[
    {
        "id": 204251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n16\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nChristian centuries of the new states of South-east Asia, formed under Indian influence in Indo-China, Indonesia and the Malay Peninsula.\n\nDuring the Middle Ages the navigation of the Southern Seas was in the hands of the Arabs. But after the rounding of the Cape, direct contact between Europe and the East by sea was restored. It was mainly by the sea-route that India, China, and South-east Asia became known to modern Europe. In this the Portuguese navigators played an all-important part. Passing over the rivalries of the Western nations we come to the days of the East India Company.\n\nIn India the Moghul empire had reached its height, fine examples of its art remaining in the Moghul architecture of Pakistan and North-west India, and Moghul miniature painting. But with the Moghul Moslem law had come to India, and it was soon recognized by the East India Company that the study of Moslem languages was necessary for the government of India. So Islamics now became part of the study of India as of Persia.\n\nIn 1783 Sir William Jones, a brilliant linguist who had mastered Persian and Arabic during his student days in England, was appointed Judge of the Supreme Court of Judicature in Bengal. In 1784 he proposed the forming of the Asiatic Society of Bengal and became its first President. Becoming aware of the importance of Sanskrit, he became the founder of Sanskrit studies in the West. In accordance with Warren Hastings' decision in 1776 that Indians should be ruled by their own laws, he undertook the immense task of compiling a complete digest of Moslem and Hindu law, a task which he left unfinished at his death eleven years later.\n\nIt was from India that the Western study of Tibet commenced, initiated by Catholic missionaries, of whom the most eminent was Desideri who lived for many years in the great Sera monastery at Lhasa, and wrote the first comprehensive account of Tibet.\n\nMeantime the Jesuit missionaries had proceeded eastwards in the wake of the Portuguese to Malacca, Macau and Japan. It was from Macau that Matthew Ricci entered China in 1580 and in course of time reached Peking, where a beginning was made in the study of the Chinese Classics and Histories, which led to the first real knowledge of Chinese civilization in the West. It was now realized that the 'China' at the end of the sea-route was the same as Marco Polo's 'Cathay'.\n\nAt the beginning of the nineteenth century modern Sinology commenced with Robert Morrison at Canton, and continued with a number of able scholars, too numerous to mention here, of whom James Legge with his translation of the Chinese Classics into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n18\n\nBIRDS OF HONG KONG\n\nCAPTAIN A. M. MACFARLANE, R.A.\n\nBased on a lecture delivered on September 22, 1960,\n\nThe birds of Hong Kong are notable for their variety. Over 330 different kinds of birds have been recorded here since 1860, and the list covers a wide range of types, with very few families found in China left unrepresented. I propose to cover the more common species, both residents and visitors, and to touch on a few of the rarities besides.\n\nI would normally hesitate to point out to residents of the Colony the geography of their surroundings, but a few features are worth remembering from a bird-watcher's point of view. First, Hong Kong is just inside the tropics, and therefore lies at the southern breeding limit of some of the typically northern birds such as the Black-capped Kingfisher, and at the northern breeding limit of some of the typically tropical or sub-tropical birds, such as the sunbirds and flowerpeckers. Secondly, the year is divided into quite definite seasons, some much longer than others, and so we get summer visitors who breed here, such as the Black-naped Oriole and Hair-crested Drongo; winter visitors such as certain ducks and many species of hawks and thrushes; and of course, passage migrants that pass through the Colony, sometimes in immense numbers, in spring and autumn to and from their breeding grounds in the far north. Examples of the more noticeable of these migrants are the waders, the swifts and the flycatchers. Thirdly, the Colony has a wide range of bird country within its small limits, from the top of Tai Mo Shan, over three thousand feet high, down through the wooded valleys such as the Lam Tsuen valley and the Tai Po Kau Forestry Reserve, across the open paddy-fields and marshes bordering Deep Bay to the rocky coasts and open sea off Hong Kong Island and Lantau. Therefore a bird-watcher can select different areas and hope to see different birds accordingly. Lastly, to the regret of all but bird-watchers, Hong Kong is subject to occasional fierce storms and even typhoons. If these last occur, then it is worth every effort to go out and brave the storm, for unusual birds are blown in, especially of marsh and coastal species.\n\nDuring the last few years, members of the Hong Kong Bird-Watching Society have found that just over 60 species nest regularly in the Colony. Despite the apparent scarcity of birds in the summer months, this number compares quite favourably with an area of English coastline of the same size. Although",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "18\n\nF. S. DRAKE\n\nworking with their hands in the well-kept vineyards, the cherished penmanship and the care of ancient manuscripts reminiscent of 'the knowledge and zeal, which once so eminently distinguished the Chaldaean priesthood'.\n\n4\n\nThis is the Church which evangelized the greater part of Asia during the ancient and mediaeval periods, truly it has been called a Church on Fire, and the Great Missionary Church of Asia. But that the fruit of its labours are no longer manifest is because no Church has suffered martyrdom as this Church has; it has become the great martyred Church of the world.\n\nIII. THE NESTORIAN CHRISTIANS OF THE ORDOS REGION\n\nThe story of the Nestorian missionary movement before the Mongols conquered Central Asia and established the Yüan Dynasty in China (A.D. 1260 to 1368) can be pieced together with difficulty from scattered references in the Syriac records; but during the Mongol domination vivid descriptions of their activities have been left to us in the pages of the Mediaeval travellers from Europe to the courts of the Mongol Khans. These can be divided into two groups: Franciscan Friars and travelling merchants.\n\nIt was the time of the Crusades, and the great widening of men's horizons that these brought about. The enlightened policy of the Arabs had been followed by the restrictive measures of the Turks, now converted to Islam. Europe was stirred by the danger. The astonishing success of the First Crusade (1096-1104) was followed by the failures of the Second (1146-1187), and Third (1189-1192). The Fourth Crusade was diverted against Constantinople (1200-1205); shortly after, the Mongols appearing from the ends of the earth ravaged Armenia, and crossing the Caucasus, penetrated into Southern Russia in 1232. The great invasion followed in 1238—Russia, Poland, Hungary. At the\n\n11 A. H. Layard, Nineveh and Its Remains, London, Murray, 1849.\n\n12 Stewart, The Nestorian Missionary Enterprise, 1928.\n\n13 These have been collected by Assemanni, Bibliotheca Orientalis, Rome, 1728 (4 vols.). See also Mingana, The Early Spread of Christianity in Central Asia and the Far East, Manchester Univ. Press 1925, and Bull. of John Rylands Library, July 1925.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "54\n\nSOME OF CHINA'S THIRTY-FIVE MILLION NON-CHINESE\n\nA lecture delivered on January 15, 1962\n\nHEROLD J. WIENS, M.A., PH.D.*\n\nThe title of this paper indicates the existence in China of enough people, fundamentally of non-Chinese origin, to be equal to the population of Korea, Poland, or Mexico. Before discussing them, however, it is necessary to define the term Chinese. At least two definitions may be acceptable: one is that Chinese are citizens of the territory constituting China as a state; the other is more restricted and applies to that unique cultural group known as the \"Sons of Han\" which evolved the ideographic Chinese writing, which has a recorded history and literature of several thousand years, and whose ethical character has been epitomized in the teachings of Confucius. They constitute ninety-five per cent of the people of China, but there remain five per cent who do not derive from the cultural heritage of the Han, but whose ancestors occupied areas north, west and south of the Yellow river heartland of the Han people. These speak different languages, practice different customs, wear different habits and often make their livelihood in different manners from those of the Han. Recent classifications show at least fifty different such ethnic groups in China. This talk, however, is concerned with only the groups in south and southwest China where about twenty-five of the approximately thirty-five million people in the non-Han classification dwell.\n\nIf we examine the historical ethnography of China at the time of Confucius, we find that the Yangtze valley and China south of it belonged not to the Han but to the non-Han peoples. By this time, however, many of the occupants of the Yangtze valley had to a greater or lesser degree become acculturated to Han-Chinese ways. A fief holder of the Chou emperor who was \"barbarian\" whose descendant became the king of the state of Ch'u in the central Yangtze valley was proud to declare:\n\n* Dr. Wiens has spent many years in China. He is Associate Professor of Geography, Yale University, and has specialized in geographic studies of Southern China. Author of China's March Towards the Tropics. He spent the academic year 1961-62 as a visiting lecturer at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "58\n\nHEROLD J. WIENS\n\nmountainous regions of south China but also across the southern borders in Burma, Laos and Vietnam.\n\nThe Yao, like the Miao, also are mountain-loving people, but appear to have originated as ethnic groups in the hill country of east-central China, in such regions as the present provinces of Anhwei, Chekiang and Kiangsu. They were here as early as Chinese records mention them, but they appear to have gradually abandoned these areas, as Han-Chinese settlement increased in density, and friction over land and other matters led the Yao to seek more isolated mountains. Since they were like the Miao in their type of fire-field or forest-burning, shifting cultivation, they inevitably came into close contact with the Miao and have many cultural features in common with the Miao. Elements of the language also appear similar. Some Chinese ethnographers have considered the Wu-ch'i Man a Yao rather than a Miao group, and others believe them to have common origins. This confusion is probably due to strong Mon Khmer influences originating from India and Southeast Asia in the earliest times.\n\n4\n\nOne of the supporting arguments for the common origin of Yao and Miao is the common cult attached to the dog and the tiger. The Yao trace their ancestry mythically to the union of a princess with a supernatural dog-hero called P'an-hu. Yao myths trace their movement southward from both the central Yangtze valley regions and from the Chekiang-Fukien mountains. Folk songs of the Yao indicate further that they crossed over the Nan-ling mountains in great numbers during the period of Huang-ch'ao's rebellion in the reign of the T'ang Emperor Hsi-Tsung (A.D. 874-889),4\n\nWhen the Miao moved into the Kweichow region in the earliest times, they probably found the Yi or Wu-man peoples already in occupation of western Kweichow. The Yi certainly preceded the Han in this part of China, and the Han Chinese have known of the Yi in their present habitats in southwest China for over 2,500 years. The peculiar manner in which the\n\n* Chiang Ying-liang, Hsi-nan pien-chiang min-tsu lun-ts'ung (A discussion of the peoples of the southwest borderlands), Canton, 1948, 74-79; see also Ling Shun-sheng and Jui Yi-fu, Hsiang-hsi Miao-tsu t'iao-cha pao-kao (Report of research on the Miao of west Hunan), Academia Sinica, Shanghai, 1947.\n\n4 Hsu Sung-shih, Yueh-chiang liu-yü jen-min (The peoples of the Yueh river drainage), Shanghai, 1939, 130-135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "60\n\nHEROLD J. WIENS\n\nof south China that have evolved a significant culture. But precisely because of this and because they occupied irrigable valley lands, the Han Chinese came into conflict with them. Moreover, because of superior culture, technology and number, the Han gradually took over the T'ai states of the Yangtze valley and assimilated their populations. Those among the T'ai leadership who escaped Han political and cultural conquests were the ones who led their following in migration away from the front of contact. The direction of this slow historical flight was southward and southwestward,\n\nBefore the Han Chinese conquest under the Ch'in dynasty (Third century B.C.), south China contained 6-8 large T'ai states. In Szechwan the T'ai state of Shu was centered on the present provincial capital of Ch'eng-tu. The Pa state was centered at Chungking. In the central and lower Yangtze region were the T'ai states of Ch'u and Wu respectively. The T'ai state of Nan-yueh included such areas as the Canton delta and the Red river delta of Tongking. In Fukien were the Pai-yueh, sometimes politically centralized at Foochow. All of these were absorbed into the political body of China during the 400 years of the Han dynasties. Sinicization, however, took many more centuries and reached its greatest flowering in the Canton delta region during the T'ang period. West of this region in the Yunnan-Kweichow plateaus, however, a Sinicized T'ai power lingered on through the T'ang and Sung periods in the state of Nan-chao, at times strong enough to pose threats to the stability of the T'ang empire. The successor to this state, Ta-li, withered under the Mongol onslaught directed by Kublai Khan, and T'ai political genius moved across the southern borders of Yunnan into the Mon-Khmer cultural sphere in the basin of the Chao Phya river where it evolved the present state of Thailand.\n\n7\n\nT'ai autonomy within southwest China continued in smaller units in the lake and river basins of Yunnan near the Burma borders until the Communist conquest of China. The reasons for the extended freedom from close Han Chinese control over the southwest include the rough topography of the region with agriculture restricted to small basins or primitive self-sufficiency\n\nCh'en Pi-sheng, T'ien-pien san-yi (Reflections on the Yunnan borderlands), Chungking, 1941, 21-24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n67\n\na house or open a field. But afterwards I forget it. You are not obliged to do the same for me. You don't owe me anything. What grows on my land is mine, but you are welcome to come and eat it as my guest. We never heard of dividing the crop equally and giving people who work harder more grain. Counting work done seemed nonsense to us and rather unfriendly.”\n\nWhat irked the cadres in addition was the inefficiency of the primitive economy and light-hearted attitude toward mutual help in which, it seems, the Ching-p'o were already adept. This was a communal system which had its appeal, but the Ching-p'o operated it in a manner not approved by the cadres. Among the Ching-p'o nobody apparently believed in debts. As long as someone in the vicinity had food, no one went hungry. One merely went calling on the person who had food. When a family which ran out of food went to eat with another family until that one ran out of food there appeared to be no thought of debt or payment involved.\n\nThe Ching-p'o also found that it was a lot more fun to get up a work party to do a job cooperatively than to do it individually. When a Ching-p'o needed help, he merely made a large crock of rice wine or beer and invited other families to help him drink it and to give him a hand with the job to be done. There was no payment for the labour contributed nor had the host any feeling of obligation to return labour in kind. Nevertheless, since most Ching-p'o usually are quite ready for a social party, with or without work, formal sense of obligation is not required to get up a work party of neighbours.\n\nThe foregoing sections giving us some notion of the great variety of interesting differences that exist among China's non-Han ethnic groups. To complete our picture, we should also examine the present numbers and distribution of the non-Han peoples in southern and southwest China. No one knows what the history of tribal demography has been in southern China. Without writing, these peoples have left no written records of population numbers at different times. Han Chinese records only vaguely provide clues of relative sizes of populations. It is difficult, therefore, even to speculate rationally on whether the non-Han peoples have increased or decreased during the last century. Where acculturation and Sinicization have been strongly effected,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "68\n\nHEROLD J. WIENS\n\npeople of tribal ancestry often have been registered as Han rather than as Miao, Yao or Yi.17\n\nOn the other hand, from the viewpoint of livelihood of traditional type, the mountain dwellers' habitat has been shrinking with time. Since the shifting fire-field mountain farmer requires a forest of some sort to burn to provide the necessary ashes to fertilize the sterile and thin soils of mountain slopes, the destruction of forests on an increasing scale necessarily shrinks the space for his cycle of operation. As Han Chinese population has increased, it has moved deeper and deeper into the mountain ravines, forcing the non-Han mountaineer into lesser space. This would tend to accelerate the re-use of land in shifting cultivation abandoned during an earlier part of the cycle and leaves less time for new forests to regrow. Ultimately, mature trees for restocking the mountains become depleted so that only coarse grass, ferns and shrubs cover the slopes. Today, some ninety to ninety-five per cent of south China hill lands are denuded of forests and are unsuitable for the mountain farmers' type of shifting cultivation. The basis for support of tribal peoples such as the Miao and Yao would have decreased with time, and so, presumably, has affected the size of their populations.\n\nThis restriction of their habitat no doubt has had its influence in causing the Miao and Yao as well as other mountain peoples of south China to cross the southern frontiers into adjoining countries of Southeast Asia where forests are still abundant in the mountains.\n\nTable I lists the populations of the fifty ethnic groups listed by the 1953 census on mainland China as reported by Fang Jen.18 These groups together with later revisions have been analyzed by S. I. Bruk, a Soviet ethnographer, in a short monograph accompanying a two-sheet map of ethnographic groups in China on a scale of 1:5,000,000. The following account is largely based upon this map and accompanying monograph.\n\n17 Kuei-yang Chung-yang Jih-pao, Hsin Kuei-chou kai-k'uang (The development of new Kuei-chou), Kuei-yang, 1944, 280.\n\n18 Fang Jen, Wo-kuo shao-su-min-tsu ti jen-k'ou yü fen-pu (The populations and distribution of our national minorities), Ti-li chih-shih (Geographical Knowledge), Vol. 9, No. 6, (July, 1958), 258-259.\n\n19 Solomon I. Bruk, Naseleniye Kitaya, MNR i Korei (Peoples of China, Mongolian People's Republic and Korea) Moscow, 1959, (as translated by the United States Joint Publications Research Service, No. 3710, 16 August, 1960, Washington, D.C.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n71\n\nbeen pushed into the higher mountain districts and are surrounded by Han or T'ai people in the lower valleys.\n\nThe chief Yao concentration is in the border mountains where Hunan, Kwangsi and Kwangtung come together. In Kwangsi they form a compact group in the Yao Mountains. According to Bruk, only a third of the Yao still speak the Yao language; the other two-thirds are said to have adopted one or the other of the Miao, Tung, Chuang or Han Chinese languages. Of the Miao-Yao group, but set somewhat farther apart culturally by time, is the She cultural group which mostly are in the east coast provinces but consider themselves to have come from Kwangsi. All except about 3,000 of the 151,000 She are in Fukien and Chekiang, the most compact settlement region being Ching-ning district in southern Chekiang, in which about a third of the total number reside.\n\nAside from whatever problem the minorities constitute to the controlling Han Chinese, their occupation of the frontier regions of south and southwest China give them a peculiar significance. Many of them inhabit blocs of territory overlapping the international boundaries. With the development of national consciousness, especially in periods of real or imagined oppression by governments not of their own choosing on one side or the other of the border, resentments tend to be reflected in desires for pan-national or pan-ethnic consolidation. Trouble on one side of the border leads to easy flight across the border to receptive and related peoples on the other side. This also works for criminal elements wishing to escape from police authority in their home territory. Frontier smuggling and banditry require the cooperative effort of friendly neighbour states, but are hard to deal with when neither side exercises effective control in the isolated, sparsely-settled frontiers of southwest China. International grievances over minority peoples in the past have been numerous between former British-controlled Burma and China.\n\n21\n\nWithin China, the ethnic character of its southwest clearly indicates its frontier aspects. This is a region of clashing cultures in various stages of peaceful or compulsory Sinicization. Today the acculturation process is being greatly accelerated by the\n\nChang Hu, T'eng-yueh pien-ti chuang-k'uang chi chih-nien ch'u-yin (A discussion of the situation in the T'eng-yueh frontiers and of their control), Yunnan Frontier Research, Kunming, 1933, 321-322.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204464,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n85\n\nexamination by the District Magistrate at Nam Tau and by the Kwang Chau prefect at Canton, proceeded to the Viceroy's yamen in the same city where eventually a favoured few would manage to pass the first degree of sau choi. This in theory entitled the scholar to qualify for an official post. In practise there were many more sau choi than there were posts and a scholar had to pursue further study and pass other examinations before he stood a real chance of becoming an official. In every district there were sau choi who would never obtain posts. Many became local schoolmasters. Others by virtue of wealth and position became the local gentry who, by report, were sometimes a help to the magistrate and frequently a nuisance, both to him and to the litigant or criminal public. They sat on the local tribunals kuk and advised the magistrate on local affairs. Being literati like himself they had ready access to his yamen and to his ear. Sometimes they even outranked him. Elders, on the other hand, rarely sat on the kuk. Lockhart estimated that there were one hundred and fifty sau choi in the whole district.20 In 1898 the elders of important villages like Ha Tsuen and Ping Shan were literati. Several of them played a leading part in the planning of operations against the British take-over.27\n\n20\n\nSometimes the wealthier village elders enhanced their position by purchasing degrees. In the late Ch'ing period the sale of examination titles appears to have been considerable. Smith mentions it in his Village Life in China** and I have come across several such persons in villages in the Southern District of the New Territory. They were usually substantial villagers. Such a one was CHAN Tak-hang4 of Cheung Kwan O in Junk Bay who died in the seventeenth year of Kwong Shui (1892) at the age of sixty-four. According to his descendant, the present Village Representative, he was a man of substance who built a guest house in the village which is still standing to-day, gave money for the upkeep of the stone tracks which linked the villages of the area with Kowloon, and was well known locally. His portrait, painted at the age of fifty-seven, shows him in his borrowed finery as a kwok hok sang, for which he paid an unknown consideration to Government. A man such as this would obviously play a considerable part in the affairs of his immediate neighbourhood.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n87\n\nHeaven. In Canton itself there was a serious plot to seize the city in October 1894, which led Consul Fraser to write in his next report\n\nThere is little doubt that dissatisfaction with the administration of their native country is growing among the Southern Chinese, and if no attempt at reform is made, may result in a serious insurrection\". He mentioned the plot but remarked that its failure was due more to the ineptitude of its organisers than to the vigour of the local authorities.33 His colleague at Pakhoi, in the south-east of the province, was more critical.\n\nSuch as is Chinese civilisation, Pakhoi is of its outskirt only and shows a lower level than I have seen anywhere else in this country. Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra. Of Chinese local authorities at Pakhoi itself there are practically none, the highest native Civilian within 20 miles being an officer of the rank of sub-district deputy magistrate armed with an amount of authority that barely enables him to call in question the theft of a matchbox. It would be invidious to say this much of the Pakhoi neighbourhood without adding that most of the adjacent areas are worse.34\n\nWhilst these reports were confined to individual districts there can be little doubt that the general unrest was known and felt in the New Territory. It will be recalled that SUN Yat Sen was a Cantonese and some of his followers are credited with swelling the ranks of the village bands which offered resistance to the British troops who entered the New Territory in 1899.35 This tale of unrest and lawlessness, and weakness on the part of the civil authorities, provides a background to the unsuccessful reform movement of 1898, sponsored by the southern party at Peking, whose sequel was the incarceration of the emperor by his formidable aunt, the Empress Dowager, the stringent capital measures against the reform party and their dispersal overseas or in foreign concessions in China. The leader of the movement and adviser to the emperor was KANG Yue Wei, a prominent scholar and mandarin, and himself a Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "88 \n\nJ. W. HAYES \n\n36 \n\nDisturbances apart, the common people preferred to be left to themselves. They rarely had anything to do with the magistrate and his followers and preferred it that way. The magistrate, in his turn, was glad to leave routine affairs to the local tribunals. The price paid for these attitudes was the prevalence of crime. Poor communications were no help. The magistrate was often rendered powerless by unrest and disturbances of all kinds. Robberies and descents on shore by pirate gangs could take place with impunity since, even if help came, it invariably arrived far too late. Crime might eventually be punished but it was seldom prevented. No one would inform on disturbers of the peace for fear of reprisals or being entangled in the meshes of the law. Commenting on coastal piracy in 1897 Consul Brenan wrote, \"The boat people never attempt to effect an arrest; there would probably be bloodshed and they would then be involved in judicial proceedings almost as unpleasant for themselves as for the pirates. They are thankful enough if they can get rid of their dangerous passengers, and persuade them to go off and try their fortune elsewhere\"** \n\nHowever, it is only fair to state that the people of the district were also apt to create trouble among themselves, especially when circumstances conspired to make life difficult as in the dry season. This was especially true of the more closely populated agricultural areas, with villages in close proximity to each other, often sharing the same water supply for their fields and personal needs. The volatile Cantonese temperament is not suited to a cautious settlement of complicated personal problems: it is easier by far to fly off the handle and strike an attitude than to sit down and think. Hence difficult situations often were made intolerable by proximity and a quick temper, and clan fights were not uncommon, especially in the Yuen Long area. Hostilities between southern villages were well known at the time.** A tablet in the Tin Hau temple at Miu Kong, Tsuen Wan, refers to the death of seventeen male villagers by armed conflict between this village and Shing Mun Pat Heung in three years of intermit-tent strife which began in 1861. To these disturbances between the Punti villagers can be added a general antipathy between Hakka and Punti which sometimes erupted into violence and was still smouldering after the Hakka rebellion thirty years before.\"\" \n\n38",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "122\n\nNOTES AND QUERIES\n\nQUERIES\n\nPRELIMINARY REPORT ON THE FINDS AT SHEK PIK\n\nAt the beginning of March 1962 a bulldozer employed by Messrs. Dragages on the reservoir site at Shek Pik, south-west Lantau, uncovered coins and pottery on the hillside above the abandoned village of Shek Pik Wai. Unfortunately, the find was not reported by the Company and it was only after a member of the Chief Resident Engineer's staff got to hear of it that steps were taken to recover as much as possible from the workmen.\n\nSome three hundred coins and several small sherds of pottery and porcelain were handed in to the Waterworks Office by the Chief Resident Engineer, Shek Pik and these were sent to the Curator of the City Hall Museum, Mr. J. M. Warner, who passed them to me for a preliminary examination.\n\nOn Sunday, 11th March, members of the Archaeological Team of the University went out to Shek Pik and spent the better part of a day looking round the area which had been cleared by the bulldozers. We managed to recover over a hundred more coins and, which was possibly of greater importance, picked up fragments of porcelain from the site.\n\nThe coins have now been given a preliminary classification in the District Office, Islands. Fortunately, despite their long burial, the characters on most of the coins are still decipherable and it has been possible in all but a few cases to determine to which reign dates they should be assigned. They appear to be copper coins and with the exception of two small groups, have reign titles in the Sung Dynasty (960-1278). Of the sixty reign titles of the eighteen emperors of this dynasty, both Northern and Southern Sung, twenty-nine are represented among the coins which have already been recovered. There is also a group of coins which bear the characters Wang Sung, Shêng Sung, and Ta Sung. These appeared along with coins bearing a reign title, and can also be fixed accurately in time, in these cases 1038-40, 1101 and 1226 respectively. The date of the coins covers the whole length of the Sung period, that is approximately three hundred years from the mid-tenth to the late thirteenth centuries. Besides Sung coins there is a small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n67\n\nran parallel to the wall of the Legation in which the main gate was situated, and in summer often flooded the road, and at times gave off a horrible stench since many drains ran into it. Meanwhile repairs to the Legation proceeded and Rennie describes, among other things, Colonel Neale doing his accounts, the five hundred Chinese coolies being paid, a temporary strike, and continual trouble over 'squeeze'. The part intended for the members of the Legation to live in was now called 'Legation Court' and Rennie preserved, in translation, an estimate for redecorating the front of these buildings in the Chinese style, the total being one thousand and fifty Mexican dollars.\n\nBy mid-April the weather was growing hot and on April 26th Parkes, Wyndham, Lt. Gow (in charge of the guard) and Rennie made a trip to the Western Hills in search of a temple which could be adopted as a residence during the extreme heat of the summer. The Russians, who had maintained an ecclesiastical mission in Peking since the Treaty of Kiakhta in 1727, had been in the habit of going to the Western Hills in the summer, and probably gave the newly arrived English this tip. Henceforth this was to become the yearly practice of foreign legations in Peking. Meanwhile the first mail from home arrived on April 27th, having been posted in England on February 26th. In this way Rennie's account is full of interesting detail. For instance just near to the entrance to the Legation there was now a line of Peking carts for hire, just as later there was a rickshaw stand, and more recently pedicabs. From this time onwards Rennie described the arrival of various English visitors who were entertained at the Legation.\n\n* Rennie visited it in March, 1861. It was situated in the same street as the newly acquired French Legation, and the members consisted of an Archimandrite together with three ecclesiastical and six lay members. (Rennie, I, 43-4.). This place, known as the Nan-kuan (\"Southern Hostel\"), was originally a hostel for Russian envoys and, since it had a large compound, it was used by Russian merchants who after 1698 received the privilege of sending a trade caravan to Peking at regular intervals. It was situated near the Mongol market. As a result of the Treaty of Kiakhta (1727) two hundred Russian merchants were allowed to come to Peking every third year to trade, and Russia was permitted to build a church in the grounds of the Nan-kuan, and appoint priests. In addition four Russian students and two tutors were allowed to reside there and were subsidized by the Chinese government to study the Chinese, Mongol and Manchu languages. When the first Russian minister to Peking, Colonel Balluzeck, took up residence there in July 1861, the Nan-kuan became the Russian Legation, and the ecclesiastical mission then joined up with another Russian mission at the Pei-kuan (\"Northern Hostel'). See footnote 29 below,\n\n}\n\nI\n\n:\n\nJ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n69\n\nhad now come for Dr. Rennie to leave Peking, since he had been appointed Senior Medical Officer of the British Forces. He left in April 1862, and one of the last pen-pictures he gives us in his diary is of a Mrs. Wright, a milliner at Shanghai, whom he met on the road between Peking and Tungchow, riding in a cart with a friend, Mrs. Innocent, the wife of a missionary, these two good ladies being on their way to the Legation to stay with the house-keeper, Mrs. Reynolds, since the three had been old friends in Shanghai.\n\nOnly a few years later the Legation was in disrepair. A. B. Freeman-Mitford, who was a member of the Legation staff from 1865 to 1866, described it as it appeared to him in June 1865.\n\nOur Legation is situated in the southern part of the Tartar city. We occupy a most picturesque palace called the Liang Kung Fu, or Palace of the Duke of Liang, which, like all Chinese buildings of importance, covers an immense space of ground. There are courtyards upon courtyards, huge empty buildings with red pillars, used as covered courts, state approaches guarded by two great marble lions, and a number of houses with only ground floor, each of us inhabiting one to himself. When the Legation first came to live here the whole place was put into repair, and redecorated in the Chinese fashion with fluted roofs of many colours, carved woodwork, kylins of stone and pottery, and all the thousand and one fancies with which the Chinese cover their buildings. Unfortunately the repairs were badly executed, and nothing further has been done to keep matters straight, so the Legation, which ought to be as pretty as possible, is really a disgrace to us. The gardens are a wilderness, the paving of the courts is broken, the walls are tumbling down, and the beautiful place is going to rack and ruin. In this climate of extreme heat and cold a stitch in time saves ninety-nine. Fancy a residence in the heart of a great and populous city where foxes, scorpions, polecats, weasels, magpies, and other creatures that one expects to find in the wild country, abound. That will give you an idea of how space is wasted in Peking.\n\n12 A. B. Freeman-Mitford. The Attaché at Peking (London, 1900), 66-7. The author, who later became the first Baron Redesdale, spent the years 1866-70 as a member of the British Legation in Japan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "88\n\nCHEUNG CHAU 1850-1898\n\nINFORMATION FROM COMMEMORATIVE TABLETS\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\n*\n\nCheung Chau is a small island situated just over five miles west-south-west of Green Island at the western end of Hong Kong harbour. It is adjacent to the southern side of the much larger island of Lantau from which it is separated by a strait of just under one mile. The island is two and a quarter miles long at its greatest extent, but takes the form of a three-ended dumb-bell, each of whose arms radiates for roughly a mile from the low beach area on which the town is built. The three arms reach a height of about three hundred feet, the northern being the highest and rockiest. The other two are flatter and more fertile, especially that to the south-west where most of the agricultural land is situated. The total area is 592 acres (0.92 square mile), of which 91.07 acres were registered as cultivated land at the turn of the century.*\n\nThere are no large areas of cultivated fields, as most of the fertile land lies in small valleys cutting inwards from the coastal beaches or on low plateaux in the hilly areas of the island. Because of its small size and its low features, there is a general lack of perennial streams and this has always posed a problem for farmers and townspeople, though strangely enough it has never stopped them from staying there. The main anchorage is at Chung Wan facing due west, which together with Sai Wan to the south-west has attracted fishermen as a home port for hundreds of years. It is not an entirely safe anchorage as recent typhoons have shown, but, again, this does not seem to have deterred fishermen from operating from the island.\n\nThe census of 1911, taken a decade after it had passed under British rule, gave a land population of 3,244, mostly Punti, and a floating population of 4,442.*\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956. His article entitled \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\" appeared in Vol. 2 of this Journal.\n\nThe notes to this article are printed between pages 100-106.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204751,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n43\n\nas a humble amateur I appeal humbly to the professionals for assistance; and, much less humbly, to other amateurs to take over the gathering of data on Hong Kong before the Chinese.*\n\nBy Hong Kong, I mean that southern part of the district now known as Po On,1 previously known as San On,122 and still earlier included within Tung Kwun,31 or partly within Tung Kwun and partly within Kwai Shin,60 which today comprises the Colony and leased territory of Hong Kong. By Chinese, I mean such of the inhabitants (and ancestors of the inhabitants) of that territory as would not have been described in a contemporary official document by one of the terms used for non-Chinese, i.e. I Ti Jung Man.67 If this definition appears negative it cannot be helped, since Chinese literature itself does not, until modern times, contain any word which corresponds to our word \"Chinese\", but has always had several terms for what might be called \"Non-Chinese\". Although one Chinese-type grave, said to date from the Han151 Dynasty, has been found in New Kowloon, and although one small Buddhist temple has behind it the foundation of a previous structure said to date from the Tsin158 Dynasty, there is no evidence of Chinese settlement before the end of the Tang.139 Up to and including the Tang Dynasty all the inhabitants, and up to the Yuan Dynasty most of the inhabitants of what is now the Colony and leased territory of Hong Kong are described, if described at all, as Man.88 The two Chinese clans with the longest records of continuous local residence (the Tang44 of Kam Tin,56 Lung Yeuk Tau7 and Ping Shan; and the Man of San Tin125 and Cha Hang11) go back indisputably to early Sung;132 and their traditions, to which I shall be referring again, speak of two other clans (Mo5 and Chan17) having been before them. The oldest building, except the temple previously mentioned, of which there is evidence, is the fort of Tuen Mun141 built in the Nan Han99 (Canton) Dynasty in A.D. 958. Another document refers to the appointment of a military commander of Tuen Mun in A.D. 954. I cannot be assailed if I say \"Anything before A.D. 900 is, for this territory, before the Chinese.\"\n\nThe Frame. The natural question to be asked is \"Before the Chinese, who?\" Before I attempt to answer this question, there\n\n*All local place names are given in the Cantonese pronunciation. Notes giving Chinese characters and romanization in the Barnett-Chao system are given at the end of the article.—Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n95\n\nfrom his own or adjoining villages worked with him. The Shek Pik people were therefore closely connected with the sea despite the fact that their fields were extensive and well-watered. Elsewhere on Lantau, an old account book of the Hakka CHEUNG Kung Tak Tong at Pui O, which is dated 1897-99 (Kuang Hsu 23rd-24th years), shows that the Tong had a regular income from a fishing sampan.\n\n41 It has been shown that the Peng Chau shopkeepers always contributed to the temple repairs. A more illuminating instance of merchants' concern for the safety of local waters is to be found in the Tin Hau temple at Fan Lau on the south-west tip of Lantau, facing Macau and the mouth of the Delta, a remote area two hours' walk from Tai O Market. Here tablets survive from the Chia Ching and Hsien Feng periods (1796-1820 and 1851-61) and contain the names of many Tai O shops. One imagines that few of the donors would ever visit the temple, but they were obviously intent to ensure Tin Hau's benevolent care.\n\n42 Information received from CHEUNG Kai Chun of Ham Tin, Pui O, Lantau (born 1886). But this was not true everywhere. At Shek Pik several families of Tanka used the anchorage for at least fifty years. There was no remembered animosity during this time and these fishermen were allowed to cut grass and firewood without charge. However, they rarely strayed far from the beach and the two groups did not intermarry or have much to do with each other, except in casual contact at the main festivals and when villagers bought fish from them at the jetty, which was over a mile from the village. The fishermen would not go to the village to sell their catch.\n\n43 Information received from the present leaders of the WONG Wai Chak Tong ✯ of Cheung Chau.\n\n44 This statement is based on close knowledge of the Southern District of the New Territories and of the District land registers.\n\n45 Barbara E. Ward \"A Hong Kong Fishing Village”, Journal of Oriental Studies (University of Hong Kong) volume 1, no. 1 (January 1954) pp. 195-214, especially p. 211. See also note 42.\n\n46 See my Cheung Chau article for the Cheung Chau district associations before the British lease. At Tai O in the same period there appear to have been associations of Tung Kwun and San On origin, each with a club-house.\n\n47 The number is wrongly given as 28 in note 14 to the Cheung Chau article.\n\n48 A tablet in the Pak Tai temple at Cheung Chau dated January, February 1906 (a lucky day of the first month of spring of the thirty-second year of Kuang Hsü) shows that Peng Chau people also contributed to its repair.\n\n49 See the Cheung Chau article for this institution.\n\n50 The Kaifong of the Hong Kong region, and their like, are local institutions with a fairly long history. The Peng Chau Kaifong is quite likely to have an early date in relation to the age of the present settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nAn expert could say what the ranges of such cannons were, but after you have landed at the pier and walked to the fort, you will appreciate that it is 1,200 yards from the coast. It is unlikely that guns in the fort could be really effective at this range, so that one questions the wisdom of its planners in placing it so far from the sea, if it was meant to be a work of coastal defence.\n\nWhat of the garrison? In the later Ching period there were at least three military installations on Lantau at Tung Chung, Tai O and Fan Lau, another on Cheung Chau, and a considerable number of troops in the Kowloon Walled City. These were all sedentary garrisons drawn from the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the Chinese regular forces, which was scattered in forts and guard posts all over the eastern and southern part of the Sun On district, of which the present Crown Colony of Hong Kong formed the major part. The garrison at Tung Chung was commanded by a subordinate officer and probably consisted of a score or two men who were very likely without modern weapons. Writing in 1903 Dyer Ball said of the Chinese military forces that \"matchlocks, gingals, bows and arrows, spears and lances are still the weapons of many\". Their military efficiency was probably very slight. A missionary, who wrote an interesting account of the San On district for the last number of the transactions of the old Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, has an amusing description of the guard post at the Shatin Pass. However, they probably had a deterrent value, but owing to the poor state of local communications at that time, they were much too far away to assist if anything happened elsewhere on Lantau, particularly on the south side, though their influence was felt there. When the local leaders of the Pui O community (South Lantau) rebuilt the Hung Shing temple there in 1875, they persuaded the garrison commander at Tung Chung to make a contribution. In the commemorative tablet recording the event he is styled Fu Ye, a respectful form of address for this subordinate officer.\n\nTo bring these rather rambling notes to a close, the fort was used after 1898 as a police station. The District Officer who recovered the cannons for the fort has left a vivid picture of his occasional magisterial visits there about 1920:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "S. G. DAVIS\n\n1897). Laufer also pointed out that the only reference that he could find in Chinese literature to pottery of the Han Dynasty is by Chow Mi in the Kuei Hsin Tsa Shih, Chow Mi lived under the Southern Sung Dynasty in the thirteenth century.\n\nSuch an observation by Laufer is of importance because he was an established authority on Chinese archaeology. As Curator of Anthropology at the Field Museum of Natural History in Chicago he was in China from 1901 to 1904 collecting specimens and making investigations with the Jacob H. Schiff Chinese expedition. He returned again to China in 1910 with the Mrs. T. B. Blackstone expedition. While he collected most of his Chou and Han pottery mainly in Shensi Province he also travelled widely in China and visited Canton and Hong Kong. Thus he would certainly have reported Han pottery if it had been known in the area.\n\nThis relatively recent discovery of neolithic archaeology in China is certainly paralleled here in Hong Kong. The first reference to it that I can find is by Dr. C. M. Heanley in 1928 when he described Hong Kong celts (8). Dr. Heanley, who fortunately is still active and keenly interested in Hong Kong (I received a letter from him recently), lives in Salisbury, Southern Rhodesia. He was head of the Government Vaccine and Bacteriological Department and in his spare time was a devoted amateur geologist. He knew of Laufer's work and in his article on celts referred to Laufer's statement that prehistory stone implements were scarce in China. Heanley suggested that they were only scarce because prospectors did not know how to look for them. He said, \"To find celts in South China select the crests and spurs of granite hills bared of vegetation by rain erosion. Do not look for celts but look for isolated fragments of pottery and water-worn stones. The eyes should be kept ranging well ahead and on either side and little attention given to the ground near the feet.\" Heanley estimated that on granite outcrops in Hong Kong there was an average of about 30 to 40 celts to the square mile within 600 yards of the sea and land reclaimed from the sea.\n\nDr. Heanley's shrewd advice to prospectors has helped considerably in later searches. It is on raised beaches, terraces and hill-spurs that most of our archaeological remains have been\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "16\n\nS. G. DAVIS\n\nThe findings of the Man Kok Tsui site showed similar remains to those reported by Father Finn and Dr. Schofield at Hung Shing Ye, Yung Shu Wan and Tai Wan on Lamma Island and Shek Pik on Lantau Island. There was also a similarity of seashore settlements on raised beaches and low hills. Geologically however the sites are dissimilar. The Lamma sites are on granodiorite, Shek Pik on volcanic rock and Man Kok Tsui on porphyritic granite.\n\nAlthough the finds at Man Kok Tsui were not as varied as those from the other sites mentioned above, the area of study was wider and closer attention was given to the relative position and distribution of finds. These showed a rough zoning of finds leading to a possible theory of \"working\", \"dwelling\" and \"burial\" areas.\n\nThe map of archaeological sites and positions of discovered remains indicates the richness of our Hong Kong area. Recent site studies have been made at Ha Tsuen, Deep Bay; Fanling; Upper and Lower Shek Pik villages, Lantau Island; and at Kau Sai Chau, Rocky Harbour (27).\n\nDuring the levelling of the Shek Pik Reservoir in March 1962 the bulldozing machines brought to light coins clearly dated in age from A.D. 713 to 1226 (Tang Dynasty to Sung). Also found were richly glazed potsherds,\n\nThese finds come from poor farming land, until recently malarial and with no nearby natural resources of economic value. They might have been the property of a rich man (or party) who was possibly in transit or resting, or as has been suggested was the property of the court of the boy Sung emperor, Ti Cheng. In A.D. 1277 when the Mongols were extending their control over China, Ti Cheng in his flight stayed for some time in Kowloon City. Later he crossed the mouth of the Canton River over to Chung Shan, and thus probably travelled along the southern shore of Lantau Island, going ashore for food and rest.\n\nIn 1954 when the Shek Pik area was being surveyed for a reservoir, the University Team was first to do archaeological work there by trenching across the sandy raised beach, where in 1938, Professor W. Schofield had reported artifacts. During the work, a rock carving behind the beach was found about 200 yards from the seashore on the east side of the valley. It was cleaned up and later in 1958 had a protecting wall built round it,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204931,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "32 \n\nSIR JOHN BOWRING \n\nrace is thus augmenting, the causes which lead to the destruction of food, — such as the overflow of rivers, fires, ravages of locusts, bad seasons, and other calamities, — are to a great extent beyond the control of human prudence or human exertion. It would be difficult to show what new element could be introduced which would raise up the native supply of food beyond its present productiveness, considering that hand husbandry has given to cultivation more of a horticultural than an agricultural character.\n\nThe constant flow of emigration from China, contrasted with the complete absence of emigration into China, is striking evidence of the redundancy of the population; for though that emigration is almost wholly confined to two provinces, namely, Kwangtung and Fookien, representing together a population of probably from 34,000,000 to 35,000,000, I am disposed to think that a number nearer 3,000,000 than 2,000,000 from these provinces alone are located in foreign countries. In the kingdom of Siam, it is estimated that there are at least a Million and a Half of Chinese, of which 200,000 are in the capital (Bangkok). They crowd all the islands of the Indian Archipelago. In Java, we know by a correct census there are 136,000. Cochin China teems with Chinese. In this colony we are seldom without one, two, or three vessels taking Chinese emigrants to California and other places. Multitudes go to Australia, to the Philippines, to the Sandwich Islands, to the western coast of Central and Southern America: some have made their way to British India. The emigration to the British West Indies has been considerable; to the Havana greater still. The annual arrivals in Singapore are estimated at an average of 10,000, and 2,000 is the number that are said annually to return to China.* \n\nThere is not only this enormous maritime emigration, but a considerable inland efflux of Chinese towards Manchuria and Tibet; and it may be added, that the large and fertile islands of Formosa and Hainan have been to a great extent won from the aborigines by successive inroads of Chinese settlers. Now these are all males — there is not a woman to 10,000 men: hence perhaps the small social value of the female infant. Yet this perpetual out-flowing of people seems in no respect to diminish the number of those who are left behind. Few Chinamen leave \n\n* Journal of the Indian Archipelago, vol. ii, p. 286,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n49\n\nof any living resident and they have no consensus on their own provenance. In chatting with my informants on this subject I found some agreement that Tung Kun District was their source plus much speculation and guesses ranging from 'some place up north' to 'maybe Fukien Province'. The northern origins are of course common to all Han Chinese and reflect no special knowledge on the part of the informant. The possibility of Fukien Province seems completely unsupported by the linguistic evidence, but in view of the fact that many Boat People are Swatow, Hoklo, or other obviously Fukien types2, it is more than possible that Fukien individuals have been absorbed by the Kau Sai group from time to time. However, there is evidence to indicate that some area reasonably close to Tung Kun District may well be the origins of this community.\n\nConcerning the Boat People, certain assumptions have been made elsewhere which do not seem valid or which should at least be held in abeyance until making a number of the studies of the type I will describe here. First, the Boat People, or sometimes those referred to specifically as the Tanka, are often treated as a homogeneous group which represents the remnants of the earliest inhabitants of the South China regions, assumed to descend from the non-Han tribes and to have been assimilated and acculturated as the Han peoples moved into this area. It is difficult to refute this point except with cultural and linguistic data which support Ward's (1965) point that the boat people's descent is probably neither more nor less non-Han than that of most other Cantonese speaking inhabitants of Kwangtung.1 It would be reasonable to assume that some Yao or other southern barbarian blood may still flow in local veins but probably to about equal degree in the Boat People as in the average resident of Kwangtung Province. With nothing very concrete to go on we would be in the same position if we discussed the amount of Pict blood in today's inhabitants of the British Isles.\n\nWhen we do not have complete historical evidence for origins of a group it is possible to get information from other sources, such as archeology, anthropology, and linguistics. However, with all these fields our results will be more reliable if we are dealing with an overall picture of structured data rather than extracted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "65\n\nTHE SOUTHERN SUNG STONE-ENGRAVING\n\nAT NORTH FU-T’ANG\n\nJEN YU-WEN\n\nOn the southern tip of the small peninsula, North Fu-t'ang (Pak Fat-t'ang), on the eastern shore of Junk Bay, lies a stone-engraving dating from the Southern Sung Dynasty, one of the most famous historic relics in Hong Kong. The vernacular name for this place is Ta-miao (Tai-miu), or \"Big Temple,\" because a temple of T'ien-hou (T'in-hou), or \"Heavenly Queen,” is situated there. About half-way up the hill just behind this Temple, is located the large rock, five feet high, ten feet wide and five feet thick, hidden in the thick brush. On its flat surface facing the south, there are 108 Chinese characters engraved in nine vertical lines with twelve characters each. Each character is about four square inches in size. The entire surface covering the engraving is four feet two inches wide and three feet nine inches high. The engraving was done in the tenth year of the reign of Hsien-hsun (Ham Shun) of the Emperor Tu Chung of the Southern Sung Dynasty (A.D. 1274) — the date given at the end of the inscription. Just three years before this date, two of the Emperor's sons, who later successively succeeded him to the throne, were fleeing from the pursuit of the Mongols and had landed on the western shore of Kowloon Bay at the historic spot subsequently named Sung Wong Toi.\n\nThis stone-engraving is recorded in the Chia-ch'ing (Ka Hing) edition of the Gazetteer of Hsin-an (Sun-on) District, but details of the historic relic are not given in its description. The Genealogical Record of the Lin (Lum) clan of P'u-kang (P'u-kong) village in Kowloon, however, contains a narration concerning the place, the Temple and the stone-engraving which is very helpful for studying the history of this historic relic. Unfortunately, many of the characters on the stone as transcribed therein are not correct, leaving the readers still in the dark regarding the real meaning of the original text. As a matter of fact, a few engraved characters on the rock have been partially worn-out so badly that it renders some lines absolutely unintelligible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "66\n\n: JEN YU-WEN : \n\nIn the summer of 1958 a number of Chinese and Western historians, writers, poets, reporters and government officers accompanying the author, who had taken the principal interest in and had organized the research project, made three trips to the place to see and study the historic object. As a result of painstaking research and study, we are now able to decipher and read every character engraved there and to understand the exact meaning of the whole text. The full text is rendered more clearly on the opposite page.\n\nThe inscription and engraving were done by the Administrator of the salt field, Kuan-fu-ch'iang (Kwoon-fu-ch'eung) a place which is identified as present-day Kowloon Peninsula. The text describes the Administrator's full name and position, his visit to the site, the construction of the Stone Pagoda on South Fu-t'ang (the islet south of North Fu-t'ang now officially named Tung-lung Island), the repairing and renewing of these two places successively by several persons, the erection of another stone tablet (now disappeared), and finally, the elaborate repairs carried out by a local celebrity, Lin Tao-yi (Lum To-yi), who caused the text to be engraved on the rock on the aforementioned date.\n\nLin Tao-yi was also responsible for the construction of the Temple of T'ien-hou at North Fu-t'ang. The author, after visiting the place, had the privilege of being invited by some of his descendants in Kowloon to read their Genealogical Record mentioned above. It was found that Tao-yi's great-grandfather originally hailed from P'u-t'ien (P'o-t'in), South Fukien, and was the first ancestor of their clan to migrate to Kwangtung settling down in Kowloon sometime during the Southern Sung period. His own son had had two sons, Sung-chien (Ch'ung-kin) and Po-chien (P'ak-kin). The two brothers engaged in the transportation business with large sailing vessels between sea ports along the coast and Kowloon. Once while returning south they met with a typhoon near the Fu-t'ang gap. The ship was wrecked and sunk, but they held on to the matshed-cover of the ship which kept them floating. On the cover was a tablet of the Goddess Lin Ta-ku whom they had been worshipping aboard the ship. They tied their loosened hair to it and swam to South Fu-t'ang. Landing in safety they firmly believed that the Goddess had saved their lives and immediately made the matshed-cover",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "STONE ENGRAVING AT FU-T'ANG\n\n67\n\nher temporary temple. Since then other sailors passing by went ashore to worship her, who, they believed, gave them every protection at sea. Later, they collected a sum of money to build a permanent temple there. Sung-chien, the first beneficiary, had become wealthy by then and contributed the principal share of the construction fund. Still later, in the second year of the reign of Hsien-hsun (1266) the local people, because of superstition, thought that another temple should be built on the shore of North Fu-t'ang. Tao-yi, the only son of Sung-chien, responded and constructed a much more elaborate temple there. Besides, he composed a poem commemorating the event and had it inscribed on a stone tablet which was erected by the side of the new temple. This monument has long been lost, but the temple remains there till the present day, of course having been repaired from time to time during the past 700 years.\n\nIts name has also been changed since the Goddess has been bestowed by Emperors of successive dynasties with different honorable titles from the plain Lin Ta-ku to Tien-hou (Heavenly Queen) which was given her by the Emperor K'ang-hsi (Hong Hei) of early Ch'ing. According to the Gazetteer of Kwangtung this is the oldest temple of T'ien-hou along the coast of the Province. Eight years after its construction, Lin Tao-yi, having made another effort to renew the whole vicinity and repair the Temple, requested the Administrator of the Kuan-fu salt field to prepare the inscription which he had engraved on the rock.*\n\nThe stone-engraving has distinct cultural value. In the first place, for students of the history of the Southern Sung Dynasty, the reference to the construction of the Stone Pagoda at South Fu-t'ang in the fifth year of the reign of Emperor Chen Chung of the Northern Sung (A.D. 1012) is particularly of historical interest and significance. This is because when the two young sons of Tu Chung, who would become the last emperors of Sung\n\n* The Goddess was the sixth daughter of Lin Yuan (Lum Yun), an official in Fukien (892-946). It was alleged that she had an innate supernatural power and could perform miracles in saving people from drowning at sea. She died at the age of twenty and henceforth was worshipped by sailors as their patron goddess. See the author's study of her story in Sung Wong Toi, A Commemorative Volume (1960), Chüan 5, p. 279ff (in Chinese).\n\nFor the author's detailed studies of the engraved rock, see the same volume, pp. 151-154, 268-280, 284-290.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "68 \n\nJEN YU-WEN \n\nas stated above, left Kuan-fu-ch'iang on the way to Ch'uan-wan (Ch'uen-wan) on the western shore of Kowloon in the year A.D. 1277, they stopped over at a place by the name of Ku-t'a (Ku-t'ab), or \"Ancient Pagoda.\" This fact had been recorded in some historical books, but where and what this place is has never been known, Now, with the revelation from this stone-inscription plus certain statements in the Genealogical Record of the Lin clan definitely referring to the Stone Pagoda, a sound conclusion can be drawn to the effect that Ku-t'a is identical to the present-day South Fu-t'ang, the northern shore of Tung-lung Islet. It is further reinforced by the fact that, according to tradition, local people used to call the said Pagoda by the name of Ku-shih-t'a (Ku-shek-t'ab) or “Ancient Stone Pagoda\" which was later abbreviated to Ku-t'a. With the discovery of the missing link a very knotty problem in the study of the itinerary of the last two emperors of the Southern Sung is rationally solved at long last, For this the value of this stone-engraving to historical scholarship is most pronounced. \n\nSecondly, from the standpoint of archaeology, this stone-engraving, done 690 years ago (1274-1965), is the oldest historic relic with a definite date in Hong Kong and Kowloon. (The history of Sung Wong Toi began three years later than this and the three characters were not engraved there until the Yuan Dynasty. The ancient tomb in Li-cheng-wu (Lee-chang-uk) appears to have a longer history, but the date is uncertain.) \n\nThirdly, from the standpoint of literature, its diction and sentences are excellent and the narration of no less than eight events in only 108 characters is terse and elegant. As a stone inscription, it should be ranked as an exemplary piece of literature of its kind. Moreover, the calligraphy possesses beauty, gracefulness and strength, being typical of the Sung style and akin to the penmanship of the celebrated poet, Su Tung-p'o. \n\nLast of all, considered as a work of art, the craftsmanship of the engraving is highly commendable. The cutting is deep and sharp, and even after having been exposed to the elements for nearly 700 years, almost all of the engraved characters remain intact. \n\nIn conclusion, this historic relic should by all means be regarded as a distinctive feature in the cultural history of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "84 \n\nA. D. BLUE\n\nHong Kong, than in the 1920's and 30's. The latter period came within the warlord era when the writ of the central government at Peking or Nanking sat very lightly, if at all, on the southern provinces. In 1925 and 1927, however, the Navy sent expeditions into Bias Bay, to destroy—if possible without damage to innocent lives and property—villages known to harbour pirates and pirate junks. The second expedition was undertaken in exasperation after the pirating of the Jardine steamer S.S. Hop Sang in March 1927.4 The official report issued after the expedition claimed that one hundred and thirty stone and mat shed huts were destroyed in the two villages attacked, and forty junks and sampans destroyed. The raid had been no surprise, and definite evidence was found that the villages had been implicated in recent piracies. These raids only caused a temporary lull in the pirates' activities.\n\nThe Navy had one notable success in the Irene piracy of October 1927, which illustrates the difficulties with which the Navy and the Hong Kong Government had to contend in their anti-piracy campaign. H.M.S. submarine L4 challenged the China Merchants Steam Navigation Company's Irene when entering Bias Bay without lights and in suspicious circumstances. When she refused to stop, and then ignored a warning shot fired across her bow, a live round was fired which still drew no response. The Irene's captain was navigating under the pirates' supervision, and tried to ring down to stop the engines, but was too late.\n\nThe next shot struck the Irene amidships on the waterline, disabling the engines, killing a pirate standing beside the chief engineer, and starting a fire which almost gutted the ship before she sank. L4 went alongside and rescued most of the crew, and 220 of the 248 passengers. Three other warships and the tug Alliance arrived later, but were unable to prevent the Irene from sinking. When L4 arrived at Hong Kong the crew and passengers of Irene were screened by the police, and three men were identified as being pirates. A few days later seven other men were arrested, and all ten eventually hanged, after a sensational attempt to break out of Hong Kong's Victoria Gaol. The China Merchants Steam Navigation Company came under the control of the Chinese Government, and the Irene\n\n4 The only piracy of a Jardine ship in the modern era,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n85\n\ncase had serious political repercussions. China considered L4's actions as flagrant aggression, and disregard for international law. Two years later they brought a suit against the commander of the L4 which was unsuccessful. This was one of the few cases in which the Navy came into actual contact with pirates, and it had several unsavoury features,\n\nPiracy was on the decline in South China at the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. As for the previous few years, the Kuomintang Government had been gaining more effective control of the southern coastal provinces. Isolated cases, however, still continued right down to the fall of Canton to the Japanese in October 1938. After that Japanese control over the coast of Mainland China curtailed the deck passenger and emigrant trade, as well as the coast trade in general. The pirates turned to smuggling arms through the Japanese blockade, assuming the guise of patriots as they had done so often in the past. When they resumed their normal profession after the war, their activities had a very short lease on life.\n\nThe last piracy involving a foreign ship on the China coast was in 1952. The victim, appropriately enough, was the Hupeh of the China Navigation Company, the company which had suffered so much from piracy in the past. The piracy followed the traditional pattern, with the Hupeh being taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their ill-gotten gains and some wealthy Chinese passengers to be held for ransom. Soon after this, the Communists secured complete control over the coast of Mainland China, and for the first time for centuries it became free of pirates. Unfortunately, there are now no British ships trading on the coast to enjoy this unusual immunity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "104\n\nBOOK REVIEWS\n\nand mineral deposits in Hong Kong, Southern China and South-East Asia. After a lapse of three years, the proceedings have been published, making a very substantial contribution to the study of the geography of Hong Kong.\n\nThe book is divided into three parts:\n\nPart I deals with land use and contains eighteen short articles. Of the nineteen authors, eight are graduates of the Department of Geography, University of Hong Kong. With Professor Davis as editor, the book leaves us with a vivid impression akin to a painting which portrays a mother hen directing a group of her young in search of food. The eighteen articles occupy 152 pages or sixty-two per cent of the book's length. According to their nature, the articles are again divided into three sections: industrial planning (five papers), agricultural planning (two) and land use in South-East Asia (eleven). Of the eighteen articles, \"Land for Industry and Factors Influencing Location in Hong Kong\", \"Changes in Agricultural Land Use in Hong Kong\", and \"The Port of Hong Kong\" constitute the core of Part I, providing a basic explanation of the economic development of Hong Kong in recent years and the influence exercised thereon by the geographical setting.\n\nIn Part I, only two articles are unrelated to Hong Kong. They are \"Mixed Farming and Multiple Cropping in Malaya\" by R. Ho, and “The Development and Spread of Agricultural Terracing in China\" by J. E. Spencer. The former gave me an opportunity to re-examine the facts about land use in Malaya. In 1962, accepting an invitation from the University of Malaya, I had gone to Kuala Lumpur to participate in the Regional Conference of the International Geographical Union. We had lengthy discussions about land use in Malaya and Professor Ho had kindly accompanied us throughout the post-conference excursion and explained to us the problems concerned. The second article is of absorbing interest to me too, because, over the years I have been groping in a similar field. However, research of this kind entails much reading of the Chinese classics, and I feel that the more I have read, the more difficult it is to jump to conclusions.\n\nOne defect that is usually inevitable in any collection of articles is that they generally fail to reflect a uniform standard. As an article is a piece of writing done on request, the people invited to write often show different degrees of seriousness in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "16\n\nJOHN J. NOLDE\n\nFirst of all, it is generally agreed that Imperial authority throughout the empire had begun to weaken during the latter years of the eighteenth century. After the era of the great Ch'ien-lung emperor, China was governed by two rather weak rulers. The sale of offices increased markedly in the latter part of the Chia-ching period and continued throughout that of Tao-kuang. Provincial authorities were being held in more and more contempt by the local populace and the gentry. We have, in short, a typical example of the setting in of a traditional dynastic decline. The mandate of heaven was running out for the Ch'ing Dynasty, and nowhere is this usually more apparent than in the outer reaches of the empire... the areas farthest from the Imperial center of power. Especially was this true in an area such as Kwangchou, with its linguistic, racial, and economic uniqueness. My guess is that Imperial control in Kwangchou had at best always been tenuous. Now it was almost non-existent,\n\n17\n\nSecondly, Kwangchou, during the 1820's and 1830's, suffered a series of severe natural calamities. In 1822 a disastrous fire swept Canton itself, doing incalculable damage. Beginning in the late 1820's catastrophic floods ravaged the area. In 1829 high tides \"to a degree unprecedented in the memory of the oldest inhabitant\", flooded the provincial city and swept away villages. Hundreds were drowned, and the rice crop was largely destroyed. An English-language journal reported that \"the loss of property far exceeds the sum of that sustained at the great fire of 1822\". The most serious of these disasters occurred during the summers of 1833 and 1834. Torrential rains raised the level of the rivers as much as ten feet above normal. Boats were reported navigating the streets of Canton. In July, 1833 10,000 lives were reported lost, 1,000 in the large town of Fushan alone. Most of the rice crop was lost in 1833 and the destruction of the mulberry-plantation-dykes in the southern part of Nan Hai Hsien resulted in the loss of the silk crop. The latter disaster would, of course, have long-range consequences. In September, 1833 the crew of the ship-wrecked vessel Bee, returning overland to Canton, reported \"the greatest possible distress among the inhabitants and a destruction of property such as has not been witnessed for many years\". The flood of 1834 was even worse and the loss of property and damage to the rice crop exceeded that of the previous",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "26\n\nT\n\nHUGH D. R. BAKER\n\nThe five clans bear the surnames Tang2, Hau3, Pang, Liu,5 and Man. The Tangs were the first of the five to settle in the area as far as is known, coming in at the beginning of the Northern Sung Dynasty, probably in 973 A.D.,8 giving them a history of some thousand years of settlement. Their first village (and still one of their largest) was Kam Tin. Other major villages which are occupied by members of the Tang Clan are those of Ping Shan,10 Ha Tsuen,11 Tai Po Tau2 and Lung Kwat Tau,13 while these few names by no means complete the list.\n\nThe Haus arrived towards the end of the twelfth century in the Southern Sung Dynasty.14 Their first settlement was at Ho Sheung Heung,15 the lineage later segmenting to form three branch-villages at Yin Kong,16 Kam Tsin17 and Ping Kong,18 Spatially there is quite a distance between these four villages, and while they still recognise that they are kin, recognise obligations of mutual aid, and appear to hold certain property in common, they are politically four distinct units under four leaderships, each of which is divorced from the others, so that they must be considered a clan. They themselves call the group either the 4 (Hau Clan) or the 5 (Hau Alliance).\n\nThe Pangs claim to have arrived during the Sung Dynasty also, and are said to be in their twentieth generation at the moment. Freedman has pointed out that \"poverty postponed marriage\",19 and the Pangs were poor, so that we may allow thirty-five years per generation of this lineage, which would in fact date their arrival in the last years of the Sung Dynasty. The lineage village is called Fan Ling.?\n\n20\n\nThe Lius of Sheung Shui have a history of approximately 630 years, their first ancestor arriving from Fukien Province towards the end of the Yuan Dynasty.22 They have not lost any branches through hiving-off, and the entire lineage still lives together in the one village-cluster.\n\nThe Mans have two large groups of villages. The first is at San Tin, the second at Tai Hang.24 Each of these village groups is a separate lineage, separated by a great distance, apparently owning no property in common, and each under separate leadership. The two lineages together are spoken of as the ✯ (the Man Clan).\n\nPage 26\n\n...\n\nPage 20",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205117,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "68\n\nHERBERT FRANKE\n\nadministration of the local rulers of the Tun-huang region who were descended from the Chagatay branch of Chingis Khan's clan was still modelled after the Chinese prototypes. The names of offices mentioned in this Mongol letter written in the Mongol script are transcriptions from Chinese. The same applies to the feudal titles of these local rulers: they are Chinese and can be identified through Chinese sources. The document must have been written about 1355 or 1360, that is, rather late and at a time when the Tun-huang and Turfan regions were certainly not under direct control from Peking. Another document found in Turfan and dating from the same period has furnished evidence for another set of Chinese titles, in a context which is, linguistically, a strongly Turkicized Mongolian. The names of offices mentioned show that the administration of these Chagatay kings was a replica of the Chinese central and provincial government organization. Even the disposition of the Mongol documents found in Central Asia shows Chinese influence: wherever the name of a Khan occurs, a new line is begun.23 This same feature occurs also in the Mongolian letters written by the Ilkhans of Persia to the King of France and to the Pope. The presence of Chinese chancellery practices in Persia under the Ilkhans is further shown by the Chinese seals or rather stamps on these letters.24 We could even go one step further and ask how much of the government and taxation practices of the Golden Horde rulers in Southern Russia is of Chinese origin. It is generally recognized that medieval Russia, that is, the Muscovite kingdom of the Ruriks, was deeply influenced by the \"Tatar\" domination and took over some of the Tatar or Mongol patterns of government. The tendencies toward centralization in sixteenth century Russia can be explained by these Tatar influences which might eventually go back to Chinese administrative patterns.\n\nChinese art forms too have spread West under the Mongols. A good example is Persian miniature painting. It is not necessary to be a trained art historian or a specialist in Islamic art; even a layman would notice that thirteenth and fourteenth century Persian miniatures were deeply influenced by Chinese painting. On some early miniatures we find trees, rocks and clouds painted in the same way as Chinese painters did. Chinese painting must therefore have been known to the Persians under Mongol rule. Recently unassailable proof for the presence of Chinese art in Persia has",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "70\n\nHERBERT FRANKE\n\ncountry which had direct contacts with Europe, China and India and where information on all these parts of the world was available that went beyond the hazy and fanciful notions which existed in the other civilizations on foreign and distant countries. The geographical situation of Persia evidently favored this universal outlook on history as much as the Mongol domination over great parts of Asia had contributed to it.\n\nIf we try to assess the lasting influences of the Mongol rule in Asia we are confronted with the fact that from the second half of the thirteenth century on, or, to be more specific, from Kublai Khan (r. 1260-1294) on it is difficult to speak of a single Mongol empire. In theory Kublai Khan was, as Great Khan, the ruler of an empire stretching from China and Korea to Iran and Southern Russia, but the diversity of the subjugated countries made itself more and more felt. Kublai regarded himself more a Chinese emperor than a universal ruler. In China as elsewhere in the Mongol empire development followed a line where the local cultural substratum after some initial eclipses gradually re-emerged. In the Near Eastern and South Russian Mongol dominions this process was furthered by the Mongol rulers' conversion to Islam, and in Central Asia the Chagatay dominion followed soon afterwards. In the middle of the fourteenth century this development had already gone far. We should therefore regard the individual Mongol dominions as distinct cultural entities under Mongol rulers. There was no such thing as a Mongol civilization which reached all social strata in the individual dominions. On the contrary, the ruling Mongol and Turkish minority, was everywhere assimilated in varying degrees by the existing national civilizations. This process of assimilation was, as far as China is concerned, accelerated after 1368. The national dynasty of Ming which had, through a series of civil wars, gained supremacy over China and driven the Mongol ruler and his followers out of China and back into the steppes, introduced marriage legislation which forbade foreigners to intermarry within their group and instead encouraged or even prescribed intermarriage with the Chinese. This de-segregation imposed by the state resulted in the virtual extinction of the foreign national and linguistic groups on Chinese soil within a relatively short period.28 China and her traditional civilization had, by the end of the fourteenth century, scored a complete victory over the invaders and immigrants. In the other parts of\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "FOREIGN RELATIONS OF BUDDHISM\n\n97\n\n38 I have heard this from many informants. See also Reichelt, The Transformed Abbot, London, 1954, p. 156, and J. B. Pratt The Pilgrimage of Buddhism, New York, 1928, p. 311. A Buddhist monk once explained to me that although it was true that Jesus had risen after three days, no one should think he had done this \"just by becoming a Christian\". He had performed religious exercises (hsiu-hsing) and that was how he had achieved resurrection. There was no attempt on the part of this monk to deny the miracle of resurrection, only to fit it into the Buddhist scheme.\n\n39 Rev. Joseph Edkins, The Religious Condition of China, London, 1859, p. 75. In 1875 Timothy Richard, when he was baptising converts in Shantung, found that there was no building convenient to the river where they could change their clothes before and after. He explained his problem to the monk in charge of the Buddhist temple there who \"readily consented\" to lend some of its rooms for this purpose. See Richard, Forty-five Years in China, New York, 1916, p. 95. In 1879 the largest lama temple in Peking allowed a colporteur of the National Bible Society of Scotland to run a bookstore within the temple, where on several days a week Christian books were sold. See C. F. Gordon Cumming, Wanderings in China, London, 1888, pp. 4-9.\n\n40 Harry A. Franck, Roving Through Southern China, New York, 1925, pp. 575-576.\n\n41 In the early 1890's De Groot reported: \"It has often happened to the author of these lines that when he was taking his meal in one of the monasteries where he was staying, he was visited by monks who were curious to see how he ate and what he ate: but it was enough for them to smell the odour of his roast of pork or his leg of mutton and they would be forced to make a hasty exit from the room: they felt overcome by nausea. Such strict vegetarianism, it goes without saying that when non-vegetarian lay people came to stay sometimes in a monastery they are not allowed to have their food prepared in the monks' kitchen. There are small separate kitchens for them, where their own servants can stew things up for them.\" (Le Code du Mahayana en Chine, Amsterdam, 1893, p. 103). In 1908, when Boerschmann stayed on P'u-to Shan, he grew tired of the vegetarian fare and sent his cook to smuggle in some chickens (Pu-t'o Shan, Berlin, 1911, p. 166). In these and other instances the monks are portrayed as tacitly or even gleefully cooperating in getting meat onto the foreigner's bill of fare. It seems more likely that their cooperation, when it was forthcoming (and often it was refused), was reluctant and indignant. There was a compelling practical reason for this. If Chinese pilgrims saw meat being eaten on the premises of a monastery, many of them would take their patronage elsewhere. This was understood by early Western travellers like A. J. Little (Mount Omi and Beyond, London, 1901, pp. 75, 81, and 83). Little also provides an example of the Westerner's tendency to haggle (pp. 68, 83). The meanest bit of haggling was probably perpetrated by Mrs. C. F. Gordon Cumming. In 1879 she visited the Tien-t'ung Ssu, one of the model monasteries of China. After she and her party had enjoyed an \"excellent dinner,\" they were asked to give the equivalent of English tenpence, Mrs. Cumming offered eight pence. When the offer was accepted, she tipped the waiter tuppence halfpenny, and noted that he \"grinned with delight. Can I give you a better proof that we have reached a spot where foreigners are almost unknown?\" (Wanderings in China, London, 1888, p. 291). Mrs. Cumming was quite mistaken, of course, about foreigners being unknown: probably more had stayed at T'ien-t'ung than at any other monastery.\n\nEven today Westerners with plenty of dollars in their pocket take pride in doing the poor Chinese shopkeeper out of a few cents, partly to show their savoir faire and partly out of fear of being cheated themselves. But the monastery was not a shop, and this sort of behaviour was regarded as most inappropriate there.\n\n42 W. E. Soothill, Timothy Richard of China (London, 1924), pp. 162-163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "120\n\nOLD BRITISH KOWLOON\n\nJAMES HAYES\n\nOn 19 January 1861 a ceremony took place at Tsim Sha Tsui, a village on the Chinese mainland directly opposite the British Colony of Hong Kong. On that day a mandarin of the provincial government at Canton handed over a paperful of soil in token of the cession of the Kowloon peninsula to Great Britain. In this way a tiny fraction of Chinese territory passed under British rule.\n\nIt is not the object of this article to give a comprehensive account of the development of Old British Kowloon as the area became known after 1898 when another treaty transferred the adjoining area of Chinese territory to England; for this could not be done within the confines of a short article. Rather, it is my intention to give a short description of the peninsula and then to turn to a more detailed examination of some of its villages, with special reference to the origins of the settlers, their way of life, and their local institutions.\n\nWhat was the Kowloon peninsula like in 1861 when it passed under British rule? A contemporary description reads:\n\n44\n\nThe land may be briefly described as being about 2,366 yards in length and 966 in breadth: its surface being extremely rugged from the presence of numerous small hills divided by ravines and patches of marshes and rice fields; rocky and precipitous on its southern and eastern shores and gradual shelving off on its western one to a fine sandy beach.\n\nA good idea of the unpromising terrain may be had from a drawing by Lieut. Collinson made from the Kowloon foothills behind Kowloon City about fifteen years earlier (see the illustration to this article).\n\nA specialised account of the newly acquired territory was sent home to the British Government. This was the report of the Anglo-Chinese Land Commission of April 1862. Due to the\n\nThe author is an administrative officer in the Hong Kong Government service.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "122\n\nJAMES HAYES\n\npermitted to settle there, and stringent measures will be taken to prevent its becoming as heretofore a resort for thieves and outlaws, who are hereby warned that they will be proceeded against with severity if they attempt to conceal themselves within the above-mentioned limits **6\n\nWho were these people? Most of the inhabitants of Old Kowloon at this time were Hakkas, whereas the earlier inhabitants of the flatter and more fertile areas of the peninsula, especially round Kowloon City, not far beyond the northern boundary of British territory, were Cantonese. The major Cantonese settlements in the area south of the Kowloon hills date back to the Yuan Dynasty (1280-1368) and even before, whereas the Hakka settlers of the southern part of the Kowloon peninsula are of much more recent origin. Most of them appear to have come into the area in the first half of the 19th century, especially after 1841.\n\nSeveral factors can be said to have operated in bringing Hakkas into the area in the middle years of the 19th century. In the first place, there appears to have been a continuing movement of Hakkas early in the century, seeking to settle on new land. Then, after 1841, there was the attraction of nearby Hong Kong with its opportunities for work, and perhaps wealth. The development of Victoria, the capital city, brought a demand for granite and this was readily available in the rocky outcrops of Kowloon, from which it could conveniently be transported across the harbour to the new building sites. In 1871 there were no less than eighty-one stone quarries in Kowloon more than for the whole of Hong Kong island. Quarrying is traditionally work in which Hakkas engage: they pride themselves on their strength and ability to engage in such strenuous labour.10 Thirdly, the prolonged unrest of the Taiping Rebellion forced many individuals and even whole families to leave their homes and settle in British territory.\" One of the more picturesque settlers in Ho Man Tin Village in the 1860s was a Hakka who had allegedly been one of the Taiping generals and rejoiced in the nickname \"Seven Legged Heavenly Flying Tiger\".\n\nA contemporary observer who had spent nearly thirty years in South China described these people as follows: 12\n\nParties of tramps, called Hakkas or ‘guests' roamed over Kwangtung province squatting on vacant places along the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n139\n\nhad time and again shown themselves to be inadequate for their tasks. His spectacular success as a reformer and adviser made him the hero of the writers of the time. It was probably for this reason that Kuan Chung is given full credit for authorship of the Kuan-tzu.\n\nSome chapters of the Kuan-tzu have been translated into Western languages. Many of these translations represent little more than paraphrasing, while others contain serious defects. Only a few translations meet the standards of modern scholarship. In the light of these difficulties, Professor Rickett has translated twelve of the existing seventy-six chapters in the Kuan-tzu in order to aid the Western scholar who wishes to consult the Kuan-tzu as a reference source or desires an accurate translation of certain important sections of the original text. These twelve chapters show the wide variety of materials to be found in the Kuan-tzu. Each chapter constitutes a valuable document for the study of early Chinese thought and institutions.\n\nThe Kuan-tzu is especially noted for its wealth of materials on early Chinese economic theory and policy. Aside from the many economic references scattered throughout the work, there are the Ch'ing-chung chapters which focus specifically on economic matters. Ch'ing-chung, meaning 'light and heavy', refers to the government policy of controlling the supply of coins in circulation to maintain price stability in order to ensure an adequate supply of grain and other commodities. This policy has been regarded as one of the earliest applications of the quantity theory of money. The Ch'ing-chung section and several other chapters relating to economic matters have already been translated under the direction of Lewis Maverick, a professor of economics at Southern Illinois University (Economic Dialogues in Ancient China: Selections from the Kuan-tzu, Far Eastern Publications, Yale University, New Haven, Conn., 1954). These sections are not among the twelve chapters translated by Professor Rickett. Professor Maverick, not being a Sinologist, arranged for two Chinese to do the translation. Despite the extensive coverage of this work, it is unsatisfactory in many ways. Aside from mistakes due to carelessness or poor proof-reading, there are many omissions and errors in translation. Many scholars have taken a great interest in the economic content of the Kuan-tzu, and it is hoped that Professor Rickett will produce a more satisfactory translation of these chapters in the near future.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205211,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n161\n\nprefix faan in Cantonese, I would like to offer alternative etymologies for some of the words which he discusses and to suggest that it is to Portuguese—often in its Asian dialectal forms that we should look rather than to Arabic for the immediate sources of several loans. The Arabs were certainly present in Canton from early times but so, since the middle sixteenth century, were the Portuguese, and the part played by them from the beginning in introducing the cultivation of new plants to China from other parts of the world has already been demonstrated in various works by Mr. Jack Braga of Hong Kong.\n\nNot only is it possible for certain Portuguese expressions to have entered the southern Chinese dialects through the dialect of Macao but also through the Portuguese lingua franca or pidgin, widely used on the coasts and amongst the islands of Asia during the seventeenth and eighteenth centuries, and through China coast pidgin English which had its hey-day towards the end of the eighteenth and throughout the nineteenth in Canton and Hong Kong as well as in the Treaty Ports and, for that matter, in Macao itself. Pidgin English, originally more Portuguese in aspect than in the period of its decline, bears the marks of Indo-Portuguese influence in forms such as amah (female servant), coolie (labourer), comprador (local agent or grocer), chop (stamp), chit (slip of paper), tiffin (luncheon).\n\nIn short, some Indo-Portuguese expressions may have been introduced to the Cantonese by the English and other foreigners rather than by the Portuguese or Macanese. Others, such as derivatives of leilão, (auction), must have entered several Chinese dialects at an earlier date.\n\nWhile agreeing that it is of importance to establish the date of the introduction to China of the cultivation of all plants whose names are qualified by the prefix faan in Cantonese, I cannot accept the statement that \"it would appear that the prefix faan is used only for importations from the Pacific.\" Three of the four plants with the faan prefix mentioned by the author almost certainly came from the West. They are the tomato, the guava, and the sweet potato. Of these three, the guava and the sweet potato were brought by the Spaniards to the Old World, and their very names in Spanish and English are from the Taino-Arawak dialect of the Greater Antilles. The tomato, a Mexican plant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EDITORIAL\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n4\n\n9\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1966\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1966\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1966-67 :\n\nHong Kong Mammals\n\nPATRICIA MARSHALL\n\n11\n\nThe Travelling Palace of\n\nSouthern Sung in Kowloon\n\nJEN YU-WEN\n\n21\n\nARTICLES CONTRIBUTED :\n\nPrinting: A New Discovery\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\n39\n\nExpansion and Extension in\n\nHakka Society\n\nL. G. AIJMER\n\n42\n\nA. D. BLUE\n\n80\n\nJAMES HAYES\n\n91\n\nREV. MR. KRONE\n\n104\n\nLIN SHU-YEN\n\n138\n\nThe China Coasters\n\nLand and Leadership in the\n\nHong Kong Region of Kwangtung\n\nARTICLES Reprinted:\n\nA Notice of the\n\nSanon District\n\nSalt Manufacture in\n\nHong Kong\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nTwo Ming Cannon found in\n\nHong Kong\n\nThe Chan Clan of Tseung Kwan O, New Territories\n\nVisit to Places of Interest on Hong Kong Island, 1 April, 1967\n\nBOOK REVIEWS\n\nLIST OF MEMBERS\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nLO HSIANG-LIN\n\nB. V. WILLIAMS\n\nJAMES HAYES\n\n152\n\n158\n\n161\n\n171\n\n189",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205266,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "21\n\nTHE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG IN KOWLOON\n\nA lecture delivered on September 26, 1966\n\nJEN YU-WEN (KAN YAU-MAN)\n\nI am honoured by being invited to talk to you on a subject which deals with a very important episode in the local history of Hong Kong and Kowloon. In recent years I have done some exhaustive research work on this subject and I am glad to have this opportunity to share with you whatever little knowledge I have gained.\n\nIt is recorded in several Chinese historical books2 that Emperor Tuan Tsung of Southern Sung (宋端宗) arrived at Kuan-fu (官富) in the spring of A.D. 1277. According to Ta-Ch'ing I-t'ung Chi (大清一統志)\n\n\"There were over thirty travelling palaces of (Southern) Sung, and four of them can be located now. One of them was Kuan-fu Ch'ang\".\n\nThe problems confronting us now are: Where exactly was Kuan-fu Ch'ang? Why and how did the Sung Emperor go there? Where is the Travelling Palace to be located now? What other historical relics and sites can be found connected with the royal visit? etc. Before answering these questions, however, you should be acquainted with one of the most pathetic stories in the history of China in order to gain a clear understanding of the historical background.\n\nI. THE ROYAL REFUGEES\n\nThe story begins with the death of the 6th emperor of the Southern Sung Dynasty, Tu Tsung (度宗) in 1274, the 10th year of his reign, in the capital Lin-an (臨安), i.e. Hangchow. He was survived by the Queen Ch'uan (全皇后), a few concubines and four children: three sons and a daughter. The eldest son, Shih (昰), 7 years old, was reared by the concubine Yang (楊淑妃). The second son, Hsien (昱), 4 years old, was reared by Queen Ch'uan. The third son, Ping (昺), also 4 years old, was reared by the concubine Yu (俞淑妃). The daughter, probably",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n23\n\nleft the country without a ruler, the ministers and generals, after consultation with their mother, the concubine Young, unanimously installed I Wang Shih as the Generalissimo of the state and his brother Kuang Wang Ping as his deputy. After a while, they decided to travel south by boat. When everything was ready for departure, the cunning premier Ch'en I-chung begged to remain behind, using the excuse that he must bury his mother who had just died in Wenchow. Everybody disliked him and took him for a coward. The impetuous and impulsive warrior Chang Shih-chieh thought up a cunning scheme: he ordered some of his soldiers to remove the coffin of Ch'en's mother and to place it on a ship. Consequently Ch'en had to follow, much against his will.\n\nIn the 4th month they arrived at Foochow, Fukien, In the next month they crowned I Wang Shih Emperor who thus became the last Sung emperor but one. He was then eight years of age. His posthumous name is Tuan Tsung, (*) by which I shall call him hereafter. From that month on, his reign was called Ching Yen (*). His younger brother Ping received the new title of Wei Wang (£), and his little sister, that of Princess of Tsin Kuo (+), while his own mother was properly honoured as the Queen Mother. They stayed in Foochow until the 11th month when news came that the Mongols were invading Fukien, so they sailed southward.\n\nAfter passing by Ch'uanchow (¥) and Amoy in Fukien and Ch'aochow (¶) (Swatow) and Chia-tsu-men (‡ƒ¶) (of Huichow) in Kwangtung, they entered the territory of Kwangchow-fu early in 1277. Passing by Mirs Bay (Ta-p'eng-wan (★*), northeast of Kowloon), the royal party probably went ashore for a short time to get a rest, since there remain a few historical sites by the names of Wang-mu chuang-t'ai (the Queen-mother's Dressing Table) and Wang-mu hsu (Queen-mother's Market). During the next two months they stayed at an island then called \"Mei-wei\". (This place at present is still unidentified.) In the 4th month (May 1277) the royal refugees landed at Kuan-fu Ch'ang accompanied by many descendants of former Sung emperors who had joined the royal party from different places along the coast.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n25\n\narea, e.g. some places on Lantau island (Tai-yu-shan) were salt-producing fields. All such fields, together with the people living in the villages, were under the administration of the Salt Administrator of Kuan-fu Ch'ang.\n\nIn the Yuan Dynasty, the political status of the Kuan-fu Field underwent a drastic change. Kuan-fu as an independent salt-producing area under a salt administrator was abolished and was incorporated into the Huang-t'ien (†) Field which was one of the original four fields in Tung-kuan. In the third year of the reign of Hung Wu, the first Emperor of Ming (1370), Kuan-fu's status was changed from that of a salt-field into a Hsun-ssu (3), a political sub-district still called Kuan-fu but under the charge of a Hsun-chien (K).\n\nThe name of Kowloon was not officially adopted until 1840 (Tao Kwang 20th year, in mid-Ch'ing), when Kuan-fu Hsun-ssu was changed to Kowloon Hsun-ssu under the charge of a Kowloon Hsun-chien, still under the general administration of the Hsin-an District. Three years later (1843) the Manchu Governor-general Ch'i-ying (**) constructed a city wall around the Kowloon Tsai (formerly the Kuan-fu Tsai) with the explicit purpose of warding off a British invasion. The wall was completed in 1847. It may be added that this city wall was demolished by the Japanese when they occupied Kowloon, using the stones for the construction of the extended air-field; but the so-called Kowloon Tsai still exists.\n\nIII. THE LANDING\n\nLet us now go back to May 1277.\n\n1277. The exact place where the royal party landed was along the beach on the western shore of the Kowloon Bay from the Sung Wong Toi Hill to To-kua-wan in the south. There were three villages along the coast, namely Ma-tau-kok (§i§}), Ma-tau-ch'ung (‚§§Ã¡Ã¦) and To-kua-wan (LA). They were fairly large in size and populated by many fishermen and workers of the salt-field. Upon the arrival of the royal party the local villagers extended to them an extraordinarily warm welcome. The Imperial Court rewarded them with some parasols made of yellow silk and embroidered with many Chinese characters, in gratitude for the enthusiastic reception and loyal protection they had received. Years later the original gifts wore",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "26\n\nJEN YU-WEN\n\nout and the local people made facsimiles of the originals and preserved them from generation to generation in order to commemorate the glory of their ancestors. Moreover, in the Dragon Boat Festival (the 5th day of the 5th month) every year since then, they have placed the parasols on the racing boats, called huang-chou1 (Imperial boats). Before the boat race started, the gentry and elders of the villages used to kneel and kow-tow to the royal gifts to pay respect to the Sung Emperor. Sung Hsueh-p'eng says that the custom was perpetuated for many years.10 Less than a month after the landing of the royal party, the Dragon Boat Festival was observed. It can be imagined what a delightful day the boy Emperor Tuan Tsung (Shih) and his small brother Wei Wang (Ping) had in watching the races, along with the Queen Mother and many dignitaries, generals, and ministers, and, of course, the local people who were particularly happy to have such distinguished guests participating in their annual festival.\n\nIV. SUNG WONG TOI (Sung Huang Tai-Man)\n\nThe most important site which furnishes the key to our study of the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung is a small mound near the seashore, north of Ma-tau-kok. It can be definitely located and is recorded in the Hsin-an Gazetteer, other literature, and maps. Besides, there were three Chinese characters engraved on one of the great rocks there, which many of us have seen with our own eyes.\n\nThe small mound was called Sacred Hill1 (see map). This name was probably given to it by the Hong Kong Government when it took over the territory in 1858, as no Chinese literature recorded such a name, and even Hong Kong people of the older generation, including Sung Hsueh-p'eng, did not know of it. On the top of the mound were two large rocks, one on the northern side, the other on the southern. The characters Sung Wong Toi1 were engraved on the western face of the northern rock in the Yuan Dynasty, long after the royal party departed from Kowloon and after the Mongols conquered the Southern Sung.\n\nThe characters were horizontally inscribed, being uniformly 20 inches in width and respectively 26, 22½, and 27 inches in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205272,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n27\n\nheight. The character toi was in a variant which has been mistaken by many people for tang (). Later, a further seven characters were added, vertically, on the right side, recording that repairs had been carried out in the ting mau year of the Ch'ing Emperor Chia Ch'ing (A.D. 1807). Of course, this means the re-engravement of the three original characters, for there was otherwise nothing to be repaired. The character wang (£) \"king\" should be huang (§) which stands for \"emperor\". It was first intentionally inscribed in that erroneous form in the history of the Sung Dynasty compiled by the Yuan officials where it was recorded that there were two Sung \"Kings\", implying that they were not recognised as Emperors perpetuating the Sung dynastic throne. This was a grave mistake subsequently pointed out by many Chinese scholars. We should use the character huang for \"Emperor\" instead. The naming of the Sung Huang Tai Garden and Sung Huang Tai Road by the Hong Kong Government is therefore correct.\n\nThe precise meaning of the name Sung Wong Toi is not easily ascertained. It has been alleged that the boy Emperor Tuan Tsung used to rest in the cave beneath the great rock and sometimes played hide and seek there with his small brother. The mound has been likened to a toi, a terrace or high building. One historian has asserted that a watch tower was built on the top of the mound to look out for the advent of the enemy, hence its name. This last theory is not credible since the mound itself was already high enough for watching over the sea to the east without the superstructure. In my own research work, a line has been found in the Hsin-an Gazetteer which gives a very useful hint for the interpretation of the name. It reads: \"There were three characters 'Sung Wong Toi', on the great rock which was beside the Toi\".12 In reverse the last part can be read \"the Toi was beside the great rock\". Therefore, neither the great rock nor the hill itself can be identified as the Toi. The logical conclusion cannot be anything but that a separate toi must have been constructed near the foot by the side of the hill and the big characters were later engraved on the great rock merely as an indication of the historic spot commemorating the visit of two Emperors. It might have been a real watch tower, for the rocky hill was not easy to climb for military purposes. But where exactly was the toi or tower is a problem which remains to be solved.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205274,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n29\n\nSung Wong Toi Garden was finally completed in the winter of 1957. Acting upon the suggestion of the Chiu Clansmen's Association, most of whose members are the descendants of the early emperors and princes of the Sung Dynasty, whose family name was Chiu, the Government, with the valuable assistance of the Association, provided two stone tablets commemorating the Sung Wong Toi, one in Chinese and the other in English, on each side of the entrance to the garden. On the 28th December, 1959, a simple and dignified unveiling ceremony was held in the garden. The design and craftsmanship of the tablets are of the first quality. In particular the two dragons, symbolizing two emperors, were beautifully done. It was said that only a very few craftsmen in Hong Kong could have done them and that they should be ranked as one of the Colony's works of art. I had the honour of being asked to compose the Chinese text and to assist in translating it into English. I was also asked to compile and edit a book entitled Sung Wong Toi, A Commemorative Volume which was published in Chinese in 1960 by the Chiu Clansmen's Association.\n\nV. A FEW LEGENDS\n\nIn the text on the tablets above mentioned I stated that there existed a few historical sites connected with Tuan Tsung's stay in Kowloon. They may be of interest to you, in spite of their legendary character, if you are keen to know more of local history.\n\nNorth of the Sung Wong Toi rock it is said that there was a Chin-fu-jen mu (Lady Chin's Tomb). It is recorded in the Hsin-an Gazetteer that the Princess of Tsin Kuo, younger sister of Tuan Tsung, had been drowned nearby, or en route to Kowloon, and that a golden image of her was buried in that tomb. That was why it was called Lady Chin (Gold)'s Tomb. A large stone tablet was erected there with the name Chin-fu-jen engraved on it. I consider this as sheer legend, unsupported as it is by any substantial proof.\n\nTo the northwest of the hill is the popular Temple of Hou-wang (Hou-wang miao). Ch'en P'ei-t'ao, a famous scholar of Tung-kuan District in late Ch'ing, put out the theory that Yang Liang-chieh, uncle of Tuan Tsung, had died at sea on the way here; was subsequently buried at this spot; that he was posthumously given the title of wang (king); and that the local people built the temple in memory of his loyalty. I have found",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n31\n\nThe original site of the village is believed to have been somewhere southwest of Sung Wong Toi Hill. According to the report of Mr. Wu Pa-ling (A) who had carried out research in that area, the village situated at the foot of the northern tip of the Er-huang-tien Hill was formerly occupied by some two hundred people, mostly by the surname of Lee and living in about twenty or thirty houses. In 1927 or 1928, they were evacuated by the Government and the whole village, together with a Temple of the Northern God (Pei-ti) at the front of the village, was levelled to permit the construction of modern roads and buildings. Henceforth, there was no trace left by which to locate the original site of the village. The temple was removed to a nearby place by the side of the present Tam-kung Road where there is a street by the name of Pei-ti (Northern God),15\n\nMy own study on the subject has led me to the conclusion that it is highly probable that the royal party did visit that place or stay there in some house or houses which, in accordance with Chinese tradition, were subsequently called by the honorific name of palace (kung or tien). After their departure from Kowloon, people came in later times to settle down at the same place. More houses were built from time to time forming a village called Two Emperors' Palace Village and the hill by its side was also called Two Emperors' Palace Hill, which was really the hill on the northern tip of the eastern pincer of the Kuan-fu Mountain.\n\nThe most difficult problem in this study, however, is to know where exactly the original site of the village was, as every written record has omitted the location and no one who has visited it could tell precisely. After many years of painstaking and unsuccessful research, I finally found the right solution as late as 1962 when I was able to obtain some old maps of Kowloon Peninsula through the kind co-operation and assistance of officers of the Crown Lands and Survey division of the Public Works Department, Hong Kong Government. On one of them prepared in 1903—Sheet 6 in Number 2 Survey District—the exact location of the village is indicated and the name is given below. It is, however, misspelt \"Un Wan Tun\" probably due to linguistic difficulty on the part of the foreign surveyor. It is on the eastern side of the northern part of the Kuan-fu Mountain to which the colloquial name of Two Emperors' Palace Hill is also not given.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205277,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "32 \n\nJEN YU-WEN \n\nComparing this map with two others (Military Survey Map 1902-03, GS3749, and Map of Kowloon, 1960, Sheet 2) and checking it with my personal observation in the old and new roads around that area, I found that the original site of the village was directly west of the southern foot of the former Sacred Hill, about 1,200 ft. distant from it (see map). The northern tip of the Two Emperors' Palace Hill has been levelled leaving a high cliff there.16 As to the precise boundaries, population and number of houses in the former village, there is no way to ascertain this, although the military map of 1902-03 shows only a very small number of houses in comparison with other villages in Kowloon.\n\nVII, THE MA-TAU-WEI TEMPLE \n\nWe should note one more, the last, historical site in this area. It is the Ancient Temple of Shang-ti (Shang-ti Ku-miao1) situated on the western side of the present Lomond Road, behind the St. Theresa Hospital (see map). The original temple was near the former Ma-tau-wei Village directly east of the present site. When the villagers were evacuated by the government and the whole village was levelled to construct new roads and buildings in 1927-28, the temple was destroyed and a new temple was constructed at the present site.17 Later on, the new temple was also demolished but the stone gate was preserved, the name of the temple remaining.\n\nThe idol worshipped there represents the God of the Black (Northern) Heaven (Hsuan-t'ien Shang-ti✯AL) which is identical with the Northern God (Pei-ti). According to Chinese ancient mythology, North has been considered as the centre of water, symbolized by the colour black. Hence, it became the patron deity of the people living along the seacoast, and almost every coastal village had such a temple wherever there were fishermen or seafarers. There are still some temples of the Northern God in Kowloon and elsewhere. Some years ago the Hong Kong Government accepted my suggestion and preserved this stone gate. Moreover, the piece of ground was converted into a small garden. Mr. Jao Tsung-i of the Chinese Department of the University of Hong Kong was asked to prepare the Chinese text which is engraved on a tablet erected by the side of the gate. Work was completed in 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "34 \n\nJEN YU-WEN \n\nregular) palace, tien, was for the Queen Mother Young and was called by the name of Ts'u-yuan Tien (18. \n\nIt is reasonable to imagine that when they arrived in Kowloon their manner of life was practically the same as later in Ya-shan. The royal party with their attendants and the generals and ministers with their families went ashore followed by a number of royal guards, while the rest of the one hundred thousand soldiers had to stay on the boats. I believe that the royal party, including the mother Queen, Tuan Tsung, his younger brother and their closest attendants, were welcomed by the Salt-field Administrator, who was the chief official of the area, and accommodated in the better and more permanent houses in Kuan-fu Tsai. It is said that at the foot of the Kuan-fu Tsai Hill there was a large, flat stone which the Queen Mother used as her dressing table and hence it was called the Queen Mother's Dressing Stone, wang-mu shu-chuang shih (14†). The others had to live in the several villages and houses and huts which were hurriedly built with whatever materials were available in the area, such as bamboo, wood, mud, straw, stones, etc. No magnificent and beautiful palaces or mansions could have been built, owing to lack of time they stayed for only two months and want of the better class of building material. Such temporary houses must have spread all over the area. \n\nA close scrutiny of the earlier government maps show that the terrain in this area was very suitable for habitation. There was a brook which ran south from the northern mountainous area. There was another one running east from the valley between the two pincers on the northern end of the Kuan-fu Mountain. The two brooks converged on the western side of the Sacred Hill to form the Ma-tau-ch'ung, (i.e. stream), which then flows into Kowloon Bay. Thus there was enough fresh water for drinking, cooking and other purposes for thousands of people. It was in this large plain that the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung was located (see map). \n\nIX. THE REST OF THE ITINERARY \n\nHaving encamped at Kuan-fu for two months from the 4th to the 6th, being the summer of 1277, the royal party, now threatened by the advent of the Mongols, moved on by boat with all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n35\n\nits followers to a nearby islet, Ku-ta (†) or Ancient Pagoda, Tung-lung Island.19 In the autumn they proceeded to Ch'ien-wan (*) which is now definitely identified as Tsun-wan (now written) along the western coast of Kowloon. Two months later, the Mongol army, which had been pursuing them along the shore, began to attack. The boy Emperor sailed to Hsiu-shan (ƒ), now known as Hu-men or the Bogue. Continuously under pressure from the Mongols, Tuan Tsung passed by Hsiang-shan District (at present Chung-shan) and reached Tseng-o (#4), south of Macao, where his ship was badly damaged by a typhoon. He himself fell into the sea but was rescued. The terrible shock led him to contract a fatal disease. He was sick on board ship until the spring of 1278, when the whole fleet sailed northward back to the harbour at the mouth of the Pearl River. By that time Canton had been recaptured by some royalists and so they felt safe enough to anchor and encamp at Kang-chou which is identified as Ta-yu-shan or Lantau Island20.\n\nTwo months later he died there. His younger brother Ping succeeded him on the throne and became the last emperor of Sung. He named the new reign Hsiang Hsing (#) and the 1st year began in the next month, still 1278. In the 6th month the new emperor had to sail away with the whole fleet southwestward until they arrived at Ya-Shan of the Hsin-hui District. Finally, in the 2nd month of the next year (spring 1279), they fought the last battle against the Mongol forces commanded by the arch-traitor Chang Hung-fan (K). As a result of the defeat the whole army perished. The boy Emperor with his royal seal was tied to the body of his prime minister, Lu Hsiu-fu, who plunged into the sea, to be followed by thousands of court officials in a mass suicide. When the Queen Mother Young heard of the tragic and heroic death of the Emperor she also drowned herself, thus ending the long reign of 315 years of the Northern and Southern Sung Dynasty.\n\nBefore concluding this talk let me point out that besides the above story there is a deep and important meaning to be derived from our study of the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon. Throughout the Sung Dynasty, China was frequently invaded by neighbouring foreign tribes. Almost every year there was war, not only against the Hsi Hsia (the Tangut), but also, in turn, the Liao (Khitan), the Chin (Nuchen) and the Mongols.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "36 \n\nJEN YU-WEN \n\nAt the close of Southern Sung, the last two emperors had to flee and seek refuge by the shores of the sea, from where they led a hundred thousand odd officials and soldiers in the noble endeavour to restore the empire. The Kuan-fu area, with the three big characters Sung Wong Toi still remaining, commemorates one of the last portions of Sung territory on which the two emperors stood. Shortly afterwards they met their ultimate defeat and the whole country was lost to a foreign tribe for the first time in China's history. But what we commemorate is not this unfortunate event in our national history; it is the spirit of nationalism and patriotism displayed in the last struggle of the Sung patriots for the recovery of the mother country.\n\nThe independence and freedom of China had a higher claim to their lives. This unconquerable spirit, expressed in the unceasing revolutionary efforts of the Chinese people to fight against the Mongols ever since the last days of Kuan-fu and Ya-shan, was finally crowned with success in the overthrow of the Yuan Dynasty less than 90 years afterwards. Today, when we pass through the ancient site of the Travelling Palace and look at the Sung Wong Toi monument, we see the symbol of this same spirit, which is the essential quality necessary for the survival of any nation on earth.\n\nNOTES\n\n1 This lecture is a condensation of my Chinese article Sung Kuan-fu Hsing-kung K'ou (†‡3hB) published in the Continent Magazine (†\nA), Taiwan, September, 1966.\n\n2 Such as Ch'en Chung-wei, Erh-Wang Pen-mo (RR#i, =±**), Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chih (Chia-ch'ing), Gazetteer of Hsin-an District (**T. **\n**BA), K'o Wei-ch'i, Sung-shih Hsin-pien (MM. ER #), Chang Hsu, Ya-shan Chih (HM, AJA), Nan Sung Shu (ET).\n\n* Mother Yu was never again mentioned in historical records; probably she had died.\n\n4 For references, details and discussions on the royal itinerary from beginning to end, see my treatise Sung-mo erh-ti nan-ch'ien nien-lu k'ou (**=*64***) in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume (edited and compiled by myself), Hong Kong, 1960, pp. 122-174 (X£b444).\n\n5 It is alleged that there were eight mountain ranges spreading over the peninsula which look like running dragons (lung), and that when the boy Emperor stayed at the place, people pointed out that he himself represented the ninth, as an emperor was commonly believed to be symbolized by a dragon. But the more rational and reasonable interpretation for the origin of the name would be that there are altogether nine mountain ranges spreading over the peninsula. According to Hsi-nan I Chuan (§§ AM) in Hou-han-shu (**後漢書**), the Ai-lao-i (‡‡✯ aboriginal tribe Lao) in Yunnan Province called back “k'ou\" and seat \"lung\". Hence to them, Kowloon meant",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n49\n\ntion called for new solutions, implying a widening of the economic horizon.\n\nThere were, however, then and now, some local people operating partly outside the framework of village production. Before the establishment in 1952 of the Sha Tin Market, Tai Po was the natural choice of market town for Big Stream people. Communication was by boat, and the ferry traffic was operated by a few families. One old type of rowing sampan is still in use, but only intermittently. Now people usually go to the Sha Tin Market by two ferry-boats equipped with engines. They leave Big Stream Village around 10 a.m. for Ho Tung Lau across Tide Cove, or at high tide for Sha Tin directly, and return in the early afternoon. These two boats are owned by a family who make their living entirely from this traffic. They not only serve people from this village, but take passengers from Plum Grove Village as well.\n\nOne elderly woman in Big Stream Village has got a small store of sweets, which she sells to village children. This tiny 'shop' has a stable market, and gives the old lady a small profit. However, this is the only instance of anything like shop-keeping or retailing within the valley. None of the three villages seems to have had any permanent stalls or shops in any of the market towns of the New Territories or in Kowloon. However, for a time, one man from Plum Grove Village ran a grocery shop in the Sai Kung Market. It was closed during the Japanese Occupation and never reopened. This shop was not for retailing of local products from his home village.\n\nII\n\nI have so far tried to describe traditional means of livelihood, and their disappearance or persistence up to today. It is now convenient to outline essential changes, relevant to our theme, in the general economic milieu.\n\nBy the year 1876, great plans were entertained for creating a new town at the southern end of the Kowloon Peninsula. Once launched, this project led to rapid urbanization, so that at the end of the first decade of this century, the Kowloon population was estimated to be 27,000. Industrial plants were set up, e.g.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205304,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n59\n\nHakka society thus seems to have been largely an affair of expansion. We can perhaps in this segment-ramification trace one of the main clues to an understanding of the spectacular Hakka migration from the north of China in southerly and westerly directions,24\n\nIV\n\nKarl Gustav Izikowitz defines ‘expansion' as 'the phenomenon of a fraction of inhabitants separating from their group and leaving their district in order to settle in or occupy, either for a long time or permanently, another area over which they have obtained control.'25 The move away to towns or overseas settlements, characteristic of the valley studied, could then hardly be described in terms of expansion, as this type of migrants always had an intention to return to the place of origin, and most often actually did so.26 Nor can we say that they obtained control over the areas where they resettled. I have so far argued that in Hakka communities, situations of economic strain were solved by expansion - distressed segments that broke away to establish independent units in new, geographically distinct, and often far away areas.\n\nExtensive proliferation of this kind requires a particular ecological condition - space. During the 19th century in Kwangtung, opportunities for continued territorial expansion were diminished steadily as the rural landscape was increasingly taken into possession. Hakka groups pushed forward to the southern-most part of the province, to Hainan, and into the Tonkin area.27 The struggle for territorial control might be one of the reasons for the so-called Hakka-Punti War that ravaged Kwangtung Province in the 1850s and 1860s.28 The possibilities for expansion being reduced, the fractions that otherwise would have moved away from the localized community had to operate within the organizational framework provided by their major lineage group; but in order to do so they had to build a new economic system with foci of interest outside the traditional established order. We might tentatively call this process extension, meaning by this the phenomenon that individuals separate from their group and leave their district in order to settle, with the original design to stay temporarily, in another area, but still remain members of the localized social system existing at home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n81\n\na modern coaster, specially equipped for the emigrant trade, with space for almost two thousand deck passengers. She was employed on the Amoy, Swatow, and Singapore run, and when I joined her in 1928 the Malayan rubber boom was at its height, and the Antung was carrying a full complement of deck passengers south each monthly trip. On going below before leaving Swatow on my first trip, I came across many strange Chinese in the engine room and shaft tunnel, all industriously polishing hand rails and floor plates. Enquiry revealed these to be the Number One Fireman's 'pidgin'. The bosun, compradore, and chief steward each had their quotas hidden or working away in other parts of the ship.\n\nThe Antung had loaded her first few hundred deck passengers at Amoy and was completing her complement by loading another thousand or so at Swatow, where a medical inspection and tally was carried out by a doctor and member of the British Consul's staff at Swatow. On the China coast, the successful prosecution of the art of pidgin lay in knowing just how far to go without exciting undue comment. Had this 'smuggling' of passengers become too blatant, the Consul would have been compelled to take some action, or the authorities in Singapore been placed in an equally awkward position. Then, had the captain 'squeezed' the senior members of his Chinese crew too much for shutting his eyes at the appropriate times, they would have made life very awkward for him, and might well have \"blown the gaff\" themselves at either end of the passage.\n\nPrivate cargo was another source of 'pidgin', and on the Singapore and Bangkok runs this consisted of fish, fruit, vegetables, and other delicacies in great demand among the prosperous Chinese expatriates. Cabbages and mandarin oranges from Swatow made a very profitable deck cargo in the season, on voyages which rarely lasted more than ten days, and ships often left Swatow with their decks piled so high with cabbages and oranges that their lifeboats were completely immobilised. Some attempt was made to control this dangerous practice on British ships, but it continued on Chinese and foreign ships as long as the trade lasted. Large wooden tubs of live fish were also carried on deck, and the water aerated by relays of coolies working paddles, whose payment was a free passage. Much of the 'pidgin' cargo carried on the southern runs was of an edible nature, ministering to the home-sick palates of the overseas Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 93\n\nA scattered community of peasant farmers and petty shopkeepers might seem, educationally speaking, incapable of taking a lead in public business, and too engrossed in their own affairs to wish to do so, thus creating a power vacuum which might be filled from outside. However, enquiries into local history in the period under review show that outsiders seem to have taken no part in organising local affairs. This was not because there was a lack of interested outsiders. Two very different parties had an interest in the island and might conceivably have taken the initiative. There were the shopkeepers and fish-dealers from the neighbouring market centres on the islands of Cheung Chau and Peng Chau who had an economic interest in the people of the island's southern coast and its produce. There was also a more likely candidate for local leadership in the person of the family of scholar gentry from near Canton that collected rents in silver from the island's land population every year. This family appears to have collected rents for centuries by virtue of a grant of land which went back to Sung times (960-1278); but in the 19th century their interest in the island seems to have been confined to securing their income and, on the evidence of commemorative tablets, making occasional contributions to the repair of local temples at the request of the organising committees. No one now living can recall or has heard tell of their taking a part in the arbitration of local disputes in the last quarter of the century, which is the only period for which there is reliable first-hand information. As for the shopkeepers and other commercial people in the market centres, the surviving evidence, oral and documentary, points to a degree of financial exploitation through foreclosure on debts by taking fields and property in pawn, and by usury, but little in the way of directing local affairs.\n\nPage 6\n\nInstead, local leadership, other than the internal or village leadership exercised within the various clans who in some cases constituted an entire village, and in others shared the settlement, was provided by such village persons as rose above their local environment by reason of business acumen and personal ability and can be said to have created their own wider area of influence on the island.\n\nThree such persons have come to my notice. One of them flourished in the middle years of the nineteenth century, and the other two in its second half. It is fairly certain that there were other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "106\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the North of Deep Bay is Chik-wan Bay, on the shore of which is situated the renowned temple of Tien-hau. To the South is the Bay of Toon-mun-wan, near Castle-peak. The open sea forms the Southern and Eastern boundary of the district.\n\nMirs Bay, the most remarkable of those which indent the Eastern shore of Sanon, is called by the Chinese \"Ti-po Hoi\" 大步海.\n\nIt is worthy of notice, that when the question of ceding Hong-kong to the British crown was brought before the Emperor Tau-kwang, it was asserted that the island had never really belonged to China; and it appears remarkable that, in an official geographical and statistical account of Sanon, in 8 volumes, published about 40 years ago, no mention of Hongkong is made, although islands much more insignificant are accurately included. However, in the list of villages of the Sanon District, the names of Shek-pai-wan (Aberdeen) and Check-chu (Stanley), are found. Among the numerous Straits between the different islands the most worthy of notice are:--\n\n1. The Cap-sui-mûn between Lantao and the two small Islands of Tsing-yeu and Ma-wan; Kai-check-mûn, between the two last mentioned islands and the mainland itself, and Ly-yue-mûn and East-tong-mûn, which constitute the Eastern passage from Hongkong harbour. According to Chinese authorities, the greater diameter of the district, from North to South, measures 380 le, and the lesser, from East to West, 270 le. But it must be remembered that the measurement from North to South extends to the southermost of the small islands which are reckoned as belonging to the district. The district is generally mountainous, and the mountain ridges extend nearly to the shore, leaving only small plains at their feet, which are occupied by villages and hamlets. These mountains have usually a dreary and barren aspect, and resemble those of Hong-kong and the opposite mainland. The granite rocks are scantily covered with soil, and are overgrown with grass. A luxuriant underwood is found in the ravines, but trees are seldom met with, though groves of them, evidently planted, are generally found in the neighbourhood of villages, Buddhist monasteries, and temples. The Chinese are accustomed to burn down the grass on the tops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n107\n\nof the mountains, in order to procure a more luxuriant herbage, and these conflagrations seen at night have a very picturesque effect.\n\nThe height of the Mountains is not very considerable, but some of them reach to between 4,000 and 5,000 feet.\n\nThe Islands usually consist of mountains and rocks; the Chinese therefore very seldom use the expression “island” — Hoi-taou, but call them \"mountains\" — Shan, as Lin-tin-shan 零丁山.\n\nThere are only three Plains of any extent in the district. The most important lies in the N. W. part of the district, and is well watered and covered with villages; it is under the government of the Mandarin of Fuk-wing, who, by-the-by, though he is supposed to rule over 200 villages, confided to me, in a conversation that I had with him, that he had nothing to do but to eat, to drink, and to smoke.\n\nThe important towns of San-keaou, Wong-kong, Cap-sui-hou✯, and Sha-tsing #, are situated in this plain, and it might be named the San-keaou plain, San-keaou being the largest and most influential of its towns. The inhabitants of the plain are industriously occupied in the pursuits of agriculture and trade; and in the more populous and richer towns, is found the highest degree of cultivation and learning which the Sanon district affords.\n\nThe north-west angle of the plain lies very low, and is covered with rushes, some parts of it only being under cultivation, and in these only a certain kind of rice will flourish. The second plain extends from Si-heong to Deep Bay, and is continued on the southern side of that bay, there forming a triangular perfectly-even plain, the sides of which measure about five miles. The third plain occupies the eastern part of the district, near the city of Ti-pung, and is not personally known to me; even these plains have ridges of hills running through them.\n\nAmongst the principal mountains, that of 'Ng-tung † ♫ is said by the Chinese to be the highest and the most powerful; all remarkable mountains are supposed by the Chinese to have some spiritual influence over the affairs of mortals. It lies in the eastern part of the district near Mirs Bay, and is probably about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n109\n\nThe third remarkable mountain lies a few miles south of the district town, and is called \"Nam-shan\" — 南山 the Southern mountain. In a bay at the foot of this mountain is the famous temple of \"Teen-h'aou” — the Queen of Heaven at Chek-wan; and to the right and left of the entrance to this bay are two forts, now in ruins and unoccupied. A tolerably broad highway leads from the district town to this temple, and four or five rest-houses are erected along the road for the convenience of its devotees. Several altars exist on different parts of the mountain, and to these the Mandarins resort, to worship in times of scarcity or danger,\n\nLastly, is mentioned the mountain of Castlepeak, called by the Chinese \"Poe-lou-shan\" ✯✯J, on the western borders of the province, near the bay of Tun-wan. This mountain, remarkable for the fine view it affords, has near its summit a monastery occupied by Tauist priests. The mountain is reckoned one of the eight wonders of the Canton province. Some of its large granite boulders are said by the priests to represent various mythological monsters; and several springs well-up near the top, which are also esteemed supernatural wonders by the Chinese. The mountain is often visited by students and literati, and its wonders and beauties have been celebrated by them in many verses. The legends connected with the mountain seem not to be very clearly understood. The most remarkable of them is the following, which gave it the name it now bears: Hundreds of years ago there lived a renowned Buddhist priest who went by the name of \"Poi-tow,\" the Tea-cup Navigator. One night he took up his quarters in a certain house, and went away the next morning carrying with him the golden idol belonging to his host. This man started out in pursuit; but though he could see the priest before him, travelling on foot, apparently very leisurely, he could not, though he was on horseback, overtake him; and presently he saw the holy man carried over a river in a Tea-cup, and so gave up the pursuit as useless.\n\nSome time afterwards this priest effected the cure of a woman of rank, merely by writing a charm; often she had applied in vain to many doctors and sorcerers. Gratitude attached the whole family of the patient to him. Not long after this he died on his travels. Five years after his death he again appeared, and declared that he should now go into the Canton province, and accordingly he took up his residence on Castlepeak mountain; and being seen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205356,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n111\n\nthe flesh of this, which is coarse, and contains much rancid oil, is also sold in the markets.\n\nThe Rivers, The district of Sanon is generally well irrigated, but the streams are of small size. Three of them, perhaps, may merit the name of rivers; in the southern and eastern part of the district there are only small mountain streams, which pour down over the precipices, sometimes forming picturesque waterfalls.\n\nDeep Bay terminates, as already stated, in a considerable creek; and into this several large streams, coming particularly from that part of the district which was first occupied by the Hakka population, pour their waters. These are too shallow and irregular even for the navigation of small craft.\n\nNot far from the village Tai-chung ★, east of the district town, another river, Ti-sha-ho ★, discharges its waters into the bay. It has its source in the Yeong-toi mountains, and after a long serpentine course, at last reaches the bay. Its bed is broad, but often shallow, and its embouchure is very sandy. On account of its breadth and the sudden floods to which it is subject, no bridges are built across this river, and as, after long continued rain, it swells to a great height, it frequently becomes quite impassable, and travellers are put to much delay and inconvenience in consequence.\n\nThe Sai-heong river, also takes its rise in the Yeong-toi mountain, and empties itself into Nam-tow bay, at the market town of Sai-heong. It is only navigable for a short distance at high water, when many trading junks and fishing-boats make their way up to the town, where they remain high and dry. If the exact time of high tide be not chosen, these boats can neither make their way outwards nor inwards. Sai-heong is divided by this river into two parts, which are called the eastern and western villages. These are united by an awkward wooden bridge about 200 yards in length. This bridge is of a peculiar construction, the planks being nailed underneath, instead of upon the cross-beams, so that it is somewhat awkward walking over it. The intervals between the cross-beams are about two yards. It is asserted that the bridge (erected about the time of the first war) was thus built, in order to prevent the British being able to transport their cannon over this river, if they should venture to make their appearance in the neighbourhood. A few years ago, a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205390,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "SALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\n145\n\npond to evaporate to dryness. This will take 8 to 10 hours. The salt may crystalize out before the brine is completely dry; if it does not crystalize in the expected time, \"seeds\" of ordinary salt should be thrown into the pond to hasten the growth and sedimentation of the salt-crystals. Any excess of brine left is drained off or left to continue evaporating to dryness. The salt, left as a thin layer of white crystals on the bottom, is then scraped into piles and carried to the company for storage or for sale.\n\n(See Plates 8 and 9 for illustrations to this article)\n\nADDITIONAL NOTES\n\nSalt Production at Tai O\n\nThese figures are taken from the printed Administrative Reports of the District Officer, Southern District of the New Territories. Details are only available for the years 1910-1939, less 1926-27. The remarks in the right-hand column are direct \"quotes\" from the Reports.\n\n  \n    Year\n    Production\n    Price etc.\n  \n  \n    1910\n    No figures\n    Low, with an adverse effect on business of the salt pans; but not specified.\n  \n  \n    1911\n    No figures\n    A poor year, owing to the cheapness of salt.\n  \n  \n    1912\n    No figures\n    Salt pans proved a financial success.\n  \n  \n    1913\n    Total export from all these salt pans was 600 tons.\n    Typhoon of 17 August caused damage to the salt pans.\n  \n  \n    1914\n    Now four salt pans working: almost 800 tons exported.\n    Price fell from 80 to 70 cents per picul.\n  \n\n* One picul = 1331/3 lbs\n\nTrade bad in the beginning of the year but improved considerably during the latter half. Average price 80 cents per picul.*",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205401,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nADDITIONAL NOTE to the above, kindly supplied by Professor LO Hsiang-lin, Professor of Chinese, University of Hong Kong, at Professor Goodrich's suggestion and the Hon. Editor's request.\n\nProfessor Lo writes:\n\n“I am pleased to provide a note on Tu, Fan and the Superintendent of Inland Seas, Chief military commissioner, installed as Ting-hai General. I regret that I have not been able to identify the other two persons, namely Hsiao Li-jen and Su.\n\nTu, Fan and the Superintendent of Inland Seas also appeared on the inscription of the cannon constructed in June 1650, discovered in 1956, for which I have written a short treatise entitled \"Researches on a Cannon made in the Fourth Year of the Yung-li Period of the Southern Ming (1650 A.D.), in Hong Kong”, (in Chinese) Ta-hsüeh Sheng-huo★ Vol. II, No. 10 (January 1957). For detailed information the reader may refer to my treatise on the cannon discovered earlier.\n\nTU, GOVERNOR-GENERAL OF KWANGTUNG AND KWANGSI ✯t, who re- 1648 and offered\n\nTu can be identified as Tu Yung-ho † †¤, a follower of the Governor of Kwangtung. Li Cheng-tung volted against the Ch'ing dynasty in Canton in his allegiance to the Emperor Yung-li (Chu Yu-lang *. formerly prince of Kuei) of the Southern Ming dynasty. When Li Cheng-tung died in the following year, the Ming emperor appointed Tu as Governor-General of Kwangtung and Kwangsi with his head-office at Canton. Thereupon Tu took up the responsibility of leading his men in their fight against the army and fleet sent by the Ch'ing government to crush the revolt. The Ch'ing general Shang K'o-hsi laid siege to Canton in February of the fourth year of Yung-li (1650). To check the enemy's advance, Tu used the two forts built by Li Ch'eng-tung which stretched out into the sea outside the city of Canton. However an officer under Tu conspired with the Ch'ing army and assisted the latter to land on December 2nd. The forts fell into the hands of the Ch'ing army and the city met the same fate. Tu and his fleet consisting of several hundred vessels made their escape through the sea route and headed for Kiungchow ] (the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n157\n\nisland of Hainan). An account of the historical episode mentioned above is given in Yang Lu-yung *, San-fan Chi-shih Pên-mo *, Chüan 3, The entry on the Southern Expedition of the Imperial Army; and in Wan Jui-lin *, Nan-chiang Yi-shih 40#, Chüan 4 (A brief account of the history of the Kwangtung Province), the Prince Yung Ming, Part One (edited by Li Yao 李瑤).\n\nAs the date of construction of this cannon was 26th September, 1650, it must have been cast for the express purpose of fighting the Ch'ing army during the siege of Canton.\n\nFAN, REGIONAL COMMANDER OF GUARDIAN OF THE IMPERIAL HEIR(?) KWANGTUNG\n\nAND\n\nFan's full name was Fan Ch'êng-ên ✯✯&. He was the traitor who conspired with the Ch'ing army during the siege of Canton. He caused the leakage in the embankments so that the Ch'ing army was able to land by stepping on floating logs and eventually took over the forts at Canton. When Shang K'o-hsi entered the city of Canton, Fan went up to surrender to him. See Yang Lu-yung, op. cit. and Wan Jui-lin, op. cit.\n\nWU, SUPERINTENDENT OF INLAND SEAS, CHIEF MILITARY COMMISSIONER, INSTALLED(?) AS TING-HAI GENERAL.\n\nWu may be a mistranscription of hsi, which together with yin  Ep, signify the official credentials. In my opinion these titles of Superintendent of Inland Seas, Chief Military Commissioner installed as Ting-hai General do not refer to any particular person but were given to the cannon itself. It was the custom in the Ming dynasty to confer the title of 'ta chiang-chün' (the great general) on a new type of cannon called the fo-lang-chi (Franks) which the Chinese had learnt to manufacture in the sixteenth century. (See Chang Ting-yu 張廷玉, Ming Shih 明史, Chüan 92, military affairs, section 4). This tradition persisted in the Ch'ing dynasty and the fo-lang-chi type of cannon was invariably called 'The great general'. (See Ch'ing Wên-hsien T'ung-kao 清文獻通考, Chüan 194, military affairs, section 16.) This cannon constructed by Tu must have been cast according to the fo-lang-chi type. It is natural therefore that this cannon would have been conferred with the titles mentioned in the inscription.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nTHE CHAN FAMILY OF TSEUNG KWAN O \n\nThe village of Tseung Kwan O (4) is situated in the Hang Hau sub-district of the New Territories. It stands at the head of the bay of the same name, which is the northern inlet of Junk Bay. The village is said to derive its name of \"a general's bay\" from its resemblance to a general's armour in a geomantic sense.\n\nThe village is a small one; two rows of houses of the single room type. It is surrounded by padi fields, which in front stretch down to the sea, and behind climb up the stream valley in many terraces to the Clear Water Bay Road and the village of Tseng Lan Shue (##). Although the village is but a short distance from Kowloon as the crow flies, it was, until recently, difficult to reach and thus remained largely unaffected by urban influences. Now, however, the bay has been made the home of the Colony's ship breaking industry and both shores are being reclaimed for steel rolling mills.\n\nThe village itself is compact and was perhaps originally walled. Because of this, the fact that it is situated at the mouth of the stream, and because it possesses a large area of fields, it is not surprising to find that the village is inhabited by Cantonese (or Punti) in an area where most of the other villages in the highlands are Hakka. It is also not surprising that this village was founded at an earlier date than the Hakka villages in the same district.2\n\nThe village includes a number of surnames, but the main clan is the Chan (陳). Although this clan does not now possess an official genealogy or tsuk po (族譜), having destroyed it during the Japanese occupation, they maintain records of their family for 26 generations, dating back to the Southern Sung dynasty (1127-1279), the first recorded ancestor being reputed, as is usual, to be a successful scholar and official. During the Sung, this branch moved from Kiangsi to Nam Tau, the district capital of the present Po On district. In their travels, they followed the route of many of the old Cantonese families of the New Territories area. The village itself was founded by the 16th generation at the beginning of the Ching dynasty (1644-1911), approximately the same date of foundation as the other large Cantonese villages of the Sai Kung district.4\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n167 \n\nlittle farming, as the island has steep and rocky sides and there are only a few places where agriculture may be carried on. \n\nAs in other little towns of this sort whose existence was founded upon the business opportunities created by the presence of a fishing fleet, the population was mixed, consisting of Punti and Hakka people from a number of districts of the Kwangtung province.23 For the most part, it was recruited from among young men from the country districts bearing introductions to fellow clansmen and relatives already working or settled on Ap Lei Chau, or else following them back to Ap Lei Chau when they came on short visits to their native place. For most of its history, men outnumbered women residents. As late as 1911, the relative numbers of males and females, including children, were 1,041 to 396. In 1897, it had been 783 to 340.24 This was because many wives stayed behind in the village and were never taken to Ap Lei Chau. In this respect, Ap Lei Chau was like any other settlement of overseas Chinese living away from their native place and under alien rule. \n\nFollowing a pattern long established elsewhere, the local people established their own \"district associations\" (鄉會) on the island in the 19th century.25 There were three of these organisations, each under a fong or 'ward' name. Membership of the Fongs was automatically extended to all comers, whether temporary or permanent residents, and irrespective of status. The odd-job coolie and the established merchant were equal members, though having adequate means and more leisure, the latter would, of course, play the more important part in the Fong's affairs: it would, in any case, be expected of him. Only women and children were excluded from membership. \n\nAt a time when the Victorian colonial administration of the Colony saw its main function in the rural areas as keeping the peace, the leaders of the three Fongs, in effect, of the Ap Lei Chau community made themselves generally responsible for local affairs. However, the need to perform special duties was apparently intermittent and spasmodic, and their most regular function was to make adequate arrangements for celebrating the birthdays of the principal gods of the two local temples, Hung Shing, the God of the Southern Sea, and Kuan Yin, the Goddess of Mercy, and the occasion of the Yue Lan Festival (盂蘭節) in the 7th moon. Each Fong took its turn to be entirely responsi-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ngranite quarrying was in progress. The characters probably are the trade-marks of the sub-contractors to whom the quarry owner assigned the different boulders for cutting up.\n\nThere were many other 'inscriptions' on and near the No. 1 inscription, but they were all written with ink and brush, not carved, and some were in poetry, but none were recorded by the writer. They were usually patriotic reflections on the fall of the Sung dynasty.\n\nPottery, etc. found on the site\n\nThis falls into three groups:\n\n1. Surface finds on the hill, and three objects found in shallow diggings.\n\n2. Finds from the south-east of the hill, on the beach.\n\n3. Finds, mostly small fragments, from a cutting made through the southern end of the earthwork, apparently by a Government department.\n\n1. Two small pieces of pre- or proto-historic pottery were found. One bore the familiar mat pattern found on most of the hard pre-Han ware in Hong Kong; the other, a thick fragment with a very tough pinkish body, was full of quartz grains: one side seems to have a few grooves and shallow pittings. The material of the body is probably local, and there is no slip or coating.\n\nIn a small pit dug for a seedling pine, 20 metres north-west of the rock bearing inscription 1, and 12 metres below the level of its summit, was found a much rusted piece of iron, use uncertain.\n\nTwo pottery fragments came from depths of 30 cm. in small cuttings on the west side of the hill: a gray unglazed curving piece like the edge of a candlestick foot, and part of the lip of a thin stoneware bowl with fine pinkish-buff body and gray slip covering the inner surface, but extending less than 1 cm. down the outer: its date could be as early as the T'ang dynasty.\n\nOther surface finds on the hill include two fragments of modern burial jars known as 'Kam T'ap'; two much weathered and probably old pieces of the same kind; a sherd from the edge of a greyish-white porcelain bowl with black floral painting under the glaze of the outer surface, not earlier than Ming; a piece of a large cooking utensil with blackish-brown slip and incised ornament.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n83\n\noverlooking various approaches in connection with the maritime defence of the Chu Kong estuary.2\n\nIn the past vessels proceeding towards Canton from northerly points used two main routes. The first was an inner route through Fat Tong Mun1 into Kowloon Bay by way of Lei Yu Mun, after which a stop was made near the present day Kowloon City. Vessels then proceeded through what is today's Hongkong harbour towards Kap Shui Mun. Continuing northwestwards, they negotiated the inner Tai Yu Shan passage towards Lung Kwu island, using for their landmark Castle Peak (1, Shing Shan) the same landmark that Sung sailors used centuries ago to pinpoint the then bustling emporium of Tuen Mun, located near its base. From then on, ships continued towards their destination, stopping either at Lin Tin or at Nam Tau with a final clearance at Fu Mun.\n\nA second approach used by vessels was to raise their landfall at Pak Tsim, Yung Hai, or at Tam Kong (see page 87 for these places), and thence to proceed through the Sam Chau Mun picking up the twin-peaked heights of Fung Wong Shan, the highest point in the Tai Yu Shan, as a navigational landmark. On this bearing, ships entered the estuary of the Chu Kong at a point below Fan Lau fort. From Fan Lau they set course for Lung Kwu, before continuing up the estuary to Fu Mun and then to Canton.\n\nThe importance of Fan Lau to the Chinese coastal defence system lies in its location athwart the entrance of the Chu Kong estuary. The headland of Fan Lau too, made an excellent navigational landmark for ships approaching the estuary.\n\nFan Lau fort\n\nThe fort is sited on high ground about 235 feet above sea level. The exterior dimensions are 155 feet by 70 feet. The stone walls vary from 3 to 7 feet in width depending on the extent to which the existing walls have crumbled (plate 7). The height of the walls also varies, being higher at the southern end facing the sea than at the northern end. The area inside the fort covers no more than 7,380 square feet (123 feet by 60 feet). The smallness of this area suggests that the structure was a small outpost fitting the description of “guard-station\" rather than \"fort\", although it appears on a map in the Kwong Tung Tung Chi as the Tai Yu Shan pao tai (*: literally \"Tai Yu Shan gun terrace\").",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205581,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "118\n\nSTEPHEN UHALLEY, JR.\n\ntorical accuracy, either for detail or theory, a reflection of Sun's indifference to the past and the problems its recovery poses. Nationalism can be the cause of historical distortion, but it might be kept in mind that it is not necessarily the only such cause when history is written by nationalist revolutionaries. As history itself, the subject can be considerably more complex,\n\nNOTES\n\n1 Sun Yat-sen. Memoirs of a Chinese Revolutionary. Taipei: China Cultural Service, 1953, p. 82.\n\n2 Ibid., p. 55.\n\n3 Ibid., pp. 38-39.\n\n4 Sun Yat-sen, The Three Principles of the People: San Min Chu I. Taipei: China Publishing Co. (no date), p. 37.\n\n5 Memoirs, p. 37.\n\n6 Ibid., p. 38.\n\n7 San Min Chu I, pp. 117-118.\n\n8 Ibid., pp. 118-119.\n\n9 Ibid., p. 122.\n\n10 Chang Chi-yun, Chinese History of Fifty Centuries, Vol. I, Taipei: Chinese Artistic Printing Office, 1962, pp. 47-48.\n\n11 San Min Chu I, p. 163.\n\n12 Ibid., p. 57.\n\n13 see Maurice Meisner, Li Ta-chao and the Origins of Chinese Marxism, Harvard University Press, 1967, p. 170.\n\n14 see Lyon Sharman, Sun Yat-sen: His Life and its Meaning, New York: John Day, 1934, pp. 286-289.\n\n15 Leonard Hsü, Sun Yat-sen: His Political and Social Ideals, Los Angeles: University of Southern California Press, 1933, p. 207.\n\n16 Memoirs, p. 148.\n\n17 Ibid., p. 143.\n\n18 see Joseph R. Levenson, Liang Ch'i-ch'ao and the Mind of Modern China, Harvard University Press, 1959.\n\n19 San Min Chu I, p. 41.\n\n20 Ibid., p. 42.\n\n21 Memoirs, p. 79.\n\n22 San Min Chu I, p. 84.\n\n23 Memoirs, pp. 79-81.\n\n24 San Min Chu I, p. 111.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\nwas the effect of this development on the relationships within the old marketing area? It might be noted here that the modern system of communications in the New Territories has, necessarily, been laid down with little reference to the pre-existing marketing structure of the southern part of San On county. To what extent have these and other modern developments—such as the formation of the Heung Yee Kuk* - contributed to the overall integration of marketing areas which previously had little or no contact with each other? Has Kowloon replaced Yuen Long and Taipo as the stage on which local leaders perform to their audience?\n\nNo less striking than the change in the standard of living and the range of activities of the local \"Big Men\", is the rise in the income of farmers in Ping Shan. But although the improvement in their returns from agriculture is clearly demonstrated, one is again tempted to ask if this is not a case of plus ça change, plus c'est la même chose. Those who maintain that the lineage was a vehicle for class exploitation have a strong case, and it is possible to take Potter's data as evidence that this still is so. Traditional Chinese society was relatively highly differentiated, but the range of differentiation possible in a semi-subsistence economy is limited: although the farmers' income has risen so dramatically, one can still ask whether their position has improved or worsened in relation to that of other sections of the rural population. Are the rich Tangs growing richer, while their poorer kinsmen - in fact, or in their own estimation, become relatively poorer?\n\nIn Ping Shan, now as in the past, the farmers come from the poorer branches of the lineage†; the members of the richer branches can afford not to be farmers. For the most part, then, farmers have to rent their land from corporations to which they do not belong, and they therefore get no dividend on the rents they pay. Since there is no reason to suppose that the distribution of ancestral land in Ping Shan was untypical, so far as the rich and long-established lineage is concerned, the material presented by Potter in his chapter IV \"The Ownership and Management of Property\"\n\n* See the Laws of Hong Kong, revised edition 1964, Cap. 1097 for the Ordinance establishing the Heung Yee Kuk (#) as a statutory body \"to provide for the establishment and functions of an advisory and consultative body for the New Territories and for purposes connected therewith\". Ed.\n\n† The sample used for the Farm Survey consisted of 42 farms operated by punti men, and 3 by refugee vegetable growers, (v. p. 62)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n59\n\npart of further studies of militia, both within Kwangtung Province and elsewhere in China. It is possible that the approach to militia used in this article could be applied to other, more significant, military organizations as they existed in nineteenth century China. For example, recent studies of the regional armies of Tseng Kuo-fan and Li Hung-chang indicate that they were, initially, amalgamations of local militia forces.78 A more detailed analysis of these militia could contribute to a greater understanding of the particularistic relationships which appear to have been important in maintaining regional armies as viable organizations over relatively long periods of time.\n\nNOTES\n\nThis article is based upon research in Hong Kong between 1963 and 1965. I am grateful for the financial support provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies. A number of colleagues have commented upon the subject matter of the article during its various stages of preparation. I would particularly like to thank the following for their advice: Dr. Christopher Turner, Dr. George C. Bond, Mr. James Hayes, Professor Maurice Freedman, and Professor Göran Aijmer. A draft of the paper was read to the Sociology Seminar, School of Social Studies, University of East Anglia. I am grateful to my colleagues in this context for their comments. Place names will be rendered according to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon, and the New Territories, Hong Kong Government Printer, Hong Kong, n.d., but published 1960.\n\n2 Brine, Lindesay. The Taeping Rebellion in China: A Narrative of its Rise and Progress. London, 1862, pp. 11-12.\n\n3 Krone, [R]. “A Notice of the Sanon District\", Article V, Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, pt. VI, Hong Kong, 1859, p. 71.\n\n4 Freedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. London, 1966, p. 115.\n\n5 The Governor of Hong Kong, commenting upon robbery and piracy during the year 1903, said: \"they are the most common offences in the Southern provinces ... the Provincial Authorities do not attempt to deal with such cases until some village is reported as being specially notorious as harbouring robbers, when, if the authorities do not consider them too strong, a force is sent out and as many as possible arrested or the village destroyed.\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1903, Hong Kong, 1904, pp. 348 ff.\n\nFreedman, op. cit., p. 112, quotes an account of such an expedition which took place in \"about 1870\" and resulted in the beheading of more than a thousand people.\n\n6 Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, p. 503.\n\n7 For a detailed account of these events, see: Wakeman, Jr., Frederic, Strangers at the Gate: Social Disorder in South China, 1839-1861. Berkeley and Los Angeles, 1966.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "65\n\nTUNG KWU ISLAND:\n\nTHE TYPE SITE OF HONG KONG'S OLDER PRE-HISTORIC CULTURE\n\nINTRODUCTION\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe present paper describes the writer's investigations of the large site revealed from 1925 onwards by sand diggers on the island of Tung Kwu beyond Castle Peak,† This dumb-bell island, which is formed entirely of Hong Kong granite and the sand which links its two portions by an isthmus, has not only yielded pottery of the historic period in one area of its western beach, but a great many remains of a culture obviously earlier than that of the Bronze Age in Lamma described by Father Finn.‡\n\nDESCRIPTION OF THE ISLAND (See Plates 1 and 2)\n\nTung Kwu is a typical single dumb-bell with an isthmus joining a large northern hill ridge 76 metres high to a smaller southern one of 68 metres. These hills show all the signs of early loss of their original woods, followed by washing away of most of the thick subsoil of clay full of quartz grains which formed beneath their cover, some of which remained on the isthmus and beaches. Much of the hill surface is occupied by large masses of granite boulders formed by chemical action in the clay, and left behind when it was washed away.\n\nA noteworthy feature of the northern hill area is the 35 metres hill that rises just north of the isthmus and is surrounded by a\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) served in Hong Kong between 1911-1938 as a Cadet Officer and Police Magistrate, He was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. More recently his article \"Further Notes on the Sung Wong Toi\" appeared in the 1968 Journal. Ed.\n\n†This island has long been misnamed on local maps. The Hong Kong Government's official Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (no date, but 1960), p. 161, calls it Lung Kwu Chau (##) and describes it as \"an uninhabited island in area 0.158 sq. mile off the west of the Castle Peak Peninsula, incorrectly named TUNG KWU (Tongku) on the 1:25,000 official map. (Sheet 13, 1957 edition)\".\n\n‡\n\nThe photographs which illustrate this article may be found at Plates 1 to 9 at the rear of this volume. They are representative, and not ordinarily related to items mentioned in the text because Mr. Schofield died before we had chosen and discussed the illustrations. I am greatly indebted to Mr. James C. Y. Watt, Assistant Curator of the Hong Kong City Hall Museum and Art Gallery and Hon. Sec. of the Hong Kong Archaeological Society, for much help and advice with the sketch-map, charts and plates. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "84 \n\nR. BRUCE \n\nlost Java and gained Singapore for a reluctant Company, and Malacca followed. Siam was eventually drawn into the picture not for her trade or her position on the way to China \n\na little \n\noff the route -- but, in fact, because of Kedah and the other northern Malay States. \n\nBy 1818 the Chakri dynasty had gained sufficient strength to instigate her vassal Kedah to attack the neighbouring Malay State of Perak. The Siamese army then entered Kedah itself and the Sultan fled to Penang. British merchants there were indignant and called on the Company to intervene, but the Supreme Council in Calcutta considered that \"a war with Siam would be an evil of very serious magnitude\". Their policy was one of conciliation. \"All extension of our territorial possessions and political relations on the side of the Indo-Chinese nations\" the Company declared, \"... is earnestly to be deprecated and declined as far as the course of events and the force of circumstances permit\". \n\nAs well as the Malay States there was the Burma question. The restive Burmese had extended their power to Arakan, thus making them neighbours of the British in India. By the eighteen-twenties Britain became involved in war with Burma in the southern part of the country. With the extension of the East India Company's interests to Siam's western and southern borders it became desirable that relations between the Company and Bangkok should be regulated on a peaceful basis. At the same time trading relations should be improved. The bad conditions of trade were described by Raffles as \"slavish and humiliating” for English merchants. He gave this account of the trade: \n\n“On arrival in port the most valuable part of the cargo is immediately presented to the King who takes as much as he pleases; the remaining part is chiefly consumed in presents to the courtiers and other great men, while the refuse of the cargo is then permitted to be exposed to sale. The part which is consumed in presents to the great men is entire loss; for that which the King receives he generally returns a present which is seldom adequate to the value of the goods which he has received; but by dint of begging and repeated solicitation this is sometimes increased a little.\" \n\nTo remedy the situation John Crawford was sent to Bangkok by the Governor General of India in 1822. \n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "122\n\nH. G. H. NELSON\n\n* Records covering 380 houses from 1905 to 1968 reveal 55 sales of houses. This includes sales within (the majority) and between surname groups of which Sheung Tsuen has seven, formerly eight -- but does not include sales to outsiders; these do not in any case become significant until after 1963. The 55 house-sales include 12 houses which were sold twice, which for reasons given below, may be regarded as a significant reduction of the total; and also include sales of empty sites, cowsheds, and latrines. These latter are sometimes, but not invariably, indicated in the Memorial of sale, so it is likely that there were more of this type than the records reveal: I estimate the total at about 10. The number of original sales of habitable houses in this 63 year period is therefore a little above thirty.\n\n9 I occasionally heard the term chinguk EA used to describe such a house; but strictly speaking this refers to the house which contains that version of the ancestral tablet which has been passed down the eldest son line.\n\nT\n\nT\n\n10 The question of the completeness of the records may be raised: in general, I think it is safe to say that in as important a matter as title to house-property, transactions are almost certain to be registered eventually at the local District Office. The only exception to this is the adjustment of property rights which may involve a sale between brothers after a division: this often occurs before the brothers' succession to their father is registered, so that the sale does not reach the Land Records. In one such case that I know of, however, the sale between the brothers was felt to be important enough for it to be documented and witnessed by \"the Village Representative and all the elders\". This took place in 1960 or 1961.\n\nThe Hon. Editor has drawn my attention to non-registration of transactions in the early years of the British administration of the New Territories, citing the District Officer's report for the Southern district (1912) which says:-\n\nEight hundred and sixty-five deeds were registered during the year. This is only slightly above the average for the last seven years during which the Land Ordinance has been in force. There is no doubt that much land changes hands without registration; and it is probable that not more than 10 per cent of mortgages on land in the less accessible parts of the district are registered. The journey from Lantao is an almost insuperable obstacle and a \"stamped paper\" is generally considered sufficient security.\n\nIn this case the principal reasons for non-registration were distance and poor communications. At Sheung Tsuen the main land office was at Tai Po until the Yuen Long District Office was established in 1947. (though it appears there was some kind of Land Office-cum-Court at Ping Shan pre-war). If people had to go all the way over Tai Mo Shan to Tai Po there would have been similar disincentives to registration here too.\n\n11 Cf. M. C. Yang, A Chinese Village: Taitou, Shantung Province, Columbia University Press, New York and London, 1965 edition, p. 40: although this instance comes from a very different part of China, and a village where domestic architecture is different from that in Hong Kong.\n\n12 The institution of k'ai-tsai ## often loosely translated as “godson' - is not relevant here.\n\n13 See for example H. D. R. Baker, A Chinese Lineage Village, London, 1969, p. 49.\n\n14 Apart from its obvious restriction to a unilineal descent system, kwoh-kai also differs significantly from Western forms of adoption in that the initiative may come either from the adopter or the adoptee, as indicated below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nand symbolises pledge of Salvation or Nirvana. (Other Buddhist emblems and symbols often used in a similar way on bowls of this type are the sea-shell, the wheel and, above all, the vajra). Both the potting and decoration of these bowls point to the last years of the 15th century or very early 16th century.\n\nThe discovery of these blue and white bowls removes an apparent anomaly in the Ming archaeology of Hong Kong that is, if it can be said to exist at all. Previously, the only type of Ming pottery found in Hong Kong was a high-fired stoneware with an olive green glaze and a greyish body2, whereas the much more common blue and white porcelain had not been found at all.\n\nThe blue and white bowls provide the clue to the dating of the earthenware jars which are of a type not uncommonly found in the New Territories especially in the areas of Yuen Long and Sek Kong. These jars are generally of globular shape with wide shoulders, thin walls and a porous buff-coloured body with a brown slip coating on the outside. There are usually three or more lug-handles on the shoulder. Similar jars, dating from Sung to Ming, have been found near Canton, especially near Fat Shan where these pots were probably made3. Most of them have been found in cremation burial pits as containers for ashes or grave goods. These jars usually have covers of the same material and the covered jar, when used as ash containers, is often in turn placed inside a bigger covered jar or two large basins (one covering the other). It is thus most likely that the present jars and covers were used for similar purposes.\n\nIt is interesting to note that in recent excavations of a burial site in Pila, Laguna (Southern Luzon) in the Philippines, secondary cremation burials, with stoneware jars and covers, were found in the cultural layer which has been dated by C14 to the late 14th century or early 15th century, i.e. late Yuan or early Ming. Another point to observe is the question of whether the Shek Pik pots were broken deliberately at the time of the burial or by accident at a later date. In the excavations in the Philippines, large stoneware jars containing charcoal and charred fragments of human skeleton were often found smashed. The same phenomenon was also recently found in Thailand. According to the report on the Thai excavations, the practice of smashing pots in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "56\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nunder the Captain Superintendent in Hong Kong. The islands, and later, an outlying part of the mainland, were organised separately as the Southern District, with an assistant land officer appointed on 1 January 1905; he became an Assistant District Officer in 191054. G. B. Endacott Government and People in Hong Kong, pp. 134-5, Stewart Lockhart's Report on the New Territory at Hong Kong, 1900, says: \"Since Mr. Lockhart's return to Hong Kong in July (1899) the work of the New Territory has been carried on by Messrs. Messer, Kemp and Hallifax, three cadets who are carrying out their instructions in a most satisfactory manner\". The tradition developed of sending newly passed cadets to be \"blooded\" in the New Territory before they took up more sedentary duties in the Central Government Departments.\n\n54 Austin Coates Myself a Magistrate. London, 1968, p. 13; speaking of his appointment as a Magistrate in the New Territories, Mr. Coates writes: \"It was a job which would demand a complete change of thought and attitude after the Secretariat, occupied as I had been there with the doings of the modern world. Yet in this older world, bypassed by time, might I not find the roots—perhaps even the soul of the people who, met with in the city, held in their hearts something that everlastingly eluded me?”\n\n55 G. B. Endacott Government and People in Hong Kong, p. 169.\n\n56 Ibid., p. 169.\n\n57 A particularly acidulous, but fictional, portrait of an Assistant Colonial Secretary is presented in Somerset Maugham's The Painted Veil (London, 1925). This so enraged the then Assistant Colonial Secretary of Hong Kong, A. G. M. Fletcher, that he threatened an action against the publishers, Heinemann. The name Hong Kong was replaced in the second issue of the book by \"Tching Yen\".\n\n58 Richard Symonds The British and Their Successors, London, 1966, p. 16.\n\n59 G. B. Sayer Hong Kong: Birth, Adolescence, and Coming of Age, London, 1937, p.15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION \n\nAND THE DECK PASSENGER TRADE \n\nA. D. BLUE* \n\nUntil after the Treaty of Tientsin of 1858, emigration from China was illegal, but this law, like so many others, was more honoured in the breach than in the observance, especially in the southern provinces of Fukien and Kwangtung, and to a lesser extent Kwangsi. Traders, however, were allowed to go abroad under certain conditions, which usually included eventual return to China. There had been emigration from these southern parts of China to most regions of South-east Asia for centuries before 1858, and there were flourishing colonies of Chinese at all the main ports when the first Europeans arrived there in the 16th century. The Ming fleet under Cheng Ho is said to have killed five thousand Chinese at Palembang in 1406, and while this is almost certainly an exaggeration, it is certain that these Chinese colonies were already populous. While treating briefly with Chinese emigration to other parts of the world, the following essay deals mainly with emigration to South-east Asia. The Chinese called this region the 'Nanyang', which literally means 'Southern Ocean'; but it is often used to describe other countries even further south, such as Australia, New Guinea, and the South Pacific islands. In the pre-European and early European eras, most overseas Chinese were traders, money lenders, and craftsmen, and their contribution to the economy of South-east Asia was out of all proportion to their numbers.\n\nThe civil wars which succeeded the Manchu defeat of the Mings in south China in the mid-17th century gave a strong impetus to emigration; but the arrival of the Europeans in South-east Asia in time created the conditions favourable to Chinese settlement on a much larger scale. The Chinese were often the intermediaries between the Europeans and the native peoples, useful to each, but periodically incurring hostility from both. As they increased in numbers, the Chinese posed increasingly\n\n*The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Three of his articles have been published previously in the Journal: \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965, and \"The China Coasters\" in Vol. 7, 1967.\n\n* See the note at the end of this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE\n\n91\n\ntrade for their own China Navigation Company. During most of the inter-war years a Norwegian company also operated a weekly service between Swatow and Bangkok in opposition to the China Navigation Company; but the latter's faster and more modern ships enjoyed the lion's share of this trade. The Singapore trade was an inheritance from the Blue Funnel Line, and came to the China Navigation through their close connection with the Holt family.\n\nFor several decades before the First World War much of the emigrant trade to Indonesia was in the hands of German companies, but when German overseas shipping was eliminated after the outbreak of war in 1914 this trade passed to Dutch companies, in particular the K.P.M. and the J.C.J.L. lines. Previous to 1890 a consortium of Dutch planters had employed coolie brokers in Singapore and Malaya for recruiting purposes, and Malaya was always something of a reservoir of Chinese labour for much of South-east Asia, especially for Indonesia and Siam. Entry into Malaya was easier than elsewhere, and there were more frequent and cheaper shipping services between south China and the Straits. It was always a comparatively simple matter for Chinese—authorised or unauthorised—to cross the short Malacca Straits into Indonesia or the ill-defined boundary between Malaya and Siam.\n\nThe Indo-China Steam Navigation Company was not nearly so deeply involved in the southern deck passenger trades as the China Navigation Company, but their Japan-Calcutta ships took part in the Straits trade on their way up and down the coast, and their Hong Kong-Sandakan ships had a near monopoly of the comparatively small trade to British North Borneo. Most coasters on the Hong Kong-Shanghai service called at Canton and carried deck passengers, but there was also a small fleet of specially designed river steamers employed between Hong Kong, Canton, and Macao, which provided daily and nightly services between the three ports, and thus an out and in connection for emigrants. The Canton river steamers were smaller editions of the Yangtse steamers, and their night departure from the Praya at Hong Kong, when they were a blaze of flamboyant and garish lights, was a spectacular sight before the Second World War. The six or seven hour passage between Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n97\n\nand none at all of that cross-thread I mentioned, which all the time we are speaking one phrase is guiding us away from a score of similar phrases which are not what we mean. This constant unconscious avoidance of saying what we don't mean is the pattern we must all set up when we would speak a second, third or fourth language.\n\nI hope what I am about to say will help you in this task. For most of us, when children, were crippled by being brought up to talk only one language; to those whose minds have been thus crippled, like the girls of Manchu China whose feet used to be bound in childhood, the idea of \"thinking in a language\" is as natural as the unnatural tiptoe tottering gait seemed the \"natural\" way for women to walk. The unbinding of bound feet was, I am told, a very painful matter and after a certain age could not safely be done.\n\nSo come, if you dare, and let me unbind your linguistic feet.\n\nEnglish is a language of the Indo-European family: a family the branches of which extend from Sanskrit, Old Persian and their descendants in South-Central Asia, through the Slavonic languages of Eastern Europe, Lithuanian and the Celtic languages (originally of Asia Minor, but now found only on the Atlantic and Baltic shores), Ancient and Modern Greek, the languages of ancient Italy, through Latin to the modern Italian, Spanish, French, Portuguese, Rumanian and Catalan, Old Norse and Icelandic down to modern Norwegian, Swedish and Danish, Gothic and Old High German down to the modern German dialects and Dutch; then again overseas with the Colonizers to North and South America, Australia, New Zealand, Southern Africa and as a second language of convenience in the shape of a special kind of English\n\n- back to India again where it may all have started.\n\nA great deal of work has been done on this family of languages, but it is well for us to remember that it is less than 200 years since the identity of such a family was observed and not much more than a century since Indo-European linguistic studies were firmly established.\n\nBefore that, and to some extent ever since, European scholars were taught to regard Latin and Greek as the only models of linguistic organization: therefore any language had to be studied",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n129\n\nAs can be seen from the illustration the chart has a somewhat old-fashioned appearance as it has the radiating lines indicating the 32 directions in the same manner as the Mediaeval Portulan Charts. It would appear that these lines indicate true and not compass bearings as one East to West line meets the point indicating 21° 54' N. on both sides of the chart, also a North line to the south of Hong Kong (not shown on the illustration) has a fleur-de-lis emblem on it; this is the usual symbol to indicate true north.\n\nThe scale of the chart is not given, but the sides are graduated at one minute intervals of latitude. These can be taken as Sea Miles in use at that time. The precise length of one degree of latitude was in dispute during the eighteenth century, and lacking other information it is probably safest to assume that the value obtained by Picard in 1669 would have been used. This assumption would give a scale of 1:333,475, with 10 Sea Miles equivalent to 56 mm., 10 kilometres equivalent to 30 mm, and 10 Statute Miles equivalent to 1.9 inches. It should be noted, however, that the Kilometre did not come into use until 1799 and that the Statute Mile was established by an Act of Parliament in 1824.3\n\nThe latitudes of the southern point of Macao on the chart is 22° 12′ N., being 14 minutes too far north. The latitude of Canton, at the position of modern Shameen, is 23° 9′ N., being 3 minutes too far north, while Kowloon City at 22° 21' N. is 1 minute too far north. These latitudes are very accurate for the period, but not surprisingly so, considering the fact that the Portuguese had been in the area for more than 250 years, and that as the positions are within the tropics their latitudes could be deduced from the date of the sun at Zenith with the help of the Solar Declination Tables. The small error for Kowloon City is fortuitous, due to surveying errors.4\n\nRegarding the content of the map it is clear from the title that we are faced with a composite map with at least two and possibly three distinct sources. These are 1. A Portuguese Chart 2. A Chinese Chart 3. Possibly original surveys by Hayter or others. The Portuguese influence can be seen in the names \"Furado\" and \"Porado”. The contents of the \"Chinese Chart of the Macao Pilots\" is not known, but if the maps in the local gazetteer of the Hsin-an Hsien are any indication they are not likely to have been based on accurate surveys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n147\n\nabout the customs of Southern peoples published during our era. Another point worth mentioning is the resemblance between the dragon boat and boats in scenes of everyday life depicted on bronze drums found in Tonkin. These drums were made by the natives under the tuition of their Chinese masters. One of them shows the picture of a long thin boat with a dragon's head being paddled by its crew with a drum in the middle.\n\nAnother possible survival of Indonesian culture might be seen in the matshed dwelling in our region. It is unnecessary to build matsheds in a place where typhoons occur so frequently and where there is an abundance of stone, and the explanation can only be given that matshed dwellers have no tradition of building in stone. The Indonesians are invariably matshed dwellers, they do not even use stone walls as protection. In many places they build houses on stilts. This however may be an independent custom on either side, although it should be noted that among some peoples of Indo-China there are identical huts on stilts akin to those of the Tanka and of the water population in the West river regions.\n\nAgain remembering the phenomenon that one religion can take on the divinities of another, we cannot ignore the possibility that the Tanka worship of Tin Hau (A1⁄2, i.e., the Heavenly Queen) their principal saint is an adaptation of an earlier aboriginal goddess. The original Tin Hau lived in Fukien and kept a lighthouse to guide sailors to port. She was officially canonised by the Chinese Board of Rites at the request of local officials but there was a much earlier goddess known among the Indonesians who could avert storms or drought. Temples to her existed in the Tonkin delta at the beginning of our era. It is not likely that the Tanka adopted the enthusiastic worship of such a late personage as Tin Hau without some tradition behind it.\n\nHowever we can never be certain that the Tanka are of Indonesian stock. Whether or not the Indonesians have left descendants, it is certain that they were the founders of maritime commerce in the Far East. Using perhaps canoes and coasting in such stages as for instance from Swabue to Lamma Island,\n\n8 續齊諧記 and 越地記, both Han dynasty books.\n\n9 V. Goloubew-Le Peuple de Dong-Son. (Hanoi.)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "150 \n\nS. F. BALFOUR \n\n• \n\n\"A merchant of Ta Ts'in (Eastern Roman Empire) came to the court of the Emperor Sun Chuan of Wu (in the present Shanghai region). When Chu-Ko Ko (in A.D. 226) had subdued Tan Yang (a place in the mountains on the Anhwei-Kiangsi border) he caught some dwarfs of the 'Black' tribe. The merchant when he saw them said that such people were rarely seen in his country. The emperor gave him ten of each, male and female. \n\n** \n\nIt is very doubtful whether our region was ever populated by these dwarfs, but the fact that their present distribution is somewhat that of the Indonesians raises an additional culture problem. In any case, we can see from these texts that South China, before the Chinese colonisation, was an agglomeration of peoples whose race and movements are too obscure for us to connect them with any certainty with the existing population, \n\nIV. THE COLONIZATION OF SOUTH CHINA \n\nIt is important to distinguish between the Chinese conquest of South China and its colonisation by peasants. The conquest of our region for instance occurred in 220 B.C.; it then became a remote part of the Chinese Empire. Its colonisation by Chinese peasants did not occur until over 1,000 years later and is in fact a comparatively recent development. \n\nThe armies sent to subjugate the aborigines by the first Emperor of Ts'in in 220 B.C. started from Chang Sha in modern Hunan province and crossed the mountains by five passes descending on our region somewhere to the east of Bias Bay and to the west upon the delta somewhere in the neighbourhood of San Wui. The object of the expedition was to open trade routes for the precious objects which came from the south — pearls, coral, ivory, etc. The region was incorporated into the military governorship of Nan Hai or the \"Southern Seaboard\", and to it were sent political prisoners who died in large numbers of fever. \n\nBesides holding the Canton estuary the Chinese armies moved west to another important centre of trade, the Tonkin delta. Here they established themselves in a place they called Chiao Chih which is now Hanoi. When the short-lived Ts'in dynasty came to an end, a Chinese general who had participated in the campaign of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "158 \n\nS. F. BALFOUR \n\nwant to avoid the mandatory officer of the Emperor, to betake their horrid presence to the South within three days. If they do not do so in three days, I shall wait five days. If they do not do so in five days I shall wait a week. If they do not do so in a week it will mean that they definitely refuse to go, and therefore that they do not recognise the prefect nor obey his words. In other words, they are so stupid and bestial that although their prefect speaks to them they neither listen nor understand. Now those who disregard the words of the mandatory officer of the Son of Heaven and who refuse to go away, and those who are too stupid to listen and harm the people deserve to be put to death. Therefore I, the prefect, shall select good archers among the soldiers and people who will use their bows and poisoned arrows to shoot the crocodiles until they are all dead. And let them not complain then, for it will be too late.” \n\nA year after, Han Yü was pardoned and allowed to return to North China. His passage in these parts was remembered by the first educated Chinese immigrants and Mount T'un Mun was provided with an inscription (§4§—)13 signed with his name which still stands on a rock at the summit in commemoration of his visit. \n\nDuring the period between the T'ang and Sung dynasties our region was governed from Canton by local kings who styled themselves emperors of the Southern Han dynasty. During this period one or two facts about this region are recorded. One is that in 969 Mount T'un Mun was named as a sacred mountain. The ceremony may have been conducted by the Emperor himself performing the sacrifice. From then onwards Mount T'un Mun was called Shing Shan or \"sacred hill.\" Its modern name of Ts'ing Shan or Green Hill dates from much later. Its Buddhist name is Pu Tu Shan. \n\nFrom another source we learn for the first time that pearl fishing was carried on in this region during the Southern Han dynasty. The text is a petition from a local Chinese of the Yüan dynasty to the Government saying that pearl fishing and the enslavement of the fishers was reviving in the Taipo Sea where it had not been practised since the Southern Han dynasty, and that a repetition of \n\n13 It was written by the ancestor of the Tang clan. See the next section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n159 \n\nthe conditions which reigned during that time were most undesirable. The text reads as follows;\n\nMemorandum presented to the High Commissioner on the harmful practice of pearl fishing:- \n\n\"Wei Ying having seen that officials are being appointed to conduct the harmful practice of pearl fishing humbly presents his views on the subject for consideration.\n\n\"In Kwangtung province, Tung Kun District, there is a place called Mei Chu Ch'i which is not recorded in any text except by the Cabinet Secretary Ch'an Chün in the Annals of the Sung dynasty, who stated that in the 5th year 5th moon of T'ai Tsu of Sung (A.D. 965) the military post at Mei Chuan was abolished. A footnote states that Liu Chang (Emperor of the Southern Han dynasty) recruited 3,000 persons from the coastal region to gather pearls under the military post named Mei Chuan and that every year a great number were drowned. On account of this it was abolished.\n\n\"I note that when the false Emperor of the Southern Han dynasty, Liu Chen, usurped Kwangchow, the Sung Emperor in the 2nd moon of the 4th year of Hai Pao sent a general called Pan Mei and recaptured Kwangchow forcing Liu Chen to surrender, he then abolished the military post of Mei Chuan in the 5th moon of the 5th year. It was not that the Sung Emperor did not prize pearls but simply because of the harm to the country and people which made it imperative to stop the practice of fishing for them. If only expert divers could gather the pearls, why then was it necessary to organise a military post of 3,000? Because martial law was used to drive them to their death. Pearls are produced from oysters several fathoms beneath the sea and wherever there are oysters many water creatures and dangerous fish protect them. The method of gathering them is to tie stones onto a man and lower him into the sea so that he will sink quickly. Sometimes he gets pearls and sometimes not. When he suffocates he pulls the rope and a man in the boat hauls him up. If this is done a fraction too late the man dies. If he happens to meet dangerous sea creatures he cannot avoid their attacks. Besides out of one hundred oysters opened there are hardly one or two pearls",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "S. F. BALFOUR\n\nto be found. In the pearl sea the local Tan and Man14 live near the oyster beds but they are more wretched and starved than the poorest people and are not allowed to get pearls for themselves.\n\nIt is not possible to locate the parts of the Taipo Sea where this fishing was done. No doubt the appellation Taipo Sea was used, just as T'un Mun, to denote a large indefinite area possibly including most of Mirs Bay. There are, nowadays, oysters on the Canton estuary side only, and these do not give pearls. This text, which can be found in the Topography, gives a picture of the conditions existing when the population of our region was composed mainly of soldiers and aborigines.\n\nNo doubt cultivation was practised in the neighbourhood of these garrisons by the soldiers themselves or by a few families of Chinese peasants, but rice cultivation on a large scale, such as exists now on all the plains, cannot have existed a thousand years ago. Much of the country must have been jungle. The presence of elephants is shewn by an inscription dated A.D. 962 at a Buddhist temple not far from the present frontier. The inscription describes the erection of a pagoda on a site where elephant bones were collected and buried in order to pacify herds of elephants which were doing great damage in the neighbourhood. A description15 of the event runs as follows:\n\nIn Ts'ư Fu Shih, a Buddhist temple in Tung Kun district, a stone pagoda was built in the 5th year of the reign of Ta Pao of the Southern Han dynasty with the intention of pacifying the elephants which at that time were doing much damage to the crops. Elephant bones were collected in a heap, and the pagoda raised over them so as to keep the elephants in control.\n\nWe have already seen that crocodiles were common in South China during the T'ang dynasty, but the presence of elephants as late as the tenth century is a remarkable testimony of the change that the region underwent during less than a thousand years. It seems likely that the nature of the region changed after a process of deforestation.\n\n14 i.e. Tanka and Hoklo.\n\n15 BRÂES, Volume I, page 12.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206090,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n165\n\nsaved by their uncle, a man called Yang Liang-chieh, and made their way with their mother to Foochow which they reached at the beginning of 1276. Their position was by no means hopeless. Most of Southern China was still loyal to them and they had hopes of reaching Canton before the Mongol armies and forming a line of resistance along the whole coast. With them was a famous statesman and writer Wen T'ien-chiang whose influence was very great. They had a considerable army; according to some accounts, it consisted of 170,000 regulars and was increased by 300,000 volunteers, and their court and retinue included a chief minister, Ch'en I-chung, and the general Chang Shih-chieh who recognized the eldest son as Emperor and were prepared to fight for him.\n\nAt Foochow they left behind a force under Wen T'ien-chiang and went first by sea to Chuan Chow, the port which had been a centre of foreign trade during the Sung dynasty. But here they found the local authorities hostile to them and carried on to Chao Chow. There a Mongol force appeared and tried to cut them off but they escaped in their boats and reached K'ap Tze Mun where they landed and marched inland with the idea of getting to Canton, but again they found the local authorities lukewarm and not to be trusted. They took ship and reached a place called Mui Wai in Kwangtung province.\n\nMui Wai or Lam Wai, as it is sometimes called, was undoubtedly in our region. The Topography says that the ruins of the travelling court were still to be seen there. But it has been impossible to identify it. On a map contained in the Topography it is set in the sea just opposite the Kowloon peninsula and from descriptions in texts it appears to be very near Kowloon.* It was densely wooded at that time. From what evidence there is one might suppose it was a part of Hong Kong island, or else one of the peaks to the north of Fat Tong Mun which was mistaken for an island or possibly in the neighbourhood of Mui Wo on Lantau, since the two names are euphonious. Wherever it was, the Emperors and their court appear to have settled there for one or two months, crossing several times by boat to a place on the mainland where they settled in the fourth moon of the year 1277.\n\n18 梅蔚 or 监蔚\n\n* See plate 19.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206241,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "LETTERS FROM CHINA 1835-36\n\nEditor's note. The extracts that follow from three of the surviving letters of James Calder Stewart are reproduced here with the kind permission of Mrs. Christopher Shorland of Warfield, Berks., through the kind offices of Mrs. David Dunkerley of Hong Kong. Both these ladies are descendants of the Herschel side of the family.\n\nIt has not been possible with the limited research aids available in Hong Kong to ascertain the writer's dates of birth and death or more details of his life. These will have to await my next leave in Britain and will, I hope, form the subject of a later Note.\n\nJames Calder Stewart was the son of Alexander Stewart, D.D., Minister of the Canongate Church, Edinburgh, and his wife, Emilia Calder, daughter of the Revd. Charles Calder of Urquhart. Mrs. Shorland advises that reference to other family letters produces little information about James Stewart. Before going to Canton, where he was apparently in business, he seems to have been in India; a letter written to Sir John Herschel dated L'Epéronnière, 13 October 1837, speaks of his being “still invited to return to India”. According to Mrs. Shorland, an uncle, James Calder, had a business in Calcutta, and it may be presumed that James Stewart found a position with him there. James' brother, Duncan, was also connected with the firm in some capacity. It is likely that Stewart's Canton post was obtained through the Calder connection, or was an extension of the Calder business. Mrs. Shorland states that after his return from China, he was appointed Assistant to the Commissioner of the New Poor Law Bill under Professor Jones 'at not less than £500 per annum'. He married later and had three children.\n\nThe \"Herschel\" mentioned in the letters is Sir John Frederick William Herschel (1791 - 1871), the astronomer, 1st baronet, and only child of Sir William Herschel (1738 - 1832), also famous as an astronomer. Sir John was married to Stewart's sister, Margaret Brodie Stewart (1810-1884). In 1835-36, when the letters were written, and between 1834-1838, Herschel was at the Cape of Good Hope, to which he had gone on a private project to survey the heavens of the Southern Hemisphere.\n\nThe prime interest of the extracts taken from these few letters is the view they give of the life and mind of one of the British merchants resident in Canton and Macau and the restrictions",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "64\n\nALINE K. WONG\n\nThe demands of economic and social survival have driven the Chinese together into tightly-knit communities. To the economic interests of the associations are added the ties of clanship. It is common to find several major clan groups dominating a single district or dialect association. At the same time, the tradition of mutual aid that prevails among the Southern Chinese ethnic groups is carried abroad in the overseas Chinese communities, although many of the rural forms of mutual help and cooperation can no longer apply to the new and largely urban conditions. This has been necessary because in most places, the Chinese people are given no special help from the local government and are not provided with welfare services particularly suited to immigrants, such as accommodation, job information and recreational facilities.\n\nThe political function of the voluntary associations has also evolved from the peculiar political situation in which the Chinese people find themselves. In most of the societies in Southeast Asia to which the Chinese have migrated, particularly the countries which were under colonial rule, the governments have traditionally treated the Chinese people as more or less self-contained, integrated and separate communities. In many places, the Chinese have lived under a formalized system of \"indirect rule\", in which Chinese leaders were appointed officially by the authorities as \"kapitans\" or leaders and spokesmen for Chinese interests. These \"kapitans\" were also responsible for communicating official policies to the Chinese. These communal leaders were simultaneously the heads of the predominant voluntary associations. They were often people of considerable wealth and recognized social standing in both the Chinese and host societies. They were very close to the official élite, being usually fluent in the official language and conversant with the culture of the ruling class. In their position, they could effectively act as intermediaries between the authorities and the Chinese.\n\nThe Chinese overseas communities have established themselves as tightly-knit ethnic communities. Their members share a common cultural tradition, similar ethnic origins, mutual clanship bonds, and speak the same dialects. Their associational networks have further bound them together through the numerous services they provide. All organizations provide mutual assistance among the Chinese and in so doing weld the diverse social,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n143\n\nwares in the shape of Chekiang celadons but with a soft red body, black glazed stonewares and white soft wares (probably from Fukien) and various ying-ching and greenish glazed porcellaneous wares. A large number of Southern Han (905-971 A.D.) and Sung coins were found with the pottery.\n\nThe Nim Shu Wan site extends over a beach and the slopes of the low hills behind the beach rising to a height of 60 metres. The site was considered by geomancers to be extremely lucky, being flanked at both ends by promontories; the one at the south end, being long and narrow, representing the \"green dragon\", and that at the north-east end, being wider and broader representing the \"white tiger\". A more basic factor favouring settlement was that both the beach and bay were well sheltered from the prevailing easterly winds. However, the long southern promontory which used to extend to a distance of about 200 metres into the sea has over the years been partially washed away by wave action leaving a few stacks to mark its former extent. By local tradition, this was one of the market places, hsü, for the villages along the coast of the mainland extending from Castle Peak to Tsuen Wan as well as for those on the islands of Peng Chau, Hong Kong, Cheung Chau and Lantau itself. Its location and geographical features made it an ideal market place for people who relied mainly on boats for transport. However, as the southern promontory began to disappear leaving the bay more exposed to the winds, the \"luck\" also left the place and by the beginning of this century only a few families lived there. In the last twenty years, as a result of population pressure, people from Peng Chau have begun to move into this area again, using the stones and bricks of the many ruins of old houses for building new ones and for retaining the terraced fields for cultivation.\n\nThe finds on this site include glazed earthenware funerary urns of a type that was prevalent in the Pearl delta during late T'ang and early Sung times (Plate 1). Apart from these, a large number of stoneware and porcelain sherds have been picked up on the beach from time to time. The fact that the quantity of sherds to be found on the beach remains fairly constant and that the breaks of the fragments are usually fresh and clean would indicate that the pottery has been washed down from higher ground and the pieces were broken on their way down the slope. There seems to be much greater variation in the colour and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "48\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\ntendent of Trade for the Northern Ports and Superintendent of Trade for the Southern Ports would find some material of use in this section of the six-point memorandum. For instance, it states that at Newchwang, the staple trade commodity is soya-bean cakes, but that this trade is not open to foreign ships. Details of the suggested method of collecting and reporting the customs revenues of this port are then given. At Tengchow, the memorialists state, an illicit foreign trade has been going on for a number of years, unbeknown to the Court. Now that it has officially become a treaty port, officials must be appointed to administer foreign trade there. As regards the five original treaty ports of Canton, Foochow, Amoy, Ningpo, and Shanghai, no changes in the regulations need be made. As regards the newly opened ports of Ch'iungchow, Swatow, Taiwan, and Tamsui, as well as Chenkiang, Kiukiang, and Hankow on the Yangtze, the governors-general and governors in whose jurisdiction these ports lie should jointly memorialize with the imperial commissioner at Shanghai concerning officials to be appointed to take charge of these places. Monthly reports on the volume of foreign trade at these ports are to be sent to the Tsungli Yamen and the Board of Revenue.\n\nSuggestions are also made for arrangements to be made for trade with Russia at the newly opened trading places of Urga, Kashgar, and Kalgan.\n\nAccording to the treaties, twenty percent of the duties on foreign trade are to be held for the payment of the indemnity. A counterfoil will be provided so that the total amount of revenue collected can be checked against the amount withheld.\n\nThe memorialists then return to the point they were making near the beginning of point 3 [as translated above].\n\nThus, the amount of foreign duty collected each year being clearly shown, the officials through whose hands it passes will be unable to enrich themselves through peculation. Not only will they be deprived of the means of living, they will secretly resort to other malpractices. It is further feared that wily clerks, when they see there is no money to be made, may provoke trouble, thus endangering the public interest. If we do not clearly lay down regulations providing them with expenses for transacting official business, we very much fear that unforeseen malpractices will arise. It is therefore proposed to request that an order be given to the superintendent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206529,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n71\n\nsaying that the art of government is to do nothing. While not attempting to follow such a short cut to successful government as that recommended in this saying, this Government has taken as its maxim Pas trop gouverner, avoiding meddlesome interference with Chinese affairs, which invariably breeds trouble, creates friction, and ultimately leads to the creation of a large and expensive staff.740 The few troubles in Weihaiwei, such as they were, were caused more by external events, by the convulsions China experienced after the Revolution of 1911; within Weihaiwei life was normally quiet and peaceful, for the people were industrious and conservative, and there was 'an entire absence of the ferocious clan feuds which are so ugly a characteristic of the southern provinces.'4 There were, then, no great lineages in the Territory, but of course the two magistrates always had to deal with a large number of civil cases, chiefly concerned with the ownership of land, breach of contract, adoption and inheritance, ancestor worship, and administration of clan property — types of litigation typical of any Chinese rural community.\n\nTHE SCHOLAR\n\nLockhart's early contributions to scholarship were all published in the China Review42 and were mostly on subjects relating to the structure of the Chinese language and its dialects. Lockhart had received a classical education at Edinburgh University and he moved with ease to the study of another classical language, Chinese, and to the study of another classical civilisation. His great friend, Sir Reginald Fleming Johnston, in his obituary notice of Lockhart in the Journal of the Royal Asiatic Society, wrote: 'although he published little, he was recognized to be one of the best Chinese scholars among the foreigners of his time in China. He spoke Cantonese fluently, and after his transfer to Weihaiwei he acquired a good working knowledge of \"mandarin\" - now known as the National Language. His acquaintance with ancient and modern Chinese literature was extensive.'43\n\nIn the nineteenth century two groups of Europeans contributed greatly to the study of the language, society and civilisation of China: missionaries, all of whom had to grapple with the complexities of a language difficult for foreigners; and colonial, consular, and diplomatic officials of one sort or another, all of whom were expected to become competent in Chinese in order to carry out ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "90\n\nE. G. PRYOR\n\nBesides their wider trading interests, the British in Canton had established a thriving trade in opium brought from India. The Chinese government regarded this trade with considerable concern, on the grounds that it was harmful to human welfare and also a serious drain on the country's finances. Early attempts by the Chinese government to stop the opium trade failed but in 1839 a Special Imperial Commissioner was appointed who forced the British traders in Canton to relinquish their supplies of the narcotic. The British Superintendent of Trade, Captain Elliot, consequently withdrew the English merchants to Macau and later transferred them onto ships anchored in Hong Kong harbour; subsequent events led to open hostilities between Chinese and British forces.\n\nIt was decided by Lord Palmerston, the British Foreign Secretary, that a satisfactory settlement of the dispute would require either a commercial treaty with adequate guarantees to protect the interests of British merchants or the cession of one or more off-shore islands from which the traders could operate without restriction. A British expedition was despatched to China in 1840 to back up these demands and in January 1841 negotiations were held in Canton between Captain Elliot and Keshen, a Manchu Commissioner, whereby it was agreed by the Convention of Chuenpi that Hong Kong Island was to be ceded to the British (Figure 1).* A British naval force took possession of the island on 26th January 1841,\n\nThe Chuenpi terms were accepted by neither side. Elliot was replaced by Sir Henry Pottinger and hostilities were renewed. The war was concluded by the Treaty of Nanking on 29th August 1842 by which the island of Hong Kong was ceded in perpetuity to the Crown and four additional ports besides Canton were opened to British traders. The island was formally declared a British Colony on 26th June 1843 and Sir Henry Pottinger was appointed the first Governor. Hong Kong was declared a free port and by the Supplementary Treaty of the Bogue the Chinese were given free access to the island for trading purposes.\n\nThe Housing Problem Takes Root: 1841-1881\n\nAlmost from the day Captain Elliot raised the British flag on the northern shores of Hong Kong Island, a steady stream of artisans and labourers made their way to the Colony from the southern provinces.\n\n*Figures 1-8 will be found at the rear of the text.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "136\n\n: \n\nLINDA F. SULLIVAN \n\na few free-standing houses and reinforced the fronts of their caves, again there was no fuel (timber or with the scarcity of livestock, animal manure) with which to heat this type of house. These caves suited the climate. They provided a warm shelter in winter without fuel and a cool house in summer. The people of the region took pride in their cave homes which represented to them a way of life with all its social and economic manifestations.\n\nIn contrast, the predominant form of domestic architecture in the countryside of Hopei province is free-standing houses. This house is the most basic unit or type of house in China. It is a three-bay plan. The house is built on a North-South orientation with the main door facing south. As one enters the front door there is a large living room with an ancestral shrine placed on the back wall. On both sides of the living room there are the bedrooms. The k'ang, or platform beds, are placed on the south side of the rooms so that the windows with southern exposure allow the rays of the sun to warm the sleeping platforms. In regions further north, fires are built beneath the k'angs for added warmth in winter. The outside of the house is part brick and stone with a simple thatched roof. The three-bay house, being the simplest form of Chinese architecture, is the most easily adaptable to many types of geographical and economic conditions and is found with modifications in many regions of China.\n\nThe next house in Hopei combines itself with a small store.9 The entrance to the house has been pushed to the southeast corner so that the more auspicious central southern door is given to the shop door. In this way, perhaps, the local geomancers felt that the man's business would be more prosperous. It also would be giving the customers the more honored position. After entering the southeast gate one is forced to turn by the spirit wall before entering the large but private courtyard of the proprietor. The privacy of his house is further seen by the lack of windows on the outside wall. The main door of the house faces south. As one steps in there is again a living room with an ancestral shrine and a bedroom to the left. The kitchen can be reached only by going outside. In the courtyard there is another bedroom. All the buildings in this group are on a foundation requiring two steps to reach the floor level. At the rear of the house there is a vegetable garden. Thus, within this private domain, the individual can find peace from the outside",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n141\n\nencircled by a passageway. Within the central courtyard there are two narrow, rectangular one-storeyed buildings for the pigs and chickens and the privy. At the far end of the main axis is the ancestral hall. On the outer circle of the building there are the kitchens and cattle pens. There are three storeys to this dwelling. Again, the second floor is for storage and the third is for living. This time the house is facing west which is perhaps because of the surrounding land and was the decision of the local geomancers. In front of the house there is a river encircling the site and the house is protected on one side by a mass of pine trees. Although the front door faces west, the windows on the top floor face only south, thus allowing the auspicious, and cooling, winds to blow in. The outside wall is made of loess mixed with limestone, and with the grey roof, the green pines and the river below, the entire setting is one of warmth and beauty.\n\nThe next house21 is a more complicated version of the last example. The differences are mostly in size and number. There is a central axis beginning at the front door with a southern orientation. In the middle of the gatehouse there is a small courtyard. In the center of the complex is the principal courtyard, around which there are several reception rooms for guests. At the far side of the courtyard is the main hall, behind which there is another courtyard. Finally, one reaches the ancestral hall at the back. Along the outer wall there are numerous kitchens. There also is a secondary east-west axis running horizontally from side gate to side gate. These gates were built for easy access to the mills which frequently are found in Hakka settlements. These mills provide the employment and means of support for such a self-contained, independent group. From an interior view of the house, one can see the extreme height of the outer wall in comparison to the inner circle. The upper floors are used for the living quarters, which are entered through balconies. The windows, again, are only on the upper levels where the people live. The whole complex is built to keep the outside world out and to tie the community together in a living and working environment.\n\nIn the provinces of Fukien and Kwangtung there is a distinct type of society. The area is more heterogeneous and is divided by many dialects. \"The villages of the provinces of Fukien and Kwangtung are compact. Many of them are communities composed of the\n\n* See also Fig. 4: also Plates 13-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n175\n\nexpert, a geomancer. In general everyday use, prognostications are looked up in the farmer's almanac which is still published annually in Hong Kong and Taiwan and sold widely. In former days the source of information on this subject contained in the farmers' almanac, was the Imperial Calendar, the Hwang Li (). This, until the end of the Empire in 1911, gave the details of T'ai Sui's position every year. Nowadays the birth hour and date of an individual is matched to the movements of T'ai Sui given in the farmers' almanac, thereby obtaining the auspicious and unauspicious dates for most social functions, such as weddings, travel, initiating business, starting building, launching a ship or burying the dead. As can be seen T'ai Sui is important in the life of individuals: but, despite this importance, T'ai Sui is worshipped on as few occasions as possible. Persons fear approaching him too frequently as he is so alarmingly unpredictable and, being so awe-inspiring, he is given a very wide berth. Very rarely indeed, will you see devotees worshipping before his altars in comparison with other altars in the folk religion temples.\n\nIn the Yangtze Valley, and elsewhere in central and southern China, at the start of Spring, a clay bull and an image of T'ai Sui were carried on a float through the city with the civic officials bringing up the rear. The bull was constructed in a special pattern consisting of sixty separate parts. Hodous3 in 1929 tells of this image of the spring bull, a clay and coloured paper bull, being carried through the streets of Foochow together with T'ai Sui, the tutelary god of the current year. When the procession arrived at the Yamen the district officials formed a circle about the bull and each one struck it with a vari-coloured stick three times, breaking off pieces of clay. The bits of clay and other parts of the bull were picked up by the crowd and thrown to their pigs to stimulate their growth.\n\nHodous also continued that \"the position of T'ai Sui behind or in front of the bull tells the farmer whether to begin planting late or early; and upon the position of the tail, or the opening of the mouth of the bull depends the Yin and Yang principles of the year. The tutelary god of spring and of the year is Kou Mang () who holds a whip in his hand. The age of the image, the colour of his clothing and his belt and the position of his coiffure, the holding of his hand over his right or left ear, is determined by the 3 Hodous, L., Folkways in China, Probsthain's Oriental Series Vol. XVIII (1929).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "192\n\nKEITH STEVENS\n\nof insufficient fire wood, he stuck his foot in the stove, and the flame shot up cooking the food in but a few moments. The second is no less than Li T'ieh Kuai (*), one of the Eight Immortals. One of the stories told about him is that, when he was young and very poor, his mother ordered him to go into the hills every day to collect wood but he was never able to collect more than sufficient for one day. When it rained they had none. His aunt cursed him and said they would use his legs as fuel. Now Li T'ieh Kuai had learnt some tricks from the Immortals in the hills and stuck his foot into the fire which blazed up much more brightly. His aunt shouted that she was only joking and pulled his foot from the fire. Because of this the bottom part of his leg fell off and became poisoned. The story ends by his aunt using the burnt-off leg to bank up the cinders!\n\nConclusion\n\nAlthough this Fukienese local deity is mostly to be seen, as is to be expected, in those areas of Taiwan and South East Asia where Fukienese immigrants from An Ch'i, Ying Ch'üan and the immediate surrounding areas are to be found, he is also to be found in Hainanese, Ch'aochow and Cantonese temples in South East Asia; where presumably this cult has been adopted by the other immigrant groups who wished to take advantage of his power.\n\nTai Pao(*)\n\nOne image likely to be confused with Fa Chu Kung is Tai Pao. Tai Pao is the monk Sha (*) who usually wears a necklet or waistband of skulls, but in many temples these have been lost and the black, unkempt figure of Tai Pao at first glance can easily be confused with Fa Chu Kung.\n\nTHE CULT OF THE EUNUCH ADMIRAL CHENG HO\n\nA deified hero and a Taoist Saint\n\nBackground\n\nThe intercourse between China and the West under the widespread rule of the Mongols lapsed with their withdrawal into Central Asia. The Ming dynasty emperor Yung Lo made great efforts to re-open trade routes and to expand the much diminished foreign trade by despatching between the years 1405 and 1431 A.D. seven major expeditions to the Southern Seas, commanded by eunuchs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n193\n\nfrom the Imperial Palace. These Chinese expeditions sailed as far afield as the coast of East Africa, the Maldive Islands, Mogadishu, the Persian Gulf, Aden and Mecca, Siam, Champa, Java, Sumatra and Malacca, visiting more than thirty countries in South East Asia, the Indian Archipelago and the Indian Ocean.\n\nCheng Ho\n\nThe most famous of the admirals to command these expeditions was Ma Cheng-ho, a eunuch from the Imperial Palace and the son of a Chinese Moslem Hadji from Yunnan. The Admiral is remembered either as Cheng Ho or by his title, San Po Kung (2) and not by his family name which was the common Chinese Moslem name Ma ( ). The full title by which he was known after his death was San Pao T'ai Chien (2), the Three Jewelled Eunuch, but this in South East Asia has been shortened to San Pao Kung (ET). Cheng Ho's last expedition in 1430 visited seventeen countries from which tribute had ceased to be received, but after he died in about 1431 all official intercourse between these countries and China ceased.*\n\nWhere or when he was deified is not known. However, amongst the overseas Chinese communities which are mentioned below Cheng Ho is still prayed to for protection, both in everyday life and on short journeys. In the earlier days of the Chinese migrations to South East Asia, he was prayed to by the junk crews of the southern maritime provinces of China and the South Seas. Cheng Ho himself on his voyages is said to have prayed to Tien Fei, the Heavenly Consort (kt), the Chinese seafarers' goddess, who is now normally called Ma Tsu or Tien Hou. What a good example of Chinese toleration Cheng Ho was: or perhaps a good example of the prudent Chinese who takes the opportunity not to offend, and also backs all horses. Here he is, a Mohamedan who prays to Tien Fei for protection and who during one of his voyages erects a tablet in honour of the local Buddha.\n\nImages of Cheng Ho\n\nStatues of Cheng Ho are to be seen in temples in Singapore; in Malaysia in Muar and Malacca; in Sarawak; in Semarang in Java,\n\nSee J. V. G. Mills' edited translation of Ma Huan's Ying-yai Sheng-lan. The overall survey of the Ocean's Shores, Cambridge University Press for The Hakluyt Society, 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "34 \n\nA. J. S. LACK \n\nshall not to be so met), the question of whether additional taxation should be imposed by higher assessed taxes or light dues will have to be considered. \n\nHe went on, \n\nI hardly think the honourable member who represents the Chamber of Commerce can be allowed to have the last word on that subject. He stated the Colony depends entirely on its shipping, I know that is the usual way of putting the case, but is it really the correct way, does not the colony depend as much on its trade as it does on its shipping, would the shipping exist without its trade. I think not, the shipping makes profits and I imagine they are large ones from the Colony and it is not clear why those profits as well as the profits from trade should not be taxed. At any rate that is not a matter I need to settle at the present moment. \n\nTwo months later, in November, 1906 the Director of Public Works laid upon the table in Legislative Council the report of proceedings of a Committee, together with a chart of the harbour on which were shown possible sites for harbours of refuge and the various locations which the Committee had recommended and the probable cost of the construction of the harbour of refuge at any one of them. These included the possible shelters at, \n\nMong Kok Tsui - a detached breakwater extending from near Tai Kok Tsui to opposite the southern end of Yaumatei enclosing an area of 166 acres at a cost of $600,000. Cheung Sha Wan -- a detached breakwater extending from near Lai Chi Kok to near Shamshuipo enclosing an area of 168 acres, again at a cost of $600,000. \n\nStonecutters—a detached curved breakwater off the east end of \n\nthe island extending from near the northeast point to near the southeast point and enclosing area of 107 acres at a probable cost of $765,000. \n\nKellet Bank -- a breakwater extending northwards from Green Island, curving round and then extending southward to about opposite its point of commencement and enclosing an area of 136 acres, the total cost of $1.1 million. Kennedy Town—a curved breakwater projecting from Belchers Point enclosing alternatively an area of 32 or 75 acres according to the lengths to which it was to be extended. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "40 \n\nA. J. S. LACK \n\nment of the harbour of refuge. This had become but another item in the Public Works' programme and was never again the subject of debate in the Legislative Council. \n\nFinally, on the 16th day of December 1915, twelve years and two days after the Hon. Gershom Stewart moved the motion \"that in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season,\" the completion of the harbour of refuge was commemorated in the laying of a stone by Sir Francis Henry May,* then Governor of Hong Kong. This stone can be seen today as one enters the Yau Ma Tei Harbour of Refuge or Typhoon Shelter from the south. It stands at the southern end of the detached breakwater and the inscription commemorating the event is still clearly legible. \n\n* 1860-1922, Governor of Hong Kong 1912-1919.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206833,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "104\n\nCHUANG SHEN\n\nlogue seems to be smaller than that found in Pan's catalogue. All in all, the lack of record of paintings and calligraphies listed in the table of contents in the text of a catalogue is the second type of deficiency in compilation found in the art catalogues of the Kwang-tung collectors.\n\nB. Carelessness in Proof-reading\n\nThe deficiency in proof-reading is the second type of deficiency in the art catalogue of the Kwangtung collectors. We may begin by examining Wu Yung-kuang's Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi. The carelessness in the proof-reading of this catalogue can be seen in the two following examples. In the 51st year of the K'ang Hsi era (1712), Wu Shêng completed the 20 chüan of his famous catalogue Ta-kuan-lu. It is not known whether Wu Yung-kuang had read Wu Shêng's Ta-kuan-lu with care or not; however, after acquiring Ni Tsan's Yu-po-t'an-hua-t'u, he had made use of the entry of this painting in Ta-kuan-lu to collate with the inscriptions attached to the painting. Moreover, he mentioned the name of Wu Tzu-min?\n+ in his own colophon. Therefore, having known the literary name of Wu Shêng as Tzũ-min, Wu Yung-kuang could hardly be ignorant of Wu Shêng. Yet in his Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, he was so careless as to record Wu Shêng's name wrongly. In chüan 5 of his catalogue, after entering Ch'iu Ying's Yü-tung hsien-yüan-tu玉洞仙源 he added,\n\nWang Shêng's12 Ta-kuan-lu has also recorded Shih-fu'sTX Yu-tung hsien-yüan-t'u1\n\n12\n+\n\nIn chüan 4 of Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi, Wu Yung-kuang had already mentioned that the compiler of Ta-kuan-lu was Wu Tzŭ-min11, yet in chüan 5 of the same book, he recorded the compiler of Ta-kuan-lu as Wang Shêng12. It is thus apparent that the mistake of calling Wu Shêng as Wang Shêng could not be due to Wu Yung-kuang's ignorance. Rather, it resulted from a mistake in his own handwriting, or from a mistake made while cutting the blocks for painting. Moreover, according to Ku Fu's P'ing-sheng chuang-kuan13 there was a calligrapher by the name of Wang Shêng active in the Southern Sung period. Thus, if the reader of Hsin-ch'ou hsiao-hsia-chi has complete faith in Wu Yung-kuang, would it not be very likely for the compiler of Ta-kuan-lu to be taken as a Sung figure of the mid 13th century instead of a Ch’ing figure of the mid 17th century?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\ntraditional Buddhist scenes. Wat Suwannaram on Klong Bangkok Noi is one of the best known temples for murals. The building was constructed in the reign of Rama I and its paintings, dating from the time of Rama III, were executed by two artists, Luang Vichit Chetsada and Kru Khonpae, whose names have, unusually, come down to us. The wall inside the entrance illustrates the conquest of the Buddha over the spirit of evil, Mara, and the wall behind the altar shows the Buddha descending to the earth, the Traibhumi. At the upper levels on the long side walls are rows of orahan or followers of the Buddha, and between the windows the jataka tales, the stories of the last ten incarnations of the Buddha-to-be, are represented, the whole of the left-hand wall being given over to the very last jataka, the Vessuntarajataka, or renunciation. The paintings are remarkable for their delicacy and charm.\n\nSome more examples of traditional Siamese painting were to be seen in the collection in Krisnavara House, the home of the epigraphist and art historian Alexander B. Griswold, which was opened specially for the tour. Mr. Griswold's collection of rare Sukhothai porcelains and ancient stuccos and bronzes was much appreciated.\n\nThe Siam Society, a learned body established in 1904, has a traditional northern house, the Kamthieng museum, re-erected in one corner of its fine grounds. The Society was the setting for an introduction to traditional Siamese folk opera, likay. Especially for the tour, the Hom Huan troupe of actors performed with verve the story of Chantakorop. The prince of this name falls in love with a fickle girl Mora who has come from a magic casket and who agrees to be his wife, but she is then attracted by a bandit leader and enables him to kill Chantakorop. The prince is taken up to heaven by the god Indra, the bandit leader runs away from his new wife who is alone and hungry in the jungle. Indra, disguised as a bird, offers her food on condition she marries the bird. She agrees and is transformed into a gibbon as a reward for her fickleness.\n\nLikay is an old theatrical form, possibly of southern or Malay origin, but having by syncretism absorbed most other Thai theatrical forms including the masked dance khon. Once extremely popular, it is now dying out in the capital. It is rumbustious and bawdy, and incorporates popular songs, traditional dance and improvised dialogue. The costumes are gay, extravagant and imaginative. The small orchestra of six performed on traditional instruments.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206899,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "170\n\nBOOK REVIEWS\n\nto have visited twenty Asian countries; and while critics of later generations found some of his facts mixed with folk-lore and fable, his descriptions of community existence, family relationships, flora and fauna provided—and still provide exciting reading based on observations which the editor regards as both acute and just.\n\nThese expeditions (in part commercial in part diplomatic) comprising fleets of the largest vessels then afloat, are chiefly significant, however, as unprecedented feats of naval organisation and navigation. In this, 'the Elizabethan age' of Chinese expansion, the Chinese excelled as fighters, traders, diplomats and navigators. Appendix 3 provides informative notes on Chinese ships and seamanship. The European of the time might have had more accurate charts, and such instruments as the quadrant, but the Chinese had long used the lead-and-line, the cross-staff and the compass, and they even made rough calculations of longitude ‘by noting the number of watches which elapsed during the run at a speed estimated from the time taken by the ship to pass a floating object'. But Cheng Ho's last voyage (1431-3) marked the end of the heroic age of maritime expansion. The Ming court lost interest in sea power and its imperial implications, and with this curious and sudden withdrawal from the dawning international order, the doors closed on a unique period of Chinese history.\n\nMr. Mills has not been daunted by the complicated question of texts, and he compares and evaluates the various versions. His own translation is based on the definitive text established by the distinguished Chinese scholar Feng Ch'eng-chun, first published in Shanghai in 1935. Appendices contain a gazetteer of southern Asian place-names known to the Chinese in 1433, as well as an expert and fascinating commentary on 'the Mao K'un Map' which indicates the presumed courses of Cheng Ho's various itineraries. Here, an attempt has been made to identify all the names and legends, five hundred and seventy-seven in number.\n\nFormerly Puisne Judge of the Straits Settlements, the editor belongs to that select band of British administrators and proconsuls who were not simply colonial servants, but who in addition might be explorers or archaeologists or scholars of distinction. Only a scholar of great learning and infinite patience could have made this outstanding contribution to history.\n\nJanuary, 1974.\n\nGERALD S. GRAHAM",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "184\n\nBOOK REVIEWS\n\nHowever, Mr. da Silva has much to offer us, and I hope will go on to develop his earlier work, taking further, among other good things, his interesting study of the terms used in agriculture and land use, extending them into the other dialects of the area in which some at least may have originated, and developing their connection with the cosmology of the peasant universe. I hope, too, that he will return to Hong Kong to trace for us the continued process of erosion of the traditional coastal pattern of life in a South Chinese island.*\n\nHong Kong. March 1974.\n\nJAMES HAYES\n\n* Interested readers may wish to know that Mr. da Silva wrote on the Fan Lau fort (on Lantau) in the 1968 Journal, and some notes on Ethno-botany in the 1969 issue.\n\nVILLAGE AND BUREAUCRACY IN SOUTHERN SUNG CHINA. Brian E. McKnight, University of Chicago Press, 1971, pp. xi, 219.\n\nAs its title indicates, this book is concerned with local administration in Sung China. Using the Sung Hui Yao Chi Kao, an official repository of imperial documents, and the collected papers of Sung officials, annalistic histories, local gazetteers and other miscellaneous works, Dr. McKnight describes the structure and staffing of village administration in this period. These sources enable him to recreate an otherwise little known aspect of Sung times; government at the village and sub-prefectural (hsien) level.\n\nLocal administration in the Southern Sung was carried out by employing local residents; at first by obliging members of higher-class families to serve for limited periods and, by the end of the dynasty, by employing persons for long periods. The latter were often professionals paid either by individual families or from the income of endowed estates and chosen from among the clerks in the local government offices.\n\nThe author provides a useful preface that deals with his sources and their limitations, and an introduction that places the governmental and social aspects of the Southern Sung period in the perspective of earlier practice and later developments. Besides any",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "70\n\nKEITH G. STEVENS\n\nand Kwangtung, the Southern maritime coastal boat people's stylized wooden images and the stone, porcelain and hard stone household images of the wealthy. However, it is the Fukienese style I am about to describe, although the carving styles of the Teochew and Hokkien in Singapore do not differ all that markedly (Plates 6 and 7).\n\nThe Singaporean god carvers were well versed in recognizing the mode and marks of craftsmen from the other Southern Chinese maritime provinces, particularly the handiwork of their forefathers, and each master carver has a widely recognized style of his own. One carver spent considerable time showing me the variations which principally occur in the decoration on the front face of the base of the image. A hundred years ago special artists were employed to paint this \"front face trade mark”, one of the more exquisite being a rose on a long stem adopted by a Foochow city carver of note,\n\nThe carvers did not work from plans or sketches, having a clear idea of the image in their mind; but it took all my powers of persuasion to make one of the carvers sit down and sketch the main features of as many gods as possible, as he knew them (Plate 8).\n\nWhen questioned about how specific were the individual gods' features and markings, it was soon apparent that each carver had his own ideas about head-dresses, robes, beards and also, rather surprisingly, over posture. An example was the carving of Lu F'ung P'in (Plate 7), a famous doctor, the patron of barbers and one of the Eight Immortals. There were many variations, the carvers agreed, and each carver knew he wore a flat “tile” hat, carried a fly whisk, an umbrella or a gourd and was robed in blue; and when I produced an image of him wearing green robes, they fell over themselves claiming the decorator had been either ignorant or colour blind. Having been unanimous about this, however, they promptly disagreed over the Northern Emperor (✯✯✯) whose recognition features are a snake and tortoise, bare feet, unkempt hair and a fore finger of the left hand pointing vertically at waist height. Quite a riotous scene ensued during which snippets from various books such as the Ming dynasty novel \"The Deification of the Gods\" (###), and quotes from great carvers, together with recollections of their handiworks, were voiced to prove a point.\n\nIt was quite obvious that the carvers were far from unanimous about details of the Northern Emperor figure. The tortoise could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Monuments of Vientiane and Luang Prabang\n\nMichael Smithies*\n\nThe second international tour organized by the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, went over the Chinese (Lunar) New Year 1974 to Laos. 41 members and their guests visited Vientiane and Luang Prabang from 23 to 27 January, flying directly between Hong Kong and the Laotian capital. Some persons on the tour went ahead to visit Chiengmai in Thailand or Vat Phu in southern Laos and joined up with the main group later.\n\nThe attractions of the monuments of Vientiane, the administrative capital of the Kingdom of Laos, are slight in comparison to those in the royal capital of Luang Prabang. This is less a reflection of the religious fervour or artistic sensibility of the inhabitants of Vientiane, but a proof of the efficiency of the Siamese sack of the city in 1828 as a reprisal for Chao Anou's attempted attack on Bangkok two years previously and his subsequent alliance with Hué.\n\nVientiane's position in relation to Luang Prabang is ambivalent. Luang Prabang was the original capital of the Kingdom of Lane Xang (a million elephants) which was founded in 1353 by Fa Ngum, the son of a Lao chief who had been in exile in Angkor. King Potisarat moved the capital to Vientiane in 1520 and it was from the more central position of the kingdom, which then included much of the territory now in northeast Thailand, that the most famous Lao monarch, Souligna Vongsa, ruled from 1637-1694. On his death, however, the kingdom split into three, not counting the semi-independent existence of Xieng Khouang in the northeast: Vientiane, in alliance with Burma and a vassal of Annam; Luang Prabang, which at first drew support from China and later Siam; and in the south Champassak, which drew ever closer to Siam. The devastation of Vientiane by the Siamese in 1828 and the elimination of the line of Vientiane left in the centre a power vacuum, which the...\n\nMr. Smithies, at the time of this visit and report, Lecturer in French at the University of Hong Kong, was Secretary of the Hong Kong Branch 1972-73 and Councillor until his departure from the Colony in 1974. He organized and led this visit to Laos.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207046,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE HONG KONG REGION\n\n111\n\nOctober 1860, and again by the lease of the New Territories by the Convention of Peking in June 18981.\n\nThe population of the region was probably around 100,000 in 1898, including boat people. These persons inhabited — in round figures — a thousand villages and a number of market centres. Seven hundred of these settlements were located within the present New Territories of Hong Kong, with many others around Sham Chun and in Hong Kong island and Kowloon. The Punti or Cantonese-speaking element accounted for rather more than half the land population, with Hakka speakers comprising most of the remainder. The boat population, mainly Tanka, lived afloat in the main.2\n\nDescriptions of the geography and climate of the present British Crown Colony are generally applicable to the Hong Kong region. They have long been given in the Hong Kong annual reports. The most recent is supplied in the opening sections of chapter 18 of the report for 1974.3\n\n1. The Hong Kong Region in the wider scene: some historical and geographical considerations\n\nIn Ch'ing times Hsin-an was one of the 14 hsien of the Kuang-chou prefecture. The designation fu or 'prefecture' was adopted only at the start of the Ming dynasty but the area of Canton and the Delta had long been administered under various designations that changed through the centuries and with dynastic change. The oldest of its hsien, Nan-hai, was established in the Sui dynasty in the year 590-591; the next, P'an-yu in 703-704 during the Tang; with the rest becoming separate districts at various times until the first year of Wan Li of the Ming (1573-1574) when, finally, Hsin-an was created from one of the former commanderies of Tung-kuan district (a hsien of 973-974) established in the 27th year of the first Ming ruler (1394-1395).\n\n1 The relevant documents are given in Alabaster, III, pp. 2-4 and 6-8. 2 See Baker 1968: 3-4. Also the Colony Census for 1911 in SP1911: 103(27-36) and (37-38), though it does not list all the villages of the Southern District of the New Territories or of New Kowloon.\n\n3 CR1974, pp. 176-178.\n\n4 See e.g. TCITC 41/1 and KCFC 6/10.\n\n5 KCFC 6/1-10 and YCKC 4/1-9.\n\n6 KTTC 2/93 and KTKKCY 1/1. The administrative areas to which the Hsin-an district belonged from the Ch'in dynasty (221-207 B.C.) onwards are shown in KCFC 6/24 and in HNHC 1/1. The date of the establishment of the commandery is given as Hung Wu 27 in HNHC 1/3, KTKKCY 1/1, TCITC 41/3 and KTTC 2/93, but as Hung Wu 14 in KCFC 6/24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "130\n\nJAMES HAYES\n\nHowever, despite the foregoing recital of disturbances over the years, many old persons in the Hong Kong region who were born between 1875 and 1900 have told me that their early years were very peaceful. This serves as a reminder not to telescope time and place too readily; and not to confuse occasional excitements with the regular rhythm of rural life. Nor too readily to deduce from them that there was a deterioration in institutions at the local level, as at the centre, in the later 19th century—a point made by Rhoads Murphey in his study of China's modernization.1\n\nPOSTSCRIPT\n\nThere are two other happenings that must be mentioned in this survey of events. One, the establishment and rise of Hong Kong from 1841 on, and its effect on the surrounding and adjacent territory, I do not intend to treat with here.2 The second, rural depopulation, though it might appear to have some connection with the first, is in fact a separate phenomenon. Linked to over-population, malnutrition and disease, it is important enough to warrant a concluding notice.*\n\nThe problem of depopulation early intruded itself into my village studies through the preoccupation with feng-shui noted in many places, so much of it linked to a reported decline in the numbers of local populations. I have encountered this in many villages on Lantau Island3 and in other parts of the old Southern District, in places as far distant from Lantau as Pak Lap on High Island in the Sai Kung District, and Ho Pui with Muk Min Ha in Tsuen Wan. These have also claimed depopulation in the 19th century and after. In the northern New Territories the well-known Tang clan of Kam Tin records a similar loss of population;4 whilst at Lin Ma Hang, a large village on the present Sino-British frontier,5 a stone tablet dated in 1893 was erected to detail the geomantic\n\n1 Murphey: 27-30.\n\n2 The first is well-documented, the second scarcely at all, though discussed in Potter 1968.\n\n3 See JHKBRAS 3, 1963: 143-144; JHKBRAS 9, 1969: 156-158 and Hayes 1967:22-30.\n\n4 Sung in HKN, VII, Dec. 1936:256.\n\n5 See Gazetteer: 214.\n\nEspecially as, in Hsin-an, it is not to be linked with devastating Taiping campaigns and official retribution, nor with Hakka-Punti wars on the scale that occurred in some parts of the province,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n131\n\nsteps taken to correct a decline of population that had seemingly begun several decades before.\n\nThere is other evidence in support of a large population in, say, mid century. My close knowledge of the hills and valleys of the Southern district of the New Territories suggests that practically every piece of land, high or low, that could be planted with rice had been opened for that purpose at one time or another. This presumes a large and settled population, since the opening of paddy fields and their irrigation dams and channels involves considerable labour, and once rice is cultivated there is continuous farming unless the number of cultivators available in a family or village drops to the point where fields go out of use. There was dry and shifting cultivation in addition, for ancillary crops such as peanuts and sweet potato that, old villagers say, were more extensively cultivated in the past.\n\nA second factor that points to a larger population is the widespread and intense fishing of local waters that was such a marked feature of village life seventy and more years ago, as revealed by my enquiries all over the New Territories. If fishing at its most intensive coincided with farming at its most widespread, one may conclude that, subsidiary reasons and incentive factors apart, all this activity was mainly required to provide for the existence of a large population in the villages.\n\nTo conclude, I have here mentioned village tradition and the evidence of the countryside in support of my belief that depopulation was an event in the later history of the Hong Kong region. Using available demographic and economic materials, much work can yet be done to show that Professor Ping-ti Ho's postulation of a 'declining rate of growth' in the population of Kwangtung, 1850-1953, covers reductions as well as increases at the local level.1\n\n1 Ho 1959: 270, 277-278. In the light of my surmises it is interesting to find that Perkins (212-214) notes a sharp reduction in the population figures for Kwangtung between 1851-1873, not fully recovered by 1893. This would, of course, take in the ravages of the Tai Ping time and the Hakka-Punti wars; but there is more to it than these, I suspect.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "138 \n\nK. M. A. BARNETT \n\never attempted to solve... who lived in what is now the Colony and Leased Territory of Hong Kong 600 years ago and what language did they speak?' \n\nI had then just written an article for Mr. J. M. Braga's Hong Kong Symposium in which I summarized evidence from various historical sources. A little new evidence has come to light since that article was written in 1956, and it will not be amiss to mention the chief facts. \n\nThree of the existing Punti160 clans, and one Hakka137, claim continuous residence since the eleventh century A.D. The Punti clans appear to have been connected with the military posts set up in the Southern Han135 dynasty (A.D. 917-971) and wherever Punti160 and Hakka11 are found in the same area the Hakkas always have the inferior foot-hill land--the typical pattern of a partial conquest by later arrivals, pushing the earlier inhabitants up into the hills. \n\nAt this time Lantao141 and other islands, Hong Kong harbour itself and the peninsulas that jut into Mirs Bay153 were controlled by boat-people. It can be shown that both of the present kinds of boat-people (Tanka175 and Hoklo138) were represented. They were still unassimilated, and independent enough to require strong garrisons to keep them quiet, at the beginning of the Yüan182 dynasty. The suppression of the pearl fishing A.D. 1319-(the late Mr. Sung Hok Pang169 said 1324) was intended to conciliate them. \n\nThe assimilation of the hill-tribes was not begun till the Yuan dynasty at the earliest. The petition of Chang Wei-yen134 of Taipo170 in 1318 mentions two tribes, named Yao179 and Shan-lao-165. The 1819 edition of the Hsin-an-chih139 mentions only Yao. All the present hill cultivators claim Chinese descent and all speak Hakka137. Some, however, claim continuous occupation since the Ming152 dynasty, so that if they are really of Chinese descent they must have lived side by side with aboriginal tribes for two centuries. Again, some of those who claim to be Chinese claim also to have been there from time immemorial, and some still preserve the cult of the creator-god P'an-ku159, which is said to indicate a Yao origin. The truth is probably that in some places the aborigines were killed off or driven away, in a few others they adopted the Chinese language and 'passed' as Chinese, while in others there was intermarriage and the offspring were accepted as Chinese. \n\nIn circumstances such as these it is usual for something of the original languages to survive: in the everyday terms used in fishing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "156 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nO.S. \n\nS.S. \n\n129 yuen 元 jzynn \n\nMeaning or Remarks \n\nother version of ngau (54). Note the second character, the normal reading of which is trow. Man 47 glossary gives 123 i.e. the prince when speaking \n\nof himself, \n\nSPECIAL NOTE ON MA, NGAU, PAK, TAI \n\nIn the most prevalent Punti160 dialect, the Namtau156 dialect spoken in the N.W. plains by the oldest-established clans, there is confusion between final -n and -ng; e.g. the surname Man149 is pronounced Mang, Chan133 is pronounced Chang, while Ching136 is pronounced Chan, and so on. Even in the Hakka dialects a few similar cases can be heard. Now it is known that among several aboriginal tongues of S.W. China the same feature occurs, Chinese words ending in -a, -an and -ang being mixed up when borrowed into the local speech, while local names ending in a sound like French en are indiscriminately rendered -a, -an or -ang in Chinese. Similarly with nasal initials, the explanation being that the nasals used in these languages did not quite tally either with Chinese n or ng. \n\nNow in the word list a lot of the words whose interpretation is doubtful either begin or end with a nasal; while among the items we might expect to find and haven't are the names by which the first inhabitants of this region called themselves and one another. \n\nThe Chinese called all southern peoples, including the boat-people, Man147. One name for some of the boat-people of this area is Ma-jen146. The words Ma (42), Man (43) and Mang (44) occur in the list but are not satisfactorily explained. It is possible that we have here the name of one set of boat-people. \n\nAnother name for boat-people, but one which they will not use themselves, was Tan (88). In the words Tai (85), Tan (88) and Tang173 we may have a name by which the same boat-people or others were known to their neighbours. \n\nThe Yao179 are mentioned. Elsewhere the Yao preserve local tribal names, but the Chinese word may be a rendering of a Yao",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "220 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nlarge paper bag. This cost 10 cents and the number of dim sum was 18 pieces, usually sufficient for 8-9 persons. The article made picturesque comparisons between the sizes of different foods, then and now, with much larger pieces being supplied in the past. Prices too came in for odious comparison. \"The difference in price in the old days and now is too great: people have said that it may be compared to the difference between the legs of mosquitoes and cows”. \n\nTea house business begins at dawn. Those in Western open between 5-6 a.m, and close about 9 p.m. nowadays. According to the article, the tea houses of 50 and more years ago started business before dawn and closed at 10 a.m., and opened again between 11-12 to 3 without doing business at night time. The interior of tea houses was very colourful. The waiters used slang to report, usually in a loud voice, the consumption of patrons for making up their bills. The customers lolled about and took things at their ease, putting their legs on their own or another stool, often dressed only in a singlet and shorts in the summer months. This sort of thing can still be seen in one of the tea houses that we will visit (the Foo Lung Tea-house, 382-386, Queen's Road, Central) and at lunch time many of the patrons bring their singbirds in cages which they hang around the walls. 50 years ago and more no women were present in the tea houses because at that time it was not the practice for them to appear in public places; and no doubt this added to the informality noted above. \n\nTea houses were also the scene of musical entertainment of a special Cantonese type known generally by the name of nam yam (✯✯) or \"Southern tunes\". Like Cantonese opera, the themes were often concerned with historical stories, handed down from one generation of entertainers to another. Blind musicians and singers often performed these roles. Until this year, this type of entertainment was given in the Tim Nam Tea House in Wing Lok Street, now under demolition. According to the former manager, the majority of the audience were boat people from the cargo boats plying in the harbour. In recent years this traditional type of entertainment has declined in popularity and both singers and audience were confined to a small group of devotees.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "228 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nThe few houses on the southern side of Boundary Street, just completed for the Credit Foncier d'Extreme-Orient, were the only buildings around; further at the junction of this street with Prince Edward Road was 'Mignon', a small bungalow occupied by Miss Santos; the rest was either carved out of Chinese gardens or totally undeveloped. Across what was later on to become La Salle Road was a garden lot of some three acres which Brother Aimar had acquired lately from Mrs. Chan Kwing Min, the wife of the former Waichow war-lord [the present site of La Salle Primary School]; there was a small Chinese house on the grounds, in which the Canadian Sisters of Our Lady of the Angels, newly arrived in the Colony, resided temporarily. There was not a single house standing on the southern side of Prince Edward Road. \n\nThe locality was admirably situated, equally distant from Kowloon City and Kowloon Tong: two abundant reservoirs for a Chinese school population; and Homantin, where a large number of Portuguese families then resided. \n\nThe Hong Kong architectural firm of Messrs. Little, Adams and Wood was engaged to draw up plans. This was the same firm that had designed not long before the nearby Diocesan Boys' School. In their plans for the new College they incorporated features of ecclesiastical architecture that we do not find in the D.B.S. building, such as columned porticos and a domed chapel. The dome is one of the most interesting architectural features to be found in Kowloon. The Great Hall was said to be modelled after the Theatre Royal of Naples, and the mushroom columns in the open area under the Great Hall reminds one of the pillars under the demonstration building of the Medical Faculty in Paris. The buildings were designed to accommodate 700 pupils, 350 of these being Portuguese boys living in Kowloon, and as Brother Aimar remarked at the Foundation Stone Laying, “We thought it only right to provision, as in St. Joseph's, for an equal number of boys of Chinese parentage and for a boarding department.\" (South China Morning Post, Nov. 5, 1930.) \n\nThough the land was bought in 1924, the plans for the building were not approved until 1929. The following year Governor Sir William Peel laid the foundation stone. The building was first occupied for classes in December, 1931, and the following month",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "234\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhouses were built later at the back when they had more descendants. That is the entire village even to this day.\n\nThere are 42 dwelling houses within the village, divided by 5 lanes and ten gates; measuring 162'-3\" in width and 125'9” in depth. The idea of this layout would seem to have been to protect themselves from pirates, when the whole family stayed inside. The Chi Tong is located in the centre with three roofs and two light wells (#). There is a village school 150 feet from the southern corner for primary education of their children, and a Tin Hau Temple within 500 feet to the northeast for worship.\n\nLand Registration took place in 1906 in Tsuen Wan after the Lease of the New Territories. The village was recorded from Lot No. 1528 to 1559 (Lot No. 1546 excluded) in Demarcation District No. 449 in the Block Crown Lease, totalling 0.43 acre of house land and 0.03 acre of waste land, all belonging to the Chan family. It is a pity that 0.135 acre of house land were sold to outsiders since 1937 otherwise the village would still remain solely in the hands of the descendants of the founder.\n\nChan Kin Sheung, the founder of Sam Tung Uk, was awarded a portrait by Chien Lung of Ch'ing Dynasty, worded \"Heung Yam Tai Bun” (means Honourable Guest in Village Parties). To everyone's sorrow and great loss it disappeared during the Japanese Occupation of Hong Kong.\n\nThere have been very many big changes in the area surround-ing the village since re-development of Tsuen Wan. Fung shui trees at the back were felled, village type houses were built around, roads were constructed in front, multi-storeyed buildings were erected with obstruction of the front view. Ngau Kwu Tun, the small hill by the left, was removed to make way for a school building, and the hill at the back was partly cut off for construction of the Rapid Gravity Filter. Even the grave of the village founder was affected as it was in the same line and over-looking the village. The name in fung shui was called \"Lion over-looking the village platform\" (獅子瑩樓台)\n\nIt is to be hoped that the Walled Village can be retained as a historical relic in Tsuen Wan, even if the whole area is to be re-developed. God has blessed it for over two centuries and it is hoped will continue to do so.\n\nText and visits are organized and prepared by Mak Kai Yim, A. H. Mackreth, Brian Liu and Helga Werle.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207177,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "242\n\nBOOK REVIEWS\n\nAs to the dating of this Liu Chih-yüan CKT, the authors of the book now under review also have said nothing. Yet, in Thomas F. Carter's well-known work The Invention of Printing in China and its Spread Westward (revised by L. C. Goodrich, 1955, New York), chapter X, footnote 16, this incomplete CKT is acknowledged as being printed around 1300, namely in the early years of the 14th century.\n\nThis reviewer's third minor dissatisfaction concerns the neglected relationships between chu-kung-tiao and some other folk-literatures in China. According to a statistical account contributed by Professor Cheng Ch'ien, the Hsi-hsiang-chi CKT by Tung Chih-yüan has used 15 kung-tiao and 129 ch'ü-tiao. As Cheng has pointed out, at least 66 out of 129 of these ch'ü-tiao are derived from four different sources4. Jen Erh-pei5, on the other hand, presenting different statistics, has pointed out the origin of 28 ch'ü-tiao of chu-kung-tiao and also demonstrated the continuation of these ch'ü-tiao with reference to the Northern drama of the Yuan period, the Southern drama of the Yüan and Ming periods, the Tsa-chü play of the Sung, the Yuan-pen play of the Chin and Yuan periods. Furthermore, he has even added the chia-ch'u songs of Mongolia, the T'ang music in Japan, and the Sung music in Korea into his statistics. The \"Introduction\" of the Ballad of the Hidden Dragon would be more authoritative had the above quoted statistical studies in relation to the CKT study been fully utilized. Mention could also have been made of Chien Nan-yang's analysis of the relationship between the Lin Chih-yüan CKT and the pai-t'u chi6 — a southern drama written in the Ming period.\n\n* See Cheng Ch'ien, \"Tung's 'Western Pavilion, the Literary Link between the Tzu Lyrics and the Ch' Ballads of the Southern and Northern schools”, in Bulletin of the College of Arts, National Taiwan University, vol. II (Taiwan, 1951): 113-137.\n\n5 See Jen Erh-pei: “Chiao-fang-chi chien-ting” (Annotated edition of Chiao-fang-chi) (1962, Peking) pp. 197-254: Appendix II, “Ch'i-ming-liw-pien-piao” (A Table about the History and variations of the titles of Ch'u).\n\n6 See Ch'ien Nan-yang: \"Liu Chih-yüan pai-t'u-chi, On the Tale of a White Hare about Liu Chih-yüan”, in his Yüan ming nan-hsi kuo-liao. Some Brief Remarks on the Southern Dramas of the Yuan and Ming periods (1958, Peking), pp. 28-33.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207243,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "3\n\nApril he arranged a visit to old Wanchai, one of the oldest districts of British Hong Kong. Under the name of Ha Wan or \"lower bay” it was one of the 5 bays or \"circuits\"-a terms used in the 1850s and 1860s to describe the residential and commercial areas largely developed by the new Chinese population of the island. Places visited included the Pak Kung Shrine in Star Street, established before the war and probably upward of 70 years old; the Hung Shing Temple, one of the oldest of the area, perhaps even existing as a shrine before the British occupation; the Sui Tsing Pak temple housed in several dwellings in a terrace and of the late nineteenth century; the Yuk Hoi Kung Temple to Pak Tai, God of the North and of early origin; and various terraced houses and individual buildings.\n\nIn May Mr. Hayes arranged another excursion to the Diocesan Boys' School-D.B.S.-and La Salle College. D.B.S. originated in 1869 with the Diocesan Home & Orphanage for English, Eurasian Chinese and other scholars, male and female and had links with an earlier body, the Diocesan Native Female Training School of 1860-58. In 1900 the Diocesan Girls' School opened and DBS no longer took girls. The school moved from Bonham Road to its present site in 1926. La Salle dates from 1932 but its connection with Catholic Education in the Colony is much longer. The La Salle brothers had already a record of 42 years work at St. Joseph's College in Hong Kong.\n\nIn June Mr. Hayes organised a visit to old Western District which included tea in a traditional tea-house. The original Chinese tea house was a place where many kinds of tea were served together with tim sham, small tidbits or literally \"to point to the heart\". It is gradually being replaced by new establishments usually combining a Chinese restaurant with tea-house business. Later, in July, a visit to a tea-house was also arranged to hear typical Cantonese music and \"southern songs” traditionally played to clients of such establishments and also sadly disappearing in modernising Hong Kong.\n\nDuring the June visit to Western, many shops for traditional crafts and wares were visited or observed. Many have since been pulled down in this area scheduled for urban renewal. In July, Miss Helga Werle, a member of our Council, arranged with a colleague, a visit to Aplichau the small island-just still an island-off Aberdeen. Members visited the Hung Shing Temple, probably built in 1773; and the Shui Yuet Kung Temple (Shui Yuet is another name for Kuan Yin) probably dating from the early days of Aplichau town developing in the 1850s.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "20\n\nJOHN T. MYERS\n\nin personal expenditures. Cult members assert that he is the Tai Wong Ye of their temple. The manner of his becoming their patron deity is outlined on a scroll prominently displayed in the temple office.\n\nAccording to the scroll a General Lei fled south with the Southern Sung Court in the late 13th century taking with him the tablet of his illustrious ancestor Lei Man Chung Kung. After the defeat of the Sungs at Ling Ting Island near contemporary Hong Kong the general established residence in the Lo Fu Ngam region of Kowloon. Within the area now occupied by the Lok Fu Housing Estate he is reported to have constructed a shrine in honor of his illustrious ancestor. It is further reported that the residents of the region soon recognized the Tang statesman as a powerful supernatural advocate and developed a popular devotion in his honor.\n\nWe know little about the fate of the shrine and its deity during the ensuing 600 years other than that it persisted as a small structure tended in later years by Hakka villagers. After the Second World War the Lo Fu region changed dramatically as it became the site for squatter huts housing migrants from China. The immediate vicinity of the shrine was staked out almost exclusively by squatters from the Chiu-chow speaking region of Kwangtung Province. To the best of our present information it was with the arrival of the Chiu-chow that the shrine and its patron deity became the focus of spirit-medium activity.\n\nFormer residents of the squatter settlement indicate that they found the shrine in disrepair and untended when they established their squatter huts. A small group of the Chiu-chow migrants soon undertook its repair and began active worship of the deity. After several months one of their number, a dockyard coolie, began to act strangely. An elderly kei tung judged that he had become possessed by the shrine's patron, Tai Wong Ye, and had been chosen to serve as that deity's medium. The new kei tung soon became the central focus of religious rituals sponsored by the shrine.\n\nA new phase in the temple's existence began in 1957 when the government announced plans for the removal of the squatter area preparatory to constructing on its site the Lo Fu Housing Estate. Most of the Chiu-chow squatters were allocated quarters in the soon to be completed Kwun Tong/Tsui Ping Road Resettlement Estate. The spirit-medium and 18 male devotees of Tai Wong Ye",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CHINA'S ECONOMIC PLANNING & CHANGING GEOGRAPHY 45\n\nthe present regime is making efforts to convey water from the Yangtze River in the south to the Yellow River in the north. Since 1958, several survey parties in western Szechuan and southern Kansu have studied the possibility of transferring superfluous water to the Yellow River from the Gold Sand River, the Taito River, and other tributaries of the Yangtze.\n\nThere are, of course, many difficulties to be encountered in carrying out this plan. For example, the northwestern region is so sparsely settled that a tremendous number of workers must be brought in to construct the necessary canals and locks. The area has a serious problem of seepage and evaporation, and it experiences violent earthquakes.\n\nIf the plan is successful, however, it will provide ample compensation for the effort required. It will lessen the threat of flood in the southeast part of China, and will prevent drought in the northwest. It will improve the use of the region for pasture land, and increase its agricultural production. It can also develop electric power, which will make up for the shortage of coal in the region. It will modify the dry climate to some extent; this in turn will encourage forest growth. It will form a system of waterways that will facilitate navigation throughout the country.\n\nThe building of Railroads—For the sake of political coherence and the furtherance of economic development, the present government has paid great attention to the building of railroad systems. The length of the main line built since 1949 was 16,000 miles. Of the many completed systems of railroads, three have geopolitical significance. They reflect the determination of the present regime to unify the state and to open up the frontier border by connecting it with the inner areas.\n\n1. Along the east coast, five ports—Yentai, Ningpo, Foochow, Amoy, and Chiankiang—have been linked to the interior by short lines. The military intention of the railroads built in the areas around Foochow and Amoy apparently is that of “liberating” Taiwan.\n\n2. Two long railroads have been built for the purpose of connecting China with the Soviet Union. One, which was built in 1954, runs from Tsining to Ulan Bator in Outer Mongolia, and then to the Soviet Union. With the completion of this railroad, China was joined to the Mongolian People's Republic. The other, which is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA\n\n87\n\nto go against her parents, or go so far as to run away with her secret love? It would be unthinkable and outrageous. Because, just as today, the Yang-pan or Revolutionary Peking Opera has to propagate a certain moral and ethics, with any other human behaviour being excluded from the stage, so the Peking opera, which used to be under official support and supervision, could not deviate from the officially supported Confucian ideals.\n\nThe southern coastal areas of China were not \"enlightened\" by the Confucian civilization of the Yellow River plains until the Tang Dynasty, when the minister Han Yü, an eminent scholar, was sent into exile to Chiuchow because he tried to prevent the spread of Buddhism in China. He worked hard to instill Confucian values into the local population, and to set up a Confucian social and administrative system. Han Yu must have made a great impression on this area because his name appears frequently, not least in the name of the river which attracted the settlers to build Chiuchow on its banks, which is called after him, Han River.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207375,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EMPLOYMENT OF FOREIGN MILITARY TALENT\n\n135\n\nWu-ti's Northwestern Campaigns,\" HJAS, XXVI (1966), 170, 172-173; Yü, 14; Lattimore, 485. Northern barbarian cavalry units were designated Hu-ch'i; southern barbarian units were called Yueh-ch'i.\n\n29 Michael Loewe, \"The Case of Witchcraft in 91 B.C.,\" Asia Major, XV.2 (1970), 180-181 traces Chin's career, major offices, and impact. See also Han-shu, 7: 1b; 38: 21ff; 68: 2a-b, 20b; 112: 16a-b.\n\n30 G. Haloun, \"The Liang-chou Rebellion 184-221 A.D.,\" Asia Major, I (1949-1950), 119; 121. Note the interesting case of Chao Hsin, discussed in Loewe, \"The Campaigns,\" 79.\n\n31 WSM, TC 79; 11; WCSL, 129: 17.\n\n32 Cited in Ch'ien and Goodrich, 9.\n\n33 See, for example, Yü, 205; Chi Ch'ao-ting, Key Economic Areas in Chinese History (New York, 1963), 99; Eberhard, 126; etc.\n\n34 Mackerras, 56-61, especially 60-61.\n\n35 See Su Ch'ing-pin, 399; Yüan, 160; Gabriella Molé, The T'u-yü-hun from the Northern Wei to the Time of the Five Dynasties (Rome, 1970), 157, 163, 167, 169, 180.\n\n36 See Yüan, 153-163; Su Ch'ing-pin, 589.\n\n37 See Wang Kung-wu, The Structure of Power in North China During the Five Dynasties (Kuala Lumpur, 1962); also Su Ch'ing-pin, 399.\n\n38 The preface to this work is very illuminating. Therein, Li Te-yü describes the general circumstances of Wen-mo-ssu's submission, making repeated reference to past experience with submissive barbarians and lauding the present emperor's virtue. After extolling Wen-mo-ssu's merits, Li suggests that just as the Hsiao-ching (Classic of Filial Piety) defines the proper relationship of ruler and minister, father and son, so the I-yü kuei-chung chuan defines the proper behavior of foreign employees in the Chinese service. Implicit in the comparison is the idea that Li is to T'ang Wu-tsung what Tseng Ts'an was to Confucius. For further information on Wen-mo-ssu, see Chang Ch'ün, T'ang-tai hsiang-hu an-chih k'ao [An examination of the treatment of surrendered barbarians in the Tang dynasty]. Hsin-Ya hsieh-pao [New Asia College Journal], 1.1 (August, 1955), 310-311; James R. Hamilton, Les Ouïghours à l'époque des Cinq Dynasties d'après les documents chinois (Paris, 1955), 69, 71, 153-154; Su Ch'ing-pin, 397; Hsin T'ang-shu, 217(B) [lieh-chuan, 142 hsia]: 1-3; T'ang-shu, lieh-chuan, 145: 13-14.\n\n39 Li Te-yü, 2: 10-11; see also ibid., 7: 56; 8: 57; etc.\n\n40 Ibid., 2: 11.\n\n41 Ibid., 5: 29, 31; 5: 33-35; 7: 56; 8: 59-60; 13: 101-109; 19: 159-160.\n\n42 See Mackerras, 14-47; also Li Te-yü, 14: 116-119. Tseng Kuo-fan undoubtedly had the T'ang experience in mind when he wrote: \"Since ancient times outer barbarians (wai-i) have assisted China; but in each case, after success, there have been unexpected demands,\" IWSM, HF 71: 10b.\n\n43 Howard Levy, Biography of An Lu-shan (Berkeley, 1961), 17-20.\n\n44 See Richard J. Smith, “Chinese Military Institutions in the Mid-Nineteenth Century, 1850-1860,\" Journal of Asian History 8.2 (1974), 124-125; also Lo Jung-pang, \"The Decline of the Ming Navy,\" Oriens Extremus, 5 (1958), 165-168.\n\n45 Sung-shih, 472: 18-21; Liu Sheng-mu, Ch'ang-ch'u-chai hsü-pi [Supplementary writings from the Ch'ang-ch'u study] (preface date 1929), 5: 146.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "304\n\nNOTES AND QUERIES\n\npatrons of musicians and sketched them without either crab decorations or the dog. The main brother was shown holding a fan in each hand whilst the other two stood beside him with two attendants. Later in this Note, you will see that one of Chief Marshal T'ien's titles is Wu Tai Yuan Shuai. Père Doré described Wu Tai separately and sketched him as a young man with green twigs behind the ears, a large crab on his forehead, a tiny Taoist crown on his bald head and dressed in loose-fitting robes. Wu Tai, according to Doré, was accompanied by two male and two female attendants. This would appear to be the southern provinces' temple version which Doré did not realize was a manifestation of Marshal T'ien.\n\nThere are, as one would expect, many variations in characteristics in Ch'aochow and Fukienese carvings. For instance, occasionally he is represented as bald, or the front of his hair is shaven in Ch'ing fashion making him half-bald; in others he has a long queue or two long pigtails; sometimes he wears a military helmet or a scholar's cap, and in some images he has a black cock under his other foot. In several places he is represented as a youth standing on one foot with both arms raised in a dramatic, theatrical stance, and in others he is standing stolidly, with both feet together holding one or two swords. A sketch of T'ien To Yuan Shuai by a Singaporean Fukienese god carver depicted him with a red face, staring eyes and dressed in scholar's robes. (Plate 21). An actor, one of a company of Ch'aochow players in Bangkok, explained that they only had a tablet in their portable shrine, and that their image with only one crab painted on his forehead, was permanently in a temple. He told me that the single crab on the forehead meant that T'ien was the patron of actors, whereas others with the crab on the mouth represented the middle brother of the T'ien trio who is only prayed to for good health.\n\nIn one sighting in Ipoh, in North Malaya, Marshal T'ien was wearing armour, carried a sword and bell, but was barefoot and had a crab painted on his mouth. He was known to the temple priests to have been a vegetarian monk from Ch'aochow, insane as a child who had cured himself and is now worshipped for a similar cure by parents of the mentally sick. (Plate 22).\n\nAbove his image on a small backstage altar of a Foochow opera troupe in Singapore, was the carved inscription ‘Ministry of Wind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n309 \n\nwith Taoist exorcisms and are performed at wedding ceremonies to obtain from Heaven the happy union, using the ritual of a local Taoist folk religion heterodox cult of the Three Ladies' (三娘). The 'Three Jesters' are called by the puppeteers the \"Three Brothers' (三兄弟) or, individually, the Great, Second and Third Wang Yeh.* \n\nSchipper then explained that he and his informants had made many conjectures in order to identify the Three Jesters. He believed tradition links the Three Brothers (Three Jesters) with the Three Tien Brothers and thus with Tien To Yuan Shuai, and this seemed to him to be better founded than other conjectures. He continued that the identity of T'ien is extremely confused, and claimed that T'ien is reputed to be the master of T'ang Emperor Ming Huang (唐明皇) and to have taught the actresses of the Peach Garden (梨园), popularly believed to be the first academy of the theatre. Iconography, he said, represents T'ien the puppet as the 'laughing lad', similar to T’ien To Yuan Shuai. \n\nSchipper observed that when the plays are of the northern Fukienese type, the Three Jesters are identified with T'ang Ming Huang, the patron of the theatre of North China. When the play is Southern Fukienese or Ch'aochow, T'ien To Yuan Shuai (Chief Marshal T'ien) is the patron, and the Three Jesters are identified with him. The T'ang Emperor is also often referred to in Taiwan and South East Asia, where he is also accepted as the God of Actors bearing the title of the Imperial Prince or King of the Western Ch'in (Hsi Ch'in Wang Yeh, 西秦王爷) or Hsi Ch'in Lao Wang Yeh (西秦老王爷), or, on Taipei and Keelung altars just as Hsi Ch'in Wang (西秦王). (He is called the King of the Western Ch'in because of his exile in Szechuan, in Western China). His image is more colloquially referred to as The Young Gentleman (小哥) and less respectfully as The Old Boy (老郎). Schipper agreed all this might seem highly incongruous, but, he continued, the tradition which links the 'Three Brothers' (The Jesters) with Tien To Yuan Shuai (Chief Marshal T'ien) seems, as we said earlier, better founded than others. \n\nWang Yeh \n\nSchipper has linked the Three Jesters with the Fukienese epidemic gods by the title of Wang Yeh. He also noted the legend \n\n* More often than not Wang Yeh (Imperial Princes) in Fukienese communities are epidemic deities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 319,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n311\n\nFukienese communities but also on the Yangtze, possibly in at least two areas, and is not only the patron of most entertainers (musicians, boxers, wrestlers, actors etc.) but also has the secondary function as a health and fertility god, possibly performed by the middle brother.\n\nMersham, Kent, 10 February, 1975\n\nKEITH G. STEVENS\n\nCHANG YU-TANG AND AN OLD HANGING SCROLL FROM CHEUNG CHAU\n\nThis note relates to an interesting local figure and Kwangtung worthy. It is thought that readers will be interested both in the content and style of writing of such literary pieces.\n\nIt is not known where the following material (First and Second Accounts) was obtained, nor why there should be two similar pieces in the Hong Kong Wai Chau General Association Bulletin. There are no biographies of Yu-tang in the Kwei Shin district gazetteer (last edition seems to be Ch'ien Lung 48, which is, of course, too early) nor in the Kuang Hsü 7 edition of the Wai Chau prefectural gazetteer, the most likely sources for biographical aid. (Information supplied by Mr. Arthur Lai Shue-tim of the Chinese Library, University of Hong Kong, who kindly checked them at our request).\n\nFIRST ACCOUNT [translated from the Chinese of p. 109 of the Hong Kong Wai Chau General Association Bulletin, 1964 by Francis Sham Shui-yu].\n\nGen. Cheung Yuk-tong* was appointed as the Kowloon Deputy Garrison Commander at Taipang (A). Under his charge, the inhabitants along the coasts enjoyed security and peace. Later when the southern part of the Kowloon Peninsula was ceded to Britain as a colony [in 1860] he contributed immensely to establishing the demarcation line which forms the Boundary Street of today. The relics in connection with him which are partially left behind are what is called the \"Spare-the Waste-Paper Pavilion” (***) as well as his fist-writing (*) of Chinese calligraphy. One can hardly refrain from sighing with admiration whenever we think upon the historical relics.\n\n* Cantonese romanization.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207552,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "312\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Deputy Commander at Taipang was the highest ranking officer in the locality of Kowloon during the Ch'ing Dynasty. At that time, the headquarters was set up within the Kowloon Walled City. This office, which also served as a garrison, still existed before the Japanese occupation of Hong Kong, but had been converted into a Home for the Aged run by a Catholic Mission. In accordance with the [Kwangtung] military system adopted in Ch'ing Dynasty, there were altogether 6 battalions of armed forces under the Kowloon garrison commander. The reason why the Kowloon headquarters was named the Taipang Garrison is that the geographical name of Kowloon was once alternatively called Taipang Shan (⚟) and was politically under the sovereignty of Po On (then San On) District Magistracy.* Besides, there is also a very good harbour by the name of Taipang Bay located at the southeastern part of Po On District and east of Kowloon. In Taipang harbour the water runs to 5-10 fathoms deep where large warships can cast anchor. It was partly due to the importance of local coastal defence and partly due to the necessity of civil administration that such a garrison was established at Taipang Bay. The post of Deputy Commander was normally held in a 3 years' term; and among all the previous commanders, General Cheung was the most important in terms of historical significance.\n\nCheung Yuk-tong, alias Hon-sang,† was born in Wei Yeung District, Kwangtung, and for many generations the Cheung's family lived in the Peach Garden in the capital town of the Wai Yeung District. In the 4th year of Hsien Feng (A.D.) (1853) he was appointed as Deputy Commander at Taipang, being promoted from staff officer at the Chin Shan Checkpoint [near Macao]. For four successive tours of service, in all a total of 13 years Gen. Cheung had been holding this post, and in those days the local inhabitants enjoyed a very peaceful time.\n\nIt was not until the 5th year of Tung-chih reign (1866) that General Cheung retired from the military service at the age of 72. When the southern part of the Kowloon Peninsula was ceded to Britain as a consequence of the signing of the Peking Treaty he was still in office. As the Treaty was signed by the Imperial Court,\n\n*This is not so, but the Taipang garrison force served in and controlled Kowloon and district. Except where stated footnotes are supplied by James Hayes.\n\n†",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "332\n\nBOOK REVIEWS\n\nIf other, even earlier historical writings are to be taken into account, the editorial principle for presenting an introduction for each chapter, as Prof. Li has done in his new book, can be further traced to as far back as the 2nd century. For instance, in I-wen chih, \"Records of Literary Documentation”, the 30th chuan of Han Shu (History of the Han Dynasty), all the available documents have been classified, according to their nature, into the following groups: Book of Changes, Book of Documents, Book of Songs, Book of Rites, Book of Music, etc. In each group, before listing all books devoted to the same theme, Pan Ku, the author of Han Shu, also provided many introductory essays; one for each of those groups.\n\nUndoubtedly, namely the old Chinese editorial principle, of presenting an introduction to each chapter, which was first initiated by a historian in the 2nd century and again used by art historians in the 12th and the 14th centuries, has played an important role in Prof. Li's A Thousand Peaks and Myriad Ravines.\n\nI have devoted the rest of this review to a discussion of points of detail on which I differ from Professor Li's findings. These do not detract from Professor Li's considerable contribution to scholarship, but it is appropriate to mention them here for the sake of readers and users of this book.\n\nFirst of all, there happen to be some problems of identification. For example, Figure 52 (A-1) in vol. II deals with a complete set of reproductions of a landscape album dated 1729 by Huang Shen. In leaf 9 (pl. LXXXVI) of this album, in addition to its title and date, this 18th-century artist has also inscribed one 5-word poem. The 16th Chinese character which appeared in the 3rd line of this poem is an adjective which modifies a kind of orange that Huang Shen might have seen locally. This character, in Vol. I, p. 246 is identified by Prof. Li as 'yeh' since its literary meaning is rendered by its English translation as 'wild'. The reviewer questions this. His reasons are two-fold.\n\nIn an old Chinese writing, Yen Tzu chun-chiu … the ancient quibbler Yen Tsu (d. 500 B.C.) once stated that Chinese oranges in Southern Huai area were always good while the same fruit when moved to the Northern Huai area was always bad because of its thick skin.15 In this connection, the title of leaf 9 seems worthy of notice, since it is inscribed by the artist himself as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "342\n\nBOOK REVIEWS\n\n34 This observation is mainly based on the fact that the first poem from his own collection is entitled \"Chin shou-men has shown me a rubbing of the inscription taken from the bronze bells being made for the Ching-lung Monastery during the Tang Dynasty.”\n\n毒門见示所裁唐景龍觀錘髭拓本 In Li E's Fan-hsieh SFC, chuan 1, p. 1 under this poem, the date of its completion is recorded by the combined used of the Chinese cyclical characters: chia-mu which according to Li E's chronology, is to be identified as 1714 (the 53rd year of the Kang-hsi era).\n\n35 Ever since 1963, the Kwang-tung ying-jen chuan, “A Biographical study of the seal-carvers in Kwang-tung\", edited by Ma Kuo-chuan, has continuously appeared in the -lin section of Hong Kong's Ta Kung Pao Daily News. His study about Chang Hsiang-ming in particular, appeared in Ta Kung Pao, December 19, 1965. In October 1974 this biographical information was edited and published by the Nan Tung Company in Hong Kong, still entitled Kwang-tung ying-jen chuan. The portion concerning Chang Hsiang-ning is to be seen in this book edition p. 98.\n\n36 This is based on Takikawa Shiteru's colophon being inscribed on Hsiao Yün-ts'ung's painting entitled Li Sao T’u. A full reproduction of this painting has been printed in 1924 in Tokyo by Seigei Omura as one item of his edited Zubon Sosho. In addition, Takikawa's colophon was also quoted by Professor Akiyama Mitsuo in his Sho Sekiboku to Shuzan Koryo zu which appeared as the last article, being collected in the same author's Nihon bijusisu ronko (1943, Tokyo), pp. 413-414.\n\n37 According to Tzu Hai (1967, Taiwan edition), Appendix V (A conversion chart British, Japanese and Metric Lengths), each Japanese feet equals 0.3030 metre. Thus, 40 Japanese feet equal 12.12 metre. On the other hand, since the Drenowaltz handscroll measures 1302 cm; namely, 13.02 metre, the lengths of this painting, now in Switzerland, and the Li Sao Tu, once in Japan, are certainly very close.\n\n38 See Hu I: \"Hsiao Yun-ts'ung Nien-p'u” “A Biographical study of Hsiao Yün-ts'ung on A Yearly Basis”, in Mei-shu Yen-chiu (1960, Shanghai), No. 1.\n\n39 For these literary men who were gifted artists as well as members of the Fu She Association, these were, in addition to Hsiao Yün-ts'ung, many others, such as Li Sui-chlu from Kwangtung province, Wan Shou-ch'i (1603-1652), Wu Wei-yeh (1609-1671), Chi Pao-chia (middle 17th century) and Mao Hsiang (1611-1693) from the Kiangsu province, Fang I-chih (1611-1671) from the An-hui province, and Yang Wen-ts’ung (1597-1645) from the Kwei-chou province. These were all example-figures of such a type.\n\n40 Hsiao Yün-ts'ung name is listed in Fu She Hsin-Shih Lu \"Records of Members of the Fu-she Association\" first volume, p. 7a. This rare book is now owned by the Institute of History and Philology, Academia Sinica at Nankang, Taiwan.\n\n41 Hsieh Kuo-chen: \"Nan-ming shih-luch\" “A Brief History of the Southern Ming Period\" (1957, Shanghai), pp. 12-13.\n\n42 S. W. Stephen: Chinese Art, 2 vols. (1904-06, London).\n\n43 Ch'eng Wei: “A primary study on the Origin and Development of Ancient Bird-and-flower paintings\" in Wen-wo (1963, Peking), No. 10, p. 22-29. This article probably serves as the only research on the history of Chinese painting by using one single painting collection as its basis. Yet unlike the work done by Professor Li",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n63\n\nI studied Village 10 is a central point on the map. It is 8 li (Chinese mile, about one third of a western mile) from this village to Village 6 on the ocean; 10 li to Village 12; 20 li to Village 15; and 80 li to Village 17. It is 60 li from Village 1 to the town of Kap Jib and 60 li from Village 14 to the town of Luk Fung. These distances are only approximate in that they were supplied by informants. The entire area is very small and densely populated. Many of these former villagers had friends and relatives in nearby villages and had traveled throughout the area under consideration. The historical origins of Teochiu and Hoi Luk Fung, changes in administrative structure in the area and relationships between border villages are discussed in the following section.\n\nHistorical Origins and Relationships\n\nHistories of districts and prefectures in China are confusing, given the many changes in administrative boundaries and names. This article will not be concerned with the overall history of Teochiu nor with the frequent changes in boundaries. The historical origins of the Teochiu people will be briefly outlined as well as the establishment of and administrative changes in Hui Lai, Hoi Fung and Luk Fung districts. The histories of these districts are relevant to the understanding of social relationships between Teochiu and Hoi Luk Fung living in Hong Kong today.\n\nTeochiu are Han Chinese, the major racial group in China, and their language is one of the Southern Min languages (Forrest, 1965). The earliest migration of Han Chinese into the area known today as Teochiu occurred in 214 B.C. after Ch'in Shih Huang conquered Nan Yüeh (✯✯), an area in Southern China, and established the Nan Hai prefecture ( ). These first migrants were some of the 50,000 troops who stayed in southern China to initiate the settlement of the area (Chan, 1974: 120). During the Ch'in Dynasty there were several waves of migration from the Central Plains of the Yellow River southward to Teochiu. From 317 to 581 A.D. larger numbers of Han Chinese migrated into Fukien and as the latter became populated, there was further movement into Teochiu. The latter were led by four large clans (✯ ✯ ✯) which constituted the majority of the migrants (Chan, 1974:122). During this period the downstream areas of the major river system in Teochiu, the Han River, were populated by the original inhabitants of Teochiu, who were not Han Chinese. These people were gra-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207691,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "64\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\ndually pushed into the hilly regions further away from the coastal areas and the majority were eventually exterminated or assimilated after a series of rebellions during the seventh and eighth centuries (Chan, 1974:123). In successive dynasties, as southern Fukien became over-populated, there was further extended migration into Teochiu beginning at the end of the T'ang Dynasty and lasting until the 1660's (Chan, 1974:125). There are a few settlements of the original natives of Teochiu that have survived until the present in several of the Teochiu districts (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:66; personal communication with Jao Tsung-i of The Chinese University of Hong Kong). Hoi Luk Fung was presumably populated during these successive waves of southward migration by groups who moved a short distance beyond the present day boundaries of Teochiu.\n\nAccording to Jao Tsung-i, who has edited and compiled Teochiu local histories or gazetteers, a separate administrative unit was first established in Teochiu in the Ch'in Dynasty (221-209 B.C.) and was a part of the Nan Hai prefecture (☞☞) (Jao, 1965). There then followed a confusing series of boundary and name changes which will not be mentioned here. The name Teochiu first appeared in 591 A.D.; this name was chosen because it refers to a coastal area where the tides move constantly and the first character of the name () has the literal meaning of “tide” (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:59). Although there were later name changes this particular name survived into the present. There were also frequent internal boundary changes. To simplify, in 1936 Teochiu was divided into 9 districts, one city and one supervised area (Chan, 1972:93). After 1949 other surrounding districts, including Hoi Luk Fung, were added to the traditional districts to make a larger administrative area,\n\nIn the late 15th century the town of Hui Lai, three surrounding districts of Teochiu (which was then known as Chiu Yeung, * () and a small subdivision of Hoi Fung were joined together to form the administrative district of Hui Lai (Chiu Kiu, 1975:33; Hui Lai Gazetteer, 1930:80). At that time the village of Kap Jih was part of Hoi Fung and everything 5 li inland from Kap Jih became a part of Hui Lai and the villages and towns along the banks of the river running into Kap Jih became part of Hui Lai (Hui Lai Gazetteer, 1930:59). This new district contained 160 square miles. The district was established as a result of a petition from a local official stating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n65\n\nthat the area was far from administrative centers, was very hilly and a refuge for bandits. The local people were described as rough, uneducated and rebellious. It was suggested that another administrative unit be established in the area to suppress bandits and establish schools in order to civilize the inhabitants (Hui Lai Gazetteer, 1930:81).\n\nPrior to the establishment of this separate district (the local administrative unit at that time being #), the area that was to become Hui Lai was part of the administrative unit of Hoi Fung. The latter first appeared as an administrative unit in 627 A.D.; prior to that Hoi Fung had been a part of Nan Hai (✯✯) and later administrative units in southern China (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). In 1142 Hoi Fung was combined with surrounding units to form Wai Chow prefecture () (Hoi Fung Gazetteer, pp. 11-12). According to the Hoi Fung Gazetteers, during the Ming Dynasty, in 1524, some of the Wai Chow sub-units were combined to form the district of Hui Lai, leaving Hoi Fung with only 7 districts (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Evidently Hui Lai then became administratively subordinate to Chiu Yeung, as Teochiu was then known. During the Ch’ing Dynasty, in 1731 Hoi Fung was divided into two units, Luk Fung and Hoi Fung, which remained a part of the larger unit of Wai Chow (Hoi Fung Gazetteer, p. 11). Prior to the establishment of Luk Fung, Kap Jih had always been a part of Hoi Fung and in 1731 when Luk Fung was separated from the rest of Hoi Fung, Kap Jih became a part of Luk Fung (Wai Chow Gazetteer, section on the geography of Luk Fung). Kap Jih was originally a small horse changing station for government messengers. It was always a part of Wai Chow Fu (AF), and except for one brief period, was never a part of Teochiu. From 1914 to 1921 Wai Chow, including Kap Jih and Hoi Luk Fung, were combined with Teochiu into a larger administrative unit containing 25 districts (personal communication from Jao Tsung-i, October, 1976). After 1921 this larger unit was disbanded, and Kap Jih and adjacent Hui Lai villages became parts of different administrative units, as had traditionally been the case after the early 1500's.\n\nThis brief administrative history, although confusing to follow, is important in indicating the following points: (1) The district of Hui Lai was a part of Hoi Fung until about 1500, a fact which is virtually unknown to Teochiu in the housing estate who think that Hui Lai has always been a part of Teochiu. Aside from indicating",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207697,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "70\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nwere not antagonistic toward each other in China. Teochiu, if asked why they dislike Hoi Luk Fung, will reply that although there are many similarities, Hoi Luk Fung are very different in personality, and that it is their aggressive and rough nature that distinguishes them from Teochiu. Teochiu also resent Hoi Luk Fung for identifying themselves as Teochiu to outsiders who cannot distinguish between the two; for example, it is often stated by Teochiu that Hoi Luk Fung criminals identify themselves as Teochiu and thus the police have an unjustified opinion of Teochiu and crime statistics for Teochiu are inflated by Hoi Luk Fung wrong-doing. Teochiu consider Fukienese, however, to be distantly related and feel a special friendship as a result, although very few Teochiu within the estate know any Fukienese. This is interesting in that Teochiu and Fukienese are linguistically and historically related and are perceived in a positive manner, whereas Hoi Luk Fung are even more closely related and are so negatively perceived.\n\nThe nature of Teochiu perceptions of Hoi Luk Fung is exemplified in the following incident known to me. The son of a particular Teochiu was severely beaten by another boy; the father (A) wanted to revenge the act and attack the other boy's father. Another Teochiu (B) told me that the reason for (A)'s desire to assault the man was because he is very hot-tempered and that although (A) is from Hui Lai, his village is near the border with Hoi Luk Fung. Hence (A) has acquired a Hoi Luk Fung temperament! Other people from the same village might not be considered in a similar manner but because (A) is over-reacting in (B)'s eyes, (A) is behaving like a Hoi Luk Fung and is actually seen by (B) to be similar to Hoi Luk Fung in temperament. Cases of over-reaction in Teochiu from villages distant from Hoi Luk Fung would not, of course, be susceptible to (B)'s logic and assumptions.\n\nAlthough there are no phenotypic differences between Teochiu and Hoi Luk Fung, they can easily distinguish each other's speech. A Teochiu can immediately determine whether a Southern Min speaker is Fukien, Teochiu, or Hoi Luk Fung, and it usually requires only several hours or days of conversation for Teochiu to completely understand a particular Hoi Luk Fung. They are readily identifiable to each other, and cognitive boundaries and conceptions are thus easily acted upon in interaction. Cantonese and other ethnic groups, with the exception of Hakka originally from north-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "76\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nact with regard to the person in terms of accepted norms connected to that category. This model is appropriate in cases of clearly defined others or outside groups. The identification of some groups in some cases, however, is not clearly defined and the definition of the \"outside\" group may vary with participation in interaction with members of that group. The definition itself is susceptible to manipulation; development of friendships, modification of history, participation in formal organizations can gradually lead to a re-definition or to variation in the definition.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nChan (i). \"The Southward movement of the Teochiu people and the 1974 progression of Teochiu culture\" in Yearbook of the Cultural and Educational Association of Chiu-Chow and Swatow Residents (no. 3), (1974). Hong Kong: The Cultural and Educational Association of Chiu-Chow and Swatow Residents.\n\nChiu Chow Chamber of Commerce. Joint Publication on the Celebration of the Completion and Opening of the Hong Kong Chiu Chow Union Building and the Jubilee Anniversary of the Hong Kong Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971. Hong Kong: The Hong Kong Chiu Chow Chamber of Commerce.\n\nChiu Kiu Annual Report Editorial Committee. Chiu Kiu Annual Report, 1975. Hong Kong: Hong Kong News Review Publishing Company.\n\nCultural and Educational Association of Chiu Chow and Swatow Residents. 1974 Yearbook of the Cultural and Educational Association of Chiu Chow and Swatow Residents, no. 3. Hong Kong: The Cultural and Educational Association of Chiu Chow and Swatow Residents.\n\nForrest, R.A.D. \"Appendix I: The southern dialects of Chinese\" in V. Purcell, The Chinese in Southeast Asia, 1965. London: Oxford University Press.\n\nHoi Fung Gazetteer. (Date unknown). Originally published in the Ch'ing Dynasty.\n\nHui Lai Gazetteer. (1930). Originally published in the 1730s and reprinted in 1930.\n\nJao Tsung-i (compiler). Collective Volume of Teochiu gazetteers, 1965. Hong Kong: Lung Men Book Store.\n\nKwangtung Province Geography, vol. 1, 1934. Published by the Kwangtung Government Press.\n\nWai Chow Gazetteer, vol. 2, geography. (Date unknown). Originally published in the Ch'ing Dynasty.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207735,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "108\n\nTIN-YUKE CHAR\n\nTo identify Li Sun's name as written in Chinese characters and to gather more information on this interesting person, a letter was written to Hamilton College on April 8, 1975. A reply from the President's office said, “A search of our records revealed that Li Sun (listed as Chan Lai Sun in our files) attended Hamilton College for two years, in 1846-48. He was awarded the honorary degree of Master of Arts during his visit to the College in 1873 [as a member of the Chinese Educational Mission].\" Frank K. Lorenz, Reference Librarian at Hamilton, also wrote, \"Unfortunately we cannot determine what Chan's full name was in Chinese. We have a dozen letters from him, under the letter head of the Chinese Educational Commission, but they are entirely in English (very fluent and colloquial English at that) and are all signed \"Chan Laisun.\"\n\nThus began the search for Chan Laisun's name in Chinese.\n\nYung Wing, a commissioner of the Chinese Educational Mission in 1873 made this report: \"The educational commission was to consist of two commissioners, Chin [Ch'en] Lan Pin [  ] and myself. Chin Lan Pin's duty was to see that the students keep up their knowledge of Chinese while in America; my duty was to look after their foreign education and to find suitable homes for them. Chin Lan Pin and myself were to look after their expenses conjointly. Two Chinese teachers were provided to keep up their studies in Chinese, and an interpreter was provided for the Commission. Yeh Shu Tung [***] and Yung Yune Foo [***] were the Chinese teachers and Tsang Lai Sun was the interpreter.” He was most likely selected because he had been educated in English and was familiar with the Chinese dialects of the Southern maritime provinces from where most of the students were chosen by Yung Wing who was himself from the Heung Shan (now Chung Shan) district of Kwangtung.\n\nTsang Lai Sun was identified with the Chinese characters 曾蘭生 (Tseng Lan-sheng in kuo-yu pronunciation) in the Chinese translation of Yung Wing's book. Thus, it appears that this Tsang Lai Sun was the same person as Chan Lai Sun as listed in Hamilton College records and also Li Sun who met the Hawaiian King.\n\nChan wrote in a letter to Professor Edward North of Springfield, Massachusetts, that he would be enclosing a family photograph about which Mr. Lorenz wrote on July 30, 1976, “..\n\nwe cannot",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES ON FRIENDS AND RELATIVES OF TAIPING LEADERS 119\n\npoint to Feng as the more active leader in the movement's initial phases. An account given of him by a deserter from the Taiping army and a former member of Gützlaff's Chinese Christian Union, published in The Hong Kong Register, 27 September, 1853, states that when he met Feng in Kwangsi, they recognized each other as fellow members of the Union. According to the account, Feng had studied under Gützlaff. I have carefully gone over the rather detailed reports Gützlaff sent back to Germany reporting the activities of the Chinese Christian Union, hoping that he might have mentioned Feng, but I was unable to find him named. Gützlaff, however, does report trips made by his workers into Kwangsi, where they preached and distributed tracts. These reports were published in the Calwer Missionsblatt and Gaihan's Berichte.\n\nWhen Hung Hsiu-ch'uan left Roberts and Canton in the late spring of 1847, he travelled to Kwangsi in search of Feng, arriving there in August. In the Journal of Roberts published in the Southern Baptist Missionary Journal, vol. 2, no. 10 (March 1848), under date of 25 June, 1847, Roberts states that two of his followers were appointed to visit the inquirer Hung in a different province.\n\nSeveral efforts were initiated to bring the families and followers of the Taiping leaders to Kwangsi from Kwangtung, but the plans were frustrated by the authorities. Some were caught and imprisoned, others scattered and fled. The friends and relatives of the leaders of the Taipings were rooted out of their native districts and at the same time cut off from the troops of the Rebellion as it advanced from Kwangsi to Nanking. Some appear to have had branches of their clan settled in Hsin-an District, adjacent to Hong Kong. Many of the people moved in and out of Hong Kong. These movements left traces in the reports and records of the Missions, but they are not complete enough to provide a comprehensive account.\n\nThe various adventures and travels of Hung Jen-kan before he reached Nanking in 1856 are documented in the writings of Jen Yu-wen. For an English language account see his The Taiping Revolutionary Movement (New Haven, 1973). A few additional details are provided by missionary archival sources.\n\nIn 1852, Hung Jen-kan was brought to Hong Kong by a young tailor from Lilong (Li-lang) in Hsin-an District. He was the grandson of a clansman of Hung, who had befriended Jen-kan in his wanderings. The grandson Fung (Hung?) Sen1 had been under",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207832,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 205\n\ngreatly in importance in recent times, but it is now, as far as I can see, a large-scale charitable organisation of business men which, while it rests in theory on the representation of villages falling within the area once covered by the old yeuk-complexes, is in fact essentially both city-based and city-run. (At the present eighteen villages appear to be represented in the Lok Sin Tong: one in Sha Tin, one in Tsuen Wan, and eight each in Sai Kung and New Kowloon. But I am not sure that the representatives are members of the villages they represent).\n\n25. Yeuk existed also in the Sha Tau Kok area (note the Nam Yeuk mentioned in the early British records) and in the area of Ho Sheung Heung (Hau Yeuk). It will be seen, therefore, that at the time of the advent of British rule many central, southern, and eastern areas of the mainland part of the New Territories were covered by a network of yeuk which, while certainly not including every village, nevertheless generally affected the political organisation of these areas. The striking omission is the west, that is to say, roughly the modern Yuen Long District. As far as I have been able to discover (my enquiries in this area were cut short by my premature departure from the Colony), the term yeuk has no traditional meaning here. (I stress 'traditional'. The British used the word for their own purposes; demarcation districts for land and the broader administrative districts were called yeuk after the new regime was established; and, as a result, by hearing the word used today one may be misled into thinking that it has a longer local history than it in fact has). Similarly, I know of no evidence that there were yeuk in the islands. Groupings of villages there certainly were in the Yuen Long area, under the names of heung (although I am not sure how old this usage is) kung shoh, just as these groupings sometimes appear in the areas where yeuk also existed; but the absence of yeuk seems to call for comment.\n\n26. If we look again at the evidence on yeuk-complexes, we may perhaps conclude that they were formed to protect the interests of the weak against the strong. The powerful Liu of Sheung Shui were never members of a yeuk. Indeed, on their own they were the enemies of the Luk Yeuk of Ta Kwu Ling. Similarly, the Tang of Lung Yeuk Tau (in which name, incidentally, the character for Yeuk is not the one we are concerned with here) and Tai Po Tau stood aloof from yeuk. It is probably significant that the Man of Tai Hang formed a yeuk on their own when they assumed leader-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207903,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "276\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIncidentally, the furniture was once owned by the wealthy Canton Co-Hong family of Poon, whose fortunes had fallen on bad times. The Chinese government had seized their property for debt and sold it at public auction.\n\nThe transfer of the proceedings of the Chinese community from the Kung Soh to the Hospital Hall confirmed the suspicion of portions of the foreign community that the Committee of the Hospital was arrogating to itself too much power and was functioning as an unofficial government for the Chinese community. Even before the Hospital building was ready for occupancy, one of the newspapers reporting on a scheme to recruit Chinese labour for the southern states of the United States, stated that the Board of the Hospital \"appear to have constituted themselves the governing body in the colony in all Chinese matters. This we predicted in reference to the Hospital almost from the time it was founded; and on this point there will be much to say at some future date\". (Daily Advertiser, 7 Oct. 1871). And indeed there was much more said in the Hong Kong English language press in the ensuing years about these quasi-government functions of the Hospital Committee.\n\nWith the rising tide of criticism against the alleged usurpation of government authority by the Committee of the Hospital, the views and practices of the Magistrates changed regarding the propriety of recognizing any judicial power exercised by the leaders of the Chinese community. In a case heard at Magistrate's Court in 1875, a witness said that when the prisoner beat him, he threatened the prisoner that he would go to Tung Wah Hospital and complain about being duped and beaten. To this the Magistrate asked the witness, \n\nwhy he should go to Tung Wah Hospital to complain, explaining to him that this was a British Colony, and the Tung Wah had no powers. This was a British Colony and the police station was the place to complain to. If he had been badly injured he would understand his going to the Tung Wah for cure, but to go there for the redress of a wrong was preposterous. (Daily Press, Oct. 22, 1875).\n\nIt might seem preposterous to a European Magistrate for Chinese to first turn to their own countrymen for justice but to the Chinese it apparently was a most natural procedure.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207909,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "282\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"It was a serious offence to be a member of a secret society and, under Hong Kong law, possession of what was called the membership cloth or any of the regalia of such a society was regarded as sufficient proof of membership. The cloth was what a member had, instead of a card, just a scrap of cotton material, seven by four inches with the name of the holder and details of the society. I remember arresting a man in Hong Kong who was on his way to China and finding he had a membership cloth that had been stamped with a large gold seal on which were printed, in English, the words 'affiliated to the Chinese Freemasons of America' round a design of the Square and Compasses in the second degree.”\n\nThe Hon. Editor recalls seeing a similar sign \"Chinese Freemasons\" on a door in China Town, Vancouver, B.C. during his recent visit there in May 1977, but unfortunately did not take down the full English and Chinese text.\n\nSANDAL WOOD MILLS AT TSUN WAN*\n\nThe following extracts from various publications relate to this now almost forgotten but long established local industry, located at Tsun Wan in the New Territories of Hong Kong. Formerly a small market centre serving the surrounding villages, Tsun Wan is now a large industrial town.\n\nFrom J.H. Stewart Lockhart's Report on the New Territory, The Hongkong Government Gazette, 8th April, 1899, p. 544.\n\n“A large establishment exists near Tsun Wan for the manufacture of joss-powder, out of which joss-sticks, used in the worship of idols, are made. The powder is made from fragrant wood, which is pounded into dust by means of water-wheels, six of which were seen at work.\n\nAlthough there is a large force of water throughout the territory available for water-power, this is the only instance in which we saw water utilised for manufacturing purposes.\"†\n\n* Usually romanized as Tsuen Wan: see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. but c 1960) p.\n\n† On his short visit, and necessarily cursory inspections, Mr. Stewart Lockhart appears to have missed the use of water wheels to crush clay at the Wun Yiu pottery kilns: see CSO1904 Ext/6929 in the PRD Hong Kong. For mention of Water Wheel Licences see Hong Kong Administrative Reports, Assistant District Officer, New Territories, Southern District, 1912 (p. I 15), 1913 (p. I 13) and 1914 (p. I 10).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207990,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n13\n\nSultan Dewa Emas Kayangan, mated successively with fourteen aboriginal maidens. After much to-ing and fro-ing the fourteen chose one of their number as leader. When they were all converted to Islam the leader became sultan.\n\nThe chronicles of Brunei which date from perhaps the early 1700s, relate that the first Muslim sultan was installed by the Sultan of Johore. This agrees in general with the theory among historians that Islam spread from centers in Malaya and Sumatra to the eastern archipelago, as far as Mindanao in the Philippines during the 15th century.\n\nIt is interesting to note that among the ruling elite in Brunei there existed an admixture of ethnic origins. For the period of the 14th through the 17th centuries we know that there was much immigration to Borneo from Java, Sumatra, Malaya, China and Arabia. The second sultan was either Chinese or married to a Chinese woman, the daughter of a wealthy Chinese trader who had settled on the northwest coast. Accounts of the injection of Chinese blood into the royal line of Brunei vary. The third sultan was an Arab sharif who married the daughter of the second sultan according to Brunei chronicles. The addition of the blood line of the Prophet to the ruling clan would lend legitimacy to the ruler in Islamic terms. Whether fact or an invention of the royal chronicler it is impossible to verify. Up to contemporary times there have been numerous Arab adventurers living around the coastal regions of the Malay world who denominated themselves sharif - blood descendent of Muhammad.\n\nThe kingdom of Brunei reached its greatest extent of power and prosperity under the fifth and great sultan, Bulkiah, after whom the present, the 29th, sultan is named. Brunei extended its power southward and northeastward around the coasts of Borneo. Bulkiah's forces raided into the Philippines as far as Luzon and left colonies of Brunei Malays on the shores of Manila Bay where they encountered the Spaniards in the middle of the 16th century. The Catholic Spaniards suspected Brunei, probably quite rightly, of being the center of Islamization of the Philippines and so attacked Brunei Town in 1578. Thereafter sporadic warfare continued for over 300 years between Malay Muslim communities of northern Borneo and southern Philippines and the Spanish conquistadores of Manila. This warfare is referred to in Spanish records as the Moro wars.3",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n23\n\nSpaniards. She worried about the presence of France in Indochina on the opposite side of the South China Sea at mid-century; and later on she suspected imperial Germany of coveting northern Borneo and the Philippines.\n\nThe British sphere was initiated by the private efforts of an English adventurer, James Brooke, a former officer in the Bengal Army. In 1840, he helped bring an end to an insurrection in the Sarawak River, in the southern-most area under the nominal rule of the Sultan of Brunei, and was rewarded by being granted the province. In 1845 Brooke was appointed diplomatic agent to Brunei and supervised the transfer of the island of Labuan to Britain as a colony and a naval station. He also, in 1847, negotiated a consular treaty with the Sultan which effectively gave to Britain control over Brunei's foreign relations. The colony of Labuan languished but the quasi-protectorate over Brunei served as the de facto and legal base for Britain's sphere of influence in Borneo. Such a sphere was proclaimed in 1868 as a warning to all European nations to keep out.\n\nThe real carving-up of the carcass of Brunei began in earnest in 1878 with the founding of another private venture, that of a syndicate of City of London businessmen which later became the British North Borneo (Chartered) Company. The syndicate was under the control of Dent Brothers Company. Alfred and Edward Dent were sons of the owner of the former Hong Kong firm of Dent and Company. Raja Brooke had annexed, by treaty with the Sultan, additional chunks of territory before 1878. In 1853 he purchased northward to and including the large district of the Rajang River. And in 1861 he purchased the five so-called “sago rivers” as far north as Kidurong Point. When that point was reached, the Governor of Labuan objected to any further northward encroachment of Sarawak and Labuan's wishes were supported by Britain.\n\nWhen, however, the British North Borneo Company purchased the large area of Sabah, the whole of the island of Borneo to the northward of Brunei Town, with strong support from the Foreign Office, both Raja Brooke and the Colonial Office protested. It is interesting to note that the permanent undersecretary at the Foreign Office who midwifed the company charter through officialdom in Whitehall was Julian Pauncefote, who was a former attorney-general.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n25\n\nacquisition of Limbang cut right across the middle of Brunei territory. It was only later discovered after the Foreign Office was able to obtain accurate maps of the region. Hence Brunei is bifurcated and each part almost surrounded by Sarawak territory.\n\nThat Brunei was not completely annihilated is perhaps due to the late and strenuous objections of the rajas themselves, as well as to some feeling of conscience on the part of officials in the colonial and foreign offices. Some in Whitehall thought it a good thing and a great convenience for the future to allow Sarawak and North Borneo to divide up the carcass. Lord Salisbury, the foreign secretary in 1888, noted that Sarawak and North Borneo were \"rapidly crushing out\" Brunei between them. He noted,16\n\nI think we had better let them finish it, and make no agreement with the Sultan of Brunei which would stand in the way of a consummation which is inevitable, and, on the whole, desirable.\n\nNevertheless a protectorate was agreed to in 1888. Sarawak and North Borneo also became protected states. But very little change occurred in Brunei. Except for being saved from extinction the new status merely formalised a situation that had prevailed since 1847—the sultan and rajas continued their misrule while Britain retained control of foreign relations.\n\nIV\n\nTwo further events contributed to the salvation of Brunei and its resuscitation. In 1906 Britain finally agreed to appoint a resident advisor to help the sultan manage his affairs.17 And in 1929 oil was discovered in commercial quantities in the southern part of the state at Seria in the Belait district.\n\nModern Brunei is oil rich and not unlike in that respect some of those other Muslim sultanates, in the Persian Gulf. Its 2,226 square miles is inhabited by 144,000 people, with two largish urban concentrations at Bandar Seri Begawan, the new name for Brunei Town, still on the sluggish Brunei River in its old location, and Kuala Belait-Seria some 80 miles to the south, surrounding the oil fields. The urbanites are largely Malay and Chinese with numbers of Ibans working the oil fields. The remainder of the indigenous peoples are Kedayan, Dusun and Murut, mostly living along small streams in the interior. The high per-capita income and wealth created by steady oil revenues have created the stability so lacking",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "46\n\nW. A. REYNOLDS\n\nhere, the surveillance is curiously haphazard and capricious. We could not see that we were followed on leaving; perhaps they have given up checking on foreigners\". We had also been to a large reception given by General Chou En-lai on January 7th which was attended by General Marshall and, from the Kuomintang; Chen Li-fu, Feng Yu-hsiang and Dr. H. H. Kung, together with the Chungking establishment of Ambassadors, Consuls etc.\n\nThe Journey There\n\nThe route followed is shown in Fig. 1.* The convoy finally set out on a misty morning on January 21st intending to cross the Yangtse by the upper ferry. Disaster overtook us within four kilometres. Going down a steep slope the driver of the leading truck missed his gear change and ran off the road into a paddy field. The truck finished up on her side (Plate no. 6). With help from the base garage, she was hauled out, (Plate no. 7), the Garage Manager directing. The convoy returned to base, spent a day straightening and reloading and set forth again on January 23rd. The route went through Sui Ning, San Tai, Mien Yang over the Chien Men Kuan or Sword Gate Pass to Kwang Yuan and then over another Pass, Ch'i P'an Kuan or the Gate of Shensi, in the Mi Ts'ang Mountains to Pao Ch'eng.†\n\nNorth of Mienyang the 'new' motor road follows the route of the old Imperial Highway to Ch'eng-tu. Impressive “pai lo's”, fine trees and stone bridges mark the route (Plates 8 & 9). Just after Pao Ch'eng is the famous Buddhist temple Miao-T'ai Tzu, where we stopped for a visit. A place of peace and beauty to which one might dream of retiring for a while.\n\nIn Pao-ch'eng the scene is very different from the Szechuan towns over the mountains to the south. This was the southern limit of the camel trains coming down from Sinkiang and Kansu, some with loads of dried Hami melon. Perhaps some of the flavour of the place is given in a quotation from a letter home: \"We spent one night in Pao-ch'eng and as we came up across the bridge in the late afternoon, the long flatness of the Han-hui Ch'u valley behind us, lines of camels drinking at the river side were mirrored\n\nP.54 Plates 6-19 at rear illustrate the article.\n\n+ The romanisation of place names is that used in the Times Atlas of China since this is the detailed reference most easily available to Western readers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "114\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nand Tsat Tsz Mui Road became the foci of middle-class Shanghaiese life in Hong Kong (see Fig. 1). If there was ever a time that North Point had a majority non-Guangdongese population, this was it.*\n\nBy the early 1960s, however, changes had occurred in North Point which were having a profound effect on the area's demographics. A high-rise apartment building boom, replacing many of the post-war three or six-storey structures with 20-storey buildings, had led to an oversupply of apartments and a consequent drop in rents. Middle-income Guangdongese, who had been moving into North Point slowly but surely throughout the 1950s, could now afford to live in the once exclusive neighborhood and they poured into the area. Soon they found themselves the overwhelming majority not only in the high-rise buildings but in all of North Point as well.\n\nThe Shanghaiese, certainly, could not fill all the empty spaces, for their immigrative tide had already begun to ebb. Since the late 1950s, there had been a net outflow of Shanghaiese from North Point as those who had found ways to replenish their wealth moved to richer areas and the many who had not adjusted so well, pauperized and forced into lower-status occupations, were no longer able to afford the high rents of Fort Street and North Point and also moved away. With a dearth of available Shanghaiese residents, the old system by which North Point's Shanghaiese had maintained their neighborhood's Shanghaiese identity by permitting only Shanghaiese (or approved others) entry into their three-storey buildings — rapidly collapsed under the sudden challenge of the seemingly cavernous 20-storey high-rises. As the Shanghaiese began to leave, another minority population, the Fujianese, began to arrive in North Point in greater and greater numbers until their total eventually surpassed their predecessors' and \"Little Shanghai\" was eclipsed by \"Little Fujian.\"\n\n+\n\nTo \"Little Fujian\"\n\nMost Fujianese who arrived in North Point in the late 1950s to form the basis of a future \"Little Fujian\" community had ironically already been living in a Fujianese community. Since the early 1950s, the few thousand Fujianese resident in Hong Kong had been living in Hong Kong Island's Sheung Wan and Sai Ying Poon districts, areas close to the city's commercial and trading centers. As the Fujianese (along with the Guangdongese) are one of Southern China's peoples who have adopted the strategy of seeking overseas",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208093,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "116\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nisolation of China. In the immediate post-1949 years little contact (aside from intermittent remittances channeled through Hong Kong) between Southern Fujianese and their mostly male kinsmen in the Philippines and elsewhere in Southeast Asia was possible, causing great human and economic hardship. When China relaxed her emigration policy following the Bandung Conference in Indonesia in 1955, however, thousands upon thousands of Fujianese women and children began arriving (illegally) in Hong Kong with the intent not of going to the Philippines or elsewhere to join their overseas husbands and fathers but merely to rendezvous with them in Hong Kong. Weeks and months, if not a year or two, though were often necessary to make the arrangements to bypass or overcome Filipino travel restrictions. For many Fujianese their \"temporary\" stay in Hong Kong turned first indefinite and then permanent as they both adjusted to Hong Kong life and sought ethnic comfort in the Fujianese community.\n\nSai Ying Poon, the early destination of nearly all these Fujianese, could not accommodate all these newcomers into its crumbling and dilapidated housing. As the immigrative stream swelled in the early 1960s, Sai Ying Poon rents soared and more and more Fujianese began to settle directly in North Point which, we may recall, was at that time experiencing a housing boom and a drop in rents. North Point's attractions to these Fujianese also included a population who could speak Mandarin, the Chinese lingua franca, as well as a middle-class ambience which accorded well with the orientations of many of the more bourgeois, wealthier and overseas-related Fujianese.\n\nAlthough Fujianese emigration to Hong Kong slowed to a trickle during the Cultural Revolution in China (1965-1969), North Point continued to attract residents from Sai Ying Poon and by the end of the decade had far surpassed it as the center of Southern Fujianese life in Hong Kong. The resumption of legal emigration from Fujian in 1972 has helped spur the growth of satellite Fujianese communities in nearby Quarry Bay and across the harbor in Hung Hom, To Kwa Wan and Kwun Tong but the hub of the Fujianese settlement in Hong Kong has remained in North Point.\n\nLittle Fujian as Sub-Neighborhood\n\nThe postwar expansion of North Point has thus been quite swift, with the peak population increase corresponding roughly to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "\"LITTLE FUJIAN (FUKIEN)\"\n\n123\n\nSunday is the most convenient time for a temple visit during a six-day work week although the temples, run by individuals as a profit-making business, are open every day. On Sundays, especially before noon, one can find the more popular temples jammed with Fujianese all providing offerings, burning incense and making supplications for help or blessings. The worshippers are overwhelmingly female and are all Southern Fujianese, and as more people arrive in Hong Kong from Fujian the numbers that go to temples are constantly rising. For the past ten to fifteen years, though, their average age has also been rising; most worshippers readily acknowledge the reluctance of younger people to go to the temples for formal worship.\n\nYet for middle-aged Fujianese women, especially those who came to Hong Kong in the mid-1950s, the temples serve as one of the few places available to women to get together and share their problems and thoughts with each other. Anxious over events they have little control over (such as business earnings abroad) and worried about the health and welfare of husbands and families hundreds of miles away in the Philippines and in Fujian, the women come to secure blessings and protection for their families. It is no wonder that middle-aged Fujianese women are the mainstay of the traditional religious tradition in Little Fujian. The comfort and support of the other women there, though, is often as important as that derived from the spirits.\n\nThis woman-to-woman bond is a key one in male-deficient Little Fujian and can also be seen in the common practice of a woman and her children sharing a flat with other such households. Such joint ventures are usually undertaken only with women from the same locality in Fujian. As such the pattern is also representative of the heavy reliance on \"tong-xiang” (lit. \"same district,\" but more broadly, one's fellow ethnics) to help one adjust to Hong Kong life and to make life a bit more pleasant. Close friends are almost invariably all “tong-xiang”, and even in places of work or recreation where groups are ethnically integrated in the spatial sense there exists informal friendship networks that are substantially ethnically enclosed. Lunch-hours and work schedules are often arranged around these groupings as workers \"re-segregate” to eat and work with their ethnic-mates. The Fujianese do not see this as discrimination or unusual; they consciously acknowledge their separateness and explain it by proclaiming:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "126\n\nGREGORY E. GULDIN\n\nfor community organizations, both formal and informal, to develop to promote and protect the community's interests. Although this may very well occur at times, or even perhaps is the usual occurrence, we should not therefore make the assumption that a shared sense of solidarity, of community, is always dependent on formal organization; indeed, what is striking about North Point's Little Fujian is the generally minor role that formal institutions and organizations play. Associations are not the major aspect of Fujianese community in Hong Kong: kin, quasi-kin (i.e. “tong-xiang” and fictive kin relations), and friendship ties also carry the burdens of ethnicity and community in Little Fujian.\n\nIn great contrast to North Point's majority Guangdongese who regard the area as \"nothing special — it's just a convenient place to live,\" Fujianese are quick to tell you they live in North Point \"because it's Little Fujian.\" Fujianese regard North Point as their \"capital\" in Hong Kong and it is through Little Fujian that most business and friendship networks meander. While most Fujianese admit that North Point is \"most likely\" predominantly Guangdongese, this does not stop Fujianese from all but ignoring that majority proportion; to those Fujianese living in North Point, it's in Little Fujian that much of their lives are spent and not “North Point” in general.\n\nLittle Fujian as a sub-neighborhood could be said to physically exist in the narrow band of streets, shops and buildings in North Point that are peopled and frequented by high percentages of Fujianese. Equally significant though, it exists as a community in those specifically Fujianese social relationships or patterns of activities that appear like currents in the ebb and flow of North Point life. Sub-neighborhood and community may overlap, but they don't have to. Little Fujian can thus be found in the offices of the Fujian Province Association, in the homes of Fujianese, in the Chun Yeung Market, between two Fujianese friends on King's Road, or in the many other public and semi-public Fujianese and non-Fujianese places of North Point,\n\nWhen sub-neighborhood and community do overlap, however, it is a powerful combination. To North Point's Fujianese it is often seemingly small things like walking down a “Fujianese” street with friends from the home county and hearing a Southern Fujianese folk song broadcast from a Fujianese shop that makes life in Hong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "# “LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n127\n\nKong's North Point feel more familiar and therefore more comfortable. Overhearing a conversation between friends in the accents of the homeland while listening to a soft Fujianese melody wafting gently from a shop, one could close one's eyes and imagine being back in Fujian. With eyes open again, though, Little Fujian would have to suffice.\n\nNOTES\n\n1 E.g. Fujianese (Fukienese) and Shanghaiese in North Point; Shanghaiese in Tsim Tsa Tsui; Chau Zhou (Chiu Chau, Teochiu) in Chai Wan, Western District and Kwun Tong; Boat People in Aberdeen and Tai Po. See Guldin (1977) for a discussion of Han Chinese ethnicity and identity levels.\n\n2 See below, fig. 3.\n\n3 In the parlance of the times, and to a lesser extent even today, \"Shanghaiese\" often referred broadly to all Central (and sometimes even Northern) Chinese.\n\n4 Accurate figures are lacking; no detailed colony-wide or North Point censuses were conducted between 1930 and 1960.\n\n5 Based on analyses of Census Block Tally Sheets from 1971 Census made available to me through the kindness of the Commissioner.\n\n6 By \"Fujianese\" I refer specifically to \"Southern Fujianese,\" the Min-Nan speaking Fujianese of Xiamen (Amoy), Quan Zhou (Chuan Chow), Zhang Zhou (Chang Chow) and the surrounding counties. Other Fujianese are present in Hong Kong but Southern Fujianese are the overwhelming majority.\n\n7 Based on 1971 Census: table 4; Wai 1957:5; Lam 1967:35; 1975 Census Update.\n\n8 Based on 1971 Census, immigration statistics, and 1975 Census Update.\n\n9 A problem with these categories is the Hakka, a distinct ethnic group, whose places of origin often overlap with those of ethnic Guangdongese. One source though (Kuo 1964:65) has estimated the Hakka population of Hong Kong as 12% of the total. For urban North Point the percentage of the predominantly rural Hakka would be substantially lower than for Hong Kong as a whole.\n\n10 Although membership in these \"Fujian\" associations is theoretically open to all Hong Kong Fujianese and some non-Southern Fujianese do indeed belong, the Northern Fujianese of the Fuzhou (Foochow) area have set up their own associations.\n\n11 Fujianese organizations not aligned with the PRC do exist in Hong Kong but are mostly \"paper\" associations.\n\n12 Few Fujianese in Hong Kong are Christians (perhaps 4 or 5%), but those that are mostly arrived in Hong Kong earlier than the bulk of late 1950s and later immigrants and have been largely isolated (both physically and socially) from most aspects of life in Little Fujian.\n\n13 Aidan Southall (1973) makes a related point in using the concept of interaction intensity as key to a definition of \"urban.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH, NEW TERRITORIES OF HONG KONG\n\nW. SCHOFIELD\n\nMy first introduction to the Southern District took the form of journeys by Water Police launches to various parts of it during the summer of 1919, when I lived for three months in the Water Police station quarters before my first leave. After it I sometimes repeated such voyages for purposes of geological research, on which I embarked with Government encouragement. A professional geological survey of the Colony was being planned in order to help in developing the resources of the Empire after the 1914-18 war, and to most people the Colony's geology was, quite understandably, a sealed book. The coasts and islands of the Southern District afforded many instructive sections, often showing the relations of different rock and mosses in a nearly undecayed state, which except in stream beds could hardly be seen anywhere else in the days before great motor roads cut the hills. This work enabled me to prepare a preliminary report on the Colony's sedimentary rocks and granite batholiths which was presented in 1923 not long before the Canadian geologists began their labours.\n\nIn 1922, while I was working as second assistant to the Secretary for Chinese Affairs and deputy registrar of marriages, on the first floor of the Post Office building, Mr. Wynne-Jones, the D. O. South, whose office was just above mine on the second floor, went to hospital with appendicitis, and I was instructed at ten minutes' notice to go upstairs and do his job till he got better. As I had coveted the job for some time, and had told my chief so (then the late E. R. Hallifax), I was delighted.\n\nIn those days one of the D.O.'s duties was to sit in his office as magistrate for the Southern District, excluding New Kowloon and the Lyemun area.† This court usually functioned from 9 to 10 a.m.\n\n* 1888-1968, Cadet Officer, Hong Kong Civil Service 1911-38. This article was written in response to my request to Mr. Schofield and others for memories of their service in the Southern District of the New Territories for which I was then (1958) District Officer - Hon. Editor.\n\n† Place names may be found in the official publication A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer 1960, since reissued).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n155 \n\ncrews, who had no permit for that beach, were driven off without their sand. One of my duties was to discover and report beaches that could be dug without injury to cultivated land. Some of these have since then been completely worked out, notably on Sha Chau, as I found in 1938 during archaeological researches. Eventually the P.W.D.* started a scheme for dredging and working sand from the sea bottom off Tai Lam Chung about 1929, which enabled the builders to get what they wanted. The beaches at Tai Long in Lantau and Tai Wan in Lamma were specially reserved for the waterworks filter beds because of the cleanness and high quality of the sand there. \n\nOne of the interesting communities on Lantau was the group of Buddhist temples and chai tong or fasting halls on the well-known high plateau between Tung Chung and Tai O figuring as 'Ngong Ping' on the maps. It lay at about 800 ft. above sea level and its members maintained a good pathway from Tai O across a stream and up the hill to their settlement and ran their buildings, somewhat in the manner of vegetarian youth hostels. They occasionally harboured strange characters, as might be expected in unsettled and revolutionary times. One such, I believe, was a big-scale opium smuggler and den-keeper who had operated in London, and was nicknamed ‘Brilliant Cheung'; I think he got banished from the Colony. The track from Tai O to Tung Chung was a favourite walk for many people: I unfortunately never did it. \n\nAs I notice that Hong Kong seems to have become more and more a tourist attraction of late years, I may perhaps conclude these reminiscences with a few notes on the sites of historical or archaeological interest which can be found in the Southern District, and which may be thought worth preserving. Our chief site, Sung Wong Toi, was I know wrecked by the Japanese as an anti-Kuomintang measure, though the inscription has been preserved. Kowloon City was full of interesting things when I visited it, such as old yamens, drill grounds for Chinese troops, ancient cannon with inscriptions, and above all the old walls and gates; I once sat in the gate to conduct an enquiry, after the manner of King David, with the people assembled round. Close by was a walled and moated village, shown on maps but hard to find, named Nga Tsin Wai, which I hope will not be ‘improved' out of existence by planners! On the low hill west of Kowloon City a loopholed wall and gateway with a ruined guard-house barred the path crossing a gap \n\n* Public Works Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "156 \n\nW. SCHOFIELD \n\non the ridge.* Further afield, on the Hang Hau peninsula, is the paved road referred to above, which runs as far as Ha Yeung: and on Nam Tong, commanding the strait, is the robbers' stronghold with its gun platform. Porcelain near its gate looked fairly modern, from what I remember. Remains of a similar kind can be found on the other islands of the Southern District. Just above the village of Shek Sun at the west end of Lantau stands a Dutch fort built about 1610, rectangular in plan. A few cannon balls and other relics have been found in it, but it is very overgrown and needs clearing if any research is to be done there, or sightseers enabled to visit it. The old fort and cannon protecting the small yamen were repaired when E. W. Hamilton was D.O., I think between 1927 and 1929: I remember that one room in the yamen was inscribed shu shat (library). Another relic of old coast defences, close to Tai O, is the old Chinese guard station already referred to, outside Po Chu Tam creek, and quite ruined. On the south coast, near Shek Pik, a very ancient rock carving on a cliff was found quite recently. In the outlying islands are three interesting structures: one is on the North Soko island, where in a small valley on its south coast are two converging lines of megaliths. The other two are on Sha Chau, one a stone burial chamber on the south isthmus in the form of a 'kistvaen,' the other a ruined guard station on the flat area northwards of the chamber, with an earthwork protecting the landing place to eastward.\n\nNo doubt there are many other places of interest, especially temples and their contents: one of the finest is the Pak Tai temple in Cheung Chau, with its coloured relief showing the local ferry boat nearing the pier in Hong Kong harbour. Lastly, there is one place of much interest with which I had to deal in 1917 or 1918. The Tang grave at Hau Tei, beside Tsun Wan, made in the Sung dynasty, was naturally affected by the new Castle Peak motor road and a projected reclamation of the shallow sea area beyond it. The Tang elders come to the Secretariat for Chinese Affairs, where I was 2nd A.S.C.A.,† and partly I think on my suggestion the hill of the grave was made into a public park, so as to preserve its surroundings and outlook. The grateful elders presented me with a 'fung shui' map of the grave site for my efforts on their behalf; and the good influence of their virtuous ancestor continues to augment the prosperity of their descendants, and of Hong Kong generally, if there is anything in 'fung shui'!\n\n* See Mr. Schofield's note in JHKBRAS 9 (1969): 154-156.\n\n† Assistant Secretary for Chinese Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n159\n\nrocks that are the product of rapid cooling at close to atmospheric pressure.\n\nThe minerals composing the rocks have a high content of silica and are said, therefore, to be acid (as opposed to basic rocks that contain comparatively small amounts of silica). Acid rocks are inherently more viscous in the molten state than are basic rocks, and so volcanoes containing acid material are particularly liable to explosions. The peak of Tai Mo Shan, and the high ridges that fan out from it, are composed of coarse tuff - material that was blown from a volcano in solid particles and then cemented together. By contrast, the lower slopes on the southern and eastern sides are formed from material that was blown from the volcano in a viscous condition; this material is also cemented together but its texture is fine because it solidified at atmospheric pressure. On the northern slopes, running down to the Lam Tsuen valley, the rocks are essentially the same except where they have been altered by intrusions of more coarse-grained materials.\n\nProbably the most important practical aspect is that the rocks, like most others in Hong Kong, are high in silica. Consequently they contain only low concentrations of the important plant nutrients and so yield soils of low fertility.\n\nAccording to Grant (1960) the two main types of soil in Hong Kong have fairly well-defined distributions:\n\n(i) red-yellow podzol: is formed from granitic rocks at all altitudes, and on other rocks above 450 metres;\n\n(ii) krasnozem: is never formed from granite, but is formed from other rock types below about 400-450 metres.\n\nThe best way to study a soil is by means of a pit which reveals a profile of the soil from the surface downward. Road cuttings and the like are convenient for this purpose. On this basis, the two main types of soil may be described briefly as follows:\n\n(i) Red-yellow podzol. The layer of soil proper is usually quite shallow, about 30-45 cm. above the parent rock. Three or four layers are usually visible: a greyish-yellow or greyish-red top layer, then a paler greyish layer, and then a red, yellowish-red or yellow layer above the parent material.\n\n(ii) Krasnozem. The layer of decomposed rock is usually very thick, from 2 to 12 metres. The color is a shade of reddish",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY VISIT TO TAI MO SHAN,\n\n3RD APRIL 1976\n\nHISTORICAL AND GENERAL NOTE\n\n1. Tai Mo Shan is 3,140 feet (957 metres) in height, the highest mountain in Hong Kong territory.\n\n2. It is a curiously unimpressive mountain at close quarters. Viewed from Tsuen Wan, the former small market town at its foot on the southern side, the visitor could be forgiven for not noticing the mountain at all. It is, from there, only part of a large hilly area that arises quickly from sea level and extends in all directions, with occasional higher points of which the Tai Mo Shan summit is only one, in no way outstanding or separating itself from its neighbours.\n\n3. From a distance, however, the true splendour of its peak and general mass is revealed. A visitor looking north from Magazine Gap or Wong Nei Chong Gap on Hong Kong Island, some 10-12 miles distant, cannot fail to notice, to the north, the bulk and height of the mountain, overtopping all around. The Lion Rock range of hills behind Kowloon Peninsula, closer to the viewer and usually so impressive from low ground, then appears in its true and diminished scale.\n\n4. Mountains figure prominently in Chinese historical geography. There is, in every district, prefectural, provincial or general gazetteer, a section devoted to Shan-chuen - 'Hills and Streams'. As befits its size, Tai Mo Shan always receives a notice in the local works. The earliest mention I can find so far is in the 1688 edition of the Sun On District Gazetteer. This is repeated with much the same text in the 1819 and last edition, and in the 1822 and 1879 editions of the provincial and prefectural gazetteers respectively. The 1688 notice may be translated as follows:\n\nTai Mo Shan is 50 Chinese miles east of the District City. It has the shape of a big hat. It extends south and west from Ng Tung Mountain. Its peak measures 2,000 Chinese feet. It is a big mountain in the Fifth Division, with a stone pagoda and many tea plantations.\n\n5. So far as I know, there never has been a separate gazetteer of Tai Mo Shan such as has been provided for the more famous mountains of the Province; e.g. the White Cloud Mountains near Canton or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n175\n\nVisitors\n\n20. Mountains have always been favoured retreats, especially in the South. Herbert Giles wrote in 1911:\n\nMonasteries are built high up on the hills, often on almost inaccessible crags; and there the well-to-do Chinaman is wont to escape from the fierce heat of the southern summer. On one particular mountain near Canton, there are said to be no fewer than one hundred of such monasteries, all of which reserve apartments for guests, and are glad to be able to add to their funds by so doing. (Giles 1911: 9)\n\nIt seems that rich merchants from Hong Kong were among their number and have long been accustomed to take their ease, and perhaps salve their conscience, there. For 19th century examples reported by European travellers see Henry 1886:320, and Bourne (1895) who reported the death at one of these places of 'Lo Hok-pang, late Compradore of the Hongkong and Shanghai Bank' (p. 35).\n\n21. The monasteries of Tai Mo Shan long benefitted from a similar connection. It is clear from the large buildings that have been erected before and after the Pacific War 1941-1945—in one case they include a splendid air-conditioned lecture hall—that they draw at least part of their financial support from a number of wealthy patrons; although the post-war urbanization of Tsuen Wan has probably reduced their attraction as places of refuge from the heat and bustle of the world.\n\n22. Over many years, such persons from Hong Kong, having no local connection other than an existing or sought-after grave for members of their family or even for themselves, have traversed the mountain's sides with geomancers and finally settled for good locations. Here a splendid grave has been constructed, and sometimes a pavilion also where the family can rest and eat during the arduous visits in successive grave worshipping seasons. In some cases only an empty grave and a ruined pavilion remain, showing that the descendants, concerned over business failures and reversals of family fortunes, have taken up the remains and placed them elsewhere, despite the heavy initial and subsequent cost necessitated by feeing the geomancer(s) and hiring mountain chairs for the party, and paying local labour to carry the construction materials.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\n20. b. Structure B. An organic/alliance model which stresses relationships of an egalitarian, contractual nature. Power is not usurped, but \"won\" through cooperation/conflict of equals. This structure, represented prior to 1898 by the Tung (董) system [especially the Tai Ping Kuk (太平局) of Sham Chun] has become the dominant polar type of the modern New Territories (examples: The Yuen Long Hop Yick Co. and The Tai Po Yeuk alliances, which dominate local markets to the exclusion of the Tangs; these alliances only become possible with the cooperation of Hakka and Punti, great clan and small clan alike.). \n\n20. c. Both these structures (ideal types) existed as systems of unofficial control in Southern San On prior to British occupation. \n\n21. The period dating from the beginning of Suen Tak (宣德) to the end of Sing Fa (成化) reigns of the Ming Dynasty, roughly from 1426-1487 A.D., was a period of great prosperity and expansion for the Kam Tin Tangs. \n\n21. a. During this period, the Tangs moved out of their \"neighborhood\" of Sham Tin and took over complete dominance of the settlement. We can think of the settlement at this time as being a multi-lineage settlement, with at least three surnames present, Tangs, Lais (黎) and Shams (沈). The Tangs apparently drove out the Lais (turning them into \"sai chuk\") and enslaved the Shams (as \"sai-man\"). How they accomplished this is related in the Lai vs. Tang tale transcribed and appended below.* \n\n21. b. The members of the 2nd fong (descendants of Hung-yi's 2nd son) constructed Ying Lung Wai (應龍圍), and from this wai they controlled the access to the Pat Heung (八鄉) valley and eventually established Yuen Long Old Market. \n\n21. c. The building of Ling Wan Tsz (靈雲寺) at the head of Pat Heung valley can be viewed as part of the general process of expansion by which the Tangs gained control of the entire valley [that area now included in Demarcation Districts nos. 103, 106, 107, 109, 113]. A Tong (堂) was established to finance the upkeep of the temple, to which the Kam Tin Tangs contributed up to the early years of the Republic. The nuns continue to perform important \n\n* Not available. \n\n† Demarcation Districts are survey districts, the sheets and registers pertaining thereto being kept in the District Land Offices of the New Territories Administration. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 249,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nNatrix aequifasciata Barbour\n\n233\n\nThe first specimen of this species known from Hong Kong was sent to me by the Police on 8 May 1978 for identification. It is a juvenile, having bitten the boy who caught it in a stream near Shing Mun Reservoir in the New Territories on 7 May 1978.\n\nA second specimen, also immature, was kindly given to me by Dr. Frank F. Reitinger. He had found it inside a tunnel in a catchment channel near Shek Kong Village in the New Territories while collecting at night on 17 June 1978.\n\nAccording to Pope (1935, p.95), Natrix aequifasciata is an inhabitant of mountain brooks and is known from various localities in Kwangsi, Kwangtung, Hainan, and Fukien in China. In a recent publication (Anon., 1977), it is listed also for Yunnan, Kweichow, Kiangsi, and Chekiang provinces in China.\n\nOpisthotropis balteatus (Cope)\n\nOn 25 May 1977 I received a live immature female of this snake from Mr. R. J. Clibborn-Dyer, who had found it early that day on the Ting Kok Road close to Shuen Wan in the New Territories. The place where this specimen was found was beside an abandoned waterlogged paddy-field, through which a stream flowed into the sea.\n\nOpisthotropis balteatus is known to occur in Southern China (including Hainan), Vietnam, and Cambodia. It frequents mountain streams, and Pope (1935, p.168) concludes it to be an inhabitant of low to moderate altitudes.\n\nOpisthotropis kuatunensis Pope\n\nTwo immature specimens of this little-known snake were given to me by Mr. Jerry K. S. Lee, who collected them in the central area of the New Territories mainland. The first was found at about midnight on 16/17 November 1974 in a catchment channel near Shek Kong Village. The second he found on the night of 13/14 July 1978 in a stream at an altitude estimated to be about 823 metres on Tai Mo Shan.\n\nThe type and fifteen paratypes of this species were collected by Pope in Chungan Hsien in north-western Fukien, China. In describing the habits of Opisthotropis kuatunensis, Pope (1935, p.170) remarks that: ‘... it inhabits the highest forest cascades of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "42\n\nKEITH STEVENS\n\nIn addition there were scraps of cotton, threads, one or two grains of rice, a tiny sac of cotton cloth stuffed with more cotton and several beads and slivers of mica. There were also two dried sea-horses* in the image dedicated in 1871 though there were no signs of any other remains. The strips of paper are not all that usual and are rarely found in Southern Chinese images. Precis translations of the six strips of paper are included later in this note.\n\nThe papers show that five of the seven images were dedicated and placed on altars in the County of Wu Kang (A) in South East Hunan, one hundred miles due north of Kweilin and three hundred and seventy-five miles NNW of Hong Kong, near the Hunanese boundaries with its neighbouring provinces of Kwangsi and Kweichow. The west and south-west of Hunan were not easily accessible until the 1930's due to the dangerous rapids in the upper reaches of the plentiful rivers. Then a system of highways opened up the area. Prior to that, apart from the occasional traveller, traders and, of course, the petty officials sent to such \"punishment\" posts, all that was known of the area came from tales passed on from mouth to mouth. Wu Kang is in rising country, on the edge of an area marked on old maps as the lands of the Thai minority peoples, the Ko Lao (z) and another larger minority people, the Miao (δ). The other two images come from Chi An prefecture () in Kiangsi province, some two hundred and eighty miles due east of Wu Kang. Chi An, an old walled city and a major centre on the north-flowing Kan Chiang, had closer cultural links with central rather than south China.\n\nThe first image (Plate 2), from Wu Kang and dedicated in 1756, is a household deity to protect the home and family and to bring blessings. The slip of paper relates that Worshipper Fu Shih-hsiang, together with his three sons and others from his family, all of Hsin Wu Chang Village, Yen Shan, Lung Chu district of Wu Kang county in Pao Ching prefecture (now Shao Yang), Hunan, on the 4th day of the 7th moon of the 20th year of Ch'ien Lung (1756), offered sacrifices to the gods at the City God temple in Shih Pei.† He also reported to them in writing that he and his whole family\n\n* Seahorses, found as far inland, would have a rarity value, though they are commonly used by Chinese herbalists & pharmacists.\n\n† Chinese characters are to be found on the illustrations of the slips of paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\n103\n\nMy own research on Shiwan has continued in the Department of Fine Arts and the Centre of Asian Studies over the past two and a half years. This included in March of 1978, the opportunity for a three-week individual study trip in Guangzhou and Shiwan. Encountering the concrete reality of what I had researched for so long, discovering a wealth of material I had no idea existed, while adjusting to completely different perceptions of life and study methods within a socialist system, heightened my sense of exploration. Hence the intent of the present lecture is to introduce, in a little more depth, a few of the problems explored on that trip.\n\nExploration across the border revealed that significant archaeological research relating to Shiwan had been carried on for a number of years. There was great excitement over these discoveries and I was warmed by the measure of trust placed in me by the researchers who, despite their own uncertainty, showed me the new discoveries before publication.2\n\nThe research itself calls for the re-thinking of traditional beliefs concerning the history of Shiwan pottery. These traditional beliefs can be traced back to two major written sources. In 1941, Li Jing-kang (*), principal of the Clementi Middle School in Hong Kong, wrote what was up until that time the most careful and logical account of Shiwan history, taking into account scanty written references, oral traditions, and actual objects available. His main source was a handwritten manuscript in the possession of “a certain gentleman in Fushan\". This manuscript recounted that Shiwan pottery began in Yangjiang Xian (縣), where due to the turmoil of war, potters migrating from the Jun (鈞) kilns in Northern Honan Province (河南), established kilns sometime in the late Southern Song dynasty (early 13th century). In the Ming period (A.D. 1368-1643), according to Li, these Yangjiang potters moved to the present location of the potteries in Nanhai Xian (Figure 1). Xu Zhiheng (#2), a Cantonese, and professor of Chinese literature at Beijing University in the early Republican period, recounts the same story and describes this so-called \"Yang-jiang ware\" as having sky blue-indigo blue-ash blue flambe (i.e. streaky multicoloured) glaze, which imitated Honan Jun ware.4 A group of wares which corresponded to this description were identified and placed on exhibition at the Fung Ping Shan Library in 1940.5",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "104\n\nFREDRIKKE S. SCOLLARD\n\nArchaeological excavations to date have failed to uncover any flambe wares in Yangjiang Xian of the above-described type. In 1955, excavations instead indicated that pottery produced in Yangjiang Xian in the Song period (A.D. 960-1279), belonged to the green celadon tradition. Furthermore, even more recent discoveries in the vicinity of Shiwan town in Nanhai Xian at a location called Ji Shi (†), Northern Song (A.D. 960-1127) “dragon kilns” (i.e. sloping tunnel-like kilns) are found built on top of earlier Tang dynasty (A.D. 618-906) \"mantou kilns” (i.e. round bun-shaped kilns). (Figures 1 & 2.) In association with the Northern Song kilns have been discovered shards with an early type of blue flambe glaze. As the date of these shards is much earlier than the Southern migration of the Honan potters in the Southern Song period, the discoveries raise the possibility that this blue flambe glaze was an indigenous development and not stimulated by influx of Northern potters and techniques. Combined with the earlier excavation in Yangjiang Xian, where no flambe glaze of the Song period was found, archaeologists in Guangdong now seriously question the historical connection of Shiwan village in Yangjiang Xian with the present Shiwan village in Nanhai Xian.\n\nIn addition to the above discoveries, archaeological finds reveal a succession of kilns from the Tang site of Ji Shi (*) to the present day village of Shiwan as, over the centuries, the potters moved down the river closer and closer to Fushan municipality (†) which by the Ming and Qing periods (A.D. 1368-1912) had developed into an important commercial and handicraft centre.\n\nAs it developed, Fushan was no elite or scholastic art centre, but rather an unpretentious city of craftsmen with the pervasive idea that beautiful things could be made from waste materials. The town is said at one time to have had a population of over 300,000 which supported over 240 different types of business. The artists were famed for their skill in turning commonplace and useless materials into godlike creations. Clay and papier mache were moulded to look like old pottery, copper and jade; sesame seeds created figurines; silkworm cocoons made decorative flowers and grass. Every year at the time of the autumn festival, a competition was held in Fushan in which people vied to make the best \"autumn colours\" (i.e. paper handicrafts), not for the purpose of gaining fame or making money, but rather simply for the enjoyment of the people.*\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "166\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nChing Ho; A Sociological Analysis. The Report of a Preliminary Survey of the Town of Ching Ho, Hopei, North China. (Hsu, Leonard, S., Editor.) Peiping, Yenching, 1930.\n\n\"Clanship Among the Chinese\". (Chinese Repository, vol. 4, 1836, p. 411-415).\n\nCreel, Herrlee G.; Sinism; a Study of the Evolution of the Chinese World View. Chicago, Open Court, 1929.\n\nDe Groot, J. J. M.; Les Fêtes Annuellement Célébrées à Emoui (Amoy); Étude Concernant la Religion Populaire des Chinois. 2 vols. Paris, Leroux, 1886.\n\nDe Groot, J. J. M.; The Religious System of China. 6 vols. Leyden, Brill, 1892-1910.\n\nDemiéville, P.; \"Hou Che Wen Ts'ouen (MILŻ#)\" (Bulletin de l'École Française d'Extrême-Orient, vol. 23, 1923, p. 489-499).\n\nDes Routours, Robert; \"Les Grands Fonctionnaires des Provinces en Chine sous la Dynastie des T'ang.\" (T'oung Pao, vol. 25, 1928, p. 219-330).\n\nDuyvendak, J. J. L. (translator); The Book of Lord Shang, a Classic of the Chinese School of Law, London, Probsthain, 1928.\n\nFerguson, John C., \"Political Parties of the Northern Sung Dynasty\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 58, 1927, p. 36-56).\n\nFerguson, John C.; \"Southern Migration of the Sung Dynasty\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 55, 1924, p. 14-27).\n\nFerguson, John C.; \"Wang An-shih\" (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 35, 1903-04, p. 65-75).\n\nGiles, Herbert A.; A Chinese Biographical Dictionary. Shanghai, Kelly and Walsh, 1898.\n\nGiles, Herbert A.; A Chinese English Dictionary. 2nd ed., 2 vols.; Shanghai, Kelly and Walsh, 1912.\n\nGranet, Marcel; Chinese Civilization, London, Kegan Paul, 1930.\n\nHirth, Friedrich; The Ancient History of China to the End of the Chou Dynasty, New York, Columbia, 1911.\n\nHsieh, Pao Chao; The Government of China (1644-1911). Baltimore, Johns Hopkins, 1925.\n\nHu, Shih; \"The Establishment of Confucianism as a State Religion During the Han Dynasty” (Journal of the North China Branch of Royal Asiatic Society, vol. 60, 1929, p. 20-41).\n\nHu, Shih: \"Religion and Philosophy in Chinese History\" (in Symposium on Chinese Culture. (Zen, Sophia H. Chen, Editor). Shanghai, Institute of Pacific Relations, 1931, p. 24-58).\n\nHu, Shih; \"Wang Mang, the Socialist Emperor of Nineteen Centuries Ago” (Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 59, 1928. p. 218-230).\n\nHuang, Han Liang; The Land Tax in China. New York, Columbia, 1918.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "180\n\nDAVID H. S. CHAU\n\non the upper part of the page and the text on the lower. Folk prints became popular at that time. According to a historical reference every year started from the tenth lunar month, and the markets were filled with new calendars, all sizes of door gods, charms and papercut blessings in gold and coloured paper for the coming new year festival. These folk prints thus came to be known as Nien Hua or New Year Prints.\n\nA Russian named Koslov found some old prints from a ruined pagoda in Black Water City, Kansu Province, whilst exploring in China in the year 1908. One of the prints is in a form of a poster-like illustration of 2′5′′ × 1′ in size depicting four historical beauties of four different dynasties printed in black ink on yellowish colour coated paper. According to the printed year mark, it was made in the period of Southern Sung, 1127-1279 AD and is believed to be the oldest surviving Chinese folk print or Nien Hua printed by woodblock in the world. The print is now kept by the Alexander the Third Museum in Moscow.\n\nWoodblock was developed to print paper money at the time of 998-1022 AD in the Sung Dynasty, but did not last long as the woodblock printed paper notes were too easily forged. Later the government changed to using bronze plates instead. The designs on the plates were not engraved, but were moulded by using carved woodblock moulds by the same method used to make picture bricks in Chin Dynasty and the illustrated roof tiles in Han Dynasty. It is the prototype of woodblock printing.\n\nAt the time of 1041-1048 in the Northern Sung, a Chinese commoner Bi Sheng developed the use of movable types made of baked clay for printing, and later by using carved woodblocks for the types. This method did not attain extensive use because of the large number of characters used by Chinese: an ordinary book required at least four to five thousand different types.\n\nThe woodblock prints of the Yuan Dynasty, 1279-1368 AD, are characterised by their boldness and simplicity. Double colour printing was developed in this period. Two blocks were used for printing. Some books printed in this period had the text printed in black and the notes printed in red.\n\nWoodblock printing was extensive by the time of the Wan Li reign of the Late Ming 1573-1619 AD, as paper making",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "188\n\nDAVID H. S. CHAU\n\npaper was used to print books of importance. The best quality paper, and the most expensive, was Hsuen Paper (*) which is made of a mixture of purified rice stalks and the bark of wingceltis (**). Hsuen Paper was also extensively used by Chinese artists for picture painting. Some types of Hsuen Paper treated or sized by alum mixture (#) were called Ripe Hsuen (*) and those untreated were called Raw Hsuen (*). The paper used for print making was usually treated with a light solution of alum and glue, a colour fixer to prevent the moisture of the pigment spreading.\n\nWoodblock printed books and their preservation\n\nAs early as the third century AD, Chinese already knew how to preserve paper from being damaged by worms. Paper was medicated by using a solution obtained from the bark of a cork tree (‡). Paper-mounting techniques were also developed. All books of the early period were written or printed on many pieces of paper and fastened together by mounting in a one long scroll (*). Most of the Tun-huang Collection are of scroll type manuscripts, written or printed on yellowish medicated paper. Handling such rolls cannot but be awkward for the reader, who has to be constantly unrolling and rolling up again as he goes along, and any reference to a required passage may involve a serious loss of time. A longer scroll can be one hundred feet long. Not until the tenth century was the book in the form of a booklet developed. The paper was folded into leaves of a reasonable size thus forming a volume that could be quickly opened at any point and closed after consultation.\n\nLater on, other paper medication materials like the juice from spice plants like chili, pepper or red pepper, and from minerals like orpiment or red orpiment were also used. During the Ming and Ch'ing Dynasties, a new method for book protection was found by the book printers of Fatshan. They inserted two pages of red lead (‡) treated papers to the inner front and inner rear under the cover of each volume. These red coloured pages contain poison. They were called \"Ten Thousand Year Red\" (†) and were used extensively in this period by the printers of Southern China.\n\nConclusion\n\nWoodblock printing has been of vast importance to the Chinese cultural inheritance. It has acted as the greatest agent for preservation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nBROOK'S GECKO FOUND IN MACAU\n\n191\n\nIn an earlier note (Romer, 1977, p.232) I recorded the first known occurrence of Brook's Gecko, Hemidactylus brookii Gray (Reptilia: Sauria: Gekkonidae) in Hong Kong, and outlined the known geographical range of this species throughout the world. The purpose of the present note is to add a further record of the occurrence of this lizard in the geographical area of southern China.\n\nThrough the enthusiasm of a young herpetologist (Mr. Stephen J. Karsen) who visited the Portuguese territory of Macau in June 1979, I received for identification three geckos which he collected there during his visit. They are females, one adult and two sub-adults, and all belong to the species Hemidactylus brookii. They had been found under stones near the Hotel Bella Vista. In Mr. Karsen's view, based on geckos seen (but not captured) in other localities, this species may be well established or even common in Macau.\n\nMany species of reptiles, besides Brook's Gecko, have been widely distributed in the world by Man either unintentionally or deliberately. The main interest in the present instance is the scarcity of records of this species in China. As to whether the Brook's Geckos which breed in at least one locality in Hong Kong were introduced from Macau, or from elsewhere, is a matter of conjecture.\n\nREFERENCE\n\nRomer, J. D.\n\n1977 (printed 1978) Reptiles New to Hong Kong. J. Hong Kong Branch R. Asiatic Soc. 17, pp.232-234.\n\nHong Kong,\n\n15 July 1979\n\nJ. D. ROMER",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208572,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "2\n\nCHAN KIT-CHENG\n\nThe American sense of guilt was largely attributable to three factors: United States' military defeats in Southeast Asia, the American commitment to the policy of defeating Germany first before concentrating on Japan, and the American failure in delivering the bulk of lend-lease and other war materials promised to China. On the first point, according to Stanley K. Hornbeck who was political adviser to the Department of State, reports from American sources from or through Chungking indicated that the American defeat in the Philippines, together with the rapid collapse of the British position in Southeast Asia, had bred \"a sense of frustration and defeatism” among the Chinese.4 To be fair, however, one must add that China had been vastly more appalled and disillusioned by, and consequently more contemptuous of, the British performance.\n\nOn the second point, it was only natural that China was disappointed and embittered by the American policy of “Germany First”. Support for this order of priority was by no means unanimous within American government circles. Admirals Ernest J. King and William D. Leahy, General Douglas MacArthur (at his new headquarters in Australia), and Stanley Hornbeck, to give some examples, all expressed doubt about it and urged that a greater military effort should be directed against Japan. While President Roosevelt was firm on his decision to stand by the agreement reached at the 'Arcadia” Conference it did not mean that he was entirely free from embarrassment when faced with his Far Eastern ally, Chiang Kai-shek.\n\nM4\n\nOn the third point, immediately after Pearl Harbour, President Roosevelt had been generous in promising China war materials, including planes, mainly through lend-lease channels. However, the Americans soon realized that it was easier to make the promise than to implement it. Two difficulties were involved. The first was the problem of transport. After the fall of Burma and the seizure of the southern part of the Burma Road by the Japanese early in 1942, air transport became the only feasible means of getting supplies into China. Until the opening of the well-known Ledo Road (later on re-named Stilwell Road) early in 1945, the bulk of the supplies flown from India to China was transported by the Tenth United States Air Force between April and December 1942, and thereafter by the United States Air Transport Command in what Joseph W. Ballantine, who became director of the Office of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "# THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG\n\n## 1941-1946\n\n### INTRODUCTION\n\nThe Catholic Foreign Mission Society of America (Maryknoll) was founded in 1911, with headquarters thirty miles north of New York City, and took in its first students for the priesthood in September 1912. On Christmas Day, 1917 the French Catholic Bishop of Canton agreed to cut off the southern portion of his east South China vicariate and give it to the new American mission. By 1941 the Maryknoll Mission had stations at Yeung Kong (18-21) and Ka Ying (★ ★) in Kwangtung, and at Wu Chow (*) in the neighbouring province of Kwangsi. Work was also undertaken in Hong Kong where a Rest House and Language Centre had been completed at Stanley in 1934.\n\nFather James Smith of Maryknoll has completed an as yet unpublished account of the Mission's Work in Hong Kong, entitled The Maryknoll Hong Kong Chronicle 1918-1975. The lengthy extract that follows is taken from this work, and on account of its human interest is published here with Father Smith's permission. He has advised me that much of this section was, in fact, written by Rev. William Downs of Maryknoll, based on his personal experiences during those memorable years in Hong Kong's history. Also, that Fr. Downs was first assigned to Hong Kong in 1925, but left to take up mission work in the Kaying, Kwangtung, area in 1927. In July of 1938 his residence in Swatow was bombed by Japanese airplanes and totally demolished; he was seriously wounded and eventually sent to Hong Kong for treatment and recuperation. He remained in the Colony as Director of the Language School for those priests studying the Hakka dialect. This work was interrupted by the Japanese invasion of Hong Kong, but in the Stanley Camp he taught the newly arrived priests, and when they were released and permitted to go into the interior, Fr. Downs accompanied them.\n\nIn 1946 Fr. Downs was again assigned to Hong Kong and remained at the Maryknoll Stanley House until failing health forced him to return to the United States in 1968. He died there in 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsister, now a spirit, had proffered good advice, he built a folk religion shrine in her honour. Her cult thrived, so much so that her image is revered by Ch'aochou emigrants in most areas of South Thailand and, so the story goes, also in Singapore and in Nakorn Sri Thammarat.\n\nThe Bangkok god carver claims that Miss Lin is the only Chinese deity with a special urn donated by the King of Thailand who is well known for his tolerance towards and encouragement for other religions. He is said to have bowed in her honour before her image which consists of a simple, seated country girl with bare feet and large hands, dressed in working clothes Plate 3. Her festival is celebrated in her temples each year on her birthday, the 15th of the first lunar month.\n\nHong Kong.\n\nMarch, 1980.\n\nKEITH STEVENS\n\nTHE TEMPLE OF THE SUPREME RULER,\n\nNEAR SUNG WONG TOI, KOWLOON*\n\nIn the thirteenth century A.D. the Southern Sung Emperor Tuen Chung was attacked by the Mongol Conquerors of the North. Driven from his provisional capital at Hang Chow, the Emperor retreated southwards through Fukien and on to Kwangtung province, stopping temporarily at more than 30 places on his way. Besides the well known Palace at Ngai Mun in the San Wui district of Kwangtung, that at Sau Shan by the Pearly River has been fully described in the Imperial Records which were published in the Yuen Dynasty. Such buildings provide evidence of the efforts of the Sung Emperor and his ministers to make that stand against their enemies which has long been cherished in the people's minds.\n\nIn the spring of 1277 during the second year of his reign, the Emperor left Kam Tsz Mun of Wai Chau district in Kwangtung and reached Mui Wai. In the fourth moon he arrived at Kwun Fu Cheung, a district which included present day Kowloon, the New\n\n*This heading and the following text are taken from a memorial tablet erected in the Urban Council's Rest Garden at Lomond Road, Kowloon, site of this former old temple. A Chinese tablet is also provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n67\n\naffairs clandestinely. This greatly encouraged them to develop autonomous merchant communities with what amounted to extra-territorial rights. The most important of these Chinese merchant communities at the end of the 15th century was in Malacca.\n\nShips went to and from Malacca as far as India and China, trading in a wide variety of Indian and Chinese goods which were exchanged for the products of the Indonesian islands. Malacca, the \"city made for merchandise\", was essentially an entrepôt the very existence of which depended upon its carrying trade. It had an excellent and easily defensible harbour, protected on either side by the narrow straits between Sumatra and the Malay Peninsula and strategically placed, as Pires put it, at the end of one monsoon and the beginning of others. When Afonso de Albuquerque captured Goa in 1510 he was quick to see that Malacca's unrivalled position as an emporium and as a centre for the dissemination of Islam in South East Asia made it essential that he gain control of it also. He could thus fulfil Portuguese obligations to the Holy See and acquire a base for their commercial activities in the archipelago, in particular the carrying trade in spices and other precious goods from Indonesia to Goa and Lisbon in which the Portuguese sought to gain a share, if not a monopoly.\n\nAt the other end of the maritime area with which we are here concerned was another important trading centre. This was the Ryukyu Islands. The inhabitants of these islands, known to the Europeans as Lequeos or Loochoos, were actively engaged in the carrying trade between the northern and southern parts of the area from the 13th to the mid 16th century. The islanders carried to the south Chinese porcelain, silks and other textiles, metal goods and drugs, Japanese weapons and armour, lacquer and gold, all of which they exchanged for spices, aromatic woods, dyewoods and exotic beasts and birds from the Indonesian archipelago — goods that they could sell in China for several hundred times the buying price.2\n\nTechnically this trade with China remained an imperial monopoly and was carried out under the pretence of tribute. As Ming seapower dwindled and piracy in the China Seas accordingly grew, and as the Portuguese extended their trading activities in the years following their conquest of Malacca in 1511 into the Indonesian archipelago and beyond to the spice islands, to Timor and the Solor Islands, to Makassar and eventually to Macau—so the Ryukyu trade became increasingly circumscribed until it was con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "78\n\nJOHN VILLIERS\n\ncommercial acumen, of piety and profit. It demonstrates how in Macau as elsewhere in their far-flung empire, the Portuguese desire to win both converts to Christianity and fortunes by trade went hand in hand.\n\nThe Macaonese received the news with \"tears of joy in their eyes, congratulating each other on such a piece of good fortune, especially the families and relatives of the martyrs, all of whom dressed not in mourning but in gala clothes. They did not shut the windows of their houses from grief, but opened them wide, placing many lights in them, and sounding shawms and other musical instruments for many days, singing many tuneful songs as a sign of their joy. It is a most noteworthy thing that, as the welfare, maintenance, and almost the very existence of this city depends chiefly on the Japan trade, if the news that the embassy had failed in its purpose had come without that of this glorious triumph, the citizens of Macau would have been aghast and their spirit would have sunk to their shoes. With this glorious news, however, everyone rejoiced exceedingly, and nobody spoke sadly or showed any sorrow because the trade was not reopened. On the contrary, they all rejoiced in the comforting thought that they had their ambassadors in Heaven, hoping with good reason that through their intercession, God would cast his eyes on that commonweal to save and sustain it, either by restoring the Japan trade or by opening some other way for its preservation\".34\n\nFOOTNOTES\n\n1 Tomé Pires Suma Oriental. Trans. and ed. Armando Cortesão. 2 vols. Hakluyt Society 2nd series. LXXXIX, 1944. 1. p. 286.\n\n2 Pires, op cit. 1 pp. 128-134. João de Barros. Da Asia, dos feitos que os Portuguezes fizeram no descubrimento das terras e mares do Oriente. Ed. N. Pagliarini 3 vols. Lisbon, 1777-1778. III. 2. ch. 8.\n\n3 O. H. K. Spate. The Spanish Lake. London, 1979, pp. 147-148.\n\n4 On Sino-Japanese relations and European dealings with the Japanese in the 16th century see C. R. Boxer, The Christian Century in Japan. University of California Press and Cambridge University Press, 1951, G. Sansom, The Western World and Japan, London 1950, Idem, A History of Japan 1334-1615, London, 1961, J. Murdoch, A History of Japan II. 1542-1651, London 1949, M. Cooper S.J. (ed.), The Southern Barbarians. Tokyo, 1971, especially D. Pacheco SJ. The Europeans in Japan, 1543-1640, Knauth, Confrontación Transpacifica, el Japon y el Nuevo Mundo Hispánico. Mexico, 1972, and Kuichi Matsuda, The relations between Portugal and Japan. Lisbon, 1965.\n\n73",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SYMBOLISM OF THE NEW LIGHT\n\n95\n\noriginated. K. Schipper's knowledge of the ritual is based on the Taoist tradition of Southern Taiwan; Saso on the other hand gathered his data in Northern Taiwan; so did Mr. Liu, who describes the chiao celebrated in Chung-li (Taoyuan district) and Shulin (Taipei district). Why is M. Saso's term different from Mr. Liu's? And why are there two different appellations in the first place?\n\nThere is no doubt that the two different names refer to the same ritual. One wonders only why neither of the three authors mentions the alternative designation. M. Saso seems to know the expression since his translation 'lighting of the new fire' makes more sense if chu-teng is taken as the Chinese substratum rather than fen-teng.\n\nThis terminology aspect would not concern us so much if it were not an indicator of the basic significance of the ritual itself. In any case, both fen-teng and chu-teng are merely partial designations of a ritual event that we have to examine in greater detail; since the ritual is composed of various successive acts, there is apparently no term available that would indicate all these events: so, each designation necessarily is pars pro toto.\n\nThe ritual is described in minute detail by K. Schipper (pp. 15-25) based on his personal observations made during a chiao festival in the village of Su-ts'u, Taiwan, on March 26, 1967. Five Taoist priests participated in the event, while 4 musicians and an apprentice formed the orchestra. Besides the exceptional visitor, there is a group of laymen representing the whole community. The ceremony takes place in the sacred area of the temple, usually on the first evening of the festival.\n\nThe ritual, as summarized by Schipper, is the first part of a threefold liturgy; the second part is called \"The Rolling up of the Screen\" (\"Enroulement du Rideau\"), the third part is 'Sounding of Bell and Chime' (\"Tintement solennel de la Cloche et de la Pierre Sonore\"). (Parts two and three are left out of the present discussion, but will return to focus in section three of this paper.)\n\nThe fen-teng ritual itself can be divided into five episodes:\n\n(i) an introduction with chanting of purification texts and solemn declaration of the high priest's ritual rank (ca. 5′40′′);\n\n(ii) the striking of the new fire: after invocation of the deities, the lights inside the temple are extinguished. Two assistant-priests",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "136\n\nNOTES AND QUERIES\n\n3\n\nMap of the East Coast of the Kwangtung Province, in the Ch'ing Cho Hoi Keung To Shuet 清初海疆圖說之粵東海圖說篇 The book was prepared in the Reign of Yung Cheng (1723-1735).\n\n* Chapter 43 and Chapter 255 of Kwangtung Tung Chi, 1864 edition 阮元廣東通志卷四十三及卷二百五十五\n\n5 Table 37 of Ch'ing Shi Ko\n\n* In the 12th year of the K'ang Hsi Reign (1673), Ng Shaam-kwai led an uprising against the Ch'ing Government. The uprising was suppressed in the 20th year of K'ang Hsi (1681). Some of his followers turned to piracy on the south coast of China.\n\n7 Chapter 255 of Kwangtung Tung Chi, 1864 edition\n\n* As recorded in the Map of the East Coast of the Kwangtung Province, in the Ch'ing Cho Hoi Keung To Shuet, within 16 coastal counties of the Kwangtung Province, a total of 41 forts, 312 cannon places and 618 guard-houses were erected when Yeung Lin was Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Province. Of these, 4 forts, 32 cannon places, and 74 guard-houses were erected in the San On county.\n\n* He was appointed as Viceroy of Kwangtung Province in the 1st year of the Yung Cheng Reign (1723). The Province of Kwangsi was then under Kung Yuk-sun, as Governor.\n\n10 See my article The Fat Tong Mun Fort (or the Tung Lung Fort) in Volume 18 of the Journal of the Hong Kong Branch Royal Asiatic Society.\n\nDISTRIBUTION OF TEMPLES ON LANTAU ISLAND AS RECORDED IN 1979\n\nLantau Island lies to the west of the Island of Hong Kong. Before the Sung Dynasty, the people living there were mainly of the Yiu tribes. Then came the refugees of the Southern Sung. The population increased during the Ming Dynasty; and many of the temples on the island were first built at this time.\n\nDuring the first year of the K'ang Hsi reign of the Ch'ing Dynasty, the people living in the coastal areas had to move back to the interior, because of the policy called the \"Evacuation of the Coast\". Seven years later, in the eighth year of the K'ang Hsi reign, they were allowed to come back. However, like many houses, some of the temples decayed during their absence.\n\nFrom then on the population increased rapidly, with people flocking to the area. The local temples were rebuilt and repaired. The temples listed below are in existence in 1979. Though some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmerican Baptist Foreign Mission Society and the Board of Missions of the Presbyterian Church in trust, to invest, reinvest, and keep invested for the upkeep of the rest home at \"The Barrens.\" [the Geil property at Doylestown] The trustees are directed to sell any other real estate necessary for funds for the upkeep of the rest home and the inmates.\n\nMARYKNOLL IN CHINA\n\nThose readers who enjoyed reading the long extract from the unpublished history of the Maryknoll Mission which appeared in the last issue of the Journal may wish to know of three books which through the lives they record, provide more information on its work in China.\n\nThe first, Bishop Walsh of Maryknoll, by Raymond Kerrison, published by Putnam's of New York in 1962, deals with one of the first six students to enroll in the Maryknoll Society in 1912, a newly founded order devoted to training foreign missionaries. From 1918 to 1936 he served in South China, returning to the United States to become superior-general of the Order for the next ten years. The second, entitled The Pagoda and the Cross, The Life of Bishop Ford of Maryknoll, is by a fellow Maryknoll priest, John F. Donovan, M.M., who served in China with Bishop Ford for ten years. Father Donovan, whose account of Bishop Ford was published by Scribner's, New York, in 1967, is also the author of the third book, a life of Father Bernard Meyer, M.M., under the title A Priest Named Horse (a reference to his Chinese surname of Ma) which was published for the Catholic Foreign Mission Society of America in 1977.\n\nAll three men were among the party of five priests who arrived in Yeung Kong, Kwangtung, at midnight one week before Christmas, 1918. They came to this area because, the year before, the French Roman Catholic bishop of Canton had agreed to cut off the southern portion of his vast South China vicariate and give it to the new, untried American missionary society. In 1921 this mission area was extended to take in a large section of north-east Kwangsi, with the city of Wuchow as a centre, and in 1925 to include half the former Swatow vicariate of the Paris Foreign Missionary Society. This was the body which had decided in 1917,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209203,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "92\n\nCARL T SMITH\n\nThe establishment of the Chinese Republic in 1911 brought with it a group of leaders who held liberal ideas on social issues. A disproportionate number of these were Christians or had been trained in Christian schools. There were numerous connections between these officials in the Canton Southern Government of Dr. Sun and the Christians in Hong Kong.\n\nAnother facet of the events described in this paper is the clumsy manner in which the Colonial Office and the Hong Kong Government dealt with the problem once it was publicised. They had been quite content to tolerate the custom throughout the years, although some administrators were aware of the abuses inherent in the system. When questions were raised in Hong Kong and England about the system they immediately assumed a defensive stand.\n\nThe Colonial Office depended on information supplied to it by the Hong Kong Government. The local administration in turn relied heavily on the opinions of those \"respectable\" Chinese whom it recruited as its advisers. Then as now, these were the wealthy merchants, landowners and professionals. They did not represent the masses of the people. Their role as leaders of the Chinese community, however, was seldom challenged by the silent majority. It was a surprise to them and to the Government when an aggressive opposition suddenly emerged. This opposition was also led by \"respectable\" Chinese, some of whom were wealthy, some of the middle class, but practically all Protestant Christians who were motivated by the moral values of their faith and by enlightened ideas of the age.\n\nTheir activity did not ingratiate them to Government. A daughter of one of the leaders of the Anti Mui Tsai Society told me her father always felt Government continued to hold his position in the Society against him for many years.\n\nThe Mui Tsai System\n\nThe purchase of girls for domestic service was a long-standing Chinese custom. The children who were bought and thus became a part of the household were given the familiar name \"little sister\", mui tsai. However their lot was not always as pleasant as their name. Much depended on the kindness of the master or more especially the mistress. As very young children their duties were to run errands, fetch articles, pick up dropped fans, etc., or they might be placed under other servants to perform household tasks. As they grew older their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "102\n\nCARL T SMITH\n\nlittle girls of tender age living amongst strangers and in where to them is a strange country, no denial of succour is possible without outraging our feelings of humanity.\"\n\nInstructions from Colonial Office to Hong Kong Government\n\nIn March 1922 it was announced in the House of Commons by Mr. Winston Churchill, Secretary of State for the Colonies, that the Government of Hong Kong had been instructed by the Colonial Office to consult with both the Prevention Society and the Anti Mui Tsai Society in order to draw up a scheme for abolition.\n\nAlready the Secretary for Chinese Affairs in Hong Kong had been in consultation with the Secretaries of the two societies and both groups were in the process of selecting seven of their members to consult with him.\n\nCanton had forged ahead of Hong Kong, for the same issue of the paper which carried Mr. Churchill's remarks reported an item from the Canton Times that the President of the Southern Government had issued a proclamation abolishing the mui tsai system. The Women's Union of Kwangtung were ready to establish an industrial institution to train them.\n\nNews of progress toward abolition both in Hong Kong and Canton produced an air of elation at the first annual general meeting of the Anti Mui tsai Society held on March 26, 1922, at the Chinese YMCA. Mr. J. M. (Joseph Mau-lam) Wong, an Anglican and compradore of Messrs A. S. Watson and Co., presided. On the platform were members of the Executive Committee. These included Mrs. Ma Ying-piu (1872-1957), wife of the founder of the Sincere Co., member of St. Stephen's Anglican Church and a founder of the YWCA.\n\nThe Society had invited Mr. Hui Chien, the President of the Supreme Court of Canton and a member of the Society, to address the meeting. At the last minute he was unable to attend but sent to represent him two associates from Canton. One of them read the remarks he had intended to give to the meeting. In these he observed that the Southern Government at Canton had taken steps to abolish the system, but it would find it much easier to do so if Hong Kong also moved in this direction.\n\nSince its formation the Society had vigorously promoted its cause both in Hong Kong, China and in Great Britain. It had the active assistance of Commander and Mrs. Hazelwood, who after retirement",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209232,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n121\n\nHow does it come about that this pleasing mixture of American Youth camp and English public-school sports day should come to represent the emotional high point of the year for these fifteen schools which cater for the Shui-sheung-yan (water-folk), traditionally the lowest of all Hong Kong's social strata. Organised quite separately from the normal Education Department schools, the F.M.O. school cater for less than 0.4 percent of the territory's school population.\n\nSeparate educational systems for religious and ethnic minorities, often assisted by the state, are not uncommon; wholly state-run separate school systems for occupational minorities, apart from members of the armed forces posted overseas, are extremely rare. The nearest parallel that comes to mind is that of the special education projects for European Gypsies, developed to cater for children whose schooling is often prevented by frequent moves and social prejudice, just as that of the Hong Kong people used to be. Indeed, it was experience with Gypsies since running the first caravan summer school in 1967, which led me to what seemed, from the European end, a remarkable parallel with projects started for the boat people of southern China, and Hong Kong.\n\nThe Development of the F.M.O. and its schools\n\nIt can be argued that the Hong Kong Government, despite its ever-reiterated ideological commitment to laissez-faire economics, began to intervene to ensure the future of the fishing industry as early as the building of the Yaumatei typhoon shelter in 1911-15. During the Second World War the Japanese government began the building of regulated fish markets, such as that at Shaukeiwan, guaranteeing a better deal for the fishermen from the buyers. Since we are assured on all sides that all sections of the population suffered grievously under the Japanese occupation, the returning British government could hardly do less for the fishing population than had the Japanese. After 1945 a scheme was introduced under the old Defence Regulations of 1940 to provide \"orderly and efficient Fish Marketing facilities\", developing the industry, and protecting the interests of consumers. That is to say both fishermen and public were to be protected from the entrepreneurial wholesale fish merchants or middlemen. There are now seven publicly owned and regulated wholesale fish markets, and three other collecting depots. Underlying the economic goals, there was also a stated objective of improving \"the socio-economic status of the fishing community.\" Of course, to state this too publicly would be self-defeating, but in\n\n7\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "221\n\nThe ground had been originally purchased from the Government as a speculative venture by one of Hong Kong's early entrepreneurs, George Duddell. His name is perpetuated in Duddell Street.\n\nTHE VICTORIA THEATRE\n\nDuddell sold the southern half of the lot in March 1846 to the Trustees of the Hong Kong Theatrical Company. They were John Cairns, editor of the Hong Kong Register, Robert Strachan, a small-scale merchant, and Edward Farncomb, Hong Kong's first enrolled solicitor. Two years later, after the building was erected, the Trustees had to convey the lot back to Duddell due to financial difficulties.\n\nThe new theatre was described as \"large and well adapted to the climate, it affords good accommodations both for the dispensers of the drama and the audiences\". It was named the Victoria Theatre.\n\nThe first performance in the new building was on 1 November 1848 under the patronage of H.E. Governor Bonham. The announcement stated that \"The Proprietors of the above Theatre, having received assistance from a few young Gentlemen, lovers of the Drama, whose desire is to add to the few amusements of the Colony; the Public are respectfully invited to witness their feeble efforts at an Amateur performance\". The programme consisted of \"the popular farce, 'The Weathercock', to be succeeded by a comic song, the whole concludes with the Farce, 'The Rival Valets'\". Newspaper reviews reported that the Theatre was \"well ventilated and brilliantly lighted in short the arrangements and decorations throughout reflect the highest credit on the manager\".\n\nUnfortunately the Governor was unable to be present due to a recent injury. The reporter remarked that this was \"a circumstance to which doubtless is attributable the absence of a number of fair colonists, who would have otherwise graced the occasion. Nevertheless the house was filled with an audience of highest respectability”.\n\n\"Respectable\" audiences were necessary to make the venture",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 351,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n329\n\nAugustus K. K. Siu and Anthony K. K. Siu, Studies on Chinese Genealogies and the History of the Hong Kong Region, Fung Chin Institute, Hong Kong, 1982.\n\nThis book consists of eleven essays on the Hong Kong region (Hong Kong Island, Kowloon, the New Territories, and neighbouring areas). Four of them deal with genealogies, six principally with the history of the New Territories, and the last with boat people's songs. The central theme is that genealogies are valuable source materials for writing the history of this area, and this theme is illustrated with numerous examples.\n\nThere should be no dispute on the central theme: the question is how to put it into practice. The essay on migration into the Hong Kong region (chapter 5), despite the misleading reference in the title to all immigrant lineages as \"guest lineages\", is a useful example. In this essay, the authors list the time periods during which fifty-three surname groups first settled here from evidence recorded in their genealogies. The Tangs of Kam Tin, Lung Yeuk Tau, etc., and the P'aangs of Fan Ling came at the end of the Sung dynasty, the Lams of Shek Po Tsuen, and the Lius of Wu Kai Sha came in the Ming, and so on. The list is a useful first approximation, but obviously much more needs to be done.\n\nAnother interesting essay (chapter 4) describes ten historical “events” recorded in the genealogies. They include the marriage of the Sung princess to the ancestor of the Tangs, several famines and piratical attacks, the coastal evacuation from 1662 to 1668, the establishment of Tai Po New Market, the burial of a Chinese Christian at a Protestant cemetery on Hong Kong Island in 1854, the establishment of charity schools by philanthropist Fung Ping Shan, and flooding in Tsuen Wan in 1954. Similar \"events\" are discussed in greater detail in four other chapters (6, 8, 9 and 10), i.e., the establishment of the \"five great clans\" of the New Territories, the legend often referred to as \"letting go of the wooden goose\", the experience of the Southern Sung court in Kowloon, and the Tsuen Wan village feud of 1862 to 1864. Quite a few of these events have been discussed by other authors, notably Lo Hsiang-lin and James Hayes.\n\nThese later chapters make use of stone tablets and oral",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 364,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "342\n\nBOOK REVIEWS\n\nform a coherent and readable entity, since they only contain information of a very specialized nature, and constitute only snippets from the enormous archaeological literature of even the 1930's and 1940's. Four of the seven articles deal with Szechuan province, which Cheng wrongly described in 1947 as “fundamentally a marginal area [whose culture] has never been a product of an independent development.\" Another article treats Tang dynasty tombs in Fukien, while the remaining two of the pre-1950 period concern monuments of the Hopei-Honan-Shantung area, and cannon of the Opium War.\n\nAs the author notes in the Introduction, these and many similar studies are scattered in various learned journals. One may thus entertain serious doubts about the claim of the publishers that “it is worth gathering some of the more important [of Cheng's archaeological writings] together for reference.\" For whose reference? The few interested scholars can easily obtain copies of the original publications, whereas the general reader would have little interest in reading 40-year-old site reports and field surveys, concluded by out-dated interpretations. Regardless of Cheng's occasionally enjoyable style, as in the anecdotal archaeological tour of the three provinces, the reader will not gain even a partial overview of Chinese archaeology from these articles.\n\nMany of the same considerations apply to Cheng's essay on archaeology in Sarawak. Although more recent (1969), it does not give a current or balanced view of Sarawak's past. One assumes that Cheng himself approves of including Sarawak in a volume on “Chinese archaeology,\" since he views the area as the extreme southern frontier of the Han empire—a notion which is highly debatable, to say the least. In support of this line Cheng in this article takes \"Chinese relics\" automatically to indicate \"Chinese activities”, relates Sarawak's Iron Age to the Chinese invention of iron metallurgy in the Shang dynasty (the date should actually be Late Chou, and it may have been a borrowed idea rather than an “invention”), describes a flat stone with two perforations as \"an import from the mainland”, and suggests that the custom of boat burials in cliff caves was spread by \"southern Chinese\" throughout southeast Asia. Suffice it to say that the chapter on Sarawak, though containing interesting tidbits of information, is cast in a strong sinocentric perspective.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 367,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n345\n\nseem to arise from an invincible conviction of the superiority of some western ways, of the inferiority of some Chinese practices, and of the inevitability and desirability of a general westernisation of China in at least religion, and some social customs. Lethbridge rightly draws attention to these remarks in his short but clear introductions. At the same time, it is abundantly clear from all these books that these remarks arise only from routine acceptance by the writers of the common assumptions of their time and class. Bredon's Peking, indeed, makes it abundantly clear that some of these beliefs, and particularly the belief that traditional religious practices were \"superstitious\", were also held by many Chinese at this time, particularly by the new revolutionary groups. In most of their work these western writers were recording facts, from a depth of personal acquaintance with the Chinese that few modern writers can even begin to emulate. What is more, the China these writers knew was the traditional, pre-modern society of the late Ch'ing: the society that so many modern scholars labour so hard to comprehend was lived and breathed by them.\n\nFor me at least, my first introduction to Dyer Ball's Things Chinese has led to a very real admiration for a work which is still of the greatest value as a prime source for traditional China. Similarly, I have never been to Peking, but Bredon's Peking is so well and clearly written that the later Imperial capital now seems very real and vivid to me. Again, there can be little doubt that Bredon and Mitrophanow's The Moon Year represents, for all time, the fullest, clearest, and most sympathetic treatment of northern religious practices: these differ markedly from those in the Cantonese speaking parts of China. Reading The Moon Year leads me to regret that no writer of similar stature was moved to record southern ritual practices at the same date.\n\nIt would be invidious to attempt to judge between these works. Peking and The Moon Year are clearly classics which will stand for all time as the best statement obtainable of a vanished world, but Things Chinese will almost certainly be the most consulted of the three, at least from my bookshelves. This is for two reasons. First is Dyer Ball's clarity, lack of bias, common sense and accuracy: his articles spell out well the traditional attitudes of the Hong Kong area. His comments are, indeed, a better insight into traditional practices than almost",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209849,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "86\n\nLoan Word\n\nChinese Characters\n\nMeaning\n\nGung ho\n\nI A\n\n*Gweilo\n\n鬼\n\nLiterally 'ghost' or 'devil man', used to refer to Westerners. Widely current in Hong Kong.\n\nHan\n\n漢\n\nOf, relating to, or having the characteristic of, the period of the Han dynasty; of, relating to, or being a nationality group of Chinese descended from the original Chinese constituting an overwhelming majority of the population and the dominant cultural group: belonging to the Chinese proper as distinguished from other nationality groups.\n\nHakka\n\n客家\n\nOne of a tribe or race of Chinese dwelling in parts of southern China, particularly in the province of Canton, descendants of immigrants from northern China in the middle ages; also their dialect,\n\nHoey (wui)\n\n會\n\nA society of Chinese; especially a secret society. In Hong Kong a savings club.\n\nHong\n\n行\n\nA foreign trading establishment in China or Japan.\n\nHyson\n\n熙春\n\nA species of green tea from China.\n\nI-ching\n\n易經\n\nAn ancient Chinese book of divination and a source of Confucian and Taoist philosophy.\n\n*Kaito\n\n街渡\n\nLiterally 'street ferry', used to refer to boats plying between various points in Hong Kong.\n\n*Kaifong\n\n街力(坊)\n\nLiterally 'street square', used to refer to a neighbourhood, especially to community organizations.\n\nKaolin\n\n高嶺\n\nA fine white clay produced by the decomposition of feldspar, used in the manufacture of porcelain; first employed by the Chinese, but subsequently found in many places.\n\nKetchup\n\n茄汁\n\nA sauce made from the juice of mushrooms, walnuts, tomatoes, etc.\n\nKowtow\n\n叩頭\n\nThe Chinese custom of touching the ground with the forehead, as an expression of respect, submission, or worship.\n\n*Kuk\n\n局\n\nLiterally 'association', 'society', 'committee'.\n\n*Kung hei fat choy\n\n恭喜發財\n\nLiterally 'wish you grow prosperous'. A Chinese New Year greeting.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "104\n\nBefore moving on to discuss the larger islands to the south-east of Lantau, it is worth just mentioning the small islands off Lantau. There are small islands both to the north and the south of the main island.\n\nThe Islands north of Lantau are six in number.\n\nEast Brother, Reef Island and West Brother; fishermen sometimes live there.\n\nChek Lap Kok (\"Red Sea-perch Point\") is a barren island of low granite hills which lies in front of Tung Chung, sheltering its harbour. Big reefs of quartz run through it. Two formerly prosperous quarries on this island were ruined by the 1925 strike. Now there is only farming and fishing. Kwo Lo Wan is a ruined village on the southern isthmus: it is a common placename.\n\nShau Chau (\"Guard-station Isle\") 18; has three dumb-bell isthmuses, two covered at high water, and a third, on which there is a settlement of early man. There is a deserted temple here.\n\nTongkwu (“Brass Drum\") 19 has the chief early settlement of men in this area. The objects found show very little Chinese influence. Later settlements in Sung and Ming times were at the northern end of the beach. The island is used now for fishing and pasturing cattle, and there is a lighthouse. It is a very good example of a dumb-bell island - a sandy isthmus connecting two hills.\n\nUrmston Roads, as the waters between Tongkwu and the mainland are known, was a frequent anchorage for foreign fleets in the 1839 and 1857 wars, despite a strong tidal flow. It was used by a French squadron in 1857, and one ship left a record of her presence by inscribing a stone at Castle Peak with \"Nemesis 1857\".\n\nWe now pass south of Lantau. All this coast suffers from lack of harbours: only bays facing south-west are any good. There is always some swell; and it can be very violent sometimes.\n\nTaking the small islands to the south of Lantau, we have firstly the Soko Islands. There are eight islands in this group",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "106 \n\na boarding house where Europeans can put up at cheap rates on the \"Peak\". \n\nAn interesting feature of the island is that nearly all the land is owned by a family association called the Wong Wai Tsak Tong, which has its headquarters in Namtau21. All the buildings, however, are owned by the people who built them, or their modern representatives, who pay a small ground rent to the Tong for their sites. Most of the European houses are on hills, and so are on Crown land, unclaimed by the Tong in 1905 when the land settlement was made. This system of ground landlordism is found very rarely now elsewhere in Hong Kong. It is a relic of the system of paying land tax in distant Namtau by deputy, as happened before 1898, when the Territories were leased. \n\nTo the north-east of Cheung Chau is Neikwuchau (“Nun Island\"). This island once had three villages on it: but two are deserted; the third (Ngau Tau Tong, Cow's Head Pond) still flourishes.22 Pak Pai took its name from the high white rock in the bay off it; Kwo Lo Wan (\"The Bay Along the Road\") is where the limekiln used to be, Chau Kong (\"Old Man Chau\") 28 is a small island lying off Neikwuchau opposite Kwo Lo Wan. It is practically a desert island. I have never seen anyone on it. \n\nFurther to the north-east, beyond Neikwuchau is Pingchau (\"Flat Island\"). Pingchau is another dumb-bell island, its houses being built on the isthmus, with limekilns thick along the western and southern shores, facing sheltered water. An industry not mentioned so far is gambling, which flourishes vigorously in the large, long shops fronting on the main street. As no Police live on Pingchau, nothing serious can be done to stop it. The island is full of Hakkas and Hoklos, who have little in common save mutual dislike. I once had a very bad riot case to try, in which a man had been killed by someone unknown, and the only thing I could do was to bind everyone over to keep the peace. The chief point is that to my amazement they did so! \n\nLeaving Pingchau and travelling east we first come to a group of small uninhabited islands. The first of these, Kau Yi Tsai (\"Little Armchair\")24 is a little desolate island, chiefly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "116\n\nIn selecting these organizations for study, I must emphasize that they are representative of many more from Hong Kong Island and Kowloon. These simply happen to have come to my attention in the course of official duties and aroused my interest over the years. Taken as a group, whether situated in street, sub-district or suburban village, and despite being under foreign rule, they demonstrate the same capacity for social organization and self-management as in the much older communities on the mainland New Territories, then still under Chinese rule. They provide further evidence to show that communities of shopkeepers and villagers, of diverse origins and without benefit of kinship ties and long settlement, could manage their own affairs without any necessity for gentry or merchant elite leadership. In short, the instances from Hong Kong Island carry this conclusion one step beyond that reached for areas like Tai O and Cheung Chau, and the individual and linked villages of the Southern district of the New Territories, because, if gentry were lacking in those areas, there was altogether no possibility of their presence in early British Hong Kong, concerning which frequent estimates of the low quality of the population can be found.7\n\nAp Lei Chau and the Hung Shing Festival\n\nAp Lei Chau, the island on the south shore of Aberdeen Harbour, had apparently no more than \"two or three families of Hakka grass-cutters\" when the British occupied Hong Kong in 1841. There was, however, a temple to Hung Shing, the God of the Southern Sea, that had stood on the island for many years; its bell is dated 1773.10 The likelihood is that the temple predated the land population, and that (together with the Tin Hau Temple on the north shore, where Aberdeen town now stands) it originally served the boat population of the Ap Lei Chau-Aberdeen anchorage. By the mid-1860s there were 60 houses there, with a population of perhaps two or three hundred persons.11\n\nBy 1897 the number of residents was 1,123, and by the Colony Census of 1911 it had risen to 1,437.12 This population gained its livelihood from concerns that served the fishing fleet: the local Aberdeen-Ap Lei Chau anchorage had 424 boats and 4,130 persons at the 1866 census.13 There was little farming, as the island has steep",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "205\n\nLanka, and then to Malacca where he converted a Japanese resident. The two set out to convert Japan and they landed at Kagoshima in 1549. Such was their success that 400,000 converts are said to have been made.\n\nWhen he understood that the Japanese had long considered China the source of wisdom and knowledge, Xavier made up his mind to bring the Christian message to that vast country. After failing to persuade the Governor General of Goa to send an embassy to China so that he might accompany it and thus evade the laws against foreigners entering the Imperial Empire, the missionary decided to proceed privately.\n\nHe joined a group of merchants and in 1552 reached the small Portuguese settlement on Sanchuang Island, south of what was later to become Macau. However, he was stricken with fever and the merchants, fearing official reprisals, refused to take him to Canton. Undaunted, Xavier intended to carry on by junk; but his fever worsened and, in a miserable hut on the shore, on December 3, 1552, he died.\n\nA colleague recorded:\n\n\"I went at once to the ship to obtain vestments and all else necessary for the burial ... some of those on the ship returned with me and we made a wooden coffin in which we placed the body clothed in priestly vestments. It was very cold; so most of them stayed aboard, and there were only four of us at the burial, a Portuguese, two slaves and a Chinese.\"\n\nToday relics of the saint can be seen in three places. His body lies in an ornate shrine in Goa and it is exhibited to pilgrims at intervals of several years. The saint's right arm up to the elbow was removed in 1614 and was sent to Rome where it has been venerated in the Jesuit Church of Gesu for more than 300 years.\n\nThe sole remaining relic is the fragment of bone in the tiny Macau church.\n\nIn 1619 three bones from the elbow to the shoulder of the right arm were extracted at Goa. One was sent to Cochin, now Southern Vietnam, another went to Malacca and the third went to Macau. By this time the Portuguese empire was faltering and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210158,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "108\n\nJAMES HAYES\n\n“How they live I don't know for I seldom see any boats going in or out; but they all manage to look fat somehow.”\n\nCollinson goes on to describe Little Hong Kong. The village still stands at the head of the Wong Chuk Hang valley immediately west of the southern concourse of the Wong Nei Chung to Aberdeen Tunnel, although its few remaining old village houses are buried inside an area of squatter huts and squatter industries. He continued in the same letter,\n\n“The valley between Shuckpyewan and Hong Kong bay (called Hong Kong in the map) is the proper Hong Kong of the Island and is the largest and best cultivated and prettiest in the island. It is almost a dead flat and according to the people's account has 100 acres of these little fields in it, with the village on an artificial level at the head and a thick wood of evergreens around and behind it and steep rocky hills rising above the wood. Though as dirty as every Chinese place I have been in, it contains a piece of civilisation I did not expect in Hong Kong -- a village schoolmaster; who in his black cotton coat and white stockings is ridiculously like both in manner and appearance (if his tail was cut off) the same character in England. He has only nine scholars, but they are certainly the cleanest 9 of the 200 in the village and he teaches them arithmetic, by giving them so many characters to copy and learn by heart. The school room would have shocked Charley and from the number of drawings on the walls I should say ‘Boys will be boys.’ Even in China.”12\n\nCollinson concludes by commenting on the village itself and the wood clearly the fengshui wood behind it.\n\n“You will have some idea of the way they build villages in this part of China from this one, 70 houses of which are all packed on a space 100 yards by 70. The evergreens behind the town are most luxuriant and reminded me of the oak woods in Wicklow, and the tall bamboo would make a graceful ornament to any garden.’\n\n13\n\nAnother military officer was impressed with the villages and the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "113\n\nproduce from the sea near the present Aberdeen Country Club. Some villagers operated stake nets lowered by windlass into the sea from a rocky headland, and others used lines catching fish like nai mang (鯺鏝) to make a sweet congee. The old lady's mother, born about 1860, planted hemp and made it into string used for tying and mending clothes until she was sixty years of age. The village people also grew a kind of rush (cheung po) (菖蒲) when she was young, using it as a charm to hang over their doorways, especially in the fifth moon, in the manner reported in old works on China.2\n\n25\n\n-\n\nThe stake nets were an especially favoured form of fishing in local waters. One can see a few surviving sites round the southern coast of Hong Kong island to this day. In the Tangs' time as sub-soil owners\n\nsee below they may have leased sites to local persons, as they were doing in the New Territories in 1899. It is also of interest that no less than 13 sites on the south side of Hong Kong island were leased out by another absentee landlord family of scholar gentry, the Wongs (王) of Nam Tau (南頭) and Cheung Chau, as shown in maps in their printed genealogy issued in the 1860s. People walked far to secure a livelihood in those days. One of the persons interviewed in the investigations into the murder of two British officers near Stanley in 1849, was a villager of Little Hong Kong who had a hut and operated a stakenet on the point where Stanley Fort now stands.\n\n26\n\n27\n\nHowever, farming was the principal occupation. The Little Hong Kong fields can be seen on the Hong Kong Government's first survey sheet for the area, whilst the extent of the Wong Nai Chung fields can be gauged by the race course at Happy Valley which was built over them.28 Rice was favoured because there was a plentiful supply of stream water available that only required damming, leading and terracing, albeit by dint of hard labour, to provide fertile land that would support two crops of rice yearly. An account of harvest time in one of the Hong Kong villages appeared in one of the numbers of the Illustrated London News for 1858.\n\n\"On the 1st of November (1857) I took a walk with a friend into the interior of Hong Kong and saw the process of rice-harvesting, beneath a bright, hot sun, the entire village popu-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "268\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nfamily will produce enough tea from one stripping to last that family a year. Before the War, villager families would put in more time, stripping the trees up to four times in a year, to produce in addition a few baskets of tea for sale in the market towns, to supply those villages, mostly the large, lowland villages, who had no tea trees of their own. The villagers have no recollection of their tea ever being traded more widely than in the local market town.\" As well as at Mau Tso Ngam, several other hill villages in Shatin still prepare tea in this way (including Wong Chuk Yeung, and Kwun Yam Shan) and several others did until recently. Probably most hill villages of the New Territories used to prepare tea in this way.\n\nTraditionally, villagers drank tea out of their rice bowls at the end of the meal after the rice was finished. Special tea bowls were used in ritual contexts (e.g., when offering tea to gods or spirits or during weddings when tea is offered by the bride to her husband's mother) or when tea was offered to important visitors. The rice bowls were kept very carefully, and the owners would often scratch their names into the glaze inside the bowl to guard against loss.\"\n\nA set of rice bowls used for tea drinking in Mau Tso Ngam from about 1920 is now preserved in the Hong Kong Museum of Teaware, together with tealeaves produced at Mau Tso Ngam, and a full photographic record of the preparation processes.\n\n(2) Traditional Tea Growing in the Southern New Territories\n\n(JWH)\n\nMy recollections of local tea go back to 1957-58 when, newly appointed as District Officer, South, I visited all villages and hamlets in the district within a six months' period and much of it on foot! My recollection was that I drank hill tea in a number of places as well as ordinary tea or hot water in others. Referral to my notebooks has provided some information on tea growing in the villages of the Southern District but not as much as I had either thought or hoped.\n\nHill tea came to my attention when I was offered it to drink, and this was conspicuously the case in the Clear Water Bay villages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 306,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "285\n\nwho can wear a colourful ribbon), and for his father and grandfather he applied for 2nd grade titles to be conferred on them.\" His filial piety was difficult to surpass. He died in Vietnam at the age of 73. When his sons and grandsons carried the coffin back to his native village, thousands of Chinese and foreigners, officials and commoners, accompanied it until they reached the ship. There were people crying for him, drawing pictures of him, and writing essays about him. Cities far away, such as Singapore, also had his life-story written in the newspapers with the headline ‘Death of a Philanthropic Gentry' (*). He was really a great man. I am his old colleague, thus, I know all about his personality and activities. Here I cannot give the details, but can only give a general account of him.\n\n“Written in 1904 by Chen chao-ch'ang (陈兆昌), a Tsun Sz (遵司), appointed by Imperial Command an official of the Han Lin Academy, and humbly offered while the writer was in charge of the Shan Hai Kuan area (山海关).\n\nNOTES\n\nEitel, E.J., Europe in China: History of Hong Kong, 1895. p. 311 ff. Ah-lum's wife and children were poisoned, and Eitel clearly had doubts as to his involvement in the crime. The defence of Ah-lum was conducted in a lynch law atmosphere and his arrest and deportation, even though he had been found innocent had, according to Eitel \"reduced (him) from affluence to beggary.”\n\n2 Hsiang-shan T'ieh-ch'eng Chang Shih Tsu-pu (AKA) (Clan Record of the Chang clan of Heung Shan and Fat Shan) (1934). Chi-ching Pu (2) section, Hang Chuang (孝庄) sub-section, pp. 8-9a.\n\n1 According to the Clan record, ancestor Chung-te (忠德) immigrated to Shih-t’ou village (石頭村), eight miles to the southwest of T'ieh-ch'eng (铁城) Fatshan (Foshan) during the latter part of the Southern Sung dynasty. The lineage then segmented into 3 sub-lineages in the 7th generation. The 1st remained in the original settlement, the 2nd moved to Nan-Ping (南屏), and the 3rd to Long-Mei (龙美) in Hsiang-shan (Heung Shan) county. 3 generations later, in the 10th generation, 3 descendants of the 1st sub-lineage emigrated to Ping-Lan (坪兰), Ya-Kang (雅岗) and Wai-chieh-yung (外借涌) in Heung Shan, respectively. Ancestor Ch'un-chen (纯真) of the 10th generation was the first to move to Ya-kang, but the family was not regarded as native to Ya-kang until ancestor Miu-hsien (妙贤) of the 14th generation registered and started a new segment of the lineage (开户立户). Thus, an Ancestral Hall was built in the middle of the Chia Ching (嘉靖) period in memory of him. Ah-lum was of the 18th generation of the Cheung lineage, and the 9th of the Ya-kang segment. He was born in 1828, and died in 1900.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 358,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "337\n\nperiod — which lasted from the bronze age Dongson period of the third century B.C. to the end of the T'ang dominance in the early tenth century A.D. He has divided this long period into six distinct phases, constructing the main characteristics of each one as the centre-piece of a chapter.\n\nThe first (Chapter 1, \"Lac Lords\") covers the emergence of organized society in the plains of the Hong and Ma rivers (near present Hanoi) under feudal lords. Sources for this bronze age period are largely archeological and linguistic, with a heavy reliance upon the interpretation of myths and legends.\n\nThe second chapter or phase (\"The Han-Viet era”) charts the invasion of Chinese forces and particularly the southern expedition of Ma Yuan, the great Han general, and the emergence of a mixed Sino-Viet ruling class.\n\nThe third phase (Chapter 3, \"Regionalism and the six dynasties\") covers the consolidation of Chinese political and cultural domination.\n\nChapter 4, \"Local rule in the sixth century\" is the fourth phase, which Taylor calls a \"time of self-discovery” for the Vietnamese. It was a time when Chinese control weakened slightly before the consolidation of Sui-T'ang control of the south. And in this weakening the Vietnamese, according to Taylor, began looking to their pre-Chinese roots.\n\nThe Sui-T'ang period of rule is covered in Chapter 5, \"The protectorate of An-nam\". In this phase he chronicles the \"intensity\" of pressure upon Vietnam to conform to the Chinese model of civilized society, as well as the growing resistance to Chinese domination. That resistance bore success of sorts when in the tenth century the T'ang dynasty collapsed and Vietnamese rebellions succeeded in throwing off direct Chinese rule. This is Taylor's Chapter 6, \"The T'ang-Viet confrontation\", and Chapter 7, \"Independence\".\n\nWhile critical of Chinese and French historians as treating the Vietnamese past as a “branch of Chinese history\" Taylor uses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "32\n\nBARBARA E. WARD\n\nThere was also an illicit still for making rice spirits, owned by the last mentioned. Beyond the village on the narrowest part of the strait were three stone sheds known as “fish huts”, and used by three separate fisher families for storing nets, fish baskets and other items of gear. Across the other side of the strait, on the second island, were a couple of concrete pits, used as tanks for dyeing sails and nets, and a wooden steaming vat. These were the property of the \"headman\".\n\nMost of Hong Kong's shoreline is steep and rocky. Kau Sai island is no exception. The village is built on one of the few stretches that offer a small ledge above high water mark. It is about thirty yards in width in most places. In front of the temple, south-eastwards from there, and at another point about half-a-mile beyond the northern end of the village, land has been reclaimed from the sea. The fishermen state that this process was started by their forebears. In 1950 the reclamations consisted of accumulations of large boulders carefully arranged to afford as flat a surface as possible. In front of the temple the reclaimed area formed a large semi-circular platform about fifty yards in diameter, raised about six or seven feet above the natural beach and contained by a sea wall, like a ha-ha. Both wall and platform had been sealed with concrete some time before the Japanese occupation. On the southern edge of the platform, near but just beyond the temple, lay the village well. The water, being somewhat brackish, was used mainly for washing. Sweet water was fetched by boat from a never-failing stream about a mile away to the north.\n\nFrom the temple southwards a little beyond the end of the village the reclamation had been filled in with beaten earth to make a broad path. Beyond that, flanking both sides of the strait, there were simply two wide stretches of carefully gathered boulders. These parts of the reclamation were still being added to. The same was true of the essentially similar boulder reclamation north of the village.\n\nThe existence of flat or flattish areas near the water's edge was a necessity for the fishermen who used them for net and fish drying, sail making, rope twisting and so on. Nets being at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "112\n\nBARBARA E. WARD\n\nested shrug: “Oh, he's just one of the fokis”. The surnames of those not related to local or locally known people were usually not known. Rationalised, the above believed-in characteristics were explained as the inevitable concomitants of having no stake in the family's business. Fokis took no risks and had no responsibilities, it would therefore be unrealistic to expect them to act responsibly. Above all, they were an expense. If only one had enough sons one need not employ outsiders. Fuk Hei's almost daily mutterings about his lazy fokis were balanced by his frank delight in the birth of his grandsons and unconcealed impatience with the very existence of his granddaughters. In this he was only more extreme and more outspoken than his neighbours. There was no disagreement. Sadly, he did not live to see the foki-less Kau Sai of the late 'sixties.\n\nFundamentally, these views reflected sound common sense economically and domestically. As we shall see in Chapter 8 purse-seine families with enough able-bodied members not to have to employ fokis did in fact make a better profit, and even in Kau Sai there was at least one example of a fisherman having to go out of business altogether because he could not meet his expenses. If only he had had enough sons, he said, this would not have happened. At the domestic level there were other hazards. The only scandal in Kau Sai for many years occurred during the last months of my stay in 1953. The hitherto barren wife of the harmless but sub-normal and allegedly impotent brother of [name withheld] was found to be pregnant. After fifteen years of marriage this was odd, to say the least. Imagination boggles at the practical difficulties in such small, crowded boats but the guilty parties confessed to having committed adultery in the presence of the unsuspecting husband. Perhaps fortunately, the [surname withheld] family have not needed to employ another foki since then.\n\n  \n    The official census of China in 1953 did not enumerate the Boat People as a separate group.\n  \n  \n    2 Ref: to Chan's and Ho En's books et al.\n  \n  \n    [Ch'en Hsü-ching, Tan-min ti yen-chiu (Shanghai, 1946), and, probably, Ho Ke-en, \"The Tanka or boat people in South China,\" F.S. Drake, ed. Proceedings of the Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies on Southern China, South-east Asia and the Hong Kong Region (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1967), pp. 120-123.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210655,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 6,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nHON. TREASURER'S REPORT\n\nHON. LIBRARIAN'S REPORT\n\nARTICLES:\n\nvii\n\nxiv\n\nxvi\n\nImmigrant and social ethos: Hong Kong in the nineteen-eighties Helen F. Siu..\n\n1\n\nJohn Joseph Francis, citizen of Hong Kong, a biographical note-Walter Greenwood.\n\n17\n\nHenry Thomas Jackman (1874-1928), engineering, Public Works Department, Hong Kong — Stephen Selby\n\nThe Hong Kong Botanical Gardens, a historical overview D.A. Griffiths and S.P. Lau\n\n46\n\n55\n\nObservations at the Jiu festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986 - Chan Wing-Hoi\n\n78\n\nThe Minorities of southern China: a general view Nicholas Tapp\n\n102\n\nHainan Island, a brief historical sketch D.L. Michalk.\n\n—\n\n115\n\nREPRINT:\n\nA sense of history (Part I) — Carl Smith.\n\n144\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nMore about the Kowloon Walled City — Anthony K.K. Siu\n\n265\n\nLantern Festival, Cheung Chau, 10th February 1971 James Hayes..\n\n267\n\nVisit to the Mitsukoshi Department Store, Muromachi, Tokyo, Japan, June 1986 — James Hayes.\n\n270\n\nV",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "65\n\nBourne Royal Botanical Gardens. The Casuarinas grow moderately well on this island and are not much damaged by strong winds, which is the most important quality requisite for trees to possess in this part of the world where typhoons are so prevalent and the exposure is so great.\n\nThe problem of typhoon damage to the Botanic Gardens was stressed again by Ford in 1874 when he wrote to Dr. Hooker at Kew:\n\n\"I am afraid we should never be able to make an effective combination and groups of shrubs etc. to form a really attractive garden or landscape scenery on account of the typhoons which break and destroy subjects in such a frightful way as to entirely nullify our efforts in that direction, breaking up the picture, which we try to produce, into fragments only.\"\n\nIn 1876, in his second report to Kew, Mr. Ford outlined how the planting programme had been extended:\n\n\"The cultivation of trees has been extended in a new direction, the rearing and planting of Pinus sinensis on the hills. Before this was done, trees were only planted along the streets and roads for shade; but now we annually plant many thousands on hills above and surrounding the town. This tree is the one which has been found, by experience, to thrive the best of all yet tried on exposed situations; in fact, but few or none of these attempted (and experiments with other species have been made every year) will thrive at all on the higher grounds. Exposure and the hardness of soil prevent trees growing. All the trees experimented with on hills thrive well in made and sheltered ground in the gardens.\"\n\nIn an appendix to the 1876 report, note is made of the introduction of a new species of tree from Australia and the growth characteristics of a common southern Chinese species which was used widely.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "67\n\nmore can be planted. . . . The Fernery in Glenealy Ravine in the New Garden, which was made about five years since, has succeeded admirably.\n\nThe administration of the gardens also became independent of the Survey Department and emerged as the Botanical Department.\n\nMr. Ford also botanised widely in the area and started a collection of plant specimens as soon as he arrived in Hong Kong. The Herbarium was formally established in 1878 and in 1881 he started a series of botanical expeditions to southern China for the purpose of obtaining more knowledge of its then little known flora, especially the economic plants.\n\n\"The living plants introduced to cultivation by this expedition contain many things of very much interest which will be valuable acquisitions to (the) gardens.\"\n\nIn addition to his duties in the Botanic Gardens, Ford also had a much wider outlook on the flora of Hong Kong and in a letter to T. Thistleton-Dyer F.R.S. (dated 16/8/81) he illustrates his interest in the conservation of the natural flora on the hillsides:\n\n\"From the commencement of this year I have had two 'Forest Guards' at work whose special duty is to patrol the Island and prevent wanton destruction of trees and shrubs by grass cutters and other people. They are doing excellent service and I believe that we shall in consequence, get many more new plants. There are many shrubs growing on the hills which are unknown to me, and which, I believe have never been found in flower because of their having been so frequently cut down that they could not attain sufficient size to flower, but which, now that they are being preserved, will be able to flower.\"\n\nIn his report to Kew 1882 Ford estimated that about one-tenth of Hong Kong (including the New Territories, Lantao and Lamma islands) was planted. \"There might be about 25,000,000 trees",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "102\n\nTHE MINORITIES OF SOUTHERN CHINA: A GENERAL OVERVIEW\n\nNICHOLAS TAPP\n\nIntroduction\n\nIn the minority areas of Yunnan, as in much of the rest of the country, there are still small boys spreadeagled on the backs of oxen, little girls perched in apple trees munching apples, old women trudging home across the mountains bearing giant piles of firewood on their backs, and men riding slowly to market in dilapidated pony traps. Since Liberation, however, remarkable changes have taken place both in the relationships between different ethnic groups and in their own internal composition. Due to the kindness of the Institute of Southeast Asian Studies in Kunming, Yunnan, which I attended as a Visiting Scholar in 1986, and through the Department of Anthropology at the Chinese University of Hong Kong who invited me to participate in fieldwork in the Liannan Yao Autonomous County in Northwestern Guangdong during June 1986, and together with an earlier field trip in the summer of 1985, I have been able to visit various ethnic minority areas, interview villagers and collect data on different aspects of their social and economic conditions and religious beliefs. In addition to this I have met and held discussions with many specialists and experts on the minorities in the fields of ethnography, linguistics and history. The following is, therefore, a brief record of these investigations, with some attempt to arrive at a general overall perspective on the changing conditions of these areas since 1949.\n\nMost of the minority villages visited lack proper roads and the water-supply is poor, although they have electricity, if only for a few variable hours per day. Housing structure, while exhibiting strong regional and cultural variations, has been particularly influenced by Han village architecture, and demonstrates wide disparities of wealth. Generally outer walls are of adobe. In poorer areas timber and bamboo are still used, and in better-off areas granite or\n\nDr. Nicholas Tapp is Lecturer in Anthropology at the Chinese University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "105\n\nit has in the rest of the countryside, but its long-term effects remain as yet limited in the minority regions. The most obvious signs of these changes, the reappearance of both daily morning and periodic rural markets, are very much in evidence (not for the first time since 1949). In general the minority areas lag behind the slow development of China's rural economy, and efforts at both county and provincial level are being taken to remedy this situation. Although ethnic minorities are estimated to account for 6.1 million sq. km. or 60 percent of China's total land area, much of this is barren and infertile, particularly when one takes the requirements of fodder for animals into account. At the same time there has been a great revival of religiosity among the minorities, which if anything supersedes that in more predominantly Han areas. As a medium of ethnic nationalism, religious beliefs play a crucial role in articulating the identity formation and maintenance of many of the ethnic minorities, and recent official policies have encouraged the growth of a kind of religious revivalism, which I consider below.\n\nEthnicisation\n\nThere have been four major trends in the development of the Southern Chinese ethnic minorities since the Liberation of 1949. The first of these has been the growing politicisation of ethnicity. Bracketing for the moment the question of whether ethnicity itself is not a political phenomenon (Cohen 1969), ethnicity and ethnic conflict were particularly strong in Southwest China before 1949 (Winnington 1959). Positive discrimination by the state towards the members of officially designated minority nationalities since 1949 has resulted in a strengthening of ethnic separatism rather than in assimilation or integration. Pass marks at colleges and universities are lower for minority members than they are for Han students, in specific areas members of minorities may have up to three or four children, in contrast with the official one-child one-family policy adopted in the majority of the Han areas. And in certain jobs, in China's growing service industries for example, minority members can be favoured. Posts are reserved for minority representatives at Central Committee, Provincial and County level, while at the same time what particular representative of which particular minority is chosen may depend very much on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "110 \n\nNICHOLAS TAPP \n\nof the Xishuang Banna area of Southern Yunnan (the Dai account for 59 of Yunnan's 130 counties), almost all Buddhist temples were destroyed in 1965 and 1966, or converted into store-houses, mainly by the people themselves acting under policy directives. In 1980 a similar revival of religiosity took place among the Dai as the new policies of liberalisation began to penetrate the minority areas. Almost every village built a new temple, traditionally the focus of religious and much secular sentiment and exchanges in the Dai communities, and moreover despatched novices of 7-8 years old to be ordained in them. Recently, however, this intensity of fervour has slackened somewhat: fewer novices are being ordained, there are less bun-(merit) making activities undertaken by the villagers, and in general less religious enthusiasm among the young. \n\nHowever, there is no doubt that under the impact of these and similar policies, religiosity has been greatly reinforced among the Buddhist Dai as among the Christian A Hmo, while in the Naxi areas of Northwest Yunnan, locally sponsored Lamaist temples have been re-opened and practising priests may be visited. It is appropriate to point out here the great importance attached to literacy (and hence to education) by many of the national minorities, and the close connection this often has with religious, and therefore ethnic, sentiments. The extraordinary pictographic writing of the Naxi, for example, of which we have good records from the last century, is still in use and very much revered as the repository of the sacred wisdom of these people, in which blessings and spells are still inscribed. The Christianity of the A Hmo, as I have described at length elsewhere (Tapp 1985), originated from the importance they attached to the missionary-invented script for their language, which was the first they had known. As with their Christian faith today, it is often denied that the script has not always been their possession, and it remains in many ways at the core of their faith today. Particular social conflicts have arisen owing to the use of the Pollard script, as the original script is known, and other forms of script introduced later for the language. These different scripts are used by different groups owing to their previous affiliations with different Christian denominations. Again, among the Dai there has recently been a return to the old, Mon script, in which temple records and historical chronicles are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "111\n\nkept, rather than the simplified Dai script which has been in use for some time.\n\nOne of the strongest historical divisions between the Han and non-Han peoples in southern China has been that marked by the ability to write and to possess a form of writing, which 37 of the national minorities are listed as not having, and many groups which traditionally lacked any form of writing, such as the Hani and the Hmong, have legends attributing the loss of an original form of writing to the persecutions of a dominant, literate, majority population (in the Hani case, the Dai, in the Hmong case, the Chinese). Since literacy has historically been so strongly associated with the state in China, and since education has remained for so long an unattainable ideal for the minorities, we can, I think, understand something of the jealousy with which those groups possessed of an indigenous form of writing have guarded it, and those who have not, have, wherever possible, adopted one.\n\nIn the Chinese context, there could be no more adequate emblem of ethnic identity than the possession of a unique form of writing, and the importance currently attached to minority writing systems leads not only to important conclusions about the sense of ethnic consciousness among many of the minorities, but also points clearly to the quasi-religious significance with which some forms of writing can be invested. It is particularly significant in this regard that no fewer than ten writing systems have been invented for minority nationalities, while two others have been reformed and romanization introduced for a further two (Hsieh 1986), since this is in accordance with the original Article 53 of the 1949 Common Programme adopted by the Chinese People's Consultative Committee that ‘all minority nationalities shall be free to develop their own dialects and written languages'.\n\nEconomic liberalisation\n\nThe fourth major trend evident in the development of the minority nationalities has resulted directly from the abolition of the people's commune system and the economic reforms introduced into the countryside. While the growing disparities between rich and poor (officially sanctioned in the notion of encouraging some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "113\n\nto a significant general trend in the recent development of the national minorities. If economic liberalisation continues, it is possible that this will lead to a reduction in the type of religious revivalism described above, since this has already occurred in the Dai areas of the Xishuangbanna.\n\nIt was Mao Zedong who first defined the nationalities question as a class struggle, and under Mao that the policy of allowing the minorities to develop at their own level was first outlined. It is clear that relations of class have not disappeared, either between the national minorities and the Han population, between national minorities themselves, or within particular ethnic groups. The questions which are likely to prove useful for future research on the national minorities of China, both for Chinese and for foreign researchers, are, therefore, the effects of state policies of economic liberalisation and ethnic unit classification on local distinctions of class and ethnicity, and the precise role of religious and cultural factors in this process.\n\nNOTES\n\n1\n\n3\n\n1 MILE = 1/15 ha.\n\nTerms in parentheses refer to self-appellations.\n\nMy fieldwork among the Hmong of Thailand was conducted from April 1981 to October 1982 with the assistance of the Social Science Research Council and the Central Research Fund of the Univ. of London.\n\nThe Third Plenary Session of the Party's 11th Central Committee was held in 1978.\n\nREFERENCES\n\nCohen, A. Custom and Politics in Urban Africa (Routledge and Kegan Paul, London 1969).\n\nFei, Hsiao-tung. 'Ethnic Identification in China': Social Sciences in China, March 1980.\n\nFitzgerald, C.P. The Southern Expansion of the Chinese People (Barrie and Jenkins, London 1972).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "114\n\nNICHOLAS TAPP\n\nHsieh, Jiann. ‘China's Nationalities Policy: Its Development and Problems': Anthropos 81, 1-20, 1986.\n\nLemoine, J. ‘Ethnologues en Chine': Diogene 133, 82-112, 1986.\n\nMao Tse-tung. The Selected Works of Mao Tse-tung, Peoples' Press, Beijing 1966).\n\nMoseley, E. The Consolidation of the South China Frontier, Univ. California Press, Berkeley 1973.\n\nTapp, N. \"The Relevance of Telephone Directories to a Lineage-based Society: A Consideration of Some Messianic Myths among the Hmong'. Journal of the Siam Society, 70, 1982,\n\nCategories of Change and Continuity among the White Hmong, Unpub. Ph.D. thesis, Univ. London 1985.\n\n'The Impact of Missionary Christianity upon Marginalised Ethnic Minorities: the case of the Hmong'; paper presented to the 32nd International Congress for Asian and North African Studies, Hamburg, August 25-30, 1986.\n\nWiens, H. Han Chinese Expansion in Southern China (Shoe-String Press, New York 1967),\n\nWinnington, A. The Slaves of the Cool Mountains: The ancient social conditions and changes now in progress on the remote South-Western borders of China (Lawrence and Wishart, London 1959).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "HAINAN ISLAND: \n\nA BRIEF HISTORICAL SKETCH \n\nD.L. MICHALK* \n\n115 \n\nIntroduction \n\nHainan Island forms the extreme southern limit of the People's Republic of China, save for the Paracel Reefs. Sometimes referred to as the Tail of the Dragon, Hainan lies between longitudes 108°30′ and 111° east and latitudes 18° and 20°31' north. It is separated from the mainland by the 25 km Qiongzhou Straits, and is part of Guangdong, accounting for 15 percent of the Province's area. Located in the South China Sea, Hainan is about 300 km east of Vietnam across the Gulf of Tonkin, some 500 km southwest of Hong Kong, and a similar distance from the provincial capital, Guangzhou. \n\nHainan is oval-shaped with the longest NE to SW axis measuring 309 km and the shorter NW to SE axis, 221 km. With an area of 34,077 km2 (Anon., 1982b), Hainan is about half the size of Tasmania and ranks as the world's twenty-sixth largest island. Although it accounts for less than 1 per cent of China's land area, its tropical climate, rich mineral and petroleum resources and strategic location make it an important, yet undeveloped region of China. \n\nHainan has always been regarded as a backwater by successive Chinese dynasties and a mystery to foreigners. Indeed, had it not been for a handful of inquisitive academics and devoted missionaries who \"found Hainan\" around the turn of the century, our knowledge of the island would have amounted to little more than folklore. Using these western sources, the aim of this paper is to provide a brief insight into the history of Hainan, particularly the role played by foreigners in its development. \n\n* Senior research agronomist, Agricultural Research and Veterinary Centre, New South Wales Department of Agriculture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "116\n\nD.L. MICHALK\n\nAnnexation and subjugation of Hainan\n\nAlthough some ancient sources refer vaguely to the existence of Hainan, it was the act of annexation of the island in 111 BC during the reign of Wu Ti, the Han Emperor, that marks the start of Hainan's recorded history (Schafer, 1969). Of the condition of Hainan when invaded by the Han armies, little is known, except that the island was in the possession of unorganized aborigines called Li, who today number 700,000 and rank as the largest minority group in the island's 5.6 million people. The Chinese invaders had no conception of the size of the island, and for more than seven hundred years of occupation, Hainan was depicted on maps as little more than a wavering coastal strip with occasional southward bulges.\n\nThe lack of thorough exploration was due first to a pre-occupation with exploitation of the island's northern pearl beds, rumours of which initially lured the Chinese to this “treasure island” (Schafer, 1969), and second to the strength of the Li people in the hinterland which confined the Han invaders to the coastline. Two administrative areas were established by the Han government to subjugate the \"savage Li\" and thereby hopefully sap the untouched treasures from the island's interior: drugs, incenses, precious metals, pearls, tortoise shell, ivory and coloured, scented cabinet timbers (Mayers, 1872), all luxury goods prized by the Chinese Court.\n\nThe southern and larger half, including those wild and inaccessible areas which were the principal centres of the Li population, was called the Prefecture of Tan-erh (literally Drooping Ear), a name used to describe the Li whose ornament-weighted ear-lobes hung down to their shoulders (Savina, 1929) as photographed by Clark (1938). The northern and smaller division of the island was known as Chu-yai, signifying the Shore of Pearls after the lustrous gems produced in the mussel beds adjacent to the Straits of Qiongzhou.\n\nPearl gathering became an important industry as the demand for personal adornment increased at Court, and the Hainan pearls were particularly prized for their lustre. Rapid colonization followed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "117\n\nlowed the discovery of pearls with Chinese immigrants in Early Han times numbering 23,000 taxable households (Wang Hsiang-chih, 1849 edition). As time passed, however, delivery of large quantities of top quality pearls to the Imperial Treasury became routine \"local tribute\" (Schafer, 1952) which usurped the lucrative commercial trade. Nevertheless, Hainan, or the \"Shore of Pearls\" as the island was then known, continued to yield supplies of the precious gems until the end of the fifteenth century by which time the pearl beds were exhausted (Mayers, 1867).\n\nAs the size and wealth of Hainan became more precisely known, successive dynasties attempted to extend their control by using military force to break Li resistance which obstructed Chinese exploitation of the island's rich interior. Costly in lives and money, most campaigns achieved no lasting success, and for the first thousand years of occupation, the Chinese clung precariously to the northern coastal fringe, and at times their influence disappeared completely for periods of ninety years or more (Mayers, 1872).\n\nHainan's reputation as a “treasure island” changed to one of a \"dank, poisonous land unfit for normal men” (Schafer, 1969), and soon became a place of ultimate exile for intellectuals and high-ranking bureaucrats who offended the monarch, as well as a sink for pirates and desperadoes. Amongst the exiled scholars the Three Lords (Li Te-yu, Lu To-sun and Ting Wei) and the poet Su Shih are celebrated for their literary contributions (Mayers, 1872; Schafer, 1969). While the exiled scholars left a rich history of contemporary Hainan in their prose and verse, the only legacy remaining from the successive dynasties is a continuum of changes to the names of towns and counties caused by the monotonous re-organization of the administrative bureaucracy.\n\nAlthough the name Hainan (literally South of the Sea) was used as a rather imprecise collective name for all southern lands which lay beyond the familiar borders of the early dynasties, it was not until the Mongol conquest in the thirteenth century that the name was applied specifically to the island. Under the sovereignty of Kublay Khan, the island was incorporated with the western portion of present-day Guangdong Province under the designation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "120\n\nD.L. MICHALK\n\nTaxes levied on imports were just as crippling since the rates were fixed according to the size of the vessel that ferried the goods to Hainan, regardless of the value of the wares it carried. This meant that because the greatest profits were obtained from luxury goods such as expensive furniture, fine silks, silver vases and gold-en hairpins for the privileged rich, these imports took precedence over cargoes of livestock, cooking pots and bags of rice which returned negligible profits (Schafer, 1969). The lack of necessities of life led the poet Su Shih to lament in verse that a \"grain of rice was like a pearl”.\n\nEnticed by an abundance of rich cargoes, bands of pirates formed and pillaged, almost unchecked, shipping along the entire southern seaboard of China. The problem reached such epidemic proportions in the seventeenth century as to preclude safe navigation on the open sea between the east coast of Hainan and the mouth of the Pearl River (Mayers, 1872). The only secure trade route between the mainland and Hainan was to cross the narrow straits which separate the island from the Leichow Peninsula with strong military escort and thence, trek overland to the provincial capital, at quickest a journey taking one month. As a consequence, commerce virtually ceased and Hainan was immersed again in the poverty and deprivation for which it was noted in medieval times (Schafer, 1969).\n\nDenied their source of revenue, pirates turned their ravages landward, and repeatedly sacked towns and villages in the north and east of the island, in spite of the presence of Imperial garrisons (Mayers, 1872). Although the destruction in 1684 of the pirate kingdom in Taiwan restored safe navigation to the Guangdong coast, Hainan still remained a haven for buccaneers, and pillage continued almost unabated until the beginning of the nineteenth century. It was the combination of a growth in foreign shipping interests in China, the use of steam power in ships and the opening of a treaty port in Hainan, which led to the demise of piracy as a lucrative pastime in the South China Sea.\n\nAlthough the Chinese had previously established rudimentary navies such as the \"Sea-Patrolling Water Army\" (Hsun-hai shui-chun) to control piracy (K’iungchow fu chih, 1920 ed.), it was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "123\n\ntwo.\n\nForeigners in the land\n\nAlthough the opening of Hainan to foreign trade led to an influx of westerners to open business houses and man the British, German and French consulates that were installed in Haikou soon after the treaty port proclamation, they were not the first foreigners to penetrate Hainan. This honour belongs to gallant Roman Catholic priests who took up residence on Hainan almost 300 years before, although undoubtedly even these priests were preceded by unknown sailors from foreign vessels marooned by typhoons on the \"Shore of Pearls\".\n\nThe first Jesuit padre known definitely to enter Hainan was Father Gago who was shipwrecked in 1560 on the southern coast (Madrolle, 1898), and spent five months at San Ya before he could secure passage to Macau (Dehergne, 1940). However, it was not until the arrival of the Portuguese Jesuits, Pierre Marquez in 1632 and Benoit de Matos in 1635, that a church was established in K'iungchow (Pfister, 1932). By 1637, there were four churches with a total membership exceeding one thousand which included some high officials such as Wang Hung-hui, a former emissary to Peking, and his son, Paul (Pfister, 1932; Dunne, 1962).\n\n2\n\nThrough persecution and plagues, a succession of priests from Portugal, France, Italy and Germany, superintended the growing mission for more than a half century until 1665 when Jesuits were banished from China (Dehergne, 1940). After the priests were expelled, church property was seized and converted into Taoist temples, two of which were still standing in the late nineteenth century (Swinhoe, 1872a). Little remains today of this influence, although as late as 1919, the Roman Catholic cemetery in K'iungchow was still intact, albeit neglected, and the epitaphs of at least three priests buried in the 1680's could still be deciphered (Moninger, 1919). The number of tombs of respectable people is evidence of the large following the Jesuits had established in Hainan (Henry, 1886).\n\nBetween 1673 and 1725, priests returned to Hainan to continue",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "126\n\nD.L. MICHALK\n\nby governors and generals striving to grasp independent power, and China was plunged into bloody civil war. Guangdong Province, the birth-place of the republican movement, immediately proclaimed itself independent. Sun Yat-sen, the \"Father of the Republic\", was elected generalissimo, and in 1924 the Kuomintang (the People's Party) was formed. Upon the death of Dr. Sun in 1925, Chiang Kai-shek, backed by his modernized army, emerged as the Kuomintang (KMT) leader, and with assistance from Communist factions began campaigns against the north which culminated in the fall of Shanghai in 1927.\n\nChoosing not to expropriate the capitalist bankers in Shanghai as demanded by the Communists, the KMT and Communists became bitter rivals which re-ignited armed struggle in south China. Fuelled by Communist propaganda, there came a genuine uprising of the peasantry against the KMT for failure to deliver promised tax and land reforms throughout the southern provinces. As part of this general uprising, the first group of “freedom fighters\" appeared on Hainan in 1927 and staged guerilla warfare on the island until Liberation, twenty-three years later (Fairfax-Cholmeley, 1963).\n\nAlthough armed conflicts between Peking and southern forces had occurred previously on Hainan such as those which led to the capitulation of General Lung's army in 1918 (Moninger, 1919), fighting was confined to the soldiery. However, the Communist tactics brought the conflict to the common citizens by inciting peasants to take up arms against the oppressive gentry and greedy merchants. The effects of lightning raids caused havoc in northern Hainan: numerous villages were abandoned, others sacked and reduced to ash-strewn rubble, and large tracts of farming land were deserted (McClure, 1934b).\n\nIn fact, the revolutionary play, Red Detachment of Women, was loosely based on incidents which occurred in Hainan in 1931. At a bridge about one kilometre south of the present Xinglong Overseas Chinese State Farm, a guerilla band led by Hong Chang-qing assassinated Nan Ba-tian, a cruel landlord. In reprisal, the landlord's forces captured and executed the guerilla leader. However, a slave girl, Wu Qing-hua, took his place as commander and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "49\n\nHong Kong at the turn of the century, together with their educational implications. In particular, they may shed light on the role played by such \"middlemen\" as compradores and interpreters in the interaction between the ethnic groups in Hong Kong. There can be little doubt that this role had significance for educational developments as well as for economic and social growth.\n\nIf such insights can be gained, comparisons suggest themselves with the roles (including the educational roles) of other types of middlemen in other societies, ranging from the bourgeoisie in late medieval Europe, to the Lebanese and Indians in parts of Africa, the Creoles in the Caribbean and the southern states of the United States of America, and the Peons in the French Colonial Empire. But before such tempting generalisations can be made, a \"micro-study\" needs to be considered on its own merits.\n\nThe significance of English Made Easy, (or snapshot 1)\n\nThe text of Mok Man Cheung's English Made Easy is, of course, bilingual. It includes a number of proof-reading and other errors. Much more important, however, is the evidence it provides about the social realities of Hong Kong at the time. In this sense, it is a mine of information relevant especially to the social history of education and, more generally, to the social history of early twentieth century Hong Kong. It also offers opportunities for making inferences, rather than being presented with conclusions from which all individuality and sense of live debate have been distilled.\n\nMok's preface, for example, incorporates a dignified but \"hard sell\" approach to his readers. He identifies his target audience or market as \"beginners of the English language\" and, also, \"business men who have acquired a few ordinary English words and desire to learn more without a teacher by the aid of the character of their own language.\" There was already existing in Hong Kong a thriving private tuition business. The \"tutors\" or \"coaches\", who ranged from fully qualified European teachers, moonlighting, to scantily, if at all, qualified Chinese and other non-Europeans, striving to make a living by 'playing the system',",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "80\n\nlegendary first Huang Yeren, and who was also eventually referred to as Huang Yeren. This individual, Huang Li, was a prefectural governor at Zhengzhou (present day Huizhou) toward the end of the reign of Dayou (928-943) during the short-lived Southern Han dynasty (918-971).\" Evidently he had retired to Luofu after becoming disenchanted with the regime which he served. The sources relate that he met a Taoist who taught him the art of making cinnabar. Towards the end of the reign of Shaoxing (1131-1162), he was by imperial edict granted the title of Dazhen (the one who obtained immortal status). He is thought to have ascended to heaven near the end of the Song dynasty.\" He is also credited with several healings. The memory of Huang Li as a separate figure in the literary sources has been preserved, and evidently there is still a temple or shrine to Huang Li in Dongguan county.\" But the figure of Huang Yeren at Luofu now includes elements of both the original Huang Yeren and the later Huang (or Wang)20 Li.\n\n21\n\nThe veneration of Huang Yeren at Mt. Luofu seems to have a very long history. The poet Su Dongpo in the 11th century A.D. in a letter to a Taoist friend mentions that he had heard of Huang Yeren at Mt. Luofu.\" The great Guangdong poet Qu Dajun (1630-1696) in his encyclopedic Guangdong Xinyu (New accounts of Guangdong) devotes an entire page to Huang Yeren. Huang, he writes, was the most frequently seen of all the saints of the mountain. A small shrine to him (in the hills to the west of the Chongxu Guan) was, he reports, in ruins.\" The writer Tan Cui, who traveled widely in Guangdong during the reign of Qianlong (1736-1796), noted the presence of a small shrine or temple to Huang Yeren in the 18th century.23 When the main temple on the mountain was destroyed in 1802, the nearby shrine to Huang Yeren evidently suffered the same fate. The present temple, the Chongxu Guan, was built shortly afterwards.\" This temple has recently been restored and renovated (1985/86).\n\nIt appears that prior to the restoration, a statue of Huang Yeren stood in the same room as the statue of Ge Hong.\" This statue has disappeared. (The statue beside Ge Hong is now that of his wife, Bao Gu, famous practitioner of acupuncture). However, there is now (as of early 1987) a separate room for the worship of “Huang Daxian\", containing a new statue of the god. We were told that it\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "89\n\nNorthern Vietnam) he asked to be relieved of office and left the capital for Guangzhou. In 327 he settled in the Zhuming cave of Mt. Luofu where he busied himself collecting medicinal herbs and refining cinnabar. His extensive writings include several important treatises on Taoism and Chinese medicine. (Source: Zongjiao Cidian [Dictionary of religion], Shanghai, Cishu Chubanshe (Lexiographical publishing company), 1981, pp. 997-998; see also Jin Shu [The Book of Jin], volume 72, Zhonghua Shuju). Needham calls him \"the greatest alchemist in Chinese history\" (Science and Civilization in China, vol. II, Cambridge University Press, 1956, p. 437).\n\n14 The story that Huang Yeren was late for the levitation because he was drunk, we heard from a young official of a local Taoist organization whom we interviewed in Guangzhou on August 27, 1987. Cultural affairs cadres whom we interviewed at the main temple on Mt. Luofu on August 28, 1987 indignantly denied this story. The young official also related the story that Huang Yeren (Huang the wild man) had originally been called Huang \"also [in Cantonese “yah”] man” (in many Luofu folk-tales the Yeren is said to appear in the shape of an animal). Later the character for \"also\" (in Mandarin “ye”) had been substituted by that for \"wild\" (in Mandarin also \"ye\"). We have not found any documentary sources which confirm this information.\n\n19 Michel, Soymié, \"Le Lo-feou chan\", 1954. Bulletin de l'école française d'Extrême-orient, Tome XLVIII (ler semestre), 1954, pp. 1-137, raises another possibility (see pp. 109-110): that the Yeren tradition is based on contacts in ancient times, possibly including periodic trading exchanges, between people of the plains of Guangdong and aborigines living on or near the mountain. In the eyes of the plainsmen, the aborigines would appear strange in many respects, especially in speech and appearance. Stories derived from these contacts might have become the basis for the Yeren legend. Supporting this interpretation, Soymié notes, is the fact that Yeren was thought to be able to appear as a man or a woman, a young person or an old person, and that Yeren is in fact a category of \"strange person apparitions” rather than a single figure. Clearly, once such a flexible figure had become established in the popular imagination, sightings of almost anything on the mountain could feed into the growing folklore about Yeren.\n\n16 Some stories of healings by Yeren are contained in Luofushan Fengwuzhi (Records of Mt. Luofu scenery), Guangdong Lüyou Chubanshe (Tourist affairs publishing co., 1984). This source also records the tradition that the cave of Yeren was guarded by a mute tiger. The chapter in which the healings are recorded is titled, \"The earth-bound fairy riding on a mute tiger.\"\n\n17 Source: Nanhan Shu (The book of Southern Han), Guangdong Renmin Chubanshe, 1981 (reprint), volume 17. This story was also related to Ragvald by scholars of the provincial Wenshi Guan (Research institute of culture and history) whom the first author interviewed in Guangzhou, September, 1987.\n\n18 These details are in notes provided to the first author by the Wenshi Guan scholars (see previous footnote), and were evidently taken by them from an addition to the Nanhan Shu, titled Nanhan Shu Kao Yi (Collating the variants), volume 17.\n\n19 We have not yet been able to verify the exact location of the temple, which apparently is called Huangxianweng miao (The temple of old saint Huang). There may be several other Huang Li temples in this region.\n\n20 According to Nanhan Shu Kao Yi (volume 17) his original name may have been Wang rather than Huang. Evidently he changed his surname to Huang (in Canton...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "90\n\nese pronounced exactly like Wang) after becoming a hermit at Mt. Luofu. Thus the foundation for a subsequent merger of the two \"Yerens” was created. According to Soymie, \"Le Lo-feouchan\", pp. 110-111, another immortal of the mountain, Wang Tijing, was also occasionally referred to as Huang Yeren. Today, however, he seems to be totally disconnected from the \"Yeren\" figure,\n\n21 Su Dongpo Ji [collected works of Su Dongpo], Shanghai, Shangwu Yinshu Guan (Commercial Press), 1933, Vol. 2, p. 58. In this volume there are numerous references (poems as well as letters and essays) to Luofu. Su Dongpo was exiled to Huizhou from the Song capital, and went to Luofu Mountain soon after (in 1094) arriving in Huizhou (this probably indicates the fame of Luofu among men of letters and politicians). What attracted him, no doubt, was the name of Ge Hong. Su is said to have spent about two years (of his four years in Huizhou) in Luofu. (Source: Luofushan Fengwuzhi, p. 105).\n\n22 Guangdong Xinyu, Hong Kong, Zhonghua Shuju (Chung Hwa Book Company), 1975 (reprint), pp. 729-730.\n\n23\n\nThe reference is in Tan Cui's work Chuting Baizhu Lu (Records of precious pearls from Chuting [old name of Guangzhou], reprinted in October 1982 by Guangdong Renmin Chubanshe). This work contains a rather detailed account of Luofu Mountain and most (possibly all) of the temples which existed in the mountain in the 18th century.\n\n24 According to the Luofushan Fengwuzhi, the original temple at Luofu was built in 405 A.D., and was called Ge Hong Ci. Later in the early Tang, a large one called Ge Xian Ci was built. Another source (Lingnan Gu Jin Lu or Records of old and present Lingnan [Guangdong], edited by Xu Xu, well-known Guangzhou-based scholar, Hong Kong, Shanghai Book Company, 1984) states that a small temple was built at Luofu in 742 A.D., called Ge Xian Ci. During the Song dynasty, a Taoist temple was built, called the Duxu Guan, later renamed the Chongxu Guan. The deities worshipped in the central shrine of the temple (they have superseded Ge Hong, perhaps from as early as the Southern Han dynasty) are the three gods residing in the 35th (San Qing Tian) of the 36 heavens (Tianbao Jun, Taishang Daojun and Taishang Laojun). They are the mightiest among the \"shenxians\" (the fairies and saints [immortals]). They are normally understood by worshippers to be the Jade Emperor and his two closest officials.\n\n25 We learned this from the interviews at Luofu, especially from an interview with Mr. Zhang Zongquan, the presiding Taoist at a smaller temple, the Jiutian Guan (devoted to Beidi, the \"northern emperor\"), on the plain near the mountain several kilometres from the main temple. Mr. Zhang had been an officer in the anti-Japanese forces of the area in the 1930's. The provincial Fengwuzhi (Guangdong Fengwuzhi, Guangzhou, Huacheng Chubanshe, 1985, p. 151) also mentions worship of Ge Hong together with worship of Huang Yeren and the mute tiger often mentioned in folk-tales. This account refers to the situation prior to the restoration.\n\n26 See the picture of the Red Pine Fairy in Zhongguo Shenhua Chuanshuo Cidian (Dictionary of Chinese myths and legends), Shanghai, Cishu Chubanshe (Lexiographical publishing company), 1985, p. 185.\n\n21 One Taoist whom we interviewed (see note 25) dismissed the importance of the differences in the biographies of the two Huangs with the remark that the spirit of Huang Chuping entered (or could enter) into the person of the later Huang Yeren. He was the only one we met who explicitly used this strategy to rationalize the merger of the two Huangs into one figure at the Chongxu Guan. It is possible that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "91 \n\nhe did this spontaneously, in response to our questions. In any case, his response constitutes an interesting datum for those interested in the study of religious rationalizations.\n\n28 Ge Hong, of course, wrote of Huang Chuping, but only as one of a large number of immortals. Su Dongpo, who stayed at Luofu in the 11th century, praises a painting of Huang Chuping in one of several poems on various paintings, but does not mention any connection between the painting and Luofu. Qu Dajun's very detailed account of Luofu (in Guangdong Xinyu) and its saints does not mention Huang Chuping at all. It might be noted, however, that the Southern Song court bestowed titles on Huang Chuping and his brother in the reigns of Shaoxing (1131-1162) and Jiaxi (1237-1240). The Ming official Huang Gongfu (1573-1657) also seems to have brought worship of Huang Chuping to Guangdong. He was stationed in Fujian not far from Jinhua Mountain, according to the annals of Xinhui (quoted by Wong “A study of Huang Ta-hsien\"), but became disillusioned with the Ming regime and migrated south to become a hermit in the Xinhui area. While there, he wrote some poems mentioning Huang Chuping. He lived near a rock or crag once named Yang Shi Keng (Sheep stone pit), changed its name to Chi Shi Yan (The crag of shouting [at the sheep]), evidently referring to Huang Chuping's miracle of turning rocks into sheep. There is as yet no evidence that worship of Huang Chuping by the founders of the Hong Kong temple owes anything to the influence of Huang Gongfu. Many of the devotees of the Xiqiao Huang Daxian, however, came from Gaoming and Heshan not far from the home area of Huang Gongfu.\n\n19 The article, authored by An Shi, is on page two of the brochure, which is printed on newsprint-type paper with the heading \"Scenic spots in Luofu, Tangquan, Huizhou”. The brochure, published by the local branch of the provincial Tourist Agency, is clearly written by journalists and local scholars attached to the local cultural affairs bureau.\n\n10 We were told at Luofu that two former members of the local Wenhua Ju (Cultural Affairs Bureau) had written articles to prove that the Hong Kong Huang Daxian originated in Luofu: Mr. Xie Hua (editor of Luofushan Fengwuzhi), now at the Tequ Bao (Special Zone Daily), had apparently written an article for the Shenzhen Ribao (Shenzhen Daily); Mr. Su Fanggui, now at the Cultural Affairs Bureau of Huizhou, had reportedly also written an article on this theme.\n\n31 We were told during the interview with these officials that Huang Chuping was another disciple of Ge Hong; he became an official in Huizhou (obviously a reflection of Huang Li]; he had a brother named Huang Chuqi; he went to Hong Kong, found he had to go far north to a mountain in Zhejiang province, where he was engaged in tending sheep; he became separated from his brother; and so on. These cadres had evidently consulted some books on Taoist saints prior to their meeting with us.\n\n12 Regarding traditions about the mute tigers associated with Yeren, see Soymie, \"Le Lo-feou chan\". p. 27. Soymié points out (ibid. p. 111) that by tradition, several other saints of Luofu also had tigers as companions. Tigers functioned like tutelary deities of the mountain, placed there in part to prevent the wicked and the unworthy from ascending the mountain.\n\n33 We learned while in the area that there had been some recent conflict between the proprietors of rival shrines near the mountain in their attempt to get some of the tourist trade. For a time in the spring of 1987, the Beidi temple on the plain several kilometres from the main temple was by-passed by a steady stream of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "THE BRITISH (PROTESTANT) CEMETERY AT SAN PEDRO, MAKATI, MANILA, PHILIPPINES\n\nDAVID W MAHONEY\n\n101\n\nIn the Eternal Lawn section of the Manila Memorial Park at Paranaque, a Southern suburb of the Philippine capital, Manila, in the shade of a Candelnut tree, wafted by the fragrance of a nearby Frangipani, lie all that is left of the British (Protestant) Cemetery of Manila. (See Plates 17 and 18 at rear of this Volume).\n\nAs the simple granite memorial stone announces \"Here lie the remains of those who were buried in the Protestant Cemetery at San Pedro, Makati between the years 1863-1968”. Well, that's the end of the story, what about the rest?\n\nThe first British contact with the Philippines is said to have been the visit of the “SEAHORSE” to Manila in 1644, but trade could not proceed due to a blockade by the Dutch. The first British people started to come to the islands in the early eighteenth century and established trading links selling textiles (chiefly cotton) and buying silver, pearls, skins, leather, tobacco, sugar and even horses. Trade prospered between the Philippines and Mexico and particularly with China — mostly through English merchants so that the Islands were described as an “Anglo-Chinese Colony flying the Spanish flag\". As many of those involved in trade also had connections with India, it was inevitable that the country which had been ruled by the Spanish since 1565 would come to the attention of the British military. Sure enough in 1762 an expedition under Col. Draper was launched from Madras and captured Manila after a two-week campaign. (Incidentally, Col. Monson, the Second-in-Command is buried in the South Park St. Cemetery in Calcutta.)\n\nAlthough this campaign has been written about extensively, it is still worthy of further investigation. — What happened to the graves of the eight hundred or so who were killed, drowned in the landing during a typhoon or died of disease? No physical evidence\n\nDavid W. Mahoney is a Chartered Surveyor working for Swire Properties Ltd., and has lived in Hong Kong since 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "193\n\nThe new hall was a more impressive and comfortable meeting place for community leaders than the old Kung Soh which was not only rather small but was also beginning to show the marks of age.\n\nA famous Victorian lady traveller, Isabella Bird, has left an account of the Tung Wah hall which she visited in 1879;\n\n\"The building where the directors meet... (has) one side open to the garden. It has a superb ebony table in the middle with a handsome chair for the chairman and six carved ebony chairs on each side—a most stately 'board room'.”\n\nThe furniture was once owned by the wealthy Canton Co-Hong family of Poon. They had encountered financial difficulties and the Chinese Government had seized their property for debt and sold it at a public auction. In this manner it found its way to Hongkong.\n\nThe activities of the hospital committee in affairs affecting the Chinese community were viewed with suspicion by Europeans in Hongkong.\n\nEven before the hospital was opened, the committee came under attack for interfering in a scheme to recruit Chinese labour for the southern states of the United States.\n\nThe Daily Advertiser said that members of the board of the hospital \"appear to have constituted themselves the governing body in the Colony in all Chinese matters. This we predicted in reference to the hospital almost from the time it was founded; and on this point there will be much to say at some time in the future.” As indeed there was.\n\nThe committee which oversaw the affairs of Tung Wah Hospital was elected annually from the most prominent members of the community.\n\nOstensibly their duties were to manage the hospital. Its members, however, also served as temple and kaifong directors. The jurisdiction of these bodies was not sharply defined.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "255\n\non, principally by David Faure (on my left) and his colleagues at the Chinese University, and their students, in researching local history.\n\nI came to Hong Kong in 1956 to work for the Hong Kong Government. After a year at the Hong Kong University's language school, where our RAS member Mr. Francis Sham was my teacher (in the audience), I was sent to the New Territories as a District Officer. It was the custom, then and long before, to send new administrative officers to the New Territories, and the unfortunate villagers and local leaders had to put up with them. The only benefit they might have had out of it was that these youngsters had not had time to get set in their ways as civil servants. In many of them, a spark of interest in local life was kindled by what they saw around them. This was certainly the case with me.\n\nI immediately became fascinated with the communities of the Southern District, which at that time took in Sai Kung and the Clearwater Bay area in the eastern New Territories and the present Islands District on the west and south. It was a wonderful life. I had a Marine Department launch every now and again, and was able to go out and see places, all as part of the job. Many people before me had also enjoyed it. There was only one snag about the work when I was there. The Government had decided to build the Shek Pik Reservoir on Lantau Island, and I had a good deal of extra toil and trouble on that account. In particular, two villages had to be resettled. However, when you move villagers for development, you are in a position to learn quite a bit about them. I made an effort at the time and collected as much information as I could about these villages, but I simply did not know enough about Chinese rural society to know what more I might have got by different questioning. Anyway, the reservoir was my main preoccupation when I was District Officer South, a post I held for five years, with an overseas leave in between.\n\nWhen I went around this fascinating part of the New Territories, I saw the villages, the market towns and the resident boat people, all very much as they must have been at the end of the Ch'ing Dynasty, up to 1911. I am not exaggerating: that's what they seemed like at that time, owing to the lack of development.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "256\n\nI had been interested in social history in England and started to look for books about the New Territories, in particular on the Southern District, but soon found there was practically nothing. After a while, I realized that papers had been written but they were usually in journals that were not easy to get hold of in Hong Kong; and there was not very much anyway in English. I suppose that spurred me on to do more than I might have done. I was rather cross about it, I recall, because I gathered that many of the local settlements had been there for many centuries. The Shek Pik village alone was established in the middle of the Ming Dynasty, in the 15th century, and possibly before that.\n\nFaced with a challenge, I began to look around for materials that would tell me more about the district and its people. I soon noticed that the temples and some other buildings contained inscribed tablets, sometimes about the repair of the building and sometimes about law cases in the long ago when the District Magistrate, or the local people after asking the Magistrate, had stone tablets put there commemorating legal decisions. I collected copies of these inscriptions and other documentary material, like land deeds, family papers, account books and genealogies (a point to which I will return later in this talk). I interviewed persons in their homes, and they were nervous for reasons not connected with the impositions of research. Once some people were very fidgety, and I couldn't understand why. This was in a fishing village on the shores of Junk Bay. I looked down, and saw that I was sitting on what I hoped was an expended tin of explosives! They liked fishing with dynamite, and they still do. In fact, there was a letter from a lady from Tolo Harbour in the South China Morning Post only the other day asking 'how come they are still dynamiting?' This goes right back to 1904 and probably earlier, when the reports of the Alice Memorial Hospital contained reports about fishermen coming in with missing hands or legs.\n\nI persuaded other District Officers to get their staff to record these tablets, too, and built up a collection of inscriptions with other people's help of about 30 or 40 of them. However, I couldn't do anything with them. My Chinese was not good enough to handle that material. In any case, some of the tablets were defaced and some characters were hard to read or even missing. It required",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "286\n\nset in front of the shrine. I was invited to cut the first, and the 90 year old father of the Mount Davis Kaifong Welfare Association chairman was asked to cut the second. There were the usual speeches of welcome and appreciation for help given. Northern and Southern lions were brought to life by the chairman and vice-chairman of the Western District Kaifong Association, and the dancing displays followed.\n\nThe Southern lion began by taking down a lettuce, a roll of paper with money inside and a red paper with a name written on it from the upper part of the pailau. The red paper carried the name of the donor of the lucky money, who happened to be the manager of the local branch of Tao Hang Bank. The three items were suspended from the top of the pailau by a piece of string.\n\nThe front man of the two-man team used a 25 feet long stout bamboo pole, with foot rests towards one end, to reach them. The pole was hoisted, and kept in position, by about ten youths, members of the lion dance group. The front man, still in his mask, proceeded to dance at the top of the pole, in time with the drumming which accompanied the whole dance. In ten minutes he had secured the lucky money and “consumed” the lettuce (choi, synonymous for good fortune, for the community, understood). The drummer was as important as the lion dancer. He looked at the dancer with intense concentration, intensifying and diminishing the speed and volume of the drumming during the time the dancer was at the top of the pole. The effort was very taxing, and the drummer was relieved twice. He was accompanied by six persons playing gongs and cymbals. Meantime, the lion's tail was kept in place by the second man in the dance team, who held it up with a thin bamboo pole.\n\nThe vice-chairman of the Western Kaifong told me that before lion dancers were prohibited by the police from going in procession round the neighbouring streets this had been stopped about 1962 — it had been the traditional practice for the local shopkeepers to hang out the lucky packets and lettuce from the first floor of their premises, for the dancers to obtain by skill and in competition. The excitement was intense, and squabbles between the lion dance teams quite frequent.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211493,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "\"THE ONE BRIGHT SPOT IN SHANGHAI” \n\nA HISTORY OF THE LIBRARY OF \n\nTHE NORTH CHINA BRANCH OF \n\nTHE ROYAL ASIATIC SOCIETY \n\nHAROLD M. OTNESS* \n\n185 \n\nThe North China Branch of the Royal Asiatic Society had its beginning on September 24, 1857, as the Shanghai Literary and Scientific Society. From its inception Shanghai had a reputation as a city of commerce rather than an intellectual and cultural center. As Henri Cordier, a key figure in the development of the society's library, dryly recalled in his retirement, \"some spirited gentlemen thinking that tea, silk, and Manchester goods, however important they were from a mercantile standpoint, were not sufficient food for the mind, created a literary and scientific association\".1 Eighteen men, six of them missionaries, gathered in the Reading Room of the Shanghai Library, then a membership circulating library, to elect officers. Three weeks later the group met again to hear the inaugural address of its president, the Rev. Elijah C. Bridgman, an American highly regarded as a Chinese linguist and the publisher of the Chinese Repository. His address called for the increase of opportunities for understanding between foreigners and Chinese. He emphasized the need for more Westerners to undertake seriously the study of Chinese with the ultimate goal of enlightening the Chinese. In the rhetoric of his trade and times he stated, \"let the Shanghai Literary and Scientific Society set itself in battle array, and let each and all of its Members be prepared and resolved to quit themselves like men\".2 \n\nRev. Bridgman was not mobilizing for war, but rather proposing a learned society which would conduct a regular series of lectures and the publication of a scholarly journal. He also called for the establishment of a library: \n\nof such diversified work, and for so many labourers, an extensive apparatus is needed; especially do we want a \n\n* Southern Oregon State College Library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "22\n\nremoval to T'ai Miao.\n\nIn Tainan in southern Taiwan an elderly temple keeper claimed that the heads of the five major religions, Confucius, Lao Tzu, The Buddha, Christ, and Mohammed gathered and chose Kuan Yu (otherwise known as Kuan Kung, the Patron deity of loyalty) to be raised in succession as the 18th Jade Emperor. He assumed the throne at Chinese New Year in AD 1864 and still occupies the throne.\n\nAlthough the Jade Emperor is concerned with running the bureaucracy of the spirit world and with meting out justice, he delegates many of his day-to-day responsibilities to his ministers and judges. It is accepted by devotees that he is the arbiter during disagreements between the gods. His rule is conceived of as similar to a reigning Chinese emperor, he being the heavenly ruler with the Chinese emperor the terrestrial ruler. Most people believed that the emperor of China was his terrestrial equal. Despite the large pantheon the Jade Emperor commands, containing an inordinate number of Buddhas and bodhisattvas, The Five Emperors, Kings/Judges of the Underworld, major gods and all the deified spirits (shen), in Chinese mythology he is frequently duped and outwitted, as indeed the Chinese well knew that their emperors were. One only has to remember the story of Ch'i T'ien Ta Sheng, better known in the West as Monkey to see how gullible he can be. This does not mean that he was not feared. The Jade Emperor's forces include his powerful spirit armies, capable of destroying anyone or anything, which he can unleash upon anyone who offends him.\n\nAn English missionary in the nineteen thirties after 36 years in North China wrote \"Lao T'ien Yeh is the Supreme God, the popular equivalent of Shang Ti of the Classics. He is not represented by any image or other symbol nor are there any temples in his honour, nor is he the object of popular worship. But built into the outer wall of the house, beside the doorway, there is commonly a little shrine in which thank offerings are placed at harvest time. When you inquire what people know about him, the usual answer is 'He sends the wind and the rain and ordains life and death, and to him the Kitchen God makes his annual report'\"*.\n\nIt is well known that the Jade Emperor personally receives reports from each and every Kitchen God during the period from the 12th day of the final lunar month until the Lunar New Year's Day, and from these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "25\n\nwhich is reserved exclusively for the occasion. The offerings must include red pork and two long stems of bamboo in leaf; these are laid out on special tables placed on small stools so that they do not touch the ground and be defiled.\n\nThe Jade Emperor's image has been noted on altars in nine temples in Hong Kong and in two in Macau. It is also to be seen on numerous altars throughout South-East Asia and in Taiwan. In Taiwan his image appears alone or with two or three attendants on a number of secondary altars and even on side altars. In Hong Kong he is the main deity in six of the nine temples and is the major deity on a secondary altar in the other three.\n\nThe most fascinating image of the Jade Emperor in Hong Kong is to be seen in the upper level hall of the Monastery of the Ten Thousand Buddhas in Shatin where he is flanked by two of his ministers. In a large number of temples in which he is the main deity the Jade Emperor is supported in this way by the two stellar deities, each in his own secondary altar flanking the main altar with the Jade Emperor. They are the Lord of the Northern Bushel and the Lord of the Southern Bushel, Nanpei Tou (jjdk-1-). There are also a number of images of attendants flanking the image of the Jade Emperor, and on occasions the Civil and Military Judges (Wenwu P'ankuan).\n\nHe is the main deity in a tiny temple near Shaukiwan on Hong Kong island, a tiny image in a small single-room temple occupied by one elderly lady, the temple keeper. The original occupants were refugees from Yunnan province in the early fifties, dead these many years. By the mid-seventies the temple was being kept spotlessly clean by the elderly lady who had been an amah to a long-departed English family. She explained that she had to earn her keep somehow, especially as her husband had already 'long time gone topside'.\n\nIn Penang people will tell you that the small red shrine outside their shop or house is dedicated to the Jade Emperor even though neither his name nor title is recorded anywhere.\n\nSupporting the Supreme Deity is a Board or Ministry of Thirty-Six Ministers, with duties to supervise junior celestial officials and clerks, whose images are rarely to be seen on altars though on temple murals all thirty-six are frequently portrayed. Their role is to control and run",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "36\n\nto have a soft cloth crown either with or without a top knot, usually coloured blue. Again, a carver in Taipei put this and the other differences down to the whim of individual carvers. According to legend in Singapore, one of the Pestilence Wang Yeh, after he had received his deification authority from Heaven saw a plague demon scattering plague pellets over the Earth. The Pestilence Wang Yeh, Yeh Wang Yeh according to the raconteur, gathered them all up and swallowed the lot to save mankind from being inflicted. At once his hair stood on end and his eyes protruded in their sockets, and this is how his image is portrayed. However, when we examined the image the only characteristic noted were his round protruding eyes.\n\nAll Pestilence Wang Yeh are portrayed seated, rarely with anything in their hands though the occasional one has a drawn sword held at waist height, but this is rare. Most have their feet resting on small animals, usually stylised lions. A god carver explained, in relation to the Pestilence Wang Yeh, that it is important that the feet of senior or powerful deities do not rest directly on the ground, it is just not done!\n\nFrom the earliest pioneering days of the colonization of southern China by northern Chinese epidemics have ravaged southern populations. Devastating epidemics of plague and parasites, fevers and contagious diseases linked with lowered resistance in the hotter and humid south left the settlers in dread of smallpox, paratyphoid, cholera, dengue and malaria. Contemporary medical expertise was completely out of its depth and unable to be of much help, leaving the immigrants only their gods to turn to for protection and a cure. The settlers brought south with them the concept, already well known to the colonizers from north and central China that sickness was caused by the forces of evil. These forces, invisible armies of demons led by demonic generals had to be repelled and, if possible, destroyed. As these forces were from the other world the best, and possibly the only counter would be to use the righteous and virtuous spiritual forces in the other world,\n\nEventually, within the Chinese pantheon a Ministry of Epidemics was conceptualised incorporating the various sickness-countering deities, each bearing not only its personal name and title but also local colloquial titles the best known of which is probably the Sickness Spirits (or gods) (Wen Shen). These are known amongst Fukienese communities as the Pestilence Spirits, the Wang Yeh.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "38\n\none of the temple staff thought that Chih (b) bore the personal name Meng-piao (E).\n\nA very few deities, on the face of it Pestilence deities, in practice turn out to be protective Wang Yeh. One such example highlights the probability that local devotees in southern China some considerable time ago, perceiving that their local protective deity bore the title Wang Yeh, assumed that he must be a Pestilence Wang Yeh and treated him as such. This was in a temple in Tungkang, south of Kaohsiung, said in a guide book to have an impressive display of 80 to 90 images of Wang Yeh. It turned out to have but one major Wang Yeh, a protective hero, Wen Hung. Wen Hung, also known as Wen Wang Yeh, a title said to have been awarded him by a T'ang dynasty emperor for his services, lived during the seventh century AD. A dozen or so portable images of him also stood on the altar table before the main altar. A handbook presented by the temple committee not only provided Wen Hung's biography but also contained charts shewing the routes his images had been carried around the parish for five successive years during the annual 'pestilence festivals'. This suggests that two cults have been combined, the cult of the T'ang hero Wen Hung, known as Prince Wen (Wen Wang Yeh) and, almost certainly due to a misunderstanding, the cult of the Pestilence Wang Yeh. Wen Hung's image is taken out during the Pestilence festival during the fifth month but unlike Pestilence Wang Yeh, he also has his own and more important festival celebrated on his birthday during the eleventh lunar month. His original legend, over the years, has had added to it elements of the Pestilence Wang Yeh legend, and to add to the confusion he now has his own Pestilence Wang Yeh boat. Such cases of apparent Pestilence Wang Yeh having a specific and individual personality are not at all common though they have been noted in several other cults in Taiwan.\n\nAlthough there are four temples in Yunlin and one in Taipei county dedicated to ten specific Pestilence Wang Yeh, known always as the Five-Year Excellencies (†) or (EFE), the maximum number of images of Wang Yeh with different surnames seen by the author on any one altar is seven, the Ch'i Fu Ch'ien Sui (LT) in Tainan. In each of the temples dedicated to the Five-Year Excellencies images had been borrowed by devotees for private worship at home. The collective group of the Five-Year Excellencies each has an individual birthday though it was decided in 1662 that they would be feted on one day in a collective feast on the 29th of the tenth lunar month, with one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211665,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "55\n\nare all standard images but, without the temple keeper's clarification it would not have been possible to identify the three as Koxinga in the centre, flanked by two of his generals.\n\nKoxinga was however, an important figure known nationwide, whereas most of the non-pestilence Wang Yeh are petty individuals whose story and influence rarely ranges beyond the boundaries of their native area. The following three examples are from the Tainan area of southern Taiwan.\n\nThe first of the three non-pestilence Wang Yeh is Ch'ih Kan-lin (**), the youngest of three children. His father, Ch'ih Chung-ming brought his family to the small fishing village of Hsiangyang some 350 years ago, at the beginning of the Ch'ing era, from Tainan, the then capital of the island. He had fled from Tainan where he had been an official as he had been falsely accused. His wife was eight months pregnant and when they reached the wretched and poverty-stricken village of Hsiangyang she just could not face going any further. They found a small shack and moved in. The village was in the throes of a very serious drought and the villagers were slowly losing all hope. Their crops were failing and fish ponds, lakes, and rivers had all dried up; the future looked bleak indeed. The father, Chung-ming and his wife joined the villagers in prayers for rain and no sooner had they done so than the mother gave birth to Kan-lin and the rains fell. The rivers and lake filled and the villagers were able to fish again and their crops thrived. The father started a school in the village.\n\nKan-lin was a highly intelligent child and pleased his father with his diligence. When he was twelve he saved the entire village by bringing timely warning of an impending flash flood which destroyed the village but, due to the boy's warning, without loss of life. In the years that followed he did many good deeds which benefited the village as a whole and on several occasions drove off bandits single-handed. He died at the age of 60 and was carried off straight to Heaven from whence he was posted back to the village as the protective deity and has been known as Ch'ih Wang Yeh ever since.\n\nThe second example of a non-pestilence Wang Yeh is Hsu Wang Yeh who lived some five hundred years ago. His mother and father lived in Hsuchou in Kiangsu province where they had put everything they had into a partnership in a silk and textile shop. The father was cheated, badly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "119\n\nNOTES\n\n1 Ch'ü, Ta-chün, Kuang-tang hsin-yü [New Tales from Kuang-tung], Hong Kong: Chung-hua ch'u-pan-shê, 1974, reprinted from 1700 edition, p. 677.\n\n2 ibid, pp. 674-676.\n\n3 Yung-yen, “Hong Kong ti ming k'ao” [The Origin of Place Names in Hong Kong], in: Li Chun-wei (ed.) Hong Kong pai nien [Centenary History of Hong Kong], (Hong Kong: Nan chung pien yi ch'u-pan-shê, 1948), p. 68.\n\n4 Hong Kong Daily Press, February 5, 1873.\n\n5 Siu, A.K.K., “The Hong Kong Region Before and After the Coastal Evacuation in the Early Ch'ing Dynasty”, in: Faure, David, James Hayes and Birch (eds.), From Village to City, (Hong Kong: Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1984), p. 2; Fêng K'ê-pin (ed.), Hsiang chien [Notes on Incense], in: Kuang pai ch'uan hsüeh hai (1), 1998. (Taipei: Hsin-hsing shu-chü, reprinted in 1970).\n\n6 Balfour, S.F., “Hong Kong Before the British”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 10, 1979, p. 176.\n\n7 Ch'ü, p. 677.\n\n8 Chang, Y.N., \"Hong Kong Ts'un (Hong Kong Village) and the Cultivation and Exportation of Incense from Kowloon and the New Territories”, in: Lo, Hsiang Lin (ed.), Hong Kong and Its External Communications Before 1842, (Hong Kong: Institute of Chinese Culture, 1963), p. 114.\n\n9 Tung-kuan Hsien-chih [Tung-kuan Gazetteer], compiled by Ch'ên Pai-tao, (Tung-kuan yang-hêng yin-wu-chü, 1910), Section 14, p. 13; Dunn, Stephen Troyte and William James Tutcher, Flora of Kwangtung and Hong Kong, (London: Her Majesty's Stationery Office, 1912), p. 9.\n\n10 Iu, K.C., \"The Cultivation of the Incense Tree (Aquilaria sinensis)”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 23, 1983, pp. 247-249.\n\n11 “Imports for the Year 1846”, Hong Kong Blue Book 1846, p. 200, 204, 207.\n\n12 “Imports for the Year 1847”, Hong Kong Blue Book 1847, pp. 200-212.\n\n13 “Imports for the Year 1848”, Hong Kong Blue Book 1848, pp. 251-254.\n\n14 Hsü, Kuang-ch'i (ed.), Nung chêng ch'üan shu [Encyclopedia on Agricultural Techniques], (1847), Section 18, pp. 13-15.\n\n15 Yung-yen, p. 68.\n\n16 Lockhart, S. \"Extracts from A Report by Mr Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong on October 8, 1898”, Sessional Papers concerning the Acquisition of the New Territories 1899, p. 190.\n\n17 Nathan, cited by J.W. Hayes. \"Notes and Queries: Sandalwood Mills at Tsun Wan\". Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 16, 1976, pp. 282-283.\n\n18 'Report on the New Territories for the year 1925; B. Southern District\", Hong Kong Administrative Reports 1925, p. J13.\n\n19 'Report on the New Territories for the Year 1931; B. Southern District\" Hong Kong Administrative Reports 1931, p. J18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "181\n\nof the Olympic Theatre or Royal Olympic Theatre which was located at the back of the Shanghai Club, in the southern part of the Settlement. It had a dress circle and there is even mention of a \"second circle\".\n\nI.\n\nFinally we come to the last of the godown theatres, the Lyceum Theatre which was stated to be situated at Peking Road (ex Consulate Road), 104 The proprietors were the big firm of Jardine, Matheson & Co which had a hong on the corner of the Bund and Peking Road, 105 This was the scene of the 1864-1865 and 1865-1866 seasons.\n\nJ.\n\nEvidently the existing situation was highly unsatisfactory. This was realised as early as 1852 when, at a Public Meeting on September 25, a Committee was formed at the instigation of the Shanghai Library that was looking for more appropriate accommodations. This Committee was to study the possibilities of “erecting a Building for an exchange and reading room\". 106 In December a prospectus was issued by the Committee in which it was suggested that in the so called \"Public Institution”, “a large room might be fitted for the Theatre, already under comparatively disadvantageous circumstances one of the most popular amusements we have\", All these plans came to nothing, however, so in 1864 an epilogue to a theatrical evening gave vent to feelings of discontent:\n\n* 107\n\nLadies and gentlemen, our course is run 'T is yours to gild our quickly setting sun For if upon your frowns that sun should set This theatre must be advertised \"To Let'. Shorn of its glory, prestige and renown Like our poor selves 't will be a mere godown. Not that the Drama in this wealthy port\n\nTo such an humble bounty pray be led And build a lasting structure in its stead\". 108\n\nApart from the inconvenience of securing a suitable godown every year, there was a great deal of capital loss involved. Each time a warehouse had to be fitted up at considerable cost (about 2,000 Taels in 1865; a Tael was worth approx. 6/7 in this period; in addition to the rent of Tls",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "183\n\nJanuary 27 1874 William Suter's Incompatibility of Temper and Tom Taylor's Masks and Faces or Before and Behind the Curtain opened the season in the New Lyceum Theatre. This one lasted much longer than its predecessor, indeed, until 1929 when it was sold to be resuscitated in the French Concession in 1931.\n\n——\n\nBut to return to pre-1867 conditions, some final notes should be added. Shanghai saw its first tentative steps in lighting its streets with gas in 1865 which was no luxury as the state of the roads was often rather dubious. Lighting in the theatre therefore, both the auditorium and the stage, was by means of either candles or oil lamps, the danger and inadequacies of which require no further comment.\n\n—\n\nRegulation of the climate in the hall was also difficult. Temperatures in Shanghai can be as low as 12°C in January and as high as 40°C in June-August. In order not to deter the audience, heating had to be provided in winter, which was duly advertised: \"Thoroughly warmed with splendid stoves\", whereas in summer which was certainly in the early years an unusual time for entertainment - one could read that \"to obviate the excessive heat of a crowded house, the Company beg to state that they have had two large Punkahs hung and have otherwise improved the ventilation\" (a punkah was a large rectangular fan suspended from the ceiling and moved by servants).\n\nPerformances started generally at 8 o'clock or 8.30 (even 9) (1864-1865) and entry prices were $3 for the best seats and $2 for the other ones (back seats and gallery) (The Mexican dollar, one of the currencies used in Shanghai, fluctuated in value, but may be said to have been worth about 4/6 during these years — so no \"shilling gallery\" here).\n\nIn addition to the godown theatres there were a number of other localities where artistic entertainment occurred in 1865. On February 23 1865 a concert was given at the Astor House Hotel. This hotel had been founded by an American, D.C. Jansen, in 1860 and it was situated in a part of the Settlement known as Hongkew (or American Settlement), north of the Soochow Creek, near the bridge. It was destined to become one of the most famous hotels in Shanghai and it was rebuilt several times. But in 1865 it was still a low construction. Other concerts, on October 17 1864, February 15 and March 1865, were given at the Shanghai Club, a redoubtable pillar of society located at the southern end of the Bund where it was opened in 1864. It was built in a neoclassical",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211825,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "215\n\nProgramme:\n\nC.M. Von WEBER: \"Der Freischütz\", overture; by Messrs Essex and Ewing, piano. Sir Henry BISHOP: \"Foresters sound the cheerful horn“ (glee). Heinrich PROCH (1809-1878): \"Within the grove's deep shadow\", a song by Mr. J.P. Tate, W.A. MOZART: String quartet No 7 by Messrs Tate and Howell (violin). Ewing (viola) and Essex (cello). William HORSLEY (1774-1858); \"By Celia's Arbour\" (glee), F. MENDELSSOHN-BARTHOLDY: \"Andante, presto and allegro vivace\" (from?) by Messrs Essex and Howell. Ibidem: “Andante and finale\" (from?), by Messrs Essex and Howell, Sir Henry BISHOP: \"Sleep gentle lady\" (glee), William Vincent WALLACE (1813-1865); **The Bellringer\", a song by Mr. Essex, F. von FLOTOW: “Allessandro Stradella\", fantasia, by Messrs Essex and Howell, William HORSLEY: \"See the chariot at hand\", song, L. van BEETHOVEN: \"Egmont\", overture, played on two pianos by Messrs Essex and Ewing.\n\nTh: Theatre Royal (G)\n\nR: This was the first occasion on which the names of the amateur musicians who entertained the public were mentioned. Some can be traced in the **Shanghai Almanac for 1862”. others belonged to the military forces. Thus the names have come to us of the following gentlemen: H. Cope and E.C. Essex (both of Geo. Barnett & Co). D.A.C.G. Ewing. F.R. Gantwell (Silk broker), A.A. Hayes Jr (of Olyphant & Co), Howell, Inglis, J.M. Nixon (of Blain, Tate & Co). J. Priestley Tate (of Blain, Tate & Co; Municipal Council member 1861-1862) and J. Wheatly (of Reiss & Co). In general the Herald was very satisfied: \"It was pleasing to see the gentlemen who volunteered to throw aside for the nonce the cares of business and entertain con amore their less gifted fellow residents with a charming chamber concert. Everything was conducted in a quiet gentlemanly manner so that we imagined ourselves in a drawing room more than a theatre. There was no attempt at grandeur of display or extraordinary performance on special instruments which characterize too much the quasi-musical taste of the day where the composition of the author is sacrificed frequently to the execution of the performer and the audience is led to think more of the latter than the former\". These were rather stringent remarks for someone living in an area where very few opportunities arose to compare musical qualities of instrumentalists. Yet the argument of faithfulness to the author's or composer's intentions crops up from time to time and that was obviously regarded as important by the Herald. Unfortunately the acoustics of the theatre were not of the very best so that \"Mr. TATE's delicate tenor voice (in the song by Proch) could not fill the house sufficiently for all to hear the diminuendo passages of his beautiful voice\". (NCH 18.4.1863). The Lancashire Relief Fund had been established in order to help those in Britain who had become a victim of the stoppage of cotton imports from the Southern states of America (due to the Civil War), with the result that numerous labourers in the mills were laid off.\n\n29.4.1863 (Wedn)\n\nPerformances by the amateurs of the Royal Artillery.\n\nNo titles of plays were recorded.\n\nTh: Theatre Royal (G)\n\nR: In consequence of the \"great success\" a \"Second Fashionable Night” would be given on May 4th (NCH 2.5.1863).\n\n4.5.1863 (Thur)\n\nAs on 29.4.1863.\n\n1.8.1863 (Sat)\n\nThe last of a series of performances by Mr. Smythe's company. Soloists: Miss Amelia Bailey (singing) and Martin Simonsen (violin) Th. N.N. (H)\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 256,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "231\n\nattitude to such interpolations, 13.2.1863). The qualities of most players have already been touched upon; others were JOHN EDOUIN, “a capital dancer\"; his sister ROSE EDOUIN who, in burlesques, was \"not to be overlooked; there is a style about her which commands and her gesture is sufficiently theatrical to impose upon her audience where a little less or a little more demonstration might have failed.\" Mr. W.B. GILL whose acting was not \"thoroughly under command\", nevertheless had \"his place marked out for him and we hope some day to see him take up a leading position as a low comedian\". On the other hand Mr. ANDREWS was a useful actor who is careful in his parts does not do more than he needs to do\". The Company had had tolerably good houses and their departure was regretted for it was felt that Shanghailanders had seen \"perhaps the best company East of the Cape\". It went on to Foochow, Amoy and other southern ports. (SCR 5.5.1865).\n\n6.5.-12.5.1865\n\nTwo concerts by Mr. and Mme Simonsen (violin and singing resp.)\n\nTH N.N.\n\nR: For the first time since August 1863 Martin SIMONSEN came to the port, with his wife who was a singer, after recitals in Hong Kong. Rather disappointingly the first two concerts “did not draw very large houses\", but \"they were warmly applauded by all who listened to the spirit-stirring sounds of Mr. SIMONSEN's violin and the melting tones of Mme SIMONSEN's voice\", (NCH 13.5.1865).\n\n8.5, 1865 (Mon)\n\nPELHAM HARDWICKE: (= C. MATHEWS) \"A Bachelor of Arts\" (1853) T: Comic drama (2 acts)\n\nJ.M. MORTON: \"The Two Bonny Castles\" (1851)\n\nT: Farce (1 act)\n\nC: Amateurs of the Shanghai Volunteer Corps\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: According to both the Herald and the Record the pieces went off successfully (NCH 13.5.1865; SCR 22.5.1865).\n\n17.5.1865 (Wedn)\n\nConcert by Mr. and Mme Simonsen\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: In order to draw more people the admission charge at the Lyceum Theatre had been reduced to $3 with the result that a \"full audience was present” (NCH 20.5.1865). No programmes of these concerts were published.\n\n20.5.1865 (Sat)\n\nConcert by Mr. and Mme Simonsen, with the Band of the 67th Regiment.\n\nProgramme:\n\n\"Kathleen Mavourneen\" (song), **No not I** (song), C.A. de BERIOT: “Air varié”, N. PAGANINI: \"Carnival of Venice\", C.M. von WEBER: \"Aufforderung zum Tanz”, \n\n'Monastery Bells\", \"Valse de concert\" (song).\n\nTh: Lyceum Theatre (1)\n\nR: This was the last concert given by the SIMONSENS in Shanghai. According to the Shanghai Commercial Record it was a great success. Mme SIMONSEN sung the song \"Kathleen Mavourneen\" which \"literally “brought down the house\" (this must have been an exaggeration), after which she gave with great effect a very charming little skittish song “No not I'\". Her husband repeated some of the pieces he had performed seven years earlier (October 1858); Paganini's \"Carnival of Venice\" (with which the critic was \"not so much pleased\") and the variations by De Bériot. In addition \"he introduced one or two movements [into the Carnival of Venice? – JH] which we have",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "266\n\nthe best of it.\n\nThe weather has now grown intensely hot. In the shade the thermometer is now standing at 84°, which is rather inconveniently warm. Since we have a lady on board, we are obliged to keep ourselves quite dressed, and really sometimes at meals it is very oppressive. At night even lying without clothes at all is very warm work. But in the day time on deck it is a trifle cooler when there is any breeze. In fact I have almost lived on deck for above a fortnight. It is pleasant of a night, especially now the moon shines. The stars however are all strangers to me. There is one fine constellation, the southern cross which is very pretty. The north star is just now going out of sight, and after tomorrow I shall not see it again for a while.\n\nI am getting more and more used to sea, although I shall never be very fond of it. It is all very pleasant to sit on deck and read all day, but soon one gets tired of it. It is the same thing every day, and no variety. Not even a sail has appeared for several days. The other day I saw a herd of grampusses, and the other evening a great fellow about 30 feet long, came blowing around the ship for some time. The flying fish are now very numerous, and sometimes a great shoal of them dart out at once from the water, and skim along above the waves. Today I spent some time in watching the stormy petrels as they skim along. Several of them have followed the ship for some days.\n\nI am now making some progress with Chinese, so that I can get on slowly through the gospel of St. Matthew in Chinese. I should do famously if the Chinese servant on board was only a Cantonese. I can of course make him understand in writing, but his pronunciation is as different as French from English. I also shall try to get some German if possible out of Captain Moate, so that I can discourse with the German missionaries.\n\nWe must now call at Anger [Anjer] for a fresh supply of fowls, and perhaps of water. I shall then hope to get hold of some fruit, which of course cannot be procured on board ship. I am very glad we may stop there, because I shall perhaps be able to send you a line just to say I am all right. I expect there will be a wonder at not hearing from me sooner. I fear however it will be impossible, since there appears no chance of falling in with an homeward bound ship. My health continues good, and if this hot weather does not last, I hope to keep all right.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211886,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 301,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "276\n\nwas \"scarfed\" together and \"fished\" and \"dowled\", which operation has rendered it nearly as serviceable as a new one. We cannot use more than about a quarter of the sails yet, and it will take a long time to get the new masts up, and new sails made. Yet we are going along quite favourably considering, with a strong favourable wind.\n\nYesterday we were on the look out for St Paul's and Amsterdam, two small islands in the Southern Ocean. Through the chronometer's being out of order on account of the storm, we had made a wrong reckoning, and did not pass between the islands till after ten o'clock at night, when the captain came and told me to look out of my window and see them, as I was gone to bed. It was too dark to see more than the bare form of them. In fact Amsterdam was the only one I could see from my side of the ship. It is simply a rugged rock, about 15 miles long, and quite uninhabited except by sea-birds, of which a great number were soon flying round the ship.\n\nThis morning when I went on deck they were far out of sight. We ought to get to Java in 12 days if we were in good trim, but in our shattered condition we shall perhaps make nearly double the time. There will be a short stay also at Batavia to lay in stock of masts and spars to repair with. As yet we have been wonderfully favoured by the wind, and notwithstanding the storm and the fortnight tossing about in the Channel, we are four days ahead of the last voyage the ship made to Batavia. We shall now soon be going northward into warmer weather.\n\nThe captain was quite knocked up with the storm, and has not yet got over it. He does not take his meals with us yet, and Capt Moate and I are in no hurry for him to do so, for we get on far better by ourselves. In fact I may say we are good friends, and have been so all the voyage. We have never had a misunderstanding between us, and as long as he does not swear or talk improperly I do not much mind him as a companion, especially as he is a far better scholar than I am, and has resided at Hong Kong, so that I know by this time what I must expect when I get there. I have got him to read some good books, and now and then a little serious chat with him, which he submits to just to oblige me. I know all his personal history, and in fact could write an account of his life with tolerable accuracy. He is thoroughly disgusted with Capt Harper, who is quite an uneducated man, and thinks he is a perfect gent. For my own part, I never disliked anyone more than I do him. I can hardly be civil to him at times; for he acts in such a disgusting manner",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "277\n\nwith everybody. Capt Moate always styles him \"Bull dog\" and I never hear him speak of him but under that honorable name.\n\nThere are several men who have not yet recovered from the injuries in the storm. One was severely hurt and asked leave to go to his berth, when the captain gave him a kick which fetched him down, and sent him rolling up and down the deck as the ship rolled. This morning he mixed up a cargo of jalap and salts, and everyone that could not come to work had to swallow enough for a horse. Ever since we started he has had some one on the black books, and whoever gets there always remembers it.\n\nMrs Harper keeps herself shut up all day long in her cabin, and not once a day do I see her sometimes, and not once a week does she dine or take a meal with us. She is a regular Catholic, and regards the rest of us as so many heretics. Indeed I set my foot in it before I knew she was a Catholic, by speaking rather strongly against popery in an argument with the captain.\n\nYesterday I spent a good deal of time in watching the men at their work. I suffer much for want of exercise, although I walk about as much every day as I can. Yet it is nothing like a good walk in the fields. Tomorrow I intend to commence a course of salt water as medicine, and adopt grandfather's system of taking it.\n\nMonday, June 17th\n\nAfter long tossing about in the Southern Ocean, and enduring cold as well as rough weather, you may imagine what a relief it is to be going along very peacefully into the tropics, which we shall enter in a few hours. Everything appears altered, and seems to look cheerful and happy. The air is beautifully mild; the sky is quite clear, and everything tends to make the deck once more a comfortable place to spend the long and tedious days. We are now also just getting into the SE monsoons which will take us straight to our resting place, Batavia, where we hope to arrive by next Monday. The wind being light, we as yet make scarcely any progress, on account of our want of sails. None of the masts have been put up yet, although we hope to fit up the main top mast by tomorrow night, when we hope to go on faster. You may imagine how I long to see land once more, for tomorrow makes a hundred days since leaving England. It will be about 30 days before we can reach Hong Kong, yet",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "23\n\n2\n\nChina: The Land and the People (New York, William Sloane Associates. 1948), pp. 152-153.\n\n3\n\nA most useful survey is given in chapter 4, Autonomous Hong Kong, 1972-1982, of Ian Scott's Political Change and the Crisis of Legitimacy in Hong Kong (London, Hurst and Company, 1989).\n\n4\n\nMy government service was mostly spent in departments and in direct contact with the population.\n\n5\n\nLin Yutang, My Country and My People (New York, Halcyon House, 1938), pp. 203-206.\n\n6\n\nMy The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Connecticut, Archon Books, 1977) and The Rural Communities of Hong Kong: Studies and Themes (Hong Kong, Oxford University Press, 1983) are directed at this theme. See especially the Introduction to the former, at pp. 11-13. See also David Faure, \"The Hong Kong History Project”, Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 27 (1987), p. 261.\n\n7\n\nPersonal letter from Walter Schofield (1888-1968) dated 27 July 1962.\n\n8\n\nAustin Coates, Summary Memoranda on the Southern District of the New Territories, Spring 1955 (Unpublished). He was District Officer between May 1953 and July 1955.\n\n9\n\nEverard Cotes, Signs and Portents in the Far East (London, Methuen & Co., n.d. but 1907), pp. 110-111,\n\n10\n\nRev. R.H. Graves, D.D., Forty Years in China, or China in Transition (Baltimore, R.H. Woodward Company, 1895), pp. 18-19,\n\n11\n\nReginald F. Johnston, Confucianism and Modern China (London, Victor Gollancz Ltd., 1934), p. 66, citing Mencius, Book 1, Part 2, Chapter viii.\n\n12\n\n13\n\nStuart Schram, Mao Tse-tung (Harmondsworth, Penguin Books, 1967), p. 21.\n\n14\n\nHerbert Giles gives numerous examples in the chapter \"Democratic China\" at pp. 75-106 of his China and the Chinese (New York, The Columbia University Press, 1912). Many others are cited by Kung-Chuan Hsiao, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century (Seattle, University of Washington Press, 1960), pp. 433-440.\n\n15\n\nI am uncertain whether this record was engraved on a stone which has since been lost, or whether it only ever existed on paper. Either way, the original is now lost, and I cannot now recall who was kind enough to give me a copy.\n\n16\n\nMy early lectures came from male and female indigenous New Territories villagers living in remote places at a time when modernization had not yet set in; it was seemingly part of the tradition.\n\n17\n\nIn Leonard A. Lyall, China (London, Ernest Benn. 1944). p. 99.\n\n18\n\nE.R. Hughes, The Invasion of China by the Western World (London, Adam and Charles Black, 1937), p. 157.\n\n19\n\nArthur H. Smith, China in Convulsion (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier. 1901), Vol. 1, p. 6. Striving to convey to his readers and listeners the power of these teachings, he explained that ... the tenets of Confucianism, as a whole and in detail, [are] intellectually and psychologically appropriated by the Chinese as on a par with a law of nature.\n\n20\n\nYang Kang, Daughter, An Autobiographical Novel, (Beijing, Phoenix Books: Foreign Languages Press, 1988) pp. 225-226, and see also pp. 67-74, 80-83 of this fascinating book.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "41\n\nKong: Oxford Univ. Press, 1983), 156-160 & 163-164, on the Jiao festivals celebrated between 1964 and 1972 in Ma Tau Wai, Nga Tsin Wai, Tung Chung and Tai O.\n\nN Mathias, John R.G., Study of the Jiao: a Taoist Ritual in Kam Tin in the Hong Kong New Territories (unpublished D.Phil. thesis, Oxford University, 1977-78).\n\n#I Kani, Hiroaki, \"Hồn Kôn Chugokujin no shukyo shiso no ichidan nitsuite\" Shigaku 40, no. 2 & 3 (1967).\n\n22\n\nObuchi, Ninji, “Hon Kon no tokyo girei\" |Daoist ritual in Hong Kong] in Ikeda Sueri Hakase Koki Kinen Toyo Gaku Ronshu (Tokyo, 1980), 753-769.\n\n27 Yoshihara, Katsuo. \"Shukyo\" [Religion] in Kani Hiroaki (ed.) Motto Shiritai Hon Kon (Tokyo: Kobundo, 1984), 184-191.\n\n11\n\nSee note 37.\n\n14\n\nI have been told that Dr. Faure had a manuscript on the Jiao festival sent to a publisher in Hong Kong. However, due to whatever reasons, it has not yet been published. See also Hayes, 164, about Faure's book on Jiao festivals.\n\n36 I was probably the only researcher who participated in the 1980 Kau Lau Wan Jiao festival when I was first introduced by the late Prof. B.E. Ward and Dr. S.H. Wang to the Jiao festival celebrated by the fishing village. In October the same year, Dr. Faure and I attended the Jiao festival at Pak Kong, Sai Kung. In November, the late Dr. Lu Bin-chuan of the Music Department of CUHK, Dr. Lu's student Mr. Chan Wing-Hoi and I attended the Jiao festival in Fanling. Dr. Faure, Prof. Ward and Prof. Tanaka also came. The Jiao festival of Fanling and that of other areas are mentioned here and there in Faure's 1986 book. In December 1980 students of CUHK under the guidance of Dr. Faure, Dr. Wang and Prof. Ward started an ethnographical research on the Jiao festival in Ho Chung, Sai Kung. A detailed report of daily rituals was written by Lee Lai-mui and Cheng Shui Kwan, two CUHK students majoring in History and minoring in Anthropology. The report was sent to interested scholars. Unfortunately it has never been published. Two students of the CUHK at that time should perhaps be mentioned here: Chan Wing-hoi, who specializes in music and computer, was employed by the History Museum of Hong Kong to study the Kam Tin Jiao festival in 1985, a report of which was published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989). Chan's master's thesis on folk music in Hong Kong also includes a chapter on the ritual music played by the Taoists at the Jiao festival. Chan also has an ethnography on the 1986 Shek O Jiao festival published in the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. The master's thesis of Leung Chor-on, now Ph.D. candidate of Cambridge University, submitted to the Anthropology Department of the CUHK gives a good account of the ritual symbols of the festival. Chan, Leung and I held a seminar on Jiao festivals on Dec. 11, 1988 for the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China\" focusing on musical, ritual and social aspects of the festival.\n\n27 Locally published works besides those by Faure and my own are:\n\n-\n\n(a) Chamberlain, Jonathan, \"Introduction” in Chamberlain J. and Iam Lambot The Bun Festival of Cheung Chau (Hong Kong: Studio Publication, 1990). This is largely a collection of photos. Chamberlain's introduction is very descriptive but no sources are quoted.\n\n(b) Chan Wing-hoi, “Observations at the Jiu [Jiao] festival of Shek O and Tai Long Wan, 1986\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society Vol. 26 (1986), 78-101. Chan recorded meticulously what he was told and observed about the 'settlement', the 'participants', the \"ritual site\", the \"local gods\" and the \"events\".\n\n(c) Xiao, Kuo-jian (Anthony K.K. Siu), Xianggang Xiandai Shehui [Pre-modern society of Hong Kong] (Hong Kong: Chung Wah, 1990), 86-97. Xiao attempts to illustrate three reasons why the communities in Hong Kong celebrate the Jiao. The first reason is to plead for fortune, to pay sacrifices to the gods, to drive away evils and to prevent\n\n4",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "42\n\ndisasters. the second is for those who died because of plague. The final reason is to thank the benevolent governors Wang Lai-ren and Zhou You-de of the beginning of the Qing dynasty. In my opinion, all these reasons can be integrated into the first one.\n\n(d) Chan Wing-hoi \"The Tangs of Kam Tin and their Jiu festival\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 29 (1989) 302-375, a rich and detailed account of the lineage, its temples and villages, and the festival which draws them together.\n\nDr. Faure gradually switched his interest to the Pearl River Delta while Prof. Tanaka, as I was told, is now looking at Sichuan province. Talk on publishing a book on Hong Kong Jiao festivals has been going on for years by members of the \"Research Circle of the Regional Society of Southern China''. In 1990, the editorial board of the society set up a schedule to compile a book focusing on the Jiao festival. It is expected that papers on various aspects will be completed by the end of April 1991. (Correspondence from the society dated 28.12.1990)\n\nSchipper, Kristofer M., \"The Written Memorial in Taoist Ceremonies\" in Wolf, Arthur P. (ed.) Religion and Ritual in Chinese Society (Stanford: Stanford University Press, 1974), 324,\n\nFor example, according to Chan Wing-hoi, villagers of Shek O celebrated their 16th Jiao in 1986 (Chan, 78). The Dengs in Kam Tin claimed to have celebrated their Jiao since 1684 (Tanaka, 918).\n\nSee for instance Basel Mission Archives, doct. Al-6, No. 51 (1869), and doct. Al-7, No. 51 (1870) and Der Evangelische Heidenbote, July 1867, in which a missionary describes how he was forced to go to the Magistrate to get his support before he could avoid having to pay his share of the Jiao expenses. All these cases are from Hsin An County. The Sha Tin poem will, it is hoped, shortly be published by Dr. P.H. Hase.\n\nThese two series are part of the 15 series of historical documents collected by Dr. D. Faure and others in the New Territories. Copies of the collections are kept in the libraries of CUHK, Hong Kong University, Sha Tin Regional Council Library, and Institute of Oriental Culture, Tokyo University.\n\n31\n\nTanaka Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China] (Tokyo Univ. Press 1985), 608. Jiao festivals celebrated by the powerful communities in Hong Kong like Kam Tin, Ha Tsuen, Lung Yeuk Tau etc., were all performed by the Zhengyi Taoist group, led first by the late Master Lin Pei and now by Master Chan Kau. Another Zhengyi Taoist group is led by Master Chan Wah. However, many Taoist priests work for both groups. There are also other Taoist groups who performed for the Jiao festivals, like a Cantonese group which performed for Ho Chung and a Heklo group for Cheung Chau. In 1983, four out of five Jiao festivals were performed by monastery Taoists. It is not clear whether it was because of tradition or out of economic reasons. A comparison of the two Taoist groups has yet to be made.\n\n14 Choi Chi-cheung **Sho matsuri no jinmei risuto ni mirareru shinzoku ban'i” [Kinship as seen in the name lists of Jiao festival] Bunka Jinnú Gaku 5 (1988): 131, table L. 35 **Shinshi men\" [Section of Believers] in Fanling Wenxian (Historical Literature of Fanling) vol. 8. This brief account records details of the arrangement of the Jiao area, including the contents of couplets, names of deities invited, location and direction of matshed stages, and the sacrifices prepared etc.. See n. 32 for the depositories of Fanling Wenxian.\n\n36 See (1972) Lin Chuan [Lam Tsuen] Xiang Taiping Qingjiao huiyi jilubu in Dapu [Tai Po] Wenzian [Historical Literature of Tai Po] vol. 1. (see n. 32 for depositories)\n\n37 Tanaka Issei's three books, all published by the Tokyo Univ. Press are: Chugoku Saishi Engeki Kenkyu [Ritual Theatres in China] (1981), Chugoku no Sozoku to Engeki [Lineage and Theatre in China) (1985), and Chugoku Kyoson Saishi Kenkyu: Chihogeki",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212127,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "46\n\nmonastery in China was founded in 638, in the capital Ch’ang-an (modern Sian), though some Nestorian missionaries may have reached China earlier. In 845, a major attack on the Buddhist church in China was launched by the emperor Wu-tsung, and in an imperial decree of that year providing for the dissolution of the Buddhist monasteries and the return of the Buddhist clergy to lay life, there is a minor clause ordering the expulsion from China of over 3,000 foreign monks, some of whom were probably — though the text of the decree is ambiguous — Nestorian Christians. This decree was rescinded soon afterwards, and may not have been enforced in the more remote cities of China. Certainly, although we hear no more of Nestorians in Ch'ang-an, an Arab writer refers to Christians among the foreigners slaughtered in Canton in 877 by Huang Ch'ao's rebels, and Nestorian Christianity may have persisted in parts of China for some time after Wu-tsung's decree of 845. But it is clear that Christianity had for all intents and purposes died out in China by the end of the tenth century. The Arabian author Abu'l Faraj mentions meeting a Nestorian monk in Baghdad in 987 who had just come back from China:\n\n\"In the year of the Hegira 377, in the Christian quarter behind the church, I met a monk from Najran who seven years before had been sent by the catholicus to China with five other clergy to set in order the affairs of the Christian church. I saw a man still young and of a pleasant appearance, but he spoke little and did not open his mouth except to answer the questions which were put to him. I asked him for some information about his journey, and he told me that Christianity was just extinct in China; the native Christians had perished in one way or another; the church which they had used had been destroyed; and there was only one Christian left in the land. The monk, having found no one remaining to whom his ministry could be of any use, returned more quickly than he went.\"\n\nThe dates for Nestorian Christians in China during the Yüan period are equally vague. Although individual Nestorians are found in various parts of China from about 1200 onwards, including some siege engineers in the Mongol armies, they appear only to have come in force after the final defeat of the Sung regime in southern China by the Mongols in 1279. Most references to Christians in Yüan China are found later than 1280 and earlier than 1340. A special government department,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "a cure. He was born in Anhui province during the latter part of the seventeenth century and was a kind and upright junior official. He was regarded as a local sage and much respected. Particularly skilled at medicine, he saved countless lives, and one year he successfully mediated between two fighting factions. He died in his bed and proved so popular that within a few years an image of him was carved and placed on a local altar. In 1714 a devotee from Hsing-an prefecture in Fukien province emigrated to Taiwan and brought the cult with him, building a shrine in his honour in Taiwan. Much later, a scholar from Taipei, visiting Tainan, the local capital, to sit his first examination, passed the shrine and knelt before the deity promising that if he were successful in his examination he would set up a similar altar in Taipei. He was successful and did as he had promised. Much later, when the cult had grown much larger, a temple was built in Taipei where the image of Hsin Ting now stands.\n\nThe third case of deification of a charismatic worthy is Ch'en Chang, born in Yunlin in central Taiwan during the reign of the Ch'ien Lung emperor. He was a noted philanthropist in the town of Tsao-t'un in Nantou county where he moved later in life. He did numerous good deeds and was greatly respected. His good works, however, annoyed a local petty tyrant who had Ch'en convicted on a trumped-up charge and imprisoned. Ch'en died in gaol. The locals mourned his death and built a shrine in his honour in which they first placed his tablet (later to be replaced by a standard image with no special identifying characteristics). His title then became General Ch'en despite the fact that he had never served in the army nor had he ever fought in any battle. He became the local protective deity with an annual festival on the 15th of the first lunar month.\n\nCults of the Deified Spirits of Insignificant People\n\nThe following are examples of legends and cults connected with ordinary people. Cults of twelve deceased very ordinary people have been chosen at random from the hundreds of such stories available. They highlight how their cults, some preserved by oral tradition and others with their histories now long forgotten, evolved.\n\nA young man in his early twenties was killed in a now forgotten accident near Kaohsiung in southern Taiwan. He was buried on the spot and, because he had been a brave settler, his family, the Ts'ais,\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212164,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "83\n\ntook some of the soil from his tomb and raised a shrine to him in his native village nearby. Almost immediately other villagers discovered that one could obtain good advice through divination at the shrine and his fame spread. Shortly after the Japanese occupied Formosa some of their cavalry passed through the village destroying crops. The angry Chinese villagers were unable to protest but that night as the cavalry troop tethered their horses around the shrine one of the horses neighed once and dropped dead. This was seen as hidden retribution by the spirit of Ts'ai on behalf of the villagers, punishing the Japanese without providing an opportunity to blame the villagers for the mishap.\n\nA very local cult in a village near Tainan is based on the worship of a 'Young Girl' (Hsiao-niang). A two-year-old baby died in about 1908 and was deified after she reappeared as a spirit in 1935. The cult would appear to have been forced upon the family by the appearance of, and pressure from, the deity herself.\n\nMiss Ch'en Jui lived during the Ch'ing dynasty, 'about a hundred years ago', in Yen-shui in southern Taiwan where she died a spinster at the age of 28. All that is known about her according to the temple plaque is that 'her spirit did not disperse and she was deified'. A thatched shrine built over her grave was rebuilt with bricks in 1928 and the only image within is that of Miss Ch'en. Devotees claim that since she was deified she has delivered them from perils and cured their illnesses.\n\nA native of Chia I, a town in central Taiwan, was killed in about 1853. A short record of his life is kept in Chia I itself although the local residents who worship at his shrine know nothing more than his name, Luo An, and that he was a neighbourhood peasant who died \"about a hundred years ago\". None knew why he had been deified. The short record explained that Luo An had been involved in the fighting around Chia I between migrants from Chang-chou and those from Ch'uan-chou, both groups from the mainland. Although he had neither official nor unofficial status he struggled hard to prevent the fighting spreading into the town of Chia I itself. After he had succeeded and peace had been restored he was accused of acting in his own interests and killed. People remembered him as a brave man who had saved their town and a shrine was erected in his honour. His cult grew, with Luo An as a local protective spirit with an annual festival celebrated on the 29th day of the first lunar month. Like many of the very local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "118\n\n1 left by steamer for Canton, the great southern Chinese town, which sprawls along the shore of the Pearl River; and spent a few days on the Shameen mud-bank, just off the city, where the small British and French Concessions are. The Concessions were untouched; but, across the narrow creek that separates them from the shore, the city had suffered heavily from bombing, and from the fires which raged furiously in the congested native districts after each raid. One morning I crossed to the South bank and took the branch line to Samshui on the West river, where I caught the steamer for Wuchow in Kwangsi province.\n\nAlthough owned by a Chinese company, the small river steamer flew the British flag. That was a phenomenon common enough on the inland waters of China. The foreign flag protected the ship from being commandeered by the local war lord. Sometimes for months on end steam traffic, on this water-way or that, would be completely disorganised. The Chinese ships would be impressed to carry the troops of the various armies contending for power. It was only under a foreign flag that they could find the security which would justify their remaining in operation at all. The British government did not welcome this use of the British flag, and introduced regulations to control abuse of the privilege. In order to qualify for British registry a ship must at least carry a British captain and a British chief engineer, and must comply with the Board of Trade regulations in regard to safety measures. But even so, the Chinese owners would make every effort to obtain British registry for their ships, thus in one direction taking advantage of the treaties between Britain and China while, in the other, probably contributing to the Kuo Min Tang party funds, which were used to denounce the iniquities of those very same treaties. In order to comply with the letter of the regulations, the particular ship I now found myself on carried three British officers, whose aggregate age exceeded 200 years. They were, of course, mere figure-heads, the actual work being done by the Chinese officers and crew. These river-boats kept communications open and provided a measure of security for travellers - owing to the presence of British gunboats these small ships moving on inland waters were seldom attacked by bandits which otherwise would have been lacking.\n\n―\n\nIn Kwangsi the road system had been extended to connect Wuchow with the other large towns of the province and I left by car for Kweilin, the capital. An American aviator, who had been down to Hongkong on a shopping expedition, travelled with me as far as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "209\n\n7\n\nThe texts translated by Legge were given the special subtitle, The Sacred Books of China: The Texts of Confucianism (Oxford: Clarendon Press, 1879-1891). They included six volumes (numbers 3, 16, 27-28, 39-40) in The Sacred Books Of The East Series under the general editing of F. Max Müller: Part I. The Shu King (the Book of Documents), The Religious Portion of the Shih King (The Book of Odes), and the Hsiao King (the Classic of Filial Piety) (XW) (1879); Part II. The Yi King (the Book of Changes) (58) (1882); Part III. The Li Ki (the Book of Rites), (禮記) I-X (1885); Part IV. The Li Ki, XI-XLVI (1885); Part V. The Tao Teh King (道德經) and the Writings of Kwang-Tze (莊子) (the Taoist Classics by Laozi and Zhuangzi), I-XVII (1891); Part VI. The Writings of Kwang-Tze, XVIII-XXXII, and the Thai-Shang Tractate of Actions and Their Retributions, (太上感應篇) with Appendices, I-VIII (1891). One of Legge's more important addresses in this field was to the Oriental Congress which met in Lyons and Florence during September, 1878. It was entitled, \"On the Present State of Chinese Studies and What is Wanted to Complete the Analysis of the Chinese Written Characters\" (September 16, 1878). Legge was Chairman of the Congress.\n\nAfter his Inaugural Address at Oxford, Legge quickly sought to attract students and any interested public by presenting very practical discussions of Chinese language. On November 7, 1876, he presented \"The Nature and History of the Chinese Written Character\". In 1878 another public lecture dealt with \"Principles of Composition in Chinese, or Grammar without Inflections\". By January, 1877, he was able to attract enough students to begin a course entitled \"Elements of Chinese and the Confucian Analects\". By the school year of 1881-1882, Legge was presenting classes on The Four Books, Laozi's (Zhuangzi) Daode Jing (道德經), and Chinese Poetry. See Oxford University Gazette, 1876-1877, pp. 64, 191; 1878-1879, p. 93; 1881-1883, pp. 200-201. The text he used for the grammar course in his early years at Oxford was Stanislas Julien's Syntaxe Nouvelle de la Langue Chinoise (ibid, 1877-1878, p. 193).\n\n* Besides the major Taoist volumes in The Sacred Books of the East, Legge also presented independent public addresses on Laozi and Zhuangzi (莊子) at Oxford's Taylorian Institute. The high regard Legge had for Zhuangzi can be seen in the typescript of the address, still available in the Bodleian. See Oxford University Gazette, 1889-1890, p. 92.\n\nLegge's response to Buddhism was very much influenced by the polemical attitudes of the Tang dynasty scholar, Han Yu, and other criticisms of Buddhism he read in Chinese tractates written by notable missionary scholars. He employed Han Yu's memorial against Buddhism as part of class readings beginning in 1883, added other texts to this in the late eighties and early nineties, and spoke publicly on \"The Purgatories of Buddhism and Taoism!\" in 1893. See Oxford University Gazette, 1882-1883, p. 558; 1884-1885, p. 339; 1892-1893, pp. 226, 491. His most important text and article relating to Buddhism are A Record of Buddhist Kingdoms, Being an Account by the Chinese Monk Fa-Hien of His Travels in India and Ceylon (AD 389-414) In Search of the Buddhist Books of Discipline (Oxford: Clarendon Press, 1886), and “A Fair and Dispassionate Discussion of the Three Doctrines Accepted in China', by Liu Mi, A Buddhist Scholar”, (London; n.d., presented to the Orientalist Congress 188?, pp. 563-580). The original source of publication for the article is not clear.\n\n† Besides the Buddhist texts mentioned above in §9, Legge also published Christianity In China: Nestorianism, Roman Catholicism, Protestantism. On the flyleaf is the following title: Christianity in China; A Rendering of the Nestorian Tablet at Si-an-fu to Commemorate Christianity. London: Trübner & Co, 1888.\n\nCf Lindsay Ride's \"Biographical Note\", in The Chinese Classics with a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes (Taipei: Southern Materials Center, Inc, 1985), p. 22. At the age of 26 he had been awarded a Doctorate of Divinity by New York University (1842).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212311,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 253,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "230\n\nVan Horne threatened, \"I will crush you. Don't you attempt to start a steamship line of your own. If you do, we will run you off the Pacific.\"\n\nDodwell retired from the East in 1899, the year his firm became a limited company.\n\nIt has continued to prosper. But much of its success in earlier days was due to the personal contribution of Dodwell himself. Profits increased from his shipping department. He also played a prominent part in the shipping world as a whole. G.B. Dodwell, a man of high principles, died in 1925.\n\nGilman's\n\nRichard James Gilman, a tea-taster, who worked for the old established company of Dent's in Canton, set up a partnership, known as Gilman and Bowman, in a Canton factory in 1840. By 1863 the firm was also represented at Kiukiang, Hankow and Tientsin, employing 21 staff. In many ways the firm was similar to Dodwell's, but on a smaller scale, and it was substantially involved in shipments of tea from Shanghai and Foochow in the 1870s.\n\nGilman's was also active in the import-export trade and shipping, and in 1862 it was appointed agents for Lloyd's at Canton, Hankow, Foochow, Hong Kong and Macau. In these ports its reputation in shipping circles was high, especially after the famous tea race of 1866. 'Taeping (sic) Yeung Hong' (KF) (Great Peace Foreign Firm) chartered the 'Taiping' (named after Gilmans) which beat 'Ariel', the rival ship, by 20 minutes over a 99-day voyage from Foochow to London.\n\nGilman's also played an important part in promoting the Hong Kong and Shanghai Bank, when it was established in 1864, and it was represented on its Board in its earlier days.\n\nGilman's failed, however, to heed the warning that there was a growing preference for Indian and Ceylon teas in Britain, and, heavily indebted to its London agent Ashton & Company, it came close to bankruptcy. Gilmans had to abandon its Shanghai and Hankow branches in the 1880s. But, with the huge demand for joss sticks in Southern China, the agency for the Australian Sandalwood Company helped",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "300\n\nin Singapore but not elsewhere, and the temple keeper was unwilling to offer any further information. A year or so later under a little pressure he revealed that he, personally, called them White Crane Mothers (Bai He Mu).\n\nRecently his son, who has now set up his own establishment, was more forthcoming. He began by saying that he did not agree with his father's description; the images were neither spirits (shen) nor demons (kuei) but were rather a substitute for the individual human (Ti-shen). Such images were carved by him for people who brought the description of the image required written, usually on red paper, by a spirit medium. He claimed that the practice was not unique to Hokkiens (people from the southern coastal province of Fukien) and that he had heard of it ‘all over China' including Taiwan (which is predominantly Hokkien speaking). He himself is a Hokkien though his clients in Singapore included local Ch'ao-chou, Cantonese, Hakka and Hainanese people.\n\nThe son explained that a living human may suffer from an unidentifiable ailment and having been to a western trained doctor and consulted a Chinese physician or herbalist, neither of whom has been able to diagnose the cause, in desperation he consults a temple spirit medium who, in a trance, discovers the cause, usually an 'unpaid debt from a previous life. Immediately after death souls are judged on the misdeeds done during their lifetime on earth and after purging their sins they are reborn. Occasionally misdeeds are missed and only discovered after the individual has been reborn, hence the ailment as punishment. The spirit medium is tasked to discover the identity in his or her previous life of the human now suffering from the unknown ailment and to record his or her likeness in that previous existence which will then be carved into an image. The surname of the individual in his or her previous life is also recorded on the reverse of the image. This image is unique to the family of the individual now alive, almost always with an entirely different surname to the one of the previous incarnation, and is kept on the family altar. It is never placed on a public altar for public reverence. After a ritual performed by the spirit medium the image is considered to house the spirit of the living individual with the ailment but with the identity of the previous incarnation, and it is expected that the spirit now residing within the image will absorb the 'unpaid debt' lifting the punishment from the living individual.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212391,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 333,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "310\n\nDr Elizabeth Sinn explained at intervals during the three-day trip something of the history of Amoy. Together with Ningpo, efforts were made by the British to establish the two towns as centres of trade before Canton secured commercial dominance in 1757. The Canton monopoly was broken in 1842, with the Treaty of Nanking, by the opening of not only Amoy and Ningpo but also the Treaty Ports of Foochow and Shanghai. From and to these ports, among other commodities, were shipped tea, silk, and opium.\n\nBut before then, in the late 17th century, Amoy had been the lair of freebooting, swashbuckling Koxinga (Zheng Chenggong), who not only drove the Dutch from Taiwan to make it an anti-Manchu base but also attempted to wrest power from the Qing Dynasty. Today, the People's Republic is trying to proclaim that Koxinga, who had a Japanese mother, was no common pirate but a national hero.\n\nAmoy also played a big part in the infamous, so-called in Chinese, 'pig business'. The first Chinese contract coolies left Canton in 1845, but they were soon being shipped from other ports in southern China. Recruiters frequently shanghaied labourers who departed for various countries, including Hawaii, Trinidad, British Guiana, Jamaica, and British Borneo. The journey to Peru or Cuba took about 130 days. Conditions aboard, because of overcrowding, were unimaginable. With a lack of food, unsanitary conditions, and harsh treatment, and 500 men crowded into a hull with barely room to lie down, riots and murders sometimes occurred. Over one-quarter of the labourers are said to have died aboard in their 'pens'.\n\nMany others, however, emigrated from Fujian under somewhat better conditions, and today most families in Xiamen have relatives living overseas. But the Province's most famous son has to be Tan Kah Kee (1874-1961), well known for his philanthropy, which is evident in several parts of town, including Xiamen University. This was completed in 1919 on its 100-hectare campus. Tan (pronounced Chan in Cantonese) was born just north of Xiamen to a father who had emigrated to Singapore and was engaged in the rice, pineapple, and rubber business. At an early age, Tan Junior also transferred to the British Colony, as it was then, where he later had four wives and fathered 17 children. Although he spoke neither Mandarin nor English, for business convenience, he became a British subject in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212424,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 366,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "343\n\nRonald G. Knapp, The Chinese House: Craft, Symbol and the Folk Tradition, (Hong Kong, Oxford University Press, Images of Asia Series, 1990) viii + 87 pp. Index\n\nThe study of traditional Chinese rural architecture is critical to the clarification of the \"little tradition\" of the ordinary Chinese villager. It is still the case that too little is known of how the 98% of Chinese who dwelt in rural areas lived. Until we can understand how people in the villages lived, what the physical surroundings were in which they passed their lives; until we can truly understand the harshnesses and simplicities of these houses; until we can see how the houses were created, and from what materials until then we cannot really understand China.\n\nStudies on traditional vernacular architecture in China are not common, in any language. In English, Prof. Knapp is almost alone in writing about such buildings. His China's Traditional Rural Architecture, A Cultural Geography of The Common House (Univ. of Hawaii Press, 1986) and China's Vernacular Architecture: House Form and Culture (Univ. of Hawaii Press, 1989) are far and away the best introduction to the subject. This book from Oxford University Press is a shortened and simplified introduction to these two fuller treatments. It is very welcome, as providing a short, but masterly, summary of this important subject to the general reader.\n\nThere are inadequacies in this volume. In particular, the terrace houses which are found in the general Hong Kong area are not treated in it, nor, indeed, in Prof. Knapp's other books. In general, they treat the northern Chinese houses more fully and satisfactorily than the southern. More detailed plans and usage descriptions would be desirable. A glossary including Chinese characters is badly needed. It is greatly to be hoped that Prof. Knapp will one day produce a definitive, and exhaustive, study.\n\nThis book, by Oxford University Press, is marked by a wealth of illustrations, many of a very high quality. The book is well worth the very modest cost. Anyone reading it will receive an excellent introduction to an important subject.\n\nP.H. Hase",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "themselves they had to turn to migration to urban centres and overseas emigration, and to nonfarm work in the villages.\n\nFollowing the path of the traditional junk trade, overseas emigration was common in southern Fukien (Fujian) and eastern Guangdong in the fifteenth and sixteenth centuries, but it did not spread to the rest of Guangdong until the nineteenth century. In the 1860s, when the European powers were initiating mining and plantation projects in Southeast Asia, and when the American continent was building transcontinental railways, China became a popular source for labour recruitment. There were three major emigrant areas in South China: first, southern Fujian and eastern Guangdong; second, the western part of the Pearl River delta and Siyi, namely Kaiping, Enping, Xinhui, and Xinning (later renamed as Taishan); and third, northeastern Hainan Island. People from the first area were the first to emigrate because of the junk trade with Southeast Asia.\n\nThe Nanking (Nanjing) Treaty following the Opium War in 1842, which stipulated the establishment of treaty ports along the coast of China, broke the Canton monopoly. The newly opened ports of Shanghai, Ningbo, Fuzhou and Amoy (Xiamen) competed with Canton for China's foreign trade. With the rich Yangzi River valley as its hinterland, Shanghai soon began to fulfill its extraordinary potential as a port of trade. By 1850 the volume of trade in Shanghai had surpassed that of Canton. Trade routes were diverted to these cities, causing a lot of porters and boatmen to lose their jobs. Canton was no longer a recipient of any substantial foreign investment. It went either to Shanghai or Hong Kong. The development of Hong Kong with a shift of British interest from Macau and Canton also attracted many Cantonese merchants to search for economic opportunities. For instance, Cantonese traders, artisans, and laborers from all neighbouring districts followed the British merchants in flocking to the British colony. Moreover, Hong Kong had become a major centre of Cantonese emigration abroad. The high points of overseas emigration came between 1890 and 1904. Between 1885 and 1900, a total of 1,830,572 Chinese emigrants embarked at the port of Hong Kong.\n\nThe overwhelming majority of the Cantonese emigration came from the Pearl River delta region, particularly from the counties shown in figure 1. The Xinning, Xinhui, Kaiping and Enping were known collectively as Siyi while Panyu, Nanhai and Shunde were Sanyi.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "193\n\nto and honouring the memory of Wang Te-lu, an Imperial fleet commander who helped clear the Straits of Formosa of pirates during the early years of the nineteenth century. The Wang Clan Temple in T'ai-pao village in Chia I county in central Taiwan was an elegant building first built during the late 19th century by the proud clan whose surname Wang Te-lu bore. It was rebuilt in 1979, this time a modern metal frame construction retaining the comparatively small single hall in which there is but one altar on which stands one large multi-ancestor tablet and three ancestral tablets. The flanking walls bear texts, with Wang Te-lu referred to in a number of the captions as Wang Ta-jen, i.e. His Excellency Wang, and paintings of Wang Te-lu stage left and of his primary wife stage right.\n\nAlthough we know little about Wang's early life apart from what has been retrieved from local folk memory which, as with all family recollections, is highly subjective and probably exaggerated out of all reality, we do have official records of the highlight of his life. This \"five minutes of glory\", depicted in a painting hanging in his Memorial Chapel illustrating the incident, was his victory over pirates who had been causing immense and terrible problems up and down the coasts of the southern provinces of Chekiang, Fukien and Kuangtung since the late 1790s. One pirate fleet in particular had sailed the Fukien coast under its dreaded Fukienese leader, Ts'ai Ch'ien. The Chinese Imperial naval commander, Li Ch'ang-keng, commanding the joint fleets of Fukien and Chekiang province, determined to suppress them, successfully defeated the pirates on a number of occasions but was killed in action in 1808, following which his two subordinate admirals, of whom Wang was one, were entrusted with continuing the task. Wang, in charge of the Imperial Fukien fleet, together with the Chekiang fleet under Admiral Ch'iu, fought the major battle in September 1808 near the Tai-chou islands off the Chekiang coast. The pirate fleet was destroyed with Ts'ai Ch'ien going down with his ship.\n\nWang was born and named Te-lu, literally meaning \"To become prosperous and happy\", in 1771, the thirty-fifth year of the emperor Ch'ing Ch'ien Lung, in Kiangsi's provincial city of Nanch'ang, and in later years acquired the courtesy name of Pai-ch'u, literally \"All Honours are concentrated within Him\"; and the literary name, Yü-feng, literally meaning \"The Jade Peak\". He died at the age of 71 in 1842 on the Pescadores, an archipelago in the middle of the Straits of Formosa, and having been borne in honour back to Taiwan, was buried in Hsin-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212661,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "196\n\ntelling. Folk stories have it that the eldest son of one of the Ch'ing emperors visited Taiwan in disguise. Some say that the prince was the son of the emperor Ch'ien Lung others, the emperor Chia Ch'ing. Still others suspect that it might have been long before during a previous dynasty but what matters here is that legend claims that the prince came under attack from robbers and was saved by a local hero. Some claim the hero to be Wang Te-lu whilst others are quite positive that it was Li Yung, one of Chu I-kuei's lieutenants during the revolt of 1721 who was captured by the Ch'ing forces and executed in Amoy. Images of Li Yung, known as Sui-chia Wang [The Prince Who Followed the Imperial Carriage], can be seen in at least two temples in Nantou county in central Taiwan where the legend is recounted with great zest. In another version Chia Ch'ing, whilst still crown prince, was said to have visited Taiwan in disguise, with the general in charge of his guards said to be Li Yung. When the crown prince was informed that he was about to be ambushed by the Hsiao family using Taiwanese hill tribesmen to do the dirty deed, he immediately instructed Li Yung to attack the Hsiaos. Li forced the Hsiaos to retreat but was himself killed in the struggle. He was later deified and his festival is celebrated annually in Nantou on the 12th of the fourth lunar month. Intriguingly there would appear to be no substance to the story that any crown prince ever visited Taiwan.\n\nA fascinating story is told in Nan Kun-shen, the cult centre for five pestilence Wang-yeh, gods of pestilence, just north of Tainan in southern Taiwan. It is believed that the Wang-yeh are all deified officials and feared by demons; however, there have been occasions when demons have disguised themselves as Wang-yeh to take advantage of people and the only way to identify whether the image of a Wang-yeh on an altar is occupied by a genuine deity was for a senior mandarin to kick the image. If the occupant is a demon in disguise then the image will fall over. Wang Te-lu is said to have been taken to Nan Kun-shen where he kicked the image of the most senior Wang-yeh with his official boot without the image budging, proving that the deity was genuine.\n\nThis short biography of Earl Wang Te-lu reveals how little we know about him. What is interesting, however, is that unlike virtually every other biography of Chinese mandarins there is no reference to him winning high praise for his academic achievements, and his entry into officialdom, if folk memory is to be believed, was to all intents and purposes a commission awarded in the field, and his career, as far as we can perceive it, spent entirely in military capacity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "9\n\nany newly-opened port for them to be snatched up and at almost any price by Chinese merchants..... until the Chinese purchaser came to close quarters with the English importer, eliminating middlemen at small ports and to transferring operations chiefly to the great emporiums of Hong Kong and Shanghai.'\n\nHankow was the other city in which, on and off, Mesny spent a dozen or so years and where eventually he died, a city on the north bank of the Yangtze, part of the three-city metropolis now known as Wuhan. It was the major commercial port in central China during the second half of the 19th century, containing British, German, Russian, Japanese and French settlements, known as Concessions. Hankow was opened as a treaty port in 1861, a year before Mesny arrived there and became famous abroad as the start of the annual tea-clipper race back to England.\n\nThe province of Kueichou in south-west China, where Mesny also spent a number of years was one of the most backward areas of China. It had been under Chinese rule since the Han at about the time of Christ, but only became a separate province during the Ming, in AD 1413. Waves of Chinese immigration, mainly from neighbouring Szechuan and Hunan provinces, forced the non-Chinese minority tribesmen out of the fertile valleys leading eventually to discontent and finally rebellion. Mesny's story is illuminating in a number of respects. There were always foreigners who took up minor posts with the Chinese bureaucracy, particularly during the modernisation campaigns which took place during the late 19th and early 20th centuries. Old photographs exist showing foreigners in, for example, a Chinese arsenal beside foreign machinery or weapons, both as advisers and trainers, but few ever wrote of their experiences. The most interesting part of Mesny's life, however, standing out as a unique experience, was the short period of some five to six years when he served with two provincial forces of the Chinese Imperial Army on active service helping suppress a rising of the Miao, a subjugated minority race in a remote part of southern China. [See Appendix C for a summary of the first campaign against the Miao in which Mesny took part]. Probably the most interesting part of these narratives is the reasonably detailed description of Chinese soldiering during this relatively minor campaign. It is full of anecdotal descriptions of campaigning in central south China against a redoubtable foe, the Miao people, though regrettably Mesny fails to go into detail about such interesting subjects as how he was paid, how patronage worked up to him personally, etc. He does, however, cover a number of themes in his Notes on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212729,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "23\n\nMesny shared with other Europeans the assumptions of Christian moral superiority. He did, however, have a genuine respect for Chinese culture that was absent in so many foreigners in China. He also approved of Christian missionaries and their work and anticipated that China would be converted to Christianity within the next century, i.e., by the year 2000, and noted at one point during a discourse on meeting Chinese during his travels that he occasionally took the opportunity afforded him by his contact with groups of them to discuss the importance of Christianity.\n\nSeveral times Mesny raged against the iniquity of the Western nations in their support of the Chinese Imperial Government in its struggle against the rebellion of the Taipings. The latter was led by Hung Hsiu-ch’üan, a failed examination scholar and a professed Christian. Hung, a Hakka, was influenced by Protestant faith and adopted a number of its elements into his cult. After a series of visions, he declared himself to be the son of God and a younger brother of Jesus. The Taipings, a major threat to the last Imperial dynasty of China, were puritanical, having outlawed gambling, opium, tobacco, and alcohol. Their rebellion thrived on the tensions stemming from the economic and political issues of the day, though by the end, it had destroyed very many millions of lives and lasted some thirteen years with much of southern China under their control, and with its centre and capital at Nanking on the Yangtze. Defeated by the Imperialists aided by Western mercenaries, Hung committed suicide in 1864, and the Taipings were eliminated. Mesny, who had been well treated by the Taipings during his captivity in Nanking, explained that Hung had eventually been viewed as blasphemous by Western missionaries for believing the Lord's Prayer, calling God their Heavenly Father, and Jesus [the author, he noted, of that very prayer] their Heavenly Senior Brother. It was logical to Hung, said Mesny, to take it that step further, if God is the Father and Jesus is the Son, and God is also our Father, then Jesus must be our Brother too. Hung simply saw himself as a modern-day Saint leading his followers in the way of Jesus. The Chinese slant included concubinage for the leaders together with a number of misinterpretations of Christian beliefs and rituals which, when identified, became anathema to the missionaries both Protestant and Roman Catholic.\n\nHis Other Publications and Letters to the Press\n\nApart from the major work, his Chinese Miscellanies, Mesny appears to have written one book, Tungking, printed by Noronha in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212736,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "30\n\nin 1886, a year after he had ended his service 'being retained by Viceroy Chang Chih-tung in Canton.' It would appear that he mistakenly claimed the seal bore the more senior rank.\n\nMesny - Neither Chinese nor Western: But Perhaps Both\n\nMesny lived within the two cultures to the extent that we are left in no doubt that he was able to see both the good and the bad in both. He criticised national traits of Chinese and westerners on numerous occasions, though despite the almost universal criticisms by western travellers in China of the dirt, personal filthiness, disregard for decency, boorishness and inquisitiveness, to say nothing of the incessant and noisy talk, Mesny never comments. Foreign travellers almost without exception comment on one or more of the following Chinese characteristics, their remarkable mechanical aptitude, with a delicacy of touch; a patience probably unrivalled in the world; adding however that their inability to draw the necessary inferences, and improving and inventing as they proceeded always surprises. The Chinese, they continue, are an intensely practical people who dislike doing anything for which there is no necessity; and finally, despite there being hardly a product which Chinese would not use, and with a hatred of waste that makes them utilise everything, westerners are always amazed that they should be so averse to milk and milk products. Mesny hardly touches any of these matters, possibly as they had either not crossed his mind or more likely because he saw no reason to add to the chorus.\n\nHe was not impervious to Chinese arrogance and occasionally added a barbed aside such as his reference to a non-Chinese tribe in southern China when he added, ... [the Chinese] are ever ready to apply the very opprobrious term of barbarian to every other people, but not their darling selves...' A more telling paragraph amidst the hundreds of snippets or topics, and pen pictures of things Chinese which were the primary fillers of his weekly Miscellanies, one written in February 1905, after forty-five years in China, and therefore presumably a distillation of his views, was a description of:\n\n'Chinamen [sic]. hua-jen #A, a Brilliant man, a Glorious or Elegant Person, a Chinaman.\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212739,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "33\n\nbefore Mesny reached Hami,\n\nDuring the Franco-China War of 1883 when Tso was Governor-General of the southern provinces of Fukien and Chekiang, which included Formosa [Taiwan] where the French did much of their fighting, Mesny was invited by Tso's private secretary in Foochou to come to that city to see Tso with a view to undertaking some of the 'progressive' works he, Mesny, had recommended years beforehand, including telegraphs, railways and mining. Mesny was involved at the time transacting some business in Shanghai for Viceroy Chang Chih-tung and replied that he would call at Foochou on his return from Canton. Viceroy Tso, however, died before Mesny arrived in Foochou.\n\nMesny appears to have revelled in including short tabloid-style titbits usually revealing some appalling or unspeakable act by a Chinese official. One such was the tale of the Manchu bannerman who became such an intolerable nuisance as a Chinese government spy at the British Legation in Peking, where he had been employed as a teacher for many years, that he was expelled from his job. Mesny added that as a reward for the efficient secret services he had rendered his government he was given the rank of Expectant prefect of Kueichou, in about 1874, where he did much mischief and was then transferred to Kuangtung where he remained as an ‘incorrigible anti-foreign mischief maker under the protection of the notorious anti-foreign Tatar, General Chang-shun.'\n\nMesny went into a little detail on the subject he called \"Traitors in Camp' [Nei-ying or li-ying]. These he noted were greatly depended upon in all official (and most other) undertakings. He supposed that there was not a Yamen or office in which there was not some individual paid by a rival to disclose the affairs of that place. Writing in 1905 he accused some of the anti-Christian Chinese of sowing discord amongst Christian missionaries. The latter he claimed 'are so bigoted yet simple that they are very easily imposed upon by designing mischief makers who wish to embroil the missionaries and bring them into evil repute'.\n\nAlthough the majority of titbits on Chinese culture, the social scene and personalities, consisted of one or two paragraphs, Mesny occasionally",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "Terminology\n\n95\n\nButton : The knobs used by the Manchu dynasty to indicate rank, worn on top of caps. They were either transparent or opaque and, depending on rank, red, blue, white or plain gold.\n\nCash: the only coin cast in Imperial China prior to modernisation in the early twentieth century; a crude copper disk each with a square hole in the centre for convenience in carrying a large quantity, hence the expression ‘strings of cash'. Cash, like taels [see below] lacked uniformity in value, and strings, normally a thousand cash, often were composed of 700 pieces or even 1100 according to the regulations prevailing in the locality at the time. Giles claimed that the name was derived from Caixa, the Moorish name for the coin found at Malacca by the Portuguese in AD 1511.\n\nCh'al-kuan : Orderly Officers. These were men of all ranks, risen from the lowest grades, and were the operative staff of any commander.\n\nChai-tzu #7: a common term for a stockade or more commonly in southern Chinese rural areas, the village outer stockade.\n\nChen-t'ai #✩ : General of Division and an Area Commander\n\nChiang-chün #: General, a rank in the Chinese Imperial army used for commanders of reasonably substantial bodies of men be they regular forces or forces recruited for a specific campaign. Mesny explained that any commander lieutenant-colonel and above was referred to as general, and provided a good example with General Hsieh, the adopted son of General Liu, a major commander in the Szechuan force in which Mesny served. Hsieh was only 22 at the time of the campaign, some four years younger than Mesny. He had been the orderly to General Liu and had been adopted by him as his son after Hsieh had carried Liu off the battlefield, saving his life. General Hsieh's command in the Kueichou campaign consisted of the Left-wing Regiment and its second battalion; he could therefore be a regimental commander equating to a full colonel or brigadier at the most in western parlance. Another example is the \"solitary battalion' under command of General Ho Te-wu, the Chung-tzu Ying, with Ying being a 'force of a number of battalions' or ‘a lone battalion'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "96\n\nCh'in-ch'ai Ta-ch'en ✯✯E : Imperial High Commissioner, a very senior appointment.\n\nEver Victorious Army ET: A European-officered Chinese force of the Imperial Army raised by the American, Ward, which ultimately, under the command of Colonel Gordon, assisted in putting an end to the Taiping Rebellion.\n\nExpectant... (Ho-ju) ✩A : A prefix indicating that an official was qualified and certified to take up duty in the post named.\n\nFan-t'ai #: A provincial treasurer known to foreigners as the Commissioner of Finance; charged with the fiscal or financial administration of a province.\n\nFormosa: The Portuguese name for the island of Taiwan.\n\nHakkas [Ko-chia] ** : One of the southern Chinese ethnic groups said to have migrated from northern China during the Mongol dynasty, ca the thirteenth century AD.\n\nHan-lin Yuan #: The Chinese National Academy, admission to which was the highest literary honour obtainable by a Chinese scholar.\n\nHo-shang : Buddhist monk or priest.\n\nHongkew : Site of the American Settlement in Shanghai, where Mesny later lived.\n\nHsien : Administrative district.\n\nHuang Ma-kua : The Yellow Riding Jacket. A high award from the emperor to his senior officials.\n\nImperial Maritime Customs: Chinese customs service with a foreign inspectorate largely able to control the collection of duties and taxes without the usual Chinese squeeze [q.v.]. Robert Hart became Inspector General in 1863.\n\nJingal (gingal): The Chinese blunderbuss. It was generally fired from a swivel fixed on a wall or wooden post, but sometimes it was fired with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "98\n\nLikin ✰✰ : [li-chín] An arbitrary tax, originally of one cash per tael 釐金 on all kinds of produce, known to foreigners as the 'tax of one-thousandth', imposed in 1853 with a view to making up the deficiency in the land tax caused by the Taiping and Nien-fei troubles. Hence its common term, a 'war tax'.\n\nLorcha: A vessel having a hull of Chinese build but rigged with European masts and sails, and usually manned by a European captain and a Chinese crew.\n\nMace: The tenth part of a Chinese tael [q.v.] or ounce.\n\nMiao-tzu #7: shoots or sons of the soil: one of the larger of the southern Chinese aboriginal non-Chinese races subjugated by the Chinese, whose revolt in the 1860s lead to Mesny being employed by the Chinese army. This was not their first revolt; they had rebelled against Imperial rule at the end of the eighteenth century when their widespread revolt in Kueichou and Hunan provinces was put down with great difficulty owing to the mountains and forests covering that part of the world.\n\nMixed Courts: Instituted in 1865 in the Shanghai International Settlements [q.v.] for the hearing of cases between Chinese residents in the Settlements, between Chinese and foreign residents, and where foreigners were the defendants, provided always that they were unrepresented by a Consul on the spot. All suits were tried by a Chinese official having the rank of sub-Prefect, with the assistance, in cases where foreigners were concerned, of an assessor of the same nationality.\n\nMuslim Rebellion: the rebellion in the northern Chinese provinces of Shensi and Kansu between 1862 and 1873.\n\nNanking: the major city on the Yangtze and capital of Ming China. The 'Southern Capital', held by the Taipings from 1850 to 1864.\n\nNestorian Christians: The church which first introduced Christianity into China, at the close of the 6th century AD.\n\nNien-fei : [lit. The Twisting Robbers], The official designation of the large bodies of rebels who ravaged the plains of north China for a number of years. They referred to themselves as Nien-Tzu [The Coilers or Twisters] from their peculiar manner of formation in battle. The Nien",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212822,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "116\n\nAmerican air forces based in China and to the extensive establishments supplied to train and equip the Chinese Expeditionary Force, as the army which had been built up in Yunnan by the Chungking government to assist in driving the Japanese out of Burma was called.\n\nI was sent to Kun-ming to see about giving assistance to the Myosa of Kokang, prince of a small Burmese border state. The longest unnavigable river in the world, the Salween, rises in Tibet, flows through China, and enters Burma at about the level of Bhamo. For a stretch the river flows from east to west; to the north of it the territory is still China, to the south lies Kokang. The river then leaves China altogether, bends south, and lower down at Kunlong receives the Nam Ting flowing in from the east. The Nam Ting forms the southern boundary of Kokang, while the mountain-tops that divide the Salween watershed from the next river to the east form the state's eastern boundary. The stones marking this boundary were set up in 1898 as a result of the agreements made at that time. Kokang also spreads across the Salween to the territories of the large Shan state of North Shenwi, of which Kokang is actually a sub-state. The greater part of Kokang though is sandwiched between the Salween and China. Kunlong is the site of one of the most frequented of the Salween ferries, and it is down the valley of the Nam Ting that the projected railway from Kun-ming to Lashio, connecting China with Burma, will run. The embankments to carry the line had been nearly completed before the Japanese advance into Burma put an end to the work. To the south of the Nam Ting are situated the Wa states, inhabited by wild head-hunting tribes.\n\nThe Myosa of Kokang was a most loyal subject of the British crown, and because of that loyalty he was to suffer great injuries. When the Japanese advanced up the length of Burma in 1942, the British troops, who were covering the western flank, that is the flank towards India, withdrew into India. The civil administrative staff of the Shan States also withdrew to the west, while the Chinese armies, on the eastern flank,\n\n\"One British administrative officer, Evans, withdrew from Kengtung, away to the south of Kokang, into south-west Yunnan. He had established cordial relations with the Chinese troops there, and with their assistance organised local levies, drawn from the dispersed ranks of the Burma Rifle regiments; he used these to wage a small campaign of his own against the enemy until he was killed during an assault on a position manned by Siamese troops. He died unknown, unsupported, unrewarded, but not unsung, because at a time when throughout the East the British star was thought to have set for all time, this lonely man left a record of British pluck which will long be remembered on the border.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212823,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "117\n\nwithdrew partly into India and partly back into Yunnan. Kokang was left high and dry. Undaunted the Myosa from his own funds purchased what weapons he could from the retreating Chinese troops and the disbanded men of the Burma Rifles, who had been instructed to disperse to their villages with their weapons, which were to be retained for local protection until the British returned. He acquired several hundred rifles, a small stock of ammunition, and a few Bren guns, and organised his own force, the Kokang Defence Force. Fortunately the prowess of the force, which could scarcely have proved high in the face of the battle-trained troops of Japan, was not put to the test. The Japanese advance stopped at the Salween, a convenient barrier on which to consolidate their East Wall in Burma.\n\nThe Myosa, left thus in a most dangerous situation, in the front line, as it were, of the Allied positions, applied to the nearby ally, China, for assistance. The Chinese who were themselves receiving equipment from America for their forces in this part of the world, could spare him no equipment, but undertook to train officers for his force. The quality of the training so provided will grow evident as this story unfolds.\n\nIn 1943 the Myosa made the journey to Kun-ming to apply to the British authorities for assistance and it was at the British Consul General's* house in Kun-ming that I met him. I saw an alert slight figure, young looking and brisk for his 45 years, dressed in a western suit of Palm Beach cloth. He looked Chinese, but I believe there is also an admixture of tribal blood, possibly Shan; there is, of course, a good deal of intermingling throughout all that border country. The prince spoke Burmese and Chinese, but very little English: though his schooling on the border had probably been rough and ready, he possessed in a strong degree that charm, which goes with a courtesy so cultivated that it becomes natural and can conceal the aptitude for decision based on a habit of command. The prince was accompanied by his son, a capable young man in his early twenties, who had been educated at the Princes' School in Taungyi and spoke excellent English. The Myosa explained to us, his son serving as interpreter, the difficulties of his position, the trouble he was having with Chinese troops, a battalion of whom had been stationed in Southern Kokang, and the hope that we might be able to come to his support. We discussed the situation and the nature of the\n\n*Strangely, he had been the Consul at Kiu Kiang in 1927, from whose house we retired to the warships",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1992",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1992",
        "content_text": "A geomancer whom we have consulted in this matter has examined the position. He has advised that this year, when the grave is in the southern part of the cosmic cycle, lives will be cut short if the grave is harmed: and if land in front or behind the grave, or to its left or right, is disturbed it will be difficult to preserve the lives [of our clansmen] and people will certainly die. The whole clan will have to disperse.\n\nBecause of this, our entire clan's four branches, male and female, old and young, can have no peace and quiet in their lives. All are in a confused state and know not what to do. We cannot but object, we cannot stop or rest [in our best endeavours], and we have decided to inform you of our united and sincere opposition.\n\nWe invite you, knowing both government policies and the people's disposition, to cancel the order [to remove the grave] and to select another site for development. If this protection cannot be achieved, all descendants of the Wong clan's four branches will oppose [government] to the death, as in the spirit of the Anti-Japanese War [1937-45], and with tearful eyes and blood flowing, will fight to protect the founding ancestor's grave and keep it in its present position.\n\nFor as long as there is our ancestral grave, there will be descendants: but without the ancestral grave, there will be no living persons [in our clan]. 'When drinking water, think of its source' [Chinese proverb]. Thus we have to oppose the government in this matter. If there are any losses arising from the government's actions, it will carry the full responsibility.\n\nIf, however, it is possible to discuss and negotiate over the siting [of the development] and select another place, the government will have shown a benevolent heart, and acted with rectitude, loving the people as if it were its own sons. Then our founding ancestor will have [continued] good fortune and the clansmen will enjoy long lives; and the government will have calmed the people and done a meritorious deed.\n\n171",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1992.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qf85tx75x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 12,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "6 November\n\n20 November\n\n18 December\n\n20 December\n\n1994\n\n18 January\n\n22 January\n\n19 March\n\nSwire Marine Laboratory, Cape D'Aguilar\n\nDiscovering Trim Sha Tsui- Historical Quiz\n\n-\n\nBattle of Hong Kong Walk - Wong Nei Chung to Tai Tam with visit to Sai Wan Commonwealth War Cemetery\n\nExhibition of Sand Mandala - Fung Ping Shan Museum, HK University\n\nThree Historic Buildings of Central (Helena May, Government House, Christian Science Church)\n\nExhibition of Archeological Discoveries of Ancient Yue Tribes in Southern China - Museum of History\n\nUniversity of Science and Technology and Tin Hau Temple, Joss House Bay\n\nVisits Outside Hong Kong\n\n1994\n\nDecember\n\nGuangzhou\n\nI expect many of you can think of several highlights, but for me the most significant and colourful event was the trip to Guangzhou and our trip on leaky sampans from one side of the Pearl River to the other, to look at Danes Island and the Military Academy at Whampoa; the whole trip was a memorable occasion and we have to thank Dr. Joseph Ting and our friends in Guangzhou for organising it so superbly. But none of these events could take place without some organisation behind them, and for this we have to thank the Programme Committee and particularly Mr. Peter Leeds, the Chairman. Peter used to be, I believe, in Transport; in fact, he gave a lecture to the Society about two years ago on the history of transport in Hong Kong. Clearly, anyone who has organised transport in Hong Kong has some very gifted organisational skills, and the Society has been very fortunate over the last three years to have him at the hub of the wheel, so to speak, of the Programme Committee. It is therefore with great regret that I have to report that due to his anticipated long period of absence from Hong Kong next year, he feels he will not be able to carry on his present role. Fortunately, however, I am pleased to report that Mrs. Rosemary Lee has agreed to take on the role, and I have promised her that she will obtain all the support the Council and I hope other members can give her.\n\nXI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "1) to confirm the existence of a nation's face as evidenced \n\nin press reports; \n\n2) to find out how the press works for the concept of face; \n\nand in this process \n\n3) to establish an analytical framework for the study of face \n\nin the press. \n\nThe primary concern of this article is the concept of face in China. Thus the questions as to the existence of a nation's face and the press presentations of face would be specifically directed to the situation in China. Also, it is a paper with a concern for the treatment of face in the press, so the focus is on how the concept works as it appears in the press, and not on how it works in the actual world. The perspective so adopted would be the communication perspective. It is neither the social-psychological nor the political aspects of face on which the present paper attempts to concentrate. Whereas the third question as to the establishment of an analytical framework, it is hoped that it can apply to face studies in general, and particularly in written media. Before looking into the press presentations of face, it is necessary to elucidate how the concept itself works in order to extract the necessary elements for the present research. \n\nAn Anatomy Of Face \n\nIn many previous discussions of the concept of face, it has been pointed out that there are two main components within the concept. For instance, Hu Hsien-chin, in her seminal paper, discerns lian from mianzi within face. Finding such a classification problematic in the lexical context of the Southern Chinese dialects, on which they examine, King and Myers (1977) propose the terms 'moral mian' and ‘social/positional mian'. In a similar way, Goffman hints at such a distinction in his definition of face (Goffman, 1969:3). He writes that face 'is an image of self delineation in terms of approved social attributes... as when a person makes a good showing for his profession or religion by making a good showing for himself. The citing of profession versus religion, meaning the differentiation into the secular and the spiritual components, hints that face consists of two distinctive elements. \n\nAs members in society, individuals would each be entitled to face, or lian, according to Hu Hsien-chin. It is: \n\n...the respect of the group for a man with a good moral reputation:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "114\n\nor a boil on her chest which other doctors had been unable to cure. The story adds that he was required to pass a test before he would be allowed to approach the empress. He was offered a silken thread which had been tied to a column in the hall [or on the knob of a door] but behind a screen and was then asked to take the empress's pulse. It was the custom to take the pulse of ladies by remote means using a piece of thread tied to the wrist. Wu correctly diagnosed that the thread was tied to a column [by the pulse of the dragon in the stone] and not the empress's wrist as he had been told it was. They next tied the silk to the paw of a kitten and again Wu was able to identify the pulse as non-human, and it was only then that he was allowed to treat the empress. Having cured her illness the emperor asked what reward Wu would like and, so legend claims, he requested an old set of the emperor's cast off clothes. After his death Wu was deified by the emperor as Pao-sheng Ta-ti, alluding, so it is said, to him being dressed in the emperor's cast off robes. A caretaker at his cult centre added that as Wu wore the emperor's clothes in life and was buried in them he had command over minor deities and even some of the major ones such as Lei Kung, the god of thunder.\n\nA strange tale recounted by a temple keeper in Jakarta claimed that Pao-sheng Ta-ti appeared to a Sung emperor in a dream and informed him that he, Pao-sheng Ta-ti, was an incarnation of the Yellow Emperor [Huang Ti] and bore the same surname as the emperor of the Sung, Chao. Therefore, so the story concluded, Pao-sheng Ta-ti was regarded as the imperial ancestor and his special protective deity.\n\nHis cult, first established at the Lung-chiu An, a monastery not far from Amoy, and later at the Tzu-chi Kung in Lung-hai [Pai-chiao], was carried by immigrants through the ports of T'ung-an, Amoy and Hai-ch'eng to the southern seas. The oldest image of Pao-sheng Ta-ti in Taiwan is probably in Hsueh-chia in Tainan county where it is said to have been brought over to Taiwan from the mainland by Koxinga.\n\nSome indication of his popularity as a doctor deity in Taiwan is manifest by his presence as the major deity in at least 160 temples on the island, dedicated to him, predominantly in the areas of Tainan and Yunlin, with a great many more as the main deity on a side altar of other temples. A noticeable increase in shrines dedicated to him occurred after the great plague swept Taiwan in 1699 killing large numbers of new immigrants. It was believed that an image of Pao-sheng Ta-ti brought over from Fukien,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "118\n\nin Anhsi where he and his supporters fought on as a resistance movement against the occupying Mongol forces. His followers and later, devotees, supported the forces which eventually overthrew the Mongols and drove them out of China, bringing the Ming to power. Ch'ing-shui is now being remembered and, so it is said by some, having been deified by a Ming emperor, was a loyal anti-foreign hero.\n\nAmong the several radically differing stories of Ch'ing-shui Tsu-shih's origins, one maintains that he, Ch'en Chao-ying, was born as late as AD 1084 in Honan province, distinguishing himself in battle in the imperial army of the Southern Sung during an expedition into south China. He settled in the area of Ch'ing-shui in Fukien province and, as a determined opponent of the Mongol invaders who had usurped the throne having conquered China, he travelled around Fukien and Chekiang disguised as a Buddhist monk, plotting against the occupying forces. Although he had little success himself, he finally settled in Anhsi where he exhorted the local Chinese to resist Mongol rule and restore a Chinese emperor. After his death he was deified and revered as a patriot, with the first emperor of the Ming bestowing a posthumous title on him, as the Lord Protector of the Country (Hu-kuo Kung). In Taiwan tales are told about his loyalist Chinese activities against the invading Manchus in the mid-17th century, a confusion by those who had heard of his exploits against the invading Mongols, and confused it with the invading Manchus some five hundred or more years later.\n\nThe second major story describes him as a very ugly Tang dynasty monk named Ch'en Ying, or Ch'en P'u-tsu, born in Anhsi in Chuanchou prefecture where he entered a monastery as a child and spent his life travelling about helping the sick and the poor as well as doing valuable social work such as constructing bridges and repairing roads. He died at an early age, underfed and cold. His body did not decay, it simply turned black and a cult grew around his preserved body [there is no evidence that such a preserved body ever existed though the practice of preserving the bodies of certain dead monks, called Fleshy Bodies was not uncommon]. Variations of this story assert that he entered the Ta-yun Monastery to become a monk before moving to the Kao Tai Mountain where he built a hut and spent his time meditating. He later studied for three years with a hermit on Ta Chin Mountain and learnt from him a new meaning of Buddhism. He returned to his home area to care for the sick and needy and once when there was a dreadful drought\n\n6",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "121\n\nhe was a hero who helped pacify the San P'ing area of Changchou who then had settled in the area, and when the T'ang philosopher, Han Yu, was banished to Ch'aochou in AD 819 he and I-chung saw much of each other.\n\nHis legends are so similar to those told about Ch'ing-shui Tsu-shih that it is more than likely that they have been confused and adapted by devotees. His image portrays him as a seated Buddhist monk, holding a fan in his right hand, but without any unique identifying characteristics. His festival is generally celebrated on the double sixth. It is also celebrated on two other dates, lesser festivals, the 26th of the sixth, being the anniversary of his enlightenment, and the 26th of the tenth, the anniversary of him being borne off to Heaven.\n\nThree temples in Taiwan are dedicated to him, two in Taman and one in Nantou, though his image also appears on a number of secondary altars elsewhere in Taiwan. In a large temple in central Taman his image is the centre one of a triad flanked by Ch'ing-shui Tsu-shih on his right hand, and San Tai Tsu-shih on his left. They are said to have been sworn blood brothers.\n\nHis image has not been seen in Hong Kong or Macau, and has only been noted on one altar in SE Asia, in Singapore where he is said to have been an incarnation of Ti-ts'ang Wang. They claimed that he died in Amoy where he sank into the ground and disappeared. He is portrayed on the Singapore altar as a standing gilded figure wearing a Buddhist mitre, and holding a rattle stick in his right hand and a bowl in his left.\n\nSan Tai Tsu-shih\n\nAnother separate southern Fukienese cult appears to be confused with Ch'ing-shui Tsu-shih. Three individual images have been noted on two altars, both in Yunlin county in central Taiwan, under the title of The Three Generations of Patron Saints or, as it was explained in one of the temples, that the three images represented one deity, The Third Generation Patron Saint, San Tai Tsu-shih. The main deity of the three is said to be the Second Buddha of the 31st kalpa. Some Taiwanese hagiographies claim that Ch'ing-shui Tsu-shih and San Tai Tsu-shih are one and the same deity, though one of the two temple keepers refuted this and explained that Ch'ing-shui Tsu-shih is the deputy to San Tai Tsu-shih.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1993",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1993",
        "content_text": "122\n\nshih. The latter has not been noted in any altars in southern Fukien province, nor in SE Asia, though it is almost certainly a local Fukienese cult. However, in one of the temples in Singapore containing the image of San P'ing Tsu-shih it was claimed that there was a trio of sworn blood brothers, San Tai Tsu-shih, San P'ing Tsu-shih and Ch'ing-shui Tsu-shih. This group logically ties together the concept of a trio, with Ch'ing-shui being involved as a junior deity and with a black face.\n\nThe confusion arises presumably due to the similarity of the images. San Tai Tsu-shih is also depicted as a standard image of a monk, sitting cross-legged, wearing the five-leaf bodhisattva crown, but with a pink face. He is also depicted holding a fly whisk in his right hand and his left hand in a Buddhist mystical sign. Legend, as related in one of the temples, claims that the three generations, the father, grandfather and son, were fortune tellers of great renown who lived a thousand years ago in Ankur in Fukien, who cured the sick. In several successive years of desperate drought and famine, so the legend continues, they disposed of all their worldly wealth, giving it away to the poor and needy. Revered predominantly by emigrants from the Ankur region the triad is prayed to for a cure for all forms of sickness. They are also revered by local people who bear the same surname, Lin, with people referring to the old grandfather for advice on land purchase and before starting up a new business.\n\nThese three cult deities are revered separately and on their own altars in different temples both in the Amoy region and elsewhere, and are regarded as important cult units. Ostensibly the latter two, the deified Buddhist monks, would seem to be Buddhist deities; however, in practice all three cults are to be seen nowadays only in popular religion temples though never together. As with virtually all popular religion cults, they are not revered in isolation and stand on their own altars in temples beside altars bearing other deities of unconnected cults.\n\nNOTES\n\nOthers claim that it was the Lord of the North Star (Pei-tou Hsing-chun) who introduced this deity to mankind.\n\nThis is one of the instances when he appears to be being confused with Sun Ssu-miao.\n\nChang Sheng-che was identified in a rural temple in Chin-mei, on the mainland across the strait from Amoy island as the 'magician' Fa-chu Kung [qv]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1993.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833t302",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213276,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "78\n\nstar or a god shrine decorated with 'prayer flags' (). All these have the power to protect the occupants.\n\nAlso, just inside the front door of the flat, the electric light, symbolising the sun, is always switched on. Dark rooms oppress. Brightness stimulates chi and transforms yin to yang. A chandelier can distribute chi around a room. Conversely, a room cluttered with objects will obstruct the flow of chi.\n\nThe flat in this case study faces Victoria Peak, which towers over Tai Ping Shan (Hill of Great Peace) District. The flat also faces (approximately) 'compass south'. Fung shui south, namely 'Red-bird Aspect' (a Chinese constellation in the southern sky), is not always true south. An old Chinese proverb states:\n\nEven with 1,000 taels of gold, it is not easy to buy a house facing south.\n\nIt is believed by many that houses, temples, graves, and the Emperor on his throne should all face sunny south (Tatlow, 1993: 9). The south is pure, auspicious, and warm. In short, it is yang. With the south-westerly monsoon (actually, it mostly blows from the south-east, the direction that most typhoons come from) blowing in the summer, and the north-easterly monsoon in the winter, no one quarrels with this assumption. A flat facing south is thus warmer in winter and cooler in summer. This helps promote harmony among family members. Some Chinese believe people living on the south side of a building have better chi than those living on the north side. The latter are said to be less intelligent, less successful, and lack the vitality of their neighbours who live facing 'sunny south'. For a person who was born during the cold of winter, it is even more important for him or her to live in a building facing the warm spirits of the south (Tatlow, 1993: 9).\n\nBut, having said all that, it must be pointed out that in the Sha Tin district, in Hong Kong's New Territories, out of 60 villages or hamlets, only two or three face due south. Facing south is more important in the north, where bitterly cold winds blow, than in the sub-tropics, where other factors, such as the back-up of a mountain or copse, may have to be considered.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "96\n\nIn the sub-tropics, in a place like Hong Kong, because of ionisation by the wind or the sun's rays, or during a thunderstorm, static electricity is commonly prevalent. Weather-sensitive people frequently feel 'depressed', irritable and nervy. Many suffer from 'typhoon head', when the atmosphere is 'heavy'. Statistics are said to show there is more violent crime in southern France when the Mistral, a strong, cold, dry wind, blows. The reason people feel such effects is because of electrically charged particles, static electricity, in the atmosphere. Ions, neutral atoms and molecules can release or take on electrons which become electrically charged in the process. Later, after the storm has passed, because of the upsurge of negative ions, those same persons feel on top of the world.\n\nBecause of factors outlined above, it could really be that, as the fung shui master maintains, metal coins and crystal have parts to play in reflecting radiation. Also fortune plants, with their non-calcified, non-woody stems, serve a useful purpose in purifying the atmosphere and reducing ions. Such precautions help promote harmony and peace in the home or workplace.\n\nMankind has always been subjected to the interchanging forces of nature. These include heat, magnetism, electricity, chemical action, motion, and natural (solar and stellar) radiation. People may find these, in some forms, disturbing. They upset peace of mind. In the modern world new technology and invisible forces have also to be considered. These include man-made radiation; toxic agents; germ warfare; nuclear-energy plants; electrical and electronic systems; computers and communication systems; radio and television waves; and space travel (Smith, 1993:96). All these can affect vibrations and energy flow to some degree. Although belief in fung shui is unlikely to die, and it will likely remain part of Chinese culture for a long time to come, nevertheless methods of dealing with it must change.\n\nCertainly, in some circumstances, fung shui can be a barrier to progress. In the case of the business establishment that the author visited, together with the fung shui consultant, the management delayed redecoration, on one occasion for several months, because it was not considered 'an appropriate time to hammer walls'.\n\nIt is only comparatively recently that conservation has been taken seriously, by 'Friends of the Earth' and similar associations. It is no longer...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "97\n\nconsidered desirable for unsightly power lines and, what many maintain are, harmful cables to be festooned from poles or pylons across the landscape. The complaints by residents of Fei Ngo Shan (Kowloon Peak) in 1995, to the Hong Kong Government and China Light and Power Company, are a case in point.\n\nChina resisted similar developments in the late 19th century, including the building of railroads, because it felt these 'improvements' could spoil favourable fung shui. Lin Yutang humorously writes (Lin, 1936:302): 'Has not fung shui contributed more to aesthetic life than it has hindered our knowledge of geology? Certainly 'progress' in China was delayed as a result of fung shui precautions, but, interestingly, relatively no such delays were experienced in Japan,\n\nFung Shui Overseas\n\nWhen Chinese emigrate it is understandable that some find it unsettling to be surrounded by the foreign customs and values of the logic-led West. Consequently, there is sometimes a natural reaction of nostalgia, a desire for awareness of Chinese culture to be heightened and for some Chinese beliefs like fung shui to be retained. Years ago, the so-called naam yeung (southern ocean) Chinese transported fung shui to places like Malaya, Singapore, and Thailand. Still today, many try to re-create 'a little piece of Hong Kong' (or wherever they came from) in the country in which they have settled. In addition, many try to convince themselves that, if something is Chinese, it must be better.\n\nFung shui as practised in Europe can differ slightly from the 'classical' model of Hong Kong, although the basic principles remain the same. There are only a handful of Chinese fung shui masters currently active in Britain, although the number is increasing. Nevertheless, a Chinese estate agent living in England informed the author that up to 80 per cent of her Chinese clients who buy property there are concerned about fung shui. Eighty per cent, however, is a very approximate figure, and it appears to the author it could be on the high side. Customers are generally concerned with points such as the orientation of the property and how the bed can be positioned. But things like Tung Sing (the Chinese Almanac) mean little to many second-generation British Chinese as they are unable to interpret it properly. One Chinese woman academic, a member of one of the Five Great Clans of Hong Kong's New Territories, who has lived mainly in...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "1=1\n\nExtel, Ernest I, Feng-Shui, Graham Brash, 1984 (Just published 1882)\n\nFan Wei, 'Village Feng Shui Principles', Chinese Landscapes: the Village as a Place, ed. Ronald G. Knapp, University of Hawaii Press, Honolulu, 1992, pp. 35-45\n\nFeuchtwang, Stephen, An Anthropological Analysis of Chinese Geomancy, Vantage, Southern Materials Centre Inc., Taipei, 1974\n\nFong, Gordon, An Introduction to Chinese Geomancy, privately published, Australia, 1980\n\nFreedman, Maurice, 'Chinese Geomancy: Some Observations in Hong Kong', The Study of Chinese Society: Essays by Maurice Freedman, Stanford University Press, 1979\n\n— 'A Report on Social Research in the New Territories at Hong Kong, 1963', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 16, 1976\n\nGroot, J.J. de, The Religion of the Chinese, Macmillan, 1912\n\nGroves, Derham, Feng Shui and Western Building Ceremonies, Graham Brash, Singapore, 1991\n\n2\n\nGwee, Peter Kim Woon, Fengshui: The Geomancy and Economy of Singapore, 1991\n\nHase, Patrick H., and Lee Man-yip, 'Sheung Wo Hang Village, Hong Kong: a Village Shaped by Feng Shui', Chinese Landscapes: the Village as a Place, ed. Ronald G. Knapp, University of Hawaii Press, Honolulu, 1992, pp. 79-94\n\nHayes, James, 'A Ceremony to Propitiate the Gods at Tong Fuk, Lantau, 1958', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 5, 1965\n\n— 'Geomancy and the Village', Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today, week-end symposium, October 1966, Brochure of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society\n\n— 'Local Reaction to the Disturbances of \"Fung Shui\" on Tsing Yi Island, Hong Kong, September 1977-March 1978', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 19, 1979",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "176\n\nIn the 2nd year of the reign of Tung Chih (1863), he assisted in commanding the Hung-tan Fleet to defend Chin-kiang. Because of his bravery, he was granted the title of Tsung-bing. In the 5th moon of that year, he was transferred back to Kwangtung.\n\nIn the 4th year of the reign of Tung Chih (1865), he was appointed to be the Deputy Fu-cheong of Lung Mun. Next year, he patrolled in the coastal waters near Tsui Mun, north of Hainan Island, and captured the pirates Mak Cheong-yau, Yeung Wong (楊旺), Fan Chau-bong (范周邦) and Szeto Shing (司徒成). In the 6th year of the reign of Tung Chih (1867), he was transferred to be the Ngai Chau Fu-cheong. In the 7th year of the reign of Tung Chih (1868), while patrolling along the coast of Hainan Island, he captured the pirates Chan Hay-fu, Kat Tang-kiu-yeung and Cheung Hoi-mo at Kwangchow Wan. In the 6th moon of that year, he got the pirate Lok Fuk-shing at An Po near Chao-tam-yeung#. After several years of patrolling and fighting, he brought peace to the coastal area of southern China. Then he was sent to Hainan Island where he took part in a successful campaign against the Lai. After that, he was transferred to be the Fu-cheong of the Tai Pang Brigade A, with his headquarters at the Kowloon Walled City. He stayed at this post for 16 years.\n\n6\n\nIn the 9th year of the reign of Kuang Hsu (1883), he was promoted to be the King Chau Tsung-bing. In 1884, when the conflict between the French in Vietnam and the Ching Government aroused, he was transferred to be the Kit-shek Tsung-bing.\n\nIn the 13th year of the reign of Kuang Hsu (1887), he was King Chau Tsung-bing again, until he died a year later, still in post.\n\nDuring his time in Kowloon, he heard of Choi Leung, a native of Tung Kwun, who was a local merchant on the island of Cheung Chau in the Hong Kong region. He was engaged in establishing a charitable hospital and a tomb. The hospital was only a dying house for the poor Chinese to be brought there and die in peace. It was not a hospital in the modern sense. The tomb was the burial place for unidentified persons whose bones were found along the shore of Cheung Chau Island. General Lai got involved with the scheme. He compiled a subscription book and urged contributions by officials, gentries, scholars and merchants to help.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213378,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "187\n\nIn Ho Sheung Heung, the 'guarding star' at the entrance to the village is a bamboo. However, it is not always the case that a tree growing beside a shrine has any relationship to that shrine. At Ho Sheung Heung trees besides the southern Pauk Kung have no fung shui significance and have simply grown up there. At Tar Om trees near the main shrine have grown up in the seventy years since the shrine was built and have little, if any, fung shui importance. None of the villagers questioned thought that the fung shui woods had any sacred or spiritual value outside their fung shui importance.\n\nAnother important reason for the protection of large, old trees was that they had been planted by the ancestors. Examples are at Man Uk Pin, Ma Mat Wai, Ping Kong, and Ma Tsuek Leng. Few of these trees were individually venerated except for the 'grandfather tree' at Kuk Po which was planted by the founders of the village to honour the local earth gods.\n\nVillages often have examples of many types of fung shui tree. An example is the village of Sheung Wo Hang which has an inviolable fung shui wood in which all vegetation is protected, in addition to ancestorally planted trees which guard particular shrines and which reinforce certain fung shui locations, as well as earth god trees without shrines.\n\nIn some cases, shrines may not be dedicated to an earth god. At She Shan Tsuen in Lam Tsuen valley, a small shrine at the edge of the fung shui wood makes the spot at which hunters would gather to make offerings before the hunt. There is a parallel here with those shrines in the sacred forests of Nepal at which hunters gather to worship (Mansberger, 1991).\n\nBoth Tar Wong and Paak Kung shrines guard the important places and fung shui points of the village, such as the wells, irrigation dams, \"dragon veins\" and especially the entrances to the village. The latter are often marked by a Tar Wong shrine. Where a path or road leaves a village, invariably where an approaching path curves around the end of a fung shui wood, the site is known as \"the mouth of water\", (the flow of a road symbolising water). The site is often associated with a clump of bamboo, a large rock or a large camphor or banyan tree, or sometimes all three, known as a \"guarding star\" in fung shui terms, as it guards against excessive outflow of chi from the village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213446,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "9\n\nBy their differences in dwellings and occupations, already observed, these four communities can be grouped into land-dwellers and sea-dwellers, the Cantonese and Hakka being the former and the Tanka and Hoklo the latter.\n\n43\n\nThe Cantonese, or Punti as they are sometimes called, had their origins in North China and speak a Chinese dialect of the western section of the Yueh language which evidences their claim to be of pure Chinese stock. There is no record of their arriving in the province of Kwangtung, which they colonised, earlier than the Sung Dynasty (960-1278 A.D.). In the van were a clan surnamed Tang who settled in the Yuen Long district of the New Territories late in the 11th century. This clan became the largest landowners with their main centres at Kam T'in, P'ing Shan, Lung Yeuk Tau and Ha Tsuen. They exercised \"a kind of feudal power, and the tradition they had brought with them was so strong that they not only became the founders of the Cantonese settlement but to this day exert a great influence in affairs. The Cantonese occupy most of the two principal plains in the northwest sector of the New Territories, and own a good deal of the best valley land in various other areas. Villages in the Tung Chung and Shek Pik valleys, on Lantau Island, date back to the early Yuan dynasty in the late thirteenth century. The livelihood of the Cantonese is dependent mainly on the cultivation of rice.\n\nThe Hakka migrated originally also from North China and, moving gradually southwards through Fukien and Kiangsi in the 10th century, reached Kwangtung Province during the latter years of the Southern Sung Dynasty. They speak two dialects or sub-dialects of the eastern section of the same Yueh language that the Cantonese speak. Arriving after the Cantonese, the Hakka settled usually upstream of them, that is, on the poorer ground. They have, however, steadily over the centuries encroached on the land first occupied by the Cantonese. For example, after the Manchus in the 17th century had evacuated the entire population of the China Coast inland to guard against the fleet of the Ming Dynasty based on Formosa, the Hakka apparently took the opportunity of resettling in the abandoned coastal area. Again, Hong Kong island is said to have been originally occupied by the Tang clan but the British in the 19th century found it almost entirely inhabited by Hakka. A third example of Hakka encroachment is said to be Lantau Island which in recent times was depopulated by...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "35\n\nTU\n\n=\n\n\"Egg families\" or \"Egg people”— an expression used by the land-dwellers but never used by the Tanka to describe themselves as they regard it as derogatory (vide Barbara E Ward's article “A Hong Kong Fishing Village” Journal of Oriental Studies, Vol 1 No 1 (January 1954) p. 195, and Reports, DCNT, 1955-56, para 8, and 1959-60 para 48) They prefer instead to refer to themselves as \"Nam Hoi Yan” (= “people of the southern sea”) or \"Shui Sheung Yan\" (= \"water-borne people\") (Reports, DCNT, 1955-56 and 1959-60, loc cit)\n\n71 Report, DCNT, 1954-55 para 8\n\nTH\n\nReport, DCNT, 1955-56, para 8\n\nReport, DCNT, 1954-55, para 8\n\n24 Report, DCNT, 1954-55, para 9\n\nTA\n\n&\n\nT\n\nReport, DCNT, 1959-60, para 48\n\nop cit p 332\n\nReport, DCNT, 1955-56, para 8, vide Ward, loc cit\n\nTH Reports 1959-60, DCNT, para 46.\n\nTo Balfour states \"The word Hoklo is a dialect variation of Fukien and the Hoklo are the Fukienese fishing people of our region, but there is another term for them always used in literature, Man. We have already seen that the Tanka are considered a branch of the Man tribe. The word is very ancient and is used synonymously for \"barbarian\" or \"uncouth\". From the name alone you can judge that the Hoklo were once considered by the Chinese as barbarians\" (op cit p. 332)\n\nEXOD\n\nReport, DCNT, 1954-55, para 8\n\n* Report, DCNT, 1959-60, para 47\n\n* Report, DCNT, 1954-55. para 8.\n\nop cit p 336\n\n*For example, I have omitted the subjects of house-building and names, which appear in Wilson's Notes (vide footnote 35 supra)\n\n**That was the view taken by the late Mr. G.E. Strickland, Solicitor General of Hong Kong, and his view was endorsed by the 1948 Committee vide Committee Report, 1953, Appendix IX p 120 and Chap. II para 13. (Section 25 of the New Territories Regulation Ordinance, 1910 has now become Section 17 of the present Ordinance (Cap. 97) vide supra)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "115\n\nIn the early seventeenth century, according to Dr Batalha, Portuguese had attained the status of a lingua-franca around the coasts of Africa and southern Asia, including Malacca. The resident population of Macau in 1563, according to Montalto de Jesus, comprised some 900 Portuguese, excluding children, with some thousands of Malays, Indians and Africans mostly domestic slaves. A creole dialect was already established among these groups, based on pre-renaissance Portuguese. This dialect was spoken by the Portuguese residents of Macau in addition to native \"metropolitan\" Portuguese.\n\nIn the period from 1550 to 1650, xenophobia among Chinese officialdom was very gradually overcome by a desire to import foreign goods and to exploit the market for Chinese silk, spices, porcelain and decorative articles. In the early days of Macau, Chinese who wished to work or carry on business there had to enter in the morning and leave the enclave through the border gate before sun-down. (Whether this requirement was laid down by the Chinese or the Portuguese is not clear.)\n\nDuring this period of Portuguese-Chinese trade, we speculate that the existence of an Indo-Portuguese creole spoken among a population, many of whom would have had long contact with Chinese settlers in south-east Asia, would have allowed ample opportunities for translation between Chinese and Portuguese traders. Demands on the Chinese traders to learn Portuguese would have been minimal.\n\nThe Honourable East India Company was founded in 1600, and the Dutch East India Company in 1602. In the 1650s, the first vessels of the United East India Company were coming to Canton to do trade. These fundamentally English-speaking traders were faced with a different order of problems.\n\nTheir exposure to the Far East at that time had not been long enough to permit the establishment of a lingua-franca. The low volume of trade between China and the North European traders up until the early eighteenth century was no doubt supported by translation services by Malays who had had exposure to the Chinese language.\n\nHowever, in the early seventeen hundreds, the demand for China trade rose dramatically, and this laid the ground for the development",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213554,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "119\n\nadapted This pamphlet, costing a penny or two, was continually in the hands of servants, coolies and shopkeepers. The author was a Chinaman whose ingenuity should immortalize him. I have often wondered who the man was who first reduced the \"outlandish tongue\" to a current language. Red candles should be burnt on altars erected to his memory, and oblations of tea poured out before his image, placed among the wooden gods which in temples surround the shrine of a deified man of letters.\n\nF\n\nAccepting this widely-reported account of the \"Devil's Talk\" pamphlet to be correct, it is easy to understand how the vocabulary became established; after all, to the classically-trained Chinese mind, what appears in print becomes canon law. For fussy English-speakers to correct something which had been laid down in a Chinese textbook would have been no easy undertaking.\n\nBe quite clear on one point. Throughout the period of the Hong merchants and up to Treaty days, Pidgin English was not merely a means of communication between Europeans and their menials. It was a vital tool in a rapidly growing China trade in the southern Chinese ports. Hunter describes his discussions in Pidgin with the famous Hong merchants—How Qua, Ming Qua, and Pan Kei Qua—among the commercial elite of Canton. Hunter also describes one of the commanders of the Tai-Ping Rebels, Ho A-Luh, as speaking very good Pidgin English.\n\nBy the middle of the nineteenth century, China Coast Pidgin had become a well-established medium of communication. From the 1850s on, the restrictions to foreign trade and traders progressively broke down, so that the conditions which had made Pidgin's development a necessity disappeared. But the opportunities for contacts between European and Chinese people increased, and the conventions of the language were well enough engrained that it survived. The young makee-larns gradually progressed in their mastery of English, while the people with transient contacts—tradesmen and servants—picked up where they had left off. In his book “Rambles in Eastern Asia”, B. L. Ball records:\n\n“I saw a Chinaman who spoke good English, and appeared so polite that I stopped a while, and entered into conversation with him.\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "191\n\nfounder of the Lung-men (P) [Dragon Gate], a sub-sect of the Taoist Complete Truth Sect, Ch'uan-chen P'ai (A) of which he was an early Patriarch. He was the last Immortal to rule the Ch'üan-chen sect in Shantung, having run it for twenty-four years. He is also one of the Seven Immortals the Northern School Pei Ch'1-chen (-) [the Seven Disciples of Wang Ch'ung-yang], and probably is best known as the Ch'uan-chen Master (h) who won imperial support for his sect\n\nHe is remembered not only as the Patriarch but also for his steadfast faith and sacrifice of personal material reward and welfare in the pursuit of the Tao; however, his impetuous urge to voice his opinions during lectures was a major obstacle he had to overcome.\n\nBorn in Teng Chou in Shantung province in about AD 1146 he lived during the troublesome era during which the Sung had been driven into southern China whilst the north was under Tatar rule. At the age of 19 he left home to seek perfection in Taoism in the fabulous Kunlun Mountains, so it is claimed, and at the end of the first year he heard of and sought out the patriarch Wang Ch'ung-yang, became his student and, when Ch'ung-yang died in Ninghsia, another disciple, Ma Tan-yang and Ch'ang-ch'un kept a vigil over Ch'ung-yang's grave for six months.\n\nCh'ang-ch'un became a hermit, and living in extreme conditions with only two possessions, a coir raincoat and bamboo hat, he spent seven years away from mankind, which led to him being known as \"Mr Coir Raincoat and Bamboo Hat\" in his remote hideaway on Lung-men Mountain.\n\nCh'iu Ch'ang-ch'un's fame spread to the capital, and three times he was invited by the Chin [Tatar] emperor Shih Tsung to visit him before Ch'iu agreed. He soon left again for reasons unknown for his remote abode despite the exceptional treatment he was accorded. Genghis Khan in 1222 also invited Ch'iu Ch'ang-ch'un to visit him in the Karakorum to satisfy the Khan's curiosity about Chinese religious beliefs. Ch'iu, about 73 years of age at the time, accepted only because he wished to convince the great Khan to give up slaughter. Ch'iu, accompanied by eighteen disciples, so impressed Genghis with his teachings it is said that he stopped killing from that day forward.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "193\n\nhe became Ch'ang-ch'un Ch'uan-tao Shen-hua Ming-ying Chen-chun. He is also known as Chu Ch'u-chi and Lung Men Tsu-shih.\n\nHis main festival is celebrated on the 19th or 20th of the first lunar month, with another on the anniversary of his ascent to Heaven, on the 12th of the seventh lunar month.\n\nThe second of the disciples is Ma Tan-yang.\n\nThe third is Liu Ch'ang-sheng, and the fourth Tan Ch'ang-chen.\n\nThe fifth is Hao Kuang-ling, whose image has not been noted on any altar within southern Chinese communities though his name appears in Taoist religious writings in several temples in Hong Kong. He also appears to be known as Hao Ta-t'ung and Hao Kuang-ning.\n\nThe sixth is Wang Yu-yang. He also is regarded as the Immortal who gathered devotees around him in his sub-sect at Yu-shan. Although he is mentioned in the religious writings in the Tuen Mun Taoist temple in Hong Kong's New Territories, and has been referred to there a number of times, his image has not been noted on any altar within Hong Kong, Taiwan, and SE Asian Chinese communities. He is renowned as one of the Seven Immortals for his absolute stillness in meditation. However, he had difficulty overcoming his competitive nature and forced himself to sit perfectly motionless for lengthy periods to show up a rival. He gave up his cave to other Taoists in order to continue his life in peace, alone elsewhere.\n\nAnd finally, the seventh, the one female member, Sun Pu-erh. She formed a sub-sect at Ch'ing-ching. Known as Sun Pu-erh [literally 'Sun no-second way', that is with single-mindedness], she was the wife of another of the Seven, Ma Tan-yang, and whose real name was Sun Ch'ing-ching. She is best known for the self-disfigurement she underwent when she became a beggar to live amongst the poor. As an intellectual, she had difficulty understanding the meaning of the written word without the practical Taoist exercises she later took up.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "219\n\nwould have been rakish nonentities in their home country, and it is incontestable that there was an element of 'keeping the numbers up' in the recruitment of British expatriates by the Hong Kong Government.\n\nJames, though, was never to give anything less than a hundred per cent effort to his work and to Hong Kong in general. After a year's language training, he was posted to the Southern District Office as District Officer. His first assignment was to co-ordinate the clearing of villages soon to be immersed under the new Shek Pik Reservoir on Lantau Island. Thereafter he served with the Resettlement Department, the Secretariat for Chinese Affairs, and the Commerce and Industry Department, in addition to his posts within the City & New Territories Administration. A notable posting was as Deputy Commissioner for Labour from 1982 to 1985. The apogee of his career was as Regional Secretary, New Territories, an area and whose inhabitants he had come to know and love. His postings are remarkable in that he spent almost all of his career outside the Government Secretariat, in contrast to the norm which is generally a mixture of work in the policy branches of government and, in James' words, 'key' departments. Generally, postings to the departments, other than to the most senior positions, are not sought after.\n\nThis book will make a good, informative read for people with little knowledge of Hong Kong and its government. It is written in an informal, pleasant style and there is no impaling of former colleagues or slagging of the system, although James does start drifting towards a characterisation of the political reforms of the eighties towards the end of the book, the impression being that he was not entirely enamoured of the new scheme of things. For 'insiders', there are few surprises and the book is not, therefore, riveting, although it will bring back memories for some, though.\n\nWell done, James, a good addition to the shelves from a former leading civil servant.\n\nPETER HALLIDAY",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213680,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "4\n\n+\n\nparticular was expected to make in increasing contact between the city and the eastern New Territories: \"The railway will bring the Territory into closer contact with Hong Kong and western ideas ... Country folk who used to require a full day to reach Hongkong can now go in and out and do their shopping in the day.\" It is, however, clear that the district officer considered that this development had not yet begun in any significant way at the date when he was writing.\n\nIn these circumstances, it is not surprising that the district officer felt that the broader picture in 1912 was of a generally unchanged traditional life: \"A visitor to the Territory of 1899, upon returning in 1912, would find changes to remark in the outward appearance of the country, but he would not find the life or character of its inhabitants greatly altered... The domestic life of the villager does not differ much from that of Chinese in other parts of China, nor has it altered much during the few years of British occupation: if anything, it falls rather behind the general standard of freedom and enlightenment in the Canton Province.. even now the customs and habits of the people are probably little changed from what they were a hundred years ago.” The district officer feared that modernisation, when it came, would cause the inhabitants \"to lose their simple old-fashioned virtues,\" But clearly he felt that this unwelcome development had yet to begin.\n\nIn summary, therefore, the district officer's view was that the New Territories in 1912 were ripe for modernisation, but that this process had only just begun.\"\n\nBy 1921 it is interesting to note that another well-informed European - the Census Officer - could still make very similar remarks: \"The opening of the railway seems, contrary to expectations, to have produced little change\", and the effect of the Government schools “is just becoming apparent\n\n*12\n\nThus, by 1911, the village society of the New Territories, while more prosperous than a decade or two earlier, and aware of, and at least partially receptive to, modern ideas, was still (other than for New Kowloon, the southern strip immediately around Kowloon City and Sham Shui Po) almost entirely traditional. The 1911 Census, therefore, took place in one of the last years in which the old, traditional society survived more or less unchanged. By 1921 that society was beginning",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "XV\n\nXVII\n\nXIX\n\nXIXa\n\nXXI\n\nXXVII\n\nXXVIIE\n\nXXX\n\nXXXV\n\nXXXVI\n\nXXXVIII\n\nChinese population of Old Kowloon villages\n\nChinese population of NT by districts\n\nChinese population of NT (North district) by villages\n\nChinese population of NT (South district) by villages\n\nThe ages of the Chinese population\n\nThe married state of the floating population The married state of the Chinese population of NT The degree of education of the Chinese population The occupations of the Chinese population of NT (Northern District) The occupations of the Chinese population of NT (Southern District)\n\nThe number of Chinese who described themselves as\n\nstudents\n\nGiven for males and females separately Given for males and females separately Given for males and females\n\nGiven for males and females\n\nBy district and sex\n\nNot broken down\n\nBy district and sex\n\nBy district and sex\n\nGiven for males and females separately\n\nGiven for males and females separately\n\nBy district and sex\n\n7\n\n21\n\nThe census officer was clearly satisfied with the success of this census He remarked on the greater detail included in the Census as compared with the previous Censuses (1901 and 1906). The methods of enumeration were \"superior,\" and “very favourably reported on.\" The work done was “excellent,” “admirable,” “brought to a successful finish.\" He considered that returns relating to family members were incomplete (this is clearly true for the New Territories, where young boys, and even more unmarried girls, were under-reported, as noted in greater detail below), but, in general, the census seems to have been reasonably well-conducted.**\n\nIt is clear that the care taken with the 1911 Census of the New Territories was due to the quite unsatisfactory nature of the 1901 Census of that area. In 1901, all that had been done was to ascertain the number of dwellings in a village, and then to guess the average number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "recorded as having 29 males and 10 females resident. The boat people at Kowloon City and Sham Shui Po may have been included in the Victoria Harbour grouping. But it seems likely that the bulk of the Northern boat-people population was omitted from the statistics in 1911.\n\nAt Cheung Chau, 4,442 boat-people are recorded in 1911, 2,601 of them male. This probably includes those boat-people usually anchored at Ping Chau and Mui Wo. At Lantau, 5,413 are recorded, 3,159 of them male.** The Lantau figure probably includes, not only the floating population at Tai O, but also the people living in \"boat-huts\" on stilts there. It also probably covers those boat-people anchored at Tung Chung, and may cover those at Tuen Mun as well. In 1921, 3,552 boat people are enumerated at Cheung Chau, and 3,894 at Tai O (probably not including the “boat-hut” residents). Given the absence of some deep sea fishing boats during the 1921 Census period, it seems that the Southern District floating population statistics are broadly similar in 1911 and 1921.\n\nThe careful notification of New Territories residents as to the purpose of the 1911 Census, and the use of local men as enumerators, led to a lack of practical problems with villagers, who seem to have responded surprisingly well to the process. The police escorts had \"not very much to do,” and “no trouble whatever\" occurred.\n\nOn a more detailed basis, the civilian enumerator teams in the mainland New Territories, and the police on Lamma, in the Sham Shui Po area, and, to a lesser extent, on Lantau, seem to have done a more careful job than the police on Cheung Chau, and in the Tsuen Wan and Kowloon City areas. 598 villages were separately enumerated in the nine mainland civilian enumerator districts,\" 18 on Lamma, 49 on Lantau, and 23 in the Sham Shui Po district.\" Very few of the villages or hamlets on Lamma or in the mainland New Territories outside the Tsuen Wan and Kowloon City areas were not separately enumerated. The few that are not are hamlets closely connected with a nearby village and enumerated with it. On Lantau, however, some villages are not separately enumerated. The villages to the south of Tai O (Fan Kwai Tong, Yi O, Fan Lau), those immediately east of Tung Chung and along the upper edges of the Tung Chung valley (Tai Po, Tung Chung Hang, Wong Lung Hang, Lam Che, etc.), most of those in the Chi Ma Wan peninsula (except Shap Long), and most of the very tiny villages in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "The 1921 Census \n\nIn 1921 the census officer instituted a number of changes to census practice in the New Territories, to reflect perceived shortcomings in 1911. The most significant was the employment of large numbers of enumerators in each district (8 head enumerators and 50 enumerators in Northern District, and 8 head enumerators and 11 enumerators in Southern District - the local police undertook the enumeration in the \"outlying islands and inaccessible fishing villages\"), all employed from among the \"better educated\" of the local New Territories population. These enumerators did their work village by village, being preceded the previous day by policemen who explained what was to be done, and why. In each district a police officer was seconded to oversee the whole operation. The census officer noted that this system was less arduous than that used in 1911, and \"proved very successful.\" The work done \"interested the better educated inhabitants,\" and was done \"expeditiously,\" \"very thoroughly,\" and \"carefully.\" The enumeration was completed in three weeks starting from March 24th. The census officer also noted that the weather was less hot and rainy than during the 1911 enumeration period.\n\nIn 1921 the enumerators took care to adjust from Chinese to European age-reckoning, which had not been done in 1911, thus leading to some of the 1911 reported ages being marginally inaccurate. This factor can be detected in some quirks of the 1911 figures.\n\nThe census schedule was simplified, with the questions relating to language, religion, infirmities and industry being dropped. The census officer commented adversely on the omission of the \"Industry in which Employed\" question, as he felt this left the \"Occupation\" question \"extremely laborious\" to draw up, so that it was often dealt with \"without sufficient preciseness.\" The problems arising from the \"Occupation\" tables in the two censuses will be discussed further below.\n\nAs in 1911, the raw figures provided by the enumerators were processed by tabulators in headquarters before finalisation.\n\nThe inadequacies of the 1911 figures for the New Territories floating population were acknowledged, and an attempt was made to provide better statistics. The census office, however, noted that the figures were still \"not so satisfactory\", because of the \"impossibility\" of noting all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "14\n\nof Southern District for some purposes in both censuses: this also causes some problems for analyses of that district, since New Kowloon had developed very fast between 1911 and 1921.\n\nAs in 1911, the 1921 Census date formed part of a census of the whole British Empire, and, as in 1911, this led to the census in 1921 having to be conducted at an inappropriate date for Hong Kong, and particularly for the New Territories. The Ching Ming Festival fell during the enumeration period of the New Territories. As a result, numbers of people usually resident outside the New Territories were caught by the enumerators when they came to worship at their ancestral graves. Thus led to slightly more young adult males being enumerated than would have been the case at other periods. This is especially noticeable in the Northern District, where the marked increase in males recorded in 1921 as being born in San On District as compared with 1911 is very probably due in part to this factor, given that many clans resident in San On District have ancestral graves within the New Territories.\n\n43\n\nAs well as coinciding with the Ching Ming Festival, the census period coincided with the peak agricultural period of the planting out of the main rice crop. The census officer complained that this \"hindered\" the work, and states that it caused \"considerable difficulty\" in obtaining accurate information. The effects of this problem can be detected in the returns.\n\n44\n\nUnfortunately, the 1921 Census includes no village-by-village figures, either for the New Territories, or for the Hong Kong Island villages.\n\nDemographic Features: Age Profiles, Birth Rates and Death Rates, Immigration\n\nNorthern District: A Settled Agricultural Society\n\nThe 1911 and 1921 Census figures for Northern District show a settled agricultural society, with few and small towns, but many villages. The demographic features disclosed are typical of undeveloped agricultural societies. The evidence of the 1911 and 1921 Censuses shows, for instance, very high rates of juvenile mortality, leading to half of all persons dying before their early 20s, a feature typical of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "24\n\nIt must be stressed that the figures as given in Tables 7 and 8 are very approximate. They probably under-estimate the numbers of deaths of very young infants. They are likely, therefore, to be conservative: the average age of death, shown on Tables 7 and 8 as 22/24, may well, in fact, have been as low as 18/20. It can, however, be accepted that the average age of death is unlikely to have been higher than 22/24.\n\nClearly these figures, because of the serious under-reporting of very young children, cannot be used to provide detailed statistics of infant mortality in the New Territories. They do, however, show that about a fifth at least of all children died before reaching school age, and that about half of all children died before reaching marriageable age. They demonstrate that infant mortality was a major social factor, and permit debate only on the detail of incidence.\n\nIt is worth noting some points disclosed by Tables 3-6. Table 5 shows a slight upturn in the population recorded in 1911 for both males and females at ages 60-65; this is clearly a reaction to those elderly villagers who claimed they were \"more than one cycle old,\" and who were consequently all entered as 61 years old. In 1921 this unthinking reaction was not followed: actual ages were identified and entered.\n\nBecause of the loss of Tsuen Wan district to Southern District, the 1921 figures for Northern District should have been very slightly lower than those for 1911. This is the case for both males and females older than about 50. Since it is this elderly section of the population which is the most sedentary, these figures are likely to be accurate. However, between the ages of 35 and 50, for both males and females, the 1921 records show higher populations for Northern District than in 1911. This can probably be ascribed in part to villagers being caught by the census when returning to worship at their ancestral graves during the Ching Ming Festival, as postulated by the 1921 Census officer, and in part to greater efforts being made in 1921 to capture the boat people. In addition, political troubles in the border area of China had caused large numbers of refugees to cross over into the New Territories in 1920. While most of these refugees had returned to China at the end of 1920, it is likely that some remained in the New Territories, to be caught by the enumerators in Northern District in 1921.\n\n57\n\nBetween the ages of 20 and 35, the 1911 figures for the Northern District are higher than the 1921 figures, as expected, but the very",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213701,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "25\n\n5%\n\nwide divergence where females are concerned cannot be due solely to the transfer of Tsuen Wan alone. This wide divergence can probably be ascribed to the large numbers of women busy in the fields during the 1921 Census period and thus being missed by the 1921 enumerators. The 1921 Census Officer, as noted above, remarked on the problems the peak agricultural season caused for the enumerators, who, clearly, were able to compel the presence of the heads of household, but not always the womenfolk of the family.\n\nThe higher numbers of females as compared with males recorded in both 1911 and 1921 (at ages above about 26 in 1911, and about 32 in 1921) can be ascribed to the temporary absence of many of the males in the City or abroad. As is to be expected, this feature is much less marked in 1921, because of the return of so many males for the Ching Ming Festival, and the greater effort made to record the boat-people, many of whom were prime-age males, whose families were resident outside the New Territories. The higher recorded figures for females at ages above 55 are more likely to be due to differential death-rates, with females living longer.\n\nSouthern District. An Immigrant, Urban Society\n\nWhile the censuses show a settled agricultural society in Northern District, in Southern District they show a society dominated by the land and floating populations of the market town seaports of Cheung Chau, Tai O, and Ping Chau, and marked by significant temporary immigration of young adult males.\n\nAs mentioned above, the census figures are problematic for Southern District. Because of differences in the treatment of New Kowloon, Tsuen Wan, and the floating population, only two tables provide fully usable data: the 1911 figures for the islands' land population, and the 1921 figures for the Southern District floating population. However, even though the series of usable figures is short, nonetheless they clearly show a society radically distinct from that of Northern District.\n\n00\n\nTable 9 shows the reported population figures for the 1911 land population of the islands. As in Northern District, the figures suggest under-reporting of infant children. At 35 births per thousand, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213704,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "28\n\nThe figures for females in the City and in Old Kowloon in 1911 (Table 10), and in New Kowloon (Table 11), show the same features of under-reporting of young girls as in the islands and in Northern District, and suggest essentially the same situation for ages above 60, but the increase in the numbers of young women aged 20-30 is far higher than in the Southern District land population (in Old Kowloon there were 55% more women aged 30-35 than aged 15-20, and 42% more in the City), and, in this case, this is certainly connected with the prostitution trade.\n\nThus, the 1911 Census shows a Southern District female land population with characteristics generally similar to the Northern District population, but with a few features suggestive of the temporary-immigrant society in the City.\n\nIf the figures for the 1911 Southern District female population show a few, rather faint, indications of temporary immigration into the area, however, this becomes very much clearer when the male population figures are considered. The figures for males of the land population recorded in 1911 in the islands are very different from those recorded in Northern District (Table 9: Table 3). The islands land population figures for 1911 show a male population sharply higher than the female population between the ages of about 15 and 55. A similar feature is to be seen in the figures for males recorded in 1911 for Old Kowloon and the City of Victoria (Table 10), and New Kowloon (Table 11). In both the City and Old and New Kowloon in 1911 the explosive increase in males recorded aged between about 12 and 55 was undoubtedly a reflection of immigrant workers only temporarily resident in the City, arriving there in their teens or low twenties to work, and leaving again to settle down in their native place once they had made some money, a few years or decades later. Given the general similarity between the female populations recorded in the Islands land population and Northern District, it is unlikely that the two areas had any radical differences between their settled land populations. The sharply higher male land population in the islands between the ages of 15 and 55, must, therefore, be due to significant temporary immigration into the islands of workers from outside the area, as in the corresponding figures for the City.\n\nThe Islands towns contained a higher percentage of the total population of Southern District than was the case in Northern District (at most, Northern District towns had a little less than 3,000 residents,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213707,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "31\n\n62\n\nout of a total population of 69,122 - 3.9%, while Southern District towns (including their floating populations) had at least 16,000 out of 21,355 - 74.9% - see Table 28). It is known that the Southern towns, for all their relatively small size, were socially dominated by groups of merchants from outside the marketing district. There can be no doubt that the recorded differences between the Northern and Southern District male land populations are due to the fact that the Southern figures record an essentially urban population, and the Northern figures an essentially agricultural one. Further, it is clear that the urban character of the small Southern District towns was different in quantity, but not in kind, from the City: both were marked by substantial numbers of immigrant prime-of-life males, temporarily resident without their families. Not surprisingly, the City shows this social pattern most clearly, but the basic pattern is common to the City, Kowloon, and the islands, and, as detailed study below will show, even to the small towns in the Northern District.\n\nThat the Southern District was dominated by immigrant workers only temporarily resident there, while the Northern District was mostly a settled, agricultural, society is also shown by the 1911 statistics for the place of birth of the recorded land population in the two Districts.\n\nIn Northern District in 1911 a mere 1,321 males (4% of the total male population), and 3,727 females (11% of the total female population) were born outside the New Territories. These 1,321 Northern District males born outside the New Territories fall into three groups. The first are the 243 born in San On District, the area immediately to the north of the New Territories. These people had formed part of the same basic society as the Northern District, and, although born outside the New Territories, should probably not be regarded as immigrants. Before 1899, indeed, the New Territories formed a single unit with the rest of San On from which the New Territories was cut. These men may have been accompanied by their families in some cases - 1,536 females born in San On were recorded, mostly brides of Northern District men, but possibly accompanying San On husbands in some cases. Villages in the north of the New Territories, close to the border, were particularly likely to have families whose ties lay equally on either side of the border.\n\nThe second group of Northern District males born outside the New Territories were the migrant stone cutters, salt-workers, and weavers from the north-east, a group of whom oral testimony has a good deal\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "It seems likely that the annual birth rate was about 140 males and the same number of females. This represents a figure of 37 births per thousand, higher than that estimated for the land population by the census officer. The recorded number of females aged below 5, even ignoring postnatal deaths, already represents a birth rate of over 30 per thousand, and this suggests that the birth rate among the islands boat-people must have been above 35 per thousand. Up to the age of about 12, the figures for males and females are very similar, and they are again for ages above 45, and even more for ages above 60. These figures must represent the settled, permanently resident floating population. Between the ages of 12 and 45, however, the recorded numbers of males greatly surpass those of females (by about 40% at about age 22).\n\nThere is a very slight change in the angle of curve of the female figures at about age 25, which may represent a very small influx of single women, but the figures recorded for females suggest a single, settled, population of females at all ages. The curve is generally coherent at all ages. This curve suggests the average age of death for boat people women was about 17-18. The recorded figures for females can be taken as accurate, and as descriptive of the settled Southern District boat people.\n\nAs with the 1911 land population figures, however, the males recorded must include a substantial temporarily immigrant adult male component. On the figures given, the average age of death for men was about 37, which is highly unlikely, unless large numbers of temporarily immigrant adult males are in question, many of whom would have left the area before death.\n\nThe average age of marriage recorded for the Southern District boat people in 1921 (about 21-22 for females, 26-27 for males) also suggests a significant number of temporarily resident immigrant adult males. This is discussed in greater detail below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213712,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "36\n\nIn 1921, 1,528 (36%) of the male boat-people in the islands were recorded as born outside the New Territories, and 893 (26%) of the females.7 Of the 1,528 males and 893 females born outside the New Territories, 444 males and 279 females were born in Hong Kong or Macao, 956 and 578 respectively in the Delta, and 101 and 10 in the Hoi Fung/Chiu Chau area. From every area from where people born outside the New Territories came, the number of recorded males was far higher than the number of females: there were 95 New Territories-born floating population females recorded for every 100 males, but only 50 Macao born females for every 100 males, 41 for every 100 San On-born males, 31 for every 100 Tung Kun males, and so on. In the recorded populations from some areas unmarried people greatly outnumber the married (i.e., 72% of the 316 males, and 54% of the 199 females from San Ning District were unmarried, and 74% of the 195 males and 62% of the 175 females from Heung Shan District), again making it clear that we are dealing with temporarily resident populations. The extreme disparity of the male female figures from the Hoi Fung / Chiu Chau area also suggests this; in this case, however, the number of married persons (51% of males, and 50% of females) suggests that many of those recorded had families in their home districts. Many of the people from this area were in the Southern District as seamen on board coastal cargo and large fishing junks.\n\nThus the 1921 Southern District floating population records support the 1911 Southern District land population statistics to confirm that the Islands had an essentially urban population structure, dominated by significant numbers of temporarily resident immigrant groups, mostly young adult males, and that therefore the Islands population had much in common with the City, and was sharply distinct from the settled, agricultural, population of the Northern District. This is a finding which is confirmed by analysis of many other parts of the records of the censuses.\n\nThe Villager's World\n\nSince most trade in traditional South China was by family owned and operated sampans and junks, the places where people found resident in the New Territories were born gives an indication of the area the traditional New Territories villager was in contact with. Table 13 shows this area. It shows the places (other than the New Territories themselves,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213715,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "39\n\nwith, and had a fuller mental concept of, the world beyond the South Sea than he had of China outside central Kwangtung.\n\nMarriage and Childbirth\n\nThe 1911 census gives some information on marriage in the New Territories. \"It notes the married state of 51,101 persons in Northern District, and 17,739 persons of the land population in Southern District. This probably represents all those aged over 12, plus those married as infants under 12.\" 881 males and 902 females in Northern District had been married as infants of less than 12 (2.6% and 2.6% respectively). In 1921, the details of married state are much fuller than in 1911, and include details of the numbers of married and single males and females at all ages. However, in 1921 no details are given of infant marriages. The recorded details from the two censuses are shown in Table 14. The average age of marriage can be given accurately for 1921, but only approximately for 1911.\n\nTable 14\n\nMarried State. New Territories, 1911, 1921 Censuses\n\n  \n    \n    Males\n    \n    Females\n    \n  \n  \n    Total Population\n    \n    %age of\nmanage\n    Total\nPopulation\n    Average Age\nof manage\n  \n  \n    Northern District married, 1911\n    14428\n    42%\n    17433\n    50%\n719\n    24\n  \n  \n    Northern District married, 1921\n    14891\n    43%\n    16124\n    46%\n17\n    23\n  \n  \n    Northern District widow(er)s × 1911\n    2201\n    6%\n    5150\n    15%\n    \n  \n  \n    Northern District widow(er)s 1921\n    1767\n    5%\n    5500\n    16%\n    \n  \n  \n    N District married as infants, 1911\n    881\n    3%\n    902\n    3%\n    \n  \n  \n    S. District: boat Population married 1921\n    1757\n    43%\n    26\n    1411\n    50%\n21\n  \n  \n    S. District: boat Population widow(er)s\n    212\n    5%\n    \n    343\n    12%",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213719,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "43\n\nThe figures for males show that a significant percentage married late. Thus, while about 14-17% of males were married in both Northern District and in the Southern District land population by the age of 17, only a quarter were married by 18, half by about 23 or a little later, and even by the late 20s only two-thirds were married. Even as late as the late 30s 10-15% of males were still unmarried. The 1921 Census suggests that eventually every villager married. All males aged over 80 and all females aged over 75 (except one) in Northern District, all males over 70, and all females over 75 in the Southern District land population, and all males over 50 (except one), and all females over 35 (except one) of the Southern District floating population are shown as married, or widow(er)s. There is likely to be some error here, as both the 1911 and 1921 Censuses and oral evidence make it certain that there were a few Buddhists in the area, who never married. It is probable that these monks and nuns were just ignored in the Married State figures in the 1921 Census. However, there does seem to be a real difference between the figures for the land populations and the floating population. In the floating population, it seems that there were very few young marriages, for over half of both men and women married between 18 and 24, but that, on the other hand, by the late 30s all were married, whereas, for the land populations, while there were more men married at below 18, up to a third of males were still unmarried by the late 30s. The reason for the late marriage of so many men is, without doubt, the temporary young adult male emigration/immigration into or from the area.\n\nAnother point of interest is the varying ratios between married and single men and women in the various social groups. Ignoring widow(er)s and infant marriages, the figures show significantly more married women than married men recorded in Northern District in both 1911 and 1921, but significantly more married men than married women in Southern District in 1921. This, again, is a factor of the temporary emigration of adult males from Northern District, and the temporary immigration into Southern District of adult males. While some of the temporary migrants waited to marry until they returned to and settled down in their home village at the age of 30 or 40, others clearly married before leaving, and left the wife at home in the native village while the husband went off to make money. Details are given in Table 17; the differences in the statistics for Northern District between 1911 and 1921 are probably due to the effects of the Ching Ming Festival in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213724,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "48\n\nthere were 15,570 male children under 15 in the New Territories (including New Kowloon), but suggest that about 235 of boys aged 5-15 were believed to be at school at any one time.*\n\nIn 1912, the district officer reported that there were, on average, 2,449 children regularly attending school in Northern District, in 166 schools, and 570 in the islands, in 29 schools.* This would suggest that 28.9% of male children aged 5-15 were at school in Northern District, and 55.5% of those of the same age group among the land population of the Islands.\n\nIn 1913, in the Sung Report on Education in the New Territories, a total of 2,990 students regularly attending school were recorded, in 247 schools, in Northern District, and 233 in 13 schools, in Southern District. However, the Sung Report did not cover Lantau (where there had been eight schools, with 168 students, the previous year). The Sung Report figures differ from those of the district officer and come from a different census, but give an entirely similar picture.*?\n\nIn 1921 another school census of the New Territories found 3,989 at school in 184 schools, although the census does not break the figures down into Northern and Southern Districts. The Report on New Territories Schools noted that, although 3,989 persons were registered as students, the average attendance was about 3,096 (both the Orme and Sung Reports also gave “average attendance\" rather than \"registration\" figures). It will be seen that this school census gives figures again very close to the previous ones,\n\nThus, the 1911 Census, and the 1921 and 1931 Censuses, seem to give figures very much in line with those of the school censuses of 1902, 1912, 1913, and 1921, and these figures must, therefore, be treated as essentially accurate. At any time, about a quarter of all boys between 5 and 15 were at school in the Northern District, and up to half were in Southern District. In 1921, the Director of Education assumed that the average period a boy spent at school was 5 years, but a rather shorter period than this is probable. 3.4-4 years would seem more likely.* Nonetheless, the numbers of full students found make the claims in the three censuses that well over half of all adult land population males in the New Territories were literate believable. The Director of Education was of this opinion in 1921 \"very few males in Hongkong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213726,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "50 \n\nare included in the Southern District figures, although this is unlikely. For these reasons, the Southern \"Occupations\" tables are more difficult to use than the Northern ones. In 1911, occupations are recorded for 11,036 Southern District males and 2,270 females, against the islands recorded land population of 6,229 males and 5,271 females, and the total Southern District population (including New Kowloon but excluding the boat-people) of 14,228 males and 10,896 females.\n\nThe low figure of women recorded as being in full-time occupation in Southern District in 1911 (about 22.7% of recorded females) as compared with Northern District (51.7%) is due to Southern District's high percentage of fishermen, and low percentage of farmers, as compared with Northern District. In 1911, in both Northern District and Southern District the ratio of fishermen to fisherwomen recorded is low (24.68:1; 63.2:1 respectively - 1,851 fishermen to 75 fisherwomen in Northern District, 1,580 fishermen to 25 fisherwomen in Southern District), while that of (male) farmers to (female) agricultural labourers is high (1.05:1, 1.7:1 - 14,630 male farmers, market gardeners, or miscellaneous agricultural labourers to 13,982 female agricultural labourers in Northern District, and 3,138 to 1,820 in Southern District). Clearly the 1911 Census enumerators considered the wife of a fisherman as essentially no more than a housewife (while her duties as a fisherwoman were significant, they were conducted from a boat which was also her home), but the wife of a farmer, since she had to assist in the fields, away from the home, was classed as an independent farm labourer. Other women, working from their own homes, were also probably classed as housewives in 1911 and left unrecorded in this way, an especially significant factor where the wives of shopkeepers running shops or workshops from the buildings they lived in are concerned, 63.8% of all males in Northern District whose occupation was recorded in 1911 were farmers or working in agriculture, as opposed to only 26.8% in Southern District. Only 8% of males with occupations recorded in 1911 were fishermen in Northern District, as against 14% in Southern. Shopkeepers, and workshop operators, were also more common in Southern District. The two societies, the one landward, and the other coastal and urban, were very different, and the enumeration of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "51\n\nfemale occupations is one of the places where the difference is discernible\n\nThe occupations of males as recorded in 1911 are shown in Tables 19 and 20, which are re-arrangements of the information in the 1911 Census, and the occupations of Northern District males as recorded in 1921 in Tables 21, 22, and 24. It will be seen that the enumerators in the two Districts in 1911 differed in their classification of occupations. It is unlikely, for instance, that there were no restaurants in Northern District, and certain that there were numbers of ferry boats (the absence of ferry boats may, however, be a reflection of the 1911 Census tendency not to record the floating population in Northern District). Equally, there were certainly fishmongers in Southern District. Clearly, some people were being entered into “General” classifications in the one District, who would have been separately classified in the other. Similarly, there seem to have been differences of interpretation in, for instance, the distinctions to be drawn between general carpenters and boat-builders, and between medicinal drug-dealers, and opium sellers. Too much weight should not be placed on the detail of these tables, therefore, although certain general conclusions can be drawn from them.\n\nThe dominance of society by farming in the Northern District comes out clearly in these statistics. About two-thirds of all men in that district in 1911 were full-time farmers. This dominance is even more profound in the 1921 figures, where 78.8% of all the recorded males are farmers—although, as noted above, these figures probably include part-time farmers, and are not completely comparable with those of 1911. Even in Northern District the second most important occupation was the other major primary occupation of fishing, with 8.1% of males employed in it in 1911 (9.4% in 1921). The long-standing quarrying industry in the area is also clearly shown, with 1.7% of all males in Northern District in this trade (in 1921 there were about 1.8% of all recorded males in this trade in Northern District). The remaining males in Northern District in both 1911 and 1921 were working as shopkeepers, artisans, or labourers, some in the market-towns, the others within their villages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213731,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "55\n\nThe differences between Northern and Southern District do not stand out too clearly in the 1911 tables since the Southern District figures there include New Kowloon, and exclude the boat people. Nonetheless, Southern District has 16.2% of recorded males working on boats as against 9.3% in Northern District in 1911, and higher percentages in all categories of shopkeeper and artisan. The more urban and coastal character of the islands can be seen, if dimly.\n\nIn 1921, however, there is an \"Occupations\" table specifically for the Southern District Floating Population. This is reorganised below, as Table 23. If this Table is read with the Southern District figures in Tables 19 and 20, a fuller picture of Southern District life can be had. The floating population table in the census, as for the land people, provides an occupation for 4,129 males as against a total recorded male population of 4,137, and so enters people under more than one occupation category, and must be read with care. The details of absolute numbers, therefore, cannot be relied upon.\n\nTable 23\n\nOccupations of the Floating Population, Southern District, 1921\n\n  \n    Occupation\n    Males\n    Females\n  \n  \n    Agricultural occupations\n    2\n    0.0%\n  \n  \n    Fisher(wo)men\n    3174\n    76.9%\n  \n  \n    Net weaving\n    0\n    0.0%\n  \n  \n    \n    896\n    59.9%\n  \n  \n    Rope making\n    2\n    0.0%\n  \n  \n    \n    57\n    3.8%\n  \n  \n    Sailcloth (hemp) weaving\n    4\n    0.3%\n  \n  \n    Seamstresses\n    \n    33\n    2.2%\n  \n  \n    Carpenters and allied trades\n    9\n    0.2%\n    —\n  \n  \n    Boatmen (see Table 24)\n    755\n    18.3%\n    430\n    28.7%\n  \n  \n    Fishmongers\n    31\n    0.8%\n    11\n    0.7%\n  \n  \n    Other shopkeepers\n    14\n    0.3%\n    1\n    0.1%\n  \n  \n    Coolies, hawkers, general labourers\n    68\n    1.6%\n    9\n    0.6%\n  \n  \n    Religious occupations, fortune tellers\n    4\n    0.1%\n    1\n    0.1%\n  \n  \n    Barbers, hairdressers\n    1\n    0.0%\n    \n    \n  \n  \n    Cooks\n    5\n    0.1%\n    11\n    0.7%\n  \n  \n    Domestic servants\n    \n    \n    16\n    1.1%\n  \n  \n    Washerwomen\n    \n    \n    13\n    0.9%\n  \n  \n    Teashop workers\n    4\n    0.1%\n    \n    \n  \n  \n    Seamen/cooks on ocean-going vessels and steam launches\n    59\n    1.4%\n    14\n    0.9%\n  \n  \n    TOTAL\n    4129\n    100%\n    1496\n    100%\n  \n\n11 Includes \"coxswains\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213738,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "61\n\nrespectively), and “Seamstresses and Dressmakers” (females, both Districts). Oral evidence suggests that tailors' shops were a feature of every market town, since there were no mass-produced clothes to buy, and most women were not able to cut out and sew the family clothes. The tailors, however, must have used dozens of seamstresses in the market and surrounding villages to sew up the clothes they had cut out. The ubiquity of seamstresses - mostly part-time and working from home is very clearly brought out in the 1921 statistics, which shows that perhaps 10% of all women aged between 15 and 45 were engaged in sewing up clothes. The 1921 Census also adds a significant number of weavers, washer women, cooks, and boatwomen, presumably these trades were all conducted on a part-time basis, or from home, and were consequently under-reported in 1911.\n\nThe 1921 statistics also mention significant numbers of domestic servants, and most interestingly, mui tsai, most of whom were ignored in 1911 as being clearly “within the home.\" The 1921 Census again refers to prostitutes in Southern District, but finds none in Northern. The 1921 Census finds 119 mui tsai in Northern District, which represents 1.1% of all recorded females there aged 5-20. In the city in 1921, there were 11,023 mui tsai out of a total female population of 50,990 aged 5-20, or 21.6%. The city statistics also give detail on mui tsai, showing that most were aged 11-17. The census, therefore, strongly suggests that mui tsai were not a factor of as great a significance in the rural areas as in the city. The figures for mui tsai in Southern District in 1921 (39, out of a total population of women aged 5-20 of 3,057, or 1.3%) are similar to those from Northern District.\n\nThe 1921 Census also gives, as noted above, more information on women working full-time in shops and workshops. The largest increases in Northern District are among the doctors (31 as opposed to 2 in 1911), clearly many doctors used their wives to interview female patients. The 12 shop assistants and the shop accountant in 1921 also probably represent women working in family shops.\n\nThus, while the statistics on female occupations in 1911 and 1921 are flawed, and particularly so with regard to women working on the family fishing boats, nonetheless they do give enough to throw some light on the question of the traditional occupations of women, and they\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "Table 28\n\nUrban Population: New Territories. 1911\n\n63\n\n  \n    Northern District: Town\n    Males\n    \n    Females\n    \n    Total\n  \n  \n    Yuen Long\n    458\n    81.9%\n    101\n    18.1%\n    559\n  \n  \n    Sai Kung\n    320\n    62.5%\n    192\n    37.5%\n    512\n  \n  \n    Hang Hau\n    262\n    67.7%\n    125\n    32.3%\n    387\n  \n  \n    Ha Tsuen Sh\n    120\n    67.4%\n    58\n    32.6%\n    178\n  \n  \n    Shek Wu Hui\n    29\n    67.4%\n    14\n    32.6%\n    43\n  \n  \n    Tuen Mun San Hu\n    72\n    67.3%\n    35\n    32.7%\n    107\n  \n  \n    Tai Wo Shi\n    377\n    79.9%\n    95\n    20.1%\n    472\n  \n  \n    Tai Po Old Market\n    104\n    53.3%\n    84\n    44.7%\n    253\n    \n  \n    Tap Mun\n    168\n    66.4%\n    85\n    33.6%\n    253\n  \n  \n    Sha Tau Kok\n    43\n    70.5%\n    18\n    29.5%\n    61\n  \n  \n    North District Total.\n    1910\n    70.8%\n    789\n    29.2%\n    2699\n  \n  \n    Southern District: Town\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tai O land population\n    1159\n    51.6%\n    1089\n    48.4%\n    2248\n  \n  \n    .boat population\n    3159\n    58.4%\n    2254\n    41.6%\n    5413\n  \n  \n    Total\n    4318\n    56.4%\n    3343\n    43.6%\n    7661\n  \n  \n    Cheung Chau land population\n    1918\n    59.1%\n    1326\n    40.9%\n    3244\n  \n  \n    :boat population\n    2601\n    58.6%\n    1841\n    41.4%\n    4442\n  \n  \n    Total\n    4519\n    58.8%\n    3167\n    41.2%\n    7686\n  \n  \n    Ping Chau\n    434\n    67.6%\n    208\n    32.4%\n    642\n  \n  \n    Mui Wo Kau Chun\n    11\n    61.1%\n    7\n    38.9%\n    18\n  \n  \n    Southern District Total\n    9282\n    58.0%\n    6725\n    42.0%\n    16007\n  \n  \n    New Territories Total.\n    11192\n    60.0%\n    7514\n    40%\n    18706\n  \n\n* Most of Sha Tau Kok was in China this is the New Territories part of the town\n\nTsuen wan is not included as the census includes a large rural population with the town. Some of the Cheung Chau boat population was probably at Ping Chau, and some of the Tai O boat population was probably at other anchorages on Lantau, but only a small percentage in each case\n\nIt will be noted that there was no town in the Northern District as large as Ping Chau, and that Cheung Chau was more than 24 times as large as all the Northern District towns put together. There were rural populations included within the total for, especially, Tai O, but, nonetheless, the differences are very real. The 1921 Census includes population figures for only one town, Sai Kung the figure it gives (an overall figure of 606) is in line with the 1911 figure.\n\nIt is noticeable that the population engaged in “urban” occupations can be comfortably fitted into the recorded populations of the Southern District towns, with a substantial excess over to cover the fishermen and ocean-going seamen living in the towns In Northern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213741,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "64\n\nDistrict, however, the total recorded urban population of males is far smaller than the recorded numbers of men in \"urban\" occupations. Clearly, many men traditionally went home to their native villages to sleep who worked by day in the Northern District towns and, probably, many craftsmen worked at home in their native villages, only occasionally going to sell their wares in the towns. This suggestion, of a more intimate and closely integrated urban/rural society in Northern, and a more thoroughly urban society in Southern, is likely to be correct. By day, the Northern towns may well have been twice as large as the figure given in the census, but, even if this is so, the difference between the tiny market-villages in northern District and the genuine towns in Southern remains stark.\n\nThe high number (376 in 1911, 378 in 1921) of masons and allied trades in Northern District, is to be explained, in part, by the construction of the roads, and the other public works projects the Government had begun after taking over the New Territories, but even more by the very large quarry at Lung Kwu Tan, which, as is made clear in the Village Population Table in the 1911 Census, employed 215 stonecutters and others. In Southern District there were 766 males working as masons or in associated trades in 1911 (6.9% of all males with recorded trade), and there were 989 in 1921 (the 1911 and 1921 figures for Southern District both including New Kowloon); in both 1911 and 1921 these people were mostly working in the large quarries at Chek Lap Kok off Lantau, and in the “stone hills” in New Kowloon, as well as in private and public construction projects. Stonecutters clearly tended to live apart from their families at the quarries where they worked. In 1911 in \"Lung Kwu Tan Quarry”, 215 males were recorded, but no females, and in Southern the quarries at Chek Lap Kok and at the \"stone hills” in Kwun Tong stand out. Chek Lap Kok had 55 males recorded, with only 22 females, while Ngau Tau Kok, Sai Cho Wan, Lei Yue Mun and Cha Kwo Ling - the villages of the \"stone hills\" - had 625 males between them, but only 339 females. The Quarry Bay villages of Hong Kong Island, and the Shek Shan village in Kowloon, are other cases in point.\n\nThe censuses are unrevealing on the other known village industries. Up to 1917 there was a major pottery at Wun Yiu near Tai Po, and incense mills at several places, especially Tsuen Wan: none of the workers in these trades are specifically recorded either in 1911 or in 1921, unless under the “general labourer\" category. However, the lime",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "65\n\nburners, who oral evidence suggests were common, are noted in the 1921 Census16 in Northern and 183 in Southern District, as also are the brick and tile makers, with 83 male and five female workers noted in Northern District in that year. The other traditional trades noted by the 1921 Census as present in numbers (vegetable oil pressers, shipbuilders, blacksmiths, carpenters) were mostly working within the market towns.\n\nIn some places the “industrial” villages can be traced in the 1911 Census, even though the residents in them do not appear specifically in the \"Occupations\" Table. Thus, there was an area where incense wood was pounded into dust for manufacture into joss-sticks at Pak Kiu Tsuen outside Tai Po Market, and another at Tso Kung Tam outside Tsuen Wan. At the first, the census records the village of Wong Ka Uk, with 10 males but no females, and, at the second, the villages of Tso Kung Tam and Pak Shek Kiu, with 36 males and only nine females between them. These imbalanced populations strongly suggest that the villages in question were essentially industrial. Shek Tsai Po, outside Tai O - a centre for the drying of fish and the manufacture of shrimp paste - had a similarly imbalanced population of 71 males to 47 females. Villages next to important ferries - Liu Pok, Lo Wu, Yuen Chau Kok, Sha Kong, Ha Mei, Mui Wo - also tend to have recorded populations with more males than females, reflecting the boatmen and similar traders living at the ferry pier. Suburban industrial trades are probably the reason also why many of the villages on Hong Kong Island and the rural parts of Kowloon (especially Ma Kong, Chung Hom Kok, Lan Nai Wan, To Tei Wan, Tai Tam Tuk, Tong Po, Deep Water Bay, and the Quarry Bay villages on Hong Kong Island, and Ma Tau Kok, San Shan, Shek Shan, Lo Lung Hang, Wong Nai Yue, Fo Pang, Tai Shek Kwu, and Ho Man Tin in Kowloon)* show a significant excess of males over females. Suburban villages with significant excesses of males are also to be seen immediately outside most of the New Territories market towns in 1911. These villages had commercial market-gardens, industrial premises which required large areas (dyers, joss-stick makers, sawyers, etc.), and offensive trades (tanners, lime-burners, brick and tile works, etc.), and should be considered as part of the market town complex. The ring of villages with high male-female ratios around the city in 1911 should be seen in the same way, as subordinate to the commercial life of the City.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213743,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "66\n\nUnfortunately, the 1921 Census includes no details corresponding to the village-by-village information in the 1911 Census.\n\nLanguage\n\n94\n\nThe 1911 Census gives information on “Language Spoken in the Home\", although unfortunately this information is not included in the 1921 Census. The information in the 1911 Census is broken down only by enumeration district, and is thus less interesting than it would have been if it had been provided on a village-by-village basis. A few points are notable, however, and are detailed in Tables 29 and 30 below. The first point is that, while Northern District was marginally more Hakka than Punti in speech (45.7% Punti: 53.6% Hakka), the land population of Southern District was substantially more Punti speaking (76.5% as compared with 14.2% Hakka, with 9.3% speaking Hoklo). (Nothing is said in the Census as to the languages spoken by the Boat People.) The percentage of Punti speakers in the New Territories as a whole in 1911 was almost exactly half (Punti, 40,389 or 50.3%; Hakka, 38,690, or 48.2%; Hoklo, 1,141, or 1.4%). This is a higher percentage of Hakka speakers than is often assumed in speech—the political dominance of the Punti often leads both them and the Hakka to over-estimate the numbers of the Punti.\n\nIt will be seen from Tables 29 and 30 that in most enumeration districts the males and females of any particular dialect group do not coincide, either in absolute numbers or percentages. In most cases, the differences are slight, and due to emigration out of the area or into the area of predominantly unmarried young adult males. However, in some districts the imbalance is so great as to be unlikely to be due solely to this factor. Thus, in Ping Shan enumeration district, there are 736 more Punti males than Punti females, and 754 more Hakka females than Hakka males, and on Lamma there are 321 more Punti females than Punti males, but 117 more Hakka males than females. It is difficult to explain these discrepancies. In some cases, where the number and percentage of Hakka-speaking females is greater than the number and percentage of Hakka-speaking males, but where, at the same time, the number and percentage of Punti-speaking females is less than the number and percentage of Punti-speaking males, it is possible that the census is recording the first stages of the move towards speaking Punti in the New Territories Hakka villages, with some Hakka families...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213745,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "68\n\nTable 30\n\nDialects Spoken in the Home (Southern District, Land Population). 1911\n\n  \n    Enumeration district\n    Punti\n    Hakka\n    Hoklo\n    Others and unstated\n    Total\n  \n  \n    Cheung Chau (M)\n    1421\n    59\n    348\n    14.6%\n    621\n  \n  \n    (F)\n    1022\n    64.9%\n    216\n    13.7%\n    336\n  \n  \n    Total\n    2443\n    61.6%\n    564\n    14.2%\n    \n  \n  \n    Lantau (M)\n    2999\n    85.5%\n    466\n    13.3%\n    40\n  \n  \n    (F)\n    2695\n    84.2%\n    478\n    14.9%\n    29\n  \n  \n    Total\n    5694\n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Lamma (M)\n    168\n    84.9%\n    944\n    14.1%\n    69\n  \n  \n    (F)\n    489\n    98.8%\n    6\n    1.2%\n    \n  \n  \n    Total\n    657\n    79.5%\n    129\n    \n    \n  \n  \n    Total (M)\n    4588\n    73.7%\n    \n    \n    6229\n  \n  \n    (F)\n    4206\n    79.8%\n    700\n    13.3%\n    365\n  \n  \n    Total\n    8794\n    76.5%\n    1637\n    14.2%\n    1066\n  \n  \n    \n    \n    \n    \n    9.3%\n    3\n  \n  \n    \n    \n    11500\n    \n    15.6%\n    40\n  \n  \n    \n    150%\n    701\n    \n    4.8%\n    826\n  \n  \n    \n    5271\n    \n    \n    \n    \n  \n\nMale:Female Ratios and Emigration\n\nThe village population tables in the 1911 Census which give the male and female population of each village in the New Territories are of value, not only in giving the basic population statistics of the area, but also because they enable us to identify villages with abnormal population characteristics.\n\nIt is not easy to extrapolate from the 1911 Census figures to detailed analysis of village society, because of the problem of the under-reporting of infant children and teenage girls in the Census. The problem is made worse by the 1921 Census having no tables parallel to those giving the village-by-village population statistics in the 1911 Census. While the under-reporting of youngsters in 1911 is clear, it is not, for instance, clear if the under-reporting was universal in incidence, or more typical of wealthier, Punti, villages, or, conversely, of poorer Hakka villages. Since more young girls went under-reported than young boys, the standard ratio as reported should have been about 51.5 males, 48.5 females. In fact, in many villages, more females than males are recorded. Given the general under-reporting of young girls, this feature can only be explained as the result of the temporary emigration out of the village (to the local market town, to Hong Kong, or abroad) of young adult",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "69\n\nmales, while their families remained behind. In other words, those villages with an excess of females are the inevitable reverse side of the coin, off-setting the towns and cities of the area, with their excess of males. Not surprisingly, given the more urban character of Southern District, most of the villages with excess females were in Northern District, as this temporary male emigration was a feature of rural villages, just as temporary male immigration was a feature of the industrial villages, towns, and cities. Appendix I lists the villages with significantly low ratios of males to females (less than 47.0% of total population male, excluding villages with total populations of less than 35, except where the imbalance is extreme) Table 31 maps these villages\n\nIt will be seen at once from the map at Table 31 that the villages with low percentages of males are concentrated in the mountainous east of the New Territories, and on Lamma. Because of this, more Hakka than Punti villages are low in males. This is, however, a factor of social and geographical conditions, rather than racial or cultural ones: large Punti villages within the eastern New Territories (such as Siu Lek Yuen, Ho Chung, Sha Kok Mei, Wu Kai Sha, Tai Hang etc) share a shortage of males with their smaller Hakka neighbours. Indeed, in Ta Kwu Leng, it is the Punti villages (Ping Che, Lo Shue Ling, Lei Uk Tsuen, Tai Po Tin) which are short of males, the Hakka villages having either a balanced population, or even a surplus of males (eg Heung Yuen with 53.4% of males, and Ping Yuen with 55.9%). Within the richer western parts of the New Territories, villages with shortages of males are less common, but a few clusters can be seen, such as around Ha Tsuen and Yuen Long Markets. These clusters are probably mostly of villages with significant numbers of males working in the markets (the shortage of males in all the Yuen Long villages with shortages was in total 242: the number of excess males working in the markets at Yuen Long and Ha Tsuen was 197) Similarly, it is likely that at least some of the absent males from Lam Tsuen were working in the market at Tai Po\n\nThe shortage of males in the eastern New Territories is to be explained by emigration. The missionaries of the Basel Mission, who were active in the north-east New Territories from 1849 onwards, remarked on the high levels of emigration from villages in this area from 1851 onwards. By 1880, the missionaries were speaking of \"emigration fever\" in their reports on the area, by 1894 of \"deserted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "72\n\nOf course, in some cases the emigration was over a short distance, to the nearest market town. It is likely, as noted above, that the absent males of the Yuen Long plain villages were working in the Yuen Long markets, and possible that some at least of the Lam Tsuen males were in the Tai Po Market. Some Lamma villagers were probably working in Aberdeen, and from all over the New Territories there were villagers working in the city - so many that their return to the villages for the Ching Ming Festival in 1921 could bias the census in that year, as noted above. But much of the emigration, as the Basel missionaries, the temple donation tablets at Shan Tsui and Tsuen Wan, and oral evidence, all make clear, was to overseas.\n\nThe implications of villages with surplus males are less easy to identify (see Appendix II and Table 32; these identify villages with more than 56% recorded males in their populations: villages with fewer than 35 total population are excluded, except where the surplus of males is extreme). In many cases, just as the villages with low male female ratios identify villages with significant temporary male emigration, so villages with high male: female ratios identify places with temporary male immigration. One group already discussed which stands out is the market towns, almost all of which have high male: female ratios. Nearly 82% of the recorded population of Yuen Long market was male, and almost 80% of that of Tai Po new market (Tai Wo Shi). Even Shek Wu Hui, Ha Tsuen and Tuen Mun San Hui had over two-thirds of their tiny populations male (Table 28). These figures need to be put into perspective. In 1911, within the City of Victoria (i.e., omitting the Peak and the Hong Kong Island villages) there were 151,303 males out of a total Chinese population of 217,668. Males represented, therefore, 69.5% of the total Chinese population.1 Thus, the male domination of the larger New Territories market towns was significantly more substantial in 1911 than that of the city, and even the smaller New Territories markets had at least as high a level of male domination. The only exceptions to this are Cheung Chau, and Tai O, in Southern District. While these towns have more males than females, the imbalance is less than in the Northern District towns or the city: however, it seems likely that small rural populations are included with those towns, and that this causes distortion in these cases. Most of the New Territories towns also, as noted above, had suburban villages which shared the male domination of the town itself.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "93\n\nFROM LANGMING ORDINATION NAMES TO GONGMING IMPERIAL DEGREES: STUDY OF A HAKKA RELIGIOUS PRACTICE AND ITS DECLINE\n\nCHAN WING-HOI\n\nFrom what we know about Chinese religion, ritual experts / magicians appear to be specialists living among lay populations whom they serve but who are not otherwise involved in their tradition. One notable exception is the case of the Yao who practiced a system of ritual obviously originated from the Han people. The Yao however differ from what we know about Han communities in that, generally, becoming a “Daoist” magician is part of their initiation into full adulthood.' Another important difference is that rituals of ancestral worship and those for the worship of gods appear to be separate among the Han but not among the case of Yao and She ethnic groups.\n\nReading the ritual manuals of ritual experts of Guangdong and Fujian provinces who claim to be Daoist, and of those from the Yao, one notices that they share a literary style that is quite different from the manuals in the Daoist Canon. As I shall show later, they share a peculiar group of gods central to their traditions but not found in the canonical tradition except a mention in the Southern Song dynasty of the magic of the \"sorcerers\" Moreover, we find in some Han genealogies, especially those of the Hakka, indications of similar practices of ordination and related customs. Instead of showing that the Hakka were of Yao or related non-Han minority origin, it confirms that the Yao practice is derived from a practice widespread among their Han neighbors that is less well documented.\n\nGenealogies from among the Hakka of Guangdong and nearby provinces collected by the late Hakka scholar Luo Xianglin, and those found in the collections from the New Territories of Hong Kong, provide records of such ordinations from as early as the 10th Century. Many villagers in the New Territories have ordained ancestors, some held occasional celebrations which suggest that ancestral worship among those people could have been very different from what it is now, before the 18th Century when new ordination names were no",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "96\n\nthat the religion is of Han origin. e.g. the use of Han language in the manuals, especially when the Yao use it for ritual purposes alone; that the Southern Song Daoist's description, to be discussed later, of the \"ancestry\" of the sorcerers magic does not mention at all that this is the practice of a minority people; and that major elements of the tradition (though perhaps not ordination itself) is shared by the Fujian, Cantonese and Hakka ritual specialists.\n\nHakka genealogies have adopted different theories about those names. One asserts that those names were given by \"Daoists\". One example is a genealogy of the Lius, revised probably in 1920.\n\nIn the previous compilation names of ancestors from Song to Yuan times had names calling them fa and lang, with numbers involving ten, hundred, thousand to ten thousand, and disregarding seniority among brothers. It was because customs of those times gave Daoists considerable power, to the extent that names were given by Daoists.\"\n\nSimilarly, the genealogy of the Lins of Hang Ha Po explained that \"during that time [which?] it was popular to be ordained by the Heavenly Master Zhang. Those who obtained such ordination are to be called by their famung and langhao, which is to be passed down to future generations and never forgotten.\" That such a claim cannot be wholly true can be shown easily by comparing the names with those found in Daoist ritual documents. There the Daoist names, although possibly different from the everyday names that they identify, are not different in form from ordinary names.\n\nAnother example, the Sixing He's 4th Genealogy, claimed that the eleven sons and one daughter of an ancestor Weitai, had all attained the status of immortals; they are therefore identified by langming ordination names in their entries. Yet another theory is proposed in the genealogy of the Luos of Luobo, compiled between 1914 and 1930. It contains a lengthy attempt to refute interpretation of lang names as ordination names. It objected to what it alleged to be popular belief that such names were religious names given by Shimu sorcerers. Basically, it brings our attention to lang being used as a rank during the Yuan and Ming dynasties, and numbers possibly used to refer to heads of household. This does not explain the combination of lang and the numeric expressions, especially those prefixed by a non-numeric character. Nor does it explain the ordination names of the other format. More importantly, his theory",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "97\n\nwould not explain why many genealogies put duming, lungming, or faming before such names.' \n\nI have already pointed out the connection between ordination names and the practice of “Davist” ordination still practiced by the Yao. As we shall see later, the style of those names as well as the tradition of ritual experts who performed rites in connection with these names, can be traced to the tradition of Lu Shan Jiu Lang, mention of which can be found in a document from Southern Song.\n\nThere remains the question of the nature of the ordination in the Hakka case. Do those names indicate families of ritual specialist, or a more general popularity of such ordinations among the Hakka? Is it posthumous ordination as part of funeral service, or ordination before adulthood to afford extra protection?\"\"\n\nThe Hakka sang ritual specialist mentions langming (Ordination Names) and gongmung (Imperial Degrees) in the same breath. This suggests that it was generally considered desirable to have ordination names. They certainly differ from childhood “ordination\", which, like the establishment of fictive tie with a protective god, last only until adulthood and would not become a ritual name to be recorded in genealogies. \"We also see in a Chen genealogy, which will be mentioned again later, an ancestor who became the founding monk of a Buddhist establishment, which seems to preclude the possibility of posthumous ordination. Moreover, the Hakka ritual specialists who perform rites related to ordination names and are likely to have been the ones who conducted the ordination itself, do not perform funeral services at all.\n\n21\n\nA Qing work on the Guangdong province, the Guangdong Xinyu, written before 1696, does provide unequivocal evidence of the practice of ordination in the mountainous county of Yongan (present Zijin). Under an entry about the county, it describes, without identifying it, the Hakka sang specialists' practice and some of its distinctive features still found today in the Hakka priestly tradition, including the Chicken Song and transvestite. The entry mentions something that refers to the ordination we are looking for: nanzi petan dushui, shou baidie huanggao, “Man organized an altar to perform ordination in which white [ordination] certificates and yellow [celestial] mandates were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "98\n\nreceived.\" There were unsuccessful attempts by a county magistrate to eliminate these and other customs relating to belief in sorcerers and shamans. The practice is also mentioned, as prechang dushui, in the Third Gazetteer of Yongan County, compiled about 1822, which gives very slightly more but very useful information. It mentions that \"those ordained\", again, \"were given white [ordination] certificates and yellow [celestial] mandate”, and, in addition, “slaughtered animal for sacrifice for the rite of Fengchao\". Similarly the Changle County Gazetteer of about 1845 mentioned very briefly the practice, as, again, jrechang dushui,22\n\nWe cannot preclude the possibility that the Hakka ordination actually amount to initiation to the practice of magic as in the Yao case, as the Xueshan Gazetteer mentioned that men in Kaijian “like to study to be a sorcerer.21\n\nThe Tradition of Lü Shan and Mao Shan\n\nThe Hakka and the Yao were ordained under a religious tradition distinct from Daoism and Buddhism which may be called the Lu Shan tradition. Popular traditions of “Daoist\" ritual experts of Fujian, Guangdong Cantonese and Hakka, and the Yao had in common the Lu Shan Jiu Lang, his disciples and a Wang Tai Mu which is often confused with the Daoist goddess Wang Mu. The canonical Daoist gods appear to have been incorporated at a time later than Southern Song dynasty, while the characteristic group of gods still occupies a central position.\n\nProbably the earliest mention of the Lu Shan Jiu Lang's tradition is a passage about the wuze's (\"sorcerers\") magic / method of exorcism from the Southern Song dynasty which gave the names of Lu Shan Jiu Lang, his successors and predecessors. The passage is in the Sayings of Bai Yuchan,25 the famous Daoist who was active in Guangdong, Jiangxi, Jiejiang and Fujian around 1220. Bai is obviously talking about something that had begun before his time, as he mentioned several names of these \"sorcerer's magic” that existed \"in the past\". The account began, curiously, with The King of Sha Tan, which can be interpreted by a sinicization of Satan. The magic originated with the King of Satan, who passed it to the King of Pan Gu, who in turn passed it to the King of Asura, who in turn passed it to a Wei Tou Shi Wang,26 King of Changsha, Tou To Wang, Lu Shan Jiu Lang, Meng Shan Ji",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "100\n\npersonalities were the same. In an enumeration of patriarchs of their magic the Yao manuals from Liannan do name Xu Jiangyang (i.e. Xu Xun) just before a Zhang Zhao Lang (probably referring to Zhang Zhao Er Lang) and a Zhao San Lang (probably Zhao Hou San Lang). Comparing the position of Xu Xun in this account with the Cantonese DJYL which alleged the Zhang Zhao Er Lang and Zhao Hou San Lang were disciples of Lü Shan Jiu Lang, one may surmise that Lü Shan Jiu Lang is none other than Xu Xun. 36\n\nWe notice three different styles of names in this genealogy of the magic of sorcerers related by Bai. The first group had titles ending with wang \"King\", the second titles beginning with what looks like the name of a mountain followed by a number and the word lang, and the third beginning with a surname and ending in a pattern similar to the second. The first two characters in the titles of the third group seem at first reading two surnames which leads one to guess they refer to more than one person (3 in the case of Zhao Hou San (3) Lang and 2 in the case of Zhang Zhao Er (2) Lang). Of the gods of the second group the format of their title bears close resemblance to the names of some gods found since at least the Southern Dynasties. It was this third format that we have seen above appearing as ritual names of some class of persons initiated by traditions of magic found among the Yao, the She and the Hakka.\n\nThe Southern Song passage has a note under Lu Shan saying that it was a mountain in Luzhou or what is Liaoning province in Northeastern China. A work of anecdotal literature of the Jin period, by Yuan Haowen (1190-1257), did mention a Lu Shan Gong temple or Lu Shan temple in Guangning, near Lu Shan in the present Liaoning province, which was certainly in honor of the god of the Lü Shan. The temple was said to be very daunting. It housed ugly and fearful images, so much so that people who entered during day time were frightened. The name of the other two mountains can be found in many different parts of China, making it difficult to determine their locations. In the case of Heng Shan, the one referred to in the name of the god may be related to the one in the story of Sishan Zhang Daidi\". But a popular novel from Fujian in late Qing dynasty, featuring as its central figure Chen Jinggu, allegedly the disciple of Lu Shan Fazu, quoting what it claims to be a saying known in Fujian at its time, suggested that the place is in Fujian province itself. I believe that Lu Shan could have been somewhere in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "105\n\nIn the Southern Song period the first ancestor (“29th generation\" in the Xus' genealogy, who lived, again, in Jiangxi Province, had the names of Er Shi Jiu (29) Lang, whose grandsons moved to Fujian “at the end of Song dynasty\". The genealogy consistently includes langming designation only when more than one name is given for an ancestor. The first of such examples is a 39th generation ancestor. Although no date is given for him, he was probably a century earlier than a 43rd generation ancestor who lived during the Yongle years (1403-1424). Some segments of this Xu clan had ordination names, with the exception of about five consecutive generations during early Ming dynasty, during a period that spans about 20 generations ending in early Qing. Another Xu genealogy, related to the Xu clan above, using another system of numbering generations, named three ancestors in the 2nd, 3rd and 4th generations with ordination names, the last, a sorcerer/curer widely respected among his kinsmen even long after his death, lived between Wanli and Zhengtong (1436-1619).\n\n65\n\nFor the period between Song and Yuan we have more examples. The Fourth Genealogy of the Hes of Shixing names many ancestors with ordination names; among the earliest were a Wu Lang who moved to Fujian from “[Jiang]Nan ji[di] Luzhou” sometime between the times of Song Jiezong (1086-1100) and Yuan Chengzong (1295-1307). I have already mentioned another genealogy of the He, in which the sons and daughters of the founding ancestor Weitai were all claimed to be “immortals”, at least four generations before an ancestor who moved between 1086 and 1307. L. Hade, to whom many genealogies of the Li surname trace, had several sons with ordination names, whose birth dates were given in one genealogy as 1329-1333. During the Ming the Yaos of Shixing Pingyang Tang had names in the lang style since the first ancestor named in the genealogy who lived near the end of Song. During the Ming there was an ancestor who had an ordination name designated as such, who moved to Shixing of Nanxiong in 1451. Similarly the Miaos had many names in the ordination name styles since their move to the present Guangdong province, with one for an ancestor who died around 1452 designated as such.\n\nNew ordination names probably stopped being included in genealogies early in the Qing dynasty. I have already mentioned the case of the Xus. For this last period there were examples in several Hakka genealogies from the New Territories of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213789,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "112\n\nThe sessions for the maintenance of the ancestors' army are \"Issuance of Pai [token of authority] to Recruit Soldiers”, \"Recruitment of Soldiers”, and “Distribution of Army Provision\". The three were part of the Anlong rite I witnessed at Cheng Lan Shue, although the offering of a raw pig was not part of that occasion during which the villagers were to take vegetarian food only.\n\nThe Decline of Magic, the Rise of Literati Influence?\n\nThis Lu Shan-related tradition of ordination had persisted for about ten centuries among the Hakka in the apparent absence of an \"orthodox\" Daoist tradition. This is despite the fact that Chen Nan, the founding master of the Southern School of Daoism in Southern Song, is from Buoluo of Huizhou, a county where some Hakka live. Moreover, many Hakka settlements are in the proximity of the famous Daoist mountain of Luofu Shan. On the Buddhist side, we know about some Hakka ancestors who befriended monks (e.g., the one in the genealogy of the Lins of Lam Tsuen). The genealogy of the Chens of Luk Keng also mentioned an ancestor who had the type of ordination name we discussed and was to become the founding patriarch of a Buddhist establishment, using another, Buddhist ordination name. Another example, again in a family with ordination names since an early ancestor who lived in Song times, is provided by the Wens of Xingning county. An 8th generation ancestor, who does not have an ordination name, made donations to a Buddhist nunnery, yet all his sons had the same type of ordination names.\n\nA story in a work of anecdotal literature of the Yuan dynasty, of a Buddhist monk from Nanxiong Prefecture, where there were some Hakka settlements since early days, suggests that those enlightened in \"respectable\" religions may feel powerless in their home village. The monk, who returned having attained a high level of enlightenment in Buddhism, had to eat non-vegetarian food so as not to contradict his mother. When he tried to wash away the food from his intestines afterwards he was scolded by an old woman of the neighborhood, using the name by which he was known when small. Eventually, he had to leave the village for a Buddhist monastery in another prefecture. The story tells how, long after the death of this monk, the coming of people from his home place is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "121\n\n4. Such as Muxía San Lang (p 695), Hagoo Wu Lang (p. 1802), Hupe Wu Lang (p 1802) and Mu Ping San Lang (p. 308)\n\n12 See for example, Yi Yuan of Southern Dynasties15 p. 1, Shoku edition. The passage reportedly appears also in Hua Yang Guo Zhi of earlier Jin dynasty, and the Hou Han Shu of the Southern Dynasties\n\n\"Kainan Xhuan Xin\" 4, Shoku edition pt\n\nHht No Gan p 5 in Shankar edition\n\n14 For Tarshan Shi(4) Lang see p. 297 21b Tarshan Sau Lang | 298 p 24b Huayue San Lung | 300 p 30 and ↑ 301 p 33, Huashan San Lang | 303 p 39. There is even a Ji (7) Lang son of Daryue San Lang in) 305-p-490). By in Xiaoshuo Daguan edition reprinted Yangzhou 1983\n\n** J 4 p 21 in Shrakat edition\n\n\"The Wudu HaYao\", quoted by Wang Jiayon Daojiao Tungan, hengdu Basu Shushe, 1987,\n\n$49\n\nIN\n\nNanbu Xusha, Simoku edition mp4\n\nHong op out p 508\n\n* Quoted by Rolf A. Stein \"Religious Laoism and Popular Religion from the Second to the Seventh Centuries”, in Holmes Welch and Seidel eds. Facets of Taoism. Yale University Press, 1979. He dates the collection as from Tang dynasty (p. 67). The text is in the Daoist Canon, vol 704\n\n4)\n\nGaryu Congkao | 37, p 677 in reprint by Hefei Rennin Chubanshe 1990.\n\n52 Hong mp of, pp. 916, 1692\n\n* The most curious example is abid, pp. 328-110, quoting an abridged document submitted to a temple as petition. The quoted passage gave an additional name of himself in the form Ediscuss here. The quoting passage seems to have overlooked the fact the author of the quoted passage was the husband of the female ghost who made trouble.\n\nDIYLp 41, p 25\n\n\"He may be related to Zhan Hou of Jin dynasty who appeared in a legend about a stone horse and stone rider, related in the Yi Yuan a work of the Southern Dynasties quoted by Taiping Guangji4 (top en ↑ 284 p 1969). Perhaps the same Zhao Hou is referred to by Zhao Hou Nan Fa (Southern Magic) and Zhao Hou Da (register) mentioned by the Ming Daoist manual [Tan Huang Daojiaoling Yu Ce, in the Daoist Canon vol. 1109-1110]. There are a few schools of magic, that calls themselves Nan Fa. One is mentioned in Du Guangting op cit 12 p 5, and another in Hong op cit pp. 1733 and 1736]\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "122\n\n* DJYL.cl_Zhongggo Minyan Xinvang Zhu Shen Xian Zhuan, a Taiwanese work published by different Hong Kong publishers each assigning a different author\n\n\"Michel Strickmann \"History, Anthropology, and Chinese Religion”. Harvard Journal of Asiatic Studies, 1980, vol 40, pp 201-48\n\n**Anonymous, Yi Wen Zongfu, reprint Shanghai Commercial Press 1937, pp 5-6. It is interesting to note that his enviable destiny is due to possession of ten thousand strings of certain coins (zhengku qian), I fail to find out what exactly they are, but they are probably significant as magic objects rather than money\n\n19 In Luo op cit, pp 365-375\n\n+\n\nLuo, op cit, p 210\n\n* Bao' Liao Shr Zongpu, in Luo, op cit, pp 357.\n\n* In Luo, op cit. p 102\n\n+\n\nWho moved to Fujian from Nanjing, i.e. Lu Jiang, yun, probably part of the present Anhui province\n\n** In Luo, op cit, p167 In some cases of the Wens for some ancestors two names are given for each, one of the simpler form and another prefixed by a numeric or non-numeric character Only names of the second form are designated as ordination names I am not sure if the names of the simpler form actually represent a more preliminary level of initiation\n\n[Check also the Lins of Hang Ha Po, Taipo, NT, note connection claimed with the Tian Hou Check also the Chens of She Shan]\n\nLuo, op. cit. pp. 97-99\n\n*See Faure, op Cit, pp 67-68 for a brief account of the relationship between some of the lineages/segments\n\n+9\n\n70\n\nThe Xing[ng] Mei[vian] YuuanYuan Lishi Pu Chao in Luo, op cit p48. The dates do not tally with the genealogy of the Lis of Shuen Wan and Chung Mei of Bao'an County which gives the date of birth of a 6th generation descendant of Hede as about the time the Song government moved to Southern China\n\nLuo, op cit, p 256\n\n1\n\nLuo op cit. p 281\n\n71\n\nThis ancestor travelled by standing on clouds and by riding bamboo horses (cf the tale about the Three Ladies Chen in ZHJLS), and was given the title of 'General for The Protection of Kingdom\" The genealogy contains two alternative stories that explained",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213848,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "173\n\nfinancial resources in support of the god's feast day celebration, after the chiao ceremony had finally ceased to take place.\n\nOther religions such as Buddhism and Christianity did present themselves in Tung Chung in the post-War period and were not excluded by the local community, though they were not very popularly received. In the 1950s, a village called Tei Tong Tsai was established on the southern border of Tung Chung when a group of monasteries, nunneries, and Buddhist halls were built to provide monks and nuns with a self-sufficient retreat resort. Although monasteries are customarily institutions outside the village community, and the monks and nuns at Tei Tong Tsai seldom mingle with other villagers, the place is considered, officially and formally, part of the Tung Chung district. To fulfill the obligations of a community member, Tei Tong Tsai has to send its head monk to attend meetings of Tung Chung's Rural Committee. Monks and nuns also make voluntary donations to support the annual celebration of the Houwang's feast day. Before the festival begins, representative monks and nuns are sent from Tei Tong Tsai to chant Buddhist prayers and burn paper offerings at the Houwang Temple. In return for their service, they might receive courtesy recompense from the Preparatory Committee for the Houwang's Birthday Festival. Tei Tong Tsai's participation in the festival activities commemorating the principal local deity, however limited, manifests how essential the Houwang worship is for members of the Tung Chung community.\n\nAnother Buddhist monastery, the Lo-han Monastery (4), was built on the hillside at Shek Pik Au [!] in the 1970s. Outsiders, instead of local villagers, sponsored the construction and participated in worshipping activities there. The influence of the monastery on the religious belief of Tung Chung's residents is negligible. On the other hand, it is one of the regular donors supporting the annual celebration of the Houwang's feast day, as a means of demonstrating its membership in the Tung Chung community.\n\nAs for Christianity, both Catholic and Protestant missionaries tried to establish bases in Tung Chung. For example, the Chous, of the San Tau village on the western border of the district, were converted to Catholicism under the influence of priests dispatched from Tai O. Nevertheless, missionary work has ceased since the beginning of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "198\n\nwere named the \"South-west militarists\".\n\nConcerning how these governments sustained themselves, I have selected four possibilities for discussion. They are taxation and provincial remittances, customs surplus, foreign loans, and internal loans.\n\n1) Concerning provincial remittance and taxation, the government in Beijing enjoyed a limited amount from those provinces it managed to control. The southern government, however, failed to get any taxation from other provinces.\n\n2) About customs surplus, collected by foreign authorities to guarantee payment of the Boxer indemnity, this was returned only to the Beijing government, the only legitimate government recognized by the foreigners. In the South, when Sun Yat-sen threatened to seize the customs in Guangdong, Canton was surrounded by British and American gunboats.\n\n3) Foreign loans were monopolized by a \"Financial Consortium\", formed by major western banks aimed at avoiding mutual competition. As the consortium recognized only the Beijing government, all foreign loans to China were monopolized by Beijing. This picture, however, was upset by the outbreak of the First World War in 1914. Money was then moved away from the Far East to Europe again. As a consequence, by about 1915, the Chinese governments, in Canton and in Beijing, were increasingly dependent on domestic loans. The Chinese merchants were a major source for these domestic loans.\n\n4) Domestic loans are where the role of Chinese merchants came into play. Generally, three important groups of financiers can be identified. They centred around Tianjin, Shanghai, and Canton-Hong Kong. One common feature of these regions was the foreign presence, which secured a base for final retreat. Understandably, many Chinese companies were registered in the foreign concessions even though they operated outside them.\n\nPolitical Investment in the Hong Kong - Canton Region\n\nAgainst this background, I will focus the second part of my article",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "203\n\nBy the 1890s, however, these patronage networks developed by the western affairs movement underwent very drastic changes. Many of the “reform-minded\" officials in China had passed away due to old age.\n\nThe most serious blow came in 1895 with China's defeat in the Sino-Japanese War. This destroyed the credibility of the western affairs movement. With the downfall of Li Hongzhang, the basis of political patronage began to diversify.\n\nAs for Li Hongzhang, after having been disgraced, he was assigned by Beijing to be the Viceroy of such peripheral provinces as Guangdong and Guangxi. It is where the first attempt to make south China independent came into play.\n\nIn 1900, the issue of the Boxer Uprising divided the viceroys into two factions. The viceroys of the northern provinces followed Beijing and declared war on the foreigners. The viceroys of the southern provinces, led by Li Hongzhang, declared themselves neutral.\n\nHo Kai, a former member of Li Hongzhang's think tank, and then the Legislative Councillor of Hong Kong, was the agent in a deal between Sun Yat-sen, the Hong Kong Governor, and Li Hongzhang to establish a proposed independent government in the South. He sought the Governor's assistance to persuade, even with military coercion, Li Hongzhang to declare Guangdong independent. The Governor, anticipating that China was about to be partitioned, was anxious to find ways to protect British interests in Southern China. Without committing himself, Li was said to have reacted favourably. In addition, it is recorded that Li Hongzhang wrote to Sun Yat-sen inviting him to Canton for a \"parley\".\n\nAt this juncture, Beijing offered Li Hongzhang attractive high-level posts in northern China. He was called to Beijing to tidy up the political chaos after the Boxers. The rumour that Li was about to leave for the North evoked great fear among the Chinese in Hong Kong. The Hong Kong Telegraph reported that to stop Li from leaving, the merchants threatened to \"lie in front of the wheels of his carriage\".\n\nThe Governor of Hong Kong, through the Consul in Canton, urged Li to reconsider his decision. Politely refusing this advice, Li inquired whether he could be granted an interview when he passed through.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "THE YANG FAMILY OF GENERALS\n\nYang Chia Chiang\n\n楊家將\n\nKEITH STEVENS AND JENNIFER WELCH\n\n39\n\nThe story of the Yang Family of Generals is inextricably involved with the struggle between the Chinese of the Sung dynasty [early in the 10th century AD] and the invading hordes from Central Asia. Memories of the fearless Yangs, who were dreaded by the Tatars from beyond the Wall, are kept fresh by tea-house story tellers, Chinese opera, and tales told by temple keepers. We have, therefore, three versions of the story of the Yangs: first, as we read it in history books; then, the story as told in novels, by professional story tellers, and in opera; and finally, tales related by temple custodians and devotees about the deified Yang heroes.\n\nWe shall never know the real story of the Yang family; nevertheless, the chronological story as told in history books is relatively straightforward. General Chao K'uang-yin became the first emperor of the Sung in AD 960 with his capital at Kaifeng and with the reign title of T'ai Tsu. He eventually achieved his primary aim and unified most of China under his rule, one of the exceptions being the small state, a princedom in the area of today's Shanxi province known by its dynastic title as the Northern Han, and also known by its regional name as Ho-tung [East of the (Yellow) River]. When the Northern Han refused to submit to him in the Autumn of AD 968, T'ai Tsu decided to invade and moved on Taiyuan, the capital of Ho-tung. The Prince of the Northern Han, realising that they were powerless before the Sung, called on the warlike and powerful Liao [Khitans'], a minor empire to the north of the Great Wall, for assistance. Also realising that outside aid could not arrive in time to save the immediate situation, the Prince made his most able soldier, Yang Chi-yeh, possibly better known simply as Yang Yeh, Generalissimo and ordered him and his five senior sons to lead the resistance against the Sung to allow time for the Liao forces to join up with them. The combined Northern Han and Liao forces were too strong for the Sung, and even though Taiyuan had twice been besieged by the Sung, T'ai Tsu pulled back and turned south where he subdued the Southern Han. Once more, in 976, he sent an",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "47\n\ntime included the Father and Mother, had been stolen and whilst only one of the original images of the Seven Sons has been recovered, new large images have been made of the others; meanwhile, large images of the two parents are awaiting donations before being carved. Handsome murals on the walls of the main hall of this same temple depict scenes from the lives of the Yang family, including one of Yang Yeh's wife being presented at court. An image of a subordinate general who served under the Yang's stands on a separate side altar though his name and details have now long been forgotten.\n\nIn a temple complex in Ang Mo Kio in Singapore, recently relocated there by the State following the demolition of the original temple to make way for a new housing estate, the main altar contains images of the father and his seven sons, with the sons referred to as Marshal Yang 楊元帥, Yang the Second 楊二帥, Yang the Third 楊三帥 etc., or as Yang Erh Shih and Yang San Shih, etc. The temple keeper at first was uncertain whether the image of the father and the First Son were present but eventually decided that there were sufficient images to assume that they were.\n\nTwo cult temples in northern China, one at Ku Pei K'ou in Hopei, some sixty or so miles north-north east of Peking and another across the Yellow River from Pao-te in northern Shensi, are both close to the Great Wall just inside China. Both temples have images not only of the father and mother but also of the eight sons, the two daughters and the wives of two of the sons.\n\nImages of the First, Second and Third Sons' have not been noted individually on their own altars in southern Chinese communities; however, images of the Fourth, Fifth, Sixth and Seventh Sons have all been identified by temple keepers, individually or in groups of Seven, with details listed below.\n\nThe Fourth son, Yang Yen-hui and Yang Ssu Lang, Yang Ssu Yeh, as Yang Chi-yeh-di Ssu-tzu, Lif, known as Yang the Fourth, is also referred to as the Fourth son of Yang Chi-yeh. He is the main deity in a temple in Taipei where the only image of this son, alone, has been noted and where he is generally known as The Fourth Commissioner of Chin-hu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "89\n\ncarriage roads and by the end of 1915 Pok Fu Lam, Aberdeen and Deep Water Bay were all accessible by car, to be followed by Repulse Bay in 1917, Shek O in 1923 and finally, in 1924, direct vehicle access to the Peak itself. After this date road construction on the Island was usually limited to road improvement, for instance to Kellett Road in 1928 and in the following year to Barker Road.\n\nThe timing of the development of much of the road network can be readily deduced from the names of streets named after Governors, military leaders and other prominent residents, for example on the Island Pottinger Street, Bonham Strand, and Kennedy, Hennessy, Chater, Sassoon and Stubbs Roads, and in Kowloon - Robinson (later renamed Nathan), Mody, Cameron and Ho Tung Roads, Kadoorie Avenue and Braga Circuit.\n\nIn Kowloon by 1887 a fairly comprehensive road system was in place south of Austin Road. The first 850 metres of the 30m-wide Robinson (Nathan) Road from Middle Road, some 1.1 kilometres of MacDonnell Road (later Canton Road), and Des Voeux Road (later Chatham Road) were all started. Many of the intersecting roads, for example Granville and Kimberley Roads, were already built. To the north of Austin Road the road network was concentrated in the southern Yau Ma Tei district with the 15m-wide 1.6km-long Station Road (later Shanghai Street) reaching Mong Kok Tsui. A small independent road system was already constructed in the Hung Hom area near the docks, for example Bulkeley Street and Gillies Avenue.\n\nBy the turn of the century there were some 35 kilometres of roads in Kowloon which included the first two original direct links into the newly-leased New Territories, that is those to Kowloon City and the Tong Mi area. In particular the road network in the new development at Yau Ma Tei was well under way and the Hung Hom road system had been enlarged and connected to the extension of Des Voeux (Chatham) Road. In order to relieve pressure on Victoria's densely built-up areas with their unhealthy conditions and at the same time to provide an easy access to facilitate opening up of the New Territories, the Harbour Master in 1901 proposed the construction of a cross-harbour bridge between Pottinger Street on the Island and Robinson (Nathan) Road, there being no engineering difficulty or \"any practical obstruction or even inconvenience to shipping\", the deck being 12 metres above high",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214101,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "138\n\nlikely each walled, using courtyards to form internal spaces for living and congregating and no formal external spaces for public gatherings. The latter structures were erected by Portuguese engineers, naval officers and church officials according to the general principles of building of their culture and time. The city was immediately divided into two - a fortified western city and housing for the Chinese outside the walls.\n\nIn the course of these first three centuries of occupation, we see a growing formalisation of the city. The earliest map we can find of the city is one published in 1796 by Sir George Staunton in his report on the Macartney embassy to China (Hong Kong Museum of Art 1996). Redrawn for clarity here as Figure 1, the original is annotated to identify six forts, three parishes, two colleges, four convents, four chapels and sixteen locations of note, including two Chinese temples. There are obvious mistakes in the overall shoreline when compared to more modern surveys but the form of the city can be seen. The inner and primary harbour is on the northwest shore which is more protected. The outer harbour on the southeast, the Praia Grande, is lined with buildings,\n\nFigure 1: 1796 including the governor's house, the houses of leading traders and significant ecclesiastical institutions. At the southern tip is a hill on which forts and churches stand, with temples as its base. The urban pattern is one that urban theorists in Europe such as Camillo Sitte would be familiar with and perhaps use as an exemplar. Organic growth between the Praia Grande and the harbour has led to narrow winding streets that open into wider intersections.\n\nPlazas are formed adjacent to the significant churches. A large market square is found in the middle of the city. The fabric of the city is woven from filaments of narrow lanes and nodes where people gather. Although we have no earlier maps of the city, the same pattern can be seen in the 1598 engraving of Macao (Amacao) by Theodore de Bry (Hong Kong Museum of Art 1996) with the Praia, the harbour, squares and churches.\n\nLooking at the 1898 map (Figure 2, from Hurley 1898), we see the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214102,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "139\n\nsame pattern, nothing has disturbed it in three hundred years. Reclamation can be observed. The harbour front has been increased, a natural act of a trading station investing in improved trans-shipment facilities. Quays have replaced shallow waterfront. This also opens up the northern edge of the city to fulfil a function similar to the Praia Grande, the place to stroll and be seen, the place to meet and conduct business and exchanges. Waterfront edges such as the Praia in Macau or Shanghai's Bund are important in coastal trading towns throughout the world and common in colonial developments in Asia.\n\nFigure 2: 1898\n\nAlthough we are examining patterns of urban development, we should note that the houses along the Praia Grande are an ingenious and significant assimilation of two cultures, echoing the underlying dual nature of Macau. The facades are purely European reconstituted renaissance style using columns of the grand orders. These facades, however, hide buildings of purely Chinese plan internally, consisting of central courtyards flanked by buildings axially and symmetrically. The central position is occupied by the main hall, the parent's quarters and the elder son's quarters. As you penetrate further back, you reach lesser members of the family. To the sides lie the service spaces. The public face, however, reflects the European order - the organic walled city, not the highly ordered Chinese walled city.\n\nTwentieth Century\n\nIt is in this century that significant and substantial changes begin to be made to Macau. By 1912 (Brito 1962), we see further expansion of the harbour. By this time, Hong Kong had been established and was a serious rival for the coastal trade in southern China. The harbour facilities in Hong Kong were better - a deeper draught, a more sheltered harbour. Major trading houses had started to establish their headquarters in Hong Kong and Macau was in need of better facilities to compete. Macau's first venture into heavy industry can be seen on Ilha Verde (Green Island) which was connected to the shore by a causeway and on which a cement production plant was established in 1889.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "142\n\nFor the first stage, the Macau Administration selected a team led by a Hong Kong-based planning practice, P&T Group, who teamed with Siza Vieira and Fernando Tavora of Portugal, to design the reclamation of the Porto Exterior, the outer harbour. This team submitted plans in 1984 consisting of a rectilinear urban grid of 144 m by 72 m, which can be seen, in the southeast portion of Figure 6. The plan consists of large blocks, four wide to the west and two wide to the east, six blocks deep on the north-south axis. A central reserve parts the east and west sections and is continued on to the shore to provide a visual connection. A park lies to the east, disconnected and inaccessible from the rest of Macau except through the new development. All this is placed on a podium created by separating the reclamation from the existing edge with a canal for surface water drainage. Thus, the result is distinct and different urban fabric from which has preceded it.\n\nThe second stage was the reclamation of the outer harbour beside the Praia Grande. This was conceived initially as simply a reclamation of the bay resulting in a straightened waterfront and a semi-circular flat plate of land on which to develop. After a competition, the winning scheme (by Manuel Vicente) was revealed to propose not to reclaim straight across the bay but to create instead two large pools of water and an island. The area is defined by a causeway in an arc that inverts the broad Praia Grande of the past and a second causeway linking around the Barra at the southern tip. Twelve blocks are positioned on the north-east edge of the ponds to create a clear urban edge to the water. The Praia itself is to be widened by reclaiming some space along the water's edge, restoring the grandeur of the avenue that has been eroded by traffic, parking and development. In 1991, the \"Reorganisation of the Praia Grande\" was gazetted with the following aims (Prescott 1993):\n\nFigure 6: 1996\n\n1. to reinforce the diverse economic base of Macau\n\n2. to create an image of the city to attract investment and an environment attractive to scientific personnel, technicians and managers all of whom form an indispensable necessity for the coherent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1997",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1997",
        "content_text": "ARE THE TANKA PEOPLE DESCENDANTS OF MONGOL SOLDIERS?\n\nKEITH STEVENS\n\n161\n\nI have not done any research into the origins of the Tanka people of the Pearl River Estuary and have always assumed from something I read many years ago that ethnically they were one of the many original minority groups of southern China.\n\nHowever, I have just come across a paragraph in 'Pulling Strings in China', a book written in the late twenties by W.F. Tyler, suggesting that the Tanka boat people were a mixture of Mongol soldiers and Chinese with whom they had intermarried. Tyler was an interesting character, an Englishman who had been not only a young officer serving with the Chinese Imperial Navy during the Yalu battle in the Sino-Japanese War of 1894 but had gone on to be a Commissioner with the Chinese Maritime Customs.\n\nThe relative passage from the paragraph concerned claims that:\n\n*\n\nIn about 1370 the conquering Ming dynasty ordered that the soldiers of the previous Mongol garrisons - descendants of the famous hordes of Ghengis Khan - and their families should be slaughtered. At Canton there had been intermarriage and absorption in a century of Mongol rule, and enmity was dead, so there was reluctance to fulfil this drastic order: consequently it was reported to the capital that they had been driven into the river, and by inference, drowned. They were not drowned; they were allowed to live in boats and in piled shacks below high-water line. And so they lived and bred and grown for five hundred years or more, and it was no one's business to institute a change. These were the Tankas; fine-looking men and pretty girls”.\n\nHas any reader confirmation of Tyler's story?\n\nNOTE\n\nTyler, William Ferdinand Pulling Strings in China Constable London 1929",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1997.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/wp98g7579",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "IMAGES OF SINICISED VEDIC DEITIES ON CHINESE ALTARS\n\nKEITH STEVENS\n\n51\n\nIntroduction\n\nThe rear halls of two temples in the Western Hills of Peking each contains some twenty-eight images which, though predominantly Chinese in appearance and style, are Vedic deities referred to in English in Chinese temple brochures as the Deva. The main question arising from this unique pantheon asks what led to its arrangement and character?\n\nBuddhism in China numbers among its many deities several score borrowed from Brahmanism and other Indian religions, other words Hindu deities with Chinese appearance and bearing. These tend to be well-known forms, accepted by Chinese devotees as Chinese and with little suggestion that they had an alien Indian origin. The concepts and forms of Buddhist deities on altars in China were almost exclusively brought there from India either by the northern route over the mountains and deserts of North-western China or the Southern route by sea to Kuangtung or Fukien provinces. The transit of South Asian Buddhism and its statuary to China began during the first century AD with the statuary being uniquely Buddhist, taken from Hinduism via Buddhism.\n\nThe Revd. J MacGowan1, during the early days of this century wrote that \"the practical, every-day, common religion of the Chinese is idolatry, pure and simple. Ancestor worship is too profound and too ideal and not quick enough to meet the problems that constantly face the Chinese in their struggle for existence. To provide for this difficulty, idols innumerable have been enshrined in homes and in temples all over the land....and many of these idols are of Indian origin, as can be seen by their faces, as well as by the liturgies that are used, which are certainly adaptations from the ancient Sanskrit.\"\n\nWe are particularly interested here in the specifically Hindu deities referred to in English in Chinese brochures as the Devas, but in Chinese guise, on altars in two temples in the Western Hills, the Ta Pei...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "61\n\nAppendix A\n\nDETAILS OF THE DEITIES WITH SINICISED SANSKRIT NAMES\n\nWHOSE IMAGES APPEAR IN THE GROUPS IN THE TWO TEMPLES IN THE WESTERN HILLS OF PEKING\n\nAND THE ONE IN NORTHERN TAIWAN\n\n1] Brahma [Mahabrahman] usually known in Chinese as Fan T'ien 梵天\n\nBrahma is the ancient Vedic creator and the Soul of the Universe, an impersonal being, chief of the Hindu gods and celestial spirits and the first in the Hindu trinity. He is usually paired with Indra [see Ti Shih below] though married to Sarasvati. It is believed that the Vedas sprang from Brahma's head.\n\nHe is known in China by several titles including Ta Fan T'ien-shen and Fan Wang as well as Ta Fan T'ien Wang. In India his image varies from place to place but frequently he is portrayed with four arms and four faces or heads. Over the centuries his worship slowly declined in favour of Vishnu and Shiva.\n\nHis image has been noted in a number of folk religion temples in China where he is considered to be one of the forms of the Jade Emperor. In several Buddhist monasteries he has been noted as one of the two attendants flanking Sakyamuni Buddha, the other attendant being Indra.\n\nIn a number of temples in southern China he has been represented as a bearded middle-aged man, standing, wearing long flowing robes, and either the standard Hanlin-style Chinese literati cap or the tiny Taoist crown. He can also be portrayed carrying a stylised incense-stick holder which looks very similar to the long-stemmed tobacco pipe. In some temples in central China he was depicted riding a swan.\n\nIn the Ta Pei Ssu in the Western Hills he is portrayed as an imperial minister, standing with a tablet held in both hands before his chest and dressed in a colourfully decorated robe and Ming decorated leather.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "65\n\nhand holding a precious object including a rosary, cudgel, jar, spear, pagoda, golden arrow, halberd, or bell, etc. and it is therefore not surprising that the images of Chun-t'i on the altars of both Buddhist and folk religion temples portray her with eight or eighteen arms and hands, the main two hands being held palms pressed together before the chest in prayer. The uppermost hands hold discs of the Sun and Moon respectively and the remainder, individually, hold various attributes including a seal of office, a sword, shield and fly switch. She is variously represented with three heads though predominantly she is depicted with one head with three faces one of which is that of a sow. Chun-t'i again often has a third eye in the centre of her forehead, usually a Taoist form but attributed to her Indian origin as a metamorphosed caste mark. She is generally portrayed sitting on a lotus throne in the same posture adopted by the Buddha and, in one of her poses, also by Kuan Yin P’u-sa. According to Werner the legend explaining the third face being that of a sow and the creatures supporting the lotus also being pigs relates how one of the abbesses of the Semding monastery in Tibet in whom the goddess Chun-t'i was believed to be successively incarnated, had an excrescence resembling a sow's ear at the back of her head.\n\nIn northern and central China in Tantric Buddhist temples, the Lamaist goddess Maritci, portrayed in a chariot drawn by seven pigs is identified as Chun-t'i; in the south however, where Tantric Buddhism hardly penetrated, images identified as Chun-t'i are said by priests, should devotees enquire, to be the Brahmanic cult of Maritci. However, in Tibetan and Mongol [Tantric] Buddhism Tou-mu is a common deity with her three eyes and many arms; she is considered to be an incarnation of Avalokitesvara, the bodhisattva known throughout China as Kuan Yin and this doubtless explains the confusion with Kuan Yin in central and southern China. She has been identified as Tou-mu Yuan-chün, the main deity in the T'ai Sui Hall in the Jade Emperor temple in Tainan, where she is flanked by two Tantric aides, Ch'ieh-ch'ih and Yao Ya.\n\nIn her Taoist form she is portrayed seated on a lotus, again of Indian origin, which in a number of temples rests on the back of a tortoise which in turn rests on three or seven pigs. Most likely this is no more than a reflection of the tale in the Feng-shen Yen-i in which one of the disciples of Tou-mu, Shui-huo Tung-tzu, who changed into a tortoise, bore off Tou-mu to the Western Heavens.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "111\n\nthough they also had some on their war junks. The war junks were of much smaller size than the large men of war of the British navy. Generally they only had one gun deck although they were beginning to realise that they needed to have better ships and Mackenzie1 records that a start had been made as early as 1841. The batteries of the various forts were not short in numbers of guns, and Mackenzie records that the North Wangtung fort mounted 167 guns ranging in size from 3 to 64 pounders. What they did lack was the ability to aim them efficiently. Their accuracy was not good, and Mackenzie notes: \"The carriages are also most clumsy, and owing to this they are unable to train the piece to bear on any particular object, but fire it off point blank\"17. It is, therefore, no surprise that they were no match for the European ships, or even the gun boats such as the Nemesis which only mounted a couple of 32 pounders.\n\nOne would have expected the shore batteries to have given a better account for themselves; however, even the batteries at the Bogue Forts were not well directed. Ouchterlony said of their efforts to dislodge a battery of howitzers set up in the middle of South Wangtung, an island well within range of the fort: \"...it will convey some idea of their miserable deficiency in gunnery, to remark that during all that time, although many guns in the southern horns of the half-moon batteries on Wangtung bore upon it, not a single casualty occurred amongst Captain Knowles' party.\"\n\n# 18\n\nAs regards field guns, the Chinese did not have much use for them as they were generally on the defensive. However, they did have an interesting variety that was mounted on a form of wheelbarrow, but these were only found in an arsenal and not in service. They also used gingals (also spelt gingall or jingal, from the Hindustani jangal), which is a large musket about twenty pounds in weight and when fired is supported either on a swivel mounting or by a second man. A photograph taken around 1910 by Leone Nani20 shows a large matchlock musket being supported on an assistant's shoulder, and specimens of similar dimensions, probably dating from the early twentieth century, were seen in the New Territories of Hong Kong in the 1970s by the author. Weapons of similar size (about eight feet long) but of more modern design were also in use at the time of the Boxer uprising (1900)21. The size of its shot varied. Loch22 observed gingals that required three men to operate and which fired a ball of about 2 pounds. However,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "176\n\nimage with one of the other titles is the same god.\n\nThe Fengshen Yanyi records numerous departments of the Celestial World including, for example, the Department of Thunder. It has a chief, General Wen, and twenty-four subordinates, amongst whom are the spirits of wind, rain and lightning; these are often referred to as the Five Spirits of Thunder, Lei Shen. Another is the Department of Fire Spirits. Its departmental head, Luo Xuan of Fire Dragon Island, called himself Yan Zhong Xian, the Immortal of the Flames, and was a fierce-looking iron-toothed, red individual. His immediate subordinate was Liu Huan, a yellow-faced demonic being who, during the Shang-Zhou struggle, brought along the materials with which they nearly destroyed the capital of Xi Ji, before being themselves routed. Luo Xuan was awarded the title The Chief Spirit Ruler of the Southern Region Three Atmospheres Fire Virtue Star: Nan Fang San Qi Huode Xingjun Zhengshen. Among his subordinates are a pig, monkey, tiger and snake spirits, all representing the different kinds of fires. The tiger is the 'tail fire' which is very hot; the pig is a 'house fire' which bursts out unexpectedly; the monkey is the 'nose fire' which comes suddenly through openings; whilst the snake is the 'winged fire' which leaps from one place to another. Liu Huan causes fires to spread.\n\nThe story begins with the last ruler of the Shang making an offering at the temple of the goddess Nü Wa. Having written a poem on the wall of the temple, a graffiti that offends her, she sends three monsters to bewitch him.\n\nThe following résumé of the last two chapters of the book brings into focus the tenor and style of the story. Jiang Ziya, about whom tales are told of his ineffectual efforts to become a trader and thus satisfy his wife's demands that he should do something useful, was eventually introduced to the Court and King Zhou Xin, who gave him a high position. Jiang antagonised Dan Ji, Zhou Xin's concubine, by getting rid of one of her vampire friends who had disguised herself as a human to share with the evil queen the flesh and blood of the victims she had slaughtered. Jiang was being taken away to be executed outside the palace but managed to slip through a hole in a bridge and disappeared. The guards sought him everywhere and finally assumed that he had been drowned. He had however been able to conceal himself.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 215,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "180\n\nOne of the many deities canonised by Jiang at the Investiture was Tai Sui, the Ruler of the Year. In the Feng-shen Yanyi he is also known as Yin Jiao and under that title is usually represented on altars by one image. In southern Chinese communities, however, as Tai Sui he is more often portrayed by sixty separate images each representing a year of the sixty-year cycle of the Chinese calendar, and devotees wishing to seek his aid will place spirit money offerings under the image in the group representing the year of the devotee's birth. In a number of the smaller popular religion temples in Hong Kong and Macau several rows of Tai Sui images, depicting all sixty, line one of the sidewalls of the main hall. Although in a few temples each of the sixty images is carved with unique characteristics, in the majority they are merely sixty identical heads, each mounted on a frame concealed under a red cloth robe. Even when the deity is portrayed as a single image, normally he can easily be identified by the pile of spirit money placed under his image.\n\nSome months later, this time in central Shanxi province, we came across a former temple which had been converted into what can only be described as a \"waxworks\" museum of celestial and historical deities. The contents of the former temple had been destroyed during the Cultural Revolution, whilst the structure had recently, in 1995, been turned into a museum. It stands on the major highway between Taiyuan, the provincial capital, and Pingyao, to the south, but rather surprisingly no attempt seemed to have been made to advertise its presence to passing motorists. The halls had been labelled guiding visitors to Historical Heroes, The Eight Immortals, Mythological Worthies and the Underworld.\n\nThese two examples, and there are probably more, are local provincial or county initiatives to remind Chinese of their cultural, feudal heritage but without offering any opportunity for worship or reverence. Similar refurbishing has taken place of many of the old, larger Buddhist and Daoist monasteries in northern China but with a difference. These too are places where visitors can nowadays pass several hours of pleasurable 'tourism' but a number of them have also reverted to being working temples and monasteries with priests and rituals. The weekend visitors from the cities enjoy the scenery and ambience and in some temples offer up incense without let or hindrance to one or more of the major deities. Although to foreign visitors what we saw",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214367,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "191\n\nindustry. It was common, so it claimed, for construction teams to hold Taoist rituals, including the sacrifice of oxen before work began.*\n\nOn the other side of the coin, according to the Bureau of Religious Affairs, about 200 Taoist temples have been re-opened to the public in China since the 1980s and seven Taoist provincial associations have been established. One of these temples is the former Taoist Cheng-i sect centre, the Heavenly Master Sect temple [T'ien-shih Miao] on Dragon and Tiger Mountain, Lung-hu Shan, in Kiangsi province. It was burned down in 1945 and work on rebuilding it did not begin until 1983. This consisted of the renovation of the main hall and the re-sculpturing of the images of the San Ch'ing, the Three Pure Ones, and fourteen other clay statues. Other sites nearby have also been renovated, including the Shang Ch'ing Palace, where the Immortals lived, and the Lien-tan Ch'ih, the Furnace [where pills of immortality were made]. It is interesting to read that both local and central authorities donated more than half a million yuan towards the project.\n\nAbout the same time as the iconoclastic campaign began, a ban was also imposed in Tsingtao, the port in southern Shantung, on the manufacture, sale and burning of funeral objects in a bid to curb a resurgence in superstition.\n\n...\n\nDespite all of these reports of the destruction of illegal temples and the crackdown on superstition, my daughter and I during the years 1995-1997 have visited a number of temples both urban and rural in remote areas of China as well as in cities and towns which, without doubt, fall under the category of superstitious religious establishments. We have not only been guided to several such temples by policemen but also in one instance we found the local party cadre actually lived with his mother inside a small popular religion temple. The only instance where a member of a temple staff had reason to explain that an activity was banned because it was superstition happened in the suburbs of Shanghai. When we asked why there were no oracular blocks on the altar with which to obtain the deity's answers to questions posed by devotees, we were told by the temple guardian that this particular practice was superstition and not permitted, whereas other routine rituals seen in temples in Hong Kong and Taiwan were. A Chinese scholar recently explained that in his view illegal temples are the structures built without permission because local State authorities have not had the quid pro quo erection of a village school, crèche or health centre paid for by the villagers with the same sum funded for the project as\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "193\n\nThese communist iconoclastic campaigns are by no means unique in Chinese history. Over the centuries one or other of the beliefs have found favour at the expense of others, temples have been razed, religious communities dispersed and images destroyed. Within the past century and a half we have seen the Taiping Rebellion of the mid 19th century which covered much of central-southern China; the Boxer Rebellion of the turn of the century in northern China; and the nationwide Anti-Superstition Campaign of the Republican Kuomintang in the late 1920s, all of which destroyed temples and their contents. From an historic preservation point of view it is worth recalling that temples within the two foreign colonies at the mouth of the Pearl River, held by Portugal and Britain, remained unscathed during these years and, in Macau for instance, some of the images and temples date back three to four hundred years.\n\nWe look forward then with great interest to see what will happen in the future to the urban and rural temples and shrines in Hong Kong and Macau. They are sure to survive though I have a horrible suspicion that sooner or later they might be converted to electronic devices.\n\nNOTES\n\nIt is not difficult to see how the confusion rose in Chinese minds. During the 19th and early 20th centuries Catholic and Protestant missionaries rarely co-operated and, in many places, actually denounced the other as heterodox. Also, the Catholic priests, berobed bachelors, with prayers and chants in a dead language, with church images and incense, were sufficiently similar to the Buddhists for the Chinese to empathise. Protestant missionaries on the other hand tended to be married and live isolated from their parishioners; they dressed either as pseudo-Chinese or in dark heavy western suits, and lived frugally whilst preaching of hell fire and damnation. To the Chinese these were two entirely separate religions.\n\nIf we take as a very rough estimate 6,000 temples in present day Taiwan where religious freedom is permitted and temples have been flourishing, then the figure of 20,000 in the coastal province in mainland China opposite to Taiwan across the Straits must include every possible shrine, never mind how small.\n\n3 I have to thank Professor K Dean of McGill University for this observation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 323,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "290\n\nforces, and while a great argument raged between two governments as to which had jurisdiction over him, he having once claimed Chinese citizenship in order to remain in Chinese service, Burgevine was opportunely drowned by the capsizing of what the Celestials called a ferry-boat\". Franck's inclusion of the word 'opportunely' is intriguing.\n\nNOTES\n\nThe French, fearing a British plot to expand their influence in China, established its own foreign-trained Chinese forces in treaty ports, with the best known, the Ever-Triumphant Army [Ch'ang-chieh Chün] founded by Prosper Giquel in 1862.\n\nFranck, Harry A.: Roving through Southern China: Appleton-Century Company, New York: 1923\n\nAlthough the Memorial Temple dedicated to Ward I was interested in was in Sungkiang, another similar Memorial Temple had also been built in his honour in Ningpo near where he died.\n\nCarr, Caleb: The Devil Soldier; The American Soldier of Fortune who became a God in China: Random House: New York: 1991",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 407,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "376\n\nRicci (1552-1610) the Italian Jesuit, astronomer and mathematician who left Portugal in 1578 and reached China in 1583. After time spent in Guangdong Province (mostly at Zhaoging (Shiuhing) on the West River), Nanchang and Nanjing, he finally reached Beijing in 1601. His descriptions of life at the Imperial Court created an enthusiasm in Europe for all things Chinese and he contributed to cultural exchange between China and the West. Matteo Ricci's legacy was to be a recurring feature of our weekend.\n\nThe second grave is of Adam Schall von Bell (1591-1666) from Cologne, who arrived in Beijing in 1630. He became a translator of Western books on astronomy at the Ming court of Hsu Kuang-ch'i and later produced a calendar based on Western mathematical calculations. Under the first Qing emperor, Shih-tsu, he was granted permission to erect the Southern Church, which we were to visit on Easter Sunday. The third grave is of the Belgian, Ferdinand Verbiest (1623-88) who arrived in 1659. In the second section, graves include those of priests from Portugal, Italy, Germany, France, Czechoslovakia and Belgium, and also 14 Chinese priests. In this section the most notable is that of the Italian Jesuit Giuseppe Castiglione (1688-1766), famed for his painting of horses. Some of the buildings bordering the Cemetery have been destroyed during the passage of history but a former French convent, built in 1926, is still standing and the Matteo Ricci Society plans to turn it into a museum as part of their revival of Matteo Ricci studies.\n\nAt our hotel, the Palace, we found that Nina Ricci now had a shop there, indicating that although some Beijing intellectuals had a revived interest in Matteo, the new-rich of the capital preferred the high-fashion consumerism of Nina.\n\nOn the Saturday we visited the National Library of China at 39 Baishigiao Road, near Beijing Zoo and Purple Bamboo Park, in West Beijing where we were received by Madam Sin Liping, Deputy Director of Foreign Affairs and Mr Huang Runhua, Head Librarian of the Rare Book Section, together with members of his staff; and given a privileged viewing of a selection of rare foreign books. These included a Catechism dated 1588 in Latin and Chinese, with the Chinese also transliterated into Roman script. This may have been the work of Matteo Ricci. Another equally fascinating book had been written in Spanish,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1998",
        "page_number": 408,
        "title": "RAS-1998",
        "content_text": "377\n\ntranslated into Italian, then into French. It was the undated French version that we saw. It had been written, possibly in Macau, on the instructions of the Pope and described the persecution of priests. There was also a massive hand-written \"Tartare-Mantchou French dictionary” 1st edition, Paris 1789, in 3 volumes. Another interesting book was \"Dr Fryer's Travels: A new account of East India and Persia in eight letters, being nine years travels\" by John Fryer MD (Cantab) and Fellow of the Royal Society, published in 1898.\n\nThe more linguistically accomplished of our members interpreted these works for the benefit of all and there was much erudite discussion. This was the Society at its best and we could have spent many more hours, even days, delving into this fascinating collection. [Illustration Two].\n\nOn Saturday afternoon we drove out to Fa Hai (Sea of Dharma) Temple, in the distant western suburbs at the southern foot of Cuiwei Mountain. The temple was begun in 1439 during the Ming Dynasty (1368-1644) with funds raised by Li Tong, a favourite eunuch of the Emperor. It was completed in 1443 and named by Emperor Ying Zhong. The most outstanding features are the frescoes, which completely fill the walls of the main, Mahavira, hall. These reflect a relatively pure Buddhism without Taoist depiction. They are of Buddhas, Avalokiteshvara (Kuan Yin) and the three other bodhisattvas, devas, wonderful animals, auspicious clouds, flowers and realistic landscapes. There are five Buddhas on either side with the 10 Buddhas together representing the full power of Buddhism, and possibly also the idea of east and west. The colours are subtle and not too faded (although the viewing of a colour-enhanced video prior to touring the Temple helped our appreciation). In the temple grounds are unusual pine trees with silver-white bark; ancient trees, said to resemble dragons, and a bell engraved in Chinese characters expressing Sanskrit teachings. The auspicious clouds inside were matched outside, for misty rain added to the atmosphere of the temple, set in the mountainside woods.\n\nOn Easter Sunday we were up very early to go to the oldest Christian church in Beijing - the Cathedral of Immaculate Conception of Blessed Mary, on Qianmen Avenue. This is also known as Nan t'ang, or South Church. The Emperor bestowed on Matteo Ricci the lands and funds to build the church near the then Calendrical Bureau inside",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1998.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/1g05n0794",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "is difficult to date the establishment of this Market. There is no certain mention of the Market (as opposed to the military garrison) before the early nineteenth century. However, both \"Kowloon (九龍)\" and \"Kwun Fu (軍府)\" are marked as separate entities on at least one early map\". On this map the \"Kwun Fu\" entry is specifically of the military post (駐軍), strongly suggesting that the \"Kowloon\" entry is for a significant non-military site, and thus presumably refers to the Market, although this cannot be demonstrated without cavil12. There is, however, some evidence that suggests that a Market has been in existence here since at least the middle twelfth century. The Lam clan of Po Kong were originally merchants in the coastal trade, trading between southern Fukien and Canton. Given that they chose to settle in Po Kong in the mid-late twelfth century, it can be presumed that the site was not inconvenient for this trade. This may imply that there was a Market and landing place at Kowloon City then.\n\nThe coastal plain around the Market at Kowloon was, by the nineteenth century, full of villages (see Map 1). Most were Punti. Of the larger villages, only Ngau Chi Wan was Hakka. Most of the villages in the area were settled in the eighteenth century, but Nga Tsin Wai, Po Kong, and Ma Tau Wai at least date from the middle or late twelfth century. Most were rice subsistence villages, except for the market gardening villages in the area immediately around the Market.\n\nFoundation of Nga Tsin Wai Village\n\nThe Nga Tsin Wai villagers have a clear and precise traditional account of the foundation of their village. Three men, they claim, came to the area with the court of the Sung boy-Emperors in 1277. One, Ng Shing-tat (吳勝達) was a civil official, another, Chan Chiu-yin (陳朝賢) was a military official, and the third, Li Shing-kai (李勝介) was also attached to the remnant Sung court in some capacity no longer remembered. When the Emperor Ping fell (1279), these three men jointly established the village. The Tin Hau Temple in the village was subsequently founded in 1354. The village has remained inhabited to the present day by the descendants of these three men. Originally, the inhabitants lived scattered through the area, some here, some there, but, in 1724, the villagers built a walled village to defend themselves against bandit and pirate attack, and most of them came together to live inside the walls, although some preferred to settle in Sha Po, Kak",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "37\n\nname of the three brothers of the Sz Ko Ancestor, but none were very wealthy (Tak Ko, 0.68 acres: Fung Ko, 0.12 acres: Hon Ko 0.13 acres). The four \"Ko\" Ancestors, that is the Sz Ko Ancestor, and the other three, also owned 0.46 acres jointly. The income from all the land owned by these latter trusts, and the land held jointly by all four, was doubtless used for ritual purposes and the maintenance of the graves, with the Sz Ko Tso used for more aggressive commercial dealings.\n\nAn alternative investment strategy was used by the Yat Un Tso (E - this was named from the founding ancestor of the Fourth Fong, i.e. of the last nine descent lines of the village, representing probably four-fifths of the clan: about a half or a third of the members of this Tso were also members of the Sz Ko Tso), and the Wai Wing Tso (77 - this had identical membership with the Yat Un Tso). The Yat Un Tso, rather than investing in arable land, like the Sz Ko Tso, invested heavily in the development of the Market at Kowloon, but, like the Sz Ko Tso, was clearly involved in aggressive investment in land: the Wai Wing Tso invested in arable land near the village. The availability of rentable Sz Ko Tso, Yat Un Tso, and Wai Wing Tso land made the junior descent lines the wealthiest in the clan: the Village Headman of 1902, Ng Kam-tong (A) was from this section of the clan (the ninth descent line).\n\nBefore the coming of the British, the Nga Tsin Wai villagers owned a good deal of the subsoil rights, both over the Market, and in the general Sha Po area”. Some of these rights they had sold out before the coming of the British to the New Territories in 1898. On other parts of their land, however, the clan developed shops for rent. The Ng Yat Un Tso owned no less than 0.28 acres of house land in the Market, at the far southeast edge of the Market, next to Hoklo Tsuen. This was developed as five very large shops or workshops (one was jointly owned with a trust named in the Lease as the Shing Un Tso, possibly in error for the Tai Un Tso, the Founding Ancestor of the Third Fong). Several of these shops had large courtyards and wells. This strategy was also employed by the Shing Tat Tso, which owned one very large lot in the Market, with fifteen workshops scattered around a large courtyard. This complex stood on the southeastern edge of the Market, between the Market and the southern edge of Sha Po Village. This complex was probably used for some offensive trade or trades.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214682,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "61\n\nSee) Hong Kong 1987, WW#ENS \"明 (*1##AB) (Forts and Batteries Coastal Defence in Quangdong during the Ming and Qing Dynasties), Urban Council, Hong Kong, 1997, A Lui Yuen ching Forts and Pirates A History of Hong Kong, Hong Kong History Society, Hong Kong, 1990, p 29\n\n5 On the foundation of Po Kong, see Jen Yu wen, \"The Southern Sung Stone-Engraving at North Fu Tamg\" Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Vol 5, 1965, pp 65-68 The founder was the great grandfather of a significant local leader in the Kowloon area in 1274, the man responsible for managing the rebuilding of the Tin Hau Temple in Joss House Bay in that year Given his local standing, it is likely that this man was in his 50s or 60s in 1274 This being so, his great-grandfather was probably born in the period 1120-1140, and a foundation date for Po Kong in the 1160s would therefore seem very likely\n\nE\n\n6 On this incident see Jen Yu wen, \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Vol 7, 1967 pp 21-38, Jen Yu-wen, ed , Hong Kong, 1960, , Hong Kong, 1959, #M, (R), op cit, Chapter 4, 蕭國健,“香港王廟奉[楊大王]”in <香港前代史論集> ed 國健 and 大厅, Taipei, 1985\n\n7 Jen Yu wen, \"The Travelling Palace of Southern Sung\", op cit p 33\n\n8\n\n* The young princess was drowned at sea, and the body was lost the grave had buried in it, to represent the deceased, a golden figurine the grave was known locally as the 'Grave of the Golden Maiden'\n\n፡፡\n\n\"Some scholars doubt this ascription (for instance, in his \"FAI PREFLEX\", op cit) but the identification seems certain to me The identification was first made by the eminent late Ching scholar, Chan Pak-to (B) in a tablet he placed in the Hau Wong Temple, Kowloon City, in 1917 (the text is to be found in 科大,陸鴻基,吳倫霞<香港碑銘彙編> (D Faure, B Luk, A Ng, The Historical Inscriptions of Hong Kong), Hong Kong, Urban Council, 1986, Vol 2, pp 446-449) I find the reasons given by Chan Pak-to and Jen Yu wen (loc cit) on this very compelling\n\n10 In 1846, as shown by the drawing of that date by Lt Collinson, the market comprised just the one main street, and the pier had not yet then been built The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214684,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "63\n\n16 The date is engraved on the earth god shrine in the village\n\nFor the Ta Tsiu at Nga Tsin Wai, see J W Hayes, The Rural Communities of Hong Kong Studies and Themes, Hong Kong Oxford University Press, 1983, pp 157-159 See also p 162\n\n18 These guns were all sunk in the moat immediately to the south of the village gate when the Japanese came\n\n19 In the 1902 Block Crown Lease, the Ancestral Hall is shown as the Ng Kit-san house, and the Ng Kit-san house as the Ancestral Hall by some strange error\n\n0\n\n1\n\n༣།\n\nDespatch from Sir M Nathan to Colonial Office, January 11th, 1905, in file CO882/6, printed in Eastern No 88, Confidential Hong Kong Correspondence [December 15 1903 to February 27 1907] Relating to the Proposed Canton Kowloon Railway', printed for the use of the Colonial Office, April 1907, No 59, pp 81-88\n\nThe slopes to the east of Lion Rock were under the protection of Kwun Yam These slopes were called Tsz Wan Shan (Fill, “Mountain of the Cloud of Compassion one of the titles of Kwun Yam) There has been a temple to Kwun Yam half way up to the pass since at least 1853, probably much earlier The early ownership of this temple is unclear\n\nInformation on the Chus is taken from their Tsuk Po, a copy of which I was kindly given by Dr James Hayes, and from notes of interviews Dr Hayes had with Chu clan elders in the 1960s See also, Southern District Board, 1996, p 138\n\nOn the Tung Shan Temple, see J W Hayes, \"The Kwun Yam - Tung Shan Temple of East Kowloon, 1840-1940”, Journal of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, Vol 23, 1983 pp 212-218\n\n*For instance, in Aed (), Joint Publishing (Hong Kong), 1994, p 44, and RPF Lam, ed The Hong Kong Album, Urban Council, Hong Kong, 1982, p 66\n\n25 I am indebted to Dr James Hayes for much of the detail of this section\n\n26 See A Lui, Forts and Pirates, op cit p 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214705,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "84\n\nNevertheless tun fu may be seen as an extension of feng shui, although the latter is riteless whereas the rites of tun fu are complicated as can be seen from this paper. Feng shui is sometimes inadequately called 'Chinese geomancy', and the home, the workplace and the grave are designed so that they 'reconcile' with environmental currents and cosmic principles. And when the Author has told Chinese friends that there are aspects of feng shui that he believes in they have frequently retorted that you cannot be selective and just pick what you like as in a supermarket. You either believe in it in its entirety or not at all. But with much of the doctrine being considered by some Westerners as little more than superstition, total acceptance is not always easy for the average Caucasian. One person's superstition can indeed sometimes be another person's religion.\n\nThe Pat Heung ceremony\n\nThis paper concentrates on the large tun fu ceremony that was held in the district known as Pat Heung, which is situated at the eastern end of the Kam Tin--Pat Heung Valley.3 This lies nearly in the middle of the New Territories and is enclosed by steep hills on its northern, southern and eastern sides (Hong Kong Government; 1960, 170). To give an idea how rural it was until comparatively recently, in 1965 it was reported that a tiger had been sighted in the Pat Heung district (South China Morning Post, 1965). The police conducted a search but failed to find it. Approximately 90 per cent of the population in Pat Heung are of Hakka stock and the remainder are Punti, although today, only the elderly speak Hakka. The people have mixed surnames unlike many old, single family-name villages in the New Territories although nowadays, with greater social mobility, people with other surnames have not infrequently moved into them in varying numbers. Freedman writes that possibly tun fu rites were originally Hakka but they were adopted by the Cantonese (1979, 207). I have not seen any evidence to support this view nor does he appear to provide any sources supporting this statement.\n\nThe reason this large tun fu ceremony was held in the Pat Heung district, in 1999, was because a tunnel (at the time of writing) is being cut through the mountain for a new railway line. This necessitated moving family graves. It is understood the Government paid Pat Heung District village committees HK$600,000 to meet expenses for the holding\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "172\n\nSaub us uj, listen carefully to what the Master has to say, the Master carries a crossbow on his back and a cock under his arm to accompany you, and now leads you into a deep dark forest, with great crickets wailing, take no notice of them, have no fear, for this is the sound of your own daughters and sons weeping and lamenting, you make your own way and go ahead, go ahead and play\n\nSaub us uj, listen carefully to what I am telling you now, the Master has led you past the leaping mountain crags of Dragon and Tiger, I now take you to your very own country to find the hillside of your grave, that is your country and there is your land, putting aside the breath of life, go off and play\n\nThe Master who leads you to find your country and your land, will lead you to return home again along the flowery path of revival, in the central hall, you will hear the sound of the reed pipes like great crickets wailing, and the sound of the drum like the mighty thunder roaring, but have not fear, these are the ways and the paths of your ancient Mother and Father...\n\nIn tales and legends of the past, the Hmong who have traditionally been shifting cultivators, speak of a vanished kingdom from which they were ousted by the all-powerful, dominant Han Chinese (Tapp 1989). Their dislocation as shifting cultivators and denizens of South East Asia is thus constantly referred to a 'lost point of origin' which is at the same time, most definitely, a physically located place, assumed by many Hmong to be located somewhere in their ancestral homelands in the mountains of southern China.\n\nDuring the many deaths, losses and separations of the political conflicts the Hmong were involved in during the Indo-China Wars from 1954 to 1975, these legendary and nostalgic recollections of the past took on an added personal poignancy, as parents were separated from children, husbands from wives and brothers from sisters, during the fighting and then through the refugee diaspora which followed 1975. This is truly what Robin Cohen (1997) calls a ‘victim diaspora', showing clearly the intrinsic relation between the formation of modern nation-states and the existence of displaced populations (Vertovec and Cohen 1999; Agamben 1998).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": ".... \n\n190 \n\nby unnatural ones, namely nations and states', an argument against the discourse of the authentic/inauthentic which raises some of the problems of real/virtual communities dealt with here in Conclusion. \n\n6 Baudelaire (1863) in Harvey (1989). \n\n7 \n\n8 \n\nAs Lowenthal (1985) noted of the whole industrial era, \"The great changes of the time...made nostalgia pervasive. By the turn of the century all Britain seemed bent on nostalgic quest'. \n\nCf. Evans and Tam (1997) on the expatriate interest in 'tradition' in Hong Kong. \n\nFor a detailed assessment of the works of some of these local scholars, see Law (1998). \n\nIt is not only the colonialist 'who becomes defender of the native style', as Fanon had it, but to some extent the colonial subject and the post-colonial. For a very general overview of Chinese globalisation, see Ong (1999). \n\nAbbas (1997) confuses the discussion of Hong Kong as a place with its people, and talks of the 'cult of the ephemeral' as if modernity had only happened in Hong Kong. This is poetry (and somewhat hysterical poetry), not analysis. It is easy to say that 'the difficulty with locality in Hong Kong is locating it', or to emphasise as Siu (1999; cf.1996) does that 'the Hong Kong identity is attached to a territory without clear boundaries', or to emphasise as Wong Siu-Lun (1999) does the skilled manipulation of multiple identities by migrants from the south China coast. But Wong emphasises that these identities are also ‘effective shields to deflect state domination', while Siu (1999) speaks of ‘a distinct Hong Kong ethos' which is unique and has emerged from a particular history; 'Hong Kong was not a barren rock when the British came'. \n\n12 Chan (1994) starts from an outmoded notion of culture which he thinks is anthropological'. He then finds it difficult to understand how Hong Kong can have contradictory or diverse cultural values. \n\n13. The notion of 'Chinese' here, though, would repay further examination. Is it zhongguoren which is meant (citizens of China), or tongren, the conventional term for the southern Chinese? \n\n14 Dirlik (1994) too, seeing the post-colonial as a critique of the ideology of global \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 255,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "222 \n\nA Bold Approach to War \n\nI have referred to the indomitable spirit that animated the British troops and sailors of the War. This was something one cannot fail to notice in the various accounts of the War. As in the First Burma War, there was a boldness that must have taken the Chinese aback whenever it was demonstrated. Being practically universal, one minor example may serve to illustrate the rest. It comes from J.D. Vaughan, later a magistrate in the Straits Settlements, who had served as a midshipman on the Honourable East India Company's steam frigate Tenasserim in 1842, and is recounted here largely in his own words.46 \n\nA few days after the capture of the Yangtse city of Chin-kiang-foo, his captain took two of the ship's boats with twenty or thirty men each, with a brass three-pounder at the bow, and went to a town on a canal flowing into the great river. The writer was in one of these boats. The ship's Chinese carpenter, a Southern Chinese picked up at Singapore, could write but could not speak the Mandarin language of the area. Armed with a slate, and a truly astonishing degree of sang-froid, he made the captain's wishes to purchase provisions known to a large throng of citizens and soldiers who had assembled on the banks. Negotiating with a mandarin, they got all that they wanted, and during their brief stay were treated with the greatest civility and kindness. “A table and chairs were brought, and the elders of the city had a most interesting conversation with us through the invaluable carpenter. It was a curious sight to see the skipper sitting as cool as a cucumber smoking his cigar surrounded by our foes.\" \n\n“Few men,” Vaughan says, “would have ventured so fearlessly into the very clutches of an armed foe within a few miles of a captured city with war raging all around; and strange to say we came away un-harmed and not an angry face was to be seen amongst the crowds of men who flocked out of the gate of the town to see us.” \n\nMany other instances can be found in the books on the War, and indeed it was the norm. This verve derived from military and naval discipline and tradition, and from the leadership shown by, and expected of, British officers of the day. Only when that leadership failed, as in the contemporary disasters at Kabul in the First Afghan War, when a British army was annihilated through hesitation and mismanagement, \n\nPage 255\n\nPage 256",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 214903,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1999",
        "page_number": 318,
        "title": "RAS-1999",
        "content_text": "294\n\nI don't for one moment think they had. The Japanese invasion of Hong Kong was a \"natural extension\" of their campaign in China in the sense that they had already occupied southern China - across the border from Hong Kong - a considerable time before. Also, although there are innumerable examples to show that invasion from the sea can be a costly business if the beaches are in any way defended, in Hong Kong's case they weren't. A number of gun emplacements had been built on Hong Kong Island before the war but these would not have prevented an invasion at Deepwater Bay. And there certainly weren't any Allied troops around. The Japanese knew all this. I rather suspect that they invaded from the New Territories rather than assault Hong Kong Island at the outset because they believed that if and when they overran Hong Kong Island, the Allied forces would cross to Kowloon and thence to the New Territories and continue to wage guerrilla warfare for months, if not years. The Japanese had every reason to think that conquering the New Territories and Kowloon first would result in the Allied forces retreating to Hong Kong Island - which they did - where they could be \"bottled up\" - which they were.\n\nIn the round, however, this discussion is academic. The hard fact of the matter is that Hong Kong was simply not defendable with the forces available in December 1941. A successful defence would have required a force of enormous size and superbly equipped, supported by comprehensive fortifications. The \"protective buffer\" of the New Territories was never any more than an illusion. These arguments, incidentally, were as valid in 1897 as they were in 1941 and to that extent The Back Door was both disingenuous and unhelpful. September 1897 was evidently what the media refer to as a \"slow news\" month!\n\nHong Kong Invaded! A '97 Nightmare is a 'new, integrated and corrected' edition of The Back Door. Incidentally, although The Back Door was written in 1897, it is hard to avoid the suspicion that Gillian is having a gentle swipe at the momentous event in Hong Kong's history that occurred exactly 100 years later.\n\nThe actual story occupies but 56 pages of Gillian's book, including illustrations by Arthur Hacker. These, incidentally, are a disappointment. They are supposed to be illustrating a serious account of a battle fought to the last, with heroism and heavy loss of life on both sides. One would have thought, therefore, that they would have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1999.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s178b887x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "58\n\nit was there that he first had dealings with the Chinese whom he came to like and respect. He was elected to the Tsing Chung-hui tong [secret society], pledging to serve Sun Yat-sen, to overthrow the Manchu dynasty and liberate the Chinese people. He joined the Canadian infantry and in 1917 landed in England, later being sent to France. He was seconded to the CLC, though the opinion he gained of the Chinese with whom he served, of a lower class to those he met and had business dealings whilst in Canada, was not very high. He rejoined his own unit in March 1918, was wounded and returned to Canada in February 1919. Later he went to China where he joined Dr Sun Yat-sen and, after his death, his son, Sun Fo.\n\nHe obtained the nick-name \"Two Gun Cohen” after an aide of Dr Sun saw him draw both his guns after a fracas in Canton. Dr Sun first called Cohen 'Colonel', then by his surname and then by the nickname of 'Mah Kun by which houseboys and coolies called him, being the next they could get to \"Morris Cohen.”\n\nBut all this is another story!\n\nObservations and Places Visited\n\nReturning now to our Friend's reconnaissance expedition, the first stop was at the extensive Duisans British Cemetery, Etrun, where one member of the CLC, Yang Feng-yung, 91948, is buried: he died on 4 December 1918. A beautiful American boxwood tree, flowering when we were there, stands behind this lone grave.\n\nAyette Indian and Chinese Cemetery also holds graves of members of the French Chinese Labour Corps. Their members tended to come from southern China and their duties were similar to those of the British CLC. The French graves here are of a similar shape to the British but with only their romanised name and the inscription Mort pour La France [Died for France]. I have not carried out any research concerning the French and their recruitment of Chinese and other nationalities who assisted in their fight for freedom. The 34 British CLC gravestones conformed to the usual Commonwealth War Graves Commission shape with each bearing the service number and/or name in Chinese and romanisation, the date of death and details of their place of birth in Chinese. The inscriptions in English, a straight translation of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "70\n\nA Royal Engineer officer was posted to the camp to supervise the construction of permanent buildings for the Hospital and he also supervised the construction of an officers' mess. The joining fee was F Fr. 40 and a further F Fr. 2 per day. Friday evening was guest night. Stuckey's cubicle was also well fitted-out, made from timber scrounged by his servant, Wu.\n\nThe officers and Chinese were well fed, the latter tending their own vegetable gardens near the Hospital. Sir Sam Fay recounts an amusing episode:\n\n'Some genius reported that special food in the form of cuttle-fish and old time eggs were necessary for health. Three shiploads reached Liverpool, but due to the smell were ordered to be sent to Dieppe, where many Chinese worked in the bakery. Being Northerners, they laughed, as they were grain eaters despising southern China's delicacies. The specialities were quickly dumped in the Channel.'\n\nAnother story is told of the deputation to an officer from coolies working in an ammunition factory. They requested extra food as they did not have the same opportunity to steal food as did the dockworkers.\n\nIn August the Chinese at the Hospital celebrated the 'Eighth Moon Festival' with races and a football match, won by the white staff, 2-1. Favourite platoon officers were invited to partake of specially prepared food.\n\nIn September 1917, Mr O'Neil from Manchuria, a Chinese speaker, planned to run the YMCA hut for the Chinese, being available for white personnel in the evenings. In early November the Chinese staged a Chinese play as an \"opening ceremony\" for the new YMCA and a collection by them raised a sum of F Fr. 680, saying that they could not take the benefits freely without contributing.\n\nStuckey remarked that at least two coolies won the Distinguished Service Medal for conspicuous bravery, going through a barrage three times to get food for their company when its supply had been cut off by enemy fire. Occasionally the coolies fought the war their own way and after one German air raid, killing some Chinese, their friends then killed several German prisoners before the sentries were aroused.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "75\n\nhad been handed over the Chinese departed and nothing further had been heard from them. A member of the Mayor's office in Noyelles asked whether we knew where Tungkang was as they had searched the map of China to locate it without success. They seemed quite surprised when they were informed that it is a small fishing town south of Kaohsiung in southern Taiwan. The French and Chinese inscriptions on the socles of the two Lions gave the date as 1984 and not 1994.\n\nOur next move was to telephone the Tungkang Town Council Offices only to find that everyone, though very helpful, had no idea what we were talking about. The Mayor of Tungkang of the time, 1984, had long gone and was, they thought, dead. The more we thought about it the more puzzling it became with the only ideas we could come up with being the short semi-official drive in the 1980s by the Taipei government to widen their contacts with the western world and to remind foreigners of Taiwan's existence.\n\nSome months later, the Mayor's Office in Noyelles came up with two documents. One was an undated invoice to the then Maire de Noyelles, M. Claude de Valicourt, covering the shipment of two ‘marble of ramp as they were called, 'Gift of No Commercial Value' being shipped from the port city of Kaohsiung to Noyelles via Le Havre. It was signed Tungkang Town, Town Office. The Bill of Lading, however, was dated 1st June 1985.\n\nThe other was a typed certificate in Chinese signed by both the Tungkang Mayor and the 'Nuo-ye-le' Mayor, with the French translation. Neither signature is legible, though the date clearly is 20th January 1984 [the 73rd year of the Republic and not 1994]. It is headed Dijie Jiemei Zhen Mengshu which literally means 'Wedded Sister Towns Alliance' and is addressed to the Noyelles's Mayor [Nuo-ye-le Shizhang]. The flowery language used, typical of such pronouncements, declared everlasting friendship between the people of Noyelles and people of the Republic of China [Taiwan] and good wishes for future co-operation for mutual understanding. The significant line, however, thanks the people of Noyelles for their respect for the graves of the Chinese labourers in the Chinese cemetery.\n\nThe French version of the Chinese produced 'Pledge,' freely translated, also mentions the Chinese cemetery. The date in 1984 is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "Fang Xiang\n\nLi Bing\n\n李丙\n\nHuang Chengyi Z\n\n丞乙\n\nZhou Deng\n\n周登\n\nLiu Hong\n\n劉供\n\n115\n\nThe Spirit who is the Bearer\n\nof News\n\nThe Spirit who Superintends the Year\n\nThe Spirit who Superintends the Month\n\nThe Spirit who Superintends the Day\n\nThe Spirit who Superintends the Period\n\nThe Iconography of Taisui\n\nIn a few temples Taisui is represented simply by an image of the President, Yin Jiao,* where he is depicted as a fierce figure with eight arms and a third eye. In the majority of temples there is either a lone image or more usually in southern China, sixty images or sixty tablets representing each of the Taisui, one for each of the years within the sixty-year cycle of years.¥ The cycle was known as Hua Jia Hua Jiazi¥, which was the measurement of time during Imperial days.\n\nIn a few temples a large deeply carved gilded tablet dedicated to Taisui stands in the centre of the Taisui hall, in addition to the one or sixty images.\n\nIn Fukienese communities in Taiwan and South-east Asia his single image tends to stand alone, an awesome deity, whereas in Cantonese, Chaozhou and Hainanese communities his image either stands alone, a benign conventional young man, sitting holding either a ruyi [sceptre] or, more usually, an extended scroll bearing Chinese characters. The Taisui can also be portrayed in a group of sixty each one of whom is again usually a benevolent young or middle-aged man. Each of the sixty serves for one year, in rotation, within the Chinese sixty-year cycle. All sixty images are generally carefully carved and decorated, each being different, some being radically different. An aspect of Taisui",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "119\n\ninside each annual Farmer's Almanac whether it be printed in Taiwan, Hong Kong or Singapore, is of the Spring Ox and the youthful ox herd. The youth, usually armed simply with a willow wand, the symbol of rain, was connected with fertility, good harvests and happiness. Popular belief also claimed that Mang Shen's clothing was intentionally misleading. One shoe meant a balanced rainfall, two shoes meant poor rain, possibly drought and no shoes meant a good and adequate rainfall. If he was dressed in mourning it would be a good year, whereas if he wore light clothing a cold year could be expected. [Similar rituals involving the Spring Ox have been observed as far afield as Inner Mongolia (Wm. Grootaers: Chahar: Peking Catholic University: Monumenta Serica: 1948), Sichuan (Mrs Pruen: The Western Provinces of China: 1906), the Rev. Milne in Beijing and Ningbo in the mid 1840s] and in illustrations within provincial guide books of the 1990s in Shanxi and Shaanxi.\n\nTaisui on Altars\n\nAlthough Taisui is only very rarely the main deity in a temple he has been seen as a lone deity in a wayside shrine, and is frequently the sole deity on a temple's secondary altar. However, in southern Chinese communities, especially Hunan and Guangdong, he is portrayed by sixty individual images in serried rows on a secondary altar, and in one temple in Lukang, on the west coast of Taiwan, all sixty are depicted in a modern temple mural in four rows of fifteen.\n\nNormally Taisui whether as one or sixty images exclusively occupies the altar dedicated to him. However, two temples, provinces apart, have their rows of sixty Taisui, rising row on row, but with different deities, neither apparently connected with Taisui, standing in the superior position on the very top tier of the altar. The first is in Tainan in southern Taiwan where a new hall, built onto the side of the first floor main hall of the large Jade Emperor Temple, is entirely dedicated to Taisui apart from the painted wooden doors and three unconnected images on the top row. The main deity in this instance is Doumu Yuanjun, also known as Zhunti Pusa, the Bodhisattva of Light [or the Dawn]. She is worshipped by Chan [Zen] Buddhists as a merciful goddess and has been assimilated by Chinese religion as the deity Doumu with many of her devotees regarding her as a bodhisattva in her own right, a powerful deity 'who prolongs life and helps avoid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "121\n\nHong Kong having agreed that each of the sixty is a stellar deity in his own right with a title, formerly a human deified after his or her death; one temple keeper then gave as an example the Taisui of 1980 [EM KM] being Luo Dashou a legendary individual who at the age of eleven had obtained his degree and then lived for more than one hundred years. Others must have been similarly identified with legendary and mythical individuals, not only in Hong Kong but throughout China. The question remains, do they vary from place to place? or are they universal throughout China?\n\nAn image of Yin Jiao and known only as that and not as Taisui, is prayed to individually in a small private temple in Taipei, where he is portrayed as the fierce six-armed general, sitting, with a black beard, a third eye and ear-pressing tufts. Lone images of a fierce Taisui portrayed with six arms have been seen in a few temples apart from the one in Taipei including one in Penang. More commonly seen are lone images with the usual pair of arms, depicting him holding a bell in his left hand and a spear or long-handled sword in his right. One such image, in Tungkang in southern Taiwan, is identical with a gilded image on a rural temple altar in northern Malaysia. The hand-bell is claimed by god carvers to be an important attribute indicating as it does the passage of time.\n\nA further image, known only as Marshal Yin, stands at ground level in a rural temple at Mong Tsung Wai on the coast of the New Territories of Hong Kong at Deep Bay. He is portrayed as a martial figure holding a magic sword which at first glance looks like a truncheon, but without any unique characteristics. The temple keeper had no idea who he might be but as he is collocated with Hua Guang, Kang Wang and Zhao Yuanshuai, all characters from the Fengshen Yanyi, it is almost certain that he is Yin Jiao.\n\nImages of what in Cantonese and Fukienese community temples is often regarded as the typical Taisui of the group of sixty, but standing alone on altars nearly always portray him as a seated clean-shaven youth holding a bell12 or a scroll in his right hand. He is usually dressed in a green or gilt apron covering his chest and just below his waist only being secured by a cord around the back of his neck, and with a girdle around his waist. Those with scrolls are regarded as holding an administrative appointment and those with bells, silken shoes, fans,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "162\n\nthe altar and the altar table is a typical temple offertory box into which devotees have thrust cash offerings [Photograph 3],\n\nBoth the sad emperor Tang Ming Huang and his putative doctor, Lei Haijing, are both popular religion cult deities revered particularly in Fujian communities. Images vary from temple to temple, all being standard scholar-official figures with none having any special attribute or feature\n\nSome believe that Lei Haijing, commonly referred to as Marshal Tian Dou, (Tian Dou Yuanshuai), when his image is on an altar, was a doctor who accompanied 'the Emperor in the West' during his flight. After Lei died during the emperor's escape to Sichuan province his spirit remained on, guarding and protecting the emperor who\n\nSaw and recognised the two characters 'Tian Dou' of his protector floating in the air. And once he had arrived in the relative safety of Sichuan the emperor created Lei Haijing - Marshal Tian Dou.\n\nOthers claim that Lei was a musician popularly referred to a thousand or more years ago in Fujian as the 'Marshal'. Lei Haijing is another patron of actors, but predominantly from southern Fukienese communities. There are two Marshals Tian Dou revered on altars within Fukienese communities, with their legends so enmeshed that they virtually become one and the same deity.\n\nIn the most commonly repeated legend Tian Dou was a young prince named Lei Haijing, whose age has varied from ten to his mid-twenties. He lived in Fujian province where he was obsessively keen on practical jokes and opera. As a twenty-year old he lived for pleasure and one day having used his position and rank to force a married woman spend the night with him woke to find that she had painted a crab around his mouth in indelible ink, some say to punish him, others to ensure that his lasciviousness received wide publicity. The prince got away with it the first time by telling his friends that he had painted the crab on his mouth for amateur theatricals; however, when he forced her yet again to spend the night with him she painted another crab on his forehead which this time he was unable to explain away. Another version claims that he slept with a young girl who as a joke painted the crab around his mouth whilst he slept and again, several nights later, as he had been so annoyed at the first joke she drew one on his forehead",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215111,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "164\n\nThe next of our euhemerized heroes is the loyal victor, Guo Ziyi, whose armies were to a great extent the power behind the throne during the rebellion. He is best known to many by his title, Fenyang Wang, the King of Fenyang, an erstwhile name for Anhui province. He is one of the most renowned of Chinese generals, greatly distinguished following service under four successive Tang emperors. He lived to the then great age of 84, dying in AD 781 having been blessed with innumerable progeny, the offspring of his eight sons and seven sons-in-law, all of whom occupied high official posts. Legend claims that he had one hundred sons and one thousand grandsons, hence another of his titles, the Ancestor of Five Generations [Wu Dai Tongtang]. He is also known as Father of the Realm [Shang Fu] and having such a wealth of sons and grandsons, is popularly regarded and worshipped China-wide as the God of Happiness, Lushen. The image of the God of Posterity and Happiness, stage left in the trio of elderly men, the San Xing, the Three stellar Gods of Wealth, Fortune and Posterity, is frequently identified as Guo Ziyi. Such groups of three are to be seen in many Chinese homes and in the UK in most Chinese take-away shops [Photographs 4 and 5]. The standard image portrays him as an elderly scholar-official, standing, dressed in blue robes leading or holding his eight year old son in his arms. The blessings he enjoyed, namely honours, riches, longevity and posterity, were attributed in popular legend to the stellar maiden Zhi Nü, who was said to have appeared to him once on the day consecrated as her annual festival, the double seventh, when she promised him these rewards.\n\nIn temple legend he was born of a peasant family whereas in fact he was the son of a wealthy official, born in the far north in Shaanxi province. In southern China, however, he is claimed by Hakkas to have been a Hakka. His youngest son married the daughter of the Gao Zong emperor, and among the many stories related about Guo and his relationship with the Tang Court, possibly the best known tells of the princess refusing to offer her greetings to Guo, her father-in-law, on his eightieth birthday, as he was a mere commoner. Her furious husband beat her causing her to return to the Palace to complain to her father, the emperor. Meanwhile, Guo had his son bound and sent to Court for punishment. The emperor, recognising Guo's years of service and that domestic affairs were nothing to do with the Court, set his son-in-law free whilst the empress advised her daughter reach an accord with her husband.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "165\n\nIn 755, during the revolt of An Lushan, Guo helped defend the capital, and in 760 he was despatched to recover territory from Central Asian barbarians and finally, three years after the Turfans [Uighurs] had captured the capital, Guo raised an army and drove them out, more by cunning than military force. The disasters which broke out during the declining years of the Tang Ming Huang emperor were suppressed chiefly by the vigour and determination with which Guo wrested province after province from the hands of the insurgents. He spent a considerable part of his life in warfare and was uniformly successful.\n\nHis images in temples in Northern and Central China usually portrayed him as an old mandarin, with a parted beard, both halves held separately in each of his hands, and with a tiered hat. Occasionally his image depicted him as an old man, sitting, with a long white beard and a white robe, carrying a ruyi sceptre engraved with the four characters for 'Everything shall be as You Desire'. According to one sect, the Jin Dan H., Guo is said to have founded the sect in collaboration with Lü Dongbin, the doctor of renown and one of the Eight Immortals. His image on altars in Sichuan was referred to as Cifu Tianguan14 where he was regarded as a God of Wealth.\n\nNo images of Guo have been noted on temple altars in Taiwan, Hong Kong, Macau or South-east Asia, though a temple in Haikang in Tainan county bears the hall title of Fenyang Dian and contains on its main altar not an image of him but one of a local provincial cult deity, Guangze Zunwang, the patron of the Guo clan.\n\nBoth Mesny and Timothy RichardR claim that Guo Ziyi was a follower of Nestorian Christianity, Mesny even claiming that Guo's name was carved on the famous Nestorian tablet at Xi'an.\n\nWe move on to images of the two major deified heroes of the era on temple altars who have had their historic figures embellished by tea-house story-tellers down the centuries include:\n\nZhang Xun✯ and Xu Yuan,F are heroes of renown and unique deities whose images have been seen on temple altars in Zhejiang, Taiwan, Hong Kong and South-east Asia [Photographs 6 and 7]. Both are protective deities worshipped particularly by the southern Fukienese, both within Fujian province and in southern Fukienese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215114,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "167\n\nhis patriotic rage caused him to grind his teeth so that after his death it was found that all but three or four had been worn down to the very gums.\n\nXu was a civil mandarin, the prefect of Suiyang, a native of Yanguang in Gansu province, who was posthumously awarded the title Weixian Wang by the emperor. His festival is celebrated on his birthday, the 29th of the first, or the 2nd of the sixth lunar months. In Mucha near Taipei an image of Xu's consort stands on a rear altar in his temple.\n\nAlthough their images are to be seen in most of their temples together, both on the same altar, in a few places they are also to be seen individually as the lone main deity on an altar. Further complications include both deities noted individually on altars in temples where the temple keepers deny that their particular individual deity is in any way connected with the other deity who is not present.\n\nWhen they are together as joint main deities their images are very similar and cannot easily be identified apart. They are usually portrayed as customary military figures, dressed in armour, sitting on thrones and holding unsheathed swords but without any unique identifying characteristics. In many temples they have a pair of military and civil aides flanking their altars and, in one instance, in Tainan, Zhang has an 'army' represented by six miniature images of military and civil aides on the altar table before his main altar.\n\nAmong the many legends told about these two deities one related in a Chaozhou temple in Bangkok related how the cult came from \"the north” and arrived in Chaoyang, a small city on the coast of Guangdong just south of Swatow [Shantou]. Zhong Ying, a Song dynasty soldier [ca. AD 1200], whilst escorting taxes gathered in Chaozhou to the capital was resting overnight in a temple somewhere in central China when he heard voices of Xu and Zhang, the two deities on the main altar, instructing him to carry their images on his return to Chaozhou to spread their cult into southern China, which he duly did.\n\nAccording to the Chaoyang county annals a force of foreigners [red-haired bandits] attacked Swatow [Shantou] in 1854. They were repulsed by the Chinese defenders when the latter were aided by giant apparitions of Zhang and Xu who, amidst a host of horsemen, came to\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215118,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "171\n\ninto Tainan and nearby Yenshui to purchase building materials. After one deal had been completed in a timber yard in Tainan the shop owner, intending to show the old man the best way out of town, came out of his shop to find that the old man had completely disappeared. A short while later the Spirit showed himself more frequently in several nearby towns where, as carts were not available, he employed some sixty people with bamboos to transport stone to the temple site. One stone merchant promised a pair of sculpted stone lions when the task of transporting the stone was finished and was amazed by the speed with which the sixty people managed to complete the task and then realised that they were spirit-labourers.\n\nThe spirit of General Lei again revisited the temple during the invasion of Taiwan by the Japanese in 1895 when he turned peas into soldiers. He gave orders through the temple's divination blocks for three baskets of peas and one basket of hemp-seed to be thrown into the open court in front of the temple. On the following morning all the peas and hemp-seed had disappeared, replaced by red-coated soldiers some three foot tall standing on the tops of trees or on the tips of bamboo canes. These undertook the defence of the town which suffered no damage nor anyone injury from the Japanese.\n\nAlthough many of his devotees believe that he is the General Lei revered elsewhere as the spirit of Lei Wanchun, a subordinate of Zhang Shun, his image in their temple depicts him as a standard soldier, sitting, dressed in armour and with a long black beard. He has no unique characteristics such as gold spots, and is prayed to not only for protection but also for general benefits [Photograph 9]. Until 1915 General Lei was the sole deity on the temple altar. However, that year following a long drought devotees decided to introduce the image of Qingshui Cushi on to the altar to be prayed to for rain. Almost immediately the drought was broken and the image of Qingshui Cushi then became the main deity on the altar. Again, in 1924, after devotees wished to test the power of General Lei following complaints from devotees that his power was waning, it was proved through extensive tests that General Lei was as powerful a spirit as ever though by that time an image of another Wangye, that of Li Wangye, a local Pestilence Wangye1 had also been added to the altar.\n\nWen Yüan-shuai, a deity noted on temple altars across southern China from Zhejiang to Sichuan, has been identified by some religious specialists as Wen Qiong or . Wen was the Vanguard General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "173\n\ncharacteristics. Plopper in his Chinese Religion seen Through the Proverb : Shanghai : 1935 claimed that Lao Lang was also the patron of prostitutes.\n\nMeng Fu Langjun f. otherwise known as Langjun Ye, NB\n\nwhose\n\n{1\n\n24\n\n0\n\nimage has been noted in Lukang in western Taiwan, is the patron of the southern school of woodwinds.\n\nHe is known by this title which describes his position once he fled to the West from Chang'an ahead of the pursuing rebel forces.\n\nThis lengthy legend basically tells of the emperor's challenge to Zhang Tianshi to use his magic to stop the noise of heavenly music which, unbeknownst to Zhang was being performed by 360 musicians concealed in a cellar. Zhang stopped the music by killing the lot in one swoop with his magic. The emperor, horrified at what he had done, had them all deified as Plague Gods.\n\nZhi Nú is the Weaving Girl in the legend of the Weaving Girl and the Cowherd.\n\nMesny Wm. Mesny's Chinese Miscellany: Shanghai : 1899\n\nRichard T : The Secret Sects of China : The Chinese Inland Mission Handbook : 1896\n\nChaozhou is a city in eastern Guangdong province where their minority language is spoken.\n\nChuanzhou is a city in southern Fujian province and emigrants from both Chuanzhou and Chaozhou have settled in both Taiwan and South-east Asia.\n\n\"The discrepancies in dates is due to the varying versions provided by temple\n\n12\n\nattendants.\n\nA similar claim was made in Central China where the rain and crop deity, Doutian Yuanshuai BÆ, was believed to be an incarnation of Zhang Xun who, it was said, had intervened to assist the imperial forces during the Taiping wars ca. 1855 and had been awarded the title of Zhangwei\n\n13 Goodrich, A. S. : The Peking Temple of the Eastern Peak : Monumenta Serica : Nagoya : 1964",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2000",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-2000",
        "content_text": "185\n\nTHE TWO OBELISKS AT TAI TAM\n\nDAN WATERS\n\nOn being driven around Hong Kong Island for the first time, in January 1955, the two large Obelisks on the southeastern side, one north and one south of Tai Tam Harbour, attracted my attention. Although I asked people about them at the time, as well as in succeeding years, I was able to glean little useful information.\n\nDr Solomon Bard, an historian who lived in Hong Kong for over half a century, wrote that the two Obelisks are each nearly ten metres high and that they may be mistakenly taken for commemorating an historical event (Bard, 1988:69). He continues that the Royal Navy erected them at the turn of the century (around 1900) as navigational aids. They are in line. That is they are on the same longitude, running north-south, and they are exactly one nautical mile apart.\n\nSomewhat contradictory to Bard a Hong Kong Government Marine Department manual quotes that the two Obelisks are nine metres high and three-quarters of a mile (presumably sea miles) apart, in line, bearing 358 degrees, and that they lead into the Bay. When one is standing overlooking the Harbour and gauging the distance across the water with one's eyes, Bard's figure of one nautical mile appears more accurate. In fact, if one scales the distance from a chart in my possession it does turn out to be one nautical mile, from obelisk to obelisk (Tai Tam Bay, Chart; 1894). Such obelisks are often called beacons in nautical language.\n\nThe squat, northern Obelisk stands high up on what is sometimes known as 'Obelisk Hill.' See Plate One (Mok, 1995:16). Its counterpart, the southern Obelisk, at the foot of so-called 'Red Hill,' is lower down with its seaward side painted white so it is more conspicuous. Like a sentinel it stands on the rocks with its base about 40 feet above the sea, depending on the tide, to the westward side of the entrance to Tai Tam Harbour. Made of concrete, both Obelisks are of similar size, appearance, and construction as one can see from Plates One and Two. Up until World War Two there was little scrub on the hillsides and the upper Obelisk could be seen more clearly (see Plate One). They both have bases about seven feet square, and the upper parts are each divided into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2000.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/nk328168n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Göran Aijmer, is Professor Emeritus of Social Anthropology at the University of Gothenburg, Sweden, and is currently associated with the Gothenburg Research Institute of the University. His research focuses on symbolic expression and articulation in fields such as politics, economy and religion. His regional projects have concerned southern China, Southeast Asia and Melanesia. He has worked in many universities, more recently in the Research School of Asian and Pacific Studies, Australian National University, Canberra, École des hautes études en sciences sociales, Paris, and the Sainsbury Research Unit, University of East Anglia, Norwich. His recent monographs are Ritual Dramas in the Duke of York Islands: Cantonese Society in a Time of Change (with Virgil K.Y. Ho) and New Year Celebrations in Central China in Late Imperial Times. Together with Jon Abbink, he has also edited Meanings of Violence (goran.aijmer@newyork.com).\n\nSir David Akers-Jones, K.B.E., C.M.G., J.P., was a founding member of the reconstituted HKBRAS in 1960 and a former Chief Secretary of the Hong Kong Government. He is a noted sinophile (akersjon@pacific.net.hk).\n\nA.C. Bromfield, is an active member of HKBRAS.\n\nChiu Hang Shi, is an active member of HKBRAS.\n\nRichard Garrett, M.A.(Cantab), C.Eng., F.I.C.E., F.I.Struct.E., F.H.K.I.E., is a director of an international firm of consulting engineers and has lived in Hong Kong since 1973. He has been a collector of antique arms and a member of the Arms and Armour Society of the U.K. for over 30 years. He has published a number of articles on the subject of early firearms.\n\nValery Garrett, B.A., Post Grad. Dip. Des., is a Hon. Research Fellow at the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, and the author of six books on traditional Chinese clothing. She is a Council Member of the Royal Asiatic Society (vgarrett@hkucc.hku.hk).\n\nCésar Guillén-Nuñez, M.Phil., is a specialist in colonial Spanish and Portuguese art. He has degrees in the History of Art from the Courtauld Institute of Art, the University of Pennsylvania and University College, London. He is presently a research fellow at the Macau Ricci Institute (cgnunes@yahoo.com).\n\nFr. Dr. Louis Ha, Ph.D., is the Archivist of the Catholic Diocesan archives and Chairman of the Hong Kong Archives Society. His Ph.D. was entitled The Foundation of the Catholic Mission in HK 1841-1894.\n\nPeter Halliday, M.A., Ph.D., is a former assistant commissioner of the Hong Kong\n\nxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "Hsiao, YÀ, 1894- \n\nMao Tse-tung and I were beggars; illustrated by the author, Siao-yu; with a foreword by Lin Yutang; preface by Raymond F. Piper, and historical commentary and notes by Robert C. North. [Syracuse, N. Y.]: Syracuse University Press, c1959.\n\nJohann Strauss\n\nThunder & lightning. [Xianggang]: Xianggang Lin shi shi zheng ju, c1999.\n\nJohnston, Tess\n\nFar from home: western architecture in China's northern treaty ports. Hong Kong: Old China Hand Press, c1996.\n\nJohnston, Tess.\n\nFrenchtown Shanghai: western architecture in Shanghai's old French concession. Hong Kong: Old China Hand Press, c2000.\n\nJohnston, Tess\n\nGod & country: western religious architecture in old China. Hong Kong: Old China Hand Press, c1996.\n\nJohnston, Tess.\n\nThe last colonies: western architecture in China's southern treaty ports. Hong Kong: Old China Hand Press, c1997.\n\nJohnston, Tess\n\nA last look: western architecture in old Shanghai. Hong Kong: Old China Hand Press, c1993.\n\nLai, Tim-cheong\n\nDreamscapes: the art of T. C. Lai, Hong Kong: University Museum and Art Gallery, University of Hong Kong, c[1999].\n\nLai, Tim-cheong\n\nHong Kong rhapsody: the art of T.C. Lai, Hong Kong: Hong Kong Book Centre, c[1997].\n\nLiddell, T. Hodgson\n\nChina: bits marvel and mystery. London: Allen, c1909.\n\nxlvii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "6\n\nStraits Settlements, but not to Hong Kong. The governor protested to the Colonial Office at Hong Kong's exclusion in 1907, 1910 and 1912 but the Canadian government refused to include Hong Kong within its preferential tariff on the grounds that goods from China might be shipped through Hong Kong's open port and fraudulently obtain the benefit of Canada's preferential tariff.\" So Hong Kong's exports of cement and refined sugar were taxed at the highest rate and soon lost their market in Canada. In 1912 a trade agreement was negotiated between Canada and the West Indian colonies whereby Canadian exports were granted preferential tariffs in return for Canadian preferences on Caribbean cane sugar, cocoa beans and lime juice. The West Indian colonies negotiated this trade agreement directly with Canada and the secretary of state for the colonies raised no objection. These preferences were increased by a new trade agreement in 1920 and were generalised to benefit goods from all empire sources.20 The Colonial Office invited all colonies and protectorates to consider the practicability of introducing preferential rates of duty for goods of imperial origin. But most of the colonial empire was prevented by international treaties from imposing discriminatory tariffs. Northern Rhodesia, Kenya and Uganda, being part of the Congo Basin, were forbidden to discriminate by the Convention of St. Germain (1919); Nigeria and the Gold Coast by the Anglo-French treaty of 1898; and Tanganyika, Togoland, Cameroons and Palestine were mandated territories of the League of Nations which prohibited discrimination. By 1932 the only colonies which were free to adopt imperial preference but had not done so were Somaliland, Ceylon, the Straits Settlements, Hong Kong and certain islands in the Pacific.\" Canada and New Zealand were the only dominions which granted any preferences to the colonial empire before 1932. Australia, South Africa, Newfoundland, Southern Rhodesia and India granted none.\n\nThe world trade depression which began in 1929 convinced British politicians that the liberal principles of free trade which had been followed for the past 70 years must be abandoned. The National government elected in 1931 quickly passed the Import Duties Act which imposed a general duty of 10 per cent ad valorem on all imports. Section 5 of the act granted an entire exemption from the general duty to imports from all colonies, protectorates and mandated territories, provided that at least 25 per cent of the value was derived from materials grown or produced or from work done within a part of the empire.\" Imports from the dominions and India were exempted from duty only until November pending the outcome of an Imperial Economic Conference.\" A circular despatch was sent by the Colonial Office to all colonies and protectorates drawing attention to the great advantages extended to the colonies by the Import Duties Act and inviting them to give similar preferences to United Kingdom manufactures",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "where the territory was not debarred from doing so by treaty. In preparation for the negotiations at Ottawa the colonies were also asked to consider what preferences might be accorded them by the dominions and what preferences they might give to the dominions in return on the lines of the Canada-West Indies agreement.”\n\n34\n\nThe governor, Sir William Peel, discussed Hong Kong's position while visiting the Colonial Office in June 1932. Officials agreed with him that Hong Kong's status as a free port made it impossible to impose anything like a general tariff. Any such tariff would ruin the entrepôt trade which was vital to Hong Kong's existence and no practicable means could be devised of landing goods in bond for re-export without involving so much inconvenience as to drive the entrepôt trade to other neighbouring ports. Peel was prepared as a gesture to give a preference to empire products on articles such as spirits and tobacco which were subject to excise duty and to impose a higher rate of first registration tax on foreign motor cars than on cars imported from Britain and Canada. He did not ask for any preference from the dominions in return since in his view the bulk of Hong Kong exports consists of foreign goods the proportion of the cost of which, due to treatment in Hong Kong, was not large enough to secure a preference...” This showed a surprising ignorance of Hong Kong's growing trade in domestic manufactures which were largely exported to neighbouring Asian countries.\n\nThe Ottawa conference convened in July 1932. The British delegation was led by Stanley Baldwin, the former prime minister, and four other cabinet ministers. Canada, Southern Rhodesia and Newfoundland were represented by their prime ministers; Australia and New Zealand by former prime ministers; South Africa and the Irish Free State by their finance and trade ministers. India, which had been given the freedom to establish protective duties in 1923, was represented by Sir Atul Chatterjee and other members of the Viceroy's Council. The interests of the colonial empire were safeguarded by the secretary of state for the colonies, Sir Philip Cunliffe-Lister and one civil servant from the Colonial Office, G.L.M. Clauson.\n\nThe conclusions of the conference were embodied in agreements between the United Kingdom government and the governments of the dominions and India. Britain consented to continue the free entry of goods grown, produced or manufactured in any part of the empire, and to impose additional duties on specified foreign goods which would give empire produce a preferential margin higher than the 10 per cent tariff already imposed by the Import Duties Act. Britain also agreed to 'invite' the non-self-governing colonies and protectorates to extend to all the dominions any preference at present extended to any part of the empire, and to increase the margin of preference or impose specific duties on a long list of items requested by the dominions. In return the dominions confirmed the existing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "25\n\nEARTH GOD WINE AND THE MEETING OF THE FLUTTERING BUTTERFLIES LOCAL CUSTOMS OF EARLY SPRING IN LATE IMPERIAL CENTRAL CHINA\n\nGÖRAN AIJMER\n\nAs spring was approaching in the lake lands of Southern Hubei and Northern Hunan, people became increasingly involved in the new agricultural season. Once snow and frosts were part of the past, the new season for rice began. In the first place the irrigated seedbeds were prepared to receive the sowing of the grain, and later to see the sprouting of the first thick green carpet of the young shoots. Irrigation systems had to be looked over and repaired in anticipation of the period when the large paddy fields were to be set under water.\n\nAfter the celebration of the Lantern Festival as the finale of the New Year season, on the fifteenth of the first moon of the lunar year, there was a bit of a ritual slack season. The advantage of this for people was that there was then a period of uninterrupted time necessary for the urgent agricultural spring tasks. What followed after New Year was a string of smaller seasonal events, somewhat more modest than the big cardinal festivals. Even so these celebrations were certainly of some importance - at least they provided a few short but joyful breaks in days otherwise filled with heavy loads of work. In this essay I shall examine two relatively minor festive events which were celebrated in the early spring, in the second lunary of the year or around that time.\n\nWe must remember that Chinese reckoning of time in Imperial days was structured by two main and different annual calendars. One was based on the phases of the moon and comprised twelve lunaries. The other took account of the annual behaviour of the sun and contained twenty-four solar phases. The lunar dates varied in terms of the sun calendar, but it was the latter which gave the pragmatic landmarks in terms of seasonal weather and rural tasks for the countryman, whereas various celebrations of agricultural achievements and social events were held in accordance with the moon year. The lunar New Year could fall any time from the twenty-first of January to the nineteenth of February, Gregorian reckoning, and thus varied a great deal from year to year in\n\nI have dealt with these elsewhere: Aijmer 1964; 1968; 1979; 1991; 2002.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "31\n\nShe further on in the year, by the summer solstice, when people in Changsha Prefecture sacrificed to the She and provided the earth god with wine.”\n\nIn some places the She Day was also associated with visits to the graves of the dead. This was so already in the early Liang dynasty in the sixth century when the chronicler notes that there were sheng-meat-offerings to the dead on the She Day.23 A much later account describing Yuanjiang Magistracy in Changde Prefecture tells us that on the She Day and earlier, people suspended paper—possibly ritual paper stripes or paper money—on the graves and swept them. There was a maxim saying: 'For new graves, one should not pass the She; for old graves one suspends [paper] when thirty nights have passed'.24 In Wuchang Magistracy people sacrificed fresh things on the graves on the She Day of the second moon.25 In Suiyang the graves were decorated with twigs and banners on the She Day and there were ji offerings.26\n\nIn an earlier essay27 I have discussed the visit to graves at springtime in the lake area of southern Hubei and northern Hunan. Grave rituals were most prominent in the solar period of Qing Ming and seem to have been one of the cardinal activities in a grand exchange of visits and counter-visits between the dead and their living descendants. This ritual scheme of reciprocity over time was parallel with the agricultural year and integrated into the major structure of the annual progression of festivals. The graves were swept and cleaned, which paralleled the weeding and preparation of the soil in the rice nurseries. There were offerings to the dead of food, generally in some sort of commensality. There was a gift-giving combined with the insertion of bamboo branches with hanging paper money on top of the graves. These bamboos can be seen in the area even today. Gifts corresponded to sowing—the dead and the soil were closely related in iconic symbolism. These visits to the graves and the dead were later rewarded by counter-visits of the ancestors to their living progeny, which occurred on the\n\n22 古今圖書集成. 1888. II, 1142: 山川考 8b.\n\n23 沅江縣志: 1807-19, 卷18, 風俗 2b.\n\n24 古今圖書集成. 1888. VI, 1120: 風俗考 2b.\n\n25 古今圖書集成. 1888. VI, 1120: 風俗考 4b.\n\n26 Aijmer 1979.\n\n27 Aijmer 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "33\n\ncould also be a day for worshipping at the graves—a spring practice spread over several possible days. There is likely to have been a link of association between the She and the dead—in a way similar to what can still be discerned in some southern parts of China today. The offerings on this day were sometimes made in a grand style with cavalcades and officiants engaging the spirits. It was an occasion for feasting, drinking and games.\n\n31\n\nThere was another festivity in the second lunar month of the year which was called Hua Zhao or 'Flower Dawn,' which occurred on the full moon day, the fifteenth of the moon. The festival is mentioned in chronicles from Tongshan, Baling,32 Yingshan,33 Zhongxiang,34 and Gong'an.35 If the sky was clear on this day in Baling, then the cotton plants would have a good harvest.36 In Gong'an there were similarly good prospects for cotton if there was a clear full moon on this night.37\n\nThe Flower Dawn as a social event is not extensively described, but we learn that in Zhongxiang there were outdoor activities in the open country outside the town, and so there were presumably also picnics. It is said that gentry and commoners ta qing—‘trod on the greenness’—and they dou bai cao ‘gathered one hundred grasses.’\n\nTa qing is a name for a spring outing, and the designation for this festive picnic is in the wider Chinese world associated with various dates, like the eighth day of the first moon, the second day of the second moon and the third day of the third moon. It is also generally held to be among the customs of Qing Ming in early April, even signifying grave visits. In this present corpus of ethnography we find mention of ‘treading on the greenness’ at the Flower Dawn. Dou bai cao was a game in which people armed themselves with stalks of grass. From each of a pair of stalks was pressed a drop of liquid and the two drops were\n\n31 古今圖書集成,1888.VI,1223:風俗考2a.\n\n32 古今圖書集成,1888.VI,1166:風俗考4a.\n\n33 古今圖書集成,1888.VI,1142:風俗考2a.\n\n34 古今圖書集成,1888.VI,1193:風俗考3b.\n\n35 古今圖書集成,1888.VI,1223:風俗考2a.\n\n36 古今圖書集成,1888.VI,1193:風俗考3b.\n\n37 古今圖書集成,1888.VI,1120:風俗考6ab.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "34\n\nbrought into contact. The stalk which in this way drew up the drop of the other was declared the winning party. Perhaps this was an élitist thing to do and we have no description from the central lake land to improve our knowledge. At least the name suggests games in the open under festive conditions. Another designation used for this day was, in Tongshan, pu die hui 'the meeting of the fluttering butterflies.'38\n\n撲蝶會\n\nA note from Yingshan claims that Hua Zhao was a day when young women got their ears pierced. It was also a day when girls who had reached the age of twelve, thirteen or more, started allowing their hair to grow long. In the same place, this day of Flower Dawn was also an occasion for sending presents to a (future?) bride's home, and to arrange- or confirm-betrothals (na bian). Alternatively, it was a day for wen ming or 'to ask names.' This was a preliminary ceremony leading to a likely engagement to be married, generally implying a comparison of the two candidates in terms of the combinations of celestial signs going with their respective birthdays. The Flower Dawn was generally regarded as an auspicious day for this.39 We can see that this festival was marked by femininity-girls were coming of age, passing into womanhood by starting using jewellery and letting their hair grow long. Female reproduction is also stressed in the arrangements for coming marriages. Also, full moon days were generally associated with femininity.\n\nTurning to Zhongxiang we find that the full moon day of the second lunary was an occasion for the flying of paper kites (feng yuan) and this custom implied some games-but we are not informed as to the rules of these. There is the possibility that these competitions were in terms of appearance and beauty.40\n\nThe flying of paper kites in southern China was not only a children's pastime, but was done in a ceremonial way in certain seasons and on specific days. In Fujian Province, around the city of Fuzhou it was an activity associated with the autumnal Chong Yang festival on the ninth day of the ninth moon. In a different context I have suggested\n\n38 古今圖書集成.1888.VI,1166:風俗考4a.\n\n39 古今圖書集成.1888.VI,1142:風俗考2a.\n\n40 Hodous 1974: 190-92; Bredon & Mitrophanow 1927: 430-35.\n\n41 Aijmer 1991.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215312,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "37\n\nor She Ji was still a political manifestation up through the Tang (618-907) and the Song (960-1260) dynasties, articulating neighbourhood and local belonging. In the Ming (1368-1644) period of early modern China, government regulations required that every hundred households maintain one She shrine and the ceremony conducted there should include the slaughtering of animals. It was then a day of feasting.4\n\n48\n\nThere is reason for caution here. While it cannot be denied that the ancient rituals of the remote Zhou dynasty share something with those performed more than two thousand years after in late Imperial China, the similarities must be deemed to be no more than a certain family resemblance. There is no reason to assume that the late counterparts of pristine sacrifices were caused by a true structural continuity through the ages. Forms are similar, so are the offerings of meat and wine, and a political component was permanently involved; but having recognized this, we must also remember all those agrarian, religious, social and political changes that have had such a profound impact on life in China in these millennia. Whatever ideas and notions that informed the rites of ancient and early China, these must have been modified and transformed in the course of these two thousand years of history. Still, these resemblances over the millennia continue to fascinate.\n\nThe observation that the archaic links between the cults of the She and the dead re-appear in contemporary rituals in southern China, invites some further speculation. If death was an essential semantic component in the ancient notion of the She, a robust structure of meaning may well have survived—or been generated and generated again—despite ever changing symbolic environments; if it was true that the She could not be separated from the dead, or, possibly, was a manifestation of collective death, this close connotation [death<>vegetative force] may have been a presupposition for any ritual activity concerned with the earth and its generative power.\n\nWhat can be said here, in our present context, is that in some places in the central Yangzi valley there were visits to the graves of the dead in connection with the celebration of the She. The rituals to the agricultural god of the soil solicited blessings for the coming season by offerings and prayers which were sent in a downward direction to reach\n\n48 Aijmer 1991: 191-92.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "44\n\ncolonised by ethnic Han Chinese. It was occupied during the reign of Han Wu Di, a century or more before the Christian era, albeit for centuries merely in pockets around the seaboard with the non-Han ethnic groups, mostly Li and Miao, having been pushed back into the hinterland, the central mountainous area,\n\nBeing the southern limit of China the island of Hainan is semi-tropical with early settlers from the Chinese mainland tending to be involuntary settlers, not necessarily outlaws or banished political exiles but colonists despatched by the government who intermarried with the aboriginal Li. Ethnically the Han Chinese stock, referred to as Hainanese for Hoilam in Hainanese], came largely from the province of Fujian, speaking Qiongwen [commonly called Hainanese] a sub-group of Minnan3, though there are also many Cantonese and Hakka Han Chinese within the population and even pockets of pure Cantonese or Hakka Chinese. The result of the hotchpotch of immigration over the centuries is referred to as a whole as Hainanese, and their culture and social mores reflect elements from all of their original ethnic groups. Hainanese people, as would be expected, cannot be differentiated by foreigners from other Han Chinese. However, the Cantonese, the Chaozhou and Fujian Han Chinese are never slow to point a finger at the Hainanese who they claim to be clannish, insular and very suspicious people. Many go as far as to claim that they are slow, dim-witted and gullible, Certainly, they are different though to a non-Chinese the difference is not immediately apparent. My experience is that they are not only friendly but extremely welcoming to foreigners, and especially diligent as house-servants.\n\nHot and remote, it was pioneer frontier territory - far from the capital and major cities, used during dynastic times as a penal colony or at least a refuge for political exile for Chinese officials, a backward area with agriculture and fisheries as the only form of subsistence. The first official was exiled there during the Han, about the time of Christ, though the peak periods of such exiles were during the Song and Ming dynasties, with some like Hai Rui, Su Dongbo and Cao Yu, being renowned throughout China. Fortuitously their presence on the island accelerated the development of cultural life, and when joined by their families and entourages, they left their mark on the culture of Hainan,\n\nAlthough there are guide and travel books about most areas of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "46\n\nmuddy plats, eventually reached the first \"gun-house,\" as the crumbling fort was known to the Chinese. Finally, the passengers reached the Custom House and on to whatever accommodation they had reserved or could find in this very primitive European backwater.\n\nChinese immigrants from Hainan, along with those from Fujian, Guangxi, and Guangdong, flocked down to the foreign colonies of south-east Asia. Though integrated into the greater Han Chinese population of Singapore and Penang, as well as within towns and cities in North Borneo, Java, and Sumatra, even today Hainanese have remained in one or two linguistic pockets, such as is to be found in the area of Rengam and Kluang in southern Malaysia.\n\nOnly a few of all the Chinese temples visited in South-east Asia have been categorically identified as exclusively founded by Hainanese immigrants. Others, predominantly Hokkien, have a Hainanese altar stuck away in one corner, erected by the few local Hainanese, though two temples stood out, both in southern Malaysia, in which the images of the deities were predominantly uniquely Hainanese, though the temple custodians, the devotees, and the other images were all Hokkien. The picture gained from Hainanese staff and devotees in temples containing uniquely Hainanese images revealed the following minimum of temples being predominantly, if not entirely, Hainanese - six in Singapore, two in Penang, one in Kuala Lumpur, one in Seremban, and two in or near Kluang in southern Malaysia; on Sumatra, one in Medan and two in Palembang; on Java, one in Jakarta, one in Cirebon, and one in Semarang. There are several in Ha Tien in southern Cambodia and others scattered across southern Thailand. The strangest of all was the lone, small Hainanese temple on Bali.\n\nHainanese temple altars bear the usual accoutrements and have the same layout as altars in other Chinese communities, though, to generalise, with less clutter, particularly on altars in Hainanese Huiguan [community club houses]. Major China-wide deities, such as Guan Yin, Guan Gong, Hua Guang, City Gods, Earth Gods, and the Wealth Gods, are the same as in every Chinese community. There are also a number of predominantly Cantonese, Chaozhou, and even Minnan deities in many of the Hainanese temples both in Hainan and in South-east Asia, adopted from other immigrant ethnic groups, including Jinhua Niangniang, Caibo Xingjun, Fazhu Gong, Qi Tian Da Sheng, Longwei.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "47\n\nShenggong and Li Shan Shengmu. Also noted in Hainanese temples in the vicinity of Kluang are Under Altars, usually connected with Cantonese temples, though again presumably \"borrowed\" by Hainanese. Only two such Under Altars have been noted - both are typically at floor level and contain spirits of tamed demons unfit to be honoured with places upon the main or side altars. Finally, not too uncommon in Malaysia and Singapore where ethnic communities live cheek by jowl, a dark-skinned deity in the Hainanese temple in Jalan Pindu in Singapore was identified as General Supramaniam, placed there by a local Tamil and with the usual tolerance of Chinese devotees, though not revered by them, he has incense placed before him by passing Chinese devotees who realise and accept that he is a foreign deity and not of the Chinese pantheon.\n\nFrom 1949 until the late 1980s folk religion images were banned and removed from altars within China and therefore Hainanese deities have had to be researched mainly within overseas Chinese communities. To carry out the necessary research on Hainanese temples and gods it has been necessary to visit as many of the temples run by and in Hainanese communities outside China, mainly concentrated in Singapore, southern Malaysia and Cambodia. The regular visits to temples in Singapore over a period of years revealed changes within the temple community which would not have been apparent under normal circumstances. Accepting that the circumstances were unique in that the Singaporean authorities forced the resettlement of old and especially 'temporary matshed or corrugated iron' temples to the suburbs in the targeted population relocation of the sixties and seventies, a good example of the change was the resiting in 1984 of an atap hut temple, the oldest Hainanese community temple, in Lorong Ah Soo to a custom-built complex in Hougang Avenue 5. The layout of the altar images in the new Hainanese temple was unchanged as reflected in black and white photographs taken in Lorong Ah Soo in the late fifties and colour photographs taken in Hougang in 1985. The four custom-built temples, one of which is the Hainanese re-located temple, consist of a terraced row of four brick buildings, similar to two-car garages but with high ceilings and much wider than a standard garage.\n\nIn the years up to the 1950s not only did the diversity of language amongst the overseas Chinese in south-east Asia [Cantonese, Hakka, Hokkien and Chaozhou, as well as Hainanese] impose a real barrier",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "48\n\nbetween Han ethnic groups but also both inter-ethnic fratricide and distrust, prevented legends of one ethnic group about their deities being passed to another. The stories of the minority Hainanese are therefore known to few non-Hainanese Chinese.\n\nFolk Religion Deities on Altars in Hainanese Community Temples\n\nDeities worshipped by Hainanese, both in their temples and on their household altars, can be categorised into eight groups:\n\nThe first are the deities revered China-wide such as Guan Yin, Guan Gong, the City God, the Earth God, the Gods and Goddesses of Climate and Time and the patrons of trades and professions. As these are not uniquely Hainanese deities I will not refer to them again.\n\nThere are two exceptions: the first is a deity identified as either the popular and frequently noted deity, the Thunder God, Lei Gong, or Lei Zu, the President of the Ministry of Thunder. He has been noted on two Singaporean Hainanese temple altars where he was only known as the Chief Leader of All the Heavens, Wantian Zhushi, His title was displayed on the temple list in two other Hainanese temples, one in Pontian in southern Malaysia, and the other near Kranji in northern Singapore. His image depicted him with his usual attributes a bird's beak, an axe or hammer held aloft and a chisel in his left hand. In one of the two temples, in Paya Lebar Crescent, he was riding either a tiger or a Qilin a mythical beast, and according to the temple custodian he is the only deity permitted to do so. He was identified by temple keepers as Lei Gong and his image co-located with that of Doutian Fushuai, said to be Lei Zu. However, in the other temple, at Rumba Bomba Circus, he was also portrayed astride what looks like an unusual tiger and here he was identified as Lei Zu.\n\nThe second is Ma Zu Qiong, the Respected Mother of the Hainanese3. Although Tian Hou, the patron goddess of seafarers along the entire coast of China, is revered throughout Hainanese communities, she is also known in a number of Hainanese temples by this unique title. The usual title by which Tian Hou is known in most Hainanese temples is Nantian Shengniang Tian Hou, The Saintly Lady of the Southern Heavens, 南天聖娘天后.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "49\n\nSecond: deities only to be seen on Hainan island and not carried abroad by emigrants\n\nThird: major deities uniquely Hainanese\n\nFourth: secondary deities uniquely Hainanese\n\nFifth: deities shared with other ethnic Han Chinese groups\n\nSixth: Images on altars of aides to Hainanese deities\n\nSeventh: deified Hainanese locals in both Hainan and South-east Asia\n\nEighth: unidentified images in Hainanese temples believed by the temple custodian to be uniquely Hainanese.\n\n2: Uniquely Hainanese gods\n\nDeities not noted beyond the shores of Hainan island\n\nThese are the deities to be seen only on Hainan island and have not been carried abroad by Hainanese emigrants:\n\na] The Five Marquises, Wu Gong LA, were all exiled to Hainan, four by Qin Gui [1090-1155], the Prime Minister of the Southern Song who is best known as the Minister who ordered the execution of Yue Fei, the hero who became the patron of soldiers. All five are revered in a shrine in the southern suburbs of Haikou where Hainanese honour the memory of the 'five patriotic officials of the Tang and Song sent into exile' on their island. It was first built in 1617 and is dedicated to the Five: Li Deyu, Li Gang, Li Guang, Hu Chuan and Zhao Ding. Four of these officials, that is apart from Li Deyu, were exiled for their opposition to the traitor Qin Gui. Their images portray them today, reconstructed following their destruction during the Cultural Revolution, as almost identical standing officials, dressed in red robes and all with black beards.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215325,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "50\n\nLi Deyu died in exile in 849, in Hainan some 57 years before the end of the Tang dynasty. He was born in AD 787, the son of a minister of state, and rose to become a great minister. In his heyday he was pre-eminent in China serving six emperors faithfully, including being chief minister to Tang emperor Wu Cong. Impeached as the President of the Board of War he was banished to Hainan where his spirit withered. He was not only a fine scholar but also favoured Daoism in the rivalry with Buddhism to influence the Court. He would appear to have had a comparatively close friendship with the Mao Shan sect of Daoists and is even thought to have encouraged the persecution of Buddhism and the imperial eunuchs. He was also an untiring opponent of eunuch influence. His achievements as a poet were recognised as was his contribution to horticulture.\n\nLi Guang was born in Fujian province in 1085 and died in a monastery in Hangzhou in 1140, having been an Imperial Censor and Minister of State. He is renowned for his opposition to the encroachment of the Jin Tatars and in particular the peace proposals by which Qin Gui earned his unenviable notoriety. In 1126 he commanded troops defending the capital and succeeded in defeating the Jin Tatars with great slaughter. He was impeached in 1127 after only a matter of months as Minister of State for irregularities in connection with the purchase of horses and levies of troops, and was exiled for a while before moving to a monastery where he lived out the rest of his life.\n\nLi Guang [1077-1159] was born in Yuezhou in Zhejiang. He was also a scholar-official, but of the earlier Northern Song. He also appears to be feted in Hainan for sharing Hu Quan's rigorous opposition to any kind of accommodation with the Jin invaders and his dislike of Qin Gui. The latter earned him demotion to Jianning military district, and later still another demotion. He was, however, rehabilitated to his original position in 1158 but died the following year while travelling to Jiangzhou.\n\nHu Quan [1102-1180] was a scholar-official of the Southern Song from Luling in Jizhou, Jiangxi province, who received his appointment in the second year of Jianyan emperor. Before taking up his duties, the Jin armies crossed the River and Hu raised his own army to defend the area. He too is famous for his stubborn opposition to any kind of peace dealings with the Jin invaders. He petitioned for the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215328,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "53\n\nby the Hainanese and especially those from the Hainanese county of Wanning where he is primarily prayed to by the sick. He is claimed to be extremely efficacious and able to cure or heal any sickness or injury. He usually sends his Black or White Horse Generals to help devotees and only leaves the Heavens himself for very important cases. His image has only been seen in Singapore, Kuala Lumpur, Borneo, Bangkok and Phnom Penh where his festival is generally celebrated on the 15th of the fifth lunar month. However, he must never be prayed to for prosperity.\n\nTwo entirely different legends describe the origins of this deity, one more popular in Singapore and southern Malaysia, and the other in Thailand and Cambodia. In neither is the Marquis identified by name and he therefore remains unidentified.\n\nHe is also referred to as:\n\nthe Lord of the Seas, Wenzhou Haizhu Houwang\n\nTongzhu Houwang The Marquis Lord of the Aboriginal People\n\nShanqin Houwang The Imperial Marquis of the Mountains\n\nThe first legend claims that a petty king in China was waved by an individual who, in the city of Wenzhou on the coast of Zhejiang province, north of and nearly opposite the island of Taiwan, was awarded the title of Marquis. This happened a long, long time ago. The ruler of Hainan, as a separate state, so the legend continued, had an image of the Marquis brought to the island of Hainan and placed in a specially built temple where he has been worshipped ever since.\n\nThe second story relates that the Marquis was, variously, a Ming governor of Hainan island or a minister of an ancient dynasty against whom, through jealousy, evil ministers plotted. They killed him and threw his body into the sea where it turned into a log and floated away. A fisherman found it, realised that it had spiritual properties and so carved it into a statue which he revered and quickly became wealthy,\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "55\n\nmost places she holds a sceptre in the palm of her right hand resting against her shoulder.\n\nShe is said in some places to be particularly efficacious in helping children do well at school, and also for adults to pass tests, examinations and interviews. She is also prayed to separately by ladies, young and old, with the request that they may never lose their good looks and is offered perfume, talcum powder and handkerchiefs on her birthday, all taken home again by the devotees once the Holy Mother has blessed them. Her festival is celebrated on her birthday though this date varies from area to area, the most popular dates being the 4th or 25th of the second lunar month, the 4th of the fifth lunar month and any two days between the 10th and 16th of the tenth lunar month.\n\nHer full title is Nantian Shuiwei Shengmu ****, The Holy Mother of Shuiwei of the Southern Heaven. She has also been referred to as Nantian Shantian Shuiwei Shengniang 水尾聖娘, Shuiwei Niangniang 水尾娘娘 and Shuiwei Shengniang 水尾聖娘. Colloquially however, she is simply known as Shengmu, the Holy Mother.\n\nThe legend describing the Holy Mother's origins has been related with little variation in all the areas where her shrines have been noted. A fisherman named Pan who lived many, many years ago in Wenchang county in eastern Hainan island kept hauling in a piece of wood whilst fishing and no matter how many times he cast the net he pulled in the same piece of wood. It finally dawned on him that there was more to it than caught the eye and he called out in a loud voice that he would take the wood home with him and have it carved into a holy statue if the next two casts of his net brought him large hauls of fish. Despite landing exceptionally large hauls he forgot his promise and even used the wood to make a door for his pigsty. His son remarked that every time he passed the pigsty he thought he saw a remarkably beautiful woman combing her hair sitting on the bough of a tree. This reminded the fisherman of his promise but being poor he was unable to build a shrine for the deity and, wondering what to do he consulted a spirit medium who revealed where the shrine should be built. The goddess, in the guise of a village woman, appeared before a local builder and ordered bricks and timber to be delivered to the site but after delivery he was unable to find anyone to whom he could present",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215333,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "58\n\nclaiming that the Society used to worship ‘openly' in Hainanese temples before convening a meeting. One hundred and eight is also a Buddhist number, the number of the beads in a rosary, the number of passions and delusions, and the number of tolls of the monastery bell at dawn and dusk. A further connotation of the number 108 is reflected in the number of times temple keepers claimed that the Brothers were the 108 heroes at Liang Shan Po in the classic novel, Shuihu Chuan, 'The Water Margin,' but when pressed, in every case they admitted that this had been no more than a guess.\n\nThe Brothers are also known as:\n\nYibai You Ba Gong 一百有八公\n\nYibai You Xiongdi 一百有八兄弟 and\n\nYibai Lingba Xiongdi Zhonghun 一百零八兄弟忠魂\n\nLu Bode and Ma Yuan are two generals revered in Hainanese temples, often on the same altar, with both bearing the same honorific, the Wave Conquering General, [Fupo Jiangjun13].\n\nThe first general, Lu Bode, subjugated large areas of what today is Guangdong province during the Earlier Han [ca. 120 BC]. A native of Pingzhou, he served with distinction under He Chubing who became the president of the Board of War. In BC 120 he subjugated large portions of what is today Guangdong and Guangxi, and received further honours.\n\nThe second general, Ma Yuan [14BC - AD 49], was also awarded the title of the Wave Conqueror for the pacification of the southern region some hundred years later. Popular in Guangdong province he used also to be particularly honoured in Guangxi where he was revered as a river god, \"The Wave Conquering General - Fupo Jiangjun' and in Hengzhou in Hunan he used to be the main deity in a small temple where he was worshipped as the protective deity at the local river rapids.\n\nMa Yuan, also known as the Vanguard General, Xianfeng14 led a further southern expansion of the Han empire and has been popularly worshipped from about the fifth century AD by Han settlers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "59\n\nin southern China. Although he is particularly remembered in the south of China as the General who conquered the Yue people [Tonkinese] in about AD 39, the Hainanese in South-east Asia regard him as one of their special heroes with his image on side altars in several Hainanese community temples in Malaysia and Sumatra. Support of such a powerful spirit of a general who symbolised courage and confidence in the comparatively newly conquered south was vital to bolster the spirits of the Chinese settlers and to counter threats from aborigines, the climate and the general misgivings of the migrants so far from the Han homelands of central and northern China. Although this was the original reason for the worship of this deity, in recent centuries it has been lost and, in general, replaced by worship for his magical efficacy in providing satisfactory solutions to daily problems.\n\nHe began his career under the Xin dynasty ruler, the usurper Wang Mang but stimulated by ambition he later took up arms against him. During one campaign when briefing his generals he produced a \"cloth model\" by tracing out the lie of the land in a large tray of rice pointing out the routes and lines of advance his assembled generals should take. He aided Liu Xiu in re-establishing the Han dynasty by defeating the forces loyal to Wang Mang. Ma was then appointed Governor of what is now Gansu province, in the north-west, from where he led an army down to Tonkin to put down the revolt against the Chinese overlords.\n\nMa Yuan, well known in Guangzhou for his great height and bravery as a general, was particularly renowned for his campaign in Annam where he had pacified the country and brought back to Guangzhou city a number of Tonkinese bronze drums which he had melted and cast into statues of horses. Apart from the award of the title 'The Conquering Wave' he had the honour of having his daughter joined in marriage with the heir apparent.\n\nA certain Lady Zhu headed the insurrection against the Chinese in Annam and was captured and sentenced to death. She had been stripped of her finery before execution and was dressed in her barest clothes. Ma Yuan took pity on her and gave her one of his robes to cover her bare limbs which is said to have led to the Tonkinese ladies' custom of wearing trousers and a long covering dress with wide sleeves.\n\nDespite his age he volunteered with his ardour and ferocity",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "60\n\nundimmed, and taking command of an army, first in face of a threatened invasion by the dreaded Huns of Central Asia, and again later, in AD 48, to pacify the wild aboriginal tribes of Hunan. However, he died during the campaign in Hunan.\n\nReverend Henry15 referred to Fupo Jiangjun, as a Cantonese deity who had temples scattered along the vicinity of the Pearl and West Rivers where he was worshipped by boatmen and travellers. The reason for his popularity apparently was because it was widely believed that Fupo and his army had crossed the range between Hunan and Guangdong, conquering south China, using double-decker troop carrying boats to ferry his troops from the hinterland of Hunan to Guangzhou. The boats had to be portered across the mountains against all odds.\n\n16 Mesny noted that a number of temples in Guangxi honouring Fupo had kept alive the memory of his martial deeds and exploits. A temple on the West River near the great rapids was striking for its perfect preservation. It was kept in repair, wrote Mesny, by boatmen who regarded the deity in some special manner.\n\nIn Taiwan Ma Yuan is the main deity in some half a dozen temples where he is known as Fushun Jiangjun.\n\nc] The Great Emperor, the Plum Blossom Immortal, Mei Xian Dadi ★✩, is a minor Daoist cult Immortal whose image has only been noted on the altars of three temples, all within the Hainanese communities in Kranji, Singapore. His title however appears on the temple deity list together with other deities in five temples in southern Malaysia. Temple keepers agree that the Plum Blossom Immortal was a famous doctor who, according to a god carver, bore the personal name of Zhang Chuang, lived somewhere in China many centuries ago, and is now particularly revered by pregnant women who he protects from malignant forces. He also helps them by ensuring that the babes themselves are small and therefore do not cause any injury to the mother during birth.\n\nImages of the Plum Blossom Immortal have no unique characteristics and vary considerably from temple to temple. Two depict him seated, and at first glance looking somewhat like Guan Gong,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "64\n\n5: Shared with other Han Ethnic Groups\n\n[though regarded by Hainanese as Unique Hainanese Deities]\n\na] Madame Xian, Xian Tai Furen ★★↑ is a deity whose image has only been noted on two altars in Hainanese folk religion temples, within fifteen miles of each other, in southern Malaysia, in Rengam and Kluang. The image is of a standard matron, and in both temples it stands alongside images of Tian Hou, the patron deity of seafarers, and Shuiwei Shengmu.\n\nMadame Xian was the wife of Feng Bao, an official of the Liang dynasty who became prefect of Gaoliang and who died at the age of 44 in AD 558. Before her marriage, she had been schooled at home by an extraordinary teacher who not only taught her secret practices but also military strategy and tactics. Despite having trained and commanded troops in battle, she also frequently showed her alter ego trying to persuade her relatives, and in particular her brother, to be kind and considerate. Her brother was markedly different from her. He used the skills she had imparted to him to attack neighbouring areas, causing great misery and hardship, and though it took time, she eventually managed to persuade him to stop causing trouble to others. The peace that then reigned brought many over to her side, and her exploits came to the notice of Feng Rong, the prefect of Gangzhou, who arranged for her to marry his son, Feng Bao.\n\nAlthough Feng Bao, as prefect of Gaoliang, was fair and strict, his orders were still not being carried out, and Madame Xian, now his wife of some years, first warned her husband's subordinates and then drafted orders which stated that anyone who committed a crime, even blood relations of officials, would be punished severely. From then on, laws were applied with great fairness, and criminals were deterred.\n\nA few days later, Li did rebel and sent an army under General Dou Shi to take over power in the capital. Madame Xian pondered that if her husband joined battle against Dou Shi, there would be bitter fighting and many casualties. She realized that Dou Shi was a poor general who was locked in combat with the emperor's forces and would be unable to assist Li Qianshi in Gaozhou; therefore, she and her husband should devise a way to defeat Li by strategy. She told her husband that he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 122,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "70\n\nHaving been deified by popular acclaim he is now prayed to for fair and just decisions in the Spirit World. He cannot be bribed or corrupted and is approached by people who feel that they have had a wrong done to them which cannot otherwise be righted without aid from the Spirits.\n\nHe is a popular hero of historical significance. He went through his official life in defiance towards his superiors whose moral values were in question. Permanently fired by zeal, a high point in his career was when he stood up for right against the Emperor. The memorial he submitted to the Jiaqing Emperor criticised the Emperor's lifestyle and attitude, and accused him of being directly responsible for the evil times. Hai Rui had bought his own coffin and had bade farewell to his family before submitting it. He was imprisoned and many times the Emperor considered ordering his death. Instead he was released at the death of the Emperor and was re-employed only to be impeached once more. He returned to Hainan in forced retirement, prior to being employed again for the last time during which he died in Nanjing. Whilst in Hainan Hai Rui memorialised the throne on the subject of clashes between Chinese immigrants and the native aborigines on Hainan. Three uprisings in 1501, 1541 and 1550 had taken more than ten thousand Chinese soldiers months to subdue, and Hai Rui's proposal that a road be built through tribal territories to bring the whole area under control was not undertaken.\n\nHai Rui's ancestry included non-Chinese blood from the northern borders, though memories of him tend to reflect his time in Nanjing and his birthplace, Hainan where he spent his time in exile. Legend relates that he was sent to serve in the Chaozhou area of southern Fujian as a Confucian instructor at the local magistracy. He solved many problems for the locals and was very popular. Chaozhou devotees of his cult today tell of a group of corrupt officials and tyrannical landlords who oppressed the people. They were opposed by Hai Rui who was at that time still only a lowly official. He courageously opposed the minister who supported the officials and according to legend he committed suicide to make the point to the Emperor.\n\nIn the 1960s the then mayor of Peking, Wu Han, first wrote an essay in which the target of his thinly veiled criticism of the 'Emperor as being self-opinionated and unreceptive to criticism' would have been",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "77\n\na] Changhua Laoye Shen\n\nIt\n\nseen in Singapore on a Hainanese wayyang street theatre altar connected in some way with the major China-wide deity Hua Guang Dadi.\n\nb] As with small folk religion temples in all southern Chinese communities there are very minor deities on their altars about whom nothing is known. The following stand on a side altar in a small Hainanese temple on the Tampines Road in Singapore and are largely ignored though they are prayed to by a few devotees, more in passing rather than specifically for protection:\n\nmain deity: The Marquis of the Heaven of the Buddhas, Fo Tian Houwang\n\nSoldier astride a red horse, wearing green and gilt armour, with a pink face, black beard and a sword raised in his right hand.\n\nflanked by: Shata Zunwang Qi Guan\n\nand\n\nSoldier astride a white horse, with green-gilt robes, black beard, brown face and sword raised in his right hand.\n\nYongmeng Yatou Wang San Guan\n\nSoldier astride a black horse, with green-gilt robes over his armour, black bearded and a sword raised in his right hand.\n\nConclusion\n\nThere are some seventy to eighty major Han Chinese folk religion deities to be found in every part of China, and Hainan is no exception. However, in Hainan as in every local community, be it province, county, town or village, and even ethnic group, there are also local deified heroes and worthies not seen beyond their immediate area.\n\nTaken all in all, the range of deities on Hainanese altars is much the same as in all the other southern Chinese Han ethnic group temples. Hainanese communities, however, do have a number of uniquely Hainanese cult deities both on Hainan island as well as within Hainanese communities in south-east Asia. Although their legends are unique to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215353,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "78\n\nHainan island as well as within Hainanese communities in south-east Asia. Although their legends are unique to Hainanese they are similar in style and format to those told in other ethnic groups.\n\nSadly, most of the rural temples on Hainan island itself have little left of their original images following the ravages of the Cultural Revolution. It is fortunate that we do still have several Hainanese communities in south-east Asia where little has changed over the past century. However, intermarriage between Hainanese devotees and those of other Han ethnic groups has meant that to identify cults as uniquely Hainanese has become that much more difficult.\n\nNOTES\n\n1\n\n2\n\nPopular or folk religion is an amalgam of Buddhist, Daoist and local beliefs ignored by Confucianists, Buddhists and Daoists as well as by the majority of educated Chinese.\n\nHengwa is sometimes referred to as the Puxian sub-group.\n\nHokkien is the Fujian linguistic group word for Fujian people as well as their language. Minnan is the area of southern Fujian province from which many immigrants to Taiwan and South-east Asia originated and is a linguistic sub-group of Hokkien.\n\n4 Buddhist and Daoist images on such altars have not been included in this article, even though a number have been seen on folk religion altars in Hainanese temples, as they are all revered China-wide.\n\n5 Ma Zu is primarily the Fujian community title for Tian Hou.\n\n7\n\nBoth Third and Fourth are deities that have been noted on Hainan island and within Hainanese overseas communities.\n\nAn entirely different deity, the Saintly Matron of Wenzhou, Wenzhou Shengmu would appear not to be connected in any way with Wenzhou Houwang. Nor has she been noted on altars within the overseas southern Chinese communities. She has only been noted by William Mesny who saw an image of her in Zhejiang province in 1896 [doubtless connected with the local coastal city of Wenzhou], and suggested that as her surname appeared to have been Lin she may well be Tian Hou, the patron goddess of seafarers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "79\n\nگر\n\nA common saying and not specifically linked with this deity.\n\nIt was explained that there are three Laoye [San Laoye] of whom Da Laoye is the senior.\n\n\"Wilmott WE: The Political Structure of the Chinese Community in Cambodia. The Athlone Press: London 1970.\n\n13\n\nThe phrase 'shuiwer' in Cantonese is a slang expression [slow water] for 'business is slow.'\n\nThe important fact was that all 108 had either reached their prescribed time of death and were therefore deified as saints [shen] by the Jade Emperor OR they died their violent death before their due date and were roaming ghosts who had to be pacified and placated. Here we have some devotees regarding them as spirits and asking advice and others who look upon them as dark spirits who require propitiatory offerings and no more.\n\nMa Yuan was the second general to be awarded the title of the Fupo, Wave Conqueror for the pacification of the southern region. The first was Lu Bode who, during the Earlier Han (ca. 120 BC), had subjugated large areas of what today is Guangdong province.\n\nXianfeng is a title which has been noted in connection with three entirely unconnected deities.\n\n* Henry BC: The Cross and the Dragon: Canton: 1883.\n\n10\n\n$7\n\nMeesny, William: Tungking: Noronha: Hong Kong: 1884,\n\nZhonglic was a common posthumous title used during the early Qing.\n\n12\n\natap is the generic name for the wooden-sided huts with the dried-leaf roof so common in Singapore and Malaysian rural areas until the 1970s. Atap consists of the dried leaves of the nipa palm.\n\n19 lit. Office Keepers.\n\n20 This is the only title which has been noted elsewhere though probably not identical with the Hainanese deity. General Gan is one of the Eight Bodyguard Generals, known as The Day Patrolling General",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215369,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "95\n\nCHINESE BABY CARRIERS:\n\nA HONG KONG TRADITION NOW GONE\n\nVALERY GARRETT\n\nNine o'clock on a sunny morning in April 1989, and I was standing on the pier that juts out like a finger into Starling Inlet, a stretch of sea separating Hong Kong from China. About fifty fisherwomen were yelling at the top of their voices and pushing scraps of clothing in my face. My goal, apart from the immediate one of not falling into the murky waters below, was to acquire traditional clothing from the people of Sha Tau Kok, the fishing village that straddles the border with China.\n\nI was taking part in a research project for the Hong Kong Museum of History to collect and document material culture, through purchases and donations, from the farming and fishing communities in the New Territories, before urbanization changed the area forever. It was a timely mission, for today the paddy fields have gone, and market towns have been absorbed by high-rise apartment blocks housing the refugees who arrived from China in the 1970s and 80s.\n\nI became aware in the late 1970s, that change would soon affect the rural areas, and had paid numerous visits to the New Territories in search of traditional dress. Then, together with an interpreter to help with unfamiliar dialects, I made forays into the countryside each week, visiting remote villages where life had changed little for the past hundred years. Although I was viewed at first as a crazy gwaipo, before long the villagers were yielding to my requests for old clothing they no longer needed. The loose black pyjamas, shady straw hats, colourful children's dress and brightly decorated wedding outfits were collected, photographed and carefully researched.\n\nBoth periods of collecting produced large numbers of children's clothing, kept for sentimental reasons, as well as good fortune, until the child was grown. Cloth baby carriers were some of the most common items collected. Carrying a baby on the back was long regarded in southern China as a safe and convenient place for a mother or servant to keep a child out of harm's way. Many women had to work and care for children at the same time, either in the fields growing rice or vegetables, or helping with...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "135\n\nthe town of Pontevedra into prominence during the first half of the sixteenth century. They provide interesting insights into the social factors that favoured the development of this kind of structure, and remind us of Macao's pre-eminence in the region due to the trade with Japan.\n\nFrom Late Gothic times the town became the centre of a cofraria or confraternity of Pontevedra seamen in the southern region of Galicia. Its wealthy trading ships sailed to Portugal, France and Italy and the church's construction by the cofraria was a direct result of the city's commercial prosperity.7\n\nCornelis of Holland and Juan Nobre, probably a Portuguese, started work on the façade of the church in 1541. These master masons and their team of artists actually superimposed their large carved Late Gothic decoration onto the front of an early sixteenth-century church.\n\nThis highly decorative \"stone altarpiece\" is in fact fitted, in imitation of a real main altarpiece, into the apse-like space created by the wall of the church and the two large plain buttresses framing it. Apart from its function as a refined embellishment to the church and city, the sole reason that such a large decorative work should be erected outdoors on top of a high hill was evidently that it could be seen for miles around and from the river below, especially by seamen and traders aboard ship.\n\nIt is divided into five bays, comprised of a large central bay and two adjoining narrow ones at either side, divided horizontally into five storeys. The three lower storeys are sculptured and stand forward, away from the two upper ones executed in lower relief. Stone steps lead to a sumptuous terrace and to an equally sumptuous façade (Fig. 3).\n\nIn spite of its 1541 date, rather outmoded Early Plateresque baluster columns are used throughout. But there is little one can say against the delightful Netherlandish fantasy of these columns and their carving (Fig. 4).\n\nMore important to my arguments are the reliefs of its central bay. They have as focus a depicting the Dormition of Mary, which in style recalls Gothic retables of the School of Cologne and others (Fig. 5).8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215410,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "136\n\nIn imitation of a real altarpiece the Dormition of Mary is followed higher up by an image above a rose window representing the Assumpta, or the Assumption of Mary into heaven, a favourite theme of Iberian retables, often combined with the theme of the Dormition. Above her there is a high relief of the Trinity with a Golgotha group at the summit. These images are quite typical of the iconography of contemporary retables and follow the sometimes-convoluted theological arguments of the Christian art of the period.\n\nAs the intricacies of the Late Gothic style gave way to the Italian Renaissance, the artistic potency of retable-façades persisted under different forms, dimensions and styles, and in different places. It spread to Southern Spain after the Reconquista, where it developed its own Renaissance characteristics. Later, mainly in a Mannerist style, it appeared in Portugal. Finally some of the most amazing examples of the genre sprouted in Spanish colonies in Mexico and Peru in a Baroque and Rococo style, sometimes displaying the artistry, or otherwise, of indigenous craftsmen.\n\nAlthough such structures are not usually found in Portuguese colonies, there are nonetheless unusual developments in the decoration of some Jesuit church façades in Portuguese India, which can give insights to later developments in their Macao church. The study of these Indian examples is also useful in another respect. Instead of studying the Macao church in isolation, as is usually done, a comparison with these and a selected number of buildings in India can help us obtain a more coherent chronological and stylistic perspective for the façade of Madre de Deus.\n\nTo trace back some of these developments in Jesuit architecture the city of Goa, today known as Velha Goa, is an obvious starting point because of its importance within the Portuguese empire in Asia. In fact, soon after Afonso de Albuquerque captured it from Yusuf Adil Khan in 1510, it came to be considered by the Portuguese as the capital of the whole Portuguese Empire in the East. It eventually became not only the seat of the vice-royalty, but equally of a huge Bishopric, which encompassed the entire region from the Cape of Good Hope to China. In the seventeenth century it counted some seventy religious establishments, including thirty-one churches.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "-reinfo\n\n141\n\nbrackets, enclose a window. Typical Late Renaissance ornaments and geometric designs of various kinds, such as spheres on pedestals, top the entablature and pediment.\n\nJesuit Churches in India\n\nPerhaps the most ingenious exploitation of the motif in India was by the Jesuit Fathers, whose building schemes form such an important part of the history of art of Colonial Iberian architecture in Asia and the Americas. It can be seen not only on the façade of the now vanished collegiate church of São Paulo in Velha Goa, but also in the Church of their College of São Paulo in Baçaim.\n\nThe Arch of Triumph decoration of their Baçaim church is of great interest for my main argument because at least one art historian has noticed its structural similarities to that of retables. David M. Kowal's recent article implies that not only the façade of the Baçaim collegiate church, but also that of Velha Goa should be so considered and he describes them as \"retable-like.\" Not all art historians would classify any of the church fronts in Portuguese India as retable-façades, including those of the Jesuits, although it is difficult to dismiss D. Kowal's claim for these two churches.13\n\nThe name of the church at Baçaim, built between 1561-1579, is actually Nome de Jesus (Name of Jesus). Its large Arch of Triumph indeed resembles those appearing in a number of Renaissance retable-façades in Southern Spain, such as that of the church of St. Elizabeth, in Seville.\n\nAs far as the Arch of Triumph motif itself is concerned, the most important sixteenth-century example in India may be seen in the Church of São Paulo in Velha Goa. Moreover, one could take 1560, the year when building of the new college and church of São Paulo were initiated, as signalling a more ambitious phase in the Society of Jesus' architectural projects in India.\n\nWhen it was completed in 1572 São Paulo was not only the first major church built by the Jesuits in India, it was also one of the most masterful Portuguese churches in Asia, attesting to the importance that the Jesuit fathers attached to it.15 Its association with St. Francis Xavier",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "157\n\nOther Images\n\nA salutation in St. Alfonso's Office praises the palma patientiae and the cedrus castitatis. This allusion to both cedar and palm trees derives from Ecclesiasticus, 24, 17-18. When it comes to the date palms of the second storey, it is very much a part of the stock-in-trade immaculist symbols, particularly dear to southern Spanish poets and painters and also known from early prints, all praising Mary's Immaculate Conception. But these may equally refer to the triumph of the Society of Jesus, with the canonisation of its main protagonists, Sts. Ignatius of Loyola and Francis Xavier in 1622 and the recent beatification of Francis Borgia and Luis Gonzaga.\n\nIn the fourth storey or attic The Child Jesus raises his right hand and holds an empty left hand forward. The latter undoubtedly held the lost orb mentioned in the 1644 Annua. It is a pose and attribute typical of the kind of devotional religious image known as an infant Salvator Mundi, that is, Infant Jesus Saviour of the World. The type of \"Menino Jesus\" as Salvator Mundi was well disseminated in Portuguese colonies in the East during the seventeenth-century, as a large number of Indo-Portuguese and Chinese ivory statuettes, usually nude, tend to confirm. Here the Child Jesus is framed by reliefs of angels displaying the Arma Christi, or symbols of Christ's suffering on the Cross. According to Christian theology, the ironically named arma are the “weapons” Christ used in his earthly battle against evil in order to redeem humankind. They were profoundly mystical symbols popularised in devotional literature and images since Medieval times in Europe.\n\nThe pediment is decorated with the large bronze of the Holy Spirit, originally gilded and emerging from rays, with four stars framing it. Next to it are square slabs of the sun and moon, with which the iconography of the main image of the Assumption is finally brought to full completion.\n\nThe dove of the Holy Spirit hovers over both Mother and Child with wings far outspread in an image that seems uncannily like a visual illustration of the Holy Spirit in the opening lines of John Milton's Paradise Lost. As bronze sculpture it is impressive enough today; with its original gilding it must have appeared awe-inspiring to the citizens of Macao and to seventeenth-century and later visitors before the fire.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215520,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "247\n\ncemetery could be traced. The cemetery was probably created for the early Muslim military community. It was in the 1880s that a Hindu Cemetery was founded in Happy Valley, with the earliest graves dated to 1888.47\n\nThere had also been a small French Mission Cemetery erected in Pokfulam near the Bethanie, a retreat for retired or sick French Fathers (Mission Étrangères), in the later part of the 19th century; however, further details regarding the erection of this cemetery are not known yet.48\n\nChinese Cemeteries in the 19th Century\n\nA great influx of Chinese immigrants occurred soon after the British arrived in Hong Kong, though the growth was uneven. By the 1850s, in the wake of massive upheavals as the Tai Ping forces swept through wide areas of southern and central China, the Chinese population of Hong Kong grew rapidly. From 1853-1855, the numbers rose from 39,017 to 72,607.49\n\nBetween the 1860s and the 1880s, the population steadily increased and Hong Kong was subjected to serious overcrowding. In 1865, the population totalled 125,504 and in 1881 the number was 160,404. During this period, public health emerged as one of the main problems.\n\nBefore 1856, burial grounds for the Chinese had not been properly regulated. Not unexpectedly, Chinese burials were not permitted in the Colonial Cemetery in the early days,51 they were not even allowed to enter the cemetery at least until 1885.52 A direct result of the increase of population and the corresponding increase in mortality among the Chinese was the studding of all hillsides and slopes on the island with graves, which caused ‘certain Nuisances which the Laws hitherto in force have failed effectually to prevent.’53\n\n54\n\nOne such popular Chinese burial ground was located on the west of the Tai Ping Shan district, along a certain Fan Mo or Cemetery Street,5 upon which the Tung Wah Hospital was later to be built.\n\nThe surveyor general had the following entry in his report in 1856, probably referring to the burial ground at Fan Mo Street:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "252\n\nhas not only survived, but was actually extended in 1947,87 despite the vigorous developments that Kowloon would have to experience in the 20th century.88 This cemetery was renamed as New Kowloon Cemetery No.1’ in 1925.89\n\nIn 1904, ‘Sham Shui Po Cemetery’ was also appointed ‘at Shum Shui Po in the New Territory, the Eastern boundary thereof being about 270 feet West of the Tai Po Road and the Southern boundary being about 520 feet North of the old boundary of Kowloon and containing 4.75 acres or thereabouts.’90 The cemetery was close to the old Sham Shui Po Village and other settlements in the area. Similar to Po Kong Po Cemetery, the cemetery might have been an extension of an early villagers' burial ground. In some later government notices, the names of ‘Kowloon Tong Cemetery’ and ‘Christian Chinese Cemetery, Kowloon Tong, known as New Kowloon Inland Lot No.16’92 also appeared. Further clarification is needed in regard to the location of these two cemeteries, though in a 1924 map,93 three cemeteries can be found in the present Tai Hang Tung area, which may be related to the two cemeteries. Kowloon Tong Cemetery was closed in 1921, but removal of all graves and urns were not ordered until 1949;95 while the removal of all graves and urns in the Chinese Christian Cemetery, Kowloon Tong, was ordered in 1950.96\n\n93\n\n94\n\nIn January 1907, two cemeteries were authorized, one on the island:\n\nA plot of land at Kai Lung Wan (A) having an area of about 12 acres and the following boundaries:- North: Farm Lots 14 and 15 and the Jubilee” and Pokfulam Roads; South: the present Kai Lung Wan Cemetery; East: the Pokfulam Road; West: Farm Lot 15.100\n\nThe other was described as:\n\nA plot of land at Tseung Loong Tin11 (✯✯), situated at Cha Kwo Ling in the New Territories, having a total area of about 1 acre.\n\n102\n\n•\n\nLater in the year, ‘Kai Lung Wan East Cemetery,104 which was “situated on the East side of the Pokfulam Road at No. 10 Bridge, and containing about 53.50 acres’ was also appointed.\n\n.* 105\n\nIn 1908, Cheung Chau Cemetery which was situated on the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215606,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 383,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "333\n\nThis paper focuses on the material objects of cemeteries: grave forms and furnishings. We looked in some detail at a new private grave in Junk Bay Cemetery, at the grave in the Aberdeen Chinese Permanent Cemetery (CPC) of the founder of what is now a Hong Kong-based sub-lineage, at a columbarium niche in the CPC older columbarium in Cape Collinson Cemetery, at a symbolic grave, and finally at a charitable grave, the last two both in the Sandy Ridge Cemetery. We pointed out that in Chinese culture, death is regarded as polluting; and that landscapes of death are regarded as potentially powerful, and are avoided except at festivals or on other appropriate occasions.\n\nThe paper was written for the very specialised Journal of the American Association for Gravestone Studies. Americans have for decades been fascinated by gravestones. Is this because it's a settler society, much of whose history is told in its graveyards and cemeteries? If so, it's an interesting cultural contrast that there isn't the same public acknowledgement of the contribution that graveyards and cemeteries make to clarifying the identity of Hong Kong as a community as there is to the parallel contribution that the same type of spaces make regarding the identity of American communities. In both places, those who now reside in cemeteries and columbaria are, for the most part, immigrants. Note that one of the USA's most respected human geographers, Wilbur Zelinsky, has written a couple of well-quoted papers on American cemeteries.\n\nWhere Chinese grave forms are concerned, Eddie Chow made an unexpected find in a bookshop while preparing this paper: a book on the different types of grave shapes in southern China: Bin He, Jiang Zhe Han Zu Sung Zong Wen Hua (The Death and Burial Culture of the Han Nationality in Jiangsu and Zhejiang), Beijing, 1995. The scarcity of such material implies that the Chinese awe of death may well be hindering research into a field that is potentially of deep cultural significance in Chinese society.\n\nTeather, E.K. (2000). High rise homes for the ancestors: cremation in Hong Kong, Geographical Review 89(3): 409-430.\n\nThe decision in the late 1950s to encourage Hong Kong residents to consider cremation rather than coffin burial, and the gradual acceptance of the policy over the succeeding decades, is intriguing. Over ninety per cent of Hong Kongers are cremated now, if we include",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 410,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "361\n\nThe Mediterranean and Tropical biomes are not planted in order to try to recreate sections of those floras in toto, but more to provide examples for the message, which is an understanding of the importance of biodiversity. And unlike the other gardens where plants are grown to perform at their best, Eden grows them to perform \"to type\"; e.g. rhododendrons are grown on the rather scrubby soil they would have in the wild, which in Cornwall of all places provides a great contrast in results and was interesting to us in particular. However, as Tim Smit himself has admitted, conditions in the biomes are still not \"real\": tropical trees are growing far faster and with smaller root systems, for lack of any wind or storms, for instance. And at the moment, insects are excluded, so that the staff must actually play God, and pollinate plants by hand.\n\nIf our guide was typical, the staff at Eden are genuinely convinced of the value of their work: he was hugely enthusiastic, (and rather frighteningly asked if he could read my notes, so that he could see which parts of his tour had come across best) and we were booked for the full tour, encompassing both biomes. Eden is the biggest event in Cornwall, and suffers a little from its success in that it is rather impersonal, but it is hugely impressive and very well organised. Maggie, who knows its creator Tim Smit, said that she felt that they were learning as they went along, and that having established an educational base they may move on now to more academic research in order to ensure the project's long-term interest and value. Some research is already carried out, particularly into the plant diversity of the Oceanic islands, and Eden also propagates examples of rare plants, such as Impatiens gordonii, of which only 250 examples remain in the wild, in the Seychelles. A more unexpected aspect of Eden was the amount of modern sculpture installed about the site. In the Humid Tropics biome, a \"shimenawa\" has been hung above the rice exhibit area by two Japanese artists: a huge swag of rice straw signifying a sacred space in the Shinto religion.\n\nTregrehan is run by Tom Hudson, himself a modern-day plant collector, though as a native New Zealander, his collecting comes not only from the Far East, but much of the southern hemisphere as well. At first glance it is a very traditional landscape of walled gardens and woodland walks, but one soon descends into a tree-shaded valley where the garden makes a radical departure into planting from the landmasses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "40\n\nand this was on a good weather day. An alternative was to utilize the sole railroad in the territory - the Kowloon-Canton Railway (KCR). However, the KCR was primarily a passenger railway, so rolling stock for transporting freight was in short supply,12\n\nA third option was to transport the supplies by water via the Pearl River and its tributaries, which lead up to Canton and points beyond. This method, if fully operational, would greatly increase the amount of supplies headed inland. It too was dependent on various factors, like Allied control of both banks of the Pearl, the availability of suitable river craft (Canton could still handle large vessels, but as the river branches out and tapers off, smaller vessels would be needed), and the weather.13 Without modifications, the mediocre communications inland from Hong Kong would not do justice to its generous port capacity.\n\nAs for ground operations, the Allies enjoyed a crushing supremacy over the Japanese in the quantity and quality of their armour, but Hong Kong's mountainous terrain would have ensured that armour could see only limited duty there.\n\nOn a bad day, mechanised transport would become bogged down on Hong Kong's muddy roads. The Allies would have felt Hong Kong eerily similar to Italy, a place that was also mountainous and experienced high rainfall. There, the Allies had armour superiority, but it was of limited value, and their advance was slow. Their advances along the coast were a bit faster because it was relatively flat, just like Hong Kong's. However, during bad weather days, a lack of natural ground in many of the coastal areas (due to urbanisation) to absorb rainfall could cause flooding. In addition, there was human-induced flooding. Southern China was still mainly an agrarian region, where farmers would deliberately flood their fields in April of each year to fertilize their crops.14 That added at least a month to the flood season.\n\nInfantry would also find the combination of rainfall and challenging terrain as harsh for them as they would be for their vehicles, if not more. Without substantial support from mechanised forces, infantry would be deprived of a vital factor to combat the Japanese.\n\nAir support, a key ingredient in offensive operations worldwide, and one in which the Allies enjoyed superiority and obviously hated to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "77\n\nprovided an account of one failed scholar in the Appendix.\n\nTeachers as helpers\n\nLike the scholars, local schoolmasters had long performed a vital role in the literary segment of the popular culture, including assistance with mounting local events and ceremonies. Even after the depopulation or abandonment of many old settlements, and the amalgamation or replacement of schools in places altered by development, had changed their situation, their successors in today's modern and much larger schools in the new town areas of the New Territories are still valued by the rural committees and a wide range of social and cultural associations. Some are calligraphers and scholars in their own right, and assist the associations' leaders and their secretaries in various ways. I used to meet many principals in the course of attending district functions and association dinners, and can bear witness to their major contributions to community life. In the old Southern District (present day Sai Kung and Islands), they were well to the fore, particularly on Cheung Chau, a large and always vibrant though outlying community, with a number of regional associations, some of which provided schools.\n\nWho paid?\n\nThe secretaries of kaifong and other urban associations were usually hired and paid for by their chairmen. For this reason, salaries and running expenses were generally kept low, and when a wealthy man was prepared to underwrite the cost, there were in general few changes of chairmen. In the New Territories, a small monthly subvention was paid to rural committees from 1961 on, to assist with running expenses, reflecting official recognition of the work they were performing in the public interest, assisting government and people alike in a period of ever-accelerating development and the disruptions it created for ordinary folk. Later on, similar small monthly sums were made available to federations of societies and to mutual aid committees across Hong Kong. (See Friends and Teachers, p.308, and my Tsuen Wan, Growth of a New Town and its People (Hong Kong, Oxford University Press, 1993), Pp.212, 231 and 243 for these several payments).\n\nThe cost of the ceremonies and anything that went with them, and in the case of religious festivals of hiring the priests, the opera troupes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215938,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "171\n\nCommunists and the China coast for Major Egerton Mott of the SOE. * Holmes referred to guerrillas who would be known to Kendall. He was convinced that the expansion of the Communists into British territory in the New Territories 'was planned in some detail before the Japanese attack on the Colony,' so working with this group required uncommon discretion and diplomacy on the part of any Britisher trying to win their support. Holmes, working with Kendall before the war and with the guerrillas later, would have been unusually well informed. He identified the Communist leader in the Hong Kong area as Tsoi Kwok Leung, a man ‘formerly connected with minor Chinese industrial enterprises in Hong Kong and Amoy and...consumptive.'\n\nSome form of SOE organisation was clearly in place in China, covertly, awaiting the Japanese attack before becoming fully activated. Col Chauvin had been removed from Hong Kong on 18th December, on the very day that the Japanese landed on Hong Kong Island, and sent to the British Military Mission in Chongqing. As the battle raged around them, Kendall, Talan and McEwan were stood by for special orders. Col. Harry Owen Hughes who had ostensibly been seconded to liaise with Chinese Armies in the 7 War zone, moved back to the Hong Kong area to await the arrival of something important. This was the arrival, in deep secrecy, of perhaps the most important escape party to ever leave occupied Hong Kong.\n\n[\n\nAt the very moment that Hong Kong surrendered to the Japanese, a car was hurrying towards Aberdeen harbour. Inside sat Admiral Chan Chak, the Chinese Nationalist government's chief representative in Hong Kong, and a number of his KMT assistants. The group was led by DM MacDougall, an official seconded to Hong Kong from London to work on political affairs. He had been assigned to look after the Admiral personally, and maintained twenty-four-hour contact with the Admiral's party during the hostilities. They were to rendezvous with five boats of the 2nd Motor Boat Flotilla, who had been held back in battle. Reaching the pier an hour after the surrender, they found the boats gone. The only functioning vessel they could find was a fifteen-foot launch but the party piled in, knowing that the Japanese would be on them at any moment. Hardly had they gone 500 yards when they were fired on by Japanese occupying a post on Brick Hill, opposite, on the southern side of Hong Kong Island. The boat's engine disintegrated under the heavy fire, killing several men and wounding others, including",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216019,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 318,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "252\n\nthe Tang Dynasty can be divided into two streams. There was a nomadic cultural stream that was the patrimony of the horse-based cultures of the North. This stream can be summed up by Sima Qian's description of how Hun children rode with their mothers before they could walk, learned archery riding on a goat and shooting rats as infants, and were well skilled for hunting and warfare by maturity. (Shiji: Xiongnu Liezhuan. Selby: 8G.)\n\nThe Han Chinese did not regard archery as an innate skill, although they were quick to claim outstanding archery skills for model founding emperors of new dynasties. (Han Shu: Chao Cuo Liezhuan. Selby: 84H.) Nevertheless, archery was an acquired skill for the Han Chinese, and the acquisition took place most likely in an aristocratic sporting or educational setting.\n\nTexts on archery from the Song and later periods treated archery on foot and mounted archery separately. They offered few insights beyond what was set out in Wang Ju's Tang text. Much was made of the aesthetic aspects of archery on foot, and layers of philosophical introspection were added. Mounted archery, on the other hand, was utilitarian and fast. Writing in around 1040 the compiler of a Song military encyclopaedia, Zeng Gongliang, roundly attacked Wang Ju's 'flowery' method (Zeng Gongliang: Wu Jing Zong Yao. Selby: 10L.) Judging from the continued preference for the 'flowery style' into the Ming Dynasty, however, his views did not have much influence.\n\nDespite acquiring skill in horseback archery through training, there is no sign that the Han Chinese troops were not good at it. It would be wrong to imagine that the defeat at the hands of the Mongols and the fall of the Southern Song was due to unfamiliarity or an inability to deal with mounted archery tactics. That was largely a European defect.\n\nMing archery was firmly rooted in the Confucian tradition. In the early part of the Hong Wu reign, Zhu Yuanzhang appears to have re-established the full archery ritual in parallel with the military examination, which had lapsed during the Yuan Dynasty. (Hong Wu 3: Edict on the Establishment of the Examination System. Selby: 11A.)\n\nIn both the Song and Ming military examinations, there was a controversy over whether to give preference to candidates who could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216028,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 327,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "261\n\nwere keen to claim association with the first rulers of the Zhou, of the 12th century BC, and also with the infamous first ruler of China, Qin Shih Huangdi who, it was claimed, had used the area of Dantu as a penal settlement.\n\nDuring dynastic times Zhenjiang was a walled administrative seat, an important prefecture, and one of twelve prefectural cities in Jiangsu province, in a major region known as Jiangnan [South of the River]. Zhenjiang means 'Guard-post of the River', a title given in 1113 during the Song dynasty, and its location, guarding the junction of the Grand Canal and the Yangzi, is such that it was a fortified post at the point where the southern arm of the Grand Canal crosses the Great River to join the northern arm, as well as being the first and ideal position to control the upstream passage of the Yangzi. The British political aim, when their soldiers captured the city in 1842, was to cut off the vital supply route, the Grand Canal, from southern China to the north in order to exert maximum pressure upon the Imperial government.\n\nAlthough Zhenjiang lays claim to a number of incidents, destruction by nature and by human hand, visits by royalty, legendary happenings we shall restrain ourselves to note but a few.\n\nSun Ce**, who was assassinated in 200 AD, conquered a wide territory down to the mouth of the Great River, to which region he gave the title Jiangdong [East of the River]. His brother, Sun Quan of Wu# succeeded to his throne, and it is to him that Zhenjiang is said to owe its existence as a city. Moreover, it was here that he came to court the beauty, Pan Furen, whose father Sun Quan had condemned to death. He pursued her until he was able to make her his wife. Although Nanjing was Sun's main city Zhenjiang had reminders of his fortifications still visible during the early years of the Republic. The foundations of the fortifications that he built round his Governor's Residence could still be traced in a line of crumbling masonry that capped the ridge of heights connecting the then existing Zhenjiang city wall northward to the monastery, Ganlu Si. Also, inside the present city stood a high solitary gateway, with a building on it known as the Old Drum Tower. The masonry foundations of the gate were alleged to date from the time of Sun Quan, and some graves outside the North gate were also said to be those of some members of his line.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 329,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "263\n\nafter a siege of 49 days. Most accounts claim that they died by their own hands rather than fall into those of the enemy.\n\nOur interest lies in Zhang. He was born in Henan in AD 709 and died with Xu on either the 15th of the second or the 9th of the tenth lunar months in 757. Zhang was the military mandarin in Suiyang and is occasionally referred to in temple records as Zhang Suiyang. Before being posted to Suiyang he had been employed in military operations in Central Asia where his discipline was legendary. In 756 during the rebellion of An Lushan he fought many battles, was wounded on a number of occasions and performed prodigies of valour. The climax was reached by his heroic defence of the Henan provincial city of Suiyang against the rebel army commanded by An Lushan's son. Zhang refused to yield and even sacrificed his favourite concubine to no avail. The enemy broke in and as he scorned to owe allegiance to his conqueror was immediately put to death. It is said that during the siege his patriotic rage caused him to grind his teeth so that after his death it was found that all but three or four had been worn down to the very gums.\n\nIn central China the rain and crop deity, the Bodhisattva of the Whole of Heaven, Doutian Pusa or the Marshal of the Whole of Heaven, Doutian Yuanshuai, was believed to be an incarnation of Zhang who, it was said, had intervened to assist the imperial forces during the Taiping wars ca. 1855 and had been awarded the title of Zhangwei. His major local shrine is some distance outside the southern gate of Zhenjiang, a little beyond the shell of a Ming pagoda. There was also a shrine to him in the city's new main street, Ma Lu; another in a village on the road to the Bamboo Grove, and yet another in the village of Doutian Miao where the Imperial battery had been located on the north shore of the Yangzi abreast of Jiao Shan. Annually, during the Fourth lunar month, Zhenjiang was crowded with country folk who came to enjoy the procession of gods being borne through the streets of the city, including the image of Doutian Pusa.\n\nWhen the Tang dynasty collapsed China fell back into feudal kingdoms, one of which was the Xiu dynasty of Nantang. Under their rule the walls of Zhenjiang were repaired. Xiu Lijing succeeded his father in 946 and during his reign he annexed what today is Fujian province and added it to his dominion of Jiangxi, most of Anhui and Jiangsu, thus becoming one of the largest states in China at the time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 330,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "264\n\nAbout two miles west of Zhenjiang railway station, on rising land, there was a temple called Xiu Wang Miao, the Temple of the Xiu Kings, dedicated to the memory of the Xiu dynasty of Nantang.\n\nLu Xiufu [AD 1238 - 1279] was a native of Zhenjiang, and a statesman and military commander during the latter years of the Southern Song. He had been appointed to the Court of Imperial Family Affairs, a form of Minister of Protocol, during the reign of Song Gong Zong [ca 1276]. He is remembered as a man of integrity and a devoted Minister who, when the Mongols were on the point of capturing Hangzhou, was sent in an attempt to reach an accommodation with them. This ended in failure. The Court was persuaded by Wen Tianxiang [one of the Three Loyal Generals of the Song] that the imperial heirs should be sent to the coast of south China, to Fuzhou and later to Quanzhou to ensure their safety. The emperor and his mother were captured by the Mongols and taken to Beijing, whilst Lu followed the Court in its retreat to the south. Lu met up with Zhang Shijie [the third of the Three Loyal Generals of the Song] in Wenzhou to rally support for the imperial cause, but had to flee on south to Fuzhou where they joined the forces of Wen Tianxiang. The senior heir was enthroned in Fuzhou as the Song Jing Yan emperor. At this point, following a reorganisation, Zhang and Lu became deputies to Chen Yizhong, the Commissioner of Military Affairs and Grand Counsellor. The new emperor was forced to flee further and further south pursued by the Mongol forces until he reached the area of present day Kowloon where Lu Xiufu rejoined the force from Chaozhou. The Mongol fleet having captured Guangzhou destroyed the forces of Zhang Shijie thus driving the Song Court out to sea. A typhoon struck the fleeing Song fleet and even though the ship carrying the young emperor was sunk he was rescued but died from shock and exposure near the Leizhou peninsula in mid-1278. Lu and Zhang stood firmly against any talk of surrender and ensured that the younger heir, a boy of six, was made emperor. Zhang became the Junior Guardian whilst Lu was Grand Counsellor. The next year the Mongol forces having been reinforced compelled the last of the Song forces to attempt to escape. Lu is said to have committed suicide but the official records do not reveal how the last of the Song, the boy of seven, died. The popular version claims that Lu, the hero from Zhenjiang, leapt into the sea with the boy in his arms.\n\nAn imperial hostelry, the Danyang Guan, was founded in Zhenjiang\n\nPage 330\n\nPage 331",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216035,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "268\n\nbannermen stationed there.\n\nThe great Qing emperor Qian Long, travelled far and wide throughout his empire on Inspection Tours and visited Zhenjiang. He had a particular love for the monastery at Jin Shan. Lord Macartney was yet another visitor who, in 1792, passed through Zhenjiang on his way up to Beijing, during his unsuccessful attempt to achieve British diplomatic representation there. He was much impressed by the crossing of the Yangzi from the southern arm of the Grand Canal to the start of the northern arm, and by the pagoda-crowned islands he observed on the Yangzi. These would be Jin Shan and the Ganlu Si. Some twenty-five years later Lord Amherst's Mission to Beijing also visited Zhenjiang. His visit was also unsuccessful and, moreover, he was treated with gross discourtesy in the Capital.\n\nThe storming and capture of Zhenjiang by the British force under Sir Hugh Gough on the 21st July 1842 during the First Anglo-Chinese War\n\nThis episode in Zhenjiang's history is described in Part II by Phillip Bruce.\n\nThe problems facing the Qing emperors and their survival from both within and without China during the seventy or so years after 1840 heightened political consciousness and the increasing weakening of control due to unrest and an increase in brigandage. During the latter years of the Qing forced confrontation with Western culture in treaty ports led to the spread of popular unrest and Zhenjiang was no exception.\n\nThe Taiping era\n\nThe Taiping Rebellion was an armed rebellion against the Manchu Emperor. It grew out of worsening social and economic conditions, with a number of secret societies and clan groups offering an existence economy and protection. The foreign dynasty of the Manchus had lost its drive and with opium addiction widespread, the scene was set and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "269\n\nthe time ripe for an insurrection..\n\nThe rebellion began among the Hakka people in the southern provinces of Guangxi and Guangdong and by 1853 was spreading north and west, led by Hong Xiuquan, a schoolmaster who had picked up a smattering of Christianity. Whilst suffering from an illness he experienced severe hallucinations and saw that his mission was to free the Chinese from Manchu rule. He also convinced himself and others that he was the younger brother of Christ and a son of God sent to save mankind. The Taiping rebels were known colloquially by the Chinese peasants as the Long-haired Rebels, Chang Mao, as they refused to shave the front of their head. [China's Manchu conquerors had ordered that all Chinese males would shave the front half of their head and wear the rest tied into a lengthy queue or 'pigtail'.] Hong Xiuquan's liberated territory was known as the Kingdom of Great Peace, Taiping Tianguo and by 1860 he had more than a quarter of China under his control. Much of the fighting between the Manchu Imperial forces and the Taiping rebel armies took place across Zhejiang province and down the Yangzi, especially around the Taiping capital at Nanjing. With Zhenjiang captured by the Taiping in April 1853 [a mere eleven years after the British had taken the city], their control of the southern bank of the Yangzi was virtually complete. Zhenjiang lay deserted during the Taiping era, being no more than a fort occupied by the Taiping rebels. The pagodas and temples were all destroyed with the usual Taiping iconoclastic fervour, and in many places their stones used as fortifications. The city, surrounded on three sides by a remarkable line of Taiping trenches some ten to eleven miles in length, was besieged several times by the Imperial forces. Each time they were driven off, with the city remaining in Taiping hands until compelled by a failure of supplies the rebels were forced to evacuate it early in 1857. Zhenjiang never fully recovered. The Taiping were finally defeated in 1864 when their capital at Nanjing finally fell to the Imperial forces - assisted by several foreign-led armies of Chinese and western mercenaries, one of which was the Ever-Victorious Army under General Gordon. Rasmussen in 1905 refers to the decayed trench system as 'Gordon's trenches', with some of his guns still to be found sunk deep into the soil of their old embrasures. He added that 'the only reminder now [1905] of the Taiping Rebellion was the thousands of graves covering the countryside, and the ghost-ridden walled city where the whole population had been put to the sword'. Thomas Adkins, the British Consul in Zhenjiang,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "273\n\nsince sought his assistance to calm storms. In yet another legend Yan Gong is claimed to have saved the life of the first emperor of the Ming during a crossing of the Yangzi; and Werner, after relating a complicated story about the presence of a mythical creature being found, noted that Ming Hong Wu, having realized that he had been saved by a spirit called Yan, bestowed the title of Marshal of the Metropolis upon him and ordered a temple to be built in his honour.\n\nImages of Yan Gong have been only noted on altars in the area of Nanchang in Jiangxi, and in the southern maritime provinces of China including Taiwan and Hong Kong, but not within Chinese communities in South-east Asia.\n\nJiang Shen, literally the spirit of the river, is the generic title for a nameless deity on the Yangzi about whom little is known. She is said to have taken on human form and been bathing in the nude when she was stranded by the low tide. A fisherman caught and raped her, and died! The image of the deity seen in the temple near Wuhan on the Yangzi was that of a fish.\n\nJin Shan Si\n\nThe Song emperor Zhen Cong [998-1022] first gave the name of Longyou Dao, the Island of the Imperial Swim, to Jin Shan island after he had had a dream that he had been swimming in the Yangzi from it and then some ten years later gave permission to the monastery on the island to take the name Longyou Chan Si, which indicates that the temple was of the Buddhist Amitabha School of Meditation. It was restored to prominence and imperial patronage in about 1323 following several annual religious congresses.\n\nVisitors nowadays see a hillock, Jin Shan, Gold or Golden Hill, on which the temple stands with its tall octagonal pagoda with galleries marking each of the seven storeys outlined against the sky. This pagoda crowns the buildings and dominates the River and for a small gratuity permission to ascend the spiral staircase may be obtained. Today's pagoda, known as the Cishou Ta, was built in 1900, though according to historical texts there used to be two pagodas. These stood one at each end of the temple, and were first built during the Tang, though reconstructed several times down the centuries.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 341,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "275\n\ntitles of the god”. \n\nThe third hall contained Guan Yin, as the 'patron of offspring', with statues of the Buddhist trio Dicang Wang etc., about her. A special little shrine to the left contained the 'thousand-handed' Guan Yin. \n\nDoré added that a visit to a smoky grotto, reeking with the acrid odour of 'joss-sticks' rounds off the tour of the cult buildings. Here there were two ugly statuettes, Guan Yin and Yanguang Pusa, the Bodhisattva of Eyesight: strings of cash hung as ex-votos for the former. In the depths of the grotto, sticks of incense were burning night and day before the statue of one, Pei Toutuo, a Hunanese [so said the monks] who discovered gold in what was then called Fuyu Shan E. He was said to have built the temple with the proceeds of his mining and the temple name was then changed to Jin Shan, Gold Mountain. \n\nA square artificial lake enclosed by a stone balustrade is referred to as the First Spring under Heaven after the waters were declared to be the sweetest for brewing tea. Not surprisingly a tea house offering tea brewed with water from the spring is served to today's visitors. \n\nMy wife, eldest daughter and I visited the Jin Shan Temple during a cold spell one March in the mid-1990s and found to our disappointment that the images were all modern, replacing those destroyed during the Cultural Revolution. However, along the leading edge of the main altar we recognized some twenty or so small images of the Sinicised Vedic deities similar to those I wrote about in Vol. 38 of JHKBRAS. The fact that the great Qing emperor Qian Long had a particular love for the monastery at Jin Shan, referred to earlier, may explain why these Vedic images are also present on the altar in the Jin Shan Si, possibly copied from the images in the temples in Beijing's Western Hills, again connected with the early Qing. \n\nAnother highly visible pagoda, known as the Sengjia Ta, stands on top of the Dingshi Shan, just under a mile south from Zhenjiang's former southern gate. It was built on this site during the Ming having been moved from its former location during temple reconstruction.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 376,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "310\n\nBuddhist temple. The party ended the day at the sunset service at which, in the twilight, before three huge statues of the Buddha, stood the abbot surrounded by serried ranks of robed monks. The whole service was beautifully done with only one incongruity—a small boy walked past with a basket of bean curd wrapped up in a copy of the Los Angeles Daily Herald. The Inspection party continued their journey on to Nanjing that evening.\n\nA typical announcement in the China Inland Mission journal, China's Millions, noted that \"In August 1932 Communist activity in North Anhui had prevented four lady workers of the CIM appointed to that part of the field. They had continued their language training in Chinkiang through the summer\". The policy of the then central government of Chiang Kai-shek placed blame for any banditry on the shoulders of the Communists who were then based in Jiangxi province.\n\nZhenjiang was one of the cities overrun during the Japanese advance on Nanjing in the December of 1937 when the former Concession was largely destroyed in the hostilities between China and Japan. However, Zhenjiang appeared on the international scene at least once more during the run up to the Second World War. In their drive south in April 1938 the Japanese 5th Division crossed the Yangzi at several places including Zhenjiang and pushed on forcing the KMT [Chinese Nationalist] divisions along the River Huai defence line to the south to crumble.\n\nTo frustrate Japanese use of the Yangzi as a route by which to advance into central China the KMT forces sank a number of ships at strategic points including a number near Zhenjiang. To ensure that freight got through Butterfield and Swire transhipped cargo brought down from up-river on to a dedicated boat they kept moored between Zhenjiang city and the entrance to the southern part of the Grand Canal, and then once more transhipped it on to junks which carried the cargo down the Canal south to Shanghai. Parts of Zhenjiang, including the B & S office, were destroyed during the comparatively short period of heavy Japanese bombing preceding the eventual capture of the city and their advance up the River. The small British B & S staff simply moved to the APC installation outside the city.\n\n \n43",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 378,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "312\n\n* Li Zee-min (1950) Chinese Potpourri. Hong Kong: Oriental Publishers [He relates a local Hong Kong legend about the arrival of the young emperor escorted by Lu in what is now Kowloon, fleeing ahead of the Mongols. Li claims that the headman of the Hakka walled village of Kowloon was Tan Gong who died during the last battle with the Mongol fleet when Lu, with the emperor in his arms, jumped overboard to their deaths].\n\nCouling, Samuel (1917) Encyclopaedia Sinica. Shanghai: Kelly and Walsh\n\n11 Yu Dayu is recorded as being a native of Fujian who died in 1573 having made his name as the victor in the struggle to defeat the Japanese pirates along the coast of China and in particular that of Zhejiang.\n\n12 Yang Xiuqing as one of the leading lights of the Taiping Rebellion, to whose military genius much of the early success of the movement was due. He was known as the Taiping Eastern King [Prince], and professed to be the spokesman of God. After the capture of Nanjing by the Taipings he established his palace in the yamen of the former Viceroy and lived in great state. By 1856 he had begun a campaign of political and religious intrigue to usurp the position of leader and to overthrow Hong Xiuquan, the founder. His plans were uncovered and he, his family and thousands of his supporters were slain by Wei Changhui, the Taiping Northern King.\n\n13 extracted from the Transcription of the letters written from China to Milcote, Stratford on Avon by Thomas Adkins between 1855 and 1879 by courtesy of Theo Christophers of Dorridge, West Midlands : November 1999\n\n14 Hymes, Robert P. (1986) Statesmen and Gentlemen: The Elite of Fu-chou, Kiangsi, in Northern and Southern Sung. Cambridge: Cambridge University Press\n\n15 Although the name was known much earlier Mao Shan has always been the centre of a Daoist sect. [see Kita Aziya gakuho, a Japanese Journal, Vol. 2]\n\n16 Doré, Henri S.J. (1914) Recherches sur les Superstitions en China. Shanghai [Zikawei] : La Mission Catholique : Vol. XI\n\n17 Werner, E.T.C (1932) A Dictionary of Chinese Mythology. Shanghai: Kelly and Walsh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 391,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "325\n\nPeninsula and Oriental Line had four passenger ships: the Chusan, the Carthage and the Corfu. I sailed on the Royal Mail Ship Canton. As a newly joined Hong Kong government servant I went on half pay as soon as I stepped on the boat. It took 31 days from Southampton to Hong Kong.\n\nIn first class one dressed every night for dinner, except the first night and nights in port. With a long voyage some passengers were like bears with sore ears. For others there were games like deck quoits, dancing, the ceremony of \"crossing the line\" and shipboard romances. Others were seasick. Regarding romance the pretext for \"Romeo\" at night was to take a girl up to the boat deck to show her the Southern Cross. One lady boasted: 'I was taken up twice on one night and both men pointed to the wrong constellation!'\n\nThere were sea birds and flying fish to watch out for, and some wonderful sunsets in the Indian Ocean. Just as the brilliant sun dipped below the horizon you could occasionally see a green flash. Looking over the ship's rail at night one could frequently see phosphorescent, microbial animal and plant life in the tropical waters. Sometimes one could see this when one flushed the toilet in the darkness of one's cabin.\n\nAt Port Said gilly gilly men (Egyptian magicians) were allowed on board to entertain passengers. Or you could go ashore, visit the Pyramids and elsewhere, and catch the ship at the other end of the Suez Canal (that was the way people travelled on the so-called overland route, before the Suez Canal was completed in 1869.)\n\nAden, with low taxes, was a good place for shopping. Or one could visit the museum there to look at a stuffed Manatee with its broad, flattened tail. Fond of sitting on rocks, these sea creatures were said to have provided the substance for seamen's tales about mermaids. Other customary ports of call for British passenger ships were Bombay, Colombo, Penang and Singapore. P. & O. ships were manned partly by lascar seamen with stewards from the Portuguese Goa. There was a splendid array of cuisine with China, Indian and Ceylon teas. The Indian curry cook could serve a different curry for every lunch of the 31-day voyage.\n\nSome Britons preferred to travel on foreign ships which were not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216166,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 465,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "A NOTE ON THE JAPANESE GUN EMPLACEMENT AT TATHONG POINT, TUNG LUNG CHAU\n\nROBERT HORSNELL\n\n399\n\nAt Tathong Point, also known as Nam Tong Mei, a small rocky peninsular at the extreme southern tip of Tung Lung Island, there still exists the remains of a little known war-time Japanese gun emplacement. Its purpose was probably to protect the south-eastern approaches to Victoria Harbour. This gun emplacement is not mentioned in the book Ruins of War by Tim Ko and Jason Wordie and is not listed in the Gazetteer of the Batteries of the Fixed Defences of Hong Kong in Denis Rollo's book The Guns and Gunners of Hong Kong, although Rollo does mention an observation post for the Devil's Peak Battery at the southern end of Tung Lung Island built in 1935/36. From information in an old Public Works Department file it appears that the gun emplacement was built by the Japanese during the Occupation (1941-1945).\n\nIn 1965, the gun emplacement was converted by the Public Works Department's Architectural Office into an engine room for the Marine Department's Tathong Point Lighthouse Station to house the electric marine light, foghorn engines, light standby engine and switchboard. The staff quarters adjacent to the engine room were built later in 1973/74 to replace the old lighthouse keeper's quarters built in 1949 lower down near the jetty and landing stage. The old vacated quarters were used as stores for some time then later demolished. The remains of the concrete platforms on which these old buildings were built can still be seen amongst the rocks.\n\nFrom the original P.W.D. drawings for the conversion works, it is possible to learn something about the construction of the gun emplacement. It was built of concrete with a floor area of about 40 square metres. The walls are about one metre thick but the roof is much thicker especially over the rear part which contained the expense magazines. The chamber which housed the gun consists of a rectangular room with a semi-circular bow front in which the wide angle embrasure for the gun was formed. The armament is not known but from the size of the gun embrasure it was probably a large coastal defence gun.\n\nPage 465\n\nPage 466",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 497,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "431\n\nTHE WRESTLING PRINCES\n\nKEITH STEVENS\n\nDown the years I have visited many, many Chinese temples in my search for images of the deities and their legends. One near the coastal town of Muar in western Malaysia contained a pair of deities well known to me standing on the altar table before and below the main altar. The image consisted of a pair of conjoined deities - the Taibao Sheren, a Fujian local popular religion Daoist cult, involving a pair of youths, princes, so the story goes, who in image form are depicted standing together, legs apart, holding on to each other either with one arm around the other's shoulders or clutching a part of the other's anatomy, such as the knee, as if wrestling. In this instance the Taibao possibly means The Great Guardian, an old dynastic title for one of the most senior of the Chinese imperial advisers rather than the Great Protector which is the literal meaning. Sheren was a quasi-official title for \"independent kinsmen” in other words \"hangers on.”\n\nIndividually the two youths bear the names of Kang and Ruan though they were identified in two temples in southern Malaysia simply, one the Sheren as the Civil Protector, Wenbao and the other, the Taibao as the Military Protector, Wubao. They are worshipped for general good fortune and have only been identified in small Chinese temples within Fujian communities in Singapore, Malaysia, southern Thailand and in two or three temples in Taipei and Kaohsiung counties in Taiwan. In this rural temple near Muar Kesang the main deity on the altar is a seated matron known as Liu Jia Zhenren.\n\nFor Yuan Jian Zhenren, not seen anywhere else and said to be the mother of the two youths. Before and below her image are two sets of the youths, portraying them as wrestlers with leather shin-guards and wrist strengtheners, with one of the pair grasping the other firmly by the leg.\n\nThe two are believed by some to have been Indian princes brought to Fujian more than a thousand years ago and little more, apart from their surnames, would appear to be known at any of the temples in which these images have been seen. However, in one temple in Taiwan they were said to be the sons of a wealthy man. One son had shown great aptitude and had been sent to study in the capital, and was white\n\nJ",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 498,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "432\n\nskinned, whilst the other had been put to work supervising the father's labourers in the fields and whose skin had been burned black. The elder was said to be depicted at thirteen years of age whilst the second was two years younger. Ruan, the younger prince, is portrayed with a fierce expression whilst the elder has a gentler look despite not having any eyebrows. Both tend to be depicted with white [pink] or black skin, and are barefoot. Both are dressed simply, in trousers and a small apron. They wear golden bracelets on their forearms and their head-dress consists of a gilded crown from which protrude long peacock's feathers. A tiny matshed seaside shrine at Port Dickson, also on the west coast of Malaysia, contains a small composite image of the youths, most certainly wrestling, one grasping the other by his queue and an arm.\n\nIn a temple in Singapore the keeper was adamant that the two youths only spoke Hindi and that many of the devotees in his temple praying before them were Singaporean Indians who regularly consulted the Hokkien [Fujian] spirit medium in the temple. In every day life the medium only spoke Hokkien and therefore had to work through a spirit interpreter. The Indian devotees, he added, could only understand their mother tongue, Tamil, one of the Dravidian languages of southern India and who seemed to be able to converse with the deities through the medium without any trouble 'as the medium in his trance spoke Tamil'.\n\nIn one temple in Fujian recently a local Chinese explained that they were homosexuals presumably a guess inspired by their pose. However, you can imagine our reaction when in a village temple in Kaohsiung county in southern Taiwan we saw what appeared to be the standard image of the pair, swathed as usual in silken robes donated by devotees, being “undressed\" by the leering temple custodian to reveal that the dark skinned youth was holding the white skinned by the forearm and his queue whilst the white skinned youth had one arm around the shoulder of the black skinned one, but was holding the black skinned youth's penis with the other hand. The custodian fell about when he saw how disconcerted we were. The village elders left their card playing on the temple veranda to join in the general laughter which encouraged village children to rush in to see what was happening. They were chased out but not before several had managed to see the image and were unable to get out fast enough to tell the others what they had seen. The custodian explained that someone had ordered the image to be carved this way some years ago, possibly as a joke, and very few devotees",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "According to the proposed zoning plan, 40 out of the total 50 hectares would be conservation areas, 2.22 hectares would be used for scientific interests and 7.78 hectares would be assigned for the village zone. The village zone consists of land in each of the five different village areas of Tai Long Wan. However, some areas are considered difficult for housing construction; in particular, the cost would be too high for the transportation of building materials. As the villagers' idea for lowering the cost of housing construction, local people expressed willingness to accept reduction of the inner village zone areas in exchange for land in Ham Tin, one of the villages of Tai Long Wan which is located on the coast. By building a pier in Ham Tin, local people expected that it could serve as a regular means of transportation between their villages and the outside world. Although a pier in Ham Tin was requested, it would not be an all-season facility for the villagers. Mr. Cham raised the point that: \"The successful parking as well as utilization rate will be 70 to 80 per cent from May to October, and it will drop down to 10 to 15 per cent during the rest of the year.\" Still, he believed that it would be better than remaining with only the 2-hour walking path to depend on.\n\nNonetheless, the planning officials deferred a village house zoning decision for Tai Long Wan, on 4 November 2000, and mentioned that more ecological impact studies would be needed. One of the key factors was because of the rare plant Glochidion philippicum which grows in that area. An English-language daily reported as follows:\n\nA spokesman for the Conservancy Association said the site also had Carex pumila - a plant which grows nowhere else in the territory.\n\nA board spokeswoman said other objections to the plan included a trekkers' group who wanted no developments other than the villages already there.\n\nHowever, a villagers' group wanted more development potential on the southern tip of the site in Ham Tin.\n\nThe present village area is home to just 14 people. After rezoning, it could provide as many as 370 small units with the potential to house 1,000.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "16\n\nappear during the Northern Song Dynasty (960-1126). In the year 1066 the Northern Song Emperor Ying Zong (1063-1067) built a new Big Buddha Hall (Da Fo Dian) and the New Precious Pagoda (Xin Bao Ta) on this same site. Although at that time it was named Kong Xiang Si, it is from this date that Longhua Temple's history can accurately be traced through a continuous progression of events up to the present day. In fact, it is even possible that the 11th Century Xin Bao Ta is the same pagoda which still stands today, albeit after having been repeatedly repaired and restored countless times.\n\nDuring the Li Zong reign (1224-1264) of emperor Zhao Gui Cheng at the end of the Southern Song Dynasty (1127-1279), four boundary stones were erected in 1262, one in each of the four corners of the temple's property. Two of these supposedly still exist today, and one of them can actually be seen in the Mu Ta Yuan, lying on the ground beside the Tao Ming Chan Si Mu Ta.\n\nIn the Yuan Dynasty (1279-1368) the temple was given several land grants which added considerably to its territory. However, at the end of the Yuan Dynasty the temple buildings were completely destroyed during a battle, except for the Bao Ta pagoda, which is recorded as somehow miraculously surviving the conflagration, as it supposedly would in many similar situations throughout the temple's history.\n\nThe third Ming Emperor Yong Le (1403-1424) completely rebuilt the temple from the ground up between 1410-1416, and also changed its name from the Northern Song Dynasty name of Kong Xiang Si to the present day name of Longhua Si. Later, the Shan Men front gate was built between 1506 and 1521.\n\nThe structures built by Yong Le importunely had a short life span of only 140 years as the whole temple was destroyed during an invasion by Japanese Wako pirates in 1553. Nonetheless, after the destruction of the Wako pirates, the Ming Dynasty began a reconstruction project which lasted for about ten years, from 1563 to 1574. However, during the late Ming Dynasty the temple suffered from neglect and only one new hall, the Scripture Storage Pavilion (Cang Jing Ge), was built in 1611. A Cang Jing Ge is used by a temple to store the Tripitaka (San Zang) scriptures.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "26\n\nwhich is open to the public, the Mu Ta Yuan, so named for the Tao Ming Chan Si Mu Ta, a broken stone tomb pagoda dating from the year 1667 in the reign of Emperor Kang Xi which stands in the centre. The Mu Ta is a hexagonal stone pillar on a lotus flower with a round stone ball balanced on top decorated with dragon images wrapped around it. Two faint inscriptions can be seen on either side of the pillar. Lying on the ground beside the Mu Ta is a broken piece of an ancient inscribed tablet. This is one of the original four boundary stones of Longhua's predecessor Kongxiang Temple dating from the year 1262 in the late Southern Song Dynasty (1127-1279). Near the Mu Ta are three stone statues of a mythical animal, the Si Ge Lin Shou. These broken stone remains may be the oldest relics on the site, but their age, origin, and significance seem a mystery. In one corner of this courtyard is a corridor connecting with the Longhua Hotel next door. At the rear of the courtyard is the monk's Dining Hall (Zhai Tang), not to be confused with the separate Vegetarian Restaurant (Su Cai Guan) intended for public visitors located on the right side of the Da Xiong Bao Dian beneath the sign of the large wooden fish (pang) hanging from the rafters.\n\nTwo long barracks-like halls run along almost the full length of the western side of the temple compound and are divided up into many small Buddhist chapels. The major ones include the Arhat Hall (Luo Han Dian), and the Goddess of Mercy Hall (Guan Yin Dian). The Luo Han Dian is a new addition to the temple, added sometime during 2002. It features small golden statues of 500 arhats or Buddhist saints. This chapel has become quite popular with worshippers, but one woman who had just finished praying mistakenly told the author there were 800 arhats, testimony to the newness of this innovation. The Guanyin Dian is on the left side of the fourth courtyard and features an impressive golden statue of Guanyin, who is depicted as facing in all four directions, and has 1,000 arms. Many of her hundreds of hands hold objects of special significance.\n\nIn between the Luo Han Dian and Guanyin Dian is yet another hall, seemingly nameless, which although devoid of architectural splendor does have three splendid gilded Buddha statues. These three include Sakyamuni Buddha (Shi Jia Mou Ni Pusa) in the centre, Manjusri (Wen Shu) on your left, and Guanyin on your right. The interior walls of this hall are literally covered with memorial slips of paper and photographs meant to commemorate lost loved ones. It is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "120\n\nHERMES herself though always small and crowded, and below decks a very hot ship, seems to have been a happy ship and \"old hands\" with whom I have chatted refer to her with considerable affection (JP).\n\n6840 tons. On 5th May 1942, just a day before the surrender of U.S. forces, to be sunk in Manila Bay by Japanese air attack.\n\n'Public Record Office/National Archives, Kew. File PRO ADM 156/101-2. Report by Captain E.J.G. Mackinnon dated at Wei-Hai-Wei, 13 June 1931.\n\n*Built in Aberdeen in 1889 as YUEN SANG, 1,723 grt, for Indo-China S.N. Co. Ltd. (Jardine Matheson & Co.). In August 1923 sold by them to Mr. Pao Ying Lin for Yen 75,000. Registered at Newchwang, China. Newchwang is in Southern Manchuria, and in 1931 within a Japanese zone of influence. Only to be sold to the breakers in 1937, aged 48 years.\n\n'PRO ADM 116/2843. China General Letter No. 7 covering the period 1 - 30 September 1931.\n\n-\n\n\"Ewo is Jardine's Chinese name 'Happy Harmony' - I believe adopted from that of a merchant in Canton with whom they did business in very early days (JP).\n\n\"Lieut. E.H. Chavasse, Up and Down the Yangtze, printed privately.\n\n-\n\n122,595 grt. Built in Hong Kong in 1926 for Indo-China S.N. Co. Ltd (Jardine Matheson & Co.). In 1940 to be requisitioned for service as an auxiliary patrol vessel with the Royal Navy. On 13 February 1942, when carrying escaping personnel south from Singapore towards Batavia, to be bombed by Japanese aircraft. Damaged, beached and abandoned at Muntok on Banda Island.\n\n\"PRO ADM 116/2843. Report 0702/204 dated at Hankow, 6 October 1931.\n\n\"PRO ADM 53/78855. Log book, H.M.S. HERMES.\n\n15625 tons. Built in 1915. In March 1939 to be sold for scrap.\n\nAnne M. Lindbergh (1936). North to the Orient. (London: Chatto & Windus), 248. Born on 22nd June 1906 she was to die only as recently as 7th February 2001.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "128\n\nimmediately led to political intervention by Russia, France and Germany which forced Japan to give way and retrocede Liaodong to China. This high-handed action by Western powers left a permanent scar on the Japanese psyche.\n\nIn the last years of the 19th century, as a result of Russian forward policy in the Far East, Russian pressure had forced the Chinese to grant them railway and territorial concessions in the southern part of Manchuria. This, as well as Russian interference in Korea, led to ever increasing Japanese fears of further Russian expansion within the Pacific region. The Russian Government used the Boxer Rebellion in 1900 as a pretext for sending thousands of troops into Manchuria, ostensibly to protect the China Eastern Railway. Her encroachment in Manchuria, which she had promised to evacuate after having occupied it on the pretext of protecting it against the Boxers but which she firmly held, disturbed the Powers.\n\nThe causes of war were not insignificant. During the years immediately following the suppression of the Boxers Russia saw an increasingly formidable Japan rise up before her. Put bluntly, Russia and Japan went to war to determine who would control Manchuria and Korea, with one of the main Japanese grounds being fear generated by the threat posed by the land-bridge of Korea pointing threateningly straight at Japan, with the belligerent Russians poised on Korea's northern border. Another, and possibly a more credible threat, was the probability that a strong, victorious Russia would lead to the dismemberment of the Chinese Empire. This would have made a case for Japan's 'defensive war' - to occupy Port Arthur in order to place herself in a position to prevent any such dismemberment by laying the first stone in her long-term plan for predominance in Peking.\n\nThe war 1904-1905\n\nAfter several years of Russian-Japanese political sparring the latter grew impatient with diplomacy and war became inevitable. The Japanese took the initiative. Their plan envisaged a swift knock-out blow against the Russian Far Eastern Fleet with a night torpedo-boat attack, followed the next day by her fleet attacking the Russian fleet off Port Arthur and defeating it. Their next move was to get two armies into the field, the first to be landed on the west coast of Korea at",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "130\n\nThe Treaty showed Japan that white races would stand together against the yellow, and the Japanese as a race were mortified at what they were convinced was a dishonourable peace.\n\nThe peace treaty provided for, amongst other things, the mutual withdrawal of Russian and Japanese armies from Manchuria within eighteen months; and the return of Manchuria to China except for the leased territories of Liaodong (Guandong) and the southern section of the Manchurian Railway which was transferred to Japan by Russia.\n\nHowever, at a Conference held in Peking in December 1905 at which the Chinese government approved the Treaty, the now enfeebled and impotent Qing dynasty gave Japan even greater rights in Chinese territory than had been agreed in Portsmouth. The Japanese had now acquired rights and concessions on Chinese territory for the first time.\n\nChinese involvement\n\nIt has not been my intention to describe the detailed progress of the war as this has been covered in numerous books and articles, but to highlight how the Chinese were involved. It has proved disappointing to find that even when China and the Chinese position are referred to, writers usually skim over the subject in a single page or two.\n\nThe Russian promise to evacuate territories in Manchuria occupied after the Boxer insurrection was ignored and the progressive Russification of the Three Provinces could only mean one thing - that the Russians had no intention of withdrawing. During 1903 the Chinese Government showed a firmer attitude in their request for promises from the Russian Minister relating to the evacuation of Manchuria. Japanese strong moral support acted as an incentive to the more progressive Chinese to strengthen the influence of the few patriotic Chinese statesmen who had the welfare of the Empire at heart. Meetings of the literati in most of the larger cities in China during October 1903 denounced Russia in no uncertain terms. Little could be expected from the Empress Dowager and her clique. One day she ranted on hearing some real or fancied desecration by Cossacks in the former Manchu capital at Mukden where the ancestors of the Manchu ruling clan were buried, and threatened reprisals; the next day she was considering possibilities of closer links between Russia and China and even, perhaps,\n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216428,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "137\n\nMost were mounted on Manchurian ponies, and were rough, brutal and, beyond the bounds of towns, unrestrained. Occasional bandit-suppression campaigns and schemes to tame or buy off thugs were only temporary checks. There were two generic names for bandits in Manchuria, one mainly reported across the south, was Red Beards, Hong Huzi (in the romanisation of the day - Hung Hutse) while the less well-known term for those across the north was Chunchuse. Red Beards included a mixture of seasonal bandits who came over to rob and pillage from Shandong. This mutated into the Red Beards, local criminal thugs, both individual groups and those part of a larger network, thieving as a way of life due to endemic poverty.\n\nAny act of brigandry in southern Manchuria was blamed on the Hong Huzi; hence, sketches in British illustrated journals of Chinese robbing the dead and dying on the field of battle all bore the caption naming the robbers as Hong Huzi.\n\nOne of the better-known Chinese \"brigands,\" a seasonal worker from Shandong, was Wang Delin.* By 1899 he had established a considerable following among Chinese workers in Manchuria opposed to Russian encroachment, and in 1903 he openly declared his opposition to both the Russians and the non-Chinese Qing dynasty. His band operated along the eastern part of the China Eastern Railway, attacking trains and Russian shipping on the rivers. His men had a code of conduct based on three rules:\n\nThey were forbidden to harass or harm Chinese\n\nThey should not kill captured Russians without reason\n\nAnd, they should assist the poor and helpless.\n\nHis band was typical of the gangs roaming Manchuria with their various motives, some simply thugs and robbers others political, but all were generically referred to as Hong Huzi.\n\nWesterners writing about their travels in Manchuria were not slow in providing valid reasons for their nickname. Harvey Howard in his Ten Weeks with Chinese Bandits [1927] explained that 'during the 18th and 19th centuries roving bands of unshaven, red-bearded Russians",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216442,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "151\n\nas accommodation, as local or major headquarters, staff or Other Rank accommodation and as storage space. Although it was the usual practice for both Russians and Japanese to use Chinese temples as field-dressing stations and even as hospitals, only two or three references to the practice have been found in contemporary books. There are at least two published photographs of wounded Japanese soldiers lying on stretchers in rows on the floors or in the temple courtyard, with one in particular showing a seriously wounded soldier lying at the feet of two large carved and stuccoed Chinese deities, two of four standard images of Guardians and Assistants to the major deity. The role of the fierce Guardians was to protect the temple from malignant forces and must have been either a comfort to the casualty or a frightening figure from the other world.\n\nThe difference between Russian and Japanese use of Chinese temples was that the former, when they departed, seldom left anything behind worth carrying away. The Japanese respected Chinese religious statuary, because they too were often Buddhists, but also because, although the deities on altars were different, they were sufficiently similar for Japanese to respect them.\n\nPost-war\n\nWe have described a few of the aspects of Chinese problems during the war and the effect the warring armies had on the Chinese officials and commonality on whose territory the war was being fought. The Chinese, who gradually tended to side with the Japanese in the hope of recovering Manchuria, adroitly avoided any involvement in the fighting.\n\nPost-war, Japan assumed the rights in Manchuria that Russia had previously held, with a garrison of some 10,000 men to protect its interests, primarily in southern Manchuria where it was known as the Guandong Army (Kuantung), though its controls extended in practice to the whole of the territory, with the Chinese ostensibly maintaining civil authority.\n\nThe change in Chinese official and student circles within the decade following the Sino-Japanese War, i.e. from 1884-1904, was from anti-Japanese and pro-Russian, to pro-Japanese and anti-Russian after the Russo-Japanese War. The Japanese victory clearly signalled to the Chinese in Peking that the Japanese were the model to study and possibly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]