method when applied to ancient trees. In their later years, ancient trees maintain their viability with only a few leaves and they scarcely grow at all. During this period, increases in girth are extremely small, and are of no value in assessing age for these two trees: Mr. Man's account is the best guide to their growth.\n\nObservations show that both trees have lost their crowns and survive only on a few green branches, giving the appearance of aged trees, and it is certainly possible that they may be as old as the Village Representative claims. One tree is now 50 feet tall and 6 feet 9 inches in girth. From 30 feet up it has few limbs which still leaf out to the tip. The other is now 61 feet tall and 5 feet 5 inches in girth. From 30 feet up, it has a few limbs but two of these have died back. These data represent trees of considerable size. Thus it appears that the Chinese Deciduous Cypress can grow to a considerable stature, despite the fact that Dallimore and Jackson in their Handbook of Coniferae (1954) described the species as \"a small tree\". It could be that the information given by Dallimore and Jackson quoted a description from Canton where, I have been told by my colleagues, no trees as big as these two remain living and only small ones exist. The form of these two trees is good, with a single bole, round and straight. They are also in reasonably healthy condition; one bole has no hole in it, and the second has a shallow cavity which is healing well and shows strong callus formation around the edge of the wound. There is no sign of fungal decay or pest attack anywhere. Because of their rarity, they are in fact registered seed trees of the Conservation and Forests Division, Agriculture and Fisheries Department.* The wood of this species is said to be very durable, light and fragrant, and to be used for making boats and life rafts. Boat people in the Pearl River Delta traditionally tie a piece of this wood on their children's backs for safety.\n\nThe Village Representative recollected an interesting point concerning these two trees. Some 20 years ago, the then Forestry Department distributed seedlings raised from the seed of these trees to\n\n* See Plate 30.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "64\n\nCHIU LING-YEONG\n\nof tusks (ivory), hides, feathers (kingfisher) and hairs (skins) and that of fish, salt, clams and oysters can, on the one hand, meet the needs of the treasury and, on the other hand, satisfy the demands of the Chiang-hui region.27\n\nIt was due to the opening of the Ta-yü Ling Pass which enabled the Persians and Arabs to transport their goods from Canton to other centres without any difficulty. The convenience of transportation also enabled Persians and Arabs to move from one place to another; thus they were no strangers to many of the cities.\n\nIn the capital, life was more colourful than in any other cities. In T'ang times, there were two great markets in Ch'ang-an, the Tung-shih (the Eastern Market) and Hsi-shih (the Western Market). The Hsi-shih was also known as Chin-shih (the Gold Market), and the Tung-shih was also known as Chün-ming-men (the Bright Spring Gate).28 The Hsi-shih was more or less treated as the foreign settlement in the capital. There you could find all kinds of bazaars situated by the side of the main road. Wineshops employed exotically beautified Western girls with blue eyes and golden hair to serve their customers with rare wines in cups of amber or agate. Sweet singing and seductive dancing were also introduced in order to increase their sales.29 These blue-eyed and golden-haired beauties confounded our versatile poets. Li Po, on more than one occasion, dedicated his works to these beauties, like:\n\nThe zither plays \"The Green Paulownias at Dragon Gate',\n\nThe lovely wine, in its pot of jade, is as clear as the sky.\n\nAs I press against the string, and brush across the studs, I'll drink with you, milord;\n\nVermilion will seem to be grass-green when our faces begin to redden.\n\nThe Western houri with features like a flower\n\nShe stands by the wine-warmer, and laughs\n\nWith the breath of spring,\n\nDances in a dress of gauze!\n\n'Will you be going somewhere, Milord, now, before you are drunk.'30\n\nThe presence of these beautiful girls was the principal cause of the intoxication of many of these poets whose work enables us to trace the activities of the foreigners in China. In the T'ang period,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n231\n\nfinal shape of the object. e.g. the legs of the horse are pasted with clay to the body. This is then burnt in a furnace, fired with diesel oil. The time and temperature differs for different pieces of ceramic. The piece is then glazed with various colours, dried and burnt again. After the second burning the piece is ready for the market.\n\nAlthough it is hard to give an exact burning time for the object, this process is usually divided into 2 sections, slow and fast burning. The slow burning method is used on thick pieces of ceramic and has a burning time of about 27 hours. For a thin piece, a burning time of about 14 hours is employed; this is known as fast burning. Many factors are involved and the above figures are only a rough guide. The main factors involved are the humidity of the air, the water content of the clay and the thickness of the piece of ceramic. Making ceramic requires patience as the job should never be rushed. Time must be spent on every individual piece and the combination of burning time and temperature must be close enough to perfection, otherwise the work will crack and a low quality piece is produced. A scientific approach is required to understand the property of the clay and its variation, and an artistic inclination to give it that “special” finish to the ceramic.\n\nMr Lam has a total of 160 different moulds, and new pieces are added as new assignments come in. He copies the basic shape from books, magazines, and museum pieces. He specialises in Tang burial figures—Tun Huang Temple guardians, mythical animals, Kuan-Yin figures, Tang horses, vases, roof tiles and other roof decorations. In the Tang dynasty figures, only 5 colours are used: green, brown, yellow, orange and greenish-yellow (egg and spinach). Collectively these are known as the 5 colours of Tang Ceramics, and are produced from metal oxide e.g. green from copper oxide, yellow from iron oxide.\n\nThe number of craftsmen working in the factory depends on the size of the orders. They were mostly trained by Mr Lam in the past, although quite a few of his \"past pupils” have branched out to start their own business. He doesn't like to train young people because of that reason and feels, too, that it is hard to find young people who are really interested in this art.\n\nThe number of assignments has decreased recently from both Hong Kong and overseas market, due to the increase in cost of production resulting from the increasing cost of raw materials and the setback in the world economy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "304\n\nNOTES AND QUERIES\n\npatrons of musicians and sketched them without either crab decorations or the dog. The main brother was shown holding a fan in each hand whilst the other two stood beside him with two attendants. Later in this Note, you will see that one of Chief Marshal T'ien's titles is Wu Tai Yuan Shuai. Père Doré described Wu Tai separately and sketched him as a young man with green twigs behind the ears, a large crab on his forehead, a tiny Taoist crown on his bald head and dressed in loose-fitting robes. Wu Tai, according to Doré, was accompanied by two male and two female attendants. This would appear to be the southern provinces' temple version which Doré did not realize was a manifestation of Marshal T'ien.\n\nThere are, as one would expect, many variations in characteristics in Ch'aochow and Fukienese carvings. For instance, occasionally he is represented as bald, or the front of his hair is shaven in Ch'ing fashion making him half-bald; in others he has a long queue or two long pigtails; sometimes he wears a military helmet or a scholar's cap, and in some images he has a black cock under his other foot. In several places he is represented as a youth standing on one foot with both arms raised in a dramatic, theatrical stance, and in others he is standing stolidly, with both feet together holding one or two swords. A sketch of T'ien To Yuan Shuai by a Singaporean Fukienese god carver depicted him with a red face, staring eyes and dressed in scholar's robes. (Plate 21). An actor, one of a company of Ch'aochow players in Bangkok, explained that they only had a tablet in their portable shrine, and that their image with only one crab painted on his forehead, was permanently in a temple. He told me that the single crab on the forehead meant that T'ien was the patron of actors, whereas others with the crab on the mouth represented the middle brother of the T'ien trio who is only prayed to for good health.\n\nIn one sighting in Ipoh, in North Malaya, Marshal T'ien was wearing armour, carried a sword and bell, but was barefoot and had a crab painted on his mouth. He was known to the temple priests to have been a vegetarian monk from Ch'aochow, insane as a child who had cured himself and is now worshipped for a similar cure by parents of the mentally sick. (Plate 22).\n\nAbove his image on a small backstage altar of a Foochow opera troupe in Singapore, was the carved inscription ‘Ministry of Wind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207559,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n319 \n\nTai Kok Tsui in 1880 and in 1898 the Green Island Cement Company moved its works from Macao to Hung Hom. This fact helps to explain the predominantly male population in the census.\n\nThe Hung Hom community was among the largest of these new commercial and industrial settlements. By 1897, its population was 5,876, standing second only to Yau Ma Tei with 8,051 (SP1897 p.485).\n\n(1) Details of the earliest settlement up to 1898\n\nThe first list of occupants of Hung Hom is the 1867 Return of Squatter's Licences.* This shows that the village was composed of forty-four premises held under licence by thirty-four individuals, of whom eleven bore the surname Tsang and nine Lee. Near the village was 31 mow of land under cultivation. These also were largely held by the Tsang and Lee families. As the village grew, due to the growth of the Hong Kong and Whampoa Dock Yard with its opportunities for employment and for providing services for its ever-growing staff of employees, the amount of land under cultivation declined; only three years after the 1867 list, the amount of cultivated land had been cut in half. Between 1867 and 1874 the number of listed properties remained fairly constant, but in 1875 there was an increase from fifty-four to seventy-five. In succeeding years, however, the number of individuals occupying land by squatter's licences slowly declined.\n\nThe first collection book for Village Rates in Kowloon is dated 1873.† It lists the occupant of the premise, with the use of the premise, its value, and the owner. Aside from the Dock Company's extensive establishment, thirty-nine buildings are listed. These included the Police Station (at the time unoccupied), a dwelling used as a school, six chandlery shops, one shop dealing in sundries, two carpenter's establishments, a fruit seller, and a barber. Of the shops, only three were rented out; the others were occupied by their owners. The remaining premises were all small family residences occupied by their owners.\n\nIn two years, the properties upon which rates were collected had increased by twenty-five. Among the new premises listed was a Joss House rated at $50 and a house for the Joss House keeper,\n\n* H.K. Public Records Office, H.K. Record Series 183. † H.K. Public Records Office, H.K. Record Series 83.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "\"PATTERNED BANDS\" IN THE N.T. OF HONG KONG\n\n85\n\ncut grass for fuel, carried firewood, and farmed. The housework and cooking were done by my mother-in-law, who also helped me in the fields. After she died, I took over all the responsibilities myself. No men helped me with the farm work, and we did not have the money to hire labourers. I did the plowing myself, even with a baby on my back. I cut grass and sold the grass and vegetables. I worked and struggled hard. I also worked for the Texaco company carrying steel and kerosene. In the evenings I wove patterned bands. I could weave one in two or three nights, but I never had time during the day.\n\nOther women stated that they had worked at weaving patterned bands in the evenings when they had time, during bad weather and the agricultural slack season, and at festivals.\n\nGirls learned to weave the bands while in their teens. They were taught by their mothers or by other village women. They wove bands for their own use, as well as for those friends and lineage sisters who were unable to learn the complex technique. They were sometimes even woven for sale.\n\nThe technique of weaving patterned bands is complex and difficult to learn, although the loom itself is extremely simple, with no frame. It would not doubt take some years for girls to learn well, when they were doing other work in addition. Those who became good weavers were able to imitate patterns on sight, and to devise their own patterns.\n\nThe bands are woven on a simple backstrap loom: see Plate 1.* The warp is a continuous circle, one end of which passes over the corner of an ordinary square wooden stool, the other end being fastened to a belt which is tied around the weaver's waist. The warp is held taut by the distance which she sits from the stool, on another stool. The weaver prepares the warp by winding a series of circles, half the length of a finished band in diameter, between a finger of her left hand and the corner of the stool, holding the thread taut at all times. If the warp is to have, for example, red even threads () and white odd threads (*), she carefully winds nine pairs of red circles, then ties white thread to the end of the red and winds nine pairs of white circles. If the edges (i) of the band are to be narrow stripes of different colours, she might then wind four pairs each of red, yellow, and green. After tying the ends of the threads so that a continuous circle is formed, she then inserts\n\n* Plates 1 - 14 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAHAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n95\n\naccomplished linguist, went as personal attendant, to make up the Royal Suite of four.*\n\nIn personal appearance, the King was a thick-set man with dark curly hair, long sideburns, and a drooping mustache. He had a striking appearance and a warm outgoing personality. His social ease and scholarly intellect brought dignity and prestige to the Hawaiian throne. To some people, however, the \"Merry Monarch” was looked upon as a spendthrift who loved card games, feasting, dancing, and horse and yacht racing,\n\n5\n\nArmstrong had the exceptional opportunity to gather information, and he recorded his observations in a book, Around the World with a King. In the Hawaii State Archives are three folders containing correspondence and reports of Armstrong and Kalakaua about this long trip. For easier reading of the King's holograph, the Hawaiian Journal of History has published \"The Royal Tourist-Kalakaua's Letters Home from Tokio to London.”7\n\nAs a farewell to the King, a Sunday morning service was held on January 16, 1881 at the Catholic Cathedral with over 1,000 people attending. The January 22nd issue of the Pacific Commercial Advertiser also reported a Sunday evening service at the Protestant Kawaihao Church which was filled to capacity. The Honorable J. N. Kapena took the occasion to note that His Majesty spoke at the church six years ago on the eve of his visit to Washington where he was successful in making the country richer and in the betterment of his people, as evidenced by new houses, ships, railways, and other improvements. This time the King was taking a Royal Commissioner of Immigration with him to look for people of brown skins to repeople these isles. Also, the King was going to observe other governments. \"The great nations now look with respect on this little Kingdom and will have still more, when they see our King travelling among them for information to benefit his people.\" With this Aloha send-off, the Royal party started their nine-month tour.\n\nHawaiian Minister of Foreign Affairs, W. L. Green, had already written ahead on January 15, 1881 to R. W. Irwin, Hawaiian Consul General in Japan, to anticipate the King's visit. Minister Green had also sent out a circular letter on January 17, 1881 to Hawaiian consular officials abroad about the Royal tour that \"one of the objects is to obtain the best possible information in the different",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "96\n\nTIN-YUKE CHAR\n\ncountries in the hope to find suitable people to replenish our population. We have the productive land. Sugar and rice are our main and most profitable crops.\" The letter also mentioned that the Chinese did not bring their women and that it was dangerous to give them franchise because their numbers would be a threat to the Kingdom. The suggestion was to try India where the British had been successful in using their coolies in agricultural development of the colonies. Armstrong, however, later sent a report that the East Indians were not suitable nor desirable as immigrants to Hawaii. Minister Green had also written on January 18, 1881 to William Keswick, Hawaiian Consul General in Hong Kong to expect King Kalakaua's arrival and to assist Armstrong in obtaining a good class of Chinese immigrants to be accompanied by wives and children.\n\nFrom Hawaii the party first started for San Francisco where the Chinese Consul General entertained the Royal party at Hang Fen Lou Restaurant and took the occasion to thank the King for his kind treatment of the Chinese in Hawaii.\n\nSailing for Japan on the Oceanic, the Royal party arrived after twenty-four days at the Bay of Yedo on March 4, 1881 and landed at Yokohama. King Kalakaua wrote back from Tokyo on March 15, 1881, “Our reception has been most cordial and pleasant with the Emperor [Meiji]. He extended the hospitality of being his guest during our stay in the City of Tokio, occupying the same buildings that General Grant did when he was here and other distinguished guests, Prince Henri of Germany and the Duke of Genoa.”\n\nThe subject of possible Japanese emigration to Hawaii received some consideration by the Japanese officials. And on February 8, 1885, the first group of Japanese immigrants (676 men, 159 women, and 108 children) came to Hawaii. Major credit for this successful endeavor was due to \"the personal friendship of the Emperor of Japan for King Kalakaua.\" commented the editor of the Pacific Commercial Advertiser.\n\nTo proceed to China, the party sailed on the Tokio Maru. Upon arrival at Shanghai, they were furnished the Pautah by the China Merchants Steam Navigation Company to take the Royal group to Tientsin. They had hopes of being received at Court in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A HAWAIIAN KING VISITS HONG KONG, 1881\n\n97\n\nPeking. The China Merchants Steam Navigation Company had been doing business with Hawaii. Their two steamers, the Ho-Chung ** and Mei-Foo, ✯✯ were used to transport Chinese laborers to Hawaii in 1879 and 1880.*\n\nIn Tientsin, King Kalakaua was received by Viceroy Li Hung-chang ✶ who asked penetrating questions about Hawaii: \"How many islands are there in your Kingdom? Do you have a Parliament? You have many Chinese in your country. Do you treat them well?\" The secretary and interpreter for the Viceroy was Li Sun (Tsang Lai-sun, a graduate of Hamilton College in New York.)\n\nThe King wrote back on April 6, 1881 to William L. Green, his Minister of Foreign Affairs, that he went to North China to see Li Hung-chang \"for the purposes I had in view: First, of stopping, if possible, further immigration of Chinese to the Islands [who came alone] without carrying their wives, and Secondly:--to secure for our government the same privileges as granted to the United States Government, the right at any time to restrict, return, or remove, the large influx of Chinese to our islands. On these two subjects our mission has been successful.”\n\nThe Royal party returned to Shanghai and embarked on the S. S. Thibet for Hong Kong, arriving on April 12, 1881. Already Hong Kong officials had been informed of the King's coming and were ready to extend a royal welcome. Owing to the considerable commerce between Hong Kong and Hawaii, the King was represented as Consul General by a British merchant of high standing William Keswick of Jardine, Matheson and Co. The twelve-oared barge of Sir John Pope Hennessy, the Colonial Governor, also appeared alongside with an invitation asking the King, in the name of Queen Victoria, to be his guest. The Hawaiian King had to adjust his schedule to accept the Governor's invitation for a royal reception at the Government House. As Armstrong recorded in his book, \"While we were taking coffee, the next morning, the forts, with seven warships, fired the usual salute of twenty-one guns. From the balcony of the Government House, high above the city, we looked down on a dense mass of smoke, rolling away to the mainland, pierced with the flashing of the guns, the Hawaiian flag",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "98\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nat the main mast of every war ship. . . . It was a pretty sight, very noisy and warlike.”* \n\nThe Hong Kong Government Gazette of April 16, 1881, published the announcement with the Chinese and English placed side by side:\n\nGOVERNMENT NOTIFICATION-No. 131.\n\nHis Majesty the King of HAWAII arrived in Hongkong on Tuesday evening, the 12th instant, and was welcome to the Colony by the Governor, in the name of Her Majesty Queen VICTORIA. His Majesty, the King KALAKAUA, was accompanied by His Excellency W. N. ARMSTRONG, Minister of State, and Colonel JUDD, Chamberlain,\n\nBy His Excellency's Command,\n\nFREDERICK STEWART,\n\nActing Colonial Secretary.\n\nColonial Secretary's Office,\n\nHongkong, 16th April, 1881.\n\n號一十三百一第報憲\n\n署輔政使司史\n\n爲篩論事照得現有\n\n浩德護送前來於本月十二日卽禮拜二晚抵港 夏威儀國大君主加拉嘉華隨帶宰臣士當及司儀長參將\n\n香港總督郎敬用\n\n大英后帝城克多壢阿名迎接登岸爲此特示俾衆週知\n\n一千八百八十一年 四月 十六\n\n示\n\nA tiffin (luncheon) party was given by Mr. Chater, a rich merchant.† Men of all nationalities came to meet the King and his party at this magnificent affair. The King asked Armstrong to take his place and propose a toast to the Governor who later asked Armstrong to write out the speech for transmission to the Home Government in London. Armstrong in his letters back to Foreign Minister Green mentioned, \"I must admit having a glorious time with Sir John Pope Hennessy, as he is a man of immense information, great experience, and liberality. . . . Governor Hennessy will\n\n* The Hawaiian flag was designed by Capt. Alexander Adams, Englishman, in 1810, with eight stripes for the islands and the British Union Jack in the upper left corner.\n\n† See Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 221\n\nwater moves fast the Breaths will be drawn away. Hills must protect the site against the former calamity; the latter must be prevented by avoiding places from which streams and rivers flow. Hills, or in their default barriers set up by man (trees or even walls), must stand to the rear and on the flanks, so that the site rests in a kind of easy-chair (a frequent image). The hills behind the site support it. The hills to the left, as the site faces its unshielded fourth side, are the Blue or (as it is more usually translated in Hong Kong) the Green Dragon (ts’ing lung); those to the right are the White Tiger (pa'ak fu). The Dragon is not a dragon; the Tiger is not a tiger. The one is a beneficent force (one comes close to Chinese conceptions in speaking of it as an electrical or magnetic force) which animates the hills and spreads itself in the approaches to the site; a loi lung, an advancing dragon, may come from the rear to pour its virtue into the grave or building. The other is a force of danger (a White Tiger not because its body colour is white but because it bears a white patch on its forehead, a sign of fierceness), which protects as long as it is in complementary relationship with the Dragon. Dragon and Tiger must be present in the right proportions. The former must stand higher than the latter to ensure a proper balance between them. The one is 'yang, the other 'yin'. The one is civil, the other military. They are opposite and complementary, neither by itself providing any benefit, and together in the correct ratio ensuring concentration of the Breaths.\n\n52. The entities are metaphysical. The statement remains true even when, as in some cases, the hills look like a dragon, a resemblance made the more likely by the use of the word lung for any long and sinuous object—a queue of people, a train, a trail of smoke. Other creatures, human among them, and objects may be detected in the landscape, conferring benefit on the site. There is a grave in the New Territories (it is not unique in southeastern China) which lies in the crutch of a naked woman. There are forms of animals and deities. These things are not there physically and literally, and Chinese think Europeans naive for supposing the contrary. They are signs. The Dragon has Sinews and Veins which may be cut; its Blood may flow. But Sinews, Veins, and Blood are mystical, even though (as the Administration had cause to know from the case of the road-cutting at Tai Mei Tuk) we may see them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "228 \n\nMAURICE FREEDMAN \n\na stretch of water (the sea). The Green Dragon is satisfactory, but the White Tiger is imperfect; there is a break in the line of the hills through which too much wind can pass; so that the whole configuration, while being good, falls short of being a perfect embrace. For that reason Sun enjoyed power but not for long. A stream runs obliquely across the valley robbing the grave of its virtue in respect of money; Sun was poor. In the sea below there are several small islands which are to be taken as warships, some of them sailing out into the open sea, showing Sun's desertion by his armed forces. Finally, there appears in the distance just over the line of the White Tiger, the peak of another hill; such a feature means robbery-Sun was kidnapped. The site explains Sun's career (or some version of it) and justifies the geomancer who predicted that Mrs. Sun's son would be a king. \n\nThis simple case illustrates two systems of analysis being employed together; the system of metaphysical forces composing a site, and the system of resemblances, the latter being invoked to interpret the islands. But the chief interest of the case lies in the example it offers of retrospective interpretation. Geomancy is a self-reinforcing system of ideas. What is predicted must always come true, because what is foretold is vague, or inevitable, or subject to frustrations which deny a part of the system or the competence of a particular practitioner without damaging the system as a whole. Retrospectively it can be demonstrated to be valid because the material can be read in a number of different ways to justify any collection of events. Moreover, the existence of prosperity by itself presupposes that it has been produced by fung shui, and failure to detect the precise reasons why the fung shui has operated so well leaves it in the realm of knowledge which in principle can be obtained but for the moment, because of lack of expertise, remains inaccessible. (One geomancer told me that Mr. Mao Tse-tung's mother is buried in a good fung shui. And he added, perhaps for political symmetry, that General Chiang Kai-shek also enjoys geomantic benefits, the fall in his fortunes being due to the operation of the cycle which governs all affairs. Retrospective fung shui is illustrated also in the traditions of the Tang clan. When the Sung princess who married a Tang in the twelfth century became old a famous geomancer chose a fung shui for her which resembled a lion, asking her whether she preferred to be buried in the lion's head or tail. 'She asked what difference it would make, and she was told that if",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS\n\n97\n\nWhen the Mean One's slips are pasted up they are promptly beaten with a shoe or slipper, and then, over them, are pasted the red and green slips representing the control exercised over them by the Green Horse and the Nobleman.\n\nOne form of the charm is a green paper cut-out horse about 24 inches long, mounted by a separate piece of red paper, cut out in the stylised form of a man. These are pasted in shrines to control the Mean Ones.\n\nOne word of warning for the iconographer. Confusion may arise in temples of Overseas Chinese communities beyond the shores of Hong Kong and Macau, particularly in Fukienese temples in SE Asia. In these there is no Under Altar as such, except in Cantonese communities in places like Kuala Lumpur. There is a separate altar which has no special title, on which there are two or more images whose general features are very similar to the Local Wealth God. They wear dunce's caps, have gaunt faces with protruding tongues and carry a fan each. In addition they carry either a chain and padlock, or a tablet permitting them to carry out an official arrest. These are the lictors of the City God whose task it is to arrest the souls of humans when the ill-fated day of death arrives, and then drag the soul before the Judges of the Underworld. Usually, one of the two images is a short man and the other, very similar to the Local Wealth God, is a tall man. The Cantonese do not appear to hold them in awe as do the Fukienese, and only depict these lictors on murals, paintings and sketches of the courts and punishments of the Underworld. Incidentally, in Yunnan, the demonic lictor of the City God was known as the \"Chicken Foot Demon\", because down to his knees he was as described, \"gaunt, with dunce's cap etc,\" but below his knees were two enormous chicken's claws. On the altar of these lictors in Fukienese temples one may see the occasional White Tiger and, very rarely indeed, a Green Horse. More frequently, the small image of Chao, the Wealth God Hsuan T'an can be seen astride or beside his tiger.\n\nOne exception to the latter is interesting. In Stone Nullah Lane in Hong Kong a larger than life image of Chao Kung-ming stands with three other deities before the main altar. Beside him is a minute tiger, the size of a kitten. The image of Chao is the only one in Hong Kong temples which is coated with red and green",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\nonly about 70% of that outside the canopy. Also, within the Acacia community the windspeed was markedly reduced. \n\nThe initial effect of fire was to kill the leaves and most branches of the Acacia trees, and to remove essentially all of the grasses and herbs, and the plant remains (litter) on the surface. Subsequently, the acacias produced new branches and the understorey plants grew again. Some of these changes can be summarized as follows: \n\nAcacia confusa: % cover by living crown Understorey plants: weight in g. per sq. metre Bare ground (without living plants): % Litter: weight in g. per sq. metre \n\n1976 1977 \n\n5 24 \n\n318 523 \n\n80 38 \n\n56 447 \n\nObviously the vegetation was re-establishing itself rapidly after the fire, but the effect of planting the trees had been put back by roughly four years. As will be suggested below, a cover of trees can improve the countryside in several ways so that their destruction must be prevented as far as possible. \n\nCountryside Management II \n\nIf anyone doubts the long term importance and value of protecting the countryside from damage by fire he should stop at the pavilion on the left hand side of Route Twisk as it descends to Shek Kong (altitude about 400 m.). Below is the air-strip at Shek Kong. To the north, the hills are covered with rough grasses and are yellow or brown in color for much of the year; these hills centre upon Kai Kung Leng (#572 m.). The impression is one of neglect. To the south, the ridges running down from Tai Mo Shan toward Tai Lam Chung are tree-covered and remain green throughout the year; the impression is one of well-being. \n\n(雞公嶺) \n\nThe difference is due simply to the kind of management given to the two regions. The northern hills are outside the forestry management areas of the Agriculture and Fisheries Department and receive little or no protection from fire. By contrast, the ridges to the south have long been given protection from fire and have been planted with trees. Quite apart from the visual improvement, this kind of long-term management gives a tangible return in higher recreational potential, reduced soil erosion, and a better yield of water to reservoirs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "184\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"The burial ground is situated near Chai Wan Kok, Tsun Wan. Some time ago, about ten years after the Territory was leased to Great Britain, some natives of Tsun Wan village applied to the H.K. Govt. for a piece of land near the grave to erect some houses, but the proposed area affected the Fung Shui of the said grave. The village Elders of the various branches of the Tang family assembled, and a joint petition was submitted to the District Officer in the names of the descendants. Thanks to this Official the proposed sale was withdrawn. It was afterwards put on record that the site of the grave was to be preserved for ever. Subsequently new roads were constructed by the P.W.D. and the line of one proposed road was across the grave site. The Elders of the Tang family, fearing that this might affect the \"force of the movement of the green dragon,” again assembled and petitioned H.E. the Governor, praying that the line be moved to the foreshore of the site. This was done. In the 6th moon of the 12th year of the Chinese Republic, (1923) a villager of Tsun Wan dug earth on the right side of the ancestral grave, that is, in Chai Wan Kok village, thereby affecting the \"force of the movement of the coming dragon.\" Another petition was sent to the District Officer, who inspected the grave personally. After that earth cutting was prohibited, and the ancestral grave preserved.\"\n\nWe then proceeded to Kam Tin itself where, in front of the Kam Tin Rural Committee Office, we were greeted by an impressive body of lineage elders, treated to a dim sum (*) repast and shown a number of interesting relics handed down through the centuries. These included a painting with imperial calligraphy stated to date from Sung times, and a number of other paintings.*\n\nOur next stop was at Au Tau cross roads to see grave No. 5, that of TANG Wai-kap, the husband of the Sung refugee princess referred to in the Notes.\n\nFrom Au Tau cross roads we went on to the Pok Oi Hospital near Yuen Long and walked into an area of low hills, across a stream, where we inspected grave No. 2. This is located in what is obviously considered to be a very favourable fung shui area because the adjoining ground is thickly covered with graves.\n\nAfter returning to Pok Oi Hospital, we went by bus to Wang Chau behind Yuen Long where we walked through the village and across the fields to the foothills of an adjacent hill area. We went first to grave No. 1 and from there along a winding path to grave No. 4 which is located some 500 yards to the south. Both graves are in excellent positions, and like No. 3 have granite pillars with lion\n\n* These have been reproduced at pp. 112-115 of the Inauguration Publication of the Tang Clansmen Association (Inc. 1965), in Chinese, of which there is a copy in the Chinese Library, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208192,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nTHE FUNG-SHUI OF KAM TIN\n\n215\n\n(A short explanatory introduction on the fung-shui of Kam Tin is here attached.\n\nThe ancestral hall of the Tang clan, Ching Lok Tso Tong (#), which is situated at Pak Wai Tsuen of Kam Tin, has its Fung-shui main branch near Tai Mo Shan (*). It curls its way through the valley of Kwun Yam Shan ( ). From Wang Toi Shan (#) rises the \"dragon\". Its uprising, so to speak, is very magnificent. The Dragon then starts to serpent up and down, passing through Chiu Keng (£) with more strength. Forging forward vigorously to the left, there comes the Kei Lun Shan (t) to protect it. On the right, a branch stretches out from Tai Mo Shan to Shek Wu Tong () and Ma On Kong (4), to pave its way forward. A short distance from Au Tau (1ƒƒ) see the circling round of all these ranges.\n\nIt is from this setting that the Dragon threads its way out, with various small and big ranges on all sides. Here, the Dragon once again finds its way via Kai Kung Shan (A) with Kwai Kok Shan (圭角山) on the right and Chat Sing Ngor (七星崗) on the left. The Dragon surges up and then down, turning left and right, like thousands of horses racing together, and when it comes to Tai Kong ( j ), the land slopes down gradually. Ngor Nar Lan (A) on the left leaves space for its soaring down and the Cheung Shan (✯ J.) on the right blocks any obstacles that would harm it. This range then dips into the water, passes through the grasslands and comes up to Gau Gan (i). Here it stretches out its wings to protect the Dragon to settle on the cave. The naturally formed reservoirs on both sides of Gau Gan (4) resemble the Food Store (4) and the Wealth Store (✯).\n\nThe place where the Dragon settles is the ancestral hall of Ching Lok Tso (##). The Dragon dives down into the water and the surface becomes peaceful. So now the Dragon is hiding here. With this setting, the place is bound to be very prosperous. To begin with, the green carpet of grass just in front of the hall means the outcome of a big \"esteemed clan\" (†) Furthermore, with all the water from nearby fields flowing towards the hall, and the streams from Tai Kong Po (which follow the Dragon and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "36 \n\nRICHARD J. SMITH \n\n38 Holcombe, 82-83; LWCK. Memorials, 27: 405. See also Wang Chia-chien, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-t'ang ti chuang-she chi ch'i yin-hsiang,\" Kuo-li T'ai-wan shih-fan ta-hsüeh li-shih hsüeh-pao (April, 1976), 3. \n\n39 LWCK, Letters to the Tsungli Yamen, 4: 39-41. \n\n40 Wang, Huai-chün, 203 and passim; LWCK Memorials, 35; 33b-34, 34b-35. On Wang, see also Bell, 2: 49. \n\n41 On Chou's army, see Japan, Ministry of War, comp. Rimpō heibi ryaku (1882), 3: 45b-46b; Bell, 2: 4, 57-59; Great Britain, War Office, 33/34 (1880), 128-130; FRUS, 1873, part 1, 182-188; CWCK, 1.4: 36b-32; etc. Chou's nien-p'u is included in CWCK. His writings and nien-p'u indicate a rather progressive outlook, including an appreciation not only of Western weapons and military methods, but also of certain aspects of Western science and medicine. \n\n42 CWCK, 2.2: 13a-b; also 1.4; 2b-3, 32-33. \n\n43 Ibid., see also 2.2: 1-8. On the attractiveness of Green Standard rank, consult K. C. Liu, “The Limits of Regional Power in the Late Ch'ing Period: A Reappraisal,\" Tsing Hua Journal of Chinese Studies, n.s. 10.2 (July, 1974), 210, and esp. 218. \n\n44 See, for example, CWCK 1.1.2: 24b; 1.4: 2-3, 5-13b, 19-24, 26b-27, 32-33b; 2.2: 1-2b; \"supplement,\" 1: 11-23, 44; etc. \n\n45 See, for example, CWCK, 1.1.2: 16b-17, 23-24, 27-28; 1.4: 3b-4, 10a-b, 27, 30-32; \"supplement,” 1: 7-24. \n\n46 CWCK, 1.1.2: 17b-18; 1.4: 30-41; etc. \n\n47 Ibid., 1.4: 33b. \n\n48 Bell, 2: 57; see also Cavendish, 721. \n\n49 Bell, 2: 57, 197; Great Britain, War Office, 33/34 (1880), 129, \"The Army of Li Hung-chang\"; CWCK, “supplement,\" 1: 14b, 20, 23b, 35b-37b; see also CWCK, 1.4: 36b-37. \n\n50 CWCK, 1.1: 19b; 1.1.2: 41b-42; 2.2: 22b. \n\n51 Wang, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-tang,\" 3-4, 23-24, note 18. \n\n52 CWCK, 1.4: 34. \n\n53 CWCK, 1.4: 33b-34; also 1.1.2: 41b-42. \n\n54 See note 40. \n\n55 Knight Biggerstaff, The Earliest Modern Government Schools in China (Ithaca, 1961), 61-62; Cyrus Peake, Nationalism and Education in Modern China (New York, 1932), 10-12; Wang, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-t'ang,\" 7-8. \n\n56 Ibid. (Wang), 7-8. \n\n57 Chinese Times, April 30, 1887. The entrance examination consisted of three parts. The theme for the essay was: \"(When the people have been taught patriotism and loyalty) they may easily overcome their enemies.\" The theme for the discourse was: \"Much planning brings success.\" And the subject for the poetry exercise was: \"Though summer has come, nature is still mild and pleasant.\" Ibid. \n\n58 Biggerstaff, 63; NCH, April 13, 1887; Chinese Times, April 23, 1887, \"The Tientsin Military School\"; etc. The most complete discussion of the establishment, rise, structure, administration and influence of the Tientsin Military Academy is Wang Chia-chien's, \"Pei-yang wu-pei hsüeh-t'ang.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "158 \n\nC. MARTIN WILBUR \n\nby the police head, who was a government officer under direct control of the county police office. Thus very little self-government is apparent in this new system. \n\nAnother phase of activity where external pressure was brought to bear upon the traditional forms of organization in Ching Ho was in the establishment of a local branch of the Kuomintang party. In 1928 the county party organization appointed three men to organize a local party in the district. But because enough members could not be found to form a proper district party the organization was given the rank of branch association. In the meantime the directors attempted to form two organizations in competition with already established semi-political bodies. \n\nThe first of these was to be a Merchants' Union to displace the influential Chamber of Commerce composed of the leading shopkeepers of Ching Ho. The attempt to form a competitive Merchants' Union was not very successful. Although, the Chamber of Commerce suffered a setback, it followed a policy of passive resistance and its leaders are only waiting for a favorable opportunity to revive their own organization. \n\nThe second body which the local Kuomintang party tried to crowd out was the Farmers' Association for the Protection of Crops. This organization has a history of several hundred years in China, and in Ching Ho it was quite powerful. Its main purpose is to protect green crops in spring and autumn, but it enters into other activities for the benefit of the farmers. The local Kuomintang attempted to organize a Farmers' Union on the pattern of the successful organizations in South China. Although the party authorities worked quite hard to form such a union in the district, they were only successful in smaller villages, and could not get a foothold in Ching Ho itself, where the association was too powerful to be destroyed. \n\nAt the time the survey was made the fortunes of the party were under a cloud due to internal dissensions. All the party members had left town including the organizer and his associates. The organizations they had established continued to function in an uncertain way. \n\nIf Ching Ho were a typical rural village one might be able to infer what the results will be when the National Government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "26 \n\nLUKE KWONG \n\n* Robert Hart, the second Inspector-general, projected in 1906, \"I doubt if the year 1930 will see any foreigners at all in the Chinese Customs.\" (The I. G. in Peking, II, p. 1511.) Also, see his other comments, Ibid, p. 1423 and p. 1528. Yet, this tradition of foreign predominance proved more tenacious than he had expected.\n\n• See Chinese Maritime Customs, Service List, 1948.\n\n\"For a discussion of this feature of the Service, see Hosea B. Morse, The International Relations of the Chinese Empire, London: Longmans, Green & Co., 1910-18, II, pp.140-41; also, Stanley F. Wright, Hart and the Chinese Customs, Belfast: Wm. Mullan & Son Ltd., 1950, pp.7-8 and pp.269-70.\n\n• Arrangements are being made for this memoir to be published by Lung Men Press, Ltd., Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n39\n\nmattresses. As the Bishop's house is built on the side of a hill, as are in fact practically all the houses in Hong Kong, the outer wall of our dugout, facing north, was on a level with the garden, so as an extra precaution against bomb fragments, a heavy loose stone wall had been built up outside as high as the ceiling. There was but one small window and this we covered up in accordance with the blackout regulations. In this emergency dugout, His Excellency, Fathers Craig and Downs slept a little more securely than in the upper rooms. Father Rosello, however, kept to his upper room. One night, during the early days of the war, we were rudely awakened by a terrific blast, which must have shaken the whole island. We could hear fragments of shells or bombs falling just outside of our improvised loose stone wall, and it seemed as if the Cathedral had been hit with a salvo of shells. We could learn nothing that night and after a while returned to our couches.\n\nLater we heard the story. It seems that the British had a large store of dynamite or TNT on Green Island and it was decided to transfer this explosive to the Hong Kong shore. For this duty a squad of volunteers was chosen, comprising some British and Chinese police. As the story goes, they were instructed to leave Green Island at a certain predetermined time, but in some way or other, they started earlier. As their boat containing this high explosive neared the Hong Kong side, someone, fearing it was an enemy vessel, fired on it, and that was the tremendous explosion that shook the whole island, and which blew all those brave volunteers into eternity.\n\nAs was remarked above, the Bishop's house is situated on quite an eminence overlooking the harbor, and consequently we had a real grandstand view of the attack on Hong Kong. From our vantage point we saw shells fall in various parts of Kowloon; saw them encircle and finally land directly on Stonecutters Island, a fortified zone in the harbor; heard them whistle over our heads and strike the Navy Yard and other points to the east, and the Peak to the South. We could not see the shelling and bombing of Mount Davis, another fortified zone, but we could hear distinctly enough. From our vantage point we watched ships burning and scuttled in the eastern approaches to the harbor; we saw planes circling over Lyemoon forts, we saw the feeble anti-aircraft actions against the marauding planes. The fire from these ack-ack guns seemed brisk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "108\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nthat $30.00 go to the community kitchens, the rest to the individual. However, now, due to discounts, the increase in prices and the delay in getting these parcels moving, we get about 37% less than we otherwise would. Again we Maryknollers divided out $75.00 into two portions, one of $50.00 for our own little community kitchen, and the remaining $25.00 being personal. So in the final analysis, each individual got about $16.00 worth of food and toilet articles. To satisfy our craving for sweets, most of us got bulk chocolate, only to find that this was a bit wormy. However, we soon boiled the worms out of their happy home, and consumed the home. The repatriation boat delayed until the 23rd of the month, and there will be a choice of first, second and third-class passage.\n\n12- Another funeral service for Mr. Engdall, with Father Toomey officiating and Father Allie giving the eulogy. Drawing takes place today for staterooms on the Asama Maru. The American kitchen staff quits, in order to pack up for departure. No tears shed!\n\n13- The International Welfare Association hands out a few more goods, such as handkerchiefs, toilet paper, etc. A new squad of cooks take over and everybody pronounces the food better cooked. Photographs of the repatriates taken on the lawn. An entertainment this evening outside on the Bowling Green in front of the American Club building. It is surprising what talent there is in the Camp, and these entertainments are well received.\n\n14-Sunday. Masses change to 8:15 and 9:00. We learn from the Bamboo Wireless that Bishop O'Gara and three Maryknoll Sisters have left Hong Kong for Kwongchauwan for the interior.\n\nThe following days were quite uneventful. On the 17th, a meeting was held in which a little more information on repatriation was given out. The examination of baggage is to be very strict — no books, no diaries, no money, not even Bibles with notes scribbled on the margin to be allowed. The Hong Kong News says that several Maryknoll Fathers have been released from Camp. That's certainly news to us! Another report says that each repatriate is to receive one hundred yen for the trip, while another says that $250.00 U.S. currency will be allowed to be taken aboard the boat.\n\nOn the 19th, a dance was held in the Club from 7:00 to 9:00 p.m., the curfew being extended half an hour by special permission.\n\nPage 135\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n115\n\n21-Report has it that some 52 internees may be allowed to go to Shanghai on Wednesday. No electricity due to overloading of circuits. As a result, we have to get our \"chow\" cooked in the British kitchen for a couple of meals. The Shanghai baggage goes to town in the food truck.\n\n22--The Shanghai trip delayed and the baggage returns from the city.\n\n23-We understood a few days ago that the Japanese had rounded up several hundred very destitute Chinese in the city with the intention of deporting them somewhere along the South China coast. They were first brought out to Stanley and placed in the Prison for a day or so. Next they were herded onto several large junks in Stanley Bay. The junks were towed out to sea but meeting heavy weather, the tugs had to put back into quieter waters and anchored again in Stanley Bay just off the western side of our Camp. As we walked along the top of St. Stephen's Hill, we could see the unfortunates very plainly crowded on the junks, and standing up, with no covering over their heads. Thus they remained for at least two days and nights, exposed to the sun and rain. No doubt their food was but a trifle, for while anchored off the Camp, a number of bodies were seen by the internees to be thrown overboard, and later these bodies were washed up on the beach, where they remained unburied. I believe the Camp officials requested permission to bury them but the beach being outside our barbed wire enclosure, the permission was refused. The junks finally sailed away with their human freight. Earlier in the Camp, a similar permission was asked to bury a few bodies of soldiers which had been washed up on the beaches, but again the permission was not granted. July so far has given us 22 days of rain which, like California, is most unusual for this month, and as a result the reservoirs are filled up and overflowing.\n\n25-The Shanghai repatriates are told to be ready to leave at any time, but there is still a further delay. No doubt it is a question of shipping. Among them are two Dutch Salesian Fathers. The British put on a good show at 7 p.m., \"The Optimists,” on the bowling green outside our former American Club A-4 Block. Swimming restrictions lightened; we may now go and return at any time within the prescribed hours. Mixed marriage in our private Maryknoll Chapel at 9 a.m. Father Hessler officiated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "120\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\n5- \"The Optimists\" appear again in an entertainment on the Green and delight their audience. A Mr. Shaw, British, died of heart failure in bed just after tiffin. Today, we received HK$5.00 as our portion of the allocation of relief from His Holiness, the Pope.\n\nSunday. General meeting of Catholic Action in the afternoon. A good crowd was present and various reports read. Father Meyer hands over his share of the cooking to Mr. and Mrs. Kiley. Father Walter and Father Keelan still continue to feed us at night, with hamburgers and \"rubber plant\"-Excuse me! I should have said \"hamburger.\"\n\n7-Labor Day and no classes for the Language School. Three adults were baptized in the Maryknoll Chapel. Due to some wiring difficulty we had no electricity at night.\n\n8-Nativity of Our Lady, and First Communion Day for the newly baptized. No news of our impending departure! Patience! Lights on again.\n\n9-Big News: Maryknoll, in a cable, orders all Maryknollers in occupied areas to be repatriated! But how? and when? Rumor has it that we are to get news of our release tomorrow.\n\n10-No news!\n\n11--At Last!! We are to leave Camp tomorrow, the Feast of the Holy Name of Mary, and Father Price's anniversary. Evidently we have friends in Heaven. Laus Deo!\n\n12—What a day! We are to be released from our confinement and go back to civilized life! We toted our baggage in the morning down to the American Club Block A-4, and there at 10:00 a.m. it was examined, not too minutely, by the gendarmes. Nothing was confiscated, however. At about eleven o'clock the truck which brings the food out to the Camp backed up and the first group, consisting of Fathers Toomey, Troesch, Downs, Keelan, Siebert, Walter and Knotek, Brother Thaddeus and Sisters Dorothy and Henrietta Marie, got in. At the Depot were many of our friends to see us off and to wish us well. At 2:30 in the afternoon the second group, consisting of Fathers Tackney, Madison, Moore, McKeirnan, Gaiero and O'Connell, and most of our baggage, left.\n\nAs we in the first group sped out of the Camp and on our way over the familiar winding road to Hong Kong, it was hard to ana-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208889,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n23\n\nof deities. It is now only three storeys high though originally it had, according to differing legends, four or seven storeys.23\n\nInternal Decoration\n\nPopular religion temples vary from the traditional old, often magnificent buildings with carved and gilded panels and beams, furnished with rich embroideries, bronze and pewter vessels and numerous personally-donated items all of which enhance local pride in the temple, to the new jerry-built squatter constructions with ramshackle altar tables littered with tins, boxes and bottles, with one or two litho reproductions only to enliven the walls. Some of the rural traditional temples are bereft of much decoration due, in all probability, to the poverty of devotees,\n\nThe range of stylistic variations that emerged as temples evolved in Hong Kong and Macau, shows an essentially conservative character, although the inner decoration of traditional temples does vary from area to area. Some temples have a frieze of panels carved or sculpted in relief above or in front of the altar tables depicting birds and animals, court scenes with generals flanked by soldiers and scholars, and scenes and characters from Chinese myths and legends. Some temples have long red (occasionally black) boards inscribed with auspicious phrases in black or gilded characters, concealing the pillars of the main hall, and some have richly decorated lintels. Most however are relatively bare. Inside, the structure of beams, brackets and roof tiles are more often than not blackened with soot from incense smoke.\n\nApart from the strikingly rich crimsons on and around the altars, there is little colour in Daoist folk religion temples and the murk and dust tends to overshadow what little colour there is. Courtyards, paved with stone, are usually calm, shaded areas of green and blue, with little decoration apart from the murals which may have been preserved, painted over doorways.\n\nTemple and monastery murals and decorative wall carvings, particularly in Daoist and folk religion temples, are so complicated in detail and pattern, and contain such a wealth of allegory and legend that non-Chinese visitors are either completely bewildered or overwhelmed by detail that usually they see little of the mural. Paintings and sketches of scenes involving numerous Immortals and deities defy identification, even though the main character may",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209131,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "20\n\nSTEPHEN MORRIS\n\nand calling them up. A spirit, as one shaman said, may not be just casually summoned: it would be like making unintelligible noises at people, and could be as dangerous as it would be to summon an aristocrat in the village without the proper courtesies. Even so, to summon spirits is always dangerous; and the shaman and the patient go into the ceremony armed with iron for strength, and only after the ritual area has been cleansed with water and incantations. When the ceremony is over the patient is only gradually re-introduced to the mundane world over a period of three days, during which he is required to observe taboos.\n\nThe curing ceremonies that a shaman can perform are three in number. The first, and by far the commonest, is what is called caring for the sick. This ceremony is the shaman's simplest routine for diagnosing and curing illness; it lasts only one evening. The shaman and his equipment—a drum, a spearhead, and a bunch of fresh green leaves with ritual qualities—are fetched by a member of the sick person's household. When the shaman and his patient are prepared and ready, the former covers his head and face with a cloth and beats his drum, chanting an invitation to one of his spirit friends to come and help. When the spirit arrives—signalled by a shaking of the head and a hissing—the spirit, speaking through the shaman, sometimes in another voice and even in another language, asks why he has been summoned. He is shown the patient and asked to help. The shaman, with the spirit in him, then examines the sick person. He may hold up his drum (which is open at one end) and place a lighted candle between the drum and the patient and look through it into the patient's body to see if the spirit can discover what is wrong. If the inspection is successful, the spirit, through the shaman, tells the assistant and the audience what is the matter. Everybody then asks him to help. He may refuse and depart immediately, in which case the shaman hisses violently and shakes his head until the spirit is gone. He then yawns several times and asks the audience what has happened. After some discussion the shaman then summons another spirit,\n\nIf, however, the first spirit does diagnose the cause of the illness, he will usually help cure it, though he may have to leave the shaman, still in trance, in order to fetch another spirit to help in the cure. This second spirit may not be one of the shaman's familiars. When the diagnosis and the treatment are both agreed on, the shaman holds up his open right hand and sings, asking for gifts in the form of invisible stones and flowers from sky spirits. When these are given he shuts",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210052,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "JULIAN PAS \n\noracles. Many deities in China have their own set and devotees consult them for all important questions, problems or difficulties. They believe that after honest prayer and a gift of incense or other offerings, the compassionate goddess will manifest her advice through the paper oracle slips, printed by the temple officials.\n\nOn the altar are several bamboo tubes, each containing 60 bamboo sticks numbered from one to sixty; they can be found in almost any temple in Taiwan.* Here in Peikang, however, there is a large number of sets since the flow of pilgrims is endless. Moreover, in many larger temples of wide reputation, one can nowadays see huge oracle containers three or four feet high, made of dark green marble, extracted from the Hualian mountain quarries. The bamboo sticks in these marble containers are very long.\n\nWith almost no elbow space the people kneel on the floor in front of the sacred images. Incense smoke curls up to the carved beams and one hears the unceasing noise of shaking bamboo sticks and the accompanying clatter of the small or large moon-shaped divining blocks dropping on the temple floor. The noise is non-stop but there is reverence in the atmosphere, and the worshippers believe that Matsu's spiritual power is at its strongest here in her Peikang shrine.\n\nI am standing near a pillar on the side, watching the whole scene of devotees coming and going, of groups leaving the temple, and groups arriving to the joyous sounds of bell and drum. I watch the people, study their facial and bodily expressions and realize that their sense of religion is perhaps different from the Western type. Yet, there is faith in their actions and an implicit trust in the power of the goddess. Her oracles are the especial focus of this power. An older lady goes to the marble container, shakes the sticks (she cannot lift the heavy container itself, of course) and picks up one of them. She puts it on the altar table, takes a set of small divination blocks — there are dozens of them here — and holds them with both hands at the level of her chin. Her lips mutter prayer; she must be asking the goddess whether the numbered stick she has just taken is her true and correct answer in this case. The situation\n\n* See line drawings on following pages, by Ho Yu-dao, of Taichung, Taiwan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\np. 78. There was a custom-made school building on the edge of Wong Nei Chung village which is shown on maps from Collinson's survey onwards.\n\n13 By \"town\", Collinson means village.\n\n14 The Last Year in China by a Field Officer actually employed in that Country (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 2nd edition 1843) p. 75.\n\n15 Cited from the Canton Press for January 1842 by G.R. Sayer op. cit., p. 121. For information on present day So Kon Po, see the Notes by Revd Carl T. Smith and myself in JHKBRAS, Vol. 23 (1983) p. 7-77.\n\n16 Wright and Allom, op. cit., Vol. I, p. 17 and again at p. 33, \"Bamboo Aqueduct at Hong Kong\".\n\nFor a fuller account see J.W. Hayes The Hong Kong Region 1850-1911, Land and Leadership in Town and Countryside. (Hamden, Conn., Anchor Books, 1977) pp. 25-32.\n\nE A copy of this letter from Mr. Chow Yat-kwong, JP, dated 30 March 1967, is now in the Public Records Office, Hong Kong,\n\n19 This statement can be found in the manuscript volume Summary Report of the Squatters Commission 1891-1906 in the Public Records Office, Hong Kong, under the date of hearing 6 July 1893. By \"100 years\" is meant \"from before anyone now alive can remember,\" as normally in local village usage.\n\n20\n\n21 Ibid, hearing of 26 January 1891 of claims at Wong Nei Chung.\n\nReport of the Hong Kong Mission, Vol. 23, June 1843, November 6, p. 157, in American Baptist Board of Foreign Missions Archives, Valley Forge, Pa., by courtesy of Revd Carl T. Smith.\n\n22 American Baptist Mission Archives, folder of Revd I.J. Roberts, No. 1 — China, also by courtesy of Revd Smith.\n\n23 Captain A.A.T. Cunynghame, quoted in Sayer, op. cit., p. 104.\n\n24 Stanley and Aberdeen in 1841 would seem to have been very similar in size and composition to the New Territories Market Towns in 1898 and earlier. Thus, Sai Kung had 50 shops and 150 houses in 1898 with a population of 512 (cf. C. Fred Blake Ethnic Groups and Social Change in a Chinese Market Town. (Hawaii, 1981 p. 27-28), Tai Po New Market had 38 shops within eight years of its foundation (J.W. Hayes The Hong Kong Region, op. cit. p. 36 and n. 78), and Yuen Long Old Market had about 160 buildings of which at least 100 were shops (see unpublished Report 24 (Yuen Long Kau Hui) produced by Antiquities and Monuments Section, Hong Kong Government). 100 shops specifically noted as being from the Yuen Long Old Market donated to the restoration of the Tai Wong Temple there in 1837. At the Yuen Long Old Market many of the families working in the Market lived in the adjacent villages of Nam Pin Wai and Sai Pin Wai. As well as the 100 shops donating in 1837, 7 residents in the Market, 52 in Nam Pin Wai, and 22 in Sai Pin Wai donated, suggesting a total community of about 200 families, about half of which had shops. Tai O must have had more than 100 shops: 119 shops donated to the restoration of the Tin Hau temple there in 1838, 98 to the restoration of the Hung Shing temple there in 1841, and between 105 and 126 to the restoration of the Man Mo temple there in 1852 (in each case counting \"workshops\" and \"ferries\" as shops).\n\n科大衛,陳總集,吳倫電位,合術 香港碑靠藥衚\n\nMOMSKOM * (D. Faure, B. Luk, A. Ng The Historical Inscriptions of Hong Kong) (Hong Kong Urban Council 1986), pp. 86-90, 90-93, 95-97, 103-107,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 295,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "274\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\naround Lantau Peak. Because of its properties, it has traditionally been collected by local villagers to make \"tea\". Normally, the fresh or dried leaves are boiled in water, and sugar added if necessary. Apart from local consumption, the leaves are dried for sale in the herbalists' shops at Tai O. Over the years, the plant has been established as a local product of Lantau Island. Hawkers doing business in front of the Po Lin Monastery on Ngong Ping Plateau are also \"cashing in\" on the trade by bottling the drink for sale to visitors. Because of the thirst-quenching properties and good \"cooling effect\", the drinks are particularly welcomed by hikers. However, most of the dried leaves for sale there nowadays are in fact imported from Ting Wu and Lo Fu Mountains (#LI, #) in Guangdong Province. The price ranges from $5 to $12 per packet according to weight.\n\nThe popularity of the drink seems to be declining in recent years, particularly among young people who prefer ready-made soft drinks. This change has in fact helped to conserve the declining population of this plant species on Lantau Peak.\n\nNOTES\n\nMy (PHH) thanks to Mr. K.C. Ho, Assistant Curator, the Flagstaff House Museum of Tea Ware for his assistance in preparing this Note, and to Mr. M. Cheung of the Visual Aids Section of the Hong Kong Museum of Art for taking the photographs.\n\nTea trees used for the production of \"Hill Tea\" in Mau Tso Ngam and elsewhere in the New Territories are plants of Camellia sinensis in common with tea bushes used elsewhere in China in the commercial production of tea. See Plate 33. (Note by K.C. Iu).\n\nPlate 34.\n\nPlate 35.\n\n5\n\nPlate 36.\n\n6 Plate 37.\n\n7 Plate 38.\n\n&\n\nThis method of preparing green tea is similar to that used in many other parts of China, and involves three steps, viz (a) pan firing, (b) rolling, and (c) roasting. The main purpose of pan firing is to inactivate the enzymes inside the tea leaves (these enzymes must remain active if fermented, rather than green tea, is being made). Rolling releases the tea juices which are considered to be the essence of the tea. The constituents of the juices will stick to the surface of the tea leaves after the final roasting process. Roasting aims to stabilise the process, by baking the leaves to dryness to facilitate storage (Note by K.C. Ho).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "170\n\nWEI PEH T'I\n\nRees made that right. And then when we arrived at Yangchow it was as dark as any night could be and only two or three little Chinese lanterns that were not more than will-o-the-wisps in the darkness. We were soon surrounded, when we landed ourselves and our much luggage on the muddy bank, and then if it had not been for Miss Rees I would have felt like turning back in despair. The missionaries at Chinkiang knew what we would have to encounter and I suppose laughed at me when I said it was too bad to take Miss Rees.\n\nWe found our way or rather our chair bearers did through the gate of the city and through such narrow streets that the poles grazed the walls as we turned the corners, and we, in sedan chairs and our luggage on barrows, arrived safely at the Yangchow House Friday night, December 26th and our long journey was at an end.\n\nThere are nineteen girls here, most all from England. And we have everything as comfortable as can be in China, and what we appreciate most of all is a large garden enclosed in a high brick wall, where we take our exercise without going on the street. So I do not come in contact with the people yet, except as I go to the Chapel every other Sunday. Then I see that the streets are mere alleys, very dirty, sometimes blocked with a pig and full of small boys looking like dirty rag dolls in their wadded clothes. Today as they have come here they are quite elegant; for the day before New Year is the day for the annual bath and new clothes to celebrate the event the next day. The people dress in blue and you see nothing but blue, except on New Year's day when red is a favourite colour or pink or green according to the wealth of the family. I can see from my room a thoroughfare, it can hardly be called a street, and I get so interested in the people sometimes that it is hard to study. Chinese material is very cheap here and they think cloth must be very dear in our home countries because the people wear their clothes so tight. I could tell you some very funny stories if I had the time to write them all out. When we look at home customs with Chinese eyes they seem very queer even to us.\n\nI have made slow progress with the language and I have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "IMMIGRANTS AND SOCIAL ETHOS: HONG KONG IN THE NINETEEN-EIGHTIES\n\nHELEN F. SIU*\n\nIntroduction\n\nSince the early 1980s, terms such as “mainland boy” (大陸仔), “green stamp alien” (綠印客), “Canton Boy” (廣東仔), “Ah Chan” (阿燦), have entered the daily vocabulary of the Hong Kong media.' These terms specifically address Chinese immigrants who came to Hong Kong in the late 1970s and early 1980s. Around 1949, 700,000 refugees fled to Hong Kong from China. Another wave came in the wake of the famine years in the late 1950s. A third group consisted of “sent-down” city youths who escaped the chaos of the Cultural Revolution from 1969 to 1974. The recent wave of immigrants was triggered by liberalization policies in China. In 1977, 31,000 arrived in Hong Kong legally and illegally. In 1978, another 95,000 came. Immigration reached its peak in 1979 when 178,000 crossed the border. Another 91,000 made their way into Hong Kong in 1980, not to count numerous others who would never be found in the crowd. By the time the Hong Kong Government passed emergency bills in 1980 to restrict the inflow of immigrants, one out of twelve Hong Kong residents had settled for fewer than three years. Considering that different waves of immigrants have made up the population of Hong Kong since the 1940s, and that their energies and resources are well recognized, it is intriguing to see recent immigrants being singled out as a distinct social category and heaped upon with negative images. According to a survey conducted by students in the Chinese University of Hong Kong, public sentiments towards recent immigrants were not couched in the most friendly terms. Eighty-five percent\n\n* Associate Professor, Department of Anthropology, Yale University.\n\nAuthor's note:\n\nI wrote this paper under very sad circumstances. Judy Strauch, a fellow student, colleague, friend, had organized a panel for the Regional China Seminar at UC Berkeley in 1985 on refugees in Hong Kong. Due to her untimely death, I was asked to present a paper in her place. I kept the topic Judy had chosen with the hope that this was what she would have liked written.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210672,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "6 \n\nON \n\nHELEN F. SIU \n\nwandering before he connected up with his maternal uncle in Kowloon. He was given the uncle's telephone number, but not knowing that dialing to Kowloon needed an area code, he could not put through the call. He did not dare to ask advice from the shopkeepers who let him use the phone for fear that naive questions would immediately reveal his alien identity. \n\nHis fears were real. Though he was wearing what a Hong Kong youth would normally have, his rural accent and his unfamiliar gestures generated enough suspicious looks from people around him. At the time, the Hong Kong police had set up check points to stop illegal aliens from reaching the city proper. Coupled with police raids in resettlement areas and the constant official warnings to prosecute those who sheltered illegal aliens, the maneuvers created the atmosphere of a state of siege for Liang. \n\nHe was lucky to have the connections of a maternal uncle, who quickly took him in as an apprentice in a Chinese restaurant. A labour certificate came with a legal status, the \"green stamp,\" giving him temporary residence rights in Hong Kong. He felt secure enough to return to his home for a visit in 1982. It was a happy event, but the three years of sojourn left an unspeakable mark on Liang's life. The mark told the story of what it meant to be an immigrant from rural Guangdong to urban Hong Kong at the historical juncture when both societies were suspended in a state of uncertainty. \n\nThe setting for emigration \n\nThe year 1979-80 was disorienting for many youths in rural Guangdong. The Third Plenum of the Party Central Committee in late 1978 gave the go-ahead signal for political and economic reforms. In the commune where Liang was, cadres with due anxiety started to introduce the new production responsibility system. Even before the reforms became official, interest groups had pushed for relaxation in the local economy. The atmosphere triggered unexpected movements in the rural commune. Though the commune was not dismantled at the time, work responsibility was gradually allocated to households. Surplus labour emerged as a problem for the more efficiently managed household economies.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "15\n\nNOTES\n\nThis idea was put forth to me by Professor Wang Sung-hsing of Chubu University.\n\n1\n\nSee \"Xianggang mianlin renkou baozha\" (Hong Kong faces population explosion), by Zhou Yongxin, Qishi Niandai (November) 1980: 23-26.\n\n2\n\nSee \"The migration of Shanghainese entrepreneurs to Hong Kong\" by Siu-lun Wong, in From Village to City, ed. by David Faure, James Hayes, Alan Birch, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1984: 206-227.\n\n4\n\nThis perception is based on a survey of local newspapers such as Huaqiao Ribao, Ming Bao, Xingdao Ribao; public media such as programmes in the two Chinese television channels in Hong Kong; journals such as Qishi Niandai and Baisheng.\n\n“Xin Yimin” (Recent Immigrants) was conducted and published in 1982. They obtained valid responses from 510 Hong Kong citizens and 203 recent immigrants. The survey concluded that recent immigrants were subjected to prejudice.\n\n6\n\nSee Li Ming-kun “Neidi laike de shehui gongneng\" (The social functions of aliens from the mainland), Qishi Niandai 1980 (December): 59-60; He Li, “Luyinzhe chengle erdeng gongmin” (Green stamp aliens have become second-class citizens?) Qishi Niandai (March) 1983: 59-60; “Xin Yimin\" (Recent Immigrants) is a survey conducted by the Student Association of the Chinese University of Hong Kong, the Chinese University Social Work Team, and the Social Service Group of the New Asia Students Association; Zhou Yongxin, op. cit.\n\n7\n\nSee S.K. Lau, Society and Politics in Hong Kong, Chinese University Press, 1982: 176.\n\n8\n\nSee Lau 1982: 175, who quoted from an article by William Liu, “Family interaction among local and refugee Chinese families in Hong Kong.” Journal of Marriage and the Family (1966) 28, 3 (August): 314-23.\n\n9\n\nSee a speech by Li Ming-kun, “Jieji zhengzhi yu Xianggang qiantu” (Class politics and the future of Hong Kong) published in Qishi Niandai 1981 (November) 142: 70-71.\n\n10\n\nIn a comment on the government budget of 1981-82, Gelin pointed out that the real wage of 900,000 manufacturing workers in Hong Kong did not increase for the previous two years. Instead of blaming the decline of wages on Chinese immigrants, he suggested that high rent, and high interests coupled with unsteady overseas market caused small-scale enterprises to go under at a high rate. He pointed to the polarizing trend as the real cause for alarm. See “Gongren gongzhi xiajiang yu caizheng yuxuanan” (The decrease in real wages and the government budget) by Gelin, Qishi Niandai (1981 (April) 135: 74-75.\n\n11\n\nSee “Zhengfu jieru jingji de maodun” (The contradiction of government intervention in the economy) by Suqi, Qishi Niandai 1981 (April), 135: 71-72. It analyzes the budget plans of the Hong Kong government for the year 1981-82 to show its increased role in the economy.\n\n12\n\nSee “Shehui fuwu kaizhi zugou liaoma?\" (Are there adequate social service expenditures?) by Zhou Yongxin, Qishi Niandai 1981 (April), 135: 72-74.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "122\n\nD.L. MICHALK\n\naverted had the Cantonese management consented to employ non-Cantonese workers for tapping and harvesting. However, as experiences with the new crops accumulated, a large number of successful plantations were planted by local businessmen to diversify their interests.\n\nAlthough some of the mineral resources of Hainan were known to the medieval Chinese, the richest deposits were located in the central mountains where mining was prevented by the contumacious Li tribesmen. However, as relationships with the Li people improved and exploration exposed the precise locale of the precious minerals, mines were opened up in the once forbidden interior, but with varying success. At Shi Lu Shan (literally stone-green mountain), for example, an extensive mining operation was commenced with the prospect of exporting the rich copper ore to Europe. Unfortunately, this plan was thwarted by the government who granted sanction to the Chinese company to mine the ore, but denied foreign steamers the use of port facilities for loading the mineral (Swinhoe, 1872a). Misfortune struck again when due to poor management, a cave-in claimed the lives of a hundred workers (Henry, 1886). This effectively closed the mine which also led to the abandonment of searching for silver, lead and iron in the same group of hills. Smaller mines extracting tin, gold and silver were also plagued by cave-ins, particularly in the wet season, although it was the superstitions of the owners of the land or people living nearby who forcibly stopped the diggings for fear that the earth would take revenge for the removal of the precious deposits (Henry, 1886).\n\nLumbering in the Five Finger mountains by the aborigines under the direction of Hakkas proved to be more rewarding than plantations or mining, possibly because the exploitative harvest continued as it had for ten centuries, but on a much larger scale to meet the growing demand for the highly valued Hainan timbers in the mainland. Since Hainan's forests also yielded rattan, incense wood, wild teas and herbal medicines, Hakka traders nurtured a subsidiary commerce with their Li workmen. Migrating to Hainan in the 1750's (Fusson, 1929), the Hakkas had by patient industry and thrift become fairly prosperous, and by befriending both the Han Chinese and the Li, they provided the vital link between the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "81 + trying to find food and help. At last they came to a grasscutters path which they followed. After walking about ten miles they heard the sound of monastery bells and smelt the fragrance of burning joss sticks. Filled with hope they knelt and prayed to Buddha to bring them to safety. Then they came to a monastery, large and beautifully decorated, and saw ten or more priests outside, but coming nearer they found that they were made of stone. The travellers were amazed, and being afraid began to pray to be forgiven their sins. In the distance they heard a voice shouting to them, and searching in the direction of the voice they came across another priest, but found he also was made of stone. Many times they heard voices calling them, but could find nothing but some stone figures. Then they said to each other, \"Those are all Saints, we are unworthy wicked men, so how can we see them\", and they knelt down and prayed very earnestly for forgiveness. When they had finished praying they looked up and saw a real priest coming towards them, who welcomed them kindly and brought them into the monastery. A meal was set before them, all the dishes were ordinary vegetables such as Buddhist priests eat, but they smelt very fragrant, and tasted delicious, and the travellers had never tasted anything as good before. When the meal was over, they asked the priest how to get to the capital city, who answered, \"From here to the capital is more than 200,000 miles, but do not worry, make up your mind to go and you will reach there quickly\". Then he asked Chuc, \"Do you know Pooi To?\" The minister answered, \"Yes, I know him well\". Then the priest pointed to the north wall and showed him a cloth sack, a tall Abbot's staff, and a priest's alms bowl hanging there. He said, \"Those are Pooi To's things. I beg you to give him back this alms bowl when you see him, and this letter that I will give you. And here is a green bamboo stick, which when you get back to your boat, throw into the water in front of the boat and shut the windows of the boat and sit quietly. You need not trouble to row or sail, for you will arrive at the capital very speedily.\"\n\nThey all said goodbye and a young priest took them to the monastery door and showed them a path to follow which would bring them back to their vessel quickly. Once more on board they did what they had been told, and soon found to their amazement that the boat had left the water and was sailing over the tops of the trees. After three days of this novel means of travel, they reached the Waai river (17) and arrived at a place named Chue Tseuk (k) not far from the capital. Here they\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211516,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "209\n\nof the words in Cantonese, which sound similar to words meaning “more sons\". This custom was, however, unknown in the Sha Tin or Sha Tau Kok areas.\n\nThe hot air balloons made by the villagers are made in this way. Firstly, suitable green bamboo is found, cut, and shaved to provide a flexible but tough strip of bamboo skin (see plate 2). This is bent round to form a hoop, with the green skin facing inside, for maximum strength, and bound together with twine. This hoop of bamboo forms the rim of the balloon, and it is stiffened by ribs of thin wire, tautened with wire wound around the centre point. Once the rim is complete, it is carefully glued to the open end of the balloon proper (see plate 3). The balloon proper consists of sheets of rice paper glued together to form a cylinder open at the base and closed in to a conical shape at the top. The balloon has no struts except for the single rim hoop. The balloons can be from 15 to 30 feet in height depending on the amount of time, effort, and cash expended: the diameter of the rim, however, has to increase with any increase in size, which makes the larger balloons awkward to handle.\n\nMeanwhile the motive power of the balloon is prepared. Previously, this was a ball of shredded rags of hemp cloth or kapok bound tightly with thin wire. The ball was soaked with peanut oil. The oil-soaked ball was then set in the sun for the oil to concentrate by evaporation. Once it had concentrated it was soaked with oil again, and again set to concentrate. This was repeated until the whole ball was filled with a soft, tallow-like fatty substance, the concentrated essence of the oil. Nowadays, the ball is made of cotton waste and is soaked in diesel oil or some other commercial oil, for greater convenience.\n\nThe completed balloon, and the oil-soaked ball, are taken out to a site outside the village, away from houses which might be at risk from fire (see plate 4). A small fire is lit on the ground, and the balloon is held over it by a group of the village youths. As the fire warms the air inside the balloon, it slowly rises up and the wrinkles in the balloon skin smooth out (see plate 5). As this process goes on, the \"tail\" of the balloon is attached to the centre of the wire struts at the rim: this tail is a long string, up to 100 yards long, with firecrackers attached, or else strings of fire balls — smaller versions of the oil-soaked ball prepared earlier. These have to be carefully held by village youths to ensure they are free",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "24 \n\nand not even a tablet is permitted. Images of the Jade Emperor seen in Taiwan, Hong Kong, Macau and in South-East Asia are all very similar, portraying him as a bearded, usually gilded, image of an official seated on a throne, with a jade tablet clasped in both hands before his chest (see Plates 2 and 3). His head-dress is not a crown in the western sense, but a classic hat, the mien (mian) the rectangular mortar board cap from which is suspended, front and back, thirteen red cords bearing green, red and blue beads and descending almost to the level of his eyes. Thirteen indicates his supreme rank. This, it should be noted, is the typical standard image of a great number of official deities other than the Jade Emperor, and the only way one can categorically identify his image is to see it on his altar, or to find that it bears an original inscription describing it as the image of the Jade Emperor.\n\nHis image is placed as high on the altar as possible, even to the extent of placing it on as many as three to four tiers; his image, even more than most, must never permit his feet to be touching the ground. In a number of places he is considered to be too holy and too powerful to be portrayed by an image; his title only being recorded on a tablet which occupies the centre of his altar. Images of the Jade Emperor are to be seen not only on the main altars of temples dedicated to him but also, in a small number of instances, on secondary altars in temples dedicated to lesser deities. In Suifu in Szechuan, Graham in 1928 counted nineteen images of the Jade Emperor on altars in the town. The images were placed on the first floor of the temples whereas other gods were normally on the ground floor.\n\n7\n\nGrootaers noted that the cult of Yuh Huang was well represented in the sanctuaries built in high spots in the city of Hsuan Hua (south of Chang Chia Kou [Kalgan] and northwest of Peking). The earliest was dated 1535 AD. Yuh Huang was better known there as Hao T'ien Shang Ti and his image portrayed him as a bearded scholar with a mortar board cap.\n\nIn many folk religion temples in Ch'aochou (Teochew) communities his tablet stands in the front centre of the altar table nearest the main entrance, and in front of the main altar, with only an image of the Third Prince on his altar table standing between the Jade Emperor's tablet and the entrance. The altar of the Jade Emperor is referred to as the T'ien Kung T'an (Tiangong Tan). On his birthday, the 9th of the first lunar month, large sacrificial offerings to T'ien Kung are placed on this special altar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "53\n\nwere destroyed but at the end of the campaign (ca 1127 BC) Lu was made President of the Celestial Ministry of Epidemics () with his four disciples as his senior departmental officials. The coincidence of the number five, and of them dying from epidemics before their due date of death, suggests that these five might be the precursors to the Five Plague Gods of much later times. Lu is described as having red hair, a blue face, fangs and a third eye, and it is therefore not surprising that god carvers have used this description when making Wang Yeh, and a number of images of the Wang Yeh on altars in Taiwan and South-East Asia have blue faces, red hairs and fangs though none has been seen with a third eye. It was interesting to encounter a Hakka ancestral image on a public altar in northern Taiwan which had a bright blue face. This was explained to be so because the ancestor, a Mr Huang, was a Ta Jen, an alternate form of Wang Yeh, a worthy and not a Pestilence deity; but because many of the temples around had Pestilence Wang Yeh and their faces were blue, red or green, it had been decided that the worthy Mr Huang should have a blue face too.\n\nAccording to the Yeh Wang Yeh legend in Tainan, Yeh himself took part in fund raising to build his cult temple in Fukien province. He disguised himself as an old man and went to Fuchou to buy the wood necessary to build the temple and also sent instructions to the villagers in their dreams that he would like his effigy to be carved in camphor wood to be placed on the roof. This they had carved, and when it was delivered to the site the timbers for the temple's construction arrived without anyone appearing to have carried them there, leaving the villagers only the task of erecting the building.\n\nFishermen in 1795 found an unmanned bamboo raft near the island of Haifeng on which there was a tablet dedicated to Chang, Li and Moh, Three Wang Yeh. They built a shrine on the island dedicated to the three and later the tablets were moved to the present temple at T'ai Hsi in Yunlin county on the west coast of Taiwan.\n\nOther groups of five deities in Taiwan have similar and on occasions identical legends and are believed to be able to control or prevent epidemics. They too are also prayed to for a cure by the sick, and for the maintenance of good health by the hale and hearty. Temple keepers on occasions identify them as Pestilence Wang Yeh though they are not officially referred to as such. These groups include The Five Great Emperors of Fortune (Wu Fu Ta Ti), and the Five Efficacious Lords",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "65\n\nthe better equipped but uninspired troops of the War Lords, had rapidly moved north and reached the Yangtze river at Kiu Kiang. Trouble immediately broke out in the Concession. Violent many-hued anti-foreign posters were pasted onto walls both inside and outside the foreign area. A variety of slogans appeared on these posters such as \"Beat down the British Imperialists”, or “Kill the running dogs of the new War Lords”. Others showed pictures of poor Chinese peasants and students being slaughtered by the aforesaid imperialists, and yet other pictures were too obscene to describe. Every artifice was bent to the inflammation of the feelings of a normally gentle and law-abiding population.\n\nThe threat to the security of the small foreign population was so manifest that armed piquets were put ashore from the British destroyer anchored off the Bund. Guards were mounted on the Concession gates, and rudimentary precautions were taken for the safety of the civilians. Soon the Revolutionary Army reached Hankow, the large treaty port further up the Yangtze, and there the situation repeated itself in an even more acute form.\n\nThe tension was relieved once or twice by incidents which were not without humour. One day a respected member of the British community was going along the Bund to call on his Consul, when he saw, standing outside the gate of the Consulate, two Chinese soldiers, one of whom carried a large kerosene tin full of paste and the other a bundle of pink and green posters. The soldiers with deliberation commenced to cover the Consul's gateposts with a colour-scheme, which on inspection invited the public to \"beat down\" all sorts of fairly innocent parties. This was too much for that particular \"Imperialist”, who seized the can of paste and poured it over the head of one of the soldiers. That put him temporarily hors-de-combat, but the other soldier grasping the paste-brush daubed the \"Imperialist's\" face with a particularly adhesive mixture. The situation had in it all the beginnings of a riot. Chinese coolies and others passing-by ran up, when fortunately the hasty, if innocent, cause of the commotion remembered that he carried a whistle for just such an occasion. He looked towards the destroyer, anchored some two hundred yards away, and blew three shrill blasts. There was no obvious reaction on board the warship, but the street cleared like magic. The member of the community, no longer looking so respectable, thus had an additional subject to discuss when he went in to see his Consul.\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211676,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "66\n\nAnother time the alarm went, due to a slight misunderstanding at one of the gates. It was approaching dusk and the sailor sentry, who had no doubt been standing guard at this particular gate at the back of the Concession for some time, was beginning to get bored. The gates, of wood, with a small window through which persons on the far side could be inspected, were open. Outside stood a row of hawker's stands, for the most part purveying cooked foods to the coolies who passed in and out. The stand nearest to the sentry held a large copper pan, of the sort in which rice is cooked, over a small fire. At the moment the pan was empty, and the sentry, being of an enquiring mind, wondered what would happen if he put a rifle cartridge in it. The experiment produced a loud bang and several holes through the bottom of the pan. An infuriated hawker, supported by increasing numbers of excited fellow tradesmen, shouted curses at the sentry and loudly demanded large sums of money in compensation for the damage done. At the sound of the explosion the naval guard in a near-by house turned out. The petty officer in charge was a great barrel of a man, an old tarpaulin of long service in many parts of the world where opportunities for cultivation of that diplomatic tact, in which the Royal Navy is so accomplished, must have been numerous. In less time than it takes to tell he had the situation well in hand, had paid one dollar compensation for the damage done, had closed the gates, and had nipped an incipient riot in the bud. It was considered unwise to allow a \"matelot\" of such an enquiring mind ashore again, and for the remainder of that destroyer's stay at Kiu Kiang he was confined to his ship.\n\nLate on an afternoon early in January, 1927, as the river water swirled past the hulks under the hard light of the wintry sun, a strange tall man walked down the Bund, accompanied by a number of Chinese dressed in civilian clothes. He wore the collarless buttoned-up jacket, the knee-high black leather boots, and the little leather-peaked brown cap, of one of Borodin's officers. His companions were members of the Revolutionary Kuo Min Tang party. They moved along looking at the houses, at the cross-roads, and at the foreshore, talking and gesticulating. Outside the Consulate they paused to read the pink posters and the green posters. They were planning the organisation of riots, the object of which would be to draw fire from the British sailors guarding the gates. The bodies of a few dead Chinese rioters, shot by the blackguard Imperialists, would provide excellent fuel to inflame still further the feelings of an excited populace; and would at the same time give ammunition for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "74\n\nConcession\". We even opened offices on board and transacted business, which for the most part was concerned with collecting monies due against outstanding accounts. A large proportion of the foreign import trade with China was done on a basis whereby credit was allowed to the Chinese merchant, until he in his turn had time to collect the proceeds of the sale from the final customer or consumer. The foreigner thus injected into the stream of Chinese trade a stimulant, which was certainly not without advantage to the recipient.\n\nThe disturbances at Kiu Kiang and Hankow received world-wide publicity, and led to the Chen-O'Malley negotiations under which it was agreed to return these two Concessions to China. Photographs had been taken of the looted interiors of the houses in Kiu Kiang, providing evidence, which could not be refuted, of the damage; and the new Chinese government of General Chiang Kai Shek agreed to pay compensation of 40,000 dollars, Chinese currency,\n\nOn March 24th part of the Revolutionary Army under General Cheng Chien entered Nanking, and there looted and committed excesses, which included the murder of several American and British subjects, the violating of women, and the wounding of the British consul. To cover the escape of the remaining foreigners, who were being attacked in a house on Socony ridge, British and American cruisers, from the river, put down a barrage round the hill. These demonstrations of uncivilised behaviour, coming on top of the incidents at Kiu Kiang and Hankow, caused the Revolutionary Government a severe loss of face.\n\nA few days after, a split occurred between the conservative wing of the Kuo Min Tang party, led by Chiang Kai Shek, and the Russian influenced Communist elements. In Shanghai some thousands of Communists, who had provided the spearhead for the almost bloodless occupation of the Chinese city, were executed or murdered through the agency of two powerful secret societies, the Green \"tong\" and the Red \"tong\", with whom Chiang Kai Shek appears to have had a close affiliation.\n\nOther members of the Kuo Min Tang, who had remained with the seat of government at Hankow, where Russian influence was strongest, declared their wing of the Kuo Min Tang to be the only legitimate one, and they proceeded to expel Chiang Kai Shek from its ranks. They were, however, unable to carry the army with them, and by July the situation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "108\n\ntwo types: shih-ch'ing (literally meaning “dark green\"), which is less sticky and thus is used in lesser amount when higher grades of joss sticks are produced; and shang-shin, meaning superior shih-ch'ing, which is more adhesive and is indispensable in the production of Ch'ên-hsiung and Tan-hsiang (see Table 3).\n\nTable 3 Glutinous Incense Wood Used\n\n  \n    NUMBER OF FACTORIES\n    RAW MATERIALS\n    GLUTINOUS INCENSE WOOD\n  \n  \n    49\n    \n    \n  \n  \n    44\n    China Shih-ch'ing\n    \n  \n  \n    6\n    China Shang-shih\n    \n  \n  \n    \n    Vietnam Shih-fen\n    \n  \n  \n    Source: Fieldworks, Hong Kong, 1987.\n  \n\nFor the fragrant incense powder, a number of varieties from different species and different parts of the tree would be mixed together according to a special formula unique to each factory. It is often impossible for the workers to tell the exact quantity of each component as the accuracy of proportion is felt by experienced hands rather than measured objectively or scientifically. However, as a general rule, one unit of the glutinous incense powder is mixed with two units of fragrant incense powder. Too little of the glutinous powder and the mixture will not adhere, too little fragrant powder and the mixture will be too sticky and the odour too dull. Incense powder is first measured by a dust pan and sieved. Occasionally, some water is added to the powder so that the atmosphere will not be too dusty when the different kinds of powder are mixed. Mixing is done by bare hands and a piece of wood is needed to press the incense powder to facilitate the mixing.\n\nAfter preparing the mixture, the joss stick worker picks up a bundle of bamboo canes and rejects the sticks which bend, since they are too slender for use. Then the bundle of sticks is dipped into a bucket of water lying next to the worker, leaving three inches for the handle of the sticks. The worker then twists the sticks into a rosette, circling to the left. This expands the gap between each wetted end and eases the adherence of incense powder onto the bamboo sticks. These ends are pushed into the pile of prepared incense powder with the left hand of the worker. At the same time, his right hand is busy spreading the incense powder over the sticks to ensure that even the top of the rosette is well coated with incense. Then the dry ends of the bundle are tapped on the table to knock",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "201\n\n+\n\nhimself uncomfortable, with one of the nicest looking creatures for a wife imaginable. (...) Mr. BRUSHWOOD did the 'green eyed monster' admirably and the character suited him well—we mean of course artistically. By a skilful arrangement the warmth of a kiss was made to be followed by Cool as a Cucumber. Did the manager intend this to impart a deeper meaning than is conveyed on the face of the \"play-bill\"? We have an esteem for him and hope not: for although a kiss is, sometimes, but the prelude of a coolness that surpasses even that of a cucumber, we would not have Mr PROTEUS openly hint as much\". This piece called forth all the powers of the manager himself, and so perfectly was the coolness of Mr. Plumper exhibited, whether as regards the criticism of Mr. Barkins' face or his sherry, that, had he stepped from the neighbouring ice-house directly upon the stage, he could not have looked cooler (this was a reference to the Commercial Hotel; see note 94) What a desirable companion he would make, we thought, for the hot weather, but Mr. Proteus must be so, indeed, in any weather. The playing was well sustained throughout and Mr. BRUSHWOOD did his best — and that was not a little — to fret and fume as ‘Old Barkins' — but we can scarcely say that he looked a heavy father\" (the heavy father was one of the specialist roles in a stock company). A Conjugal Lesson was \"decidedly the crowning piece of the evening and was performed with an amount of case and artistic ability which elicited loud and well merited applause\". And as the critic had evidently taken a fancy to \"Mrs. NESBIT” he continued that she “looked more fascinating and piquant than ever and quite won the hearts of the bachelor portion of the audience who were altogether at a loss to understand the bad taste of Mr. Lullaby who could stay away from such an attraction till three in the morning!” (NCH 28.3.1857).\n\n23.4.1857 (Thur)\n\nT. TAYLOR: \"Still Waters Run Deep\" (1856)\n\nT: Comedy (3 acts)\n\nJ.M. MORTON: “A Capital Match” (1852)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs\n\nTh: N.N. (C\n\n—\n\nR: That other favourite of the reviewer, Peter PROTEUS, had resigned and so the evening had to do without him. In the introduction to his report, the \"Man on the Bund\" referred to the playbill which informed him \"in capitals of vermillion that Still Waters Run Deep and of other matters besides in the like flaming manner”. About the piece he was not at all content: \"Muddy waters, however, as well as still, they turned out to be. This piece is one of those incongruous mixtures of French novel morality and English domestic life, which is as offensive and preposterous, as it is ludicrous. London milliners may persist in imitating the extravagances of French crinoline and superabundant circumference: they dress up our wives and sisters until they have destroyed every graceful curve they may have and make them look like balloons endowed with feminine heads and shoulders; and with a growl we may submit to this perversion of taste and whim of fashion. But when our playwrights, in their dearth of invention, ransack the repertories of the minor Parisian theatres for something new, which they themselves cannot originate, and stumbling upon the old and stale subject of Parisian conjugal infidelity, try to fit it into English social life, especially that of the middle class, the attempt excites at once our scorn and laughter, and ought, like monstrous bandorgans and other nuisances, to be put a stop to\". Small wonder then that in it \"there was much good acting thrown away. Mr. CLAY performed, throughout, the part he had undertaken, admirably. His conception of his character was good and was given with fidelity and ability. It was just how a blunt, honest Englishman might have been expected to act when, by some extraordinary chance, his domestic privacy is invaded by such a frenchified monstrosity as Captain Hawkesley. Mr. ROLLER too did the lean and slippered Pantaloon most successfully. His ease of manner on the stage and finished...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 310,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "285\n\nJuly 17th\n\nOnce more on board ship and seated at the cabin table, I am endeavouring to recall to mind a few reminiscences of Batavia, which I trust may prove interesting to all who read them. I will begin where I left off, and tell you that the sea being rather rough, we got a good drenching before reaching the shore in the boat. I had on my light suit which I had up to that time worn but little. The sea water has done it but very little injury. In fact it was so hot that long enough before we reached the town it was dry throughout.\n\nIn we pulled, among the crowd of shipping, and at last reached the entrance of the Canash. This is a canal about two miles long, reaching from the town to the sea. It was full of small ships and boats. As we neared the lower town, the sides were covered with green trees and bushes. I really felt quite like a prisoner released after a long confinement, and it was a treat to hear the birds sing once more.\n\nWe passed the Dutch fortifications, and then stopped at the custom house, where our effects were taken note of, and we were allowed to enter the town. They are very strict as to who they let into the town, as we could easily see, for we were well overhauled.\n\nWe went a short way along the road till we came to a Dutch store, where the captain went in and we stayed a short time. We there met the captain of the ship which we passed the day after the storm. He had been in some days, and that rather vexed our captain. He was a smart little Dutchman, and quite the gentleman. I had a few minutes chat with him.\n\nThen we took a carriage and went up into the town. The carriages are like an English Chaise, and only room for two. Of course they are open, and have an open place behind so as to have a cool breeze right through. The horses are all about the size of very small donkeys, and as thin as possible. There are two to every carriage, and they can hardly move along. You cannot hire one for less than three and a half rupees, or 5/10; but you can keep it for six hours for the money. The drivers are Malays, and wear the \"basin\" kind of hat I spoke of before. They have to keep the whip constantly going.\n\nWe drove through the town which in the European parts is very neat",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211905,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "295\n\nweather, in which it is impossible to study. Today and yesterday however I have brushed it up a little.\n\nI am looking forward with the most intense anxiety to get a letter from you at Hong Kong. Till then, unless our voyage is unexpectedly prolonged I shall write no more. I think that what I have already written will occupy many an hour to read; but if it interests or amuses, I shall consider the time spent in writing not to have been thrown away.\n\nSince the voyage has been unusually protracted from Batavia to China I must just describe the last few days. We had light winds all the way up the China Sea. Day after day we lay with scarcely a movement. Everything went on worse than ever, swearing increased fearfully. So we went along till Sunday evening, when a wind gradually began to blow, and took us along at a comfortable rate.\n\nOn Monday morning we took in a pilot about 60 miles from the Ladrone Islands. He was about as smart a fellow as ever I saw, and knew his business thoroughly. I was most thankful to see him, because I could not trust the captain. I could see he neither knew where he was, or what to do; and in a few more hours we must have been among the hundreds of islands, which to one that never saw them before, could never be navigated. I look upon the unusual fact of the pilot coming so far out to sea, as an interposition of Providence on our behalf. The wind increased and we went along famously. We were to get to Hong Kong early in the morning. I sat on deck watching the ship as it threaded its way among the groups of islands and rocks. At last I went down to my cabin, but there was no sleep. My mind was all activity.\n\nAt day break I went on deck, and there I saw the sight my eyes had so long desired to see. Hong Kong lay before me, and rising up the slope of its rocky sides stood Victoria. Everything looked green and flourishing. As I glanced round the town my eye rested on the Cathedral, and then there stood the college on the hill side, almost buried by the trees round it, and as much unlike the photograph I had, as winter is unlike the summer,\n\nI packed all up, and went to breakfast, but it was not till eleven o'clock that I could get on shore, since all the boats were gone. At last I got a chance, and went on shore with a very intelligent Chinaman, who cautioned me against the thieves and pickpockets. The heat was dreadful.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "130\n\nto commercial goods, as it moved under the Japanese shadow. Under her conception of “incident” Japan had methods of applying pressure to foreign shipping companies, a pressure which in the existing atmosphere of appeasement it was difficult to resist.\n\nFollowing on the occupation of Canton, the Japanese mopped back towards Hongkong, but they left only a small garrison to watch the border. A heavy smuggled trade sprang up, not only over the border, but also by junk through the countless small inlets and bays of the neighbourhood. The Japanese exerted themselves to coerce the Colonial Government to suppress the trade. Their efforts met with failure: until Hongkong was itself submerged in a wider conflict, the Chinese war effort continued to benefit.\n\nHongkong is one of the world's great ports, the offspring of British administrative practice and Chinese commercial fecundity. Every year twenty-two million tons of shipping were entered and cleared. In the harbour the flags of many nations could be seen, from those of the great Western Powers to that of the little republic of Panama. The flags of the Scandinavian nations, of Norway and Denmark, were particularly in evidence, so far from home, witness to the freedom of the seas for which Britain stood sponsor. The volume of trade which passed through Hongkong was naturally restricted by the Japanese occupation of Canton. Cargo vessels called less frequently, but the great liners on fixed passenger schedules continued to go alongside the Kowloon wharves, often two or three at a time, ships of the American President line, the Canadian Pacific line, the Peninsular and Oriental, the Nord Deutscher Lloyd, the Nippon Yoshen Kaisha, the Dutch J.C.L., the Lloyd Trestino, the Blue Funnel, the City, the Messageries Maritimes and many other lines.\n\nI was due for home leave and sailed in the new P.& O. liner, the R.M.S. \"Canton\", on her maiden trip, in December 1938. The passengers lined the rails as we steamed towards the Lyeemoon passage. Did they realise what a remarkable monument to Sino-British co-operation was that lovely green hill side at which they gazed? Hongkong bears happy testimony, in a difficult future, to the benefits that flow from cordial relations between China and the British Empire.\n\nShanghai and Eastern China 1939\n\nShanghai was the splendid stronghold of foreign interests in the Far",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212215,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "134\n\nphone. It was a friend of mine, a former N.O., to let me know he had just heard from the British gunboat that the Luftwaffe was bombing Warsaw. I went over to a party at another table to tell them that the launch picnic we had arranged for the following Sunday would be off. The news spread from table to table. No emotion registered on the faces of the stolid English people sitting on the verandah of that exclusive club. A stranger coming in just then would have noticed nothing out of the ordinary except, perhaps, that it was later than usual when the members scattered from their tables to go home to dinner. I do not think that this display of composure was entirely due to British phlegm; it sprang in part from an unimaginative failure to realise what the news meant. Warsaw was very far from Shanghai. My Sunday picnic need not have been cancelled for all the difference the war made in its early stages. The chief problem seemed to be whether those with children in England should move them elsewhere, to the States or to China. There was no encouragement to join up; in fact, young men were informed officially that it was their duty to stick to their jobs to keep British trade going.\n\nSince the outbreak of the war between China and Japan, there had been a succession of political murders and outrages in the foreign areas of Shanghai. I think probably that the Chinese government started it. They considered any \"puppet\" fair prey and, I daresay, those Green and Red tongs came in useful. Then the Japanese retaliated by organising terrorist gangs of their own, and attacking Chinese with prominent government connections, or such as refused to collaborate. It almost amounted to a reign of terror, under cover of which ordinary crime, too, increased. The police found great difficulty in coping with the situation. They themselves were sniped at by both sides. The police, in both foreign areas, were remarkably efficient, but unpopular with the official Chinese, because so often involved in suppressing illegitimate political activities, which had a long history in Shanghai.\n\nMy wife and I were living in a small flat in the French town, and several of us, in preference to joining the Shanghai Volunteers, decided to join the French Special Police. We were issued with a blue uniform, with a thin red line down the trouser, a police kepi, and a French tin hat; also a large Mauser automatic, one of numbers collected from time to time at the Concession entrances from disbanded Chinese troops seeking admission to the safety of the foreign area. In this accoutrement we paraded several evenings a week at the Central",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212218,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "137\n\nMaru was blown ashore at Hongkong during a typhoon, and the British without fuss readily agreed to allow the Japanese to salvage her themselves from right under the guns of one of the major forts of the Hongkong defences. They were hard at it when I was in Hongkong in 1938. Now, of course, all that unilateral courtesy was forgotten by the champions of Greater East Asia.\n\nIn May we were faced with Dunkirk, in June France collapsed. The Japanese applied pressure to both Britain and France to discontinue transfer of supplies to China over routes under their control. America gave no support. France agreed to close the Indo-China railway to such supplies. At the height of the negotiations with Britain, Mr. Stephen Early, the President's Secretary issued a statement asserting \"...the complete absence of any intention whatever on the part of the United States to interfere with territorial questions involving adjustments in Europe or Asia. The United States Government want to see, and thinks there should be, application of the Monroe Doctrine in Europe and Asia, similar to its interpretation and application for this hemisphere.\" Japan saw the green light. On July 18th Great Britain agreed to close the Burma road for three months to supplies of arms, ammunition, petrol, lorries, and railway material for China. Other supplies, of which there was an abundance, continued to pass through to the extent which the landslides, frequent during the summer rains, allowed.\n\nA week later America placed an embargo on the shipment of oil and scrap to Japan. America's anxiety to emphasize her determination to retain her independence of action thus created embarrassments for Britain in the Far East at a time when the British back was to the wall in Europe, and operated to the disadvantage of China. Had the American embargo been announced ten days earlier the Burma road would not have been closed.\n\nTiming is of the essence of warfare. \"Time, only give me time\", said Napoleon. It was not Germany, who missed the bus in the spring of 1940, as Mr. Chamberlain claimed, but Japan. In July, when the negotiations about the Burma road were in progress, the situation was very tense; I thought Japan would declare war. I was on the Reserve of Officers, and I was anxious not to be caught in Shanghai. From my Chinese contacts I had learnt a good deal about the guerilla organisation which was operating in the environs, and I thought I",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "151\n\na mark or two on my hand one morning, but they proved mere pimples arising from the heat.\n\nAs regards the vegetation, I must say that although taken altogether the island is not so well supplied with vegetation as some parts of England, yet what there is, has been so judiciously taken care of, and propagated, that in a few years it will become well wooded, in all the habitable parts. No pains are spared in planting and rearing trees, and nature assists the efforts of man, by a rapid and luxuriant growth. But even now, all parts that are inhabited are surrounded by trees, the quantity and size depending only upon the time since the houses were built. There is the Asiatic pine, found through Central Asia to the Himalehs. The rocks and table lands in Hong Kong are well planted with it, making it look very like the Scotch pine or fir in England. The bamboo looks well, and its luxuriant and rapid growth, together with the graceful appearance of its foliage, has caused its prevalent use. The apple, pommaloc, laichis (Chinese plum), willow, oak, mulberry, appear the chief. There are several fine trees of which I can only get the Chinese name in our shrubbery. Nearly all the vegetable food comes from the mainland. It is tolerably reasonable in price. A fine pine-apple costs about —/4o. Plantains 1\" to 2a a pound. In a few weeks fruit will be plentiful. Potatoes about 2a a pound. Rice ditto. Bread 5o per pound. Ginger grows fine here; and the green ginger preserved is delicious. There is a nice fruit, just out of season, called Wong-pay, and another whose name means “dragon's eyes\" is not pleasant to my palate. Fish is very dear; a little fish for breakfast costs 5 or more.\n\nThe town of Victoria is a long street running nearly parallel with the shore of the bay. Branching off from this street are the many hills, covered with English villas for a good way up. The eastern end of the town is mostly occupied by large merchants' offices, warehouses, etc....... and beyond are many fine English houses. The Chinese streets are very curious to a stranger. The Chinese shops are likewise interesting. Some however are in English style. An English shop is a different thing here to what it is in England, and more resembles a warehouse. There are, however, a few fine milliner's shops, hotels, dispensary, and club room. At the Eastern extremity are the Barracks, the parade ground, and market; and about a mile on, is a beautifully wooded hill, where the Colonial Chaplain, the Rev. J. Irwin, resides. Then passing through a ravine you open upon Happy Valley. A Chinese villa is quite a curiosity. Here and there you see one perched upon some eminence; but it does",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212242,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "161\n\nis the loftiest room I was ever an occupant of, being 15 feet high, which is the height of all the rooms upstairs belonging to me.\n\nAThe sea view is very good, though slightly interrupted by trees, which Mr Beach advises to cut down. We now come into the verandah, which has Venetian shutters, or rather doors, which open with a view of the playground, and the whole way up the Peak and surrounding hills. Many fine villas lie around. The villas in the corner of the [ground floor plan] are very fine ones indeed, and are occupied by high families. We can see them very capitally, although they are a good height above. If it were evening by moonlight we could see the dining and drawing rooms of each house well lighted up, and hear the piano, accompanied by some good male and female voices. Sometimes I have to wait half an hour before I can sleep, till they have finished.\n\nAMy bedroom has two large windows opening to the verandah, and one the other side with a sea view. I had the bed newly painted. You will see the mosquito curtain of green gauze, which however I never want to use. There is a capital barometer which I hang up inside the window; about the best I ever saw; so that I can always know the state of the weather and temperature. Over the mantel piece hangs my picture gallery of portraits, before which I spend several odd minutes, and wish often enough I had a great many additions to it, which I expect every mail. There is a mahogany dressing table, which however I do not use, so I cover it with my “deer skin”, and use it as a side board. I forgot to point out the round mahogany table in the parlour. Next allow me to show you my pantry, etc. There are two or three [meat-] safes and cupboards, a dresser, and shelves all round piled up to the top with Chinese books. The other day I had 500 large books put up there out of the way. Here all my provisions are kept, and the food that has been prepared in the kitchen below. Beyond is a spare room, which I can in emergency use as a bedroom. Indeed it was intended for that purpose, but I never want to use it so leave it locked up. Any of my friends who can honour me with a permanent visit shall be made very comfortable there I promise them.\n\n^We now turn the corner, and enter the library, which has large doors opening to the verandah, as well as the opposite end. The breeze in the daytime is generally very refreshing through the room.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "213\n\nand older brothers, discussing the possible future vocation he might take up. Becoming a minister or missionary was considered, but that was \"dependent on my becoming a true Christian, and I knew that I was not then such\". He decided to put off all final decisions and become a teacher (9) \"till my mind should become in a more settled condition on the great subject of religion”. Living with his older brother, George, in London in the interim, James went to hear many preachers, but was particularly impressed by the minister of Weigh House Chapel, a Mr. Thomas Binney. (Two years later, when he entered seminary and studied Chinese at the University of London, he made the extra effort to hear Binney's sermons \"frequently and always to my benefit^^.) Later, he heard a message by a famous Congregational minister, Dr. Me'all, on the vow of Jacob in Genesis 28. This encounter set in motion the determination on James' part to be a \"truer and more consistent servant of Christ'. These events took place in 1835 and 1836. Finally, while teaching mathematics and Latin in a school in Blackburn, James joined the Congregational Church in Blackburn. His comment on this commitment reflects his sense of duty and spiritual fulfillment: \"The doing what is right always brings with it an exhilaration of spirit, and gives concentration to the powers of the mind\". There is no note here of an emotionally ecstatic experience, but there is the overcoming of a deep and pressing burden of spiritual accountability. He completed this autobiographical account with the quotation of Biblical passages (predominantly Philippians 3:13-14) and with the Christian witness' simple statement; now he was following Christ, and Christ, he was assured, would not leave him. See James Legge, \"Notes of My Life\", op. cit., pp. 58-67.\n\nIn his eighteen months at the Blackburn school, James taught the upper class boys, who were only a few years younger than himself, mathematics and passages from a number of classical Latin sources. The young teacher later admitted that two texts he taught during this period left a deep impression upon him: Lactantius' Institutiones Divinae (Antwerp, 1539) and Boethius' Consolatio Philosophiae. The latter is particularly important because of the Augustinian commitment to which Boethius was bound: that philosophy could be an aid to and lead one on from the search for human understanding to a humble acceptance of a guiding trust in the living God. In addition, the well-structured poetic strains of Boethius may also have had a continuing impact in Legge's rendering of Chinese poetry, but by his own statement, it appears that George Buchanan's style was more often in mind as a model for translating. See \"Notes Of My Life\", op. cit., pp. 65-66, 72.\n\nT\n\nFor details on Legge's Highbury College experience and first studies in Chinese, see \"Notes Of My Life\", op. cit., pp. 80-87, 102-105.\n\n411\n\nBrian Harrison has written about Legge's attitudes at the Malacca site, arguing that he was a young and inexperienced missionary who stubbornly refused to adopt an older missionary's and other administrators' attitudes toward the College. Other research has challenged this opinion, showing Legge to have been stubbornly opposed to practices which he believed were not only religiously and ethically unacceptable, but also more aligned with both the London office and the original plans of Morrison and Milne. See Brian Harrison, Waiting For China: The Anglo-Chinese College At Malacca, 1818-1843, And Early Nineteenth-Century Missions (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1979) and R. L. O'Sullivan, \"The Departure of the London Missionary Society from Malacca,\" Journal of The Malaysian Historical Society 23 (1980), pp. 75-83.\n\n41\n\nSee The Rambles of the Emperor Ching Tih in Keang Nan, A Chinese Tale. (Vol. 1, 320 pages; Vol. 2, 322 pages) trans. Tsin Shen, ed. James Legge (London: Longman, Brown, Green and Longman, 1843). The second work was attributed to Legge by Alexander Wylie, who [according to Dr. R. Gary Tiedemann, currently of the School of Oriental and African Studies at the University of London] was also tutored in elementary Chinese by Legge during the latter's first furlough (1846-1847) See A Lexilogus of the English, Malay, And Chinese Languages; comprehending the vernacular idioms of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212298,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "217\n\nhe testified that there was hardly a house in Victoria except the brothels - where he had not repeatedly been and where he was not known as a friend. See James Legge. \"The Colony of Hong Kong\", The China Review, op. cit., pp. 168-169. Unfortunately, these remarks were edited out of the reprint of this talk found in The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society 11 (1971), op. cit.\n\nSee n. 26\n\nM5 The impact and importance of Legge's life as a Non-Conformist academic has been summarized in my article in Ching Feng, “The 'Failures' of James Legge's Fruitful Life for China', op. cit. Another more general point about dissenting churches should be made: in late nineteenth century Great Britain, the academic circles of academics who were dissenters appear to have functioned as a contrapuntal voice in the mainstream of English society. The publication of The British Quarterly became an organ for dissenting viewpoints which illustrates this point. Another factor involved in the influence of dissenting believers was the fact that many of the children of these people married into major families within English society. A perfect example is one of Legge's daughters from his first marriage, Eliza, who married a gentleman who later became the first Inspector-General of the Chinese Maritime Customs, Horatio Nelson Lay. See Lindsay Ride, op. cit., p. 9.\n\nC\n\nSee the case of Dr. Wong Foon, London Missionary Society Archives. Letters from South China, dated April 12, 1856. Further discussion occurs in letters of October 12, 1859, April 14, 1860, and November 28, 1860.\n\n47 Legge's opposition to opium and coolie trades, among other problems, was stated publicly in his address at the Hong Kong City Hall in 1872. See \"The Colony of Hong Kong\", The Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, op. cit., pp. 190-191. In 1870, Legge had joined his Chinese pastoral colleague Ho Jinshan in promoting a petition which opposed the newly legalized gambling opened by the Hong Kong government primarily for the sake of revenue. Over one thousand two hundred names, most of whom were Chinese, signed the petitions presented to the government on February 21st and March 6th, 1871. See Hong Kong Government Office, Colonial Office Records, CO129/149, 5, pp. 188-197 and 8, pp. 208-234.\n\n100\n\nSee the letter addressed to James Legge by Sir W. G. Liddell, the appointed representative of Oxford University, dated February 27, 1875 (Bodleian Library archives). Liddell makes it clear to Legge in the letter that his Non-Conformist background should not be a source of turmoil if he were admitted to the University. Although the letter also includes the qualification that Legge's credentials indicate a person of high standing, the doubt in Liddell's mind about the character of anyone from a dissenting tradition is explicit. It may be the case, as Mary Dominica Legge claimed, that James Legge was the first non-Anglican professor admitted to Oxford after 1871, but I have not yet found a way to verify this.\n\n69\n\nR. F. Horton commented, however, that Prof. Legge's involvement with the Non-Conformist Union was minimal. See his comments in his text, An Autobiography (London: 1918).\n\n*0\n\nAmong those with whom Prof. Legge had some direct spiritual interaction was the famous Hegelian philosopher, T. H. Green. In a letter dated April 29 (no year, but probably 1879, when both men were on the provisional committee of Somerville College), Green responds to a lengthy rejoinder Prof. Legge had given to a book Green had written. Green had sent the letter because, apparently, the professor had treated him like an orthodox believer,\" and Green felt there was a sort of hypocrisy in allowing you to continue under that impression\". The letter ends with Green politely defending his philosophical position, but also mirroring some sense of challenge to alter his views which must have been expressed by Prof. Legge. This letter is found\n\n4\n\nIL\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "128\n\nAlso, many who did not believe in reincarnation did believe in supernatural powers and in retribution. Namely, that one would be punished later for sins committed on earth. In the funeral in this case study, the three daughters and the two granddaughters all believed in reincarnation.\n\nConclusions\n\nIn his long, complicated, Italian poem, I Sepolcri (Graves), Ugo Foscolo (1778-1827) looks at death, the after life and how the dead are represented on earth. We see ourselves in the tombs we erect, he maintains. What is the cult of death? It began when civilisation began. When homo sapiens ceased to be animal and 'honoured its urns'. There is conflict between erecting tombs and the law of nature which recycles bodies back into the earth's system, Foscolo continues: \"The stink of the corpse mixes with the smell of incense. In Italy, importance is attached to cypress and cedar trees which stay green with fragrances to record to eternity those who have gone. In England, these are replaced by aged yews and in the Far East sometimes by frangipani.\n\nFunerals, along with food, festivals and weddings tell us much about a nation's culture. Former British Prime Minister William Gladstone (1809-98) said: \n\nShow me the manner in which a nation or a community cares for its dead and I will measure with mathematical exactness the tender sympathies of its people, their respect for the laws and their loyalties to high ideals. \n\nCertainly the 'cult of death' is complex and fairly clearly defined for the Chinese who, with their ancient civilisation, rich in folklore, have been 'honouring urns' in a similar manner back as long ago as the Chou Dynasty (1122-255 BC), although there are slight regional variations. The Chinese, more than any other people, are obsessed with the dead.48 There is a fear of the dead. There is a continuing relationship between the dead and the living. Rituals demonstrate, resolve and change situations. Money, goods and food are 'dispatched' to the deceased. In return, from ancestors, the living expect luck, wealth, moral order, fertility and health. If punishment is meted out this is accepted. Feng shui plays its part.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "Maymyo 1941 \n\nGUERILLA TRAINING* \n\nP. H. MUNRO-FAURE \n\n135 \n\nThe shortage of British shipping along the China coast became more marked during 1940 and 1941. The vessels built for this traffic, generally between three and four thousand tons in measurement, with comparatively shallow draft, were particularly suitable for use in the Persian Gulf and along the shores of North Africa. Many had been taken to serve as transports in those seas. Moreover, the Admiralty, sensitive to the dangers threatening the peace of the Far East, had directed such larger ocean-going vessels as still were available not to proceed west of Singapore. Consequently there was pressure on the remaining cabin space, and I was fortunate to obtain a berth in a small coaster, which took seven days to reach Hongkong from Shanghai, as against the usual four.\n\nHongkong was very quiet, a state of affairs not to be attributed to an entire absence of females. It was remarkable how many had succeeded in avoiding the order to leave the Colony. I had to wait a whole week for a passage to Singapore, where formerly berths on a dozen different ships would have been offered in the time. This gave me an opportunity to look around. Friends took me out to Deep Water Bay, where we sunbathed on the beach, and drank our tea on the club verandah, looking out over the little golf course. High up on the hill towards Wong Nei Chong Gap I could see the green tiled roof of the house where my wife and I, only three years previously, had been caught in the rain. I wondered whether the lady of the mansion was one of those who had contrived to remain behind. In the evening we drove round to the next bay and bathed from the Lido, a steel and concrete building of pleasing design housing a restaurant, and bathing booths. The hot weather had set in, but here a cool breeze blew down a gully on the hillside into the windows. I had always liked the place because of its informality. You could eat your dinner, and dance and talk, in shorts, and so keep cool, as compared with the stricter etiquette of the Gloucester and Hongkong Hotels, or the Repulse Bay Hotel, or even the Peninsular Hotel across the harbour, where several nights a week you were required to don “black ties”.\n\n*This is the third part of the Memoirs of Col. P H. Munro-Faure. See Editor's Note, p 61, vol. 29, and Plate I",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212794,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "88\n\n# Appendix E\n\nPotted Biographies\n\nof\n\nChinese and Europeans\n\nand\n\na list of Terms\n\nwhich appear in the Mesny Saga\n\nBaber, E Colbourne [1843-1890]:\n\nHBM's Consul-General at Seoul, formerly HBM's Political Agent, Resident at Chungking. Mesny wrote that he had met Baber every day during his stay in Chungking in 1880 having first met him in the spring of 1877.\n\nChang Chih-tung:\n\nZIF\n\nAn Imperial official, born in 1837 died in 1909.\n\nHe was a reformer with close contact with foreigners, who remained a staunch Confucianist and a supporter of the Manchu dynasty. He was appointed governor of several Chinese provinces and was unusual in that he died poor, having lived an honest and comparatively frugal life. His reputation has remained as one who took the lead in the modernisation of Chinese economic life. Gretchen Mae Fitkin in her book The Great River, [North China Daily News, Shanghai 1922,] wrote that [the city of] Wu-chang under the idealistic rule of Viceroy Chang, branched out commercially and grew and prospered. He was a man of strange personality, an impractical dreamer, possessed of the spirit of the reformer and promotor (sic), but without either the stability to stick to one thing or the foresight to fit his plan with conditions. When he decided to start the iron and steel mills at Hanyang in [1890] he sent orders back to England for blast furnaces. The manufacturers wrote back for a sample of the ore. They manufactured two types of plant, each suitable to a distinct type of ore. But as Chang Chih-tung had not yet found the ore he could not send a sample. He insisted, however, on having the plant, and one was finally sent out. But it was not of the type suitable for the ore later discovered! One can see these furnaces today (1922) at the Hanyang Iron Works. According to OM Green [The Foreigner in China]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "The mule track wound along the mountain side. Looking backwards, or forwards, you could sometimes see the green waters of the Salween glistening in the sun far below. At one point, the place was pointed out to me where Chu Ko Liang had built a fort on a knoll commanding both track and river. He was the able counsellor of Liu Pei, who in the time of the Three Kingdoms mounted the throne of Shu (Szechuan) in the second century of our era. Liu Pei stood 7 ft 5 in high; 'He could see behind his back, his ears reached to his shoulders, and his hands to his knees. He possessed the invaluable power of creating a good first impression and was able to keep his countenance under the most trying circumstances.' He sent Chu Ko Liang on an expedition to the south to subdue the border tribes. Chu Ko Liang is said to have penetrated to Burma: 'He made use of the famous device of \"wooden oxen and running horses\" as a means of transport. What the device was nobody now knows.' (From A Chinese Biographical Dictionary by H.A. Giles.) Legend relates that it was Chu Ko Liang who first thought to keep down the numbers of the wild Wa tribesmen by teaching them to bury a human head in each field at the planting of the spring crop; the plan worked all right until the Wa discovered that a Chinese head was equally effective in propitiating the gods, after which they looked beyond the tribal limits for the supply of heads.\n\nSmall side streams ran into the Salween, and each time we crossed one of these the path dropped several thousand feet, almost to Salween level: it would then rise steeply again up the mountain. Down there the hollows were very hot and steamy; the vegetation tropical and thick; higher up it was cool in the shade and many great trees spread their branches over the mountain slopes. We saw few large wild animals: the commonest I believe is the bear. The inhabitants say there are three kinds of bear; the pig bear, the dog bear, and the cow bear. I saw one pig bear in captivity; it had a thick black coat, little pig eyes, and must have weighed about 300 lbs. Tiger, elephant, panther, wild pig, wolves, sambur and barking deer also exist; the lovely Amherst and Stone pheasants, bamboo partridge, jungle fowl, hare, duck, snipe and quail. But we had no time for any of these; later, when our numbers had increased, one of our Gurkha wireless operators used to go out sometimes to shoot for the pot.\n\nNews of our arrival had gone ahead. As we moved along the headmen came out to welcome us; they prepared food for us and were disappointed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213275,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "77\n\nEuropeans and Chinese have commented that, on entering, one senses a feeling of tranquillity.\n\nOne Chinese lady was keen to live in Realty Gardens. She paid her deposit in 1972, shortly before the flats were completed, and she was allocated a flat in another block. On learning the fung shui in the second block was not so good as the flat examined in this case study she promptly withdrew her application. Even though she could ill afford it she relinquished her deposit,\n\nIn today's world much is happening at a rapid pace. Yet the powers of the natural environment are still important. Psychologists, sociologists and environmentalists warn of the dangers of alienation of people from nature. The Eight Chinese Elements of Nature are: fire, thunder, heaven, water (the ocean), water (rain), wind, earth and the hills. A valley with favourable fung shui is considered good for farming. A village should preferably be situated at the foot of a hill so that the vitality of fung shui flows down. Also, paths leading to or from a hamlet should meander or zig-zag so that evil spirits, which travel in straight lines, cannot follow people walking along them.\n\nMost Chinese feel they are part of nature, and, everywhere they turn, they try to imagine things are alive. Consequently, most do not move into a flat blind to fung shui principles. It is important to 'examine the earth and taste the water'. One of the 'tests' is to take a babe-in-arms into a house and see how it reacts to its surroundings. Does it cry or does it lie peaceably?\n\nUntil the late 1960s, the gracious old Foreign Correspondents' Club stood on the site where the housing complex, Realty Gardens, now stands. Many of the old features in its communal garden, such as steps, retaining walls, rainwater catchment channels and pavilions with green, sweeping, glazed tile roofs, are still there.\n\nJust as alongside a path on the edge of a village an earth god shrine is usually positioned, so, as you enter the flat in this case study you are faced by a figurine of Chung Kuei, the eighth-century physician. Wearing a maroon and white robe he stands, smiling, on a ledge by the front door. In his hand is a fan on which a bat perches. Chung is a protector against evil and an expert at catching ghosts. He may be likened to a guardian",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "87\n\nGreen, or greenish-blue (linked to wood), stands for growth, youthfulness, freshness, posterity and tranquility. It is the colour of harmony. It is the colour of the dragon. Blue is an ambiguous colour. It can mean death. White (the glint of metal) is the colour of autumn and purity. It can also stand for mourning. Black (signifying water), the colour of winter and the north, is seen by some Chinese as lucky. But it is also the colour of bruising and therefore, frequently, not popular. It can be seen as the colour of calamity, guilt and evil.\n\nOften a fung shui consultant will select colours, when decorating a flat, not only bearing in mind the Five Elements, but also depending on its orientation (east, south, west, north and centre in the Chinese order). Colour can affect mood and disposition. In this respect, there is some similarity with the West where emphasis on colour, light and sound are important. As one Chinese friend told the author, who had engaged a fung shui expert to advise him about the colours for his new flat, \"The trouble is that a colour which is \"right\" for me, depending on my time and year of birth, I may not be happy living with.\"\n\nDecor should, however, be in harmony with the natural elements. Colours should be selected with equilibrium and striking a balance in mind. Yang colours are warm, solid, bright and masculine. Yin colours are feminine, cool and liquid. There is again similarity between East and West in that, while China links colours to the Five Elements, some western artists see people, depending on their characters, as colours. For example, a phlegmatic man can be viewed as 'grey'.\n\nMoving on from the Five Elements, structural proportions are obviously important, too, in both western and Chinese architecture. But the Chinese believe some dimensions actually encourage good fortune while other measurements are to be avoided. Nevertheless, the use of special formulae, and the ancient Lu Pan (the patron saint of builders) check (ruler), used in ancient times by carpenters and other craftsmen to encourage auspiciousness, has become almost a lost art. With this 'door ruler', as it is sometimes called, all main measurements of a structure should correlate with propitious numbers (Lung, 1991: 26). It is something like a module system in the West.\n\nThe Chinese believe also that a square is not a 'perfect square' and an 'idealised' or 'symbolised' square is 'more perfect'. In some ways, again,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "119\n\nTHE TAKING OF CHAPU\n\nKEITH STEVENS\n\nRecently my daughter and I visited Chapu, a town which for a moment in history was the scene of one of the first encounters between British Forces and the Tatars of the Imperial Chinese Army.\n\nChapu, sometimes recorded as Chapoo but now romanised as Zhapu, is a small town lying almost exactly half way between the cities of Shanghai and Hangchou, the latter being the provincial capital of the central Chinese province of Chekiang. It used to be an important port on the north coast of the Bay of Hangchou noted for its connections with the Japan trade during earlier times; however, by the 1840s it had become a backwater garrison town for the Chinese army of the Manchu Ch'ing dynasty in support of the small Manchu garrison. The original Ch'ing fighting force, the Tatar Banners from Manchuria and Mongolia, had become effete through soft living, whilst the provincial forces of Chinese so-called soldiery, the Green Banners, were ill-equipped, ill-trained, and under strength.\n\nDuring the eighteen thirties, China wanted nothing of foreigners, whilst the Europeans, seeing a vast land teeming with millions of potential customers, wanted admission into China and its lucrative trade. Europeans, and to a certain extent the Americans too, were becoming more and more frustrated by the Chinese attitude towards foreigners in general, refusing to accept them under what was considered in the West as normal international relations.\n\nMisunderstandings were centred around China looking upon Great Britain and other European countries as tributary states, and the British East India Company, which had had its monopoly abolished in 1833, had entered the opium trade. Opium was banned by the Chinese authorities, and after an official was sent from Peking to Canton—the only port open to foreigners for trade in general—especially to put an end to the opium trade. British officials became involved due to confusion over recognition of their status and the question of the illicit trade of opium. A further quarrel broke out over the jurisdiction of Chinese courts in cases involving British subjects.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "Gordon-Cumming, Constance Frederica, Wanderings in China, Edinburgh Blackwood, 1888\n\nGraham, Gerald S. The China Station Wan and Diplomacy 1830-1860, London Oxford University Press, 1978\n\nGraham, Dorothy, Through The Moon Door the Experiences of an American Resident In Peking, New York JH Sears, 1926 (Bj19j/A2/926g)\n\nGray, John Henry, Walks in the City of Canton, Hong Kong De Souza, 1875\n\nGray, Mrs John Henry, Fourteen Months in Canton, London Macmillan, 1880\n\nGreen, Owen Mortimer, The Foreigner in China, London Hutchison, 1942\n\nGreenberg, Michael, British Trade and the Opening of China 1800-42, Cambridge the University Press, 1951\n\nGriffith, Robert, China fu - China fydd, etc, London Gwasq Livingston, 1935\n\nGue, Caroline, China 13 (An Account of Travel to Treat Trachoma), London Faber and Faber, 1964\n\nGumpach, Johannes von, The Burlingame Mission, a Political Disclosure on the Position and Influence in China of Robert Hart As Confidential Advisor of the Tsungli Yamen, the Dispersion of the Lay-Osborn Flotilla, the Policy of the United States in China, Shanghai, London and New York, 1872\n\nGutzlaff, Charles (Gutzlaff, Karl Frederick), Journal of Three Voyages Along the Coast of China in 1831, 1832, and 1833, London Frederick Westley and A H Davies, 1834\n\nChina Opened, or a Display of the Topography, History, Customs, Manners, Arts, Manufactures, Commerce, Literature, Religion, Jurisprudence, etc of the Chinese Empire. London Smith Elder and Co. 1838\n\nHall, Josef Washington, In the Land of the Laughing Buddha, New York Putnam, 1924.\n\nHao, Yen-p'ing, The Comprador in Nineteenth Century China Bridge Between East and West, Cambridge (Mass) Harvard University Press, 1970\n\nChanging Chinese View of Western Relations 1840-95, Cambridge History of China, vol 11, 142-201\n\nHarkness Ruth, The Baby Giant Panda, New York Garrick and Evans, 1938 (Yale copy entitled The Lady and the Panda, an Adventure)\n\nHarris, George L, The Mission of Matteo Ricci, SJ a Case Study of an Effort at Guided Cultural Change in China From Sixteenth Century, Monumenta Serica XXV 1-168 (1966)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "a fluvial plain nearly all fresh ploughed up. We were too late to see the paddy, or rice growing. Here and there were a few patches of barley, and now and then a field of hemp in full blossom that scented the air for a long way round. Often our road lay through fields of sugar cane. The canes grow about 7 or 8 feet high, and look very well with their green tops.\n\nThe highway road passing through these fields is a curiosity. It is raised a few feet above the field, and is about a yard wide on an average. On each side runs a ditch about a foot wide. Since these roads are only for foot passengers they answer very well. Remember there are no horses ever dreamt of, and only here and there a poor lean solitary Chinese cow, with a hump on his back on the hills. There are no hedges or fences, and thus it is all open country. The outside narrow ditches are all that separate the fields, and as most of the people are not troubled with shoes, a little mud and dirt is not minded.\n\nWe now and then passed a troupe of pedestrians on their way to the town to sell their produce and buy new supplies. Many of them had brown sugar in square cakes, and many more were loaded with oil, which is obtained from a kind of ground nut, largely grown in China. We often saw immense heaps of these nuts. All these things were carried in China fashion, with a pole, and a basket or bucket balanced on each side.\n\nEvery few miles we rested in a tea house, and in one, we got some preserved dates and plums. The dates were on strips of bamboo, three on each, and each string cost a cash. They and the plums were very good, especially to us who had been walking a great deal. We passed through Po-kuk - where Mr Lechler lived as a Chinaman for 5 years in one house which he showed us. He is a fine noble fellow and no mistake. Would that all our missionaries were like him. We were again on our route; and continually heard the sound of heavy firing at a distance. These towns and villages have continual animosity with each other, and are continually fighting. They can make their own clumsy cannon, and they pound away at each other finely, sometimes for weeks together. The different clans often get up a bit of a brush about something or other.\n\nOur road at length wound up a narrow pass between two hills, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "17\n\nhad already been covered years before with sympathy and understanding and, it may be said, with more courteous cogency than in the often bland later green papers and documents.\n\nIt may be asserted that the time had not been ripe and that circumstances had since changed. Certainly those who in 1967 would have overseen implementation of change were likely to have lacked conviction: they had made way for others a decade later. Speculation is without profit, and it was quite arguable that the breathing space after the 1966-67 troubles was no time for experimentation with public participation as opposed to palliatory public wooing. Yet what Dickinson had hoped to see devolved to Hong Kong's man in the street and paddy field was an involvement in almost every public service that most such men and women cared about, for so long as external interference was avoidable and 1997 seemed distant. Such men and women were too wise to wish to meddle with international affairs; and they believed that trade and commerce benefited from minimal government interference, other than protection from artificial foreign barriers. It is nevertheless tempting to wonder whether a successful introduction of what his working party advised, despite the apparent fault-lines exposed by members' temporising reservations, might not have met every recurrent informed criticism of the unrepresentative nature of what is after all a mighty trading municipality rather than a minor nation state; and have anticipated and forestalled some of what less well-informed or prejudiced observers have seen as hasty and belated attempts to make up for lost time in giving self-respect and a sense of identity to a remarkable and great, but only recently consolidated, community. It must not be forgotten that it has only been in the three decades that have followed Dickinson's Report that the population did become stable, permanently resident, and conscious of its identity. Once Country Two Systems might well have found his foresight admirably appropriate.\n\nI\n\n1\n\nNOTES\n\n· Government Printer, Hong Kong, March 1967\n\n2C/ Local Government Commission Regulations under UK Local Government Act 1958",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "48\n\nThe Fifth Son, Yang Yen-tet known most commonly as Yang the Fifth, Yang Wu LangB, is also known in individual temples as Marshal Yang, Yang Fu Ta-jen and Wu Shih-yeh. He was driven to despair by the occupying Tatar forces and became a monk on Wu T'ai Shan where he secretly performed great deeds in the forlorn hope that he could force the Tatars to leave China. After his death stories of his deeds spread and a separate cult grew up around his memory. There are at least seven temples in Taiwan in which the Fifth Son is the main deity, as well as being the main deity on secondary altars in numerous other temples. The Fifth Son is also known in Taiwan as Wang Kung, as well as by the Buddhist titles of Ta-te Ch'an-shih, Yang Fu Ch'an-shih and Ch'an Shih-kung禪帥公.8\n\nHis image also occupies a secondary altar in a nunnery on Wu T'ai Shan, the Wu Lang Miao where he is depicted as a Buddhist monk and is very popular with visiting Chinese tourists.\n\nHe is a minor deity on side altars in three temples in Macau, three in Hong Kong and in a number of temples in Singapore, Thailand, Malaysia and Indonesia. In Macau a temple keeper explained that the Fifth Son is prayed to everywhere as a protective deity and is not usually a deity from whom people normally sought other favours. However, it had become the custom in the Macanese temple for the deity to be asked for racing tips and for good luck in betting.\n\nThe three temples in Hong Kong were all Ch'ao-chou immigrant squatter temples built on the slopes above Kowloon [and now long gone, the temporary temples being demolished by the Hong Kong Government during rehousing projects] where he was known as the Vanguard General, Hsien-feng Chiang-chünoro.\n\nThe few images of Yang Wu Lang, as he is best known, have no unique identifying characteristics other than when he is portrayed as a Buddhist priest under his Ch'an title, sitting cross-legged and wearing the Buddhist tiara. One image only depicts him astride a horse, the legs of which are bound with numerous red threads by devotees seeking help, possibly due to misunderstanding by devotees as this practice tends to be limited to the Green Horse, the Messenger to Heaven [Lu.Ma].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "139\n\nsame pattern, nothing has disturbed it in three hundred years. Reclamation can be observed. The harbour front has been increased, a natural act of a trading station investing in improved trans-shipment facilities. Quays have replaced shallow waterfront. This also opens up the northern edge of the city to fulfil a function similar to the Praia Grande, the place to stroll and be seen, the place to meet and conduct business and exchanges. Waterfront edges such as the Praia in Macau or Shanghai's Bund are important in coastal trading towns throughout the world and common in colonial developments in Asia.\n\nFigure 2: 1898\n\nAlthough we are examining patterns of urban development, we should note that the houses along the Praia Grande are an ingenious and significant assimilation of two cultures, echoing the underlying dual nature of Macau. The facades are purely European reconstituted renaissance style using columns of the grand orders. These facades, however, hide buildings of purely Chinese plan internally, consisting of central courtyards flanked by buildings axially and symmetrically. The central position is occupied by the main hall, the parent's quarters and the elder son's quarters. As you penetrate further back, you reach lesser members of the family. To the sides lie the service spaces. The public face, however, reflects the European order - the organic walled city, not the highly ordered Chinese walled city.\n\nTwentieth Century\n\nIt is in this century that significant and substantial changes begin to be made to Macau. By 1912 (Brito 1962), we see further expansion of the harbour. By this time, Hong Kong had been established and was a serious rival for the coastal trade in southern China. The harbour facilities in Hong Kong were better - a deeper draught, a more sheltered harbour. Major trading houses had started to establish their headquarters in Hong Kong and Macau was in need of better facilities to compete. Macau's first venture into heavy industry can be seen on Ilha Verde (Green Island) which was connected to the shore by a causeway and on which a cement production plant was established in 1889.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214201,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "22\n\nconsider the first character to be partly made up of the character for ghost.' This was thus seen by many as a ghost knocking at the door of Hong Kong. It was certainly not auspicious. The second 'Ngai' can be seen by wary Chinese as representing the Chinese character for 'danger' Consequently, on his return in 1987, to solve the problem Sir David's name was changed to Wai Yik-shun. This means, 'to defend and protect with faith and trust.' All this changing of names, although generally regarded with some amusement by many Westerners, is taken very seriously by most Chinese. Changing given names is by no means uncommon among Chinese although they do not normally change surnames (Jones, 1997;73).\n\nMore of humour\n\nIt has been said, if you want to educate a person in the culture and customs of a country you must start with his or her grandmother. Yet Raybon Kan, an ethnic Chinese who performs under the title of Comedy Fu, was born and grew up north of Wellington, New Zealand (Green, 1998). He works as a stand-up, Chinese 'Kiwi' comedian. This lawyer turned funnyman speaks fluent, colloquial Cantonese, but only with his parents who understand limited English and run a take-away. It is something to come on stage in a White community, with a Chinese face in a classic, rural white-bloke tradition, with an act where about one-quarter focuses on his native origins, racial stereotypes, and being an 'underdog' and a 'victim' (Little, 1998). Humour can of course be 'learned.' In fact in one month, in rugby-loving New Zealand, more went to see Comedy Fu perform than watched the Auckland Warriors in action.\n\nAnother act was put on by Pui-fan Lee (note surname and given names reversed in western fashion), a stand-up comic in Short, Fat, Ugly and Chinese, at the Fringe Club in Hong Kong, in 1994. As a Chinese girl born in Birmingham, her performance consisted of immigrant Chinese culture and indigenous British values intertwined, interlarded with farcical growing-up encounters in England. And when she lapsed into a broad Brum accent the Birmingham folk who were there loved it. The key is pronunciation. He or she who speaks with a foreign accent is a foreigner. The audience did not care what colour their peer was. The important point was that she spoke broad Brum. Accent conveys acceptance. She was one of them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "31\n\none foot in the grave.' Such expressions could help to bring about death. Nevertheless, in Cantonese slang, a corpse is sometimes described as 'salt fish' (hàm yú), one imagines because of the smell. In the context of not joking about death Mary Rafferty, the then new chief executive at the Matilda Hospital, on the Peak in Hong Kong, seems to have put her foot in it when she told one of the Chinese doctors: 'I'm checking up on you to see if your patients are still alive' (Cheng, 1998). It did not seem to dawn on the good lady that you do not make such remarks in Chinese society.\n\nA retired English, Hong Kong government servant was, as his son described it, showing off to a lady friend how he could swim under water. He suffered a heart attack and died. 'What a wonderful way to go,' was how his middle-aged son, with a grin, described it. When the author related this event to a number of Chinese they were unable to appreciate the 'joke' in quite the same light.\n\nThe English sometimes play with sentences and the meaning of words, as may be seen from the joke quoted earlier in this paper, about Lewinsky, Gore and Clinton junk bonds. Similarly the Cantonese, with the homophonous nature of their language, play with similar tones with which two or more characters are pronounced (Smith, 1988:149). They love puns and double entendre, which Westerners do not always appreciate, in which their rich and complex language abounds (Bolton 1997:299). Chinese have a great deal of fun playing with homonyms in their conversations around dining tables. For example two pairs of Chinese characters, both pronounced faat choi but with slightly different tones, mean either 'hair vegetable' (fà cài) (a blue-green algae) or, alternatively, 'become wealthy' (fā cái). There are countless examples. Similarly, a lecturer who taught in the ‘electrical' engineering department of a college varied the tone of the word 'deen' (meaning electrical) so that it sounded as if he taught in the 'crazy' engineering department.\n\n... \n\nThe word for 'fry', in Cantonese, is pronounced chaau. But the same sound is also slang for 'speculate.' People joke about a certain Mr Wong, in Hong Kong, who changed his profession from cook to stockbroker. The pun is that he used to chaau food but now he chaaus shares!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "45\n\nCheung, Priscilla (1996, December 6), 'Laughing their way through life,' Culture, Hong Kong Standard.\n\nCousins, Norman (1979), Anatomy of an Illness, as Perceived by the Patient: Reflections on Healing and Regeneration, Bantam books.\n\nDing Cong (1993), Wit and Humour in Modern China, Asiapac, Singapore.\n\nDoran, John (1858), The History of Court Fools, London.\n\nFindlay, Victoria (1998, September 4), 'Slapstick without shame, South China Morning Post.\n\nFraser, John (1981), The Chinese, Portrait of a People, William Collins.\n\nFreud, Sigmund (1960), Jokes and their Relation to the Unconscious, W.W. Norton.\n\nGarner, Leslie (1991), 'Talk About Laugh: Laughter is good for you and that's official,' The M & S Magazine.\n\nGiles, Herbert A. (1925), Quips from a Chinese Jest Book, Kelly and Walsh, Shanghai.\n\nGreen, Sue (1998, February 7), 'Funny side of being Chinese,' South China Morning Post.\n\nHumes, James C. (1994) The Wit and Wisdom of Winston Churchill, Harper Perennial.\n\n'Humor' (1997) Lexikon der Agyptologie.\n\nHsu Pi-ching (1998 November), ‘Feng Meng-lung's Treasury of Laughs: Humorous Satire on Seventeenth-Century Chinese Culture and Society,' The Journal of Asian Studies 57, No. 4, pp. 1042-1067.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214257,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "78\n\nthe Twenty-four Heavenly Lords. The Four, said to be brothers, are believed to have been born during the 11th century BC and are now protectors of Mi-lo Fo. The 16th century novel, Feng-shen Yen-i, describes the popular myths surrounding the defeat of the four Mo-li brothers during the legendary wars of the 12th century BC who fought with their magical weapons but whose main weapon was the white rat which devoured all enemies. However, Yang Chien, the nephew of the Jade Emperor and son of Li Ching [the General with the Pagoda] was swallowed by the white rat but once inside it he ate the rat's heart and at the same time transformed himself into the white rat which was unsuspectingly put back into its bag by one of the Mo-li brothers. Yang Chien stole out whilst the Four brothers were in a drunken sleep and stole the magic umbrella, whilst Na-cha who had fought and defeated them broke their magic jade ring. The Four lost heart, were defeated and slain. The war was followed by their canonisation by Chiang Tzu-ya who appointed them to the posts of the Heavenly Kings, controllers of the elements, from whom people sought protection from calamities.\n\nThere are standard images of all four of the Great Celestial Kings in both the Ta Pei Ssu and the Pi-yun Ssu.\n\nThere has been a certain amount of confusion over the colours, names, and titles of these guardians; even their characteristics and attributes vary from monastery to monastery. Confusion has arisen over the centuries due to non-Buddhist and even pre-Buddhist factors, with every combination to be seen, such as the General of the North with the Umbrella, the General of the West with the Rat or Mongoose, and so on. The most frequently noted observations are as follows:\n\n  \n    Taoist Titles\n    Symbol\n    Characteristics\n    Buddhist title\n    Sanskrit title\n  \n  \n    Mo-li Ch'ing\n    Magic weapons or Sword/lance or Jade Ring or Parasol\n    black face or black beard\n    Ch'ih-kuo T'ien-wang\n    Dhrtarastra 持國天王 or 東方大王\n  \n  \n    \n    [colours: blue/green] or Lyre/lute",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214413,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 271,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "237\n\nHONG KONG\n\nView of the Harbour and City - Street with Palaces and Chinese Quarter - Chinese Men and Women - Club and Barracks - Visit to the Frigate by the Bishop and Governor-General - Jardine and Matheson Establishment.\n\nI didn't write to you from Hong Kong: there was no possibility of writing - it was so hot. I can't understand how people there sit in offices writing, counting, publishing journals! The sun was in its zenith, when we were there, the rays shone straight down; how could anyone possibly do anything! I am now writing at sea and don't know when and where I'll post this letter; perhaps in China; but we'll only be going to China after Japan. In any case, I just want to say a few words about Hong Kong, and that only because I promised to tell you about every place we visited; strictly speaking, there is nothing to tell about Hong Kong, unless one does it properly, in which case one would have to write a whole commercial or political treatise, which is not my aim: remember our agreement - about what to write!\n\nWhen one first anchors in Hong Kong harbour, one has the impression of having arrived at a reasonable place: wherever one looks, there are high green hills, treeless, it's true, but maritime areas just beyond the equator and the tropics are almost all devoid of vegetation. One expects that the trees are there somewhere, further in the valleys: but here one has to imagine them very much further, with no hope of reaching them by foot or otherwise. If you look right at the island of Hong Kong, your gaze will everywhere meet, as with a wall, with a reddish-yellow mountain, green in parts from grass. At its foot, along the shore, cluster houses, and peering out amongst them, as if for show, are bunches of banana leaves, splitting and yellowed from the sun's rays, and sometimes from behind a fence, one can see, looking like a wide broom, the top of a tree, killed by the sun.\n\nHowever, there is an inexhaustible abundance of sand and rocks. The English have managed to make use of this material too. At different points on the mountain side, you see either a solitary stone house or a clearing prepared for building: labour and skill have already even reached the rock face. Having seen the splendid houses of the embank-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "86\n\nstep (Baker; 1981,15).\n\nThe matshed consisted of a light bamboo frame clad with thin metal sheets, which are more fire resistant than the old rattan mats that were used years ago (see Figure 1). A compartment at one end housed four henchmen and their god, called by the villagers Tai Wong Ye, sometimes translated as 'Great Ancient King' (Myers; 1975,19)(see Plate 3). The same god in urban Hong Kong is usually called Daai Si Wong (Baker; 1979,121). Different names for the same god can cause confusion. The matshed faced southeast (feng shui south), in the direction of the Kwan Yin Ancient Temple. The number of Taoist priests taking part in the ceremony inside the matshed, with some arriving late, fluctuated from five to seven. Even priests get caught in traffic jams. There was a small group of musicians in the matshed playing, between them, a trumpet, gongs, cymbals and a small drum. Percussion instruments took pride of place. The matshed also contained dishes of fruit, to be offered up to the gods, and paper offerings. Joss sticks were burned.\n\nThere was a great deal of incantation, much read from a book taken off the altar, and some kneeling. Rice wine was deliberately spilled on the floor in the process of purification and offering it up to the gods. The gods of east (the Green King), south (the Red King), west (the White King), north (the Black King) and centre (the Yellow Emperor) were beseeched, in rising and falling tones, to come down to protect the district in words that were not easy to link together and to understand. The Chinese animal sign of the year is said to represent a direction. There the planet Jupiter is located (Lo; 1992,162). This has important feng shui implications. One should not disturb the earth in this direction. The Taoist priests who perform such ceremonies are often called, in slang, naam moh lo.$\n\nLooking at Figure 2, in the bottom right-hand corner one can see a metal container in which are situated the five bamboo talismans on which, during the ceremony, are written the respective entreaties to the appropriate gods. Also on the crudely framed timber altar (see Figure 2), draped with a red cloth, are bowls of fruit, three cups of tea, three cups of wine and various items used during the ceremony.\" They include a book of chants, a crown worn by the head priest, musical instruments and sticks for the musicians to strike the percussion",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214847,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "229\n\nHong Kong, 1842-1843,\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society Vol. 14 (1974), pp.78 and 82.\n\n37\n\nHolt, p.142.\n\n38 Milne, p. 125.\n\n41\n\n43\n\nOuchterlony, p.225.\n\nAccording to Bingham (Vol.I, pp. 184-9), the provincial authorities issued a notification on 27 June 1840 with a carefully spelled out scale of rewards and inducements. A later proclamation by the three imperial commissioners, with greatly increased rewards, is translated in his Vol. II, at pp.404-7. Deceits and kidnapping were apparently the norm in oriental wars. In describing and condemning them, the writers were but echoing the similar complaints made by their brother officers during the First Burmese War in 1824-26, when such actions were also encountered there. See Bruce, op.cit pp.54.\n\nBingham, Vol.I, pp.286-291, adding an account of Captain P. Anstruther's imprisonment with the survivors at Ningpo (pp.292-7).\n\nBingham, Vol.II, pp. 181-3: \"When Ning-po was subsequently captured, it appeared that poor Mr. Stead had been conveyed there alive, when the brutal Chinese general had him secured to a stake, and then practised his bowmen by firing at him as a target; his body being subjected to the same brutality after life was extinct\". Davis, likely to be more authoritative, has a different but equally horrendous version. Upon Yukien's direction, \"the prisoner was tied to a stake in the middle of the public place [at Ningpo], deliberately flayed alive, and then cut in pieces\": China, During the War and Since the Peace (London, Longman, Brown, Green and Longmans, 2 vols., 1852), Vol I, p.170.\n\n4 Beeching, pp.121-2 and 136-7.\n\n44\n\nBingham, Vol.I, pp.212-217.\n\n45\n\nBingham, Vol.I, pp. 194-5.\n\nJ.D. Vaughan, The Manners and Customs of the Chinese of the Straits Settlements (Oxford in Asia Paperbacks, 1970, reprint of the original edition by the Mission Press, Singapore, 1879), pp.90-1 and see also p.36.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "ONE OF HONG KONG'S MANY HILLSIDE TEMPLES:\n\n\"THE TEMPLE OVERLOOKING THE SEA'\n\nDAN WATERS\n\n275\n\nThere are a number of hillside temples, both on Hong Kong Island and in Kowloon. But very little appears to have been written about them or about the communities that worship in them and frequent their environs.\n\nThis short paper looks at a small, ramshackle temple complex, including 'The Temple Overlooking the Sea', which used to cling to the hillside. Painted somewhat garishly bright red, green and yellow, it stood downhill, on the western side of where the remains of the old British Pinewood Battery are still situated. The latter, at 307 metres above sea level, was the highest of all Hong Kong's coastal defence batteries. To get to the temple you went up the winding, partly asphalted and partly concreted, Hatton Road, which starts at the western end of Conduit Road, where it joins Po Shan and Kotewall Roads. Hatton Road is steep and leads up to the Gap between Victoria Peak and the still, relatively unspoiled, High West.\n\nAbout half way up Hatton Road, on the way to the Peak, there is a branch off to the right, and, a further 35 metres or so along with a pavilion atop Dragon and Tiger Hill on your right, you turn left on to a concrete-paved jeep track. Proceeding downhill for approximately 300 metres you can still see the hillside scars and sorry remains of the old Temple complex. They are situated along what is sometimes called Cheung Po-tsai's Path, named after Hong Kong's most notorious pirate who was especially active in the first decade of the 19th century. Whether he actually used the path is debatable. It circles the western end of Hong Kong Island above Mid-Levels.\n\nNotices were posted up in the summer of 1999, in the area around the 'Temple Overlooking the Sea', saying that the complex was to be demolished. It was an illegal structure. The old Chinese folk who were very attached to the Temple were naturally upset and, although there were no strong protests, a few of them did attend meetings organised by government departments. Although the Temple folk sometimes",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 313,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "287\n\nfive, offshore islets but, due to silting up over the years, they became part of the mainland. Mysterious caves within the mountain shelter altars dedicated to Buddha, different gods and genies based upon popular beliefs held by the area's inhabitants. Today, these caves still serve as religious sanctuaries. The mountains are also a valuable source of red, white and blue-green marble. At the foot of the mountains, skilful marble carvers create a great variety of objets d'arts.\n\nOur fifth day was spent in Hoi An. About 15 miles southeast of Danang, this charming old town was once a flourishing port and meeting place of eastern and western cultures in central Dai Viet under the Nguyen lords. Hoi An was originally a seaport in the Champa Kingdom; by the 15th century it had become a coastal Vietnamese town under the Tran Dynasty. In the beginning of the 16th century the Portuguese came to explore the coast of Hoi An. They were followed by the first western traders in the area. Then came the Chinese, the Japanese, the Dutch, the British and the French. In the early 1980s, UNESCO and the Polish Government took the initiative and funded a restoration program to classify and safeguard Hoi An's ancient quarters and historic monuments. The old town area borders the Thu Bon River to the South of the town. Le Loi Street was the first street to be built, about four centuries ago. The Japanese quarter with its covered bridge, Japanese style shops and houses followed half a century later, then came the Cantonese quarter a further 50 years later still.\n\nHoi An's ancient past is superbly preserved in its architecture. The old quarter is a fascinating blend of temples, pagodas, community houses, shrines, clan houses, shop houses and homes. One of the most remarkable historical architectural examples is the Japanese covered Bridge. Built by the Japanese community in the 17th century, the bridge's curved shape and undulating green and yellow tiled roof give the impression of moving water. Some pagodas and 20 Chinese clan houses stand in the centre of the ancient town. The clan house has been the meeting place for many generations of the same clan. Here they recall their origins and worship their ancestors. The Chinese migrant community built most of the temples and houses here over a span of 40 years, between 1845 and 1885.\n\nThe most characteristic examples of Hoi An's architecture are the old houses along Nguyen Thai Hoc Street. These elongated houses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "15\n\nANON.:\n\nBARD. S.:\n\nBOOTH, M.:\n\nCHANG Hsin-ping:\n\nCHONG Su-see:\n\nFAIRBANK, J.K.:\n\nFORREST, D.:\n\nGREENBERG. M.:\n\nHUTCHEON, R.:\n\nINGLIS, B.:\n\nLAM Sai-chun:\n\nMORSE, H.B.:\n\nPEYREFITTE, A.:\n\nChina: Pictorial, Descriptive, and Historical, Henry G. Bohn, London, 1853.\n\nTraders of Hong Kong: Some Foreign Merchant Houses, 1841-1899, Urban Council, Hong Kong, 1993.\n\nOpium: A History, Simon & Shuster, London, 1996.\n\nCommissioner Lin and the Opium War, Harvard University Press, Cambridge, Mass., 1964.\n\nThe Foreign Trade in China, Columbia University Studies in History, Economics and Public Law; Vol.LXXXVII, Longman Green, 1919.\n\nTrade and Diplomacy on the China Coast, Stanford University Press, 1962\n\nTea for the British, Chatto & Windus, London, 1973.\n\nBritish Trade and the Opening of China 1800-42, Cambridge University Press, 1951.\n\nChina-Yellow, The Chinese University Press, Hong Kong, 1996.\n\nThe Opium War, Hodder and Stoughton, London, 1976.\n\nCommissioner Lin and the Opium War, History Critique Publication Studio, Hong Kong, 1984.\n\nTrade and Administration of the Chinese Empire, New York, Bombay, Calcutta, 1908.\n\nThe Collision of Two Civilisations, Harvill, London, 1993.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "25\n\nEARTH GOD WINE AND THE MEETING OF THE FLUTTERING BUTTERFLIES LOCAL CUSTOMS OF EARLY SPRING IN LATE IMPERIAL CENTRAL CHINA\n\nGÖRAN AIJMER\n\nAs spring was approaching in the lake lands of Southern Hubei and Northern Hunan, people became increasingly involved in the new agricultural season. Once snow and frosts were part of the past, the new season for rice began. In the first place the irrigated seedbeds were prepared to receive the sowing of the grain, and later to see the sprouting of the first thick green carpet of the young shoots. Irrigation systems had to be looked over and repaired in anticipation of the period when the large paddy fields were to be set under water.\n\nAfter the celebration of the Lantern Festival as the finale of the New Year season, on the fifteenth of the first moon of the lunar year, there was a bit of a ritual slack season. The advantage of this for people was that there was then a period of uninterrupted time necessary for the urgent agricultural spring tasks. What followed after New Year was a string of smaller seasonal events, somewhat more modest than the big cardinal festivals. Even so these celebrations were certainly of some importance - at least they provided a few short but joyful breaks in days otherwise filled with heavy loads of work. In this essay I shall examine two relatively minor festive events which were celebrated in the early spring, in the second lunary of the year or around that time.\n\nWe must remember that Chinese reckoning of time in Imperial days was structured by two main and different annual calendars. One was based on the phases of the moon and comprised twelve lunaries. The other took account of the annual behaviour of the sun and contained twenty-four solar phases. The lunar dates varied in terms of the sun calendar, but it was the latter which gave the pragmatic landmarks in terms of seasonal weather and rural tasks for the countryman, whereas various celebrations of agricultural achievements and social events were held in accordance with the moon year. The lunar New Year could fall any time from the twenty-first of January to the nineteenth of February, Gregorian reckoning, and thus varied a great deal from year to year in\n\nI have dealt with these elsewhere: Aijmer 1964; 1968; 1979; 1991; 2002.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215468,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "194\n\nSpread before us was a buffet of rice and vegetables, fish, veal and, for those who wanted them, green chillies. All this was followed by strawberry pancakes. To help lunch go down we had half an hour to wander round the grounds. There was a cool breeze singing in the pine trees. Everything was beautifully fresh and clean. Numerous little sitting-out areas with wooden seats and benches made it possible just to sit and enjoy it all, accompanied by the distant sounds of an off-duty member of the hotel's staff sitting under a tree and strumming a guitar.\n\nA cash-less society\n\nBefore setting off, we were told that we could change money at the hotel, but there was none to be had as we had to wait for the man to come up from Paro with the cash. There were post cards and local handicrafts in the hotel shop, but this was well and truly locked with a large pad-lock. Perhaps the absence of local money was not going to be a problem if this stronghold masquerading as a shop was anything to go by.\n\nWe all piled on to the minibuses with much discussion about what to wear. Sure enough it was warm in the sunshine, but in the shade was an entirely different matter. Dozens of traditionally dressed staff were standing around with big smiles to see us off. It looked as though they were ready to stand down as soon as the two small buses and their contents disappeared for an explore.\n\nUntil the 1970's Bhutan had been more or less closed to outside influences. Even so, the spread of 'western civilisation' has not had a very pronounced effect in the last 20-30 years. Similar to pre-Meiji Japan, there are rules on a number of aspects of everyday life, including what Bhutanese people must wear - the go. I heard that for this reason, Bhutan is a popular holiday destination for Japanese; it reminds them a bit about their past. As I noted earlier, there are other regulations about building styles - they all have to follow the same traditional pattern. This makes for a very attractive and orderly appearance, but it also means that when a 16th century monastery is pointed out to us it does not look particularly old; a brand new one would look pretty much the same.\n\nOur first destination as a group of tourists was the National Museum",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215471,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "197\n\nover the Chela-la pass, 12,400 feet, a journey of about one-and-a-half hours. But it would not take us there today. Black ice was reported at the top, and so an alternative route was chosen to the south, following the river valleys. This took four hours, but it did offer one wonderful vista after another. Again, wherever we stopped, villagers were only too pleased to be photographed by these visitors from outer space, sometimes happily pausing in their backbreaking toil to pose for us.\n\nOn the outskirts of Haa we stopped for one of our frequent comfort stops. (One big advantage in travelling with a group whose average age is a tad over 21 is that there are many such stops.) There was a path down to the river, which we could see led to a large flat area, then back to the road about half-a-mile further on. Some of us took this, looking for photo opportunities. One such was a tiny mini-van (about a quarter the size of ours), which was surrounded by a cluster of red-robed monks. On closer inspection, we found that another monk was in the driving seat 'learning to drive,' as we were told. They too were more than happy to pose for a photograph. By way of thanks, one particularly English member of our group who was with me at the time, said in his pukka accent: 'Garden chair'. I was quiet for a while, but I had to ask him why on earth... In fact, what he was saying was the closest he could get to the Bhutanese word for 'thank you' (kadinche).\n\nJust then, a particularly bizarre sight met our eyes. On a tarmac helicopter-landing pad at the side of the river, a long table had been set out with 20 or 30 actual garden chairs. Must have been waiting for a reception for some visiting dignitary shortly to arrive by helicopter. A bit over the top, I thought to myself.\n\nHaa is Bhutan's main army base and was closed to visitors until December 2001. The Bhutanese Army, some 17,000 strong, is a regular army (there is no national service) and is trained and supplied by the Indian Army. In Haa township, the army was much in evidence, the many red corrugated iron roofs signifying buildings of military occupation. There was even a small putting green, presumably for the use of officers only.\n\nAlso much in evidence were Indians, and not just the military sort. There must be thousands of Indian contract labourers, living often in small huts by the roadside and doing such jobs as clearing landslips",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215477,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 254,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "203\n\nthought of some time in 1962. Better late than never.\n\nThe road continued past fresh rushing rivers and terraced fields. These were either brilliant green or bright yellow, the latter being mustard. Prayer flags flapping on every promontory completed the picturesque scene. Not quite so pretty was the state of the road. This had become very muddy with much evidence of landslides. Coming from Hong Kong we felt a bit uneasy not to see every slope covered in concrete and with a number on it. Perhaps we can teach these Bhutanese a thing or two after all.\n\nAt one of our stops some youths were playing the local version of darts. They were using lethal looking missiles almost a foot long which were thrown either at the ground or at a convenient tree or piece of wood. The object seemed to be to get yours as close as possible to the other chap's, and so this necessitated the other chap to stand close to where his had landed. Either they are all very good shots, or they have lightning reactions, or they are very trustful of each other, or perhaps all three - but it looked jolly dangerous to me.\n\nFurther up there was a splendid view of snow-capped Jomolhari, last seen in Paro. We came to our own peak at Pele-la pass (11,200 feet), from where there was a two-hour cruise downhill to Trongsa. About half way from the pass to Trongsa, at Chendebji Chorten, we saw a familiar sight. Right next to this magnificent Nepalese-style stupa, complete with eyes painted at the top, was a long table and 30 garden chairs. Lunch had been prepared. What a privilege to be catered for in what is presumably a sacred site. It felt for all the world like a scene from E.M. Forster when Dr Aziz organised a picnic for Miss Quested at the Malabar Caves. Can you imagine similar treatment for a group of foreigners at, say, Stonehenge? Ha! (or as they say in Bhutan Haa!).\n\nInto The Hundred Acre Wood\n\nThe stunning Trongsa Dzong looked quite close when we first saw it, occupying a commanding position on the opposite side of the valley. However, it was another half-hour before we could find our way round the valley and see it at close quarters. Tea and bickies at Trongsa Norling Hotel were very welcome before setting out on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215922,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "155\n\nEven me, I said after working for several years, I would have difficulties in speaking English. Now it's better, in these two years, but really in the early 90's when I first joined, I had difficulties.\n\nIn the mood for history...\n\nAppearing on and off stage throughout the day is an elegant woman in her 50's, dressed in a green, form-fitting, side-buttoned cheong-sam. She is the only woman to speak on stage. She is Dr. Elizabeth Sinn.\n\nOne of the talking points of the film, \"In the Mood for Love”— Tony Leung won a Cannes best actor award was actually the costumes made for Maggie Cheung. Cheong-sams in all different patterns and when worn by Maggie, they looked absolutely beautiful. I decided after seeing the film that I would start wearing them, it will be my signature look...\n\nI am a couple of minutes early for my appointment and wait in the hallway of the Centre of Asian Studies at the University of Hong Kong. It's about 10 minutes before I am asked in. Not surprising that the deputy director would be a busy person.\n\nSinn is sporting a lovely purple cheong-sam with a floral pattern and with a violet cardigan over top. Sinn sits behind her desk and invites me to sit across from her. It's a small office but has the benefit of a peaceful window view. Sinn looks so classically Chinese, I wonder if it's to make her fit her roles as Deputy Director of the Centre and vice-president of the RAS more convincing, or to unintentionally perpetuate a cliche.\n\n\"I have learnt a lot about Chinese culture and Hong Kong history from the RAS over the years,” said Sinn. \"It's very different from reading books. Certainly the RAS provides a very different angle for looking at local culture than most Chinese people in Hong Kong have. For me, it's always exciting when I can see things from a new perspective, when there are more options. Of course, I have also made many friends through the RAS, not only the Council members but also ordinary members. They are a self-selected group of people who are genuinely interested in finding out about things.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 391,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "325\n\nPeninsula and Oriental Line had four passenger ships: the Chusan, the Carthage and the Corfu. I sailed on the Royal Mail Ship Canton. As a newly joined Hong Kong government servant I went on half pay as soon as I stepped on the boat. It took 31 days from Southampton to Hong Kong.\n\nIn first class one dressed every night for dinner, except the first night and nights in port. With a long voyage some passengers were like bears with sore ears. For others there were games like deck quoits, dancing, the ceremony of \"crossing the line\" and shipboard romances. Others were seasick. Regarding romance the pretext for \"Romeo\" at night was to take a girl up to the boat deck to show her the Southern Cross. One lady boasted: 'I was taken up twice on one night and both men pointed to the wrong constellation!'\n\nThere were sea birds and flying fish to watch out for, and some wonderful sunsets in the Indian Ocean. Just as the brilliant sun dipped below the horizon you could occasionally see a green flash. Looking over the ship's rail at night one could frequently see phosphorescent, microbial animal and plant life in the tropical waters. Sometimes one could see this when one flushed the toilet in the darkness of one's cabin.\n\nAt Port Said gilly gilly men (Egyptian magicians) were allowed on board to entertain passengers. Or you could go ashore, visit the Pyramids and elsewhere, and catch the ship at the other end of the Suez Canal (that was the way people travelled on the so-called overland route, before the Suez Canal was completed in 1869.)\n\nAden, with low taxes, was a good place for shopping. Or one could visit the museum there to look at a stuffed Manatee with its broad, flattened tail. Fond of sitting on rocks, these sea creatures were said to have provided the substance for seamen's tales about mermaids. Other customary ports of call for British passenger ships were Bombay, Colombo, Penang and Singapore. P. & O. ships were manned partly by lascar seamen with stewards from the Portuguese Goa. There was a splendid array of cuisine with China, Indian and Ceylon teas. The Indian curry cook could serve a different curry for every lunch of the 31-day voyage.\n\nSome Britons preferred to travel on foreign ships which were not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 460,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "394\n\nfood in village culture. Early last century, the meals in most village families were basic for most of the year: consisting of rice with salt fish or preserved vegetables, with meat once or twice a month. During my initial researches into Hong Kong's rural history, a local leader impressed upon me how people so looked forward to the major festivals of the year, for it was only then, most notably at the lunar new year, that they could have a greater variety of food, and more of it. Major family events, like the marriages of sons and the celebration of old age, were welcomed for the same reason. Anticipation was heightened by the confident expectation that even if they could not afford the expense and had to borrow cash or mortgage land, families would provide the proper feasts on these occasions, or else \"lose face\" in the community.\n\nLike much else in Chinese culture, the dishes prepared at such times were named so as to have auspicious meanings. For instance, at the lunar New Year, oysters, in Cantonese pronunciation named ho si conveyed the sense of good luck, whilst a dish of green vegetables, faat choi, expressed the wish that all those attending the feast would get rich. There were, and are, many such examples - see, pp.46-7 of T. C. Lai's book, At the Chinese Table (Hong Kong, Oxford University Press, 1984), also in the Images of Asia series. Even more focused on this topic is another interesting book, recently reprinted (2001) from the original edition of 1991 by Graham Brash, Singapore: namely Koh-Hwang I-Ling's Symbolism in Chinese Food. This is recommended reading, albeit it relates to Singapore Chinese of Hokkien descent, rather than the Cantonese and Hakka who are the subject of my book.\n\n-\n\nA certain type of food eaten at village feasts had (and still has) a distinct social function. This was the \"basin food\" provided for, and often by, the whole village on celebratory occasions. Consisting of very fat pork, with bits of turnip, dried mushrooms, beancurd and the like, cooked and mixed together, it was meant to indicate the equality and solidarity or brother-hood of participants. It was and is not confined to men but includes women and children. It is communal in every sense of the word, and is intended to be such. Its preparation involved persons from each family in one or other of the many tasks involved, from providing or marketing for the ingredients, the building of an outdoor stove and its covering, the collection of dried grass and firewood to feed the stove for the cooking, fetching water, washing crockery before and after, bringing tables and benches to the site, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    }
]