[
    {
        "id": 206022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n97\n\nand none at all of that cross-thread I mentioned, which all the time we are speaking one phrase is guiding us away from a score of similar phrases which are not what we mean. This constant unconscious avoidance of saying what we don't mean is the pattern we must all set up when we would speak a second, third or fourth language.\n\nI hope what I am about to say will help you in this task. For most of us, when children, were crippled by being brought up to talk only one language; to those whose minds have been thus crippled, like the girls of Manchu China whose feet used to be bound in childhood, the idea of \"thinking in a language\" is as natural as the unnatural tiptoe tottering gait seemed the \"natural\" way for women to walk. The unbinding of bound feet was, I am told, a very painful matter and after a certain age could not safely be done.\n\nSo come, if you dare, and let me unbind your linguistic feet.\n\nEnglish is a language of the Indo-European family: a family the branches of which extend from Sanskrit, Old Persian and their descendants in South-Central Asia, through the Slavonic languages of Eastern Europe, Lithuanian and the Celtic languages (originally of Asia Minor, but now found only on the Atlantic and Baltic shores), Ancient and Modern Greek, the languages of ancient Italy, through Latin to the modern Italian, Spanish, French, Portuguese, Rumanian and Catalan, Old Norse and Icelandic down to modern Norwegian, Swedish and Danish, Gothic and Old High German down to the modern German dialects and Dutch; then again overseas with the Colonizers to North and South America, Australia, New Zealand, Southern Africa and as a second language of convenience in the shape of a special kind of English\n\n- back to India again where it may all have started.\n\nA great deal of work has been done on this family of languages, but it is well for us to remember that it is less than 200 years since the identity of such a family was observed and not much more than a century since Indo-European linguistic studies were firmly established.\n\nBefore that, and to some extent ever since, European scholars were taught to regard Latin and Greek as the only models of linguistic organization: therefore any language had to be studied",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n193\n\nfrom the Imperial Palace. These Chinese expeditions sailed as far afield as the coast of East Africa, the Maldive Islands, Mogadishu, the Persian Gulf, Aden and Mecca, Siam, Champa, Java, Sumatra and Malacca, visiting more than thirty countries in South East Asia, the Indian Archipelago and the Indian Ocean.\n\nCheng Ho\n\nThe most famous of the admirals to command these expeditions was Ma Cheng-ho, a eunuch from the Imperial Palace and the son of a Chinese Moslem Hadji from Yunnan. The Admiral is remembered either as Cheng Ho or by his title, San Po Kung (2) and not by his family name which was the common Chinese Moslem name Ma ( ). The full title by which he was known after his death was San Pao T'ai Chien (2), the Three Jewelled Eunuch, but this in South East Asia has been shortened to San Pao Kung (ET). Cheng Ho's last expedition in 1430 visited seventeen countries from which tribute had ceased to be received, but after he died in about 1431 all official intercourse between these countries and China ceased.*\n\nWhere or when he was deified is not known. However, amongst the overseas Chinese communities which are mentioned below Cheng Ho is still prayed to for protection, both in everyday life and on short journeys. In the earlier days of the Chinese migrations to South East Asia, he was prayed to by the junk crews of the southern maritime provinces of China and the South Seas. Cheng Ho himself on his voyages is said to have prayed to Tien Fei, the Heavenly Consort (kt), the Chinese seafarers' goddess, who is now normally called Ma Tsu or Tien Hou. What a good example of Chinese toleration Cheng Ho was: or perhaps a good example of the prudent Chinese who takes the opportunity not to offend, and also backs all horses. Here he is, a Mohamedan who prays to Tien Fei for protection and who during one of his voyages erects a tablet in honour of the local Buddha.\n\nImages of Cheng Ho\n\nStatues of Cheng Ho are to be seen in temples in Singapore; in Malaysia in Muar and Malacca; in Sarawak; in Semarang in Java,\n\nSee J. V. G. Mills' edited translation of Ma Huan's Ying-yai Sheng-lan. The overall survey of the Ocean's Shores, Cambridge University Press for The Hakluyt Society, 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "113\n\nto a significant general trend in the recent development of the national minorities. If economic liberalisation continues, it is possible that this will lead to a reduction in the type of religious revivalism described above, since this has already occurred in the Dai areas of the Xishuangbanna.\n\nIt was Mao Zedong who first defined the nationalities question as a class struggle, and under Mao that the policy of allowing the minorities to develop at their own level was first outlined. It is clear that relations of class have not disappeared, either between the national minorities and the Han population, between national minorities themselves, or within particular ethnic groups. The questions which are likely to prove useful for future research on the national minorities of China, both for Chinese and for foreign researchers, are, therefore, the effects of state policies of economic liberalisation and ethnic unit classification on local distinctions of class and ethnicity, and the precise role of religious and cultural factors in this process.\n\nNOTES\n\n1\n\n3\n\n1 MILE = 1/15 ha.\n\nTerms in parentheses refer to self-appellations.\n\nMy fieldwork among the Hmong of Thailand was conducted from April 1981 to October 1982 with the assistance of the Social Science Research Council and the Central Research Fund of the Univ. of London.\n\nThe Third Plenary Session of the Party's 11th Central Committee was held in 1978.\n\nREFERENCES\n\nCohen, A. Custom and Politics in Urban Africa (Routledge and Kegan Paul, London 1969).\n\nFei, Hsiao-tung. 'Ethnic Identification in China': Social Sciences in China, March 1980.\n\nFitzgerald, C.P. The Southern Expansion of the Chinese People (Barrie and Jenkins, London 1972).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "114\n\nNICHOLAS TAPP\n\nHsieh, Jiann. ‘China's Nationalities Policy: Its Development and Problems': Anthropos 81, 1-20, 1986.\n\nLemoine, J. ‘Ethnologues en Chine': Diogene 133, 82-112, 1986.\n\nMao Tse-tung. The Selected Works of Mao Tse-tung, Peoples' Press, Beijing 1966).\n\nMoseley, E. The Consolidation of the South China Frontier, Univ. California Press, Berkeley 1973.\n\nTapp, N. \"The Relevance of Telephone Directories to a Lineage-based Society: A Consideration of Some Messianic Myths among the Hmong'. Journal of the Siam Society, 70, 1982,\n\nCategories of Change and Continuity among the White Hmong, Unpub. Ph.D. thesis, Univ. London 1985.\n\n'The Impact of Missionary Christianity upon Marginalised Ethnic Minorities: the case of the Hmong'; paper presented to the 32nd International Congress for Asian and North African Studies, Hamburg, August 25-30, 1986.\n\nWiens, H. Han Chinese Expansion in Southern China (Shoe-String Press, New York 1967),\n\nWinnington, A. The Slaves of the Cool Mountains: The ancient social conditions and changes now in progress on the remote South-Western borders of China (Lawrence and Wishart, London 1959).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "135\n\nsystem\". Originally introduced as a reform in the method of labour management, its evolution has led to fundamental innovations in the operation of production teams which have, in many cases, resulted in the virtual disappearance of all but the skeletal features of the collective economy (O'Leary and Watson, 1982). This has been accompanied by dramatic changes in the physical appearance of the cropping landscape of Hainan as the collective fields have been subdivided into parcels of various sizes for farming on a contract basis by work groups or individual households. Under this system, some households are earning more than US$5,000 per year. It is important to note, however, that while households or individuals have the right to use the land, the ownership of the land remains with the State (China Daily, Nov. 4, 1981).\n\nIn general, peasant farmers have responded to the \"responsibility\" policy with an enthusiasm that has doubled rural living standards and produced bumper harvests. For some, however, the dramatic change from the egalitarian policy of \"eating from the one big pot\" to quasi-capitalism is difficult to accept. In 1983, for example, it was reported that thousands of retired servicemen at military farms in Ya Xian, Hainan's most southern county, staged sit-down strikes, attacked party commissars in charge of the farms, smashed property, forced their way onto naval ships at Yulin Harbour, and virtually put the county government under siege (South China Morning Post, Mar. 11, 1983). The reason for the riot centred on the new party policy to make the military farms self-supporting by adopting the responsibility system. The disturbance so shocked the Beijing regime that Premier Zhao detoured to Hainan immediately upon his return from his month-long visit to Africa before returning to Beijing.\n\nWhile the responsibility system has been most effective in increasing output of grain and household livestock (pigs and poultry), new policies have been formulated to expand ruminant production on the nation's 300 million hectares of grasslands. This new direction in agricultural policy was summed up by Premier Zhao Ziyang at the Fifth National People's Congress in 1981:\n\n\"In the past, our vision in agricultural production was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "49\n\nHong Kong at the turn of the century, together with their educational implications. In particular, they may shed light on the role played by such \"middlemen\" as compradores and interpreters in the interaction between the ethnic groups in Hong Kong. There can be little doubt that this role had significance for educational developments as well as for economic and social growth.\n\nIf such insights can be gained, comparisons suggest themselves with the roles (including the educational roles) of other types of middlemen in other societies, ranging from the bourgeoisie in late medieval Europe, to the Lebanese and Indians in parts of Africa, the Creoles in the Caribbean and the southern states of the United States of America, and the Peons in the French Colonial Empire. But before such tempting generalisations can be made, a \"micro-study\" needs to be considered on its own merits.\n\nThe significance of English Made Easy, (or snapshot 1)\n\nThe text of Mok Man Cheung's English Made Easy is, of course, bilingual. It includes a number of proof-reading and other errors. Much more important, however, is the evidence it provides about the social realities of Hong Kong at the time. In this sense, it is a mine of information relevant especially to the social history of education and, more generally, to the social history of early twentieth century Hong Kong. It also offers opportunities for making inferences, rather than being presented with conclusions from which all individuality and sense of live debate have been distilled.\n\nMok's preface, for example, incorporates a dignified but \"hard sell\" approach to his readers. He identifies his target audience or market as \"beginners of the English language\" and, also, \"business men who have acquired a few ordinary English words and desire to learn more without a teacher by the aid of the character of their own language.\" There was already existing in Hong Kong a thriving private tuition business. The \"tutors\" or \"coaches\", who ranged from fully qualified European teachers, moonlighting, to scantily, if at all, qualified Chinese and other non-Europeans, striving to make a living by 'playing the system',",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1995",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1995",
        "content_text": "115\n\nIn the early seventeenth century, according to Dr Batalha, Portuguese had attained the status of a lingua-franca around the coasts of Africa and southern Asia, including Malacca. The resident population of Macau in 1563, according to Montalto de Jesus, comprised some 900 Portuguese, excluding children, with some thousands of Malays, Indians and Africans mostly domestic slaves. A creole dialect was already established among these groups, based on pre-renaissance Portuguese. This dialect was spoken by the Portuguese residents of Macau in addition to native \"metropolitan\" Portuguese.\n\nIn the period from 1550 to 1650, xenophobia among Chinese officialdom was very gradually overcome by a desire to import foreign goods and to exploit the market for Chinese silk, spices, porcelain and decorative articles. In the early days of Macau, Chinese who wished to work or carry on business there had to enter in the morning and leave the enclave through the border gate before sun-down. (Whether this requirement was laid down by the Chinese or the Portuguese is not clear.)\n\nDuring this period of Portuguese-Chinese trade, we speculate that the existence of an Indo-Portuguese creole spoken among a population, many of whom would have had long contact with Chinese settlers in south-east Asia, would have allowed ample opportunities for translation between Chinese and Portuguese traders. Demands on the Chinese traders to learn Portuguese would have been minimal.\n\nThe Honourable East India Company was founded in 1600, and the Dutch East India Company in 1602. In the 1650s, the first vessels of the United East India Company were coming to Canton to do trade. These fundamentally English-speaking traders were faced with a different order of problems.\n\nTheir exposure to the Far East at that time had not been long enough to permit the establishment of a lingua-franca. The low volume of trade between China and the North European traders up until the early eighteenth century was no doubt supported by translation services by Malays who had had exposure to the Chinese language.\n\nHowever, in the early seventeen hundreds, the demand for China trade rose dramatically, and this laid the ground for the development",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1995.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/95941j25g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215281,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "6\n\nStraits Settlements, but not to Hong Kong. The governor protested to the Colonial Office at Hong Kong's exclusion in 1907, 1910 and 1912 but the Canadian government refused to include Hong Kong within its preferential tariff on the grounds that goods from China might be shipped through Hong Kong's open port and fraudulently obtain the benefit of Canada's preferential tariff.\" So Hong Kong's exports of cement and refined sugar were taxed at the highest rate and soon lost their market in Canada. In 1912 a trade agreement was negotiated between Canada and the West Indian colonies whereby Canadian exports were granted preferential tariffs in return for Canadian preferences on Caribbean cane sugar, cocoa beans and lime juice. The West Indian colonies negotiated this trade agreement directly with Canada and the secretary of state for the colonies raised no objection. These preferences were increased by a new trade agreement in 1920 and were generalised to benefit goods from all empire sources.20 The Colonial Office invited all colonies and protectorates to consider the practicability of introducing preferential rates of duty for goods of imperial origin. But most of the colonial empire was prevented by international treaties from imposing discriminatory tariffs. Northern Rhodesia, Kenya and Uganda, being part of the Congo Basin, were forbidden to discriminate by the Convention of St. Germain (1919); Nigeria and the Gold Coast by the Anglo-French treaty of 1898; and Tanganyika, Togoland, Cameroons and Palestine were mandated territories of the League of Nations which prohibited discrimination. By 1932 the only colonies which were free to adopt imperial preference but had not done so were Somaliland, Ceylon, the Straits Settlements, Hong Kong and certain islands in the Pacific.\" Canada and New Zealand were the only dominions which granted any preferences to the colonial empire before 1932. Australia, South Africa, Newfoundland, Southern Rhodesia and India granted none.\n\nThe world trade depression which began in 1929 convinced British politicians that the liberal principles of free trade which had been followed for the past 70 years must be abandoned. The National government elected in 1931 quickly passed the Import Duties Act which imposed a general duty of 10 per cent ad valorem on all imports. Section 5 of the act granted an entire exemption from the general duty to imports from all colonies, protectorates and mandated territories, provided that at least 25 per cent of the value was derived from materials grown or produced or from work done within a part of the empire.\" Imports from the dominions and India were exempted from duty only until November pending the outcome of an Imperial Economic Conference.\" A circular despatch was sent by the Colonial Office to all colonies and protectorates drawing attention to the great advantages extended to the colonies by the Import Duties Act and inviting them to give similar preferences to United Kingdom manufactures",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "where the territory was not debarred from doing so by treaty. In preparation for the negotiations at Ottawa the colonies were also asked to consider what preferences might be accorded them by the dominions and what preferences they might give to the dominions in return on the lines of the Canada-West Indies agreement.”\n\n34\n\nThe governor, Sir William Peel, discussed Hong Kong's position while visiting the Colonial Office in June 1932. Officials agreed with him that Hong Kong's status as a free port made it impossible to impose anything like a general tariff. Any such tariff would ruin the entrepôt trade which was vital to Hong Kong's existence and no practicable means could be devised of landing goods in bond for re-export without involving so much inconvenience as to drive the entrepôt trade to other neighbouring ports. Peel was prepared as a gesture to give a preference to empire products on articles such as spirits and tobacco which were subject to excise duty and to impose a higher rate of first registration tax on foreign motor cars than on cars imported from Britain and Canada. He did not ask for any preference from the dominions in return since in his view the bulk of Hong Kong exports consists of foreign goods the proportion of the cost of which, due to treatment in Hong Kong, was not large enough to secure a preference...” This showed a surprising ignorance of Hong Kong's growing trade in domestic manufactures which were largely exported to neighbouring Asian countries.\n\nThe Ottawa conference convened in July 1932. The British delegation was led by Stanley Baldwin, the former prime minister, and four other cabinet ministers. Canada, Southern Rhodesia and Newfoundland were represented by their prime ministers; Australia and New Zealand by former prime ministers; South Africa and the Irish Free State by their finance and trade ministers. India, which had been given the freedom to establish protective duties in 1923, was represented by Sir Atul Chatterjee and other members of the Viceroy's Council. The interests of the colonial empire were safeguarded by the secretary of state for the colonies, Sir Philip Cunliffe-Lister and one civil servant from the Colonial Office, G.L.M. Clauson.\n\nThe conclusions of the conference were embodied in agreements between the United Kingdom government and the governments of the dominions and India. Britain consented to continue the free entry of goods grown, produced or manufactured in any part of the empire, and to impose additional duties on specified foreign goods which would give empire produce a preferential margin higher than the 10 per cent tariff already imposed by the Import Duties Act. Britain also agreed to 'invite' the non-self-governing colonies and protectorates to extend to all the dominions any preference at present extended to any part of the empire, and to increase the margin of preference or impose specific duties on a long list of items requested by the dominions. In return the dominions confirmed the existing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    }
]