[
    {
        "id": 204265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n29\n\nCamellia granthamiana with waxy white flowers and golden stamens. Both Camellias are evergreen trees twenty to sixty feet high, growing in a shady and thickly wooded habitat and bearing beautiful shiny bluish green foliage. Camellia hongkongensis was discovered in 1849 by Lt. Col. Eyre. There are many trees growing naturally on Hong Kong Island on Victoria Peak and the hillsides on the south of the Island. Camellia granthamiana was discovered accidentally by Mr. C. P. Lau, a forester at Shing Mun, New Territories, Kowloon, 2,000 feet above sea level, as recently as October, 1955. That this plant was a species new to science was almost unbelievable. Mr. Robert Sealy of Kew identified and described it early in 1956, and the species was named after Sir Alexander Grantham to commemorate his governorship at the time, and his interest in things botanical. Up to date, only one tree about twenty feet high has been found, in spite of thorough combing of the neighbouring hillsides for a considerable period. Attempts have been made to germinate the seeds into seedlings and to propagate from cuttings but the young plants have failed to survive in Hong Kong. However, cuttings sent to America and Kew in 1956 bloomed for the first time in 1959. The blooms are outstanding because of their exceptionally large size, the largest known in the genus Camellia, attaining a diameter of 12 to 15 cm. The waxy white flowers, with their bright golden centres, are each held at the base by overlapping greyish blue bracts and sepals. These blooms, enhanced by the dark green background of the foliage, indeed exhibit a beauty of distinction. This discovery has aroused wide interest among Camellia lovers, and Hong Kong, the land of its native home, has thus botanically added to its fame.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "120\n\nCOLINA LUPTON\n\nargued that any reform in the constitution, especially one which permitted elections, would immediately be exploited by the Communist regime in China, seizing the opportunity to infiltrate its own supporters into positions of power and using political meetings to stir up trouble. While it is true that the economy has hitherto flourished because of Hong Kong's exceptionally stable conditions, the government should remember, as Mr. Luard points out, that it has an unequalled opportunity for disseminating the ideals of western culture, of which democracy is one, on the very shores of China. Too much should not be sacrificed to material prosperity. Yet despite all the criticisms which could be made, the fact remains, as Mr. Luard says, that \"it has proved a more fertile and more stable meeting ground of East and West than almost any other city of the world\". And whatever its political driving force, it is one of the finest examples existing of the speedy and successful development of a non-Marxist economy, which alone should provide some food for thought for the pragmatic Chinese over the border.\n\nAs to the future, Mr. Luard predicts that Britain and China will almost inevitably find themselves in conflict in both South East Asia and Hong Kong, since the new China expects to expand to the borders reached in its historic periods of greatness. Not everyone agrees that China's plans stretch only thus far; many close observers of the scene might think that China has territorial designs on South East Asia at the least—an area which in the past she has held in fee but not actually settled (if the Overseas Chinese are excluded). And today China is trying to extend her influence as far afield as Africa and Latin America. Nor is it Britain's interests only which are affected; not only the whole of the west, but also the neutrals have an interest in preserving the status quo in these areas. In this context particularly to speak of British interests in isolation from the rest of the world gives the book a false emphasis.\n\nBut when Mr. Luard deals with the future of British policy—as he does in a highly practical manner—this is avoided, partly because he discusses subjects which are specifically British concerns, trade and economic relations with Communist China and the future of Hong Kong, and partly because he conceives British policy as it truly should be in these days of her declining power—as a matter for giving advice and bringing influence to bear.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "18\n\nLINDSAY RIDE\n\nDr. Robert Morrison. It is easily found, for if one continues straight on through the terrace from the end of the path one comes upon it amongst a group of altar tombs in the south-east corner of the cemetery. Morrison was a member of the London Missionary Society and was the first Protestant missionary in China, arriving from England via the States in 1807. He was a great Chinese scholar, wrote a Chinese grammar, compiled an English-Cantonese dictionary, and, along with a colleague, translated the whole Bible into Chinese. He became the indispensable interpreter and translator of the Select Committee of the East India Company, was taken by Lord Amherst in that capacity on his embassy to Peking in 1816, and was appointed in 1834 by Lord Napier to his staff when he assumed office in place of the East India Company in China. In 1825 he was elected a Fellow of the Royal Society in virtue of his outstanding scholastic achievements, and was also a member of the society under whose auspices we meet tonight — the Royal Asiatic Society.\n\nMorrison was buried alongside his wife, and next to her lies their very gifted son, John Robert Morrison, who died just as he was appointed the first Colonial Secretary in Hong Kong. Nearby lies another colleague from the same missionary society, Samuel Dyer, who did much to introduce metallic movable type to replace wooden blocks in the printing of Chinese books and tracts.\n\nAlong the eastern wall are to be found a number of members of East India Company families, and in the second row parallel to this wall is the second most frequently photographed memorial in the cemetery, that of Sir Winston Churchill's great-great-grand uncle, the 4th son of the 5th Duke of Marlborough, Lord Henry John Spencer Churchill, Captain, R.N. Near him lies a group of naval officers—Lieut. John Astell, Lieut. FitzGerald of the H.M.S. Modeste, and Captain Sir Humphrey le Fleming Senhouse, Senior Naval Officer in the China Seas during the attack on Canton in 1841.\n\nThe most conspicuous monument in the whole of the cemetery is a tall column near the north wall. It commemorates the life and death of Captain John Crockett who must have made a fortune when in command for some years of an opium storeship at Lintin. Nearby lies one of America's great ambassadors, Edmund Roberts, who served in the West Indies, South America, Muscat, Zanzibar,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "J PUBL \n\n50 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nThe Yao are reported to practise a type of agriculture based on cutting a clearing in the forest, burning the trees, hoeing in the ash and planting a crop of hill paddy, sweet potatoes or peanuts, none of which require irrigation. At the time we speak of, it is questionable whether they were yet cultivating peanuts, which had been introduced into Southeastern China by the Arabs not long before. Chinese books of reference speak of Foochow50 as the place of introduction of the peanut, but in view of the importance of this bean in the ecology of South China, it would be an advantage if Chinese botanists could collaborate with historians to fix the date and point of introduction and to trace the spread of its cultivation over the rest of South China, where it is now the principal oil plant. The sweet potato, also nowadays a vital crop in South China, is likewise an importation, but it comes from the other direction, i.e. from Central America across the Pacific. \n\nIt is quite certain that the Yao were one of the two pre-Chinese people living on the hills of this territory: and it is almost a certainty that many of our present inhabitants are their descendants. In previous studies I have already listed non-Chinese words preserved in local place names. I attempted a number of such identifications in my introduction to T. R. Tregear's Gazetteer of Hong Kong Place Names. Some of my conjectures have been since confirmed and I think many of them were sound; but there is a remarkable reluctance on the part of local Chinese scholars to admit that many of the people now living here can be of indigenous origin, or that their languages and place names can retain words from pre-Chinese languages.1 110 This attitude of mind is the reason why we are now missing so many of the pieces in our puzzle; Chinese scholars have shown remarkably little interest in the identification of the various non-Han peoples of China and their languages, betraying a tendency to group them in large heterogeneous assemblages, and to treat their languages merely as a collection of words, with no attempt to study the way those words were arranged and the way in which the languages expressed ideas which are not found in Chinese thought. This last, however, is a very common fault in the study of languages, and appears to have communicated itself even to those who have been busy inventing electrical translation machines.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\nPATRICIA MARSHALL\n\n11\n\nIntroduction\n\nZoologically the world may be divided into 5 regions, the Holarctic (Eurasia and North America; once connected across the Bering Straits), Oriental (South East Asia), Australasian (Australia and New Guinea), Ethiopian (Africa south of the Sahara) and South American regions. These regions are distinguished from one another by the different assemblage of animals which each contains.\n\nHong Kong is situated on the borders between the Holarctic and Oriental regions, and its fauna is of interest in that it contains animals from both the Holarctic, such as the fox, and from the Orient such as the pangolin and the civets,\n\nHistorical\n\nIn the 10th century, Hong Kong was covered in dense tropical rain forest, with tall trees, and a fairly rich soil.\n\nIn the early Sung dynasty Chinese people began to settle in this region and to farm in the traditional style of lowland cultivation. They drained the valleys to grow wet paddy, and kept cows, pigs and chickens. In doing so they were harassed by pirates from the sea and by wild beasts such as elephants, rhinos, tigers, leopards and wolves from the forest. Particularly the herds of elephants did great damage to the crops, and in 962 A.D. the Buddhist farmers, to placate the wild elephants, collected together all the elephant bones they could find, buried them, and erected a stone pagoda. Today a temple stands on this site which is said to be just north of the Sino-British border, and a stone tablet inscribed with a prayer to the elephants is still present.\n\nNot only were there wild beasts in the forests but there were crocodiles and dugongs in the rivers.\n\nFor fuel and to discourage the wild animals, the villagers burnt down and logged vast areas of forest. This had the desired effect\n\nDr. Patricia Marshall has been lecturing in Zoology at the University of Hong Kong since 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "76\n\nL. G. AIMER\n\nthe carrying and other heavy work, \"The men do not even know how to carry water\" and probably do not demand that the women give them lessons at it.' \n\nFrank 1925, p. 210f. Even among the Cantonese-speaking Punti population in Kwangtung, traditional women's participation in the work in the fields occurred; cf. Yang 1959, p. 21f. The notes above, however, are to be read as contrasts to Punti custom.\n\n35 Investments in house building on a large scale seem to be typical for all Chinese peasant communities with a marked inflow of external income. Generalizing from his experiences with three emigrant communities in Fukien and Kwangtung, Chen Ta writes:\n\n\"The most practical way to gratify their vanity is to build a house. Even when he does not contemplate a return in the immediate future, a Chinese emigrant who has made a fortune in the Nan Yang is quite likely to send a sum of money home for the express purpose of buying a new house\"; Chen 1939, p. 109.\n\nFrom another part of China, Francis Hsu notes that\n\n\"in this Yunnan community people became rich not through South-Seas emigration, but through tin mines and trading. As soon as a family becomes wealthy, it begins to build huge but largely unused houses ...\"; Hsu 1945, p. 48.\n\nBoth authors interpret house building as the symbolic aspect of the move from one social position to another by the sojourner in his home community, the big house being closely associated with gentry status. A comment on increasing house building in the New Territories in the beginning of this century is made in the N. T. Report 1899-1912, p. 56.\n\n36 Although these people have spent many years in English-speaking countries, none of them can converse in the English language. Also, this is largely true for the younger generation now residing in Britain. The Chinese emigrant is often sojourning in a Chinese enclave, the structure of which, in many important respects, is very different from that of his home community; it is still basically Chinese and offers social security in a foreign country. I have the impression that the sojourners have a fairly limited direct contact with the people of the country where they stay, especially if this is in Europe or America. Such contacts are also often highly formalized, of the type client-waiter relations in a restaurant. The surrounding social milieu is, I feel, experienced filtered through the culture of the enclave.\n\n37 In 1963 overseas remittances, in the form of postal and money orders cashed at the New Territories post offices, amounted to the value of HK$20,973,152. The corresponding figure for 1964 was HK$24,076,719; Hong Kong 1963, p. 60; Hong Kong 1964, p. 30. Considerable sums will also have been remitted through banks: these figures are not known. One item of information from the New Territories tells that one farmer annually receives about HK$1,500 from his two sons working in England; Topley 1964, p. 176. Ronald Ng (1965, p. 35) estimates the monthly remittances at £30, or HK$5,760 annually.\n\n38 This means that the daily income for a restaurant worker in Britain would amount to nearly HK$23. This may be compared to the daily wage of a worker in the New Territories which is about HK$10. Ng gives a similar figure for restaurant workers in the U.K.; Ng (1965, p. 35).\n\n39 The situation of the members of the overseas community in Britain could be compared to that of a villager of Big Stream Village working in a grocer's shop on the island of Aruba in the Netherlands West Indies. His salary there is 'over' US$100, i.e., at least HK$130, a month. The daily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "78\n\nFRANK, H. A.\n\nL. G. AIJMER\n\n1925 Roving through Southern China, (New York and London, The Century Company).\n\nFREEDMAN, M.\n\n1958 Lineage Organization in Southeastern China. London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 18, (London, The Athlone Press).\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 33, (London, The Athlone Press).\n\n1967 Personal Communication, 2. 1. 1967.\n\nGROVES, R. G.\n\n1965a Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\n1965b 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nHAYES, J. W.\n\n1962 'The Pattern of Life in the New Territories in 1898', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2.\n\n1966 'Old British Kowloon', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 6.\n\nHong Kong 1963\n\n1964 Hong Kong. Report for the Year 1963, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHong Kong 1964\n\n1965 Hong Kong, Report for the Year 1964, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHSU, F. L. K.\n\n1945 'Influence of South-seas Emigration on Certain Chinese Provinces', Far Eastern Quarterly, Vol. v.\n\nHUI KIM-BING\n\n1963 'The Lion Rock and the Deserting of the Coastal Strip and Subsequent Re-occupation of the Region during Early Manchu Rule' Hong Kong and its External Communications Before 1842, Lo Hsiang-lin (ed.), (Hong Kong, Institute of Chinese Culture).\n\nINGRAMS, H.\n\n1952 Hong Kong. (London, H.M.S.O.)\n\nIZIKOWITZ, K. G.\n\n1963 'Expansion', Folk, Vol. 5.\n\nKUO SHOU-HUA\n\n1964 (Chinese Article), English title: History of Hakka Chinese, 4th edn., Taipei.\n\nLEE, R. H.\n\n1960 The Chinese in the United States of America, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nLockhart Report\n\n1899 'Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hongkong', Government Notification No. 204, The Hongkong Government Gazette, Vol. xlv.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n79\n\nNG, R.\n\n1965 'Economic Life and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nN.T. Report 1900\n\n1900 'Report on the New Territory during the First Year of British Administration', Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1900, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1899-1912\n\n1912 'Report on the New Territories 1899-1912\", Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1912, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1917\n\n1918 'Report on the New Territories for the Year 1917, Administrative Reports for the Year 1917, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nPRATT, J.\n\n1960 'Emigration and Unilineal Descent Groups: A Study of Marriage in a Hakka Village in the New Territories, Hong Kong', The Eastern Anthropologists, Vol. xiii,\n\nS., D. W.\n\n1900 European Settlements in the Far East, (London, Sampson, Low and Marston).\n\nSCPH H.K. Chinese\n\n1965 H.K. Chinese in Britain Now Number 35,000, South China Post-Herald, Sept. 12th, Hong Kong.\n\nSIU, P.\n\n1952 'The Sojourner', The American Journal of Sociology, Vol. 58.\n\nSKINNER, G. W.\n\n1964/65 'Marketing and Social Structure in Rural China', The Journal of Asian Studies, Vol. xxiv.\n\nTOPLEY, M.\n\n1964 'Capital, Saving and Credit among Indigenous Rice Farmers and Immigrant Vegetable Farmers in Hong Kong's New Territories', Capital, Saving and Credit in Peasant Societies, Studies from Asia, Oceania, the Caribbean, and Middle America, R. Firth and B. S. Yamey, eds, (London, George Allen and Unwin).\n\nTREGEAR, T. R. and L. BERRY\n\n1959 The Development of Hongkong and Kowloon as told in maps, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nVAILLANT, L.\n\n1920 'Contribution à l'étude anthropologique des chinois Hak-ka de la province de Moncay (Tonking)', L'Anthropologie, Vol. 30.\n\nWILLMOTT, W. E.\n\n1964 'Chinese Clan Associations in Vancouver, Man, Vol. lxiv.\n\nYANG, C. K.\n\n1959 A Chinese Village in Early Communist Transition, (Cambridge, Mass, The Technology Press).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n127\n\nplexity of the transition from peasant to industrial society, and the scarcity of the evidence in the Chinese case from which a total picture can be composed. But this does not mean that a model can never be constructed. Comparative studies of economic and social change in South America and India could provide new angles from which to survey China's experience: and the mainland itself may one day yield a rich harvest of information. Meanwhile Potter's removal of an oversimplified and misleading model is a first and major contribution towards the construction of a new and more refined one.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 81\n\nUntil the treaty port era that began with the Treaty of Nanking 1842, most Chinese emigration was voluntary, and mainly to South-east Asia. Then the situation changed. Almost coincident with the opening of the treaty ports and the expansion of foreign shipping on the coast, a widespread demand for cheap labour arose in many parts of the tropics, to replace the recently emancipated slave labour, and also to supply the additional workers required for the increased agricultural and industrial development which followed the establishment of European administrations. In many of these places contract labour from China provided the solution.\n\nMuch of the contract labour was voluntary; but many thousands of the Chinese emigrants to the Spanish and ex-Spanish colonies of South America and the West Indies were kidnapped, abducted by unscrupulous crimps, or sold by cruel or poverty-stricken relatives. The coolies themselves were not always blameless, and many accepted engagement money and then failed to turn up at the collecting centres, or absconded before joining the ship. The labour agents employed by the centres received a capitation fee for every coolie they delivered at the coast, and were specially active during famines and depressions. In 1853 the capitation fee was three dollars per head, but in addition these agents often appropriated any money advanced to the coolies on the score of defraying expenses, and also charged them with the capitation fee, maintenance costs at the depot, and other expenses. As a result the unfortunate coolie often found himself saddled with a heavy debt which might amount to several months' wages before he ever set foot on the promised land. But whether voluntary or forced, the coolies were herded into wretched barracoons at the coast while waiting for their ship, and then suffered great hardship and cruelty on the voyage. In spite of repeated protests, British ships and Hong Kong played an invidious part in this infamous traffic in the early treaty port years.\n\nHowever, the British government soon made attempts to ameliorate the abuses of the emigrant trade but only succeeded in diverting much of it to other ports such as Whampoa, Macao, Cumsingmoon, Amoy, and Swatow. The Chinese Passengers' Act, passed in 1855, prescribed certain standards of food, accommodation, medical attention, and so on; and two years later a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nmarine surveyor was appointed to enforce the provisions of this Act. This resulted in many of the emigrant ships leaving Hong Kong harbour with the prescribed number of passengers on board, and then picking up many more outside Green Island, on its western limits. Even the very modest space of 12 square feet (6 feet by 2 feet) was only provided in the few good ships, and in some sailing ships each coolie had only 8 square feet. Another step to remedy abuse was taken in 1869, when emigration of Chinese to places outside the British Empire was prohibited. A more important step outside China was the appointment of British officials as Protectors of Chinese in Singapore and Penang in 1877 and 1880 respectively, followed in 1901 by the appointment of similar Dutch officials in Indonesia. (It should be remembered in any comparison between British and Dutch colonial administrations, that slavery was not abolished in the Dutch East Indies until 1860). Perhaps the last major improvement was taken in 1914, when Britain abolished indentured labour throughout the British Empire, an act of altruism which destroyed the Penang sugar industry.\n\nBesides emigration to the Nanyang and to South America, the discovery of gold in California and Australia in 1849 and 1851 respectively, started Chinese emigration to both places; and the first official returns of emigrants from Hong Kong in 1854 showed 10,491 emigrants leaving for California and 4,341 for Australia. The Chinese called California ‘Kam Shan', Golden Mountains; and Australia San Kam Shan, 'New Golden Mountains', a name this country still retains among many Chinese to this day.\n\nMost of the emigration to California and Australia was voluntary, and as stated above, the greatest abuses in the emigrant trade involved South America and the West Indies, and in particular the Peruvian guano islands and Cuba. In 1856, for instance, the master of a British ship which had left Hong Kong with 332 emigrants for Cuba, reported losing 128 from suicide and disease during the voyage. The first suicide took place on the first day out, and there was an average of three per day until the ship passed through the Sunda Straits. The captain had received $70 in passage money for each man who boarded the ship in Hong Kong, and collected a further $400 for every one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 83\n\nlanded in Cuba alive. Losses of up to 40% were not uncommon on such voyages, and it is not surprising that the emigrant trade was sometimes called the \"Pig Trade\".*\n\nMost of this emigration continued to be in sailing ships as the early steamships were not particularly popular in the emigrant trade; it was thought the passengers were not landed in such good condition as from sailing ships. The number of days at sea was not so important as the number and condition of the passengers landed. It is probable, however, that like the contemporary objections against carrying tea in steamships, the objections against steamships in the emigrant trade were mainly based on prejudice.\n\nBetween the 1840's and the 1870's, when emigration to South America and the West Indies was practically uncontrolled, conditions on the long passage from the China coast were as bad as those on the notorious 'Middle Passage' of the African Slave Trade. Sometimes they were so intolerable that the Chinese rose in revolt, and attempted to kill the captain and crew. Sometimes they would set the ship on fire, hoping either to capture the ship or escape in the confusion. Emigrant ships were usually provided with barricades on deck in those days, like those on convict ships, to prevent the coolies from attacking the officers' and crews' quarters, a device later adopted as an anti-piracy precaution on late 19th and early 20th century emigrant ships in the South-east Asian trades.\n\nDuring this same period Indians were emigrating to the West Indies, Mauritius, Fiji, and other places, and the Indian section of the emigrant trade has been studied more intensively than the Chinese. The Indian trade was not subject to such great abuses as the Chinese, as it was under more effective control at each end. Indians were also more amenable to discipline, so there was less danger of revolt on Indian emigrant ships. Their passivity and personal habits, however, made them more liable to illness, and the greatest dangers in the Indian emigrant trade\n\n* S. Wells Williams, Chinese Commercial Guide (Hong Kong, 1863) pp. 223-224, shows that coolies for the American countries were known as \"chü-tsai ## or pigs\" among contemporary Cantonese \"by an allusion to their [i.e. the Cantonese] mode of catching and carrying off swine in round baskets\". It is not known whether this phrase, which is still remembered today as 7, is of earlier origin. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\n1860's, cannot have been much worse than those experienced by contemporary European emigrants to America and Australia; and may have been better than those experienced by many thousands of Irish emigrants to America during the famine years of 1846-48. In her book \"The Great Famine\", Cecil Woodham-Smith gives horrifying details of the sufferings of these unfortunate people. Two of the most tragic cases concerned the British ships Larch and Virginius, which left Sligo and Liverpool respectively for Quebec at this time. Of the Larch's 440 passengers 108 died at sea, and 150 of the remainder were landed sick; while of the Virginius' 476 passengers 158 died at sea and 106 of the remainder — including the master and mate — were landed sick. At that time American ships were superior to British, and their fares were higher than on British ships, because they applied the Passenger Acts more strictly. Also during this same summer of 1847 German ships were constantly arriving at Quebec with hundreds of healthy, robust, and cheerful passengers. It was surely a mastery of British understatement for Earl Grey, Secretary of State for the Colonies, to write that \"the desire to reach America being exceedingly strong, many emigrants are content to submit to very great hardships during the voyage\". Nor is it to be wondered that fully 90% of these emigrants later crossed over into the United States, among them the father of Henry Ford. The greatest hardships during the famine emigrations took place on ships chartered by landlords anxious to clear their estates of impoverished tenants, and some of the worst cases are said to have involved Lord Palmerston's own tenants. Lord Palmerston, who was Foreign Secretary or Prime Minister for most of the 1840's, and prominent in the campaign against the African Slave Trade, probably knew little about his tenants' misfortunes, in itself one of the most telling indictments of the Irish land system. \n\nIn all the long period of Chinese emigration and until the early years of the 20th century, very few Chinese women emigrated, a factor which has had an incalculable effect on South-east Asian history. It is said that the Chinese authorities, while comparatively lax in preventing the emigration of men, took great precautions to prevent women emigrating, and it was not, for instance, until the mid 1920s that the authorities in Hainan Island allowed women to emigrate. A Chinese woman was a rare sight in the streets of Bangkok until about 1910, but within twenty years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 87\n\nhundreds were to be seen, and the 1937 census showed Bangkok to have 196,000 Chinese females to 336,000 males. This shortage of female compatriots in the early centuries induced many Chinese to intermarry with the local Malays, Siamese, or Indonesians; and until well into the present century there always seemed a reasonable chance that the overseas Chinese would merge into the local communities. The relaxation of anti-emigration laws and the cheap and easy communications provided by the steam-ships, however, enabled more and more Chinese women to emigrate, and this reversed the previous trend towards assimilation. This factor may have been as important as political developments in increasing tension between the newly independent states of South-east Asia and their Chinese populations.\n\nBy the end of the 19th century the combination of enlightened public opinion and official action had mitigated the worst abuses of the continued coolie trade to South America and the West Indies. At the same time economic developments in South-east Asia were greatly increasing the already large demand for Chinese labour in that region. Rubber and tea plantations, tin mines and rice mills, all required labour which the local populations were either unable or unwilling to supply. As a result the centuries-old emigrant trade from south China increased many times over, and it was with this comparatively recent mass emigrant trade that the China coast steamship companies were most concerned. This became one of the most profitable sections of the China coast trade.\n\nThe domestic deck passenger trade had been important from the earliest days of foreign shipping on the China coast. The opium clippers had only carried European passengers, mail, and specie, in addition to opium; but all other foreign ships on the coast looked on deck passengers as a very important source of revenue. In a country so ill-equipped with roads as 19th century China, shipping played an indispensable role in passenger transport. In 1849, for instance, when the Hong Kong, Canton, and Macao Steam Packet Company was formed and commenced a regular service between the three ports, the cost of a deck passage between any two of these ports was one dollar. The speed, regularity, and safety of the foreign steamships soon enabled them to capture the cream of the deck passenger trade from the junks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n97\n\nand none at all of that cross-thread I mentioned, which all the time we are speaking one phrase is guiding us away from a score of similar phrases which are not what we mean. This constant unconscious avoidance of saying what we don't mean is the pattern we must all set up when we would speak a second, third or fourth language.\n\nI hope what I am about to say will help you in this task. For most of us, when children, were crippled by being brought up to talk only one language; to those whose minds have been thus crippled, like the girls of Manchu China whose feet used to be bound in childhood, the idea of \"thinking in a language\" is as natural as the unnatural tiptoe tottering gait seemed the \"natural\" way for women to walk. The unbinding of bound feet was, I am told, a very painful matter and after a certain age could not safely be done.\n\nSo come, if you dare, and let me unbind your linguistic feet.\n\nEnglish is a language of the Indo-European family: a family the branches of which extend from Sanskrit, Old Persian and their descendants in South-Central Asia, through the Slavonic languages of Eastern Europe, Lithuanian and the Celtic languages (originally of Asia Minor, but now found only on the Atlantic and Baltic shores), Ancient and Modern Greek, the languages of ancient Italy, through Latin to the modern Italian, Spanish, French, Portuguese, Rumanian and Catalan, Old Norse and Icelandic down to modern Norwegian, Swedish and Danish, Gothic and Old High German down to the modern German dialects and Dutch; then again overseas with the Colonizers to North and South America, Australia, New Zealand, Southern Africa and as a second language of convenience in the shape of a special kind of English\n\n- back to India again where it may all have started.\n\nA great deal of work has been done on this family of languages, but it is well for us to remember that it is less than 200 years since the identity of such a family was observed and not much more than a century since Indo-European linguistic studies were firmly established.\n\nBefore that, and to some extent ever since, European scholars were taught to regard Latin and Greek as the only models of linguistic organization: therefore any language had to be studied",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "142\n\nS. F. BALFOUR\n\nthrowing or shooting since they are so thin that they would break if used for stabbing. Tools of soft stone for sharpening them showing traces of use have also been found.\n\nOther polished stone artifacts found in great quantities are ornaments. These are made of shale or of carefully chosen brown or greenish basaltic rock or of quartz. They consist of rings, bracelets and of small discs or buttons, carefully shaped and polished and most of them very fragile. In some cases it is difficult to decide what part of the body they were meant to adorn. Most of the rings have a very thin section and they may have been used as earrings, the section being passed over the lobe of the ear, or alternatively they may have been belt buckles. The small discs may have been used as ear plugs. But these theories are by no means certainties. In only a few cases can we be sure of the ornament's use; for instance, a pair of identical brown shale bracelets with flanges on the inner circumference, can be slipped onto a very slender wrist. Their workmanship is remarkable, and a break in one of them had been repaired by drilling small holes on either side of the broken pieces so that they could be bound together with ligaments. The finish of many of these stone implements is very striking to people like ourselves who do not know the use of stone in our everyday life.\n\nThere are many existing populations who use stone tools and ornaments, but it is chiefly from the adze that we can derive some idea of the cultural affinities of this people. The adze is used over a wide area embracing the Indian Ocean, Polynesia and even South America. But the \"shouldered\" or \"stepped\" adze of the type found in our region is particularly found in the East Indies. A tool used in the way we have described the use of the adze is still common in those parts. It is therefore quite certain that early population of these sites had once a connection with the \"Indonesians\" or the peoples that settled in the archipelago between the Indies and Polynesia. The importance of the Hong Kong finds is that they establish beyond a doubt the presence of this people in South China.\n\nBut when we take the conjunction of these stone implements with pottery and bronze we are faced with the difficulty of determining how far these people were influenced by Chinese craftsmanship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "H. J. LETHBRIDGE\n\nEuropean expansion and domination that ended in 1914 provided a more richly fertile environment for this social type. Adventurers do not compose a social group held together by common beliefs or ideology like anarchists, bolsheviks or suffragettes; rather they are supreme individualists and their individualism and egomania asserts itself most brutally in periods of rapid social change, in periods of social dislocation, fluid social boundaries, disorder and political ambiguity. Adventurers surface in greater numbers, then, under particular social conditions; they can impose their will, in the short run at least, by force, bluff, imposture or sheer physical courage,56 either because their social audience is credulous or because their victims desire victimisation, as a martyr seeks martyrdom; for the need to be dominated is as strong sometimes as the urge to dominate. Domination means accepting constraints, and constraint may bring a measure of psychic security and peace.\n\nSouth-East Asia, Central and South America, the Wild West and the Pacific, all provided an ideal terrain for the adventurers' individual obsessions, whether it was the pursuit of power, wealth, status, excitement, luxury or sensuality. And these were areas, of course, where the white man increasingly exercised control, by means of his advanced technology and dominant culture. Mayréna in the land of the Moï and Morès in the Bad Lands of North Dakota, a frontier area only recently cleared of Sioux, lived outpost lives on the margin of civilisation—one became, briefly, the King of the Sedangs, the other, likewise, the Emperor of the Bad Lands. Conditions in these places were perfect for the seigneurial role they sought to play. Such conditions would not be found easily today.\n\nAt this time, two other factors favoured the adventurer class: respect for titles and poor communications. Mayréna succeeded in making dupes of several influential and wealthy persons because they were deeply impressed by his assumed rank—the 'King of the Sedangs' or 'le comte de Drey'. Morès was a nobleman and a grand seigneur by birth; the fact that his name and that of his noble house could be found enshrined in print in the Almanach de Gotha seduced people of lesser rank. The European bourgeoisie achieved economic and a larger degree of political power in the nineteenth century; this parvenu class, ostensibly resentful of social distinctions was, on the other hand, often mesmerised by titles of any kind. This was true even in democratic America: the shady thespians who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n69\n\nin Taiwan. Elsewhere, in most Asian cities with a large Overseas Chinese community there are retailers who sell gods but who neither carve nor repair them. (Plate 2)\n\nBy way of background let me explain the various types of image produced by Chinese. The majority of north and central China's images used to be made of mud and straw and painted with a dull gold paint. (Plate 3.) They have been destroyed by the myriad in the course of the numerous iconoclastic anti-superstition campaigns conducted on the mainland in the past fifty years or so and are rarely to be seen. The next group are the bronze, iron and other metal images of which only the smaller are still in existence, mostly in America and Europe; the larger having been too large to move have long since been melted down for scrap.\n\nThe third group consists of the carved and painted or lacquered wood images mainly from the forested south of China. The best materials for these images, so Chinese have assured me, were camphor and sandalwood and the finest carvings were from Amoy where a group of seven families produced their famous images over eight generations ceasing production only in 1950. Amoy figures were precise in detail, well-proportioned and expensive but rather baroque in their appearance.\n\nIn very general terms, Cantonese images tend to be rather ill-proportioned and stylised; commonly they are gilt-painted figures with heavy features (Plate 4). Hainanese images are generally recognisable by their short limbs; Taiwanese carvings are usually identifiable by their heavy use of blues and sea-greens, and nowadays for their gaudy, cheap and shoddy plastic images. Some Taiwanese images have been made from varnishing wadded rice husks into shape (Plate 5).\n\nFor several generations the Yangtze valley produced large numbers of well carved, handsome and beautifully finished gold lacquer images, predominantly for Buddhist temples, although many were also Taoist folk religion deities. Since 1949 a factory has grown up near Kai Tak airport in Hong Kong in which Shanghai refugees still produce these for Hong Kong and for export. A fifteen foot bodhisattva was being finished whilst I was there, rolled on its back prior to being shipped to Singapore, swathed in plastic sheeting.\n\nThere are very many other local styles such as the knotted-root carvings of Shantung, the boxwood carving of the upper Yangtze\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "THE PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG (的蠔業)\n\nBRIAN MORTON* AND P. S. WONG†\n\nOyster farming is an ancient industry. The Japanese and Romans are the earliest known oyster farmers, and with time the practice has spread to other parts of the globe. Thus different species of oysters are cultivated in Europe (Ostrea edulis and Crassostrea angulata), North America (Ostrea lurida and Crassostrea virginica), Australia (Crassostrea commercialis), and in Japan and China (Crassostrea gigas—the Pacific oyster). The diverse sites of culture have led to different methods of farming and the utilisation of a range of implements. With research and development, however, the Japanese method of hanging strings of oysters from rafts in the surface waters of the sea is slowly becoming universally accepted as one of the more successful techniques—but traditions die hard.\n\nOysters (*) have been cultivated in Hong Kong for some considerable time; Bromhall (1958) estimates 700 years though Mok (1973), more conservatively, estimates 170 years. The method of culture is unusual, involving implements of unique design, not hitherto described. The identity of the local oyster remains a mystery though Bromhall introduced the Pacific oyster Crassostrea gigas (Thunberg 1793) (✯✯) into Hong Kong in 1950. It would seem probable, however, that this is also the endemic species, since Hong Kong is within the natural geographic range of C. gigas (Tschang et al, 1962) and specimens have been recovered from archaeological digs on Lamma Island and, more recently, from the mud excavated from the High Island reservoir site.\n\nOysters only grow in estuaries and the Hong Kong oyster industry is centred around Deep Bay (*) which is situated on the northwestern corner of Hong Kong, forming the boundary between China and Hong Kong (Fig. 1). The bay covers an area of approximately 112 km2 bordered to the landward by a characteristic fringe of dwarf mangroves. Deep Bay opens to the southwest directly into the mouth of the Pearl River (#) which is the major river draining the hinterland of southern China. Numerous rivers and streams\n\n* Department of Zoology, The University of Hong Kong.\n\n† Department of Zoology, The University of Auckland, New Zealand.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "# THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG\n\n## 1941-1946\n\n### INTRODUCTION\n\nThe Catholic Foreign Mission Society of America (Maryknoll) was founded in 1911, with headquarters thirty miles north of New York City, and took in its first students for the priesthood in September 1912. On Christmas Day, 1917 the French Catholic Bishop of Canton agreed to cut off the southern portion of his east South China vicariate and give it to the new American mission. By 1941 the Maryknoll Mission had stations at Yeung Kong (18-21) and Ka Ying (★ ★) in Kwangtung, and at Wu Chow (*) in the neighbouring province of Kwangsi. Work was also undertaken in Hong Kong where a Rest House and Language Centre had been completed at Stanley in 1934.\n\nFather James Smith of Maryknoll has completed an as yet unpublished account of the Mission's Work in Hong Kong, entitled The Maryknoll Hong Kong Chronicle 1918-1975. The lengthy extract that follows is taken from this work, and on account of its human interest is published here with Father Smith's permission. He has advised me that much of this section was, in fact, written by Rev. William Downs of Maryknoll, based on his personal experiences during those memorable years in Hong Kong's history. Also, that Fr. Downs was first assigned to Hong Kong in 1925, but left to take up mission work in the Kaying, Kwangtung, area in 1927. In July of 1938 his residence in Swatow was bombed by Japanese airplanes and totally demolished; he was seriously wounded and eventually sent to Hong Kong for treatment and recuperation. He remained in the Colony as Director of the Language School for those priests studying the Hakka dialect. This work was interrupted by the Japanese invasion of Hong Kong, but in the Stanley Camp he taught the newly arrived priests, and when they were released and permitted to go into the interior, Fr. Downs accompanied them.\n\nIn 1946 Fr. Downs was again assigned to Hong Kong and remained at the Maryknoll Stanley House until failing health forced him to return to the United States in 1968. He died there in 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "218 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nged the Association's affairs for over a decade prior to his death, rendering most valuable services to the Association. The ground floor of the Association building then housed a \"water-vehicle\" which was one of the three \"fire engines\" then available in Hong Kong under the command of the Hong Kong Government Fire Brigade, then located at the site of the present Ho Tung Building. The fire fighting services rendered by our Association's \"water-vehicle\" were especially notable.\n\nThe ground floor of the Association building also housed a \"Patrol and Watchmen's Centre\" (later renamed \"Bonham Strand West Watchmen's Centre\", under the control of a Kaifong Committee). To man the Centre, several able-bodied men were recruited. They wore uniforms comprising hollowed caps, long stockings and straw sandals. Armed with loaded rifles, they patrolled the Strand day and night on shift duties to guard against robbery and disturbance and to maintain safety and security for the kaifong community there.\n\n'Nam Pak Hong' and ‘Kau Pat Hong'\n\nThe business of a 'Nam Pak Hong' (literally meaning 'south and north firm') as its name implies was at first confined to the transportation of native products from regions south of the Yangtze River and from North China, but later its scope was extended to cover Europe, America and countries in the northern and southern hemispheres. During the reigns of Hsien Feng and Tung Ch’ih, only a few of the firms in this Strand dealing in native products from North and South China were officially called 'Nam Pak Hong'. Later, many firms selling goods for their customers on a commission basis (2%) were established. These firms were called 'Kau Pat Hong' (literally meaning '98% firms') attached also to the Nam Pak Hong Association. In the course of time, the former and latter firms were mixed together without distinction, Hence, ‘Nam Pak Hong' is sometimes called 'Kau Pat Hong'. Afterwards, the San Yuen Tong (Association) of Shanghai firms was established in Gilman's Street, Hong Kong. These firms were of a similar nature to those of the Kau Pat Hong but of a smaller scale.\n\nA + \n\nThe advancement of the Association's functions and increase of membership after 1941\n\nAfter reforming in 1941, the functions of the Association pro-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmerican Baptist Foreign Mission Society and the Board of Missions of the Presbyterian Church in trust, to invest, reinvest, and keep invested for the upkeep of the rest home at \"The Barrens.\" [the Geil property at Doylestown] The trustees are directed to sell any other real estate necessary for funds for the upkeep of the rest home and the inmates.\n\nMARYKNOLL IN CHINA\n\nThose readers who enjoyed reading the long extract from the unpublished history of the Maryknoll Mission which appeared in the last issue of the Journal may wish to know of three books which through the lives they record, provide more information on its work in China.\n\nThe first, Bishop Walsh of Maryknoll, by Raymond Kerrison, published by Putnam's of New York in 1962, deals with one of the first six students to enroll in the Maryknoll Society in 1912, a newly founded order devoted to training foreign missionaries. From 1918 to 1936 he served in South China, returning to the United States to become superior-general of the Order for the next ten years. The second, entitled The Pagoda and the Cross, The Life of Bishop Ford of Maryknoll, is by a fellow Maryknoll priest, John F. Donovan, M.M., who served in China with Bishop Ford for ten years. Father Donovan, whose account of Bishop Ford was published by Scribner's, New York, in 1967, is also the author of the third book, a life of Father Bernard Meyer, M.M., under the title A Priest Named Horse (a reference to his Chinese surname of Ma) which was published for the Catholic Foreign Mission Society of America in 1977.\n\nAll three men were among the party of five priests who arrived in Yeung Kong, Kwangtung, at midnight one week before Christmas, 1918. They came to this area because, the year before, the French Roman Catholic bishop of Canton had agreed to cut off the southern portion of his vast South China vicariate and give it to the new, untried American missionary society. In 1921 this mission area was extended to take in a large section of north-east Kwangsi, with the city of Wuchow as a centre, and in 1925 to include half the former Swatow vicariate of the Paris Foreign Missionary Society. This was the body which had decided in 1917,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "136\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nOf the forty-eight Chinese sent to Europe in 1876 by the Foochow Arsenal in order to acquire knowledge of modern shipbuilding and allied skills, the majority went to Britain. Another party came in 1881 to study naval and military science and technology. Increasingly, numbers of privately-supported students started to arrive to further their education. In 1916, there were over 300 Chinese students in Britain, of whom approximately a quarter were financed by the Chinese Government and the rest private students. Favoured disciplines were medicine, law, and economics; engineering, mining, and chemistry were also popular. At the older British universities, Chinese students were no longer absent or rare but formed a normal component of the student population, together with Indians and Africans. They were still 'exotics' in the 1920s but their presence in small packets in various university towns must have convinced some that the gap between the races was not unbridgeable, that each had many points in common. Moreover, they spoke English (some imperfectly), but not pidgin English, the lingua franca of the coolie class. The changing composition of the Chinese population in Britain must have influenced, one surmises, English attitudes to Chinese, have weakened stereotypes to some degree, although this process of normalisation was to take several decades before it made a significant impact, in the post-1945 period.4\n\nMiao Chung-yi was neither a student in Britain nor did that country become his domicile; but he may be selected as representative of the student or educated class. Hong Kong Chinese, and Chinese from the former British possessions in South-East Asia, tended to study in Britain; those from Shanghai and especially northern China, where there were many America-supported universities and institutions, were likely to go to the United States (as Miao did). The number of Chinese studying abroad has grown greatly since the 1920s; the trend, until recent times, has been ever upward. According to Ng Kwee Choo, in 1968 there were about 45,000 overseas Chinese in Britain, of whom 30,000 (mainly from the New Territories) were immigrant workers, and the rest 15,000 mostly students or nurses, etc. (these figures do not include British-born Chinese; so the figure given by Ng greatly underestimates the number of people recognizably Chinese in Britain).50",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "FIELD TRIP TO MARYKNOLL HOUSE, STANLEY BY THE HONG KONG ROYAL ASIATIC SOCIETY DEC. 8, 1984\n\nNotes on the Visit by Fr. M. McKiernan M.M.\n\nI wish to extend a warm welcome to all the members of the Royal Asiatic Society gathered here today. First of all, I should like to mention that I have been a member of this society since 1959, and have enjoyed many happy field trips organized by the society.\n\nNow to get on with the subject of today's field trip, Maryknoll House, Stanley. I should like to tell you something about the house which one sees on this knoll when one comes down the mountain side from Repulse Bay into Stanley. With its red brick walls, green tile roof and a touch of Chinese architecture the house looks a bit mysterious. So, first I should like to tell you the 'why' of the house, then the 'when', and 'how', and finally its present status.\n\nThe house was built for three reasons. First of all, it was to be the headquarters of the Maryknoll Fathers in South China. Perhaps I should mention here that Maryknoll is the popular name of the Catholic Foreign Mission Society of America. This is an organization of priests and brothers founded under the auspices of the American Bishops to bring the good news of the gospel to those who have not yet had the opportunity to enjoy it. Maryknoll was founded in 1911. The first priests came out to China in 1918 to a district west of Macao called Kong Moon. Several years later another area was taken in Northern Kwangtung Province around the city of Kaying. The language there was Hakka. About 1928 another area in Kwangsi around the city of Wuchow was taken. Then about 1938 another area was taken around the city of Kweilin in Northern Kwangsi. The language there was Mandarin. So there were priests working in three different language areas. The second reason for building the house was to be a language school for the new priests coming out to China. They would spend the first year here studying",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "25\n\nFirst we want to investigate the composition of the sangha. A convenient date to take as our start is 1949, when the present communist regime took control of the whole of continental China. Previous to that date, most of the monks in Hong Kong were Cantonese speaking. They lived in a few monasteries scattered throughout some isolated spots in the New Territories and in the rather inaccessible peaks of Lantao Island. There they practiced their religion quietly. Occasionally, they were asked to perform ceremonies for the dead. They were rather typical of the monks in traditional China. Like the majority of the monasteries in China, the ones in Hong Kong were not public monasteries (***) and were rather easy-going. However, it must not be thought that these temples were completely cut off from China. There was always a steady stream of contact with other monasteries.\n\nAfter 1949 a large influx of northern monks came with immigrants who tried to escape the communist regime. For a time they saturated local monasteries, but the majority have since migrated to Taiwan, Malaysia and elsewhere. Nowadays, northerners make up about half the total number of monks. Connections with South-East Asia and Northern America enable the monks to travel about rather frequently and this fact makes the Hong Kong sangha a rather fluid entity. Some of these northern monks came from renowned monasteries in central China and favoured a stricter life style. However, none of the temples in Hong Kong could maintain in full the system of public monasteries,\n\nThe coming of northern monks coincided with the beginning of certain developments in Buddhism unseen in previous ages. The unprecedented affluence created during the two decades 1960-80 was the material cause of these developments. Popular Buddhism flourished with the increase in population and wealth. Monks were increasingly sought to perform ceremonies over the dead () by well-to-do devotees and large sums of money were paid. Burial grounds in Hong Kong have become extremely scarce and expensive. The alternative to finding a burial plot or keeping cremated ashes within the equally crowded home was to deposit the ashes within a monastery. That way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "96\n\nIn the North District the islands are much barer and less cultivated than in the South District. Only two business centres of any importance exist; Tap Mun and Kat O. Both have shipbuilding sheds; the former has or had a launch service with Taipo, and the latter a distillery which gave a good deal of trouble to the Revenue Department. The business centres of these islands are in fact on the mainland; the Crooked Harbour islands look to Shataukok, the Port Shelter isles to Saikung.\n\nA very important element in the economy of the islands is the returned emigrant or seaman: Lamma has a good many of them; Lantau also. Emigrants generally go to America or Borneo, and a few to Singapore. Some returned emigrants are from Australia, they usually buy land, build a house and settle down.\n\nTour of the Islands\n\nTo get a view of each island as a whole, I suggest that a tour be taken as if in an imaginary launch, starting from Kowloon and going west as if to reach Canton through Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\") but turning south of Lantau, passing the East Lamma Channel, and round Cape d'Aguilar into Port Shelter, and so up the East coast to Taipo and Crooked Harbour.\n\nStonecutters: or Ngong Shuen Chau (\"High Junk Island”). Most Chinese placenames are descriptive and have meanings. This one needs no elaboration, I think.\n\nTsingyi: (literally \"Green Clothes\": but the real meaning is uncertain). Has a fair harbour, a few shops and several villages in the northern half. The hills on this island are unusually high. There are two or three limekilns. A ferry calls about four times a day. Once a reclamation was started at the head of the harbour but it came to nothing and only two or three walls now mark where it was meant to be. The inhabitants are Hakka.\n\nIn 1856 this island was the scene of a small naval action against a number of pirate junks flying the rebel flag of the Taipings. The captain of H. M. S. Sampson states in his dispatch:\n\nIn proceeding through the mandarin channel (going west) some junks were observed at anchor inside the island, close",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "105\n\nwith rocks and reefs in addition; the name may mean \"Dragnet Isles\". The northernmost island is a dumb-bell with quite a good harbour, and a fishing village of huts very different from ordinary Chinese dwellings. This island was another settlement of early man. The southern larger isle has two or three villages on its dumb-bell isthmus. There is a shrimp paste factory here which exports to Europe and America. The names Tai and Sai A Chau mean \"Big and Little Forked Island\". A small island to the west of the group is also a dumb-bell; the isthmus here is covered at high tide.\n\nPatung or Shek Kwu Chau (“Stone Drum Island\") is rocky and barren, but with one small valley where cultivation is possible. It was once proposed to lease the island as a rabbit farm, but the proposers never went on with it.20\n\nits English name\n\nTo the south-east of Lantau are a number of more important islands. Of these the most prosperous is Cheung Chau (“Long Island\"). Cheung Chau is the best example of a dumb-bell island in these waters. The northern end contains a small hamlet and cultivation, the southern end contains the \"Peak\", or European reservation. It started there through missionaries building holiday bungalows on the hills: they began doing so in 1906, attracted by the beaches, the easy marketing and the village ferry to Hong Kong. This was run in the interest of the fish trade, but was taken over some 10 years ago by the Western Ferries Co., a Hong Kong concern,\n\nBetween the fish trade and the market gardens, Cheung Chau breeds more flies per square yard than any other place in the Colony. It has a street cleaning squad, but of course this cannot touch the masses of filth on private property. There is a fire engine, a Government school, a hospital, and a big temple to Pak Tai, god of the Pole Star, the finances of which were inextricably mixed with those of the market, the ferry, and the electric light station. There are plays annually performed in May for the pleasure of Pak Tai, and incidentally for his worshippers, in a huge decorated matshed put up in front of the temple. It draws big crowds, and stimulates business quite a lot. There are other temples too, and little shrines to local spirits. There is also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "314\n\nHUGH WITT\n\nUnited States to arouse interest in his new venture.\n\nReichelt later established himself in rented quarters in Nanking and did not have to wait long before the first wandering Buddhist monks found their way to his new Christian monastery.\n\nBut differences arose between Reichelt and the Norwegian Missionary Society and there were misunderstandings and criticisms of his methods. Facing a choice of closer co-operation with the society and going it alone, Reichelt decided on the lone path.\n\nReichelt continued to work in Nanking until 1927, when the \"Nanking Incident\" took place. His premises wrecked during this period of political unrest, Reichelt was lucky to escape alive and he based himself in Shanghai for two years before moving on to Hong Kong \"fully determined to locate the mountain which we know Providence had prepared for our future work in south China.\"\n\nThat place he found on a hill overlooking Shatin. Reichelt stayed there until his death in 1952 and his grave is to be found there still, in the grounds of the mission he built in 1931.\n\nThe design for the monastery was produced as a result of a meeting in America between Reichelt and the Danish architect Johannes Prip-Moller, who had long been interested in Chinese building and was an authority on Buddhist architecture. Prip-Moller's book \"Chinese Buddhist Monasteries\" published by Hong Kong University in 1937, is a standard work on the subject. The design of the church itself is seen as an outstandingly successful blend of Christian and Buddhist influences and the architect's work is commemorated by a plaque mounted on the church wall.\n\nToday the Tao Fong Shan Christian Mission to Buddhists continues its work yet has adapted to changes in religious needs. Church groups attend seminars and lectures and accommodation is available for those who seek it, just as there was originally for pilgrim monks. The mission has also changed its name to the Tao Fong Shan Ecumenical Centre, in order to integrate earlier...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "203\n\ned his brother by raising much of the capital needed to open the mines.\n\nIn 1883 King-sing was sent to Europe and America to inspect mining operations and machinery. His elder brother took over the management of the China Merchants' during his absence. It was a time of troubles.\n\nThe French were expanding their interests in south China and war broke out. As a precaution, the property of the China Merchants' was transferred to the firm of Russell and Company. This would prevent their ships from being seized by the French as they would be flying the American flag. After cessation of hostilities and peace was restored, the Chinese again assumed control.\n\nEven though Mow-chee assumed these extra duties, he retained his position with Jardines until his death. In his latter years, however, he was able to place the management of the compradore's office under the care of his son Tong Kidson.\n\nThis son had been one of the boys sent by the Chinese Government to be educated in the United States under the Chinese Educational Mission.\n\nThe scheme was initiated by Yung Wing who had been a classmate of Tong Mow-chee in the Morrison Education Society School. Several of Kidson's cousins were also students of the mission. The most famous was Tang Shao-i, a leading political figure during the Republican period, Tong Kai-son, or as he was also called, Tong Kwok-on, after following his father Tong King-sing in the administration of the Kaiping Mining Company, became the first President of Tsing Hua College in Peking. Tong Yuen-cham, a student of the mission and a graduate of Columbia University, New York City, became Director-General of the Imperial Chinese Telegraph Administration.\n\nNo doubt the position and influence of Tong King-sing and Tong Mow-chee enabled these students of the Educational Mission to arrive at their own high position in the Government of China in the early part of the 20th century.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "39\n\nof the past showed that mo was a grey and white mammal with black limbs, thick hide and short hair. It ate leaves and fruit, was said to be tame, slept by day and roamed about by night. Unfortunately, however, this animal turned out to be a native of Malaya, Java and South America, but was unknown in China. Further investigations found it to be a member of the tapir family, Tapirus indicus, thus not a panda at all.\n\nThe other version of the animal called mo offered more possibilities. A monumental work compiled by Li Shizhen (1518-1593) during the sixteenth century, Studies of Animals, Minerals and Plants, a compendium that was a great deal more than a mere pharmacopoeia, had included all information on the world of nature Li had found in ancient Chinese texts as well as data he had gathered on his own. This work and its contents had been known through the scholarly world in Asia and Europe since its publication. A copy had been brought to Japan and made available to scholars there. Several editions in Japanese were subsequently published. The contents were included in Juan Gonzalez de Mendoza's Historia, which was printed in Rome in 1585. (This work, incidentally, was brought back into China by Portuguese missionaries in a later century). Further, the Historia was translated into English in 1588 as Historie of the Great and Mightie Kingdom of China, Part I, Book III, Chapter XII.\n\nEven better for scholars in search of an ancestor of the modern giant panda, the mo in Li's work was a native of Sichuan. It subsisted on a diet of bamboo and plantain.\n\nOnly, alas, its colouring was said to be yellow and black.\n\nOf more comfort, on the other hand, were Erya and the Book of Odes. Both proclaimed the mo to be a \"white and black leopard, resembling a white bear with a small head and large body, which licks plantain plants but eats exclusively bamboo\". Despite several contradictions in this definition, it was possible to think of the mo as the giant panda, with certain reservations, of course.\n\nProblems arose when an illustration in the Synthesis of Books and Illustrations showed the mo to be a rather fantastic being with spotted body, long limbs, wolf's ears and a trunk like an elephant. This version",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "268\n\nover the past, or meditating on the future. I am often picturing out the arrival at Hong Kong, and what sort of a place I shall find there; and how many letters I shall find there for me. I hope the Bishop will have sent me some further advice, and an order for the payment of my salary. I shall want to get some of my salary advanced, as it will cost a good deal to set up housekeeping on my own account. I have thought of a hundred things which I shall require to know when I get there.\n\nThe other day I found out that the captain's wife is a Roman Catholic. I had suspected as much for some time previously. He professes to be of no religion at all; so it is no wonder that I cannot associate with such people. I had a bit of a row with him the other day, but he soon drew in his horns and was uncommonly obliging for a few days. It is miserable to live with a man who does nothing but grumble and growl at the men all the day long. I have hardly heard him speak kindly to anybody yet.\n\nWednesday, May 1st\n\nI am very glad we have reached another month. Often am I thinking of May and how pleasant it is in England, now everything begins to look beautiful in the country. But for me there is nothing but the wide waste of waters to look at, and the sky overhead, and the consolation that only half the time of the voyage is yet over. It is truly a very monotonous life, but still it cannot be helped.\n\nI am now very hard at work with Chinese, Latin, Greek, and French and what with these and other subjects I can just manage to keep myself busied. And I find that the more my mind is occupied, the faster goes the time, only it is rather wearing work to the eyes and brain to read so much.\n\nCapt Moate and I are now tolerably friendly, and I do not mind him as a companion when he does not swear nor speak improperly. He has certainly very much improved, and I hope by the time we reach Hong Kong he will have become quite a clever fellow.\n\nWe have been rather put out of our course through the continuance of the SE winds, which have driven us right back almost within sight of South America, and detained us considerably in our course. The wind has just lately veered round a little, but we are still going along very slowly and badly. It is a long way before we get to the Cape. We are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212205,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "124\n\ninternational communities, the smaller treaty ports had come to depend for their foreign population on the few large companies which maintained organisations throughout the country. These included the British American Tobacco Company, the Asiatic Petroleum (Shell) Company, amongst the distributing companies, and Messrs. Jardine Matheson and Company generally known as Ewo, and Messrs. Butterfield and Swire, amongst the shipping companies. Imperial Chemical Industries as a rule only had offices in the larger ports. China at one time offered the largest market in the world for cheap quality cigarettes, and for kerosene (paraffin as we call it). The motorist in Britain and America paid less for petrol because of the kerosene offtake in China. It is self-evident that amongst the cuts distilled from the crude oil petrol, kerosene, lubricating oil, diesel oil, wax and asphalt the cost of production is recovered in proportion on each finished product and, if the market for one of those products is limited, then the price proportionately increases on the others.\n\n—\n\n―\n\nBut let not our Chinese friends claim that the distribution of kerosene in China was a form of oppressive dumping. It was not. A very real demand for illumination was met, where other satisfactory illuminants were missing, and at a price below that at which the locally produced and less efficient vegetable oils could be marketed. And this despite the heavy duty which was collected on the imported product for revenue purposes, so that it could be said of kerosene that in China it not only provided almost the sole source of illumination, but also a substantial contribution towards the cost of government.\n\nThe urgency of war was more evident in Kiu Kiang, though the Japanese had refrained from bombing the former Concession area. My old Chinese friends all wanted to know what was going to happen. How could I tell them?\n\nThe Club had moved from the Customs godown to our former flat, the interior of which had been reconstructed to meet the new purpose. The bar was in our former bedroom, and from behind it the same ancient retainer dispensed the drinks; even the dice boxes looked the same with their heavy yellow ivory dice. But I could not loiter to rattle these for long. There was a decrepit railway to Nanchang, the provincial capital, a hundred miles to the south, and with some difficulty I procured a seat for myself on the train, which as always in China was overcrowded.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212225,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "Under police escort, the Japanese broke through the screens and dashed at the ambulance, which was being brought up behind. They rescued Mr. Hayashi and carried him off in triumph, whereafter the meeting was declared adjourned. Next day the Japanese Consul General called on the Municipal Council to express apologies for the incident. Mr. Hayashi, it was learnt, had been removed to Japan, where he presumably became a national hero. The adjourned meeting was reconvened for a later date, when the proposed motion was carried, under the covering protection of a strong contingent of Japanese Consular police.\n\nThe compromise arrangement, which was also put into effect, placed the affairs of the Municipal Council in the hands of a nominated commission, to be known as the Provisional Council. It consisted of 4 Chinese, 3 Japanese, 3 British, 3 American, 1 German, 1 Dutch, and 1 Swiss. That gave a proportion of 8 Axis versus 8 non-Axis votes. It will be seen the balance depended on the ability of the Dutch and Swiss members to hold out. The Chinese members would inevitably be puppets of the Wang Ching Wei regime, and therefore tools of the Japanese.\n\nWith this little flurry, the tempo of terrorism in the Settlement tended to increase. The British had already withdrawn their contingent of troops to Hongkong, where they were required to strengthen the garrison. There was an argument with the Japanese about whether their troops were to be brought south of the Soochow creek into the centre of the Settlement to man the British sector, or whether the Americans were to be allowed to take it over. In the end a compromise was arrived at and the Shanghai Volunteer Corps took over the sector.\n\nI had been for some time trying to persuade my wife that it was necessary to leave Shanghai; the optimistic atmosphere which the women found amongst their friends in the Clubs and at the bridge tables made the task anything but easy. I think, perhaps, the attack on the Chairman of the Council helped to decide the issue. It was impossible to obtain passages direct to England, but passages could still be obtained on Japanese liners for America, and so my wife, with several other wives, left for San Francisco in a sister ship of the \"Asama Maru\". Owing to blocked currencies, it was not everyone who could afford to send their wives to the U.S.A., but I was fortunate enough to be able to buy sufficient dollar exchange to tide...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 251,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "By the 1970s, it was no longer such a competitive and profitable organisation and its operations were scaled down. A purpose-built factory was completed on Tsing Yi island in 1991.\n\nAlthough the Swire Group over five generations has always had its head office in England, it has interests throughout Asia and the South Pacific, as well as in North America and Australia. Its China Navigation Company began operations on the Yangtze River in 1872. In World War II, more than half of Swire's ships were lost. A dockyard (of which more later) was established in Hong Kong at the turn of the century.\n\nThe group, which adopts a relatively low profile, has about 28,000 employees in 1988, and is the second largest employer in Hong Kong after the Government. Its complement included, up to 1990, 78-year old Madame Ho Sau-King who had worked at Taikoo Sugar Limited since 1928.\n\nIn 1981 John Bremridge (later Sir John), Taipan of Swire's, became Government Financial Secretary for a term of five years. This was an unprecedented appointment as previous 'FSs' had been promoted through the ranks of the civil service. Like the son of the founder of Swire's, Sir John Bremridge writes and speaks to the point”.\n\nThe conglomeration of interests of this (still largely) family firm and private limited company includes an elite collection of Hong Kong enterprises. Swire's has a controlling interest in Cathay Pacific Airways, founded in 1948, as well as in HAECO aircraft maintenance company. Property is also big business and about 45 per cent of the group's net asset value is in bricks and mortar. Other interests include container terminals, technology, engineering, air catering, investment banking, travel and general trading. Sir Adrian and Sir John Swire have a family fortune estimated at HK$6.3 billion, and in 1989 Sir John was quoted by the Sunday Times Magazine as being Britain's 12th richest person, a position he held jointly with his brother.\n\nDodwell's\n\nW.R. Adamson and Company (later, Adamson Bell and Company), the forerunner of Dodwell's, was founded as a result of the efforts of a group of Cheshire weavers who needed to increase supplies of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "234\n\nWhen it opened, in 1868, it gave the Colony a new orientation. The first vessel the Docks built was the 46-foot launch, Duncan, for their own use, which affectionately became known as Old No.1.\n\nCertainly a considerable outlay of capital and expertise was involved, and the Docks were well supported by the P&O line, which ran a service from Hong Kong to Shanghai from 1849, and by Jardine's.\n\n**From Rangoon to Shanghai there is nothing equal to that great concern (the Docks); nor along the entire Pacific Coast of North and South America is there any undertaking equipped with better facilities...** (MacMillan, 1925).\n\nThe Cosmopolitan Docks (later purchased by Hong Kong and Whampoa Docks) began at Tai Kok Tsui in 1880, and by the 1890s the main docks at Hung Hom had built up rapidly. The local community (even by 1881 the population of old British Kowloon numbered only 9,021) was among the largest industrial settlements. It worked day and night for years with queues of ships waiting to be repaired. The Hong Kong Guide 1893 records:\n\n**The Docks**\n\nare the most extensive of any in Asia. Vessels of 550 feet in length and 30 feet draft of water can be docked at Kowloon.\n\nExtra dividends were awarded to shareholders twice a year, and sons of skilled craftsmen from Hung Hom followed their fathers into the Docks. The village was never asleep as journeymen worked on shifts around the clock. It was one of the most prosperous places in the Colony.\n\nWith a population of only 260,000, at the turn of the century Hong Kong was the second largest port in the world. By then her own ships sailed the Pacific Ocean and the seas of Asia. Easterners (the Chinese) and Westerners (the expatriates were mostly Scottish) had joined forces in the Dockyard, and the Board was representative of many nations of maritime importance. A strong sense of pride and community spirit existed. During World War I, ships of more than 5,000 tons were built.\n\nButterfield and Swire started to construct their dockyard at Quarry Bay, on Hong Kong Island, in August 1902, and work was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212404,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1990",
        "page_number": 346,
        "title": "RAS-1990",
        "content_text": "323\n\nattitudes towards China and Japan is equally poor. He shows little appreciation of the effective American acquiescence in Japanese expansion during most of the 1930s, nor of the manner in which private American investments in and commerce with Japan undercut the professed United States policy of building up China. He gives one little sense of the dynamics of the inter-relationship between domestic American politics and the government's role in the Far East, nor of the manner in which the international crises in Europe and the Pacific were interconnected. To judge by the sources cited in the notes, he did not consult the works of Irvine H. Anderson, Jr., Roberta A. Dayer, Michael H. Hunt, Jerry Israel, David Reynolds, Jonathan G. Utley, or Paul A. Varg, but relied largely on a traditional and dated interpretation of United States policies towards both Japan and China. One hopes that, should a second edition appear, these chapters will be rewritten to take these factors into account.\n\nHappily, Dudden escapes from these doldrums to give a workmanlike account of the familiar territory of the Pacific War, the effect of the developing Cold War, the American occupation of Japan, the Communist takeover of China, and American intervention in Korea and Vietnam. This was the period in which American involvement in the Pacific region increased exponentially, so that by the mid-1950s the United States was the guarantor of the security of Australia, New Zealand, Japan, South Korea, Taiwan, and most of the Southeast Asian nations, and had bases scattered through the Pacific. While he does not, perhaps, bring out the theme of the extent to which American policies in Asia were generated by considerations arising from developments in Europe, his survey is solid and thorough. One may perhaps regret that he apparently did not make use of recent works by such scholars as Bruce Cumings, Rosemary Foot, and Christopher Thorne, but his coverage of the period of maximum American military commitment to Asia is essentially sound.\n\nDudden's final chapter, on the 1970s and 1980s, is inevitably inconclusive. The growing United States tendency to turn inwards and concentrate on the country's own domestic problems; the commercial rivalry with its ally and protégé Japan, and to some extent with South Korea and Taiwan; the love-hate relationship between America and China, particularly since the Tiananmen Square Incident of June 1989; the ambivalent relationship between the United States and the Philippines, still fatally ready to make their old colonial sovereign",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1990.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/d79206299",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "BUSINESS NETWORKS AND PATTERNS OF CANTONESE COMPRADORS AND MERCHANTS IN NINETEENTH-CENTURY HONG KONG*\n\nPUI TAK LEE\n\nTo trace and account for the role of Cantonese in modern Chinese economic history is an interesting study topic. Actually, under what specific socio-economic and historical conditions did the Cantonese contribute to the formation of Chinese capitalism? Cantonese are outstanding in business not only in mainland China but also amongst overseas Chinese scattered around the world. The Cantonese were the earliest and largest group of Chinese to go to Southeast Asia. Moreover, in the 1850s, after the Taiping Rebellion, Chinese immigrated to Hong Kong or transited through Hong Kong to the west coast of North America and to Australia. This movement reached its peak in the 1880s. Overseas Chinese are always hardworking, hoping to save enough money to ensure them a good quality of life after they return to China. They usually accumulated capital and modern business know-how when they were in foreign countries and then returned to start their own business in China. An obvious example is the Australian Cantonese who started the first modern department store in Hong Kong, which marked a revolution in modern Chinese retailing business practice. Furthermore, the four biggest department stores in Shanghai were also opened by Cantonese, and all of them came from the Heung Shan (Zhongshan) prefecture, which is strategically located near Macau and Canton, the two centres of early European commerce in China. Simultaneously, in the mid-nineteenth century, Cantonese compradors from Zhongshan prefecture, namely Xu Run, Tang Tingshu, and Zheng Guanying, were pioneers in establishing modern Chinese businesses. This article will assess the mechanism of Cantonese immigration in the nineteenth century and also examine emigrant Cantonese business ethics.\n\nEmigration and Chinese Ethnic Groups\n\nEmigration from China gave rise to the concept of native place identity. Historically, Chinese have always distinguished their place of\n\n* The first annual lecture on local history, jointly organised by the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society & South China Research Circle, Hong Kong University of Science & Technology, 10 December, 1994",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 212503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1991",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1991",
        "content_text": "37\n\nhistory) Hong Kong, Xinya Yanjiusuo\n\nRawski, Thomas G. 1970. Chinese Dominance of Treaty Port Commerce and its Implications, 1860-1875. In Explorations in Economic History 7/4, 451-73.\n\nRedding, Gordon S. 1991. Weak Organizations and Strong Linkages: Managerial Ideology and Chinese Family Business Networks. In Gary Hamilton (edited), 30-47.\n\nRhoads, Edward J. 1975. China's Republican Revolution: the Case of Kwangtung. Cambridge and Massachusetts, Harvard University Press.\n\n1977. Merchants Associations in Canton, 1895-1911. In William Skinner (edited), 97-117.\n\nRowe, William T. 1984. Hankow: Commerce and Society in a Chinese City, 1796-1889. Stanford, Stanford University Press.\n\nSekkó Zaibatsu (The Zhejiang financial clique). Edited by Mantetsu Shanhai Jimusho. Shanhai, Mantetsu Jimusho, 1929.\n\nShanghai duiwai maoyi (Shanghai foreign trade, 1840-1949). Compiled by Shanghai Shehui Kexueyuan Jingji Yanjiusuo and Shanghai-shi Guoji Maoyi Xuehui Xueshu Waiyuanhui. Shanghai Academy of Social Sciences Press, 1989.\n\nShanghai Sojourners. Edited by Frederic Wakeman and Wen-hsin Yeh. Berkeley, Institute for East Asian Studies, University of California, 1992.\n\nSinn, Elizabeth. 1989. Power and Charity: The Early History of the Tung Wah Hospital. Hong Kong, Hong Kong Oxford University Press.\n\nSkinner, William G. 1974 (edited). The Chinese City: City Between Two Worlds. Stanford, Stanford University Press.\n\n1976. Mobility Strategies in Late Imperial China: A Regional-System Analysis. In Regional Analysis, Volume One: Economic Systems, 327-64. Edited by Carol A. Smith. New York, Academic Press.\n\n1977 (edited). The City in Late Imperial China. Stanford, Stanford University Press.\n\nSmith, Carl T. 1983. Compradores of the Hongkong Bank. In Frank H. H. King (edited), 93-111.\n\n1985. Chinese Christians: Elites, Middlemen, and the Church in Hong Kong. Hong Kong, Oxford University Press.\n\n1993. Hong Kong Chinese Wills, 1850-1890. Unpublished paper presented at the International Conference on Folk Documents and Regional Society in South China, Hong Kong University of Science and Technology.\n\nSu, Waigong. 1933. Xianggang, Shanghai, Guangzhou shangye mingrenlu (Prominent business characters of Hong Kong, Shanghai, and Canton). Shanghai, Shangye Bianshu Gongsi.\n\nTopley, Marjorie. 1964. Capital, Savings and Credit among Indigenous Rice Farmers and Immigrant Vegetable Farmers in Hong Kong's New Territories. In Capital, Saving and Credit in Peasant Societies: Studies from Asia, Oceania, the Caribbean and Middle America, 157-86. Edited by Raymond Firth and B. S. Yamey. London, George Allen & Unwin.\n\n1968. The Role of Savings and Wealth among Hong Kong Chinese. In Hong Kong: A Society in Transition, 167-227. Edited by Ian C. Jarvie and Joseph Agassi. New York, Frederick A. Prager.\n\nToyama, Gunji. 1944. Shanhai Dota: Go Kensho (The Shanghai taotai Wu Jianzhang). In Gakkai 1/7, 45-54.\n\n1945. Shanhai no shinsho: Yo Bo (A gentry-merchant in Shanghai: Yang Fang). In Toyoshi Kenkyu 1/4, 17-34.\n\nTsai, Jung-fang. 1975. Comprador Ideologists in Modern China: Ho Kai (Ho Chi, 1859-1914) and Hu Li-Yuan (1847-1916). PhD thesis, University of California, Los Angeles.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1991.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/k356gt84j",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213230,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1994",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1994",
        "content_text": "31\n\nHermann Emil Hubener was admitted a partner in 1868. In 1861 Behre, Emil Hubener and A Booth were assistants in the firm. Frederick Clause, another assistant, subsequently became a partner but left the firm in 1871 (DP 2 Jan 1872). Gustav Adolph Wieler and his brother Oscar were assistants in 1866. Gustav became a partner in 1873. After the closure of Bouijau, Huberer and Co, the two brothers formed the firm of Wieler and Co. It subsequently merged with Sander and Co to become Sander, Wieler and Co.\n\nMeyer and Co = Sander, Wieler and Co\n\nMeyer, Schaeffer and Co. was established at Hong Kong in April 1851. The partners were Julius Meyer, F.A. Schaeffer and William Fiedler (FC 24 April 1851). In the notice the name is given as F.A Schaeffer. In the notice of Fiedler's retirement it appears as H.T.A. Schaeffer; in other documents it is Hermann Schaeffer. Mr Fiedler retired from the firm four months later (FC 25 July 1851). They were charterers of ships for the Chinese emigration to California during the 1850s. The firm also had business connections with the Chilean port city of Valparaíso, which suggests they were also active in shipping coolie labour to South America (FC 1 July 1852). Their office in Queen's Road Central was burnt out in December 1858 (FC 8 Dec 1858). The partnership between Schaeffer and Meyer had been dissolved in April 1855 and only Hermann Schaeffer was in charge of the business at the time of the fire (FC 18 Apr. 1855). Hermann's brother Walter, an unmarried twenty-year-old, died of consumption at Macao in July 1857 (FC 1 July 1857). After the fire H. Schaeffer and Co. found temporary quarters on Gough Street and then moved to Hollywood Road. They were agents for the Compagnies d'Assurance Maritimes de Paris and Marseilles (FC 6 Oct, 1860). The firm shut down in 1863.\n\nFritz Sander, who had been an assistant in Schaeffer and Co., entered into partnership with Thomas Henry Elmenhorst in 1862 (CM 26 June 1862). The partnership was dissolved in January 1865 (GG 21 Jan. 1865). They executed a deed of assignment to Charles Henry Maurice Bosman and Adolph Meyer in December 1866 (GG 22 Dec. 1866). Bosman was interested in the shipment of Chinese labour overseas. The connection implies that the firm of Elmenhorst and Sander was connected with the same trade, as had been the firm of Meyer, Schaeffer and Co. with whom Sander had had a link in the past.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1994.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zk522640g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 213879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1996",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1996",
        "content_text": "205\n\ndifferent parts of China As the Manchu government was drumming up a \"commercial war\" between Chinese and foreign enterprises, overseas Chinese merchants were targeted by Beijing as a source of wealth for new industries.\n\nIn Hong Kong, the first groups of Hong Kong Chinese to respond to this reform were a group of newly returned migrants of Siyi and Xiangshan origins. They returned from America and Australia, where exclusion policies against Chinese immigrants had been implemented during the 1890s. Once settled in Hong Kong, they found themselves left outside the established leadership hierarchy in the colony (the Legislative Council-Tung Wah circle). They had to vest their interests in other institutions They looked northward and, immediately, they saw hope in China, where the late Qing reforms offered them ample chances for political and economic advancement. The Governor recalled with contempt the composition of the Siyi Chamber.\n\n[It is] composed of Californian and Australian coolies, artisans who though [they] could often talk fair English, could not write their names in any language\n\nThanks to this rhetoric of \"commercial war\", these overseas returned migrants penetrated into south China. They formed themselves into regional chambers of commerce and through which they raised capital for such large-scale investments as railways, public utilities and land reclamation in Guangdong. Among others, these enterprises included a Siyi Steamship Company, a Sunning (of Siyi) Railway Company and two companies, with respectively 500,000 and 580,000 silver taels in capital, for “port-building” against Portuguese Macao and British Hong Kong. With the approval of the Qing government, these two port-building companies initiated two large-scale port and market development schemes in Siyi and Xiangshan which were intended to recover benefits lost to Hong Kong and Macau. The channel that these merchants went through was the following, the chambers of commerce submitted petitions to the Commissioner of Industrial Promotion and thence to the Bureau of Commerce in Beijing\n\nConservative in design, this late Qing reform led to revolutionary consequences. Among these policies of centralization was Beijing's attempt to nationalize economic resources in the provinces. It was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1996.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/3n209j641",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215412,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "138 \n\nbuildings. The Arch of Triumph motif is also found in Renaissance Spain, where the architect Alonso de Vandelvira seems to have been one of its main exponents.10 \n\nThe number of Arches of Triumph appearing at this time on the portals of both Spanish and Portuguese buildings at home and in the colonies is very large. It was particularly favoured in the decoration of church façades. We must remember that this is the period of the Counter-Reformation, or what some prefer to call the Catholic Reformation. Although architects could be flexible in their use of it, its more symbolic connotations for Spaniards and Portuguese in their newly conquered territories were, broadly speaking, mainly twofold: to celebrate their secular victories in battle and to celebrate the triumph of the Church over paganism. \n\nIn Spanish colonial architecture of the sixteenth century it appeared at a time when building decoration had not yet acquired the richer, more elaborate styles of the seventeenth and eighteenth centuries. Many of the buildings in question were often technically solid but with little exterior ornamentation and this particular motif often formed the most striking decorative element of the elevation. \n\nIn respect of Spanish Colonial architecture in South America, Dr. Valerie Fraser of the University of Essex, in the U.K., has brought the motif into disrepute. Dr. Fraser carried out a comparative study of contemporary sources and colonial church façades in South America. She came to the conclusion that in these colonial façades the symbolic meanings previously given to the motif by Italian Renaissance architects, such as triumph over death, etc., was gradually mutated into a symbol of Spanish cultural superiority.\" \n\nThe civilizations the Spanish encountered in the New World had no knowledge of the arch prior to the arrival of Europeans. After the Spanish Conquest their degree of cultural development came to be judged according to Spanish cultural values. Consequently, the employment of the Arch of Triumph in colonial South America served ideological as well as artistic purposes, expressing the perception the conquistadors had of the conquered. \n\nAlthough I cannot discuss the pros and cons of Iberian colonialism",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2001",
        "page_number": 296,
        "title": "RAS-2001",
        "content_text": "246\n\ncould be traced in regard to this burial ground, though the noted Scottish botanist and traveller Robert Fortune, who visited Hong Kong between 1843 and 1846, recorded:\n\nBefore leaving China [1846], I had occasion to visit this spot of ground (the old barrack area in West Point), the grave of many a brave soldier. A fine road31 leading round the island…passed through the place where they had been buried. Many of their coffins were exposed to vulgar gaze, and the bones of the poor fellows lay scattered about on the public highway no one could find fault with the road having been made there, but if it was necessary to uncover the coffins, common decency required that they should be buried again…38\n\nOther Early Cemeteries\n\nHong Kong's initial progress as an entrepôt was slow, nevertheless, by the 1850s, Hong Kong's position as a trading centre had gradually been consolidated. Before the emergence of a recognizable Chinese merchant class in the later half of the 19th century, foreign merchants, the bulk of whom were British, dominated the local political and economic scene. Nevertheless, some of the most prominent and best remembered foreign traders came neither from Europe nor North America, but from the Indian subcontinent and the Middle East. These included the Parsees, the Indians and the Jews.\n\n39\n\n40\n\nA Parsee (or Zoroastrian) cemetery in Happy Valley was granted as early as 1852, and the first grave was erected there in 1858. The Jewish Cemetery, located south-east of Wong Nai Chung Village and near some paddy fields, was first laid out in 1855 when the first of the Jewish merchants from Guangzhou settled in Hong Kong. The lease for land for a cemetery was granted in 1857, the year of the first burial.42 As the community was not large, the number of burials was small. By the end of the 19th century, burials were limited to about sixty. The cemetery was described as 'neglected' in an 1890's tourist guide.44\n\nThe Muslim cemetery in Happy Valley had been deeded to the community in 1870, and a mosque with rooms for burial preparations was added. Prior to this, a Mohammedan cemetery, located at roughly the present site of St. Stephen's Girls College along Park Road, can be found in an 1863 map.46\n\nHowever, no further information on this",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2001.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/zg651950g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 215936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2002",
        "page_number": 235,
        "title": "RAS-2002",
        "content_text": "169\n\nindependently of each other, with little communication. History is written about those who create documents, not by those whose duty was to leave no trail. Nonetheless, it does appear that there were several groups quietly focussing on different aspects of resistance, not all military, should the day come when the Japanese took over.\n\nUsing his cover as a businessman working for Butterfield and Swire, where his \"manager,\" Mike Turner, also seems to have had SOE connections, Kendall also travelled through China, setting up contacts and listening posts, including those installed by Chauvin and Chinese intelligence. Indeed, because SOE tapped into an existing Chinese network, the intelligence it was able to access was far more sophisticated and accurate. SOE continued to fund another Chinese organisation, the RII (Research and Information Institute) throughout the duration of the war. This was a Chinese operated service using British equipment and a small British staff, working for, not in charge of, the Chinese. Many of its reports still exist, showing just how detailed was the information they gathered: exact ammunition supplies and strengths of Japanese units, area by area, names of officers, postings and movements. When, later in the war, efforts were made to amalgamate various British agencies operating in China, SOE managed to insist that RII was to remain separate and unaffected because it was a Chinese force.\n\nDespite what seems to have been a working relationship between the SOE and various forms of KMT intelligence, it is evident that Kendall also cultivated strong links in the hinterland of Hong Kong where KMT influence was weak. These areas were relatively remote and fiercely resistant to central government influence. The villagers were clannish, and their communities closed, united internally by family and traditional ties. Many of these villagers had emigrated overseas to work in places like South America and Malaya. They also had traditional systems of defence and security, but piracy and banditry were endemic, almost part of the economy. These regions were alien territory to urban Hong Kong people, European or Chinese, who as outsiders would have been treated with suspicion. Political loyalties varied, and before Hong Kong was attacked, people had no automatic regard for the British who were not yet ‘Allies, and whose record in China was not edifying. In many ways, this work was much easier after the occupation when locals and British forces, though humiliated by defeat, shared common ground. Kendall went into these areas, often alone, meeting and talking\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2002.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mp4901278",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 216409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-2003",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-2003",
        "content_text": "118\n\nIn addition to her usual cruising on the China coast the ship paid one visit to Nagasaki and, early in 1933, another to the Philippine Islands.\n\nOn 11 June 1933 the carrier EAGLE, Captain L.V. Wells, DSO, arrived at Hong Kong to replace her on the station. Accordingly the next day HERMES slipped for Singapore and after a pleasant passage reached Sheerness on Saturday, 22 July 1933.\n\nAlthough while in the East mention has been made above of the activity of pirates, actual direct involvement with any such deed had been about the only experience she missed between 1930 and 1933. She was to fill that gap during her following commission, also on the China Station when under the command of Captain The Hon. George Fraser.\n\nNOTES\n\n[Hon Ed.] HMS HERMES, a small aircraft carrier of some 10,950 tons, was the first purpose-built such warship in the Royal Navy. On 15th January 1918 she was laid down at the Armstrong Whitworth yard and launched on 11 September 1919. The yard was scheduled to close, and no great post-World War I urgency to complete her was perceived, so she was towed to Devonport for completion. There she was commissioned on 6th August 1923. Several of her pre-World War II commissions were spent on the China Station. At the outbreak of World War II she \"worked up\" in the English Channel, carried out one patrol, and then in October 1939 was ordered to Dakar to work with the French Navy on anti-enemy blockade runner and surface raider patrols. With the ship operating twelve Swordfish aircraft, generally speaking these operations took place out across the Atlantic towards the coast of South America. On 8 July, 1940, with the advent of Vichy then at Dakar, the ship launched a daring night-time attack first using her motor boat immediately followed by Swordfish aircraft torpedoes, crippling the new battleship RICHELIEU which was lying in Dakar Roads. Subsequently, when returning to Freetown, she was damaged in collision with the P & O liner CORFU, then an armed merchant cruiser engaged in convoy protection duties. She was repaired at Simonstown, South Africa. Following repairs she saw further service, enjoying some notable successes, in the South Atlantic, Indian Ocean and Persian Gulf.\n\nFrom Trincomalee late on 8th April 1942, the approaching Japanese fleet having",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-2003.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2v242g390",
        "rank": 0
    }
]