[
    {
        "id": 204246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n11\n\nTHE STUDY OF ASIA: A HERITAGE AND A TASK\n\nInaugural Address delivered on April 7, 1960.\n\nF. S. DRAKE, O.B.E., B.A., B.D.,\n\nProfessor of Chinese, Hong Kong University.\n\nThe study of Asia by the West is the result of the total impact of East and West through the ages, in which traders, soldiers, administrators, travellers, preachers, and scholars all have a part, and in which a study of the language and literature of the peoples of Asia is an essential element.\n\nSo far as Europe is concerned the study of Asia commences with the Greeks.\n\nThe Greeks were in contact with Asia in three directions: along the coast of the Black Sea they were in contact with the Scythians; in Asia Minor they lived under the shadow of the Persian Empire; through Egypt they were in contact with the sea routes to India and beyond.\n\nThese three directions indicate three great geographical divisions of the subject around which we can, I think, arrange the historical, cultural and linguistic studies.\n\nFirst the grasslands of Central Asia, from the steppes of Russia to the plateau of Mongolia, home of the nomadic races from the Scythians to the Mongols;\n\nsecond, the Oriental Empires connected with the great river valleys and deltas from Iran to India and China;\n\nthird, the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan, including the China coast.\n\nI. The Scythians are graphically described in the pages of Herodotus, and his description is verified by the finds of archaeologists in the tombs of their chieftains in South Russia and the Caucasus region. The virile 'nomad animal style' of the ornaments in bronze and gold found from the Caucasus to the Siberian side of the Altai, and from the Altai through Mongolia to the borders of China, indicates the extent and the character of the nomadic tribes.\n\nBut the chief source of our knowledge of the nomads is to be found in the series of Chinese dynastic histories. The Chinese were in continual contact with the nomadic peoples along their northern frontier from Manchuria to Turkestan—the line of the Great Wall. The struggle between the nomads and the Empire, based on agriculture, is the great theme of Chinese history.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204249,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 17,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n14\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nThe retreat of the Macedonian army was followed by the complicated history of North-west India, the present Pakistan, in which invasion followed invasion, Bactrian Greek, Indo-Scyth, Ephthalite and Turk, and dynasty followed dynasty, of which that of the Guptas was one of the most illustrious.\n\nBut the impact of the Greeks, though it was eventually absorbed, lasted for a long time, and its effect is still to be seen in the abundance of Graeco-Buddhist sculpture unearthed in the ruins in the Buddhist monasteries in Pakistan, Afghanistan, and Central Asia, reaching even to the confines of North-west China.\n\nTo the Greeks of Alexander and of his successors, we owe a large part of our early knowledge of Persia and of Northern India.\n\nWhen the power of Islam had spread through Western Asia, the Moslem Arabs and Turks became the intermediaries between East and West.\n\nThe Crusades were one, but not the only, answer of the West to the Moslems,\n\nThe way of St. Francis was another, But yet another was that of Raymond Lull, who, born as it were before his time, advocated the study of Moslem philosophy and the Moslem tongue as a preliminary for the preaching of the Gospel.\n\nMeantime Moslem learning in Latin translations, and even the Greek authors, translated into Arabic, and from Arabic into Latin, reached the Western World.\n\nThe Mongol dominion became divided. The Mongol rulers of Persia, and the partly Turkish partly Mongol rulers west of the Pamirs became converted to Islam. The dominion of Timur arose, and the Moghuls of India followed.\n\nFirst-hand accounts in Persian and Arabic now became added to the study of the Mongol regime. I refer in particular to Juvaini's History of the World Conqueror (between 1252 and 1260), by one who had served as a high official under the Mongol conquerors.\n\nFrom henceforth Islam contributed to the philosophy, poetry and art of the Persians, and the study of Islamics formed part of the study of Persia.\n\nBefore leaving the subject of Persia one can only refer in passing to the mystic philosophy and poetry of Persia, the beauty of Persian miniatures, Persian rugs, and of Persian architecture.\n\nIII. Finally we come to the sea-route to India and China, and the islands and peninsulas from South-east Asia to Korea and Japan.\n\nIn the course of his travels Herodotus had visited Egypt, where he had learned about the navigation of the Red Sea, and recorded that Phoenician sailors in the service of the king of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204250,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n15\n\nEgypt had sailed through the Red Sea, and keeping the land on their right had rounded Africa and returned through the Straits of Gibraltar; on the way they had found that the sun appeared for a time on the north side.\n\nA hundred years later, after Egypt had fallen into his hands, Alexander had founded the city of Alexandria on the western side of the delta of the Nile. The city was destined to become the second city of the Roman Empire. Connected by canal with the Red Sea, and making use of the newly understood monsoon winds (A.D. 47) for crossing the Arabian Sea, it became the chief port of the maritime trade with Persia, India, and the regions beyond.\n\nReferences to this maritime trade exist in the Chinese histories as well as in the writings of the Greeks. In A.D. 97 a Chinese envoy, Kan Ying, travelling from Central Asia reached the shores of the Persian Gulf, and was informed by the seamen whom he met that the sea-route from the Gulf proceeded first south-west and then north-west to the port of Wu-ch'ih-san (Alexandria), the return journey taking three months with favourable winds, and two years with unfavourable winds.\n\nThe Chinese records speak of the Persians and the Indians trading by sea with Ta-ts'in (the Chinese name for the Eastern Provinces of the Roman Empire: Egypt, Syria and Asia Minor) and of the fact that the profits were ten-fold.\n\nThey speak also of traffic between India and China by sea, and record that in A.D. 120 two jugglers who claimed to have come from the Roman Orient (Ta-ts'in) reached Burma, and were sent by the king of Burma as a present to the Emperor of China, via the Burma Road.\n\nAbout the same time a book was written by an unknown Greek sailor called The Periplus of the Erythraean Sea giving a port-to-port description of the voyage down the Red Sea and around the Indian Ocean to the Malay Peninsula (The Land of Gold) 'under the very rising of the sun, with a notice of China beyond.\n\nShortly after this in the 2nd century A.D. the Geography of Ptolemy was written at Alexandria, where Ptolemy gathered together and systematized all that was known to the Western world about Asia and Africa. In particular he plotted the longitude and latitude of the places known, which when transferred to a modern map give surprisingly accurate results, reaching to China itself.\n\nFrom this time notices of the sea-route increase, both on the Greek and on the Chinese side. The Chinese histories in particular show a rapidly increasing knowledge in the early",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n16\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nChristian centuries of the new states of South-east Asia, formed under Indian influence in Indo-China, Indonesia and the Malay Peninsula.\n\nDuring the Middle Ages the navigation of the Southern Seas was in the hands of the Arabs. But after the rounding of the Cape, direct contact between Europe and the East by sea was restored. It was mainly by the sea-route that India, China, and South-east Asia became known to modern Europe. In this the Portuguese navigators played an all-important part. Passing over the rivalries of the Western nations we come to the days of the East India Company.\n\nIn India the Moghul empire had reached its height, fine examples of its art remaining in the Moghul architecture of Pakistan and North-west India, and Moghul miniature painting. But with the Moghul Moslem law had come to India, and it was soon recognized by the East India Company that the study of Moslem languages was necessary for the government of India. So Islamics now became part of the study of India as of Persia.\n\nIn 1783 Sir William Jones, a brilliant linguist who had mastered Persian and Arabic during his student days in England, was appointed Judge of the Supreme Court of Judicature in Bengal. In 1784 he proposed the forming of the Asiatic Society of Bengal and became its first President. Becoming aware of the importance of Sanskrit, he became the founder of Sanskrit studies in the West. In accordance with Warren Hastings' decision in 1776 that Indians should be ruled by their own laws, he undertook the immense task of compiling a complete digest of Moslem and Hindu law, a task which he left unfinished at his death eleven years later.\n\nIt was from India that the Western study of Tibet commenced, initiated by Catholic missionaries, of whom the most eminent was Desideri who lived for many years in the great Sera monastery at Lhasa, and wrote the first comprehensive account of Tibet.\n\nMeantime the Jesuit missionaries had proceeded eastwards in the wake of the Portuguese to Malacca, Macau and Japan. It was from Macau that Matthew Ricci entered China in 1580 and in course of time reached Peking, where a beginning was made in the study of the Chinese Classics and Histories, which led to the first real knowledge of Chinese civilization in the West. It was now realized that the 'China' at the end of the sea-route was the same as Marco Polo's 'Cathay'.\n\nAt the beginning of the nineteenth century modern Sinology commenced with Robert Morrison at Canton, and continued with a number of able scholars, too numerous to mention here, of whom James Legge with his translation of the Chinese Classics into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n17\n\nEnglish was the most eminent. A new era in Sinology opened with Edouard Chavannes and Paul Pelliot at the turn of the century, by whom the pattern for present day studies was set.\n\nAt this time too (1898) the Ecole Française d'Extrême-Orient was established in Indo-China, and the thorough and many-sided work of the French scholars in South-east Asia commenced, which included the superb achievement, still in progress, of the conservation of Angkor,\n\nSpace does not permit to treat of the studies in Indonesia and Malaya, in Japan and Korea.\n\nBut in closing mention must be made of two special subjects, which affect all countries: Buddhism and Oriental Art.\n\nIt is hard to realize that there was a time when Buddhism was unknown to the West. The study of Buddhism commenced at the beginning of the nineteenth century with a young Hungarian scholar who set out for the East to find the origin of the Magyar race, which he rightly divined was connected with that of the Turks. His travels brought him to the Tibetan-Himalayan borderland, where he settled in the little village of Kanum in the Upper Sutlej valley to study Tibetan Buddhism. It is interesting to note that it was with the Tibetan branch of Buddhism that the study of Buddhism commenced. Later the great studies of the Sanskrit and Pali Canons began, and later still of the Chinese Canon, in which Japanese scholars have played a very great part. At the present time the Tibetan Canon and the mystic forms of Tibetan Buddhism are receiving great attention.\n\nThe study of Chinese, Japanese, Indian, Persian, Tibetan and Cambodian art is now receiving great attention. The last century saw a beginning in all these directions. Through the fundamental books of the pioneers, the magnificent collections in museums, the improvements in modern photography, and the facilities in travel, the finest examples of oriental art are now open to all. Persian miniatures, Moghul architecture, Indian sculpture, Chinese porcelain, Japanese temples, Angkor Wat and Borobudur are now well known.\n\nBut a final word must be said: he who would understand the East must be deeply religious. This does not refer to any particular church or sect of religion, but to the religious spirit diffused through all.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n19\n\nthe density of nesting birds is considerably less owing to the lack of suitable cover and nests are in any case difficult to find, there is a wide variety of nesting birds ranging from the great family of egrets and herons, with eight or nine species, through a list including the Black-eared Kite, White-bellied Sea-eagle, Francolin, Koel and Crow-Pheasant, drongos and mynahs, bulbuls and babblers down to the Tree-sparrow and Spotted Munia—altogether a large range.\n\nNow I shall discuss Hong Kong's birds in more detail, taking them roughly in the order of the new Check-List* so that gaps, especially in the case of rarities, may be filled in by reference to that book.\n\nThe Great Crested Grebe and the Little Grebe are both common winter visitors but are very localised. The favourite haunt of the former is Deep Bay, whilst up to forty of the latter may be observed on Tai Lam Chung Reservoir. They are rarely seen in breeding plumage and are consequently rather dull-looking. In Deep Bay, along with the Great Crested Grebe one may also see quite large numbers of cormorants, big black diving birds which feed voraciously on fish. An even larger companion of these two varieties in the same area is the Spotted-billed Pelican. Up to twenty of these enormous white birds may be seen, especially at low tide, during the coldest months.\n\nOne of the greatest attractions to bird-watchers in the Colony, particularly in June and July when there is little else to see, is the great variety of egrets and herons which visit and nest here. There are the small Yellow Bittern and Little Green Heron which may be seen in the mangroves on the edge of Deep Bay; the Great, Little, Swinhoe's and Cattle Pond Herons which nest widely in heronries throughout the northern New Territories; and the lonely Reef Egret which nests on Tung Lung Island, Waglan, and perhaps elsewhere in the southeastern part of the Colony. These birds are an ever-present source of delight with their fine plumage and graceful flight and movements. There are others in the same family, such as the Grey and Purple Herons, but they unfortunately are only visitors.\n\nDespite the abundance of water surrounding the Colony and a good deal of suitably marshy ground in the north-west, duck are by no means common, and apart from the Falcated Teal at the mouth of the Shum Chun River, and the Yellow-nib Duck and Teal in evening flight near Lok Ma Chau, very few can be expected. This is a pity, for duck are exciting birds to watch.\n\nAnnotated Check-List of the Birds of Hong Kong, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1960.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204265,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n29\n\nCamellia granthamiana with waxy white flowers and golden stamens. Both Camellias are evergreen trees twenty to sixty feet high, growing in a shady and thickly wooded habitat and bearing beautiful shiny bluish green foliage. Camellia hongkongensis was discovered in 1849 by Lt. Col. Eyre. There are many trees growing naturally on Hong Kong Island on Victoria Peak and the hillsides on the south of the Island. Camellia granthamiana was discovered accidentally by Mr. C. P. Lau, a forester at Shing Mun, New Territories, Kowloon, 2,000 feet above sea level, as recently as October, 1955. That this plant was a species new to science was almost unbelievable. Mr. Robert Sealy of Kew identified and described it early in 1956, and the species was named after Sir Alexander Grantham to commemorate his governorship at the time, and his interest in things botanical. Up to date, only one tree about twenty feet high has been found, in spite of thorough combing of the neighbouring hillsides for a considerable period. Attempts have been made to germinate the seeds into seedlings and to propagate from cuttings but the young plants have failed to survive in Hong Kong. However, cuttings sent to America and Kew in 1956 bloomed for the first time in 1959. The blooms are outstanding because of their exceptionally large size, the largest known in the genus Camellia, attaining a diameter of 12 to 15 cm. The waxy white flowers, with their bright golden centres, are each held at the base by overlapping greyish blue bracts and sepals. These blooms, enhanced by the dark green background of the foliage, indeed exhibit a beauty of distinction. This discovery has aroused wide interest among Camellia lovers, and Hong Kong, the land of its native home, has thus botanically added to its fame.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n48\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nand makes a kind of extract of tea. They put that into another mixer, added a good chunk of butter, some soda, and some salt, and go on pounding until they get a well-mixed soup. It is excellent provided that the butter was good to begin with.\n\nQ: Is it true that some monks can move objects by sheer thought?\n\nA: Marco Polo described a contest between various religious personages at the court of the Great Khan at which they were put through their paces to see who would be the best chaplain to the Crown. He chose the Tibetans because their representative could make a cup rise from the table to his mouth. That was quite a long time ago and I haven't seen it done myself, but that's the story.\n\nQ: Is there any truth in the story of an operation to open the \"third eye\"?\n\nA: None whatsoever. The book which describes it is an utter fraud. It was written by somebody who had never been out of England.\n\nQ: Are the roofs of the Kumbum Monastery really gold?\n\nA: Unfortunately I have never been there but I have read accounts of it, and quite obviously it is a little bit too modern. You can have dances put on for a sum of money. But I assure you that the golden roofs in Tibet proper, although they are not pure gold, are well-coated in the stuff.\n\nQ: Is it true that Tibetans place no importance on gold and jewels, despite an abundance of them underground?\n\nA: There are certainly some gold mines in Tibet, but nobody knows whether the resources are very great. It isn't quite true to say that they don't place any importance on gold and precious stones—they like them very much. They use them as the principal offerings in religious places. All the butter-lamps are made of gold in the holy places; the scene in the holy of holies, the cathedral in Lhasa, is quite fabulous. The main image, behind large iron-mesh curtains, is surrounded by huge gold butter lamps, all blazing with butter—a wonderful sight.\n\nAlthough Tibetans used to dig for gold, it became rather an imposition, because the peasant would dig it out and then the landlord would come and say \"This is my gold\", so in general they stopped digging. Tibetans did not use much money of any sort—it was mostly barter.\n\nQ: Is there capital punishment in Tibet?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n58\n\nAmong the eighteenth century travel books must be mentioned two first editions of interest although not relating to the Far East. The earlier is James Cook's A Voyage towards the South Pole, and Round the World of 1777, unfortunately the second volume only. And the second is Travels in the Interior Districts of Africa by Mungo Park, published in 1799.\n\nThere is a 1771 edition of A voyage to China and the East Indies, by Peter Osbeck which includes An Account of the Chinese Husbandry, by Captain Charles Gustavus Eckeberg and A Faunula and Flora Sinensis. The first volume contains ten engraved plates of plants found in China. In the second volume is printed a letter from Charles Linné [Linnaeus] to Peter Osbeck which says:-\n\n+\n\n+\n\n+\n\nI have read your excellent books with pleasure and surprize. You, Sir, have every where travelled with the light of science: you have named every thing so precisely, that it may be comprehended by the learned world; and have discovered and settled both the genera and species. For this reason, I seem myself to have travelled with you, and to have examined every object you saw with my own eyes.\n\nOne other eighteenth century account of travels and exploration in the Far East should be noticed: A Philosophical and Political History of the Settlements and Trade of the Europeans in the East and West Indies by the Abbé Raynal, 1784. It may be salutary to notice the bitter attacks which the Abbé makes on English administration in India and elsewhere. Books like Ellis' Embassy and Timkowski's Travels have been too often described to warrant inclusion here.\n\nThe Hundred Wonders of the World, and of the Three Kingdoms of Nature of 1824 published under the pseudonym of the Rev. C. C. Clarke, has a picture of the Porcelain Tower at Nankin, China, as a frontispiece. It is sad to think that this wonder no longer stands; it was destroyed during the T'ai-p'ing Rebellion. Processes of time, not war, have destroyed two of London's institutions listed as 'wonders', the Linwood Gallery of Leicester Square and Bullock's Museum, Piccadilly. It is strange to think that in their day they were compared with the British Museum and the Louvre of Paris.\n\nElements of political economy by James Mill appears in a first edition of 1821. James was the father of John Stuart Mill for whom he obtained a clerkship in the East India Company after he himself had been given a high position following the publication in 1818 of his History of British India.\n\nAmong the illustrated books in the collection there is an 1828 edition of Flora Javae by Carolo Ludovico Blume with remarkable colour plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n65\n\nBlume, Carl Ludwig, 1796-1862.\n\nFlora Javae . . . cum tabulis lapidi aerique incisis. Bruxellis, J. Frank, 1828.\n\nCAMOES, LUIZ DE, 1524-1580.\n\nThe Lusiad, or, the discovery of India. An epic poem translated from the original Portuguese by William Julius Mickle. Oxford, printed by Jackson and Lister, 1776.\n\nCOOK, JAMES, 1728-1779,\n\nA voyage towards the South Pole, and round the world. Performed in His Majesty's ships the Resolution and Adventure, in the years 1772, 1773, 1774 and 1775. . . . In which is included, Captain Furneaux's narrative of his proceedings in the Adventure during the separation of the ships. 2v. London, printed for W. Strahan and T. Cadell, 1777.\n\nJULIEN, STANISLAS, 1799-1873.\n\nZTUNK Lao Tseu Tao te king, Le livre de la vie siècle avant l'ère chrétienne par le philosophe Lao-Tseu, traduit en français, et publié avec le texte chinois et un commentaire perpétuel. Paris, Imprimerie Royale, 1842.\n\nJULIEN, STANISLAS, 1799-1873.\n\nLe livre des récompenses et des peines, en chinois et en français, accompagné de quatre cents légendes, anecdotes et histoires, qui font connaître les doctrines, les croyances et les moeurs de la secte des Tao-ssé. Traduit du chinois. Paris, printed for the Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. 1835.\n\nKIRCHER, ATHANASIUS, 1601-1680.\n\nChina monumentis quà sacris quà profanis, nec non variis naturae & artis spectaculis, aliarumque rerum memorabilium argumentis illustrata Amstelodami, Joannem Janssonium à Waesberge & Elizeum Weyerstraet, 1667,\n\nKLAPROTH, HEINRICH JULIUS VON, 1783-1835.\n\nAsia polyglotta. Paris, gedruckt bei J. M. Eberhart, 1823.\n\nMARTINI, MARTIN, 1614-1661.\n\nNovus atlas sinensis a Martino Martinio. Soc. iesu descriptius et serenmo Archiduci Leopoldo Guilielmo Austriaco dedicatus. Bruxellis, 1655.\n\nMILL, JAMES, 1773-1836,\n\nElements of political economy. London, printed for Baldwin, Cradock and Joy. 1821.\n\nMILNE, WILLIAM, 1785-1822.\n\nA retrospect of the first ten years of the Protestant Mission to China, (now, in connection with the Malay, denominated,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204306,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\n70\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n(P'u-hsien), and Avalokitesvara (Kuan-yin). Only certain Buddhas of the Tantric Sect, such as Cundi (Chun-t'i) and Vairocana (P'i-lu-chê-na) are mentioned as \"saints from the West\"; but even these are given Taoist-sounding titles like tao-jên. In this way, the mainly Taoist framework of the novel is preserved. This amalgamation of Buddhist and Taoist deities is highly interesting and may have influenced actual religious practice in China. The practice of worshipping Taoist gods side by side with Buddhas and Bodhisattvas seems to have started after the publication of the novel, for in earlier Taoist literature we find no Buddhist deities mentioned among Taoist gods. For instance, in the Yün-chi ch'i-ch'ien, chüan 103, we find an account of the Taoist pantheon as it was in the eleventh century, which contained no Buddhist deities or fictional gods. But after the sixteenth and seventeenth centuries, various Taoist gods mentioned in the novel came to be worshipped together with Buddhist ones. What is more, most of the temples which apparently first adopted such practice were situated in northern Kiangsu, near Hsinghua, the native district of Lu, the author of the novel. It is therefore not unreasonable to suggest that the novel influenced the composition of the Chinese pantheon and contributed to the amalgamation of Buddhist and Taoist gods in popular belief.\n\nThe amalgamation of Buddhist and Taoist gods seems to have been achieved purposely by the author of the Fêng-shên. As a concrete illustration, I propose to describe how Vaisravana (P'i-sha-mên Tien-wang), one of the Four Heavenly Kings in Buddhist belief, and his third son Nata (Na-cha or No-cha), became important characters in this novel. Vaisravana was of course an Indian god, but during the T'ang and Sung periods he became identified with the Chinese general of the T'ang dynasty, Li Ching. But stories about him were disconnected before the novel Fêng-shên Yen-i was compiled. In various prompt-books which existed before the novel, such as the Nan-yu-chi (\"Prince Hua-kuang or The Voyage to the South\") and the Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West”, the prototype of the famous novel of the same name) in the Ssu-yu-chi (\"The Four Travels\"), there were already stories about this god and his son. But in the hands of the author of the Fêng-shen these fragmentary and disconnected stories were reorganized and transformed into a vivid tale which can almost stand on its own as an interesting story apart from the whole\n\n* For illustrations of some of these temples, such as the Kuang Fu Monastery in Tai-hsing, Yangchow, and the Tu Tien Temple in Hai-men, Kiangsu, see Père Henri Dore, Recherches sur les superstitions en Chine, (10 vols., Shanghai, 1913-38), Bk. 9, Pt. 2, in Vol. 6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204308,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nORASHKB and author\n\n72\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nhua-pên (story-tellers' prompt-book), we can hardly know their origin or the invaluable part played by the author of the Fêng-shên in transforming them into interesting characters.\n\nLi Ching, bearing the same name as the historical hero in the early part of the T'ang dynasty, is no doubt derived from the Buddhist heavenly king Vaisravana.\n\nWe know from many Buddhist texts the legends of the Four Heavenly Kings. According to the Abhiniskramana-sutra (出曜集經) translated by Jnanagupta in 587, they are,\n\nDhritarashtra or Chih-kuo T'ien-wang in the East, who leads the gandharvas, musicians in heaven; Virudhaka or Tseng-chang T'ien-wang in the South, who is the sovereign of the kumbhandas or deformed demons; Virupaksha or Kuang-mu T'ien-wang in the West, who is king of the nagas who dwell in their palaces at the bottom of the lakes; and Vaisravana or To-wen T'ien-wang in the North, who is head of the yakshas, strong and brave genii.\n\nThe author of the Fêng-shên Yen-i adapted these four heavenly kings in his novel (Chs.31-40) and called them \"the four generals of the Mo family\". He made them brothers and commanders who took charge of the Chia-mêng Pass under the command of the Premier Wên T'ai-shih. Their individual names are Mo Li-ch'ing, Mo Li-hung, Mo Li-hai and Mo Li-shou. But in Ch.31 when they are summoned by Premier Wên T'ai-shih, the author writes, \"The four heavenly kings (ssu t'ien-wang) strode forward,” thus unconsciously revealing their origin, and afterwards in Ch.99 they are given the titles of Tsêng-chang T'ien-wang (Mo Li-ch'ing), Kuang-mu T'ien-wang (Mo Li-hung), To-wên T’ien-wang (Mo Li-hai) and Ch'ih-kuo T'ien-wang (Mo Li-shou) respectively. In Ch.40 the author describes the weapons of these four brothers through the mouth of General Huang Fei-hu as follows:\n\nThe eldest brother Mo Li-ch'ing is twenty-four feet in height, with a face resembling that of a crab, and his beard is like copper wires. He fights always on foot with a long spear, and he has a sword which is called \"Blue Cloud\", on which there are charms and a seal saying \"earth, water, fire and wind\". The wind caused by the brandishing of this magic sword is a black wind in which hundreds of thousands of spears would run and cut off the limbs of men. Following the wind is a blaze in which flaming golden serpents cover the atmosphere with black smoke. The weapon of Mo Li-hung is an umbrella.\n\n* chúan 16, Shê-kung Ch'u-chia P'in (攝功出家品).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n83\n\ncolour, and as No-cha stirred it up in the stream heaven and earth were shaken and the river trembled. This river was called Chiu-wan Ho (Nine-bend River) and was situated at the mouth of the Eastern Sea. Ao Kuang (#), the dragon-king of the Eastern Sea, surprised at this unexpected earthquake, ordered his inspector-yaksha, Li Kên (R), to go at once and find out the cause. When the yaksha reached the river he saw that the river was red and a child was bathing there, dipping his red silk gauze in the water. He cleft the water asunder and shouted angrily: \"What prompts you, little child, to make the river red and the crystal palace shake?\" No-cha turned back and saw a monster coming out of the water, a monster whose face was as blue as indigo, whose hair was as red as cinnabar, whose mouth was big with long projecting teeth and who had in his hand a halberd. No-cha scolded, \"You monster, how can you speak like a human being?\" The yaksha was exasperated and said, “I am an appointed officer. How dare you insult me?\" He jumped up to the bank and brandished his halberd towards No-cha. No-cha was naked and could only jump aside. Then he took off the bracelet from his right arm and hurled it in the air. This bracelet was a precious weapon bestowed on the Immortal T'ai-I by the Patriarch Yüan-shih T’ien-tsun of the Jade Palace of Abstraction to protect the Chin-kuang Cave where T'ai-I dwelt. It fell upon the head of the yaksha and his brains spilled on the ground. No-cha ignored his corpse but smiled and said, \"He has stained my precious weapon!\" He sat himself again on the rock, smiling and washing the bracelet. The crystal palace was shaken again and even more violently. When Ao Kuang was vexed the soldiers came back to report, “Yaksha Li Kên was killed by a child on the bank.\" The dragon-king was frightened, \"Li Kên was appointed by the Jade Emperor; who dared to murder him?” Saying this he summoned his men, intending to go himself. No sooner had the dragon-king finished his words than Ao Ping (F), his third son, requested permission to go for the father. So, Ao Ping, at the head of a troop of sea-warriors, mounted his water-cleaving monster, and with his trident in his hand, left the palace. The form of the breaking waves was so furious that the river seemed to rise several feet. No-cha stood up and marvelled, \"This is a flood!\"... (Ch.12)\n\nIn Ch.48 of the prompt-book Tung-yu-chi (\"The Eight Saints or The Voyage to the East\") when the Eight Immortals were crossing the Eastern Sea, Lü Tung-pin (SM) initiated an idea, \"During our crossing would it not be fine for each of us to throw one precious thing into the sea so that our divine power may be revealed?\" Therefore, \"When the dragon-king of the Eastern Sea was holding a meeting in his crystal palace, he",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Vol. 1 (1961).\n\nJournal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nISSN 1991-7295\n\n85\n\nNo-cha then partially pulled off the celestial robe of the dragon-king and revealed the scales under his left ribs. He tore off some forty or fifty of the dragon-scales and the dragon-king was wounded and suffered a violent pain. He begged his assailant to spare his life. No-cha said, “If you want me to spare your life you must give up your law-suit against me before the Jade Emperor, and follow me back to Ch'ên-t'ang Pass.\" The dragon-king could not free himself and yielded to No-cha. Transforming himself into the shape of a small black snake, he hid in No-cha's sleeve and they descended from heaven. (Ch.13)\n\nSome references can be cited here for comparison and we can see how clever the author was in composing his ingenious and complicated plot which surpasses all the materials he made use of.\n\nIn the prompt-book Ch'in Ping Liu-kuo P'ing-hua (\"The Annexation of the Six States by the Emperor of Ch’in”), chüan 2, there is a sentence, \"to fasten the cuirass he should use the sinews of the old dragon.\" In the Ta-T’ang San-tsang Ch’ü-ching Shih-hua (\"Tripitaka's Search for Buddhist Sutras\"), chuan 2, (7), the Monkey-monk (Hou Hsing-chê) pulled out the sinews from a dragon with nine heads for a belt to hold the cuirass.\n\nAccording to the Min Shu (M), there was a Taoist priest named Yu Chên-chai (2) living in the epoch of Hung Wu, who was called upon by an old woman:\n\nShe was a female-dragon... and was to be struck to death by lightning on account of her failure in regulating the rains. She begged him to save her life. Yü said, “Can you transform yourself to a small shape so that I may hide you in my alms-bowl?\" The dragon followed his advice and transformed herself into a snake wriggling into the bowl.\n\nThe story of No-cha goes on as follows:\n\nOne day as the weather was excessively hot, he felt restless and annoyed, and ascended the tower over the city-gate. On the weapon-stands he found a wonderful bow called ch'ien-k'un kung (the cosmic bow) and three arrows called chên-t'ien chien (heaven-shaking arrows) which he appreciated very much, and did not know that they were left by the Yellow Emperor and since then no one had been strong enough to use them. He was so glad of this discovery and he seized the bow and shot an arrow toward the south-west. With a startling sound the sky was covered with red mist and auspicious clouds floated around. (Ch.13)\n\nIn chuan 13, in the chapter of the \"Competition in Martial Exercises for the Hand of Yasodhara\" of Abhiniskramana-sutra (DATE · #), we have the following paragraph:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch ORASHKB and author\n\n94\n\nVol 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\nmouth. After a fruitless argument with the Taoist master, No-cha wielded his weapon again and as Jan-têng raised his sleeve upwards an object was hurled into the air which emitted radiant beauty and when falling, enveloped No-cha in it and rendered him motionless. Jan-têng tapped it with his hand and flames broke out and made No-cha yield and acknowledge Li Ching as father and bow to him in humiliation. After the reconciliation had been made, Jan-têng Tao-jên instructed Li Ching to relinquish his official post and go into seclusion until the rise of King Wu, and gave to Li Ching the magic weapon which was a golden pagoda of elegant workmanship which would serve to safeguard No-cha from rebellion against his father and to consolidate the reconciliation. (Ch.14)\n\n5. HSI-YU-CHI (“MONKEY\") AND FENG-SHEN\n\nThe story of No-cha as it appears prominently in Chapters 12-14 of the Fêng-shên Yen-i, is for the most part, I believe, the creation of the author except for those minute points which I have discussed. After having consulted the Tantric texts which I have already quoted, we can see that the fantastic story of the pagoda, though with some hints of being inspired by the texts, is a wholly fabulous invention and only by skilful ingenuity can it be made so natural and so plausible. In Ch.83 of Wu Ch'êng-ên's (AR) Hsi-yu-chi (“Pilgrimage to the West\") which is no doubt an enlargement of the Hsi-yu-chi in the \"Four Travels\", there is a paragraph which seems to be either the origin of these Chapters (12-14) of the Fêng-shên Yen-i or a synopsis of these same chapters with variations. I am inclined to take the latter view and believe that the writing of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was later than this novel for these reasons:\n\n36\n\n35\n\n(a) As I have pointed out elsewhere when discussing the magic lasso, the name Ya-lung Tung (Dragon-subduing Cave) of the Ya-lung Shan (Dragon-subduing Mountain) which appears in Ch.34 of Wu Ch'êng-ên's Hsi-yu-chi was derived from Ch.52 of the Fêng-shên Yen-i (Fei-lung Tung AM or Flying-dragon Cave of the Chia-lung Shan or Dragon-pinching Mountain).\n\n(b) In Ch.52 of Wu's Hsi-yu-chi, the eighteen Arhats tried with the sand of golden pills to subdue the devil, which sank its feet to the depth of more than three feet. This sand is derived from the Red-sand Array () in Ch.49 of the Fêng-shên Yen-i.\n\n35 See Arthur Waley, Monkey, translation of chapters i-12, 13-5, 18-9, 22, 37-9, 44-6, 47-9, 98-100, London, George Allen & Unwin, 1943.\n\n30 In my thesis \"The Authorship of the Feng-shên Yen-i\", pp. 178-80.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1961",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1961",
        "content_text": "Journal of the Royal Asiatic Society Hong Kong Branch\n\nRASHKB and author\n\nVol. 1 (1961)\n\nISSN 1991-7295\n\n105\n\nBecause of their limited resources monasteries in Hong Kong have never been able to act as is'ung lam, that is, public monasteries which on the mainland made it their obligation to accept all wandering monks. There has been and is no religious obligation for Hong Kong monasteries to receive refugees or visitors. They are private institutions and a stranger, even though he is an ordained monk in good standing, can be refused admission. There have, however, been some monasteries here (notably the Tung Pu Toh) that did manage to shelter hundreds of refugee monks in the years immediately following 1950, and they have been much admired for so doing. Most of these monks have since emigrated to Taiwan.\n\nOne of the problems facing the Sangha in Hong Kong is how to maintain its size. While the number of lay Buddhists is growing, the Sangha is not. Only the Po Lin Tsz performs ordination. Other monasteries do not have the equipment and personnel required. The South China Buddhist Academy (at the Wong Faat Tsing She), which was the only seminary in the Colony, has ceased to function because there were not enough candidates for the rigorous training it offered. It may be that the atmosphere in Hong Kong does not favour the development of the attitudes that best lead a young man to take refuge in the Three Jewels. If his only reason for accepting the hardship of monastery life is to escape greater hardship outside the monastery, he is unlikely to have the diligence necessary for seeking enlightenment or to contribute much in the way of helping others to seek it. The Sangha faces the danger of decline both in size and quality.\n\nIV. GOVERNMENT SUPERVISION\n\nThe Chinese Temples Ordinance, passed in 1928 to protect the public from extortion and fraud which were then becoming more prevalent in the urban areas, deals with places of Chinese worship open to the public where fees or other charges are levied. Such temples are placed under the control of a statutory Chinese Temples Committee, consisting of leading Chinese citizens with the Secretary for Chinese Affairs as the chairman and the only government member. The Committee can require the transfer of any temple falling within the provisions of the Ordinance and all its property, without compensation, to the Secretary for Chinese Affairs' titular ownership. Five old temples are specifically excluded from the operations of this Ordinance; a sixth one, the Man Mo Temple in Hollywood Road, often used by film companies, has for over 50 years had a separate Ordinance of its own placing it under the control of the Tung Wah Hospitals; the administrative and financial supervision of seven others is delegated by the Temples Committee to the Tung Wah Hospitals. The Temples Committee at present directly administers 36 temples,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1961.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/vd6724704",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204392,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n15\n\nevangelized the West. To this day there are Churches of St. Thomas on the Malabar coast of India, claiming the Apostle Thomas as their founder. Whether or not the evidence is sufficient for this claim, it certainly indicates a very ancient date for the origin of these Churches of the East.\n\nAs the branch of the Church that moved westwards into Europe wrote its Scriptures in colloquial Greek—the lingua franca of the Roman Empire, so the branch of the Church that moved eastwards first with Antioch then Edessa as its centre, used Syriac as its common language; it was at Edessa that its Scriptures were translated into Syriac, and it was at Edessa that its scholarship developed and a School of Theology was founded. To this day Syriac is the liturgical language of the ancient Churches of South India,\n\nDuring the fourth century a Theological controversy arose in the Eastern provinces of the Roman Empire concerning the manner in which the Divine and the Human natures were related in Jesus Christ. The leadership of the thought of the Church at the time was with the Church of Alexandria in Egypt, where great emphasis was laid upon the Divine nature of Christ. In the province of Syria the Christian leaders feared lest in the current trend of thought the Humanity of Jesus should not be sufficiently recognized. A presbyter in the Church at Antioch, Nestorius, who was soon afterwards made Patriarch of Constantinople—the highest position in the Eastern Church—began to preach the doctrine of two complete natures—the Human and the Divine—existing side by side in the person of Jesus Christ. This doctrine which became known as 'Nestorianism' was rejected by an irregular Council of the Church held at Ephesus in A.D. 431, and Nestorius was deposed and driven into exile. His followers were persecuted and fled eastwards, first to Edessa the headquarters of Syrian Christianity, beyond the Euphrates, then across the frontier to Nisibis in Persia, where the scholars gathered and where a Theological School essentially Nestorian in character was established. The Nestorian doctrine, partly perhaps because Persia was at enmity with Rome, found favour with the Persian Churches.\n\n+\n\n嗡\n\n+ Adency, The Greek and Eastern Churches, T. & T. Clark, 1908, p. 461. \"Ibid., p. 480.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204396,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n19\n\nbattle of Lignitz (1241) the knights of Europe were mown down, Europe lay helpless before the invaders, when the Great Khan Ogotai suddenly died, and the Mongol princes hastened back to be present at the grand assembly in Mongolia for the election of a successor. Europe was saved. But meantime through travelling merchants and friars contacts with the Mongols had been established in the Near East and, no doubt as a result of the Nestorian missions, and the conversion of the king of the Keraits in 1007, rumours grew of the rise of a great Christian Potentate in Central Asia called Prester John\". Availing himself of the respite afforded by the withdrawal of the Mongols, the Pope conceived the idea of sending emissaries to the Mongol rulers, on the one hand to avert the threatened Mongol invasion by appealing to the reports of their common faith, and on the other to enlist their aid against the Moslem Turks in the Holy Land.\n\nThe emissary chosen by the Pope was Friar John of Pian de Carpine (Plano Carpini) who was despatched with a letter to the Mongol rulers in A.D. 1245. Proceeding with his companion Friar Benedict the Pole through South Russia and Central Asia, he arrived at the camp of Kuyuk Khan in northern Mongolia at the time of his election by the great assembly, and was received in audience by him. Friar John returned to Europe in 1247, and met King Louis IX of France in Paris preparing for the Fifth Crusade (1248-1254). He has left a short but valuable account of his journey and a history of the Mongol tribes.11\n\nDuring the disastrous Fifth Crusade King Louis was accompanied by Friar William of Rubruck, and he received several travellers returning from the nearer Mongols and despatched several emissaries, the most important of whom was Friar William of Rubruck himself whom he sent in 1253 on a personal mission to the Great Khan. Friar William travelled from Constantinople via South Russia and Central Asia to Karakoram near the present Urga, as Friar John had done, and returned through Asia Minor. He has left a long and detailed account of his journey, which for accurate observation, and balanced judgment is a document\n\n14 Rockhill, The Journey of William Rubruck with two accounts of ... John of Pian de Carpini, Hakluyt Society, Second Series, No. IV, 1900, D'Avezac: Relation des Mongols ou Tartares par le frère Jean du Plan de Carpin, Paris, 1938.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "NESTORIAN CROSSES\n\n23\n\nFrom this time on discoveries were frequent. In 1885 two Nestorian cemeteries were discovered in Tokmak (Semirechinsk) with stones from about 610 graves, some engraved with the outline of the now familiar Nestorian Cross, associated with inscriptions in Syriac dating from A.D. 1267 to 1316.3\n\nIn 1890 stones engraved with Nestorian Crosses were found at Hsi-wan-tzu in Sui-yüan province, north-west of Kalgan.23\n\nBut perhaps the most important Nestorian relics in China, after the Tablet of Sianfu, are the T'ang dynasty manuscripts found in 1908 in the sealed cave-library at Tun-huang, commencing with the 'Gloria in Excelsis Deo' with its important List of Scriptures and Historical Note (probably dating from about A.D. 781), the 'Jesus Messiah Sutra' dated A.D. 641, the earliest Nestorian document preserved in China, and three other T'ang Nestorian manuscripts, written probably between that date and the period of the Sianfu monument (A.D. 781).24\n\n+\n\nIn 1919 two beautifully carved Nestorian crosses, with short Syriac inscriptions, possibly from the chancel of a church, were found at Fang-shan in a Buddhist monastery called to this day 'The Monastery of the Cross' + (perhaps the one where Mark and Barsauma dwelt) south-west of Peking.25\n\nIn 1933 several Chinese scholars sought for and found the ruins of a 'Ta-ts'in Monastery' ★ (Nestorian Monastery) at Chou-chih in Shensi province, described in poems by the famous Sung dynasty poet Su Tung-p'o in 1062.26\n\nIn 1935 gravestones engraved with Nestorian crosses similar to those from Fang-shan were found at Pai-ling Miao TEM in Sui-yüan province (on the edge of Mongolia).27\n\nIn a number of places, too numerous to note in detail here, stone tablets have been found engraved with dated edicts of Yüan dynasty times, sometimes in the Mongol language, sometimes in Chinese, and sometimes in both, for the protection of\n\n22 Saeki, Nestorian Documents and Relics, 2nd ed., 1951, Part II, chap. 4.\n\n23 Saeki, op. cit. p. 426.\n\n24 Moule, op. cit. p. 53; Saeki, op. cit. chs, III to XIII.\n\n24 Saeki, op. cit., p. 430, and Moule, op. cit., Fig. 12.\n\n24 Hsiang Ta, Tang-tai Ch'angan yû Hsi-yü wên-ming, App. II, 'Notes on the Ta-ts'in Monastery at Chou-chih' 向達著,唐代長安與西域文明, Yenching Monograph Series II, 1933.\n\n27 Saeki, op. cit., pp. 423-4.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "37\n\nTHE BUDDHIST CAREER\n\nA lecture delivered on October 30, 1961\n\nHOLMES WELCH, M.A.\n\nFirst I think I should tell you a little bit about what I have been doing. Last spring I was awarded a grant by the Social Science Research Council to find out how Buddhist monasteries in China used to operate before 1950, what the monks did from day to day, and why. This is a subject on which almost nothing has been published: the best sources of information are the monks themselves. There are about 200 of them in Hong Kong, most of whom are not natives of the Colony, but come from all parts of China: from the northeast, northwest, the central provinces, and the south. Unfortunately all but a few left the mainland ten years ago or more, and their memories are beginning to fade. Furthermore, some are in their seventies or eighties and not only have fading memories, but it is a question how much longer they will be here to talk to. Their knowledge, unless it is recorded now, will be lost to all future students of China. That is one of the reasons I am doing what I am.\n\nIt is not an easy job to interview these monks. First, they speak in a baffling variety of dialects and accents. Second, they find it hard to understand why I should be asking them so many questions. Furthermore, they are not accustomed to answering questions about the practical side of monastic life. They are accustomed to expounding the sutras and the dharma, or Buddhist law. I have done only six months of interviewing so far and many points are still obscure.\n\nMany points are still obscure. What I am giving you today, therefore, is not in the nature of conclusions, but a kind of interim field report.\n\nThe subject of my talk is the Buddhist career. By that I mean the stages that a Buddhist went through in following his religion. Not everyone went through all these stages; in fact, almost no one did. But I shall describe them all, one by one, so that you can see what the possibilities were. I shall disregard the great majority of Chinese, for whom Buddhism was just one\n\nAL.\n\nMr. Holmes Welch is currently engaged in a study of Buddhist organisations in modern China. He is author of a book on the history of the Taoist movement, The Parting of the Way.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204416,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 48,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "THE BUDDHIST CAREER\n\n39\n\nintention to become a monk under the auspices of a master (not necessarily the same one with whom he might have taken the Refuges). \"Leaving home\" was a simple ceremony. The layman went to a barber, had his head shaved, except for a patch of hair on top, and repaired to his future master's temple, where he burned some incense and kowtowed first to the Buddha image and then to the master. Thereupon the latter shaved off the remaining patch of hair in the presence of witnesses and at this moment the layman became his disciple. There are several kinds of master-disciple relationships, but when a Buddhist monk speaks simply of his \"master\" or shih-fu, he means his tonsure-master, or t'i-tu en-shih #1824p, that is the one who shaved his head.\n\nBy leaving home he became a novice, or sha-mi, which is the Sanscrit word sramanera (not to be confused with a sha-men, that is, the sramana, or advanced monk). Notice that he had not received the novice's ordination (as he would have at this stage in a Theravadin country), but he was already called a novice and lived as one; that is, he wore a monk's robe, ate vegetarian food, and observed all the Ten Vows. These vows are, besides the first five mentioned above, not to attend theatricals or dancing parties, not to wear perfume or adornment, not to sleep on a high or large bed, not to accept gold or silver, and not to take food after noon (this last prohibition was ignored by most monks in China on the grounds that the climate was too cold). The disciple lived with his tonsure master in the latter's small temple for a period of training that, according to the rules, lasted three years, but was often shorter in practice. He learned not only ritual and liturgy, but also what it was like to be a monk. It was a trial period, from which he could withdraw at any time without embarrassment, and some did withdraw. At the end he was taken by his master to a big public monastery, shih-fang ts'ung-lin, for ordination. If he lived in the north, he might go to the Kuang-chi Ssu in Peking. If he lived in the south, he might go to Pao-hua Shan, which is not far from Nanking. These two were very strict and he could be sure that if he were ordained there, it had been done correctly. At Pao-hua Shan four or five hundred novices would come to be ordained every autumn and in the spring another four or five hundred would come. Sometimes as many as a thousand came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204433,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "54\n\nSOME OF CHINA'S THIRTY-FIVE MILLION NON-CHINESE\n\nA lecture delivered on January 15, 1962\n\nHEROLD J. WIENS, M.A., PH.D.*\n\nThe title of this paper indicates the existence in China of enough people, fundamentally of non-Chinese origin, to be equal to the population of Korea, Poland, or Mexico. Before discussing them, however, it is necessary to define the term Chinese. At least two definitions may be acceptable: one is that Chinese are citizens of the territory constituting China as a state; the other is more restricted and applies to that unique cultural group known as the \"Sons of Han\" which evolved the ideographic Chinese writing, which has a recorded history and literature of several thousand years, and whose ethical character has been epitomized in the teachings of Confucius. They constitute ninety-five per cent of the people of China, but there remain five per cent who do not derive from the cultural heritage of the Han, but whose ancestors occupied areas north, west and south of the Yellow river heartland of the Han people. These speak different languages, practice different customs, wear different habits and often make their livelihood in different manners from those of the Han. Recent classifications show at least fifty different such ethnic groups in China. This talk, however, is concerned with only the groups in south and southwest China where about twenty-five of the approximately thirty-five million people in the non-Han classification dwell.\n\nIf we examine the historical ethnography of China at the time of Confucius, we find that the Yangtze valley and China south of it belonged not to the Han but to the non-Han peoples. By this time, however, many of the occupants of the Yangtze valley had to a greater or lesser degree become acculturated to Han-Chinese ways. A fief holder of the Chou emperor who was \"barbarian\" whose descendant became the king of the state of Ch'u in the central Yangtze valley was proud to declare:\n\n* Dr. Wiens has spent many years in China. He is Associate Professor of Geography, Yale University, and has specialized in geographic studies of Southern China. Author of China's March Towards the Tropics. He spent the academic year 1961-62 as a visiting lecturer at the University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204434,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHIN-SHA R.\n\nMEKONG R.\n\nSALWEEN\n\n104\n\nCHIA\n\n708\n\nZI\n\nTANG TZE\n\nYAO\n\n21:20\n\nYAC\n\nSPOL\n\nPAI\n\n...\n\nTA\n\nY\n\nTA/LARVA\n\nYI\n\nVUA TÂY HÀNH TÀI\n\nAN\n\n#\n\n#.\n\nMUL\n\nMIA\n\nTA\n\nMIAO\n\nY:\n\n...\n\nMIAO\n\nMITAC\n\nMIAO\n\nYIMIAO\n\nMIA\n\nHUL KELAQS\n\nPUAY!\n\nMIAO\n\nSHAMMAD Y40\n\nAMA\n\nMIAO\n\nZKK\n\nTUACHIA\n\nTUNG'AQ\n\n...\n\nYAO\n\nTUNG\n\nMIAO\n\nCHUANG\n\nYAO\n\nHUANG\n\nCHUANO\n\nBURMA\n\n**1\n\nWe are Man barbarians and have nothing to do with Chinese titles\". Actually, these \"barbarians\" were proud enough to bear Chinese titles later, but this statement in the Eighth Century B.C. showed what manner of people occupied the Yangtze valley at this date.\n\n1 Friedrich Hirth, The ancient history of China to the end of the Chou dynasty, New York, 1908, 120-123.\n\nBURMA\n\nTHAILAND\n\n\"NAM\n\nSHANGHAI\n\nSHA\n\n971\n\nSHONGKONG\n\nCHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\nTAIWAN\n\nISLAND\n\nKAO-3\n\nNYNHVH)\n\n...\n\nI\n\nISLAND\n\nDISTRIBUTION OF NON-HAN ETHNIC GROUPS\n\nIN SOUTH CHINA\n\n500\n\n17\n\nKMS.\n\nK. WIENS\n\n55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204435,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 67,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "56\n\nHEROLD J. WIENS\n\nContact between the Han and non-Han resulted in the gradual acculturation of the lesser to the superior culture, and military conquest hastened the overwhelming of the lesser cultures in the kind of areas in which the Han were interested in settling, chiefly lowland valley farming regions. Into the poorer mountain lands of south China the Han found small reason at first to penetrate, and these were left to the mountain tribesmen whose ancestors occupied the land before the coming of the Han.\n\nThe history-conscious Han people left records of their contacts and conflicts with the non-Han peoples in all parts of China, so that we can find the names of some 800 ethnic groups, or, rather, 800 names of ethnic groups with whom the Han came into contact in the course of their expansion from the Yellow river heartland. Many of these names no doubt were of identical groups recorded at different times by different people. The brief notices revealing the ethnic characteristics of these groups were sufficient to allow their classification by later students into larger common tribes. An especially useful study of these groupings was made by Professor William Eberhard, presently of the University of California, Berkeley.2\n\nOf these 300 odd ethnic groups, Professor Eberhard found that only eighty were met with in north China; 290 were found in south China and 345 were found in southwest China. The small percentage found in north China probably reflects both the topography and the climate of the north. The dry climate of the northern peripherals of China restricted livelihood and population number, whereas the grasslands and plains reduced isolated ethnic evolution and developed a greater degree of intermixture and homogeneity than in the south. Similarly, the south China hills and valleys are less isolating than the high mountains and deep gorgelands of the southwest, so that less ethnic variety is found in the south than in the southwest. Thus, cultural diversity appears to reflect the topographic character of the land.\n\nProfessor Eberhard recognized that, with the beginning of history in south and southwest China, there were four major cultural groupings in southwest China and three major and six\n\n2 William Eberhard, Kultur und Siedlung der Randvölker China (The culture and settlement distribution of the peripheral peoples of China), T'oung Pao, Supplement to Vol. 36, Leiden, 1942.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204436,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n57\n\nminor groupings in south China. In the southwest were the Ch'iang, the Fan (properly read Po), the Wu-man14 (who include the Yi, Lolo, Norsu, etcetera), and a fourth group of poorly differentiated tribes. In the south were the Austronesian Tai or Thai, the Yao and TanE, and the Liao#. The six subsidiary groups he considered derived from intermixtures and cultural overlays. These include the Miao (descendants of the Fan or Po), the Ch'i-lao or K'e-lao2 of the southwest plateau lands, the Pae of Szechwan, the Pai-man of the Ta-li✯ plain in west Yunnan, the Li of Hainan Island, and the Yueh centered on the Canton delta in early times.\n\nAlthough, in general, the historical movement of the non-Han people of central and south China has been southward in the face of the constantly expanding pressures of the Han from the north, the migratory paths of some of the chief ethnic groups within south China are interesting to note. Four of these groups of present importance are the Miao, the Yao, the Yi or Wu-man, and the Tai.\n\nSince the Miao are high mountain dwellers, their migration routes generally have followed mountain ranges where they could practice their fire-field or forest-burning, shifting type of cultivation and semi-nomadic pastoral herding. The Miao, apparently derived from the Fan or Po of the west Szechwan mountain lands, migrated slowly eastward along the Ta-pae and Ch'in-ling ranges and down into the Tung-t'ing lake region after traversing the Wu mountains of the Yangtze Gorges. Here they must have established themselves for a long time and acquired the name Ching Man# or the Barbarians of the Ching (Tung-t'ing Lake) region.\n\nThe Miao then spread southward in several directions, but especially into the west Hunan and east Kweichow regions among the tributaries of the Yuan river from which they acquired the name Wu-ch'i* (Five Streams) Barbarians. They became further dispersed during various dynastic struggles among the Han and especially during the Sung and Mongol struggles. The Manchu and their Han Chinese forces during the Ch'ing dynasty dispersed them further in many bloody battles with the Miao. Today the Miao have sought refuge not only in the more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "58\n\nHEROLD J. WIENS\n\nmountainous regions of south China but also across the southern borders in Burma, Laos and Vietnam.\n\nThe Yao, like the Miao, also are mountain-loving people, but appear to have originated as ethnic groups in the hill country of east-central China, in such regions as the present provinces of Anhwei, Chekiang and Kiangsu. They were here as early as Chinese records mention them, but they appear to have gradually abandoned these areas, as Han-Chinese settlement increased in density, and friction over land and other matters led the Yao to seek more isolated mountains. Since they were like the Miao in their type of fire-field or forest-burning, shifting cultivation, they inevitably came into close contact with the Miao and have many cultural features in common with the Miao. Elements of the language also appear similar. Some Chinese ethnographers have considered the Wu-ch'i Man a Yao rather than a Miao group, and others believe them to have common origins. This confusion is probably due to strong Mon Khmer influences originating from India and Southeast Asia in the earliest times.\n\n4\n\nOne of the supporting arguments for the common origin of Yao and Miao is the common cult attached to the dog and the tiger. The Yao trace their ancestry mythically to the union of a princess with a supernatural dog-hero called P'an-hu. Yao myths trace their movement southward from both the central Yangtze valley regions and from the Chekiang-Fukien mountains. Folk songs of the Yao indicate further that they crossed over the Nan-ling mountains in great numbers during the period of Huang-ch'ao's rebellion in the reign of the T'ang Emperor Hsi-Tsung (A.D. 874-889),4\n\nWhen the Miao moved into the Kweichow region in the earliest times, they probably found the Yi or Wu-man peoples already in occupation of western Kweichow. The Yi certainly preceded the Han in this part of China, and the Han Chinese have known of the Yi in their present habitats in southwest China for over 2,500 years. The peculiar manner in which the\n\n* Chiang Ying-liang, Hsi-nan pien-chiang min-tsu lun-ts'ung (A discussion of the peoples of the southwest borderlands), Canton, 1948, 74-79; see also Ling Shun-sheng and Jui Yi-fu, Hsiang-hsi Miao-tsu t'iao-cha pao-kao (Report of research on the Miao of west Hunan), Academia Sinica, Shanghai, 1947.\n\n4 Hsu Sung-shih, Yueh-chiang liu-yü jen-min (The peoples of the Yueh river drainage), Shanghai, 1939, 130-135.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "60\n\nHEROLD J. WIENS\n\nof south China that have evolved a significant culture. But precisely because of this and because they occupied irrigable valley lands, the Han Chinese came into conflict with them. Moreover, because of superior culture, technology and number, the Han gradually took over the T'ai states of the Yangtze valley and assimilated their populations. Those among the T'ai leadership who escaped Han political and cultural conquests were the ones who led their following in migration away from the front of contact. The direction of this slow historical flight was southward and southwestward,\n\nBefore the Han Chinese conquest under the Ch'in dynasty (Third century B.C.), south China contained 6-8 large T'ai states. In Szechwan the T'ai state of Shu was centered on the present provincial capital of Ch'eng-tu. The Pa state was centered at Chungking. In the central and lower Yangtze region were the T'ai states of Ch'u and Wu respectively. The T'ai state of Nan-yueh included such areas as the Canton delta and the Red river delta of Tongking. In Fukien were the Pai-yueh, sometimes politically centralized at Foochow. All of these were absorbed into the political body of China during the 400 years of the Han dynasties. Sinicization, however, took many more centuries and reached its greatest flowering in the Canton delta region during the T'ang period. West of this region in the Yunnan-Kweichow plateaus, however, a Sinicized T'ai power lingered on through the T'ang and Sung periods in the state of Nan-chao, at times strong enough to pose threats to the stability of the T'ang empire. The successor to this state, Ta-li, withered under the Mongol onslaught directed by Kublai Khan, and T'ai political genius moved across the southern borders of Yunnan into the Mon-Khmer cultural sphere in the basin of the Chao Phya river where it evolved the present state of Thailand.\n\n7\n\nT'ai autonomy within southwest China continued in smaller units in the lake and river basins of Yunnan near the Burma borders until the Communist conquest of China. The reasons for the extended freedom from close Han Chinese control over the southwest include the rough topography of the region with agriculture restricted to small basins or primitive self-sufficiency\n\nCh'en Pi-sheng, T'ien-pien san-yi (Reflections on the Yunnan borderlands), Chungking, 1941, 21-24.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n61\n\ntype shifting-cultivation of mountain slopes. Food supplies were restricted and commissary problems for military or administrative organizations here were large. The inducements to Han conquest were small, whereas the costs of conquest and military occupation were relatively large. The Han were in the main content to set up or permit local chieftains to operate with little interference except when Han interests were too much affected or when uprisings against Han oppression required pacification. The system of local rule described by the term \"T'u-ssu\" institution evolved into a system of petty hereditary kings holding commissions or warrants from the imperial government, or the central government in republican times, to rule their areas. In general, these areas have today become the nuclei of the so-called \"autonomous regions\" or \"autonomous districts\" of the Chinese Communists. However, there is much less autonomy in these areas than in the pre-Communist period.\n\n44\n\nL\n\nR\n\nWhat are some of the ethnic characteristics that set off one group from another among the chief non-Han peoples discussed in the preceding paragraphs? The Miao and Yao both share the semi-nomadic fire-field type of mountain agriculture except where their Sinicization has caused them to become entirely sedentary in the Han type of farming. Both engage in hunting, gathering and some lumbering to supplement their livelihood. The Miao are more likely than the Yao to do some herding of goats or cattle on the poor grasses of south China. Their crops are upland (dry-land) rice, maize, wheat and buckwheat.\n\nIn social organization, neither Yao nor Miao have strong tribal organizations traditionally, and there are no ruling classes. Both are patriarchal systems, with the Miao having a strong ancestral cult. Both share the dog and tiger cult. Among the Yao, at the end of the year there are ceremonies with masked participants for driving out evil spirits from the home and settlement localities. The Miao may or may not bury their dead in coffins, the Yao generally do. Freedom in sex and love between girls and boys prevails until their marriage, which is of their own choosing rather than through middlemen or marriage arrangers. Marriage among the Yao takes place after the first child is born. Among\n\n* Yu Yi-tse, Chung-kuo t'u-ssu chih-tu (China's T'u-ssu system), Chung-king, 1944,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE \n\n65 \n\nwas contrary to the intention of the cadres. The distribution of confiscated animals among the slaves and bondsmen was at first regarded as a glorious opportunity to have a religious splurge of sacrifices and feasting instead of an investment for production. Sacrifices are required to placate the various spirits that were thought responsible for every evil and ill, from accidents to rheumatism.\n\nWinnington found that the Wa or K'a-wa of southwest Yunnan represent a different society, although Hsi-meng district to which he was taken by his Communist Chinese hosts lies only in the fringes of the Wa territory and may not be entirely representative. The Wa inhabit both sides of the south Yunnan-Burma borders and are divided into the \"wild Wa\" and the Wa tamed by contact with Burmese or Chinese civilizations. The \"wild Wa\" in British Burma in 1935 were still addicted to headhunting, both on other Wa and on non-Wa people coming into or living near their village areas.15 A Chinese account of the \"wild Wa\" on the Yunnan side related the headhunting to efforts to ensure good harvests. In any event, the \"wild Wa\" decorated the approaches to their thorn-fence walled-village with a double column of skulls mounted on posts. A person entered their territory at his peril.\n\nIn the Sinicized northern part of the Wa territory there is a transition zone of intermixed hill Shan, La-hu and other mountain people as well as of Wa. Slavery here is practised in a very relaxed form, according to Winnington. Slaves constitute only about five per cent of the villagers as compared with over 90 per cent of the population in the Black-bone country. A slave suffers no social discrimination among the villagers and takes part in village and clan ceremonies open to other villagers. He can marry whom he pleases, and when the new couple sets up separate housekeeping, the master is bound by tradition to help them on pain of community criticism for failure to do so. Such a marriage virtually ends the slavery status, although the slave is expected to make payments to his master until his price is paid for.\n\n1 Great Britain Treaty Series No. 80 (1947), Exchange of notes concerning the Burma-Yunnan boundary, 18th June 1941, London, 1947, 4.\n\n16 Li Sheng-chuang, Yün-nan ti-yi chih-pien chü-yü nei chih jen-chung l'iao-cha (Research into the ethnic groups within the First Border Settlement District of Yunnan), Researches on the Yunnan Frontier Problems, Kunming, 1933, 194.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204447,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "68\n\nHEROLD J. WIENS\n\npeople of tribal ancestry often have been registered as Han rather than as Miao, Yao or Yi.17\n\nOn the other hand, from the viewpoint of livelihood of traditional type, the mountain dwellers' habitat has been shrinking with time. Since the shifting fire-field mountain farmer requires a forest of some sort to burn to provide the necessary ashes to fertilize the sterile and thin soils of mountain slopes, the destruction of forests on an increasing scale necessarily shrinks the space for his cycle of operation. As Han Chinese population has increased, it has moved deeper and deeper into the mountain ravines, forcing the non-Han mountaineer into lesser space. This would tend to accelerate the re-use of land in shifting cultivation abandoned during an earlier part of the cycle and leaves less time for new forests to regrow. Ultimately, mature trees for restocking the mountains become depleted so that only coarse grass, ferns and shrubs cover the slopes. Today, some ninety to ninety-five per cent of south China hill lands are denuded of forests and are unsuitable for the mountain farmers' type of shifting cultivation. The basis for support of tribal peoples such as the Miao and Yao would have decreased with time, and so, presumably, has affected the size of their populations.\n\nThis restriction of their habitat no doubt has had its influence in causing the Miao and Yao as well as other mountain peoples of south China to cross the southern frontiers into adjoining countries of Southeast Asia where forests are still abundant in the mountains.\n\nTable I lists the populations of the fifty ethnic groups listed by the 1953 census on mainland China as reported by Fang Jen.18 These groups together with later revisions have been analyzed by S. I. Bruk, a Soviet ethnographer, in a short monograph accompanying a two-sheet map of ethnographic groups in China on a scale of 1:5,000,000. The following account is largely based upon this map and accompanying monograph.\n\n17 Kuei-yang Chung-yang Jih-pao, Hsin Kuei-chou kai-k'uang (The development of new Kuei-chou), Kuei-yang, 1944, 280.\n\n18 Fang Jen, Wo-kuo shao-su-min-tsu ti jen-k'ou yü fen-pu (The populations and distribution of our national minorities), Ti-li chih-shih (Geographical Knowledge), Vol. 9, No. 6, (July, 1958), 258-259.\n\n19 Solomon I. Bruk, Naseleniye Kitaya, MNR i Korei (Peoples of China, Mongolian People's Republic and Korea) Moscow, 1959, (as translated by the United States Joint Publications Research Service, No. 3710, 16 August, 1960, Washington, D.C.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n69\n\nTable II lists the numbers of people in each ethnic group distributed by provinces in south and central China. In brief, the T'ai-related groups lead with some 10 million people at present. They are followed by the Tibeto-Burman related group with some 8.4 million, followed by the Miao-Yao related group with about 3.4 million. The greatest concentration of minorities in any one group is among the Chuang in the Tai group. The Chuang live in a compact body numbering some seven million in Kwangsi. The Miao, however, are the most widely distributed of all ethnic groups, being found in significant numbers in every province of south and central China except Kiangsi, although their chief strength is in Kweichow. Yunnan, by all odds, is the most complex province ethnically. Of the 30 national minorities listed by the Census for 1953, some twenty-four are found in Yunnan. This Census apparently may need considerable revision when the minorities are scrutinized more closely. Thus, it listed only 90,000 so-called T'u-chia, which was proclaimed to be a newly discovered ethnic group hitherto confused with Han Chinese and Miao because of their degrees of acculturation. A personal check by Fang Jen revealed over 300,000, and a still more detailed check in subsequent years disclosed that actually these were 549,000 that should be so classified and, from their original cultural traits, they belonged in the Yi-related group. They occupy an area in northwest Hunan.\n\n44\n\nThe Yi comprise so many sub-groups under different names (there are 40 sub-tribes in Yunnan alone) that confusion is understandable. In northwest Yunnan such sub-groups of the Yi as the Na-khi or Na-hsi and Li-su live in the region between the great bends of the Chin-sha river and the Burma border. In the western part of this region are the Nu, Tu-lung, and Ching-p'o, occupying parts of the Salween and Mekong drainage of north Yunnan. Farther south in the drainages of these rivers are the related La-hu and A-ch'ang. The Pai people, in a solid bloc on the plain of Erh Hai (Lake Erh), have been thought by some writers, including this one, to be a T'ai-related people, but are listed by Bruk as a Yi sub-group. In the west bank region of the Red river of Yunnan are the sub-group known as the Han-yi. The Yi proper are scattered over the three southwestern provinces,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "CHINA'S 35 MILLION NON-CHINESE\n\n71\n\nbeen pushed into the higher mountain districts and are surrounded by Han or T'ai people in the lower valleys.\n\nThe chief Yao concentration is in the border mountains where Hunan, Kwangsi and Kwangtung come together. In Kwangsi they form a compact group in the Yao Mountains. According to Bruk, only a third of the Yao still speak the Yao language; the other two-thirds are said to have adopted one or the other of the Miao, Tung, Chuang or Han Chinese languages. Of the Miao-Yao group, but set somewhat farther apart culturally by time, is the She cultural group which mostly are in the east coast provinces but consider themselves to have come from Kwangsi. All except about 3,000 of the 151,000 She are in Fukien and Chekiang, the most compact settlement region being Ching-ning district in southern Chekiang, in which about a third of the total number reside.\n\nAside from whatever problem the minorities constitute to the controlling Han Chinese, their occupation of the frontier regions of south and southwest China give them a peculiar significance. Many of them inhabit blocs of territory overlapping the international boundaries. With the development of national consciousness, especially in periods of real or imagined oppression by governments not of their own choosing on one side or the other of the border, resentments tend to be reflected in desires for pan-national or pan-ethnic consolidation. Trouble on one side of the border leads to easy flight across the border to receptive and related peoples on the other side. This also works for criminal elements wishing to escape from police authority in their home territory. Frontier smuggling and banditry require the cooperative effort of friendly neighbour states, but are hard to deal with when neither side exercises effective control in the isolated, sparsely-settled frontiers of southwest China. International grievances over minority peoples in the past have been numerous between former British-controlled Burma and China.\n\n21\n\nWithin China, the ethnic character of its southwest clearly indicates its frontier aspects. This is a region of clashing cultures in various stages of peaceful or compulsory Sinicization. Today the acculturation process is being greatly accelerated by the\n\nChang Hu, T'eng-yueh pien-ti chuang-k'uang chi chih-nien ch'u-yin (A discussion of the situation in the T'eng-yueh frontiers and of their control), Yunnan Frontier Research, Kunming, 1933, 321-322.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204453,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "74\n\nHEROLD J. WIENS\n\nTABLE II\n\n(Population in 000's) Provincial distribution of South China peoples\n\n  \n    \n    Szechwan\n    Kwangsi\n    Kweichow\n    Yunnan\n    Hupei\n    Chekiang\n    Fukien\n    Kiangsi\n    Kwangtung\n    Hunan\n  \n  \n    Chuang\n    \n    6,445\n    43\n    1\n    \n    \n    \n    \n    18\n    \n  \n  \n    Molao\n    \n    116\n    14\n    \n    \n    \n    \n    \n    1\n    \n  \n  \n    Maonan\n    \n    14\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pu-yi\n    \n    1,233\n    479\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'ai\n    \n    \n    439\n    1,333\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'ung\n    \n    360\n    1,425\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Shui\n    \n    84\n    204\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    378\n  \n  \n    Li\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    469\n    \n  \n  \n    Miao\n    453\n    150\n    1,233\n    70\n    \n    \n    \n    \n    21\n    72\n  \n  \n    K'e-lao\n    \n    \n    41\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yao\n    \n    358\n    14\n    1\n    \n    \n    \n    14\n    28\n    14\n  \n  \n    She\n    \n    \n    \n    \n    \n    25\n    96\n    52\n    \n    2\n  \n  \n    Tibetan*\n    \n    \n    \n    713\n    67\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ch'iang\n    36\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nu\n    \n    \n    \n    13\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Tu-lung\n    \n    \n    \n    2\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ching-p'o\n    \n    \n    \n    102\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Yi\n    \n    \n    275\n    1,852\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Ha-ni\n    \n    \n    \n    481\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Li-su\n    \n    \n    \n    317\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Nakhi\n    \n    \n    \n    143\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    La-hu\n    \n    \n    \n    139\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Achang\n    \n    \n    \n    18\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pai\n    \n    \n    \n    567\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    T'u-chia\n    549\n    \n    \n    \n    1,123\n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    K'a-wa or Wa\n    \n    \n    \n    286\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Peng-lung\n    \n    \n    \n    3\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Pa-lang\n    \n    \n    \n    35\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Kao-shan\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    (found only in Taiwan 200,000)\n    \n  \n  \n    Ching\n    \n    4\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    (Vietnamese)\n    \n    \n    \n    2\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n\n* In Tibet proper and in the Chamdo region there is an additional Tibetan population of about 1,274,000.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "78\n\nJ. W. HAYES\n\nbeing made of blue or sun-dried bricks. The door posts and lintels are of dressed granite slabs with tiled roofs on rafters made of China fir. The floors are generally concreted, and frequently paved with red brick or with granite. Well built and handsomely decorated temples exist in all the important villages, and in many places large and expensively constructed buildings, in which the ancestral tablets are kept, were seen. As usual in China the streets are narrow and paved with large slabs of stone. Such drainage as exists is on the surface, underground drains never being used in Chinese villages.\n\nIn their surroundings and the generally peaceful life they led, everything conspired to make the people of the New Territory a conservative-minded and generally amenable body, and Lockhart said of them, \"Taken as a whole the inhabitants may be regarded as an industrious, frugal and well-behaved people\". It may be appropriate at this stage to mention who they were. He found 161 Punti or Cantonese villages with a population of some 64,000 persons and 255 Hakka villages, most of them smaller and more remote than the Cantonese ones, with a population of 36,000 people. He also mentions the boat people, of whose numbers he was unable to obtain an estimate. He does say, however, that they formed a class by themselves and were looked down upon by the land population.\n\nNeither Punti nor Hakka are native to the district or to the province. The former, says Lockhart, are supposed to have come from the provinces bordering on the south of the Yangtse river and made their way to South China during the early periods of Chinese history. They were firmly established in the south during the time of the Southern Sung dynasty (1127-1278) and, as he observes, it is a fact that most of the Punti inhabitants easily trace their descent from ancestors who were settled in the San On district in that period, or elsewhere in the Kwangtung province. The Hakka, or \"strangers\" as the term signifies, are, he says, supposed to be descended from the Mongols and to have reached the southern provinces when the Mongol dynasty was overthrown about the middle of the 14th century. They are regarded by the Punti as aliens, and speak a dialect quite distinct from the Cantonese. They are a hardy and frugal race and are generally found in the hill districts. As a rule, Cantonese and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204458,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "Hakka kept themselves to themselves in different villages and there has been a general antipathy between them until recent times.\n\nWhether Punti or Hakka the villages were inhabited by clans: either in villages in which there were only persons of one clan descended from a common ancestor; or in villages in which lived several groups of families of different name, that is several clans, having come there together or at different times. Examples of both kinds of villages, large and small, are to be found all over the New Territory. Both Punti and Hakka clans have a history of wandering from the north throughout the last ten centuries at least and it is clear that for all the families who came to what is now the leased territory it was the end of the line, the end of a chapter of wandering that was often interrupted for centuries in some location elsewhere in the province.\n\nAt Fan Pui, for instance, a small village on Lantau Island, the FUNG clan5 arrived there in the eleventh generation after the first ancestor had entered Kwangtung province. The twenty-second generation are living there still in an adjoining bay, having had to make way for the Shek Pik reservoir scheme. The family came from Ma Tau Wai in Kowloon and had made their way there from Nam Hung district in the extreme north of the province after spending some time in Hok Shan district on the way south. Their neighbours the TSUI clan* of Shek Pik claim twenty-seven generations in Kwangtung and fifteen in Lantau: that is, nearly four hundred years. The first ancestor came from a village in Nam Cheung district in Kiangsi province and settled in Tung Kun district. Eventually, following the example of other members of the main branch who gradually moved southwards, a TSUI of the thirteenth generation came to Shek Pik and was buried there. Their clan history mentions that members of successive generations before the move to Lantau were officials and military officers who won the imperial favour in the Ming dynasty, whereas the FUNG genealogy gives no such claims to fame for its progenitors. Both these clans are Cantonese.\n\nThe condition of the peasantry impressed Lockhart favourably on the whole, \"The inhabitants, though by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off and able to earn\n\nPage 80\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n87\n\nHeaven. In Canton itself there was a serious plot to seize the city in October 1894, which led Consul Fraser to write in his next report\n\nThere is little doubt that dissatisfaction with the administration of their native country is growing among the Southern Chinese, and if no attempt at reform is made, may result in a serious insurrection\". He mentioned the plot but remarked that its failure was due more to the ineptitude of its organisers than to the vigour of the local authorities.33 His colleague at Pakhoi, in the south-east of the province, was more critical.\n\nSuch as is Chinese civilisation, Pakhoi is of its outskirt only and shows a lower level than I have seen anywhere else in this country. Piracy is in the blood of the race. A glance through the year's diary shows a monotonous record of petty coast raids, hoverings of pirate junks (which still terrorise the neighbouring coastline) and robberies of every degree of dignity from the sacking of the larger pawnshops to the plunder of a returned emigrant from the Straits or Sumatra. Of Chinese local authorities at Pakhoi itself there are practically none, the highest native Civilian within 20 miles being an officer of the rank of sub-district deputy magistrate armed with an amount of authority that barely enables him to call in question the theft of a matchbox. It would be invidious to say this much of the Pakhoi neighbourhood without adding that most of the adjacent areas are worse.34\n\nWhilst these reports were confined to individual districts there can be little doubt that the general unrest was known and felt in the New Territory. It will be recalled that SUN Yat Sen was a Cantonese and some of his followers are credited with swelling the ranks of the village bands which offered resistance to the British troops who entered the New Territory in 1899.35 This tale of unrest and lawlessness, and weakness on the part of the civil authorities, provides a background to the unsuccessful reform movement of 1898, sponsored by the southern party at Peking, whose sequel was the incarceration of the emperor by his formidable aunt, the Empress Dowager, the stringent capital measures against the reform party and their dispersal overseas or in foreign concessions in China. The leader of the movement and adviser to the emperor was KANG Yue Wei, a prominent scholar and mandarin, and himself a Cantonese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n93\n\nThe graves were visited without fail at the two major grave festivals of Ching Ming and Chung Yeung, in spring 清明 and autumn respectively, and to them all male descendants came who could walk unaided, or on a friendly arm, or be carried, in order to sweep the graves, offer food and drink, and make the obligatory kowtow1. These ceremonies were carried out near the village on the slopes of the surrounding hills where the clan graves were usually to be found; but sometimes filial piety was tested further since the dictate of a geomancer would place the first ancestor's grave, and others, at some distance from the village. This could mean considerable inconvenience at the grave festivals. This is the case at Pa Mei, a small village in the Tung Chung valley on North Lantau, where the first grave is at Cheung Sha on South Lantau.\n\nAt New Year the burden could be much heavier. Not every village had its own ancestral hall. Sometimes the parent village from which the first ancestor had come was near at hand, or within several days' journey by sea and on foot. In these cases it was often felt unnecessary to build an ancestral hall in the new village. Instead, the able-bodied members of the clan, male and female of every age, sallied forth at New Year and at the time of the grave festivals on a journey to their relatives in their native village. Frequent examples of this can be found in the New Territories and at the time of the major festivals of the year 1898 the hill tracks and little ports and market towns of the Colony must have been full of persons travelling to and from their homes on ancestral duties.\n\n550\n\nThe whole ethos and action of the clan was practically one hundred per cent Confucian in its workings. In 1898 the clan system appears to have operated in the New Territory in the traditional ways and with all the latent powers and vigour at its command. It regulated what happened within and helped to determine what went on outside itself. Its heads, who were educated to the Confucian tenets, were part of the mechanism of local government. The government of the province, prefecture, and district were also Confucian to the core, at any rate in precept if not always in practice, and both government and people knew how they stood in their traditional relationship one to the other. Disturbances, lawlessness, and unrest were mere trivia, annoying but of no real import to the discipline of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204473,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "94\n\nJ. W. HAYES\n\nland and the clan. The popular religion too, was but an ephemeral thing, something to meet the needs of the moment; something too that was not so respectable as the austere worship which fell within the Confucian canon. In short, the impression left by the brief excursion into the past which forms the basis of this article has left me with the firm impression that Confucianism was the dominant influence over people and government in the New Territory in 1898. I hasten to point out that in itself this is not in any way surprising: but in view of the remoteness of the area and its late settlement by Chinese of different race with their undoubted absorption of earlier inhabitants this impression of its pervasiveness and brooding presence everywhere in the Territory at this time is probably worth restating.\n\nNOTES\n\nAs far as possible the notes are designed to supplement the text and not to be a necessary part of it. I have used local source material which has come to my notice during a tour of duty as District Officer South (1957-60) and Islands (1961-62) when I have been in a favourable position to hear of, find and utilise whatever happened to come my way, besides the authorities cited in these notes. I have scarcely used the District History, the San On Yuen Chi (⛧人元誌, last edition 1820, but reprinted by Kwong Tung Printers, Canton, in 1933) nor Mr. Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its external communications before 1842 which uses the District History extensively. (It is good to know that a translation of the latter is in the Hong Kong University Press and will appear shortly, so making available in English part of the District History). I ought also to say here that this is my first excursion in the field of Oriental Studies, with all that this implies. I wish to thank Mr. Lo Chi Chung of the District Office for his valuable help. A Cantonese form of romanization has been used throughout.\n\n1 James Haldane Stewart Lockhart (1858-1937) became a Hong Kong Cadet in 1878. He was appointed Colonial Secretary in 1895, the post he held at the time of his Report (8th October 1898) for which he received the thanks of the Secretary of State for the Colonies. He was created C.M.G. in 1898 and K.C.M.G. in 1908. In 1902 he became first Commissioner of Wei Hai Wei, a territory of 285 square miles on the coast of Shantung with an estimated 330 villages and a population of 124,000 which had been leased to Britain in 1898. He remained in this quiet backwater for the next twenty years. Lockhart was a sinologue of some note in his day and wrote a Manual of Chinese Quotations (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903), The Currency of the Far East, 3 vols (Hong Kong, Noronha and Co., 1895, 1898) and a monograph, The Stewart Lockhart collection of Chinese copper coins, (Shanghai, Kelly and Walsh, 1915).\n\nPage 105\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204478,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n99\n\nthree districts in the vicinity of Canton the phrase shui shui, tso shui, tsou shui (£££) literally \"sleeping in-come, sitting in-come, walking in-come\" which may be thus explained: the incumbent of the first may go to sleep, whilst his emoluments come rolling in; in the second he may sit still, and his emoluments come rolling in; and in the third he must trot around, but his emoluments come rolling in\".\n\n12 Lockhart calls these officers assistant and deputy magistrates, Papers 1899 p. 191 and so does Consul Allen in his Trade Report for Pakhoi 1896, FO No. 1983, but there appear in fact, to have been no such titles. There were one or two yuen shing (B) in each district styled to ye (*) who were officers of the sixth and seventh rank and were graduates of kam sang (1) degree. These were appointed from Peking and were transferable every three years like the magistrate himself. They were stationed at places in the district and their powers were very limited.\n\n20 He does not mention officers other than those at the two Lantau forts, but there was another fort on Lantau at Fan Lau, still standing, which may or may not have been occupied at this time, and there were posts on Lamma and Cheung Chau officered by shun tei kun (MILF) (information from Mr. CHEUNG Yau (4) of Tai Ping, Lamma Island, and from a list of donors inscribed on a tablet in the Tin Hau temple on Cheung Chau). There must also have been shun tei kun in the mainland part of the district. More information is sought about their stations and their duties. As far as I know, they were military officers of low rank who controlled ten or twenty men in an out-station,\n\n21 Papers 1899 p. 192.\n\n22 A map showing these divisions, dated July 1899 on the reverse, is to be found in the Registrar-General's Department, in the Supreme Court. It is probably the Map VI referred to on page 192 of the Papers 1899, which was not printed with them. The Councils of the Tung may not have existed in the remoter and more sparsely populated areas. On Lamma for instance the village elders appear to have administered summary justice individually and not in unison. Mr. CHEUNG Yau already quoted, and other gentlemen of similar age, state there was no Council on the island. The map does not assist in this instance, being vague in some details. There were four tung in any district: north, south, east and west.\n\n23 Dyer Ball, The Chinese at Home (London, Religious Tract Society, 1912) p. 189 says \"The life of an official in China, if he occupies a high position and rules over a populous district of country, is arduous in the extreme. He knows no hours. His work is never done. He is up before dawn, and official receptions take place in the small or early hours of the morning. The health of many a man is injured by the incessant toil and unremitting anxiety\". He calls him \"often hard worked, harassed with many cares, and loaded with responsibilities\". His is experienced and impartial testimony.\n\n24 Papers 1899 p. 192.\n\n25 Sir Robert Douglas, Society in China (London, Ward Lock & Co., 1901) pp. 120-1 has hard things to say of them. \"The mental activity of these men, not having... any power to operate in a beneficent way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204479,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "100\n\nJ. W. HAYES\n\nexerts itself with unprecedented vigour and hardihood in local affairs. No dispute arises but one or more of these social pests thrusts himself forward between the contending parties, and no fraud on the revenue or wholesale extortion is free from their similar influence\". Lockhart (through Governor Blake) says that the New Territory's literati \"have hitherto lived by irregular \"squeezes\" from the people\" and he blamed the opposition to British rule to them and to \"gamblers and bad characters banished from Hong Kong\" and not to the people who were incited by the gentry and elders. See Papers 1899 pp. 520 and 554.\n\n26 Papers 1899 p. 194.\n\n27 Papers 1899 p. 554.\n\n28 Arthur H. Smith Village Life in China (Edinburgh, Oliphant, Anderson and Ferrier, about 1900) p. 121.\n\n29 These affected the coastal and riverine regions of Kwangtung. See C. F. Neumann's Translations from the Chinese and Armenian with notes. 1. History of the pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810, (London, John Murray 1831). This includes, pp. 97-125, a very interesting account of an enforced stay of eleven weeks and three days with the pirate fleet in 1809 by Richard Glasbrooke, the mate of an East Indiaman. The pirates spent a considerable time on and near Lantau, which must have suffered from their depredations. The clan record of the HO family of San Tsuen, Pui O, on the south side of the island mentions pirate raids and a decision to fortify the village with walls which can still be seen, with several embrasures for cannon.\n\nPiracy continued until a much later date. The Cheung Chau police station was attacked and burnt in 1912, necessitating its removal and enlargement, one of the Cheung Chau ferries was pirated in 1923, and in 1925 a band of sixty robbers from the Delta entered Tai O by way of Po Chue Tam creek, killed a woman and made off with young men and a fair amount of booty without any difficulty. The Police Station is situated at the other end of the town and knew nothing of the attack until it was over. See Administrative Reports, District Officer, New Territories 1912, 1923 and 1925.\n\n30 Papers 1899 p. 528.\n\n31 Foreign Office Report 1606 on Trade of Canton 1894.\n\n32 Salt was smuggled into China from Tai O as the government monopoly and price ring made it profitable to do so. See also Enclosure D to Sir Matthew Nathan's despatch No. 59 of 11 January 1905 in Correspondence relating to Kowloon-Canton Railway which mentions rice smuggling from Shum Chun and Deep Bay into Hong Kong. The export of rice from China was forbidden, and checked by the Imperial Maritime Customs.\n\n**F O Trade Report No. 1778 for 1895.\n\n34 F O Trade Report No. 1983 for 1896.\n\n33 Papers 1899, p. 540.\n\nBrenan, with his thirty-two years' service wrote feelingly \"The Chinaman is happiest who never sees an official, who does not even know the name of one\". J N CBRAS XXXII (1897-98) 37.\n\n31 Foreign Office Trade Report for Canton No. 1606 for 1894.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204480,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "LIFE IN THE NEW TERRITORIES\n\n101\n\nSee paras. 38 These feuds, often of long standing, persist to-day. 77-79 of Mr. K. M. A. Barnett's annual administrative report for 1955-56 as District Commissioner New Territories for a good instance of traditional hostility. For other cases see paras. 97 and 43 of the annual departmental reports for 1957-58 and 1958-59.\n\nSee Smith Village Life in China p. 286, also p. 222 \"The local Magistrates take care not to intervene too soon or too far, lest it be the worse for them. When the fight is over the officers put in an appearance, arrests are made, and the machinery of government recovers from its temporary paralysis\", and pp. 282-86 for a northern instance of clan violence.\n\n40 According to Dyer Ball Things Chinese (Hong Kong, Kelly and Walsh, 1903) p. 326 \"a dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and the Punteis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties\". See also pp. 369-70 of B.C. Henry's Ling Nam (London, Partridge, 1886),\n\n41 From information supplied by elders of Ho Chung village who were at school during or before 1898.\n\n42 See the section on Disasters in the San On Yuen Chi.\n\n43 See stone tablet outside Tin Hau temple, Kat O, Tai Po district.\n\n44 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/4/26 (1777) at Yuen Long Old Market.\n\n45 From a stone tablet dated Chia-ch'ing 7/3/23 (1802) at the Tin Hau temple, Kat O.\n\n46 From a stone tablet dated Ch'ien-lung 42/lucky month, lucky day (1777) at the Hau Wong temple, Tung Chung.\n\n47 From a stone tablet dated Tao-kuang 21/7/19 (1841) at Tin Hau temple, Peng Chau.\n\n48 From a stone tablet whose date is uncertain, at the Tai Wong temple, Yuen Long Market.\n\n49 Variously, as above.\n\n50 Reminiscences of Mr. TANG Kiu Fong of Fui Sha Wai near Yuen Long, in an article in the New Territories Weekly for January 1962.\n\n51 Tree spirits are quite common in the New Territories where many old trees have joss sticks and red paper inscriptions placed under them on a rough altar. There is, in particular, a very large old banyan tree at Long Kang a few miles east of Sai Kung Market which must surely be the oldest tree in the Southern District. This is visited regularly by devotees. From personal experience of every part of the old Southern District I can say with confidence that belief in tree and earth spirits still exists to-day, and might indeed be said positively to flourish.\n\n52 An ancestral temple is not open to the public: it is for the private use of the clan, for whom alone it has any meaning. Most villages of any age and consequence have ancestral temples, and in multi-clan villages",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204482,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "103\n\nEXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI ON LANTAU ISLAND\n\nELSPETH MANEELY *\n\n[On 13 May 1961 over fifty members of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society landed from a launch at Man Kok Tsui, a promontory on Lantau facing Hong Kong. Here Professor S. G. Davis and Dr. S. M. Bard explained to the members of the Society how the excavations were carried out and what objects had been discovered. Later the party walked over the hills to Silvermine Bay. This article gives an account of the excavations carried out there in 1958, Ed.]\n\nTo date, the investigation of Neolithic remains in China points to the existence of three main Neolithic cultures.' This broad classification depends largely on differences in the types of fine pottery. In the north-west traces of the Painted Pottery Culture were first noted by J. G. Andersson at Yang Shao, Honan in 1920, and three years later at the Tao river sites, Kansu. In the north-east, traces of the Black Pottery Culture were uncovered in 1928 at Lung Shan, Shantung. The finds at Man Kok Tsui belong to the third of these Neolithic traditions: the South-East Neolithic, and the characteristic fine pottery found is a hard stoneware bearing a variety of impressed designs. This type of impressed pottery was first discovered in Hong Kong by Dr. C. M. Heanley in 1926 and it was associated with several kinds of stone artifact. It is interesting to note that the traces of these three Neolithic cultures were uncovered within a period of eight years and that in 1926—the year in which Dr. Heanley began his work on pre-historic remains in Hong Kong—the exciting discovery of \"Peking Man\" took place at Chou Kou Tien, south-west of Peking.\n\nDr. Heanley was joined in his systematic survey of the Hong Kong area by Professor J. L. Shellshear and Mr. W. Schofield and they soon established that the Colony was rich in scattered finds, in general concentrated near the beaches and on the low\n\n* Mrs. Maneely has lived in Hong Kong since 1956, and is the Hon. Secretary of the Hong Kong University Archaeological team.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204483,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "104\n\nELSPETH MANEELY\n\n16\n\nhill slopes of the western islands and in the Castle Peak area; but perhaps only four places investigated since archaeological work began in the Colony may be dignified by the term \"site\". These are: So Kun Wat #, a series of low hilltops to the west of the Tai Lam Chun reservoir; Lamma Island (Pok Liu Chau14), which really comprises several distinct sites; Shek Pik and Man Kok Tsui, both on Lantau Island (Tai Yu Shan). A report on the findings at So Kun Wat was presented by C. M. Heanley and J. L. Shellshear in 1932 at the first Congress of Prehistorians of the Far East held at Hanoi. Father Finn's publications on the Lamma sites, begun in 1932, have recently been reprinted in one volume, Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong.3 The Shek Pik site, on the south-west coast of Lantau Island, was excavated by W. Schofield and J. G. Andersson in 1937 and a report was published in the Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, in 1938. The artifacts uncovered at Man Kok Tsui are similar to those found at these earlier sites and are of three kinds: stone tools and ornaments, pottery and bronze.\n\nBefore describing the discovery of Man Kok Tsui in more detail however, reference should be made to Father R. L. Maglioni's extensive discoveries in Hoifung as they bear a definite relationship to finds in the Hong Kong area. Hoifung lies on the China coast about one hundred miles north-east of Hong Kong. In 1934 Fr. Maglioni, then a priest in the Hoifung region, embarked on a thorough search for prehistoric remains. He located as many as twenty distinct sites. In general the finds were of the same type as those described by archaeologists working in Hong Kong, but Fr. Maglioni was able to distinguish three separate Neolithic cultures. These three he called the SON, SAK and PAT cultures from the capital letters of the romanized names of villages adjacent to the sites. So far Neolithic remains in Hong Kong resemble closely those of Fr. Maglioni's PAT culture, the latest of the three.\n\nIn April 1958, Dr. S. M. Bard first reported Man Kok Tsui as a possible area for investigation by the University Archaeological Team. The site, given the number 30 by the Team, lies at the extreme tip of the northern arm of Silvermine Bay, Lantau Island. It consists of two sheltered, sandy beaches, a flat fertile valley",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "EXCAVATIONS AT MAN KOK TSUI\n\n105\n\nrunning east to west watered by a small spring-fed stream, and is protected by rocky promontories and steep hillsides. The beaches are raised beaches. That is: behind the present-day beaches there are raised sandy terraces marking an old sea level. This geological feature is common on the western side of the Colony and is typical of the beaches where Neolithic remains have been found. At Man Kok Tsui the numerous surface finds of impressed pottery sherds and stone artifacts were widely dispersed over the two raised terraces, the central valley and the surrounding hill slopes. In August 1958 the Team planned and carried out a series of excavations with the aid of a grant of money from the Government of Hong Kong. The technical details of the Team's work have been reported in a paper by Professor S. G. Davis and Miss Mary Tregear.\n\nThe central valley and some of the lower hill slopes at Man Kok Tsui were then under cultivation and therefore finds in these areas had to be regarded as surface finds, giving us no useful information apart from the quantity and the quality of their workmanship. When trial trenches were dug some of the uncultivated hilltops revealed evidence of earlier cultivation, although there was no official record of habitation at Man Kok Tsui before 1927. Again, such disturbance meant that finds from these trenches were to be considered as surface finds. A more hopeful spot was found after careful survey—a series of low hillslopes rising fairly steeply from the sea to the north of the stream mouth. The present villagers had been cutting into the hills to expand their vegetable fields and discovered several whole pots and some fine unbroken stone rings. It was here that the five main trenches were planned and dug. No traces of earlier cultivation or disturbance were noted and the majority of the finds were uncovered at a depth of between 2 and 3 feet. But there was no stratification observable in any of the trench sections, no animal or human remains were found and no definite plan or arrangement of pots or stone artifacts emerged from the excavations.\n\nTHE FINDS:\n\nThere were three categories of artifact uncovered at Man Kok Tsui: bronze, stone and pottery.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "106\n\nBRONZE\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe bronze, though small in amount, was an interesting and exciting discovery. Fr. Finn at his Lamma sites, and Schofield and Andersson at Shek Pik also found bronze associated with pottery and stone of similar workmanship to the Man Kok Tsui material. The Man Kok Tsui bronze: two pieces of a lanceolate knife, and a fine patinated fishhook, were found in the vegetable fields of the central valley. In considering the age of the site the presence of these three pieces of bronze is important despite the fact that they must be regarded as surface finds.\n\nSTONE:\n\nThe stone artifacts found at Man Kok Tsui consisted of grinding, hammering and polishing tools of local granite and sandstone; polished adzes, knife edges, roughly chipped discs, polished discs and rings. The most interesting of these were perhaps the adzes and the rings, showing as they did the advanced nature of the stone industry achieved by these Neolithic people. The adzes were of most of the types found in South East Asia, including some rectangular in cross-section, a type Fr. Maglioni has linked with his Late Stone Age PAT culture. The rings varied in size and shape, and mostly were of quartz or black dolorite. Some were very finely finished, one particularly fine slotted quartz ring varied in section thickness by only 0.004 of an inch.\n\nPOTTERY:\n\nTwo varieties or qualities of Neolithic pottery were encountered at Man Kok Tsui; a hard resilient stoneware, grey or buff in colour often with a purple tinge and frequently speckled through and through with blackish spots; and a soft, coarse, friable sand-mixed ware. No complete soft pots were found but, judging from pieces of lip and concentrations of sherds found, some of these pots must have been large. Man Kok Tsui yielded eleven whole, nearly whole, or reconstructable hard pots. Some of these looked as if they had been finished on a turn-table and some seemed entirely hand-made. The two largest hard pots, one eighteen and the other sixteen inches high, appeared to have traces of glaze. The shapes of the pots corresponded to those described by Finn, Shellshear, Schofield and Heanley from other sites in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "108\n\nELSPETH MANEELY\n\nThe suggestion of glaze on two of the pots, the bronze, the variety of shapes of the polished stone adzes, and the impressed patterns on the pottery similar to Fr. Maglioni's PAT culture, all indicate a Late Stone Age or Early Bronze Age date (Warring States, 481-221 B.C.) for the Man Kok Tsui site. However, the people living in this area may have continued to use stone tools and pottery of this type well into the Han period.\n\nREFERENCES\n\n1 William Watson, Archaeology in China, Max Parrish, London, (1960).\n\n2 C. M. Heanley and J. L. Shellshear, “A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories\", Proceedings of the First Congress of Prehistorians of the Far East, Hanoi, (Jan. 1932),\n\n3 Daniel J. Finn, S. J., Archaeological Finds on Lamma Island Near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, (1958).\n\n4 W. Schofield, \"A Protohistoric Site at Shek Pik, Lantao, Hong Kong\", Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, (1938).\n\n5 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology in South China\", Journal of East Asiatic Studies, Manila, II, No. 1, (Oct. 1952).\n\n6 R. L. Maglioni, S. J., \"Archaeology Finds in Hoifung\", Hong Kong Naturalist, VIII, Nos. 3-4, (March 1938).\n\n7 S. G. Davis and Mary Tregear, \"Man Kok Tsui, Archaeological Site 30, Lantau Island, Hong Kong\", Asian Perspectives, IV, Nos. 1-2, (1960), 183-212.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204495,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "112\n\nM. W. WELCH\n\nand improved the primitive method of firing so much that well-shaped vessels of fairly hard clay, which may be considered as ancestors of porcellaneous ware, were actually produced. Supports of refractory clay evidently used for the pots in the kiln are proof of this great progress.\n\nThe pottery found in site I and II is pretty uniform in composition and appearance, and I would say typical of SAK. The mixture of clay is very fine; the potsherds quite thin and hard. When struck they give off a fairly fine \"ping\". So far, no other kind of pottery has been found on the sites. There has, for instance, been none of the rough and sandy ware found on Lamma and Lantao, which is crumbly and very thick.\n\n44\n\nOn the potsherds I have found, there are three types of SAK pressed patterns. Though there are no complete pots, I have been able to put together enough of one to conclude that it was fashioned in the same manner as those found by Maglioni in the Hoi-fung area: the pot shaped and patterned first, the foot added later.\n\nPerhaps the most interesting aspect of my site is what I have not found. There has, for instance, been no bronze. Maglioni makes the point that absolutely no bronze or other objects belonging to a metallic period have been discovered in any of the pure SAK sites. Nearby, however, he came upon numerous large villages of the later (PAT) period, often with bronze pieces, and he has a theory that the spreading of the PAT culture was the reason for the dispersion of the SAK people.\n\nI have found nothing that can be assigned to PAT. This is in contrast to other sites in Hong Kong, where a few SAK pieces have been found, but always mixed in with a much larger number of PAT artifacts. My sites are not only rich in SAK, both implements and pottery, but they are pure SAK. They are, indeed, the first pure SAK sites to be found in the Colony.\n\nThere are two other things I want to mention. One is the type of very roughly shaped large tools that I have found in groups on all three sites near kaolin deposits, frequently embedded in a lump of hardened kaolin. I have tentatively separated these tools into eight categories according to their shape. Five are\n\n“Archaeology in South China\" by Raphael Maglioni, University of Manila Journal of East Asiatic Studies, Vol. II, No. 1 October, 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204497,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "114\n\nM. W. WELCH\n\nsurface of one side is uneven). It is very finely polished on one side and shows signs of polishing on the other. Whether it has been chipped by use or exposure I cannot tell. At any rate there are deep defects on the reverse side that were missed in polishing. The second item is a white quartz adze (the only one of this material found so far in Hong Kong). It is fashioned in much the same way as some of the adzes from sites I and II, but again its size is larger. It is lenticular in cross-section, but while one surface of it lies nearly flat, the other one is humped. The flat side is almost fully polished and there are very few deep flaws in it. The humped side is polished only on the highest point and the chipping towards the edges is quite noticeable, not unlike the chert adzes from the other two sites.\n\nSite III is not as eroded and shot up as I and II. I found the quartz adze, as well as a second large chert axe, in a level hilltop depression, from which the soil had been washed off to a depth of nine inches (one steps down nine inches, that is, when entering it). Since they were embedded two inches, it seems to me that the people who last used them left them at a level about eleven inches below the level that the surface had before recent erosion began. I mention this because it is the only place that offers a comparison of levels and where the finds were still partly embedded in the soil.\n\nHong Kong and the surrounding territories are rich in archaeological sites. Only a few of them, I think, are known and a great many await the field work of the future. Little is known of South China man, much remains to be collated from the sites already found, and a great deal of work will have to be done before what has been done can be seen as a whole. All of us who like to sail or walk are given the possibility of helping in this field. By the mapping and careful reporting of finds, no matter how humble, we can share our discoveries with those who know what they are about and help provide the missing links that are necessary to complete the history of the culture of our area.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "120\n\nCOLINA LUPTON\n\nargued that any reform in the constitution, especially one which permitted elections, would immediately be exploited by the Communist regime in China, seizing the opportunity to infiltrate its own supporters into positions of power and using political meetings to stir up trouble. While it is true that the economy has hitherto flourished because of Hong Kong's exceptionally stable conditions, the government should remember, as Mr. Luard points out, that it has an unequalled opportunity for disseminating the ideals of western culture, of which democracy is one, on the very shores of China. Too much should not be sacrificed to material prosperity. Yet despite all the criticisms which could be made, the fact remains, as Mr. Luard says, that \"it has proved a more fertile and more stable meeting ground of East and West than almost any other city of the world\". And whatever its political driving force, it is one of the finest examples existing of the speedy and successful development of a non-Marxist economy, which alone should provide some food for thought for the pragmatic Chinese over the border.\n\nAs to the future, Mr. Luard predicts that Britain and China will almost inevitably find themselves in conflict in both South East Asia and Hong Kong, since the new China expects to expand to the borders reached in its historic periods of greatness. Not everyone agrees that China's plans stretch only thus far; many close observers of the scene might think that China has territorial designs on South East Asia at the least—an area which in the past she has held in fee but not actually settled (if the Overseas Chinese are excluded). And today China is trying to extend her influence as far afield as Africa and Latin America. Nor is it Britain's interests only which are affected; not only the whole of the west, but also the neutrals have an interest in preserving the status quo in these areas. In this context particularly to speak of British interests in isolation from the rest of the world gives the book a false emphasis.\n\nBut when Mr. Luard deals with the future of British policy—as he does in a highly practical manner—this is avoided, partly because he discusses subjects which are specifically British concerns, trade and economic relations with Communist China and the future of Hong Kong, and partly because he conceives British policy as it truly should be in these days of her declining power—as a matter for giving advice and bringing influence to bear.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1962",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1962",
        "content_text": "122\n\nNOTES AND QUERIES\n\nQUERIES\n\nPRELIMINARY REPORT ON THE FINDS AT SHEK PIK\n\nAt the beginning of March 1962 a bulldozer employed by Messrs. Dragages on the reservoir site at Shek Pik, south-west Lantau, uncovered coins and pottery on the hillside above the abandoned village of Shek Pik Wai. Unfortunately, the find was not reported by the Company and it was only after a member of the Chief Resident Engineer's staff got to hear of it that steps were taken to recover as much as possible from the workmen.\n\nSome three hundred coins and several small sherds of pottery and porcelain were handed in to the Waterworks Office by the Chief Resident Engineer, Shek Pik and these were sent to the Curator of the City Hall Museum, Mr. J. M. Warner, who passed them to me for a preliminary examination.\n\nOn Sunday, 11th March, members of the Archaeological Team of the University went out to Shek Pik and spent the better part of a day looking round the area which had been cleared by the bulldozers. We managed to recover over a hundred more coins and, which was possibly of greater importance, picked up fragments of porcelain from the site.\n\nThe coins have now been given a preliminary classification in the District Office, Islands. Fortunately, despite their long burial, the characters on most of the coins are still decipherable and it has been possible in all but a few cases to determine to which reign dates they should be assigned. They appear to be copper coins and with the exception of two small groups, have reign titles in the Sung Dynasty (960-1278). Of the sixty reign titles of the eighteen emperors of this dynasty, both Northern and Southern Sung, twenty-nine are represented among the coins which have already been recovered. There is also a group of coins which bear the characters Wang Sung, Shêng Sung, and Ta Sung. These appeared along with coins bearing a reign title, and can also be fixed accurately in time, in these cases 1038-40, 1101 and 1226 respectively. The date of the coins covers the whole length of the Sung period, that is approximately three hundred years from the mid-tenth to the late thirteenth centuries. Besides Sung coins there is a small",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1962.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9s166f47f",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "10\n\nLINDSAY RIDE\n\nLet us first go to the top of Monte Fort and view this historic spot where so many foreigners lived their eastern lives and not a few found eternal rest. From the Fort we can see practically the whole of the peninsula and the city of Macao. To the east, beyond the Guia lighthouse, stretches the South China Sea, studded by the Ladrone Islands of which the two nearest - Taipa and Coloane form part of this overseas Province of Portugal. Between these islands and the peninsula lie the Macao Roads and the Outer Harbour. To the west can be seen the narrow neck of land with its barrier gate which bars access to the large delta island of Heung Shan and to the mainland of China. Separating the main portion of this island from the city of Macao, is the Inner Harbour whose two lines of junks, Communist and Macanese, are separated only by the narrow fairway used by the larger sea-going junks, launches and the Hong Kong ferries. Just below us as we view this busy scene, stands, stately and calm, the façade of all that remains of the Jesuit Church of St. Paul, commenced in the sixteenth century, completed in the seventeenth and destroyed by fire in the nineteenth century,\n\nBehind it, almost at the harbour's edge, is a low wooded hill whose trees shelter the Camoens Grotto and on whose lower slopes nestle the Camoens Gardens and the neighbouring cemetery.\n\nIt is but a short walk from the Fort to the cemetery and gardens, access to both of which is gained from a small grassed and treed square the Praça Luis de Camões. On the extreme right as we enter this square, is a high stucco wall pierced by a most unimpressive gateway over which is mounted a small tablet; on which is carved:\n\nPROTESTANT CHURCH\n\nAND\n\nOLD CEMETERY\n\n(EAST INDIA COMPANY 1814)\n\nThis inscription poses a number of questions, a characteristic which, as you will find out later, it shares with many of the inscriptions in the cemetery itself; in fact it is the attempt to solve these problems that supplies much of the fascination and the interest of this cemetery. What was the British East India\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\nexplore trade possibilities outside the Americas.\n\n13\n\nThe New England states especially took the lead in this expansion of maritime trade, and towns like Salem and Boston soon became busy ship-building and overseas ports. Boston ships sailed east to the Pacific via the Cape of Good Hope, while those from Salem sailed west round the Horn; when, as was inevitable on a globe, east met west in the Far East, they agreed to an east-west boundary line which ran south of Canton and the Philippines; the area of South China was thus in the Salem sphere, and hence most of the early American traders in this area belonged to early Salem, Beverly, and Danvers families.\n\nThe procedure that had to be followed by foreign ships trading with Canton was briefly this. They made their first China landfall amongst the Ladrone Islands; here they took on a pilot from a junk, and he brought them to Macao; anchoring in the roads off Taipa, they made contact with the Chinese officials who were at that time established on the Praya Grande at Macao; on being cleared by them for Canton, the ships were allowed to proceed to Bocca Tigris at the river mouth, where, after a further delay, they were eventually given a Grand Chop, which was the permit to sail up river. The ships anchored at Whampoa, and the almost endless negotiations for discharging their cargoes and reloading with their purchases began. In the early part of the nineteenth century, the foreign floating population of Whampoa ran into thousands, and the sickness, accident, and mortality rates were very high.\n\nUp river, disposal of the dead was one of the easiest of all local business transactions; the Chinese had no such things as enclosed cemeteries, and neither had the foreigners; burials involved no legal or civil procedures; one merely negotiated with a Chinese landowner for a hillside plot and hired a few labourers. On Danes Island, French Island, at Whampoa, Lintin, Capsingmoon, and Cumsingmoon, there lie buried thus hundreds of foreigners whose frail memorials, if they ever existed, have long since disappeared.* In westernized Macao, however, the situation was different. There were enclosed cemeteries there, but they were consecrated by the Roman Catholic Church and therefore were not available to the other Europeans who were\n\n*For a map of the Pearl River estuary see p. 93.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204542,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "18\n\nLINDSAY RIDE\n\nDr. Robert Morrison. It is easily found, for if one continues straight on through the terrace from the end of the path one comes upon it amongst a group of altar tombs in the south-east corner of the cemetery. Morrison was a member of the London Missionary Society and was the first Protestant missionary in China, arriving from England via the States in 1807. He was a great Chinese scholar, wrote a Chinese grammar, compiled an English-Cantonese dictionary, and, along with a colleague, translated the whole Bible into Chinese. He became the indispensable interpreter and translator of the Select Committee of the East India Company, was taken by Lord Amherst in that capacity on his embassy to Peking in 1816, and was appointed in 1834 by Lord Napier to his staff when he assumed office in place of the East India Company in China. In 1825 he was elected a Fellow of the Royal Society in virtue of his outstanding scholastic achievements, and was also a member of the society under whose auspices we meet tonight — the Royal Asiatic Society.\n\nMorrison was buried alongside his wife, and next to her lies their very gifted son, John Robert Morrison, who died just as he was appointed the first Colonial Secretary in Hong Kong. Nearby lies another colleague from the same missionary society, Samuel Dyer, who did much to introduce metallic movable type to replace wooden blocks in the printing of Chinese books and tracts.\n\nAlong the eastern wall are to be found a number of members of East India Company families, and in the second row parallel to this wall is the second most frequently photographed memorial in the cemetery, that of Sir Winston Churchill's great-great-grand uncle, the 4th son of the 5th Duke of Marlborough, Lord Henry John Spencer Churchill, Captain, R.N. Near him lies a group of naval officers—Lieut. John Astell, Lieut. FitzGerald of the H.M.S. Modeste, and Captain Sir Humphrey le Fleming Senhouse, Senior Naval Officer in the China Seas during the attack on Canton in 1841.\n\nThe most conspicuous monument in the whole of the cemetery is a tall column near the north wall. It commemorates the life and death of Captain John Crockett who must have made a fortune when in command for some years of an opium storeship at Lintin. Nearby lies one of America's great ambassadors, Edmund Roberts, who served in the West Indies, South America, Muscat, Zanzibar,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "PROTESTANT CEMETERY IN MACAO\n\n19\n\nCochin China, Siam, and who died in Macao while en route to Japan in an attempt to open that country to American trade.\n\nTo the south of Crockett is Ljungstedt, a Swedish merchant, a philanthropist, an educationalist, and a Knight of Wasa, and alongside him are three small humble altar-tombs of the three children of an American girl, Caroline Shillaber of Danvers, Massachusetts, who married an English doctor, Thomas Richardson Colledge in Macao in 1833. After their return to England in 1838/39, Dr. Colledge practised his profession in Cheltenham, Gloucestershire, for about forty years, and both he and his wife are buried in the churchyard of the small village of Shurdington just outside Cheltenham. Their tombstone supplied us with the Christian names of one of their children buried in Macao whose memorial does not give the child's name, for it merely refers to \"the infant son of\" Dr. and Mrs. Colledge. The name was Lancelot Dent, the head of a famous merchant house here in those days.\n\nOne cannot mention Mrs. Colledge without referring also to her school friend Harriet Low. She came out to Macao in 1829 as a companion to her aunt. Her uncle was William Henry Low, head of the American firm of Russell & Co. Together they all three left Macao to return to the States in 1834, but the uncle died in Cape Town while on the journey home. Harriet, fortunately for us, kept a diary from the day she left Massachusetts, and it gives us most valuable information of the community life in Macao in the early thirties, as well as of many of the individual members of the community itself.\n\nAlong the eastern wall near the north-east corner of the Lower Terrace is the grave of another Boston merchant, Captain Nathaniel Kinsman. His wife too was a diarist, but whereas Harriet looked at everything through the sparkling and bewitching eyes of a gaiety-loving girl of twenty-one, Rebecca Kinsman viewed the life amongst the members of this predominantly masculine society from the viewpoint of a married middle-aged Quakeress.\n\nYet a third feminine writer to whom we also owe much was the widow of Dr. Robert Morrison. She wrote a biography of her husband which was published in two volumes, and although it necessarily deals mainly with the Morrison family, it nevertheless gives much information too about their contemporaries in Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "20\n\nLINDSAY RIDE\n\nBut the interest of the cemetery is not by any means confined to biographies of those buried there. There are the histories of the ships that brought them there, clippers, men-of-war, whalers and countrymen (ships engaged in the \"country trade\", a term usually applied to the trade which had grown up between India, South East Asia and Canton); there are the interesting professions they followed as merchants, missionaries, military men, beach-combers, diplomats or opium traders; there are the mysteries behind the nameless memorial or the undecipherable or partly decipherable inscription, or the absentees. Of these latter we know of at least two, whose sojourns in our cemetery were but temporary; they are Lord Napier, whose final resting place is amongst his shepherds in Ettrick, Scotland, and Thomas T. Forbes, who is with his family in the Forest Hills Cemetery in Boston, leaving his companion, who was drowned with him in a typhoon, alone in Macao.\n\nMay I conclude my talk this evening by now completing the quotation with which I began?\n\nThere are worse ways of occupying leisure than\n\ntours on foot through noteworthy cemeteries,\n\nso long as one does not overstay one's welcome,\n\nand by praying that I have not detained you too long this evening in the restful peace of the Old Protestant Cemetery of Macao.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204575,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "# FLOWERS OF HONG KONG\n\n45\n\nCAMELLIA HONGKONGENSIS, SEEM. ***\n\nFamily: Theaceae (Ternstroemiaceae)\n\nCommon names: Red Camellia\n\nRed Hong Kong Camellia\n\nThe genus Camellia is wholly native to south east Asia with the greatest concentration in abundance and in the number of species in western and southern China. Kwangtung and Hong Kong have been known to have 16 species, 5 of which are indigenous, being only known from Hong Kong. Camellia hongkongensis, with its native home on Hong Kong island, in a spinney, off a beaten track near Peel Rise, was discovered in 1849 by Colonel J. Eyre, R.A. and was first described in 1853, by Dr. Berthold Seemann.\n\nThis Camellia is the only local native species with crimson flowers. The combination of the crimson petals, the bright golden anthers, held together below by a brown involucral perule of overlapping bracts and sepals against a background of coriaceous, glossy dark green foliage is strikingly oriental. The numerous stamens of golden anthers and crimson filaments are fused to the petals and to each other, forming a fleshy rim at the base. The gynoecium G(3) consists of a tiny hairy ovary and three glabrous free styles. After blooming, the corolla and androecium are completely shed, leaving the gynoecia, protected by the persistent perules, to develop into large semi-globose brown woody capsular fruits, taking twelve months to mature. Each dehisces explosively but irregularly into three spreading valves which remain attached at the base, dispersing the large seeds and exposing the erect axis (columella) at the centre. The seeds are viable only for a short time and must be sown immediately after dehiscence.\n\nThe evergreen trees are tall and slender but much branched, reaching up to 30-40 feet. Blooming time is from December to March when blooms in Hong Kong are rare and precious and the demand for red flowers—a happy colour—is great. Much has been written about this Hong Kong Camellia but many local residents are not acquainted with its appearance nor its existence. It is time to introduce it into cultivation into our gardens and our courtyards. We, in Hong Kong, should be justly proud of producing this special Camellia hongkongensis.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204577,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "FLOWERS OF HONG KONG\n\n47\n\nGORDONIA AXILLARIS (ROXB.) DIETR.\n\nFamily: Theaceae ✯✯\n\nCommon names: Mountain tea-flower\n\nMountain or Wild Camellia\n\n山 茶 花\n\nThis hardy evergreen shrub or small tree with its many branches bears white camellia-like flowers, and is very common on the hillsides of Hong Kong and the New Territories. It is a tropical or subtropical plant and this species has been found in South China, Formosa and Indo-China.\n\nThe showy white flowers, 3-4 inches in diameter, bloom fully from October to March. The five spreading white petals are notched with slightly wavy margins, displaying a golden mass of anthers at the centre and held at the base by a green perule of bracts and sepals. The flowers, almost sessile, arise singly or in cluster of three, from the axils of the upper leaves. Each flower lasts for one day only, when the corolla together with the numerous stamens fused at the base, are shed from the trees. The perules persist, subtending the developing woody, oblong elliptical capsule, one inch long, green when young but becoming dark brown when mature, taking six months to ripen. Each dehisces loculicidally from the apex to nearly the base, into five narrow pointed valves, splitting away from the erect columella at the centre and liberating many small seeds, each apically winged and resembles the winged seeds of Pinus.\n\nThe plant was originally named, Camellia axillaris (Kor.) Roxb. but has been separated and transferred to the genus Gordonia by the distinctive characters of the capsule, the loculi-cidal dehiscence from the apex and the winged seeds.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204582,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "52\n\nMA MENG\n\nin many parts of China since 1913. It is still used as a teaching aid notably in Taiwan and in some schools in Hong Kong. However, on the Chinese mainland, it has been replaced since 1957 by a new system of romanization.\n\nThe May 4th Movement of 1919 gave a tremendous impetus to language reform in China, widening not only its scope but also its application. Previously the concern of only a handful of pioneers, it now became a spontaneous mass movement of the intellectuals, particularly the students. The importance of radical language reform gained general recognition, and demands for a literary revolution could be heard all over the country. From this wide-spread awakening sprang all subsequent efforts to reform the Chinese language.\n\nIn particular, the May 4th Movement gave rise to the two chief currents of subsequent language reform: the New Literature movement in which the classical language was replaced by the vernacular, or pai-hua; and the movement to create a common spoken language based on the Peking dialect. The New Literature movement led to changes in terminology, syntax and style which culminated in a new plan to romanize the language. Both movements showed deep traces of Western influence, which became more and more apparent in subsequent language reforms.\n\nRecent language reform has continued to follow its historical course, developing with particular vigour after the Second World War. As a result, some linguistic innovations have been practised more widely than before. These innovations, though the result of long-standing demands for linguistic reform, gained unprecedented force from political and social changes. Great differences in phraseology, syntax and style could be found in almost all popular writings. No reader can miss these differences when he compares a current journal with one, say, twenty years old. Great differences also appear in the spoken language as more and more Chinese speak Mandarin since the war, not only on the Mainland, but also in Taiwan, Hong Kong and within the overseas Chinese communities of South-east Asia.\n\nSince Chinese language reform still continues, it is difficult at this stage to make a final appraisal of the linguistic changes that have taken place since 1919. Hence I merely wish to present a brief summary of the most important changes that have occurred recently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "66\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nBruce's arrival the Union Jack was hoisted over the entrance to the Leang-koong-foo.\" In his diary for April 1st Rennie gives a detailed description of the Legation as it then appeared.\n\nThe Leang-koong-foo may be described as consisting of two sets of quadrangular courts, running parallel to each other north and south, with a covered passage between them. These courts contain blocks of buildings, built in the ordinary Chinese style of architecture. The set of squares on the eastern side form the palatial portion, and contain the state apartments. The roofs on this side are covered with green glazed tiles, and supported by heavy columns of wood. The interior, though out of repair, is still very handsome; the ceilings of the state apartments being beautifully decorated with gold dragons, within circles on a blue ground, which again are in the centres of small squares of green, separated by intersecting bars in relief of green and gold. The western division of the Foo is composed of buildings of a less showy kind, but nevertheless fitted up with great elegance and taste. The roofs are covered with ordinary grey tiling. It is in a fair state of repair, and is at present occupied by the Legation. Moral sentiments, painted in gilt letters on ornamental boards, are placed over the entrances of the various buildings in the different courts. Some of them Mr. Wade translated to me this morning. That over the door of the apartments occupied by Colonel Neale and myself means, 'Hall for the nourishment of virtue', and that over the house reserved for Mrs. Reynolds, the Legation house-keeper, shortly expected from Shanghai, is 'Hall for the study and development of politeness'. Arrangements have been made with a Chinese builder, named Choon, for putting the whole in thorough repair; and it has been determined to convert the palatial portion into the Legation residence, retaining as much as possible its Chinese character. The other division of the Foo is to be fitted up partly for the Chinese secretary's department, partly as residences for the student-interpreters, who are in future to learn the language at Peking under the supervision of Mr. Wade.\n\nDr. Rennie was soon out sightseeing, going everywhere on horseback through the dust or the mud of the Peking streets and lanes. At this time, and for long afterwards, the Imperial Canal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "68\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nand shown the sights of Peking. This became an agreeable task for the members of the Legation, and there was a constant stream of visitors to Peking enjoying the hospitality of the old Legation right up until its closure in 1959. One of the earliest of these visitors was Sir Robert Hart, the Acting Inspector-General of the Chinese Customs. Meanwhile the business of engaging Chinese clerks, gate keepers, and language teachers proceeded. At various times Rennie mentions such familiar things as burglaries within the Legation, and the virulence of the mosquitoes. By now the Legation was the haunt of curio dealers, many of the things they had to offer being of real value, since the destruction of part of the old Summer Palace by the British and French forces had occurred as recently as the previous autumn, and a great deal of loot was now in Chinese hands. In fact, what with buying antiques, conducting visitors round the sights of Peking, and going to the Western Hills in the summer the members of the foreign legations had already set a pattern during their first year in Peking which has continued much the same until the present.\n\nThe local craftsmen found nothing beyond their capacities, and one Chinese tailor made a fine new Union Jack with the old one to copy from. Rennie remarks: \"The Peking tailors have already mastered the making of European clothing, and several members of the Legation have had things made by them\". The total number of Europeans in the three legations (English, French and Russian) was twenty-two. The first American minister to reside at Peking did not reach the capital until July, 1862. On 23 August, 1861 Rennie records: \"We have been busy to-day getting ready for Her Majesty's Foreign Office a large bird's-eye view of the Leang-koong-foo, made by a Chinese artist. Figures for reference have been painted on it by Colonel Neale, and a key also made. The drawing is very exact, every building being carefully depicted.\" In October buildings next to the Legation on the south side were bought by the British Government from a brother of Duke I-liang. This new area was leased to a medical missionary, William Lockhart, who wanted to set up a medical mission in Peking. By January 1862 the extensive alterations to the Legation had come to an end, and the Chinese interpreter, who had made a good harvest of 'squeeze' out of it, now resigned and departed for Tientsin where the foreign troops were stationed. The time ran out.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204602,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "72 \n\nJ. L. CRANMER-BYNG \n\nChina hand' of great experience, and a man of forceful character, Sir Harry Parkes. His daughter, Marion, had accompanied him to Peking and in a letter to a friend wrote of the Minister's house:\n\nHow can I describe the house to you? It is so utterly unlike anything we have seen or lived in before. It really was originally a series of Chinese temples, and has been adapted for the use of Europeans by having odd little rooms built on, at odd and inconvenient corners. The entrance is very fine: first come two courts, with handsome red pillars; the carving and painting of the roofs is very picturesque and the colouring really beautiful. From the court you mount a flight of steps, and enter the hall, or Queen's room as it is called - her picture being there.\n\n車\n\nThe grounds here are small but very nice; each person has his little home, and it reminds me much of a cathedral close; it is very peaceful and quiet.\n\n+\n\n16\n\nIn the following year Parkes had to part with his daughter Marion when she was married in the Legation Chapel to James Keswick, a partner in the firm of Jardine, Matheson and Company, and at that time Chairman of the Municipal Council of Shanghai. In the Spring of 1885 Parkes was unwell and he died after a short illness, the only British Minister to die in harness in Peking. He drove himself too hard and died of overwork.\n\nThe life of a student-interpreter at this time has been well described in a book called Where Chineses Drive,16 which was published in 1885, the title being taken from Paradise Lost, Book III.\n\nThe author, W. H. Wilkinson, described the Legation as having a frontage along the Imperial canal of about three hundred yards, and continued:\n\nThe compound forms an oblong of which the shorter side is about one hundred and thirty yards long. On the north it is shut in by the Han-lin College; on the west for the greater part of its length by the Lüan-i K'u, or as we call it, the \"Imperial Carriage Park”. South of this, still on\n\n15 Quoted in Lane-Poole, op. cit., II, 368-9.\n\n16 \"Where Chineses Drive\". English Student-Life at Peking. By a Student Interpreter. (London, 1885). The name of the author does not appear on the book but Henri Cordier, Bibliotheca Sinica, I, 217, attributes it to W. H. Wilkinson.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "BRITISH LEGATION AT PEKING\n\n73\n\nthe western side, is a bare space occupied in winter by Mongol traders, and known in consequence as the \"Mongol Market\". On the south side, a congeries of little Chinese shops. The whole is surrounded by a massive wall, which on the west, as being the wall of the Carriage Park and enclosing Imperial ground, is topped with yellow tiles. The principal gate of the Legation is in the centre of the eastern side, facing the canal. The gate-house has an upper storey surmounted by a flag-staff, and carrying the royal arms. ...\n\nNorth of the doctor's house is the Fives Court. From this, under the wall of the Carriage Park, runs the Bowling Alley. Opposite the Fives Court, again, is a converted Chinese building, now divided into a billiard-room, a reading-room, and a small stage. North of this are the garden and buildings of the Students' Quarters.\n\nThe Quarters consist of a long row facing south, having an upper storey, and containing ten sets of rooms, five above and five below. The whole block is in the common style of foreign architecture out here, with verandah and balcony. Each set consists of a sitting-room about fourteen feet by ten, with a small store-closet, a bed-room, say ten feet square, and a bathroom. In the upper rooms the store-closet becomes a cupboard, the bathroom being lengthened to allow the door to open on the stair-head. There is a stern disregard of ornament in the interiors at any rate, but they were comfortable enough on the whole.\"7\n\n+\n\nThe only furniture supplied to the incoming student was a bed, a chest of drawers with a looking-glass, a wash-stand, and three cane-bottomed office chairs for his sitting-room. Wilkinson mentions mess fees. \"On first joining the mess the student pays an entrance fee of $25. We contracted with the cook to supply us with breakfast, tiffin, and dinner at 50 cents 1s. 10d. a day. All stores, such as condiments, jellies, tea, coffee, we provided ourselves in regard to wine, each man had a separate account with the cellar.\" From time to time they gave a mess dinner, the largest one being for forty men, students and guests included.\n\n17 Ibid., 24-5; 27-8. For a plan of the buildings see over.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "82\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nexpansion. Thus a new student-interpreters' mess was built and also a new house for the Counsellor in a pleasant garden. A barrack was also built for the Legation guard on the site of the former Chinese Board of Works, Board of War, and Court of State Ceremonies, an area with historic associations. The barracks were large enough to house 500 men though normally not more than 100 were stationed there at any one time. As a result of this enlargement the British Legation now covered about thirty-five acres, and was the largest foreign Legation in Peking. While this reconstruction was going forward the opportunity was taken to make the Legation more self-contained so that if ever it were again besieged it would be in a better state to resist. With this object in view the Ministry of Works built a thoroughly ugly electricity power-plant and a water tower. A large coal dump was also formed so that now the Legation had its own supply of water, coal and electricity.\n\nGradually memories of the siege became less vivid and life settled down into a routine which was much the same as before the siege. Perhaps the only difference was that by 1908 there were signs of some modernization in Peking itself such as macadam roads, handsome cabs and electric light. Meanwhile visitors to Peking continued to enjoy the hospitality of those living in the British Legation, and no clear change can be seen until 1928 when the Kuomintang was victorious over the Northern warlords and the capital was established at Nanking. As a result the British Ambassador moved south of the Yangtze and resided mainly at the British Consulate in Shanghai while the majority of his staff moved to Nanking, though the student-interpreters continued to study at the Legation in Peking which now became a Consulate. When war broke out between England and Japan in December 1941 some British nationals and American nationals, who were sick or elderly, were interned in the Legation. The Swiss Consul looked after the buildings, aided by Chinese employed by Her Majesty's Ministry of Works. The buildings were reoccupied as a Consulate at the end of the war, but in 1948 the Chinese Communists captured Peking, and at first the government of the Chinese Peoples' Republic refused to recognize the status of the British Consulate there. However, in January",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "88\n\nCHEUNG CHAU 1850-1898\n\nINFORMATION FROM COMMEMORATIVE TABLETS\n\nJ. W. HAYES, M.A.*\n\n*\n\nCheung Chau is a small island situated just over five miles west-south-west of Green Island at the western end of Hong Kong harbour. It is adjacent to the southern side of the much larger island of Lantau from which it is separated by a strait of just under one mile. The island is two and a quarter miles long at its greatest extent, but takes the form of a three-ended dumb-bell, each of whose arms radiates for roughly a mile from the low beach area on which the town is built. The three arms reach a height of about three hundred feet, the northern being the highest and rockiest. The other two are flatter and more fertile, especially that to the south-west where most of the agricultural land is situated. The total area is 592 acres (0.92 square mile), of which 91.07 acres were registered as cultivated land at the turn of the century.*\n\nThere are no large areas of cultivated fields, as most of the fertile land lies in small valleys cutting inwards from the coastal beaches or on low plateaux in the hilly areas of the island. Because of its small size and its low features, there is a general lack of perennial streams and this has always posed a problem for farmers and townspeople, though strangely enough it has never stopped them from staying there. The main anchorage is at Chung Wan facing due west, which together with Sai Wan to the south-west has attracted fishermen as a home port for hundreds of years. It is not an entirely safe anchorage as recent typhoons have shown, but, again, this does not seem to have deterred fishermen from operating from the island.\n\nThe census of 1911, taken a decade after it had passed under British rule, gave a land population of 3,244, mostly Punti, and a floating population of 4,442.*\n\n* Mr. Hayes has been an administrative officer with the Hong Kong Government since 1956. His article entitled \"The Pattern of Life in the New Territories in 1898\" appeared in Vol. 2 of this Journal.\n\nThe notes to this article are printed between pages 100-106.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204631,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "CHEUNG CHAU\n\n99\n\nlocal parties who support the venture which is designed to assist the public by providing a safe, regular and reliable means of conveying cargo and passengers between the island and, in this case, Hong Kong. An agreed percentage of the profits is supposed to be contributed towards charitable and welfare purposes at need. Four junks appear on the list of donors to the Fong Pin hospital, and one of these, together with a fifth, appears on the list for the repair of the Tin Hau Temple a year later, in 1879. They have business names such as Tung On “universal peace”, Kung Cheong “public prosperity”, Yee Tai On “righteous peace”, Kung Yik “public welfare” and On Shun “peaceful tranquility”, all propitious names for sea and river travel. It is likely that the two which made donations to the repair of the temple were kaifong junks since their generous contributions placed their names almost at the head of the list.\n\nScrutiny of the tablets and other sources of information mentioned in this brief account of Cheung Chau just before the British lease therefore leaves a vivid impression of a lively, bustling community, largely dependent upon its own leaders and local resources for initiating works of communal benefit, but making use of its links with the outside world, both by business and kinship, to help achieve its ends. So far as I know, there are no studies of the internal structure of a community of similar size and location in the same period available in any western language and it is therefore difficult for me to say whether Cheung Chau is similar or dissimilar to the general pattern of small coastal towns in South China. It does, however, present a basic pattern of association and an enforced reliance on self-help which is typically Chinese, in which respects the community has altered little to this day.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204636,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "104\n\nJ. W. HAYES\n\nThere were also examination titles among the organisers and subscribers to the defence office. There were three scholars, who held higher grades of the hsiu-ts'ai or first degree by examination. One was a kung-sheng, another a sheng-yüan, and the third held the grade of lin-sheng, all normally obtained by additional examinations by a literary chancellor appointed from Peking to examine hsiu-ts'ai in the provinces, though occasionally granted for merit. Another was a wu-sheng ±, a military hsiu-ts'ai, an officer by examination, not purchase. These four were WONGs, almost certainly members of the Tong. A fifth, named TSUI, was a tu-szu or first captain and was probably a serving military officer in the locality. The final title is ching sheng #.\n\nOf these various degree and title holders sixteen were named WONG *. The coincidence is probably too great to be accidental and the number of purchases testifies to the Tong's wealth, whilst the presence of genuine scholars, probably from the Cheung Chau branch, and the genealogical record, confirm its gentry status in the late Ch'ing period. There is no doubt that the main Tong was well entrenched and able to exert an \"interest\" with the district ruler and perhaps also with the prefect and viceroy at Canton.\n\n23 HSIAO illustrates the slight degree of local control on another island, Ch'a K'eng, off the coast of Sun Wui district, Kwangtung, in Rural China, pp. 344-348. For his views on the effectiveness of imperial control see pp. 320-322 and pp. 316-320 for the role of the gentry in local affairs. CH'U, op. cit., chapter 10, also examines the problem in general. Krone's article (see note 22), apparently written from long, first-hand knowledge of the western part of San On shows that the district magistrate and his deputy and sub-magistrates had little control over the population (see especially p. 81), and perhaps wanted it less, e.g. \"... the Mandarin of Fuk Wing (a sub-magistrate) confided to me, in a conversation that I had with him that he had nothing to do but to eat, to drink and to smoke”, though over 200 villages were in his charge.\n\n24 The district association is of considerable antiquity in China. They were known in Sung times: see J. Gernet, Daily Life in China on the Eve of the Mongol Invasion 1250-76 (London, Allen and Unwin 1962) p. 222; see also Y. K. Leong and L. K. Tao Village and Town Life in China (London, Allen and Unwin 1915) pp. 78-9 for \"the guild of co-provincials\" and H. B. Morse, The Gilds of China (London, Longmans, Green 1909) pp. 35-48 for the provincial club with a mercantile bias.\n\n25 With consequent language difficulties. See R. A. D. Forrest (a former Hong Kong Cadet Officer) \"The Southern Dialects of Chinese\", Appendix No. 1 to V. Purcell The Chinese in South East Asia (Oxford University Press 1951).\n\n26 The word \"member\" may have too strong a connection with the modern club where one pays an entrance fee and monthly subscriptions. In fact, one was born into membership of these early district associations and participated in their activities by subscription, as required. Mr. LEUNG Yau (see note 28) confirms this for his own association, the Wai Chiu.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204638,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "106\n\nJ. W. HAYES\n\n30 The Tung Kwun association note book says that there was a Po On Wui Sor ★ ★ ƒ in the Ch'ing dynasty, but since this had always led to confusion their association (the Po On Shuc Shat) was renamed the Tung Kwun Wui Sor in the 12th year of the Chinese Republic (1923).\n\n31 A tablet (1953) in the Free School says that this institution dates back to 1921 and local leaders say that the kung sor was rebuilt at this time. The old kung sor was also known as the hon kaam lau ★ ★# or watchmen's building.\n\n** On the other hand it is unlikely that it predates the defence bureau (1863-70) as this would have been a suitable subject for the Kaifong to organise (there is no mention of it on the tablet).\n\n33 Mr. LEUNG Yau recalls that there were two Kaifong junks operating a daily service between Cheung Chau and Hong Kong before the lease (1898). One left Hong Kong (Sai Ying Pun) at 11 a.m., whilst the other left Cheung Chau at the same time. Both were sailing junks and took three hours to make the journey under good conditions and the whole day if otherwise. They were subscribed and run by a number of local gentlemen for public use. A steam Kaifong vessel was bought with public subscriptions in 1910. Administrative Reports, District Officer, New Territories, 1910.\n\n&\n\n34 There are now eight district associations on the island for natives of the districts of Po On; Tung Kwun; Wai-Chiu combined ✰✰ *#; Sei Yap (\"The Four Towns') i.e. Toi Shan 4, Sun Wui. Hoi Ping, Yan Ping; Ng Yap ♣ (“The Five Towns\") i.e. Hok Shan plus the towns of Sei Yap, Shun Tak: Chung Shan ✈ and Chiu Chau (separate), the four last named formed since 1945, all offering a variety of social, educational and charitable services to members.\n\n35 HSIAO, in his interesting and lengthy study of rural China in the 19th Century, does not deal specifically with the internal organisation of the market towns. The market town of Tai O at the south west end of Lantau island (land population 2248 in 1911) would provide an interesting local comparison, though material is not so readily available as for Cheung Chau. I hope to write a similar outline account at a later date.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204639,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "107\n\nEUROPEAN NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\nA. D. BLUE *\n\nThe Yangtse is the greatest river in China, and has been of much greater importance in the history of the world than the Amazon and the Mississippi, which are superior in length and volume. In this respect it ranks with the Nile and the Euphrates, but unlike them it has always had a much greater population living along its banks. The Chinese know the Yangtse as the Long, or Great, River. Marco Polo may not have been the first European to see the Yangtse, but he was certainly the first to appreciate its importance, and to bring it to the notice of the Western world.\n\nOf the Yangtse in general Marco Polo said \"the multitude of vessels that invest this great river is so great that no one who should read or hear would believe it. The quantity of merchandise carried up and down is past all belief. In fact it is so big, that it seems to be a sea rather than a river\". There is no doubt but at that time, the second half of the 13th century, the Yangtse carried a greater volume of traffic than any other river in the world. Marco Polo was correct in thinking that no one would believe his reports on the Yangtse, or on China, and it was left to later generations to appreciate the accuracy of his observations.\n\nIt was the missions to China of Lord Macartney and Lord Amherst in 1793 and 1816 respectively, that made Europeans realise the importance of the Yangtse. Then in 1842, during the First China War, a British naval force entered the Yangtse, and was on the point of attacking Nanking (182 miles from the mouth) when the Chinese sued for peace. Sixteen years later, after the Second China War, one of the clauses of the Treaty of Tientsin\n\n* The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. During and after the War he was in the Colonial Service in West Africa, but in 1958 he returned to service with the China Navigation Company, and this has enabled him to revisit a number of the former Treaty Ports.\n\n1 Chinese records mention the visit of a 'Roman merchant' to Nanking about 230 A.D. See G. F. Hudson, Europe and China (London, 1931), p. 90.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "108 \n\nA. D. BLUE \n\nprovided that the river be opened to foreign shipping. This commenced the modern or more correctly the European history of the river. \n\nBy the terms of the Treaty of Tientsin three ports on the river were opened to foreign shipping and trade - Chinkiang, Kiukiang, and Hankow, Hankow, by far the largest and most important of the three, was six hundred miles from the mouth of the river. The Franco-Chinese Treaty, signed at the same time, provided for the opening of Nanking. At that time, however, and for a further six years, Nanking was occupied by the Taiping rebels, and no attempt was made to trade there, and it was not until 1899 that the Chinese Maritime Customs opened a station there. \n\nWhen the Treaty of Tientsin was signed in 1858 most of the Lower Yangtse was in a disturbed state because of the Taiping Rebellion, and a great part of the river was under rebel control. In these circumstances, therefore, it was not expected that the river would be opened to foreign trade until the restoration of Imperial authority. Lord Elgin, the British Plenipotentiary, however, was unwilling to wait for this, and persuaded the Chinese authorities to allow him to make a voyage up the river. His expedition consisted of the frigates Retribution and Furious, and three small gunboats, Cruiser, Lee, and Dove. After being fired on by the rebels at two places, Hankow was reached on 6th December 1858, the first time it had been visited by a foreign ship. \n\nLord Elgin went ashore at several places on the river, and made short excursions into the country. He found the people to have no sympathy with the rebels, and thought they welcomed the prospect of foreign trade. He also thought them reasonably prosperous and contented, and not too heavily taxed. At Hankow he found coal and iron, the latter in abundance, also considerable quantities of imported cotton and woollen goods; but he formed the opinion that British manufacturers would have to exert themselves to supplant native goods. It was a pleasing fallacy, he wrote, to imagine that it was only the malign influence of intriguing mandarins which caused the Chinese to prefer native to foreign goods. James Matheson, one of the founders of Jardine, Matheson and Company, frankly admitted on several occasions the superiority of Chinese nankeens over Manchester cotton goods.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "110\n\nLOWER YANGTSE\n\nHUPEH\n\nHankow\n\nDWILONA.\n\nLAKE\n\nAnking\n\nNanchang\n\nKIANGSI\n\nA. D. BLUE\n\nKIANGSU\n\nChakiang\n\nNandung,\n\nMuhu\n\nEAST\n\nCHINA SEA\n\nYANGTSE ESTUARY\n\nsung*\n\nShanghai\n\nHangchow\n\nHANGCHOW\n\nBAY\n\nNingpa\n\nCHEKIANG\n\nCHUSAN ARCHIPELAGO\n\n0\n\n120°E\n\n100 MILES 200\n\ntrade with foreign countries. In the following year Killick and Martin's famous tea clipper Challenger was towed up to Hankow by Lindsay's steamer Fire Cracker, and loaded the first cargo of tea at Hankow. It was cheaper to send tea to Hankow by water than by porterage over the Meiling Pass to Canton; so the opening of Hankow to foreign trade continued the decline of Canton as a tea port, which had commenced twenty years earlier with the opening of Foochow. Freights were considerably higher from Hankow, but so was insurance, and towing was also expensive. The Challenger was said to have paid £1,000 for being towed. Many famous clippers, such as the Cutty Sark, loaded tea at Hankow in the late 60's and early 70's.\n\nHankow, with its sister cities of Hanyang and Wuchang on the south side of the river, was at the heart of the Yangtse Valley, and was the main urban concentration in the interior of China. The French priest M. Huc, who travelled extensively through China in the years 1844-6, estimated the combined population of the three\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "120 \n\nA. D. BLUE \n\nShanghai, travelled by junk from Yochow to Pingsan on the Yunnan border, 1800 miles from the mouth of the river; but were then forced to turn back because of the unsettled state of the country.\n\nIn 1894, the Australian A. G. Morrison,15 successfully completed a somewhat similar journey. Travelling alone and by the customary methods, Morrison went up the Yangtse from Shanghai to Chungking, and then across Western China and the Shan States into Burma, a total distance of 3,000 miles. Morrison was unable to speak Chinese, but travelled in Chinese dress, and experienced nothing but kindness and hospitality all the way. He went from Shanghai to Hankow as a deck passenger on the Jardine steamer Taiwo, paying a dollar a day extra to the steward for foreign 'chow'. From Hankow to Ichang he again travelled as a deck passenger on the China Merchants steamer Kweili, then the only triple screw steamer on the river. At that time Ichang was the last open port on the river, and no foreign ships went past there. For the next stage to Chungking, therefore, Morrison hired a small sampan called a \"weipan\", with a captain and crew of four. This stage of nearly 400 miles through the Yangtse Gorges took 15 days, which was a record at the time, and cost him the equivalent of £2-16-0 in copper cash.\n\nIn his journey up the river Morrison noticed that many of the largest trading junks flew foreign flags, thus avoiding paying “likin” at the various provincial and regional boundaries. Under treaty regulations they only paid an ad valorem duty of 5% on their cargo, which was collected by the Chinese Maritime Customs at Ichang or Chungking. Morrison left the river soon after Chungking, and travelled overland for the remainder of his journey. He found food plentiful and cheap everywhere, and opium growing all along the Chinese section of his route. The total cost of his whole journey from Shanghai to Bhamo was under £20.\n\nSir Reginald Johnston, a British consular official, followed fairly closely in Morrison's footsteps in 1906. He started from Peking, going from there to Hankow by rail, and then up beyond Chungking by steamer and junk, finally going overland to Mandalay.\n\n15 Later to become famous as \"Chinese Morrison\" of the Times.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE \n\n121 \n\nA mere recital of the dates on which the different ports and sections of the Yangtse were opened to foreign trade gives little idea of the difficulties encountered in establishing regular steamer services on the river. Some of these difficulties were political, some economic, and some technical. Physical factors inclined to divide the river into three sections - Lower, Middle, and Upper. The Lower River was the 600 miles from the mouth to Hankow, navigable for ships of up to 10,000 tons in the high water season, and for ships of about half that size all year round. The Middle River was the 340 miles from Hankow to Ichang, and this was navigable for 3,000 ton ships in the high water season, and for slightly smaller ships all year round. The third section was the Upper River, the 400 miles from Ichang to Chungking, which included the famous Yangtse Gorges. At Chungking the bed of the river is 600 feet above sea level, as compared with 130 feet at Ichang, and it is this fall of 470 feet in 400 miles, 1.17 feet per mile, which is the cause of the strong currents and rapids in this section of the river. Only small, very powerful, and specially designed ships could navigate the Upper River. There are some seventy gorges and rapids on the Upper Yangtse, and at some places the river is only 150 yards wide. It is probably the most dangerous stretch of water in the world, and the Chinese estimated that one in ten of junks going through were seriously damaged, and one in twenty lost, while a thousand lives were lost each year. Judging by the many accidents and near accidents, and the callous disregard of life shown by junk men, this is probably an under-estimate. There is some justification, therefore, for an old Chinese saying that \"it is more difficult to ascend to Szechuen than to heaven\". \n\nDuring the high water season ships of up to 1,400 tons could navigate the Upper Yangtse between Ichang and Chungking, but in the low water season ships of less than half that size could do so. Companies operating on the Upper Yangtse, therefore, had two types of ship, one for the high water and one for the low water season. \n\nThere was a bewildering variety of native craft operating on the different sections of the Yangtse, ranging from the large ocean-going junks which sailed on the Lower River and to coast ports, to the smallest junks on the highest reaches of the river above \n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204657,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "124\n\nA. D. BLUB\n\nwith the Middle River steamers for the next stage of Ichang. At Ichang another change was made into the Upper River steamers for the journey through the Gorges to Chungking, where motor launches took over for the final stages to Sui Fu and Chengtu. In the high water season some of the Lower River steamers extended their run to Ichang, and some of the Upper River steamers extended their run to Sui Fu, but Chungking was usually regarded as the upper limit of navigation for all practical purposes.\n\nChungking became internationally famous when it became China's war time capital. Before that it was comparatively unknown to the outside world, although, under various names, a city has occupied the site for some 4,000 years. It is a unique site, a high, rocky bluff on the peninsula formed by the junction of the Yangtse and the Kialing Rivers, nearly 1,400 miles from the mouth of the Yangtse, and in the very heart of China. At this point the normal variation between high and low water seasons is 75 feet, and has been known to reach 100 feet. In the low water season the city is reached by innumerable broad flights of steps leading up from the river, most flights having 240 steps. The transport of goods from the river to the city provided work for an army of porters and ponies. Until 1934 all the water for the city was carried up those steps by coolies who earned the equivalent of a farthing for a load of two heavy wooden buckets.\n\nWhen A. G. Morrison passed through the city in 1894 he estimated the population to be about 200,000. He described the coolies as being hungry and wretched in the midst of plenty, and riddled with malaria and phthisis. Although he estimated that about 40% of the men and 5% of the women were opium smokers, he thought it a law-abiding city. Szechuen is one of the richest provinces in China, and Chungking's exports included silk, hides and skins, bristles, tung oil, musk, rhubarb, and wool, some of these things coming from Tibet.\n\nThe loss of the German steamer Suichsiang in 1900 and a narrow escape of H.M.S. Woodlark in the same year, coupled with the Boxer troubles, postponed the establishment of a regular steamer service between Ichang and Chungking for several years. When this was eventually established in 1908 the honour belonged to a Chinese company, the Szechuen Steam Navigation Company. The formation of this company was largely due to the inspiration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204662,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "NAVIGATION ON THE YANGTSE\n\n129\n\nMany of the Chinese government's most ambitious plans are connected with the Yangtse. The bridge at Wuhan, first mooted in 1913, was completed in 1958 at a cost of $35,000,000, and after only two years and four months work. This is of double-deck construction, and 4,465 feet long. The lower level carries a double railroad track, and the upper level vehicle and pedestrian lanes. The bridge crosses the river just below Hankow, and is high enough to allow the largest ocean ships likely to call at Hankow to pass under all year round. Then there is the Three Gorges Dam project, between Ichang and Chungking. This is to provide hydro-electric power, flood control, irrigation, and to improve navigation. A much greater project is the plan to divert Upper Yangtse water into the Yellow River, and surveys have been made to see how much of the Yangtse's flow can be diverted for this purpose.\n\nAt present that part of North and North West China drained by the Yellow River has 51% of the cultivated land of China, but only 7% of the surface water flow; while the area around and south of the Yangtse with only 33% of the cultivated land has over 76% of the surface water flow. From these vast schemes under-way or planned, it is plain that in the future the Yangtse will play an even greater role in China's history than in the past.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "143\n\nNOTES AND QUERIES\n\nMOVEMENT OF VILLAGES ON LANTAU ISLAND FOR FUNG SHUI REASONS\n\nDuring the clearance of the village of Shek Pik in 1960 to make way for the new reservoir, it was found that the village had moved a quarter of a mile to lower ground in 1936, a few years before the Japanese War. The move represented an important decision on the part of the inhabitants who were Punti, since the houses in the old village of Shek Pik Wai had been in existence for several hundred years at least and were substantial buildings in the traditional style with stone foundations, door footings and entrance posts of worked granite, mudbrick walls, and with tiled roofs and decorated eave boards. In 1898 there were over 300 houses, though many of these were used for storage and as cow byres, whilst others were deserted and perhaps in ruins.\n\nThe reason for the move was, apparently, a continuing decline of population - 202 persons were moved in 1960, whilst the 1911 census gave a figure of 363, which was probably higher still at an earlier date — culminating, in 1936, in an unusually bad epidemic, type unknown, which reduced the population still further. Following this a decision was taken to evacuate the village on the grounds that the fung shui of the place was no longer good, and had become harmful to the inhabitants. Anything which could be used for the new houses was stripped from the old, and their ruination was completed by Japanese soldiers during the war who set fire to what remained so that it could not harbour guerillas.\n\nFurther enquiries on South Lantau reveal that between the two world wars the two Hakka villages of Lo Wai and San Tsuen immediately to the north of the present 新村 south Lantau Road at Pui O — combined population 165 in 1911, though only Lo Wai is listed—had removed by degrees from old sites on the hillside; whilst a neighbouring village, also Hakka, at the head of the small Shap Long valley had 恰塱 removed to a site on the sea-shore about 1930. The cause of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204687,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "152\n\nFABER, S. E.\n\nFAERBER, M.\n\n+\n\nFAERBER, Mrs. M.\n\nFEARON, J.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J. -\n\nFOERSTER, E. J\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFRIEDMAN, J.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan *\n\n+\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T. *\n\nGARCIA, A.\n\nGEORGE, Mrs. R. M.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLOVER, G. F.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOOD, Major D. A.\n\n-\n\n-\n\n+\n\nI. Repulse Bay Road, H.K.\n\n+\n\nc/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\nc/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\n41, Thorny Road, Thornhill, Cumberland, England.\n\nc/o Education Department (H.K. Sub-Office), Fung House, H.K.\n\nc/o P. W. D., Central Government Offices, H.K.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\nc/o Medical & Health Department, Tower Court, Hysan Avenue, H.K.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nAmerican Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd., 20, Queen's Road, Central, H.K.\n\nBank of East Asia Ltd., 10 Des Voeux Road, C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Vantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n5-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\n5-A, Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nCRE, Hong Kong, British Forces Post Office 1, H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1963",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1963",
        "content_text": "157\n\nPELZEL, J. C.\n\nPENNELL, W. V.\n\n-\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\nFICCIOTTO, Mrs. J. R. -\n\nPIRIE, J.\n\n-\n\nPOLAND, T. D.\n\nPOLDY, Mrs. K.\n\nPORDES, F.\n\nPRATT, M. S. -\n\n=\n\nPRESCOTT, Jon A.\n\nRAE-SMITH, W. B.\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRATH, F. C.\n\nRICHARDS, G.\n\nRIDE, Sir L. T.\n\nRIDE, Lady*\n\n-\n\n·\n\nROBINSON, F. C., M.B.E.\n\nROFE, F. H.\n\nROOKE, Miss B. E.\n\nROSS, G. W.\n\nRUTTONJEE, Hon. D.\n\nRUTTONJEE, Mrs. D.\n\nRYAN, The Rev. Fr. T. F., S.J.\n\nRYDINGS, H. A. ·\n\nSARGENT, Dr. G. E.\n\nSAUNDERS, J. A. H.\n\nSCHOYER, B. P.\n\n+\n\nPeabody Museum, Harvard University, Cambridge, 38, Mass., U.S.A.\n\nc/o S.C.M.P., Wyndham Street, H.K.\n\n22-A, Kennedy Road, Flat 3, H.K.\n\n46, Stubbs Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\nC.A.S. Headquarters. 39, Gloucester Road, 2/F., H.K.\n\n37, Macdonnell Road, H.K.\n\n209, Gloucester Building, H.K.\n\nU.S. Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nRoom 434 Alexandra House, H.K.\n\nc/o Messrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nc/o Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nMuller and Phipps (China) Ltd., P. O. Box 25, H.K.\n\nThe British Council, Room 132, Gloucester Building, H.K.\n\nThe Lodge, 1 University Drive, H.K.\n\nThe Lodge, 1 University Drive, H.K.\n\nThe British Council, Rm. 132, Gloucester Building, H.K.\n\n5 Tai Hang Road, H.K.\n\n3-B, 3 University Drive, H.K.\n\nFlat 1, 94-C Pokfulum Road, H.K.\n\n2. Conduit Road, H.K.\n\n2, Conduit Road, H.K.\n\nWah Yan College, 281, Queen's Road, East, H.K.\n\nThe University Library, Pokfulum, H.K.\n\n3815 Nail Court, South Bend 14, Indiana, U.S.A.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nNew Asia College, 6, Farm Road, Kowloon\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1963.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/4m90m091v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204717,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "JOURNAL OF OCCURRANCES AT CANTON\n\n11\n\nin the Pearl River estuary. This estuary formed a great bay on the eastern edge of which was Hong Kong and on the western edge the Portuguese city of Macao. Many of the ships whose cargo were destined for Canton stopped first at Macao and the city was the summer home of a considerable number of foreign merchants trading to Canton. The island of Lintin, consisting of little more than a sharp peak rising in the center of the bay, was the entrepôt of the opium trade. At the mouth of the Pearl River a series of forts known as the Bogue dominated the estuary, at its widest three miles and at its narrowest one mile.* European ships were required to stop at the fortifications and receive permission from the Chinese authorities to proceed up the Pearl River. They then sailed on thirty miles to Whampoa, an island in the river where they anchored and discharged their cargos which were taken by barges and smaller ships thirteen miles to Canton, Neither the depth of the river nor the Chinese government permitted the \"Foreign Devils\" to bring large ships to the provincial capital.\n\nOn March 28, 1839 Elliot agreed to turn over to Commissioner Lin the entire holdings of opium which he stated as 20,283 chests. As each major consignment of opium was delivered restrictions on foreigners were eased in regard to food supplies and employment of Chinese workers. By early May conditions outwardly had returned to normal, the embargo lifted and the river opened to commercial traffic. The first crisis was over but the basic problem had not been settled.\n\nThe journal of William Hunter covered the critical days of siege from March to May 1839. Hunter graphically presented the dangers and concerns of the western community in Canton yet more significantly he showed the necessary patterns of life which develop even in the midst of agonizing uncertainty. In short the routine of peace was exchanged for the routine of confinement. All in all, tension produced by a state of siege, rumor, and the anticipation of an unknown fury ready to be unleashed by Chinese authorities were key ingredients of the spirit of the beleagured foreign community in Canton in 1839. Hunter was not concerned about the morality of opium trade. Apparently he saw no justification whatsoever for the action of the Chinese government.\n\n* For places mentioned here and in the Journal see the map facing p. 27.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "48\n\nK. M. A. BARNETT\n\n17\n\nstrong corroboration of traditions, which might otherwise be thought apocryphal, of the disappearance of other villages, including the large village of Lik Yuen,84 half way down what is now Tide Cove.16 For all that, one cannot be absolutely sure. An old Hoklo155 boatman at Tai Po, who fortunately spoke reasonable Cantonese (for I cannot manage the Hoklo language) told me that \"fifty years before he was born, Hong Kong Island was joined to the mainland. It obviously was not. But remembering what has been observed by other field workers, that \"fifty years\" is commonly used to mean any time too long to be remembered, what the old man was passing on was clearly a tradition among the Hoklo that Tuk Ngo Kong45 a name for Victoria Harbour which apparently only the Hoklo language now preserves was long ago interrupted by a strip of land. It may well have been so, and I have provisionally marked it so. For if it were, it would tend to explain the curious demarcation of responsibility between the military commanders of Nam Tau and Tai Pang40 and the apparent fact that ships went through Sheung Sz Mun127 rather than through the present Hong Kong Harbour. It might also explain why Kwun Fu Cheung was more important for the collection of salt than for defence.\n\nThere is also some slight reason to believe that Ma Wan and Tsing Yi,13 which are now islands, were 1,000 years ago connected to the mainland and to one another, and that the channel between Chep Lap Kok1 and Tung Chung was considerably deeper than it now is.\n\nBut I must emphasize that the picture on the south and east side is still sketchy. It would greatly facilitate the work of the historian if his geological colleagues could be persuaded to take their eyes off remote aeons and fix them on to this comparatively recent period so as to obtain some degree of certainty regarding the position of the shore-line at the time of the first Chinese settlement.\n\nThe Missing Pieces. To move away from the shore up to the hills, the first thing that would strike the eye of any us, if he could be transported by time machine into the tenth century, would be the profusion of trees. A former Director of Agriculture told me that the remains of huge trees had been discovered some distance below ground during preparatory work for one of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n49 \n\nexperimental stations. And there is literary evidence for stating that all the hills between here and Canton were densely forested, as hills of similar geological structure still are in countries such as Japan, where the population does not destroy every tree before it is ten years old as they have been doing in South China for several centuries. Exactly what trees grew in these forests I cannot say; here is another missing piece in the puzzle which can probably be filled, as I shall soon suggest. The forests are supposed to have had two different kinds of human inhabitants, or at this time perhaps more than two, (a document of the early Yuan Dynasty mentions two types of hill-dwellers by name) but until further evidence comes to light, I suggest that in view of the small size of this territory, there is little reason to pre-suppose the existence of a third, and as I shall indicate later, my own preference is for a view that only one people lived here. \n\nOf the two non-Chinese peoples mentioned, one, the Yaos, are well-known and documented from South and Southwest China, Vietnam and Laos. Their languages have been studied, not an easy matter since their society comprises many small units, each possessing its own dialect and none having any form of writing; and work has been done on their customs and religion. There is an exhibit in the National Ethnological Museum at Leiden in Holland which shows the principal elements of their cultural and social life, including the type of house and the traditional patterns which they weave into their cloth, which in South China is made of wool. The exhibit at Leiden is particularly interesting because the adjoining showcase contains, or did contain when I visited that museum, an exhibit of a people from the island of Celebes who, although physically dissimilar in appearance, built somewhat similar houses and used almost identical patterns in their cloth, which however is bark-cloth. I asked the Assistant Curator whether the juxtaposition of the two exhibits was accidental or whether they had evidence of some connection between the Yao and the people of Celebes; he said that it was not fortuitous, because the resemblances were considerable, but there was no actual evidence of any connection and, as far as he knew, the peoples were of different racial types and spoke unrelated languages. Here is another gap to be closed. \n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204758,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "J PUBL \n\n50 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nThe Yao are reported to practise a type of agriculture based on cutting a clearing in the forest, burning the trees, hoeing in the ash and planting a crop of hill paddy, sweet potatoes or peanuts, none of which require irrigation. At the time we speak of, it is questionable whether they were yet cultivating peanuts, which had been introduced into Southeastern China by the Arabs not long before. Chinese books of reference speak of Foochow50 as the place of introduction of the peanut, but in view of the importance of this bean in the ecology of South China, it would be an advantage if Chinese botanists could collaborate with historians to fix the date and point of introduction and to trace the spread of its cultivation over the rest of South China, where it is now the principal oil plant. The sweet potato, also nowadays a vital crop in South China, is likewise an importation, but it comes from the other direction, i.e. from Central America across the Pacific. \n\nIt is quite certain that the Yao were one of the two pre-Chinese people living on the hills of this territory: and it is almost a certainty that many of our present inhabitants are their descendants. In previous studies I have already listed non-Chinese words preserved in local place names. I attempted a number of such identifications in my introduction to T. R. Tregear's Gazetteer of Hong Kong Place Names. Some of my conjectures have been since confirmed and I think many of them were sound; but there is a remarkable reluctance on the part of local Chinese scholars to admit that many of the people now living here can be of indigenous origin, or that their languages and place names can retain words from pre-Chinese languages.1 110 This attitude of mind is the reason why we are now missing so many of the pieces in our puzzle; Chinese scholars have shown remarkably little interest in the identification of the various non-Han peoples of China and their languages, betraying a tendency to group them in large heterogeneous assemblages, and to treat their languages merely as a collection of words, with no attempt to study the way those words were arranged and the way in which the languages expressed ideas which are not found in Chinese thought. This last, however, is a very common fault in the study of languages, and appears to have communicated itself even to those who have been busy inventing electrical translation machines.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n53\n\nwhere the terraces are constructed running down a spur from the top, whereas tin denotes valley land which is terraced from a water-course upwards and stops at the toe of the hill around which flows the highest of the irrigation channels. A study can be made in the Lam Tsuen valley and in Pat Heung of the two systems of terrace; and one is often corrected by the locals if describing che as tin, or tin as che, though both are terraced and irrigated land. Whether this truly represents a new meaning given to an old word, or whether the Chinese reference books are wrong in describing che as dry cultivation, is another of the gaps in my puzzle which I hope can be authoritatively filled. Other indicator words which appear to be non-Chinese, though I cannot identify them as Yao, are quoted in my introduction to Mr. Tregear's Gazetteer, already quoted. The commonest among them are chun, kau, lek, pok, ting, to, run, tung, wat and yuen. In a paper presented at the Jubilee Congress of Hong Kong University I suggested that wongchuk and wongmai in local place names stood for left and right respectively. Another interesting specimen is the raised valley Wat Lo Fu northeast of Silvermine Bay, which preserves the original order (attribute after noun) of words in most of the non-Han languages of south-western China.\n\nRegarding the other tribe which is described as inhabiting our hills, the Shan Lao, I have not been able to obtain any distinctive marks of identification. However one easily observed feature of our hills, about which most of the present villagers disclaim all knowledge, is the system of low walls made of graded uncut stones enclosing rectangular areas of hillside which are either not terraced or only roughly terraced, with terraces at an angle; and since those of my acquaintance who have worked and lived among the Yao people say they have seen nothing of the kind in the Yao system of cultivation, it may well be that these old stone walls are a \"trade mark” of the Shan Lao people. If so, then the same people must also be responsible for a number of irrigation works, of which the two most conspicuous are the one that begins near Hau Tong and flows about half a mile, partly underground, to one of these walled enclosures about the village of Ko Tong on the west of Long Harbour; and another on the northwest coast of Lantao, part of which, owing to the tilt...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "54 \n\nK. M. A. BARNETT \n\npreviously described, no longer carries water, and part of which is still used to supply irrigation water to a village. The ancient grave at Lo-A-Tsai on Lamma Island is made of similar stones; and I am inclined to associate also with these people a number of high standing stones, some of which are still cult objects, of which one stands above Bowen Road, another overlooking Sha Tin115 is known to Europeans by the unnecessarily sneering name of the \"Amah Rock\". A stone of this type, standing above a rock pool which looks as though it had been artificially enlarged and made circular, stands between the deserted village of Pak Koks at the south-western tip of Shek Pik Bay128 and the new village to which the ancient Fung2 clan of Fan Puisi were moved to make room for the Shek Pik Reservoir. Another overlooks Long Harbour, and about this one there is some mystery, since every year at approximately the date of the Mid-Autumn Festival a considerable number of women can be seen flocking up the hill to this stone, but all villages within walking distance flatly deny knowledge of any such celebration. This is at best negative evidence, and may not indicate the persistence of a pre-Chinese tradition; for a similar reticence regarding religious celebrations by women is observed at the great Nu-kwa102 temple on Honam Island154 \n\nopposite Canton, which men are seldom allowed to visit. I am trying to plot the positions of all these stone works and believe that when the list is finished, it will arrange itself into three circuits on Lantao Island, one on Lamma Island, two on Hong Kong Island, two on the Saikung126 Peninsula and three or four in the rest of the New Territories. This work might well be taken in hand by someone younger, but it must be someone who is fond of walking; and walkers have a peculiar blind spot when it comes to the collection of this kind of evidence, for I have often had to draw the attention of my walking companions even to the most obvious systems of stone walls which they have been walking right past, or even over, without noticing. The Lo-A-Tsai grave is situated close by a path and the first time I passed it, in the company of five villagers, I asked them what it was though most of them used that path nearly every day, none had ever before noticed the grave! \n\nA piece which is of vital importance and may indeed be what holds the rest of our jigsaw puzzle together is the correct identification of occupied sites on the seashore. There are many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n55\n\nof these sites in this territory and three have been expertly excavated with results which are well known to many of my hearers this evening. There can be no doubt that the people who left those deposits were a fishing community and the direct ancestors of our present boat population, either the Tanka13 or the Hoklo155 or, as I believe more likely, of both. At the same time, the patterns on the pottery excavated from these sites clearly connect the culture both with other sites excavated elsewhere on the coast of China and those excavated further south, much further south; and the shape of the stone adzes connects them, I am told, with other boat-making cultures in the Pacific. These sites therefore are an important link between a people who are now culturally and sentimentally Chinese but were not so as recently as 200 years ago; and who earlier still formed part of a wide-flung and comparatively advanced culture. Boat people by various names, but answering the same description, are mentioned frequently in the literature of the Tang,139 Wu-tai105 and early Sung132 periods. They are described as numerous, which they still are, bellicose, which they certainly are not, and dangerously hostile to the Chinese settlers, which brings to my mind the couplet: Cet animal est très méchant; quand on l'attaque, il se défend. Later on, in the Tsing12 Dynasty, we find a change of tone; and official documents both from the local officials to Peking, and from the Manchu Emperor himself to the inhabitants of Kwangtung63 and Fukien,49 speak of the boat people as a hard-pressed community to whom their landward neighbours are called upon to stop being beastly. I think the latter assessment might be somewhat nearer to the truth if it could be applied not only to the Tsing period but to the whole of the last 1,000 years, and not only to the boat people but to the tribes of the hills.\n\nA practical suggestion which I should like to make regarding the excavations of the former coastal sites, having regard to their number and to the meagreness of the resources, both pecuniary and human, available for this work, is that some archaeologists who are familiar with this type of site should conduct a search north of the axis of tilt of the New Territories. All the sites so far excavated have been on the side which is going down, that of Hung Shing Yel56 having first come to light as a result of the sea cutting into a sandbank. But on the other side of the territory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE\n\n59\n\non the land with indigenous wives, probably seized from the boat people; a process of assimilation which was repeated all over South China and accelerated by the disorder of the times which prevented their embarking on the precarious journey to their ancestral homes, which their own tradition places in the province Kiangsi,58\n\nThis then is the picture, or the jigsaw puzzle. Subsequent work by those more qualified than I may show that I have put some of the pieces in the wrong place; may show indeed that some of the pieces are in the wrong puzzle, since I have indicated that there is yet no certainty whether we have one jigsaw puzzle or four. There are many Chinese sources into which I have dipped but which I have not thoroughly sifted. There are other Chinese sources to which I have not been able to obtain access: most important of these are the earlier editions of the San On Yuen Chi,123 to which the 1819 edition makes several tantalizing references, but reproduces only their prefaces. I have suggested how the geologists can contribute to this study. The botanists and agronomists should be able to reconstruct a general picture of the local flora a thousand years ago before removal of the forest cover started the rapid erosion which has defaced these hills. The archaeologists should do some really intensive work between Castle Peak and Mong Tseng. The Arabists and Indologists should contribute accounts of the voyages made by traders during the Tang139 and Sung132 dynasties. And the book collectors should hunt for the previous editions of the San On122 and Tung Kwun31 gazetteers.124 The first edition of the San On Yuen Chi123 was that of Chan Kwols of which the preface was written by Yau Tai-kin64 the sixth holder of the office of chi yuen.161 He wrote it in 1587 at which time there must have been several villages which preserved their former language, dress and customs which could not have failed to be noted. Even the list of Hakka149 and Cantonese villages in this and the intervening editions would teach us something about the subsequent pattern of occupation and agriculture and thereby give us some clues to other problems, such as the origin of the Hakka, which may have a bearing on the subject with which I have dealt today.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n61 \n\nD \n\n27 Now known as Daar-gwuur-Irerng, , an odd name for a valley. \n\n28 dheng, $7. \n\n29 dheonn, *. \n\n30 Dhung-chung, kia. \n\n31 Dhung-gwuurn, **, previously Dhung-gwhuunn, ★T. + \n\n32 Discovery Bay is the bay NW of Peng Chau109 on which stand the villages of Tai Pak, Yi Pak, Sam Pak and Sz Pak,35 \n\n33 Draai-bou or Draai-brou, \n\nthat the latter pronunciation is \n\nthe original is shown by the Hakka Thay-puuh, not -bhuuh. \n\n34 Draaibou-traw, \n\n. \n\n35 Draai-braak, ē, Jri-braak, \n\nSei-braak, N‘. \n\n36 Draai-brou-xoe, ★#* - \n\n, \n\nShaamm-braak, and \n\nDraai-durng-shaann, AB4 or Draai-dungv-shaann, tu see 37. \n\n37 Draai-jryr-shaann, ★★λ, formerly Draai-xray-shaann, ★★; the name Lantao appears to be of Portuguese rather than Chinese origin, like Lamma, Lema etc. The two peaks are Frungwrong-shaann, ABEL and Draai-durng-shaann, AB or Draai-dungv-shaann. ★ikus, . \n\n38 Draai-laarm, £. \n\n39 Draai-mrou-shaann, ★Ḭu, or ★# + \n\n40 Draal-prang, see the section on sea defence in the San On Yuen Chi,123 The fort so named was originally on the Saikung126 Peninsula, then shifted to its present location N.E. of Mirs Bay, \n\n41 Draaiprang-whaann, ★★. The English name is a corruption of Ma Shi Wan,92 \n\n42 Draaltraw-shaann, AML, formerly Sreoi-jran **. Draai-xray. shaann, i see 37. \n\n— \n\n43 Draan-ghaah, . There have been many attempts to prove that these people are anything but what they clearly are the original inhabitants of the South China coast. \n\n44 Drang, B. \n\n45 Druk-ngrow-gorng, H¶4. \n\n46 drungv,, a word repeatedly used in the Histories to denote different Man88 tribes. \n\n47 Dryn . \n\nF \n\n48 Farn-Irearng, \n\nFhann-Irearng, \n\n(formerly Fhann-Irearng, $4). \n\nsee 48. \n\n49 Fhukgin-saarng, No★★. \n\n50 Fhukzhaw, 15M -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204770,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "62\n    K. M. A. BARNETT\n  \n  \n    51\n    Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.\n  \n  \n    \n    I am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.\n  \n  \n    \n    Frungwrong-shaann, EL see 37.\n  \n  \n    52\n    Frung, .\n  \n  \n    G\n    \n  \n  \n    53\n    Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,\n  \n  \n    54\n    gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning \"behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as \"Nine Dragons\".\n  \n  \n    55\n    Gaolrung-xhaang, ★★-\n  \n  \n    56\n    Garm-trinn, $w.\n  \n  \n    57\n    Ghatqou-zhaw, ###.\n  \n  \n    58\n    Ghongshay-saarng, ***.\n  \n  \n    59\n    Ghowtrong, $.\n  \n  \n    Gw\n    \n  \n  \n    60\n    Gwhaysrin, # today Hulyang,145\n  \n  \n    61\n    Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.\n  \n  \n    *\n    The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.\n  \n  \n    62\n    Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.\n  \n  \n    63\n    Gworngdhung-saarng, ★★★.\n  \n  \n    }\n    \n  \n  \n    64\n    Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,\n  \n  \n    65\n    Irawmraah-drev,\n  \n  \n    \n    .\n  \n  \n    66\n    jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as\n  \n  \n    \n    Jri-braak,\n  \n  \n    \n    see 35,\n  \n  \n    67\n    Jrih Drek Jrung Mraann, A.\n  \n  \n    68\n    Jriw-jrann,\n  \n  \n    \n    .\n  \n  \n    69\n    frynn, ♫·\n  \n  \n    \n    A.\n  \n  \n    70\n    Jrynncriw, # 1280–1367.\n  \n  \n    71\n    Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.\n  \n  \n    72\n    Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.\n  \n  \n    L\n    \n  \n  \n    73\n    leak, .\n  \n  \n    74\n    Lramm-chynn, ##.\n  \n  \n    75\n    Lramm-chynn, #}}} -\n  \n\n62\n\nK. M. A. BARNETT\n\n51 Frann-buai, also Wrang-buui,2 near where the Sung emperor Ti-cheng or Ti-shih (**) may have been buried.\n\nI am keeping out of the controversy on how his title should be pronounced.\n\nFrungwrong-shaann, EL see 37.\n\n52 Frung, .\n\nG\n\n53 Locally written: Hakka gaann, Cantonese gaarn,\n\n54 gao, A. There are so many examples of this word in the place of this and other districts of South China, obviously meaning \"behind” or “lesser”, that it is surprising that anyone should still translate Kowloon as \"Nine Dragons\".\n\n55 Gaolrung-xhaang, ★★-\n\n56 Garm-trinn, $w.\n\n57 Ghatqou-zhaw, ###.\n\n58 Ghongshay-saarng, ***.\n\n59 Ghowtrong, $.\n\nGw\n\n60 Gwhaysrin, # today Hulyang,145\n\n61 Gwhuunn-fun-creong, later called Kowloon.\n\n* The name probably derives from fu or wu, the local word for salt, and gwhuunn standing, as so often in local place names, for ✯, dry.\n\n62 Gwhuunn-jhamm-xroh, #IN.\n\n63 Gworngdhung-saarng, ★★★.\n\n64 Jhaw Tae-krinn, ###, himself a Hakka149 of Linchuan75 in Kiangs(58,\n\n65 Irawmraah-drev, .\n\n66 jreoną in Cantonese, jrong in Hakka,149 usually appearing as but occasionally as\n\nJri-braak, see 35,\n\n67 Jrih Drek Jrung Mraann, A.\n\n68 Jriw-jrann, .\n\n69 frynn, ♫· A.\n\n70 Jrynncriw, # 1280–1367.\n\n71 Jrynn-Iromng, AM, pronounced jrynq-Ireorng.\n\n72 Jrytghong Irawwrek jrannmrannsir, *^^£.\n\nL\n\n73 leak, .\n\n74 Lramm-chynn, ##.\n\n75 Lramm-chynn, #}}} -",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "76 Lraw, #. \n\nHONG KONG BEFORE THE CHINESE · \n\n63 \n\nThe emperors were Liu Yin,80 Liu Yen,81 Liu Pen,77 \n\nLiu Sheng82 and Liu Ch'ang.78 \n\n77 Lraw Bhann, +942943, nienhaot \n\n, son of Liu Yen, ruled only a few months \n\n78 Lraw Ceorng, B, the last of the Nan Han emperors, +958— ++971, nienhao , son of Liu Sheng. \n\n79 Lraw-fraw-shaann, ¶ . \n\n80 Lraw Jarn, , virtual ruler 905-911, no nienhao. \n\n81 Lraw Jirm, , brother of Liu Yin, whom he succeeded as virtual ruler in +911, emperor +917-+942. Several nienhao - +917-- \n\n乾亨 +925, ✯✯ +925—+928, AĦ +928—+942. His mother was a Nanchao \n\nwoman. \n\n82 Lraw Sreng, X, brother of Liu Pen, whom he murdered and then reigned from +943-+958, nienhao A (part of +943 only), $† \n\n+943-+958, \n\n83 Lree Zreang Qhuk, ĦĦA · \n\n84 Lrek Jrynn, R. \n\n85 Lroofuur-xhaang, A. \n\n86 Lrooqhaah-zae, ✯✯Ħ. \n\n87 Lrung-jeok-traw, #HU, \n\nM \n\n88 Mraann, #. \n\n89 Mraar, M. \n\n90 Mraarjrawtrong, ***. \n\n91 Mraaririu-seoe, \n\n92 Mraarsir-whaann, \n\n#k. \n\nA. \n\n93 Mraarwhaann, #, perhaps for \"boat-people's anchorage\". \n\n94 Mrann, ★ (they pronounce it mranq). \n\nmrong-fhuuh-sreak, 16, see 1, \n\n95 Mrow, Ł. \n\n96 mruunn, 1. \n\nN \n\n97 Nraammshaann-drungy, a. \n\n98 Nraammtraw, $§. \n\n+ \n\n+ \n\n99 Nraammxon-criw, $1#, nienhao from +917 to +971, but effective control perhaps from +905. See notes 76 et seq. \n\n100 Nraammzio-gwok, #. There is a tendency to ignore or belittle the importance of this state in the history of South China. \n\n101 Nraytrong-gok, \n\n102 Nreoewhohsri, \n\n★ · \n\n* .",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "64 \n\nK. M. A. BARNETT \n\nNg \n\n103 Ngraahcrinn-chynn, \n\n104 Ngrhtrung-shaann, \n\nN. L. \n\n105 Ngrr-droi, £1 (+908—+959, with local variations). \n\n0 \n\n106 Obliterated villages:- Nai Tong Kok,101 Pak Hok Tuns and the original Tai Pak,35 some way from the present site. \n\nP \n\n107 Phuunniryh, #5. \n\n108 Preangzhaw, , an island five miles west of the western tip of Hong Kong Island. \n\n109 Preangzhaw, H, an island in the north-eastern part of Mirs Bay,41 \n\n110 Pre-Chinese languages: I should exempt from this stricture Professor Princeton S. Hsu,23 whose books, \"History of the People of South China”72 and \"A Study of the Thais, Chuangs and the Cantonese People\"133 are of great interest and should be read by anyone anxious to learn more in this field. But I think he goes too far in suggesting a Malay origin for the Tanka-or is it a Tanka origin for the Malays? \n\n111 Prengshaann, Ħ4. \n\n112 Pruunn-gwuur, 1. \n\nR \n\n113 River Capture. The break-through of the Kwun Yam Ho62 from the Lam Tsuen74 valley to Taipo:33 formerly it flowed through Fanling48 and Sheung Shui130 into Deep Bay;152 and that of the two streams which now flow into the sea at Sham Tseng,119 the headwaters of which used to flow through Tin Fu Tsai137 into Tai Lam.38 \n\n$ \n\nSei-braak, see 35, \n\n114 Shaahtraw-gok, YA★ · \n\n115 Shaahtrinn, 3⁄4w. \n\n+ \n\n116 Shaahtrinn-xoe, , still better known to the local people as Lik Yuen Hoi. \n\nShaamm-braak, E★ see 35, \n\n117 shaann-ghoh, Hakka saan-go, L. \n\n118 Shaannloo, \n\n#. \n\n119 Shamm-zearng, ##. \n\n+ \n\n120 Shamm-zeon, . The second word means an artificial channel with earth banks and suggests that the present river was cut to drain the swamps to the east and south-east of the present town. \n\n121 Shann Ngrrdroi-sir, ĦARK - \n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE CHINESE \n\n65 \n\n122 Shann-qhonn, ✯✯. \n\n123 Shann-ghonn Jrynvzi. ĦEMA. \n\n124 Shann-qhonn Jrynvzi, ĦE, previous editions, see separate table. \n\n125 Shanntrinn, #w (there pronounced shangtrin), \n\n126 Shaygung, St. \n\n127 Sheong-shih-mruunn, \n\n128 Sreakbhek-whaann, \n\nH, the passage south of Cape D'Aguilar. \n\n*. \n\n129 Sreak-seoe-gaarn,  ̃†M - \n\nSreoi-jran, **, see 42. \n\n1 \n\n130 Sreong-seoe, L. \n\n131 Srynnwhaann-xoe, MA. \n\n132 Sungeriw, \n\nT \n\n+960 +1279, but in Kwangtung only from +971. \n\nTaai-xhaanq, * see 11. \n\n133 Taaizruk Zrongzruk Jrytzruk xaao, ****** . \n\n134 Terraces. See also an excellent photograph in the latest report by the Director of Agriculture and Forestry. \n\n135 Thinnxrau-ghung, AB, or Thinnxrau-mriuv, B. Tin Hau is the patroness of the Tanka43 boat people. \n\n136 trinn, \n\n+ \n\n137 Trinnfhuuh-zae, W★# or Trinnfuur-zae, \n\n. \n\n138 known locally as Tronq-brok, #, pronounced treong-breok which \n\nI believe is a corruption of tryng-brok & the meaning of which had been forgotten. \n\n139 Trongcriw, I +618–+907. \n\n140 troo, . \n\n141 Trynn-mruunn, Es, local pronunciation tryną-mruunq, see 138. \n\nTrynnmruunn-zan, E18. \n\n142 trynntrinn, ɖ#. \n\nW \n\n143 what, or Z. The # of #, as is written in the San On Yuen Chi123 should be read thus, \n\n144 What-Iroofuur, Z. \n\n145 Wraljreoną, \n\n. \n\nWrang-buui, Я, see 51. \n\n146 Wrong Craaw, . The rebellion began in +877. Canton fell in +878 and Ch'ang An (the capital) in +880. The capital was retaken by loyal forces in +883 and the rebellion spluttered on for some years after the death of Huang Ch'ao in +884. Although defeated, the rebellion brought down the dynasty.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "# PENG CHAU\n\n73\n\nin this region in the late CHING. Their time is obviously short, and as much use should be made of their evidence as is still possible.\n\nIn this article I have attempted an outline study of an island community which, despite its small size and population at the time of the British lease, included groups of the various sea and land peoples who are common to this region. It is, for this reason, of particular interest, though by no means unique.\n\n## II\n\nPeng Chau *** is a small island lying off the south-east coast of Lantau, about four miles from the west end of Hong Kong harbour. Its land area is 213 acres (0.328 square mile), of which 23.13 acres were cultivated and 4.35 built over when, together with the rest of the New Territories, the island passed under British rule in 1899.6 At the 1911 census of the Colony of Hong Kong, the first accurate count of the population of the New Territories, the land population of Peng Chau totalled 642 persons.7\n\nThis article attempts to tell something of its history before 1899, for which purpose it is material to its theme to state that it was one of many islands, large and small, inhabited or deserted, which lay off the coast of the Kwangtung province, in this case within the boundaries of the San On district of which the island of Hong Kong itself was formerly an insignificant part.\n\nPeng Chau's past is shrouded in mystery. It is likely that its first, and for most of its history, its only users were the fishermen whose boats sheltered in its bays whilst their owners dried and mended their nets on shore or beached their boats at the water's edge with grass cut from the hillsides. Pirates and other lawless men may have visited it from time to time because of its remoteness. Eventually its regular use by the sea people must have attracted land dwellers, mainly Cantonese in the first instance it would seem, who set up shops to deal with the fishermen by supplying them with stores and provisions on credit and acting as middlemen for the disposal of their catch.\n\nWhen this first occurred is not certain. The first dated information now available comes from the local temple dedicated to Tin Hau the Queen of Heaven, a popular goddess with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "74\n\nJ. W. HAYES\n\nfishermen and with all those who live close to the sea in South China. A commemorative tablet let into the wall is dated 1798.10 It may record the actual foundation of the temple, though this is not certain as the temple bell is dated six years earlier.\" The tablet has no introductory preamble, as is usual,\" and simply states that persons from the two districts of Tung Kwun ✯E and San On, described as ± subscribed money for the work. A list of 218 names follows, of which 26 appear to be those of shops or businesses, and the other 192 those of private individuals. No indication is given as to the addresses of subscribers, and it is therefore impossible to state with certainty that they were all Peng Chau people, though some of them must have been, or to say which of them were land people and which of them fishermen. It is more than likely that both groups participated in the project. This was certainly the case with the next full-scale repair in 187813 where the fact of co-operation is established beyond any doubt, because the entries on this second tablet are more precise and it is still possible to check names with old inhabitants.\n\nWith the establishment of the temple, Peng Chau's place as a permanent base for fishermen was probably assured, since this would have set the seal on its popularity. Religion has always played an important part in the lives of the boat people and it was probably as much a long-term attachment to the temple as economic ties with local shopkeepers which kept the fishermen there. There was another popular Tin Hau temple at nearby Nim Shu Wan, now in ruins. Throughout the nineteenth century therefore, and into the twentieth, the island continued to be a base for many sea-going and local fishermen. As such, it was important enough to be one of the places where, by order of the San On magistrate, tablets were set up in the middle of the Tao Kwang period (1834) for the information of the fishing population.14 The Peng Chau tablet, which is situated just outside the Tin Hau temple, records a petition which went as high as the Viceroy of the two Kwang provinces of Kwangtung and Kwangsi, and eventually resulted in a directive that no more fishing boats should be commandeered in order to capture pirates. Special craft were ordered to be built for the purpose instead.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n75\n\nIt is not certain whether the fishermen who petitioned the Viceroy were local men, but, if so, their initiative on that occasion showed itself again some twenty years later when in 1857 an association called the Peng Wo Tong was formed among the trawlers based on Peng Chau. These are said to have numbered about 200 at that time. Though this may be an exaggeration, the Tong was undoubtedly a large organisation. Its name appears on the Tin Hau temple repair tablet of 1878 where its joint contribution of 140 taels of silver, out of a total of about 640 taels subscribed for the work, heads the list and its leaders were among the twelve principal organisers. Little is now remembered locally of its work and objects, or of its origin, but perhaps it was formed to retain more of the profits of fishing for the fishermen themselves, instead of letting them go to the Cantonese shopkeepers who might have become demanding and oppressive at the time. I do not know whether fishermen in other ports organised themselves into such groups, and it would be interesting to have further information on this point. This particular Tong concerned itself with more than business. As we have seen, it helped with temple repairs and it is known to have taken a hand in organising festival matters. One elder remembers attending an opera show organised by the Tong when he was about ten years old (1905) and he can even remember the name of the opera! It is certainly an organisation which would repay such detailed study as is still possible.\n\nThe number of fishing boats based on Peng Chau during this period was considerable, and an interesting variety of persons were engaged in fishing. At the end of the century there were said to have been still nearly 200 trawling junks there and a similar number, more or less equally divided, of two smaller types of sailing craft. Whilst this is perhaps an exaggeration it is certain that there were many more than can be seen there today. These were all operated by Tanka fishermen, the true boat people of South China, who lived and died on their craft.17 There were also a hundred Hoklo boats, long narrow craft with two or three standing rowers of a type still to be seen round Peng Chau and Cheung Chau. The Hoklos themselves spent their life between their boats and their mat-shed homes near the beaches. There were also lesser numbers of Hakka and Cantonese fishermen,18",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204793,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "84 \n\nJ. W. HAYES \n\nprobably building materials and general goods, including clothing, luxury items and foodstuffs, since Peng Chau produced little more than sufficed for the Hakka farmers who had settled there. In the other direction the boats may have taken salt fish and shrimp paste, and lime for the building trade from Peng Chau's kilns. \n\nPeng Chau's development in the nineteenth century and before was assisted by its proximity to the south-east coast of Lantau. The waters in this area, except in the south-west monsoon, are generally calm and are easily crossed by rowing sampans or wind-driven craft. In 1898 there were some half a dozen small villages and hamlets situated along this coast37 which, together with a large settlement on Nei Kwu Chau, used Peng Chau as a market centre, selling their produce and livestock there and purchasing goods of all kinds from the island's shopkeepers. The area east of Tai Pak appears to have been well settled in 1899 by Hakka farmers whose descendants still live there today, but from Tai Pak west to Man Kok the land must at one time have supported a larger population than it did in 1899. The land registers show that many fields were abandoned, and no owners came forward to claim them at the Land Settlement after the lease of the New Territories. Even the claimed land, which in this area was in the minority, was in the course of changing hands, largely by way of mortgage to persons from Peng Chau. A WONG Keng of Peng Chau had recently become the registered owner of sixteen acres situated there and east to Yee Pak and was giving mortgages to other owners. The LAMs of Peng Chau were in possession of many fields at Man Kok and Kau Sat Wan, of which they were the mortgagees. They also held the mortgages of other fields there which belonged to the unfortunate LUI clan of Peng Chau. The large amount of empty fields, unclaimed at the lease, is interesting and the conclusion must therefore be that there were more settlers in this part of Lantau fifty or a hundred years before, and that these persons helped in a small but steady way to increase Peng Chau's prosperity,38 These families had either died or gone away by 1899. \n\nIn an island community like Peng Chau where different groups found themselves in the course of time committed to joint settlement, and hence to the need to establish a modus vivendi, one of the more interesting relationships is that which subsisted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "90\n\nJ. W. HAYES\n\nIt is hoped that this account of Peng Chau will demonstrate the diversity of settlers and enterprises which appears to characterise even the smaller settlements of this part of the Kwangtung coastline. Peng Chau is a Cheung Chau in miniature, and because of its smaller size a wider treatment than was possible for Cheung Chau can be given, in an article of this length. Again, my intention is to provide no more than an outline, and an indication that, despite their size, such communities could be complex settlements in which traditional lines of division were blurred by proximity and a common environment.\n\nNOTES\n\nAny statements in respect of Peng Chau and its people which appear to be unsubstantiated are based on information supplied by various elders. I am most grateful for the assistance given by the Chairman of the Peng Chau Rural Committee, Mr. LAM Shue-chun#, and Mr. LO Chi-chung# of the District Office, South,\n\n1 See \"The pattern of life in the New Territories in 1898\" pp. 75-102 of this Journal, vol. 2 (1962) and \"Cheung Chau 1850-1898\" in vol. 3 (1963) pp. 88-106.\n\n2 See Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong—hereafter styled Sessional Papers (Hong Kong Noronha & Company, at yearly intervals, in this case 1905) p. 144 in the Report on the work of the Land Court for the New Territories for 1900-1905.\n\n3 See G. N. Orme, “Report on the New Territories 1899-1912” in Sessional Papers 1912, pp. 56-57, for significant changes in wages and the cost of living.\n\n4 A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer 1960) p. 83. In this article characters have not been given for any place names which appear in the Gazetteer,\n\n5 Schedules to the Block Crown Lease for Peng Chau, District Office, South, New Territories Administration. Hereafter styled BCL.\n\n6 Under the Convention of Peking signed on 9th June 1898,\n\n7 Sessional Papers 1911, p. 103(22) and (26). This figure is broken down into 434 males and 208 females, children included. The preponderance of males is noteworthy and may be due, in part, to the number of single men employed in the limekilns. The boat population are not specified separately in the Census returns and cannot be separated from the 4,442 contained in the Cheung Chau district figure. Cheung Chau with Peng Chau and Nei Kwu Chau formed a census district in 1911, but whilst the land population for each place is given separately, the boat populations are not so specified.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "PENG CHAU\n\n91\n\nThere are said to be over 230 islands within the Crown Colony of Hong Kong. See Hong Kong Annual Report for 1962 (Hong Kong, Government Printer, 1963) p. 319.\n\n? I am not well acquainted with the Chinese records, but there seems to be little information on Peng Chau available in the San On Gazetteer, or Gazetteer of the San On District, last edition 1819, but reprinted by Kwangtung Printers, Canton, 1933.\n\n10 A lucky day of a winter month of the third year of Chia Ching.\n\n11 A lucky day of the third winter month of the 57th year of Chien Lung.\n\n12 It is customary to do so: in fact the 1878 tablet states whether subscribers are local or from various other places. I base this statement on experience of many such tablets, but there are always exceptions to disprove the general rule. Tablets may be considered generally to be reliable, but are subject to occasional errors and omissions.\n\n13 A lucky day of the third winter month of the year, third year of Kuang Hsü (January/February 1878).\n\n14 The nineteenth day of the seventh Moon of the fifteenth year of Tao Kwang. There is nothing on the tablet to indicate that it was the only one erected. If it was, it confirms the island's importance as a fishing centre,\n\n15 This date and the number of boats stated cannot be confirmed. It is given in a short manuscript account of Peng Chau in Chinese, available locally, compiled anonymously a few years ago,\n\n16 On Cheung Chau a Peng On Tong existed in 1898 when, together with two other Tongs, it held a lease of land for a boatshed. These appear to have been organisations of Tanka fishermen. The Peng On Tong and its boatshed still exist, though its affairs have been managed by several generations of a prominent Punti family since at least 1910 (BCL and Land Registers).\n\n17 For some information on the origins of the Tanka see K. M. A. Barnett \"The Peoples of the New Territories\" in Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957) p. 261 and his Introduction, pp. 2-3 to T. R. Tregear's Hong Kong Gazetteer (Hong Kong University Press, 1958).\n\n18 The local name for trawlers is ... The smaller types of Tanka fishing craft using the anchorage in 1898 are described as * and *. Then there are Hoklo boats of a similar type: one usually equipped with cars and styled #, and a variant called, literally \"chicken hair claw\", which was the type of boat used by Mr. CHUNG and his fellow Hakka fishermen. I am told that the first are principally shrimp boats and the latter mainly used for catching fish. There is a good description of such craft on p. 53 of Orme's Report in Sessional Papers 1912 quoted above, which is also useful for a contemporary account of the boat people. A list of the various types of local fishing craft (modern) is given in Table I, pp. 45-51 of Stanley S. S. Yuan's paper on Fishing Junks, which was read to the Engineering Society of Hong Kong in the 1955-56 session and published in January 1956 in volume IX no. 2 of their Proceedings. A diagram showing six local types is on p. 55. For an interesting account of the Hong Kong fishing fleet before the Japanese War, see Reports on the Fisheries Industries of Hong Kong by S. Y. Lin, apparently written between 1938-48, of which there is a typescript copy in the Library, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "FENG CHAU\n\n95\n\nfrom his own or adjoining villages worked with him. The Shek Pik people were therefore closely connected with the sea despite the fact that their fields were extensive and well-watered. Elsewhere on Lantau, an old account book of the Hakka CHEUNG Kung Tak Tong at Pui O, which is dated 1897-99 (Kuang Hsu 23rd-24th years), shows that the Tong had a regular income from a fishing sampan.\n\n41 It has been shown that the Peng Chau shopkeepers always contributed to the temple repairs. A more illuminating instance of merchants' concern for the safety of local waters is to be found in the Tin Hau temple at Fan Lau on the south-west tip of Lantau, facing Macau and the mouth of the Delta, a remote area two hours' walk from Tai O Market. Here tablets survive from the Chia Ching and Hsien Feng periods (1796-1820 and 1851-61) and contain the names of many Tai O shops. One imagines that few of the donors would ever visit the temple, but they were obviously intent to ensure Tin Hau's benevolent care.\n\n42 Information received from CHEUNG Kai Chun of Ham Tin, Pui O, Lantau (born 1886). But this was not true everywhere. At Shek Pik several families of Tanka used the anchorage for at least fifty years. There was no remembered animosity during this time and these fishermen were allowed to cut grass and firewood without charge. However, they rarely strayed far from the beach and the two groups did not intermarry or have much to do with each other, except in casual contact at the main festivals and when villagers bought fish from them at the jetty, which was over a mile from the village. The fishermen would not go to the village to sell their catch.\n\n43 Information received from the present leaders of the WONG Wai Chak Tong ✯ of Cheung Chau.\n\n44 This statement is based on close knowledge of the Southern District of the New Territories and of the District land registers.\n\n45 Barbara E. Ward \"A Hong Kong Fishing Village”, Journal of Oriental Studies (University of Hong Kong) volume 1, no. 1 (January 1954) pp. 195-214, especially p. 211. See also note 42.\n\n46 See my Cheung Chau article for the Cheung Chau district associations before the British lease. At Tai O in the same period there appear to have been associations of Tung Kwun and San On origin, each with a club-house.\n\n47 The number is wrongly given as 28 in note 14 to the Cheung Chau article.\n\n48 A tablet in the Pak Tai temple at Cheung Chau dated January, February 1906 (a lucky day of the first month of spring of the thirty-second year of Kuang Hsü) shows that Peng Chau people also contributed to its repair.\n\n49 See the Cheung Chau article for this institution.\n\n50 The Kaifong of the Hong Kong region, and their like, are local institutions with a fairly long history. The Peng Chau Kaifong is quite likely to have an early date in relation to the age of the present settlement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "97\n\nHONG KONG BUTTERFLIES\n\nV. R. BURKHARDT\n\nRichard South, the author of the most popular handbook of British butterflies, prefaces his work by saying, \"Almost everyone admires the wild flowers that Nature produces so lavishly, and in such charming variety of form and colour; but, in addition to their own proper florescence, the plants of woodland, meadow, moor, and down have other blossoms that arise from them, although they are not of them. These are the beautiful winged creatures called butterflies, which, as crawling caterpillars, obtain their nourishment from plant leafage, and in the perfect state help the bees to rifle the flowers of their sweets, and at the same time assist in the work of fertilisation.\n\nEnglish butterflies rarely obtrude themselves on the stroller's gaze apart from the whites which devastate his cabbages, and the apparently aimless flight of the Meadow Brown, when crossing a hayfield. The real country lover passing through the leafless copse on a sunny windless day in February, may be heartened by the sight of the sulphur yellow of the male Brimstone which, as the \"butter-coloured fly\", gives its English name to the whole race. In Hong Kong, the most unobservant cannot fail to notice the brilliant \"aerial flowers\" referred to by the British naturalist, as the purple shot Euploeas, or the yellow Euremas pass him in the very centre of the city.\n\nThough the Colony lies just within the tropic of Cancer, at least seventy per cent of its butterflies are Palaearctic, that is to say, to be found normally in a zone running from Africa north of the Sahara across Europe and Asia to Japan and Formosa. The geology and climate of the Colony both militate against the luxurious vegetation associated with a tropical country. Though much has been done by the Government in the way of afforestation, there has not been time since the British occupation to produce the leaf mould and rich subsoil found in primitive jungle and forest, and the flora on which the larvae of butterflies feed is much more restricted than in countries like Malaya and Indonesia.\n\nEarly collectors identified about 140 different species of butterflies in the Colony, and J. C. Kershaw in his \"Butterflies of Hong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "TOO \n\nV. R. BURKHARDT \n\nNot content with the normal camouflage to baffle their enemies certain butterflies actually mimic other species which, on account of the feeding habits of their larvae are unpalatable to their predators. It has been stated in entomological works that Danaus plexippus, the Milkweeds Butterfly, enjoys this immunity, but so far no one has offered proof. The Howling Bird, Megalaima virens, or Great Chinese barbet, is found in the Colony and occasionally is kept as a cage bird. It feeds on fruit, but prefers grasshoppers and insects if it can get them. A wasp, or hornet penetrating into its cage is certain to be snapped up, and swallowed after the sting has been knocked out on the perch. A specimen of Danaus genutia, allied to the aforementioned D. plexippus, was dropped in at the top of the Barbet's cage, and eagerly seized. The moment the body was crushed, however, it was dropped on the floor and the bird spent quite a time cleaning its beak to remove the taste.\n\nThe female praying mantis cannot be called nice in her feeding habits, as she includes even her husband on the menu, but she will not eat one of the Danaidae family and, if one falls into her claws she will release it unharmed if touched with a stick.\n\nThis immunity from whetting someone's appetite has been capitalised by one of the Nymphalidae, Hypolimnas misippus, a really remarkable insect. The male is black with a large white patch in the centre of each wing, surrounded by brilliant blue. The female does not resemble it in the least, but has taken for her model Danaus chrysippus whose marking and colouring she has closely adopted. The butterfly has a wide distribution, but is nowhere very common except in South Africa where D. chrysippus is also very abundant. The mimic varies in size as does the model, and adopts the same slow, lazy flight in its company where it is almost indistinguishable from the unpalatable species.\n\nOne of the local Papilios, the common P. polytes has two forms of females. The usual one encountered has the same markings as the male, but a dimorphic form is a very good copy of Papilio aristolochiae whose larva feeds on a poisonous creeper. The model here is shunned by birds its scarlet body giving warning of nastiness. Papilio polytes differs in having a grey body but there are carmine splashes bordering the white on the lower wings, which probably render it some, if not all, immunity from attack.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "108\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\no'clock on the morning of the 13 inst. We shortly after got under weigh with a fresh breeze from the north, and worked up with the tide to the point anchor in the plan, near the Nine Islands where we anchored. The weather was squally with rain and so thick that we could scarcely discern land. At day break we weighed and worked up to Lintin, where at twelve o'clock we anchored. I went immediately on board the Lion and delivered Your Excellency's Letters to Sir Erasmus Gower. As it rained hard and blew fresh, I remained there for the night, and at seven in the morning I returned to the Jackall, when as there was some appearance of its clearing up, Captain Proctor got under weigh, and stood towards the Island of Lantao. The soundings are expressed in fathoms in the plan, and they point out the track of the vessel. We inserted the rocks marked A.B. which we did not observe in any former plan. The weather continued so thick above, that we could not discover the Peak of Lantao, nor with any precision the land along the shore. At the point C the island marked Shatlapko in the charts, wore so favourable an appearance, that we stood towards it, although as it had been laid down between it and the island of Lantao, little hopes could be entertained of finding shelter for shipping from westerly winds. At one o'clock find that we suddenly shoaled our water, we anchored in 44 fathom water over soft mud at the inner point marked anchor. The uncertain state of the weather, and the short time it was probable we could allow for the examination of Cowhee, made it necessary to hasten from this anchorage. Whilst we took angles in the ship, the boat was dispatched to sound, with directions to stand over to the South East side, as soon as she should find, towards Shatlapko so little as three fathoms water. This she very shortly did and her track and soundings are expressed in the plan. The Island of Shatlapko we found to extend towards the shore of Lantao; by which it appears, that the whole of this bay is sheltered from westerly winds. The officer who sounded in the boat, reported his having seen boats pass through the channel marked D, that the land in its neighbourhood on Lantao was low and cultivated, as was that marked E which he discovered through the opening!\". The point to the north west of E, has been hitherto laid down as an island; as well as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "110\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nto within ten yards of the shore. We saw a hut on the beach, and six men at work with some bamboos. Here we disembarked and the sailors filled a cask with excellent water from a well close to the shore. The inhabitants who were fishermen were civil, but they appeared to be alarmed at our arrival14. Mr. Alexander and myself walked up to the high land over the point I, where we had a view of the island and of the north east end of Lantao, as well as of the eastern shore of the main as it is laid down in the charts. The general form of the island appeared to be triangular. Its length from north to south about a mile, and from east to west about three quarters. Its general surface is irregular, rising in unconnected hills or joined only at their bases, but these are smooth and thickly covered with grass of different kinds, some of which had been lately cut down. The soil is red, light and sandy; if we may judge from its verdure it is very fertile. Besides three or four other plants the gardener found some ginger, there were also some guava trees and wild figs15. The projection K is narrow but rather high, on it are five or six huts of fishermen, whose nets are suspended from different points, and hauled up occasionally by windlasses. Between K and I is a rocky bay, that appears to be very deep. South of the projection K we saw some trees, but there are not very many on the island17. About ten acres of land are under cultivation in two separate patches from the bay on the east shore where the land is low. The water on this side of the island is very rocky. Whilst on the hill we were visited by about fifteen persons, men, women and children, from these we learned, that the island is called Toong Shing-ow-a18.\n\nAs to its extent, its fertility and its situation, in a point of view merely military, it appears a desirable island, but perhaps it may be seen in a different light when examined as a situation for a settlement, intended to protect the large and valuable ships employed in the China trade. It appears incapable of future improvement to any very great degree as an harbour, since on account of the rapidity of the currents, the depth of the water and the badness of the bottom, large ships cannot lie with safety on that side of the channel next the island. A few may lie on the north shore, and perhaps but a few, and on this account it\n\n¡",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN \n\n111\n\nappears insufficient;* an objection however may be thought to arise from its not being independent of the Chinese, who might at any time destroy a fleet anchored here, by fire from the main, without a possibility of preventing it from the island. On the other hand it is well situated for defence against any foreign enemy, who would hardly venture any considerable force into so dangerous a passage under the guns of well constructed batteries. The opening to the eastward is not known to Europeans20, but it has much more the appearance of a passage from the sea, than of an inlet only. If it should be thought proper to fortify the island, it would of course be necessary to ascertain this. But at all events the east, west and south points are well calculated for works to any moderate extent, for the defence of the passages, and the support of each other. The island is commanded by the surrounding hills of the main, and of the island of Lantao; the former are too distant to be dreaded, that of Lantao is the most dangerous, but attention in the profile21 of the works, may in a great measure remedy this defect, and the difficulty of access to these heights renders it of less consequence. After having taken angles on the shore and hastily sketching in the plan of the island, we returned on board, sounding twice in 17 fathoms hard gravel and shells.\n\nand shells. We immediately after weighed, but being becalmed under the high land, and driven in shore by an eddy, were obliged to come to in 13 fathoms in the bay westward of the point H. A light air springing up, we again got under weigh and stood obliquely across the channel, having regular soundings from 20 to 12 fathoms, where as it was now dark we anchored. As this bay appears a very eligible situation on many accounts for any extent of establishment that might be proposed, it was to be regretted that the badness of the weather deprived us of the opportunity of examining it accurately22, but it was now the 16th of the month, we were to be at Whampoa by the 20th and to save the tide it was necessary to get under\n\n*It is said that the bay on the south west side of the island is very fit for the reception and security of 10 or 12 ships of the largest size, and that the small island to the south east of Lantao shuts it in from the south and makes it a harbour.19 If this should be thought sufficiently capacious, it appears to offer a good situation for defence. It is commanded by the island of Lantao but that appears very difficult of access and as the ships would lie under the guns of the batteries they would derive a protection that the south side of the island could not afford, since, as it has been observed, they must there lie on the north shore of the passage,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "112\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nweigh at daylight. The morning of the 17th was thick with much rain, we could scarcely discover the land, and were disappointed in our intentions of examining the islands, and of sounding around them. We had found that all the soundings within the line joining the point L, and the islands, were regular and in soft mud, and it is highly probable from the appearance of the land, that this bay affords good anchorage for the space of three or four miles, and the Bottoe Islands with the rock to the southward of them, would afford very good situations for batteries for its defence.\n\nThe westermost island appeared about a quarter of a mile in length, and nearly the same in breadth; on its south end, as we observed from the anchorage of Shatlapko, it ascends gradually from the water's edge, having a small bay as appears in the view; on the north, east and west sides, it rises boldly from the shore. A bank of land extends a little way from its north west angle, on which we found 44 fathoms water when very near the island.\n\nThe eastern island appears longer than the former; it is perhaps half a mile from north to south, and a quarter or upwards in breadth. It shows a bold shore, and has 13 and 15 fathoms water over soft mud close to its north end. They are each of them about 70 or 80 feet in height, and distant from each other about a mile. If these islands were occupied by good batteries, they would afford protection to a number of ships. The establishment might at first be small, and at very little expense, and the island of Lantao would at all time admit of its being extended at pleasure.\n\nIt is probable that the dotted line running south east from Shatlapko, should be nearly the boundary of the shallow water, but there is hardly a doubt that there is a sufficient extent of water of the required depth for any number of the largest ships beyond it, and this over a fine bottom of soft mud. The depth of water round the islands promises a good situation for heaving down ships and small as they are they have every appearance of fertility, being quite covered with shrubs and grass almost to the water's edge.\n\nThe point M appeared to project considerably into the bay, and to offer a good situation for a battery. Along the shore of Lantao there is occasionally cultivated land, particularly in the depth of the bay, where we observed a stream of water rushing down from the hills. We did not see the island named Tysa in the charts.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "A RECONNAISSANCE OF MA WAN\n\n113\n\nCaptain Proctor in his passage from Chusan in the Endeavour in October last, came through what is called the Cowhee Passage. It was then blowing hard from the south east. The pilot carried him to the westward of Cowhee, and he anchored for the night in 8 fathoms water, soft mud, off the point L. In the morning he passed to the southward of the Bottoe Islands, having 5 and 6 fathoms over soft mud all the way in shore.\n\nOn the morning of the 17th we got under weigh and passed close to the northward of the Bottoe Islands, we then stood over to the north shore, and worked up to the northward of the islands of Lonkoo25 and Lintin. The weather was so thick that we were frequently out of sight of land. At the turn of tide we anchored near some fishing stakes in 4 fathoms water, Lintin bearing SSE distant about 15 miles. On the 18th we weighed and worked up to Anson's Bay, and on the 19th we passed the Bocca Tigris, and reached the Indiamen at the second bar. The 20th in the evening the Jackall arrived at Whampoo.\n\nSigned: HENRY WM. PARISH\n\nLieut. Royal Artillery\n\nN.B. The soil in general is free from stone, but the surface of the hill on the north west side of the island is covered with stones of a moderate size, and proper for building.\n\nGeographical Comments\n\nAny note on the value of Parish's survey of Ma Wan (Cowhee) and Lantao Island must inevitably take into account the state of nautical knowledge of Hong Kong waters at the time. This was probably sketchy; indeed, Parish himself states that he made a major revision to the outline of Lantao. His own work was very accurate, and his records of depths and currents off Lantao and around Ma Wan are confirmed exactly on modern charts26. His constant harping on the difficulties of navigation, however, cannot be ascribed entirely to the awkwardness of the local topography; bad weather (of which he had plenty), and a clumsy square-rigged ship, cannot have helped to raise his opinion of the area.\n\nThe channels around Ma Wan and North Lantao contain some of the deepest and most dangerous waters in Hong Kong. Both on rising and falling tides, there is a concentration of currents of up to seven knots along both east and west coast of Ma Wan, and these converge in the channel between Lantao Island and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204838,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "116\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\nwhich lies in the mouth of the Pearl River estuary between Macao and Castle Peak on the opposite headland. However, during the south-west monsoons the anchorages of Kapsuimun門 pq 29, and Hong Kong were used because they provided greater protection. The Kapsuimun anchorage was situated south of Ma Wan island and sheltered to the west by the headland of Lantao and to the east by Tsing I island. Because of the smuggling of opium from depot ships at these outer anchorages the capabilities of the anchorages off Lantao island and between Hong Kong island and Kowloon on the mainland became thoroughly known to British merchants and sea captains. In 1835 a former member of the British East India Company published a book in which he advocated the need for Britain to obtain some island from which trade with China could be carried on because of the uncertain conditions of trade at Canton following the ending of the Company's monopoly30. In a review of this book published in the Chinese Repository the reviewer remarks on the fact that the author pressed the idea of Britain acquiring Macao from Portugal, which he considered ill-advised. He wrote\n\nThe want of a good harbour, and its dangerous position in the season of typhoons and strong north or east gales, unfit it for the possession of a commercial nation, as point d'appui. Lantao is better, and this we should prefer of the places named by our author. It is an island, capable of defence, producing abundant supplies of food, with many good harbours, is not so near the provincial city as to render it dangerous for natives to resort to it, for the purpose of commerce.31\n\nThus in 1835 Lantao was still considered eligible as a possible British settlement. In May 1839 the British Superintendent of Trade, Captain Charles Elliot, and all British subjects, left Canton as a result of the measures taken by the Imperial Commissioner Lin Tse-hsü, and retired to Macao. However, when in mid-August of 1839 the British were forced out of Macao by Chinese pressure it was to the anchorage of Hong Kong that the English ships went. Although Hong Kong was eventually ceded to Britain by the Treaty of Nanking 1842 this had not always been an automatic choice, the possibility of forming a settlement on Formosa, the Bonin Islands, and on Ma Wan and Lantao island had previously been given serious consideration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "118\n\nCRANMER-BYNG AND SHEPHERD\n\n14 They had every reason to be alarmed on account of the continual attacks from pirates on coastal villages in Kwangtung and other places during the period from about 1787 until 1810. See A. W. Hummel: Eminent Chinese of the Ching Period, 446-8. Also C. F. Neuman, History of the Pirates who infested the China Sea from 1807 to 1810.\n\n15 Macartney took with him on the embassy a \"gardener and botanist”, David Stronach. For the botanical side of the embassy see J. L. Cranmer-Byng, op. cit., 317-19.\n\n16 These nets are known locally as \"stake nets\" or tsang pang are lowered and raised by means of a tackle. They are frequently used along the coasts of Kwangtung today. The fishing season is from February to mid-September,\n\n17 The island is now reasonably well covered with pine trees and there are a few small feng-shui woods of deciduous trees. A large number of kites have been observed using pine trees on a ridge in the centre of the island as a roost during the winter months.\n\n18 Parish knew the island, which he had been sent to reconnoitre, under the name of Cowhee. Now he learned that the inhabitants called it Toong Shing-ow-a. However, this name does not appear to have survived and the island is now always known as Ma Wan4 and was so called as far back as 1859. See Rev. Krone, op. cit. (note 8) p. 73. The word Cowhee was probably a phonetic rendering of the name of an island between Ping Chau island and Hong Kong island known as Kau I Chau 交椅洲.\n\n19 By the small island to the south-east Parish presumably meant Tang Lung Chau## which now has a small light-house on it. There is now a small harbour with a jetty at Ma Wan village, and this is the normal place for landing on the island today.\n\n20 This is a doubtful statement.\n\n21 The word as written in the manuscript report is clearly \"profil\". I can only suggest that Parish meant \"profile\", and was using it in a technical, military engineering sense, meaning \"outline\". A reading of Tristram Shandy and other eighteenth century books about sieges and defence works might give a clue to its technical meaning at that time,\n\n22 From the anchorage position marked on the chart this must refer to the bay of Tsing Lung Tau. Today Ma Wan is connected to the mainland by a regular ferry service running from the bay of Sham Tseng, where the Hong Kong Brewery is situated.\n\n23 By the word \"bay\" in this context Parish appears to refer to the wide bay formed by the northern coast of Lantao from its headland opposite Tsing Lung Tau to Chek Lap Kok opposite Tung Chung bay, but the wording is somewhat ambiguous at this point.\n\n24 Probably the western arm of Luk Kang\n\n-\n\n· + +\n\non Lantao.\n\n25 Tung Ku #island opposite Tap Siak Kok on the Castle Peak peninsula. It forms part of the Urmston Road.\n\n26 See Charles Tulse, Local Master's Handbook. Seamanship Illustrated (Hong Kong University Press, 1960).\n\n27 See photograph of the \"race\" between Ma Wan and Lantao on page\n\nIt is interesting to know that Professor Deryck Chesterman of the Department of Physics in the University of Hong Kong is carrying out research into the currents off Ma Wan and their effects on the sea bed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "120\n\nFORKE'S TRANSLATION OF THE LUN HENG'\n\nReviewed by D. LESLIE2\n\nThe Lun Heng\n\nof about A.D. 85, is the work of Wang Ch'ung £ (c. A.D. 27-96), one of the most original thinkers of Han China.\n\nMany, including Hu Shih and most western scholars, have praised his critical ability. In fact, this praise is not entirely justified. Wang Ch'ung, in this respect, falls far short of the Chou Confucian philosopher Hsüntzu (also Chuangtzu and Hanfeitzu). Han philosophy is generally considered to lack the originality of the classical Chou philosophers, and Wang Ch'ung, as Fung Yu-lan points out, was a child of his time. The most we can say is that he rises head and shoulders above his Han contemporaries in his critical abilities.\n\nIt is true that Wang Ch'ung demands proofs and verification by experience at all stages in his arguments, but his idea of proof and experience is insufficiently empirical. He does not seek out the facts. He believes some of the weirdest stories (that Duke Ai was changed into a tiger; that Huang Ti, the Yellow Emperor, was twenty months in the womb; that hares give birth via the mouth). As Marcel Granet has expressed it (in his La Pensée Chinoise, 1934, p. 580), \"son scepticisme a quelque chose de livresque\".\n\nWang Ch'ung's criticism is always based on pre-conceived postulates. Rather than reject the superstitions of his time, he merely reinterprets them in accordance with these postulates. Herein lies both his strength and his weakness. A good example is his denial (in his chapter 15 and elsewhere) of the many supernatural births accepted by his contemporaries. For, together with this denial, he accepts the factual truth of all the omens that accompanied these supernatural births. Omens, such as signs in the sky or lines in the hand (the Lun Heng incidentally gives the earliest extant reference to palmistry in China), the appearance of weird animals and plants, all mark, he believes, the rise and\n\n1 Lun-Hêng. By Alfred Forke. Paragon Book Gallery, New York, 1962. Pt. I, iv+577; Pt. II, vi+536. U.S.$20.00,\n\n2 D. Leslic is a Research Fellow in the Department of Far Eastern History, Australian National University, Canberra,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "128\n\nBOOK REVIEWS\n\nGEORGE CHINNERY 1774-1852, ARTIST OF THE CHINA COAST. By Henry and Sidney Berry-Hill. 61 pages text, bibliography, and 76 pages of black and white photographs. F. Lewis, Publishers, Ltd., England. Price U.K. 10 Guineas, U.S. $30.00.\n\nThe various phases of the artist's life - early years, the English and Irish periods, the sojourn in India, and the final years in South China are described. The 76 plates of photographs comprise 154 subjects.\n\nSince the Arts Council exhibition of 1957 in England and Scotland, there is renewed interest in Chinnery. As information about him is frequently fragmentary, there is definite need for a comprehensive biography. However, enthusiasts and scholars will be disappointed by this book. The approach is lyrical and romantic instead of factual, authoritative, and scholarly.\n\nIt is all very well to quote the inscription on the silver palette presented to Chinnery by the Artists of Dublin (even though this information appears in Plate 1), but why describe it as “measures 16 inches across and was made by one of the leading silversmiths” when actual measurements, hallmark, date letter, and silversmith mark are all known and recorded.1\n\nTo claim Chinnery painted unsigned oils of sporting scenes2 in India on the sole basis of a label admittedly dated at least eight years after he left Dacca, strains imagination to the bursting point. Those who know what Chinnery sketched and painted in India and China - houses, temples, people, domestic animals — all placid scenes - will find it difficult, if not impossible, to accept this attribution.\n\nThe false alarm of Mrs. Chinnery's prospective arrival in China, amusingly described by W. C. Hunter, intimate friend...\n\n1 Arts Council Catalogue 1957 15\" x 13\", Dublin hallmark, date letter \"E\" (for 1801), and silversmith mark \"R.W.” (for Richard Whitford).\n\n2 Page 25, Plates 18 and 19.\n\n* Page 268, W. C. Hunter Bits of Old China,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n139\n\nAN INTRODUCTION TO THE BIRDS OF HONG KONG. Compiled by Maura Benham. South China Morning Post, 1963. 97 pages. Numerous drawings. HK$5.\n\nMiss Benham's book is a worthy successor to Dr. Herklots' Field Note Book and The Birds of Hong Kong, first published in November 1946. That was a book to which many owe a great debt as it enabled them to start or continue in Hong Kong that most fascinating pursuit which gives increasing pleasure as one's knowledge grows. Before that date, it was extremely difficult to identify Hong Kong birds as the only really good book available was La Touche's Birds of East China, which described in minute detail the plumage of over 700 species but did not indicate which of the species occurred in Hong Kong and did not give a clear idea of what the various species looked like in the field. Dr. Herklots' book gave field descriptions of Hong Kong birds for the first time. It is, however, now out of print and also rather out of date in that it is based on observations ending in 1948, since when not only have a large number of new species been recorded but a tremendous development of roads and buildings has taken place. This has led to considerable changes in the distribution of birds within the colony.\n\nMiss Benham has wisely restricted the number of species described (98 out of a possible total of about 340) and this makes her book of greater value to the reader for whom it is intended — the visitor or newcomer to Hong Kong and the beginner of all ages. It cannot have been easy to decide which species to leave out, and the author has obviously taken into account the fact that visitors or newcomers from Europe will probably have a copy of the now famous Field Guide to the Birds of Britain and Europe, which includes many of the birds, such as the Waders, which occur on passage in Hong Kong. All the birds which a newcomer or beginner is likely to see or hear are, however, included except for the rather surprising omission of the Indian Cuckoo.\n\nThe descriptions of the ninety-eight species are clear and concise field descriptions, and, in giving the length of a bird (from tip of bill to tip of tail), mention is made of the length of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n147\n\nBranch of the Royal Asiatic Society. The following additional notes, which are not meant to be comprehensive or definitive, are added for interest.\n\nAccording to YUEN Yuen's revised edition of the History of Kwangtung, the present structure dates from 1817 and has therefore been in existence for nearly 150 years. Its construction followed a period of recommendations, which probably accounts for the curious fact that it was built after the provincial government had finally managed to deal successfully with the large pirate fleets which had terrorized the Kwangtung coastal and riverine regions for the past twenty years. It seems certainly to have been a case of closing the stable door after the horse had bolted; though it may also have resulted from increasing concern with European activity in the delta. The official documents of the time would establish which it was.\n\nThe fort contains buildings within a large enclosure whose walls measure 225 feet long x 265 feet deep. The front ramparts, through which the entrance gateway passes, are between 15-20 feet thick. The layout at the time of the lease of the New Territories to Great Britain, in 1898, is clearly shown on the survey sheets for Tung Chung, which were prepared soon after the lease. If my memory serves me right, the walls are still in good condition. A village primary school has ample space inside the compound and some of the old buildings, which may have housed the garrison in 1898, are used as offices by the school and by the Tung Chung Rural Committee.\n\nThe walls have stone foundations to a height of perhaps 8-10 feet and a superstructure built of the common bluish-dark grey bricks of the region. Geologists would be able to say whether, as is likely, the stone and the granite slabs used in its construction were brought from the quarries on nearby Chik Lap Kok, the island which juts north from Tung Chung Bay. In this respect it is similar to the other remaining fort on Lantau. This is at Fan Lau at the south-west tip of the island and has been attributed, probably wrongly, to the Dutch. It is considerably older than the Tung Chung fort and the San On district history states that it was built in 1684. However, it has been long...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "148\n\nNOTES AND QUERIES\n\nabandoned, broken-down, and over-grown with trees and scrub, probably because it lies in a more remote and less populous part of Lantau, so that there would be no use for it after the garrison left.\n\nAn interesting feature of the Tung Chung fort is the presence of six old muzzle-loading cannons on its walls, each fixed to a cement base. (There are now none at Fan Lau). How these were preserved at Tung Chung is told in the following extract from the 1918 Administrative Report of the District Officer, South:\n\nMiscellaneous Receipts show an increase of $5,000 odd, due to the sale of old cannon for $5,265 which had previously remained neglected in the district. In this connection, it may be noted that any specimens of interest were retained, and that six guns were selected for mounting upon the wall of the old Yamen — the present Police Station — at Tung Chung, Lantau. So the guns at Tung Chung may not always have been there, but may have come from elsewhere, some perhaps from Fan Lau.\n\nThe cannons vary in weight from 1,000 to 2,000 catties, i.e. between 12 and 24 cwts., and are quite large. An interesting comparison is the Ming cannon dredged from Kai Tak Bay in 1956 during the construction of the new runway, which weighs 500 catties and is now mounted outside the Colonial Secretariat. All six pieces carry inscriptions, of which only four are now legible. A typical description reads as follows (though there is room for dispute as to the precise translation):\n\nCannon; weight - 2,000 catties (23-8 cwts.) YIK, Border Pacification General by Imperial Appointment. CHAI, Minister of Constant Support, Junior Guardian of the Heir Apparent and Viceroy of Kwangtung and Kwangsi.\n\nLEUNG, Assistant Minister of Defence and Governor of Kwangtung.\n\nLAU, Acting Prefect of Fat Shan Prefecture.\n\nCHEONG, Hoi Fung District Magistrate, on Reserve, supervised its manufacture in the 21st year of Reign of To Kwong, 10th Moon (1842)\n\nby Cannon Artisans LI, CHAN & FOK.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n149\n\nAn expert could say what the ranges of such cannons were, but after you have landed at the pier and walked to the fort, you will appreciate that it is 1,200 yards from the coast. It is unlikely that guns in the fort could be really effective at this range, so that one questions the wisdom of its planners in placing it so far from the sea, if it was meant to be a work of coastal defence.\n\nWhat of the garrison? In the later Ching period there were at least three military installations on Lantau at Tung Chung, Tai O and Fan Lau, another on Cheung Chau, and a considerable number of troops in the Kowloon Walled City. These were all sedentary garrisons drawn from the Tai Pang (Mirs Bay) battalion of the Chinese regular forces, which was scattered in forts and guard posts all over the eastern and southern part of the Sun On district, of which the present Crown Colony of Hong Kong formed the major part. The garrison at Tung Chung was commanded by a subordinate officer and probably consisted of a score or two men who were very likely without modern weapons. Writing in 1903 Dyer Ball said of the Chinese military forces that \"matchlocks, gingals, bows and arrows, spears and lances are still the weapons of many\". Their military efficiency was probably very slight. A missionary, who wrote an interesting account of the San On district for the last number of the transactions of the old Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 1859, has an amusing description of the guard post at the Shatin Pass. However, they probably had a deterrent value, but owing to the poor state of local communications at that time, they were much too far away to assist if anything happened elsewhere on Lantau, particularly on the south side, though their influence was felt there. When the local leaders of the Pui O community (South Lantau) rebuilt the Hung Shing temple there in 1875, they persuaded the garrison commander at Tung Chung to make a contribution. In the commemorative tablet recording the event he is styled Fu Ye, a respectful form of address for this subordinate officer.\n\nTo bring these rather rambling notes to a close, the fort was used after 1898 as a police station. The District Officer who recovered the cannons for the fort has left a vivid picture of his occasional magisterial visits there about 1920:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n151 \n\nevacuation (1662-1669). But it is certain that Tung Chung and Sha Lo Wan had a share in the incense trade which terminated with the evacuation. Wild incense trees can still be found but the art of making incense sticks has vanished.\n\nThe ancestors of the people living in the valley may have migrated into the area from the north in 1669 but the area has been, until recently, notorious for occurrences of malaria which claimed heavy tolls. The entire population may have been completely wiped out several times, as the oldest of the families has a family history of no more than seven generations.\n\nTung Chung came into the limelight again when Cheung Pao Tsai and his pirate band who had been using the bay as one of their bases to prey upon the coastal trade of the South China Sea, successfully repelled a Ching naval contingent after a ten-day battle in the Ping Chung Bay in the twelfth year of Chia Ching's reign (1807). The trouble was finally quelled in 1809 when Cheung Pao Tsai surrendered and his pirates were disbanded.\n\n2\n\nWith the suppression of the pirates, trade flourished. The Viceroy at Canton petitioned the Ch'ing Government in 1817 saying that \"Ta Yu Shan of San On District, an isolated island, is on the (trade) route of the ships of the \"barbarians\". Tung Chung and Tai O are the only places where these \"barbarian\" ships can anchor. A fort at Chi Yi Kok2 with a Captain(?) and soldiers from the Tai Pang Camp has been maintained but there is no garrison at Tung Chung. As the two places are very far apart, eight garrison houses should be built at the mouth of the Tung Chung Rivers and two batteries (the fort), seven garrison houses and one arsenal should be constructed on the foot of Shek Shee ShanJ. \"6 The petition was accepted and the work was completed in the same year. Whether the work was carried out as requested by the Viceroy has still to be proved. However, the fort has been relatively well preserved and seven old\n\n2 Fan Lau (), 24 miles from Tai O.\n\n3 Nan Tau (南頭), Po On District, 15 miles to the north of Lantau.\n\n4 The distance is 6 miles across the main watershed and about 9 miles along the coast.\n\n5 The idea was to prevent the \"barbarians\" from drawing fresh water for their ships.\n\n6 Kwangtung Annals (廣東通志), p. 2,530.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "159\n\nFAERBER, Mrs. M.\n\nFEARON, J.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFOERSTER, E. J. FOGG, Miss M.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFRASER, A. N.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nFUSSELL, A. P.\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLASGOW, Mrs. J. A.\n\nGLOVER, G. F.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGODFREY, G.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nc/o Paragon Book Gallery, 140 East 59th Street, New York 22, N.Y., U.S.A.\n\nFlat A, 123 Repulse Bay Road, H.K.\n\nEducation Dept. (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\nHoneysuckle Cottage, Cinder Hill, North Chailey, Sussex, England.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\nc/o Physiotherapy Training School, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\nFlat 33, Mount Nicholson, H.K.\n\nApt. 6, 88 Pokfulum Road, H.K.\n\nLondon School of Economics & Political Science, University of London, Houghton St., Aldwych, London, W.C.2., England.\n\nc/o Hang Tai & Fungs Co., Ltd., 20 Queen's Road, C., H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\n\"Inspectorate Mess\", Wong Tai Sin Police Station, Kowloon.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House, 13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o American Consulate-General, 26 Garden Road, H.K.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nVantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n39-E, Burnside Estate, South Bay Road, H.K.\n\n5-A Cameron House, 40 Magazine Gap Road, H.K.\n\nAs above.\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n*Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy\n\nLYRIAU DOVANJ\n\n**",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204890,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1964",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1964",
        "content_text": "168\n\nTALBOT, H. D. TANG, Sir Shiu-kin* \n\nTHOMAS, L. F. \n\n· \n\nTHOMAS, Dr. O. L. . \n\nDept. of Geography, The University, H.K. Kowloon Motor Bus Co. (1933) Ltd., 505, \n\nPedder Building, H.K. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert \n\nRoad, H.K. \n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise, \n\nKowloon. \n\nTHOMPSON, Lt. Col. P. H. CRE, Hong Kong, B.F.P.O.1, H.K. \n\nTHOMPSON, R. W. \n\nTHORN, Mrs. R. \n\nTILL, The Very Rev. B.* \n\nTOPLEY, Dr. Marjorie TOWNER, J. A. \n\nTREGEAR, Miss M. \n\nTRISTRAM, M. P. W. \n\nTSEUNG, Dr. F. I. \n\nTURNER, Sir M.* \n\nUHALLEY, S. Jr. \n\n+ \n\nVETCH, H. \n\nVETCH, Mrs. H. \n\nVIO, Dr. E. G. \n\nVISCHER, Mrs. H. B. \n\nVISICK, Mrs. M. \n\nVOGEL, E. F. \n\nWALDEN, J. C. C. \n\nWAN, Dr. Yik S. \n\nWARD, Miss B. E. \n\nWARD, Miss J. E, A. \n\n- \n\n+ \n\n- \n\n- \n\nSenior Lecturer in Spanish, Univ. of the West Indies, St. Augustine, Trinidad, W.I. \n\n14D, Headland Road, Hong Kong. \n\n3, Mulbury Road, London W.14, England. 19, Peak Mansions, The Peak, H.K. District Office, South, 36 Gascoigne Road, \n\nKowloon. \n\n24 Portland Road, Oxford, England. \n\nValuation Dept., \n\n- \n\n► \n\nRating & \n\nBuilding, 9/F., H.K. \n\n- \n\n- \n\n+ \n\nChina Building, 4th floor, H.K. \n\nMan Yee \n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks, \n\nEngland. \n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak \n\nRoad, H.K. \n\nHong Kong Univ. Press, The University, \n\nH.K. \n\nAs above. \n\n315, H.K. & Shanghai Bank Building, H.K. \n\nA-23, Estoril Court, 15 Garden Road, H.K. \n\nDept. of English, The University, H.K. \n\n3A, Marigold Road, 1st floor, Kowloon. \n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert \n\nRoad, H.K. \n\n2, Hoi Ping Road, Causeway Bay, H.K. \n\nc/o Miss Janet E. A. Ward, National Provincial Bank Ltd., Bideford, N. Devon, England. \n\nc/o National Provincial Bank Ltd., Bideford, \n\nN. Devon, England. \n\n• Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1964.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/qz20zx09r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "9\n\n# ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY IN AND\n\n## AROUND HONG KONG\n\nA lecture delivered on 15th February, 1965\n\nS. G. DAVIS\n\nThe exhibition of neolithic finds in our City Hall has for the first time brought together the choicest specimens from the collections of Rev. Fr. D. J. Finn S.J., who concentrated his main work on Lamma Island, Rev. Fr. R. Maglioni who worked along the Kwangtung coast around Swabue, and the University of Hong Kong Archaeological Team that excavated at Man Kok Tsui on Lantau Island. The sites were all dug carefully and have fortunately been written-up in detail and published. But they represent a very small fraction of the total number of sites that have been recorded together with those not so far discovered in this part of South China.\n\nMany sites have only been examined cursorily and there is still very much work to be done with well-organized \"digs\". Unfortunately many sites have suffered and many finds have been lost through free-lance enthusiasts with varying degrees of competence not working systematically and not keeping detailed records.\n\nThe vast amount of pottery and artifacts already found in this area certainly indicates the population in neolithic times was considerable and that there were well-established communications throughout. The types of materials used, the quality of design and the workmanship also point to a civilization that was highly cultured and organized.\n\nIt is strange that neolithic archaeology in China was neglected or barely known until the present century. Berthold Laufer claimed in his Chinese Pottery of the Han Dynasty (12) that the first mention of Han pottery in European literature was made by S. W. Bushell in his book Oriental Ceramic Art (New York,\n\nEditor's note: Numbers in parentheses in the text are references to fuller particulars on specific book titles in the bibliography which accompanies the article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204907,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "S. G. DAVIS\n\n1897). Laufer also pointed out that the only reference that he could find in Chinese literature to pottery of the Han Dynasty is by Chow Mi in the Kuei Hsin Tsa Shih, Chow Mi lived under the Southern Sung Dynasty in the thirteenth century.\n\nSuch an observation by Laufer is of importance because he was an established authority on Chinese archaeology. As Curator of Anthropology at the Field Museum of Natural History in Chicago he was in China from 1901 to 1904 collecting specimens and making investigations with the Jacob H. Schiff Chinese expedition. He returned again to China in 1910 with the Mrs. T. B. Blackstone expedition. While he collected most of his Chou and Han pottery mainly in Shensi Province he also travelled widely in China and visited Canton and Hong Kong. Thus he would certainly have reported Han pottery if it had been known in the area.\n\nThis relatively recent discovery of neolithic archaeology in China is certainly paralleled here in Hong Kong. The first reference to it that I can find is by Dr. C. M. Heanley in 1928 when he described Hong Kong celts (8). Dr. Heanley, who fortunately is still active and keenly interested in Hong Kong (I received a letter from him recently), lives in Salisbury, Southern Rhodesia. He was head of the Government Vaccine and Bacteriological Department and in his spare time was a devoted amateur geologist. He knew of Laufer's work and in his article on celts referred to Laufer's statement that prehistory stone implements were scarce in China. Heanley suggested that they were only scarce because prospectors did not know how to look for them. He said, \"To find celts in South China select the crests and spurs of granite hills bared of vegetation by rain erosion. Do not look for celts but look for isolated fragments of pottery and water-worn stones. The eyes should be kept ranging well ahead and on either side and little attention given to the ground near the feet.\" Heanley estimated that on granite outcrops in Hong Kong there was an average of about 30 to 40 celts to the square mile within 600 yards of the sea and land reclaimed from the sea.\n\nDr. Heanley's shrewd advice to prospectors has helped considerably in later searches. It is on raised beaches, terraces and hill-spurs that most of our archaeological remains have been\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204908,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "ARCHAEOLOGICAL DISCOVERY\n\n11\n\nfound. The explanation for this is that this part of South China has been rising relative to sea level. This positive rise is connected with isostasy and eustatic movements of the oceans that cause cycles of submergence and emergence. Assuming a rise of one foot every hundred years then, Hong Kong in the last 2,500 years has risen 25 feet,\n\nDr. Heanley and his friend Mr. Walter Schofield, a government administrator, gathered a large and varied collection of celts from Kowloon, Cheung Chau and Lantau Island. Examination of this collection by experts soon established that they were not just freaks of nature but definite human artifacts. Since Heanley's first notification, other workers have found them in practically every part of the Colony, and contrary to his belief that they were principally found on granite hills, they have been found often in abundance on every other rock outcrop represented in the area — especially volcanic rock. It may be that because of the extreme susceptibility of granite to erosion, which causes 'badland country' with thin or no vegetation cover, the celts can be seen more easily,\n\nIncluding the places mentioned by Dr. Heanley, celts can still be found in the fields, on raised beaches or on low hills at Tai Wan, Hung Shing Ye, Yung Shu Wan, Aberdeen, Tai Po, Castle Peak, San Hui, So Kun Wat, Tsun Wan, Shatin, Shataukok, Man Kok Tsui, Ha Tsuen, Sheung Shui, Shek Pik, Sai Kung, Lai Chi Chung, Sok Ku Wan, Fanling and Kau Sai Chau.\n\nMuch is owed to Dr. Heanley, Mr. Schofield and Professor J. L. Shellshear, who was head of the Anatomy Department in the University of Hong Kong, for their conscientious and patient work in combing the Colony for other archaeological remains and sites after the celts had been identified. I have been told by our Vice-President, Sir Lindsay Ride, who knew all three intimately and often accompanied them on their field trips, that they were superbly energetic and covered tremendous distances in a day at great speed. Only fit and enthusiastic walkers could hope to last a whole day with them. They located several prehistoric sites, the most notable being So Kun Wat, Shek Pik and those at the northwest end of Lamma Island.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "16\n\nS. G. DAVIS\n\nThe findings of the Man Kok Tsui site showed similar remains to those reported by Father Finn and Dr. Schofield at Hung Shing Ye, Yung Shu Wan and Tai Wan on Lamma Island and Shek Pik on Lantau Island. There was also a similarity of seashore settlements on raised beaches and low hills. Geologically however the sites are dissimilar. The Lamma sites are on granodiorite, Shek Pik on volcanic rock and Man Kok Tsui on porphyritic granite.\n\nAlthough the finds at Man Kok Tsui were not as varied as those from the other sites mentioned above, the area of study was wider and closer attention was given to the relative position and distribution of finds. These showed a rough zoning of finds leading to a possible theory of \"working\", \"dwelling\" and \"burial\" areas.\n\nThe map of archaeological sites and positions of discovered remains indicates the richness of our Hong Kong area. Recent site studies have been made at Ha Tsuen, Deep Bay; Fanling; Upper and Lower Shek Pik villages, Lantau Island; and at Kau Sai Chau, Rocky Harbour (27).\n\nDuring the levelling of the Shek Pik Reservoir in March 1962 the bulldozing machines brought to light coins clearly dated in age from A.D. 713 to 1226 (Tang Dynasty to Sung). Also found were richly glazed potsherds,\n\nThese finds come from poor farming land, until recently malarial and with no nearby natural resources of economic value. They might have been the property of a rich man (or party) who was possibly in transit or resting, or as has been suggested was the property of the court of the boy Sung emperor, Ti Cheng. In A.D. 1277 when the Mongols were extending their control over China, Ti Cheng in his flight stayed for some time in Kowloon City. Later he crossed the mouth of the Canton River over to Chung Shan, and thus probably travelled along the southern shore of Lantau Island, going ashore for food and rest.\n\nIn 1954 when the Shek Pik area was being surveyed for a reservoir, the University Team was first to do archaeological work there by trenching across the sandy raised beach, where in 1938, Professor W. Schofield had reported artifacts. During the work, a rock carving behind the beach was found about 200 yards from the seashore on the east side of the valley. It was cleaned up and later in 1958 had a protecting wall built round it,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204915,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "18\n\nS. G. DAVIS\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n1. Bard, S. M., Chiu, T. N., and So, C. L. \"Stone Ring at Loh Ah Tsai, Lamma Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VIII.\n\n2. Ch'en Kung-che (1957). \"Archaeological Surveys and Excavations at Hong Kong,\" Kao Koo Hsueh Po, No. 4.\n\n3. Davis, S. G. (1952). The Geology of Hong Kong (Archaeology), Government Printers, Chapter XI, pp. 188-194.\n\n4. Davis, S. G. and Tregear, M. (1961). \"Man Kok Tsui. Archaeological Site, 30, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, IV.\n\n5. Davis, S. G. (1962). \"Hong Kong University Team Archaeological Activities for Period 1958-61,\" Asian Perspectives, V, 53.\n\n6. Davis, S. G. (1964). \"Rock Carvings at Shek Pik, Lantau Island, Hong Kong,\" Asian Perspectives, VII, 19-21.\n\n7. Finn, D. J. (1933-1936). \"Archaeological Finds on Lamma Island, Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, Reprinted 1958, Ricci Hall Publications, University of Hong Kong, Hong Kong.\n\n8. Heanley, C. M. (1928). \"Hong Kong Celts,\" Bull. Geol. Soc. of China, VII, 209-214.\n\n9. Heanley, C. M. and Shellshear, J. L. (1932). A Contribution to the Prehistory of Hong Kong and the New Territories.\n\n10. Heanley, C. M. (1935). \"Fields of Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, 233-239.\n\n11. Heanley, C. M. (1938). \"Letter to the Editor on Archaeological Finds in Hoifung,\" The Hong Kong Naturalist, IX.\n\n12. Laufer, B. (1909). Chinese Pottery of the Han Dynasty, American Museum of Natural History Publication, East Asiatic Committee.\n\n13. Laufer, B. (1914). Chinese Clay Figures, Part I, Chicago Field Museum of Natural History, Publication 154.\n\n14. Laufer, B. (1917). The Beginnings of Porcelain in China, Field Museum of Natural History, Publication 192, Anthropological Series, XV, No. 2.\n\n15. Lo, H. L. (1956). \"The Sung Wong Toi and the Location of the Travelling Courts by the Seashore in the Last Day of the Sung,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 3, No. 2, 185-217.\n\n16. Maglioni, R. (1938). \"Archaeological Finds in Hoifung District, China,\" The Hong Kong Naturalist, No. 8, 208-214.\n\n17. Maglioni, R. (1940). \"Archaeology: New Nomenclature,\" The Hong Kong Naturalist, X, No. 2, 130-133.\n\n18. Maglioni, R. (1940). \"Some Aspects of South China Archaeological Finds,\" Proceedings of the Third Congress of Prehistorians of the Far East, Singapore, 209-229.\n\n19. Maglioni, R. (1952). \"Archaeology in South China,\" Journal of East Asiatic Studies, No. 2, University of Manila, Philippine Islands, 1-20.\n\n20. Meanelly, E. (1962). \"Excavations at Man Kok Tsui on Lantau Island,\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2, 103-108.\n\n21. Schofield, W. (1935). \"Implements of Palaeolithic Type in Hong Kong,\" The Hong Kong Naturalist, VI, Nos. 3-4, 272-275.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204919,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "Part of the excavation in the West Mouth of the Great Cave, Niah. Down to C.A. 30,000 B.C. in foreground\n\nphotograph: Sarawak Museum",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204920,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "NIAH CAVE, 1947 - 1964\n\n21\n\ninterior, prior to planning an excavation programme on the island where, up until then, no systematic work had been attempted. Indeed, years before, a Royal Society report had advised against intensive exploration of Borneo caves for human remains.\n\nTo my eye, Niah was clearly a major target: by virtue of its vast size and elevation well above at least late Pleistocene submergence levels and for other exciting reasons. But it is up a small river in a remote place, unapproachable overland, and thus costly to investigate. (Archaeology is seldom worthwhile on the cheap.) So first, we settled for more accessible sites where experience, good-will, skilled staff, and public support could be built up on the basis of continuing direction and organisation. From this base, and with outside help attracted by the first phases of results, by 1954 we were able, with the aid of my friends, Mr. Michael Tweedie (then Director, Raffles Museum, Singapore) and Mr. Hugh Gibb, plus the Shell group of companies, to do a test dig at Niah. Results were so encouraging that I decided the job required major organisation and long-term planning. We therefore resumed our work in 1957, with help from the Gulbenkian Foundation (who continue their support), Shell (whose support also continues), Chicago Natural History Museum, and others.\n\nThe main work in the field is now financed from local sources. In the last seven years, we have built permanent camps on the river, and two miles away, inside the West Mouth of the Great Cave, a new plank walk over the jungle floor between the two points. We keep resident staff on the site; and at this established base, which includes a laboratory, stores, and boat-house, we have trained a team of Niah people to carry out many of the routines. These measures now greatly reduce recurrent field costs, which were very high in the first years.\n\nCAVE STUDIED TO DATE\n\nAs of 1st September, 1964, our excavation position at Niah was broadly as follows:\n\n1. West Mouth Great Cave, (a) main deep shaft (\"Hell\")\n\ndown to 180 inches. Carbon 14 at 98-100 inches was 38,000 years (approx.). Below 100 inches, all bone, shells, and carbon decompose, but stone tools, mostly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "T. HARRISSON\n\ntiny flakes, remain. It is planned to concentrate on continuing down to deeper levels when we resume field work later in 1964.\n\n2. West Mouth (b) rest of outer mouth-rich, undisturbed stone-age occupation in light area; stratified sequence from late neolithic down to full palaeolithic occupation; about 700 square feet completed.\n\n3. West Mouth, (c) inner, half dark section not in general early use as occupation, but dense late Stone Age cemetery, and up to early Iron. Eighty burials so far exposed; most treated and left in site for fuller physical study.\n\n4. Lobang Angin (“Wind Mouth\") - a shelf of c.400 square feet high on cliff edge, fully occupied before the late Stone Age and back into the palaeolithic; excavations, half-done so far, will be completed.\n\n5. Gan Kira (Traders Cave\") — a smaller rockshelf near sea level, evidently a neolithic trading camp, which includes an apparent murder incident and scattered sub-surface skeletons (some beheaded). Fully excavated down to limestone bedrock (fossil oysters, O.gigas).\n\n6. Lobang Tulang (“Caves of Bones\")-cliff grottos full of jar and other secondary burials, mainly of the early birds' nest trade with China period (?900 - 1200 A.D.); bronze and other finds; completed.\n\n7. Kain Hitam (\"the Painted Cave\")-a separate cave high in a limestone island, discovered by Barbara Harrisson in 1958; 200 feet of wall paintings above floor littered with \"death ships\" and an abundance of bone, beads, porcelain and stoneware sherds, etc. Evidently this was the centre of elaborate prehistoric funerary rites, related to those still extant in the Niah River (as filmed). C-14 dates on four \"death ships\" so far received give between 0 and 780 A.D.\n\nExcavated in 200×5 foot square blocks correlated to wall paintings. A small section was left for a check-study in 1965.\n\n8. Samti - a small rock shelter in an isolated corner of the Great Cave formation, which also held death ship remains.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204923,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "24\n\nT. HARRISSON\n\nand carved wood have also survived there. Some fifty rush mats and wrappings survived under late neolithic or early metal burials in the West Mouth of the Great Cave.\n\nPUBLICATIONS\n\nMany smaller caves have been studied; and many others are available for study - over fifty. But there is no point in constantly repeating work that is very costly. Rather we seek constantly to define and re-define the project, so as to add new data, modifying or widening ideas — in preference to multiplying the established points. So far, about fifty papers have been published on the Niah results in Asian Perspectives (annually), Archaeological Newsletter, Journal Royal Society of Arts (a general review to 1963), Man (three papers), Oriental Art (Oxford), Artibus Asiae (Switzerland), Bijdragen (Holland), and the Geographical Journal (Royal Geographical Society, London). The full background and a long series of technical reports are published in the last eight issues of the Sarawak Museum Journal (Kuching, Sarawak, East Malaysia). The S.M.J. papers include specific contributions from Dr. R. Brothwell of the British Museum, Miss J. Clutton-Brock of the Institute of Archaeology, Dr. Calvin Wells of the Norwich Museum, Dr. D. A. Hooijer of Leiden and Professor G. H. R. von Koenigswald of the University of Utrecht, Dr. W. S. Solheim of the University of Hawaii, Drs. R. Inger and Wayne King of Chicago, the Earl of Cranbrook and Miss Pat Aldridge (now Dr. P. Marshall) of the University of Hong Kong. While those who have made specialist studies on the spot, working in Kuching, include Lord Medway (both here and at the University of Malaya), Dr. Alastair Lamb (glass beads), Dr. Solheim with Mrs. Lindsay Wall (prehistoric earthenware), Mrs. E. Moore in association with Miss Mary Tregear at the Ashmolean Museum, Oxford (Yueh and other early porcelains), Mr. Benedict Sandin and Mr. R. Nyandoh (links to cave and other Niah folklore), Mr. Geoffrey Barnes (burial rites), Mr. J. Revers (U.S. Peace Corps; topography), Professor N. Haile (geology; now of the University of Malaya), Mrs. Barbara Harrisson and her husband. Work of this sort involves multiple cooperation, as has already been well demonstrated by the University team from Hong Kong working on Lantau Island. In 1965-66 we hope to get additional outside help from Dr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204948,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n49\n\nof any living resident and they have no consensus on their own provenance. In chatting with my informants on this subject I found some agreement that Tung Kun District was their source plus much speculation and guesses ranging from 'some place up north' to 'maybe Fukien Province'. The northern origins are of course common to all Han Chinese and reflect no special knowledge on the part of the informant. The possibility of Fukien Province seems completely unsupported by the linguistic evidence, but in view of the fact that many Boat People are Swatow, Hoklo, or other obviously Fukien types2, it is more than possible that Fukien individuals have been absorbed by the Kau Sai group from time to time. However, there is evidence to indicate that some area reasonably close to Tung Kun District may well be the origins of this community.\n\nConcerning the Boat People, certain assumptions have been made elsewhere which do not seem valid or which should at least be held in abeyance until making a number of the studies of the type I will describe here. First, the Boat People, or sometimes those referred to specifically as the Tanka, are often treated as a homogeneous group which represents the remnants of the earliest inhabitants of the South China regions, assumed to descend from the non-Han tribes and to have been assimilated and acculturated as the Han peoples moved into this area. It is difficult to refute this point except with cultural and linguistic data which support Ward's (1965) point that the boat people's descent is probably neither more nor less non-Han than that of most other Cantonese speaking inhabitants of Kwangtung.1 It would be reasonable to assume that some Yao or other southern barbarian blood may still flow in local veins but probably to about equal degree in the Boat People as in the average resident of Kwangtung Province. With nothing very concrete to go on we would be in the same position if we discussed the amount of Pict blood in today's inhabitants of the British Isles.\n\nWhen we do not have complete historical evidence for origins of a group it is possible to get information from other sources, such as archeology, anthropology, and linguistics. However, with all these fields our results will be more reliable if we are dealing with an overall picture of structured data rather than extracted",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204956,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n57\n\nfor the modern KS vocalisms. These lists are selective and deliberately ignore a few exceptions, but without being exhaustive they do provide enough information to outline the origins of KS syllable types. The tones are not designated in these lists except in cases where the KS forms differ from or cannot be traced to their traditional categories. Normally these categories will be the same as for the identical word in SC.\n\n✔ a 'tooth', ma 'horse', ma ‘horse', 'melon, fa 'flower', -aithai 'too, extreme', ka ‘household'. A ka ua 'speech'. kai ‘intermediary', mai 'to buy', kai 'strange', fai ‘lungs', kai 'drawer', uai 'to oppose'. lai ‘mud', ai 'dangerous', -au pau 'satiated', au 'to bite', cau ‘to run', □ hau 'mouth', cau ‘wine', kau ‘nine', iau ‘young'. lat 'pungent', sat ‘to kill', at ‘a duck', cat 'mixed', chat ‘a brush'. cak ‘pluck', than 'watery', kan ‘to dare', can 'to cut off', 斬 kan 'barrier', -ak pak 'one hundred', hak ‘guest', -an lan 'south', -ang ang 'hard', san 'to disperse', san 'mountain', fan 'to turn back'. sang 'to give birth', cang 'to struggle', uang 'crosswise'. ie 'night', sie 'snake', ce 'word, character', 蛇 sie‘snake’, chei “dignified', (a surname), hei 'to go', 墟 'market, lei 'you', ei 'ear', fei 'to fly'. -ei hei 'to go', -et fet 'needy', set 'wet', ket 'quick, anxious', het 'blind', ŋ iet 'day', pet 'writing brush', phei 'skin', tei ‘earth', sei ‘to die', -en chet 'to go out', ffet 'Buddha', het 'black'. sen 'deep', len 'forest', then 'to hate', sen 'new', ien 'man', khen (and ken) 'near', & uen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Dialects of Hong Kong Boat People\n\nfong 'square',\n\nkong 'harbor'.\n\nfu ‘lake', & u ‘black', fu 'to transfer'.\n\nku ‘ancient',\n\n59\n\n-ui\n\nk sui 'water',\n\nkui 'sentence', hui 'sea', ui 'to love',\n\ncui ‘mouth'.\n\nlui 'long time', lui 'to come',\n\ncui 'crime', fi sui ‘tax',\n\n-ut\n\nut 'life'.\n\n-uk\n\nmuk 'wood', buk 'to cry', fuk 'wealthy', iuk 'meat', luk 'green', fè cuk ‘common',\n\n-un\n\nfun 'broad', thun 'to swallow',\n\nun 'to change',\n\npun 'native',\n\niun 'round', † chun 'inch'.\n\ntung ‘east',\n\niung ‘old man',\n\nchung 'insect',\n\nhung 'to bear',\n\n#chung 'to follow',\n\nhung 'breast',\n\niung ‘to use'.\n\n-ung\n\nsung 'to send',\n\nlung 'to farm',\n\n-o\n\nA ng 'five', m2 'not'.15\n\nIII. Conclusions\n\nAt this point it is possible to make some comment on the original question, 'How does the language of the Kau Sai Boat People compare with Standard Cantonese?' Obviously the two are not the same but equally obviously KS is well within the limits of phonological diversity found within the Cantonese sub-dialects of Kwangtung and Kwangsi Province. Although the criteria are not available for making precise objective statements on the differences between closely related speech groups, in impressionistic terms KS phonology is much closer to SC than are many other subdialects of the Cantonese group. Any naive speaker of SC, that is, one with no experience outside his own subdialect, might recognize KS as a distinct accent but he would probably have no great difficulty in carrying on a conversation. On the other hand, some of the Szeyap forms might frustrate communication altogether. Unfortunately it will take a good deal of cooperation between the linguist and the psychologist before we have the techniques for making quantitative statements about cross-dialect intelligibility; my comment on this score are at best educated guesses.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "THE DIALECTS OF HONG KONG BOAT PEOPLE\n\n61\n\nGiven these obstacles in the way of locating KS origins geographically, I will continue to speculate that the most fruitful area for further research in the problem would be in the regions bordering the northern part of the Pearl River delta. Furthermore, and on firmer ground, it seems clear that the anthropological and the linguistic data put this group of Boat People well within the mainstream of Han Chinese culture and it would take some new type of evidence to assign other origins to them. I repeat the point that similar research should be done on other Boat People groups in Hong Kong before the full picture can develop. On the basis of this one study and a series of more casual observations I would also expect to find support for the thesis, shared by others, that the Boat People are not of a single origin but come from various regions of China at various times.\n\nNOTES\n\n1 The Kau Sai village and anchorage are located on Kau Sai Chau in the Port Shelter area off Sai Kung in the New Territories. My sincere thanks are due to those people of Kau Sai who gave so freely of their time to help with this project.\n\nI am especially grateful to Mrs. Stella Lau Fessler of Hong Kong for her generous assistance during all the collection phases of the research in Kau Sai and Sai Kung; she also served as informant for Standard Cantonese against which base the Kau Sai speech was compared.\n\nBy Standard Cantonese I refer to the dialect spoken by the majority of persons residing in Canton, Hong Kong, and now possibly Macau.\n\n2 See Egerod (1956) for some notes on the Hoklo and a detailed study of the dialect spoken by one particular group of Fukien Province immigrants in south Kwangtung.\n\n3 These three terms are not technical but may be self-explanatory. For a more precise definition reference should be made to Hockett (1958 pp. 137-8). My term grammar might include his terms grammatical and morphophonemic; my term lexical is roughly equivalent to his term semantic.\n\n4 The distinction between a phonetic and a phonemic description is highly significant in scientific linguistics and in oversimplified terms represents the differences between a close transcription of the gross sound features of a language and a transcription of this same language in an unambiguous script with a minimum number of symbols. Thus, a good phonetic transcription might indicate all the differences in the 'h' of he, hat, and home since the 'h' is articulated in slightly different areas from the roof of the mouth to the back of the throat as these words are pronounced. A good phonemic script, as English happens to be in this instance, would use one symbol with the guiding principle that these three 'h' sounds are nearer to each other than to other sounds in the language and that as a group they signal...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204963,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "64\n\n6.\n\n7.\n\n8.\n\n9.\n\nJ. MCCOY (1958). A Course in Modern Linguistics. New York.\n\nWang, Li (1932). Une Prononciation Chinoise de Po-pei. Paris.\n\nand Ch'ien Sung-sheng (1949-50a), “Chu-chiang San-chiao-chou Fan-yin Tsung-lun\" (A General Discussion of Local Dialects in the Pearl River Delta), Ling-nan Hsüeh-pao (Lingnan Journal), Vol. 10, No. 2.\n\nand Ch'ien Sung-sheng (1949-50b). \"Tai-shan Fang-yin\" (The Toishan Dialect), Ling-nan Hsieh-pao (Lingnan Journal), Vol. 10, No. 2.\n\n10. Ward, Barbara E, (1954). \"A Hong Kong Fishing Village,\" Journal of Oriental Studies, Vol. 1, No. 1. Hong Kong.\n\n11. (1965). “Varieties of the Conscious Model, The Fishermen of South China,\" The Relevance of Models for Social Anthropology. London. From the Association of Social Anthropologists Monographs.\n\n12. Wong, S. L. (1963). Cantonese Conversation Grammar. Hong Kong.\n\n13. Yuan, Chia-hua, and others (1960), Han-yü-fang-yen Kai-yao (The Principal Features of Chinese Dialects). Peking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "65\n\nTHE SOUTHERN SUNG STONE-ENGRAVING\n\nAT NORTH FU-T’ANG\n\nJEN YU-WEN\n\nOn the southern tip of the small peninsula, North Fu-t'ang (Pak Fat-t'ang), on the eastern shore of Junk Bay, lies a stone-engraving dating from the Southern Sung Dynasty, one of the most famous historic relics in Hong Kong. The vernacular name for this place is Ta-miao (Tai-miu), or \"Big Temple,\" because a temple of T'ien-hou (T'in-hou), or \"Heavenly Queen,” is situated there. About half-way up the hill just behind this Temple, is located the large rock, five feet high, ten feet wide and five feet thick, hidden in the thick brush. On its flat surface facing the south, there are 108 Chinese characters engraved in nine vertical lines with twelve characters each. Each character is about four square inches in size. The entire surface covering the engraving is four feet two inches wide and three feet nine inches high. The engraving was done in the tenth year of the reign of Hsien-hsun (Ham Shun) of the Emperor Tu Chung of the Southern Sung Dynasty (A.D. 1274) — the date given at the end of the inscription. Just three years before this date, two of the Emperor's sons, who later successively succeeded him to the throne, were fleeing from the pursuit of the Mongols and had landed on the western shore of Kowloon Bay at the historic spot subsequently named Sung Wong Toi.\n\nThis stone-engraving is recorded in the Chia-ch'ing (Ka Hing) edition of the Gazetteer of Hsin-an (Sun-on) District, but details of the historic relic are not given in its description. The Genealogical Record of the Lin (Lum) clan of P'u-kang (P'u-kong) village in Kowloon, however, contains a narration concerning the place, the Temple and the stone-engraving which is very helpful for studying the history of this historic relic. Unfortunately, many of the characters on the stone as transcribed therein are not correct, leaving the readers still in the dark regarding the real meaning of the original text. As a matter of fact, a few engraved characters on the rock have been partially worn-out so badly that it renders some lines absolutely unintelligible.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "66\n\n: JEN YU-WEN : \n\nIn the summer of 1958 a number of Chinese and Western historians, writers, poets, reporters and government officers accompanying the author, who had taken the principal interest in and had organized the research project, made three trips to the place to see and study the historic object. As a result of painstaking research and study, we are now able to decipher and read every character engraved there and to understand the exact meaning of the whole text. The full text is rendered more clearly on the opposite page.\n\nThe inscription and engraving were done by the Administrator of the salt field, Kuan-fu-ch'iang (Kwoon-fu-ch'eung) a place which is identified as present-day Kowloon Peninsula. The text describes the Administrator's full name and position, his visit to the site, the construction of the Stone Pagoda on South Fu-t'ang (the islet south of North Fu-t'ang now officially named Tung-lung Island), the repairing and renewing of these two places successively by several persons, the erection of another stone tablet (now disappeared), and finally, the elaborate repairs carried out by a local celebrity, Lin Tao-yi (Lum To-yi), who caused the text to be engraved on the rock on the aforementioned date.\n\nLin Tao-yi was also responsible for the construction of the Temple of T'ien-hou at North Fu-t'ang. The author, after visiting the place, had the privilege of being invited by some of his descendants in Kowloon to read their Genealogical Record mentioned above. It was found that Tao-yi's great-grandfather originally hailed from P'u-t'ien (P'o-t'in), South Fukien, and was the first ancestor of their clan to migrate to Kwangtung settling down in Kowloon sometime during the Southern Sung period. His own son had had two sons, Sung-chien (Ch'ung-kin) and Po-chien (P'ak-kin). The two brothers engaged in the transportation business with large sailing vessels between sea ports along the coast and Kowloon. Once while returning south they met with a typhoon near the Fu-t'ang gap. The ship was wrecked and sunk, but they held on to the matshed-cover of the ship which kept them floating. On the cover was a tablet of the Goddess Lin Ta-ku whom they had been worshipping aboard the ship. They tied their loosened hair to it and swam to South Fu-t'ang. Landing in safety they firmly believed that the Goddess had saved their lives and immediately made the matshed-cover",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "STONE ENGRAVING AT FU-T'ANG\n\n67\n\nher temporary temple. Since then other sailors passing by went ashore to worship her, who, they believed, gave them every protection at sea. Later, they collected a sum of money to build a permanent temple there. Sung-chien, the first beneficiary, had become wealthy by then and contributed the principal share of the construction fund. Still later, in the second year of the reign of Hsien-hsun (1266) the local people, because of superstition, thought that another temple should be built on the shore of North Fu-t'ang. Tao-yi, the only son of Sung-chien, responded and constructed a much more elaborate temple there. Besides, he composed a poem commemorating the event and had it inscribed on a stone tablet which was erected by the side of the new temple. This monument has long been lost, but the temple remains there till the present day, of course having been repaired from time to time during the past 700 years.\n\nIts name has also been changed since the Goddess has been bestowed by Emperors of successive dynasties with different honorable titles from the plain Lin Ta-ku to Tien-hou (Heavenly Queen) which was given her by the Emperor K'ang-hsi (Hong Hei) of early Ch'ing. According to the Gazetteer of Kwangtung this is the oldest temple of T'ien-hou along the coast of the Province. Eight years after its construction, Lin Tao-yi, having made another effort to renew the whole vicinity and repair the Temple, requested the Administrator of the Kuan-fu salt field to prepare the inscription which he had engraved on the rock.*\n\nThe stone-engraving has distinct cultural value. In the first place, for students of the history of the Southern Sung Dynasty, the reference to the construction of the Stone Pagoda at South Fu-t'ang in the fifth year of the reign of Emperor Chen Chung of the Northern Sung (A.D. 1012) is particularly of historical interest and significance. This is because when the two young sons of Tu Chung, who would become the last emperors of Sung\n\n* The Goddess was the sixth daughter of Lin Yuan (Lum Yun), an official in Fukien (892-946). It was alleged that she had an innate supernatural power and could perform miracles in saving people from drowning at sea. She died at the age of twenty and henceforth was worshipped by sailors as their patron goddess. See the author's study of her story in Sung Wong Toi, A Commemorative Volume (1960), Chüan 5, p. 279ff (in Chinese).\n\nFor the author's detailed studies of the engraved rock, see the same volume, pp. 151-154, 268-280, 284-290.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "68 \n\nJEN YU-WEN \n\nas stated above, left Kuan-fu-ch'iang on the way to Ch'uan-wan (Ch'uen-wan) on the western shore of Kowloon in the year A.D. 1277, they stopped over at a place by the name of Ku-t'a (Ku-t'ab), or \"Ancient Pagoda.\" This fact had been recorded in some historical books, but where and what this place is has never been known, Now, with the revelation from this stone-inscription plus certain statements in the Genealogical Record of the Lin clan definitely referring to the Stone Pagoda, a sound conclusion can be drawn to the effect that Ku-t'a is identical to the present-day South Fu-t'ang, the northern shore of Tung-lung Islet. It is further reinforced by the fact that, according to tradition, local people used to call the said Pagoda by the name of Ku-shih-t'a (Ku-shek-t'ab) or “Ancient Stone Pagoda\" which was later abbreviated to Ku-t'a. With the discovery of the missing link a very knotty problem in the study of the itinerary of the last two emperors of the Southern Sung is rationally solved at long last, For this the value of this stone-engraving to historical scholarship is most pronounced. \n\nSecondly, from the standpoint of archaeology, this stone-engraving, done 690 years ago (1274-1965), is the oldest historic relic with a definite date in Hong Kong and Kowloon. (The history of Sung Wong Toi began three years later than this and the three characters were not engraved there until the Yuan Dynasty. The ancient tomb in Li-cheng-wu (Lee-chang-uk) appears to have a longer history, but the date is uncertain.) \n\nThirdly, from the standpoint of literature, its diction and sentences are excellent and the narration of no less than eight events in only 108 characters is terse and elegant. As a stone inscription, it should be ranked as an exemplary piece of literature of its kind. Moreover, the calligraphy possesses beauty, gracefulness and strength, being typical of the Sung style and akin to the penmanship of the celebrated poet, Su Tung-p'o. \n\nLast of all, considered as a work of art, the craftsmanship of the engraving is highly commendable. The cutting is deep and sharp, and even after having been exposed to the elements for nearly 700 years, almost all of the engraved characters remain intact. \n\nIn conclusion, this historic relic should by all means be regarded as a distinctive feature in the cultural history of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "69\n\nPIRACY ON THE CHINA COAST\n\nA. D. BLUE\n\nFor most of recorded history piracy has been a menace to sea-borne trade, and there have been times when it has been difficult to distinguish between pirates and honest or should one say legitimate traders. Nationality has often been the only mark of distinction, as Spanish and English views of Drake, Hawkins, and the like illustrate.\n\nThe Chinese were pioneers in piracy, as in so many other things, and a history of piracy in China would begin many thousands of years ago. The Chinese were probably skilled practitioners of the art before history began to be recorded. The earliest accounts are in the records of the Chou Dynasty in the fourth century B.C., and piracy continued in China long after it had been suppressed in other parts of the world.\n\nWhen the first Europeans arrived in the China Seas in the sixteenth century, many of the pirates on the coast were Japanese. For three centuries after the defeat of Kublai Khan's invasion of Japan in 1281, Japanese pirates mainly from Kyushu were active along the whole coast, from the Liaotung Peninsula in the north to Hainan Island and the Straits of Malacca in the south. The famous Arctic explorer, John Davis, met his death at their hands in 1604. Davis was serving on an East India Company ship which was anchored off the island of Bintang, east of Singapore, when it was attacked by Japanese pirates.\n\nThis was at the end of the Japanese era, which came about as the result of several different factors. One was the establishment of a strong central government in Japan by Iyeyasu, the first of the Tokugawa Shoguns at the beginning of the seventeenth century; and another was the increasing superiority of Chinese over Japanese junks.\n\nThe depredations of these Japanese pirates often extended far inland, and they were accompanied by atrocities reminiscent of the Japanese Rape of Nanking in 1937. Because of this the Ming Emperors banned all intercourse between the two countries, and this afforded the Portuguese the opportunity to act as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n71\n\nPiracy was firmly rooted along the South China coast. Then, during the First China War, many junks were allowed to act as armed privateers, and when the war was over, became pirates rather than return to peaceful trade. Hong Kong and its neighbouring islands had always been centres of piracy, or the home of fishermen ambitious to earn a dishonest dollar or two from piracy. The new British colony must have appeared like manna from Heaven to these people, and the colony's first years were marked by an increase in piracy. There was a similar increase in piracy around Singapore at the same time. The founding of Singapore in 1819 had resulted in a great increase in native trade in the area, and this suffered severely from attacks by well-armed Chinese junks, which sometimes attacked European ships. Captain James Brooke with his sea Dyaks played a big part in suppressing piracy in these waters.1\n\nThe period between the First and Second China Wars is one of the most confusing in Chinese history. On one hand is the founding of a British colony at Hong Kong, the opening of the treaty ports, and the inception of regular shipping services along the coast; while on the other is the persistence of lawlessness and piracy. In the background is the increasing weakness of the Manchu Dynasty, and during the last years of the period, the Taiping Rebellion.\n\nWhen the East India Company controlled the China trade, there was little need for naval protection in Chinese waters, and the Cantonese were traditionally opposed to the Royal Navy. The large and well-armed East Indiamen and \"Country\" ships were perfectly capable of fighting their way past the pirates who infested the Canton River delta, as were smaller, but faster and equally well-armed opium clippers. In spite of Chinese objections, however, British warships visited Canton on several occasions. Anson called in the Centurion in 1741, on the famous voyage on which he captured the Manila galleon, and Cook in 1779 with the Resolution and Discovery after his three-year cruise in the Pacific. Cook's ships were careened, refitted, and provisioned at Canton, the East India Company advancing the money in return for bills on the Admiralty in London.\n\n1 The first white Rajah of Sarawak.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "72 \n\nA. D. BLUE \n\nFor the first few years after the cession of Hong Kong, the British Government and Royal Navy practically ignored piracy on the South China coast; and the American, French, and Portuguese governments were equally indifferent. Any attempts at suppression by the Hong Kong Government were as feeble and ineffective as those of the Canton authorities. British traders in Hong Kong and the treaty ports, however, considered that they were entitled to much greater protection, and after repeated protests and representations to the home and Hong Kong governments, the Hong Kong Government passed its first anti-piracy ordinance in 1847, and the Royal Navy began to take more effective action. As a result, many unsavoury practices were uncovered. It was found that certain British merchants were supplying arms and ammunition to the pirates against whom they were demanding protection; and that Hong Kong officials were licensing ships to provide convoy protection for Chinese traders, which ships were using the cover of the British flag to plunder the cargoes they were paid to protect. This licensed convoy system was open to much abuse, and a source of great trouble to the Navy. The Chinese called these ships \"protecting tigers.\" The Navy itself was not blameless in its anti-piracy operations. The over-generous bounty system, which made pirate hunting a lucrative profession for the first decades after the cession of Hong Kong, often led to innocent Chinese traders and sailors losing their lives and property. Admiralty records ignore most of the errors committed by overzealous naval officers, but the Navy's anti-piracy campaign was one of the many British activities to draw unfavourable criticism from Lord Elgin in his mission to China and Japan in 1858.\n\nThe Royal Navy and the Hong Kong Government faced a difficult and complex situation when they undertook serious anti-piracy operations in the late 1840's. The Navy could attack pirates anywhere on the high seas, and commit them for trial to any British or Chinese court; but Hong Kong could only free its own waters of pirates. Piracy on the coast and rivers came within the jurisdiction of the Chinese Government, and neither the Navy nor Hong Kong could operate there without permission from the Canton authorities. Anglo-Chinese co-operation, therefore, was essential for successful anti-piracy operations, and this was not always available. The Treaty of Tientsin was the first",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n73\n\nofficial agreement between the two countries to refer to piracy. and Article 52 gave British warships permission, when in pursuit of pirates, to enter any port on the coast. Provision was also made for co-operation between the Royal Navy and the Chinese for punishment of pirates, restoration of stolen goods, and so on, and later treaties and agreements followed the same pattern. Unfortunately, experience proved that the Chinese had undertaken more than they could carry out; and that the provincial authorities were as often unwilling, as unable, to implement the pledges of the Peking Government.\n\nThe pirates on the coast in the 1840's, 50's, and 60's, included British, American, French, and other foreign renegades, who often worked in league with Chinese merchants in Hong Kong and the treaty ports. The system of ship registry then in force in Hong Kong was even more liable to abuse than the present system, and allowed Chinese shipowners an easy means of claiming the protection of certain foreign flags. This increased the difficulties of the Navy, already hard pressed to distinguish between convoy and pirate, and between pirate, trader, and fisherman.\n\nThe most famous renegade among the pirates in the 1850's was an American sailor called Eli Boggs, for whose capture the Hong Kong Government offered a reward of $1,000. This was won by an even more famous American sailor, more often associated with blackbirding in the Pacific, than with piracy on the China coast. Captain Bully Hayes, however, made his debut on the China coast, and when that part of the world became too hot for him he moved south to Australasian and Pacific waters.\n\nHayes first appeared in the Far East in 1854 at Singapore, as master of the American barque, Canton. He was then twenty-five years old. After selling the Canton, which did not belong to him, he appeared in Hong Kong a few months later as master of another American barque, the Otranto, which was probably under charter to the famous American house of Russell and Company. In Hong Kong's Victoria Hotel, and in the company of the masters of two Jardine opium clippers, Long John Saunders of the Chin Chin and King Tom Donovan of the Spray, Hayes made the acquaintance of some naval officers, and for the rest of his time on the coast he was a great favourite with the Navy. During",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204975,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "74\n\nA. D. BLUE\n\nthis time he visited Amoy, Foochow, and Shanghai several times, and it was in 1857 north of Shanghai that he captured his compatriot Eli Boggs. Hayes was a guest on H.M.S. Bittern when she attacked Boggs's fleet of between thirty and forty junks. When the junks fled into shallow water out of range of the Bittern's guns, Hayes persuaded Captain Vansittart to allow him to continue the chase in the longboat, and in this he personally captured Boggs. Boggs was taken to Hong Kong and found guilty of piracy. He escaped hanging, however, as no one could be found willing to swear to having seen him commit murder.\n\nHayes helped the Royal Navy on another occasion shortly afterwards, when he was on the steamer, Paoushan, and on this occasion obtained some of the pirates' ill-gotten gains for his trouble. He was a free spender, however, and everything went on a series of parties he gave for the officers and men of the Bittern in Shanghai, after which he left with his port dues unpaid and owing money to Chinese shopkeepers and tailors. This was a favourite trick which he repeated in Australian and South Pacific ports, and his final departure from the coast was in the same vein. He loaded a hundred coolies in Swatow for Australia, before Swatow was legally open as a treaty port, and did a large illegal trade in opium and emigrants. Hayes induced his passengers to pay him their poll tax for Australia as well as their passage money. After passing through Sydney Heads he flooded his bilges to give his ship the appearance of sinking, and then persuaded a tugboat to take the Chinese ashore to safety, by promising it the salvage work on its return. When the tugboat returned, however, Hayes and his ship had disappeared beyond the Heads.\n\nThe Navy had several spectacular successes against the pirates during this period, on a much bigger scale than those in which Hayes was involved. The most notable were Admiral Sir John Dalrymple Hay's actions against Shap-ng-tsai and Chu-apoo in South China waters in the summer of 1849, in which dozens of pirate junks were destroyed and hundreds of pirates killed. These actions cost the Admiralty £42,000 in bounty money, which was considered far in excess of the risks involved, and were responsible for the bounty system being modified. In spite of these naval successes piracy continued to flourish in South China, and new",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n79\n\nwith sufficient knowledge of navigation and engineering for this. When Bias Bay or Mirs Bay was reached one or more of the ship's lifeboats might be used to take the pirates, their loot, and their prisoners ashore. Sometimes junks were used for this, which might be innocent junks which had arrived fortuitously, or pirate junks which had arrived by prior arrangement. Invariably at least one of the ship's officers would be held as a hostage during this operation, being released when it was completed.\n\nIf everything went smoothly in a piracy of this kind, no lives would be lost. But the pirates were ruthless if they encountered any opposition or if a hitch occurred. A few shots were usually fired in the opening exchanges, perhaps causing a few injuries, but this made the rest of the crew and passengers more co-operative. Towards the end of this era of modern piracy, when the Hong Kong Government and the shipping companies had adopted more effective anti-piracy measures, casualties became more common, as the pirates intensified their resentment to these measures.\n\nOne important anti-piracy measure was the isolation of the centre part of the ship—bridge, engine room, and saloon accommodation—from the rest of the ship by steel grilles. Access was by a steel door, locked and under constant guard. The guards were usually Chinese or Sikh policemen, under White Russian officers; but on special occasions, British soldiers from the Hong Kong garrison were employed. In spite of all these precautions, piracy continued to flourish along the South China coast right down to the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. However, there were no attempts on ships with British soldiers as guards.\n\nThere were fifty-one major cases of piracy on the China coast in the years between the two World Wars. The great majority involved British ships, and twenty British Merchant Navy officers were killed. There were also many Chinese casualties, and many Chinese kidnapped and never heard of again. There were also many cases involving Chinese junks which received little publicity in the foreign press. The worst years were 1922, 1927, and 1928, in which there were five, six, and eight piracies respectively. A few of the most famous cases of this period are described below.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nand Wei-hai-wei, in sight of a sister ship, the Linan. The Tungchow was turned south for Bias Bay, and a few days later was recognized by another sister ship, the Sinkiang, and flags were dipped. The Sinkiang accounted for the Tungchow's being off her usual route by assuming that she was bound for the Company's dockyard in Hong Kong. This was one of the most successful piracies in the interwar years. The pirates went ashore in Bias Bay with well over £30,000 in specie, $10,000 in cash, and only the last-minute cancellation of a large consignment of silver taels prevented their haul from being much larger.\n\nThe second Tungchow piracy was almost ten years later, when she was carrying several hundreds of thousands of dollar notes from Shanghai to Tientsin. The pirates captured her the day after she left Shanghai and, as before, turned her south for Bias Bay. During the next few days they painted out her name and altered the colour of the funnel. A disquieting feature of this second piracy was the fact that the Tungchow was passed by several ships when under pirate control, including a British warship looking out for her.\n\nThis second Tungchow piracy had its amusing aspects. The passengers included a number of European school children, returning to school in North China after spending their holidays with their parents in Shanghai. The pirates made friends with them, and supplied them with fruit and other delicacies broached from the ship's stores. As before, the Tungchow was taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their loot. Unfortunately for them, however, the dollar notes were unsigned.\n\nThe Nanchang piracy of March 1933 was even further from the normal pattern than either of the Tungchow cases. The most normal feature was that the Nanchang was a China Navigation Company ship. This piracy took place at the mouth of the Newchwang River in Manchuria, well outside the pirates' range of operations. Also, the Nanchang, which was boarded by two junks when she lay at anchor, carried no passengers. There were no casualties in this case, but four British officers were taken prisoner, and only released after five months of tortuous negotiations and the payment of a ransom. This incident took place eighteen months after the Japanese had overrun Manchuria, and had set up the puppet state of Manchukuo; it might possibly be described as banditry—with political undertones.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n83\n\nAnother case which might be said to have had political undertones was that of the China Navigation Company's Shuntien in June 1934. The Shuntien was the latest addition to the China Navigation Company's large fleet, and was making only her second voyage at the time. She was captured by some thirty pirates after leaving Tientsin for Chefoo, and was taken to the mouth of the Yellow River where she was beached on soft sand. The pirates then made off inland, taking five European and twenty Chinese passengers as hostages. Before leaving, they told the ship's compradore that the piracy was a reprisal for the Chinese Maritime Customs having stationed an extra customs cruiser in Shantung Bay, thus interfering with their smuggling operations. The Europeans returned a few days later, but nothing more was ever heard of the Chinese hostages.\n\nBias Bay, sixty-five miles northeast of Hong Kong, was notorious as the pirates' stronghold in the interwar years. Unfortunately, it was just outside Hong Kong territorial waters, and came within the jurisdiction of the Cantonese authorities, who were either unwilling or unable to co-operate with the Royal Navy against the pirates. The nationalist and anti-foreign feelings of the Cantonese probably contributed to this, as did the fact that the warlords of Kwangtung were suspected of being in league with the pirates. Whether this was so or not, it was definitely established that pirates based on Bias Bay committed nine major piracies between 1924 and 1926.\n\nAlthough the Navy was unable to suppress piracy on the China coast, so much of which took place almost on its own doorstep, the mere fact that naval ships were in the vicinity must have reduced its incidence. The pirates rarely boarded ships at Hong Kong, partly because of the strict naval and police control there, and also because passengers joining ships there were unlikely to have much money or valuables. In the case of the second Sunning piracy in 1926, it was definitely established afterwards that the pirates came on board at Amoy, and that their weapons were smuggled on board by stevedores. The lack of co-operation from Canton meant that the Navy was unable to follow up action at sea by punitive expeditions against the pirates' shore bases. The Kwangtung authorities had been much more co-operative in the first few decades after the cession of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "PIRACY ON THE CHINA COAST\n\n85\n\ncase had serious political repercussions. China considered L4's actions as flagrant aggression, and disregard for international law. Two years later they brought a suit against the commander of the L4 which was unsuccessful. This was one of the few cases in which the Navy came into actual contact with pirates, and it had several unsavoury features,\n\nPiracy was on the decline in South China at the outbreak of the Sino-Japanese War in 1937. As for the previous few years, the Kuomintang Government had been gaining more effective control of the southern coastal provinces. Isolated cases, however, still continued right down to the fall of Canton to the Japanese in October 1938. After that Japanese control over the coast of Mainland China curtailed the deck passenger and emigrant trade, as well as the coast trade in general. The pirates turned to smuggling arms through the Japanese blockade, assuming the guise of patriots as they had done so often in the past. When they resumed their normal profession after the war, their activities had a very short lease on life.\n\nThe last piracy involving a foreign ship on the China coast was in 1952. The victim, appropriately enough, was the Hupeh of the China Navigation Company, the company which had suffered so much from piracy in the past. The piracy followed the traditional pattern, with the Hupeh being taken to Bias Bay, where the pirates went ashore with their ill-gotten gains and some wealthy Chinese passengers to be held for ransom. Soon after this, the Communists secured complete control over the coast of Mainland China, and for the first time for centuries it became free of pirates. Unfortunately, there are now no British ships trading on the coast to enjoy this unusual immunity.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 204994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "The Chinese University of Hong Kong\n\n93\n\nWilliams College, Dartmouth College, Wellesley College and Kyoto University.\n\nThe University campus, which will eventually house several thousand students and staff, is to be built on the present barren hilltops at Ma Liu Shui, a newly chosen site, in the New Territories adjoining Chung Chi College. The site of the University is located about halfway between Shatin and Taipo, sandwiched between a modern highway on the high level and the Kowloon-Canton Railway on the seaward side.\n\nThe overall development plan was approved in March 1964. Future campus building will be so grouped that the three Colleges will be sited around a University Headquarters complex, maintaining the Colleges' own individuality in architectural style while still aiming at an overall harmony.\n\nThe proposed University Headquarters complex will have two new colleges to the north on a higher level and Chung Chi College, at its present site, on lower ground to the south. It has easy access from the highway, with the central administrative building facing the highway providing a dignified appearance for visitors approaching from the Taipo Highway. United College will occupy the site near Taipo Road, while New Asia College will be facing the sea.\n\nThe University platform alone will have approximately 20 acres to house a central administration building, a student centre, a University hall, the Central Library, the central laboratory complex, and the Institutes of Social Science and Natural Science and the School of Education. Ample space will be provided for future expansion.\n\nA large flat area close to the railway is designated to be the University Sports Field. It will have sufficient space for three soccer fields, a 400-metre track, and a number of tennis courts and basketball courts. A central sports building housing indoor games may be built on the solid ground west of the sports field.\n\nAccording to the present schedule, it is hoped that arrangements may be made to enable the University to commence building in mid-1967.\n\nThe University is not a mere association of the three Colleges, engaged mainly in undergraduate teaching. It aims to provide",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n103\n\ncare with which the work of compilation was performed, not failure to note more errata.\n\nMr. Yu approached his work with very high standards. Instead of merely cannibalizing existing indices, as has often been done, he insisted that all entries be compiled directly from examination of the publications in question; in addition to judging each item afresh it was also possible to note complete data on page numbers and length, the seldom-offered facts on the bulk of an article here being regarded as one of the facts most useful to the scholar using an index. Moreover, the names of the 355 periodicals drawn upon in making the index are given in two lists, one in Chinese giving full information on history and editorship of the publication in question, and another briefer one in English and romanization. Professor Drake's preface reports that Mr. Yu will also write a history of Chinese scholarly periodicals, drawing on the data gathered in the course of this work of compilation. Moreover, the Harvard-Yenching Institute, which generously supported both research and publication, has been so impressed by the value of Mr. Yu's work that they have asked him to enlarge and supplement the present index by adding further periodicals not yet available in Hong Kong, and by continuing to produce biennial additions to keep this kind of indexing up to date with current publication. Hong Kong, its material and its human resources, are thus placed in the service of Chinese studies everywhere. We must be grateful, principally to Mr. Yu, but also to all those who have contributed to this achievement.\n\nPrinceton University\n\nFrederick W. MOTE\n\nLAND USE AND MINERAL DEPOSITS IN HONG KONG, SOUTHERN CHINA AND SOUTH-EAST ASIA. Edited by S. G. DAVIS. Proceedings of a meeting held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong. Hong Kong University Press 1964. 260 pages. HK$60.\n\nThe golden jubilee of a university is, under most circumstances, an event to be proud of. The prestige of a reputable university increases of course with the advance of age. On the occasion of its golden jubilee in September 1961, the University of Hong Kong initiated six symposia. One of these was on land use",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "104\n\nBOOK REVIEWS\n\nand mineral deposits in Hong Kong, Southern China and South-East Asia. After a lapse of three years, the proceedings have been published, making a very substantial contribution to the study of the geography of Hong Kong.\n\nThe book is divided into three parts:\n\nPart I deals with land use and contains eighteen short articles. Of the nineteen authors, eight are graduates of the Department of Geography, University of Hong Kong. With Professor Davis as editor, the book leaves us with a vivid impression akin to a painting which portrays a mother hen directing a group of her young in search of food. The eighteen articles occupy 152 pages or sixty-two per cent of the book's length. According to their nature, the articles are again divided into three sections: industrial planning (five papers), agricultural planning (two) and land use in South-East Asia (eleven). Of the eighteen articles, \"Land for Industry and Factors Influencing Location in Hong Kong\", \"Changes in Agricultural Land Use in Hong Kong\", and \"The Port of Hong Kong\" constitute the core of Part I, providing a basic explanation of the economic development of Hong Kong in recent years and the influence exercised thereon by the geographical setting.\n\nIn Part I, only two articles are unrelated to Hong Kong. They are \"Mixed Farming and Multiple Cropping in Malaya\" by R. Ho, and “The Development and Spread of Agricultural Terracing in China\" by J. E. Spencer. The former gave me an opportunity to re-examine the facts about land use in Malaya. In 1962, accepting an invitation from the University of Malaya, I had gone to Kuala Lumpur to participate in the Regional Conference of the International Geographical Union. We had lengthy discussions about land use in Malaya and Professor Ho had kindly accompanied us throughout the post-conference excursion and explained to us the problems concerned. The second article is of absorbing interest to me too, because, over the years I have been groping in a similar field. However, research of this kind entails much reading of the Chinese classics, and I feel that the more I have read, the more difficult it is to jump to conclusions.\n\nOne defect that is usually inevitable in any collection of articles is that they generally fail to reflect a uniform standard. As an article is a piece of writing done on request, the people invited to write often show different degrees of seriousness in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "132\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG. Hon. Ping-fan*\n\nGABBOTT, F. R.\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGARTNER, J.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.\n\nGILES, R.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\nGODFREY, G.-\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n-\n\n-\n\nto Hang Tsai & Fung's Co., Ltd.,\n\nRoom 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux\n\nRd., C., H.K.\n\nP. O. Box 232, H.K.\n\nc/o G. B. Godfrey, Esq., Jardine House,\n\n13/F., H.K.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o American Consulate-General,\n\n26 Garden Road., H.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia.\n\nc/o Political Adviser, Colonial Secretariat,\n\nH.K.\n\nc/o Travellers' Club, Pall Mall, London\n\nS.W.1., England.\n\nVantage House, Tai Po Road, Kowloon.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D.,\n\nH.K.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup,\n\nKent, England.\n\nPeninsula Court, Kowloon,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New\n\nYork 27, New York, USA,\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.*\n\nRoom 703 Prince's Building, H.K.\n\nGRAY, Dr. Doris E.\n\nGUADAGNINI, Dr. P.\n\nGUILLAUME, Baron P. de\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\n+\n\nHAYIM, E. I.*\n\nHAYWARD, G. W.\n\nHECHTEL, F. O. P.\n\n+\n\nHECHTEL, Mrs. F. O. P.\n\nHENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R.\n\n=\n\n-\n\n+\n\nDept. of Biochemistry, The University,\n\nH.K.\n\nVia Buon Compani, No. 16, Rome, Italy.\n\nFlat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDept. of History, The University, H.K.\n\nThe Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K.\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K.\n\nWhite Mill End, 5 Granville Road, Seven-\n\noaks, Kent, England.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\nAs above.\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o P. O. Box 70, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "140\n\nSELLETT, G.*\n\nSHEKURY, Miss E.\n\nSHING, D.\n\nSHEPHARD, A. J. SHU, Dr. H. T.\n\nSHUI, Chien-tung\n\nSIEGEL, H. W.\n\nSIKORA, F.\n\nSIMPSON, R. F.\n\nSINFIELD, G. H. C.\n\nSKELSON, Mrs. M. C.\n\nSKELSON, R. E.\n\nSLEVIN, B.\n\nSMALL, Dr. D. H.\n\nSMITH, Miss A. M.\n\nSMITH, L.*\n\nSMITH, L. A.\n\nSMITH, Miss M. H.\n\nSMITH, S. H.*\n\nSOONG, N.\n\nSPERRY, H. M.*\n\nSTANLEY, Major H. F.\n\nSTANTON, W. T.*\n\nSTEWART, Miss E. M.\n\n\"Pinecrest\", N.K.I.L. 3543 Tai Po Road, Kowloon.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\nFlorida Mansion, Block C, 11th Floor, Paterson Street, H.K.\n\nAdministrative Officer, Police H.Q., H.K.\n\n70 Mt. Davis Road, Ground floor, H.K. Tsing Hua College, 263 Prince Edward Road, Kowloon,\n\nc/o Bayer China Co., Ltd., Room 1916 Union House, H.K.\n\n29 South Bay Road, H.K.\n\nDept. of Education, The University, H.K.\n\nH.K. Telephone Co., Ltd., Prince's Building, H.K.\n\nc/o The Hong Kong Club, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o 1st floor, Police Headquarters, Arsenal Street, H.K.\n\nDental Unit, Queen Elizabeth Hospital, Kowloon.\n\n512 King's Park House, Gascoigne Road, Kowloon.\n\n23-A Robinson Road, H.K.\n\n2741, SW 22nd Ave. Coconut Grove, Miami 33, Florida, U.S.A.\n\n19 Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nc/o Messrs. Scott & English Ltd., P. O. Box 1555, H.K.\n\nAsia Magazine, 31 Queen's Road, Central, H.K.\n\n2, Queen's Road, Central, H.K.\n\nH.K. Tourist Assn., Caroline Mansion, H.K.\n\nDina House, Duddell Street, H.K.\n\nc/o The Housing Manager, Hong Kong Housing Authority, Ma Tau Wei Estate, Kowloon,\n\nQueen's College, Causeway Bay, H.K.\n\nFlat 1, \"Ravencourt\", 24 Mount Austin Rd., H.K.\n\nSTOKES, J.\n\nSTONEY, G. S.\n\nSTONEY, Mrs. G. S.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205042,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1965",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1965",
        "content_text": "141\n\nSTOWE, C.-\n\nc/o Education Dept., H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd.,\n\nUnion House, H.K.\n\nSTUART-JERVIS, Mrs. M. J. 4 Abermor Court, May Road, H.K.\n\nSU, Dr. Chung-jen*\n\nSU, Ming-hsuan\n\nSWIRE, A. C.*\n\nTALBOT, H. D.\n\nTAN, Khek-seng*\n\nTANG, Mrs. M.\n\nTANG, Sir Shiu-kin*\n\nTARR, A. D.\n\nTARWATER, J. W.\n\nTHOMAS, L. F.\n\nTHOMAS, Dr. O. L.\n\nTHOMPSON, R. W.\n\nTHORN, Mrs. R.\n\nTILL, The Very Rev. B.*\n\nTISDALL, B.\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie\n\nTOWNER, J. A.\n\nTREGEAR, Miss M.\n\nTRISTRAM, M. P. W.\n\nTSEUNG, Dr. F. I.\n\nTURNER, Sir M.*\n\nUHALLEY, S. Jr.\n\nEvone Court, Flat C, 24 Yik Yam Street,\n\n6th Floor, Happy Valley, H.K.\n\n45 Hankow Road, 9th Fl., Flat C, Kowloon,\n\nMessrs. Butterfield & Swire, Union House.\n\nH.K.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\n6 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n7C Bowen Road, Bowen Mansions, Apt., 402,\n\nH.K.\n\nRoom 1701 Central Building, H.K.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n3 Old Peak Road, H4, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert\n\nRoad, H.K.\n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise,\n\nKowloon.\n\nSenior Lecturer in Spanish, Univ. of the West Indies, St. Augustine, Trinidad, W.I.\n\n14D, Headland Road, Hong Kong.\n\nc/o Morley College, 61 Westminster Bridge\n\nRoad, London S.E.1, England.\n\nRoom 404 Hong Kong & Shanghai Bank\n\nBuilding, H.K.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nDistrict Office, South, 36 Gascoigne Road,\n\nKowloon.\n\n24 Portland Road, Oxford, England.\n\nRating & Valuation Dept., Murray House,\n\nGarden Road, H.K.\n\nChina Building, 4th floor, H.K.\n\n\"Whispers\", Riversdale, Bourne End, Bucks,\n\nEngland.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak\n\nRoad, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1965.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/s752cj653",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205049,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPAGE\n\n1\n\nPresident's Report for 1965\n\nHON. TREASURER'S REPORT FOR 1965\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH, 1965-66:\n\nA Plea for a Regional Approach to Chinese History:\n\nThe Case of the South China Coast\n\nThe Five Great Clans of the New Territories\n\nARTICLES CONTRIBUTED:\n\n- Sino-Western Contacts Under the Mongol Empire\n\n- The Foreign Relations of Buddhism in Modern China\n\n* The Hanlin Academy in the Early Ch'ing Period (1644-1795)\n\nOld British Kowloon\n\nBOOK REVIEWS\n\nNOTES AND QUERIES\n\nJ. NOLDE\n\nH. BAKER\n\n6\n\n9\n\n25\n\nH. FRANKE\n\n49\n\nH. WELCH\n\nA. L. Y. CHUNG\n\nJ. W. HAYES\n\n-\n\n73\n\n100\n\n120\n\n-\n\n138\n\n159\n\nLIST OF Members\n\n-\n\n172",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205058,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "A PLEA FOR A REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY:\n\nTHE CASE OF THE SOUTH CHINA COAST Based on A Lecture Delivered on 4th April, 1966\n\nJOHN J. NOLDE\n\nEver since men such as Thucydides, or Ssu-ma Ch'ien, began to collect, analyze, and interpret historical documents, they have been, from time to time, vexed by a series of nagging questions: How valid and authentic are the documents I have used? How closely does the portrait I have painted of the past correspond to the real world of the people who lived in that past? Have I, in fact, really described what was \"going on\"?\n\nOr to put the question the other way: Is there not always a danger that the historian may be led by his documents to create a picture of the past that is far too broad and general to have any relevance for the people living at that place and at that time? I wonder, for example, whether the studies of the coming of the Varangians to Russia in the ninth century have much to do with the lives and loves of the people then living along the Russian river system; or whether detailed analyses of the political structure of Renaissance Italy have much to do with the way the average Italian really lived. In short, if \"history is man's memory of what men have said and done\", to use Carl Becker's phrase, with what accuracy does the historian's tale reflect what was actually said and done? Is not the historian's view of the past not always in danger of being distorted by the zeitgeist of his own era (as Becker again would have it), and that what he may think important was of little consequence to those living at the time?\n\nI don't doubt that the certain Big Events are important, especially in terms of the extent to which they explain the general course of history, why the stream of history seemed to run in one direction and not another. Furthermore, I would be the first to agree that such events as the Pelopponesian Wars or the French Revolution did dominate the life and thoughts of the peoples living in those places at that time. But is this always, or even usually, the case?\n\nThe author is Dean of the College of Arts and Science at the University of Maine.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205059,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "10\n\nJOHN J. NOLDE\n\nThe problem of historical relevance is especially troublesome in the field of modern Chinese history, where, I suggest, three distortive forces have been at work.\n\nThe first of these has been the tendency to think of China as a single entity, a monolithic whole, as if it had the cohesiveness of an England or a France. One example is a recent book on local government which treats the problem in terms of all China throughout the entire Ch'ing period. Another study is concerned with the techniques of imperial control in rural China, and while the treatment is limited to the nineteenth century, the author attempts to bring all China within his scope, presumably from Kwangtung to Sinkiang and from Yunnan to Shantung.\n\nThe problem is, of course, that China is not a uniform whole. The differences between north and south China are vast indeed, and the Kwangtung fishing village is as unlike a Hopei farming community as the life of a Loire valley peasant differs from that of a Swiss herdsman. No one questions the fact that there are universals in Chinese history and culture: the written language, Confucianism, ancestor worship. But the differences are surely as great as the similarities, if not greater: linguistic variations, differences in economic organization, religious ceremonies and festivals that are peculiar to special areas, even racial differences. Important, too, is the attitude of the people themselves on this point. The northerner may still hold the southerner, especially the Cantonese, in some contempt, and the Cantonese still speak of people from other provinces as wai sheng jen, “outside province people”.\n\nA second distortive influence, and this is closely related to the first, has been to give Chinese history a \"north China slant”. There has been a tendency to assume that the cultural, linguistic, social patterns, indeed, the very history of the north, were typical of all China, and even if it is admitted that other areas differ widely from these patterns, it is somehow assumed that the other patterns are aberrations, variations from the ideal. Furthermore, there has been a tendency to think that the problems of north China were the problems of all China and that the troubles of Peking officialdom were somehow important in other parts of the empire.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 16,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n11\n\nThirdly, historians have tended to think of recent Chinese history largely in terms of the \"impact of the West\", forgetting that for most Chinese the foreigner and his activities were of little real importance. They may have been important to Peking and to some members of the bureaucracy in certain areas of the empire, but the barbarian and his doings could not have loomed large in the day-to-day life of the average Chinese villager or even the average Chinese official. Yet most studies of nineteenth-century Chinese history have been concerned with the Opium Wars, the \"scramble for concessions\", the Boxer Uprising, the impact of Western thought on Chinese intellectual history. Even the Taiping Rebellion has been thought of largely in terms of its Christian origins and its impact on Sino-Western relations and little has been done, until recently, to treat it as a Chinese phenomenon, which ultimately it was. But what relevance did all this have for the fisherman in his junk off Lantau or the peasant farmer in Szechuan?\n\nIf there is any validity to the above comments about distortions in Chinese history, it may be that a useful corrective device would be a regional approach to Chinese history. We might be able to gain a better insight into the life and times of nineteenth-century China, for example, by limiting the scope of our studies to cohesive geographic and cultural areas. This would tend to neutralize the all-China, or north-China bias. It would put the impact of the West in its proper perspective. Above all, it might provide answers to the questions raised at the very beginning of this paper: for the person living at a given place and at a given time, what was really “going on”?\n\nAs an experiment, I have chosen the Hong Kong-Macao-Canton area of south China. This has the advantage of being comparatively small and relatively homogeneous in terms of language, culture, and economic base. Its people were aware of their regional cohesiveness, especially in comparison to outside-province people, though even within this area there were racial and linguistic differences. I have limited my study, more or less, to the first half of the nineteenth century.\n\nPolitically, the area approximated the territory included in the hsien,3 or districts, which occupied both sides of the Canton River estuary. The districts constituted about two-thirds of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 19,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "14\n\nJOHN J. NOLDE\n\nPai Ling sent an emissary to Chang and his lady friend, offering him a post in government and the Dragon Lady a handsome pension if they would retire. Chang, in the meantime, had fallen out with some of his own lieutenants, and after a certain amount of negotiation he agreed to the government's terms. He agreed to disband his fleet and turn over most of his ships and equipment to the Imperial authorities. His men were to return to peaceful occupations. He was rewarded with an official position and actually took part in, perhaps led, several expeditions against those former comrades-in-arms who refused to surrender. The Lady received her pension and was reported living in Canton as late as 1830-1831.\n\nNow, aside from the more romantic aspects of this story, the point is that these raids were a major fact of life along the South China coast during these years. Local histories are full of accounts of the activities of Chang and his fleet, the Hsiang-shan hsien chih, especially, devoting many pages to his exploits.\n\nFurthermore, it seems fairly certain that many of Chang's men did not turn to peaceful pursuits after 1810. Many organized fleets of their own and continued their marauding, though on a reduced scale. While Chang's \"surrender\" may have broken the back of the pirate activity for a time, it would seem that by the 1820's piratical activity was again a major problem. Local histories record many instances of pirates extorting money from villagers along the Canton River. The Canton Register of July, 1829 reported that \"the rivers of the province are infested with pirates who force trading boats to purchase passes of them\". In the early 1830's pirate fleets attacked native craft near Macao Roads. The Chinese Repository of December, 1832 reported on a new class of pirate boat which, manned by crews of sixty to seventy men, kidnapped and carried off wealthy individuals for ransom. In the same issue the journal reported that a pirate fleet of thirty to forty sail \"was prowling off Macao. Its chief was said to be the son of a famous pirate.\"\n\nIn the interior things seemed to be in even more chaotic state, partly due to the activity of the ex-pirates now turned bandit and partly due to an increase in brigandage per se. English-language journals published at Macao in the 1820's and 30's commented repeatedly on \"parties of armed bandits\", \"vagabonds and ban-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205066,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n17\n\nyear. So serious was the rice shortage that the Chinese officials were put in the humiliating position of having to ask the westerners if they would import rice from the south.21 To make matters worse, even the temperature played unkind tricks on the suffering people, for the local histories record a number of cold spells and heavy snow falls during these years.22 Both Chinese and western sources describe the swarms of beggars in and around Canton. In 1834 The Canton Register estimated the number of beggars in Canton at 5,000 and “it may be even twice that number.”23\n\nIs there any wonder that banditry and brigandage were abroad in the land?\n\nFinally, there was the opium traffic, and here the \"foreign impact\" may have had some relevance for the area. It is generally thought that since the traffic was illegal, it caused a significant outflow of silver. This, in turn, is believed to have brought about a decline in the value of copper “cash” in terms of silver and thus a general inflationary trend. Furthermore, since land taxes were fixed in terms of silver, the amount of \"cash\" required for taxes would, of course, have been increased. The effect of this upon the lower income groups is obvious. In addition, the traffic itself in this kind of smuggling operation must have had a powerful attraction for every pirate and brigand along the river and coast, and may have been a major cause of the increase of this kind of activity during the 1830's.\n\nIn short, there existed in this part of Kwangtung province all the ingredients that usually go into the making of open revolt and rebellion: a weak and discredited government, a series of unforeseen natural calamities, a disintegrating economy, and an alarming spread of banditry (which, of course, fed upon the first three).\n\nThis, then, was what was \"going on\" along the Canton River during these years. The foreigner and his trade were only a small part of the picture. In fact, I would hazard a guess that the Ch'ing Government's determination to stamp out the opium trade in 1839 was not so much an effort to eliminate opium as such but was, rather, a drastic attempt to do something to help restore order and authority in the land. Opium was only a part of a much",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n21\n\nwould \"take advantage of the situation to create suspicion and burn down the buildings of the barbarians and loot and plunder foreign goods. All this they have been wanting to do for a long time, [and] if each robber should rise up at the same time both Canton and Hong Kong will be destroyed.\" \"Danger from without (the foreigner),\" he continued, \"was troublesome enough and must be guarded against, but internal troubles were even more important.”\n37\n\nAlong the coast piracy had again become well-organized. In 1844 a pirate fleet of 150 boats exacted blackmail from all passing native craft and attacked Imperial military outposts. At one point they actually captured the official in charge of the Bogue, cut off his ears, and demanded $60,000 ransom,\n38 A modern historian described the scene thus: \"Pirates swarmed in Hong Kong waters. Lawless European seamen joined the outlaws. Native marine storekeepers on the island (of Hong Kong) not only supplied them with arms and ammunition and disposed of their booty but furnished them also, through well-paid spies in mercantile offices and government departments, with information as to the shipment of valuable cargo and particularly as to the movements of the police and British gunboats. Chests of opium and other valuables were carried off. Men, ships, mail, and cargo disappeared forever.\"\n39\n\nAs in the early days of the century, the Imperial navy was powerless in the face of this piratical power, and it was not until the British navy went into action in 1849 and the pirate fleets were partially destroyed that a semblance of order was restored.\n40\n\nThis, then, was what was \"going on\" in the 1840's.\n\nTo the \"average\" Chinese villager, as to the \"average\" Chinese official, the real problem was the lack of internal peace and order. It is true that the foreigner was being attacked and his property stolen... of this there can be no doubt. But Chinese were being attacked and Chinese property was being stolen too.\n\nFor every barbarian assaulted there must have been hundreds, if not thousands, of Chinese victims as well. The dominant theme of the '40s was not anti-foreignism, or even an over-riding concern with the foreigner and his doings. It was, rather, the alarming spectacle of a large and populous area of south China slipping deeper into",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205072,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "REGIONAL APPROACH TO CHINESE HISTORY\n\n23\n\nThis may violate some of the basic principles of the historian's craft. It means going beyond the documents, or at least reading into them interpretations which the documents per se may not warrant. It means reading between the lines. It may even mean attributing significance to the fact that a document does not exist. It means applying the principles of anthropology, sociology, agricultural economics, even psychology to events which occurred many years ago.\n\n....a tricky procedure at best.\n\nBut it may, in the end, bring us closer to what \"really happened\" than has heretofore been the case.\n\nNOTES\n\n1 Ch'ü Tung-tsu, Local Government under the Ch'ing, Cambridge, 1962.\n\n2 Hsiao Kung-chuan, Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960.\n\n3 These are the districts (hsien) of Nan-hai, P'an-yü #, Hsun-teh 顺德, Tung-kuan 东莞, Hsin-an 新安, and Hsiang-shan 香山,\n\n4 Cf. M. Greenberg, British Trade and the Opening of China, London, 1951; P. C. Kuo, A Critical Study of the Opium War, New York, 1935; H. P. Chang, Commissioner Lin and the Opium War, Cambridge, 1964; etc.\n\n5 For account of this pirate's exploits see C. F. Neumann, History of the Pirates Who Infested the South China Sea from 1807 to 1810, London, 1831. This is a translation of a Chinese work entitled Ching-hai fen-chih 靖海氛志 by Yuan Yung-lun 阮永纶\n\n6 The Indo-Chinese Gleaner, July, 1821,\n\n7 The Canton Register, July 26, 1828.\n\n8 The Chinese Repository, June, 1834, p. 83.\n\n9 The Canton Register, February 18, 1828,\n\n10 Ibid., October 3, 1829.\n\n11 Ibid., December 12, 1829 and September 6, 1830.\n\n12 The Chinese Repository, June, 1832, p. 80.\n\n13 The Canton Register, March 8, 1828.\n\n14 The Chinese Repository, April, 1836, p. 566.\n\n15 Ibid.\n\n16 Ibid.\n\n17 Kwang-chou fu chih (广州府志), Canton, 1879 ed., chuan 81, p. 286.\n\n18 The Canton Register, June 18, 1829,\n\n19 For details see pertinent issues of The Chinese Repository, The Chinese Courier; The Canton Register; Kwang-chou fu chih, p. 306.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "50\n\nHERBERT FRANKE\n\nmonks, missionaries and translators of the holy scriptures came from Iranian Central Asia at a time when there was certainly no universal peace in Asia. But was there really something like a Pax Mongolica, even during a very short time? The Mongol rulers of China who had adopted the Chinese dynastic name of Yüan in 1271, regarded themselves, from Khubilai on, more as rulers of China than of a universal empire of which China was only a part. This is reflected, as we shall see, in the Yuan dynastic history which is usually vague and uninformed as soon as a geographical area outside of China proper is mentioned. Although Khubilai was the Great Khan of all Mongols, his rule was always threatened by dissatisfied pretenders who tried to set up their own kingdoms in the Northern and Western regions, and there are recorded, in Chinese historical sources at least, as many feuds, campaigns and full-scale wars with other Mongol rulers and pretenders as good-will embassies from the other Mongol ulus (dominions); those of Chagatai in Central Asia, the Ilkhans in Persia and the Golden Horde rulers of Southwestern Siberia and South Russia. The situation, at least in the fourteenth century, among the non-Chinese ulus was not much different. The Golden Horde rulers and the Persian Ilkhans were, to say the least, not friendly to each other and war was frequent. In short, it seems as if the Pax Mongolica is no more than one of those brilliant simplifications that can serve as chapter titles for world history books. There remains some doubt whether it was easier to get from, say, Venice or the Black Sea region or Persia to China under the Mongols than some centuries earlier.\n\nHowever that may be, there can be no doubt that there was a certain amount of cultural contact between China and the non-Chinese West under the rule of the Mongol emperors. But the fact remains that there was no Chinese Marco Polo, no Chinese Rubruk or Giovanni da Montecorvino. China, it seems, was not very much interested in learning more about the countries of the West; we have in the thirteenth and fourteenth centuries no Chinese pilgrims like I-ching and Hsüan-tsang who had travelled to India in search of the Buddhist religion. There was no appeal and no challenge to learn more about the West. This relative indifference towards the civilization outside one's own geographical habitat and cultural background is to be seen in The Secret History of the Mongols, This fascinating book, the oldest",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205100,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "SINO-WESTERN CONTACTS\n\n51\n\nsurviving specimen of a Middle Mongolian literary text, and an invaluable source on the customs and mores of the Mongols in their early formative period, has a lot to tell about the feuds and struggles of steppe tribes. But it remains singularly uninformative about the countries outside Mongolia. The campaigns against Russia, for example, are mentioned only in the most laconic terms. It is said in No. 274 \"they destroyed the towns of Ejil, Jayah and Meget\". Of these three only Meget, modern Mzcheti near Tiflis, is a town, whereas Ejil and Jayah are names of rivers—the Volga and the Ural respectively. And later similar confusion reigns between names of tribes and towns—the text mentions the \"population of towns like Asut, Sesut, Bolar and Man-Kerman Kiwa\". Asut are the As, the Ossetes; Sesut are probably the Saqsin; Bolar the Volga Bulgars; and Man-Kerman Kiwa means in Turkish the \"great town Kiwa\" which might refer to Sugdaq near Kaffa in the Crimea raided by the Mongols in 1223. All this shows a grandiose unconcern over countries that, after all, had become parts of the Mongol empire.\n\nThe situation is not very different if we turn to the Chinese sources. The dynastic history of the Yuan, Yuan-shih, compiled in 1368-1369 from existing records does not contain much on those parts of Asia that, at some time under Kublai Khan, had belonged to him who was also emperor of China. The compilers and historiographers whose work finally resulted in the Yuan-shih as we have it were mostly Chinese, and their attitude in writing a dynastic history was as a matter of course centered on China. It is perhaps significant that in the section reserved for foreign states in the Yuan-shih we find only entries of those countries which had always had ambassadorial contacts and so-called \"tribute\" relations with China, countries like North and South Korea, Japan, Annam, Burma and Champa. These were immediate neighbors of China. No special chapters were written on other Western states, even if they were dominated by Mongols—countries such as Persia or the Golden Horde or the Chagatai dominion of Central Asia. If they sent embassies or notifications the records must be looked for in the annalistic section (pen-chi). There are, it is true, a few data on Western Asia and even Russia scattered through the Yuan-shih, but they are extremely scanty. There is an appendix on the Western Regions to the section of political geography (YS ch. 63) where the kingdom of Uzbeg.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "70\n\nHERBERT FRANKE\n\ncountry which had direct contacts with Europe, China and India and where information on all these parts of the world was available that went beyond the hazy and fanciful notions which existed in the other civilizations on foreign and distant countries. The geographical situation of Persia evidently favored this universal outlook on history as much as the Mongol domination over great parts of Asia had contributed to it.\n\nIf we try to assess the lasting influences of the Mongol rule in Asia we are confronted with the fact that from the second half of the thirteenth century on, or, to be more specific, from Kublai Khan (r. 1260-1294) on it is difficult to speak of a single Mongol empire. In theory Kublai Khan was, as Great Khan, the ruler of an empire stretching from China and Korea to Iran and Southern Russia, but the diversity of the subjugated countries made itself more and more felt. Kublai regarded himself more a Chinese emperor than a universal ruler. In China as elsewhere in the Mongol empire development followed a line where the local cultural substratum after some initial eclipses gradually re-emerged. In the Near Eastern and South Russian Mongol dominions this process was furthered by the Mongol rulers' conversion to Islam, and in Central Asia the Chagatay dominion followed soon afterwards. In the middle of the fourteenth century this development had already gone far. We should therefore regard the individual Mongol dominions as distinct cultural entities under Mongol rulers. There was no such thing as a Mongol civilization which reached all social strata in the individual dominions. On the contrary, the ruling Mongol and Turkish minority, was everywhere assimilated in varying degrees by the existing national civilizations. This process of assimilation was, as far as China is concerned, accelerated after 1368. The national dynasty of Ming which had, through a series of civil wars, gained supremacy over China and driven the Mongol ruler and his followers out of China and back into the steppes, introduced marriage legislation which forbade foreigners to intermarry within their group and instead encouraged or even prescribed intermarriage with the Chinese. This de-segregation imposed by the state resulted in the virtual extinction of the foreign national and linguistic groups on Chinese soil within a relatively short period.28 China and her traditional civilization had, by the end of the fourteenth century, scored a complete victory over the invaders and immigrants. In the other parts of\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205171,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "122\n\nJAMES HAYES\n\npermitted to settle there, and stringent measures will be taken to prevent its becoming as heretofore a resort for thieves and outlaws, who are hereby warned that they will be proceeded against with severity if they attempt to conceal themselves within the above-mentioned limits **6\n\nWho were these people? Most of the inhabitants of Old Kowloon at this time were Hakkas, whereas the earlier inhabitants of the flatter and more fertile areas of the peninsula, especially round Kowloon City, not far beyond the northern boundary of British territory, were Cantonese. The major Cantonese settlements in the area south of the Kowloon hills date back to the Yuan Dynasty (1280-1368) and even before, whereas the Hakka settlers of the southern part of the Kowloon peninsula are of much more recent origin. Most of them appear to have come into the area in the first half of the 19th century, especially after 1841.\n\nSeveral factors can be said to have operated in bringing Hakkas into the area in the middle years of the 19th century. In the first place, there appears to have been a continuing movement of Hakkas early in the century, seeking to settle on new land. Then, after 1841, there was the attraction of nearby Hong Kong with its opportunities for work, and perhaps wealth. The development of Victoria, the capital city, brought a demand for granite and this was readily available in the rocky outcrops of Kowloon, from which it could conveniently be transported across the harbour to the new building sites. In 1871 there were no less than eighty-one stone quarries in Kowloon more than for the whole of Hong Kong island. Quarrying is traditionally work in which Hakkas engage: they pride themselves on their strength and ability to engage in such strenuous labour.10 Thirdly, the prolonged unrest of the Taiping Rebellion forced many individuals and even whole families to leave their homes and settle in British territory.\" One of the more picturesque settlers in Ho Man Tin Village in the 1860s was a Hakka who had allegedly been one of the Taiping generals and rejoiced in the nickname \"Seven Legged Heavenly Flying Tiger\".\n\nA contemporary observer who had spent nearly thirty years in South China described these people as follows: 12\n\nParties of tramps, called Hakkas or ‘guests' roamed over Kwangtung province squatting on vacant places along the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205178,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "OLD BRITISH KOWLOON\n\n129\n\nYau Ma Ti is not mentioned by name in the Commissioners' Report of 1862, and its earlier origin is therefore in question. However, at the latest estimate, its principal temple, dedicated to Tin Hau, the Queen of Heaven, was located there soon after the Kowloon peninsula changed hands: two stone lions standing outside the present building are dated 1864. Some years later the Registrar General included a brief mention of Yau Ma Ti in his Census Returns for 1876 in which he wrote: 39\n\nYau Ma Ti in Kowloon has become a new Town within the last few months, and it will continue to increase if facilities are afforded to the boat builders and to the junk people who repair thither to careen and repair their vessels, for on these the trade of the place chiefly depends\".\n\nIn 1882 Osbert Chadwick wrote of the formation of \"irregular groups of houses\" and the \"lack of proper streets\" in growing villages like Yau Ma Ti. He went on to describe the environs of the town as follows: 40\n\nTo the north of Yau Ma Ti the shore is lined with establishments for boat people or other trades connected with shipping... Just to the south of Yau Ma Ti is a sort of mud-dock which dries at half ebb or little later. This is occupied by many boats some of which are too old and leaky to go out, and lie here permanently, being used as dwellings. This causes a serious nuisance\".\n\nIn Yau Ma Ti there was a community organisation known as a kaifong (†). This type of association is commonly found in small towns whose main activities are trades and crafts rather than agriculture. Its leaders are usually local shop-keepers and businessmen. In Old Kowloon the several regional kaifongs' activities took on the nature of charitable deeds such as the provision of primary education, herbal treatment for illness, a funeral expenses scheme (#), free coffins for paupers, etc. These services were meant to benefit the poorer residents of the town. A kaifong's work also verged on what would now be considered the proper sphere of the central government, in such matters as building and repairing footpaths, lanes, bridges, public wells, and so on. 41 As in the villages its leaders were also responsible for the organisation of local religious ceremonies and their accompanying entertainment. 42 Like the village organisations of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205186,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "136\n\nJAMES HAYES\n\n35 The informants who assisted me with their recollections of the N.W. Kowloon villages in the article mentioned in note 29 above recalled that similar proceedings took place yearly at the Sham Tai Chi or Temple of the Third Prince on the beach at Law Uk, Cheung Sha Wan until it, too, was removed for redevelopment in the mid 1920s. Fights between the various participants, especially Hakkas with Hoklos, were quite common at festival times.\n\n36 See S. Wells Williams, Easy Lessons in Chinese, Macao; Chinese Repository Press, 1842, p. 127.\n\n37 This type of organisation is also common in the New Territories of Hong Kong. Indeed it was apparently found all over China: see Werner's China of the Chinese, pp. 163-165 for a good general description.\n\n38 In 1897 Yau Ma Tei had a population of 8051 (Sessional Papers 1897, p. 485) and by 1907 as much as 17,812 (Sessional Papers, p. 273). The name means Oil and Hemp Ground, though my informants tell me it has an older name Tai Shek Lat (私大石ᑟ) which may be translated as Row of Big Stones. \"Lat\" is a colloquial word.\n\n39 Hong Kong Government Gazette for 1877, p. 81.\n\n40 See Mr. Chadwick's Reports on the Sanitary Conditions of Hong Kong, Eastern No. 38, printed for the use of the Colonial Office in November 1882, pp. 42-43. Through a printer's error he calls Yau Ma Tei “Yan Ma Ti”.\n\nSee Sessional Papers 1899 p. 482 for another description of the adjoining area.\n\n41 No evidence of this particular type of activity survives from the Yau Ma Tei district. However a few examples can be cited from the Kowloon City area. Mr. W. Schofield has sent details of a tablet (1828) found pre-war beside a broken bridge near the former Kowloon City rifle range which records the names of officials, shops and passage boats contributing to the work; and a tablet dated December 1895/January 1896 recording the repair of \"Temple Road\" at Kowloon City is still in existence. A direction stone at the site gives left for Kowloon Tsai and Sham Shui Po and straight on for the Hau Wong Temple. The work was organised by sixteen directors (财事) who are listed on the tablet.\n\n42 For a description of one of these processions see Hardy, p. 280.\n\n43 The inscription above the main entrance also records reconstruction (equivalent of) November/December 1878.\n\n44 The tablet is dated the equivalent of November/December 1894.\n\n45 I am indebted to Messrs. Patrick Wong and Dicken Yang of the Secretariat for Chinese Affairs for part of this information.\n\n46 See, for instance, G. T. Lay's account of missionary visits to Hong Kong and Kowloon in 1839 between pp. 279-300 of his The Chinese as they are, London; William Ball & Co., 1841. Rev. George Smith's visits to Kowloon in 1844/45 are described in his A Narrative of an Exploratory Visit to Each of the Consular Cities of China and to the Islands of Hong Kong and Chusan, London, Seeley, Burnside and Seeley, 2nd edition, 1847, pp. 72 seq.; and Rev. William Burns' visits from Hong Kong in 1848 are mentioned in James Johnston, pp. 71-74.\n\n47 Impressions of China and the Present Revolution: its Progress and Prospects, London; Seeley, Jackson and Halliday, 1855, p. 24.\n\n48 See James Johnston, p. 71.\n\n49 See The China Mission Hand Book, Shanghai; American Presbyterian Mission Press, 1896, pp. 272-280 for an account, with statistics of the Basel Mission's work in South China for 1893.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205197,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n147\n\nThomas Braddell, James Guthrie, A. L. Johnston, W. H. Read and 'Mr. Whampoa' (Hoo Ah Kay) are traced. The setting is that of a British colonial society in its heyday; the viewpoint is rather parochial.\n\nThe author was himself a prominent resident of Singapore for nearly fifty years. He arrived there in 1864, having been told by W. H. Read that it was ‘a fine healthy place for a young man'. He dryly noted that at the time of writing (1902) the English idea that Singapore was somewhere in the centre of India was becoming less generally held.\n\nThe author writes over-modestly that his book 'will interest those only who have some association with Singapore'. It should in fact interest many today for its detailed picture of the years of growth of a great South-east Asian city-state. To take one year — 1848 — at random; we read of Chinese gang robberies, the P. & O. mail, restrictions on firecrackers at Chinese New Year, the price of gambier, the inability of the Government of India to understand the special conditions and needs of the Straits Settlements, the sending of Chinese convicts from Hong Kong to Singapore, the trade depression, interference by the Malay ruler of Johore with the movement of guttapercha to Singapore, the failure of the Balestier sugar plantation, Captain Keppel and the new harbour, the arrival of Mr. James Brooke on his way to Labuan, and Singapore as a naval station. The author remarks, in passing, that the year 1848 had also been a very exciting time all over Europe'.\n\nThe Anecdotal History was well worth re-publishing for its lively if limited treatment of an era in Singapore's history. There is an excellent index, particularly important in a work of this kind. University of Hong Kong.\n\nB. HARRISON\n\nVIA PORTS: FROM HONG KONG TO HONG KONG, Alexander Grantham. Hong Kong University Press, 1965. pp. HK$30.\n\nThe author, Alexander William George Herder Grantham, is better known to the people of Hong Kong as Sir Alexander, Governor from 1947 to 1957. His book traces his own official career from 1922 when he arrived from England as a Government Cadet, to 1957 when he retired as the Governor.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205210,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nat home in China. The Portuguese were doubtless responsible, together with Chinese merchants involved in the South Seas trade2. It became almost immediately popular and spread up and down the coast; it made a substantial contribution not only to the Chinese diet but also to China's economy. When I sailed on a freighter from China to the Mediterranean in September 1925, I was astonished to find that we took on 2,000 tons of peanuts in Tsing-tao, and sold them in Marseilles.\n\nIn closing, it may be added that another early name for the peanut is Ch'ang-shêng kuo*, fruit of eternal life. One enthusiastic commentator, who called himself Yü-so-Wêng‡A (the old man in a grass coat), wrote: \"If the lo-hua-shêng is constantly eaten you will give birth to many sons.\" This may help to explain part of its popularity in the one-time land of filial piety.\n\nColumbia University\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nNOTES\n\n#\n\nIn all fairness it must be pointed out that Professor Hirosato Iwai of the Toyo Bunko holds that there are two earlier references to the peanut: one by Li Kao and another by Chia Ming (1180-1251) which he admits is dubious, and who flourished in the fourteenth century, dying at the age of 106 sui. Professor Ho informs me, however, that he considers neither text reliable.\n\n2 It is worth noting that Lin Hsi-yüan#, a native of T'ung-an, Fukien, who graduated as chin-shih in 1517 and who became one of the largest shipowners and overseas-merchants of his day, wrote in his Wên-chi4, or collected works, on the Portuguese traders who frequented the China coast in the years 1521-51: \"The Fo-lang-chi who came brought their local pepper, sapan-wood, ivory, thyme-oil, aloes, sandal-wood, and all kinds of incense in order to trade with our borderers.\" (C. R. Boxer, South China in the Sixteenth Century, 1953, xxiii.) Alas! that there is no mention of the peanut.\n\nSOME LOAN-WORDS IN CANTONESE\n\nIn Vol. 4 of the Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (1964) there appeared an interesting note on \"Loan-words in the Chinese Language\" by Mr. K. M. A. Barnett. While sharing the author's enthusiasm for this kind of study and supporting his call for a chronology of the introduction into China of all plants whose names are qualified by the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "162 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nwith a Mexican name, was also brought to the Old World by the Spaniards. All of these plants crossed the Atlantic in Spanish bottoms and were then carried round the coasts of Africa and Asia to South China by the Portuguese. In the same way the sugar-cane, the banana and the yam were established in Brazil by the Portuguese and the cassava was introduced into West Africa where it has become the source of one of the staple foods of several countries.\n\nThe sweet potato, of course, presents special problems since there is reason to believe that it may have reached Polynesia in early times as an importation from the Americas. Nevertheless, it is not a native of the vast expanse of islands dotting the Pacific and it is much less likely that it came to China by that route than from the West,\n\nThe \"kind of melon\" of which the author speaks is known today in the Macanese dialect of the Hong Kong Portuguese as bobra Guiné (Guinea pumpkin). This word appears in Chinese characters (romanised as mó-pá-lá kin-ní by Mr. Luis Gomes in his Portuguese translation) in the Ao Men Chi Lüeh,? published towards the middle of the eighteenth century. The Chinese gloss has faan-kwa. It is likely then that this plant was introduced into China from West Africa or Guinea, to use the old name, and that the prefix faan cannot link this plant in any way with the Pacific area.\n\nThe rambutan (nephelium lappaceum), related to the lychee, is a Malayan tree and has a Malay name derived from rambut (hair), because of the hairy coat with which it is covered. This coat is of a reddish hue which no doubt explains the first element of its Malayan Cantonese name hung-mo-tán. The other elements are obviously phonetic renderings of the Malay word. This tree and its fruit were probably introduced to China by the Portuguese.\n\nAs a last comment on the element faan, are the faan-kwai not more often Westerners than people from the Pacific?\n\nOn the peanut, which, as Mr. Barnett says, bears no indication of foreign origin in its name, it appears to me that this plant may have been introduced to South-East Asia by the Portuguese. The botanists seem to agree that it is a native of Brazil and the Spanish chroniclers of the Indies describe it as a food-crop in Hispaniola",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nand transcribed in a variety of ways by native-speakers of Cantonese.\n\nThe origins of words such as amah are hidden in the obscure labyrinths of time but are still as fresh as a new-born babe. Such words contain the elements of English mammy, ma, French maman, Latin mater and so on, for they represent the infant mouth opening to bawl and sometimes the closing of the tiny lips over the mother's teat. Such words exist in all languages even as a rejecting, spitting series for the father: pater (in Latin), English daddy, Cantonese papa mimic the child's rejection of his father's milkless breasts.\n\nIt is unnecessary to derive Cantonese amah from an Arab source. Similar forms, demonstrably not of Semitic origin, occur in many languages; in those of the Iberian peninsula, ama may or may not be an Arabism. In India, it was one of the common Indo-Portuguese words for a children's nurse. It is this word which came to Canton either in the Portuguese lingua franca which preceded pidgin English as the jargon of the China coast or in pidgin English itself. The documents of the nineteenth century are rich in derivatives of this word and even today wash-amah and baby-amah are widely used expressions in Hong Kong. Chow-amah (wet-nurse) disappeared at the introduction of patent infant formulae.\n\nThe only problem is whether amah, which sounds as exotic in Cantonese as kowtowing once did in English, entered the dialect directly from a Portuguese dialect or was introduced by way of English. My understanding is that amah is seldom used by the Hong Kong Portuguese in the sense of servant and that the word, though Portuguese in origin, is an early English loan to Cantonese, the forerunner of pa-si (bus), mhodhang nreoezir (modern girl), bheazao (beer) and the hundred and one other loans found in the Cantonese spoken in Hong Kong today.\n\nUntil more evidence is forthcoming, the derivation of sz tsai and sz tau will seem far-fetched. Nor is there enough proof to convince that fa wong is a calque (translation) of Urdu malik, even though the semantic extensions of wong and malik appear to coincide. I cannot tell which are the foreign words from which we are supposed to derive kwuntim, sz-naai and tai pan and have yet to be convinced that Cantonese natuk is in fact the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "177\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, J. GEORGE, T. J. B. -\n\nL\n\nGIBB, H. GIEDROYC, M. J. H.\n\nGIMSON, C, H, -\n\nGILES, R.\n\n+\n\nGLASS, Miss M. A. GLOVER, Mrs. J.\n\nGOLDNEY, Miss C. M. GOODRICH, Prof. L. C.\n\n-\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon. c/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia. c/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\n74 Kenilworth Avenue, London, S.W.19, England.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\nc/o Crown Lands & Survey Office, P.W.D., H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup, Kent, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nGORDON, Mrs. Charles R. 118 Pokfulam Road, H.K.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nJ\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nGORDON, The Hon. S. S.* - Messrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nGUADAGNINI, Dr. P. GUILLAUME, Baron P. de HADDOW, Dr. I. F. G. -\n\nHALE, Richard E. -\n\nVia Buon Compani, No. 16, Rome, Italy, Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K. New Territories Health Office, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon. The Hong Kong & Shanghai Banking Corpn., P. O. Box 64, H.K,\n\nHALLWARD, Miss C. L. J. St. Stephens Girls' College, Lyttelton Road, H.K.\n\nHARDEN, Mrs. Guy T. Jr.* 15 Shek-O, H.K.\n\nHARRISON, Prof. B.\n\nT\n\nHAYDON, E. S.\n\nHAYES, J. W.\n\nHAYIM, E. J.* -\n\nHAYWARD, G. W.\n\nJ\n\nHEANEY, Robert S. HECHTEL, F. O. P. HENSMAN, Dr. Bertha\n\nHERRIES, M. A. R. -\n\nDept. of History, The University, H.K. The Supreme Court, H.K.\n\nc/o The Colonial Secretariat, H.K,\n\n41, Island Road, Deep Water Bay, H.K. White Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks, Kent, England.\n\nDeer Park, Greenwich, Conn., U.S.A.\n\n10 Branksome Towers, May Road, H.K.\n\n+\n\n-\n\nChung Chi College, Ma Liu Shui, N.T.\n\nc/o P. O. Box 70, H.K.\n\nd'HESTROY, Baron P. de G. Belgian Embassy, 1653 Calle Viamonte, Buenos Aires, Argentina.\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205233,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "183 \n\nMORGAN, L. G. \n\nMOSLER, Mrs. M. \n\nMOYLE, G. C. - \n\nNABHOLZ, Mrs. M. E. \n\nNEILD, Mrs. C. - \n\nNEWBIGGING, D. K. \n\nNG, Ronald C. Y. \n\nNICHOLS, E. N. - \n\nNIXON, F. A.* NOLDE, John \n\nNORONHA, J. E. - \n\nOLIPHANT, R. G. L. \n\nOLIVER, J. R. \n\nORD, Miss I. M. - \n\nOVERBURY, Miss U. M. \n\nPATTERSON, G. N. \n\nPAYNE, Miss P. M. \n\nPENNELL, W. V. - \n\nPERDIEUS, H.- \n\nPERESYPKIN, O. P. PHILLIPS, Prof. J. G. PICCIOTTO, Mrs. R. J. \n\nPICKFORD, J. B. \n\nPIKE, E. N. \n\nPOLAND, T. D. \n\nPOLDY, Mrs. K. \n\n1 \n\nc/o H.K. & Shanghai Bank, 9 Gracechurch Street, London, E.C.3., England. \n\n3, MacDonnell Road, Flat 3, H.K. \n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd. (Insurance Department), H.K. \n\nc/o Swiss Reinsurance Co., P. O. Box 172, 8022 Zurich, Switzerland, \n\nc/o Welfare Handicrafts, Salisbury Road, Kowloon, \n\nJardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping Accounts Dept.) H.K. \n\n48, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England. \n\nc/o Dept. of Agriculture & Fisheries, North Kowloon Magistracy, Taipo Road, Kowloon. \n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K. \n\nDept, of History, The University, Pokfulum, H.K. \n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, H.K. \n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. \n\nc/o Supreme Court, H.K. \n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon. \n\nThe Helena May, Garden Road, H.K. \n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K. \n\n54 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Road, H.K. \n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain. \n\nDagobertstraat 45, Leuven, Belgium, \n\nP. O. Box 1382, H.K. \n\nAlberose, 134 Pokfulum Road, H.K. \n\n46 Stubbs Road, H.K. \n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K. The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K. \n\nButterfield & Swire (H.K.) Ltd. (Staff Dept.), Union House, H.K. \n\n37, Macdonnell Road, H.K. \n\n* Life Member \n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1966",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1966",
        "content_text": "186\n\nSTOWE, C.-\n\nc/o Education Dept., H.K.\n\nSTRICKLAND, Mrs. P. G. c/o Caldbeck Macgregor & Co., Ltd.,\n\nSTUART-JERVIS, Mrs. M. J. -\n\nSU, Dr. Chung-jen* \n\nSU, Ming-hsuan SUGAR, Mrs. Kathleen -\n\nSWIRE, A. C.* ·\n\nTALBOT, H. D.\n\nTAN, Khek-seng\" \n\nTANG, Mrs. M. -\n\nTANG, Sir Shiu-kin* \n\nTARARIN, Peter A.* \n\nTARR, A. D. +\n\nP\n\nTARWATER, J. W. THOMAS, L. F.\n\nTHOMAS, Dr. 0. L. -\n\nTHOMPSON, Dr. R. W.\n\nTHORN, Mrs. R.\n\nTHROWER, Prof. L. B..\n\nTILL, The Very Rev. B.* \n\nTISDALL, B.\n\n7\n\nTOPLEY, Dr. Marjorie \n\nTOWNER, J. A.\n\nL\n\nTRISTRAM, M. P. W. +\n\n-\n\n·\n\n·\n\n-\n\n-\n\nUnion House, H.K.\n\nFlat C. 22 Estoril Court, Garden Road, H.K.\n\nEvone Court, Flat C, 24 Yik Yam Street, 6th Floor, Happy Valley, H.K.\n\n45 Hankow Road, 9th Fl., Flat C, Kowloon.\n\nFlat F3, Villa Helvetia, 69 Repulse Bay Road, H.K.\n\nMessrs. Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\nDept. of Geography & Geology, The University, H.K.\n\n6 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\n7C Bowen Road, Bowen Mansions, Apt., 402, H.K.\n\nRoom 1701 Central Building, H.K.\n\n7560 Willoughby Avenue, Los Angeles, Cal. 90046, U.S.A.\n\nc/o Butterfield & Swire, Union House, H.K.\n\n3 Old Peak Road, H4, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nFlat 5, \"Cliffside\", King's Park Rise, Kowloon,\n\nSenior Lecturer in Spanish, Univ. of the West Indies, St. Augustine, Trinidad, W.I.\n\n14D, Headland Road, Hong Kong. Department of Botany, The University, Pokfulum, H.K.\n\nc/o Morley College, 61 Westminster Bridge Road, London S.E.1., England.\n\nRoom 404 Hong Kong & Shanghai Bank Building, H.K.\n\n19, Peak Mansions, The Peak, H.K.\n\nDistrict Office, South, 36 Gascoigne Road, Kowloon,\n\nRating & Valuation Dept., Murray House, Garden Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1966.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/bz60k0811",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205247,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "and ethnographical interest that relate to the Hong Kong region of South China, we are fortunate in having an item dealing with the fall of the Sung dynasty and local relics relating to that dramatic and pathetic time; a note on the recovery in 1956 and 1966 of two cannon dating from the end of the Ming period; an article on Hong Kong mammals; and a study of a group of Hakka mountain villages in the New Territories by a Swedish anthropologist from Stockholm University who spent eleven months in Hong Kong in 1964-65. The 1966 Journal contained an account of the Five Great Clans of the New Territories by a British scholar, Dr. Hugh Baker, who spent several years in the New Territories recently, and an article ‘A Plea for a Regional Approach to Chinese History: the Case of the South China Coast' by Professor John Nolde, of the University of Maine, then a visiting professor at the University of Hong Kong.\n\nThe Branch may therefore claim to have been making its contribution towards the elucidation of the little-studied history and sociology of the Hong Kong region. However, it is now time to study the urban area more intensively. Whilst the South China village has been examined by a number of scholars, in both the pre and post war periods, urban studies have received scant attention from scholars. In Hong Kong we have had an urban population for a hundred years. It is well to recall Governor Des Voeux's report of 1889 in which, describing the City of Victoria, he wrote:\n\n\"Going ashore our visitor would see..... in the Chinese quarters houses, constructed after a pattern peculiar to China, of almost equally solid materials, but packed so closely together and thronged so densely as to be in this respect probably without parallel in the world..... It is believed that over 100,000 people live within a certain district of the City of Victoria not exceeding one square mile in area. It is known that 1,600 people live in the space of a single acre.\n\nThese words serve to remind us that Hong Kong has an urban history and that the city has always been one in which over-crowding, housing and social problems and concern for public health have for long exercised the authorities. The records of the Hong Kong Government are available in considerable quantity and quality, both here in the Colonial Secretariat Library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205251,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "6\n\nIn members the Society has hovered between the 400 and 500 mark. The total membership at the end of 1966 was 423, including 64 life members. During the year 50 new members joined, including 5 life members. There was, however, a loss of 63 members most of whom resigned on leaving the Colony. To offset this loss there were two encouraging features. Ten ordinary members, some of whom were leaving the Colony, showed their continuing interest by becoming life members, and it is hoped that more members will follow this excellent example. It is also gratifying to note that in the first three months of this year the Society has already gained 28 new members.\n\n3 April, 1967\n\nJ. R. JONES\n\n10 January\n\nLECTURES 1966\n\nMr. Peter Kam-on Wong\n\n\"Fighting Crickets of South China - a historical review\"\n\nAnnual General Meeting\n\n14 February\n\nMr. Lee Yen\n\n\"Oracle Bones\"\n\n**\n\n28 March\n\n4 April\n\n25 April\n\nMiss Helen Lowenthal\n\n16 May\n\nProfessor John J. Nolde\n\n\"Tumult and Turmoil on the South China Coast in the Early 19th Century\"\n\n\"Trade with the East and Its Influence on 18th Century European Taste\"\n\nProfessor Gerald S. Graham\n\n\"Safeguarding the Route to China\n\nChallenge of the Dutch 1816 - 1847\"\n\n\"Charles Elliot and Hong Kong\"\n\n18 July\n\nMr. Austin Coates\n\n8 August\n\n44\n\n26 September\n\nMajor A. M. MacFarlane\n\n**\n\nThe\n\n\"Birds and Man in Hong Kong - Bird Protection and Conservation\"\n\nMr. Jen Yu-wen\n\n*\n\n\"The travelling Palace of the Southern Sung in Kowloon",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205256,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\nPATRICIA MARSHALL\n\n11\n\nIntroduction\n\nZoologically the world may be divided into 5 regions, the Holarctic (Eurasia and North America; once connected across the Bering Straits), Oriental (South East Asia), Australasian (Australia and New Guinea), Ethiopian (Africa south of the Sahara) and South American regions. These regions are distinguished from one another by the different assemblage of animals which each contains.\n\nHong Kong is situated on the borders between the Holarctic and Oriental regions, and its fauna is of interest in that it contains animals from both the Holarctic, such as the fox, and from the Orient such as the pangolin and the civets,\n\nHistorical\n\nIn the 10th century, Hong Kong was covered in dense tropical rain forest, with tall trees, and a fairly rich soil.\n\nIn the early Sung dynasty Chinese people began to settle in this region and to farm in the traditional style of lowland cultivation. They drained the valleys to grow wet paddy, and kept cows, pigs and chickens. In doing so they were harassed by pirates from the sea and by wild beasts such as elephants, rhinos, tigers, leopards and wolves from the forest. Particularly the herds of elephants did great damage to the crops, and in 962 A.D. the Buddhist farmers, to placate the wild elephants, collected together all the elephant bones they could find, buried them, and erected a stone pagoda. Today a temple stands on this site which is said to be just north of the Sino-British border, and a stone tablet inscribed with a prayer to the elephants is still present.\n\nNot only were there wild beasts in the forests but there were crocodiles and dugongs in the rivers.\n\nFor fuel and to discourage the wild animals, the villagers burnt down and logged vast areas of forest. This had the desired effect\n\nDr. Patricia Marshall has been lecturing in Zoology at the University of Hong Kong since 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205258,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HONG KONG MAMMALS\n\n13\n\nCarnivores\n\nvisited Hong Kong but they have not been seen now for many years. The last one was shot at Stanley during the war and its skin, now somewhat decayed, is still present in the temple at Stanley. The Shing Mun tiger of May 1965 has the characteristics of a well-planned hoax. All the prints were of the same pad and in all probability they were made by a tiger's paw on the end of a stick. That people should claim to have seen the tiger is not surprising; a large ferocious dog in thick undergrowth can be just as frightening as a tiger, especially when there is a tiger scare, and these people probably genuinely believe that they saw one.\n\nLeopards also visited the Colony until fairly recently. Both tigers and leopards are good swimmers and can travel from island to island. The last sighting of a leopard was in 1957 and shortly afterwards one was shot 8 miles inland from Sha Tau Kok. It was probably the same leopard and its skull and tail were brought back to the Colony and donated to the University of Hong Kong.\n\nToday only the smaller carnivores are present in Hong Kong: the tiger-cat or Chinese leopard cat, civets and ferret-badger.\n\nThere are only a few tiger-cats surviving (Plate 2). There are probably none on Hong Kong Island. In the wild they live mostly on rats but also catch birds and chickens. In captivity they do not fare well due to their extreme nervousness which is often mistaken for fierceness. They become so frightened that they spit and growl until they are exhausted and may die of shock. Also they are susceptible to cat 'flu and other diseases in captivity. They are however very splendid animals, being one of the most graceful and beautifully marked of all the wild cats.\n\nAnother carnivore, and one which plays an important role in reducing the rat population, is the South China Red fox. Several pairs are still living in the New Territories. The female is a light sandy colour, whereas the male is more brightly coloured with a reddish head and tail and grizzled grey flanks and legs. At a distance they resemble small wolves. (Plate 3 shows three young foxes).\n\nIt is rumoured that European foxes were introduced just before the war for hunting, but the latter was not successful. The steep Hong Kong countryside was advantageous to the fox.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "18\n\nPATRICIA MARSHALL\n\nThere is plenty of cover in these places for deer and civet cats. There are also a number of exotic wild birds, that would increase if left unmolested. The Sai Kung peninsula and the area above Plover Cove are also beautiful areas which it is hoped will never be used for building. It is for the people of Hong Kong to act in a responsible manner to themselves and to future generations to ensure that a little of the natural beauty and at least some of the native mammals of Hong Kong are conserved.\n\n1.\n\n2.\n\n3.\n\n4.\n\n5.\n\nREFERENCES\n\nAllen, G. M. (1938) The Mammals of China and Mongolia published by American Museum of Natural History, New York.\n\nBalfour, S. F. (1940-1941) “Hong Kong before the British”, Tien Hsia Vol. XI, No. 4 pp. 330-352 and No. 5 pp. 440-464.\n\nGrant, C. J. (1962) The Soils and Agriculture of Hong Kong. published by the Hong Kong Government Printer, pp 136-138.\n\nHerklots, G. A. C. (1951) The Hong Kong Countryside, printed by the South China Morning Post, Hong Kong.\n\nMarshall P. M. and Phillips, J. G. (1965) \"Plans for Conserving the Wild life of Hong Kong,\" \"Oryx” (Journal of the Fauna Preservation Society) Vol. VIII No. 2 pp 107-112.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205267,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "22\n\nJEN YU-WEN\n\nolder than Hsien and Ping, was also reared by Young, being the younger sister of Shih. Hsien, the 2nd son, by virtue of being the offspring of the Queen, was regarded as the legitimate heir to the throne according to Chinese tradition. After being crowned, the boy emperor named his new reign Tê Yu () beginning with the next year (1275).\n\nIn the first year of Tê Yu (1275), the Mongol army under the premier Pê Yen (16) invaded South China and after many victories marched toward the capital Lin-an in the winter. The imperial court was alarmed and evacuated the Emperor's two brothers and sister under the care of mother Young and their uncles.3 Before departure, the two princes received new titles: I Wang (1) and Kuang Wang (1), respectively. Early in 1276 the royal party left Lin-an in a hurry heading for the south. It was the beginning of an itinerary of constant flight which would last for three full years.\n\nShortly afterwards, Emperor Hsien and the Queen Mother Ch'uan surrendered to the Mongols who subsequently took them to Peking. The Mongol Emperor Kublai Khan gave the dethroned Sung Emperor the new title of Duke of Ying Kuo (). Years later he was forced to become a Buddhist monk, was banished to Mongolia and died in exile there. It was said that his own son, who had been adopted by a Mongolian prince, would eventually become the last emperor of the Yuan (Mongol) Dynasty. The Ex-Queen Mother Ch'uan became a Buddhist nun and died of old age.4\n\nWhen the capital Lin-an fell, the royal evacuees arrived at Wuchow (##), Chekiang. They continued their flight toward the south. They had to travel on foot for seven days and the two young princes were carried by their uncles on their backs all the way throughout the rough journey. After reaching Wenchow (), a city near the seashore, they stayed for about three months trying to rally loyal supporters there. A few did come, such as a high official Lu Hsiu-fu (✯✯✯) and generals Chang Shih-chieh (*) and Su Liu-i (***) each bringing soldiers along. An army of considerable size was mustered. The Premier Ch'en I-chung (1), who had deserted the court after the Mongols entered Lin-an, also reported his presence at Wenchow, which was his native city. In view of the grave situation created by the capture of the young emperor, which thus",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205268,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n23\n\nleft the country without a ruler, the ministers and generals, after consultation with their mother, the concubine Young, unanimously installed I Wang Shih as the Generalissimo of the state and his brother Kuang Wang Ping as his deputy. After a while, they decided to travel south by boat. When everything was ready for departure, the cunning premier Ch'en I-chung begged to remain behind, using the excuse that he must bury his mother who had just died in Wenchow. Everybody disliked him and took him for a coward. The impetuous and impulsive warrior Chang Shih-chieh thought up a cunning scheme: he ordered some of his soldiers to remove the coffin of Ch'en's mother and to place it on a ship. Consequently Ch'en had to follow, much against his will.\n\nIn the 4th month they arrived at Foochow, Fukien, In the next month they crowned I Wang Shih Emperor who thus became the last Sung emperor but one. He was then eight years of age. His posthumous name is Tuan Tsung, (*) by which I shall call him hereafter. From that month on, his reign was called Ching Yen (*). His younger brother Ping received the new title of Wei Wang (£), and his little sister, that of Princess of Tsin Kuo (+), while his own mother was properly honoured as the Queen Mother. They stayed in Foochow until the 11th month when news came that the Mongols were invading Fukien, so they sailed southward.\n\nAfter passing by Ch'uanchow (¥) and Amoy in Fukien and Ch'aochow (¶) (Swatow) and Chia-tsu-men (‡ƒ¶) (of Huichow) in Kwangtung, they entered the territory of Kwangchow-fu early in 1277. Passing by Mirs Bay (Ta-p'eng-wan (★*), northeast of Kowloon), the royal party probably went ashore for a short time to get a rest, since there remain a few historical sites by the names of Wang-mu chuang-t'ai (the Queen-mother's Dressing Table) and Wang-mu hsu (Queen-mother's Market). During the next two months they stayed at an island then called \"Mei-wei\". (This place at present is still unidentified.) In the 4th month (May 1277) the royal refugees landed at Kuan-fu Ch'ang accompanied by many descendants of former Sung emperors who had joined the royal party from different places along the coast.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205270,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n25\n\narea, e.g. some places on Lantau island (Tai-yu-shan) were salt-producing fields. All such fields, together with the people living in the villages, were under the administration of the Salt Administrator of Kuan-fu Ch'ang.\n\nIn the Yuan Dynasty, the political status of the Kuan-fu Field underwent a drastic change. Kuan-fu as an independent salt-producing area under a salt administrator was abolished and was incorporated into the Huang-t'ien (†) Field which was one of the original four fields in Tung-kuan. In the third year of the reign of Hung Wu, the first Emperor of Ming (1370), Kuan-fu's status was changed from that of a salt-field into a Hsun-ssu (3), a political sub-district still called Kuan-fu but under the charge of a Hsun-chien (K).\n\nThe name of Kowloon was not officially adopted until 1840 (Tao Kwang 20th year, in mid-Ch'ing), when Kuan-fu Hsun-ssu was changed to Kowloon Hsun-ssu under the charge of a Kowloon Hsun-chien, still under the general administration of the Hsin-an District. Three years later (1843) the Manchu Governor-general Ch'i-ying (**) constructed a city wall around the Kowloon Tsai (formerly the Kuan-fu Tsai) with the explicit purpose of warding off a British invasion. The wall was completed in 1847. It may be added that this city wall was demolished by the Japanese when they occupied Kowloon, using the stones for the construction of the extended air-field; but the so-called Kowloon Tsai still exists.\n\nIII. THE LANDING\n\nLet us now go back to May 1277.\n\n1277. The exact place where the royal party landed was along the beach on the western shore of the Kowloon Bay from the Sung Wong Toi Hill to To-kua-wan in the south. There were three villages along the coast, namely Ma-tau-kok (§i§}), Ma-tau-ch'ung (‚§§Ã¡Ã¦) and To-kua-wan (LA). They were fairly large in size and populated by many fishermen and workers of the salt-field. Upon the arrival of the royal party the local villagers extended to them an extraordinarily warm welcome. The Imperial Court rewarded them with some parasols made of yellow silk and embroidered with many Chinese characters, in gratitude for the enthusiastic reception and loyal protection they had received. Years later the original gifts wore",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205273,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "28\n\nJEN YU-WEN\n\nIt is recalled that the area north of the Sacred Hill was known locally by the name of Chiao-pei-shih (Kau-pui-shek in Cantonese) (1). Chiao-pei, or more properly pei-chiao, means two pieces of wood carved in the shape of oyster shells which are used for the purpose of divination in worshipping idols. This has induced me to think that the Sacred Hill just to the south was originally named Chiao-pei-shih, for the two large rocks really looked like a pair of divining blocks.13\n\nOn 24th October, 1860, when the Peking Treaty was signed, the area south of Boundary Street in Kowloon was ceded to Great Britain, and on 19th January, 1861 was formally taken over by the Hong Kong Government. Since then the Government has taken a deep interest in, and made special efforts for, the preservation and protection of the Sung Wong Toi. In February, 1899, the Sung Wong Toi Reservation Ordinance* was enacted expressing the popular wish of the local residents to preserve this area as a public resort and to prohibit the leasing of any piece of land within it for constructing buildings or any other purpose. The Government also erected a small stone tablet at the foot of the Sacred Hill bearing the words \"Sung Wong Toi Reservation, Quarrying Absolutely Forbidden” and two lines of Chinese characters beneath. In 1915 Prof. Lai Chi-hsi (賴際熙), head of the Chinese Department of the University of Hong Kong, upon hearing that this area was to be sold by auction, appealed to the Government to be sure to reserve this area permanently. Mr. Li Sui-kam (李瑞金), a leading citizen of Hong Kong, lent his support and paid for the erection of an encircling stone balustrade.\n\nWhen the Japanese occupied the territory 1941-45, they levelled the Sacred Hill for the purpose of extending the Kai-tak Airport. They blasted the engraved rock which broke into three pieces. Fortunately one part retained the original inscription intact. After the Liberation in 1945 the Government held to its former desire to preserve this ancient monument. A small garden was created to the southwest of the airfield, about five hundred feet west of the original Sacred Hill across the Tam-kung Road. The section of engraved rock was trimmed into a rectangular shape and placed within the garden which was to be its permanent and suitable resting place. This, too, fulfilled the public wish. Work on the\n\n* On the initiative of Dr Ho Kai, later Sir Kai Ho Kai (1859-1914).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205279,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "34 \n\nJEN YU-WEN \n\nregular) palace, tien, was for the Queen Mother Young and was called by the name of Ts'u-yuan Tien (18. \n\nIt is reasonable to imagine that when they arrived in Kowloon their manner of life was practically the same as later in Ya-shan. The royal party with their attendants and the generals and ministers with their families went ashore followed by a number of royal guards, while the rest of the one hundred thousand soldiers had to stay on the boats. I believe that the royal party, including the mother Queen, Tuan Tsung, his younger brother and their closest attendants, were welcomed by the Salt-field Administrator, who was the chief official of the area, and accommodated in the better and more permanent houses in Kuan-fu Tsai. It is said that at the foot of the Kuan-fu Tsai Hill there was a large, flat stone which the Queen Mother used as her dressing table and hence it was called the Queen Mother's Dressing Stone, wang-mu shu-chuang shih (14†). The others had to live in the several villages and houses and huts which were hurriedly built with whatever materials were available in the area, such as bamboo, wood, mud, straw, stones, etc. No magnificent and beautiful palaces or mansions could have been built, owing to lack of time they stayed for only two months and want of the better class of building material. Such temporary houses must have spread all over the area. \n\nA close scrutiny of the earlier government maps show that the terrain in this area was very suitable for habitation. There was a brook which ran south from the northern mountainous area. There was another one running east from the valley between the two pincers on the northern end of the Kuan-fu Mountain. The two brooks converged on the western side of the Sacred Hill to form the Ma-tau-ch'ung, (i.e. stream), which then flows into Kowloon Bay. Thus there was enough fresh water for drinking, cooking and other purposes for thousands of people. It was in this large plain that the Kuan-fu Travelling Palace of Southern Sung was located (see map). \n\nIX. THE REST OF THE ITINERARY \n\nHaving encamped at Kuan-fu for two months from the 4th to the 6th, being the summer of 1277, the royal party, now threatened by the advent of the Mongols, moved on by boat with all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205280,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The Travelling Palace of Southern Sung\n\n35\n\nits followers to a nearby islet, Ku-ta (†) or Ancient Pagoda, Tung-lung Island.19 In the autumn they proceeded to Ch'ien-wan (*) which is now definitely identified as Tsun-wan (now written) along the western coast of Kowloon. Two months later, the Mongol army, which had been pursuing them along the shore, began to attack. The boy Emperor sailed to Hsiu-shan (ƒ), now known as Hu-men or the Bogue. Continuously under pressure from the Mongols, Tuan Tsung passed by Hsiang-shan District (at present Chung-shan) and reached Tseng-o (#4), south of Macao, where his ship was badly damaged by a typhoon. He himself fell into the sea but was rescued. The terrible shock led him to contract a fatal disease. He was sick on board ship until the spring of 1278, when the whole fleet sailed northward back to the harbour at the mouth of the Pearl River. By that time Canton had been recaptured by some royalists and so they felt safe enough to anchor and encamp at Kang-chou which is identified as Ta-yu-shan or Lantau Island20.\n\nTwo months later he died there. His younger brother Ping succeeded him on the throne and became the last emperor of Sung. He named the new reign Hsiang Hsing (#) and the 1st year began in the next month, still 1278. In the 6th month the new emperor had to sail away with the whole fleet southwestward until they arrived at Ya-Shan of the Hsin-hui District. Finally, in the 2nd month of the next year (spring 1279), they fought the last battle against the Mongol forces commanded by the arch-traitor Chang Hung-fan (K). As a result of the defeat the whole army perished. The boy Emperor with his royal seal was tied to the body of his prime minister, Lu Hsiu-fu, who plunged into the sea, to be followed by thousands of court officials in a mass suicide. When the Queen Mother Young heard of the tragic and heroic death of the Emperor she also drowned herself, thus ending the long reign of 315 years of the Northern and Southern Sung Dynasty.\n\nBefore concluding this talk let me point out that besides the above story there is a deep and important meaning to be derived from our study of the Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon. Throughout the Sung Dynasty, China was frequently invaded by neighbouring foreign tribes. Almost every year there was war, not only against the Hsi Hsia (the Tangut), but also, in turn, the Liao (Khitan), the Chin (Nuchen) and the Mongols.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205282,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE TRAVELLING PALACE OF SOUTHERN SUNG\n\n37\n\n\"the back seat\". But before accepting this interpretation, one must verify the identity of the Yunnan Lao with the aboriginal tribe dwelling in Kow-Joon speaking the same language.\n\n6 See my article \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5, 1965. At line 17 of the article \"before this date\" should read \"after this date\". The Chinese text on the engraven rock was given in my article, but was not accompanied by a literal translation, which now follows:\n\n[I] Yen I-chang of Ku-pien (K'ai-feng, Honan Province), being the administrator of this Field (namely, Kuan-fu Ch'ang), accompanied by Ho T'ien-chuch of San-shan (Foochow, Fukien Province), come to visit these two mountains (North and South Fu-t'ang). In the course of investigation, [I found, first, that] the stone pagoda (shih-ta, or colloquially called Ku-shih-ta and abbreviated to Ki-ta) at South T'ang was constructed in the 5th year of the reign of Ta Chung Hsiang Fu (i.e., of Emperor Tsen Tsung of Northern Sung, A.D. 1012). Next, Cheng Kuang-ch'ing of San-shan, piling up stones and chopping down trees, renovated the two T'angs. Again, T'eng Liao-chuch of Yung-chia (Wen-chou of Chekiang Province) continued the work. The ancient stone-tablet at North T'ang was established by Hsin P'o-ting of Ch'uan-chou (Fukien province) in the year wu shen but the reign [of what Emperor] cannot be ascertained. Now, Nien Fa-ming of San-shan and Lin Tao-i of this native place (i.e., Kowloon) continue the work. Furthermore, Tao-i can expand the former plan requesting [me] to establish another stone-engraving for commemoration [of the renovation]. Inscribed on the 15th day of the 6th lunar month in the year chia shu [i.e., 10th year] during the Hsien Shun reign (Emperor Tu Tsung of Southern Sung, A.D. 1274).\n\n7 Yuan Yuan, Kwangtung T'ung-chih, Haifang lüeh, chuan 2, kx. Ak Ma. 40%. Shu Mou-kuan, Hsin-an Hsien-chi, chuan 7, Chien-shu lüeh 建署累\n\n8 Ta-ch'ing Hui-tien, Kuan-chih kao. 76.\n\n9 Research notes by the late Sung Hsueh-p'eng (4) who had done much research work on the local history and geography of Hong Kong and Kowloon. A portion of the notes was generously recopied and given to me.\n\n10 Ibid.\n\n11 T'u-shu Chi-cheng, Chih-fang-tien (811A.AZ) records that \"This was the old engraving of Yuan times”.\n\n12 Chuan 18, Sheng-chi-lüeh BAY.\n\n13 Before 1941 there were three streets at this place, called \"Sung Street\", \"Ti (Emperor) Street\" and \"Ping Street\". (Apparently Emperor Ping was mistaken for Tuan Tsung (Shib). As the history of Southern Sung in Kowloon had been rather obscure, the mixing up of the two names was not very unlikely; even the Hsin-an Gazetteer made the same mistake. This whole area including the three streets was levelled during the Japanese occupation to facilitate the extension of Kai-tak airfield.\n\n14 See Jao Tsung-i, Kowloon yũ Sung-chi shih-liao ✯‡, ^*‡‡‡£ #, Hong Kong, Universal Book Co., 1959, p. 105.\n\n15 Wu Pa-ling, Sung-t'ai kan-chiulu 4*. *4434 in Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, p. 108.\n\n16 By the side of the cliff a low-cost housing estate has been recently constructed south of the new Fu-ning Street (3##), east of the now Fuk-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205283,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "38 \n\nJEN YU-WEN \n\ncheung Street (###) and west of the new Shing-tak Street (##). The main entrance to the estate is directly west of the junction of Shing-tak Street and Ma-tau-kok Road. These buildings are constructed on the very site of the Two Emperors' Palace Village (No. 8 in the map). \n\n17 Ibid., p. 108. \n\n18 Ch'en Chung-wei, Erh-Wang pen-mo. \n\n19 See my article, \"The Southern Sung Stone-engraving at North Fu-t'ang\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, Vol. 5 (1965). \n\n20 There has been a different theory, from the Ming Dynasty down to the present, that Kan-chou (A) is a small island commonly called Nau-chou (4) south of Hua-chou (#1) near Kuang-chou-wan, but I do not agree with this. See Sung Wong Toi, a Commemorative Volume, pp. 175-206, 313f., 323-301 for my lengthy discussion and argument with Jao Tsung-i, the present exponent of this theory. See also Jao, op. cit., chuan 5, pp. 51-83 and Lo Hsiang-lin, ★ R★ Hsiang-kang Ch'ien-tai-shih, Hong Kong, Institute of Chinese Culture, 1959, pp. 92-94. [This book has been translated into English and its title is Hong Kong and Its External Communications Before 1842]. Professor Lo's conclusion agrees with mine. \n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205287,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "42\n\nEXPANSION AND EXTENSION IN\n\nHAKKA SOCIETY\n\nGÖRAN AIJMER*\n\nIntroduction\n\nThe following pages are devoted to a broad outline of economic and social change in a remote valley in a mountainous part of the New Territories, Hong Kong.1\n\nThe valley has its mouth on the east side of Tide Cove, and stretches about two miles in a southeasterly direction between the Ma On Shan and Turret Hill areas. The valley is fairly well-watered and there is a main stream at the bottom, which has plenty of water even during the dry autumn and winter months. Several small streams run down the steep surrounding mountain sides. This valley was once well-forested but little of this remains. Some groves of old trees can still be seen around the villages, and in the uppermost area, there are still patches of dense forest. The hillsides are now mainly covered with shrubs, and where not, on the upper slopes, there is poor grassland. The former woodlands of the valley were dwelling places for small barking deer and wild boars, but the animals have disappeared with the trees.\n\nThree settlements of Hakka-speaking people are to be found here. Together they consist of some 320 persons. There are no recent immigrants from China. Each settlement is inhabited by a patrilineal kin group with one common surname. One of these localities is a composite village situated at the mouth of the valley, where formerly two big streams jointly had their outlet into Tide Cove. The name of this place, Big Stream Village (Tai Shui Hang), is derived from one of these that comes down the northeastern hillside above the village and separates it into two parts. It is nowadays emptied of its water, which is led away for the use of the mining sites at Ma On Shan. There is a comparatively large area of flat land here, well suited for agriculture. However, during high tide, salt water soaks the lower areas and also runs up the mid-valley stream.\n\n* Dr. Aijmer is Assistant Professor in the Department of Ethnography and Social Anthropology at the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205288,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n43\n\nHalf-way up the valley Plum Grove Village (Mui Tsz Lam) climbs the lower slopes of a cone-shaped mountain peak, overlooking a widening stretch of land. No flat land is to be found here and farming takes place on stone terraces built on the slopes. There is plenty of water, running down the hillsides in small brooks. The third and uppermost settlement is another composite one, Grass Field Village (Mau Ping). It comprises three hamlets and some isolated houses. The valley ends in a bowl-shaped area, and the settlement is spread around on three steep sides. Farming is done entirely on stone terraces. Parts of this bowl are densely forested.\n\nRice production is a prominent feature of the valley. The irrigated fields are double-cropped but the yield is and has, within living memory, never been sufficient to cover the local consumption. It seems that even in a good year the basic food supply would last only for about seven months. Small holdings are characteristic of this valley. Bad soil and lack of arable land limit the possibilities of agricultural expansion, together with the frequent and serious damage caused to crops by typhoons. The torrents of rain accompanying the storms sometimes flood the whole area. The water carries away fertilizers and soil. On the other hand, the crops, especially the first, are exposed to periods of drought since, however well-watered the valley is, people find it extremely difficult to make use of the supply. There is a constant want of rain-water as the fields are often too far away from the brooks. The main stream pursues its way in a deep ravine and is hardly of any use at all, whilst its mouth is, as mentioned, filled with salt water during high tide. The hillsides are steep and the run-off of water is rapid.\n\nIn earlier days the rice produced in the village was consumed on the spot. According to the rice merchants in the market towns the quality of the grain from this mountain area is as good as any from the New Territories' plains. When rice mills operating in the Sai Kung and Sha Tin markets after the Pacific War (1941-45) started an exchange system, the villagers were presented with a new alternative. They could transport their high-quality rice crop to the market and there exchange it for inferior broken polished rice, generally imported from Burma or Thailand. This is now usually done, and on a 'picul for picul' system;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205290,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n45\n\nOrchards with pineapples and tangerine oranges are located in Plum Grove Village and Grass Field Village. These orchards seem to be much exposed to typhoon damage, and are more or less of an experimental nature. Orchards form a new feature in the valley and have been introduced only in the last decade. They are not very profitable.\n\nThe terraces mentioned above were once used for tea plantations also. It is possible to trace the remains of such terraces on the steep slopes all along the valley. They are the remains of plantations of tea and a shrub giving a dye, most probably the indigo plant Indigofera tinctoria, common in South China. The tea plantations are mentioned in an early report:\n\nTea is cultivated... at the villages lying in the higher mountain valleys about Tate's Cairn and Buffalo Hill. The bushes are grown in lines on narrow steps or terraces out in the rich soil of recently felled woods or along the dividing banks of sheltered vegetable fields, in either case only in fairly elevated situations. There is a tradition that tea growing was once a thriving industry here and terraces similar to the above are pointed out on the mountain sides in all parts of the district, which are said to have been made by tea planters. Whether the cultivation has diminished through extortionate taxing previous to the British occupation or in consequence of the destruction of the woods and with them the suitable soil, it is hard to say, but the latter would alone count for it.5\n\nTea plantation in South-eastern China experienced a general crisis towards the end of the last century as Indian and Ceylon tea invaded the Western market. There is no reason to assume that these circumstances had a direct effect on the New Territories plantations, but generally unsettled conditions on the tea market might have contributed to the actual decline. Wild-growing tea shrubs are still plucked of their leaves for local use. As to the dye plant cultivation, it seems reasonable to suggest that the introduction of foreign artificial indigo and aniline dyes in the beginning of this century was the main reason for the abandonment of these plantations. During an earlier period, however, the production of tea and dye-stuff will have been prominent features in the economic activity, complementary to rice production.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205295,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "50\n\nL. G. ALMER\n\na match-factory in Yau Ma Tei in 1880, and dockyards at Sham Shui Po in the same year. A glass manufactory was also situated here. An early account informs us that Yau Ma Tei, \"the principal village\" and the main centre of development,\n\nhas increased in population and bids fair to some day become an important town. There is a considerable Chinese junk trade at this place, and amongst other industries is a preserved ginger factory. The Military and Police Rifle Ranges are at the back and near the village. Gas works were erected here in 1892.7\n\nThe New Territories came under British control in 1898 on a 99-year lease, and subsequently new communications were developed. In 1900 a start was made with the main road from Kowloon to Tai Po, and in 1906 work was commenced on the construction of the Kowloon-Canton Railway by a private company. In the middle of the 19th century the organization of the State of California and the gold rush to the Sacramento Valley created new lines of commerce to connect Hong Kong with the American Continent. This was also the beginning of a steadily increasing emigration traffic between Hong Kong and San Francisco. Much of the coolie traffic to Southeast Asia, South Pacific, the West Indies and other countries was carried out through the port of Hong Kong. Whalers began to be a frequent sight in the harbour and, in a free port, the Hong Kong shipping trade was booming in the latter half of the century.\n\nBy the close of the 19th century the valley people had come to experience a critical situation demanding economic activities beyond the framework of the traditional system. Stimuli in this process were supplied by the change in the general economic milieu, and the impact of Western industrialism was not only experienced as something negative and destructive, but also as something that directly or indirectly offered a wide range of new choices. Many men grasped at the new opportunities, and soon found advantages in their changed situation. Men from Big Stream Village took up jobs in the road and railway construction across Tide Cove. Others could be found seeking all kinds of employment in the new urban area in Kowloon. The men in Grass Field Village early specialized in masonry and worked on construction sites all over the New Territories, and in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205296,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n51\n\nKowloon. They engaged in the construction of small bridges, pig-sties, village houses, and urban structures. On the look-out for chances of work, leaving their families behind them in the village, they began to settle, more or less temporarily, in the market towns of the New Territories, and on the Kowloon Peninsula. They lived a life oscillating between the rural and urban areas.\n\nThis uniform specialization in a skilled labour trade is difficult to explain. However, I venture to suggest a possible explanation. It seems reasonable to assume that specialization in the masonry trade was a gradually developing process. Some men were making use of the slack season in farming to obtain an extra income. This was a period when rapid urbanization in Kowloon, and increased building by New Territories emigrants in their native villages, would have raised the demand for such labour. Some success could have encouraged them to work on a larger scale, and to recruit extra hands by way of their agnatic bonds of kinship. The enterprise ramified, and more relatives became engaged. Through the stimulus supplied by the possibility of earning money in a short time when the traditional village economy was suffering from the strain of foreign industrialism, more Grass Field people sought a new income along lines already established by agnatic kinsmen. For a time, most households in the village had male members in the masonry trade. The fact that very few people chose existing alternatives can be explained in terms of a strongly kinship-orientated society.\n\nA more drastic solution to maintain livelihood was emigration abroad. All three settlements have experienced this type of migration. But here also there are differences. Before the Pacific War, Grass Village had only a few migrants working in South-east Asia, while in Big Stream Village nearly every household had overseas members. In fact, emigration abroad seems to have started one generation earlier in the latter place than in the other two valley settlements; that is around 1890. In this generation, several men left for the United States, Canada, and the West Indies. I was told that mostly they entered the new countries illegally. They made a start as recruited crew members of ocean-going ships, and later deserted in convenient ports, thus avoiding poll-taxes and other obstacles to unwelcome Chinese immigration. The next generation, setting out in about the second decade of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205300,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n55\n\non New Year and the grave festivals. This kin group, spanning over several localized major lineages might be called a 'composite lineage',13 a 'maximal lineage', or more conveniently 'clan'.\n\nMaurice Freedman, in his analytical description of kinship structure and organization in the south-eastern provinces of China, recognizes latent possibilities of wider spans of kin bonds:\n\nPast connections which were traced between lineages through fission might be made the basis for some sort of clan grouping, but there was no regular framework for the expansion of a segmentary system beyond the limits of a local group.14\n\nThe\n\nFreedman's supposition comes true in the actual case. Lau clan could hardly be described in terms of organization or function; but still there is a clear concept of the Lau people as contrasted with other groups bearing the same or other surnames. This Hakka clan is then a loose 'we-group'; rather a concept than an organization. Common ancestor worship is the social ceremonialism expressing this unit, based on sentiment of common descent.15\n\nVisits to the village of origin should have a symbolic aspect, comparable to the visits to the graves at the Ch'ing Ming and Chung Yang festivals in spring and autumn.16 The fact that ceremonial bonds connect localized lineages requires an analytical recognition of the clan. I prefer the term 'clan' to 'maximal lineage'. The Hakka concept of clan tsung-tsu (M) -- is one of an everlasting unit with a fixed foundation antedating what could clearly be remembered, while segmentary lineages tend to depend on historical processes of settlement. The latter emerge on a scale of generations provided by the clan.\n\nThere is good reason to focus particular interest on the process of segmentation. Freedman has traced\n\nthe intimate connection between the endowment of ancestral halls and lineage segmentation: a new segment came into being when property was set aside to finance a hall for it. ...lineage segmentation in this fashion was an aspect also of differentiation, in the sense that any section of a segment which wished to mark a new identity for itself on the basis of its superior status vis-à-vis other sections could turn itself into a sub-segment by establishing a hall,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205316,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n71\n\ngeneral rule. Unlike the Punti population, among whom it was customarily expected that groom and bride were total strangers to each other,40 the Hakka go-between arranged a meeting on a selected day at a tea house in a market town. The boy and the girl each brought along their 'friends', which presumably meant mainly the age-mates of their respective major lineages. The parents were not present on this occasion. If the couple consented, the boy's parents selected an auspicious day and informed the girl's family at least a month in advance of the date of the wedding.\n\nThe bride's family now started to arrange the dowry, which mainly consisted of clothes, at an amount that was supposed to be sufficient for her entire lifetime, and which was maintained under her control after the marriage. If it could be afforded, the dowry also contained some jewellery.\n\nAt the wedding the bride was transferred from her native village to her future one by means of a sedan chair. This ceremony is supposed to have limited the area in which a marriageable girl was to be found, as in this mountain district it would be difficult for a bridal procession to move too long a distance. Most wives of the valley seem to have been recruited from the surrounding mountain villages and from the Three Fathoms Cove area. Big Stream Village also has had many wives coming from one particular village in the Lam Chuen Valley in the hinterland of the Tai Po Market. It was also pointed out that in 'old times' marriage connections stretched as far as the border town of Sha Tau Kok and Sham Chun Market in Chinese territory.4 Plum Grove Village and Grass Field Village have frequently had marriage connections with the Sai Kung area. Some of the community members working overseas took secondary wives in the country they were working in.42\n\nAdoption of infant or child brides into the household was also very frequent, as this was a more economic solution for poor people who had not then to feed an extra mouth until the girl was of marriageable age and provide a dowry for her. In both cases the woman maintained the surname of the clan of which she was born a member.\n\nAt the present-day go-betweens are not used. The youths make their own contacts during work and recreation. Bonds of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n75\n\nVaillant 1920, p. 85. Leaving this discussion open, there is still reason to assume that both the disturbances in Kwangtung and the Hakka expansion to the south were correlated with a search for new areas for resettlement.\n\n28 'A dreadful internecine strife, in which 150,000 at least, perished, took place between the Hakkas and Pún-téis in the south-western districts of the Canton province, from A.D. 1864 to 1866, and arms and even armed steamers, were procured from Hong Kong by both parties. Ball 1925, p. 282.\n\nA Hong Kong resident reports that the Peninsula of Kowloon presented for several days in August, 1862, the novel aspect of an animated battlefield, as the Punti inhabitants of the neighbouring villages were engaged in a bloody warfare with Hakka settlers at Tsimshatsui.\" Eitel 1895, p. 380. See also n. 27.\n\n29 \"Every year is marked unfortunately by an increasing influx of unattached and often undesirable characters from Chinese Territory, most Hakkas from the Wai Chau and Hing Ning District. It is impossible to keep track of the movements of these persons, and many of them are tempted by their opportunity of acquiring unlawful gains by means of robbery, kidnapping, 'White pigeon', and kindred offenses. It is hoped that these undesirable additions to the population will be considerably curtailed before long.\" New Territories Report 1917, p. J2.\n\n30 The quarry-men are nearly all Hakkas from Kweishin, who settle at the quarries until they have made some money and then return home.\" New Territories Report 1899-1912, p. 55.\n\n31 This type of extension might also have served as reconnaissance for a future settlement of a permanent kind. The following note from the New Territories could be interpreted in this direction:\n\nIn the 24th year of the reign of the Emperor Kwong Shu, which was 1897, there came to the Land of the Jumping Dragon a Hakka by the name of Kong Tai Kuen. Up to that time none but Tangs had lived there. Kong rented a house and became a tenant-farmer. He recommended two of his relations to come along also, but they stayed only three years and then returned to the Kong ancestral village at Li Long north of the Shum Chun river, while Kong Tai Kuen gave up farming in the Jumping Dragon Land and moved to Fan Ling, Ingrams 1952, p. 162.\n\n32 I use the word 'sojourner' in a freer sense than Paul Siu, to whom the term implies a stranger 'who spends many years of his lifetime in a foreign country without being assimilated by it;' Siu 1952, p. 34. My term signifies a person who temporarily lives geographically separated from the locality constituting his main focus of social interest.\n\n33 SCPH 1965; Hong Kong 1964, p. 30. Apart from going abroad, some young men from Plum Grove Village and Big Stream Village work as police constables in Sha Tin and Kowloon. One man from Grass Field Village works in a textile factory in Kwun Tong, New Kowloon,\n\n34 This is confirmed by other sources. For instance, the New Territories Report 1900 remarks upon the fact that 'Hakka women work as hard, if not harder, than their men,' (p. 269). An observant traveller noticed that in Mei Hsien in Kwangtung, the Hakka district where both people in Big Stream Village and Grass Field Village had their clan foci.\n\n'it seems to be mainly the women who do the hard work. They do not bind their feet. The women are strong and erect, though excessive toil begun too early in life may account in part for their tendency to be undersized... the women do all",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "76\n\nL. G. AIMER\n\nthe carrying and other heavy work, \"The men do not even know how to carry water\" and probably do not demand that the women give them lessons at it.' \n\nFrank 1925, p. 210f. Even among the Cantonese-speaking Punti population in Kwangtung, traditional women's participation in the work in the fields occurred; cf. Yang 1959, p. 21f. The notes above, however, are to be read as contrasts to Punti custom.\n\n35 Investments in house building on a large scale seem to be typical for all Chinese peasant communities with a marked inflow of external income. Generalizing from his experiences with three emigrant communities in Fukien and Kwangtung, Chen Ta writes:\n\n\"The most practical way to gratify their vanity is to build a house. Even when he does not contemplate a return in the immediate future, a Chinese emigrant who has made a fortune in the Nan Yang is quite likely to send a sum of money home for the express purpose of buying a new house\"; Chen 1939, p. 109.\n\nFrom another part of China, Francis Hsu notes that\n\n\"in this Yunnan community people became rich not through South-Seas emigration, but through tin mines and trading. As soon as a family becomes wealthy, it begins to build huge but largely unused houses ...\"; Hsu 1945, p. 48.\n\nBoth authors interpret house building as the symbolic aspect of the move from one social position to another by the sojourner in his home community, the big house being closely associated with gentry status. A comment on increasing house building in the New Territories in the beginning of this century is made in the N. T. Report 1899-1912, p. 56.\n\n36 Although these people have spent many years in English-speaking countries, none of them can converse in the English language. Also, this is largely true for the younger generation now residing in Britain. The Chinese emigrant is often sojourning in a Chinese enclave, the structure of which, in many important respects, is very different from that of his home community; it is still basically Chinese and offers social security in a foreign country. I have the impression that the sojourners have a fairly limited direct contact with the people of the country where they stay, especially if this is in Europe or America. Such contacts are also often highly formalized, of the type client-waiter relations in a restaurant. The surrounding social milieu is, I feel, experienced filtered through the culture of the enclave.\n\n37 In 1963 overseas remittances, in the form of postal and money orders cashed at the New Territories post offices, amounted to the value of HK$20,973,152. The corresponding figure for 1964 was HK$24,076,719; Hong Kong 1963, p. 60; Hong Kong 1964, p. 30. Considerable sums will also have been remitted through banks: these figures are not known. One item of information from the New Territories tells that one farmer annually receives about HK$1,500 from his two sons working in England; Topley 1964, p. 176. Ronald Ng (1965, p. 35) estimates the monthly remittances at £30, or HK$5,760 annually.\n\n38 This means that the daily income for a restaurant worker in Britain would amount to nearly HK$23. This may be compared to the daily wage of a worker in the New Territories which is about HK$10. Ng gives a similar figure for restaurant workers in the U.K.; Ng (1965, p. 35).\n\n39 The situation of the members of the overseas community in Britain could be compared to that of a villager of Big Stream Village working in a grocer's shop on the island of Aruba in the Netherlands West Indies. His salary there is 'over' US$100, i.e., at least HK$130, a month. The daily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205322,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n77\n\nincome of this man is then at least HK$25. It is also interesting to note that costs in the villages are often estimated in terms of British currency.\n\n40 See e.g. Baker 1965, p. 30.\n\n41 Marriage connections were then cast outside the standard market area of Tai Po. This is in contradiction to an assumption by G. W. Skinner (Skinner 1964/65, p. 36), who suggests that standard marketing communities were endogamous in traditional times.\n\n42 Sometimes children by this mating were brought back to the village. In Big Stream Village there is a man whose mother was a Jamaican woman, and his features are quite distinct. However, I have the impression that he is fairly well integrated in the village. He was, for instance, the only male I saw performing ancestral rites at the graves at the Ch'ing Ming festival. He is working as a policeman in Sha Tin. Otherwise I have not come across any secondary marriages in the valley.\n\nREFERENCES\n\nBAKER, H.\n\n[1965] 'Marriage and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nBALL, J. DYER\n\n1925 Things Chinese, or Notes Connected with China, 5th edn, rev. by E. C. T. Werner, (Shanghai, Kelly and Walsh).\n\nBARNETT, K. A.\n\n1957 'The People of the New Territories', Hong Kong Business Symposium, a Compilation of Authoritative Views on the Administration, Commerce and Resources of Britain's Far Eastern Outpost, J. M. Braga (ed.), (Hong Kong, South China Morning Post).\n\n1958 'Introduction on Hong Kong Place-names', Hong Kong Gazetteer to the Land Utilization Map of Hong Kong and the New Territories, with Chinese and English Names, T. R. Tregear (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nBot. Report 1906\n\n1907 'Report on the Botanical and Forestry Department for the Year 1906', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1907, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCensus 1911\n\n1911 'Report on the Census of the Colony for 1911', Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong 1911, (Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nCHEN TA\n\n1939 Emigrant Communities in South China, (New York, Institute of Pacific Relations).\n\nCHIU TZE NANG\n\n1964 'Land Use in the Extreme East of the New Territories', Land Use Problems in Hong Kong, S. G. Davis (ed.), (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nEITEL, E. J.\n\n1895 Europe in China, The History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882, (London and Hongkong, Luzac and Co.).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "78\n\nFRANK, H. A.\n\nL. G. AIJMER\n\n1925 Roving through Southern China, (New York and London, The Century Company).\n\nFREEDMAN, M.\n\n1958 Lineage Organization in Southeastern China. London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 18, (London, The Athlone Press).\n\n1966 Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung, London School of Economics Monographs on Social Anthropology No. 33, (London, The Athlone Press).\n\n1967 Personal Communication, 2. 1. 1967.\n\nGROVES, R. G.\n\n1965a Report of Field Work in Hong Kong, London-Cornell Project, mimeographed.\n\n1965b 'The Origins of Two Market Towns in the New Territories', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nHAYES, J. W.\n\n1962 'The Pattern of Life in the New Territories in 1898', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 2.\n\n1966 'Old British Kowloon', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, Vol. 6.\n\nHong Kong 1963\n\n1964 Hong Kong. Report for the Year 1963, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHong Kong 1964\n\n1965 Hong Kong, Report for the Year 1964, (Hong Kong, Government Printer).\n\nHSU, F. L. K.\n\n1945 'Influence of South-seas Emigration on Certain Chinese Provinces', Far Eastern Quarterly, Vol. v.\n\nHUI KIM-BING\n\n1963 'The Lion Rock and the Deserting of the Coastal Strip and Subsequent Re-occupation of the Region during Early Manchu Rule' Hong Kong and its External Communications Before 1842, Lo Hsiang-lin (ed.), (Hong Kong, Institute of Chinese Culture).\n\nINGRAMS, H.\n\n1952 Hong Kong. (London, H.M.S.O.)\n\nIZIKOWITZ, K. G.\n\n1963 'Expansion', Folk, Vol. 5.\n\nKUO SHOU-HUA\n\n1964 (Chinese Article), English title: History of Hakka Chinese, 4th edn., Taipei.\n\nLEE, R. H.\n\n1960 The Chinese in the United States of America, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nLockhart Report\n\n1899 'Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hongkong', Government Notification No. 204, The Hongkong Government Gazette, Vol. xlv.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205324,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EXPANSION AND EXTENSION IN HAKKA SOCIETY\n\n79\n\nNG, R.\n\n1965 'Economic Life and the Family', Aspects of Social Organization in the New Territories, (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch) n.d.\n\nN.T. Report 1900\n\n1900 'Report on the New Territory during the First Year of British Administration', Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1900, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1899-1912\n\n1912 'Report on the New Territories 1899-1912\", Papers Laid Before the Legislative Council of Hongkong 1912, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nN.T. Report 1917\n\n1918 'Report on the New Territories for the Year 1917, Administrative Reports for the Year 1917, (Hongkong, Noronha and Co., Government Printers).\n\nPRATT, J.\n\n1960 'Emigration and Unilineal Descent Groups: A Study of Marriage in a Hakka Village in the New Territories, Hong Kong', The Eastern Anthropologists, Vol. xiii,\n\nS., D. W.\n\n1900 European Settlements in the Far East, (London, Sampson, Low and Marston).\n\nSCPH H.K. Chinese\n\n1965 H.K. Chinese in Britain Now Number 35,000, South China Post-Herald, Sept. 12th, Hong Kong.\n\nSIU, P.\n\n1952 'The Sojourner', The American Journal of Sociology, Vol. 58.\n\nSKINNER, G. W.\n\n1964/65 'Marketing and Social Structure in Rural China', The Journal of Asian Studies, Vol. xxiv.\n\nTOPLEY, M.\n\n1964 'Capital, Saving and Credit among Indigenous Rice Farmers and Immigrant Vegetable Farmers in Hong Kong's New Territories', Capital, Saving and Credit in Peasant Societies, Studies from Asia, Oceania, the Caribbean, and Middle America, R. Firth and B. S. Yamey, eds, (London, George Allen and Unwin).\n\nTREGEAR, T. R. and L. BERRY\n\n1959 The Development of Hongkong and Kowloon as told in maps, (Hong Kong, University of Hong Kong Press).\n\nVAILLANT, L.\n\n1920 'Contribution à l'étude anthropologique des chinois Hak-ka de la province de Moncay (Tonking)', L'Anthropologie, Vol. 30.\n\nWILLMOTT, W. E.\n\n1964 'Chinese Clan Associations in Vancouver, Man, Vol. lxiv.\n\nYANG, C. K.\n\n1959 A Chinese Village in Early Communist Transition, (Cambridge, Mass, The Technology Press).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "The China Coasters\n\n81\n\na modern coaster, specially equipped for the emigrant trade, with space for almost two thousand deck passengers. She was employed on the Amoy, Swatow, and Singapore run, and when I joined her in 1928 the Malayan rubber boom was at its height, and the Antung was carrying a full complement of deck passengers south each monthly trip. On going below before leaving Swatow on my first trip, I came across many strange Chinese in the engine room and shaft tunnel, all industriously polishing hand rails and floor plates. Enquiry revealed these to be the Number One Fireman's 'pidgin'. The bosun, compradore, and chief steward each had their quotas hidden or working away in other parts of the ship.\n\nThe Antung had loaded her first few hundred deck passengers at Amoy and was completing her complement by loading another thousand or so at Swatow, where a medical inspection and tally was carried out by a doctor and member of the British Consul's staff at Swatow. On the China coast, the successful prosecution of the art of pidgin lay in knowing just how far to go without exciting undue comment. Had this 'smuggling' of passengers become too blatant, the Consul would have been compelled to take some action, or the authorities in Singapore been placed in an equally awkward position. Then, had the captain 'squeezed' the senior members of his Chinese crew too much for shutting his eyes at the appropriate times, they would have made life very awkward for him, and might well have \"blown the gaff\" themselves at either end of the passage.\n\nPrivate cargo was another source of 'pidgin', and on the Singapore and Bangkok runs this consisted of fish, fruit, vegetables, and other delicacies in great demand among the prosperous Chinese expatriates. Cabbages and mandarin oranges from Swatow made a very profitable deck cargo in the season, on voyages which rarely lasted more than ten days, and ships often left Swatow with their decks piled so high with cabbages and oranges that their lifeboats were completely immobilised. Some attempt was made to control this dangerous practice on British ships, but it continued on Chinese and foreign ships as long as the trade lasted. Large wooden tubs of live fish were also carried on deck, and the water aerated by relays of coolies working paddles, whose payment was a free passage. Much of the 'pidgin' cargo carried on the southern runs was of an edible nature, ministering to the home-sick palates of the overseas Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205327,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nAs I have said, stowaways and private cargo of this kind were considered legitimate 'pidgin'. Many snug villas on the south coast of England and the Clyde coast of Scotland owe their origin to legitimate 'pidgin' and 'squeeze'. Opium, drugs, and arms and ammunition came into a different category, however, and Europeans involved in this kind of 'pidgin' were usually acting under duress. Any unsolved murder, suicide, or disappearance of a European officer invariably gave rise to lurid rumours of entanglement with unscrupulous opium gangs.\n\nI once found a dozen or so small flat tins, like sardine cans, tucked away among some clothes in a rarely used drawer in my cabin. I was new on the coast at the time, and pleasantly thrilled when told that it was opium. I was advised that the best thing to do was to throw it over the side, and the outcome was that the messroom boy disappeared at the next port. My only other experience of opium was its sickly sweet smell, which I used to encounter when going along the 'tween decks at night. There were always a few groups of passengers there indulging in a mild session of opium smoking. Even today, some forty years later, any similar smell takes me back to the dimly lit 'tween decks of the Antung, Kwangtung, or Kiangsu, and revives all my old memories of the China coast.\n\n'China coasters' were run on the compradore system in those days, a maritime analogy to the system common in much of Sino-Western commerce ashore in the ports. Under this system the deck passenger accommodation was hired from the owners by a Chinese compradore, who carried his own staff to look after the deck passengers.\n\nThe compradore was also in charge of the cargo, for which in turn he was paid by the owners, and his staff which looked after the deck passengers when at sea acted as stevedores and tallymen in port. The compradore was responsible for stolen or damaged cargo, and insured himself against this, often through the owners acting in their capacity as insurance brokers. The chief steward and his staff looked after the captain, officers, and saloon passengers; while the bosun and Number One Fireman each catered for his own department. The compradore was a responsible Chinese business man, with influential connections at all the ports at which his ship called, and a great part of the ship's success depended on him. Harmonious relations between the captain and the compradore, therefore, were",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205329,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "84 \n\nA. D. BLUE \n\nChina coasters came from all parts of the Commonwealth, but with a preponderance of English, Irish, Scots, and Welshmen. There was never any lack of Welshmen, and no coaster was complete without its Jones or Evans, invariably prefixed by 'Dai' or 'Taffy'. Australians and New Zealanders were not uncommon, and there were also a few Anglo-Indians. In my time, however, I can recall only one Canadian and one South African. One pleasant feature of coast life was the friendship and harmony between deck and engine departments, something still too rare on home ships. The small number of Europeans on the average coaster may have contributed to this, seldom more than three mates and four engineers, with the radio officer often a Hong Kong Chinese.\n\nThe riverboats were a special species of 'China coaster', and many of their officers spent their entire careers on the Yangtse. The Lower Riverboats, which ran between Shanghai and Hankow, operated a fortnightly schedule, of which three days were spent in Shanghai and two in Hankow. During the summer months of high water, however, some Lower Riverboats continued to Ichang, which extended their schedule to three weeks. Jardines, the China Navigation Company, and the China Merchants Steam Navigation Company each had a daily sailing from Shanghai to Hankow, calling at the intermediate ports, of which the most important were Chinkiang, Nanking, Wuhu, Anking, Kiukiang, and Yochow and Shasi on the Middle River between Hankow and Ichang. The China Navigation Company's Lower Riverboats left the French Bund at three o'clock in the morning, so that they could navigate the tricky Lungshan Crossing at the estuary in daylight, and it was not unknown for junior officers to miss their ship. By catching an early morning train from Shanghai, however, they could rejoin at Nanking in the afternoon, an extreme form of pierhead jump.\n\nIf riverboat men were a special species of 'China coaster', the men who sailed on the Upper Yangtse were a distinct sub-species. The Upper Riverboats ran between Ichang and Chungking, the section of the Yangtse which included the famous and spectacular Yangtse Gorges. The men on these ships had some justification for considering themselves the aristocrats of the China coast. The slightest error in navigation, or the slightest engine mishap, would almost certainly have meant a serious casualty. The Gorge boats",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\nThe sailors' and firemen's cook's 'boy' was usually the grandson or grandnephew of the bosun and Number One, while the 'boy' in the pantry bore the same relationship to the Chief Steward. Chinese crews developed a strong sense of loyalty to their ship and owners, sometimes putting their European officers to shame in this respect. Payment for overtime was unheard of, and sailors and firemen would often work round the clock after a docking to have the ship spick and span for an early morning sailing; while bosuns and Number One Firemen would sometimes buy extra cleaning and polishing materials out of their own pockets. The compradore and his staff also spent many years on one ship and one service, resulting in efficient cargo handling and stowage. \n\nEach department of the Chinese crew of a prewar 'China coaster' usually came from a different part of the country. An average 2,500 ton coaster would have about 70 Chinese in its crew, and a common arrangement would be for the sailors to come from Tientsin, the firemen from Ningpo, and the stewards and compradores from Canton and Swatow. Pidgin English was invariably the only means of inter-departmental communication, but normally all worked together harmoniously under their European officers. Provincial rivalries and jealousies were, however, always latent, and their existence helped to ensure efficiency. \n\nThere were always ten applicants for any job. Wages for the Chinese crew on a coaster were small, but being assured and regular, a job on a coaster was highly prized. There was the additional attraction of 'pidgin' and 'squeeze', which had an extraordinary fascination. The prospect of an extra dollar or two from this source meant more to them than three or four times the amount in wages. The more 'pidgin', the happier and more contented the crew, and the more hard-working. Nothing was too small or insignificant to escape their attention, and there was always something to be bought at one port, which could be resold at a small profit a few days later further up or down the coast. I am sure that on a ship trading between the North and South Poles, the Chinese crew would soon organise a brisk trade in polar bears and penguins with the Eskimoes. \n\nOn the China coast, the distinction between the 'regular' and the 'outside' ships must always be remembered. The foregoing applied mainly to the 'regular' ships, that is to the ships of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n87\n\nChina Navigation Company, the Indo-China Steam Navigation Company, and to a lesser extent to ships of some smaller British companies such as the Douglas Steam Navigation Company and the Hong Kong, Canton and Macao Steamboat Company. The 'outside' ships belonged to a disparate group of owners, British and Chinese, in both Hong Kong and Shanghai; and officers on the 'regular' ships considered themselves superior to those on the 'outside' ships. The latter were usually old ships which had passed their best days in the service of the regular companies. Some maintained a respectable standard of seaworthiness and seamanship, but many had a bad reputation in this respect. British masters and chief engineers were carried mainly to satisfy the requirements of the classification and insurance societies. Like the ships themselves, many officers on the outside ships had formerly served on the regular ships.\n\nBy the First World War, at least so far as the regular companies were concerned, China coast shipping had become divided into a number of liner services, for each of which a particular type of coaster had been designed. The China Navigation Company was then the largest company, and its principal trades were the Yangtse and Tientsin trades based on Shanghai, the interport trade between Hong Kong and Shanghai which also served the intermediate ports, and the Singapore and Bangkok emigrant trades and the Canton River trade based on Hong Kong. The Indo-China and the China Merchants Steam Navigation Companies were similarly organised, but neither was so vitally concerned with the emigrant trades in the south; and the Indo-China Steam Navigation Company's largest ships operated their long-established service between Calcutta, Singapore, Hong Kong, Shanghai, and Japan.\n\nOne important trade which was seasonal, did not fit into this framework. This was the beancake trade between Manchuria and South China, in which the China Navigation Company was predominant. Newchwang was the main export port, and most of the trade was concentrated in the few months of spring after the Newchwang River was opened to navigation, and the few months of autumn before it was closed by ice. When the China Navigation Company first entered the beancake trade in the 1870's, they employed specially designed coasters, but this practice was gradually discontinued. By the early 1900's, by which time the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "THE CHINA COASTERS\n\n89\n\non the outside passage, low-powered ships would have done little more than hold their own against the monsoon.\n\nOn the present day ships trading from Hong Kong around Far Eastern and South Pacific waters many of the old China coast customs still survive. The 'sew-sew' women, for instance, are now peculiar to Hong Kong alone, but used to flourish in Shanghai and Singapore in the old days. In groups of two or three these women board every ship soon after its arrival in Hong Kong to darn the socks and repair the clothes of the officers, and every officer soon after his arrival on the coast has his regular 'sew-sew' woman. They are middle-aged women, severely dressed in black with shining black hair strained back tightly in buns, and invariably sporting a few gold teeth. Whichever 'sew-sew' woman an officer employs on his first visit to Hong Kong usually remains his 'sew-sew' woman for the rest of his time on the coast, and no rival will ever try to solicit his custom. The 'sew-sew' women are scrupulously honest, and are allowed the complete run of the accommodation. They go into their client's cabin unattended, and ransack his drawers and wardrobe looking for clothes to mend, and when these have been collected, retire to a sunny corner of the deck to carry out the repairs. When they return with the clothes later, payment is the subject of shrill but good-natured bargaining.\n\nA similar system still operates in Hong Kong with regard to barbers, tailors, shoemakers, compradores, and others. The compradore in this connection is a petty trader, who deals in a wide variety of goods, from toilet materials and patent medicines to dubious literature. Either he or the tailor will also carry out miscellaneous commissions for their clients, such as posting letters and parcels and so on. An older institution than any of the above, however, were the flower boat girls. Like the 'sew-sew' women they were more common in Hong Kong than in the other ports and were an inheritance from the old days at Canton and Macao. When I returned to the coast twelve years after the end of the Pacific War, and after an absence of almost twenty years, I was pleased to find the 'sew-sew' women, barbers, tailors, and shoemakers plying their trades as busily as ever. The flower boat girls, however, had disappeared from the scene.\n\nPearl Buck, in her biography of her missionary father, Fighting Angel, London, Pan Books, 1964, pp. 84-85, has this to say of river steamers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "91\n\nLAND AND LEADERSHIP IN THE HONG KONG REGION OF KWANGTUNG IN THE NINETEENTH CENTURY*\n\nJAMES HAYES\n\nThis article concerns a fringe area of the Kwangtung Province of South China and deals with land and leadership on the island of Lantau. Lantau or in its Chinese form (L) is the largest offshore island of what, since 1898, has been styled the New Territories of British Hong Kong.\n\nLantau is roughly fifteen miles long by five-and-a-half miles broad. The island takes the form of a mountain range which runs, with breaks, along its whole length on a N.E.S.W. axis. The main peaks of this range are around 3,000 feet high. Most of the cultivated land is situated around the coast and at the time of the British lease amounted to a little less than 2,660 acres; that is, only a few square miles. The main crop was and still is rice, harvested twice in July and November. In 1898 the island possessed one market town (population 2,000) situated at its north-west extremity. This place was a salt-producing centre and a considerable fishing port. There were also about fifty small villages on the island. At a carefully-conducted census taken some years after the lease, four of these villages had populations in excess of 200 persons (the largest 363), another seven had more than 100 inhabitants, whilst the remainder were under that figure. The total land population was then over 6,700 persons, mainly Cantonese. Most of the villages were inhabited entirely by Cantonese or Hakka clans, though some of them were of mixed settlement. There was also a boat population of around 5,500 persons whose craft were based on the market town and other anchorages along the coastline.\n\nBefore 1898 Lantau was part of the San On (**) district of the Kwangtung province. Though it was not far by sea from the\n\nThis paper is a slightly amended version of that presented at the XVIIth International Congress of Chinese Studies held at the University of Leeds in 1965.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 103,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "96\n\nJAMES HAYES\n\nthe Pui O group in South Lantau. Unlike Chan, who had been a newcomer, Cheung's family had been settled in the area for upwards of two centuries before his birth and his father possessed a small number of fields which had descended from his ancestors. The Cheung clan, too, was the most powerful in the sub-district. Its members were settled in five of the nine small villages of the group and included one or two degree holders by purchase among its immediate forebears.\n\nHowever, like Chan, Cheung went into business, but not in the market town and not as an errand-boy, but locally and on his own account. He opened a shop in a small house situated outside the main village of the group and stocked it with goods which he brought over by sampan from the nearby island of Cheung Chau, the local market centre and a fishing port. Again like Chan, Cheung had a good head for business and used whatever money he obtained from his shop to loan sums to other villagers. As usual the loans were made for interest at high rates or in return for mortgages of land. The deeds relating to about a dozen of his mortgages have survived in an old account book. One of them, relating to the year 1898, shows that he was capable of lending what was then, to a farmer, the considerable sum of 120 dollars, the equivalent of 90 ounces of silver in one single transaction. As happened more often than not in deals of this sort, this land, consisting of an acre and a quarter of good paddy fields, was sold to him seven years later.\n\nCheung's career developed along much the same lines as that of Chan Fu-shing. He settled disputes over a considerable area, including villages outside his own group, and helped to arrange various public services, including a regular ferry to the nearby market town of Cheung Chau. Again, he also took the lead in managing the affairs of the local temples and in repairing them when this became necessary.10 It is not certain whether he purchased a degree, but he may well have done so because, as has been said, this was the normal thing for a prospering villager to do at this period.\n\nKUNG FONG-CHAI (***)\n\nThe third member of the trio, Kung Fong-chai (c. 1850-1922) was a Hakka from a village a few miles from the market town of Tai O. Like the Cheungs, the Kung family had been settled on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205345,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "100 \n\nJAMES HAYES \n\nFifthly, land was indirectly of the greatest importance for a man's emergence as an area leader. Through acquiring land other than in one's native village a man became known outside it. If he was a landowner renting out the land and clearly a person of ability and presence the way was paved to an extension of his sphere of influence because the local people would, in time, call on him to assist in solving disputes in which no decision could be reached. In a mountainous island where bad communications resulted in the growth of isolated communities the purchase of land or operation as a money lender was almost the only way in which personal influence could be extended without a charge of unwarranted “interference\" being made. This much is obvious on a moment's reflection, but it is not always apparent without personal knowledge of an area and its geographical characteristics.\n\nSixth and last, it is probable that the rural gentry of Lantau Island in the earlier part of the Ching dynasty were similar in origins and career to these men.\n\nThis closes the main part of the article, but I would like, as a postscript, to mention the external and more formal side of their activities; that is, their relations with other gentry of the whole administrative district and with its civil and military officers. There is a distinct lack of definite information with a local content. One imagines, however, that they would have been on good terms with the officers of the military garrison and the naval patrol vessels that called at the island from time to time, combining with the village leaders and the shopkeepers of the market town to entertain them on certain festivals and on public occasions. By way of a return, the officers contributed to local repair projects such as the reconstruction of village temples and gave something towards the cost of local opera shows and festivals. This much is certain because many repair tablets and commemoration boards show this pattern. Besides, the basic nature of government in rural areas has changed very little to this day, being founded on the creation and retention of goodwill wherever and however possible as true for the Hong Kong government today as for the Chinese district government 70 years ago.\n\nThe position is much less clear on the civil side. There were usually four councils of local gentry in any administrative district, for the East, South, West and South sections or Tung (M), as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 101\n\nLockhart calls them in his 1898 report on the New Territories.18 He states that the council for the Eastern Tung embraced most of the leased territory and sat in the market town of Sham Chun just north of the 1898 boundary. One imagines that men such as the three who form the subject of this paper might have been members. Here I have had the benefit of conversations with a former mandarin, now deceased, who served as a Chou and then as a Fu magistrate in Hupeh for some years before the Revolution of 1911. He told me that the councils of the poorer districts were augmented by prominent non-literati of the type to be found on Lantau, the normal restrictions on scholar membership being waived in order to secure the presence of persons who carried weight in their localities. If practised in San On this realistic approach, in part occasioned by the need to obtain their help in chasing in and securing the payment of the land tax, would probably have brought in local leaders like Chan, Cheung and Kung.\n\nI must record that this is conjecture since no information on their participation in the council, their work there, and their relations with the district magistrate and the true gentry of the District has yet turned up though I am by no means sure, given local conditions, that it ever will. However an account of these men would be lacking unless one hinted at the possibility of their participation in local councils, especially as it is probable that the rural gentry of Lantau and similar fringe areas in South China and elsewhere in the Ching period were similar in origins to these three men.\n\nNOTES\n\n1 The New Territories were ceded by the Convention of Peking signed on 9th June 1898; for the text see The Hong Kong Government Gazette for 8 April 1899, pp. 552-553—but were not occupied until the following year. The boundaries were not discussed until March 1899, and some hostilities took place in March and April of that year when the Hong Kong Government took possession of the New Territory. See Sessional Papers 1899, No. 32 \"Dispatches and Other Papers Relating to the Extension of the Colony of Hong Kong\" and No. 35 \"Further Papers relating to Military Operations in Connection with the Disturbances On The Taking Over of the New Territory\".\n\nThe Romanisation used in this article is in the Cantonese form. For place names see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (Hong Kong Government Printer, 1960).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 109,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "102\n\nJAMES HAYES\n\n2 This figure is given in the table at p. 145 in Sessional Papers, i.e. Papers laid before the Legislative Council of Hong Kong, for 1906 (Hong Kong, Noronha & Co., Government Printers) included in \"New Territories: Land Court, Report on Work from 1900 to 1905\". The figure is for all private lots demarcated, and includes house lots as well as agricultural land.\n\n3 Colony Census of 1911 in Sessional Papers 1911, pp. 103 (22, 26 and 37-38).\n\n4 See Extracts from a Report by Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong in The Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899 at p. 541. Also Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society (JHKBRAS), Vol. 3 (1963), pp. 144-145 and Vol. 4 (1964), pp. 146-150.\n\n5 This information is based on my own extensive enquiries in the Hong Kong region. They corroborate the usual accounts given in many books, among them E. T. Williams, China Yesterday and Today (London etc., Harrap & Co., 1923) pp. 118-136, Chapter VI, \"The Village Republic\" and E. T. C. Werner, China of the Chinese (London, Sir Isaac Pitman & Sons, 1920), pp. 161-165, \"Local Government”.\n\n6 See p. 12 and notes 15-17 of my \"The Settlement and Development of a Multiple-Clan Village\" (Shek Pik on Lantau Island) in Aspects of Social Organisation in the New Territories (Hong Kong, Hong Kong Branch of Royal Asiatic Society, n.d. but 1965),\n\n7 See also my note \"Village Credit at Shek Pik, 1879-1895\" in Journal of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society, No. 5 (1965), pp. 119-122, for interest rates of 50% of principal per annum, simple interest, from a money loaning Tong in the same area. This Tong's varied means of doing business are paralleled in the surviving papers showing Cheung Kwong-chuen's agreements with local farmers,\n\n* See Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China, Aspects of Social Mobility, 1368-1911 (New York, Columbia University Press, 1962), pp. 33-38, \"It would not be an exaggeration to say that in Ch'ing times practically anybody who could afford a little over 100 taels could obtain the chien-sheng title and the right to wear the scholar's gown and cap\", p. 34.\n\n* For more details of the area see my article \"A Mixed Community of Cantonese and Hakka on Lantau Island\" in Aspects of Social Organisation in the New Territories, cited at note 6 above.\n\n10 His name heads the list of twenty-six persons who presented a commemorative red and gilt board on the occasion of the last major repair to the Tin Hau temple at Ham Tin, Pui O dated the equivalent of 15 January 13 February 1915.\n\n11 For a brief account of this village see the article referred to in note 6 above.\n\n12 The Census of 1911 lists 5,694 Cantonese and only 944 Hakka out of an estimated land population of 6,710. See Sessional Papers 1911, p. 103 (22). I have my suspicions about the Hakka figure but have not yet counter-checked by other means. For alleged Cantonese domination see inter alia K. M. A. Barnett, \"The Peoples of the New Territories\" in J. M. Braga (ed) The Hong Kong Business Symposium (Hong Kong, South China Morning Post, 1957), pp. 261-265, and G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" in Sessional Papers 1912, p. 44 where he says that the imposition of British rule led to the freeing of the neighbours of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "LAND AND LEADERSHIP IN THE H.K. REGION OF KWANGTUNG 103\n\nmany Punti villages from \"squeezes\" formerly levied on them, \"especially the Hakkas\".\n\n13 The market town of Tai O had a land population of 2,248 and a boat population of at least several thousands, many of whom lived in mat-huts over the water and were therefore part of the settled population. Sessional Papers 1911, p. 103 (26 and 38). The Hong Kong Government's Administrative Reports for 1911, District Officer South, mentions 221 mat-shed permits in respect of pile huts in Tai O Creek. There were said to be 8 schools in Tai O or district at a New Territories School Census in April 1912, with an average attendance of 21. See Appendix G to Orme's Report in Sessional Papers 1912, p. 63.\n\n14 See for instance Hugh D. R. Baker, \"The Five Great Clans of the New Territories\" in JHKBRAS, Vol. 6 (1966), pp. 25-47 and his references at his note 9 to Sung Hok-pang's prewar articles in The Hong Kong Naturalist.\n\n15 The schedules of ownership attached to the Block Crown Leases for 1898 New Territories' villages show this general pattern of peasant ownership very clearly. They are kept in the District Offices of the New Territories Administration.\n\n16 A hint of the strength of superstition at this time is given by Orme, op. cit., paras. 97-98,\n\n17 They held, in addition, a considerable number of mortgages from Shek Pik people. Those recorded in the 1904 Block Crown Leases for the Shek Pik Valley may well be less in number than in 1899 because, in the intervening years, it was reported that mortgagors were making great efforts to recover unencumbered ownership, e.g., Sessional Papers 1902, Mr. Stewart Lockhart's 'Report on the New Territory for the Year 1901' p. 4. It is not entirely clear from the context whether this was a general reaction or limited only to New Kowloon,\n\n18 Hong Kong Government Gazette, 8 April 1899, p. 546 under the heading ‘Local Government in the Villages'. The information about there usually being four Tung in any administrative district comes from the former magistrate mentioned in the same paragraph of the text. He was in charge of ## and ✯✯ in Hupeh for part of the first decade of this century.\n\nWhere no sources are cited, the text is based on information obtained from old inhabitants, some of whom knew Cheung Kwong-chuen and Kung Fong-tsai personally, and from documents in Chinese relating to the land and money transactions of these two men and those of the third, Chan Fu-shing, that have been made available to me through the kindness of their present owners to whom I am much indebted for their courtesy and cooperation. I am also grateful for help with translation, especially to Mr. Chan Kwun-ngok, and for the ready help of many Lantau residents with my enquiries,\n\nAddition to Note 8. The quotation in the text comes from Professor Ho's \"The Examination System and Social Mobility in China, 1368-1911\", Proceedings of the 1959 Annual Spring Meeting of the American Ethnological Society, pp. 60-65.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205349,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "104\n\nA NOTICE OF THE SANON DISTRICT 新安城:\n\nBy the REV. Mr. Krone\n\n(Editor's Note. Beginning with Vol. 5 (1965) the Society made a start with reprinting selected articles from the Transactions of the old China Branch of the Royal Asiatic Society which existed in Hong Kong between 1846-59. The only known complete extant sets of the Transactions in the Colony are the microfilmed sets recently acquired by the Library of the University of Hong Kong and by the Society. The article reprinted below is taken from pp. 71-105 of the sixth and last volume of Transactions, published in Hong Kong in 1859. It is a valuable contemporary account of the north-western part of the San On (Hsin An) district (新安縣) and will be of special interest to readers of this Journal in that it describes something of the history and conditions of life in the area just beyond the present Sino-British frontier in the New Territories. Its re-appearance in print will also provide scholars with the text in a more accessible form than the microfilmed sets which are available here and elsewhere. The author was a missionary of the Rhenish Missionary Society which, according to the account of its history given in The China Mission Hand Book (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1896) pp. 272-275 came to South China in 1847. From this account, Mr. Krone appears to have come to China about 1850 and worked there for upwards of ten years. He seems to have gone on leave thereafter and died in the Red Sea on his way back to China from Germany. The article is reprinted here exactly as it appears in the original, despite a few obvious errors and inconsistencies).\n\nA NOTICE OF THE SANON DISTRICT 新安城:\n\nRead before the Society, February 24th, 1858\n\nTHE District of Sanon, to which the mainland opposite to the Island of Hongkong belongs, is one of the fourteen districts of the department of Canton. During the Han dynasty, and at the time of the Three States, the present Sanon District, together with those of Túng-kun and Pok-lo, formed only one large district, bearing the name of Pok-lo *.\n\nand Túng-kun\n\nUnder the following dynasties, Sanon ✯✯ constituted one district, which was denominated Túng-kun 東莞 ★, afterwards Po-on, and since the 2d year of the Emperor Chi-tok of the Tong dynasty, Túng-kun ✯ £. 東莞. Hung-mo, the founder of the Ming dynasty (1368-1399 A.D.), found it necessary in the 27th year of his reign to appoint an officer with the title \"Shou-yu-sho\"-Protector of the region, in order to protect the population, which was rapidly increasing, against the bands of robbers and vagabonds which infested the district.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205350,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\nJ\n\n105\n\nThis officer established himself at a place then called Shak-tse-kong, the present Nam-tou, a part of which situated on a hill was surrounded by walls. But it was found that this officer was unable to rule efficiently the whole of the district, and some men of influence, supported by the high mandarins at Canton, demanded that the part of the country which they inhabited should be made a separate district.\n\nThe Emperor Wan-lik granted this petition in the first year of his reign; the new district was called \"Sanon,” new peace; and the walled part of Nam-tou rose to be the district town of Sanon, and accordingly received the name of Sanon Yuen-shing 新安城.\n\nThe Sanon district included the islands of Lan-tow, Hongkong, and all the small neighbouring islands. The mainland portion of the district was bounded to the North by the districts of Túng-kun 東莞 and Kwei-shin 歸善. The northern boundary is formed by the Pik-tau River, which flows into the estuary of the Canton River, and is navigable for small Chinese sea craft (such as passage-boats) for about 8 miles; and several chains of mountains further to the East. This boundary, however, is very arbitrarily drawn, as sometimes villages in the midst of Sanon belong to Túng-kun. The borders of the three districts join together in the neighbourhood of the mart of Kun-lan, a place notoriously unsafe, as being the abode of thieves and vagabonds, who can with facility escape from the jurisdiction of one mandarin to that of another.\n\nTo the East, the Sanon District is bounded by the estuary of the Canton River. This estuary is divided by the Chinese into several parts with different names: the part to the south of the Bocca Tigris into which the Pik-tow River falls, is called Hop-lan Hoi; the bay named by the English Lintin is designated by the Chinese Nam-low Bay, after the city of that name; Deep Bay is called Hau-hoi or Back-water Bay*. This bay is generally very shallow, a deep channel however running down the centre; the navigation is rendered more dangerous by the many oyster-beds which exist. The bay terminates in a considerable creek, which is navigable at high-tide for three or four miles, as far as the important mart of Sham-tsuen.\n\n&\n\nPA.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205351,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "106\n\nREV. MR. KRONE\n\nTo the North of Deep Bay is Chik-wan Bay, on the shore of which is situated the renowned temple of Tien-hau. To the South is the Bay of Toon-mun-wan, near Castle-peak. The open sea forms the Southern and Eastern boundary of the district.\n\nMirs Bay, the most remarkable of those which indent the Eastern shore of Sanon, is called by the Chinese \"Ti-po Hoi\" 大步海.\n\nIt is worthy of notice, that when the question of ceding Hong-kong to the British crown was brought before the Emperor Tau-kwang, it was asserted that the island had never really belonged to China; and it appears remarkable that, in an official geographical and statistical account of Sanon, in 8 volumes, published about 40 years ago, no mention of Hongkong is made, although islands much more insignificant are accurately included. However, in the list of villages of the Sanon District, the names of Shek-pai-wan (Aberdeen) and Check-chu (Stanley), are found. Among the numerous Straits between the different islands the most worthy of notice are:--\n\n1. The Cap-sui-mûn between Lantao and the two small Islands of Tsing-yeu and Ma-wan; Kai-check-mûn, between the two last mentioned islands and the mainland itself, and Ly-yue-mûn and East-tong-mûn, which constitute the Eastern passage from Hongkong harbour. According to Chinese authorities, the greater diameter of the district, from North to South, measures 380 le, and the lesser, from East to West, 270 le. But it must be remembered that the measurement from North to South extends to the southermost of the small islands which are reckoned as belonging to the district. The district is generally mountainous, and the mountain ridges extend nearly to the shore, leaving only small plains at their feet, which are occupied by villages and hamlets. These mountains have usually a dreary and barren aspect, and resemble those of Hong-kong and the opposite mainland. The granite rocks are scantily covered with soil, and are overgrown with grass. A luxuriant underwood is found in the ravines, but trees are seldom met with, though groves of them, evidently planted, are generally found in the neighbourhood of villages, Buddhist monasteries, and temples. The Chinese are accustomed to burn down the grass on the tops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205354,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "A NOTICE OF THE SANON DISTRICT\n\n109\n\nThe third remarkable mountain lies a few miles south of the district town, and is called \"Nam-shan\" — 南山 the Southern mountain. In a bay at the foot of this mountain is the famous temple of \"Teen-h'aou” — the Queen of Heaven at Chek-wan; and to the right and left of the entrance to this bay are two forts, now in ruins and unoccupied. A tolerably broad highway leads from the district town to this temple, and four or five rest-houses are erected along the road for the convenience of its devotees. Several altars exist on different parts of the mountain, and to these the Mandarins resort, to worship in times of scarcity or danger,\n\nLastly, is mentioned the mountain of Castlepeak, called by the Chinese \"Poe-lou-shan\" ✯✯J, on the western borders of the province, near the bay of Tun-wan. This mountain, remarkable for the fine view it affords, has near its summit a monastery occupied by Tauist priests. The mountain is reckoned one of the eight wonders of the Canton province. Some of its large granite boulders are said by the priests to represent various mythological monsters; and several springs well-up near the top, which are also esteemed supernatural wonders by the Chinese. The mountain is often visited by students and literati, and its wonders and beauties have been celebrated by them in many verses. The legends connected with the mountain seem not to be very clearly understood. The most remarkable of them is the following, which gave it the name it now bears: Hundreds of years ago there lived a renowned Buddhist priest who went by the name of \"Poi-tow,\" the Tea-cup Navigator. One night he took up his quarters in a certain house, and went away the next morning carrying with him the golden idol belonging to his host. This man started out in pursuit; but though he could see the priest before him, travelling on foot, apparently very leisurely, he could not, though he was on horseback, overtake him; and presently he saw the holy man carried over a river in a Tea-cup, and so gave up the pursuit as useless.\n\nSome time afterwards this priest effected the cure of a woman of rank, merely by writing a charm; often she had applied in vain to many doctors and sorcerers. Gratitude attached the whole family of the patient to him. Not long after this he died on his travels. Five years after his death he again appeared, and declared that he should now go into the Canton province, and accordingly he took up his residence on Castlepeak mountain; and being seen",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205357,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "112\n\nREV. MR. KRONE\n\nwealthy man, desirous of having a tablet erected in remembrance of his merits, built a stone bridge across the river about ten yards above the old one. The building cost him 200 taels, but the first rainy season carried it away, as the structure was supported only on granite piles, which rested on the sandy bed, and yielded to the slightest force. All attempts to repair it were fruitless.\n\nThe principal streams of the plain San-keaou, unite in the Pik-tou river, which, as before stated, forms the northern boundary of the district for eight or ten miles; only a few small streams discharge themselves directly into the sea. The Pik-tou river is by far the largest of the district. It has several tributaries, which have their rise partly from the Yeong-toi mountain, and partly from the mountain range which forms the northern boundary of the district. It is navigable for light craft for eight miles from its mouth, and as it is difficult of approach, on account of its course being bounded either by very precipitous banks or extensive marshy ground, it is a favourite and safe refuge for pirates. The villages scattered along its banks, are inhabited by traders with Canton, Hongkong, and Tung-kun, and fishermen who occasionally act as pirates when a favourable opportunity occurs.\n\nThe Mow-chow river, of which the Wang-kang and San-keaou rivers are tributaries, empties itself into the Pik-tou river, at a short distance before it pours its waters into the estuary of the Pearl river. Both these rivers are only navigable at high water, when light craft are able to get up as far as Wang-kang and San-keaou respectively. The greatest depth at low water seldom exceeds from two to four feet. The wells of the villages through which the rivers pass are always brackish, doubtless in consequence of the tidal flow, which is perceptible to a great extent throughout the district.\n\nAmong the fifty \"remarkable bridges\" which the district boasts, and which have generally very pompous names, there are few of any importance; a few are of solid masonry, and have several arches.\n\nA hot sulphurous spring in the neighbourhood of Tuk-lat1 between San-keaou and the Yeong-toi mountain, attracts the notice of the traveller. It is situated between two gently rising hills in the midst of rice-fields, and the steam which constantly rises from the several springs is visible at a considerable distance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "138\n\nSALT MANUFACTURE IN HONG KONG\n\nS. Y. LIN\n\nEditor's Note. This article, which is of considerable ethnographic and nearly thirty years after-historical interest, first appeared in the pre-war publication The Hong Kong Naturalist (1930-41), Volume X, No. 1, January 1940. The editor of this interesting series, Dr. G. A. C. Herklots, Reader in Biology at the University of Hong Kong 1928-45 and Principal and Director of Research at the Imperial College of Tropical Agriculture, Trinidad 1953-60, has kindly given permission to reproduce it here. It is hoped that the article will be of interest to present-day residents of Hong Kong as well as providing for scholars a record of salt-production on the South China coast by both the leaching (percolation) and solar (evaporation) processes, now practically defunct in Tai O where the salt pans have been almost deserted for several years past. The author, Dr. Shu-yen Lin, who is now with the Fisheries Division, Joint Commission on Rural Reconstruction Taipei, Taiwan (Formosa) has also expressed his agreement to the article being reproduced. I have added a few notes which, it is hoped, will be of some interest and may encourage others to take up this interesting subject in more detail.\n\nIn three places only is salt prepared from sea-water in the Colony namely at Tai O, a fishing village on Lantau island, Sha-taukok on the frontier in Starling Inlet and San Hui in Castle Peak Bay. Of these the first is the most important.\n\nThe salt marsh at Tai O, which occupies an area of about 70 acres and is enclosed by high dykes to prevent flooding at high tide or by storms, is owned by three companies, two of which are slightly bigger than the third. The annual production in 1938 amounted to about 25,000 piculs (1,488 tons) valued at about $27,500. A small portion is consumed locally, chiefly by the fishermen in the salting of fish, and all the rest is exported.\n\nThe companies lease the salines from Government and sub-let to individual salt-makers or hire them on a piece-wage basis in the form of shares in the profits. In the former case each salt-farmer leases a small saline of about 1/10 acre from the company, paying a rental of $2.00 per month, and endeavours to produce as much salt as possible from this limited area of land. The salt produced, however, must be sold to the company from which the saline has been leased. The company should be able to pay the farmer at a fixed price (50 cents per picul for 1938-1939), immediately on receiving the salt. On the average,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "148\n\nLIN SHU-YEN\n\n1939 “A slight (unspecified) fall in the output compared with 1938\" A very successful year as a result of a large increase in price.\n\nSome general figures for the New Territories salt-industry before 1912, not specifically related to Tai O, are given in G. N. Orme's \"Report on the New Territories 1899-1912\" (para. 71) to be found in the H.K. Government's printed Sessional Papers for 1912. They are as follows:\n\n1900 30 cents a picul.\n\n1908 $1.20 a picul: \"salt makers came in for large profits\".\n\n1912 70 cents a picul: decrease \"chiefly owing to imports from the Northern Coasts\".\n\nOrme lists 37 acres of salt pans at Tai O, 32 at Castle Peak, 12 at Shun Wan near Tai Po and less than one acre at Sha Tau Kok. However, at Tai O at least, the area under production at that time was not the total acreage laid out for the purpose. At the survey and land settlement conducted a few years after 1899 a total of 107.07 acres was recorded as salt-pans. These were then (1903-04) five pans, the largest 37.39 acres and the smallest 5.66 acres. The area under production was, it appears, usually less than the total and would vary according to the demand for salt, and the market price. These details are taken from the Block Crown Lease and Survey Sheets in the District Office South.\n\nThere is an interesting passage on the manufacture of salt in the New Territories and the uses to which both it and imported salt was put at that time in Colonial Reports Annual, No. 314 Hong Kong, Report for 1899 (London, HMSO, 1901);\n\n\"Salt is manufactured at four places in the New Territory, the yearly output being about 4,466 tons, worth some $16,000, which in part supplies the local demands of the population, the fishing junks which keep the fish they catch while at sea in brine, and the various fishing stations where fish is salted and dried. A much larger quantity is, however, imported at certain places for the use of the fleets of fishing junks. The imported salt is also largely used for the salting and drying of fish, for which purpose it seems to be preferred to the locally manufactured salt. The manufacture of salt is an industry which is likely to increase and develop in the New Territory, and which is worthy of being",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "150\n\nLIN SHU-YEN\n\nfamilies the men and women were in their fifties. In the third, the son, who is about thirty, did most of the work.\n\nThe leaching process, Lin tells us, was carried out mainly by natives of Lantau Island and was the only method inherited from their remote ancestors. In 1962 I was able to speak to an old lady who came in 1898 at the age of 16 to the village of Leung Uk, at the south-west edge of the salt pans, to be married to one of the villagers. She told me that men and women from the locality worked in the fields, some of them from Leung Uk. Not many people worked in the fields at that time, and they were operated by an outsider. The workers were paid on a piece work basis depending on their output, but it was customary for the company to advance money for daily food and deduct the sum from the final wage.\n\nFor how long the local village people, as opposed to outsiders, carried out the work on the salt-pans is not known. The Leung Uk settlement, since it is named after the Leung family, it is reasonable to suppose that they were the first inhabitants of the present settlement, was apparently settled about 1800. This estimate is based on calculations from a genealogy which also states that the first ancestor came to Tai O from a village near Shum Chun Market to the north of the present Sino-British frontier. These people are Hakkas. The other villages in the Tai O basin, adjacent to the market town, are the similar small settlements of Nam Chung, San Tsuen, and Wang Hang, and it is unlikely that they are earlier than Leung Uk. At the 1911 Colony census, the population of these three small villages was recorded at 50, 42, and 90 respectively, whilst the population of Leung Uk was 104 persons. There were other, larger villages a little further afield, and some of their inhabitants may also have worked at the pans.\n\nSince writing the above, I have chanced upon a note in The Hong Kong Naturalist, also in Vol X (1940), by Father R. Maglioni, the noted archaeologist, in which he offers some comments upon Lin's article and an earlier one by Dr. C. M. Heanley on some of the problems connected with local, i.e., Hong Kong archaeology. He writes:\n\n\"About the furnaces described by Dr. Heanley in The Hong Kong Naturalist (Vol. VI, Nos. 3-4), I must confess that I am not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205398,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n153\n\nLong before the arrival of the Europeans in south China (1514) the Chinese were manufacturing cannon. Examples of them, some bearing fourteenth century dates, may be seen in museums in north China. The earliest one known, bearing a date equivalent to 1332, is housed in the Historical Museum in Peking. For an illustration see my short article in ISIS55(no.180), June 1964, pp. 193-4. At the beginning of the sixteenth century a new type appears, apparently introduced from Java or Cochin-China. It is known in Chinese literature as fo-lang-chi (or Farangi-Franks), the name applied slightly later to the Portuguese. This type is remarked as early as 1510. (Cf. Pelliot in T'oung Pao, 1948, pp. 199-207.) In the struggles against the Japanese and other pirates who infested the coast during the Chia-ching reign (1522-66) these cannon were frequently put to use not only on land but also at sea. (See Chao Shih-chen, Shen-ch'i p'u i, published 1598. Chao knew what he was writing about, as he was a drafter in the Grand Secretariat at the court in Peking, concerned with military defense, and is said to have manufactured some firearms himself.) Ming dynasty illustrations of war vessels sometimes show cannon mounted on deck. (See Mao Yüan-i, Wu-pei chih, published 1621, chüan 117. Mao was an expert on military affairs, and saw service both in Liao-ning and Fukien.) In the effort to repel the Manchu invaders in the north the Ming court sought the aid of both the Spanish and the Portuguese. Huang K'o-tsuan, for example, reports that when he was serving in the ministry of war (up to 1619) he recruited people from Luzon who could manufacture cannon; they made twenty-eight pieces, which he sent up to the northeast frontier in Manchuria. These must have been formidable (or Huang was trying to impress his superiors) for one cannon is said to have weighed over three thousand catties, and a shot could dispose of some seven hundred barbarians! (Ming shih-lu, Hsi-tsung, 4/29b. I owe this reference to Dr. Ray Huang, visiting professor at Columbia University.)5\n\n*\n\nThe importation of cannon and cannoneers from Macao about this same time is well known. In 1621 the well-known Christian convert and high official Hsü Kuang-ch'i ordered a shipment sent up to Peking, and a year later he recommended that the Jesuit fathers, Nicolo Longobardi and Manuel Diaz, proceed to Macao to purchase ten cannon and a few soldiers to operate them. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nTHE CHAN FAMILY OF TSEUNG KWAN O \n\nThe village of Tseung Kwan O (4) is situated in the Hang Hau sub-district of the New Territories. It stands at the head of the bay of the same name, which is the northern inlet of Junk Bay. The village is said to derive its name of \"a general's bay\" from its resemblance to a general's armour in a geomantic sense.\n\nThe village is a small one; two rows of houses of the single room type. It is surrounded by padi fields, which in front stretch down to the sea, and behind climb up the stream valley in many terraces to the Clear Water Bay Road and the village of Tseng Lan Shue (##). Although the village is but a short distance from Kowloon as the crow flies, it was, until recently, difficult to reach and thus remained largely unaffected by urban influences. Now, however, the bay has been made the home of the Colony's ship breaking industry and both shores are being reclaimed for steel rolling mills.\n\nThe village itself is compact and was perhaps originally walled. Because of this, the fact that it is situated at the mouth of the stream, and because it possesses a large area of fields, it is not surprising to find that the village is inhabited by Cantonese (or Punti) in an area where most of the other villages in the highlands are Hakka. It is also not surprising that this village was founded at an earlier date than the Hakka villages in the same district.2\n\nThe village includes a number of surnames, but the main clan is the Chan (陳). Although this clan does not now possess an official genealogy or tsuk po (族譜), having destroyed it during the Japanese occupation, they maintain records of their family for 26 generations, dating back to the Southern Sung dynasty (1127-1279), the first recorded ancestor being reputed, as is usual, to be a successful scholar and official. During the Sung, this branch moved from Kiangsi to Nam Tau, the district capital of the present Po On district. In their travels, they followed the route of many of the old Cantonese families of the New Territories area. The village itself was founded by the 16th generation at the beginning of the Ching dynasty (1644-1911), approximately the same date of foundation as the other large Cantonese villages of the Sai Kung district.4\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nApart from being an old landmark, the main interest of the present stone is that it bears the characters Kwan Tai Lo (# #). Sayer discusses (pages 90-92) the various meanings which have been attributed to this phrase at one time or another. Among them are suggestions that the name Kwan Tai Lo was the original Chinese name for Hong Kong Island (a small fishing village of this name was listed in the first Hong Kong Government Gazette of 15th May 1841; it was located at East Point near the present Daimaru Department Store); that the name was associated with the famous Admiral Kwan who fought the British in 1841; that the character 'Kwan' was an alliteration for the English word 'Queen'; and finally that the name is descriptive for a road which, like a petticoat girdle, encircles the island. As he says, the name \"has evoked endless speculation\". Another suggestion is that it was the personal name of a girl from the boat people who led the British round the island.\n\nII. LITTLE HONG KONG (**)\n\nThe Setting. With the exercise of a little imagination Little Hong Kong is still, in its outward appearance, the world of the Chinese peasant before 1841. Substitute rice fields for vegetable plots and chicken farms, clear away their associated structures and the modern buildings in the surrounding area, concentrate your attention on the groups of old structures that form the nuclei of the two old villages and you are back in one of the most beautiful valleys on old Hong Kong Island. It was up this valley that Sir George Staunton, the eminent sinologue and Third Commissioner in the Amherst Embassy to Peking in 1816, strolled from the Aberdeen anchorage the following year to visit the village — in so doing to give his name to Staunton Creek now, 150 years later, being reclaimed from the sea.4\n\nThe Southern Side of Hong Kong Island in 1841. When the British came in 1841 the population of Little Hong Kong was around 200 persons (the Census of 1856 gives 229). One of the visiting British officers at that time was impressed with the villages and the scenery. \"In general\", he wrote, \"the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue-tiled and white-walled houses\". The village inhabitants, too, were given a good charac-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n163 \n\nter. \"The inhabitants, from our knowledge of their character”, wrote another, \"appeared to be industrious and obliging.. They seemed in general to have been very peaceably disposed, nor did they exhibit any marked approbation, or disapprobation, on their transfer to the British sway\".8 \n\nThe Villages To-day. There are two villages, Kau Wai and San Wai—the Old Walled Village and the New Walled Village (though only the first has traces of an enclosing wall). Both have seen better days. The inhabitants no longer own the fields (they were resumed in connection with anti-malarial schemes in 1934–36) and the villages are now places where people live and go out to work. Most of the present vegetable growers live in huts beside their plots and not in the old settlements. In the Old Village most of the old houses have gone and many of to-day's dwellings are temporary structures put up on the site of old houses that have fallen into a ruinous state and thereafter have been cleared away. There used to be a temple to Pak Tai, the God of the North, but this became ruined and fell down about 50 years ago.10 The New Village, on the other hand, still retains some of its old houses which, in their present form and decoration are upwards of 60 years old. Their tiled roofs, ornamented ends, moulded plaster friezes, decorated eave-boards and granite lintels are worth a glance, as being some of the few surviving examples of this type of village architecture left on Hong Kong Island. They are typical of the better class of village dwellings of South China, many other examples of which can be found in the New Territories. Also in the New Village is the former house of Sir Shou-son CHOW's family (see below), but this was rebuilt about 1930 and it is of interest only for the photographs and paintings it contains of the CHOW family. \n\nThe Villages Yesterday. The date of settlement is not certain, though Lobscheid, the German missionary who was also an Inspector of Schools for the Colonial Government, was told by the village head in the 1850s that the first ancestor had taken a lease from \"Tang the acknowledged owner of the soil\" in 1668.1 \n\nIn 1893 a group of villagers had to appear before the Squatter Board to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n187\n\nyears of research on Chinese history and politics a number of profound thoughts on the situation of China which he lays before the reader simply, almost conversationally, without any of the impedimenta of scholarship to restrict his book to the expert. The result is a stimulating book which is effortless to read.\n\nAll these essays were published earlier in magazines, and though this might have meant a rather disorganised book, in fact the aspects of the China problem which he covers in this rather small volume are the crucial ones, except possibly for the gap left by his silence on China's relations with Europe and the Soviet Union. On the whole the book is oriented towards the American reader, but this is justified in the preface in which Fairbank explains that his conception of the China expert is as a middleman, explaining China to his own country as much as studying it in vacuo. He fulfils this function himself beautifully in several pieces which show how China developed her hostility towards the U.S. and other foreigners, and one can hardly escape his conclusion that, if the American imperialists had not existed, Peking would have had to invent them. There are a couple of first-class essays on Taiwan, and, at the end, an assortment which includes a piece on the journalist Edgar Snow and another on the protestant missions in China. Both of them drive home vital aspects of the gap in understanding between China and the U.S.\n\nHong Kong.\n\nCOLINA LUPTON\n\n1.\n\nLOCAL PUBLICATIONS NOTED\n\nMAKING ENDS MEET; Majorie Topley (Ed.) being Vol. 1, Journal of the Hong Kong Institute of Social Research (1965), pp. iv, 117, published in Hong Kong by the South China Morning Post. H.K.$5.\n\nCHILDREN WITH PROBLEMS — CHILD GUIDANCE IN HONG KONG: by Gennie Gen-hwa Lee, Anita King-fun Li and Beryl Robina Wright. Hong Kong, 1966, pp. xii, 88, H.K.$6.00.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205438,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "EVANS, D. M. E. -\n\nEVANS, P. J.\n\n-\n\nEVANS, Mrs. P. J.\n\nEVISON, Rev. Frank ·\n\nEWING, Miss E.*\n\nFABER, Mrs. A.\n\nFABER, Mrs. G. A. G.*\n\nFESSLER, Loren\n\nFISCHER, Mrs. Ingrid\n\nFISCHER, W. D. -\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J. -\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\nFREEDMAN, Prof. M. ·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan\"\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGASS, Hon. M. D. Irving\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, Hugh·\n\n-\n\n+\n\n-\n\n·\n\n-\n\n-\n\nFlat 4C, 3 University Drive, H.K.\n\nRay-O-Vac International Corpn., 604 Chartered Bank Building, H.K.\n\n193\n\n33 Tung Tau Wan Road, Stanley, H.K. 4, Epworth Lodge, 51 Barker Road, H.K.\n\n13, Rodmarton Street, London, W.1, England.\n\n10, Cooper Road, Jardine's Lookout, H.K. Inveroak, West End Lane, Stoke Poges, Bucks, England.\n\nEast Asian Research Center, 1737 Cambridge St., Cambridge, Mass. 02138, U.S.A.\n\nP.O. Box 1416, H.K.\n\nAs above.\n\nEducation Dept, (H.K. Sub-Off.), Fung House, H.K.\n\n143D Road 4, Dhanmundi, Dacca, East Pakistan,\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n2 \"Friston\", 15, Old Peak Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o P. O. Box 25. H.K.\n\n48, The Rutts, Bushey Heath Hertfordshire, England.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nc/o Hang Tai & Fung Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland. c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road, H.K.\n\nVictoria House, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nLakeside Building, Causeway Bay, Flat C, 3/F., H.K.\n\n• Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205441,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "HUGHES, G. M.\n\nHUGHES, Mrs. G. M.\n\nHUGHES, Prof. W. I.\n\nHULL, G. B. G.\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.\n\n-\n\n-\n\n-\n\n+\n\nHUTCHISON, Miss P. M.\n\nHUTSON, P. E. INGLES, Miss J. M.\n\nINGRAM, Miss P.\n\n•\n\nIRETON, Mrs. Polly Hogue*\n\nIU, Miss S.*\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAMES, Miss S. C.\n\nJAO, Tsung-i\n\n-\n\nJEN, Prof. Yu-wen\n\nJOHNSTON, James J.\n\n-\n\nJONES, Dr. J. R.*\n\n-\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H.\n\nKESWICK, Henry\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\n+\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\n-\n\nL\n\n+\n\n-\n\nKIDD, S. T.\n\nKINOSHITA, James H.\n\n-\n\nAmerican International Assurance Co., Ltd., American International Building, H.K.\n\nRBL 175 Sassoon Road, H.K.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, The University, H.K.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n4B, Headland Road, H.K.\n\n601, The Hermitage, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\n176 The Avenue, Lowestoft South, Suffolk, England.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Government House Lodge, Garden Road, H.K.\n\n95 Robinson Road, Top Floor, H.K.\n\n10, Peak Road, H.K.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen, H.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nD-12, Bay Court, 127 Repulse Bay Road, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nUnited States Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\n3, Abermer Court, May Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 117, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave., Kowloon,\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nPalmer & Turner, Room 1906, Prince's Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "200\n\nMILTON, Mrs. Norma J. Flat 51, Dina House, Duddell St., H.K.\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. Olav.\n\nMOSLER, Mrs. M. MOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. Christine\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. John J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nP\n\nOLIPHANT, R. G. L.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M.\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F.\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERESYPKIN, O. P. PHILLIPS, Prof. J. G. PICCIOTTO, Mrs. R. J.\n\nPICKFORD, J. B. PIKE, E. N.\n\nPLAG, Rev. A.\n\nPOLAND, T. D.\n\nPOLDY, Mrs. K. PORDES, F.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd. (Insurance Department), H.K.\n\n12-1, Manson House, Nathan Rd., Kowloon. Jardine, Matheson & Co., Ltd. (Shipping Accounts Dept.) H.K.\n\n148, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K. Room 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University of Maine, Orono, Maine.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd. 408, Yu To Sang Building, HK.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n54 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Road, H.K.\n\nFlat 1002, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nC'an Boye! Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nAlberose, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n46 Stubbs Road, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K. The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\nButterfield & Swire (H.K.) Ltd. (Staff Dept.), Union House, H.K.\n\n37, Macdonnell Road, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205452,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1967",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1967",
        "content_text": "Plate 3. South China Red Fox. Vulpes vulpes hoole.\n\nPlate 4. Ferret badger. Melogale moschata,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1967.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/0c488p70g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 7,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "EDITORIAL NOTE\n\nWhilst, as before, the Journal of the Hong Kong Branch retains a catholic interest in the past and present of all China, and indeed of communities of Chinese in all places to which they have gone to work and settle, its special interest ought, for geographical reasons, to remain the Hong Kong region of South China. Increasing attention is being paid to the local scene by scholars of various disciplines, notably social anthropologists to date, and it is the Journal's wish to provide the means to local publication where desirable. Consequently this volume continues the special emphasis towards Hong Kong, its history, sociology, past and present, and ethnography begun in the last number.\n\nI would like to thank Mr. Y. F. Lam and his staff at Ye Olde Printerie, Ltd., who have printed every issue of the Journal to date, for their unfailing courtesy and ready assistance at all times.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205467,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 9,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Colony in not losing more than 53 ordinary and two life members in 1967 and to gain 59 ordinary and three life members. It is hoped that, in the year 1969 which will be the tenth year after the revival of the Hong Kong Branch of the Society, we may achieve a membership of 500.\n\nThe Journal of the Society (which has now reached its seventh issue) covering the year 1966 came out in 1967 under the editorship of Mr. Hayes and has maintained its high standard and interest.\n\nFrom the Hon. Treasurer's report it will be seen that on the working of the year there was a small deficit of $738 due mainly to the doubling of our expenditure this year on the Society's publications, the Journal, the Volume on the 1966 Symposium and the reprinting of Sir Lindsay Ride's article on the Old Protestant Cemetery in Macao, from the sale of which we expect to replenish our finances. Our efforts to build up a library available for the use of members have this year shown some promise of success. We have now a collection of over 300 volumes of standard works on China and the Far East including, in particular, works on South China and Hong Kong and a valuable collection of exchange journals. Our collection has been enriched with the books purchased with the generous grant of $2,850 from the Asia Foundation and with about 100 books from the library of the late Colonel Burkhardt and Madame du Breuil generously presented by Colonel Burkhardt's daughter. Our thanks are due once again to Mr. F. A. Nixon who has enabled us to receive from the Fung Ping Shan Museum of the University five albums containing photographs of his collection of Nestorian Crosses which are housed in the Museum. The British Council have come to our aid by kindly providing space in their library for the greater part of our books, while some of the rarer books and reference works will still be kept for the time being in the University Library. The accommodation given to our library by the British Council is the best temporary solution of our library problem until some kind benefactor appears to give us a room of our own with sufficient funds to provide for a part-time librarian. Before the original branch of the Society was wound up in 1859 it had a substantial and valuable library which was presented to the Morrison Educational Society and it was fortunate then in having good friends in its first President — Sir John Davis — and the Chief Justice who provided a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "42\n\nMARJORIE TOPLEY\n\n28 Information on the Shuntê anti-marriage movement is scattered and unsystematic, but for brief information on it and also its connexion with religion see J. Dyer Ball, Things Chinese: or Notes Connected with China, 5th ed. rev. E. Chalmers Werner (Shanghai, Kelly & Walsh, 1925) section on marriage, pp. 367-76; p. 375.\n\n29 See C. K. Yang, Religion in Chinese Society: a Study of Contemporary Social Functions of Religion and Some of their Historical Factors (Berkeley, University of California Press, 1961) chap. XII.\n\n30 Ibid., p. 333.\n\n31 Cf. John Blofeld, The Jewel in the Lotus: an Outline of Present Day Buddhism in China (London, The Buddhist Society, 1948) p. 58.\n\n32 The Religion of the Void was brought to Singapore from China and specialises in cure of drug addiction. On this religion see Hsü Yün-tsiao, \"The Religion of the Void”, Journal of the South Seas Society, Vol. X, Pt. 2 (No. 20) (in Chinese). English version in same issue, tr. Chiang Liu. In Hong Kong the Green Pine Religion aims to cure disease.\n\n33 The most factually detailed work on sects is by J. J. M. de Groot, Sectarianism and Religious Persecution in China: A Page in the History of Religions, 2 Vols. (Amsterdam, Johannes Müller, 1903-4), reprinted by Literature House, Ltd., Taipei, Taiwan, 1963). For discussion of alternative names of sects and evidence of sectarian connexions through names, see my \"The Great Way of Former Heaven: a group of Chinese secret religious sects\", Bulletin of the School of Oriental and African Studies, University of London, Vol. XXVI, Pt. 2, 1963, pp. 362-392, at pp. 384-6.\n\n34 See Chiang Siang Tseh, The Nien Rebellion (Seattle, University of Washington Press, 1954). The preface by Renville Lund contains reference to White Lotus connexions.\n\n35 Op. cit., vol. 1, p. 210. George Miles writing of the Yao-ch'ih sect (my evidence shows it to be an off-shoot of Hsien-t'ien Ta Tao) states that members had vegetarian halls but he says they were usually in isolated villages where men and women were found in constant residence. See his \"Vegetarian Sects\", in The Chinese Recorder, Vol. XXXIII, No. 1, 1902, Pp. 1-10.\n\n36 See Sidney D. Gamble, Ting Hsien, a North China Rural Community (New York, Institute of Pacific Relations, 1954) p. 414.\n\n37 Belonging to Lo Chiao (Lo Religion)—a sect named after one of its important early patriarchs (and related to Hsien-t'ien Ta Tao), described by Suzuki Chusei in \"Rakyo ni Tsuite\", Tōyō Bunka Kenkyujo Kiyō (Tokyo), No. 1, 1943, pp. 441-501.\n\n38 Gamble, op. cit.\n\n39 See de Groot, op. cit., vol. 1, pp. 231-241 on funeral rites of the Lung hua sect.\n\n40 Gamble, op. cit.\n\n41 See for example Hsiao, op. cit., p. 231f, and p. 233.\n\n42 Yang, op. cit., p. 226.\n\n43 Chiang, op. cit., p. 37.\n\nDe Groot, op. cit., vol. 2, p. 308.\n\n45 According to Chiang the Nien emerged as community defence groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205526,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n63\n\nmade in the previous May, that the Morrison Library should be amalgamated with the other.\n\nTwo years later, Hong Kong's first City Hall was nearing completion, and the subject of libraries was once again in the news. An unknown writer, quoted by 'Colonial' in 1933, wrote on May 5th, 1869: \"The library room which will be entirely completed in a few days will before long contain a collection of books properly assorted and catalogued which, if not very extensive, will at least be the best collection in South China. It may be confidently hoped that its resources will be increased by private gift... The Morrison Library which forms the nucleus of the collection is... in a state which necessitates the outlay of nearly a thousand dollars... The former Asiatic Society's Library has also [been promised to the] librarian without... prospect of receiving with it any funds towards its restoration\".\n\nFrom a much later source we learn more about the City Hall, which it is worth noting was a private enterprise, not an official one, although Government provided the building site and a grant in aid at its foundation. “In 1871 the library consisted of 8,000 volumes, 3,000 of which were unconditionally presented by the trustees of the Victoria Library.\" This confirms the statement made by 'Colonial' and quoted earlier in this article, and vindicates the China Mail in its campaign to bring together the Victoria and Morrison Libraries. The arrangement with the Club Lusitano for the housing of the Victoria Library therefore lasted at most only four years, from 1867 to 1871. This same source also quotes the terms of the gift under which the Morrison Education Society presented its books \"as a free gift for the use of the public, on condition that in consideration of this gift and of the great services of Dr. Morrison to both European and Chinese, the books be kept distinct from all other collections in the City Hall, and designated 'the Morrison Library' in perpetuation of the great missionary's memory.\" Although there is little call in the present day for use of the Morrison Library by the public, the conditions imposed on the gift in 1869 to the City Hall are still observed, and the Morrison Library, housed since 1914 in the University of Hong Kong Library, is kept as a separate entity named in memory of its founder. Since the story of this collection has been covered in detail elsewhere, no more will be said here about the Morrison Library.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205528,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 70,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES ON HONG KONG LIBRARIES\n\n65\n\nbe removed for use within the Court, in Chambers, or the Registry, but were not to be taken further: whether this applied only to barristers and solicitors, who were privileged to use the Library subject to the rules, or also to the Judiciary and Law Officers who were entitled to use it, is not clear.\n\nMr. J. W. Norton-Kyshe, the Registrar of the Supreme Court, whose useful history of the laws of Hong Kong is the source of the information on its Library, managed to persuade the Government in 1896 that an annual grant should be made for the purchase of books. In 1897 this amounted to $500, and in the following year it was doubled,12\n\nCertainly the history of Hong Kong libraries in the nineteenth century is by no means restricted to those which have been considered in this article, although they are probably the most important. There must, for example, have been libraries in the various schools, both Government sponsored and others, though the condition of school libraries in the Colony even today suggests that they would not have been particularly well organised fifty or more years ago. Government departments other than the Supreme Court must also have had collections of books. All these possibilities, quite apart from the existence of private libraries, both Chinese and English, need to be investigated. What has been discovered so far, however, contributes to refute the common notion of Hong Kong as a cultural desert, and to indicate that library history in Hong Kong goes back almost as far as the history of the Colony itself.\n\nNOTES\n\n1 V. H. G. Jarrett, under the pseudonym of 'Colonial' contributed a series of articles to the South China Morning Post between 17th June, 1933 and 13th April, 1935 on \"Old Hong Kong\". Typescripts of these articles were rearranged alphabetically by subject and bound in four volumes (unpaginated) in the S. C. M. P. Office. By kind permission of the Managing Director, a Xerox copy of this set is available in the University of Hong Kong Library. This extract is from the article headed \"Public Library.\"\n\n2 Hongkong Register, vol. 25, 1852, pp. 94-5.\n\n3 At this date (1852) prices were normally quoted in Spanish or Mexican dollars, equivalent to about 4/2d sterling.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "67\n\nFURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\nW. SCHOFIELD*\n\nThe very interesting paper by Professor Lo Hsiang-lin on the Sung Wong T'oi and the travelling courts of the Sung Dynasty, in Volume III No. 2 of the Journal of Oriental Studies,† and the partial wrecking of the historic site by the Japanese in the war,‡ have prompted the writer to put on record some notes made during the years 1918 and 1937 on the earthworks, inscriptions and relics found by him on and near the site, which may help to supplement Professor Lo's paper. In what follows the hill is described as it was in 1937, as the writer has not seen it since 1938.\n\nIt is a crescent-shaped hill, convex towards the east, where it rises steeply from the beach to a height of nearly 40 metres. It commands a good view of the south slope of the Kowloon hills and the plain beneath, the east half of the harbour, and of Lyemun channel and the west end of the Fat Tau Mun channel beyond, except for a few hundred metres at its north side by Slope Island (see Plate 5). A watch-tower on its summit would provide an observation post well over 40 metres above sea level. The concave side, on which lies the main path to the top, is terraced for cultivation up to 15 or 20 metres.\n\nThe objects investigated on and near the hill can be classed in three categories, earthworks, inscriptions, and pottery and other objects, and will be dealt with in that order.\n\nThe Earthworks (see sketch plan at Plate 3)\n\nThere are signs that the hill was formerly fortified. On its top from the south end above the 20 metre contour as far as the great inscribed rock on the summit, there is a gentle rise from which the ground falls away steeply to the east, and rather less so to the west and south. At the south end of the ridge traces of a bank at the edge appear to form a rough semicircle, presumably as a flank defence, for a clearly defined earth bank about a metre high by three or four wide at the base runs northward from it nearly straight along the centre of the hill crest to a point near the south-\n\n*See biographical note at the end of this article.\n\n† Published by the Hong Kong University Press, May 1958. [See also Mr. Jen Yu-wen's article \"The Travelling Palace of Southern Sung in Kowloon\" in JHKBRAS, Vol. 7, 1967, pp. 21-38. Ed.]\n\nMr. Schofield writes in the present tense, Unfortunately the hill has now disappeared completely, what was left by the Japanese being removed for the airport extension about 1958. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205531,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "68\n\nW. SCHOFIELD\n\neast side of the inscribed rock. Here it bends at an obtuse angle and reaches a large boulder east of the rock, thus providing flanking fire in support of the defenders of the bank to south (see Plate 4). Beyond the boulder its course is less easy to follow, but it probably runs north-west about 30 metres, and then north again, past the inscribed boulder, and following the steep edge of the hill, for some 70 metres. Here it bends west at a right angle and becomes a large earth rampart, with a front face to north about 5 metres high protected by a ditch, now partly silted up, about 1 metre deep at its outer edge, where the counterscarp rises; the throw-out from the ditch forms a short glacis in front merging into the hill slope.\n\nThe rampart and ditch run about 55 metres across the north declivity of the hill ridge, cut at two points by modern paths (see Plate 6). At intervals of 20 metres behind it two smaller banks, parallel to it, cross the hill, both ending where the slope steepens to west: the more northern one has a short length of bank running north and south at its west end, which represents the only discoverable trace of the hill's western defences, for field terraces of later date appear to have destroyed the rest of them.\n\nThe Inscriptions*\n\n1. The well-known principal inscription on the hill, today standing in the Sung Wong T'oi park, needs no further notice here, as Professor Lo has dealt with it.\n\n2. On a small stone on the north side of the hill crest is an almost illegible inscription of seven, possibly more, characters, which the writer copied as follows:\n\n宋(or本)\n\n£\n\n?\n\n公\n\n??\n\n+\n\nIt may be conjectured that this was part of an earlier commemorative inscription.\n\n3. On a squared pillar of local granite standing on the west side of the hill, facing a rocky hill a mile away, about 85 metres high;\n\n泰山石敢當\n\nThis was probably put up by someone in an effort to correct the Fung Shui of a grave.\n\nThe next three inscriptions noted are certainly grave inscriptions, showing the hill was used for burials up to recent times.\n\n*The approximate whereabouts of each inscription is shown by its number on the sketch plan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205532,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n69\n\n4. Twenty metres south-east of No. 3 is a small stone on which only two characters could be deciphered:\n\n山 本\n\n? 2 ?\n\nThis may mark the boundary of a grave site, as do the stones on other hillsides marked 山界.\n\n5. Grave inscription on the south ridge of the hill:\n\n邑 香 梁氏孺\n\nThis commemorates a deceased wife, from the Leung family, of Heung Shan district, now Chung Shan. Her husband may have been an official.\n\n6. An inscription of some length on a tile which stood in a cup-like hollow on the west slope of the hill commemorates the repair of a grave by the Ch'an family in the autumn of the 21st year of Kwang Hsu, 1895. The 'repair' can have been little more than nominal as there was no cement or building material such as is usual on graves.\n\n7. At the foot of the path leading to the modern archway stands a T'o Tei altar bearing the following inscription which clearly refers to the historic associations of the hill;\n\n宮王大 洪恩施福澤 聖德顯威靈\n\n8 & 9. Two boulders on the south-east side of the hill-top each bear the same brief inscription:\n\n記 王\n\n10. Twenty metres north of Inscription No. 1 is a flat boulder bearing the characters:--- 號 I\n\n11. A boulder on the south-east of the hill bears a single carved character:\n\n英\n\nThese last four inscriptions evidently date back to a time prior to the passing of the Sung Wong T'oi Ordinance in 1899,* when\n\n* Ordinance No. 3 of 1899. For the text see Hongkong Government Gazette, 18th February 1899.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "70\n\nW. SCHOFIELD\n\ngranite quarrying was in progress. The characters probably are the trade-marks of the sub-contractors to whom the quarry owner assigned the different boulders for cutting up.\n\nThere were many other 'inscriptions' on and near the No. 1 inscription, but they were all written with ink and brush, not carved, and some were in poetry, but none were recorded by the writer. They were usually patriotic reflections on the fall of the Sung dynasty.\n\nPottery, etc. found on the site\n\nThis falls into three groups:\n\n1. Surface finds on the hill, and three objects found in shallow diggings.\n\n2. Finds from the south-east of the hill, on the beach.\n\n3. Finds, mostly small fragments, from a cutting made through the southern end of the earthwork, apparently by a Government department.\n\n1. Two small pieces of pre- or proto-historic pottery were found. One bore the familiar mat pattern found on most of the hard pre-Han ware in Hong Kong; the other, a thick fragment with a very tough pinkish body, was full of quartz grains: one side seems to have a few grooves and shallow pittings. The material of the body is probably local, and there is no slip or coating.\n\nIn a small pit dug for a seedling pine, 20 metres north-west of the rock bearing inscription 1, and 12 metres below the level of its summit, was found a much rusted piece of iron, use uncertain.\n\nTwo pottery fragments came from depths of 30 cm. in small cuttings on the west side of the hill: a gray unglazed curving piece like the edge of a candlestick foot, and part of the lip of a thin stoneware bowl with fine pinkish-buff body and gray slip covering the inner surface, but extending less than 1 cm. down the outer: its date could be as early as the T'ang dynasty.\n\nOther surface finds on the hill include two fragments of modern burial jars known as 'Kam T'ap'; two much weathered and probably old pieces of the same kind; a sherd from the edge of a greyish-white porcelain bowl with black floral painting under the glaze of the outer surface, not earlier than Ming; a piece of a large cooking utensil with blackish-brown slip and incised ornament.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FURTHER NOTES ON THE SUNG WONG T'OI\n\n71\n\nment outside, possibly T'ang; two fragments of stoneware bowls with pale blue glaze, much weathered and probably old; and two thick stoneware bowl bases roughly hollowed out below, with their yellow glaze decayed, probably of Sung date; one of them was apparently not glazed so far down as the base. Lastly there is one fragment of the neck of a large stoneware jar, wheel-turned, the external diameter of which was 37 cm. at the mouth, and internal 35 cm.; it shows no sign of slip or glaze, and seems to be of Six Dynasties date.\n\n2. Pottery from the beach. A group of 21 bowl bases and sherds were collected from the boulder-strewn beach at the south-east foot of the hill. All but two were submitted to the British Museum for determination of the probable dates of manufacture, with the following results:\n\nT'ang dynasty; broken bowl glazed olive-green, with 17-tooth comb mark.\n\nProbably T'ang: two bowl bases, one with 10-tooth comb marks.\n\nProbably Sung: three bowl bases and two sherds, without incised ornament.\n\nProbably Southern Sung: two bowl bases and one sherd with shallow incised grooves on the outside.\n\nAll the above bowl bases are unglazed below a line part way down their outsides, and are hollowed out with a tool that left a helical mark within the footrim.\n\nSouthern Sung or Yuan: three bowl bases of 13th century date, two with white porcellanous bodies and white glaze, and one with pale buff body and creamy glaze: their unglazed bases are flat with very low footrims. Each of the first two has incised ornament, one an underglaze wave pattern within the bowl, the other a lotus petal pattern on the outside with raised outlines. The third shows signs of wear on a beach, which are seen on no other specimen. This specimen was overlooked and not submitted to the Museum, but has a strong resemblance to the two others in its style and appearance. These three pieces are broken across their bases in such a way that outline tracings of the base in section could be made. Figures 1, 2 and 3 below",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "72\n\nW. SCHOFIELD\n\nare the outlines so traced: they are numbered to correspond with the order in which they are described.\n\nThe remaining items from this group are:-\n\nFig. 1\n\nFig. 2\n\nFig. 3\n\nProbably Yuan: piece of the shoulder of a jar with the base of a handle; glazed gray, roughly made.\n\nProbably early Ming, 14th to 15th century; two sherds with worn opalescent blue and white glaze, each of them part of the rounded lips of thick bowls.\n\nMing, 16th century: three pieces, a bowl, a sherd, and a plate, with blue underglaze designs.\n\n19th century: small broken porcelain wine cup, light blue glaze. This piece could well date back to the days of quarrying on the hill: it looks newer and less worn than any other piece, and was not submitted to the Museum.\n\n3. Pottery fragments from the exposed surface of a cutting through the south end of the earthwork, where it faces east.\n\nThese fragments, numbering 13, were also submitted to the British Museum experts, who reported as follows:\n\n'We are agreed that these are of Six Dynasties and T'ang Dynasty date. The sherd with the impressed designs is not parallel with those found on Lamma Island,* and\n\nThe reference is to Father Finn's discoveries pre-war. See Archaeological Finds on Lamma Island (*) near Hong Kong, Ricci Publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958 reprinted from The Hong Kong Naturalist between 1933-36 and edited by T. F. Ryan, S.J.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205537,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "74\n\nBEING CAUGHT BY A FISHNET\n\nON FENGSHUI IN SOUTHEASTERN CHINA\n\nGÖRAN AIJMER\n\nBig Stream Village is situated on the east shore of Tide Cove in Hong Kong's New Territories. It is a Hakka-speaking settlement exclusively inhabited by people of the surname of Zhang (*) all members of one major lineage. In 1964 there were 146 persons in the village and 33 members of the community working elsewhere. Big Stream Village is located at the mouth of a mountain valley. About one mile and a half further up this valley the small Plum Grove Village is picturesquely situated on the lower slopes of a cone-shaped mountain. It is inhabited by a localized major lineage of the surname of Wu (吳). In 1964 their number was 74 but over 20 members were then away.1\n\nI was told a story about these two villages. Formerly, the story has it, the people of Plum Grove Village were living on the spot now occupied by the Zhang; and the Zhang were living where the Wu are now. Because of influences emanating from the natural surroundings the Wu were not too happy about their location at the mouth of the valley. It is said that the Zhang people pointed out to the Wu that the mountain on the other side of the fields in front of the village was a fishnet. This fact, it was pronounced, had a very special effect on the settlers there. The local Hakka pronunciation of Wu, their shared surname, is Ng. But ng in Hakka also means 'fish', and the Zhang assured the settlers at the mouth of the valley that they were, for certain, in the process of being caught by the net. The Wu seem to have agreed with this suggestion, and the result was that both communities exchanged their locations for their present-day situations.\n\nThis story may need some comments. It deals with influences emanating from the natural surroundings, a believed-in order that in Chinese is designated fengshui – ‘wind — water'. It implies an aspect of ecological adjustment in that it is concerned with natural\n\n* Standard Chinese is given in pinyin form. Dr. Aijmer, whose article \"Expansion and Extension in Hakka Society\" appeared in Vol. VII of the Journal, is Assistant Professor in the University of Stockholm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "FAN LAU AND ITS FORT\n\n87\n\nUsing the Ching dynasty maps from the District Gazetteers and the Provincial Gazetteer, I identify the places on the Chu Kong estuary section on the Mo Pei Chi charts as follows: (see map 4)— Po Toi Shan 蒲胎山 an island south of Hongkong. Now written 蒲台\n\nTung Keung Shan 東姜山\n\nYung Hai Shan 翁鞋山\n\nFat Tong Mun 佛堂門\n\nPak Tsim 北尖\n\nLang Tin Shan 小溪山\n\n+\n\n++\n\nTam Kon islands 檐桿\n\nYung Hai 湧鞋 or Hai Chau 鞋洲 retains the same name, Fat Tong Mun 佛堂門 retains the same name, Pak Tsim 北尖 as the \"outer Lintin\", Ngoi Ling Tin 外伶仃\n\nas the \"inner Lintin”, Ting Lin 伶仃\n\n\"Lantau\", Tai Yu Shan 大嶼山\n\n\"Fan Lau\", Kai Yik Kok 雞翼角\n\nNam Tin Shan 南停山\n\nTai Kai Shan 大溪山\n\nSiu Kai Shan 小溪山\n\nKwun Fu Chai 宮富寨\n\n+ present day \"Kowloon City\", Kau Lung Shing 九龍城\n\nTung Kwun Sor 東莞所 District of Tung Kwun, Tung Kwun Yuen 東莞縣\n\nHeung Shan Sor 香山所 District of Heung Shan, Heung Shan Yuen 香山縣\n\nThe absence of any mention of the San On district (新安縣) on the charts is significant. It is highly improbable that the compilers of the charts would have deliberately omitted or accidentally overlooked that district. Now, we know that the San On district was detached in 157310 from the Tung Kwun district to form two separate districts, the Tung Kwun and the San On districts, a circumstance which confirms the suggestion that the Mo Pei Chi charts were drawn at least before the creation of the San On district. If this were the case, the Kai Yik Kok fort must also be dated before 1573, which would make it a Ming dynasty fort.\n\nBetween 1805 and 1810 control of the Chu Kong estuary slipped from the forces of the government. A new pirate leader, Cheung Po-tsai 張保仔 became master of the seas around Tai Yu Shan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "90\n\nARMANDO M. DA SILVA\n\nIt will suffice here to say that the exterior defence of the Chu Kong estuary consisted of a series of forts, customs-stations and guard-posts in the Lo Man Shan 老萬山, Kai Pong 鷄澎, Sam Chau Mun 三洲門, Ngoi Ling Ting 外伶仃, and the Tam Kon ## groups of the outer off-shore islands. The civil administration ruled from Nam Tau, the district city of the San On district. The military administration was centred at Tai Pang, on the western arm enclosing Tai Pang Hoi (Mirs Bay). The civil administration operated on a north-south axis, as against the east-west axis of the military coastal defence system. This is understandable when one realizes that the military could facilitate their control of the coast-line by establishing easy communications by water running the length of the coast-line from strongpoints on strategic head-lands and the offshore islands.\n\n3 For the Chinese characters of place names of some locales in the vicinity of Tai Yu Shan see map 3. For names of places within the present territory of Hong Kong see A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Hong Kong, Government Printer, 1960).\n\n4 So far as I know there has been no published study of this fort by Hongkong's local historians, except for a brief mention in one work which states that Kai Yik Kok fort was of Ch'ing dynasty date. Lo Hsiang-lin, Hongkong and its External Communication before 1842, (Hongkong, Institute of Chinese Culture, 1963) p. 172.\n\n5 The principal ingredients of this cement are clam and oyster shells which are crushed and burnt to produce slaked lime. The lime is then mixed with fine sand to produce a holding cement. Shells and fine sand are common to many local beaches and are, apparently for this purpose, used in lime kilns.\n\n6 San On Yuen Chi, kuen 22, under section on Coastal Defence reads:\n\n看復界後海絮籹寧而設險更捻周密雖今之汎地 及設兵皆與舊制不同而大嶼山雞翼角炮臺南頭 炮臺赤濘炮蠱最為餓要\n\n7 Fan Lau is also known as Shek Sun meaning \"boulder growths\", a reference to the numerous residual boulders at Kai Yik Kok,\n\n8 Luis Gomes, Monografia de Macau (Macau, 1951), a Portuguese translation of the O Mun Kei Leuk p. 70. \"No 7° ano de long Tcheng (1730) construiram-se fortalezas nas duas montanhas, distribuiram-se as guarniçoes para a sua defensa e foram reforçadas as tropas que guarneciam Tai-U-San formando assim como que um angulo semelhante ao que e constituido pelos chifres dum boi, para servir de defensa exterior de Macau e o Boca Tigre\",\n\n9 J. J. L. Duyvendak, \"Sailing directions of Chinese voyages\" T'oung Pao, vol. 34 (1938) pp. 230-237; and \"The true dates of the Chinese maritime expeditions in the early fifteenth century\", T'oung Pao, vol. 34 (1938), pp. 341-412.\n\n10 The district of San On (新安) was formed in the sixth year of Lung Hing (隆慶) ie. 1572-73, Fourteen years later, in 1587, the San On district gazetteer was written by Yan Tai-kon (縣太君), the District Magistrate. Various editions followed. The latest edition was published in 1819. This gazetteer provides the best primary source of information on pre-British Hongkong. Chapters (kuen) XIV and XXII deal with Coastal Defence. These are chapters of special interest to historical geographers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205590,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "CAPITALISM AND THE CHINESE PEASANT\n\n127\n\nplexity of the transition from peasant to industrial society, and the scarcity of the evidence in the Chinese case from which a total picture can be composed. But this does not mean that a model can never be constructed. Comparative studies of economic and social change in South America and India could provide new angles from which to survey China's experience: and the mainland itself may one day yield a rich harvest of information. Meanwhile Potter's removal of an oversimplified and misleading model is a first and major contribution towards the construction of a new and more refined one.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "128\n\n# CHINESE STREET-CRIES IN HONGKONG\n\nBy J. NACKEN*\n\nEditor's note. Dr. Alan Birch, Senior Lecturer in History at the University of Hong Kong, came across this article in the China Review, Volume II, 1873, pp. 51-55. This publication was made available to him from U.S. National Archives Microfilm, Gp. 108, Roll 9 by courtesy of the United States Consulate General, Hong Kong. The Branch is grateful to Dr. Birch for bringing this interesting article to our notice. It is reproduced here exactly as in the original, though a different format has been adopted to suit the Journal's printing style.\n\nMy friend was sitting at his desk, busy, no doubt, in framing the best-worded sentence ever penned in the East, when a howl from the street rang through the lofty verandah, and rebounded, as it were, from the high ceilings of the room. \"That's one of those ubiquitous hawkers,\" said my friend angrily, springing to his feet and rushing to the verandah to have a look at the back of the disturber. I joined my friend quietly and was just in time to see a pair of broad shoulders raising themselves, and a pig-tailed head bending backwards; and then came a second edition of the howl we had heard before. I myself, being of an asthmatic nature, rather envied the sturdy fellow who could carry so much on his shoulders and walk a brisk pace, and yet have breath enough left to utter such stentorian sounds.\n\n\"What does that fellow call out?\" my friend asked. I could not say, though I had been in China for some years, and, as my friend remarked, ought to know, if I pretended to know Chinese at all.\n\nThat was some years ago. In the mean-time others like my friend must have suffered from the annoyance which led to the framing of Ordinance No. 8 of 1872, which says that:\n\n\"Every person is liable to a Penalty who shall use or utter Cries for Purpose of buying or selling any articles whatever,... within any District or Place not permitted by some Regulation of the Governor in Council.'\n\nFor the hawkers of Hongkong wooden tickets are provided which must be renewed every quarter at a cost of 50 cents. These\n\n* Mr. Nacken was a member of the Rhenish Mission, Mr. H. A. Rydings has located a brief reference to his work in South China in the account of the Rhenish Mission given at pp. 272-276 of The China Mission Hand-Book (Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1896). Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "140\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIV. EFFECTS OF SUPPRESSION ON SECT ORGANIZATION\n\nOne effect of campaigns against the Hsien-t'ien sects was to create leadership problems. Patriarchs were sometimes put to death before any successor could be appointed, sometimes several of those likely to succeed to office were put to death simultaneously too, and there was no precedent for electing a leader from among the remaining rank-holders. This led to further splintering into sub-sects: new off-shoots appeared headed by various of the remaining men of top rank.\n\nAn effect of all this on the sect which concerns us here was to cause it to abandon the patriarchate entirely and also do away with the next highest places which were occupied by five men known as the \"Five Elements\". Leadership was handed over to men of the rank immediately below these five who became known as \"family heads\" (chia-chang), and were placed in charge of groups of vegetarian halls occupied by his \"kinsmen\".\n\nAnother effect was on the establishment of vegetarian halls themselves. In some cases members met in their own homes when campaigns against the sects were at their highest, or non-residential halls were established in the towns where they could pass as shop-houses. Sometimes only the \"family head\" and other top rank-holders lived in residential halls and these were built in lonely places difficult of access.\n\nBut the banishment of leaders also brought the sects down to the south of China: to places where they were exiled. Previously their strongholds appear to have been Szechuan and Anwhei provinces. They were strong also in the Hanyang region. In the late nineteenth and early twentieth centuries they began to spread into Hong Kong and to other places overseas: Singapore and Malaya, Thailand, Indonesia, and Borneo. For instance, during our visit we were told that there are currently 100 halls of the Hsien-T’ien Tao sect in Thailand and on the walls of several of the halls visited we were shown photographs said to be those of halls there and in Singapore.\n\nV. VEGETARIAN HALLS AND THE Hsien-T'ien SECT IN HONG KONG\n\nAt the present time we have only fragmentary information on the Hsien-t'ien sect in Hong Kong. The sect appears to have reached here, however, sometime in the late nineteenth century: it will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "144\n\nNOTES AND QUERIES\n\nheld the third highest of six ranks which may be taken by members of the sect (the two highest are reserved for men only). This rank is known as Yin-ên (314) “Conducting (or Guiding) Grace\" and entitles the holder to the middle name of Ch'ang (g). For a full list of ranks in various of the sects see \"The Great Way of Former Heaven......\" by Marjorie Topley, cited below.\n\nThis lady's father, said to have been an ordinary tenant farmer, and a native of Fa Yuan district, Kwangtung, had held the Chêng-ên rank in the sect, one below his daughter's. He died in the second year of the Republic (1913-14) and the daughter, his only child, followed him into the religion. Photographs of both these persons can be seen at the hall.\n\nThe founder of this hall was also said to have been in charge of the YEE WOH hall (*) in Canton, but on the Japanese occupation of South China in 1937-39 she and a body of her followers removed permanently to the WING LOK T’UNG in Ngau Chi Wan.\n\nOne of the present inmates of this hall was previously with the founder in Canton, having followed her into the sect at the age of 9 (she is now over 60 years of age). Her mother was said to be a cousin of the founder.\n\n2. Kam Ha Ching She (#4)\n\nThis hall was built in the 16th year of the Chinese Republic (1927-28). The founding lady was of the same rank as the founder of the above hall and like her had previously been in charge of a vegetarian hall in Canton, the SHUI WOH T’ONG (#) before coming to Hong Kong.\n\nThe SHUI WOH T'ONG and the YEE WOH T'ONG above, form part of a group of halls of the sect known to members as the “WOH groups\", because they each have WOH as part of their name. They are not to be confused with the secret society of this name.\n\nThe establishment of the KAM HA CHING SHE was said to have been a result of an increasing following among women from Hong Kong who visited the founder in Canton. Deciding to establish a hall in the Colony she set up the MAN YUAN T’ONG (*) on a floor in rented premises in Third Street, Hong Kong island, probably about the year 1910. The growing number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n151\n\nEnough has been said to demonstrate that East Point was not the Firm's first building site. This leads on to a further contention that it was not the original intention to site the main part of the new city of Victoria in the Happy Valley - though it is undeniable that that idea was mooted within a year or so and building did commence there after a very small number of individuals, most of them connected with Jardine, Matheson & Co., very quickly obtained grants of much of the best land in the area.\n\nHowever, one further circumstance suggests that the firm originally intended to have their Headquarters much nearer the centre of town than was later the case. Sometime in 1841, perhaps very soon after the sale of 14 June 1841, they obtained a transfer from a Captain Ramsay of what was then Town Lot 42, and there erected a large house of which the Canton Press caustically commented that \"on entering the harbour, you perceive the most commanding site, disfigured by a hybrid erection, half New South Wales and half native production, which is a foretaste of the architectural absurdities to be perpetrated on this island.\"\n\nBut Jardine, Matheson & Co. were unfortunate in their choice of this site for their headquarters on two counts. It was early decided that the hill to the west of the present Albany nullah (Garden Road) should be reserved for Government buildings only. Government correspondence was as early as November 1841 datelined ‘Government Hill’.\n\nThereby restricting the development of the town in that direction into the fairly wide and gently sloping valley behind the present Murray House. But even worse was the Military's insistence that the ridge and hillside to the east of the Albany nullah should be reserved for their use; this area covered the sites of both the firm's godowns and house. The house later became the residence of Lord Saltoun, Commander of British Forces in China during the war which ended with the Treaty of Nanking in 1842. The present Flagstaff or Headquarters House, built by 1846, now stands on this site.\"1\n\nThey were able to occupy neither building for long: early in 1842, Colonel Malcolm, Pottinger's secretary, wrote to them, extending an offer to compensate them for moving away to allow the area to be used by the Military. They would be allowed to choose marine lots in any part of the island not appropriated for any other purpose and would, in addition, be given $25,000 in cash for the buildings they had erected. They had, of course, no option, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "154\n\nNOTES AND QUERIES\n\nRESEARCH ON FAMILY VALUES AND CULTURE CHANGE IN HONGKONG'S MODERN CHINESE NOVELS\n\n130 novels, parts of novels and short stories (simply called \"novels\" below) in Chinese language of the years 1960-67 have been analyzed. Only novels were included which have their setting in present-day Hongkong. They are printed as books, in periodicals and daily newspapers. The following data have so far been assembled. From them some preliminary observations can be made.\n\n1. Material\n\n1.1 List of authors according to origin from North or South China, occupation, income.\n\n1.2 List of newspapers and periodicals according to circulation, class of readers.\n\n1.3 Notes on readers according to sex and class.\n\n1.4 Summaries of the contents of each novel.\n\n1.5 List of the values and attitudes of the main characters of each novel according to class (upper, middle, lower) and age (young, old). Both distinctions have proved useful.\n\n1.6 Tabulation (as 1.5) of these values and attitudes, specifically arranged under the following topics:\n\nindividual versus family and group,\n\nachievement orientation versus non-achievement orientation,\n\nattitude for or against Western culture,\n\nattitude to law and morals.\n\n2. Method\n\n2.1 From some of the most widely-read publications those 130 novels etc. were selected which deal with relevant social topics as listed in 1.6.\n\n2.2 Some balance between books, periodicals and newspapers was attempted.\n\nThe sample of novels in books was balanced according to the main two price groups.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205618,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "164\n\nNOTES AND QUERIES\n\nhusband's family were Hakkas from near Tam Shui and they had then been in Ngau Tau Kok for three generations.\n\nThese accounts are selected from others known to the writer, and are intended to illustrate a feature of old village life in the Hong Kong region at the end of the last century and, no doubt, for centuries before.\n\nBy way of a postscript it appears that travelling Hakka craftsmen were not only to be found in South China. Agnes Smedley's book The Great Road: The Life and Times of Chu Teh (Monthly Review Press, New York, 1956) mentions regular visits from such persons at his home when he was young. He was born in a village near the market town of Ma An Chang in I Lung (四川) district in Szechuan in 1886. The following extracts are of interest:\n\nFrom time to time during the year, itinerant artisans left the big towns and cities and came along the Big Road, wandering from village to village to work for such families as needed their special skills. Carpenters, metalsmiths, mat weavers, cloth weavers and others, all were skilled artisans who owned and carried their own tools of trade... An old weaver, whom General Chu referred to simply as \"the Old Weaver\", came each winter to weave cloth from the cotton thread spun by the women of the Chu family. The coarse woven cloth was then dyed an indigo blue, hung on long bamboo poles to dry, after which the women cut and sewed it into garments for the family, into quilt coverings or other uses of the household... These itinerant artisans were a part of the peasant economy. Coming from the big towns or cities, they were much more advanced and independent than the peasants, to whom they brought new ideas. They were even folk historians and some of them could read and write. They lived in the homes where they worked, and each evening the family gathered about to listen to their talk... The Old Weaver who wove cloth for the Chu family each winter seems to have been a Hakka also. He was a grim old fellow with a scalding tongue who would set up his long narrow loom in the courtyard or, if it was too cold, in the kitchen, and begin his weaving... the old man's long brown hands worked as swift as light. He could weave twenty chih, some twenty to thirty feet of cloth, a day, for which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "158 \n\nNOTES AND QUERIES \n\narea later, and right up to the present day, reserved exclusively for Government buildings. In one such letter, Johnston informed Pottinger that the 'Record Office' should be completed and ready for occupation in 6 weeks time.3 A few months later, Pottinger was datelining letters 'Government House.' It is a fair assumption that this was the building to which Johnston and the Canton Press referred. It could not, therefore, have been, as Sayer asserted, the house built by Johnston as his own residence; not only because that house was not built until some time later, but also because of the directions which Pottinger gave to Johnston on the selection by the latter of a suitable site for his house. Sayer's assertion would necessitate Pottinger giving instructions on the siting of the house in which he already lived himself. But the contents of the letter provide the answer: Pottinger directed that Johnston's house was not to interfere with the site for the permanent Government House which, he said, would “be in front of the building erected as an office and record office and in which I am now residing.” Since the site for the permanent Government House was then that on which it was eventually erected, it follows that Pottinger was referring to a site lying lower down the hill than that in which he was living. Confirmation of the location is provided by a letter which Davis, second Governor, wrote to Lord Stanley (Secretary of State for the Colonies) in which he told him that his present residence, lately the Land Office, was \"quite commodious enough to enable me to dispense with any other until orders shall be received from Home for its erection.” \n\n5 \n\nThe documentary evidence is confirmed by two maps of the time: both Collinson's Map and that prepared by Gordon, the Land Officer, show a group of buildings just to the south of the present Upper Albert Road. On Collinson's map (the later of the two) they are marked simply 'Government Buildings,' but on Gordon's map of 1843 they are called 'Government House.' At about this time, the Friend of China newspaper described a new road which passed in front of Government House and descending to Queen's Road near Johnston's House. It must therefore be taken to be established that a collection of buildings immediately to the south of the present Government House were the first to bear the name. Though Sayer admits of the existence of these buildings on this site, he fails to relate them to the general question which he sought to answer.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "172\n\nBOOK REVIEWS\n\nDr. Freedman's essay is concerned with problems in an area to which Professor Firth has made significant contributions. This is the role of the deceased in the organization of the society left behind them (see for example, Firth, Frazer Lecture, 1955). The particular concern here is with the deceased as members of a kinship system.\n\nIn \"Ancestor Worship: Two Facets of the Chinese Case”, Dr. Freedman discusses first the question of geomancy (fêng-shui) in regard to buildings and to tombs (the yang and yin of geomancy), and differences found in the incidence of the two types in two parts of what he calls the sinicized world. China, Vietnam and Korea all practise both kinds of geomancy, but Japan has only that of buildings. He suggests this situation might be explained in terms of the kinship system of these countries. In Japan we do not find the kind of agnatic descent system which we associate with China and can be seen in Korea and Vietnam. He also suggests a relationship between the elaborateness of the geomancy of graves and that of the lineage structure, saying it is probably no accident that in the south-east part of China (principally Fukien and Kwangtung) both lineages and geomancy of tombs have been carried to extreme forms of development.\n\nThe principal argument is that where the authority of past generations represented in the cult of ancestors weighs heaviest, there men redress the balance by recourse to the geomancy of the tomb. It is pointed out that geomancy delivers a man's ancestors into his own hands, so to speak (he may determine fortune by siting one or more graves in a way so that influences of the landscape are channelled through the ancestors' bones to agnatic descendants); but in ancestor worship, which Dr. Freedman then goes on to discuss, ancestors are beings with rights and duties.\n\nThe problem here is why Chinese ancestors are essentially benign. An interesting argument is developed relating this to the connexion between ancestors and the nature of command of those taking over from them in the world of the living. The weight of ethnographical evidence is that ancestors, by being displaced, resent their successors, and also endow them with authority to rule in their place. But in the last two millennia in China there has been a situation whereby the family is a property-owning estate dissolving on the death of each senior generation to reform into successor-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "178\n\nTHE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH, ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nH. A. RYDINGS (Honorary Librarian)\n\nSince the revival of the Hong Kong Branch in 1959, an effort has been made to build up a library for the use of members, with particular reference to materials on South China and Hong Kong. Some members have kindly donated books, and in 1964 the Asia Foundation made a generous gift of HK$2,850 for the purchase of books. The greater part of this has been spent on the rarer works of local interest, which members would otherwise find it difficult to obtain or consult. The Journal of the Branch has been sent in exchange to various other institutions and societies, by which means a useful collection of their journals has been acquired. In all, the library of the Branch now contains nearly 300 volumes, including periodicals and pamphlets.\n\nBy kind permission of the British Council Representative, a selection of these books is now located at the British Council Library in the Gloucester Building, where Members will be able to consult them, and borrow any volumes which are not marked for reference only. The remainder of the books belonging to the Hong Kong Branch are at present located in the Library of the University of Hong Kong, where they may be consulted by Members on application to the Librarian. These are the rarer books, and those not likely to be in great demand, which are available for reference only. Rules for the use of the Library, together with a preliminary list of its contents, have been distributed to Members.\n\nIt is much to be desired that the Hong Kong Branch may have its own premises, where the whole library collection may be kept together. The University Library, where all the books were previously located, is too inconvenient of access to most members, whilst the British Council Library has its own problems of limited accommodation. Meanwhile, the present division of the books between the two locations, whilst in many ways unsatisfactory, is the best that can be arranged.\n\nAn author catalogue of the books has been compiled on cards, and is available at the British Council Library. The following list, which includes all the books and pamphlets received for the library",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "DAWSON, Raymond, ed.\n\nTHE LIBRARY\n\nThe legacy of China. Oxford, Clarendon P., 1964.\n\nDEBNICKI, Aleksy.\n\n183\n\nThe Chu-shu-chi-nien (+) as a source to the social history of ancient China. Warszawa, Panstwowe Wydawnictwo Naukowe, 1956.\n\nDEGROOT, J. J. M.\n\nThe religion of the Chinese. New York, Macmillan, 1912.\n\nDE MOUBRAY, G. A. de C.\n\nMatriarchy in the Malay Peninsula and neighbouring countries. London, Routledge, 1931.\n\nDER LING, Princess.\n\nTwo years in the forbidden city. New York, Dodd, Mead, 1929.\n\nDRAKE, F. S., ed.\n\nSymposium on historical, archaeological and linguistic studies on Southern China, South-East Asia and the Hong Kong region: papers presented at meetings held in September 1961 as part of the Golden Jubilee Congress of the University of Hong Kong. F. S. Drake, general editor; Wolfram Eberhard, chairman of the proceedings. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nEASTHAM, Barry C.\n\nChinese art ivory. Tientsin, Paradissis, 1940.\n\nEBERHARD, Wolfram.\n\nSettlement and social change in Asia. Hong Kong, University Press, 1967.\n\nECKE, Gustav.\n\nAtlantes and Caryatides in Chinese architecture. [Peking, Catholic University, 1930]\n\nEDWARDS, Richard.\n\nPine, hibiscus and examination failures. [Ann Arbor] Center for Chinese Studies, University of Michigan [1966]\n\nExtract from Michigan. University. Museum of Art. Bulletin, v.1, 1965/66.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\n185\n\nFIRTH, Raymond.\n\nMalay fishermen: their peasant economy. Issued in cooperation with the Royal Institute of International Affairs and the Institute of Pacific Relations. London, Kegan Paul, 1946. (International library of sociology and social reconstruction)\n\nFITZGERALD, C. P.\n\nChina: a short cultural history. 3rd ed. London, Cresset P., 1961.\n\nFONG, Siué-fong.\n\nFables. Pekin, Éditions en Langues Étrangères, 1955.\n\nFORTUNE, Robert.\n\nThree years' wanderings in the northern provinces of China ... Shanghai, University Press, 1935.\n\nFREEDMAN, Maurice.\n\nChinese lineage and society: Fukien and Kwangtung, London, Athlone P., 1966. (London School of Economics. Monographs on social anthropology, no. 33)\n\nFREEDMAN, Maurice.\n\nLineage organization in southeastern China. London, Athlone P., 1958. (London School of Economics. Monographs on social anthropology, no. 18)\n\nFRODSHAM, J. D.\n\nThe murmuring stream: the life and works of the Chinese nature poet Hsieh Ling-yün (385-433), Duke of K'ang-Lo. Kuala Lumpur, Univ. of Malaya P., 1967. 2 vols.\n\nGARNER, Sir Harry.\n\nOriental blue and white. 2nd ed. London, Faber, 1964.\n\nGARVEN, H. S. D.\n\nWild flowers of North China and South Manchuria. Peiping, Peking Natural History Bulletin, 1937.\n\nGEOFFROY-DECHAUME, François.\n\nChina looks at the world: reflections for a dialogue. Eight letters to T'ang-lin, tr. from the French by Jean Stewart. London, Faber, 1967.\n\nGILBERT, Rodney.\n\nWhat's wrong with China. London, Murray, 1926.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "GULLAND, W. G.\n\nTHE LIBRARY\n\n187\n\nChinese porcelain; with notes by T. J. Larkin. London, Chapman & Hall, 1902-11. 2 vols.\n\nHACKNEY, Louise Wallace, and YAU, Chang-foo.\n\nA study of the Chinese paintings in the collection of Ada Small Moore, London, Oxford Univ. P., 1940.\n\nHALL, D. G. E.\n\nA history of south-east Asia. 2nd ed. London, Macmillan, 1964, reprinted 1966.\n\nHANSFORD, S. Howard.\n\nChinese jade carving. London, Lund Humphries, 1950.\n\nHARRISSON, Tom.\n\nHistory, science, the arts and nature in Sarawak (1960-61) and (1961-62). [Kuching, Government Printing Office, 1961-62].\n\nReprinted from Sarawak's annual report, 1961 and 1962.\n\nHENDERSON, Norman K.\n\nThe education of handicapped children; recent trends and research, with implications for Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nHENDERSON, Norman K.\n\nEducational developments and research, with special reference to Hong Kong. Hong Kong, University Press, 1963.\n\nHENDERSON, Norman K.\n\nStatistical research methods in education and psychology. Hong Kong, University Press, 1964.\n\nHERRFAHRDT, Heinrich.\n\nSun Yatsen, der Vater des neuen China: ein Beispiel west-östlicher Begegnung. Hamburg, Drei-Türme-Verlag, 1948.\n\nHEWLETT, Sir Meyrick.\n\nForty years in China. London, Macmillan, 1943.\n\nHEYWOOD, G. S. P.\n\nRambles in Hong Kong. 2nd ed. Hongkong, Kelly & Walsh, 1951.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "188\n\nHOÀNG, Peter.\n\nTHE LIBRARY\n\nA notice of the Chinese calendar, and a concordance with the European calendar. 2nd ed. Zi-ka-wei near Chang-hai, Catholic Mission P., 1904.\n\nHOBSON, R. L.\n\nHandbook of the pottery and porcelain of the Far East in the Department of Oriental Antiquities and of Ethnography. [London, British Museum] 1937.\n\nHODGSON, Mrs. Willoughby\n\nHow to identify old Chinese porcelain. 4th ed., enl. London, Methuen, 1920.\n\nHong Kong et la côte chinoise, du Tonkin à Ning-po... Paris, Hachette, 1910.\n\nHONG KONG. University. Institute of Oriental Studies.\n\nChinese tomb pottery figures: catalogue of exhibition... 26th-28th September, 1953. Hong Kong, University Press, 1953. (Institute of Oriental Studies. Catalogue series, no. 1)\n\nHOSIE, Dorothea, Lady.\n\nTwo gentlemen of China: an intimate description of the private life of two patrician Chinese families... London, Seeley, Service, 1924.\n\nHSUAN Tsang (玄奘)\n\nSi-yu-ki: Buddhist records of the western world. Tr. from the Chinese of Hiuen Tsiang (A.D. 629) by Samuel Beal. Popular ed. London, Kegan Paul, Trench, Trübner, [189-?] 2 vols. in 1\n\nHSUEH, Chün-tu\n\nA review article: the years of triumph. London, 1962. Reprinted from China quarterly, no. 11, 1962, pp.225-235. Presentation copy inscribed by the author in Chinese.\n\nHUANG, Raymond\n\nIntonation in idiomatic English, for Chinese students in south-east Asia; by Raymond Huang in collaboration with A. W. T. Green. Hong Kong, University Press, 1964- v.1 only.\n\nHUCKER, Charles O.\n\nChina: a critical bibliography. Tucson, University of Arizona P., 1962.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "The Library\n\n189\n\nHUMMEL, Arthur W., ed.\n\nEminent Chinese of the Ch'ing period (1644-1912). Washington, D. C., Government Printing Office, 1944. v. 2 only.\n\nHUNTER, Guy.\n\nSouth-East Asia — race, culture, and nation. Publ. for the Institute of Race Relations, London. London, Oxford U.P., 1966.\n\nHUNTER, W. C.\n\nThe 'fan kwae' at Canton before treaty days, 1825-1844. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1965.\n\nReprint of original ed., London, 1882.\n\nHUNTER, W. C.\n\nBits of old China. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966. Reprint of original ed., London, 1855.\n\nJARRETT, V. H. C.\n\nFamiliar wild flowers of Hongkong; illus. with photographs by the author... [Hong Kong] South China Morning Post [1937]\n\nJENYNS, Soame.\n\nA background to Chinese painting. London, Sidgwick & Jackson, 1935.\n\nPresentation copy inscribed by the author.\n\nJENYNS, Soame.\n\nChinese archaic jades in the British Museum. London, British Museum, 1951.\n\nPresentation copy inscribed by the author.\n\nJENYNS, Soame.\n\nLater Chinese porcelain: the Ch'ing dynasty, 1644-1912. 3rd ed. London, Faber, 1965.\n\nJENYNS, Soame.\n\nMing pottery and porcelain. London, Faber, 1953. Presentation copy inscribed by the author.\n\nJOCELYN, Robert, Viscount Jocelyn.\n\nSix months with the Chinese expedition; or, Leaves from a soldier's note-book. London, Murray, 1841.\n\nJOHNSTON, Reginald Fleming.\n\nBuddhist China. London, Murray, 1913.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\n191\n\nLANG, Olga.\n\nPa Chin and his writings; Chinese youth between the two revolutions. Cambridge, Mass., Harvard U.P., 1967. (Harvard East Asian series, 28)\n\nLANYON-ORGILL, Peter A.\n\nAn introduction to the Thai (Siamese) language for European students. Victoria, B.C., Curlew P., 1955.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nArchaic Chinese jades collected in China by A. W. Bahr, now in Field Museum of Natural History, Chicago, described by Berthold Laufer. New York, privately printed for A. W. Bahr, 1927.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nIvory in China. Chicago, Field Museum of Natural History, 1925.\n\nLAUFER, Berthold.\n\nJade; a study in Chinese archaeology and religion. 2nd ed. South Pasadena, Perkins, 1946.\n\nReprint of original ed., publ. by the Field Museum of Natural History, Chicago, 1912.\n\nLESLIE, Donald, and DAVIDSON, Jeremy.\n\nAuthor catalogues of western sinologists. Canberra, Dept. of Far Eastern History, Research School of Pacific Studies, Australian National University, 1966. Mimeographed.\n\nLIN, Yu-t'ang (***)\n\nThe gay genius: the life and times of Su Tungpo. New York, John Day, 1947.\n\nLIN, Yu-t'ang (***)\n\nThe importance of living. New York, Reynal & Hitchcock, 1937 reprinted 1938.\n\nLIN, Yu-t'ang (††364)\n\nMoment in Peking: a novel of contemporary Chinese life. Shanghai, Kelly & Walsh, 1939.\n\nLIN, Yu-t'ang (#*#*)\n\nWith love and irony. Garden City., N.Y., Blue Ribbon, 1945.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205668,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "205\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFLETCHER, Mrs. C. M.\n\nFLETCHER, W. E. L.\n\nFOERSTER, E. J.\n\nP\n\nFOORD, Dr. Roy D.\n\n+\n\n-\n\n+\n\n8, Abermor Court, May Road, H.K.\n\n2 \"Friston\", 15, Old Peak Road, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o P. O. Box 25, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire,\n\nEngland.\n\nFREEDMAN, Prof. Maurice 187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\n-\n\n+\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, John\n\nGASS, Hon. M. D. Irving\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, Hugh\n\n+\n\n-\n\n-\n\nc/o Hang Tai & Fung Co., Ltd.,\n\nRoom 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia. Ltd., 10 Des Voeux\n\nRd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\nc/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\nc/o U.S. Consulate General, Garden Road,\n\nH.K.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia,\n\nVictoria House, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England. c/o H.K. & Shanghai Banking Corp., H.K.\n\nGIEDROYC, J. H. Michael* 31, Richmond Way, Fetcham, Surrey,\n\nGIFFORD-HULL,\n\nBrig. G. B. -\n\nGILKES, D. A. ·\n\n-\n\nGIMSON, C. H. ·\n\nGLASS, Miss M. A.\n\nGLOVER, Mrs. J.\n\n►\n\nGOLD, Edward L. -\n\n-\n\nGOLD, Mrs, Sarah T, -\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\n+\n\n+\n\n+\n\nEngland.\n\n49 Beach Road, Repulse Bay, H.K.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n14 Braga Circuit, Kowloon.\n\n\"Crossways\", 49 Christchurch Road, Sidcup,\n\nKent, England,\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\nAs above,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n16 St. Paul's Road, Cannonbury, London,\n\nN.1, England.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New\n\nYork 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy\n\nPage 210\n\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205671,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "208\n\nHUNG, C. S.\n\nHURT, Miss E. J.-\n\nHUTCHISON, Miss P. M. -\n\nHUTSON, P. E.\n\nINGLES, Miss J. M.\n\nYuet Ming Building, 17th floor, Flat B,\n\nKing's Road, North Point, H.K.\n\n601, The Hermitage, 75 Macdonnell Road,\n\nH.K.\n\n176 The Avenue, Lowestoft South, Suffolk,\n\nEngland,\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. Government House Lodge, Garden Road,\n\nH.K.\n\nIRETON, Mrs. Polly Hogue* 10, Peak Road, All, H.K.\n\nIU, Miss S.* -\n\nJACKSON, R. N.\n\nJAMES, Miss S. C.\n\nJAO, Tsung-i\n\nJEN, Prof. Yu-wen -\n\nJOHNSTON, James J.\n\nJONES, Dr. J. R.* -\n\nKEATLEY, R. L.\n\nKELLY, Miss E.\n\nKENT, M. H. - KESWICK, Henry\n\nKESWICK, S. L.\n\nKEYES, M. P.\n\nKIDD, S. T.\n\nKINOSHITA, James H. -\n\nKHAN, Dr. L. A.\n\nKLEIN, Prof. Leonard\n\nKNIGHTLY, F. J.\n\nMatron, Grantham Hospital, Aberdeen,\n\nH.K.\n\nThe Registry, The University, H.K.\n\nD-12, Bay Court, 127 Repulse Bay Road,\n\nH.K.\n\nDept. of Chinese, The University, H.K.\n\n2 Stafford Road, Kowloon,\n\nUnited States Consulate General, 26 Garden\n\nRoad, H.K.\n\n3. Abermor Court, May Road, H.K.\n\nApt. 4-B, 41-C Conduit Road, H.K.\n\nP. O. Box 16004, H.K.\n\n7B Lincoln Court, Tai Hang Road, H.K.\n\nc/o Jardine Matheson & Co., Ltd., Jardine\n\nHouse, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine\n\nHouse, H.K.\n\nc/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd.,\n\nH.K.\n\nPalmer & Turner, Room 1906, Prince's\n\nBuilding, H.K.\n\n1, Wing Ying Mansion, 2/F, Soare's Ave.,\n\nKowloon,\n\nFlat C, 4/F, 70 Conduit Road, H.K.\n\nH.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nKNOWLES, Miss Moira G. - Training & Examinations Unit, Electric\n\nHouse, 22A Ice House Street, H.K.\n\nKNOWLES, Dr. W. C. G.* Wakes Coine Place, Nr. Colchester, Essex,\n\nEngland.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G. As above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "212\n\nMILLER, A. C.\n\nMILLER, C. F. O.*\n\nMOLTKE-HANSEN, Mrs. Olav.\n\nMOSLER, Mrs. M.\n\nMOYLE, G. C.\n\nNEILD, Mrs. Christine\n\nNELSON, Howard G. H.\n\nNEWBIGGING, D. K.\n\nNG, Ronald C. Y.\n\nNICHOLS, E. H.\n\nNIXON, F. A.*\n\nNOLDE, Prof. John J.\n\nNORONHA, J. E.\n\nOLIPHANT, R. G. L.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M.\n\nOU, Miss G.\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F.\n\nPENNELL, W. V.\n\nPERESYPKIN, O. P.\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICCIOTTO, Mrs. R. J.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nUnion Research Institute, 9 College Road, Kowloon.\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch, C.P.O. Box 255, Seoul, Korea.\n\nA-4, Repulse Bay Mansions, 117 Repulse Bay Road, H.K.\n\n3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\n61 Mile Taipo Road, N.T.\n\n1201 Manson House, Nathan Road.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\n148, King Henry's Road, Swiss Cottage, London N.W.3, England.\n\n11, Queen's Gardens, Old Peak Road, H.K.\n\nRoom 63, Hong Kong Club, H.K.\n\nDept. of Chinese, The University of Maine, Orono, Maine, U.S.A.\n\nc/o W.F. Bollmeyer & Co., (H.K.) Ltd., 408, Yu To Sang Building, H.K.\n\nc/o The H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\nc/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nThe Helena May, Garden Road, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n1 Chater Hall, Ground floor, 1 Conduit Road, H.K.\n\nFlat 1002, 75 Macdonnell Road, H.K.\n\nC'an Boyet Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\n46 Stubbs Road, H.K.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1968",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1968",
        "content_text": "Plate 5. View of mouth of the Ma T'au Ch'ung from the top of \n\nSung Wong T'oi, 15th May 1937.\n\nPlate 6. Sung Wong T'oi. Earth ditch and rampart. North side of \n\nhill; in N.E. corner. Kowloon Peninsula. About 1927.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1968.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/66833948d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205717,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE UNOFFICIAL MEMBERS OF COUNCILS\n\n17\n\nand stated that free debate by officials was impossible because paid servants must support Government measures or resign.\n\nHowever, in a confidential letter to the Governor, Lord Ripon agreed that unofficial representation on the Legislative Council should be enlarged and that there should be two unofficial members nominated to the Executive Council. Considering the extent of the Chinese contribution to Hong Kong and the undesirability of making any distinctions of race, he was of the opinion that one of them ought to be a Chinese. In his reply, the Governor, Sir William Robinson, doubted the advisability of the proposed increase in the Legislative Council and opposed having a Chinese on the Executive Council on the ground that he \"could not and would not be an independent member\". He also added that the Chinese did not understand representative Government.\n\nIn 1896, the new Secretary of State, Joseph Chamberlain, approved the appointment of an extra unofficial in the Legislative Council, preferably a Chinese, and the appointment of two unofficial members for the first time in the Executive Council. Thus in 1896 Wei Yuk became an unofficial member in the Legislative Council, and Messrs. Paul Chater and J. Bell-Irving of Jardine, Matheson & Co., took their seats in the Executive Council on 22nd October, 1896. From the year 1896 to 1929 there were two Chinese unofficial members serving concurrently on the Legislative Council.\n\nAlthough he was junior to Dr. Ho Kai in the Legislative Council, yet because he was older in age and much more Chinese in his mentality and approach, he was just as much respected by the Chinese as was Dr. Ho Kai. He did a good deal to bridge the gap between the Europeans and the Chinese on the one hand, and the Government and the Chinese population on the other. His advice was highly respected by the Government, especially at times of strikes and troubles among the Chinese masses, e.g., the coolie strike against the health regulations for plague prevention in 1894. He was noted for his ability to settle matters amicably before they assumed serious proportions. He was very much concerned with law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was formed in 1888, the district",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205718,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "18\n\nT. C. CHENG\n\nwatchmen being paid for with subscriptions from the Chinese community.* In 1893 a District Watch Force Committee was formed with the Registrar General (Protector of Chinese) as Chairman, and from that time onwards up to 1941 many prominent Chinese leaders served on that Committee. Indeed, for many years, it was more or less a tradition for prominent Chinese who wished to render public service to the Colony to begin their public career with this Committee and then, in the case of those who had a knowledge of English, to proceed to the Sanitary Board (which was replaced by the Urban Council in 1935) and thence to the Legislative Council.\n\nFor some years Wei Yuk was more or less an unofficial liaison officer between Hong Kong and the Manchu Government, and the latter was indebted to him in no small degree for the assistance he rendered in bringing to justice Chinese criminals who had fled from Chinese territory to Hong Kong. He was so respected by the Chinese in South China that, following the successful revolution in 1911, when Admiral Li Tsun, Commander of the Chinese Imperial Naval Detachments of Kwangtung and Kwangsi Provinces, declared his surrender to the revolutionary forces directed by Dr. Sun Yat-sen's deputy, Hu Han-min from Hong Kong, Mr. Wei Yuk was asked to act as the guarantor of good faith on both sides!\n\nIn 1894, a fierce bubonic plague broke out in Hong Kong which accounted for over 2,000 deaths mainly in the oldest Chinese section of Hong Kong, viz., Tai Ping Shan (the present Po Hing Fong). In 1896 and subsequent years the plague recurred to a greater or less degree every spring. As there was little scientific knowledge of the plague and as there was no western treatment for this, Government decided to take drastic measures including the cleansing and disinfecting of infected areas, compulsory removal of the sick and house-to-house visitation carried out generally by the military. As it was very un-Chinese to allow sick parents or relatives to be removed from their homes to die in strange hospital rooms, and as the Chinese looked upon house visitation as interference and intrusion upon their privacy and personal liberty, they adopted an attitude of passive resistance and often hid away the dead and the sick. Wei Yuk was able to do\n\nSee chapter 4, \"District Watchmen\" of Regulation of Chinese Ordinance, No. 13 of 1888.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n37\n\nHow were such composite forces recruited? Wakeman stresses three factors: gentry leadership, the she-hsüeh (local school) as an organisational node, and agnatic kinship. Let us consider them in turn. \"Usually a gentry organizer would form a cohesive t'uan-lien around one town\n\nWhen he had assembled his men, he persuaded the elders of neighbouring villages to enroll their banners under his . . . From such integral nuclei, other, less tightly organized 'banners' could be extended: but gentry leadership was the essential factor.\"29\n\nShe-hsüeh were often resurrected or founded to serve as headquarters for militia forces: \"in 1836 . . . village leaders near Whampoa had become alarmed by secret society activity. Twenty-four of the villages built a common hall under the guise of a 'local school' at a market town on the south side of Honam island. There the elders met to try miscreants and bind them over to the district magistrate.\"30 During the period discussed by Wakeman (1839-61), the she-hsüeh served as \"recruiting depots, treasuries, meeting halls, posting places, and drill grounds.\"\n\nKinship was also significant in the formation of militia: \"clan and t'uan-lien were mutually intermingled in Kwangtung during the 1840's and '50's. The militia of a uniclan village was nothing more than a clan organization.\"32 Kinship ties might constitute an important organizational element even in the case of more widely based militia. Wakeman has shown that, of the twenty-five leaders of the Tung-p'ing militia, 60 percent shared surnames.33\n\nThe possible relationship between these factors and Skinner's analysis of marketing systems is striking. The most obvious instance is that of the twenty-four villages which combined to establish a she-hsüeh at a market town on Honam island. Skinner says of this association that it \"can only be interpreted as a formalization of structure within a standard marketing community.”34 To take another example, Wakeman reports that one of the leaders of militia in the San-yuan-li area combined the \"twelve local schools\" of his region (En-chou) into a defence command.35 En-chou lies within the area classified by Skinner as the central region of Kwangtung province. In the 1890's the average number of villages per market town in this region was 17.9.36 Could this also have been a “formalization of structure within a standard marketing community\"?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205759,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "MILITIA, MARKET AND LINEAGE\n\n59\n\npart of further studies of militia, both within Kwangtung Province and elsewhere in China. It is possible that the approach to militia used in this article could be applied to other, more significant, military organizations as they existed in nineteenth century China. For example, recent studies of the regional armies of Tseng Kuo-fan and Li Hung-chang indicate that they were, initially, amalgamations of local militia forces.78 A more detailed analysis of these militia could contribute to a greater understanding of the particularistic relationships which appear to have been important in maintaining regional armies as viable organizations over relatively long periods of time.\n\nNOTES\n\nThis article is based upon research in Hong Kong between 1963 and 1965. I am grateful for the financial support provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies. A number of colleagues have commented upon the subject matter of the article during its various stages of preparation. I would particularly like to thank the following for their advice: Dr. Christopher Turner, Dr. George C. Bond, Mr. James Hayes, Professor Maurice Freedman, and Professor Göran Aijmer. A draft of the paper was read to the Sociology Seminar, School of Social Studies, University of East Anglia. I am grateful to my colleagues in this context for their comments. Place names will be rendered according to A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon, and the New Territories, Hong Kong Government Printer, Hong Kong, n.d., but published 1960.\n\n2 Brine, Lindesay. The Taeping Rebellion in China: A Narrative of its Rise and Progress. London, 1862, pp. 11-12.\n\n3 Krone, [R]. “A Notice of the Sanon District\", Article V, Transactions of the China Branch of the Royal Asiatic Society, pt. VI, Hong Kong, 1859, p. 71.\n\n4 Freedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. London, 1966, p. 115.\n\n5 The Governor of Hong Kong, commenting upon robbery and piracy during the year 1903, said: \"they are the most common offences in the Southern provinces ... the Provincial Authorities do not attempt to deal with such cases until some village is reported as being specially notorious as harbouring robbers, when, if the authorities do not consider them too strong, a force is sent out and as many as possible arrested or the village destroyed.\" Papers Laid Before the Legislative Council of Hong Kong, 1903, Hong Kong, 1904, pp. 348 ff.\n\nFreedman, op. cit., p. 112, quotes an account of such an expedition which took place in \"about 1870\" and resulted in the beheading of more than a thousand people.\n\n6 Hsiao Kung-chuan, Rural China, Imperial Control in the Nineteenth Century, Seattle, 1960, p. 503.\n\n7 For a detailed account of these events, see: Wakeman, Jr., Frederic, Strangers at the Gate: Social Disorder in South China, 1839-1861. Berkeley and Los Angeles, 1966.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n71\n\nit was chipped on each edge to take a rope or rattan band, indicating later use as either a net-sinker or a hammer; perhaps both, as it seems water-worn. The material is a welded tuff, a very common rock type in Hong Kong.\n\nFrom shore below sand cliff at south end of isthmus, which had been cut through: hand hoe, found below the original centre of the sandbank, roughly chipped from a pebble of banded rhyolite, and showing slight signs of wear at the acute angles of the trapezoid formed by its outline.\n\nRounded stone of hard welded tuff, worked into shape by pecking to make a rolling-stone of the type used in the Polynesian game known as 'LAFO' in the Uvea and Tonga islands, or the game of bowls practised in the Hawaiian islands. This rolling-stone was found on the west beach about 20 yards from where the hand hoe lay, and near the sand cliff.* It appears slightly roughened at the centre of each smooth side, possibly to give a better grip. This is not the only rolling-stone found on the Colony's beaches: another in my collection comes from Castle Peak, and is close in shape and size to the specimens shown in the British and Honolulu museums.\n\n3. Found loose: exact find position not known:\n\nStone of pentagonal shape, sides unequal, with signs of hammering at the long point and on one edge. The side between the point and the worn edge has been flaked to some degree of sharpness, while the other sides are left flat. The rock resembles a fine-grained grit, and must have been imported.\n\nTwo small stones shaped like the point of a knife, one of a fine-grained shale, the other of a thin-bedded shale with lenticles of grit. The former shows edges polished and curved so as to meet at a point, now broken off. Possibly used as grave goods. Semi-circular stone of gray shale with pinkish stains, chipped on outer edge, and with inner edge hollowed out by chipping or pecking. The shape is very roughly that of the ritual jade (#), the image of the god of the North in the belief of Chou times.\n\nStone axe polisher of white muscovite-bearing sandstone, originally used for arrow straightening and polishing; four of its five used sides have been slightly worn hollow,\n\nStone adze, half-shouldered, with one side polished flat from butt to edge, and showing chipping on its edge caused by use; made from a fine-grained hard gray shale,\n\n*It can be seen in the centre of Plate 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 81,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n75\n\nnon-liquid food such as grain, nuts or fruit, or for holding food of some sort for the use of the dead, who would not be likely to find their food jars dissolving in their graves. The use of the net pattern with what were probably magic signs in each mesh may indicate that such jars were funerary vessels, covered with watching eyes or other patterns to repel demons from seizing and carrying off the food. (See R. Maglioni “Some Aspects of South China Archaeological Finds\" in Proceedings, Third Congress of Far East Pre-historians). The variety of patterns is illustrated in Plate 8.\n\nThe distribution of ornamented sherds in depth and locality presents some interesting points. In my collection, there are 33 such pieces. 16 were picked off the beach at unrecorded spots; the others were found in known stretches of beach, indicated on the sketch-map, or in situ at measured depths in the sand. It was not always easy to decide either the nature or the purpose of the designs inside the meshes, but round raised studs were probably ‘eyes', and most other designs were perhaps 'life-giving' or occasionally 'phallic'. A few were indeterminable: these were raised ridges in meshes of rhombic shape, or so shapeless that no conclusion could be drawn.\n\nFour designs of each type came from known depths, and four were found in the I, J, L, and M sectors. One, as well as four loose pieces with ‘eye' patterns, came from C sector. No real conclusion can be drawn from the recorded depths with so few specimens, except that the patterns seem to have been equally fashionable throughout the occupation of the site. From other sites, however, notably Sha Chau, a mile or two south of Tung Kwu, I got the impression that the raised stud in a single-line, square-net pattern was more popular when the upper layers of the sandbank formation were deposited.\n\nThe lines of the netting on the sherds differ in number from one to four, and the angles of the meshes are either right angles, enclosing squares, or obtuse and acute angles, enclosing rhombs. Of the square-meshed nets, only four are from known depths, none lower than 122 cm., and there are three with one line round the meshes and one with three. The rhombic net impressions are much commoner than the square in the pottery found at measured levels: 16 as against 4. Nets of one and three lines show average depths of 111 cm., those of two lines—much commoner—average 170 cm.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n77\n\nand used throughout the time when the site was occupied by Neolithic men.\n\n3. Hard Pottery:\n\nTwo specimens of hard pottery were also discovered: one without ornament and resembling in shape and size part of a joint of bamboo; the other bearing a 2-line net pattern of horizontal rhombs intersecting at 30°, and with a raised rhombic stud in each mesh. The former lay at two levels, having been broken; one piece was at 92cm., the other at 122cm.: the probability is that the former was nearer the original depth of deposition than the latter. I suspect it may be a later importation which got into the deposit in the course of grave-digging. The other specimen was loose on a ledge of sandy cliff high up in sector C, and is obviously early. No other specimen like it was found, nor do I know of any similar piece from any Hong Kong site. It was most likely an import from elsewhere, brought in when the site was occupied.\n\nThis second pot has a hard, dark gray body; its neck is smooth, rising abruptly from the body and narrowing slightly upwards; the mouth is broken away. The measurements are as follows:\n\nDiameter of pot at base of neck, 10 cm.\n\nDiameter of pot at lowest portion of body fragment, 16 cm. Maximum height of surviving piece of neck, 3.5 cm.\n\nThe curving outline of the body fragment shows that the greatest diameter of the entire pot did not exceed 17 cm., and the presence of ornament right up to the base of the neck makes it unlikely that the maker intended it to have its mouth covered by a bowl, as many vessels clearly were. The only signs of turning visible on the fragments are on the neck, inside and out; this feature is common on the necks and lips of high-fired pottery of the Bronze Age, but is rarely seen on the bodies, which generally show the thumb impressions caused by the ribbon technique of pottery making. Similar impressions can be made out inside the fragment of the body, though they are not very clear.\n\nC.\n\nHISTORIC AND RECENT POTTERY\n\nThere are wide differences between these types of pottery and the ancient material so far dealt with; the most marked being that every piece of the newer productions found on this site",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205778,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "78\n\nW. SCHOFIELD\n\nbears glaze, mostly gray, yellow, brown or blue, and was made on the potter's wheel. The levels of seven pieces are recorded: the rest were picked up loose.\n\nMost of the pieces found, both loose and in situ, can be fairly safely ascribed to the Sung dynasty. Two of those from known levels are more doubtful; one jar fragment, with a band of four shallow grooves, horizontal, round the exterior, which is covered by worn black glaze, may be older, and was found at 122 cm., the other, found in two pieces at 97 and 107 cm., has been ascribed to the Yuan dynasty. It is part of the lip and body of a brown-glazed vessel with rounded lip and one loop just below the junction of the lip and body, rising vertically in the centre, intended to hold a cord for keeping in place a stopper dish covering the mouth. Three shallow grooves decorate the neck, and three go round the body below the undecorated zone in which the loop is attached. The whole piece is glazed brown outside, and this extends to half way down the inside of the neck.\n\nAll but these two fragments were found at an average depth of 60 cm. in the bank. One of them was believed to be of Ming date by Professor Shellshear, who found and kept it; and the small fragment of a bowl lip from 41 cm. may well be from the large piece of a Sung tea bowl with wave ornament under the glaze inside, found loose on the beach, although they cannot be precisely fitted together. The depths of all these pieces cannot be fully relied on as indicating the time of their original deposition in the bank, as the upper levels down to about one metre have often been disturbed by later burials of bodies by boat people. Of the other pieces found loose, one had a flat unglazed foot, a kiln mark inside, at the bottom, and dark brown glaze and was undecorated: it was a small shallow dish about 10 cm. across the rim, and might well be of Tang date. Another bore typical Sung type underglaze flower ornament, made partly with a 16-tooth comb; it may have been a large tea-bowl, and its glaze was of the celadon shade. One large yellow-glazed rice bowl, its foot and foot-rim fully glazed, was undecorated and could be almost any date between Sung and early Ming.\n\nFinally there are three pieces which may well be considered modern. Two were picked up loose; one a complete small duck-egg blue wine or spirits bowl; another the bottom of a rice bowl",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "TUNG KWU ISLAND\n\n79\n\nor saucer, painted with an open flower in underglaze blue, crudely executed and very badly glazed; and the third, found at 78 cm. in the sandbank, was a bronze button wrapped in a fragment of coarse cloth, hollow and containing a small object which rattles. I interpret this as a fragment from a modern burial: its depth is noteworthy.\n\nA group of late pottery fragments is recorded on my last visit but one to the site. Three of them were at 69, 71 and 76 cm. from the surface, and one, probably a piece of tile, at 61 cm. They were near the north end of the west beach, where rainwash from the hill has increased the depth recordings compared with those on the sand isthmus. Other pieces of tile, with textile impressions on their concave sides, and gray in colour, apparently old-fashioned, lay at 1 m. depth in rainwash 25 m. north of the group described. These tiles evidently mark an occupation level, most likely fishermen's huts of the Yuan or later period; some of the fishermen may even have been using pieces of porcelain left behind by the Sung court after its retreat from the Kowloon district to its final end on the Ngai Mun mouth of the West River. The accumulation of rainwash over this level points to the island's deforestation as having started about the Sung period, when Chinese immigration from the north had increased the population, and with it the demand for timber and firewood, as the log runways on the Lantau hills testify.\n\nPUMICE\n\nAn interesting feature of the site is a layer, roughly 32 cm. thick, and from 75 to 107 cm. from the surface, containing fairly numerous rolled pebbles of pumice, stained yellow by the sand. It is confined to the east shore of the isthmus. This layer evidently points to an eruption that took place in Japan or the Philippines, possibly submarine, and coming from a magma of the acid type rather than the basic, from which the 'froth' was expelled by explosions, and was drifted by wind and currents on to the Tung Kwu beach. Similar beds of ancient pumice are found at eight other sites in the Colony, very likely more, and give a very useful datum line for correlation, like a zone fossil in geology.\n\nThis holds good also in some sites on the Tonkin (North Vietnam) coast visited by Dr. Andersson in 1938; his results were published in the Stockholm journal of the Museum of Far Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "80\n\nW. SCHOFIELD\n\nAntiquities in 1939, bulletin no. 11. On the Danh Do La site, a sand-bank, he describes a section 4.5 m. above sea level, where at 45 to 89 cm. below the ground surface is a culture stratum with potsherds, stones and pumice. His derivation of the pumice from the East Indies, while possible, is perhaps less likely than my suggestion of a more northern origin, as the prevailing winds in the South China seas are undoubtedly north-east to south-east, and typhoons generally make their approach felt by violent easterly gales. All but three of the pumice-bearing sandbanks in Hong Kong face east, and one of the three, Tai Wan in Lamma, faces south.\n\nLIFE AND INDUSTRY OF THE INHABITANTS\n\nThe only industry of which we can be certain is that still carried on by boat-people living near Tung Kwu, namely, fishing: yet there is little direct evidence of it in the finds. A rough stone ring collected by Professor Shellshear, and a stone axe blunted almost beyond recognition, with a notch on each side for attaching a rope or rattan, most likely used as a net sinker, and found loose on the surface of the isthmus during a visit by Professor Andersson, are the only direct traces. Yet if people ever lived on the island, this was almost the only resource open to them apart from the primitive 'slash and burn' cultivation indicated by the digging-stones. The food vessels left for the dead, the store jars, and the cooking stands they placed their hot round-bottomed caldrons on, indicate not only a settlement, probably shifting, but a cemetery. Tiled houses were no doubt a later development, going back no further than the Tang dynasty. The main interest of the relics found lies in the light they throw on the culture and life of the men who lived there before the coming of the colonists from the feudal principality of Yuet, and so before Chinese influence was strongly felt.*\n\n* James Watt writes:\n\nL\n\nSince Mr. Schofield worked on this site, later excavations in China have confirmed that the whole class of stamped designs found on the soft pottery of Tung Kwu (Plates 7 & 8) is unmistakably derived from the decorative art of the Shang culture in the north. Similar, and some identical, designs are found on Shang pottery of all periods (including those from the recently discovered early Shang site at Erh-li-t'ou in north-western Honan). The pattern of raised studs set in the meshes of a rhombic lattice or a \"compound lozenge\" is also one of the chief decorations appearing on bronzes of the Anyang phase of Shang culture. Further evidence of Shang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "82\n\nKING MONGKUT OF SIAM AND HIS TREATY WITH BRITAIN\n\nROBERT BRUCE*\n\nWhen Sir John Bowring sailed up the river to Bangkok in March 1855 he was asked by King Mongkut not to fire a salute lest the citizens be alarmed. Sir John, Governor of Hong Kong and Her Majesty's Plenipotentiary in the Far East, reluctantly agreed to postpone the ceremonial explosion from the Rattler's guns until the anxious citizens had been given one day's warning.\n\nThe Siamese had cause for concern. The Burmese, their traditional enemies, had been conquered by the British; and a dozen years before the Bowring mission the great Chinese Empire had been defeated by the British navy. On their eastern frontier, the Siamese watched with alarm the French encroachment on Cochin-China and their own dominion of Cambodia. To the south of the Isthmus of Kra British power was spreading into the Malay States, including Kedah, a feudatory of Siam. But their fears were to prove unfounded. The Bowring mission to Bangkok was completely successful for both British and Siamese. On April 18th, 1855, a Treaty of Friendship and Commerce was signed, an agreement which was to secure for Siam, alone in south-east Asia, independence from colonial rule and which set her on the long, painful road of modernisation.\n\nForce had been used to 'open' China. In the same year as Bowring's peaceful mission to Bangkok Commodore Perry's American warships were demanding commerce and navigation rights of the Japanese. Even after the Treaty of Nanking had\n\n* This article, entitled \"King Mongkut of Siam\", appeared in History Today for October 1968. The original text, slightly extended, is reprinted here by permission of the Editor. Mr. Bruce lectured to the Hong Kong Branch on this subject in February 1968.\n\nMr. Bruce is at present a visiting professor in the Department of Political Science at Eastern Kentucky University, U.S.A. He served eight years as Representative of the British Council in Thailand and later filled the same post in Hong Kong where he was a member of Council of the Hong Kong Branch, Royal Asiatic Society. Mr. Bruce was also one time Director of the Government School of Chinese Language at Kuala Lumpur, Malaya.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n83\n\nopened the Treaty Ports and a second British conflict with China had proved the superiority of Western arms, the Chinese court refused to reform. The Japanese were quicker to read the signs. Only Siam, unlike her weak neighbours in the tropical south, was able to adapt herself to the new world without war or its threat and without loss of sovereignty.\n\nWhy was this? Was it because Britain and France had agreed to the Thai kingdom being a buffer between their Indian and Indo-Chinese empires? Or was it that the King of Siam who received Sir John Bowring had more vision than most of his Asian contemporaries and was succeeded by an equally gifted son? Whatever the reasons, the Treaty of 1855 was a major factor in determining the future of the Thai kingdom. It provided for the opening of diplomatic relations with Britain and, as a natural consequence, with other western nations. It introduced extra-territorial rights to British subjects living in Siam and allowed them to own or rent property. In commerce the Treaty abolished the strangling system of monopolies owned by the King and 'farmed' to Chinese merchants - replacing it by a free market with low duties on imports and exports. The year after the conclusion of the British treaty the Americans and the French secured similar agreements and these in turn were hastily followed by treaties with various European nations. These treaties marked a turning-point in the modern history of Siam.\n\nIn the century and a half which followed Louis XIV's mission to Ayuthia in 1689 Siam had little or no contact with the West. In the mid-eighteenth century her main preoccupation was the constant war with the Burmese who finally sacked their ancient and splendid capital in 1767. By the time the new house of Chakri had established the capital at Bangkok in 1782 the British East India Company had consolidated its dominion over India. The tea trade with China was growing rapidly and ports of call on the eastern run were obvious advantages. Francis Light obtained Penang island for the Company from the Sultan of Kedah in 1786 for the annual payment of $6,000 and the vague understanding of British protection. Kedah was an acknowledged feudatory of Siam, but at that time King Rama I was far too busy with the building of Bangkok to concern himself with the incident and the British were not then interested in Siam. Raffles had",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 93,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n87\n\nPursuing this conciliatory line Brooke came to Bangkok determined to win the confidence of the Siamese and to allay their fears. He wrote to a friend:\n\n\"I shall not seek to make a treaty in a hurry. I shall try to remove apprehensions and obstacles and pave the way for the future. The King is old and a usurper; he has two legitimate brothers, clever and enlightened, who ought to be raised to the throne.... A treaty extorted by force would be but a wasted bit of parchment... The Prince Chow-fa Mongkut is an educated man, reads and writes English and knows something of our literature and science\".2\n\nWith such admirable sentiments Rajah Brooke arrived at the mouth of the Menam. Everything went wrong. The Sphinx ran aground attempting to cross the bar at Paknam. When he met the Praklang (the Foreign Minister), every point he raised was opposed. Was there any need for a treaty? What was wrong with the Burney treaty of 1826? When Brooke asked for more freedom of trade the Praklang replied that trade was already free. As for the British having a Consul at Bangkok and being exempt from Siamese law, both proposals were unnecessary and improper. Later talks with the Siamese Ministers made no more progress. They asked Brooke to put his points in writing but letters between the two sides made no more progress than conversations. It was clear that the Siamese did not want a treaty or any improvement in trade or diplomacy with Britain.\n\nThe Brooke mission was obviously failing. And as frustration grew Sir James's conciliatory attitude changed. Finally he advised force. In a dispatch to the Foreign Minister he wrote:\n\n“Should these just demands firmly urged be refused, a force should be present immediately to enforce them by a rapid destruction of the defences of the river which would place us in possession of the capital and by restoring us to our proper position of command, retrieve the past and ensure peace for the future, with all its advantages of a growing and most important commerce.\"3\n\nBrooke alleged, with some justice, that the Burney Treaty had been broken by the Siamese. Monopolies had been restored, trade was no longer free and taxes on British vessels had increased. In",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205798,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "98\n\n: R. BRUCE 100\n\nR. BRUCE was delighted. But it was then, enjoying his astronomy, showing off his English, and gratifying his vanity in front of foreign dignitaries, that he contracted a fever from which he never recovered. He returned to Bangkok and was dead within a few weeks. The work which he had started was carried on by his Prime Minister, Praya Suriwongse, who acted as Regent of the country until the Crown Prince Chulalongkorn came of age. His reign was successful but the way had been opened by his father, King Mongkut.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nSir John Bowring, The Kingdom and People of Siam, London, Parker and Son, 1857.\n\nW. A. R. Wood, A History of Siam, Bangkok 1924.\n\nD. G. E. Hall, A History of South-east Asia, London, 2nd edn., 1964.\n\nA. L. Moffat, Mongkut, the King of Siam, Cornell U.P., 1961.\n\nA. B. Griswold, King Mongkut of Siam, New York, Asia Soc., 1961,\n\nWalter F. Vella, 'The Impact of the West on Government in Thailand' in Publications on Political Science, Vol. 4, No. 3, pp. 317-415, University of California Press, 1955.\n\nVarious Journals of the Siam Society, Bangkok.\n\nThe quoted passages listed 1-6 are from the following:-\n\n1.\n\n2.\n\n3. From 'Siam and Sir James Brooke' by Nicholas Tarling in the Journal of the Siam Society, vol. XLVII Part 2, November 1960.\n\n4. From The Kingdom and People of Siam by Sir John Bowring, London, 1857.\n\n5. From Mongkut, the King of Siam by Abbot Law Moffat, Cornell University Press, 1961.\n\n6. From 'English Correspondence of King Mongkut' in the Journal of the Siam Society, vol. XXII, July 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205799,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 105,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "KING MONGKUT AND THE KINGDOM OF SIAM\n\n99\n\nsources the bestness and most curiosity of the new breach-loading cannon invented by Sir William Armstrong I was eagerly desirous of obtaining one small gun for my own enjoyment or play to see the power and curiosity and usefulness etc. thereof.....\"6\n\nHe was too fond of women but he is said to have treated his wives well and to have loved all his enormous nursery of children. If his harem may be regarded as a mark of eastern backwardness in a changing world his social and economic reforms vastly outweighed this defect. Mongkut was the pioneer in the modernisation of Siam. He had vision for the future of his country. Harry Parkes writing on the negotiations records this impression of the man:\n\n\"I was fortunate in securing and maintaining the friendship of the First King who listened to several of my propositions even against the will of his Ministers. He is really an enlightened man.... It is scarcely a matter of surprise that he should be capricious and at times not easily guided but he entered into the treaty well aware of its force and meaning and is determined, I believe, as far as in him lies, to execute faithfully all his engagements which are certainly of the most liberal nature.\"\n\nThe \"force and meaning\" of the Treaty was the opening of Siam to western commerce and ideas, social and economic reform and her continued independence. Balanced between competing empires, Siam accepted reform and western influence and by yielding, averted domination.\n\nThe circumstances of Mongkut's death were typical of the King. He predicted an eclipse of the sun in 1868 and made elaborate arrangements to observe the event. He chose a place far to the south, near the Malay States, and invited Sir Harry Ord, Governor of the Straits Settlements, his officials and their ladies to attend. Invitations had gone to Paris to send French scientists. A palace and residences for the distinguished visitors were built, and quantities of European food and wine were brought to this remote spot. The King with his suite of nobles and their wives sailed south for the occasion. Mongkut's prediction was right, and at the last moment the clouds cleared to reveal the eclipse. The foreign visitors were much impressed and Mongkut\n\nPage 105\n\nPage 106",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 106,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "100\n\nR. BRUCE\n\nwas delighted. But it was then, enjoying his astronomy, showing off his English, and gratifying his vanity in front of foreign dignitaries, that he contracted a fever from which he never recovered. He returned to Bangkok and was dead within a few weeks. The work which he had started was carried on by his Prime Minister, Praya Suriwongse, who acted as Regent of the country until the Crown Prince Chulalongkorn came of age. His reign was successful but the way had been opened by his father, King Mongkut.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nSir John Bowring, The Kingdom and People of Siam, London, Parker and Son, 1857.\n\nW. A. R. Wood, A History of Siam, Bangkok 1924.\n\nD. G. E. Hall, A History of South-east Asia, London, 2nd edn., 1964.\n\nA. L. Moffat, Mongkut, the King of Siam, Cornell U.P., 1961.\n\nA. B. Griswold, King Mongkut of Siam, New York, Asia Soc., 1961.\n\nWalter F. Vella, 'The Impact of the West on Government in Thailand' in Publications on Political Science, Vol. 4, No. 3, pp. 317-415, University of California Press, 1955.\n\nVarious Journals of the Siam Society, Bangkok.\n\nThe quoted passages listed 1-6 are from the following:-\n\n1.\n\n2.\n\n3.\n\nFrom 'Siam and Sir James Brooke' by Nicholas Tarling in the Journal of the Siam Society, vol. XLVII Part 2, November 1960.\n\n4. From The Kingdom and People of Siam by Sir John Bowring, London, 1857.\n\n5. From Mongkut, the King of Siam by Abbot Law Moffat, Cornell University Press, 1961.\n\n6. From 'English Correspondence of King Mongkut' in the Journal of the Siam Society, vol. XXII, July 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205804,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "104\n\nJOHN MCCOY\n\nUnfortunately, in the vast collection of Chinese literature there is comparatively little folk poetry and most of it is of recent origin. Doubtless it has existed at all periods, but except for the very early samples which became part of the classical tradition, or for the occasional single item preserved in other writings, most of it was lost. The literati generally scorned it, at least in public, and today we are able to turn up only a few collections of any significant age and these chiefly through historical accident.\n\nIn recent years the Peking government has published a collection of Ming and Ching Dynasty folk songs as part of a general policy to point attention to the artistic efforts of the proletariat. I was lucky enough to run across this material in a Hong Kong book store. Of particular interest was a book called Shan Ko or 'Mountain Songs', a collection made in the later years of the Ming Dynasty by Feng Meng-lung. These songs were recorded verbatim from the farmers and laborers in the fields near Feng's home, that is, in Wu District near Soochow. To date this group of poems represents the earliest popular collection which I have been able to find. At least it is my earliest collection showing no evidence of revision and rewriting by the collector. More such materials doubtless exist but I have not come across them yet.\n\nMountain Songs as a literary genre have probably enjoyed a long life. The oldest reference to them may be that found in the 'Song of the Lute' or P'i P'a Hsing by Po Chu-i of the Tang Dynasty. However, this may be merely a general reference to songs from the mountain areas rather than 'Mountain Songs' as a specific genre. Today the Mountain Songs flourish, particularly in South China, with new verses appearing daily. Other Peking publications have collected modern Mountain Songs and added a companion set of more acceptable lyrics with political themes. This gives us a possible spread of at least 1300 years with extant samples of a homogeneous genre going back about 300 years.\n\nThe poetic structure of the Mountain Songs won't add anything especially new to our picture of Chinese poetry. The basic verse is four lines of eight metric beats each, or multiples of eight in various combinations. This is much like the classical seven character poem where the eighth metric beat is realized as a pause at the end of each line. The major difference is that the Mountain Songs allow a considerable variation in the actual",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205821,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "CHINESE DESCENT SYSTEM\n\n121\n\nof the two should in fact have proportionately more empty houses than its poorer neighbour22; it is not impossible that the sort of inefficiencies in the descent system that I have described whereby the swelling of a descent line in one generation may leave the next with more house-property than it needs or can redistribute — may account for this anomaly.*\n\nH. G. H. NELSON.\n\nNOTES\n\n1. Göran Aijmer, \"Being Caught by a Fishnet: On Fengshui in South-eastern China\", J.H.K.B.R.A.S., Vol. 8, 1968, pp. 74-81.\n\n2. Field data drawn on in this paper are derived from a period of work in Sheung Tsuen, Pat Heung, from June 1967 to October 1968. I was employed as a Research Officer of the London School of Economics, on a project financed by a grant made to Professor Maurice Freedman by the Social Science Research Council. Much of the information from the Hong Kong Government's land records was collected by my wife, whose fare to Hong Kong was provided by the London-Cornell Project for East and South-East Asian Studies, financed jointly by the Carnegie Corporation of New York and the Nuffield Foundation. I am very glad to acknowledge their generosity.\n\n3. See for example J. E. Spenser, \"The Houses of the Chinese\", Geographical Review, Vol. XXXVII, 1947, pp. 254-273.\n\n4. Cf. J. W. Hayes, ‘A Chinese Village on Hong Kong Island Fifty Years Ago Tai Tam Tuk, Village Under the Water', in I.C. Jarvie and Joseph Agassi, eds., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 33.\n\n5. Block Crown Lease, Demarcation Districts Nos. 112 and 114, 1905; various Memorials in Yuen Long District Office; and ‘A-Roll' volume X.14. I am most grateful to the New Territories Administration for their courtesy in allowing me access to the invaluable information contained in their Land Records.\n\n6. The current records conceal the difference between inhabited structures and \"house-lots' (Crown Rent being assessed on the site rather than the structure) - a difference of which the villagers are aware. Many of them, when asked how many houses they own, will say, \"so many houses and so many lots \"(uk-tel_£)\". It seems to me possible that some villagers may, in 1905, have been far-sighted ---or fortunate enough to register both their houses and their ruined lots, thereby avoiding the expense and complication of obtaining a New Grant Lot when they wanted to rebuild on an old site.\n\n* Groups of houses, bigger and more durable than usual, have also been built as a form of long-term investment (and prestige expenditure) by particularly wealthy men; but their hopes of producing enough sons and grandsons to justify this deliberate over-production of houses are often sadly unfulfilled.\n\n* On the subject of this article see also Mr. Hayes' note at pp. 158-160.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES ON ETHNO-BOTANY IN THE NEW TERRITORIES\n\n129\n\nGlochidion eriocarpum (tsat tai koo ✯✯★★) is a hillside plant. The leaves are first boiled and then applied to sores to relieve irritation.\n\nHydrocotyle asiatica (pang tai woon). A tonic drink is made from this plant as a yuet hei reliever. It is considered especially good for nursing mothers. The leaves and stalks may be eaten as a vegetable with rice, and an excellent soup can be made from it.\n\nHedyotis uncinella (po chau tsai). The plants are dried in the sun and used in making a tonic drink to relieve yuet hei and to offset general debility.\n\nThese are only ten of many economic simples with reputed curative or medicinal qualities. As already suggested, some of them may have been emergency famine food at one time or another, particularly those that also serve as vegetables or as soup stock.\n\nNOTES\n\n1 In 1962-63, most of the nets in small sampans appeared to have been made from commercial natural fibres (abaca, ramie or coconut coir fibers). However, Agave fiber was still used for making twine. Fishermen then were readily accepting synthetic nets. Some fishermen I talked to believed that synthetic nets were too expensive for small craft as snagged nets meant costly losses because it is harder to salvage nets of synthetic fiber than those of natural fiber, so I was told.\n\n2 I haven't seen cochineal insects used for dye myself and the information given me was essentially \"before the use of chemical dyes, in olden days, this kind of cactus (Opuntia) harboured yin chi insects that were used for a red dye.\" Whether the cochineal insect was used or not in the lifetime of the older villagers I talked with, I do not know. Personally I suspect it was used extensively in the past and the dyeing technique diffused through the Philippines to the China coast from Acapulco, Mexico in the days of the Manila Galleon (i.e., Acapulco to Manila to Macau and thence along the South Chinese coast).\n\n3 Kong Nim and Pei Kwan Kong terms for Rhodomyrtus tomentosa berry, are used interchangeably at Fan Lau. Fan Lau as well as most of the other Lantau villages were, I suspect, pirate hideouts and it may well be that Pei Kwan Kong may have been a term derived from the time of the Great Evacuation, 1662-1669. For details of the latter see Lo Hsiang-lin, Hong Kong and its Communications before 1842. (Hong Kong 1963, Chinese version 1960) chapter VI,\n\n4 Tuk yuc tung (\"fish poison vine\"). Many cultivators buy an insecticide powder called tuk yue fun (fish poison powder). This powder is usually first mixed with sawdust before application. It is the same powder used by gardeners to rid the lawn of white grubs! This powder too is dusted on the heads of children suspected of having lice in their hair.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205830,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "130\n\nARMANDO DA SILVA\n\n5I saw bits of red paper tagged to certain bushes attributed with medicinal properties at Ma Nam Wat, Saikung peninsula on Chinese New Year, January or February 1963. The man who placed the red paper tags explained to me the significance of the tags. I do not know how widespread this custom is. It could be an isolated incident but I personally don't think so and I believe this custom to be widespread, at least in the past.\n\nIt was seeing this act of consecration to plants that aroused my curiosity about useful and medicinal plants around and about coastal villages.\n\n6 The Chinese botanical reference book I used for plant identification is Chik Mar Hok Tai Tsz Tin published in Shanghai, 1918. Unfortunately Chinese plant names in that book are of North Chinese reference only, and are not applicable to South China or the Hongkong area. The modern Chinese reference work on \"koon yeuk\" medicine I consulted is Chung Wa San Yeuk Mat Hok Tai Tsz Tin published in Tientsin, 1934. Again, plant names and treatments described in that book are not applicable to South China and the Hongkong area.\n\nAll of the Cantonese terms and characters were supplied to me by shang choi yeuk collectors at Mui Wo, Lantau. These collectors were seen (in 1963) at Mui Wo ferry pier returning to Hongkong with their loads of shang choi yeuk plants. I am sure that even now (1969), you can also with patience encounter shang choi yeuk collectors at Tai O, Taipo or Shatin. At Cheung Chau, in 1963, there were even a few professional seaweed collectors still left! A common seaweed collected there is a Gelidium called shek fa choi (stone flower vegetable). It is the chief jelly ingredient in the preparation of the Cantonese jelly dessert called \"pak leung fun\", and it is the demand from restaurants in Hongkong and Kowloon that makes seaweed collection profitable for the handful of seaweed collectors left.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205831,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "131\n\nTHE MAPPING OF HONG KONG\n\nLARGE-SCALE PLANS\n\nJ. T. COOPER*\n\nRapid and intense development requires accurate and up-to-date large-scale plans. This is equally true of large housing or engineering projects. Where such plans are not available, all detailed planning and design must await their completion. This is particularly true of Hong Kong, where the steep terrain usually requires extensive earthworks before construction of buildings or roads can commence.\n\nAnother factor adding to the necessity for accurate large-scale plans in the Colony is the high value of land, especially in the built-up areas, where a square foot of land can be worth $300 or more.\n\nThe Survey Branch of the Crown Lands & Survey Office (a sub-department of the Public Works Department) is responsible, not only for all land surveying and mapping in the Colony, but for the demarcation of all lot boundaries in the urban areas, and the implementation of town-planning layouts. Hong Kong is one of the few Commonwealth territories where there are no licensed land surveyors in private practice.\n\nWith the intense development which began in the nineteen-fifties, the staff of the Survey Branch became fully occupied with title surveys, the setting-out of lot boundaries, Government sites, roads, etc., and was unable either to produce large-scale plans of all the areas planned for new development or to keep up to date the plans in the older areas where re-development caused many changes.\n\nThe city areas of Victoria, and the northern part of Hong Kong Island, together with most of the Kowloon peninsula (south of Boundary Street) had been mapped at 1/600 scale (50 ft. to one inch) before the war, but the plans had been plotted onto linen-backed paper, and in the climatic conditions of Hong Kong, they had become distorted and inaccurate. None of these plans\n\n* Mr. Cooper is Assistant Superintendent (Survey), Crown Lands and Survey Office, Public Works Department, Hong Kong. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE SAN ON MAP OF MGR. VOLONTIERI\n\n145\n\nThe pattern of settlement presented by the map must be treated with some caution, for there is a distinct difference in the degree of complexity between the two portions divided roughly by an imaginary line running from the middle of the top margin south-westwards to the bottom edge. To the east of this divide practically all the villages known to have been in existence at that time were accurately located and named, but on the other side of the line, the settlements were under-represented and the locations of those actually cited were rather inaccurately plotted. Furthermore, some six to eight miles of the north-western boundary with Tung Kun District is conspicuously missing, but it does not seem that any part of San On lies beyond the margins of the map. The distortion of the coastline and the lack of relief contrasts on which Volonteri must have based his observations, were part of the reason for the imprecision, but the full explanation for the omission of many village sites in western San On must be sought elsewhere.\n\nAlthough there was a larger number of small villages in the eastern peninsula, the concentration of population was definitely in the more prosperous and long established western plains. The broad valleys of the rivers emptying into Deep Bay were settled by the Cantonese Tang clan as early as the tenth century, while the hilly tracts of the east had to wait a couple of centuries for the arrival of the Hakkas. Several farming communities on the large island of Nam Tao (Lantau) have a history dating back to the Ming and even to the Sung Dynasty, but none of these were recorded on the map. There are two possible explanations which may account for this unfortunate lack of information in western San On. The first must be that Volonteri, like his successors, found that the Hakkas were, on the whole, more receptive to Christianity than were the more wealthy and tradition-bound Cantonese and hence a concentration of missionary efforts on these communities in the early days. In view of the Tai Ping Rebellion (1850-64), with its religious and ethnic implications, the timing of Volonteri's arrival and survey work was certainly not the most opportune. He would therefore have spent more time with the Hakkas and have become more familiar with the areas around the five strategically located Roman Catholic churches in the eastern section. The result was that his knowledge of the remainder of the district did not seem to have extended far beyond",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n155\n\nas it stands though I have changed the position of a few sentences dealing with the gate in order to put all description of it in one paragraph. The words in italics are editorial additions. As mentioned elsewhere in this number, Mr. Schofield died in December, 1968, I did not have the benefit of discussing the note with him. Ed.\n\nThis wall commands the path from Kowloon Tsai to Kowloon City, at the top of the pass which rises about 150 feet above the plain by Kowloon City: i.e. it faces due East. It runs on the North, up the hill, and curves slightly to North West for the last 15 yards of its length. At its highest, it is quite 80 feet above the path. On the South it descends the hill for only 30 feet or so, and is very ruinous.\n\nNearly all of it is built of 'chunam',* laid on in layers 5 inches or so thick, and with a coping of the same material which is ridged - not rounded. The wall rises in 'steps', following the hill slopes, and keeping an average height of 10 feet. The middle of the wall is sometimes hollow; this hollow, where seen, being 2 or 3 inches across, and having thin slabs of granite in it.\n\nTwenty yards East of and behind the gate on the path, at the top of the pass is a screen wall (to keep out devils), of rough polygonal blocks mortared with 'chunam' and plastered over. It is 30 inches thick.\n\nThe gate itself is of granite slabs mortared together, a massive buttress each side and a platform on top. This is narrow; the floor is two thicknesses of granite slabs. The wall of 'chunam' runs across the top of the gate, and is 6 feet high. The main wall is quite 30 inches thick. The gate has holes for 7 wood bars, square at the bottom (for 'earth') and round at the top (for 'heaven'). The gate measures 6 feet through the masonry, and the granite blocks are large and well squared, the whole thing very massive. Steep steps lead up on the right of the gate to the platform. The earth for 3 or 4 feet outside the gate is held up by a granite retaining wall for 4 feet outwards from gate.\n\nOn each side of the gateway this wall is pierced by a low, square loophole lined with blue bricks, suited only for a musket\n\n* E. C. Bridgman's Chinese Chrestomathy in the Canton Dialect (Macao, S. Wells Williams, 1841) p. 204 has this description of Chunam, \"Chunam is an Indian word for lime, but in China it is applied to a mixture of lime and oil, used for caulking boats and junks; the mixture of lime, sand and oil, which is so commonly used in this country for floors and walks instead of a pavement is called Fúi Shá, or sanded lime.\" Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205856,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "156\n\nNOTES AND QUERIES\n\nor gingall. That on the right is badly placed; its view is obstructed by a great rock, which possibly was not there when the wall was built.\n\nOther loopholes are set at intervals of 12 feet in the wall all along, and are very roughly and crudely made and badly placed. Only one or two command the path in fact.\n\nImmediately beside the stair leading to the gate platform once stood a small guard house, fragments of the red tiles of which can still be seen. The lines of its east and north walls (of ‘chunam') can still be traced. A fragment of an earthenware bowl embedded in decomposed granite was seen, and other fragments of pottery were seen on the ground. The East wall is about 12 feet long; the other say 6 feet. The South wall foundation of the guard house, of stone, is in place.\n\nWALTER SCHOFIELD\n\nREMOVAL OF VILLAGES FOR FUNG SHUI REASONS: ANOTHER EXAMPLE FROM LANTAU ISLAND, HONG KONG\n\nThe 1963 Journal included notices of village removals for which Fung Shui reasons were given by those concerned.* These instances were all taken from South Lantau Island in the Hong Kong region of South Kwangtung. Yet another example from this area has recently come to my notice. It was unsuspected by me until a planned walk over the old coastal track led me to make enquiries locally about some ruined houses that lay beside it.\n\nAfter centuries of use this footpath was replaced in 1956 by a motor road on a different route. The removal of the village took place about sixteen years before the new road made the old track redundant. The two events were therefore not connected in any way.\n\nThe village was the Hakka settlement of Shan Shek Wan (*) which had 19 houses at the time the Hong Kong Government surveyed the settlement shortly after the lease of the New\n\n*JHKBRAS, Vol.3(1963) pp.143-144.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "158\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthey were moving further away from the seashore where their boats and fishing equipment were stored on the beach when not in use. In short, these and other removals of entire village communities in the area during the first three decades of this century should be seen as a triumph of mind over matter, demonstrating the strength of traditional beliefs at that time.\n\nHong Kong, 1968.\n\nJAMES HAYES\n\nTHE OCCUPANCY LEVEL OF VILLAGE HOUSES IN THE HONG KONG REGION\n\nIn note 7 to his article \"Being Caught by a Fishnet: on Fung Shui in South-eastern China ”(JHKBRAS Vol. 8, 1968, pp. 74-81) Dr. Aijmer, quoting averages of 1.7 and 2.2 persons per house-unit in two Hakka villages in Tide Cove in 1911 speaks of this \"amazingly low figure\" and expects \"something around five or more as an average\". In doing so, he has touched upon an interesting subject: the occupancy level of village houses in the Hong Kong region in the early 20th century.\n\nElsewhere in this number (pp. 113-123) Mr. Howard Nelson takes up this subject and explains that a low level of occupancy of persons per 'house' is not unusual but normal, and that occupancy should be seen rather in terms of the number of 'houses' per household than the number of persons per 'house'. His definition of 'house' is given at pp. 113-115.\n\nDuring my discussions and investigations in New Territories and Kowloon villages over a number of years I have collected descriptive material from various informants that relates to this interesting topic. What follows is taken from my notes. The term 'house' is used in the sense used by Nelson i.e. a one-roomed dwelling with kitchen in front.\n\nFirst, let me quote a general statement of the occupation position. This is dated 1936 and occurs in a written representation to Government which came from the former Tsuen Wan villages of the New Territories:\n\nMost of the houses of the inhabitants of the New Territories are for owners' occupation. Some of these houses were left by ancestors, so even though he is of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "160\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAt the two villages of Old and New Heung Kong Wai near Aberdeen a group of villagers had to come before a Squatter Board in 1893 to help determine and register legitimate holdings. From the information then recorded, and happily preserved, the following facts emerge:\n\n(a) the New Village was built entirely by inhabitants of the Old Village;\n\n(b) two of the houses in the New Village were built 1860-70 and some earlier, some later;\n\n(c) many families owned houses in each village;\n\n(d) many families owned 2 or 3 houses;\n\n(e) none of the cultivated land in the valley was (1893) owned by outsiders.\n\nElsewhere on the island I obtained and wrote down the following account of house occupation in the small Hakka village of Tai Tam Tuk for the period before this village was removed to make way for a reservoir in 1914:\n\nSome of the houses were in a ruinous condition in 1914, which is usually the case in the smaller and poorer villages in South China where frequent typhoons and heavy rains combine to shorten the life of these simply-constructed dwellings. Perhaps in consequence, most families in the village had several houses. For instance, one of my informants, her husband, his parents and his younger unmarried brother shared three houses and one shed, but ate together as one household.\n\nThese examples seem to bear out Mr. Nelson's reinterpretation of Dr. Aijmer's figures i.e. that at that time (1911) there were about 35 households in Big Stream Village, owning on average 2.2 houses each; and that Plum Grove contained 12 households with 3 houses each.*\n\nHong Kong 1969,\n\nJAMES HAYES\n\n* Since writing the above I also recall a case at Law Uk, Pui O where, speaking of her early married life there well before 1900, a very old village woman said theirs was \"a three table household\" with something over 20 persons eating together. It was also a multi-house one.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205861,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n161 \n\nA PAIR OF POTTERY COVERED JARS FOUND AT SHEK PIK, LANTAU ISLAND \n\nThe Shek Pik area in the south-western corner of Lantau Island has yielded archaeological finds of more varied interest than any other area in Hong Kong. Before the construction of the reservoir in the valley (1958-62), it was mainly known by the neolithic sites on the raised beach which W. Schofield excavated in the thirties. During and since the building of the reservoir various archaeological finds of comparatively recent periods have been made. The latest of these finds is a pair of earthenware jars with identical blue and white porcelain bowls as covers. They were discovered in February 1968 and February 1969 by James Hayes who had reported all post-war archaeological finds at Shek Pik†. Both pairs of jar and bowl were broken when discovered and the first pair has now been restored by the City Museum and Art Gallery (see Plates 19 and 20).\n\nThese jars and bowls were located on a sloping hillside west of the former village of Shek Pik Wai (abandoned before the War for sites a few hundred yards lower down the valley). The area had been scoured by bulldozers for 'fill' for the dam and the jars were found in an exposed bank. This was, in fact, the site of the earlier discoveries reported by Hayes. Though located less than a foot away from each other and each about two feet from the surface, the pots were discovered singly as progressive eroding of the bank by rain brought them to light. Mr. WAN On (溫安) of Pui O, South Lantau was with Mr. Hayes on both occasions.\n\nThe porcelain bowls are the first known pieces of Ming blue and white porcelain reported in Hong Kong, at any rate since the War, although they are a type of trade porcelain which is commonly found in the Philippines and in Indonesia. The bowls have fairly straight slanting sides and high foot-rims. They are decorated on the outside with vertical fern leaves (sometimes identified as plantain leaves) with wavy edges and with a band of floral design round the mouth rim. On the inside they are decorated with a double ring near the mouth and with a lotus flower within a circle in the centre. The lotus flower (Sanskrit padma) is one of the \"eight glorious emblems\" in Buddhist art\n\n† See reference to this article at p. 73 of this issue. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205863,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n163\n\nconnection with cremation burial was introduced by an \"iron-using people influenced by Buddhism”.\n\nThe present discovery is thus not only of interest to Hong Kong, it also serves to establish cultural links between south China and South-east Asia during the “Proto-historic” period of South-east Asia. It is hoped that this discovery will lead to more systematic work on the archaeology of the Ming period in Hong Kong.\n\nHong Kong, 1969.\n\nJAMES C. Y. WATT.\n\n+\n\nNOTES\n\n1 See J. W. Hayes, \"Preliminary Report on the Finds at Shek Pik” at pp. 122-124 of H.K.B.R.A.S. Vol. 2, 1962 elaborated by James C. Y. Watt and J. W. Hayes in \"Sung Finds at Shek Pik\" in Vol. I of the Journal of the Hong Kong Archaeological Society, (1969).\n\n2 These bowls are usually quite shallow with an incised pattern of vertical lines on the outside and often a stamped pattern in the centre. Kilns producing such bowls have been discovered in Wai Yeung county, about 100 kms. east of Canton reports in Kaogu 1962.8 and Kaogu 1964.4.\n\n3 Kaogu 1964.10. See also Kaogu 1962.2 and Kaogu 1965.6.\n\n4 Rosa C. P. Tenazas, A Report on the Archaeology of the Locsin University of San Carlos Excavations in Pila, Laguna. Manila, 1968.\n\n5 Wilhelm G. Solheim II. Archaeological Survey and excavation in Northern Thailand. Preliminary report on excavations at Ban Nadi, Ban Sao Lao, Pimai No. I. Honolulu, 1966. (Quoted by Tenazas, op. cit.)\n\n“KELLY AND WALSH”\n\nAll members of the Branch will have seen books bearing the name of this famous Eastern publishing house, and some may own a few of their many publications over the last century. Dr. J. R. Jones has contributed a note taken verbatim from an old book in his possession, which demonstrates the firm's long history. It reads:\n\nProbably the next oldest printing and publishing concern in Shanghai is Messrs. Kelly and Walsh, Limited, formed in 1876 by the amalgamation of two local booksellers, Kelly and Company and F. & C. Walsh. While this firm's main concern is bookselling, it also runs an important printing business, turning out high-class work of every description. It, too,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "170\n\nBOOK REVIEWS\n\nJapanese villages, Mexican villages and, indeed, European villages. It is precisely through looking for parallels and differences in social structure (despite what might be great differences in culture) that generalizations about the village as a form of social organization and human association may in fact be forthcoming.\n\nWhat would seem to be required now is a two-fold effort in which the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society might fruitfully participate. The first effort should be the accumulation of data in archival form which would be available to scholars in Hong Kong to use for comparative purposes. This archival effort would have to be well enough subsidized to be able to reproduce and store data, the original copies of which no author would willingly leave behind.\n\nThe second effort usefully could be a conference of people actively involved or likely to be involved in research about Hong Kong villages (or indeed any villages) in which discussions could be held concerning what current researchers in the field think are the major issues and research problems. Perhaps through this conference a programmatic series of research efforts, which would have greater final scientific value than any single research effort could have, would be forthcoming.\n\nOpen-ended books like Mr. Baker's can help to stimulate thinking of this kind and as a consequence must be rated as both useful and important.\n\nSTRANGERS AT THE GATE, SOCIAL DISORDER IN SOUTH CHINA, 1839-1861. Frederic Wakeman, Jr., University of California Press, 1966, pp. 276, US$6.\n\nThis fairly short book provides a narrative of the main events of twenty-three years of British dealings with Canton and Kwang-\n\n11 The Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, has recently begun such a project. A conference has been held in which problems of research have been discussed: this is a hopeful beginning. It may be further aided by the forthcoming publication of a new bibliography of materials about Hong Kong, to be published shortly by the Department of Extramural Studies, of the Chinese University of Hong Kong.\n\nEditor's note: the proceedings of the conference mentioned in Dr. Berkowitz's note 11 have now been published. See Marjorie Topley (compiler) Anthropology and Sociology in Hong Kong. Field Projects and Problems of Overseas Scholars. Hong Kong, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1969.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "THE LIBRARY\n\nTaipei, Literature House, 1964.\n\nHENSMAN, Bertha, and MACK, Kwok-ping (AMA)\n\n181\n\nH52\n\nHong Kong tale-spinners; a collection of tales and ballads transcribed and translated from story-tellers in Hong Kong. Hong Kong, Chinese Univ. of Hong Kong, 1968.\n\nHILL, Dennis S.\n\nH645\n\nFigs (Ficus spp.) of Hong Kong. [Hong Kong] Hong Kong University Press, 1967.\n\n*KOLLARD, J. A.\n\nPAM K81\n\nEarly medical practice in Macao. Macao, Inspecção dos Serviços Economicos, Agencia de Turismo, 1935.\n\nMARTIN, W. A. P.\n\nM383\n\nA cycle of Cathay; or, China, South and North, with personal reminiscences. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nMAYERS, William Frederick,\n\nM46\n\nThe Chinese reader's manual: a handbook of biographical, historical, mythological and general literary reference, Taipei, Literature House, 1964.\n\nMAYERS, William Frederick, ed.\n\nM46 t\n\nTreaties between the Empire of China and foreign powers; together with regulations for the conduct of foreign trade, etc. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nMICHIE, Alexander.\n\nM624\n\nThe Englishman in China during the Victorian era, as illustrated in the career of Sir Rutherford Alcock many years consul and minister in China and Japan, Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nMORSE, Hosea Ballou.\n\nM88 t\n\nThe trade and administration of the Chinese Empire. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1966.\n\nREMER, C. F.\n\nR38 f\n\nThe foreign trade of China. Taipei, Ch'eng-wen Publ. Co., 1967.\n\nWHISSON, Michael G.\n\nW576\n\nUnder the rug: the drug problem in Hong Kong. A study in applied sociology. [Hong Kong] Hong Kong Council of Social Service, 1965.\n\nWILLIAMS, S. Wells.\n\nW727\n\nThe Chinese commercial guide, containing treaties, tariffs, regulations, tables, etc., useful in the trade to China & Eastern",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "188\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFREEDMAN, Dr. M.\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\nGARTNER, J.\n\n+\n\nGEOFFROY-DECHAUME, F.\n\nGEORGE, T. J. B.\n\nGIBB, H.\n\n+\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\nGILKES, D. A.\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLD, E. L.\n\nGOLD, Mrs. S. T.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*\n\nGRANT, L. F. H.\n\n+\n\nGRANT, Mrs. I. F. H.\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\nGROVE, Mrs. R.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187 Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.1., England.\n\nTạo Hang Tai & Fungs Co., Ltd., Room 205 Fu House, H.K.\n\nBank of East Asia, Ltd., 10 Des Voeux Rd., C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon.\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\n15 Guildford Lane, Melbourne, Australia.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o P.W.D. Hq., 4th Floor, Main Wing, Central Government Offices Building, H.K.\n\n12 Pokfield Road, 1st floor, H.K.\n\nAs above.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, USA.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n10A Barbecue Gardens, 174 Milestone, Castle Peak Road, N.T.\n\nGUILLAUME, Baron P. de Flat 5, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nE\n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205893,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "193\n\nLOFTS, Prof. B. - \n\nLOSEBY, Miss P. \n\nLOTHROP, F. B.* \n\n+ \n\nLUCAS, Col. E. S. S. - \n\nLUM Miss Ada - \n\nLUPTON, G. C. M. \n\nLUTZ, Hans F. - \n\nMA, Prof. Meng - \n\nMACK, A. M. \n\nMACKEITH, J. S. \n\nMACKENZIE, J. \n\nMACLEAN, Mrs. M. - \n\nMAGEE, M. W. P. \n\nMAHLKE, W. J. \n\n- \n\n. \n\n· \n\nDept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K. \n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A. \n\n94, Main Street, Stanley, H.K. \n\n142, Boundary Street, Kowloon, \n\nc/o Colonial Secretariat, H.K. \n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon. \n\nInstitute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K. \n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England. \n\n80 Robinson Road, H.K. \n\nDavie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K. \n\n5, Peak Pavilions, The Peak, H.K. \n\nOperations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon. \n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K. \n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon. \n\nMAO, Dr. Wen-Chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon. \n\nMARSHALL, Dr. P. M. \n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. \n\nMAYNARD, Prof. D. M. \n\nMcBAIN, E. B. \n\nMcBAIN, G. \n\nMCCABE, Mrs. S. J. \n\nMcCOY, Dr. John \n\nMcDOUALL, J. C.* \n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, H.K. \n\n+ \n\n+ \n\nP. O. Box 104, Macau, \n\n+ \n\nFoothill College, Los Altos Hills, California, U.S.A. \n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K. \n\nc/o Imperial Chemical Industries (China) Ltd., 16th Floor, Union House, H.K. \n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K. \n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A. \n\n13, The Green, St. Leonards-on-Sea, Sussex, England. \n\nLife Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205895,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1969",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1969",
        "content_text": "195\n\nOBRIEN, Dr. J. P.\n\nOLIVER, J. R.\n\nORD, Miss I. M. -\n\nOU, Miss G. -\n\n+\n\nOVERBURY, Miss U. M.\n\nPATTERSON, G. N.\n\nPAYNE, Miss P. M.\n\nPEARSON, Miss E. F. -\n\nPENNELL, W. V. -\n\nPERESYPKIN, O, P. -\n\nPHILLIPS, Prof. J. G.\n\nPICKFORD, J. B.\n\nPIKE, E. N.\n\nPIMPANEAU, J.\n\nPLAG, Rev, A.* -\n\nPOLAND, T. D.\n\nPORDES, F.\n\nT\n\nPOST, Miss E. M.\n\n·\n\n+\n\nPRESCOTT, J. A.\n\nRAINBIRD, S. W. O'C. -\n\nRASSIM, Mrs. E.\n\nRATH, Mrs. R. H.\n\n(Jacqueline) RAYNE, R. N.\n\nREDFERN, O'Donnell S.\n\nREES, W.\n\nRICHES, G. C. P.\n\n·\n\nJ\n\n+\n\nSandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, c/o Supreme Court, H.K.\n\nSisters' Qtrs., 802 King's Park House, Kowloon.\n\nc/o French Consulate General, P. O. Box 13, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., P.O. Box 64, H.K.\n\n21 South Bay Road, Ground Floor, Repulse Bay, H.K.\n\n24 Buxey Lodge, 8th Floor, 37 Conduit Rd., H.K.\n\nBag 3 Bundoora, Victoria, Australia.\n\nC'an Boyer Mear Puerto Pollensa, Majorca, Spain.\n\nP. O. Box 1382, H.K.\n\nDept. of Zoology, University of Hull, England.\n\nFlat 2, Buxey Lodge, 37 Conduit Road, H.K.\n\nc/o The Asia Foundation, 2 Old Peak Road, H.K.\n\n15 Tung Shan Terrace, H.K.\n\nShouson Villa, Flat B, G/F, 16 Shouson Hill Road, H.K.\n\n3 Coombe Road, First Floor, H.K.\n\nRoom 209, Gloucester Building, H.K,\n\nc/o American Consulate General, 26 Garden Road, H.K.\n\nWest Penthouse, 11 Conduit Road, H.K.\n\nc/o Training Unit, Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\n101 Holland Road, Hove 2, Sussex, England.\n\n79 Deep Water Bay Road, H.K.\n\nChung Chi College, C.U.H.K., Shatin, N.T.\n\n101 Tregunter Mansions, Old Peak Road, H.K.\n\n67 Mount Nicholson Gap, H.K.\n\nDept. of Social Work, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1969.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/9g553n20d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205934,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "the Society had a fine home of its own with a lecture hall presented by a Dr. Wu Lien-teh, a magnificent library and a museum and art gallery. It was supported by the Municipal Councils of the International Settlement and of the French Concession with liberal grants. In Hong Kong, however, no philanthropist has yet appeared to help the Society and the Government gives us only $200 a year in return for which it receives free copies of the Society's publications.\n\nOur library is increasing and now consists of about 500 books but can be much enlarged by the purchase of books and by donations. One section of the library, the rarest volumes and our exchange journals as well as a stock of our own journals, is kept in the University, while the other section is kept in the rooms of the British Council which is already hard pressed to house its own library. We are grateful to the University and the British Council for these facilities and the services of their staff but the time has come when the Society will have to appeal for funds to house our library and make it more easily available.\n\nWe have to acknowledge with gratitude the gifts of books made during the year, including contributions from the Hong Kong University and from the South China Morning Post. A most valuable gift was the presentation on behalf of the Diocesan Girls' School of the classic and rare book, Bentham's Flora Hongkongensis, published in 1861. Bentham was a member of the Society but published his great work two years after the Society's collapse. In this connection I want to add that it has been my great wish, so far not achieved, to see Bentham's book succeeded by a new and colour edition of the Flora of Hong Kong based on the 500 admirable slides from the photographs taken by Mr. F. A. Nixon. With some Government encouragement and some philanthropic help, such as was given by Jardines and Dents in 1859, such an aim could be achieved and would serve as a permanent contribution by the Royal Asiatic Society to the natural history of Hong Kong.\n\nAs you will see from the Hon. Treasurer's Report our finances are in a satisfactory position; but we cannot be complacent as we have heavy expenses to meet in printing the new issue of the Journal and in reprinting Vol. I and the printing of the record and results of the recent Symposia conducted by Professor Dwyer",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205940,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE LIBRARY OF THE HONG KONG BRANCH ROYAL ASIATIC SOCIETY\n\nREPORT FOR THE YEAR 1969 - 1970\n\nA further 53 volumes of books were added to the Library during the past year, bringing the total stock to 396 volumes, excluding bound volumes of periodicals, which are mentioned separately below. Of the additions, no less than 43 were gifts, and the Branch is extremely grateful to the following donors:\n\nCentre of Asian Studies, University of Hong Kong\n(2 publications)\n\nDiocesan Girls' School, through Miss M. B. Mansfield\n(Bentham's Flora Hongkongensis, 1865, and Dunn and Tutcher's Flora of Kwangtung and Hongkong, 1912)\n\nMr. J. E. Noronha\n(Historic Shanghai, by C. A. Montalto de Jesus, 1909)\n\nSouth China Morning Post, Ltd., through the\nUniversity of Hong Kong Library (9 volumes)\n\nFather Manuel Teixeira\n(4 of his own publications on Macau)\n\nUniversity of Hong Kong Library\n(18 volumes)\n\nAnother seven volumes were received through the Hon. Editor, having been sent as review copies to the Journal. Of the above, undoubtedly the most valuable is that by Bentham, which in spite of its publication date remains the primary source on Hong Kong flora. Another interesting addition is a Xerox copy of a rare private publication, Diary of events and the progress on Shameen, 1859 - 1938 by H.S.S. [H. Staples-Smith], made from the original now in the possession of Mr. J. W. Hayes.*\n\nThe Hon. Librarian took advantage of the sale at the Challenge Bookshop in July to purchase eight titles of Asian interest at reduced prices.\n\nThe Library continues to receive a number of valuable journals in exchange for its own publications, and a further fifteen volumes of these have been bound, bringing the total of bound volumes\n\n* There follows on, from Mr. Ryding's report, part of a letter addressed to me by The Rt. Rev. Gilbert Baker, Bishop of Hong Kong and Macao, dated 29th September, 1969, reproduced here with his kind permission, that provides this identification. The Bishop was then on the staff of Christ Church, Shameen. Ed. (Footnote continued on opposite page)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205942,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nHalf a century ago Dr. Lionel Giles wrote an informative article in the New China Review (vol. II, April 1920) on the Yung-lo ta-tien (hereafter abbreviated as YLTT). Others too, both before and since, have contributed something to our knowledge about this great compilation. It appears time, however, for another sketch and assessment, now that the Veritable Records of the Ming dynasty (Ming shih-lu) and other original sources have been made available.\n\nThe YLTT was unquestionably the major collective literary enterprise of the Ming period (1368 - 1644). The proposal for the undertaking was officially made by the Grand Secretary Hsieh Chin (1369 - 1415) and others on July 19, 1403. Essentially the purpose was to try to make one complete thesaurus of existing literature. At this point in history the Chinese were just beginning to recover from not one but several devastating conflicts. In the tenth century part of north China had been lost to the Khitan, and both Chinese and non-Chinese peoples had warred over the rest. After the Sung (960+) had come into control of the south and central areas, the Jurchen in the twelfth century drove out the Khitan and bit off part of the Sung domain, to be followed in the thirteenth by the Mongols who conquered all of China in over half a century of campaigning. For seventy years there was peace, and then the Chinese began to throw off the Mongol yoke as well as struggle amongst themselves for mastery. From 1350 to 1380 war raged again, and many a center of culture suffered. It is a wonder that there was anything of value left. But this was not all. The prince of Yen (Chu Ti) at the turn of the century made two attempts to seize the throne from his nephew, and this too resulted in destruction, particularly in the north. He finally achieved success on the second, entering the capital, Nanking, in July 1402, and proclaimed himself emperor, with his reign title as Yung-lo, in January 1403. One may perhaps assign to the invention of printing, both by woodblock and (to a less extent) by movable type, the merit of preserving, through all these centuries from A.D. 900 on, at least part of the literary heritage of the Chinese people.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205944,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "MORE ON THE YUNG-LO TA-TIEN\n\n19\n\ndictionary, the characters were arranged under four main tone groups, based on the Hung-wu chêng-yün, sponsored by the first Ming emperor. Kao Kung oversaw the first and second tone-groups, Ch'in Ming-lei (1518-93) the third, and Ch'en I-ch'in (1511-86) the fourth. On May 23, 1567, Hsü Chich (1494-1574), then chief grand secretary, submitted the duplicate copy to the throne. Great rejoicing must have ensued, for the shih-lu records a long string of honors and emoluments presented on that day to high officials at court. The original was now stored in the Wên yüan ko (Peking) and the duplicate in the Huang shih chêng (office of imperial 皇史宬 archives). In 1594 a number of scholars, among them Lu K'o-chiao (a chin-shih of 1577 and currently chancellor of the National University), agitated for the installation of a bureau for the compilation of a history of the Ming dynasty. Following the approval of their proposal, several historians began to busy themselves with various aspects of the work, and gather documents for their research. Lu at this time recommended that the YLTT be printed, the labor of doing so to be parcelled out to publishers in various parts of the country. Regrettably his suggestion, along with the initial proposal of a dynastic history, was never consummated, at least in Ming times. The war in Korea against the Japanese invaders, incursions by the Mongols in the north-west, and insurrections in the south-west were all then in progress, and the resources of the empire could not bear so heavy a burden. At the end of the dynasty, during the occupation of the capital by the rebel Li Tzu-ch'eng (d. 1645), the original set was entirely put to the flames, and a considerable portion of the duplicate (about one-tenth) likewise destroyed.\n\nFor over a century silence reigns, Ch'ing dynasty scholars seeming to be totally unconcerned about the YLTT. Then in 1771/72 Chu Yün (1729-81) suggested to the Ch'ien-lung emperor first that he launch a similar and even greater enterprise, and later that certain rare books contained only in the YLTT be reproduced in the new work, which came to be known as the Ssu-k'u ch'üan-shu. The emperor was pleased to accept both suggestions; as a result, 385 works in 4,946 chüan were made an important part of the latter. By this time only 9,677 volumes were available (although a report of Nov. 9, 1794, records\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205947,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "22\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nLibrary of Peiping reported on its copy of the local history of Shao-hsing-fu, Chekiang (YLTT ch. 7963). One must also mention the excellent use made by Professor Jao Tsung-i of chüan 11,907 (preserved in Peking) in his article on \"Some place-names in the South Seas in the Yung-lo ta-tien.\"8 Finally, because everyone is interested in Marco Polo and the authenticity of his record of travel, let us mention the discovery in chüan 19,418 of the YLTT by two Chinese scholars of the names of the three envoys from the Mongol court of Persia who were dispatched in 1290 to Kubilai in Cambaluc to convey the Lady Kukachin (Marco's Cocachin) to Tabriz to become the bride of Argon. Their names, rendered in Chinese transcription, correspond fairly closely with those preserved in Marco's account. His name and the names of his father and uncle, unfortunately, were not considered of sufficient importance to receive mention. Hopefully we may expect more enlightenment on China's past as these rare volumes are further explored.\n\nNOTES\n\n1 For example, Leonard Aurousseau in Bull. de l'Ecole Française d'Extrême-Orient XII: 9 (1912), and both Walter Swingle and Arthur W. Hummel in Reports of the Library of Congress, 1922-23, 1935-36, 1940, etc.\n\n2 Wang Chung-min1 has recently identified 246 of these individuals, including the three principals, in an article entitled \"Yung-lo ta-tien tsuan-hsiu jen k'ao,”†^#, Wên-shih★★ 4 (June 1965), 17 ff. (Mrs. Lienche Tu Fang kindly drew this to my attention.)\n\n3 Bull. de l'Ecole Française d'Extrême-Orient IX (1909), 828, n.3.\n\n4 Communication to the author, dated 15th Oct., 1969, from the curator, D. Zichy.\n\n5 I owe this to Mrs. Delano Young (née Yang Chin-yi) who received the information from a member of the staff of the Library.\n\n6 Extracts of books were distributed under different tone groups.\n\n7 A Study of Chiang-su and Che-chiang gazetteers of the Ming Dynasty (Canberra 1969), p. 5.\n\n8 Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies of Southern China, South-east Asia, and the Hong Kong Region (Hong Kong 1967), 191-7.\n\n9 Yang Chih-chiu and Ho Yung-chi, \"Marco Polo quits China,\" Harvard Jo. of Asiatic Studies IX (1945), 51. See also Yule-Cordier, The Book of Ser Marco Polo (London 1903), I, p. 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG CADETS, 1862 - 1941\n\n49\n\nThe staffing situation improved between 1897 and 1901 and 12 more cadets were recruited from England, the Straits Settlements and the Federated Malay States including Reginald Fleming Johnston, Cecil Clementi, A. G. M. Fletcher,50 and Geoffrey Norman Orme. The incorporation of the New Territories into the Colony meant that more recruits would be needed for district administration and as members of the Land Court set up to determine thorny problems of land ownership and tenancy.52 However, 17 cadets were recruited between 1901 and the end of 1914. There were losses of course: notably the gifted Stewart Lockhart who was transferred in 1902 to Wei-hai-wei as H.M.'s Commissioner, and the equally gifted R. F. Johnston who was also transferred to Wei-hai-wei as District Officer in 1904.\n\nA posting in the New Territories provided for some younger cadets an escape-hatch that removed them from office life in the Colonial Secretariat and other departments in the Central District. Service in the New Territories, a mainly agricultural area dotted with small village communities and small market towns, had more in common with colonial service in Africa and South-East Asia, and the cadet was left comparatively free to go his own way, lead an open-air life and exercise judicious authority. The job demanded initiative, stamina, and magisterial skills; and, if one is to believe Mr. Austin Coates,54 a cadet at a much later date, it was a deeply rewarding life which allowed a cadet to become involved in the lives of simple people, farmers and fishermen, small shopkeepers and craftsmen. Certainly, the report of the District Officers for the New Territories, such as those written by Stewart Carne Ross, have a little more colour than the stilted administrative reports presented annually by heads of departments.\n\nBy the 1920s cadets had become entrenched in most government departments and they filled all the senior posts in the Colonial Secretariat, the directing and co-ordinating agency of government. The exceptions were some departments, such as the Medical and Sanitary Services, Public Works, the Royal Observatory, and Marine Department, which necessitated at the top someone with specialist knowledge. The Inspector General of Police (also in charge of the Fire Brigade), the Director of Education, the Postmaster General, and the Superintendent of Imports and Exports, however, were all cadets, but not the...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "54 \n\nH. J. LETHBRIDGE \n\nSt. Andrews 2, Aberdeen 2, Glasgow 1). Sir Joseph Kemp attended Cape University, South Africa and Edward Wynne-Jones the University of Wales. \n\nThese university-educated gentlemen represent a social stratum lying somewhere between Mathew Arnold's Barbarians and the Philistines. A large number of them had been educated in schools animated by the ideas and ideals of Arnold's father, Thomas Arnold, the headmaster of Rugby. \n\n28 Alexander Macdonald Thomson (1863-1924), Educated at Aberdeen University. Lecturer in Mathematics, Naini Tal College, India, 1884-5; Assistant Professor of Mathematics, Aberdeen, 1887; entered the Hong Kong Civil Service, and attached for one year to the Colonial Office, 1887; Treasurer 1898-1918. Retired in 1918. He is the only cadet who retired to live in the United States (San Mateo, California); most cadets, including the Scots, settled in the Home Counties on retirement. \n\n29 Norman Lockhart Smith (1887-1968) was the son of Hugh Crawford Smith, M.P., Newcastle-on-Tyne, and Lewis Audley Marsh Johnston (1865-1908) the son of William Johnston, M.P., Ballykilbeg, Ireland. \n\n30 Robert Huessler Yesterday's Rulers, Syracuse, New York, 1963, p. 98. \n\n31 In H. R. Wells and Lam Tong Chinese Documents and Petitions, Hong Kong, 1931, some examples are given in Chinese, with English translations. There are also some interesting specimens of petitions received by the Secretariat for Chinese Affairs from Chinese in Hong Kong. In the section on the Secretariat for Chinese Affairs in the General Orders of the Hong Kong Government, 1924, we read: \"Before taking action affecting bodies or classes of people, the Chinese Government is in the habit of issuing proclamations explaining the action to be taken and the reason for it and the Chinese in Hong Kong expect the same notice to be given. It is desirable that whenever the Head of a Department finds it necessary to take notice of any slackness in complying with the law, or to put a stop to gradual encroachments on the part of individuals, or to bring some new regulation into force, he should first consult the Secretary for Chinese Affairs and ask him to notify the people affected in the same way\". \n\n32 Margery Perham Lugard, vol. 2, London 1960, p. 302. \n\n33 Ibid., p. 367. \n\n34 Geoffrey Robley Sayer (1887-1962), Educated at Highgate School, London, and Queen's College, Oxford. Hong Kong Civil Service 1910; Director of Education 1934-6; retired 1938. \n\n35 Stephen Francis Balfour (1905-1945). Educated at King's College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1929; died in internment during the Japanese occupation of Hong Kong. \n\n36 Walter Schofield (1888-1968). Educated at the University of Liverpool. Hong Kong Civil Service 1911. First Police Magistrate 1934-1937; retired 1938. Schofield was noted for his work pre-war on the geology and archaeology of Hong Kong, in which fields he was a pioneer scholar. \n\n37 Roger Soame Jenyns (born 1904). Educated at Eton and Magdalene College, Cambridge. Hong Kong Civil Service 1926; resigned in 1931 to join the British Museum. He is a noted expert on the arts of the Far East and has written extensively in that field. \n\n38 Robert Andrew Dermod Forrest (born 1893). Educated at Aberdeen University. Hong Kong Civil Service 1919; Inspector of Vernacular Schools; Immigration Officer 1940. Lecturer in Tibeto-Burman Linguistics at the School of Oriental and African Studies at London University.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "ASPECTS OF HONG KONG MARINE FAUNA\n\n59\n\narrow worm is found in it. Light is another important factor, for only the blue end of the spectrum penetrates much beneath the surface of the water. This means that at only a few feet below the water's surface, blues and greens are the predominant colors, and lend an ethereal background to submarine photographs, unless artificial light is employed. Other factors, such as pressure, depending on depth; available nutrients, or food sources; and the type of bottom on which the organisms living in a particular habitat are found, are also important factors.\n\nThe focus of tropical marine fauna in the Pacific Ocean centers around Indonesia, and spreads widely to include the Indian Ocean, Red Sea, the South Pacific, and north to Hawaii, and is thus called the Indo-Pacific marine faunal realm. Variety is great in this realm, but representatives of most marine groups can be found in areas anywhere in the region. The fauna of Guam, in the Marianas Islands, is thus similar to that of the Great Barrier Reef of Australia, or that of the Seychelles Islands in the Indian Ocean.\n\nMany marine organisms associate with one another, often in most peculiar ways. In some areas of the world, pearlfishes, which are my own specialty, live inside the body of sea cucumbers*. Some species of pearlfish are parasites, while others only use the body of the sea cucumber as a house, coming out into the open sea at night to feed. Clownfishes are another example. They often live in the folds of sea anemones. Although the clownfish is not harmed, other fishes approaching the anemone are stung by poison-filled threads, quickly die, and the clownfish and anemone share the meal.\n\nMarine biology is thus a fascinating field of study in which great advances are constantly emerging. Its importance, with over 2/3 of the world covered by oceans, is becoming quite evident.\n\nMarine Conditions in Hong Kong\n\nLet us turn our attention back to Hong Kong. Having seen the importance of temperature to marine creatures, perhaps a look at the temperature ranges found throughout the year in Hong Kong would be beneficial. A graph plotting the average\n\n* Trott, 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A HONG KONG BUTTERFLY Lamproptera curius (Fabricius) walkeri (Moore)\n\nCOLONEL V. R. BURKHARDT*\n\nIntroduction\n\nwith Introduction and Postscript by J. B. Pickford and J. Carey-Hughes\n\nThe following notes on the breeding of Lamproptera curius walkeri are from the records of the late Colonel V. R. Burkhardt, together with some correspondence he had with Mr. N. D. Riley of the British Museum of Natural History.\n\nColonel Burkhardt served in China and Hong Kong for many years, including two periods as Military Attaché to the British Embassy to China. He published three volumes on Chinese Creeds and Customs (H.K., South China Morning Post Ltd., 1953, 1955, 1958) and contributed a weekly article in a local newspaper on the same subjects under the pseudonym 'Pioneer'.\n\nIn addition to his interest in Sinology he was an enthusiastic and painstaking entomologist. In later years, due to storage difficulties he did not keep his set specimens, but made water colour illustrations of the many species he had caught including a large number of rarities. While these are extremely well executed and scientifically correct, there is really no substitute for the whole insect.\n\nAt the time of Colonel Burkhardt's notes on L. curius (1957) little or nothing was known of the early stages of this butterfly. His observations are recorded here without alteration.\n\nCOLONEL BURKHARDT'S NOTES\n\nThe small Papilio Lamproptera curius was first reported in Hong Kong by Commander Walker in 1892, and his name is associated with it by Moore. Kershaw describes it in his Butterflies of Hong Kong (1907) as very scarce and sporadic, appearing to become scarcer in Hong Kong of late years. He continues \"I have seen so little of this insect that I cannot do better than quote Commander Walker's account in the Transactions of the Entomological Society of London, for 1895.\"\n\n* Colonel Burkhardt's article on Hong Kong Butterflies, with coloured illustrations, appeared at pp. 97-104 of the 1964 Journal, Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 205998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "THE BEGINNINGS OF TAIPINGSHAN\n\n73\n\nIn the meantime, the lot-holders petitioned Pottinger to be allowed to stay.10 They described how Captain Mylius, the first land officer in 1842, had given them certificates to prove their holdings. The Committee met the lot-holders and endeavoured to explain to them why they were being moved. They were told that there were 'insuperable difficulties' in the way of allowing them to remain. Moreover, the permission given them by Mylius to occupy the sites in question was no more than a 'temporary arrangement' since at that date (1842) Hong Kong was not in a permanent state. Nevertheless, the Committee represented that they were to inquire into what ground could be given to them for the erection of their houses. To this the Chinese replied that what was asked of them was like \"throwing their livelihood into the sea.\" If allowed to stay, they undertook to erect houses \"in the proper manner and style\" and pay a suitable rent. But their pleas were in vain. The Committee recommended that a site be allotted to them at Taipingshan, at which place, they pointed out, a considerable Chinese population had already settled. The Committee proposed that the ground should be prepared and levelled (it was, at that time, no more than a very steep and uneven mountainside) and with streets marked out. They would be permitted to remove the materials out of which their present houses were constructed. As to compensation, they would have their arrears of rent (never paid) remitted and would enjoy a 'rent holiday' for a period of five years from the following December. In addition, each householder who could substantiate his claim would receive $50, though one member of the Committee, Gutzlaff, thought that $20 would suffice.\n\nThe area of relocation lay south of Queen's Road, between Town Lot 78 and Town Lot 44: i.e., from approximately the present Gough Street to just east of the present Possession Street. The point was specifically made by Caine, with the agreement of the other members, that this location be reserved exclusively for Chinese and that no Europeans, with the exception of police, be permitted to live there.12\n\nPottinger approved these suggestions but reserved his decision on the question of compensation. He did not favour monetary compensation, partly because some of those in the Upper Bazaar were unauthorised squatters and partly because others were keepers of brothels and gaming houses who ought to be got rid of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION \n\nAND THE DECK PASSENGER TRADE \n\nA. D. BLUE* \n\nUntil after the Treaty of Tientsin of 1858, emigration from China was illegal, but this law, like so many others, was more honoured in the breach than in the observance, especially in the southern provinces of Fukien and Kwangtung, and to a lesser extent Kwangsi. Traders, however, were allowed to go abroad under certain conditions, which usually included eventual return to China. There had been emigration from these southern parts of China to most regions of South-east Asia for centuries before 1858, and there were flourishing colonies of Chinese at all the main ports when the first Europeans arrived there in the 16th century. The Ming fleet under Cheng Ho is said to have killed five thousand Chinese at Palembang in 1406, and while this is almost certainly an exaggeration, it is certain that these Chinese colonies were already populous. While treating briefly with Chinese emigration to other parts of the world, the following essay deals mainly with emigration to South-east Asia. The Chinese called this region the 'Nanyang', which literally means 'Southern Ocean'; but it is often used to describe other countries even further south, such as Australia, New Guinea, and the South Pacific islands. In the pre-European and early European eras, most overseas Chinese were traders, money lenders, and craftsmen, and their contribution to the economy of South-east Asia was out of all proportion to their numbers.\n\nThe civil wars which succeeded the Manchu defeat of the Mings in south China in the mid-17th century gave a strong impetus to emigration; but the arrival of the Europeans in South-east Asia in time created the conditions favourable to Chinese settlement on a much larger scale. The Chinese were often the intermediaries between the Europeans and the native peoples, useful to each, but periodically incurring hostility from both. As they increased in numbers, the Chinese posed increasingly\n\n*The author served as an Engineer Officer with the China Navigation Company from 1928 until 1938, and was on the Yangtse in 1930 in the Shengking and again in 1934 in the Wuhu. He was captured by pirates in the Newchang river in Manchuria in 1933 and held prisoner for five and a half months. Three of his articles have been published previously in the Journal: \"European Navigation on the Yangtse\" in Vol. 3, 1963, \"Piracy on the China Coast\" in Vol. 5, 1965, and \"The China Coasters\" in Vol. 7, 1967.\n\n* See the note at the end of this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "80\n\nA. D. BLUE\n\ndifficult problems to the governments concerned, and cruel, drastic, but ineffectual attempts were made to halt immigration. The massacres of thousands of Chinese in the Philippines in 1603, 1639, and again after the British occupation of 1763, are the most celebrated of many such occurrences, the last being caused by the Chinese having shown a marked preference for British rather than Spanish rule. In Indonesia the worst massacre took place at Batavia in 1740. Similar pogroms, but on a much smaller scale, continued in the Philippines down to 1820, and post-war Indonesia has shown a disquieting tendency to put the clock back two centuries in their treatment of their Chinese. But although victims of periodic bouts of xenophobia from the local peoples, in most countries of South-east Asia and at most times the Chinese were protected by the colonial governments which recognised the value of Chinese labour for their economies.\n\nBy the early decades of the 19th century the coolie trade between China and South-east Asia had attained substantial proportions -- although still nothing like so great as it was to become later -- and most of the trade was in the hands of Chinese junks of from 300 to 400 tons. Such craft could only sail before the wind and carried crews of up to ninety sailors, enough to man five European ships of the same size. They took anything from twenty to thirty days between south China and the Straits or Bangkok, and the coolies had a very uncomfortable time on the passage. No charts were carried, the only navigational instrument being a very rude compass, and they kept as close to land as possible. In the 1830s up to eighty such junks sailed to Bangkok every year, usually from Swatow, and by the mid 1840s, by which time European steamships were entering the trade, it was estimated that about 15,000 coolies were emigrating to Bangkok every year.\n\nA description of these old trading junks is given in S. Wells Williams, The Middle Kingdom (London, W. H. Allen & Co. revised edition, 1883) vol. 1, p. 753. It shows inter alia that the number of passengers carried on these junks to the Nanyang could be very great. ... \"The cabins look more like niches in a sepulchre than the accommodations for a live passenger. The crew lie upon deck most of the time, and are usually interested in the trade of the vessel or an adventure of their own. The great number of passengers which have been stowed in these vessels entailed a frightful loss of life when they were wrecked. In February, 1822, Capt. Pearl, of the English ship Indiana, coming through Gaspar Straits, fell in with the cargo and crew of a wrecked junk, and saved one hundred and ninety-eight persons (out of one thousand six hundred with whom she had left Amoy).\" Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 81\n\nUntil the treaty port era that began with the Treaty of Nanking 1842, most Chinese emigration was voluntary, and mainly to South-east Asia. Then the situation changed. Almost coincident with the opening of the treaty ports and the expansion of foreign shipping on the coast, a widespread demand for cheap labour arose in many parts of the tropics, to replace the recently emancipated slave labour, and also to supply the additional workers required for the increased agricultural and industrial development which followed the establishment of European administrations. In many of these places contract labour from China provided the solution.\n\nMuch of the contract labour was voluntary; but many thousands of the Chinese emigrants to the Spanish and ex-Spanish colonies of South America and the West Indies were kidnapped, abducted by unscrupulous crimps, or sold by cruel or poverty-stricken relatives. The coolies themselves were not always blameless, and many accepted engagement money and then failed to turn up at the collecting centres, or absconded before joining the ship. The labour agents employed by the centres received a capitation fee for every coolie they delivered at the coast, and were specially active during famines and depressions. In 1853 the capitation fee was three dollars per head, but in addition these agents often appropriated any money advanced to the coolies on the score of defraying expenses, and also charged them with the capitation fee, maintenance costs at the depot, and other expenses. As a result the unfortunate coolie often found himself saddled with a heavy debt which might amount to several months' wages before he ever set foot on the promised land. But whether voluntary or forced, the coolies were herded into wretched barracoons at the coast while waiting for their ship, and then suffered great hardship and cruelty on the voyage. In spite of repeated protests, British ships and Hong Kong played an invidious part in this infamous traffic in the early treaty port years.\n\nHowever, the British government soon made attempts to ameliorate the abuses of the emigrant trade but only succeeded in diverting much of it to other ports such as Whampoa, Macao, Cumsingmoon, Amoy, and Swatow. The Chinese Passengers' Act, passed in 1855, prescribed certain standards of food, accommodation, medical attention, and so on; and two years later a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206007,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "82\n\nA. D. BLUE\n\nmarine surveyor was appointed to enforce the provisions of this Act. This resulted in many of the emigrant ships leaving Hong Kong harbour with the prescribed number of passengers on board, and then picking up many more outside Green Island, on its western limits. Even the very modest space of 12 square feet (6 feet by 2 feet) was only provided in the few good ships, and in some sailing ships each coolie had only 8 square feet. Another step to remedy abuse was taken in 1869, when emigration of Chinese to places outside the British Empire was prohibited. A more important step outside China was the appointment of British officials as Protectors of Chinese in Singapore and Penang in 1877 and 1880 respectively, followed in 1901 by the appointment of similar Dutch officials in Indonesia. (It should be remembered in any comparison between British and Dutch colonial administrations, that slavery was not abolished in the Dutch East Indies until 1860). Perhaps the last major improvement was taken in 1914, when Britain abolished indentured labour throughout the British Empire, an act of altruism which destroyed the Penang sugar industry.\n\nBesides emigration to the Nanyang and to South America, the discovery of gold in California and Australia in 1849 and 1851 respectively, started Chinese emigration to both places; and the first official returns of emigrants from Hong Kong in 1854 showed 10,491 emigrants leaving for California and 4,341 for Australia. The Chinese called California ‘Kam Shan', Golden Mountains; and Australia San Kam Shan, 'New Golden Mountains', a name this country still retains among many Chinese to this day.\n\nMost of the emigration to California and Australia was voluntary, and as stated above, the greatest abuses in the emigrant trade involved South America and the West Indies, and in particular the Peruvian guano islands and Cuba. In 1856, for instance, the master of a British ship which had left Hong Kong with 332 emigrants for Cuba, reported losing 128 from suicide and disease during the voyage. The first suicide took place on the first day out, and there was an average of three per day until the ship passed through the Sunda Straits. The captain had received $70 in passage money for each man who boarded the ship in Hong Kong, and collected a further $400 for every one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206008,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 83\n\nlanded in Cuba alive. Losses of up to 40% were not uncommon on such voyages, and it is not surprising that the emigrant trade was sometimes called the \"Pig Trade\".*\n\nMost of this emigration continued to be in sailing ships as the early steamships were not particularly popular in the emigrant trade; it was thought the passengers were not landed in such good condition as from sailing ships. The number of days at sea was not so important as the number and condition of the passengers landed. It is probable, however, that like the contemporary objections against carrying tea in steamships, the objections against steamships in the emigrant trade were mainly based on prejudice.\n\nBetween the 1840's and the 1870's, when emigration to South America and the West Indies was practically uncontrolled, conditions on the long passage from the China coast were as bad as those on the notorious 'Middle Passage' of the African Slave Trade. Sometimes they were so intolerable that the Chinese rose in revolt, and attempted to kill the captain and crew. Sometimes they would set the ship on fire, hoping either to capture the ship or escape in the confusion. Emigrant ships were usually provided with barricades on deck in those days, like those on convict ships, to prevent the coolies from attacking the officers' and crews' quarters, a device later adopted as an anti-piracy precaution on late 19th and early 20th century emigrant ships in the South-east Asian trades.\n\nDuring this same period Indians were emigrating to the West Indies, Mauritius, Fiji, and other places, and the Indian section of the emigrant trade has been studied more intensively than the Chinese. The Indian trade was not subject to such great abuses as the Chinese, as it was under more effective control at each end. Indians were also more amenable to discipline, so there was less danger of revolt on Indian emigrant ships. Their passivity and personal habits, however, made them more liable to illness, and the greatest dangers in the Indian emigrant trade\n\n* S. Wells Williams, Chinese Commercial Guide (Hong Kong, 1863) pp. 223-224, shows that coolies for the American countries were known as \"chü-tsai ## or pigs\" among contemporary Cantonese \"by an allusion to their [i.e. the Cantonese] mode of catching and carrying off swine in round baskets\". It is not known whether this phrase, which is still remembered today as 7, is of earlier origin. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 85\n\nat the French settlement on New Caledonia, after which the French authorities sent a ship to rescue the survivors on Rossel Island. Only one small Chinese boy was found, whose story was that the rest of the passengers and crew had been eaten by the natives. This was accepted as gospel by the press in Sydney where the boy was taken, although there were some glaring inconsistencies in his story, and it was repeated in the British Admiralty Sailing Directions. Not until thirty years later was it seriously questioned, when its most important critic was Sir William MacGregor, the first Australian administrator of New Guinea. It is now generally believed that, rather than wait to be taken on to Australia and a life-time of labour to repay the inflated cost of their passages, the Chinese had preferred to take a chance in New Guinea. Food, including the highly prized luxury bêche-de-mer, was comparatively plentiful, and life in New Guinea with freedom must have appeared infinitely preferable to life in the Australian goldfields saddled with a heavy personal debt. When the first official census was taken in New Guinea, many Chinese were recorded, of whose origins there was no satisfactory explanation.\n\nAnother notable incident in the history of Chinese emigration, and which had a happy conclusion, concerned the Peruvian ship Maria Luz in 1872. The Maria Luz had left Macao with over 300 indentured labourers for the Peruvian guano islands, and was forced into Yokohama harbour in distress. One coolie jumped overboard and swam to H.M.S. Iron Duke, where he reported that the passengers on the Maria Luz had either been kidnapped or decoyed on board under false pretences. As a result of the publicity and outcry which this caused, all the passengers were sent back to China. Peru had then no treaty relations with Japan, but threatened war unless Japan apologised and indemnified her. The British government, however, warned Peru that any hostile act on her part would invite retaliatory action by the Royal Navy; and the whole question was referred to France, who gave her verdict in favour of Japan. This case focussed public attention on the many unsavoury aspects of the emigrant trade, and also led to the opening of diplomatic relations between China and Japan.\n\nIt is necessary to remind ourselves that conditions in many of the emigrant ships to South-east Asia during the 1850's and\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 91,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "86 \n\nA. D. BLUE \n\n1860's, cannot have been much worse than those experienced by contemporary European emigrants to America and Australia; and may have been better than those experienced by many thousands of Irish emigrants to America during the famine years of 1846-48. In her book \"The Great Famine\", Cecil Woodham-Smith gives horrifying details of the sufferings of these unfortunate people. Two of the most tragic cases concerned the British ships Larch and Virginius, which left Sligo and Liverpool respectively for Quebec at this time. Of the Larch's 440 passengers 108 died at sea, and 150 of the remainder were landed sick; while of the Virginius' 476 passengers 158 died at sea and 106 of the remainder — including the master and mate — were landed sick. At that time American ships were superior to British, and their fares were higher than on British ships, because they applied the Passenger Acts more strictly. Also during this same summer of 1847 German ships were constantly arriving at Quebec with hundreds of healthy, robust, and cheerful passengers. It was surely a mastery of British understatement for Earl Grey, Secretary of State for the Colonies, to write that \"the desire to reach America being exceedingly strong, many emigrants are content to submit to very great hardships during the voyage\". Nor is it to be wondered that fully 90% of these emigrants later crossed over into the United States, among them the father of Henry Ford. The greatest hardships during the famine emigrations took place on ships chartered by landlords anxious to clear their estates of impoverished tenants, and some of the worst cases are said to have involved Lord Palmerston's own tenants. Lord Palmerston, who was Foreign Secretary or Prime Minister for most of the 1840's, and prominent in the campaign against the African Slave Trade, probably knew little about his tenants' misfortunes, in itself one of the most telling indictments of the Irish land system. \n\nIn all the long period of Chinese emigration and until the early years of the 20th century, very few Chinese women emigrated, a factor which has had an incalculable effect on South-east Asian history. It is said that the Chinese authorities, while comparatively lax in preventing the emigration of men, took great precautions to prevent women emigrating, and it was not, for instance, until the mid 1920s that the authorities in Hainan Island allowed women to emigrate. A Chinese woman was a rare sight in the streets of Bangkok until about 1910, but within twenty years",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206012,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 87\n\nhundreds were to be seen, and the 1937 census showed Bangkok to have 196,000 Chinese females to 336,000 males. This shortage of female compatriots in the early centuries induced many Chinese to intermarry with the local Malays, Siamese, or Indonesians; and until well into the present century there always seemed a reasonable chance that the overseas Chinese would merge into the local communities. The relaxation of anti-emigration laws and the cheap and easy communications provided by the steam-ships, however, enabled more and more Chinese women to emigrate, and this reversed the previous trend towards assimilation. This factor may have been as important as political developments in increasing tension between the newly independent states of South-east Asia and their Chinese populations.\n\nBy the end of the 19th century the combination of enlightened public opinion and official action had mitigated the worst abuses of the continued coolie trade to South America and the West Indies. At the same time economic developments in South-east Asia were greatly increasing the already large demand for Chinese labour in that region. Rubber and tea plantations, tin mines and rice mills, all required labour which the local populations were either unable or unwilling to supply. As a result the centuries-old emigrant trade from south China increased many times over, and it was with this comparatively recent mass emigrant trade that the China coast steamship companies were most concerned. This became one of the most profitable sections of the China coast trade.\n\nThe domestic deck passenger trade had been important from the earliest days of foreign shipping on the China coast. The opium clippers had only carried European passengers, mail, and specie, in addition to opium; but all other foreign ships on the coast looked on deck passengers as a very important source of revenue. In a country so ill-equipped with roads as 19th century China, shipping played an indispensable role in passenger transport. In 1849, for instance, when the Hong Kong, Canton, and Macao Steam Packet Company was formed and commenced a regular service between the three ports, the cost of a deck passage between any two of these ports was one dollar. The speed, regularity, and safety of the foreign steamships soon enabled them to capture the cream of the deck passenger trade from the junks.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 94,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 89\n\nmaking their first venture abroad in those years were joining relatives or friends, and had been able to borrow enough on future earnings to ensure a comfortable passage. There were always a few unfortunates, however, who, in their anxiety to escape from the poverty and misery of their native village, had borrowed their passage money from money lenders or their tongs at ruinous rates of interest.\n\nConditions for most of this century were certainly vastly changed from the middle decades of the 19th century. Prospective passengers lived in boarding houses in Amoy or Swatow when waiting for a ship, and the ship's compradore often had a financial interest in these boarding houses or worked in close co-operation with their owners. As there was keen competition in the 20th century emigrant trades, not only between different shipping companies, but under the compradore system — between different ships in the same company, the prospective passengers were well treated in the boarding houses, which bore little resemblance to the barracoons of the 'bad old days'.\n\nBeside the China coasters, overseas ships on the Far Eastern run also took part in the emigrant trade, especially to the Straits and Bangkok, as this could be fitted into their wayport schedule; and even the large and luxurious Canadian Pacific liners were not above carrying a few hundred deck passengers from time to time. Ben Line steamers, too, sometimes called at Amoy and Swatow and took up to two hundred deck passengers to the Straits or Bangkok or vice versa, but on many overseas ships the passengers had to supply and cook their own food, and sleep on wooden planks laid over steel decks. The overseas ships were not normally so well suited for deck passengers as the regular coast ships, and by the First World War the latter had captured the cream of the trade.\n\nIn the South-east Asian trades south-bound traffic normally exceeded north-bound, but not to a disproportionate extent. Many overseas Chinese returned home, either for a holiday or to retire, and north-bound ships were especially busy just before Chinese New Year, and south-bound just after this important festival. These north-bound ships, where many passengers were carrying the savings of a few years or even of a lifetime, were the most tempting for pirates, and were specially equipped to deal",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206015,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "90 \n\nA. D. BLUE \n\nwith this menace. North-bound ships also carried several dead Chinese in their coffins, and spare coffins to accommodate any who might die on their way home. These latter were not buried at sea, but were invariably carried on to China for interment in their ancestral village, \n\nNot every Chinese who emigrated to the 'Nanyang' became a wealthy 'towkay', but most overseas Chinese communities were by Chinese standards prosperous, and all retained their liking for traditional Chinese foods and delicacies. This resulted in a substantial south-bound trade in such things as Swatow cabbages and oranges, live and preserved fish, lychees, Chinese wine, and preserved eggs; all of which paid high freight either to the shipping company or to some member of the crew. \n\nAmoy and Swatow had always been the major ports for emigration to South-east Asia, and they retained this importance until emigration came to an end shortly after the outbreak of the Pacific War; while Hong Kong was always the base for most of the ships engaged in the emigrant trade. The China Navigation Company was the coast company most concerned with the emigrant trades to the south during this century, although the three principal coast companies — China Navigation, Indo-China Steam Navigation, and China Merchants Steam Navigation Companies — were all equally concerned with the deck passenger trades on the coast and on the Yangtse. \n\nL \n\nFor most of the inter-war years the China Navigation Company operated weekly services from Amoy and Swatow to Bangkok and Singapore respectively, with four ships on each service. They had also one ship on a fortnightly service between Amoy and Manila, and four ships on a weekly service between Shanghai and Haiphong, with calls at the intermediate ports of Amoy, Swatow, Hong Kong, and Canton. In this latter trade cargo and deck passengers were equally important. The Bangkok trade had previously been operated by a German company, Nordeutscher Lloyd, which had bought out an earlier British concern, the Scottish Oriental Company, in 1899. Butterfield and Swire had been agents for both companies in south China, and when the German company in turn sold out during the early years of this century, Butterfield and Swire inherited this increasingly valuable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE\n\n91\n\ntrade for their own China Navigation Company. During most of the inter-war years a Norwegian company also operated a weekly service between Swatow and Bangkok in opposition to the China Navigation Company; but the latter's faster and more modern ships enjoyed the lion's share of this trade. The Singapore trade was an inheritance from the Blue Funnel Line, and came to the China Navigation through their close connection with the Holt family.\n\nFor several decades before the First World War much of the emigrant trade to Indonesia was in the hands of German companies, but when German overseas shipping was eliminated after the outbreak of war in 1914 this trade passed to Dutch companies, in particular the K.P.M. and the J.C.J.L. lines. Previous to 1890 a consortium of Dutch planters had employed coolie brokers in Singapore and Malaya for recruiting purposes, and Malaya was always something of a reservoir of Chinese labour for much of South-east Asia, especially for Indonesia and Siam. Entry into Malaya was easier than elsewhere, and there were more frequent and cheaper shipping services between south China and the Straits. It was always a comparatively simple matter for Chinese—authorised or unauthorised—to cross the short Malacca Straits into Indonesia or the ill-defined boundary between Malaya and Siam.\n\nThe Indo-China Steam Navigation Company was not nearly so deeply involved in the southern deck passenger trades as the China Navigation Company, but their Japan-Calcutta ships took part in the Straits trade on their way up and down the coast, and their Hong Kong-Sandakan ships had a near monopoly of the comparatively small trade to British North Borneo. Most coasters on the Hong Kong-Shanghai service called at Canton and carried deck passengers, but there was also a small fleet of specially designed river steamers employed between Hong Kong, Canton, and Macao, which provided daily and nightly services between the three ports, and thus an out and in connection for emigrants. The Canton river steamers were smaller editions of the Yangtse steamers, and their night departure from the Praya at Hong Kong, when they were a blaze of flamboyant and garish lights, was a spectacular sight before the Second World War. The six or seven hour passage between Hong Kong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 97,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "92\n\nA. D. BLUE\n\nand Canton, and the shorter passage between Hong Kong and Macao, was for many Chinese passengers an opportunity for a prolonged gambling and drinking session.\n\nThe peak years of Chinese emigration to South-east Asia were those immediately preceding the world-wide economic depression of the early 1930s. The rubber and tin industries of South-east Asia were particularly hard hit by this depression, and Chinese immigration into all the countries of the region was severely curtailed. There had only been a very partial revival to pre-depression levels when the Pacific War broke out, soon after which Chinese emigration completely ceased.\n\nOwing to the different countries of South-east Asia adopting different methods of classifying nationality, it is practically impossible to obtain an accurate estimate of the number of Chinese in the region at any time; but well-informed authorities agree that at the outbreak of the Pacific War the number of people who regarded themselves as of Chinese race was about 8 million, that is between 5 and 6% of the total population. By far the greatest concentration of Chinese was in Malaya, where in 1947 the Chinese population of the Federation and Singapore was 2,605,000 out of a total population of 5,823,000. Singapore was, and still is, almost a Chinese city, and in 1947 there were 730,000 Chinese in a total population of 941,000. It is even more difficult to estimate how many Chinese were moving between China and South-east Asia in any year, but considering isolated figures relating to different countries, this must have amounted to several hundred thousands when the traffic was at its height. In 1929 Indo-China had a surplus of Chinese immigrants over emigrants of 40,000; while in the same year 195,000 Chinese males entered Malaya. In 1937 again some 8,000 Chinese entered British North Borneo.\n\nAlthough mainland Chinese have been unable to travel abroad since 1949, Chinese still move between Hong Kong, Formosa, and South-east Asia; but their numbers are infinitesimal in comparison with the vast traffic during the colonial era. However, the China Navigation Company is engaged in two specialised passenger trades which bear a little resemblance to the emigrant and deck passenger trades of the old days. One is the carriage of indentured labourers from Hong Kong to the Pacific phosphate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206018,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "CHINESE EMIGRATION AND THE DECK PASSENGER TRADE 93\n\nislands of Nauru and Ocean Island; and the other is the Pilgrim Trade from Malaya to the Red Sea Port of Jeddah. The passengers in this latter trade are mainly Malays, who travel in near-luxury conditions comparable with European tourist class. Food and accommodation are suited to Moslem tastes and prejudices, an Iman travels on the ship, and there is a mosque provided in the accommodation.\n\nLater Chinese emigration to South-east Asia was largely the result of the economies imposed on the region by the European colonial powers, and the agricultural and industrial development which these powers initiated. On achieving independence at various times after 1945 each country has attempted with varying degrees of success - to weaken the economic and political position of their Chinese populations, and in the early 1960s Indonesia even attempted their repatriation on a substantial scale. It is in this country that the Chinese have been subjected to the harshest and most cruel treatment, with thousands being killed in pogroms reminiscent of the worst years in Indonesia and the Philippines in the earlier period. It may be that the contribution of the overseas Chinese to the economic development of South-east Asia, has in these latter years at least been counter-balanced by the political instability caused by their presence, but for this they are not wholly to blame.\n\nNOTE\n\nAn account of the Ch'ing government's attitude towards the emigration of its subjects is given at pp. 26-29 of Victor Purcell's The Chinese in Southeast Asia (London, Oxford University Press, 2nd edition, 1965).\n\nIn his well-known work, The Middle Kingdom (London, W. H. Allen & Co., revised edition, 1883) vol. 1, pp. 278-9 S. Wells Williams states that \"The obstacles put in the way of emigrating beyond sea, both in law and prejudice, operate to deter respectable persons from leaving their native land. Necessity has made the law a dead letter, and thousands annually leave their homes.\" He then quotes the following striking passage from W. H. Medhurst's China: Its State and Prospects (1838). \"Emigration is going on in spite of restrictions and disabilities, from a country where learning and civilization reign, and where all the dearest interests and prejudices of the emigrants are found, to lands like Burmah, Siam, Cambodia, Tibet, Manchuria, and the Indian Archipelago, where comparative ignorance and barbarity prevail, and where the extremes of a tropical or frozen region are to be exchanged for a mild and temperate climate.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206022,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "J\n\nA NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n97\n\nand none at all of that cross-thread I mentioned, which all the time we are speaking one phrase is guiding us away from a score of similar phrases which are not what we mean. This constant unconscious avoidance of saying what we don't mean is the pattern we must all set up when we would speak a second, third or fourth language.\n\nI hope what I am about to say will help you in this task. For most of us, when children, were crippled by being brought up to talk only one language; to those whose minds have been thus crippled, like the girls of Manchu China whose feet used to be bound in childhood, the idea of \"thinking in a language\" is as natural as the unnatural tiptoe tottering gait seemed the \"natural\" way for women to walk. The unbinding of bound feet was, I am told, a very painful matter and after a certain age could not safely be done.\n\nSo come, if you dare, and let me unbind your linguistic feet.\n\nEnglish is a language of the Indo-European family: a family the branches of which extend from Sanskrit, Old Persian and their descendants in South-Central Asia, through the Slavonic languages of Eastern Europe, Lithuanian and the Celtic languages (originally of Asia Minor, but now found only on the Atlantic and Baltic shores), Ancient and Modern Greek, the languages of ancient Italy, through Latin to the modern Italian, Spanish, French, Portuguese, Rumanian and Catalan, Old Norse and Icelandic down to modern Norwegian, Swedish and Danish, Gothic and Old High German down to the modern German dialects and Dutch; then again overseas with the Colonizers to North and South America, Australia, New Zealand, Southern Africa and as a second language of convenience in the shape of a special kind of English\n\n- back to India again where it may all have started.\n\nA great deal of work has been done on this family of languages, but it is well for us to remember that it is less than 200 years since the identity of such a family was observed and not much more than a century since Indo-European linguistic studies were firmly established.\n\nBefore that, and to some extent ever since, European scholars were taught to regard Latin and Greek as the only models of linguistic organization: therefore any language had to be studied",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n107\n\nAnother peculiarity is the liking for a prefixed personal pronoun: MY THIS BOOK, YOUR THAT HOUSE, where English would have to turn it round into this \"book of mine\", or \"my book here\"; \"that house of yours\", or \"your house there\".\n\nAn exception to what I just said about \"parts of speech\" not being labelled by their form, should be mentioned here. The personal pointing-words in Cantonese all have the same tone low rising — and this tone, dictionary-wise the least favoured in the language, includes some of the most frequently used words: the verbs to exist43 and not to exist44, the number 5, the verbs sit45 & stand46, the adjectives heavy47 and near48 are examples which occur to me. There are nouns, too, of course, so that nothing like a \"rule\" emerges (like the rule about aspirates never having the \"low level\" tone and non-aspirates never having the \"low falling\" or \"low rising\"); nevertheless it is a circumstance worth mentioning.\n\nThe nouns, or thing-words, are very important and interesting. The first thing to note about them is that they do have genders, though these have nothing to do with masculine, feminine or neuter; but could be called congruence-classes. Some of the congruences are descriptive, but not all; some of the \"classes\" appear to be one-member clubs. A few nouns belong to more than one class, usually with a shade of meaning. I have often tried to make a comprehensive list of these, but the trouble with this list (as with the lists which others have made) is that it is literally unending. I'll explain why.\n\nTake a word like BAAR49; a verb meaning \"grasp, hold in the hand\" and still so used in many expressions; a natural extension was to a measure-word “handful”; this became a \"handy\" congruence-class indicator (classifier) since the word for hand SAO50 was unavailable, being of identical pronunciation with another congruence-class indicator SAO51 used for poems. So this BAAR without losing any of its original uses, came into the key 20 as the indispensable classifier for nearly all tools and utensils, from the fan and foot-rule to the broom, spade, hammer and sickle52 but not the writing-brush nor chopsticks.\n\n43 有\n\n44 無 45坐 46站 47 重\n\n48 將近 49 把 50手\n\n51  首\n\n52 Also the mouth when used for talking, i.e. as a weapon.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206040,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A NEW LOOK AT CANTONESE EXPLETIVES\n\n—\n\n115\n\nmade, is being made, or will be made (in each case without success) or for what we would use a conditional, “if I try to wake him up, he won't wake\" that is, it's no use trying to wake him up. The context nearly always shows. There is an Occam's Razor about spoken, and written, Chinese at least as used here in the South entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem. It is bad Cantonese to put in one unnecessary word.\n\nWould that those who teach Cantonese, by books, in classes, or on the radio, would learn to cut out the extra words, which make even an easy sentence sound difficult to the hearer.\n\nBUURNJRANN GORNG ZHUNQJHENQ-LREORNGM-RANN GEA PHINNFAAT JRIRGHENO GORNGDOU CREONQPHINN-DRAAILREON, GAIZRUK-GORNG · XRAAXEOI LRENG GOKWRAIV FANZREOK-ZOR, GIU-DHOU GIU-MRH-SEARNG, DHOHZREA GOKWRAIV\n\nSEORNGMRJNV ZIRGAAU,11\n\n—\n\nof which colloquial peroration a free translation might be \"If I were to continue this already over-long discourse on the structure of English and Chinese, I should put you all into a deep unbreakable sleep. Thank you for listening.\"\n\n101 本人講中英兩文化編法已經講到長篇大論,繼續講下去令各位瞓着啊,\n\n叫叫唔醒,多謝各位賞面指教。\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206053,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH MARITIME CHART OF 1780 SHOWING HONG KONG\n\nHENRY D. Talbot*\n\nA recent acquisition by the Map Library of the Department of Geography and Geology of the University of Hong Kong is of some interest as it appears to be the earliest known British map or chart depicting the island of Hong Kong.\n\nThe title is \"A Chart of the China Sea from the Island of Sancian to Pedra Branca with the course of the River Tigris from Canton to Macao from a Portuguese draught communicated by Captain Hayter and compared with the Chinese Chart of the Macao Pilots\".\n\nThe places mentioned need little explanation as they are names still used today. Sancian is also called St. John's Island and is to the west of Macao, while Pedra Branca is today called Pedro Blanco and is an isolated rock, used as a navigational landmark, to the east of Hong Kong. The River Tigris is the name given to the river up to Canton, derived from the name of the narrows called \"Bocca Tigris\" (Tiger's Mouth) in Portuguese, a translation of the Chinese name.\n\nThe Captain Hayter is evidently Captain George Hayter of the East India Company Ship York. This ship was in Chinese waters frequently from 1741 up to 1786 and Hayter was compiler of another chart dated 1787.\n\nThe chart was \"... Printed for R. Sayer and J. Bennett Map and Chart-sellers No. 53 Fleet Street, as the Act directs, 29 Nov. 1780\" Robert Sayer (1725-1794) and John Bennett were well known as map-sellers at the end of the eighteenth century. It is recorded that Robert Sayer retired in 1794 after almost half a century in the map chart trade.\n\nThe size of the chart is 950 × 640 mm., while the size of the map itself is 781 × 596 mm. The latter is the length along the neatlines, the inner border of the map.\n\n* Mr. Talbot is Lecturer in the Department of Geography and Geology in the University of Hong Kong. He was Hon. Editor of this Journal in 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206054,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n129\n\nAs can be seen from the illustration the chart has a somewhat old-fashioned appearance as it has the radiating lines indicating the 32 directions in the same manner as the Mediaeval Portulan Charts. It would appear that these lines indicate true and not compass bearings as one East to West line meets the point indicating 21° 54' N. on both sides of the chart, also a North line to the south of Hong Kong (not shown on the illustration) has a fleur-de-lis emblem on it; this is the usual symbol to indicate true north.\n\nThe scale of the chart is not given, but the sides are graduated at one minute intervals of latitude. These can be taken as Sea Miles in use at that time. The precise length of one degree of latitude was in dispute during the eighteenth century, and lacking other information it is probably safest to assume that the value obtained by Picard in 1669 would have been used. This assumption would give a scale of 1:333,475, with 10 Sea Miles equivalent to 56 mm., 10 kilometres equivalent to 30 mm, and 10 Statute Miles equivalent to 1.9 inches. It should be noted, however, that the Kilometre did not come into use until 1799 and that the Statute Mile was established by an Act of Parliament in 1824.3\n\nThe latitudes of the southern point of Macao on the chart is 22° 12′ N., being 14 minutes too far north. The latitude of Canton, at the position of modern Shameen, is 23° 9′ N., being 3 minutes too far north, while Kowloon City at 22° 21' N. is 1 minute too far north. These latitudes are very accurate for the period, but not surprisingly so, considering the fact that the Portuguese had been in the area for more than 250 years, and that as the positions are within the tropics their latitudes could be deduced from the date of the sun at Zenith with the help of the Solar Declination Tables. The small error for Kowloon City is fortuitous, due to surveying errors.4\n\nRegarding the content of the map it is clear from the title that we are faced with a composite map with at least two and possibly three distinct sources. These are 1. A Portuguese Chart 2. A Chinese Chart 3. Possibly original surveys by Hayter or others. The Portuguese influence can be seen in the names \"Furado\" and \"Porado”. The contents of the \"Chinese Chart of the Macao Pilots\" is not known, but if the maps in the local gazetteer of the Hsin-an Hsien are any indication they are not likely to have been based on accurate surveys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "A BRITISH WARTIME CHART SHOWING HONG KONG\n\n131\n\nThe name \"Iron River\" given to the present-day Hebe Haven may be related to the fact that Ma On Shan to the north has iron-ore (Magnetite) deposits on its south western side. It would seem to indicate that the deposits were known in the eighteenth century, if not worked.\n\nMers (Mirs) Bay is shown as being very small. A number of soundings near the entrance indicate the visit of a ship, so the error in its size and shape would seem to be yet another indication of poor visibility causing errors in observation.\n\nSuggested Identification of Place Names\n\n(Alphabetical Order)\n\n  \n    Botoe Is.\n    East Brother (Siu Mo To)\n  \n  \n    Cape Lintin and Bay\n    South West Point and Deep Bay\n  \n  \n    Castle Land\n    Nam Tau Peninsula\n  \n  \n    Chang Cheou Is.\n    Cheung Chau\n  \n  \n    Chin-falo\n    Tsing Yi Island\n  \n  \n    Co-chee\n    Ma Wan Island\n  \n  \n    Co-long\n    Kowloon City\n  \n  \n    False Hook\n    Wong Chuk Kok (on Lamma Island)\n  \n  \n    Fan-Chin-Cheou or He-ong-kong\n    Hong Kong\n  \n  \n    Furado or Poo Toy\n    Po Toi Island (N.B. Fury Rocks, 1 Sea Mile to N.E. on modern charts)\n  \n  \n    Hay-tae-man Bay\n    Tai Shan Bay\n  \n  \n    Ichou\n    Chi Chau\n  \n  \n    I of Gatto\n    Shek Wu Chau\n  \n  \n    Iron Point\n    Fat Tau Point\n  \n  \n    Keyzers Hook\n    Fan Lau Point\n  \n  \n    Lammon\n    Lamma Island (Nam A Island)\n  \n  \n    Lang Shitoe or Chato Id.\n    Lafsami\n  \n  \n    Lantoe or Magpyes Island\n    Lantao Island\n  \n  \n    Lantoe Bay\n    Bay at Sham Tseng\n  \n  \n    Lentua\n    Lantao Island-Peninsula north of Cheung Chau\n  \n  \n    Lintin\n    Lintin\n  \n  \n    Lon-ko\n    Lung Kwu Chau",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206057,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "132\n\nHENRY D. TALBOT\n\nLo cheou-Lo Chau (Beaufort Island)\n\n=\n\nMers Bay Mirs Bay\n\nMew Is.-Mo Chau\n\nNako chau-Papai (Nei Kwu Chau or Hei Ling Chau)\n\nNine-pin-Ninepin Group\n\nPo-ke-long Point=Lei Yue Mun Point\n\nPsang-chau-Kau Yi Chau\n\nRagged Island Steep Island\n\nRat Island or Ling Ting-Ling Ting\n\nR. Povado or Iron River-Hebe Haven\n\nSin-can-hien-Hsin-an Hsien (San On Yuen) or, rather, the district city of Hsin-an\n\nSingan Islands-Siu Chau and Tai Shan\n\nShu-lap-ko Is.-Chek Lap Kok Island\n\nSui-pak Siu Kau Yi\n\nSoko Cheou Is. the Soko Islands\n\nSong-kco Sung Kong\n\nTa baco=Chung Chau\n\nTat-hong Moon-Tathong Channel\n\n=\n\nTay Pak Peng Chau\n\nTay-pak-hoe Green Island (or perhaps the sea between Hong Kong and Lantao Islands)\n\nTsa-cheou Is. =Sha Chau\n\nTsan-Cheou-Kau Pei Chau (off Cape D'Aguilar) Tysa=Small island 1⁄2 mile south of East Brother\n\nWang Laang-Waglan Island\n\nNOTES\n\n1 Cf. The British Museum General Catalogue of Printed Books (London, 1961) Vol. 100, Col. 222.\n\nThe British Museum Catalogue of Printed Maps. Charts and Plans (London, 1967) Vol. 7, Col. 359,\n\nMorse, H. B. The Chronicles of the East India Company Trading to China 1635-1834 (Oxford, 1926-29) Lists of Ships.\n\n2 Cf. Bonacker, W. Kartenmacher Aller Lander und Zeiten (Stuttgart, Hiersemann, 1966) p. 200,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206060,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n135\n\nthe\n\nThere are, of course, other books on the same subject topography of Kwangtung province for instance or that of Tung Kun district which once included San On district.2 Many of them contain identical phrases and documents and do not add much to the material contained in the San On topography, which is sufficient basis for a history of this region during the last 500 years. Some earlier material is contained in family records and one or two phrases in books; but it is scant, and the date where there is no printed record occurs very early for a place within the Chinese Empire.\n\nAnd yet the region we are describing cannot be properly understood without some consideration of its prehistory. A place on the seaboard generally has a complicated agglomeration of races in its population, and not only does our region illustrate this, but it also has a complex kind of seaboard. To its west is a wide river estuary which brings down mud from all over Kwangtung province and deposits it along the coast. There is a good deal of flat plain which has been partly created by the deposit and partly by rice growers and reclamation, especially round the coast of Deep Bay. Around these plains are steep hills, the most westerly being the T'un Mun3 range on the mainland and the island of Tai Yü Shan or Lantao. There are many rocky islands with high peaks to the south, the biggest of which are Tsing I, Lamma, and Hong Kong and narrow straits through which the tide sweeps in an east-west direction, the most important being known as K'ap Shui Mun, Lai Yü Mun, and Fat T'ong Mun.5 The sea is roughest towards the south and east, and the country around this part and as far as Mirs Bay is very rugged and not easily accessible. There are many isthmuses and shallows, the most important being Mirs Bay itself, the Taipo Sea and the Sha Tau Kok isthmus, above which is the highest mountain of all Ng T'ung. The reader is invited to identify these names on the accompanying map* if he does not know them already.\n\nThis region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hoklo, the Punti and the Hakka.\n\n2 廣州縣誌 and 東莞縣誌\n\n3 屯門\n\n4 大嶼山 or 大溪山\n\n5 汲水門 鯉魚門 佛堂門\n\n* Plate 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206062,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n137\n\nsettled in the hills and along the coasts of our region. They themselves acknowledge that they are the latest comers into the region, and that they have migrated from exclusively Hakka-speaking country between Kwangtung, Fukien and Kiangsi provinces. The Hakka of those parts declare that they migrated from North China and this tradition is confirmed in every way by scholars, often Hakka themselves, who have collated separate family histories. From these studies it is possible to know that the Hakka did not migrate south of Kiangsi before the 10th century A.D. and we can infer from this that their appearance in this region was several centuries later.\n\n7\n\nFrom the evidence of their names we can begin to distinguish two kinds of inhabitants--one pure Chinese and one of non-Chinese origin. But on the other hand there is much negative evidence that could be brought forward. In the first place in customs and religion the Tanka and Hoklo seem to follow Chinese tradition; they have the same reverence for ancestors, the same surnames, they marry and bury the dead with the same ceremonies. They have an identical calendar of feast days, and their dialects, Cantonese and Fukienese, have nothing either in place-names, or vocational expressions or any other vocabulary which might contain archaisms to suggest that they ever used another language.\n\nIn the second place there is absolutely no apparent evidence that the Tanka and Hoklo are of the same extraction. They do not look alike physically and they do not intermarry nor mix freely in spite of being in close contact with one another. Indeed, the Tanka are much more akin to the Cantonese in outward appearance, and but for a difference of pronunciation it would be almost impossible to distinguish between them.\n\nIn the third place, the Hakka and Punti differ in their religious customs on one important point. The Dragon Boat Festival is celebrated by the Punti, Tanka and Hoklo on the 5th day of the 5th moon every year. The Hakka do not keep this feast. The importance of the Dragon Boat Festival as a clue to origins of culture will be described in a later section of this article.\n\nHowever there is one broad distinction which can be made. In their differences in occupation and dwellings the population divides\n\n7 For instance, Lo Hsiang Ling (#); K'o Chia Yen Chiu (3 RMX).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "140\n\nS. F. BALFOUR\n\nOn the one hand are the Tanka and Hoklo who do not know the use of stone in building, who live by fishing and who represent in fact a water culture. On the other hand is the culture of the wall-building and rice-growing Hakka and Punti, who migrated overland from parts of China unconnected with these shores.\n\nIt is not correct to say that these two cultures merge, for clearly the land culture is a much stronger force than the water culture and has already almost entirely smothered it. Such has been the fate of many ancient peoples who were pushed to the seaboard by invaders, and have finally disappeared.\n\nII. ARCHAEOLOGICAL EVIDENCE\n\nOur analysis of the existing population has revealed that the order of migration into the region corresponds roughly with the height above sea level of each part of the community. The Tanka and Hoklo, who were the earliest people, live on the seacoast, the Punti who came next occupy the fertile plains and valleys, and the latest comers, the Hakka, are to be found mostly in the uplands. We must now consider traces of a still earlier culture found as it were below sea level, buried in the ground.\n\nThe principal archaeological sites are on the South coast of Lamma and Lantao islands. Evidence of primitive communities has been found buried below three to four feet of sand in dunes only a few yards from the high water mark. There are no traces of houses or of any construction. Agriculture would have been possible at some distance from the settlements but not particularly near them. The sites are not easy of access from any other place except by sea, nor are they conveniently situated as regards access to the Canton river estuary.\n\nThis must be qualified by the fact that finds have been made in other places including hillsides and islands in the Canton river estuary, but in much lesser quantities. Outside the region important excavations have been made near Swabue in the Hoifung district and this link points, in the absence of other evidence, to a distribution eastward along the coast.\n\nUnfortunately it has not been possible to find out the age of the settlements by comparing the strata of the soil, as is generally done in archaeology. Indications as to the rate of accumulation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "142\n\nS. F. BALFOUR\n\nthrowing or shooting since they are so thin that they would break if used for stabbing. Tools of soft stone for sharpening them showing traces of use have also been found.\n\nOther polished stone artifacts found in great quantities are ornaments. These are made of shale or of carefully chosen brown or greenish basaltic rock or of quartz. They consist of rings, bracelets and of small discs or buttons, carefully shaped and polished and most of them very fragile. In some cases it is difficult to decide what part of the body they were meant to adorn. Most of the rings have a very thin section and they may have been used as earrings, the section being passed over the lobe of the ear, or alternatively they may have been belt buckles. The small discs may have been used as ear plugs. But these theories are by no means certainties. In only a few cases can we be sure of the ornament's use; for instance, a pair of identical brown shale bracelets with flanges on the inner circumference, can be slipped onto a very slender wrist. Their workmanship is remarkable, and a break in one of them had been repaired by drilling small holes on either side of the broken pieces so that they could be bound together with ligaments. The finish of many of these stone implements is very striking to people like ourselves who do not know the use of stone in our everyday life.\n\nThere are many existing populations who use stone tools and ornaments, but it is chiefly from the adze that we can derive some idea of the cultural affinities of this people. The adze is used over a wide area embracing the Indian Ocean, Polynesia and even South America. But the \"shouldered\" or \"stepped\" adze of the type found in our region is particularly found in the East Indies. A tool used in the way we have described the use of the adze is still common in those parts. It is therefore quite certain that early population of these sites had once a connection with the \"Indonesians\" or the peoples that settled in the archipelago between the Indies and Polynesia. The importance of the Hong Kong finds is that they establish beyond a doubt the presence of this people in South China.\n\nBut when we take the conjunction of these stone implements with pottery and bronze we are faced with the difficulty of determining how far these people were influenced by Chinese craftsmanship.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n145\n\nIron was also used to make arrow heads, fishing hooks, and knives and the finding of moulds for making them points again to the fact that they were made on the spot.\n\nFinally we must mention that skeletons have been found in those sites; the horn of a large deer of species unknown; and that near the Lantau site is the pattern carved on a rock. This pattern is used by the aborigines of Hainan Island for tattooing, but it would be unsafe to infer a connection on these grounds alone. It is, however, a proof of aboriginal settlement.\n\nThis brief summary of the prehistoric population of our region must suffice. In later chapters we shall try to discover what these people were and when they lived. At present, it is necessary to emphasise that they were a seaboard people who practised primitive industries of their own, but who imported a great many of their possessions either from China, Indo-China or the East Indies archipelago; in other words, they were connected up with a trade route, or were even possibly one of the links in the trade routes which in early times were used in the Far East.\n\nIII. SOUTH CHINA BEFORE THE HANS\n\nThere is all kinds of evidence as to a prehistoric migration of peoples using stone tools between India, the Far East, Polynesia and even Europe. These migrants, who are called \"Austronesians” by the prehistorians, are believed to have navigated the seas and rivers in outrigger boats and to have introduced a very early exchange of objects the prehistoric world valued, such as cowries, tortoise shells and the like.\n\nThe archaeological finds point to a survival of this culture in South China. How late it survived is not absolutely clear and unfortunately no authoritative opinion on the subject has been given. But from the position of the sites it might be supposed that the inhabitants were pushed onto the seacoast by the pressure of other peoples and their survival may have lasted well into historic times, even possibly as late as the Sung dynasty (A.D. 960), the date, as we shall see, when Chinese peasants first began to migrate into this region.\n\nThe Tanka might, in theory, be the descendants of these earlier\n\nPage 146 is missing\n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206071,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "146\n\nS. F. BALFOUR\n\npeoples. They too are an ancient population living on the seaboard without any trace of their earlier habitat. But as we have seen in the first chapter they have been so overwhelmed by the force of Chinese culture that not a trace remains of their original customs. However it is proposed to show that some aspects of their life might suggest a connection with the \"Indonesians\", however far fetched the theory may be,\n\nThe Tanka boats must be of recent design, and they were probably evolved as a result of contact with foreign peoples, even as late as the Portuguese. The eyes painted on the prows of Hoklo boats may also point to earlier contacts, although it is possible that this custom evolved quite independently. What seems more likely to be the survival of an earlier boat is the “dragon boat” or huge canoe used by the Tanka, Punti and Hoklo in their yearly festival.\n\nThis festival occurs on the 5th of the 5th month when the 'dragon' constellation is highest in the sky and celebrates the death of a poet Chü Yûan who drowned himself in a river in Hunan because his King would not take his advice. But it is difficult to understand the connection between the poet and the rather war-like parade of boats accompanied by the beating of a drum and throwing of rice into the waters. In fact, the festival appears more likely to be an annual sacrifice to a fishing god, or in places where rice culture depends upon irrigation caused by floods, to an agricultural god. Its distribution (in connection with the Chü Yuan legend) is confined to South China and to Szechuan. In Fukien, besides the poet a famous general is sometimes commemorated. Remembering the tendency of all religions to adapt new gods to old customs, we may be justified in discounting Chü Yuan from the festival's origin,\n\nThe regatta is formed by a number of very long canoes paddled to the rhythm of a drum beaten in the middle of the boat by some forty to eighty half naked men. It is unlike any other Chinese feast and the canoe and style of paddling are more reminiscent of Polynesian methods than of Chinese. Similar regattas exist all over the Indonesian regions; in Pnom-penh, for instance, it is almost identical (see accompanying illustrations),* and the first mention of the feast in Chinese literature occurs in books written\n\n* Plates 17-18.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206073,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "148\n\nS. F. BALFOUR\n\nthey made the primitive links in the chain of commerce before the foreign traders from India and Persia arrived about the 4th century A.D. In the present state of archaeological knowledge we do not know how far east this early trade route spread. It may have linked up Japan and Korea for instance. It seems certain that it spread to the Tonkin delta, down the coast of Annam and possibly to Malaya, Java and Sumatra. Very likely, also, is the existence of the trade routes inland by the great rivers throughout South China and Tonkin. There is unfortunately no Chinese historical record of this trade.\n\nThe Chinese accounts of aboriginal life in South China are very indefinite and unsatisfactory. In very early times (in the book of Chuang Tzŭ and the Book of Rites) the South of China was called Nan Yüeh or South of the Mountain Barrier. Texts of the Han dynasty give in greater detail the geographical divisions of the coast. The South of Fukien was called Ou, Fukien Min Yüeh, Kwangtung and Kwangsi South Yüeh and the western part of Kwangsi with the Tonkin delta Lo Yüeh or Ou Lo. These divisions cannot be taken as based on any real knowledge of racial distinctions. A few texts give us a meagre description of the natives. The Han history describes the inhabitants of Min Yüeh as \"cutting the hair short, tattooing the body, possessing neither towns nor villages but living in valleys of bamboo, expert at fighting on the water but of no use on land, having neither chariots nor horses nor bows and arrows.\" We also know that in 180 B.C. Chinese traders were forbidden to sell iron to the natives of South Yüeh which indicates that they were using stone weapons. Another text of the Han history connects the people of South Yüeh with those of Lo Yüeh or Tonkin by saying that \"they are both of the Mi tribe\". It is tantalising that in spite of much account of battles and biographies of chieftains the Chinese historians have left no real description of aboriginal life. Such was their dislike of barbarians that they either ignored them completely or wrote about them as if they were pure Chinese.\n\nAccording to the San On topography the tribe of Yao, a people of Sino-Tibetan stock affiliated to the Miao, existed to the north of our region some 200 years ago. They live now in Kwangtung and Kwangsi besides other places such as Hainan Island. They tattoo their bodies and use stone implements. They",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n149\n\nalso wear headdresses and tails to resemble dogs and they have a legend about their descent from a dog. This legend, as reproduced in the later Han history, is as follows. An emperor who wished to subjugate a certain chieftain offered his youngest daughter in marriage to anyone who would bring him his head. After this proclamation one of his pet dogs brought a man's head and laid it in front of the throne. It proved to be the head of the enemy. The princess then insisted that she should be married to the dog and the Emperor was forced to comply. The princess was taken by the dog to a stone fortress in a mountain in Hunan. There she changed her mode of living, discarded her Chinese clothes and wore a strange head-dress. She bore six children. They made bark clothes which they dyed with various grass juices. They cut them with a tail behind. They lived in the mountains. Their descendants multiplied and are known as the Man I\n\nMan and I are Chinese terms for barbarians. Man, as we have seen, is applied locally to the Hoklo, but it can represent a barbarian of South China in general. It generally represents Tibetan or western barbarians. When Chao T'o, one of the chiefs of the Canton estuary, made himself independent in the Han dynasty, he called himself \"King of the Man and I\". Since the Yao have the same dog myth as the Man I, there is a likelihood that this people were partly composed of Yao and partly of Indonesian stock.\n\nIt is only possible to take such broad distinctions as the Chinese historians allow. There were in ancient South China two types. One the \"dragon myth\" peoples, primarily in Fukien, using boats with eyes painted on the bows, and designated by many names Min Man Tan and so on with the radical for serpent or dragon. The other a mountain people with a \"dog myth\" stretched from the confines of Tibet to South China and included the Yao. The former may be of Indonesian and the latter of Tibetan stock.\n\nOne problem must still be mentioned. The presence of a very early Negrito population in South China is suspected. Negrito dwarfs are still found in Cochin China, the Malay States, the Philippine Islands, and Formosa and in the history of the Liang dynasty occurs the following text:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206075,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "150 \n\nS. F. BALFOUR \n\n• \n\n\"A merchant of Ta Ts'in (Eastern Roman Empire) came to the court of the Emperor Sun Chuan of Wu (in the present Shanghai region). When Chu-Ko Ko (in A.D. 226) had subdued Tan Yang (a place in the mountains on the Anhwei-Kiangsi border) he caught some dwarfs of the 'Black' tribe. The merchant when he saw them said that such people were rarely seen in his country. The emperor gave him ten of each, male and female. \n\n** \n\nIt is very doubtful whether our region was ever populated by these dwarfs, but the fact that their present distribution is somewhat that of the Indonesians raises an additional culture problem. In any case, we can see from these texts that South China, before the Chinese colonisation, was an agglomeration of peoples whose race and movements are too obscure for us to connect them with any certainty with the existing population, \n\nIV. THE COLONIZATION OF SOUTH CHINA \n\nIt is important to distinguish between the Chinese conquest of South China and its colonisation by peasants. The conquest of our region for instance occurred in 220 B.C.; it then became a remote part of the Chinese Empire. Its colonisation by Chinese peasants did not occur until over 1,000 years later and is in fact a comparatively recent development. \n\nThe armies sent to subjugate the aborigines by the first Emperor of Ts'in in 220 B.C. started from Chang Sha in modern Hunan province and crossed the mountains by five passes descending on our region somewhere to the east of Bias Bay and to the west upon the delta somewhere in the neighbourhood of San Wui. The object of the expedition was to open trade routes for the precious objects which came from the south — pearls, coral, ivory, etc. The region was incorporated into the military governorship of Nan Hai or the \"Southern Seaboard\", and to it were sent political prisoners who died in large numbers of fever. \n\nBesides holding the Canton estuary the Chinese armies moved west to another important centre of trade, the Tonkin delta. Here they established themselves in a place they called Chiao Chih which is now Hanoi. When the short-lived Ts'in dynasty came to an end, a Chinese general who had participated in the campaign of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206076,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n151\n\nTonkin delta set up an independent kingdom comprising both the Tonkin and Canton estuaries. His capital was Pun Yü, the modern Canton, and was the first walled city to be built in Nan Hai. The connection between North China was kept up and tribute was sent regularly to the Northern capital.\n\nBy this means the routes between Kwangtung and the Yangtze were developed. An important step was the opening of a canal which made a complete water route between the Yangtze via the Tung Ting Lake to the west river at the modern Wu Chow and thence to Canton. The canal exists to this day. When the kingdom of Nan Hai was finally subdued by the Hans in 111 B.C. a Chinese river fleet descended by this route onto Pun Yü and sacked it. After this victory the Han emperors extended their direct rule over the whole of the coast line from Canton to the Tonkin delta and farther south to places in modern Annam.\n\nMin Yüeh, that is the eastern part of Kwangtung, the whole of Fukien and a part of Chekiang, continued to be governed more or less independently. There was no extensive colonization by the Hans probably because their effort was directed towards the west and their ambition to link up through India their vast empire in the North West with the conquests they had made in the South. Not being a maritime people and possessing only a river fleet they were not interested in maritime routes, and the only effort they made on the sea was the conquest of Hainan Island.\n\nFor this reason the earliest settlement of the Chinese spread west, not east, from Pun Yü, across Kwangtung and Kwangsi provinces. We can trace it in the walled cities built at that time. There were a group of them round the present site of Canton which have now been abandoned. Wu Chow or Ts'ang Wu was the point of contact on the west river, between it and Chiao Chih or Hanoi was the modern Nanning or Wu Lin. There were other towns built on the littoral such as Lim Chow and Ko Chow.\n\nThe Chinese inhabiting these cities were soldiers, political exiles and traders. There cannot have been much agricultural settlement. In the fortified centres the Han conquerors taught the natives some of their arts, the use of metals, as we have seen, was among them, and in exchange took all the produce and sent it to North China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206077,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "152\n\nS. F. BALFOUR\n\nTheir presence in Tongkin and Annam attracted traders from the South Seas and from India. The later Han history mentions that in A.D. 132 the towns of Jih Nan farthest south in Annam, Chiu Chên and Chiao Chih were focal points of navigators. \"Cattigara\" was mentioned by Ptolemy about this time as the port of the Chinese; it has been identified with Chiao Chih or Hanoi. Traders came to it from India and from Yeh T'iao or Java. During the 3rd or 4th century these foreign traders penetrated as far as Canton.\n\nBut the Chinese did not do more than encourage the foreign traders to come. What coastal trade existed must have been carried on by the aborigines, who were practically unaffected by the Chinese conquest. These aborigines, particularly in the seas between Annam and Canton, turned themselves into pirates and harassed the early western traders to an enormous extent.\n\nAn independent centre of trade remained in Min Yüeh which was practically untouched by the Chinese until the T'ang dynasty. This centre must have been in touch with the civilised region of Wu, at the Yangtze mouth, and no doubt had contacts further with Japan. Little is known about it, but its importance must have been very great and it was lasting. Even in the Middle Ages Marco Polo referred to South China as Manzi or the Land of the Man-Tzů. In one or two ways the modern Fukienese show traces of contact with Japanese culture in their use of wooden utensils for instance. It is quite likely that the porcelain, especially the glazed type, found in our region was imported from the North East.\n\nWhen the Han dynasty broke up in A.D. 220 the empire they had founded from Canton to Indo-China was disrupted. The garrisoned towns were emptied of troops during the civil wars of the Three Kingdoms period, and right up to the T'ang dynasty the Chinese never regained their imperial hold over the South coast. The region was therefore left to the semi-tutored aborigines and to the foreign traders. There is no evidence at all of any settlement of peasants. The Cantonese language is not an archaic form of Chinese, and some of the eldest sub-dialects, for instance that of T'oi Shan district, do not point to a pre-Tang population. We must therefore recognise a break between the Han and Tang dynasties when the aborigines continued their tribal life and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n153\n\nmigrations, keeping only a semi-Chinese culture in the walled cities such as Pun Yü.\n\nEven in the Tang dynasty from the seventh to the tenth centuries it is not possible to trace any record of migration of peasants from the North. The earliest families must have died out or have been cut off so completely that they forgot their kinsmen. The settlement of peasants was accompanied by much fighting with the aborigines. At that time elephants and crocodiles existed in South China. The vegetation was tropical and the work of deforestation for agriculture was tremendous.\n\nHowever, the task was begun by soldiers. At various points garrisons were established by the T'ang emperors to protect the coastal trade and to keep the natives in order. These garrisons were known as T'un (屯) or soldiers who were settled on the land. We shall be able to give an example of the importance of these garrisons in attracting the settlement of peasants when we describe the history of Tun Mun or Castle Peak.\n\nThe colonisation of Fukien by Chinese peasants occurred much more rapidly than that of Kwangtung. There is in fact no record of any conflict between the aborigines and there is reason to believe that the Chinese were even welcomed by the inhabitants, In fact Min Yüeh became during the T'ang dynasty a Chinese colony. The Chinese settlers must have intermarried with the inhabitants. The cause of this may well have been the migration south west into Kwangtung of the early fiercer tattooing and water-fighting aborigines due to the pressure of more civilised peoples. In any case the blending of the Northern Chinese and Min Yüeh cultures had the effect of making the Chinese for the first time a maritime nation. During the Tang dynasty the Chinese began to build boats and to open a new centre of trade, Ch'üan Chow, which began to compete with the older centres of Canton and Chiao Chih.\n\nBut to return to Nan Yüeh. During the T'ang dynasty until almost the 10th century the pure Chinese population of this region must have been comparatively small. It consisted of garrisons, officials appointed to collect dues from the foreign traders, traders and exiles. In addition, there must have been a large semi-Chinese\n\n10 Li Chi-Formation of the Chinese People.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206079,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "154\n\nS. F. BALFOUR\n\npopulation who took on Chinese surnames and customs. The town of Canton itself, although parts were surrounded by walls, continued to be inhabited by a large matshed population. It was full of Arabs, Indians and Persians who were allowed to have their own administration and laws and to settle in the place without hindrance. Here is a quotation from the famous Arab book known as the Chain of Chronicles which is an account of the trade with China in the ninth century compiled by the Zaid Hassan of Siraf in Arabia. The merchant Soleyman states:\n\n\"The reason why Chinese merchandise in Baghdad is at present rare is because fires are so common in Khanfu (Canton). This town is the principal port for ships and is the entrepôt for all trade between Arabia and China. The fires which consume the merchandise break out because the houses are built of bamboo and reed. Another cause of the paucity of merchandise (in Baghdad) is the large number of shipwrecks and the fact that the ships are so often raided by pirates or are forced to remain in port for long periods during their journeys.\"\n\nAnother merchant states in the same book: \"In 878 the rebel Ban Shua (Huang Chao) besieged Khanfu (Canton). After many days the town was taken. On this occasion 120,000 Mussulmans, Jews and Christians who were established in the city perished by the sword.\"\n\nSince this event preceded a decline in the trade with the west from Canton it is as well to try and form a picture of it up to this period.\n\nThe boats used were larger than any of the native craft that are now seen on the Chinese coast. As early as 413 Fa Hsien the Buddhist pilgrim returned from Java on a boat which carried over 200 people. It drifted, he says, at the mercy of the wind without taking any particular course and \"only by observing the sun, moon and stars was it possible to go forward.\" Fa Hsien's ship was set for Canton but was blown out of its course as far as Shantung where they landed without knowing in the least where they were. In spite of the difficulty of steering without a compass the trade route was very much helped, as it has always been, by the monsoons which blow from the north in winter and from the south in summer. There is some evidence that tacking was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n155\n\nnot a general practice, it was probably due to the easiness of running before the wind that the ships could become such large hulks. Unfortunately, we do not know who built them.\n\nBy the eighth century, the boats had become huge. \"Ladders several tens of feet high had to be used to get on board.\" The trade was organised. Foreign captains had to be registered with the Office of Trading Ships, which inspected manifests and collected export and import duties. These captains had legal powers to deal with offending passengers when at sea.\n\nIn 758, the Mohammedans had so much the upper hand in Canton that they yielded to the temptation of sacking and burning the city and making to sea with the loot. However, trade continued to flourish, the principal imports being, according to Soleyman, ivory, frankincense, ingots of copper, turtle shells, and rhinoceros horns (with which the Chinese used to make girdles), and the principal exports: silk and porcelain.\n\nThe foreign ships also carried as passengers Chinese Buddhists visiting the holy places in Java and India. In the biographies of sixty pilgrims composed by I Ching,12 37 of them took the sea route to India. Some of these went from the Tonkin delta region, but the majority started from Canton or returned thither. The compass was still unknown in those days, and the first mention of its use for navigation in Chinese literature occurs at the beginning of the 12th century.\n\nV. T'UN MUN\n\nIn the preceding sections, a picture has been given of the elements which made up the population of South China up to the end of the T'ang dynasty. We now come to our region — the peninsula South East of the Canton delta, and we must do our best to piece together such fragments of historical knowledge that we can find into a sequence which will indicate how its population developed and thrived.\n\nThe first historical reference to any place in the region occurs in a list of itineraries from China to the Persian Gulf collected\n\n11 Tang Kuo Shih Pu, by Li Chan.\n\n12 義淨,大唐西行求法高僧傳",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "156\n\nS. F. BALFOUR\n\nbetween A.D. 785 and 805 by a Chinese called Chia Tan and which are published in the T'ang official history. The text concerning our region reads:\n\n\"From Canton travelling towards the South East for 200 li you reach Mount T'un Mun.\n\nThe name T'un Mun or garrisoned entrance is still given to the Castle Peak region. The landmark is in fact Castle peak itself. It must have been known centuries before the publication of the text we have cited and the foreign ships coming to and from Canton must have anchored in its neighbourhood in such numbers that a Chinese garrison was sent to control and protect them. This garrison was appointed during the Tang dynasty.\n\nThere is some difficulty in placing the locality of the anchorage. It may have been Castle Peak Bay itself, or any of the harbours between it and Fat T'ong Mun. The Arab Chain of Chronicles gives the following description of the route to Canton:\n\n\"Seven days are needed to pass through the Straits between the mountains. Then you reach fresh water and proceed to Khanfu.\n\n**\n\nThere may, of course, have been confusion in these accounts, and the area of approach to Canton also called by the Arabs \"the Gates of China\" may have been elsewhere than our region. On the other hand this description fits in with the nature of the passage from Fat T'ong Mun to T'un Mun in all respects except that it takes less than seven days to pass through. Perhaps, however, these seven days were meant to include the administrative delays which ships entering Canton were bound to encounter.\n\nThere is no local tradition or archaeological evidence of the passage of foreign traders past T'un Mun, or of the site of the garrison. One theory is that it was near Castle Peak Bay and at that period there was a channel connecting with Deep Bay which made the Castle Peak range itself an island. Amongst other things the garrison was in charge of the salt fields in the district, and it seems quite likely that at that time the salt fields covered this channel.\n\nThe mountain itself is supposed to have been visited by a Buddhist saint in 428 A.D., who journeyed across the sea in a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206082,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n157\n\nbegging bowl. However, since the first reference to Buddhist worship on the mountain occurs in 954, when an officer of the garrison called Ch'an carved a figure of Buddha which he put in a cave, we can assume that its Buddhist connotations were created by the Chinese soldiers. Before being a Buddhist hill it was made famous as a sacred spot by the visit of Han Yü, the famous Confucian scholar and one of the greatest names in Chinese literature.\n\nHan Yü was brought up in North China in the same region as Confucius, for whom he had the greatest veneration. He was a particularly intransigent type of philosopher who disliked all signs of mysticism. In 820 he attacked the Emperor for installing a relic of Buddha in the palace. \"I am not so naif as to think Your Majesty is deceived by Buddhism,\" he wrote. \"This ceremony is no more than a pageant got up to please the people, and how could your august wisdom deem it anything else?\" For these scathing remarks he was sent into exile to Chao Chou, which was then one of the most remote outposts of the T'ang Empire. On his way, whether coming or going, he passed by this region, and according to the Topography, \"ascended the mountain of T'un Mun and looked over the vast unfathomable ocean and the forests and waters and felt that it was indeed a sacred spot.” This local tradition is confirmed by a passage from one of his poems which describes a storm at sea with the lines:\n\n\"Tun Mun is a high mountain they say,\n\nBut even the waves swallow it up.\"\n\nHan Yü held an official post at Chao Chou. Although the place is outside our region it is worth while illustrating the conditions then prevailing in South China by quoting from his famous ‘Address to the Crocodiles.\" Han Yü was asked by the aborigines to drive away crocodiles by throwing charms into a river. His address to the crocodiles was thrown into the river by the chief of the garrison. Part of it reads as follows:\n\n\"If the crocodiles have any intelligence they should listen to the words of the prefect of Chao Chou. The great ocean spreads in the South. There live huge whales and monster birds, tiny shrimps and little crabs: all creatures find space and nourishment therein. If the crocodiles start in the morning they will reach the sea by nightfall. I conjure them, if they",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "158 \n\nS. F. BALFOUR \n\nwant to avoid the mandatory officer of the Emperor, to betake their horrid presence to the South within three days. If they do not do so in three days, I shall wait five days. If they do not do so in five days I shall wait a week. If they do not do so in a week it will mean that they definitely refuse to go, and therefore that they do not recognise the prefect nor obey his words. In other words, they are so stupid and bestial that although their prefect speaks to them they neither listen nor understand. Now those who disregard the words of the mandatory officer of the Son of Heaven and who refuse to go away, and those who are too stupid to listen and harm the people deserve to be put to death. Therefore I, the prefect, shall select good archers among the soldiers and people who will use their bows and poisoned arrows to shoot the crocodiles until they are all dead. And let them not complain then, for it will be too late.” \n\nA year after, Han Yü was pardoned and allowed to return to North China. His passage in these parts was remembered by the first educated Chinese immigrants and Mount T'un Mun was provided with an inscription (§4§—)13 signed with his name which still stands on a rock at the summit in commemoration of his visit. \n\nDuring the period between the T'ang and Sung dynasties our region was governed from Canton by local kings who styled themselves emperors of the Southern Han dynasty. During this period one or two facts about this region are recorded. One is that in 969 Mount T'un Mun was named as a sacred mountain. The ceremony may have been conducted by the Emperor himself performing the sacrifice. From then onwards Mount T'un Mun was called Shing Shan or \"sacred hill.\" Its modern name of Ts'ing Shan or Green Hill dates from much later. Its Buddhist name is Pu Tu Shan. \n\nFrom another source we learn for the first time that pearl fishing was carried on in this region during the Southern Han dynasty. The text is a petition from a local Chinese of the Yüan dynasty to the Government saying that pearl fishing and the enslavement of the fishers was reviving in the Taipo Sea where it had not been practised since the Southern Han dynasty, and that a repetition of \n\n13 It was written by the ancestor of the Tang clan. See the next section.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "S. F. BALFOUR\n\nto be found. In the pearl sea the local Tan and Man14 live near the oyster beds but they are more wretched and starved than the poorest people and are not allowed to get pearls for themselves.\n\nIt is not possible to locate the parts of the Taipo Sea where this fishing was done. No doubt the appellation Taipo Sea was used, just as T'un Mun, to denote a large indefinite area possibly including most of Mirs Bay. There are, nowadays, oysters on the Canton estuary side only, and these do not give pearls. This text, which can be found in the Topography, gives a picture of the conditions existing when the population of our region was composed mainly of soldiers and aborigines.\n\nNo doubt cultivation was practised in the neighbourhood of these garrisons by the soldiers themselves or by a few families of Chinese peasants, but rice cultivation on a large scale, such as exists now on all the plains, cannot have existed a thousand years ago. Much of the country must have been jungle. The presence of elephants is shewn by an inscription dated A.D. 962 at a Buddhist temple not far from the present frontier. The inscription describes the erection of a pagoda on a site where elephant bones were collected and buried in order to pacify herds of elephants which were doing great damage in the neighbourhood. A description15 of the event runs as follows:\n\nIn Ts'ư Fu Shih, a Buddhist temple in Tung Kun district, a stone pagoda was built in the 5th year of the reign of Ta Pao of the Southern Han dynasty with the intention of pacifying the elephants which at that time were doing much damage to the crops. Elephant bones were collected in a heap, and the pagoda raised over them so as to keep the elephants in control.\n\nWe have already seen that crocodiles were common in South China during the T'ang dynasty, but the presence of elephants as late as the tenth century is a remarkable testimony of the change that the region underwent during less than a thousand years. It seems likely that the nature of the region changed after a process of deforestation.\n\n14 i.e. Tanka and Hoklo.\n\n15 BRÂES, Volume I, page 12.\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH \n\n161 \n\nV. THE TANG16 FAMILY \n\nThe task of opening the larger valleys to cultivation was not undertaken on a scale until the Sung dynasty (960 to 1278). Until that time there may have been cultivation by the garrisons, by Chinese peasants or by the Yao tribes which are believed to have lived in the region, but there is no record of any land tenure until the eleventh century when a new peasant immigration occurred which marks a revolution in the history of this region.\n\nThe immigration was by Chinese of a northern type who brought with them a particularly strong tradition which has lasted until this day. The first to arrive were a family surnamed Tang who are at the present time the largest landowners and it is they whom we must consider the founders of the Punti population.\n\nThe Tang genealogy shows that they are descended from a general of the later Han dynasty whose home was in Honan. His descendants came south into Hunan in the sixth century A.D. and at the beginning of the 10th century they appear in Kiangsi. Their migration into Kwangtung is therefore along much the same route as the later Hakka population took.\n\nHence it becomes clear why the Punti and Hakka populations, in spite of differences in language and a wide gap in time between their arrivals in the region, have such identical customs, architecture and outward appearance. They are both of the same Northern Chinese stock and belong to successive waves of migration which followed the same route. The Punti who arrived earlier, when the differences between their own dialect and Cantonese were less marked, took over or modified for their own use the Cantonese dialect. Their long sojourn in the south with probable inter-marriage may have altered their features to some extent, and either on the route of migration or in the region itself, they adopted the dragon boat festival. These are the only differences between them and the later Hakka population.\n\nThe migration of the Tang family was probably due to the pressure that was being exerted throughout the course of the Sung dynasty by the Tartar invaders. Whilst it was continuing and \n\n16: 鄧",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206087,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "162 \n\nS. F. BALFOUR \n\nbefore it reached the coast line the Tang clan acquired considerable influence all over the semi-independent regions of South-east Kwangtung. They became feudal overlords of the populations and, as long as they could, helped to govern the territories they controlled for the Sung Emperors. When the Sungs were finally overcome and the Tartars reached the coast, their rôle became more that of farmers concerned in opening new areas to cultivation. They were pressed more closely into our region, and their political influence declined, although their cultural influence, absorbing as it did all the aboriginal elements and changing them into the Chinese mould, was potent and lasting.\n\nThe only source of the accounts of the Tang migration is in the family genealogy which was compiled in the Ming dynasty. It is based on authentic family records and although it contradicts itself in certain particulars, especially in dates, it must be regarded as an exact account. According to this genealogy the first ancestor of the local branch was Tang Han Fei who held an official post under the Sung dynasty in Kiangsi province. A preface to the genealogy says that he visited Kwangtung province but admits that it is not clear whether he reached this region or not. His great grandson Tang Fu Hsieh is considered the founder of the local branch. This man was a scholar who passed the public examination either in A.D. 1069 or 985 according to different versions. He, too, held an official post in Kiangsi and on retirement settled at Kam T'in, a fertile area north of the T'un Mun Valley. He brought from Kiangsi the bones of his forefathers which were buried in selected sites. The graves still exist and are particularly venerated by the Tangs.\n\nIt was Tang Fu Hsieh who carved the inscription which commemorates Han Yü on the summit of Mount Tun Mun and he also founded a school and a library at Kam T'in. His sons and his grandsons, however, did not stay there. They migrated further north into Tung Kun district where they founded houses which exist to this day. Owing to the presence of the family tombs, Kam T'in remained the property of the family and was probably visited every year, although they did not actually reside there. Three generations after Tang Fu Hsieh, five of his descendants, known as the \"five Yuans\" from their first names, made a division of the whole family properties which by then extended all over",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206089,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "164\n\nS. F. BALFOUR\n\nbecame too old to live in and were abandoned by the richer members of the family, who built new ones elsewhere. This alone shows how prolific the Tang family were, but it is not the only sign of their overwhelming influence in our region. In almost every fertile valley including Lantau and Hong Kong islands, there has at one time or another been a settlement of Tang peasants and the inference that I have drawn is that they undertook the deforestation of these regions.\n\nThere appears to be only one other landholding family with a record that goes back to Sung times. This is the clan of Hou17 who live near to Lung Yeuk Tau in several walled villages. Their family record shows that they came from Pun Yu or Canton in the year 1026 but gives no notice of their migration to Canton from the north. They have always been a humble family in comparison to the Tangs, although intermarriage between them has been very frequent, and their family book contains no references to any connection with government. What is striking about the early history of the Tang family is the kind of feudal power which they exercised. No doubt at the same time in other parts of South China influential families were occupying land and spreading branches in all directions. It requires a study of their family books to make a complete picture of the influx of peasant population into South China.\n\nVII. THE SUNG EMPERORS\n\nThe story of the journey of the last Sung Emperors through this region must be recounted not only for its sentimental value, but also because it really marks an epoch in the history of the population. It was owing to the pressure of the Mongols from the north that the Tang family migrated, but when the same pressure spread south right to the coast, the migration into sparsely inhabited places became even more frequent, and it is also very likely that the large armies of Sung when they were dispersed settled down as agriculturalists.\n\nThe journey of the last two kings of Sung began when the Emperor Kung Ti was taken prisoner with his court at Hangchow. The two boys who were known as Yi Wong and Wei Wong were\n\n17.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "166\n\nS. F. BALFOUR\n\nThis site is near Kowloon City where the present Pak Tai temple stands. In the past some rare tiles of a dark ochre colour have been found there and apparently at one time a part of the foundations of the building were to be seen behind the temple. A village there was named Two Kings (I Wong) in commemoration of their visit and there is a tradition that they used the low hill covered with boulders just above it as a terrace or royal look-out. They remained there for about five months whilst their agents reported the movements of their enemies round Canton.\n\nAt the end of this period their position became desperate. Wen T'ien-chiang had organised an army on the Kiangse-Fukienese border and was trying to march on Canton and save the court from being cut off. But in the seventh and eighth moon he lost battles and was unable to make any progress. The Mongols then marched south from Canton against the Kings' army which they engaged in the ninth moon at Ts'ün Wan.19 There seems to be no local tradition about this battle, although it is mentioned in the most authentic texts on the subject. The Sung loyalists were defeated there and the court fled first to Lantao island and then farther west.\n\nWe now come to the death of the uncle of the two little kings, Yang Liang-chieh. He was the elder brother of the Kings' mother, and history does not mention him after the court had left Foochow. Local tradition is very positive that a marquis Yang (Yeung Hau) who on account of his loyalty to Sung was made a king (Yeung Wong) lived somewhere in the region, and he is worshipped as a god in a principal temple near Kowloon City which bears an inscription calling him Yang and saying that his first name is unknown. The identification with Yang Liang-chieh was made quite recently by a Chinese scholar20 and there is every reason to suppose that it was true that he accompanied the Emperors as far as this region where he died and was perhaps given the title of King after his death. Although the principal temple to him is at Kowloon there are others all over the region and two important ones on Lantau Island. This leads me to guess that he might have died on Lantau during the court's flight after their defeat at Ts'ün Wan. There is in any case mention in a particularly\n\n19 **\n\n20 In 瓜廬文賸 by 陳伯陶",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n167\n\nof Lantau as being the place where many loyal servants of Sung are buried.\n\nThe same scholar who identified the marquis Yang also states that the elder of the two kings died on Lantau. But this cannot be correct.22 The place of his death is Kong Chow and there is no reason to identify it, as he had done, with Tai Yü Shan or Lantau. After the defeat at Ts'ün Wan the movements of the fugitive court are not very clear and there are contradictions in the various accounts, but it seems that they fled as far as they could westwards from the battlefield. During their journey they met with a storm as a result of which the eldest Emperor, who was afterwards given the title of Tuan Tsung, fell sick. The texts on the subject often state that the storm they encountered was a typhoon, but commentators have been careful to point out that typhoons do not occur in winter and that it happened in the 12th moon. However, this is most unimportant.\n\nThe Mongol armies were bent on catching the Emperors since their death was to mean the end of all resistance in South China. The chief minister, Ch'en I-chung, who had accompanied the court so far, deserted them and fled to Annam, and many other desertions must have occurred at this time. Their army, which is said to have numbered 200,000, was concentrated mostly in boats and commanded by Chang Shih-chieh, somewhere west of the Canton estuary. A Mongol fleet equipped at Canton was searching for them in the estuary. Tuan Tsung died in the 4th moon of the year 1278. He was then eleven years old. His brother was declared Emperor by the chief minister Lu Hsiu-fu. He was eight years old.\n\nThe last Emperor Wei Wong or Ti Ping, to give him his posthumous title, still had a slender chance of regaining his kingdom if Wen Tien-chiang, the minister who was organising resistance on the Kiangsi-Fukienese border, had been able to gain a battle. In the 3rd moon, Wen Tien-chiang had advanced as far as Kan-chow and there was a chance of his being able to attack Canton and relieve the pressure on the Emperor's army. The new\n\n21 廣東新語\n\n22 Professor Hsu Ti-shan has, however, just published an article in which he reaffirms this theory. (See X).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206094,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n169\n\nwhich had belonged to the last Emperor and in it the seal of the dynasty which was brought back as a token of the complete extinction of Sung. At Ch'ek Wan on the peninsula called Nam Shan just north-cast of our region there is a tomb which purports to be that of Ti Ping. It bears the inscription \"Grave of the Little Emperor Hsing Hsing24 of Sung\" and it is tended by a family named Chiu which was the surname of the Sung emperors. There are graves of both Tuan Tsung and Ti Ping in other places along the coast of Kwangtung province and it is not certain that this one is genuine. Most likely it was a \"garment grave\" containing some relic of the Emperor and made to deceive his enemies as to his real burial place.\n\nMany Chinese families in the district claim to be descended either from royal blood or from ministers and soldiers of Sung. These claims may be unsubstantiated individually but the fact that they are made in the mass points to a tradition that much of the Sung army settled in South China after their defeat. It may be asked whether the Tang family helped the Emperors whose kins-men they were. Tang Shou Tsu who lived about this time was a minor officer in the Yuan armies and probably fought against Sung. The Tang family nevertheless lost its paramount influence in Tung Kun district after these events, and this may be the reason why members of the elder branch settled more permanently at Kam Tin and in other parts of the region.\n\nVIII. T'UN MUN AND THE PORTUGUESE\n\nMention has been made in a previous section of the prevalence of pirates in the South China Seas in early times. The earliest record of any piratical action within the region is as early as the 10th century when a pirate named Wu Ling Kuang attacked T'un Mun but was defeated. A later event was a revolt of the population of Lantau Island in 1278 when the Yuan government attempted to enforce a monopoly of the salt production and arrested the private salt makers. It is recorded that soldiers tried to land on the island but were prevented by means of wooden stakes placed along the coast, and that the Tanka inhabitants then sailed up the estuary and attacked Canton. The civil population fled, but the sailors defending Canton, by using incendiary arrows\n\n24 The reign title of Ti Ping.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "170 \n\nS. F. BALFOUR \n\nor jumping with great agility from one mast to another cutting down rigging and sails, managed to defeat the rebels.25 This must have happened just after the turmoil of civil war under the last Sung Emperor. During the Ming dynasty (1368 to 1644) the problem of local disturbance was still present. The Tanka were always predatory and for the first time an attempt was made to control their anchorages. Tai O and the islands stretching southwest into the sea continued to be a centre of piracy. The famous pirate Man, who gave his name to Lo Man Shan island group known to the Portuguese as the Ladrones, arose in Tai O during the Ming dynasty.\n\nThis local problem was resolved by placing garrisons along the coast. In the very first year of the Ming dynasty, as soon as Kwangtung was pacified, they began to be organised. In our region forts were built at Tai O and Fat T'ong Mun, and the foundation of Kowloon City as a small administrative centre also dates from the beginning of the Ming dynasty. It was then called Kun Fu Cheung and had little population and no fortifications; its main use was as one of the stations used to enforce the salt monopoly. More important was the military garrison at Po On which had been for generations the site of the Tung Kun commandery, under which the garrison at T'un Mun had controlled the entrance and exit of ships to the Canton estuary.*\n\nIn 1386 instructions were given to the garrisons of Kwangtung as follows: \"Walls and forts are to be built, waste land must be reclaimed, and cultivated land must be protected from the inroads of the Dwarf Robbers (Wo K'ou).\"26 This was the name given to the Japanese and Formosan pirates who were active along the entire South China coasts, making forays inland for plunder, during the entire Ming dynasty, and who made an additional problem of coast defence.\n\nForeign traders continued to live in Canton, the city still had its Mohammedan quarter and T'un Mun in our region remained an important anchorage and a place from which foreigners conducted their trading negotiations. These foreigners had been Indians, Persians, and Arabs until the beginning of the 16th century when\n\n25 讀史方語\n\n26 倭寇\n\n* See plate 20 for the local forts. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206097,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 177,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "172 \n\nS. F. BALFOUR \n\nDuarte Coelho, a captain who arrived at T'un Mun a little before Fernando d'Andrade, had had to fight no less than 35 engagements with local pirates, and his fleet was almost decimated by pirates while he was away in Canton. Besides pirates, they had to put up with a local boycott. The inhabitants had refused to help when their ships had been wrecked in a typhoon and gave them no provisions. It was natural that Simon Andrade decided to solve these problems by building a fort with forced labour and by making raids on the pirates' bases. The Chinese themselves recognised this, for one of the arguments that was put before the government for continuing trade negotiations was that the Portuguese were suppressing piracy at Lo Man Shan and other places. \n\nThe Chinese officials might in fact have tolerated the outrages committed by Simon Andrade if he and his companions had not designed to annex territory at T'un Mun and organise a trading colony under the Portuguese flag. The inscription with the arms of Portugal had been one of the signs of this intention; the fort Andrade built was another. The Chinese government, which had heretofore encouraged colonies of foreign traders, now felt that their liberality was being exploited. A Chinese text explains the situation as follows: \"Some time near the end of Ching Tê's reign (1506 to 1522) a people not recognised as tributary to China known as the Feringhis (1) together with a crowd of riff-raff filtered into the harbours between T'un Mun and Kwai Ch'ung and set up barracks and a fort, mounted many cannon to make war, captured islands, killed people, robbed ships and terrorised the population by their fierce dominion over the coast. Their ambition being to annex territory they made a survey and set up boundary stones and tried to administer the various other foreign traders within this area.\"28 \n\nIn this text Kwai Ch'ung must refer to a village of that name south-east of Tsün Wan and opposite Tsing I Island. The harbour between the mainland and Tsing I Island is one of the most sheltered in the whole region and must, I think, have been one of the main anchorages of the foreign ships. The place referred to as T'un Mun O is Castle Peak Bay itself and this was undoubtedly the place where the subsequent battle between the Portuguese and \n\n28 Chang T'ien-tse connects these boundary stones with the tablet bearing the Portuguese arms mentioned by Barros.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "HONG KONG BEFORE THE BRITISH\n\n173\n\nthe Chinese took place. Where was the island which the Portuguese called Ilha da Veniaga or \"island of trade\" and which was the centre of the foreign trading community? It has been very plausibly argued that it was at Ling Ting the Solitary Island in the estuary, but there is no local tradition or Chinese text confirming it. My own impression of the events is that the Portuguese built their fort in the neighbourhood of Castle Peak Bay and with their superior ships and artillery tried to dominate the foreign trade by controlling the entrance to the Canton estuary and by compelling the ships which put in at any of the natural harbours between Fat T'ong Mun, or at any rate K'ap Shui Mun and T'un Mun, to recognize their suzerainty.\n\nAnother text says: \"T'un Mun had long been the collecting place of foreign trading ships. In the reign of Ching Tê the Feringhis of the west under pretext of sending tribute infested our shores. Their actions were beastly and poisonous. They kidnapped children and ate them etc.\n\nThese two texts are from inscriptions on a temple to a famous civil officer named Wang Hung who organised the attack on the Portuguese fleet and fortress. He was remembered with such gratitude by the local people he protected that he has received minor canonisation and is worshipped in our region. After describing the outrages of the Portuguese the inscription goes on: “All this came to the ears of Wang Hung who was enraged. He raised an army which he commanded personally, risking his life and exerting himself to the utmost. His efforts in conceiving the winning strategy in recruiting local craft and in teaching them to fight were crowned with success. He saw that the foreign boats were big and relied solely on their sails to move about. At that time the south wind was strong and he ordered the wrecks of some foreign ships to be filled with firewood and combustive oil and sent them on fire towards the Portuguese who were burnt or drowned. The people then attacked with a loud shout and gained the victory, totally exterminating their enemies.\" The Topography places the site of this final onslaught at Kau King Shan just above Castle Peak Bay.\n\nThe Portuguese present at this battle were in some eight or ten ships and included Jorge Alvares, the discoverer of T'un Mun,\n\n29 J. M. Braga in Tien Hsia of May 1939,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "178\n\nS. F. BALFOUR\n\nthat the Hakka immigration embraces a wide area north and east of our region and several islands. In some cases old Punti villages have entirely disappeared but the land then cultivated has been taken up by Hakka who have built their own houses. In others Hakka have entirely superseded the Punti after a period during which they shared villages. It seems most probable that the evacuation gave to the Hakkas an unexpected chance of taking up land in the places where it had been abandoned.\n\nThe return from evacuation was allowed partly because it had led to greater disturbance than before and partly because of the loss in taxes, which was estimated at 300,000 taels. The first to suggest it was the Hsün Fu or Inspector-General Wang, part of whose petition has already been quoted. The result of his outspoken criticism was that he was disgraced and ordered to return to Peking. He did not do so and died, probably by suicide, in Kwangtung after writing a valedictory address to the Emperor in which he stated as a dying request that the people be allowed to return to their homes. Wang is worshipped in this region and with him the Viceroy of Kwangtung, Chou, who personally inspected the situation in the winter of 1668 and petitioned that the boundary be removed before the fortifications were completed instead of after as had been previously decided, owing to the distress of the inhabitants. Two months later this was allowed.\n\nThe fortifications alluded to have all disappeared. They should not be confused with the more modern Chinese forts which can be seen here and there in the region. The fort at Kowloon was built in 1810 and the present city walls only in 1856. The fort at Tung Ch'ung, which is one of the best preserved, dates from 1817 as does the one at Kai Yik Kok on the south western tip of Lantau*. The reason given for the building of these forts was to protect the coast against foreigners.\n\nPiracy continued to be practised by the Tanka during the intervening centuries. A few of the pirates' names are preserved in the \"Salt Water Songs\" which the Tanka sing in their anchorages. One of these is about a woman pirate, called Cheng I\n\n* But see, for the Kai Yik Kok fort, Armando da Silva's recent article \"Fan Lau and its Fort: An Historical Perspective\" in this Journal Vol. 8, (1968) pp. 82-95. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206119,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "192\n\nNOTES AND QUERIES\n\neleven players representing China at the Berlin Olympic Games in 1936 were Tai Hang men, including the team captain.\n\nNear Tai Hang is the Lin Fa Kung (E), a temple of unusual shape which is unique in Hong Kong and the New Territories. This temple, formerly like Tai Hang situated on the seashore, is over one hundred years old in its present form.\n\nThe construction date over the entrance is the mid winter months of the second year of the Tung Chi reign i.e. 11 December 1863-8 January 1864.\n\nOld Main Street, Shau Kei Wan (*****)\n\nFor this section of the visit a shortened version of the extended programme notes now at pp. 183-188 was provided. It is not repeated here.\n\nChai Wan Military Cemetery\n\nOpened in 1947, this cemetery, which is managed by the Imperial War Graves Commission, contains 1,558 graves, mainly those of officers and men killed during the Defence of Hong Kong against the Japanese in 1941.* Set high on a once remote hillside in rural surroundings, it now overlooks a heavily populated resettlement estate and industrial area. Nearby is the New Military Cemetery and the Chinese Permanent Cemetery, Cape Collinson, with its 8,027 graves set in 20.5 acres of hillside administered by a Board of Management: also the new Crematorium.\n\nStanley Fort\n\nThis peninsula was set aside for military use in the 1930s and the barracks date from then. The parade ground was formerly the site of the village of Wong Ma Kok (⇓⇓) from which the peninsula takes its Chinese name. The inhabitants were removed to Stanley Village where a row of red-brick houses (still standing) was built for them by the Hong Kong Government. This village was the scene of the spectacular murder of two British officers in 1849 (see John Luff's book The Hong Kong Story (Hong Kong, South China Morning Post, 1959) chapter 8).\n\n* Information provided by the Urban Services Department,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nMAP OF THE SUN-ON DISTRICT\n\n195\n\nParties are referred to the M. S. circulated. The intention is to have it engraved in London, provided a sufficient number of copies to pay the expense of publication are subscribed for. It is proposed to charge $5 per copy, and it is estimated that it will require a subscription list of 120 copies to liquidate the outlay of engraving, &c. Any surplus which may be left will be devoted to Missionary purposes.\n\nThe scope of this Map embraces an area of about Forty Five miles from North to South, and of about Sixty miles from East to West; that is to say, the District of Sun-on, whereof Nam-tao, is the departmental town. It is within the district of Sun-on that Hongkong and its dependencies stood prior to their cession, and the whole Coast line for many miles adjacent is under the jurisdiction of the Mandarin at Nam-tao.\n\nThe Map is the result of four years' labor, and is made entirely from the personal observations of the author. The dangers, the difficulties, and the hardships which the work has involved, have been very great. The district is excessively mountainous and as ocular demonstration had exclusively in all cases to be relied on, by reason of the worthlessness of native information, the fatigue attending travel has been no light matter. The villagers entertain the idea that their mountains contain auriferous deposits, and are very jealous of foreigners examining them. The consequence is that there is much difficulty in procuring the services of guides and still more difficulty in obtaining correct information on any point. In fact, the idea above alluded to proves a strong incentive to the conveyance of false information, and excites resistance to the progress of the traveller, besides creating great personal danger.\n\nUnder these circumstances, this Map has been produced, and it has been suggested to the author that it is a pity the result of so much labor, danger, and difficulty, should in these days of progress, be concealed from the world. Science, Religion, and Commerce are now allied in the vast work of the dissemination of knowledge and of Western Civilisation, and it cannot be doubted that Geography is the pioneer of the movement.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n197\n\ntook place locally, in the areas just across the Sino-British border at Sha Tau Kok. The villagers of these three places became alarmed for the fate of their cherished Tin Hau image and brought it into British territory for safety. They also brought back two incense burners (†) dated in the 2nd and 3rd years of Kuang Hsü (1876-78) that had been donated by local shops and fishermen in one case and by Lin Ma Hang (A) natives then in Australia (J).\n\nThe leaders of the three villages then combined to form the Sha Tau Kok Three Villages Tin Hau Temple Building Committee (沙頭角三鄉籌建天后廟委員會) and obtained a temporary building permit from the Tai Po District Office to erect a temple for the image. The temple is situated at map reference KV 140962 at the west end of Kong Ha Village in the Frontier Closed Area. It is under the management of a special trust, the Sam Wo Tong (*) constituting one manager each from Tong To, Tan Shui Hang and Sha Tsui villages.\n\nPhotographs of this new temple and of the Tin Hau image which inspired such devotion can be seen at Plates 30 and 31.\n\nPlace names used in this note can be found in A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories. (H.K. Govt. Printer, n.d. but 1960) pp. 216-218.\n\nHong Kong, 1970.\n\nJAMES HAYES\n\nPILE HOUSES AT TAI O, LANTAU ISLAND, HONG KONG,\n\n7TH JANUARY 1937\n\nEditor's Note\n\nThe following details of some of the interesting pile houses or matsheds on stilts that survive in considerable numbers in Tai O Creek to the present day are taken from one of Mr. Walter Schofield's notebooks, under the date given in the heading. Mr. Schofield (1888-1968) served in the Hong Kong Cadet (Administrative) Service between 1911-1938 in various posts, including those of District Officer South, Chief Assistant Secretary for Chinese Affairs and First Police Magistrate. He was also a well-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\nknown geologist and archaeologist. A few notes and articles from his pen on Hong Kong subjects appeared in Vols. 8 and 9 (1968 and 1969) of this Journal.\n\nThese pile houses are the habitation of Tanka,(4) the boat people of South China, and Tai O has long been a considerable fishing port and market town, indeed the principal and only one of any size on Lantau Island. At the 1911 census of the Colony the land population was 2248 persons and was probably outnumbered by the floating population which stood at 5413 for the whole of Lantau. The pile huts were probably there long before the British took over the New Territories in 1899 following the Convention of Peking, 9th June, 1898. One of the early administrative reports of the District Officer, South (1911) mentions taking over responsibility from the Harbour Office for issuing licences to pile dwellers at Tai O Creek, when 221 new matshed permits were issued at $1 p.a., and in 1916 it was stated that there were still as many as 350 matsheds there.\n\nFires were always a hazard to these dwellings of wood and palm leaves. A big fire was noted in the 1916 report and it is no surprise to read in a later report of a really big one in 1926 when 300 matsheds were destroyed. Fortunately there was no loss of life, due, it was related, to it being high tide at the time of the fire.\n\nTyphoons, too, were a constant menace to these frail structures and in 1927, the year after the big fire, the District Officer notes that a typhoon caused great damage to the matsheds.\n\nThe photographs at plates 26 to 29 are by Mr. Schofield, and the plans at Figs. 1 and 2 are re-drawn from his notebook. I am greatly indebted to Mrs. Katherine M. Schofield for permission to reproduce her husband's valuable notes. The italicised sentences are my additions. The aerial view of Tai O Creek at plate 25 is by courtesy of the Hong Kong Government.\n\nMr. Schofield's Text\n\nThe accompanying plan (Fig. 1) is of a typical shed at Yee Chung (二涌) Second Creek, Tai O. It measures 9′ in width and 29′ 2′′ in depth (32′ 5′′ including the 1 metre deep veranda) and is 7′ high. It is 8′ above the waters of the creek at mid",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206137,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "210\n\nBOOK REVIEWS\n\nby prolonged contact with the urban environment. Excellent material for comparison with the Plover Cove situation exists in the Tai Lam Chung (1956) and Shek Pik (1960) removals. Like the Plover Cove villages, they were agricultural villages which were removed to urban Tsuen Wan to allow the construction of reservoirs. They have been resettled for a number of years, however, and a brief survey of their religious practices would provide the Christian Study Centre with a most interesting supplement to its information on the Plover Cove villages.\n\nHong Kong, 1970.\n\nELIZABETH L. JOHNSON\n\nNOTES\n\n1 p. vii of the book under review.\n\n2 More information on this village removal can be found in M. I. Berkowitz, \"Plover Cove to Tai Po Market: A Study in Forced Migration.\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. Volume 8, 1968, pp. 96-108.\n\n3 p. 142.\n\n* V. R. Burkhardt, Chinese Creeds and Customs. 3 vols. Hong Kong: South China Morning Post, 1955, and Wolfram Eberhard, Chinese Festivals. New York: Henry Shuman, 1952.\n\n3 p. 100.\n\n6 Ibid.\n\n7 Ibid.\n\n8 Ibid.\n\n9 See, for example, pp. 14-15, 116-117.\n\nTRADITIONAL CHINESE PLAYS, translated, described and annotated by A.C. Scott, Ssu Lang visits his mother, Ssu Lang T’an Mu, The Butterfly Dream, Hu Tieh Meng, The University of Wisconsin Press, 1967, Madison, Milwaukee, and London, pp. ix, 165, 13 photos hors-texte.\n\nA. C. Scott, the best Western specialist of Chinese and Japanese theatre, here gives us a translation of two Peking operas. The first, Ssu Lang visits his mother, is a tragedy which takes place in the second half of the tenth century, under the reign of the Sung. The son of a famous general has been taken prisoner by the barbarians, but, because of his fine looks, he is married",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206140,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n213\n\nacademic subject. Indeed, Scott has tried this with American actors: the Butterfly Dream was played at the Institute for Advanced Studies in the Theatre Arts of New York. This approach to theatre breaks a new path in research. Generally speaking, academics store culture in books as if they were canning it — but tinned food loses its flavour. Here Scott treats Chinese plays as a living part of culture, made to be played, not to be kept in libraries.\n\nBut if the author, by trying not to cut culture off from life, shows that universities need not necessarily be funeral parlours of art, his publisher is singularly backward. It is very difficult to visualise movements from written descriptions alone. It would have been much better if we could have had photos and drawings of each movement in the margin and colour photos for the costumes; and if, as well as providing the tapes, the publisher could supply a little film. Books continue to be published on the same old pattern. In this instance, a little case with a tape, a film, an album of photos and the text itself would have suited the aims of A. C. Scott far better. A documentary film might have been even better than a book; but from my own experience here in Hong Kong, where I have tried to persuade companies and so-called “cultural” organisations to make a purely explanatory film on Chinese opera, I have learnt that films are the monopoly of a mafia and the scholar is condemned to be book-bound.\n\nHong Kong, 1970.\n\nANON\n\nGOLDEN GUIDE TO HONGKONG AND MACAO. P.H.M. Jones, Hong Kong, Far Eastern Economic Review Ltd., 1969, pp. 453, with colour and black and white illustrations and maps. HK$10. (Paperback)\n\nThe preface to this work states that the Far Eastern Economic Review had long planned a companion volume to its Golden Guide to South and East Asia in the form of a detailed guide to Hongkong. This has now materialized in the present Guide ‘which is designed primarily to help tourists and travellers on their way and to sharpen their interest in the modern scene'. The compiler",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "221\n\nFESSLER, L.\n\nFISHER-SHORT, W.\n\nFITZGIBBON, D. J.\n\nFLETCHER, A. J.\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\n-\n\nFREEDMAN, Prof. M.\n\nFROST, Dr. C. C. -\n\n·\n\nFUNG, K. S.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGALVIN, J. A. T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n-\n\nGEOFFROY-DECHAUME,\n\nF.\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.*\n\n-\n\nGILKES, D. A. -\n\nGIMSON, C. H.\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H. A.\n\nGORDON, Hon. S. S.*.\n\nGRANT, I. F. H.\n\nGRANT, Mrs. I. F. H. -\n\nGREGORY, Prof. W. G.\n\n+\n\nc/o American Universities Field Staff,\n\n15 Tung Shan Terrace, 2nd Floor, H.K.\n\nc/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, H.K.\n\nc/o British Embassy, Beirut, Lebanon,\n\n8. Abermor Court, May Road, H.K.\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, NW.1., England.\n\nC-71, Carolina Gardens, 28 Coombe Road, H.K.\n\nUnknown.\n\n65 Mt. Kellett Road, Ground Floor, H.K. c/o Bank of East Asia, Ltd., Des Voeux Road, C., H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland, c/o South Kowloon Magistracy, Kowloon,\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K,\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England,\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England,\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o Public Works Department, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K. 504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, U.S.A.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\nDept. of Architecture, University of Hong Kong, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206153,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1970",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1970",
        "content_text": "226\n\nLOTHROP, F, B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUM Miss Ada\n\nG\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\nMA, Prof. Meng\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S.\n\nMACKENZIE, J.\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\n+\n\n-\n\n-\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon.\n\nc/o Colonial Secretariat, H.K.\n\nTak Wai Mansion, Flat B, 3rd Floor, Man Fuk Road, Kowloon.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n80 Robinson Road, H.K.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. c/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nT\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J.\n\n-\n\nMAYNARD, Prof. D. M.\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\n+\n\nMcCABE, Mrs. S. J.\n\nMcCOY, Dr. J.\n\nMcDOUALL, J. C.*\n\nMcCRARY, M.\n\nMcELNEY, B. S.\n\n-\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Foothill College, Los Altos Hills, California, USA.\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\nFlat 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nDivision of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, U.S.A.\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxfordshire, England.\n\nFlat 6A, United Mansion, 7 Shiu Fai Terrace, H.K.\n\nc/o Johnson Stokes & Master, H.K. Bank Building, H.K.\n\nMcFADZEAN, Prof. A. J. S. c/o University of Hong Kong, H.K.\n\nMcGEE, Mrs. Joan S.\n\n-\n\nFlat A, 134 Pokfulum Road, H.K.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1970.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ww72j0241",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206196,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 13,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "TEXT OF A LETTER SENT TO THE HON. THE COLONIAL SECRETARY ON THE SUBJECT OF A NEW CITY MUSEUM FOR HONG KONG.\n\n24th May, 1971.\n\nDear Sir,\n\nA NEW CITY MUSEUM\n\nAt a meeting of the Council of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society held earlier this year, the question was raised as to whether we, as the executive committee of a Hong Kong learned society, could, with advantage to all concerned, formulate our views on the above-mentioned subject which is exercising the minds of many residents of this Colony at the present moment.\n\nThe members of the committee were unanimously of the opinion that we should do this, firstly because the main purpose in founding our Society as long ago as 1847 was to foster the preservation, and to encourage the study, of all matters concerning the history of this part of Asia; and secondly and more specifically because in the inaugural address of our first President, Governor Sir John Davis, he urged the adoption by the young Society of two practical aims in addition to the lecture and discussion programmes usually adopted by learned societies. His suggested aims were the establishment in Hong Kong (a) of Botanic Gardens, and (b) of a City Museum. A brief statement concerning what was accomplished towards achieving these aims about a century and a quarter ago was recently made by Dr. J. R. Jones, the past President of this Branch of the Society, in his letter published in the South China Morning Post on Friday, 18th December, 1970, under the title of \"Sir John Davis, and Hong Kong's First Museum\".\n\nAfter some discussion which was purposely confined to generalities, and did not extend to the consideration of details, it was unanimously decided that we should support the proposal that the present museum should be re-organized and that the opportunity should then be taken of re-housing it in a new and specially designed building situated on a site chosen for its suitability and adaptability rather than for reasons of expediency.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206208,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE TAIPINGS AT NINGPO\n\n19\n\nIf the foreigners were surprised at the speed and smooth success of the Taiping operation, they were equally surprised and gratified at the behavior of the revolutionaries as they established themselves in the city. The initial favorable impression created by the Taipings was almost universal, for even those who were most ill-disposed toward the Taiping movement commented charitably at the outset. The principal critic of the Taipings, British Consul Harvey noted initially that the occupying force conducted themselves with \"wonderful moderation.\"4 Harry Parkes, long a detractor of the Taipings, corroborated this evaluation with an account of their entry into the city, noting that:\n\nThe Ningpo rebels have shown the utmost desire to be on friendly terms with foreigners. Outside the south gate, which formed the point of attack, stands the establishment of the Sisters of Charity, which if occupied, would form excellent cover for an assaulting force, as its upper windows command the city walls; yet, although they crouched underneath its enclosure, as they collected for their rush on the gate, they did not trespass for a moment within the premises. Another large Roman Catholic establishment was one of the first buildings they had to pass, as they poured into the city, flushed and excited with their success; but they only stopped to welcome a small knot of foreigners who were standing underneath the porch, and to charge their people to offer them no harm. Roman Catholics and Protestants they hailed indiscriminately as being the same religion and fraternity as themselves....5\n\nParkes also reported that the Taipings invited men of influence in the Chinese community to come forward and serve as magistrates, a policy they had already instituted elsewhere in the province. S. Wells Williams, the historian, also known for his personal animosity toward the Taipings, wrote of the experience of a colleague at Ningpo, a Presbyterian missionary by the name of Rankin, who spoke of \"great interest in the Gospel among some of the villages not far from the city, and (who) says that the rebels have put no hindrance in the way of his work.”\n\nThere seems to have been a great deal of sympathy generated on the part of the foreign community toward the Taipings, at least initially, in response to their positive policies. Taiping",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206240,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE DEBATE ON NATIONAL SALVATION \n\n51 \n\n12 In June, 1885, Li Hung-chang signed an agreement with the French minister to China, Jules Patenotre, in Peking. The outline of the agreement was as follows: \n\n1. Annam was to become a French protectorate; \n\n2. The ports Lao-kay and Lang-son were to be opened for international trade; \n\n3. The French were to withdraw from Kee-lung and Peng-hu ; \n\n4. The French were to be the sole builders of all railways in Annam. An additional agreement was also signed in 1887. By this agreement Long-Chou and Mong-tzu were to be opened as trading ports, the prohibition of opium-smoking was to be revoked and the French were to have all privileges in South-east China. Cf. Liu Pei-hua, op. cit. \n\n13 Cf. Kung Kuang-te (Compl), P'u-tien chung-fen chi Foochow Machiang chan-shih ta-luch ching-hsing, Vol. 2, 22a; T'sai-chiao Shan-jen, \"Chung-Fa Ma-chiang chan-i chih hui-yi” also Chung-Fa Chan-cheng, Vol. 3, pp. 115-140. \n\n14 Liu Pei-hua, op. cit., pp. 121-122.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "56\n\nHONG KONG EDITOR\n\nmiles away round yon corner to the South! I ran down there for a day, to recruit, last week, and there, one walks by permission of these Celestial exclusives ashore, viz. on an island, called (I don't exactly know why) - Dane's Island. It is about 3 miles in circumference, and has a triple-peaked hill on it about as high as Arthur's Seat in Edin[burgh] which I mounted; and you can understand the titillating pleasure I derived from discovering a resemblance the most remarkable between the view from this hill and that from Ehrenbreitstein on the Rhine! The absence of a fine City and bridge was all (quite enough, you will say!) and was compensated by a river-reach (in like situation, i.e. immediately below you) occupied for the length of two miles with full 50 gallant Ships of 1500 tons and downwards. The rest of the view the character of the country -- the distribution[?] of the water the mountainous horizon-bore a great resemblance to that on the Rhine\n\n+\n\npersons\n\nSociety here is at the very lowest intellectual ebb-and is thus unencumbered by that pretension and affectation which the half-educated and half-literary disgust you with..... whether they infest the walks of literature, science, art, or anything else. We are so far, therefore, much to be envied. I discover however ominous indications in certain editorial labours of certain here who actually arrange the types for two weekly newspapers imagine if you can, what a Canton Newspaper ought to be! Apart though from what seems, and of course is, mere banter in this - we are as a community perhaps the least enlightened, the least informed, and the most vain, and the most unamiable in our intercourse together, that ever existed of its size. An American missionary who conducts our \"Monthly Repository” excellently well-is a marked but almost solitary exception. The rest of us, unless there be some \"singular few\" who like myself think of all this in secret and are unknown, are to a Man engrossed in business — Oh most dreadfully engrossed — it beats every bondage of lucre I ever beheld; mammon rules not only in the office, but at the dinner-table, and no doubt over the sleepers' dreams; not a moment of life spared to one hearty thought of any other topic that might interest liberal Englishmen\n\nand, more shocking than all, not a moment of the 24 hours (I desire not to speak uncharitably and therefore only deplore what I fear to be generally not untrue) given to the consideration",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "VOLUNTARY ASSOCIATIONS AND KAIFONGS\n\n65\n\nlinguistic and economic elements of the community into one self-protective league.\" The self-protective\n\nThe self-protective league among the overseas Chinese takes its physical form in the famous \"Chinatowns', and its invisible form in the numerous associational ties which we just described. However, the closeness of Chinese communities has proved, in the long run, to be a disservice, to both the Chinese themselves and to their host societies. For centuries the Chinese emigrants have not been culturally and socially assimilated with the native populations. To the governments of the newly independent South East Asian countries, the Chinese communities form special social and political problems of their own, standing particularly in the way of national unity. No wonder many newly independent governments take up aggressive policies towards the Chinese, including both political control, such as by abolishing systems of indirect rule, and social-cultural assimilation, such as by a system of compulsory national education, and by discriminatory economic opportunities.\n\nSome writers have noted that it was only a myth that the Chinese overseas were \"unassimilable” and ascribed the closeness of Chinese communities to the fact that the host governments had not provided the Chinese with special services. Thus, it is logical to predict that in due course, the Chinese will be integrated into their host societies once the protective functions of their associations are removed. Also, the third and fourth generations of the immigrant Chinese are not exempted from the all-pervasive influence of the Western culture, particularly because they live mainly in the cities where the influence of the West is most intensively felt. Thus, the younger generations are subject to the same processes of cultural change as those experienced by the younger generations of the native population. Therefore it is not difficult to foresee that both the Chinese and the indigenous South East Asian peoples are going to be drawn together by the influence of the West.10\n\nKAIFONG ASSOCIATIONS IN HONG KONG\n\nHong Kong is considered by some as an overseas Chinese community. However, I believe that strictly speaking, Hong\n\n9 Richard Coughlin, op. cit., p. 60.\n\n10 Ibid., p. 190.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206263,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 80,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The Emergence of a Chinese Elite in Hong Kong\n\nCarl T. Smith*\n\n(A lecture delivered to the Branch on 15 March 1971)\n\nINTRODUCTION\n\nThe opening of Tung Wah Hospital (1872)† marks the terminal date for this study of the emergence of a Chinese élite in Hong Kong. We are concerned, therefore, with the first thirty years of the colony's history, 1841-72.\n\nThe first decade was characterized by economic and social problems partially created by a shifting and generally irresponsible population. During this period, there was, however, a small number of settlers who were establishing themselves and their families with the purpose of making Hong Kong their permanent home, of acquiring capital, and of investing in real estate. As the Colony entered into the 1850s, this group increasingly assumed a position of leadership. It was recruited from a few successful contractors and builders, several government servants, compradores of foreign firms, and Chinese Christians attached to missionary groups.\n\nThe second decade of Hong Kong's history was marked by an influx of population and capital caused by disturbed conditions in South China created by the Taiping Rebellion. This influx turned into an exodus when hostilities began between the British and Chinese in 1857. But war brought more compradores to Hong Kong as foreign firms moved down from Canton.\n\nIn the third decade, there was a revival of trade, and a growing merchant class provided its share of élite. By the end of the\n\n* Rev. Carl Smith is Lecturer in the Theology Division in the Department of Philosophy and Religion, Chung Chi College, The Chinese University of Hong Kong and has been associated with the College since 1962.\n\n† It is difficult to know what date to give to the origin of Tung Wah Hospital. In 1869, a committee of concerned Chinese was organized. In 1870 (the usual date given for the foundation of the Hospital), the Tung Wah Hospital Ordinance was passed and the foundation stone was laid by the Governor. The Hospital was formally opened by the Governor on 14 February 1872.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206271,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "82 \n\nCARL T. SMITH\n\ncollecting rent on over a hundred shops and houses. But in 1855, he was declared bankrupt. He had stood security for the administration of the estate of the Chinese merchant Chinam; the administrator had misused the property of the estate, and Loo Aqui had to pay up, throwing him into insolvency. However, anticipating this, he had previously transferred most of his property to his relatives. After his bankruptcy, he no longer appears as a public figure, although two near relatives, perhaps his sons, Loo Shing and Loo Chew (or as he is sometimes called \"Young Qui\") are on several of the later lists we have used to determine elite status. One of Loo Chew's sons was compradore for David Sassoon, Sons and Company in the 1870s; another son, Loo Kum Chun, in 1872 was Secretary to the Tung Wah Hospital.\n\nThe family of Loo Aqui was from Whampoa, and they were most likely Tanka or boat people. The Rev. Karl Gutzlaff, Chinese Secretary to the Superintendent of Trade, reports that \"the most numerous class who have, since our arrival, fixed themselves on the island, are from Whampoa; many of them are of the worst characters, and ready to commit any atrocity\".9 They had defied the Mandarins' edicts prohibiting Chinese citizens from supplying provisions or other services to the British forces. However, it is not surprising they seized the opportunity to make a quick profit by collaborating with the enemy. They were a secondary caste within the Chinese social structure and were deprived of certain rights. As boat people, they had had a long association with foreign shipping. In recognition of their valuable services to the British, they, along with others, were allotted land in the new town. The Tanka, on leaving their boats for land, soon put aside their distinctiveness and merged with the general population, though they long maintained control of trade in cattle, fish, and prostitutes.10\n\nHong Kong government authorities were much concerned in the first ten years of the Colony's existence about the type of Chinese who came here. Conditions were not conducive to attract substantial Chinese of respectable background, who could strengthen Hong Kong's economy by promoting local and south-east Asian trade in Chinese products. There had been some optimists who believed that the Chinese would welcome the opportunity to live and trade under an \"enlightened, benevolent government\", but they had underestimated traditional Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206302,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "CHINESE ELITE IN HONG KONG\n\n113\n\ncorporated as a more integral part of government, and its members may be regarded in many ways as the élite of the élite. But these developments are beyond the time limit set for this particular study.\n\nNOTES\n\n1 See the studies by Chung-li Chang, The Income of the Chinese Gentry (Seattle, 1926) and The Chinese Gentry: Studies in their Role in Nineteenth Century Chinese Society (Seattle, 1955) and by Ping-ti Ho, The Ladder of Success in Imperial China (New York, 1964).\n\n2 The South China Morning Post, 12 July 1933, in column \"Old Hong Kong\".\n\n3 Colonial Office Records (hereafter given as C.O.), Series 129-12.\n\n4 The Friend of China, 6 Nov. 1861.\n\n5 George Smith, The Consular Cities of China (London, 1847), p. 82.\n\n6 Yen-p'ing Hao, The Compradore in Nineteenth Century China (Cambridge, Mass., 1970), p. 195. I have not been able to check the sources he cites.\n\n7 These were Loo King A owner of I.L. 99, LL.102, I.L. 103; Lo Lye or Alloy A owner of M.L. 16 C., M.L. 19; Loo Foon owner of M.L. 16 D.; Loo Sing A owner of M.L. 17 C.; Loo Chuen alias Loo Chew alias Young Aqui alias Loo Choo Tung owner of M.L. 16 A., M.L. 28 A., M.L. 35 A. The family lived in Aqui's Lane, or as it is now known Kwai Wa Lane† running from Hillier to Cleverly Street and lying between Queens Road and Jervois Street. Here in 1872 lived Loo Wan Kew, Loo Yum Shing, compradore of D. Sassoon, Sons and Co., and Loo Achew.\n\n8 The China Review, Vol. 1 (1872), p. 333, \"The Districts of Hong Kong and the Name Kwan-Tai-Lo\". This source also confirms the deleterious effect of Aqui's activities in Hong Kong: \"In 1843, when there were but few merchants or shop keepers, one Sz-man-king, unto whom those who were in distress, in debt, or discontented, resorted, opened a place for gambling along Chung Wan to which all among the fishing-boat people, who loved gambling, came.\"\n\n9 Quoted by R. M. Martin in his report, 24 July 1844, in G. B. Endacott, An Eastern Entrepot (London, 1964), p. 97.\n\n10 E. J. Eitel, Europe in China (Hong Kong, 1895), pp. 168-169.\n\n11 Endacott, op. cit., pp. 96-98.\n\n12 Ibid., p. 107.\n\n13 Ibid., p. 96.\n\n14 A Singapore house was a pre-cut timber house ready for assembling imported from Singapore. At the time of the gold-rush in California, a similar type house was shipped from Hong Kong to San Francisco in large numbers. The trade enriched a number of Hong Kong carpenters.\n\n15 C.O. Series 129-12, No. 97, 10 July, 1845.\n\n16 C.O. Series 129-7, 23 July, 1844.\n\n17 C.O. Series 129-3, Treasurer's Report 1847.\n\n18 The Friend of China, 5 Jan., 1856.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206303,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "114\n\nCARL T. SMITH\n\n19 C.O. Series 129-78, No. 113, 24 Aug., 1860.\n\n20 Tam Achoy was survived by five sons: Tam Kung Ping alias Tam Ping Kai, died 1887 at Canton, Tam Mo Seen, Tam Yun Yeen, Tam Kee Chun, and Tam Lin Tai. The latter had been adopted by Achoy's fourth wife in 1865.\n\n21 Tang Aluk was survived by a daughter, the wife of Hu Yu Chan; a son Tang Tung Shang alias Tang Pak Shan, died 1899; and a grandson Tang Yeung Mau, the only son of Tang Shau Shan alias Tang Kau Chun. Some of the court suits revolved around whether the deceased son Tang Shay Shan was a natural or an adopted son of Tang Aluk. The family retained much of its real estate holdings up to the present.\n\n22 C.O. Series 131-2.\n\n23 The China Review, Vol. 1 (1872) p. 171.\n\n24 K. G. Tregonning, Under Chartered Company Rule (Borneo 1881-1946) (Singapore, 1958) Chap. 1.\n\n25 The China Mail, 23 July, 1891.\n\n26 Ibid., 17 Oct., 1861.\n\n27 For details on the Chiu (Hsü) family see: Hsü Jun, (Chronological Autobiography of Hsü Jun), #M. #****†# (1927).\n\n28 See my article \"The Chinese Settlement of British Hong Kong\", Chung Chi Bulletin, No. 48 (May, 1970), pp. 30-31.\n\n29 For notice of Cheung Achew see Chung Chí Bulletin, No. 45 (Dec., 1968) p. 11.\n\n30 The China Mail, 9 Dec., 1858.\n\n31 Ibid., 19 Dec., 1871; 7 Feb., 1872.\n\n32 The Daily Press, 4 Nov., 1868.\n\n33 Li Chin-wei, editor (A History of Hong Kong, 1848-1948) £34. điều (Hong Kong, 1949), p. 271.\n\n34 The Daily Press, 23 April, 1880.\n\n35 Archives of the London Missionary Society, London, South China, Box 8, 23 Sept., 1876.\n\n36 C.O. Series 133-5.\n\n37 The name of Ho Tsin Shin does appear on a list of contributors to the Berlin Missionary Society Chinese Vernacular School Fund in 1868 and 1869,\n\n38 For reference to these various aspects of the career of Ho Shan Chee see The Daily Press 24 July, 1868, 20 Sept., 1878, The China Mail 28 Feb., 1882.\n\n39 For details of the career of Ho Kwan Shan see The Daily Press 4 Oct., 1871.\n\n40 The China Mail, 28 Aug., 1891.\n\n41 A biographical sketch of Ho Kai is found in Wu Hsing-lien, (The Prominent Chinese in Hong Kong) AA, SEP^S^ (Hong Kong, 1937).\n\n42 The Hong Kong Telegraph, 3 Sept., 1891.\n\n43 The information on the family of Wu Ting Fang is from the Archives of Presbyterian Missionary Society, New York. The exact relationship is deduced from probable evidence rather than having been directly stated in the sources, At the marriage of Ng Achoy and Ho Amooy, 14 Jan.,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206326,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "The District Watch Committee\n\n137\n\nto be the richest man in Hong Kong. When Ho Tung retired as chief compradore to Jardine, Matheson's in 1900, Ho Fook succeeded him. Ho Fook's assistant was Ho Kom Tong, another of Ho Tung's brothers. The members of the District Watch Committee were members of a small circle of businessmen, often related through ties of blood or marriage. When the Tai Yau Bank was established in 1914 with a paid-up capital of $6,000,000, the proprietors were named as Lau Chu Pak, Ho Fook, Ho Kom Tong, Lo Chung Shiu and Chan Kai Ming. Lau Chu Pak was compradore to A. S. Watson and Co., chairman of the Po On Commercial Association and chairman of the Chinese General Chamber of Commerce; Chan Kai Ming was manager of the Opium Farm; and Lo Chung Shiu, assistant compradore to Jardine, Matheson and Co., was Ho Fook's brother-in-law. All were or became members of the District Watch Committee.\n\n22 T. C. Cheng writes that Wei Yuk 'was very much concerned about law and order among the Chinese masses because in those early days riff-raff and political refugees from South China continued to come into Hong Kong. Thus it was at his suggestion that the District Watch Force was founded in 1888. Mr. Cheng appears to be mistaken about the date and is no doubt referring to the ordinance of that year, no. 13 of 1888 rather than to its proper date of origin. Wright and Cartright, Feldwick, and Professor Woo all state that the Committee was formed on Wei Yuk's suggestion. See: T. C. Cheng, 'Chinese Unofficial Members of the Legislative and Executive Councils of Hong Kong up to 1941', Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. 9, 1969, pp. 17-18; Arnold Wright and H. A. Cartright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai and other Treaty Ports, London, Lloyd's Greater Britain Publishing Co., 1908, p. 109; W. Feldwick, ed., Present Day Impressions of the Far East and Prominent Chinese at Home and Abroad, London Globe Encyclopedia Co., 1917, p. 576; Professor Woo Sing Lim, The Prominent Chinese in Hong Kong, Hong Kong, Five Continents Book Company, 1939, p. 4.\n\n23 Unfortunately all the records in the Secretariat for Chinese Affairs were destroyed or lost during the Japanese occupation and hence anyone trying to reconstruct the history of the District Watch must work mostly from scraps of information found in government publications, newspapers, books.\n\n24 My guess is that a large number were traditional Chinese merchants from the Five Districts operating on a relatively small scale. The Committee after 1891 represented the views of a more westernised and modernised elite with a knowledge of modern business techniques and modern financial manipulations. Dr. Ho Kai, for example, played the stock exchange with great success and speculated in many fields, particularly land development. He was, properly speaking, a financier although his occupation is often given tout court as lawyer. He had also qualified in medicine at Edinburgh but gave up the practice of medicine soon after his return to Hong Kong in 1882 because of Chinese resistance to western medicine.\n\n25 In 1903, for example, the Committee opposed the re-introduction of the night-pass system but suggested other remedial measures (see Index to Correspondence (General Register) 1894-1904, Hong Kong, Noronha and Co., 1909, p. 100). In 1909 'at the request of the District Watchmen Committee, children who are hawking without a licence are on their first offence sent to the Registrar General who cautions their guardians. This procedure seems to have proved effective in each case' wrote the Registrar General in 1909. It is worth noting that both Registrar General and Committee wanted to end the night-pass system and were opposed by the Captain Superintendent of Police, who was unsuccessful. As for hawkers, very few Chinese regarded them as a serious menace although colonial administrators",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "A BRIEF REPORT ON SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\nJ. C. Y. WATT*\n\nTHE SITES\n\nOver the past thirty years various pottery finds attributed to the Sung period have been made in many parts of Hong Kong. For the purpose of this paper, two representative sites will be described and the finds discussed. The sites are: the area of Kowloon City near the present Kai Tak Airport, and Nim Shu Wan on the eastern coast of Lantau Island, the largest of the islands of Hong Kong.\n\nKowloon City, formerly called Kuan-fu Chai, was the administrative centre of the salt-pans on the north coast of Kowloon Bay. These salt-pans were one of the chief official centres of production of salt in south China during the Southern Sung period2. The existence of the Kuan-fu salt-pans, which we know from historical records, is confirmed by an inscription written by one of the salt-officers, Yen I-chang, in 1274 and carved on a rock which still stands today. The rock is situated behind a Tien-hou temple in Joss House Bay. Kuan-fu Chai was also one of the stopping places of the fleeing court of the last princes of the Sung dynasty3.\n\nIt is not surprising that a site with so much connection with Sung history should yield archaeological finds of the Sung period. The first group of finds made in this area, which are still partially available for inspection and have a fair claim to be Sung, were unearthed intermittently from a small hill which used to be known as the Sacred Hill. This hill, on which stood the Sung Wang T'ai, the Sung Princes' Rock, was levelled during the Japanese occupation in the Second World War when the airfield was extended. When the hill was demolished a large quantity of pottery was unearthed, which consisted of celadons, green glazed\n\n*Mr. Watt is Assistant Curator, City Museum and Art Gallery, Hong Kong. His note \"A Pair of Pottery Covered Jars found at Shek Pik, Lantau Island\" appeared in Vol. 9 (1969) of this Journal, pp. 161-163. This article is based on a paper presented by the author at the Manila Trade Pottery Seminar held in March, 1968.\n\nPlates 1-10 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206332,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n143\n\nwares in the shape of Chekiang celadons but with a soft red body, black glazed stonewares and white soft wares (probably from Fukien) and various ying-ching and greenish glazed porcellaneous wares. A large number of Southern Han (905-971 A.D.) and Sung coins were found with the pottery.\n\nThe Nim Shu Wan site extends over a beach and the slopes of the low hills behind the beach rising to a height of 60 metres. The site was considered by geomancers to be extremely lucky, being flanked at both ends by promontories; the one at the south end, being long and narrow, representing the \"green dragon\", and that at the north-east end, being wider and broader representing the \"white tiger\". A more basic factor favouring settlement was that both the beach and bay were well sheltered from the prevailing easterly winds. However, the long southern promontory which used to extend to a distance of about 200 metres into the sea has over the years been partially washed away by wave action leaving a few stacks to mark its former extent. By local tradition, this was one of the market places, hsü, for the villages along the coast of the mainland extending from Castle Peak to Tsuen Wan as well as for those on the islands of Peng Chau, Hong Kong, Cheung Chau and Lantau itself. Its location and geographical features made it an ideal market place for people who relied mainly on boats for transport. However, as the southern promontory began to disappear leaving the bay more exposed to the winds, the \"luck\" also left the place and by the beginning of this century only a few families lived there. In the last twenty years, as a result of population pressure, people from Peng Chau have begun to move into this area again, using the stones and bricks of the many ruins of old houses for building new ones and for retaining the terraced fields for cultivation.\n\nThe finds on this site include glazed earthenware funerary urns of a type that was prevalent in the Pearl delta during late T'ang and early Sung times (Plate 1). Apart from these, a large number of stoneware and porcelain sherds have been picked up on the beach from time to time. The fact that the quantity of sherds to be found on the beach remains fairly constant and that the breaks of the fragments are usually fresh and clean would indicate that the pottery has been washed down from higher ground and the pieces were broken on their way down the slope. There seems to be much greater variation in the colour and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206335,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "146\n\nJ. C. Y. WATT\n\nindicates that they are highly localised and probably all come from the kilns of Fu-shan, the area which produce the famous Shih-wan (Shek-wan) wares of a later period. The most common type found in Nim Shu Wan is one that has been attributed to the late T'ang period (Plate 1 and note1). The stoneware and porcelain finds consist almost exclusively of various greenish glazed wares, the detailed description of which is beyond the scope of this paper. However, discussion in very general terms may not be out of place.\n\nThe great majority of these greenish wares consist of bowls and dishes of various sizes. The most common shapes and style of potting are similar to the bowls found in Puerto Galero, Mindoro, (see L. & C. Locsin, Plates 118 and 119). These bowls are usually decorated either on the inside or outside, or both, with a comb-like instrument used with great boldness and flourish. (Plate 7). The inside designs are usually some kind of floral pattern and the designs on the outside are either of the type described as \"chrysanthemum petals\" (closely spaced slanting lines radiating from the base of the bowl), or the type which is generally described as \"lotus petals\". The chrysanthemum petals as well as the floral designs which are woven into \"scrolls” in either a coherent or a \"dissolved\" manner are very similar to those found at the Hsi-ts'un kilns in Canton2, as well as some Fukien kilns, and show common features with certain designs found on celadon wares of the north, especially the Yao-yao varieties; while the \"lotus petals \" (Plate 8) seem to have directly descended from a class of decoration commonly found on Han earthenwares of Kwangtung13 and on the early Yueh wares. The Han potter, in his turn, probably derived his design from the decoration found on some Han bronzes. If this is the case, then this kind of \"lotus petals\" had nothing to do with the lotus plant in its beginnings. However, it is quite conceivable that the Wu and the Yuch people turned this pattern into a variety of the lotus design during the Six Dynasties when the lotus was greatly sung in the Yueh-fu ballads of South China origin because it punned with the word for “love” or “sympathy\". Thus this design can claim to be one of the chief characteristics of wares from South China from the Han to at least the Sung period.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206346,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n147\n\nApart from general similarities in shape and style of potting, the bowls display a marked divergence in colour and quality of the glazes which range from a clear and very pale greyish green to an almost matt dark olive green. Crazing occurs with some of the glazes, usually the clear light coloured ones. Perhaps the most attractive of these glazes is one which is thick, unctuous and pale greyish green in colour and is found usually on bowls with flat unglazed bottoms and in one instance of a \"turned-down\" mouth rim of a vase. The styles of potting and decoration suggest similarities with certain wares of Chekiang.\n\nGENERAL PROBLEMS OF DATING\n\nIn connection with the dating of these pieces, it must be pointed out that none of the finds have been recovered as a result of systematic and controlled excavation, and all attempts at dating have been made by the criteria of traditional classifications or by comparison with finds reported from kiln sites in China. The accuracy of the latter method is largely determined by the standard of the reports and the correctness of the dating of the kilns by the excavators. If the judgment of the excavators of the kilns is influenced by traditional concepts and classification, which is not only possible but likely in some cases, then the value of their reports is greatly reduced as references for dating pieces found away from the place of manufacture. There is as yet very little evidence to prove conclusively that pieces regarded as \"Southern Sung\" could not have been produced in the later decades of the 13th century and, conversely, that \"Yuan\" pieces were not in production before the 14th century.\n\nThe discovery of coins with pottery finds is very much of a mixed blessing. While coins do provide an upper limit for dating they are of comparatively little use in precise dating. The extensive and continued circulation of Sung coins into later periods of Chinese history, especially in Kwangtung, is the source of much argument in the archaeology of Kwangtung in the later historical periods. To quote a notorious example, in 1955 there appeared a report14 of a \"Sung tomb\" in Canton which produced several blue-and-white jars. The strongest evidence adduced by the excavators for giving the tomb a Sung date was that all the numerous coins found in the tomb were Northern Sung. It took nearly two years and a great deal of...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "148\n\nJ. C. Y. WATT\n\nargument to establish that the tomb was in fact Ming. The 17th century Cantonese poet, Ch'ü Ta-chün, in his Kwang-tung Hsin-yü recorded that Sung coins were still in use in Kwangtung in his time. Thus, although Sung coins are often found with (and inside) Sung-type pottery in Hong Kong they cannot be accepted as evidence for precise dating even if they provide the only clue. (The question of the Sung coins in the Manila excavations must be even more tantalising as the blue-and-whites, unlike the 1955 Canton jars which had a Ming flavour, exhibit in themselves distinct possibilities of being the earliest blue-and-white found so far, apart from the circumstances of their recovery.)\n\nTHE HONG KONG FINDS IN RELATION TO THE MANILA FINDS\n\nApart from the class of brightly coloured glazed earthenwares, it will be noted that all the types of pottery found in Manila are also found in Hong Kong with the conspicuous exception of the three most interesting types, the \"spotted white\", the \"ching-pai\" and the \"early blue-and-white\". The fact that these closely related wares are not found in Hong Kong indicates that they were not produced in Hong Kong and neighbouring areas. One may push the argument a little further and say that it is not likely, although not impossible, that these three types were produced at the particular kilns in Fukien and Chekiang from which Hong Kong received some of its crockery in Sung times, and later. Indeed, the present evidence is that blue and white came to this part of Kwangtung rather late. So far, apart from a single find of a pair of blue and white bowls of the late 15th century1 the Ming finds in Hong Kong have been mainly of a type of green glazed stoneware similar to those manufactured at the Hsin-an kilns in Hui-yang Hsien about 100 kilometres east of Canton1. This is a stoneware with a grey body, an olive green glaze and a simple shape, and is often decorated with incised vertical lines on the outside and a stamped or incised character or mark in the centre of the inside. (See Plate 10)\n\nThus, although many similar types of pottery are found both in the Philippines and in Hong Kong, the immediate contribution of the evidence from Hong Kong to the discussions on the origins and dating of the finds in the Philippines is very little. However, the detailed description of pottery sites in South-east Asia, and the study of the distribution of various types of ware",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "SUNG-TYPE POTTERY FINDS IN HONG KONG\n\n149\n\namong the sites, will at least be an important step towards an understanding of the overall pattern of early cultural and trade relations between China and South-east Asia over a period of several centuries. This comparative study will, of course, become more meaningful still when the pottery traditions of South China are better known,\n\nNOTES\n\n1 A report of the finds at Shek Pik by Hayes and Watt appeared in the Journal of the Hong Kong Archaeological Society, Vol. I, 1968, pp. 19-23.\n\n2 Jao Tsung-i: Kowloon in Historical Records of Sung Period, Hong Kong 1959.\n\n3 Lo Hsiang-lin: Hong Kong and Its External Communications before 1842, Chapter on “Last of the Sungs\", Hong Kong 1963.\n\n4 According to the survey sheets and land ownership schedules kept in the District Office, Islands, New Territories Administration.\n\n5 WW 1963.1, pp. 27-35.\n\n6 WWTKTL 1958.2, pp. 34-37 and WW 1959.6, pp. 62-71.\n\n7 WWTKTL 1958.2, p. 37.\n\n8 L. and C. Locsin: Oriental Ceramics discovered in the Philippines, Tuttle, 1968.\n\n9 Ku-Kung Po-wu-yuan Yuan-k'an, No. 2, 1960, pp. 121-123.\n\n10 WW 1965.2, pp. 26-31.\n\n11 UKK 1965.6, pp. 287-288.\n\n12 Kuang-chou Hsi-ts'un Ka-yao I-tzu, 1958.9, Wen Wu Press.\n\n13 See, for example, Plate V, KKTH 1956.4. Also Plate XVI (2) in J. C. Y. Watt: A Han Tomb in Lei Cheng Uk, Hong Kong, City Museum Handbook, 1970.\n\n14 WWTKTL 1955.10.\n\n15 See notes on pp. 161-3 JHKBRAS Vol. 9, 1969.\n\n16 KK 1962.8 pp. 414-415 and KK 1964.4 pp. 196-199.\n\nWWTKTL = Wen-wu-ts'an-k'ao-tzu-liao\n\nWW = Wen-wu\n\nKKTH = K'ao-ku-t'ung-hsün\n\nKK = K'ao-ku\n\nChinese Names and Terms\n\nNim Shu Wan 稔樹灣 Kai Tak 啟德\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "HISTORY OF MILITARY VOLUNTEERS IN H.K.\n\n153\n\nway to the Volunteer Ordinance No. 10 of 1933 which was replaced, in its turn, by Ordinance No. 63 of 1948. The present Force is constituted under the Royal Hong Kong Defence Force Ordinance Chapter 199 of the Laws of Hong Kong, Ordinance No. 25 of 1951, modified by subsequent amendments.3 Besides being established by law, all volunteers have also been subject to rules and regulations provided for in the main Ordinances,\n\nBesides serving as a reminder to the present day volunteer that he and his predecessors have always operated within the laws of the Colony, these Ordinances and Regulations are a valuable source of information about volunteering over the past century and more. They are milestones in the growth and development of the Hong Kong Volunteers and provide the essential framework of accurate facts on to which information from other sources can be fitted.4 These include annual inspection reports for part of the period, personal reminiscences, newspaper reports, old photographs and memorials and the wide range of material included in the pages of the pre-war Year Book of the Hong Kong Volunteer Defence Corps, 1934-40 and of the post-war Royal Hong Kong Defence Force magazine, The Volunteer. The latter has appeared every year since 1950, with a special edition in 1954 to commemorate the centenary of volunteering in Hong Kong. The war period 1941-45 has been covered in Major Evan Stewart's account which has been supplemented by other publications dealing with the fall of Hong Kong. Material from these different sources has been used in writing this brief\n\n3 Since this article was prepared the Royal Hong Kong Defence Force Ordinance has been repealed and replaced by the Royal Hong Kong Regiment Ordinance and Regulations. Legal Supplements No. 1 of 18th December, 1970 and No. 2 of 24th December, 1970 in the Hong Kong Government Gazette refer.\n\n4 They are to be found in the various editions of the Laws of Hong Kong and of the Government Gazette.\n\n5 Only those for the years 1893-1907 are available in Hong Kong, printed in Sessional Papers 1894-1908. None of the earlier or later reports are available in the Colony.\n\n6 A Record of the Actions of the Hong Kong Volunteer Defence Corps in the Battle for Hong Kong, December 1941, Hong Kong, Ye Olde Printerie, Ltd. Other sources include the official History of the Second World War - The War against Japan, Volume I edited by Major-General S. Woodburn Kirby (London, H.M.S.O. 1957), John Luff's The Hidden Years (Hong Kong, South China Morning Post, Ltd., 1967) and Tim Carew's The Fall of Hong Kong (London, Anthony Blond, Ltd., 1961).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206355,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "156\n\nJAMES HAYES\n\nthe regular army and militia during the South African War 1899-1902 and was reorganised as the Territorial Force (TA) in the Army Reforms of 1908. This movement influenced events in many colonies, and in the future Dominions of Canada and Australia. Hong Kong was thus no exception to the rule, particularly as, in her case, there were recurrent times of insecurity and uncertainty in the years to come.\n\n—\n\nAnother factor in the emergence of Hong Kong Volunteers at various times, and especially in its continuous manifestation from 1893 onwards, was the concern shown for Imperial Defence. Besides being an important port for the trade of and with China, Hong Kong was a naval base for coaling and refitting warships and was considered to be a vital link in the defence and maintenance of communications with the eastern parts of Britain's far-flung empire. In the 1880s there was much talk of its security which led first to the construction and arming of new batteries for coast defence at much cost—the Lei Yue Mun Fort dates from this time—and in the late 1890s the demand for the lease of the New Territories was made partly on defence grounds. This concern is reflected in the 1893 Volunteer Ordinance which made provision for two different bodies, the ordinary Volunteers—already well known to Hong Kong—and the Coast Defence Volunteers, who are here mentioned for the first time. (This Act also made the Hong Kong Volunteers subject to the Army Act whilst on active service in the same way as the Volunteers in England, and placed the Corps under the supervision of the Military Authorities).12 Imperial Defence was also later responsible, in 1902, for the conversion of the Corps, then comprising a field battery, machine gun and infantry companies, into garrison artillery which led to dissatisfaction among members and some resignations.13\n\nThe final stimulus at the end of the century was the enthusiasm and inspiration derived from being part of the British Empire which reached its emotional and material zenith in the decade between Queen Victoria's Silver and Diamond Jubilees in 1887 and 1897. An echo of this time remains in the Great Queen's\n\n11 S.P., 1884-85, p. 83.\n\n12 Section 18 of No. 6 of 1893 and Han., 1893, p. 70,\n\n13 Twentieth Century Impressions, p. 277.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\nFrom a lecture by the Rev. JAMES LEGGE, D.D., LL.D., on reminiscences of a long residence in the east, delivered in the City Hall, November 5, 1872.\n\nEditor's note. The following article is reprinted from the pages of The China Review, Vol. III, (1874) pp. 163–176. Its subject, and its distinguished author, (1815-97, appointed first Professor of Chinese at Oxford, 1876) are of equal interest and require no introduction from me.\n\n[The lecturer, having stated that his main object would be to interest his hearers by a review of the progress of the Colony, almost from its commencement down to nearly the present time, and by some references to the changes which during that period have taken place in the relations of China and Japan with the Christian nations of the West, the old nations of Europe and the young nation of the United States, proceeded to say that wherever he might interject views of his own in the course of his historical survey, he claimed perfect freedom in doing so, and was ready to accord the same to others in estimating the value of his opinions. He then sketched briefly his arrival in the East in 1839, and a residence in Malacca of nearly three years and a half, which brought him to his removal to Hong Kong in 1843. From this point, he shall speak in his own person.]\n\nIn the month of May, 1843, I reached Macao, and, a few days after, came over with my family to this place. Our passage was made in a small cutter, chartered for the occasion, and I have not forgotten the sensations of delight with which, when we had passed Green Island, I contemplated the ranges of hills on the north and the south, embosoming, between them the tranquil waters of the bay. I seemed to feel that I had found at last the home for which I had left Scotland; and here has been my abode, with intervals occupied by visits to the fatherland, for nearly thirty years.\n\nThe hill-sides now occupied by the graceful terraces of our city then presented a very different appearance. But the small and rude beginnings would not have been what they were in the middle of 1843, if they had not dated from before the treaty of Nanking. The island had been ceded to Great Britain in January 1841, by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206382,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n173\n\na Convention between Captain Elliott, who was then our plenipotentiary, and the Chinese commissioner Ke-shen; and some adventurous spirits had soon after located themselves on it. Ke-shen got into disgrace with his government for the cession; but it was fully confirmed by the subsequent treaty, and the island received the status of a Colony from an order in Council dated the 5th April, 1843, its principal town to be dignified with the name of our Queen. When I arrived, it was under the government of Sir Henry Pottinger, who had brought the war to a successful close.\n\nTo give you an idea of the place as I first saw it, I had proposed to take a walk with you along the Queen's Road from the west to the east, but I found that that would take too much time. That road was marked out, in many places imperfectly, from Sae-wan on towards Aberdeen, the waters of the bay, from which so much land has since been taken, coming, in the greater part of its course between East and West points, up to it on the north, Hollywood Road, and the streets running down from it to the Queen's Road, were also indicated in a rudimentary fashion. A little beyond the present Sailors' Home, were the Naval Stores, and, south of them, all the indentation of the hill where the Reformatory now stands was occupied with tents and huts peopled by the 55th Regiment. From that eastwards all was blank to the bluff where the Civil Hospital rises, and on which was a bungalow built by Jamieson, How & Co., and occupied by Mr. Edger, belonging to that firm, and in later years a member of the Legislative Council. On the other side of the road were some godowns of the same firm, washed by the sea. The next European buildings were Gibb, Livingston & Co.'s premises, enclosed within a ring fence, and where partners and employés all managed to reside, with none of the massive godowns which now seem to serve as buttresses to the offices. Up and down, and athwart, T'ae-p'ing-shan, were thread-like paths, with a Chinese house here and there, but the ground was mainly boulder and sandy gravel. Turning to the west, where Wellington Street runs into Queen's Road, you could see a few Chinese houses on either side of the latter, and Jervois Street was in course of formation, the houses on the north side of it having the waters of the bay washing about among them. Eastwards from the same point on to Pottinger Street, Queen's Road was pretty well lined with Chinese houses;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206383,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "174\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Central Market was formed; and on the other side were some foreign Stores, and a tavern or two. Looking up Aberdeen Street, you saw a few indications of building, and a house on the south of Gage Street, forming the headquarters of a Madras Regiment; and looking up Pottinger Street, you could see the Magistracy and Gaol of the day, where the dreaded Major Caine presided, and below them were two or three other buildings. On from Pottinger Street, a few English merchants had established themselves, and the house which long continued to be known as the Commercial Inn was a place of great resort. On the west of D'Aguilar Street, not then so named, building was going on, and just opposite to it, was a small house called the Bird Cage, out of which was hatched the Hongkong Dispensary. All the space between Wyndham Street and Wellington Street was garden ground, with an imposing flat-roofed house in it, built by Mr. Brain, of the firm of Dent & Co. That great firm had its quarters where the Hongkong Hotel is now, and further on was Lindsay & Co.'s house. All else on the north side of the street was blank, on to the Artillery Barracks, which were building. On the south of the street was the Harbour Master's establishment on Pedder's Hill; and as conspicuous as are now Messrs. Heard & Co.'s Offices, which have been manufactured from it, rose the house of Mr. Johnstone, who had been administrator of the island on its first occupancy. On the Parade Ground was a small mat building, which was the Colonial Church, and above it, about where the Cathedral and Government Offices now stand, were the unpretending Government Offices of that early time and the Post-Office. Far up, if I recollect aright, might be seen a range of barracks, out of which have been fashioned the present Albany residences, and beyond the site of the present Government House was a small bungalow where Sir Henry Pottinger and Sir John Davis after him held their court. Crossing the bridge from the Artillery Barracks, there were some poor buildings for military purposes where the Naval Yard now is, and the houses of Gemmell & Co. and Fletcher & Co., the former of which has since been metamorphosed into the Commissariat Offices. On the right was the General's House, looking much as it does now, and below it was the Canton Bazaar, mainly occupied by troops.\n\nFollowing the bend of the road, one met with a few Chinese houses on the bluff opposite the present Military Hospital, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206384,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n175\n\non from them a little way was the Cemetery, still a small enclosed space, which, it had been thought, would be sufficient for the needs of the Colony. Hardly any one but myself, I suppose, ever thinks now of paying it a visit. Beyond that, hardly any buildings were met with, till we came to Spring Gardens, where two or three English firms had begun to occupy the ground on the left. Then came Hospital Hill, with diminutive buildings on it, devoted to the same purposes as the larger erections that now crown it; and Morrison Hill, where the school of the Morrison Education Society was in vigorous action, with the Hospital of the Medical Society, the foundations of which can hardly be traced now, but where I found hospitable quarters for several months. Arrived at the Happy Valley, there were to be seen only fields of rice and sweet potatoes. At the south end of it was the village of Wong-nei-ch'ung, just as at the present day, and on the heights above it were rising two or three foreign houses, with an imposing one on the east side of the valley, built by a Mr. Mercer of Jardine, Matheson and Co.'s House. All these proved homes of fever or death, and were soon abandoned.\n\nBeyond the Valley somewhere was a range of buildings, which had already become tabooed as unhealthy, and then came the offices of the great Firm, with the workmen still busy about them, and far from being what they are at the present day.\n\nIf I have omitted to mention in this retrospective view of Victoria as I first saw it any of the foreign houses then existing, they can only be a very few. When I contrast the single street, imperfectly lined with hastily raised houses, and a few sporadic buildings on the barren hill-side, with the city into which they have grown, with its praya, its imposing terraces, and many magnificent residences, I think one must travel far to find another spot where human energy and skill have triumphed to such an extent over difficulties of natural position. I sometimes fancy Britannia standing on the Peak, and looking down with an emotion of pride on the great Babylon which her sons have built.\n\nAlthough I was charmed with the general appearance of the place, and the energy that was manifest in laying out the ground and pushing on building, I found many of the residents oppressed with gloom because of its unhealthiness. 1843 was, no doubt, a very sickly year, more so, perhaps, than any one has been since. The left wing of the 55th Regiment lost a hundred men between",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206385,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "176\n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe end of June and the beginning of September, and was then removed from its quarters of which I have spoken on board ship. Many civilians also fell victims to Hongkong fever. The mortality was mainly owing to the want of accommodation for the multitudes who kept pressing into the new colony, and to the miasma set free from the ground which was everywhere being turned up. I remember visiting officers who were living in small huts reared on the hill behind the general's house. It was no wonder that one after another they were seized with fever, and either died, or were invalided home. Then the drains were for the time all open, and an atmosphere of disease, which only the strongest constitutions and prudent living were able to resist, might be said to envelope the inhabitants day and night.\n\nI have intimated my opinion that there was no subsequent year of sickness and mortality so great as that of 1843; and nothing can be more delightful than the change in the colony in this respect. I do not think there is now a healthier residence on this side of Africa. This has been very gradually arrived at, by the increase of good houses, effectual drainage, the better supply of water, and the growth of trees and vegetation in general. There were other unhealthy years, and it came to be said that we might expect one of that character every seven years; but we have ceased to be troubled with the apprehension of such a periodic visitation. As to the healthiness from increased vegetation, I may mention that Dr. William Morrison, the colonial surgeon, who himself died from abscess of the liver, in October, 1883,* told me, some years before that event, that he had advised planting the ground on the south of the street behind the Murray Barracks with bamboos, as being of speedy growth. It was done, and soon the grove which every one of you knows, began to wave, and there was from that time a marked improvement in the health of the soldiers in those barracks.\n\nThe Colony, I have said, is now one of the healthiest residences, if not the very healthiest, in the East. The average of 14 years, reckoning back from the present, gives a rate of mortality for the foreign residents, not including the military, of a very little over 4 per cent; and in 1868, the rate was a trifle under 2 per cent, rather lower than the rate of mortality in Great Britain.\n\n* SIC: Morrison died later than the date given, but I have no reference books available at the time of writing. Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 210,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "184 \n\nREV. JAMES LEGGE\n\nthe Colony, which his predecessor had not done, and which his successor was still less able to do. During all his time the Colony was in a dead-alive state. What trade had sprung up during its first years had rather decreased under Sir John Davis, and it was not till about 1854 that it received a fresh impulse. I remember walking, in 1849, one afternoon with old Mr. Holliday—so we should call him now with his stalwart sons among us—and having a gloomy conversation with him on the state and prospects of the place. Taking our stand at a point a little beyond what is now St. Paul's College, where we had a good view of the harbour, we counted 28 square-rigged vessels in it, storeships and all, with hardly a steamer among them. \"After all,” said Mr. Holliday, \"there must be some trade, else those vessels would not come to the place.\" By and by came the emigration to California, and afterwards that to Australia, but though these produced some excitement, they did little to the furtherance of trade. In 1850 the T'ae-p'ing rebellion began to be talked of, and, Sir George Bonham going on a visit to England, Dr. Bowring came down from his consulate in Canton to take his place, which finally became his own, when the other vacated his office in 1854, leaving his name in the Bonham Strand.\n\nAbout this time Yeh, whose name ere long became notorious all over the world, and who had for some time been governor of Canton province, was appointed viceroy of the two Kwang. The T'ae-p'ing rebels made themselves masters of Nanking, and the south and seaboard of China began to heave with rebellion. One body made itself master of Fat-shan, and Canton was threatened. Yeh, however, maintained himself there, keeping his executioners busy. The numbers put to death in 1852 and 1853 were very many every month, and they greatly multiplied, as the insurgents were gradually got under. It has always seemed to me that this was the turning point in the progress of Hongkong. As Canton was threatened, the families of means hastened to leave it, and many of them flocked to this Colony. Houses were in demand; rents rose; the streets that had been comparatively deserted assumed a crowded appearance; new commercial Chinese firms were founded; the native trade received an impetus which it had not lost till it was arrested by the superfluous vigour of some of Sir Richard MacDonnell's early ordinances.\n\nPage 210\nPage 211",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206400,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "THE COLONY OF HONG KONG\n\n191\n\nbut the area of those in China, so far as already ascertained, amounts, it has been said, to 400,000 square miles. All that will yet come in for the benefit of the world at large, and I hope in the first place for the benefit of the nation itself. If the movement of its Government seems to be thus far mainly in the way of military preparation, can we blame it? It would all be found but a very feeble affair in another struggle with ourselves; but I like to see the manifestation of a purpose in China to try and hold its own:-she is the gnarled oak, the growth of four millenniums, which will not bend to us as the sapling of Japan is doing.\n\nAnd we have given the Japanese little reason to do anything but love us, while we have given China much reason to fear us and hate us. I am not here to-night to express my views on the opium traffic, but I may surely ask, without giving offence to any one, whether, if we had forced that traffic on Japan as we have done on China, the relations between Japan and foreign nations would be what they are to-day. If there be a man here who thinks that there does not glow in me as true a British patriotism as in himself, I only say he does not know me; but I thank God that the United States preceded us in the opening of the Japanese Empire. Their treaty of the 29th July, 1858, recognizes the prohibition of the importation of opium, and that made by Lord Elgin, on the 27th of the following month, does the same, and with a very stringent addition. Thus one thing which has embittered and fettered our intercourse with China, and will continue to do so, so long as it exists, has had no place in our intercourse with Japan; and the result has been accordingly. It is in the evidence of Sir Rutherford Alcock before a parliamentary commission, that again and again Prince Kung declared to him that take away opium and Christian Missions, and there was no concession which the Government was not prepared to make to further the extension of legitimate commerce. We are suffering at this day in Hongkong from the opium traffic, as from nothing else. The Custom houses at the two entrances to our harbour do the greatest injury, I am persuaded, to the development of a healthy and extensive trade with all the seaboard of the south. They were founded on the ground of the smuggling of opium from the Colony. Take that away, and there is no locus standi left for their continuance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nVISIT TO THE TUNG LIN KOK YUEN, TAM KUNG TEMPLE, HAPPY VALLEY, AND TIN HAU TEMPLE, CAUSEWAY BAY, SATURDAY, 7TH NOVEMBER 1970\n\nTung Lin Kok Yuen\n\nThe Tung Lin Kok Yuen(t) is a Buddhist nunnery situated at Shan Kwong Road, Happy Valley, not far from the Royal Hong Kong Jockey Club stables. It was founded by the late Lady Hotung (1878-1938), wife of that well-known Hong Kong figure, Sir Robert Hotung. The Yuen comprises a Buddhist temple and the Po Kok Vocational Middle School. The main building was completed in mid-1935 when two other institutions founded by Lady Hotung, the Po Kok Free School in Percival Street and a Buddhist seminary in Castle Peak were moved to it. The Yuen is said to be the only place in the Colony which provides a seminary for Buddhist nuns, and the study of Buddhism forms a major part of the curriculum. A new school building was opened in November, 1951 and an extension for teachers' quarters in 1954.\n\nAlthough the Yuen is not very old, it is of special interest in that the religious images, furniture and other fittings survived the Japanese occupation when so much else in the Colony was dispersed or destroyed, so that we can see today, more or less, how the Yuen looked when it was completed in 1935. Readers of Mrs. Jean Gittins' recently published book Eastern Windows Western Skies (Hong Kong, South China Morning Post Ltd., 1969) pp. 106-7, will recall how many of the internal fittings for the Yuen were carried out by Shanghainese craftsmen in Sir Robert Hotung's house on the Peak.\n\nOf particular interest are two halls devoted to the maintenance of memorial tablets for the dead. One of these, named after one of Sir Robert Hotung's sons who died early, there is a painting of him in the hall is part of the original building, whilst an extension was added about 10 years ago. The persons depositing memorial tablets in these halls are said to pay a once-for-all donation to the Yuen. Besides memorial tablets kept under glass-fronted altars, there are also lists of names written on pink paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206409,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "200 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nains in Kiang-Si, the charcoal burners constitute the population of almost all the villages. The houses of these landowners may be at once recognised by the vast piles of charcoal in front of them.' \n\n** \n\nGray may be right in implying that charcoal was in great demand for domestic use at the time he wrote, but observation and enquiries in New Territories' villages show that wood has long been in general use at the kitchen stove and even in the portable earthenware stoves known as fung lo () in this area. \n\nThe observant traveller on the local hills can still find evidence of charcoal burning in the past, but first-hand information is now hard to come by. This note only deals with a few areas where I am familiar with the older local people. \n\nOn Lamma, for instance, an old person born in Yung Shue Long Village about 1887 recalls that there were a lot of charcoal burners on the island when she was a girl, mostly outsiders who employed the village women and girls to carry the charcoal from the kilns to the waiting junks or to barges towed by steamboats. These Lamma kilns were mostly situated in the more wooded south of the island, at the village localities of Mau Tat, Yung Shue Ha and Tung O. Too young to help, she followed her mother and her aunt there from their village in the northern part of Lamma. Along with other villagers, they were paid 2 cents (sin) a day for the work. \n\nOn the south coast of Lantau Island an old villager of Tong Fuk, born in 1889, recalled, as a boy, having seen charcoal burners at work near his village and on the hills above. He said that (as on Lamma) these were not local people. A few miles east, there are pits on the hills above the Pui O group of villages; but though linked by village tradition with charcoal burning, the oldest men said they had not been worked in their lifetime. \n\nIn the first few decades of this century charcoal burners were still to be seen on the hills behind north-west Kowloon, near the present Shek Lei Pui reservoir, formerly the site of a Hakka farming village of that name removed for the water scheme in 1923. An old village woman from Cheung Sha Wan, born 1892, recalls seeing them there as a young girl when grass cutting in the area. A second woman who married into another of the Cheung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nground; they are not apparently built-up structures. Two possess shafts connecting the holes with the upper air and each has an entrance through which a man could crawl. Perhaps they are ancient charcoal ovens or equally ancient coral-lime kilns; but if so why so high up on the mountain side? If charcoal ovens they must be very old for it is many years since there was enough wood on this hillside to provide wood for kilns. In other parts of the Colony, similar holes have been found; there was one in a bank near Tai Tam reservoir and another was found when Aberdeen reservoir was constructed.'\n\nThe last reference is interesting. Only recently I was given several notebooks belonging to the late Walter Schofield (1888-1968), formerly of the Hong Kong Civil Service and a gifted amateur geologist and archaeologist. They contain the following reference to structures recorded at and near the Aberdeen reservoir in 1931:\n\n\"Aberdeen Reservoir, 14.3.31. Valley trending north from main valley, behind dam lies a flat open area with old paddy terrace walls. At north end of first patch of cultivation from mouth of valley is an oval structure of pounded earth, or chunam, mixed with small stones, 6' from E to W and 8' from N to S. Walls 3\" thick and variable. No sign of roof or window. Floor uneven, of rough earth and stones. Two feet below it is a built-up field, triangular, each side about 8 yds long.\n\nIn main valley east of the dam, close to point where upper valley branches off, and on a southern slope, is a fairly well-preserved hut with part of the dome remaining. It is circular about 8' in diameter, and of chunam. It is on a steep slope, 15' above bottom of valley, where there are at present no signs of cultivation. On its inner side is a narrow square chimney-like groove in the wall, vertical, and with a stone wedged in the bottom almost like a grate front. The outer wall is broken by a gap not over one foot wide.\n\nA third hut of similar type, preserving part of the dome, was seen in valley below Aberdeen New Road, north of the reservoir headquarters. This hut faces west and is on the eastern side of stream 8' or 10' above it. It was not closely examined.\"\n\nThese structures, particularly the second, seem to me very likely to have been charcoal kilns. These apart, there are two pits",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n205\n\nI was District Officer, South at the time and asked for a record to be made of the two ceremonies, which are known locally as Tun Fu (祭祀).* The first of them took place at Pak Wai village on Sunday, 17 January 1960. The second was performed on 23 March 1960. The same officer reported on each ceremony, and his reports are given verbatim. He was Mr. G. C. W. Grout, now retired. The second report was written up 19 months later, from field notes.\n\nHong Kong, April 1971.\n\nDETAILS OF A TUN FU CEREMONY PERFORMED AT\n\nPAK WAI VILLAGE, SUNDAY, 17TH JANUARY, 1960.\n\nInstruments used.\n\n1. Six 2 ft. lengths of split green bamboo about 2 inches wide.\n\n2. Three cups of wine.\n\n3. Three cups of tea.\n\n4. A rice bowl.\n\n5. A nail about four inches long.\n\n6. Packet containing money.\n\n7. Candles.\n\n8. Incense.\n\n9. A plate of steamed bread.\n\n10. A plate of oranges.\n\n11. An enamelled metal basin containing a whole chicken, a large piece of pork, pig and chicken innards, all steamed.\n\n12. Joss paper.\n\n13. Firecrackers.\n\n14. Gilt leaves, red cloth and red string.\n\n15. Two flower pots filled with sand.\n\n16. Book of incantations.\n\n17. A young live cockerel.\n\nThe geomancer started by placing the incense, the cups and the rice bowl and red packet on a table in the order shown in the sketch. The incense was then lit and water placed in the rice bowl. Two pieces of joss paper were then lit, placed in the rice bowl of water, and the nail put into it. He then took up one of the pieces of wet bamboo, passed it over the burning incense and wrote certain inscriptions on it, copying out of the book, and passed it over the incense again, the written side down.\n\nThis was repeated for each piece of bamboo. Then the red cloth was cut into strips and tied with red string and gilt leaves\n\n*The first character is doubtful,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 232,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nto the top of the inscribed bamboos. The inscriptions seemed to be in pairs, three pieces with different writing on the right and again three on the left, similarly written.\n\nAfter this was done, wine was poured in three cups and tea poured in the other three, the candles lit, and the geomancer took up his position at the head of the table and started his incantation.\n\nAfter about five minutes of prayer he seized the young live cockerel by the head in his left hand, and taking hold of the nail from the rice bowl, plunged it into the cockerel's eye. On the impact the young cockerel almost struggled free, fighting so hard that the geomancer had to tighten his grip and to push the nail in its eye once more. With a crunching noise he pierced the nail right through the cockerel's head and out of the other eye. Thereupon the cockerel ceased struggling and lay limp, as if dead.\n\nStill holding the cockerel with the nail through its head in his left hand, he ordered the Village Representative and his assistant to place the bamboos in the two pots with sand, three in each pot with a cup of tea. He sprinkled some of the blood from the cockerel's eyes on the bamboos and then nailed the cockerel on to a tree, suspended by this nail through its eyes. Joss paper was then burnt under the tree, wine was poured on the ground in front of the tree, and crackers were fired.\n\nThe geomancer then took the cockerel off the tree and more crackers were fired. Holding it in his left hand, he pulled the nail out with his right, and put some water from the rice bowl in the cockerel's blinded eyes with his finger. Crackers were set off again. The limp cockerel was placed on the ground and the geomancer then filled his mouth with water from the rice bowl and blew on the cockerel twice, hitting it on the rump at the same time. Surprisingly enough, the cockerel got up and started staggering about, not knowing where to go, as it was still dazed and couldn't see.\n\nOne of the pots with the three bamboos was then taken up by the Village Representative on the geomancer's instructions. They brought it to the end of the village and placed it under a tree chosen by the geomancer. The assistant then went with a pick and started digging into the hillside behind the village at intervals of about ten feet. Then the other pot with the other three bamboos...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "231\n\nFOORD, Dr. R. D.\n\nFORD, J. F.\n\n-\n\nFREARSON, William\n\nFREEDMAN, Prof. M.\n\nFROST, Dr. C. C. -\n\nFRY, R. A.\n\nFUNG, Mrs. Lawrence\n\nFUNG, Hon. Ping-fan*\n\nGAILEY, Mrs. Norah ·\n\nGALVIN, J, A, T.*\n\nGARCIA, A.\n\nGARD, Dr. R. A.\n\n+\n\n-\n\nGEOFFROY-DECHAUME,\n\nF. -\n\nGEORGE, T. J. B. -\n\nGIBB, H.\n\nGIEDROYC, M. J. H.* -\n\n-\n\nGILKES, D. A. -\n\nGIMSON, C. H. -\n\nGOLDBERG, Frank J. M. -\n\nGOLDNEY, Miss C. M.\n\nGOODBODY, D. M. -\n\nGOODRICH, Prof. L. C.\n\nGORDON, K. H, A.\n\n+\n\nGORDON, Hon. S. S.* -\n\nGRANT, I. F. H. -\n\nGRANT, Mrs. I. F. H. -\n\n-\n\n+\n\n-\n\n-\n\n48 The Rutts, Bushey Heath, Hertfordshire, England.\n\nc/o Universities Service Centre, 155 Argyle Street, Kowloon.\n\n908 Caritas, 2 Caine Road, H.K.\n\n187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, NW.1., England.\n\n88. South Shore Drive, Springfield, Massachusetts 0118, U.S.A.\n\n13, Leighton Hill Flats, 16 Link Road, H.K.\n\n65 Mt. Kellett Road, Ground Floor, H.K.\n\nc/o Bank of East Asia, Ltd., Des Voeux Road, C., H.K.\n\nFlat 16, 14 Mt. Austin Road, H.K.\n\nLoughlinstown House Co., Dublin, Ireland.\n\nc/o Central Magistracy, H.K.\n\n8128 Hamilton Spring Road, Carderock Springs, Bethesda, Maryland 20034, U.S.A.\n\nc/o French Consulate General, Realty Building, H.K.\n\nc/o Diplomatic Service Administration Office, King Charles St., London S.W.1, England.\n\nc/o P.O. Box 64, H.K.\n\n31, Richmond Way, Fetcham, Surrey, England.\n\n5 Goldsmith Road, Jardine's Lookout, H.K.\n\nc/o Public Works Department, H.K.\n\n100 Peak Road, Flat 2, The Peak, H.K.\n\nc/o H.K. & Shanghai Banking Corpn., H.K.\n\n727 Prince's Building, H.K.\n\n504 Kent Hall, Columbia University, New York 27, New York, USA.\n\nRoom 601 Marina House, H.K.\n\nMessrs. Lowe, Bingham & Matthews, 22nd Floor, Prince's Building, H.K.\n\nc/o Jardine, Matheson & Co., Ltd. P.O. Box 70, H.K.\n\nAs above.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206445,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1971",
        "page_number": 262,
        "title": "RAS-1971",
        "content_text": "236\n\nLOBO, Mrs. R. H. -\n\nLOCKING, J. R.\n\nLOFTS, Prof. B. -\n\nLOSEBY, Miss P.\n\nLOTHROP, F. B.*\n\nLUCAS, Col. E. S. S.\n\nLUK, George Ping-Chuen*\n\nLUM Miss Ada*\n\nLUPTON, G. C. M.\n\nLUTZ, Hans F.\n\n-\n\nLYNCH, Rev. P. Francis\n\nMA, Prof. Meng -\n\nMACK, A. M.\n\nMACKEITH, J. S. -\n\nMACKENZIE, J.\n\nMACLEAN, Roderick\n\nMAGEE, M. W. P.\n\nMAHLKE, W. J.\n\nMANSFIELD, Miss M. B. -\n\nRace View Mansions, Apt. 72, 46 Stubbs Road, H.K.\n\nc/o Trade Development Council, Ocean Terminal, Deck 2, Kowloon.\n\nc/o Dept. of Zoology, University of Hong Kong, HK.\n\nc/o Russ & Co., Rooms 523/5 Gloucester Building, H.K.\n\n176 Milk Street, Boston, Massachusetts, 02109, U.S.A.\n\n94, Main Street, Stanley, H.K.\n\nB-38, Po Shan Mansions, 10 Po Shan Road, H.K.\n\n142, Boundary Street, Kowloon,\n\nc/o 54 Ravenscourt Gardens, London, W6, England.\n\nTai Yuen Lau, Flat A, 3rd Floor, Tai Pak Street, Tsuen Wan, N.T.\n\nMaryknoll Center House, 120 San Min Road, 1st Section, Taichung City 400, Taiwan.\n\nc/o Institute of Oriental Studies, University of Hong Kong, H.K.\n\nNo. 34 Wilton Crescent, London, S.W.1., England.\n\n7 Bodga Wood Walk, York Y01 5 HN., England.\n\nc/o Davie, Boag & Co., Ltd., Jardine House, H.K.\n\nc/o The Secretariat, Lower Albert Road, H.K.\n\nc/o Operations, Cathay Pacific Airways, Kai Tak Airport, Kowloon.\n\n19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nc/o Diocesan Girls' School, Jordan Road, Kowloon,\n\nMAO, Dr. Wen-chee, Philip - 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, Kowloon.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J...\n\nMcBAIN, E. B.\n\nMcBAIN, G.\n\nP. O. Box 104, Macau,\n\nc/o Geo. McBain & Co., S.C.M.P. Building, H.K.\n\nc/o Imperial Chemical Industries (Japan) Ltd., Central P.O. Box 411, Tokyo, Japan.\n\n* Life Member\n\nPlease notify the Hon. Secretary of any inaccuracy",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1971.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/z029vt43g",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206457,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT FOR 1971 ·\n\nHON. TREASURER's ReporT FOR 1971 -\n\nTHE LIBRARY, 1971 -\n\n-\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH\n\nChinese Medicine and its Contribution to Modern Medical Science (A Lecture given on 16th November, 1971) DR. F. I. TSEUNG\n\n-\n\nSome Nineteenth Century Water Colours of Canton and the Far East (A Lecture given on 15th December, 1971) P. H. COLLIN -\n\nRaja James Brooke and Sarawak: An Anomaly in the 19th Century British Colonial Scene (A Lecture given on 18th January 1972) -DR. L. R. WRIGHT\n\nARTICLES:\n\nThe Establishment of the Tsungli Yamen: A Translation of the Memorial and Edict of 1861 — J. L. CRANMER-BYNG\n\nSir James Haldane Stewart Lockhart: Colonial Civil Servant and Scholar- HENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nA Historical Review of Housing Conditions in Hong Kong DR. E. G. PRYOR\n\nTraditional Chinese Regional Architecture: Chinese Houses LINDA F. SULLIVAN\n\n·\n\n-\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n9\n\n12\n\n20\n\n29\n\n41\n\n-\n\n-\n\n55\n\n89\n\n130\n\nThe Origins of Hong Kong's Central Market and the Tarrant Affair Dafydd Emrys Evans\n\nArchaeology in Hong Kong and South China (1938) — W. SCHOFIELD\n\n―\n\nThree Chinese Deities: Variations on a Theme KEITH STEVENS\n\nNOTES AND QUERIES\n\n-\n\nWho Hoisted the Union Jack? DR. J. R. JONES\n\nChina's Earliest Printing—a Note a Note L. CARRINGTON GOODRICH\n\n-\n\n-\n\nUnusual Trees in Hong Kong: the Canton Water Pine SHEN DZE-CHIA\n\nA Note on Agricultural Change in Hong Kong AIJMER\n\n-\n\nLetting Go the Wooden Goose JAMES HAYES\n\n150\n\n-\n\n· 161\n\n169\n\n196\n\n-\n\n197\n\n-\n\n198\n\nGORAN\n\n-\n\n201\n\n207\n\n-\n\n207\n\n-\n\n213\n\nProgramme Notes for the Visit to Pokfulam, Hong Kong Island, 29th July, 1972 - JAMES HAYES -\n\nBOOK REVIEWS\n\n-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206463,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 11,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "The Council therefore unanimously decided that we should emulate the example set by our first President in 1847, by affording our moral support to the modern proposals of 1971 concerning a New City Museum. It was therefore further decided that letters should be sent to the Hon. the Colonial Secretary and to the Chairman of the Select Committee of the Urban Council on Museum and Art Galleries, pledging our support to\n\n\"the proposal that the present museum should be re-organized and that the opportunity should then be taken of re-housing it in a new and specially designed building situated on a site chosen for its suitability and adaptability rather than for reasons of expediency.\"\n\nIn these letters, we were careful to point out that this expression of opinion was that of the Council and not necessarily that of the Society as a whole, but I suggest that if you see fit to accept this Report at this meeting, your incoming Council will be justified in assuming that the general line of action taken last year has your approval.\n\nIf any member should wish to have further information about the achievements of the Society concerning the original aims of a century and a quarter ago, they will find a brief statement of these from the pen of Dr. J. R. Jones, the past-President of this Branch of the Society, in his letter published in the South China Morning Post on Friday, 18th December, 1970, under the title \"Sir John Davis, and Hong Kong's First Museum\".\n\nThanks:\n\nIt now remains for me but to put on record my thanks to the members of the Society in general for their generous support of the Society's activities during the year under review, and my hope that you will continue to afford the same measure of support to the Council you are about to elect to look after your affairs throughout the forthcoming year. In one respect, however, I must particularise, and that is to thank the British Council and its staff members who continue so willingly to render us invaluable service and assistance.\n\n27th March, 1972.\n\nL. T. RIDE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206475,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "CHINESE MEDICINE\n\n17\n\nEuropean notice in the last century through the publications of the Jesuit fathers.\n\nPreventive medicine was only stressed in recent years by scientific medical men, but in China the idea that \"Prevention is better than cure\" has been advocated long ago. I quote the following passages from different writers in support:\n\nIn the Su Wen (†), The Basis of Chinese Medicine, supposed to be edited by Emperor Huang Ti (†), it is said: “The sage does not treat those who are ill but those who are well.\" Huai Nan-tzu (††) said: \"The good doctor pays constant attention to keeping people well so that there will be no sickness.” In the Difficult Classic (##) (Nan Ching), it is said: \"The skilful doctor treats those who are well but the inferior doctor treats those who are ill.\" In the Nei Ching (#) Canon of Medicine, it is said: \"The good physician first cures the disease of the nation, then human ailments.\"\n\nHygiene and Public Health were also in an advanced state during the Chou (B) dynasty. The writings of Confucius (R), Huai Nan-tzu (†), Kuan Chung (4) and others contain numerous references to them. Thus, as regards food and drink, Confucius advised one to abstain from rice which had been injured by heat, moisture and turned sour; fish and meat that was stale; what was discoloured; what was of bad flavour; anything that was not in season, etc. The relation between contaminated food and disease was recognized. The Confucian Analects (3) said: “Diseases enter by the mouth.\" \"Eat nothing that is improperly cooked.\" \"Meat and wine bought from the street stands must not be taken.”\n\nMany of the so-called \"new\" methods can be traced back to China. Take for instance Fletcherism; that is, thorough mastication of food. It was first advocated by an American, named Fletcher; hence the term. Mr. Gladstone, the Grand Old Man of England, who lived to be 85, was so convinced of its benefits that he chewed every mouthful of food 36 times before swallowing it. Strange to say, Ho Yang-heng long ago described: \"Rice (i.e. food) should be chewed into pulp before swallowing. It nourishes the heart and abdomen. It tastes better and is more nutritious.\n\nAgain, health advocators teach that the teeth should be brushed twice a day. It is interesting to note that Sun Szu-mo (R) of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206476,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "18\n\nDR. F. I. TSEUNG\n\nthe 7th century taught that the mouth should be cleansed with water several times after each meal so as to preserve the teeth.\n\nSir James Cantlie, teacher of Dr. Sun Yat-sen, once speaking before a medical congress in England said that the Chinese knew a great deal of fundamental hygiene. As illustrations, he mentioned the light, loose and comfortable Chinese dress, and the habit of drinking tea. This general adoption of tea as a beverage is a distinct step of progress. It saves people from many intestinal diseases caused by contaminated water such as typhoid, dysentery, cholera and diarrhoea, etc. The present day habit of taking cold drinks and ice creams is a common source of infection for these diseases. It seems that the ancients were wiser, in this respect, than we moderns. Now, a few words about Chinese medical education and administration in the early days.\n\nState medical examinations may be said to date from as early as the 10th century B.C. The Chou Rituals () state that at the end of the year the work of the doctors was examined and the salary of each fixed according to the results shown. If the statistics showed that out of ten patients treated, all got well, the results may be regarded as very satisfactory. If, however, one out of ten died, the results may be regarded as good; if two out of ten died, only fair; if three out of ten died, poor; and if four out of ten died, bad.\n\nRegular medical schools were organized in the Sung dynasty, about the 10th century, first in the capital and later in other parts of the country. In 1076 A.D. an Imperial Medical College was founded. At first it was put under the Tai Shang Szu (✯✯✦) (Imperial Court of Sacrificial Worship) but later transferred to the Kuo Tzu Chien (F) (Directorate of Education). Three hundred students were enrolled, with a staff of medical officers to teach them the three branches of medicine; namely, medicine, surgery and acupuncture. After examination, the candidates were classified into grades. The best ones were given official appointments or ordered to compile and write medical books, or engaged as teachers. The second grade ones were given a licence to practise. Those who were not satisfactory were required to study again; while those who failed were ordered to change their profession.\n\nOfficers and other medical staff were appointed to the prefectures and districts, the number depending on the size and importance of the places. These positions were often filled by men selected by...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "34\n\n!\n\nLEIGH R. WRIGHT\n\nThe issue of Brooke's status revolved around, firstly, the question of whether or not a subject of the Queen could hold the position as a sovereign prince of a foreign state; and, secondly, whether Brooke was in fact an independent ruler or a vassal of the Sultan of Brunei.\n\nThe issue, however, was not a burning one in the ministries of Whitehall. Despite the fact that Borneo was of concern to Britain as the guardian of the eastern flank of the South China Sea route to the China coast, and was to assume, gradually, more strategic value as first France and later Germany began colonial operations in the area, at mid-century Britain possessed a colony and naval station at Labuan and a (“good strong”) consular treaty with Brunei which gave her a certain measure of control, if she chose to indulge it, in Brunei's relations with foreign states. Most of the Colonial and Foreign Secretaries in London, until the 1870s were not very interested in defining precisely Raja Brooke's status,\n\nFor the most part, Whitehall grudgingly approved of Brooke's “civilizing influence\" in Borneo. Lord Palmerston, Foreign Secretary in 1846, offered naval support for the suppression of piracy, and during a later term of office gave standing orders to the Eastern squadron to visit Sarawak at regular intervals. But the Foreign Office generally held to the view that \"it is not the policy of Her Majesty's Government that British subjects should possess territory on the mainland of Borneo\".\n\nLord Clarendon, when Foreign Secretary in the mid-1850s, came close to disavowing Brooke's position in Sarawak. In 1853 the Raja took issue with a Foreign Office statement that seemed to assume that Brooke was a vassal of Brunei. Clarendon minuted,\n\nIt seems to me that the various documents tend to prove how cautiously the government abstained from recognizing his (Brooke's) independence although in various ways the anomalous character of his position has been admitted.\n\nBut Clarendon did not leave it at that. When in 1855 Spencer St. John succeeded Brooke as Consul in Brunei he suggested to the Foreign Office that he also be accredited to Sarawak as an independent state. The Raja agreed and insisted that the new consul must receive his exequatur from him. This act would render the desired\n\n6 FO to Admiralty, 24 July 1846, FO 12/4.\n\n7 Clarendon minute upon Brooke to FO, 27 September 1853, FO 12/13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "40\n\nLEIGH R. WRIGHT\n\ngoverns it so well and cheaply for them, they will do nothing for him or Sarawak.\n\nWhen first France and then the United States and Germany showed signs of intruding into Borneo, or when they came close to a potentially threatening position over the important British lines of empire north and south through the South China Sea, or when the Foreign and Colonial Offices in London felt the hot breath of imperial competition, it was then that the offshore colony of Labuan and a by now weak little consular treaty with Brunei were found to be inadequate to justify, in the international arena, Britain's position in Borneo. Sarawak along with North Borneo and Brunei were incorporated into the British empire as protected states. Still for many years Britain assumed no responsibility for the internal administration of Sarawak, and adamantly refused any expenditure of imperial grants for the privilege of colouring these areas pink on the imperial maps of the world.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "The Establishment of the Tsungli Yamen\n\n43\n\nbut after the defeat at Taku we could only pacify them and not use force. When the barbarian troops entered the capital military measures became totally impossible and whether we attack them or pacify them we shall incur harm. Thus we have to weigh up and discuss these two methods and to act expediently in order to relieve the present crisis.\n\nAfter the exchange of treaties the barbarians returned to Tientsin and sailed south one after another. Moreover, their demands are still based on the treaties. Thus those barbarians really do not covet our land and people. By good faith and justice we can still win them over and control their nature, while we plan our own recovery. This appears to be somewhat different from the situation in previous dynasties.\n\nYour servants have taken into account the overall situation and consider that our attempts to ward off the barbarians at the present time is rather like Shu's treatment of Wu. Shu and Wu were enemies yet when Chu-ko Liang held the reins of state he sent envoys to win the friendship of Wu and make an alliance with Wu to attack Wei. Surely he did not forget his determination to annex Wu for a single day. It was rather because he had to weigh up the favourable and unfavourable aspects of the situation and the relative degree of urgency.\n\nSo, if he did not suppress the hatred in his heart but risked all in a single test [i.e. by war with Wu] the result would be even worse than this. Now although the barbarians do not stand in the same relation to us as did the equal states of Shu and Wu yet the antagonistic situation between the barbarians and us is similar.\n\nAt the present time the barbarian behaviour is fierce and insubordinate. All our countrymen share a common indignation. Your servants know something about moral principles (i li); how could they forget the best interests of the state?\n\nNow the Nien are ablaze in the north and the “long haired rebels\" [the Taipings] in the south; our supplies are exhausted and our troops are tired. The barbarians have taken advantage of our weakness and as a result they have gained the upper hand.\n\nIf we do not restrain our anger but antagonize them then we may suffer unexpected reversals at any moment. If we forget the injuries they have done us and make no preparations we shall leave our sons and grandsons a cause of sorrow.\n\nThe men of old had a saying: \"Consider peace and friendship as a temporary expedient, consider attack and defense as a basic condition\". This truly is an unchanging axiom.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206503,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THE ESTABLISHMENT OF THE TSUNGLI YAMEN\n\n45\n\nconcerning foreign countries were reported by the governors-general and governors of provinces and were collected in the Grand Council. In recent years reports on the military situation in various areas have been continuous. Foreign affairs involve many subjects. After foreign envoys start residing at the capital if there is no one in sole charge of these matters giving their full attention to handling them then their management will be dilatory, and it will be impossible to co-ordinate policy. We request that a tsung-li ke-kuo shih-wu ya-men [office for the general management of the affairs of the various countries] be established with a minister of princely rank in charge of it. Since the Grand Councillors are responsible for drafting imperial edicts we fear that if they are not concurrently in charge of its affairs there will be discrepancies. We request that they all serve concurrently as officials [of the Tsungli Yamen]. Also we request that an office be provided in order to facilitate the transaction of business, and at the same time for receiving envoys of the various countries. As regards the staff to be established we suggest that eight men should be selected from the Manchu and eight from the Chinese who are presently serving as secretaries of the Grand Secretariat, the Six Boards, the Court of Colonial Affairs and the Grand Council. They should serve in rotation. All matters should be dealt with by the same procedure as in the Grand Council in order to specify responsibilities. As soon as military operations come to an end and affairs concerning the various countries become more simple it will be abolished, and its functions will revert to the Grand Council as before so as to tally with the old system.\n\n2. It is requested that posts for great officials be separately established at the southern and northern ports in order to facilitate the dispatch of business. We note that when trade began during the reign of Tao-kuang there were only the five ports of Canton, Foochow, Amoy, Ningpo, and Shanghai, for which an imperial commissioner was created. Now, according to the newly established treaties, in the north there are Newchwang in Fengtien province, Tientsin in Chihli, Tengchow in Shantung; in the south there are Canton, Ch'aochow and Ch'iungchow in Kwangtung, Foochow, Amoy, Taiwanfu, and Tamsui in Fukien as well as Chenkiang, Kiukiang, and Hankow on the Yangtze river.\n\nThe area [covered by all these ports] is vast stretching from south to north for seven or eight thousand li. If all these ports",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 60,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "54\n\nJ. L. CRANMER-BYNG\n\nCouncillors at Jehol at this time: Mu-yin; K'uang-yüan; Tu Han; Chiao Yu-ying. Information on all these officials can be found in Hummel, Eminent Chinese, especially in the biography of Su-shun. Their power relationships are discussed in Banno, China and the West, passim, but especially 55-56. The term \"minister of the imperial presence\" (yü-ch'ien ta-ch'en) is rendered by Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization, p. 28, no. 101, as adjutant-general.\n\nII Tengchow is on the northern side of the Shantung promontory. In fact it was not opened to foreign trade which was carried on at Yen-tai near Chefoo. S. Wells Williams, The Chinese Commercial Guide, 211-212. Ch'aochow was the old name for Swatow; Ch'iungchow is in Hainan. Taiwan City and Tamsui were ports on the island of Taiwan which came under the administration of Fukien province.\n\n12 Ch'ung-hou was appointed to this post by an edict of 20 January with the designation superintendent of trade for the Three Ports, with his headquarters at Tientsin. Hsueh Huan, governor of Kiangsu and acting imperial commissioner at Shanghai, was made responsible for the newly opened ports along the Yangtze and the coast to the south of it, by the same edict. As far back as 1844 the imperial commissioner at Canton was currently designated imperial commissioner for the Five Ports. With the addition of new ports it was made a concurrent post of the governor of Kiangsu in 1861, until 1868 when it was made a concurrent post of the governor-general of Liang Kiang residing at Nanking. In 1870 the post of superintendent of trade for the Three Ports was raised to an imperial commissionership and held concurrently by the governor-general of Chihli. It is not clear when the commonly used designations for these two posts viz: superintendent of trade for the southern ports and superintendent of trade for the northern ports were first used. Meng, The Tsungli Yamen, 40-41; Banno, China and the West, 233-5.\n\n13 Article 3 of the Convention of Peking between Britain and China refers. See W. F. Mayers, Treaties Between the Empire of China and Foreign Powers, 8. The phrase to avoid complications arising is a euphemism for 'to avoid peculation'.\n\n14 Tentatively we have translated the Chinese phrase hui-tan as counter-foil. Note 19 also refers.\n\n15 The term is fuyin. See Brunnert and Hagelstrom, Present Day Political Organization of China, 793.\n\n16 See Frank H. H. King, A Research Guide to China Coast Newspapers, 1822-1911.\n\n17 Translated in collaboration with Mr. Vei-Tsen Yang. Chinese text in Ch'ow-pan wu shih-mo, Hsien-feng, 72: 2-3. A second edict was issued on the same day, and on the same subject, to the Grand Secretariat. This edict was translated by T. F. Wade along with the six-point memorandum. Note 2 above refers.\n\n18 Not to be confused with the Russian Hostel nor with the language school for the Russians in Peking, both of which were often referred to in Chinese documents as O-lo ssu-kuan, thus making confusion likely with the Russian language school referred to here. See Meng, The Tsungli Yamen, 111, note 48.\n\n19 Lit. 'draw up a joint document'. Glossed by T. F. Wade as a paper signed by both parties showing that the amount deducted is in due proportion to the collection'. Translation of Peking Gazette in F.O. 17/352 p. 42.\n\n20 Presumably referring to Robert Hart, the Inspector General of the Chinese Maritime Customs Service, and the westerners serving under him. On the general subject of foreigners taking part in the administration of China after the middle of the nineteenth century see Fairbank, The Chinese World Order, 273-5; also Fairbank \"Synarchy under the Treaties\" in Fairbank (ed.) Chinese Thought and Institutions, 204-231.\n\nPage 60\n\nPage 61",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "66\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nIn 1889 Lockhart had married Edith Louise Rider Hancock, second daughter of Alfred Hancock,28 a Hong Kong bill and bullion broker, and he and his wife and two children moved in 1902 to their new home, Government House, at Ma-t'ou village, now renamed Port Edward. Ma-t'ou village had been originally the port of the old walled city of Weihaiwei29 and Government House was situated on a slight eminence overlooking Ma-t'ou village and divided from it only by an orchard planted by a Kew expert; there was not a fence anywhere. Port Edward was the centre of administration and contained the Government offices and the buildings occupied, until 1906, by the officers and men of the 1st Chinese Regiment of Infantry.30 But Port Edward was always very much of a 'pocket' capital, with only a handful of resident Europeans, mostly civil servants, and a few hundred Chinese merchants, craftsmen and fishermen.\n\nEqually the European community in Weihaiwei was always sparse, consisting of a few officials, merchants, and missionaries. With two or three exceptions all the Europeans resided on the small island of Liukung, where the native population was to a great extent drawn from the south-eastern provinces of China and from Japan. Liukung was only two-and-a-quarter miles long with a maximum breadth of seven-eighths of a mile but it became the headquarters of the permanent naval establishment and the site for the naval canteen (formerly a picturesque Chinese official yamên), the United Services Club, bungalows for summer visitors, a large hotel, and the offices of a few shipping firms. The several streets of shops were occupied mostly by Cantonese and Japanese.\n\n+\n\nIn 1903 there were only fourteen Europeans involved in the administration of Weihaiwei: the Civil Commissioner, the Secretary to Government, who also acted as magistrate, a financial assistant, three inspectors of police, two medical officers, one civil engineer, one foreman of works, two corporals, and two sappers of the Royal Engineers. The size of the establishment did not increase markedly over time, though an additional magistrate was procured. The Territory was divided by 1910 into two divisions, North and South. The North Division contained only nine of the twenty-six districts and was much smaller in both area and population than the South but it included the island of Liukung, where a small naval dockyard had been constructed, and Port Edward. It was under",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n67\n\nthe charge of the North Division magistrate, who was also Secretary to Government. The Secretary held a dormant commission to administer the affairs of the Territory in the Commissioner's absence. The South Division contained all the rest of the leased Territory, i.e., seventeen out of the twenty-six districts, and it was presided over by the South Division Magistrate, who also acted as District Officer. This gentleman controlled a diminutive police force of a sergeant and seven men, all Chinese; all his other staff were Chinese. Apart from the District Officer, there was only one other European official resident in the South Division, which contained 231 out of the 315 villages of the Territory.\n\nUntil 1906, however, Lockhart as Commissioner could call upon the services of the Chinese Regiment in any emergency which the police were unable to cope with. This Regiment was raised in early 1899 and owed its origin to a suggestion made by Field-Marshal Sir Garnet Wolseley, the Commander-in-Chief, that Chinese troops could be organised at Weihaiwei for use in other places. According to R.F. Johnston: 'They did good service in promptly suppressing an attempted rising in the leased Territory, and on being sent to the front to take part in the operations against the Boxers in 1900, they behaved exceedingly well, both during the attack on Tientsin, and on the march to Peking.' Johnston, it seems, over-praised their contribution for between 1899 and 1901 over 800 deserted and many of them moved straight into Chinese service after having passed through what came to be known as \"the Wei Hai Wei Military School\". As the India Office pointed out, Great Britain was in effect furnishing a \"steady annual supply of trained soldiers\" to China. At its greatest strength the Chinese Regiment numbered 1,300 officers and men but in 1906, the year the Regiment was disbanded, their numbers had fallen to about 600. A few picked men were retained as a permanent police force, and three European non-commissioned officers were provided with appointments on the civil establishment as police inspectors. In 1910, therefore, the entire Territory was policed by only fifty-six Chinese constables and three inspectors. There was no permanent garrison of British troops.\n\nWeihaiwei was officially designated not as a Colony but as a Territory, which meant that Lockhart as Commissioner was head of the local government and subject only to the control of His Majesty exercised through the Secretary of State for the Colonies in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206535,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n77\n\nLastly, reference should be made to Lockhart's great interest in Chinese painting. He built up during the forty years he spent in Hong Kong and China a notable collection of Chinese paintings dating from the Sung Dynasty (960-1279) down to the closing years of the Empire, including one by the Empress Dowager Tz'u-hsi herself. Lockhart's collection was exhibited in June 1928 at the Betty Joel Galleries, Knightsbridge, and created wide interest. In January 1972 a painting by Yün Shou-p'ing (1633-1690), one of the six masters of the early Ch'ing Dynasty, was presented to the University of Hong Kong by Lockhart's daughter, Mrs. Mary Stewart Lockhart, 'in memory of her father and as a perpetual token of her father's admiration and affection for the Chinese of Hong Kong.'65 The remainder of Lockhart's collection of Chinese coins, paintings, and papers have been given to George Watson's College.\n\nLAST YEARS\n\nLockhart returned to England in 1921 and settled down with his family in South Kensington, London. He returned with undiminished vigour, his interest in China and in things Chinese as acute as ever, and he continued to keep in touch with his Chinese and European friends in Asia. Jean Gittins, Sir Robert Ho Tung's daughter, tells us in her autobiography66 that when the Lockharts heard she was contemplating staying in England, they at once suggested she should live with them and that Lockhart should act as her guardian. Lockhart became a regular attendant at the Council meetings of the Royal Asiatic Society — he was in fact one of its oldest members (nominated in 1879) and of its vigorous North China Branch (nominated in 1885) — and he contributed a number of book reviews to its Journal. He frequently presided at the ordinary meetings and lectures given under the Society's auspices and in 1928 became its honorary Secretary and also the Society's nominee on the Governing Body of the School of Oriental Studies at London University. He held both these honorary appointments until 1935, when failing health forced him to resign from both. He died on February 26, 1937, aged 79, at his home. The Times obituary was headed appropriately: 'Forty years in China', and it spoke of him as 'a colonial official who had served with distinction for more than 40 years in the Far East.'67 The obituary in the Journal of the Royal Asiatic Society said: 'most of his contemporaries in Hong Kong have passed away or have left the Colony, but there are still",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206538,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 86,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "80\n\nHENRY JAMES LETHBRIDGE\n\n8 E. T. C. Werner, Autumn Leaves: An Autobiography, Shanghai, 1928, pp. 487-8. Werner, a student interpreter, studied Chinese in Peking in 1884. With him were two Hong Kong cadets -- Henry Francis May and Thomas Sercombe Smith. May became Governor of Hong Kong and Smith Puisne Judge in the Straits Settlements.\n\n6 E. H. Parker, John Chinaman and a Few Others, London, 1903, p. 210.\n\n7 Ibid., p. 211.\n\n8 Lockhart's preface to A Manual of Chinese Quotations, 1st edition, 1893, p. iii. Lockhart also states: 'my attention was first called to the Ch'êng Yu Kao by my late teacher Mr. Ou-yang Hui.... I commenced to translate it under his guidance.'\n\n9 A report of Ho Kai's speech is given in one of a series of articles called Old Hong Kong by 'Colonial', published by the South China Morning Post (June 17, 1933-April 13, 1935). Mimeographed copy, University of Hong Kong Library,\n\n10 See, for example, T. O. Ranger, ‘African Reactions to the Imposition of Colonial Rule in East and Central Africa', in L. H. Gann and Peter Duignan (eds.), Colonialism in Africa 1870-1960, Cambridge, England, 1969, vol. 1, pp. 293-324; Lord Hailey, An African Survey, 2nd edition, London, 1945, pp. 527-8; and also J. D. Legge, Britain in Fiji 1858-1880, London, 1958, especially his ch. ix, 'Native Authority Systems'.\n\n11 For a more detailed account of Lockhart's design see my article, \"The District Watch Committee: \"The Chinese Executive Council of Hong Kong\", Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, vol. xi, 1971, pp. 116-141.\n\n12 Hong Kong Sessional Papers (cited henceforth as Sessional Papers), no. 26 of 1896, pp. 425-427.\n\n13 T. H. Whitehead (1851-1933). See obituaries in the Times of 17 May, 1933, and in the South China Morning Post of 18 May, 1933. He was from 1883 to 1902 manager of the Hong Kong office of the Chartered Bank. Whitehead, a great imperialist, was a member of the Royal Empire Society, the Fellowship of the British Empire, and the China Association. The Times speaks of him as a typical Scot, of rugged energy and determination, and of great intellectual force.... In the domestic politics of Hong Kong Colony he took an active, not to say aggressive part.... In his retirement he was active in promoting emigration to the Empire, especially of boy scouts.\n\n14 Sessional Papers, no. 26 of 1896, p. 431.\n\n15 Ibid., p. 428.\n\n16 Ibid., p. 429.\n\n17 Most of the clerks in the Registrar General's Office were recruited from Queen's College. 'In March 1900, at the Queen's College Prize Giving, the Hon. Stewart Lockhart, C.M.G., said: \"I do not know what the Government would have done if it had not had the College to turn to when it wanted a staff at work in the New Territory, and I cannot give them any higher praise than to say they are carrying on their duties in a manner worthy of the College in which they received their education.\" See Gwenneth Stokes, Queen's College, 1862-1962, Hong Kong, 1962, p. 66.\n\n18 Norton-Kyshe, op. cit. vol. 2, p. 461.\n\n+3\n\n19 See 'Extracts from a Report from Mr. Stewart Lockhart on the Extension of the Colony of Hong Kong', Sessional Papers, no. 9 of 1899.\n\n20 Ibid., p. 198.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "SIR JAMES HALDANE STEWART LOCKHART\n\n54 Index to the Tso Chuan, p. iii of Lockhart's preface.\n\n55 Ibid., p. iii.\n\n56 T'oung Pao, vol. xxix, 1932, p. 180.\n\n83\n\n57 On the study of folklore see Alan Dundes (ed.), The Study of Folklore, Englewood Cliffs, New Jersey, 1965.\n\n58 N. B. Dennys (1840?-1900), a student interpreter in the Consular Service, published in Hong Kong in 1867: The Folklore of China, and its affinities with that of the Aryan and Semitic Races. It was a reprint of a series of articles first published in the China Review. Dennys' study is influenced particularly by the work of Max Müller. A typical example of Dennys' conjecturing would be the following: 'But what are we to make of the monotheistic spirit pervading the numerous sayings in which the \"Heaven\" of the Chinese answers to the \"God\" of Christian Europe or the \"Jehovah\" of the chosen race? Is this the spontaneous invention of an isolated people, or is it the surviving trace of a long-forgotten worship, when the ancestors of the Chinamen and the Semite worshipped at the same tomb?' (p. 155). See also Thomas Watters, 'Chinese Fox-Myths', JNCBRAS, vol. viii, 1873. The article by E. T. C. Werner, 'China's Place in Sociology', China Review, vol. xx, 1891/92, pp. 303-310, provides another example of the speculative thinking current among the educated in the 1880s.\n\n59 Lockhart's circular was also printed in the JNCBRAS, vol. xxi, 1886, p. 120.\n\n60 China Review, vol. xiv, 1885/86, p. 352.\n\n61 In 1860 the Hong Kong Daily Press published a separate newspaper in Chinese. This was the Chung Ngoi San Po and its first editor was Wong Shing (Huang Shêng).\n\n62 The collection contains over 600 letters from R. F. Johnston to Lockhart.\n\n63 JNCBRAS, vol. xlvii, 1916, p. 152.\n\n64 Arthur Bradden Cole, An Encyclopedia of Chinese Coins, New Collegiate Press, Kansas, 1967, vol. 1, p. 335.\n\n65 South China Morning Post, 5 January, 1972.\n\n66 Jean Gittins, Eastern Windows, Western Skies, Hong Kong, 1969, p. 47.\n\n67 The Times, 4 March, 1937. See also the obituary in the North-China Herald of 10 March, 1937. The South China Morning Post on 1 March, 1937, declared that Sir James' name is immortalised in Hong Kong by Lockhart Road on the Praya Reclamation.' Lockhart received the C.M.G. in 1898 and became a K.C.M.G. in 1908.\n\n68 R. F. Johnston's obituary notice of Lockhart: Journal of the Royal Asiatic Society for 1937, p. 393. Johnston states he was one of the first to receive the honorary degree of LL.D from the newly founded University of Hong Kong. He received this honour in 1919 and was in fact the twelfth person to be so honoured.\n\n69 See, for example, Lockhart's letter to Dr. G. E. Morrison after Morrison's speech to the China Association in 1907: 'I admired your pluck', Lockhart wrote, 'in telling your hosts what could not have been entirely pleasing to their self-satisfied ears, and in giving expression to what you well know will not make you popular with the white men in the Far West. You boldly advised removal of the troops. See Cyril Pearl,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206566,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "108\n\nE. G. PRYOR\n\nreduce overcrowding it was essential to provide more and better designed houses, to decentralise the population into new self-contained communities and to reduce building density. The commission also recommended the setting up of a permanent town planning and housing committee and the provision of more public parks. It made the further suggestions that the provision of adequate housing for the poorer classes should not be left to private enterprise without assistance and that consideration should be given to the financing of slum clearance and subsidised housing by means of a special tax, loan or issue of housing shares.\n\nThe tide of events again overwhelmed any intentions the government had for implementing the findings of the commission for in 1937 the Japanese declared war against China and this brought 750,000 refugees into the Colony. However, a Town Planning Ordinance was passed in 1939 to provide for the layout of new urban areas and the replanning of districts already developed although nothing was immediately achieved under this Ordinance as the Colony was engulfed in December 1940 by the Japanese conquest of South-East Asia.\n\nThe Past Meets the Present: 1945-1971\n\nThere was considerable damage to property during the war and a survey carried out in 1946 showed that almost 8,700 domestic units had been destroyed and some 10,300 damaged.23 The number of persons displaced as a result totalled 161,000 of whom 154,000 were Chinese.\n\nAlthough the population of the Colony had been reduced to 600,000 persons by 1945 as a result of Japanese deportations and voluntary movements back to China, large numbers of displaced people came back with the return of peace so that by 1947 there were some 1.8 million persons in Hong Kong. It is not hard to imagine the circumstances under which most families had to live in view of the depleted stock of housing and the limited availability of public services during the immediate post-war years.\n\nThe housing problem became even worse as a consequence of the establishment of the People's Republic in China during 1948-49 which motivated yet more refugees to seek shelter in the Colony.\n\n23 Building Reconstruction Advisory Committee, Final Report, Hong Kong, 1946, Appendix 2, p. 13.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206573,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\n115\n\nand Kowloon, government housing is found predominantly in the outer districts of Hong Kong Island South, New Kowloon and Tsuen Wan/Kwai Chung (Figure 8 and Table 3).\n\nThe concentration of private housing in the inner districts has been due to a number of factors including the better prospects for the letting or selling of accommodation in localities which are already provided with various services and community facilities. In addition, the established interests of property owners have favoured redevelopment rather than investment in newly developing peripheral areas where large capital outlay is required for both the acquisition of land, and the construction of buildings. Family ties within the main urban areas and reluctance to change jobs have also probably reinforced the inertia of households to decentralise. By comparison, government housing estates have necessitated the development of large areas which, generally, have been available only in the outer districts.\n\nThere is thus a tendency for the peripheral development areas to become \"one class\" towns comprised mainly of lower income groups. Sociological studies indicate that this can result in a lack of community leaders and thus inhibit the formation of a cohesive neighbourhood structure.26 Nevertheless, this problem is not insurmountable as various administrative and fiscal measures could be applied to encourage the decentralisation of private housing and, conversely, to discourage excessive investment in the central districts.\n\nLooking Ahead\n\nThere is no doubt that over the past 130 years Hong Kong has faced many difficult problems in its endeavour to provide housing for its people. Often, these problems have been compounded by other difficulties, such as typhoons, droughts and floods, which have placed severe strains on the resources of private developers and, lately, of the administration. Many of the factors which have contributed to Hong Kong's housing difficulties are still much in evidence but, with the increasing participation of government and\n\n26 Mitchell R. E., Levels of Emotional Strain in S.E. Asian Cities—A Study of Individual Responses to the Stresses of Urbanisation and Industrialisation, Volume II A Project of the Urban Family Life Survey, Hong Kong, 1969, p. 434.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206578,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "I\n\nHKES NOTATION\n\nZARA KATAST BOUNDMANCE 1220 PORTAIMEN, DE BERMUMENT Houded COLLE.CONTAINED) PERMANENT HOUSKO (NOT SELF-CONTAINED)\n\nMON - PE MAAKUNGHT MEUSIVE PERMANENT HOUSING | SG.)\n\n1. MOLE CONCRETE, ONCE DE STING HOUSE.\n\n2 MU-CONTAMED FLAT WA COMCNCT Bake on Stow KOLDING\n\nPERMANENT HOUSING EM_SC | ROOMS CURHOLTS HOOPPACES. BASEMENTS AND VERKLEDING OR ECOLDFTS Lạt T-G EET E SELF-CONTAINED FLAT ME A CONONCTE PRICE OR STONE BALDING\n\nNON-PERMANENT HOUSING\n\nJ WELL POPEN HOUSE ON SARAÇA OR PURI TELMON\n\n2. MGA-BOWESTG LING SHADE IN A WHOLE CONCRETE, BACK ON Font BULONG\n\nKPI Lật H. A ULIE CENSUS METIDIOTS\n\nCENTRAL KHUNG HÌNH\n\n1 C *ST D C 4 H\n\nMID-LEVELS A PROFIL adela MANCHA THE HANG LOWTH PO + ▼ L\n\nABERDEEN SOUTH · Dr Lock TELA + THU NA · ANG MGA + T\n\nป POR Quart LÀ KHE T CHUNG BISA MEN La con ME DROOM LONG L\n\nLu -- 2 MGA TAL KOE LED MUE MEN\n\nNUMBER OF HOUSEHOLDS IN DIFFERENT TYPES OF ACCOMMODATION BY CENSUS CENSUS DISTRICTS IN HONG KONG ISLAND, KOWLOON & NEW KOWLOON AS AT 73.61\n\nFIG. 4\n\nE. G. PRYOR",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 133,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "REVIEW OF HOUSING CONDITIONS IN HONG KONG\n\nTABLE 3\n\nDISTRIBUTION OF PRIVATE & GOVERNMENT SUBSIDISED HOUSING: 1965-1970\n\n  \n    Area\n    Type of Residential Use\n    Estimated Total Gross Floor Area 31.3.65\n    Increase 1965-1970\n    Estimated Total Gross Floor Area 31.3.70\n  \n  \n    \n    \n    1,000 Sq. ft.\n    % of G. Tot.\n    1,000 Sq. ft.\n    % of G. Tot.\n    1,000 Sq. ft.\n    % of G. Tot.\n  \n  \n    INNER DISTRICTS\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Hong Kong Island North\n    Private\n    77,725\n    43.1\n    28,010\n    39.5\n    105,735\n    42.1\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    6,438\n    11.8\n    3,817\n    8.9\n    10,255\n    10.5\n  \n  \n    \n    Total\n    84,163\n    35.8\n    31,827\n    27.9\n    115,990\n    33.2\n  \n  \n    Kowloon\n    Private\n    60,155\n    33.4\n    23,155\n    32.6\n    83,310\n    33.2\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    4,461\n    8.1\n    749\n    1.8\n    5,210\n    5.3\n  \n  \n    \n    Total\n    64,616\n    27.5\n    23,904\n    20.9\n    88,520\n    25.4\n  \n  \n    Sub-total for Inner Districts\n    Private\n    137,880\n    76.5\n    51,165\n    72.1\n    189,045\n    75.3\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    10,899\n    19.9\n    4,566\n    10.7\n    15,465\n    15.8\n  \n  \n    \n    Total\n    148,779\n    63.3\n    55,731\n    48.8\n    204,510\n    58.6\n  \n  \n    OUTER DISTRICTS\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n  \n  \n    Hong Kong Island South\n    Private\n    9,624\n    5.4\n    3,151\n    4.4\n    12,775\n    5.0\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    1,583\n    2.9\n    5,475\n    12.7\n    7,058\n    7.2\n  \n  \n    \n    Total\n    11,207\n    4.8\n    8,626\n    7.6\n    19,833\n    5.7\n  \n  \n    New Kowloon\n    Private\n    28,446\n    15.8\n    15,234\n    21.4\n    43,680\n    17.4\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    34,529\n    63.1\n    27,724\n    64.4\n    62,253\n    63.7\n  \n  \n    \n    Total\n    62,975\n    26.8\n    42,958\n    37.7\n    105,933\n    30.3\n  \n  \n    Tsuen Wan Kwai Chung\n    Private\n    4,234\n    2.3\n    1,476\n    2.1\n    5,710\n    2.3\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    7,746\n    14.1\n    5,260\n    12.2\n    13,006\n    13.3\n  \n  \n    \n    Total\n    11,980\n    5.1\n    6,736\n    5.9\n    18,716\n    5.4\n  \n  \n    Sub-total for Outer Districts\n    Private\n    42,304\n    23.5\n    19,861\n    27.9\n    62,165\n    24.7\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    43,858\n    80.1\n    38,459\n    89.3\n    82,317\n    84.2\n  \n  \n    \n    Total\n    86,162\n    36.7\n    58,320\n    51.2\n    144,482\n    41.4\n  \n  \n    Grand Total\n    Private\n    180,184\n    100\n    71,026\n    100\n    251,210\n    100\n  \n  \n    \n    Govt./Govt. Aided\n    54,757\n    100\n    43,025\n    100\n    97,782\n    100\n  \n  \n    \n    Total\n    234,941\n    \n    114,051\n    \n    348,992\n    \n  \n\nSource: Unpublished Survey, Crown Lands & Survey Office, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206588,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE: CHINESE HOUSES\n\nLINDA F. Sullivan*\n\nINTRODUCTION:\n\nThe traditional architecture of China stands as a tangible example of the necessity, clearest in an agrarian society, for people to deal with the forces of nature and to try to come to an understanding with their surroundings by adapting their social organizations and needs to best suit the pre-existing conditions. It is by examining the way the people live and work in their homes that it is possible to begin to understand the problems which the Chinese have faced in finding shelter and in making it suitable to their ways of life and thought.\n\nGEOGRAPHICAL SETTING:\n\nIt has been said that \"the unity and homogeneity of the Chinese race have frequently been emphasized. While there is a sense in which this is true, it is quite as important to point out the great variations which exist in language, physical appearance and psychology.\" It follows that any understanding of regional architecture must begin with an appreciation of variations in social customs and organization, of language barriers within regions, and of the forces of history. With the limited information available, this study will be confined to examining various types of houses and hypothesizing why they were built in the way they were. For the purposes of this paper, China can most conveniently be divided into North and South, with each region having distinct characteristics. It must be understood that within each region there are some variations of climate, topography, soil, etcetera which cause immediate local differences. The houses which will be discussed are all in the eastern part of the country, ranging from North to South. In the North the homes are in Honan and Hopei. In the South they are in Hunan, Chekiang, Kiangsu, Kwangtung, Fukien, and Hong Kong (the New Territories).\n\n* Miss Sullivan is a graduate student of the Department of Asian Studies, Washington University, St. Louis, Missouri, who is at present (July 1972) in Hong Kong to study the vernacular architecture of this region.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206589,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n131\n\nNorth China: Generally speaking, much of the northern area of China is dry, dusty and barren land. It suffers from continental temperature ranges which cause differences of 65°-70°F between summer and winter. The limited and unpredictable rainfall results in uncertain agricultural output. The Yellow River, which runs through the region, is a determining factor in the lives of the Chinese who live on its banks. The river bed is higher than much of the surrounding land and must be controlled and watched constantly. Under these geographical conditions, the land is often ravaged by the extremes of flood and drought bringing great famines. A large section of the North is comprised of the loess highlands in the provinces of Honan, Shansi, Shensi and Kansu. The soil in this area is of fine yellow-grey grains which have been laid down in thicknesses of from a few feet to two hundred and fifty feet. As the loess is blown into the region from the northwest, it forms vertical cleavages which result in steep cliffs. Not only is the soil extremely fertile, it also holds moisture well and thus in this region of little rainfall, crops can still be grown. The loess soil has also been used by the Chinese to solve their housing problems. A second major region of the North, which is important to this study, is the North China Plain which has been built up from the silt of the Yellow River. The Plain is often raked by severe duststorms from the loess region. Here in this flat land, the Chinese had to devise an architecture which protected them from the harsh extremes in climate.\n\nSouth China: Throughout the dynasties the Chinese have expanded southward and have developed the valley of the Yangtze River. As early as the reign of Ch'in Shih Huang-ti (221-210 B.C.), the rulers and military forces fought to subdue and colonize the fertile land of the South in order to bring prestige and glory to their thrones. Because of the successive invasions of the barbarians, the Chinese fled to this region to seek peace and a new start. A final reason for the continuous mass migrations to the South was to escape the oppression of the government and the large landowners. The land in the South was very fertile which appealed greatly to the settlers and, in contrast to the North, the South became comparatively more prosperous. In this tropical and subtropical climate the growing season is much longer than in the North and allows for double cropping in most areas. From the beginning the South became a food supplier for the North. The rainfall, especially from typhoons and monsoon rains, is heavy although unpredictable.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n133\n\nImperial City. A man's home and family formed a microcosm in the macrocosm of the State. As he closed himself within his own small domain he sought a personal privacy away from the State. Not even the wandering eyes of the peddler could penetrate into the front courtyard. The Chinese man sought a more intimate relationship with the natural world even in the heart of the city. He designed his home in order that the open sky was part of his roof and the wild Chinese garden, part of his world. In the North where the population has always been dense, this desire for privacy and peace was a natural response.\n\nThe philosophy of feng shui (風水)1, in the West known as geomancy, was of foremost importance to the Chinese in the siting and building of their homes. Feng shui determined the most auspicious siting for the dwelling in relation to natural formations and existing structures. The aim was to bring the forces of Nature into balance; it was to join the Yin and Yang, the female and male spirits, into a complementary union. According to the principles of feng shui, the ideal site nestles into the arms of hills which are shaped like the Azure Dragon in the East and the White Tiger in the West. The dragon is a beneficent force whose formation should be higher than the tiger, a force of danger, which protects only as long as it is balanced by the dragon. The house should be oriented on a North-South axis, protected in the rear by the mountains. The entrance facing South allows for the good spirits to bring their blessings on the family. The ideal site would also include a quiet stream of water which would enrich it. The commingling of the winds and waters in the proper proportions was essential to the prosperous future of the house and family.\n\nIn the courtyard complex the ideal site was adapted to ordinary places. The wall was substituted for the natural formations of the hills. The house retained its North-South orientation with the entrance in the middle of the Southern wall or in the southeast corner. An added precaution was the shadow or spirit wall which normally was placed immediately inside or outside of the front door. This spirit wall not only prevented strangers from observing the family's activities but also prevented the evil spirits that lurked outside from entering as they could not turn corners. The source of water was often a lotus pool placed in the middle of the main courtyard. Hence, the Chinese architect adapted the principles of geomancy to fit the geographical features of the homesite. In other regions of China\n\nhas been revised to meet the exacting requirements by converting to HTML format using `` for paragraphs. Minor corrections were made to ensure adherence to the guidelines:\n\n1. **Correction of \"auspi- cious\"** to \"auspicious\" to fix a line-break artifact.\n2. **Correction of \"beneficient\"** to \"beneficent\" to fix a spelling error.\n3. **Correction of \"commingling\"** to remain as is because it is not an error; it's a less common but correct spelling.\n4. **Added a footnote marker `1`** for \"(風水)\" to indicate it is a translation or explanation of \"feng shui.\"\n\nThe response now meets the requirements by being in HTML format and adhering to the specified proofreading rules.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206592,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "134\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nthis adaptation of feng shui was much more severe but in most cases the principles were followed. The Chinese sought ways in which to build their houses according to their economic and social conditions but never forgot the principles of feng shui. This paper will now describe the numerous, different examples of regional domestic architecture in an attempt to illustrate the ways in which each family in its own way tried to deal with the problems of privacy, protection, and personal needs in building its living and working space.\n\nEXAMPLES OF REGIONAL DOMESTIC ARCHITECTURE:\n\nNorth: The first homes to be described are the caves of North China. They are not the same as the subterranean pit dwellings of the Late Neolithic Ages but rather are dug at a ninety-degree angle into the sides of mountains. These caves are found in the loess region stretching across Honan, Shansi, Shensi, and Kansu provinces where through vertical cleavage the soil mixed with water has hardened to form steep cliffs. Here the winters are long and bitter with a strong Northwest wind sweeping the region. The extremely limited rainfall is highly variable and often comes as a cloudburst. The land is barren of trees and because of the lack of timber, these cave dwellings have formed the typical dwelling of the region.\n\nThis cave in Honan is based on a plan for a free-standing house but has been built into the side of the cliff. The superstructure is basically a courtyard system with the main gate positioned at the southeast corner (North-South axis). The building on the left within the courtyard is for receiving guests, and thus the privacy of the man's cave is maintained. In other words, as the townhouse courtyard plan had provided for a system of \"graduated privacy\", the cave dweller has adapted this system to his specific location and circumstances. This particular cave complex has two storeys. The first level has three caves of which the left and middle ones each have two rooms which are used for living space, while the right side cave has an additional third room for storage. As one comes out of the left-hand side cave, there is a stairway leading to the second-level platform at the back of which there are two more caves. It should be noted that the Chinese have developed a system of interlocking support in the construction of these caves. The second-level platform is reinforced in front and on its surface and is supported...\n\n* See also Fig. 1 at the rear of this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206594,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "136\n\n: \n\nLINDA F. SULLIVAN \n\na few free-standing houses and reinforced the fronts of their caves, again there was no fuel (timber or with the scarcity of livestock, animal manure) with which to heat this type of house. These caves suited the climate. They provided a warm shelter in winter without fuel and a cool house in summer. The people of the region took pride in their cave homes which represented to them a way of life with all its social and economic manifestations.\n\nIn contrast, the predominant form of domestic architecture in the countryside of Hopei province is free-standing houses. This house is the most basic unit or type of house in China. It is a three-bay plan. The house is built on a North-South orientation with the main door facing south. As one enters the front door there is a large living room with an ancestral shrine placed on the back wall. On both sides of the living room there are the bedrooms. The k'ang, or platform beds, are placed on the south side of the rooms so that the windows with southern exposure allow the rays of the sun to warm the sleeping platforms. In regions further north, fires are built beneath the k'angs for added warmth in winter. The outside of the house is part brick and stone with a simple thatched roof. The three-bay house, being the simplest form of Chinese architecture, is the most easily adaptable to many types of geographical and economic conditions and is found with modifications in many regions of China.\n\nThe next house in Hopei combines itself with a small store.9 The entrance to the house has been pushed to the southeast corner so that the more auspicious central southern door is given to the shop door. In this way, perhaps, the local geomancers felt that the man's business would be more prosperous. It also would be giving the customers the more honored position. After entering the southeast gate one is forced to turn by the spirit wall before entering the large but private courtyard of the proprietor. The privacy of his house is further seen by the lack of windows on the outside wall. The main door of the house faces south. As one steps in there is again a living room with an ancestral shrine and a bedroom to the left. The kitchen can be reached only by going outside. In the courtyard there is another bedroom. All the buildings in this group are on a foundation requiring two steps to reach the floor level. At the rear of the house there is a vegetable garden. Thus, within this private domain, the individual can find peace from the outside",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n137\n\nworld, yet by entering the backdoor of his shop, never leaving this world, he can work and provide for the needs of his family.\n\nSouth: In South China, the topography and climate of the land varies considerably from the Northern plains. The Chinese had to learn to adapt their architectural plans to different conditions. Certain groups of Chinese eventually devised new ways of expressing their character in their building in order to separate their communities from other groups.\n\nThe former home of Mao Tse-tung11 in the province of Hunan is representative of many peasant houses in the South. It is a typical three-sided courtyard house (Fig.✯✯) with a U-shaped plan. In this case, the main door faces north and hence must be a more auspicious local orientation. There is evidence from a drawing that the house is nestled into the embrace of a sloping hill which, according to feng shui, is the ideal site and provides strength and protection for the home. The front door leads into a living room with an ancestral shrine, off which are the kitchens and bedrooms. Since Mao's house has become a national tourist attraction, a new addition has been added for the caretaker and slight renovations have been made. The left wing of the original house has bedrooms and a library now. The kitchen and animal sheds, which were originally in the left wing, have been moved to a new shelter farther to the left. The new addition runs parallel to the left wing and forms a new and totally enclosed courtyard. There is also to be found in the region a variation of the U-shaped plan which is L-shaped. Both types of houses are usually constructed of earth walls with thatched roofs—shelter provided by the material at hand.\n\nThis house in Kiangsu province✯ is actually one room which has been partitioned. One enters heading north. It is an elaboration of a square plan also found in Kiangsu province.12 The living area is an all-purpose room and kitchen. At the far side, there is perhaps a screen which provides privacy for the bedroom. Within the bedroom, there are two k'angs: the whole family sleeps in this one part of the room. The owner of the house has built an addition in the form of a cobbler shop, placing it only a few paces from his front door. This poor craftsman's dwelling contains the basic needs for the family's well-being. No doubt there are fields or rice paddies around the house, though not necessarily those of the resident, as this region of China is under intensive cultivation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206596,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 144,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "138\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nAnother house in Kiangsu13 is almost a square and is of unusual appearance, perhaps because of its shape and especially the height of its southern wall. Unlike the last house which is built of earth walls and has a thatched roof, this house is made of brick. With the added strength of brick walls, the outer appearance becomes very much like a fortress. As one approaches, there is a shadow wall outside the main door which faces south. The southern end of the house is a very high wall which rises above the other walls of the house and shields the courtyard from the extremely hot and intense rays of the summer sun. After passing through the front door one enters the small courtyard which leads to a living space with two kitchens on either side which could be shared by two families. The two kitchens might also indicate that several generations live in the one house, in which case each generation would eat at different times and prepare their own food. The bedrooms are also located on either side of the living room. At the far side of the living room there is a small door which leads to the backyard where there is a vegetable garden. From a photograph, the house is nestled in the arms of a small hill, adding strength and fortune to the family.\n\nThe Ku family house in Shanghai14 is a free-standing three-sided courtyard house. The main part of the house has five bays. From the courtyard one enters a hall which combines as the living room and ancestral hall. On both sides of the hall there are clusters of three bedrooms which are entered through intermediary rooms. Perhaps these rooms are private spaces for each family or generation of a family to eat or gather for talk. From these private rooms one has access to the kitchens. The house is made of wood and is reinforced by bamboo poles. The main hall is high with an added upturned ridge at the apex of the roof. It appears that the kitchens also have this same type of roof while the corner buildings have a very plain and simple roof. The outer appearance is very light and simple and is a common sight in the southeastern parts of Kiangsu.\n\nMoving south from Kiangsu to Chekiang one leaves the Yangtze valley of waterways and rice paddies and goes into the mountainous, rugged land of the Chekiang mountains. Here the amount of arable land is scarce, and thus when the Chinese peasant builds his home he wants to use as little space as possible. Despite this constraint, there remains a strong desire to maintain a degree of privacy and to bring the world of nature within the walls of his home.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n139\n\nIn Chekiang there is a peasant home of recent date which has a courtyard leading up to the entrance.15 A visitor, however, must make a few turns before coming opposite the front door. The animal pens, built onto part of the house front, also add a measure of privacy to the living areas. There is another small courtyard which extends into the living quarters. This open area has two inside doors from which one can either go into a living room with a kitchen, or into the bedroom. The outside walls are windowless and have been constructed of pounded or rammed earth. The roof is thatched with bamboo rafters which are supported by timber posts.\n\nAnother house in Chekiang province near the city of Hangchow is more complex, yet extremely compact. The entrance is through a small passageway on one side of which is a garden and on the other a terrace. In the living area, there is a small courtyard. The open space is surrounded on three sides by a low (3') wall which has a wide counter surface which can be used as a work space. Half of the house is two storeys while the rest is only one storey. Upstairs there are high windows on the north side of the house which permit good ventilation. In a space less than five square meters, there are four bedrooms. This family realizes the need to economize their living space in order to maximize the size of their fields and gardens.\n\nThese houses in Chekiang illustrate that although in a tightly compact situation, the Chinese try to have as much privacy and open space as is possible within their homes. They carefully avoid using any more of the scarce arable lands than is absolutely necessary.\n\nFrom the mountainous regions of Chekiang province one travels southward into the provinces of Fukien and Kwangtung and finds the homes of a particular group of people, the Hakka, besides those of other dialect groups. According to the chroniclers, the Hakka or \"guest people\" lived on the Central Plain in modern Honan and Shantung provinces during the Ch'in dynasty (221-206 B.C.) and the period of the Three Kingdoms (220-265 A.D.). During the Tartar invasions of the fourth and ninth centuries, they migrated South to escape alien oppression. During the successive mass migrations of the Chinese people, the Hakka sought refuge in the mountains of South China. The Hakka people are farmers who have been forced to struggle for subsistence on the poor soil of the highlands.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "140\n\nLINDA F. SULLIVAN\n\nand have traditionally been looked down upon by other groups. In the southern provinces, they have fought bitterly against the native Punti for ownership of land.17\n\nIn their building arts and plan arrangements, the Hakka houses or complexes have varied greatly from the homes of other Chinese. Their houses have a distinct character which in many ways reflects the hardy and fearless spirit of their inhabitants. Generally Hakka complexes are three or four storeys high with from ten to a hundred and twenty rooms. There are both horizontally and vertically rectangular storeyed houses with as many as three halls and two cross sections. It is the circular house, however, which is so markedly different from all other domestic architecture in China. Most of the houses built in this style were constructed during the Ch'ien Lung reign (1736-1796).18\n\nThe first example is a complex of rectangular houses.19 The complex is symmetrical on the right and left. One comes in from a gate on the southwest corner, turning so that upon entering the front courtyard one is heading toward the front door which faces south on the main axis.* After passing the front door there is a small gatehouse behind which there is a five-sided courtyard. After crossing the yard and climbing a few steps, one enters a large hall at the back of which there is a second courtyard. Further on there is a hall from which one has access to the ancestral hall which completes the main axis. Around the inside of the external wall are the kitchens and surrounding the central area are the animal sheds. On both sides of the central area there are stairs which lead to the upper floors. The second floor is for storage and the third and fourth are the living quarters. The windows are only on the top floor for which there may be many reasons. One is that the noise of the ground floor cannot penetrate the living quarters of the various families. Secondly it might be for protection and lookout purposes. It is known that the walls on both the left and right sides are thickened for defense. The appearance of this housing complex is very strong and stable and gives the impression of a fortress.\n\nThe circular type of Hakka house is shown in the next example.20 The plan of the complex is basically the same as the rectangular variety.† As one enters from the front door, one proceeds along a central axis from the gatehouse to the central courtyard which is\n\n* See also Fig. 2.\n\n† See also Fig. 3.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206599,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\n141\n\nencircled by a passageway. Within the central courtyard there are two narrow, rectangular one-storeyed buildings for the pigs and chickens and the privy. At the far end of the main axis is the ancestral hall. On the outer circle of the building there are the kitchens and cattle pens. There are three storeys to this dwelling. Again, the second floor is for storage and the third is for living. This time the house is facing west which is perhaps because of the surrounding land and was the decision of the local geomancers. In front of the house there is a river encircling the site and the house is protected on one side by a mass of pine trees. Although the front door faces west, the windows on the top floor face only south, thus allowing the auspicious, and cooling, winds to blow in. The outside wall is made of loess mixed with limestone, and with the grey roof, the green pines and the river below, the entire setting is one of warmth and beauty.\n\nThe next house21 is a more complicated version of the last example. The differences are mostly in size and number. There is a central axis beginning at the front door with a southern orientation. In the middle of the gatehouse there is a small courtyard. In the center of the complex is the principal courtyard, around which there are several reception rooms for guests. At the far side of the courtyard is the main hall, behind which there is another courtyard. Finally, one reaches the ancestral hall at the back. Along the outer wall there are numerous kitchens. There also is a secondary east-west axis running horizontally from side gate to side gate. These gates were built for easy access to the mills which frequently are found in Hakka settlements. These mills provide the employment and means of support for such a self-contained, independent group. From an interior view of the house, one can see the extreme height of the outer wall in comparison to the inner circle. The upper floors are used for the living quarters, which are entered through balconies. The windows, again, are only on the upper levels where the people live. The whole complex is built to keep the outside world out and to tie the community together in a living and working environment.\n\nIn the provinces of Fukien and Kwangtung there is a distinct type of society. The area is more heterogeneous and is divided by many dialects. \"The villages of the provinces of Fukien and Kwangtung are compact. Many of them are communities composed of the\n\n* See also Fig. 4: also Plates 13-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206603,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "TRADITIONAL CHINESE REGIONAL ARCHITECTURE\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n145\n\nBulletin of the Society for Research in Chinese Architecture. V, 1.\n\nChinese Architecture: A Simple History. Volume 1: The Old Architecture of China: A Simple History. China Industrial Publishing Company, 1963.\n\nBoyd, Andrew. Chinese Architecture and Town Planning (1500 B.C. · A.D. 1911). London, 1962.\n\nCressey, George Babcock. China's Geographic Foundations: A Survey of the Land and Its People, New York: McGraw-Hill Book Company, Inc., 1934.\n\nFreedman, Maurice. Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung. New York: Humanities Press, Inc., 1966.\n\nGutkind, E. A. Revolution of Environment. London: Broadway House, 1946.\n\nHsieh, Ting-yu and Kuo, Ch'ang-ch'eng. The Hakka Chinese-Their Origin and Folk Songs. San Francisco: Jade Mountain Press, 1969.\n\nKulp, Daniel H. Country Life in South China: The Society of Familism. Volume 1: Phenix Village, Kwangtung, China, New York: 1925,\n\nLiu Tun-chen. A General Discussion of Chinese Houses. (PAREMM). People's Republic of China: Architectural Engineering Publishing Company, 1957.\n\nPenn, Colin. \"Chinese Vernacular Architecture.\" Royal Institute of British Architects. October, 1965.\n\nSkinner, William. \"Chinese Domestic Architecture.\" Review of Liu Tun-chen, A Short Study of the Chinese House. Royal Institute of British Architects. November, 1957.\n\nSmith, Arthur H. Village Life in China: A Study in Sociology. Fleming H. Revell, Co., 1899.\n\nTa Chen, Emigrant Communities in South China: A Study of Overseas Migration and Its Influence on Standards of Living and Social Change. New York: 1940.\n\nTregear, T. R. A Geography of China. London: University of London Press, 1965.\n\nWong Chung Hong. \"Walled and Moated-A Hong Kong Village.\" Arts of Asia. Vol. I, No. 4, July-August 1971.\n\nWu, Nelson I. Chinese and Indian Architecture. New York: George Braziller, 1967.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206612,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN H.K. AND SOUTH CHINA\n\n163\n\nquartz and jade, and stone beads, adzes and lance heads were discovered. Some of the pottery bore makers' marks, which seemed in some cases to resemble archaic Chinese characters. To deal with the problems raised by these and the ornaments on much of the pottery, the chief of which was a symbol resembling a long f and showing several variations, Prof. Shellshear invited the collaboration of the late Father Finn, S.J., a distinguished scholar in the Regional Seminary at Aberdeen, Hong Kong, and a lecturer at the University of Hong Kong. Father Finn devoted himself thenceforward to a careful study of this site and its culture, and published thirteen papers in the Hong Kong Naturalist on the subject, basing his work on a profound study of archaeological literature in neighbouring countries, Japan, China, Indo-China, the Straits and elsewhere.*\n\nThis study was greatly aided by the decision of the Hong Kong Government to have the site excavated at its own expense. In five weeks' work about half the undug portion of the sandbank was excavated to a depth of 6 to 7 feet, and some thousands of pottery fragments, a large number of other objects of stone, quartz, jade, bronze and even two or three partly of iron, were unearthed. Father Finn conducted this excavation, and included the description of the results in his articles.\n\nFather Finn also worked at other sites on Lamma and Hong Kong islands, and during visits to St. John's Island (where St. Francis Xavier died), and the Swabue district near Swatow, discovered more sites. The latter district gave very interesting and important results, which have recently been outlined in a paper by Father Maglioni in the Hong Kong Naturalist.\n\nIn 1932 Professor Shellshear brought the facts then known about Hong Kong's prehistory before the scientific world at the Prehistorians' Congress at Hanoi, whose proceedings were published by the École Française d'Extrême Orient as the Praehistorica Asiae Orientales (Hanoi, 1932). Father Finn summed up the results of his work at the Lamma Island site at the Manila Congress of the same body in 1935.†\n\n* A list of publications on local pre-history that includes those mentioned at various places in this article can be found at the end.\n\n† Whose proceedings were not published. I have Mr. Schofield's notes and can make them available to anyone who may wish to consider filling a gap in our published records.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN HONG KONG AND SOUTH CHINA (1938)\n\nW. SCHOFIELD*\n\nOf all the ancient and famous seats of early civilisation, China is the one where the smallest amount of scientific investigation has hitherto been done. Years of excavation and research have revealed to us many of the details of the life and history of Ancient Egypt, Babylon, Assyria, Palestine, Minoan Crete, the Hittite confederacy, and prehistoric India; but of China all that was known came partly from the chance finds of curio-hunters, about which their finders carefully suppressed all information of scientific value such as provenance, depth of burial, and context of other finds; and partly from the literature of the Chou and Han dynasties, which, valuable as it is, is a distorting medium for historians.\n\nIn the last ten years, however, scientific investigation has been started. The Chinese National Research Institute has excavated several important dwelling sites in North China, including that of the capital of the Shang dynasty. Several distinguished foreign scholars, mostly Swedes, have conducted explorations and excavations in the service of the National Government, and various provincial societies of scholars and archaeologists have worked in their own areas. A few years ago the Research Institute discovered and excavated untouched graves of the great Shang civilisation; the report on their work is eagerly awaited.\n\nAll this activity, however, relates to the area of North China traditionally known as the centre of ancient Chinese civilisation. From China south of the Yangtse and especially from its coast provinces, hardly any object had been known to come that was\n\n* Mr. Schofield (1888-1968) was a Cadet Officer in the Hong Kong Civil Service 1911-1938. Previous contributions will be found in the 1968 and 1969 Journals, (Vols 8 and 9).\n\nThe first of these, Ch'eng-tsu-yai (*‡A), a Report of Excavations of the Proto-historic Site at Cheng-tzu-yai, Li-ch'eng Hsien, Shantung was published as Archaeologia Sinica Number One by Academica Sinica Nanking 1934. A translation into English by K. Starr has been published by the Yale University Press, Yale Publications in Anthropology, No. $2, under the title Ch'eng-tzu-yai: The Black Pottery Culture Site at Lung-shan-chen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "162 \n\nW. SCHOFIELD \n\nthought to be older than the Han dynasty (210 B.C.). It was known to have been conquered by the First Emperor and added to China, but even history is silent on it prior to that time (220 B.C.). Hence its prehistory lay shrouded in almost darkness, with only a few vague traditions and scanty ethnographic and linguistic data to shed light upon it. \n\nThe first beginnings of enquiry into the pre-Chinese culture of South China date back to about 1926 when Dr. Heanley, then investigating the geology of Hong Kong as an amateur, noticed lying here and there on hills of gravelly clay formed from decayed granite, stones which could not have been formed and left there naturally, and which clearly had the shape of stone adzes, as a rule smoothed and polished. Realising the importance of these finds, he devoted much of his leisure to a careful search for more of them, and in so doing discovered a number of sites, which included an axe factory, a workshop for jewellers working in quartz and other stones, and shore settlements, presumably of fishermen, as well as hill settlements. In this work he was associated with Prof. Shellshear, of Hong Kong University, and shortly before leaving Hong Kong in 1930 he interested me in the subject. I had for some time been investigating the geology of the Colony, and started this new line in association with Dr. Heanley and Prof. Shellshear. My contribution consisted mainly in discovering new sites, chiefly in sandbanks on the coasts and islands of the New Territory. Special attention was paid to these for two reasons; first, the beaches were being vigorously dug for sand to be used in building and public works; second, these sandbanks were the only places where a succession of layers containing objects of different ages could be found. As no beds of limestone exist in the Colony, it was vain to look for caves. \n\nIn my explorations I had occasion to examine a beach site discovered by Dr. Heanley on the island of Lamma close to Hong Kong. This had been dug back a considerable distance further, and I saw, littered over the beach, vast quantities of pottery, with more projecting from the sandy cliff behind. One piece of a cup I found was covered with a bottle-green glaze, a ware which was later found to be a feature of the culture at this and several other sites in Hong Kong. Later visits to the site revealed that bronze weapons and tools were to be found in fair number; in addition, rings of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206622,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "164\n\nW. SCHOFIELD\n\nMeanwhile work had been going on under the Geological Survey of China in Kwangsi, where the Tertiary and Recent deposits were examined, and the earth in the caves, known to yield ‘dragon bones’ in considerable quantities, was searched, with the result that a flaked-tool culture related to the late Hoabinhian culture (Mesolithic) of Tongking was found. It is unrelated to the cultures of the coast. These, however, seem to extend as far north as the neighbourhood of Nanking, for stone artifacts and pottery with geometric decoration have been found near there and around Hangchow, lying on the surface of the earth. No details of these discoveries are yet published. The same is true of investigations carried out round Foochow, where a culture similar to that of Hong Kong is said to have been discovered.\n\nAfter the Oslo congress of prehistorians in 1936, at which Father Finn was present just before his death, Dr. J.G. Andersson went to China, and turned his attention to the problems of South China’s archaeology. In Hong Kong, after visiting several sites, he suggested a trial excavation of a site at Shek Pek on the island of Lant’au, which I had discovered. We accordingly collaborated in this task for some days; after he left I did further excavation there. At this site, for the first time, were found undisturbed burials. Dr. Andersson next visited Foochow, and later went to Szechwan, where he discovered a number of Neolithic sites. After the Japanese began the war he returned to the coast by Canton, and later worked in the islands along the north Tongking coast at the invitation of the École Française of Hanoi, where a number of sites were discovered; some were excavated by Mlle. Colani of that institution.\n\nMeanwhile a Chinese scholar of the National Research Institute had pursued researches at Wup’ing, West Fukien, where he found cultures akin to the earlier Hong Kong cultures and to those of Swabue. He communicated his results to the third Prehistorians’ Congress at Singapore* and in his address he showed that objects belonging to this group of cultures are to be found in several sites in Fukien and Chekiang provinces, but that all finds made so far are surface finds only.\n\nThese investigations, partial and local as they are, have yielded very interesting (and in some respects sensational) results. First,\n\n* These proceedings were published by the Government Printing House, Singapore, 1940.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206623,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN H.K. AND SOUTH CHINA\n\n165\n\nthey have revealed a new province of culture, which from its leading characteristics as well as its geography can be seen to link the Chinese classical culture with that of the Archipelago and the Pacific Islands, generally referred to as 'Indonesian'. The reciprocal influence of these two cultures has never been adequately studied, for only in a region on their respective boundaries, such as the China Coast, can this be done.\n\nThese characteristics may be summed up as: 1. use of stone adzes, chiefly rectangular and stepped; 2. working stones with circular borer to make rings, and with stone saws to cut stone implements; 3. pottery made on the turn-table, in both coarse and fine qualities built up by the ribbon technique and decorated with cord, mat and geometrical patterns; 4. lance heads of shale or slate; 5. cylindrical stone beads; 6. rings of hard stone used as ornaments; 7. cultivation, probably by growing grain in cleared patches of jungle; 8. fishing and boatbuilding; 9. cloth-making. The later form of this culture has in addition these features: 10. casting of bronze weapons and tools; 11. use of ceremonial objects of jade, especially in burials; 12. hard, high-fired pottery stamped with the f pattern; 13. leadless glaze, green and brown, applied to pottery.\n\nSecond, they demonstrate the flow of Chinese culture to the south and its replacement of the native culture, in which can be seen traces of the ancient Chinese culture of the Shangs.\n\nThird, they show that this native culture formed part of a culture-province which included not only the Chinese coast provinces but Japan, Manchuria, Formosa and Annam, and whose remoter connexions extend landwards into E. India and N. Asia, and seaward as shown by the adze forms into the Archipelago, the Philippines, and the furthest Polynesian islands. For instance, a highly polished adze with a large tang, of very distinctive form, is found in Hong Kong, the Philippines, Hawaii, Tahiti, New Zealand and Hervey Islands.\n\nFourth, light is thrown upon the ancient trade routes of S.E. Asia. Painted pottery, which was not, it seems, made on the China Coast, was imported from Tongking, probably along the West River. Bronze and jade of Chinese workmanship was imported from the Yangtse valley, by which of the three possible routes is uncertain. The Swabue people produced quantities of shale lance-heads, harpoons, arrow heads and rings, sometimes very delicately worked,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206624,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "166\n\nW. SCHOFIELD\n\nand exported them to Hong Kong. Even a scrap of tin, perhaps smelted from ore obtained on the Kwangtung coast, was found during excavation at one site where bronze axes were cast. At the same time, the bead trade, so active in Malaya and the great islands, and even in the Philippines, appears to have passed South China by, for the only beads found are either of jade or of soft greenish local stone used as a substitute. This bead trade is in fact coextensive with Indian influence in the Archipelago.\n\nFifth, these finds raise the vast question of the immigrations of the Polynesians and Indonesians from Asia into the Pacific, and the routes they followed. Having regard to the distribution of anthropological types today, we cannot suppose that any large number of Polynesians ever visited the China coast; but there is the strongest probability that tribes of the types of those inhabiting Hainan, Formosa, the Philippines and Borneo frequented the coast, and perhaps started from it to their present seats. It may be possible eventually to prove that survivors of these peoples still live on the coast; personally, I am disposed to regard the Tan Ka or boatpeople of the Kwangtung coast as such survivors. Certain tribes of the interior, the Yui or Yao, and the Siapo of Foochow, may be similar remnants.\n\nThe archaeology of the historic periods has, inevitably, been comparatively neglected in the attractions of unearthing ancient and unknown cultures. Pottery of types familiar to archaeologists in Canton, and attributed to the Han and the Six Dynasties period (100 B.C. to 600 A.D.), has been found at several Hong Kong sites: urns probably of pre-T'ang date (615 A.D. or earlier) have been unearthed at Sheung Shui near the border and elsewhere; and pottery and porcelain of Sung, Yuan and later dynasties can be found everywhere, especially near villages. Forts and watch-posts are to be seen on islands and promontories, and walled towns and villages are frequent inland; such fortifications are, however, post-mediaeval, and the oldest are late Ming, designed for coast defence against Japanese pirates. Of megalithic remains, such as are known as near as the Laos country in Indo-China, no trace exists. No ancient porcelain kilns, such as exist in North and Central China, were ever started within the Colony, though one small establishment for making rice bowls and cooking pots has been found. In one road cutting a mass of broken porcelain of early Ming date, much",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206625,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "ARCHAEOLOGY IN H.K. AND SOUTH CHINA\n\n167\n\nof it with designs in red and green overglaze enamel, and some with underglaze blue, was discovered.\n\nA short description of the leading types of objects discovered in Hong Kong will be of interest. They may be classed according to their probable uses as follows:\n\n1. Tools: a. agricultural\n\nb. woodworking\n\nc. general use.\n\n2. Weapons: a. for hunting or fishing\n\nb. for war\n\nc. for ceremonial and burial purposes.\n\n3. Ornaments: a. for dress\n\nb. for ceremonial, especially burial purposes.\n\n4. Domestic utensils, including pottery.\n\n5. Miscellaneous objects, including playthings and possibly currency.\n\n1. a. A number of roughly-flaked tools have been discovered, many of them at frequented sites. These have various forms: some are large, heavy triangular-pointed things that might almost be called 'rostrocarinates'; others are 'short axes' with a hand-hold on the blunt edge; but a large proportion are triangular, weigh a pound or two, and have one edge flaked sharp, and one of the points adjacent to it bruised. Whether these are the teeth of primitive harrows, hand drills for planting mountain rice, or picks for knocking oysters off rocks, is uncertain, but I class them as agricultural tools. A more probable one is a sharp-edged polished stone blade which can be held hidden in the hand; it is almost certainly a reaping-knife.\n\n1. b. The adze was the chief woodworking tool. It varies almost infinitely: the shouldered, the stepped, the rectangular (with squared sides), the cosmopolitan (with rounded sides), the cylindrical (with pointed butt), the lentoid, the trapezoid, and the boot-shaped forms have all been found, with sub-varieties. All these are in stone, flaked roughly into shape and then partly or wholly polished, but in almost every case a chip or two of the original flaking remains. Undoubtedly, the chief use of these tools was to shape the planking of boats, for their dwelling-sites give clear proof that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206626,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "168\n\nW. SCHOFIELD\n\nEditor's Note The manuscript breaks off abruptly at this point, and since it was passed to me after Mr. Schofield's death in December 1968 and I was hitherto unaware of its existence there is now no means of knowing whether it was completed or finished in part only. It is reproduced here for its interest as a contemporary statement of the progress of the archaeology of Hong Kong and South China by about 1938, when it was written, and for the useful account it provides of the part played by Schofield, Shellshear and Heanley in the early period of Hong Kong archaeological studies.\n\nPRE-WAR WRITINGS ON HONG KONG ARCHAEOLOGY INCLUDE:\n\n(1) J. G. Andersson — \"Topography of the Hongkong Sites\" in Bulletin No. 11, Topographical and Archaeological Studies in the Far East, of the Museum of Far Eastern Antiquities, Stockholm, 1939.\n\n(2) S. F. Balfour Section II, “Archaeological Evidence\" at pp. 336-341 of his article \"Hong Kong Before The British\" between pp. 330-352 and 440-464 of T'ien Hsia Monthly, Shanghai, 1941. [Since reprinted in Vol. 10 (1970) of this Journal -Ed.]\n\n(3) Fr. D. J. Finn — various articles in The Hong Kong Naturalist between 1933-36. These are now reprinted in (ed. T. F. Ryan, S.J.) Archaeological Finds On Lamma Island (Ai》) Near Hong Kong, Hong Kong, Ricci publications, Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958.\n\n(4) C. M. Heanley and J. L. Shellshear “A Contribution to the Prehistory of Hongkong and the New Territories\", Praehistoria Asia Orientalis, I, Premier Congrès des Préhistoriens d'Extrême-Orient, Hanoi, 1932.\n\n(5) W. Schofield — \"Implements Of Palaeolithic Type In Hong Kong\" at pp. 272-275, The Hong Kong Naturalist, December. 1935.\n\n(6) W. Schofield \"The Proto-Historic Site of the Hong Kong Culture at Shek Pik, Lantau, Hong Kong\" at pp. 235-305 of Proceedings of the Third Congress of Pre-historians of the Far East, Singapore, Government Printing House, 1940.\n\nJ. W. H., Hong Kong, 1972.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206627,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES: VARIATIONS ON A THEME\n\n(With special reference to overseas Chinese communities in South East Asia)\n\nKEITH STEVENS*\n\nIndividual Chinese gods are worshipped universally throughout all Chinese communities and areas, or are worshipped only within limited areas such as a village or linked villages. Some are peculiar to linguistic groups such as the Shanghainese or the Cantonese. Three gods from the immense Chinese pantheon have been chosen and their legends, recognition features, the reason for their worship and where possible the area in which they were or still are worshipped have been described in detail below.\n\nThe first deity, worshipped in practically all Chinese communities, is General Yin Ch'iao (**太岁**) more frequently referred to as T'ai Sui (**太岁**). The second, Fa Chu Kung (**法主公**), is a deity to be found only within two or three localised communities in Fukien province and amongst overseas Chinese from these communities. However, he is also to be found in a few temples of other overseas Chinese communities who have adopted him to take advantage of his power. The third deity is Cheng Ho (**郑和**), the explorer of the 15th Century who is worshipped only by limited communities of overseas Chinese in areas where Cheng Ho's fleet called during his explorations.\n\nThese three have been chosen because they are good examples of three different types of Chinese deities. The first, T'ai Sui, is a\n\n* Major Stevens is a serving officer at present with the Ministry of Defence. He has been employed in South East Asia and the Far East and has travelled extensively among the Chinese communities of the region (but of necessity outside China) in his search for images of Chinese gods. The value of his article lies in bringing together material from, as he says, 'two and a half thousand temples' in the region, showing the great variety of images in their various forms and continued devotion to the pantheon of gods. I am glad to have this opportunity of publishing it in the Journal. No attempt has been made to impose a uniform romanization which is here given as presented by the author from the various works consulted, and as in the different dialect forms he encountered in the course of his enquiries. Nor have I changed the terms \"god-shop\" and \"god-carver\" used by Major Stevens because they are colourful, and therefore appropriate to the subject. Ed.\n\nPlates 15-29 illustrate this article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206628,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 176,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "170\n\nKEITH STEVENS\n\ncombination of an historical hero, with considerable legend surrounding him, and a mythical being who is very popular in Chinese folklore; thus creating a complicated and fabulous story. The second, Fa Chu Kung, was in all probability a historical being, the actuality of his origins lost in time, who now appears as a legendary being. The third, Cheng Ho, is a comparatively recent and well-documented historical being, deified by popular appeal, with little myth or legend added to his story.\n\nTwo of the three are popular Taoist spirits or gods (†‡) and believed to be beneficent whereas the third, T'ai Sui, is a feared Taoist god.\n\nThe detail of the development of each cult, the recognition features of each deity, the frequency of sightings and the identities of other deities co-located with the main deity described below are based on sightings and conversations in some two and a half thousand temples, and six god-carvers' shops located in Hong Kong and Macau, Taiwan, the Philippines and in most parts of South East Asia; and also from notes culled from many books, mostly written by Christian missionaries who so often vented their spleen on the subject of heathen idols.\n\nOne final prefatory note is necessary at this point, a short description of a novel which is one of the main sources of myth and legend about the gods.\n\nThe novel, the Feng Shen Yen I (#Ħ✯A), The Deification of the Gods*, written in about the fifteenth century about the supernatural, describes the historical struggle between the last king of the Shang Dynasty, King Chou (*†£) and the victor, the first king of the subsequent Chou Dynasty, King Wu (1). The capital of the Shang Dynasty was the ancient city of Anyang, where King Chou, infamous for his tyranny, cruelty and excesses is said to have reigned for thirty-three years, 1154-1121 B.C. King Chou was destroyed with the Shang Dynasty in the flames of his palace at the Deer Terrace after a crushing defeat by a rebellious army under Hsi P'o (‡) on the banks of the Yellow River. Hsi P'o founded the Chou Dynasty and is remembered as King Wu (1). This defeat of the Shang and the inception of the Chou is variously\n\n* See (in translation) Lu Hsun, A Brief History of Chinese Fiction, Peking, Foreign Languages Press, 1959, pp. 220-224, where the title is rendered Canonization of the Gods.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206630,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "172\n\nKEITH STEVENS\n\nT'ai sui is worshipped to avert calamities and appears on altars individually; although in Cantonese, Shanghainese and possibly in other areas, he is usually to be seen in groups of sixty images, often each with the dates for which they are responsible marked on their base or above their heads. In some areas of China he is said to be also a Member of the Ministry of Thunder, which is the premier Celestial Ministry in the spirit world. No Cantonese devotee of T'ai Sui with whom this has been discussed appears to have heard of Yin Ch'iao; whereas Fukienese and Chinese of the Yangtse will know him as Marshal Yin rather than T'ai Sui. In some eastern and south-eastern parts of China T'ai Sui was referred to as the God of Spring.\n\nT'ai Sui was listed in Ch'ing Dynasty regulations in the seventeenth century A.D. to receive official worship as a second-rank deity.\n\nThe words T'ai Sui mean the \"Great Year\", the Jupiter Year, the twelve-year sidereal period which the planet takes to travel around the sun. This figure of 12 is extended to include the 12 hours (each of 120 minutes) of the Chinese day, the twelve months of the year, and the 12 constellations of the zodiac which are believed in North China to be all ruled over by this key star, Jupiter.\n\nConfusing though it may seem, the actual Ministry of Time is itself called T'ai Sui. Depending upon which part of China you are in, it consists of either sixty or one hundred and twenty officials who rule the hours, days and months.\n\nThe Story of Yin Ch'iao\n\nGeneral Yin Ch'iao was the eldest son of the evil King Chou of Shang. He is depicted in the Deification of the Gods as both a good human and an evil, very ugly deity with a face as blue as indigo, and with long protruding fangs. He is also referred to in another famous novel of the same era, the Hsi Yu Chi (The Travels to the West) as blue-faced with ugly protruding teeth. T'ai Sui, according to the Feng Shen Yen I (The Deification of the Gods) was\n\n1 In order to calculate a person's horoscope by the traditional Chinese method, the two characters for the hour, day, month and year on which he was born and which govern his fate forever, are required. These four pairs of eight characters comprise one from each of two sets: one set of 12 called Branches, the other of 10 called Stems. These combinations of characters produce a cycle of 60, the cycle of Cathay, which are 120 binomial terms.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n175\n\nexpert, a geomancer. In general everyday use, prognostications are looked up in the farmer's almanac which is still published annually in Hong Kong and Taiwan and sold widely. In former days the source of information on this subject contained in the farmers' almanac, was the Imperial Calendar, the Hwang Li (). This, until the end of the Empire in 1911, gave the details of T'ai Sui's position every year. Nowadays the birth hour and date of an individual is matched to the movements of T'ai Sui given in the farmers' almanac, thereby obtaining the auspicious and unauspicious dates for most social functions, such as weddings, travel, initiating business, starting building, launching a ship or burying the dead. As can be seen T'ai Sui is important in the life of individuals: but, despite this importance, T'ai Sui is worshipped on as few occasions as possible. Persons fear approaching him too frequently as he is so alarmingly unpredictable and, being so awe-inspiring, he is given a very wide berth. Very rarely indeed, will you see devotees worshipping before his altars in comparison with other altars in the folk religion temples.\n\nIn the Yangtze Valley, and elsewhere in central and southern China, at the start of Spring, a clay bull and an image of T'ai Sui were carried on a float through the city with the civic officials bringing up the rear. The bull was constructed in a special pattern consisting of sixty separate parts. Hodous3 in 1929 tells of this image of the spring bull, a clay and coloured paper bull, being carried through the streets of Foochow together with T'ai Sui, the tutelary god of the current year. When the procession arrived at the Yamen the district officials formed a circle about the bull and each one struck it with a vari-coloured stick three times, breaking off pieces of clay. The bits of clay and other parts of the bull were picked up by the crowd and thrown to their pigs to stimulate their growth.\n\nHodous also continued that \"the position of T'ai Sui behind or in front of the bull tells the farmer whether to begin planting late or early; and upon the position of the tail, or the opening of the mouth of the bull depends the Yin and Yang principles of the year. The tutelary god of spring and of the year is Kou Mang () who holds a whip in his hand. The age of the image, the colour of his clothing and his belt and the position of his coiffure, the holding of his hand over his right or left ear, is determined by the 3 Hodous, L., Folkways in China, Probsthain's Oriental Series Vol. XVIII (1929).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "176\n\nKEITH STEVENS\n\ncyclical characters of the year.\" Hodous appears either to be confusing T'ai Sui and Kou Mang, or to be giving T'ai Sui yet another alias.\n\nIn T'aip'ing in Malaya two images of mud bulls are to be seen standing on a pile of paper hell money on the altar beside T'ai Sui. The reason for their inclusion on the altar was not known by the temple keeper nor by the devotees who said that they had always been in that position as far back as anyone could recall. (See Plate 15).\n\nThe Rev. Wm Milne4 in Ningpo in the mid 1840s noted \"the festival of the Beating in of Spring\" when on the first day of spring the Chief Magistrate of the city beat the \"god of spring\", a multi-coloured paper ox, which was then torn to pieces by the crowd, for luck. Milne claimed to have seen this same ceremony elsewhere in Central China, and said that in some districts the bull is made of mud. “The colouring varies as laid down in the Peking annual book of ceremonies. The variations in colours such as red horns, black tail and feet, white body, blue head and neck are regarded as prognosticating the portents of the coming year. The amount of black signifies sickness, blue winds, white rain and floods, red fire and yellow the fruits of the earth. There are also a number of smaller mud oxen mainly sold for household good fortune.”\n\nThe Rev. Milne also reported that “the \"god of spring\" was seen in the shape of a youthful human image, the son of an early Emperor. He too is attired in a fashion prophetic of the fortune of the coming year: bareheaded predicted cold weather, and white robe augurs a dry year etc.\" This youthful image is almost certainly T'ai Sui. In all temples where he was observed in the \"scroll or bell-holding\" two-armed version, his image was seen very frequently to be balanced on wads, sometimes very high wads, of hell money. This is the paper money purchased from temple keepers to be burnt by devotees for the use of deceased members of the family in the Underworld. This custom is usually only to be seen in temples under wealth gods, but in the case of T'ai Sui, the wads are offerings to T'ai Sui for protection and not for transmission by burning to deceased relatives. Shyrock in his Temples of Anking says hell money is burnt for use by ancestors and is never presented to Gods. It would appear to be otherwise in Central and South China.\n\n4 Milne, W. C., Life in China (London, Routledge, 1857).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n177\n\nIn Chinese communities in Malaya and Cambodia, T'ai Sui is prayed to for rain, good crops, fine weather and for all the usual hopes of farmers. Also in South East Asia he is presented with offerings 30 days after the safe birth of a child, to ensure that its full life span had been pre-ordained.\n\nAlternative names and titles\n\na. Yin Yuan Shuai (陰元帥) Generalissimo Yin\n\nb. Yin Tien Chün (陰天君) Heavenly Master Yin\n\nc.\n\nd.\n\nYin Ing No (characters unknown) (Ch'ao Chow speakers) T'ai Sui Ye (太歲爺)\n\ne. Tai Sui Ti Chün (太歲帝君) Emperor Tai Sui\n\nす。\n\nTa Sheng (大聖) The “Great Life,” a nickname in Malacca.\n\ng. Chin Ting Nu (真定奴) His name whilst living with the\n\nh.\n\nhermits\n\nMarshal Yin T'ai Sui (陰太歲) One of the 36 escorting heavenly masters.*\n\nFeast Days\n\nThe only identifiable feast date was one given on four separate occasions, three in present day Malaya and one in Shanghai in 1871, the nineteenth of the seventh lunar month. He was officially sacrificed to on the twenty-eighth day of the twelfth lunar month in the Temple of Heaven in Peking.\n\nDescriptions of characteristics of T'ai Sui and Yin Ch'iao\n\nThere are eight basic forms of this deity:\n\na. as a shaven headed youth with a tonsure, in Buddhist monk's robes and sandals, holding either:\n\nb.\n\n(1) a scroll or split-bamboo plaque in both hands\n\n(2) a bell in his right hand\n\n(3) his empty right hand above his head, as though holding a raised sword.\n\n(4) seated with his hands on his knees\n\nas an elderly man in Mandarin's robes:\n\n(1) seated with both hands on his knees or (2) holding a bell in his right hand\n\n5 Doré, Father Henri, Recherches sur les superstitions en Chine, (Shanghai 1914-1929, 15 vols.)\n\n6 Grootaers, W. A. Chahar, Peking, Catholic University, Monumenta Serica, 1948).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n179\n\nIn c. above, he is two different beings, his benevolent form is as a man with two eyes, “ear pressing\" tufts of hair, three pairs of arms, and hair standing erect on the back of his head. In his malevolent form he is depicted as a man with a leopard's head, three eyes, a lion's nose, a tiger's mouth, a bear's tongue, a boar's tusks, and three pairs of arms. Again, above his ears are \"ear pressing\" tufts of hair, and on top of his otherwise bald head is a headdress called a k'ui ying.\n\nIn the two and a half thousand or so temples visited in South East Asia, Hong Kong, Macao, and Taiwan, the basic forms listed above can be grouped into general categories. T'ai Sui/Yin Ch'iao were seen in 48 temples; among which 11 were Fukienese, 28 Cantonese, 2 Hakka, 2 Ch'ao Chow and two inter-community Buddhist temples. Of these, 18 were in Singapore, 15 in Malaya, 9 in Hong Kong, 3 in Macao, 1 in Cambodia and 2 in Taiwan. The 'youths with a scroll' are mainly Cantonese, as are the majority of the 'youths holding a bell.' The ‘elderly man with a bell' was seen in two Hakka temples and one Cantonese community temple. The images of the 'fierce general' was seen only in Fukienese community temples and a few images of 'youths with bells or scrolls' were seen in Fukienese temples.\n\nThe groups of sixty images have been seen in Shanghai, Hong Kong and Macao, and in Fukien by Hodous. In Singapore and Kuala Lumpur large but odd numbers of T'ai Sui, including a mix-ture of them with scrolls or bells, were seen in two Cantonese community temples.\n\nThese images have not been seen in any Hainanese temples. Only in Cantonese and Hakka temples were these images observed standing on wads of hell money.\n\nThe four charms carried by T'ai Sui, according to a Fukienese god carver, are:\n\na. a seal of office, which, if shaken, causes the heavens to quake.\n\nb. two swords, one male and one female, which are able to destroy demons and wrong-doers.\n\nc. a bell, called Jung Kuei Ch'ung (*) which causes one to lose the way when rung. This bell causes demons to forget their tasks and to wander aimlessly. It is also a magic teller of time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206641,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n183\n\n(E), Pei Chi Sheng Ti (1), the Pen Ming Hsing Chün ($*£*) who is the local earth god, and the provincial city god. All five are connected with the fate of mankind.\n\nIn a Ch'ao Chow temple in Johore Bahru, Tai Sui a youth with a scroll (***) is on the altar of Hung Chün Lao Tsu (#$ *). (Plate 20)\n\nFather Doré says that in one temple outside the South Gate of Jukao, in the Yangtze Valley, Yin Ch'iao (F) is to be seen on the right as you face him, with Marshal Ma () on the left. Both have six arms, stand on clouds, and hold swords, amulets, gourds, bells and banners in their hands. Ma has three eyes and wears a hat, whilst Yin is bare from the waist upward and has his hair in a large upswept tuft on the top of his head. Yin is worshipped here as a member of the Ministry of Thunder.\n\nOther interesting sightings.\n\nIn Lavender Street in Singapore a Cantonese temple has sixty-two T'ai Sui images. About half the images hold scrolls and are, according to the temple keeper, the administrators of the fortune; whereas the others with silken slippers, fans, bells, etc. are those who actually provide the fortune.\n\nOne image of a young man, standing with one slipper on and one bare foot, is to be seen in Bukit Purmei temple in Singapore. He is prayed to for rain, and for good crops. (Plate 21)*\n\nCarver's drawings of Yin Ch'iao\n\nA Fukienese god carver prepared, on request, drawings of many deities. From memory he drew:\n\na. An image of T'ai Sui, seated, robed like a monk, wearing sandals, a band around his hair, and holding an open scroll with Tang Nien T'ai Sui (****).\n\nb. Yin Ch'iao's father, seated astride a large, long-beaked bird, holding a fly whisk in his right hand and a seal in his left hand. He is bearded, with a Taoist top knot and crown. His robes are covered in the Yin and Yang circle pattern.\n\nc. Yin Hung(); a standing young man with a spear in his left hand, and a mirror raised in his right, which is flashing beams towards his enemies.\n\n* Plates 22-24 also relate to representations of T'ai Sui.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206642,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "184\n\nd.\n\nKEITH STEVENS\n\nAn image in the form of Yin Ch'iao; with six arms, a blue face covered in spots like warts; two fangs, two banners, a bell, two swords and one arrow.\n\nPossible Misidentifications\n\nThe images of Yin Ch'iao/T'ai Sui can be confused with several deities who have similar characteristics. These are:\n\na. One version of the Fukienese god of actors, Tien T’o Yuan Shuai (*), is a standing general with a sword in his right hand and a hand bell in his left. He has or should have, however, a pink face, and his usual identifying characteristic, a crab painted over his mouth or his forehead.\n\nb. In a Singapore Foochow clan temple of the Hsu (✯) family there is a seated general in armour, with a blue face and fangs, called Liu Chin Sheng Ho (Hr). He holds an axe in each hand and is prayed to for the good health of the clan and for the rapid recovery of the sick.\n\nc. Pu Tu Kung (#2) who releases souls from the Under-world during the seventh lunar month, is often shown as blue-faced and with two fang-like teeth showing. Normally, however, he does not carry anything in his two hands.\n\nd. One of the two attendants of Fa Chu Kung (✯È2) is a general with a sword raised in his left hand and a handbell held in his right. He wears a tiger's head hat and is called Hu Ye (A). He has a pink face and a black beard.\n\nAn image of the Golden Youth (✯✯), one of the assistants to Kuan Yin, could be mistaken under certain conditions with the manifestations of T'ai Sui as a seated youth with the scroll. The Golden Youth has a similar seated pose, the same style head and hair but normally holds a fly whisk in the right hand. If this is lost the image looks at first glance like a T'ai Sui without a scroll.\n\nThe Indian Buddhist deity of death, Mara, could understandably be mistaken for T'ai Sui, Mara (A) in his Chinese form normally has a greenish hue, has a frightful face with two tusk-like teeth, holds a bell in his right hand, but has bare feet, is bare to the waist and wears a fur skirt. He is usually accompanied by two demon attendants, one black and one white, who are the Yamen runners, the Wu Ch'ang Kuei (❀❀Ą), who collect the souls of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206643,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n185\n\nthe newly dead. Mara has a cleft head, ear-pressing tufts and protruding eyes. His skirt can be made of leaves and on occasions he has a staff in his right hand.\n\nTHE CULT OF FA CHU KUNG\n\nBackground\n\nThe localised cult of Fa Chu Kung appears to have originated in the areas of An Chi and Ying Ch'uen in Fukien Province and has been carried by emigrants to their new homes in Taiwan and South East Asia. Fa Chu Kung is renowned amongst his devotees for his ability to cure any illness, and is believed to be capable of such potent magic that many Chinese are fearful even to mention his name. In addition it is claimed in some areas that he is able to cause and stop rain at will, and in one Cantonese temple in Kuala Lumpur he is specifically prayed to for confirmation that a marriage in process of being arranged will be successful. A Fukienese temple keeper in Singapore, who was not too fearful to discuss the deity, confided that Fa Chu Kung is the powerful leader of a large group of gods which includes the Northern Emperor Hsuan Tien Ta Ti and has very many disciples. He also claimed that Fa Chu Kung is able to transform himself into anyone or anything and that Chinese spirit mediums can only approach other gods through Fa Chu Kung. Therefore Fa Chu Kung's goodwill and agreement are always necessary before any petition or prayers may be offered to any god apart from the supreme deity, the Jade Emperor.\n\nRecognition Features\n\nFa Chu Kung is more often to be found as a minor deity on an altar dedicated to another god rather than the main deity on an altar or of a temple. His image is very easy to recognise. The basic recognition features are his shiny black face and body, his unkempt hair and slightly protruding eyes; his unsheathed sword is held at the ready in his right hand and a red snake curls round his neck and shoulders and over his left arm. His black feet are bare and are resting on fire wheels, and finally his left hand is making a magical sign. This is made by his whole left hand stretched forward at waist level and pointing vertically with his index and little finger; his thumb and the other two fingers are pressed to the palm. The whole hand is twisted to face the right. Most images have all these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n189\n\nMalaya, in nine of which he is the main deity. Twenty-seven of these temples are run by Fukienese emigrants or their descendants; one is run by Hakka, three by Cantonese, two by Ch'ao Chow and one by Hainanese. In Taipei all eleven observed images are in temples maintained by Ch'üan Chow emigrants. There are three Cantonese temples in Malaya in which he has been seen; one is in Seremban and two are in Kuala Lumpur. In one of the Kuala Lumpur temples he is to be seen beside a sand divination table; the temple keeper in the other said that he was a lesser deity donated by a Fukienese devotee. The Seremban temple had all three brothers seated together on an altar in a temple devoted to Hsuan Tien Shang Ti (玄天上帝).\n\nIn a Hainanese temple in Singapore there is a standing image of Fa Chu Kung with the usual unkempt hair, but he has only one foot resting on a fire wheel. He is the secondary deity in the temple, which is dedicated to Wen Chow Hou Wang (溫州侯王) who is a specifically Hainanese deity.\n\nIn one spirit medium temple in Singapore, where Fa Chu Kung is the main deity, the medium and the keeper are both Fukienese. The female medium speaks with a very deep voice, said to be that of Fa Chu Kung, and writes prescriptions for medicines dictated by him. To stimulate the spirit to reply, and thereby causing considerable interest to the spectators around the table, the female medium pauses between writing each prescription and extinguishes a lighted candle on the roof of her mouth.\n\nProfessor Wolfram Eberhard has confirmed that in his researches he has encountered this deity, the god of the cult of tea merchants localized in the areas of Ying Ch'üen (#) and Te Hui (德惠) whose birthday is on the 27th day of the 7th lunar month. Law suits were settled before this deity, who is mentioned in the Taiwanese folk almanac of 1963.\n\nMyths concerning the origins or deification of Fa Chu Kung\n\nMost temple keepers who have an image of Fa Chu Kung in their temples tell a different story about his origin. These tales do, however, contain certain common factors:\n\na. Fa Chu Kung is the head of all demons and is to be feared. His black face signifies his demonic origins. He warned all gods in the area of Ying Ch'üen in Fukien that the area was too\n\nPage 190 is missing\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n191\n\nChu Kung with his feet stretched out under the pan and flames leaping up from them boiling the rice and, being frightened, she screamed. Fa Chu Kung transformed himself into a god, flew up the chimney and thus became black on the way.\n\ne. In the An Chi area of Fukien province there was a very large snake which required one youth or maiden to be fed to it annually. Chang (3), a common straw sandal maker, and two men who had been chased from the An Chi area to a cave in Ying Ch'üen, fought and killed the snake after a battle lasting three days. Chang was so exhausted that he turned black. He was deified Fa Chu Kung and the two men who had helped him were deified with him as his foster brothers, for ridding the place of the nightmare.\n\nf. In a Singapore Hainanese temple a variation of e. above tells that Fa Chu Kung met an old man weeping. He told Fa Chu Kung that his grandchild had to be sacrificed to the big snake. Fa Chu Kung told the old man not to worry and went out and strangled the big snake; but, because he was bitten so badly, he turned black, his eyes became staring and he died.\n\ng. Fa Chu Kung was originally called Chang Kung (2) but later, after he had cured the Empress's boils which had been pronounced incurable by all the other physicians and magicians, he was given the title of Shen Chün (#).\n\nh. Fa Chu Kung was an Indian sailor or trader who settled in Fukien and helped the poor and the sick.\n\nThese various tales tell of Fa Chu Kung's ability to do magic, give a reason for his blackness and several explain why he has a snake wrapped round his arm. The snake is reminiscent of other sacrificial stories and may well be a story dating back to one of the early local cultures in Fukien. There is no indication of what era Fa Chu Kung is supposed to have lived—if, of course, he ever did. Temple dates in South East Asia and Taiwan are of little assistance here and the only dating the temple keepers suggested was the usual \"several hundreds of years ago\" or \"during the T'ang or Sung Dynasties\" (650-1100 A.D.).\n\nThere are at least two other major legends of people who use their legs as fuel for the stove. The first, in Ch'üan Chow, is the monk I Po who gave great assistance during the construction of the famous bridge there. He caused great astonishment when, because",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "192\n\nKEITH STEVENS\n\nof insufficient fire wood, he stuck his foot in the stove, and the flame shot up cooking the food in but a few moments. The second is no less than Li T'ieh Kuai (*), one of the Eight Immortals. One of the stories told about him is that, when he was young and very poor, his mother ordered him to go into the hills every day to collect wood but he was never able to collect more than sufficient for one day. When it rained they had none. His aunt cursed him and said they would use his legs as fuel. Now Li T'ieh Kuai had learnt some tricks from the Immortals in the hills and stuck his foot into the fire which blazed up much more brightly. His aunt shouted that she was only joking and pulled his foot from the fire. Because of this the bottom part of his leg fell off and became poisoned. The story ends by his aunt using the burnt-off leg to bank up the cinders!\n\nConclusion\n\nAlthough this Fukienese local deity is mostly to be seen, as is to be expected, in those areas of Taiwan and South East Asia where Fukienese immigrants from An Ch'i, Ying Ch'üan and the immediate surrounding areas are to be found, he is also to be found in Hainanese, Ch'aochow and Cantonese temples in South East Asia; where presumably this cult has been adopted by the other immigrant groups who wished to take advantage of his power.\n\nTai Pao(*)\n\nOne image likely to be confused with Fa Chu Kung is Tai Pao. Tai Pao is the monk Sha (*) who usually wears a necklet or waistband of skulls, but in many temples these have been lost and the black, unkempt figure of Tai Pao at first glance can easily be confused with Fa Chu Kung.\n\nTHE CULT OF THE EUNUCH ADMIRAL CHENG HO\n\nA deified hero and a Taoist Saint\n\nBackground\n\nThe intercourse between China and the West under the widespread rule of the Mongols lapsed with their withdrawal into Central Asia. The Ming dynasty emperor Yung Lo made great efforts to re-open trade routes and to expand the much diminished foreign trade by despatching between the years 1405 and 1431 A.D. seven major expeditions to the Southern Seas, commanded by eunuchs",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n193\n\nfrom the Imperial Palace. These Chinese expeditions sailed as far afield as the coast of East Africa, the Maldive Islands, Mogadishu, the Persian Gulf, Aden and Mecca, Siam, Champa, Java, Sumatra and Malacca, visiting more than thirty countries in South East Asia, the Indian Archipelago and the Indian Ocean.\n\nCheng Ho\n\nThe most famous of the admirals to command these expeditions was Ma Cheng-ho, a eunuch from the Imperial Palace and the son of a Chinese Moslem Hadji from Yunnan. The Admiral is remembered either as Cheng Ho or by his title, San Po Kung (2) and not by his family name which was the common Chinese Moslem name Ma ( ). The full title by which he was known after his death was San Pao T'ai Chien (2), the Three Jewelled Eunuch, but this in South East Asia has been shortened to San Pao Kung (ET). Cheng Ho's last expedition in 1430 visited seventeen countries from which tribute had ceased to be received, but after he died in about 1431 all official intercourse between these countries and China ceased.*\n\nWhere or when he was deified is not known. However, amongst the overseas Chinese communities which are mentioned below Cheng Ho is still prayed to for protection, both in everyday life and on short journeys. In the earlier days of the Chinese migrations to South East Asia, he was prayed to by the junk crews of the southern maritime provinces of China and the South Seas. Cheng Ho himself on his voyages is said to have prayed to Tien Fei, the Heavenly Consort (kt), the Chinese seafarers' goddess, who is now normally called Ma Tsu or Tien Hou. What a good example of Chinese toleration Cheng Ho was: or perhaps a good example of the prudent Chinese who takes the opportunity not to offend, and also backs all horses. Here he is, a Mohamedan who prays to Tien Fei for protection and who during one of his voyages erects a tablet in honour of the local Buddha.\n\nImages of Cheng Ho\n\nStatues of Cheng Ho are to be seen in temples in Singapore; in Malaysia in Muar and Malacca; in Sarawak; in Semarang in Java,\n\nSee J. V. G. Mills' edited translation of Ma Huan's Ying-yai Sheng-lan. The overall survey of the Ocean's Shores, Cambridge University Press for The Hakluyt Society, 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 201,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "THREE CHINESE DEITIES\n\n195\n\nto stay; and as no disaster befell either the town or those who remained, Cheng Ho's reputation was further enhanced.\n\nIn the more serious lawsuits amongst Chinese in Semarang, Chinese witnesses may be required to take their oaths before Cheng Ho's statue and, before his altar, to \"drink the ashes\" from the incense urn mixed with water.\n\nIn the Philippines one Chinese culture hero called Pun Tou Kung () is venerated by both the Hakka and Ch'aochow (Teochew) emigrants. In the Philippines he is said to have been a crew member on one of the voyages of Cheng Ho. He went ashore at Jolo, where he died, and his grave, now a place of miracles, is where he is prayed to for protection. During the shelling of Jolo by the Spanish naval forces in the late nineteenth century the preservation of the Chinese quarter of the town was ascribed to his protective powers. Another version is that he landed at Jolo from Cheng Ho's fleet, remained there, raised a large family and now the majority of the Chinese in the area are descended from him.\n\nThis same Pun Tou Kung is worshipped under various names in most places in South East Asia by emigrant Chinese as a god of wealth. In most places in Malaya and Singapore he is called Tai Po Kung (62) and is believed to be a former tin miner. In Thailand he is also called Pan To Kung (2).\n\nDeity titles likely to be confused with Cheng Ho\n\nCheng Ho's title should not be confused with the titles of the Buddhist trinity, San Pao (E) and San Pao Ye (T); with another Chinese protective deity San Pao Kung Kung (222); nor with San Pao T'a Shen (TAP).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206654,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nThe following letter appeared in the South China Morning Post, 10th April, 1972. — Ed.\n\nWHO HOISTED THE UNION JACK?\n\nIn today's (April 7) issue on page 20 you publish an article headed \"The Hongkong Club decides to go back to Victorian Era”. In the article you state \"The Club was founded in 1846, five years after the Union Jack was hoisted on Possession Point by Captain Charles Elliot\".\n\nThe statement is not correct. It is true that Sir Charles Elliot issued a formal declaration of British sovereignty over Hongkong in January 1841 after the treaty of Chuenpi, but the Union Jack was hoisted on Possession Point by Captain Belcher commanding H.M. survey ship, Sulphur, on January 26, 1841.\n\nThe account is given in Captain Belcher's book \"Voyage round the World\" published 1843, Volume II page 157. The following is an extract:\n\n\"The only important point to which we became officially partners was the cession of the island of Hongkong, situated off the peninsula of Cow Loon within the island of Lama,\n\n\"On the return of the commodore on the 24th we were directed to proceed to Hongkong and commence its survey. We landed on Monday the 26th January at fifteen minutes past eight, and being 'bona fide' first possessors, her majesty's health was drank with three cheers on Possession Mount.\n\n\"On the 26th the squadron arrived; the marines were landed, the union hoisted on our post, and formal possession taken of the island by Commodore Sir J. G. Bremer, accompanied by the other officers of the squadron, under a feu de joie from the marines, and a royal salute from ships of war”.\n\nThere may be some uncertainty about the exact date. It is probable that the landing was on Monday, January 25 and that the more serious formalities took place on Tuesday, January 26.\n\nCaptain Belcher's history is preserved in the Colony in the names Belcher's Gardens, Belcher's Fort (and formerly Belcher's Creek)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 204,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "198\n\nChinese Woodcuts\n\nNOTES AND QUERIES\n\nby Max Loehr (Cambridge, Mass., 1968), p. 1.\n\nColumbia University, 1971.\n\nL. CARRINGTON GOODRICH\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG: THE CANTON WATER PINE\n\nIf you leave Kowloon and proceed along the Tai Po Road, shortly after passing the Hong Lok Yuen orchard, you will come to an open area with villages and flower farms by the roadside and with hills in the background bounding the valley.\n\nNear milestone 184 on your left is a large Cantonese village, Tai Hang, and in this village at the back of Fei Sha Wai, there are two fascinating but often overlooked trees standing at no great distance from the road. These are Chinese Deciduous Cypress, or Canton Water Pine as it is sometimes known. The scientific name is Glyptostrobus pensilis. Belonging to the family Taxodiaceae, Glyptostrobus is a genus which contains only the single species pensilis. Its distribution is confined to the Provinces of Fukien and Kwangtung in South China, and mature specimens are very uncommon in Hong Kong.\n\nThe tree may be recognised by its light-brown, fibrous bark, and its foliage which demonstrates two types of leaves: overlapping scales on fruiting twigs and thin needles on the sterile twigs, both of which are a delicate green in spring, turning brown and falling in autumn. The long-stalked cones are pear-shaped and about one and a half inches long.\n\nThese two old specimens are said to have been planted by one of the ancestors of the village. On asking about the possible age of these two trees, the Village Representative Mr. Man Tse-leung said that they had been planted by one of his ancestors in the Ming Dynasty with seedlings from Law Fu Shan, Canton from where the Man family came some 400 years ago. The Village Representative's account of the origin and age of these two ancients is not without precedent. It is a world-wide practice for an emigrant to take something representative of his old country with him to his new home, in order to give later generations something from his country of origin. Mr. Man's ancestor apparently did just such a thing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206669,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n211 \n\nWe shall then walk to the Cemetery, five minutes walk through the grounds. I have not been able to re-visit recently, and you must look for yourselves. Father Caminondo states that there is persistent vandalism against the crosses on the headstones. From 1875 up to now, he writes, four bishops and 94 priests have been buried here.\n\nPokfulam Village. There is nothing attractive about the present village, which mostly consists of small single-storey stone or wooden structures erected in haphazard fashion round the single row of old village houses that constituted the original village. The village is listed in the Chinese district gazetteer of San On (1819 edition) and thus pre-dates the British occupation of Hong Kong in 1841. The Chan (1) clan of Pokfulam, which probably settled the area in the 18th century, is still there today. They are Puntis, from Po On district. The Chans owned most of the agricultural land in the area, and fished by line and stakenet from suitable points on the coast. One of their stakenets is still in use today. Many of the fields above the Hong Kong Waterfall (see below) still belong to them, and up till 1941 were used to cultivate rice. (This was prohibited after the war on Hong Kong Island and Kowloon, as part of a government campaign against malaria).\n\nWe shall not enter the village which has now little of interest, but will walk to the point indicated on the sketch map* from which we can see the Red Brick Pagoda erected, according to the date on it, in 1916. Three old residents, born in 1897-1900, say that it was erected by decision of the village leaders with subscriptions from all residents. It was built to counteract the bad influences of a then new culvert constructed under the Aberdeen Road, near the point from which we shall observe. Its wide black mouth faced onto the village, and made the villagers uneasy. An epidemic in which many residents became ill, and a supernatural event in which a goddess appeared to one of the villagers in a dream, decided the issue, and the pagoda was built. It is named Ling Tap (). The image inside it is of the goddess, known as Li Ling Shin Che (4). She is said to be of local origin, but I have not yet been able to check this thoroughly.\n\nWe then walk into Tai Ku Lau. This was the building occupied by Nazareth House between 1885-1891. It was a European house\n\n* Not printed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206679,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "BOOK REVIEWS \n\nJ \n\n221 \n\nfor prediction purposes without regard to the average age of the average mouth that is to eat all these foodstuffs, but the basic reason, I believe, lies in the methodology adopted in this study. Economists' faith in sophisticated forecasting methods such as those employed here which seek out underlying relationships with the guidance of economic theory and the use of econometric techniques - rests on the ability to determine what these relationships are on the basis of past data and on the belief that the explanatory variables (income, population and price in this study) can be forecast with greater accuracy than the variable one is primarily concerned with, in this case the demand for commodities. If either or both of these twin pillars are suspect it may well be that a naive method, such as extrapolation of past trends, is both cheaper in terms of research resources and more accurate. In the present case there would seem to be strong reasons for suspecting the basis of the study. Regarding the econometrics one can fault the specification of demand relationships which yield improbable price elasticities already discussed; the absence of any tests of and methods of dealing with the serial correlation likely to occur in time series analysis; the absence of coefficients of determination which would indicate the explanatory power of the demand equations; and the use of an explanatory variable which is itself a speculative 'guesstimate' of per capita income and certain to give rise to biased estimates of per capita income coefficients of the errors-in-the-variables type.\n\nAs for the assumption that the explanatory variables per capita income and population — can be predicted with greater accuracy than the demand for commodities, one must admire the authors' optimism. Hong Kong's demographers greatly overestimated the 1966 population through a failure to take into account age-specific birth rates. Even granted the improved professionalism in this area over the last five years it remains true that changes in age of marriage and recourse to birth control can throw out demographic projections. Per capita income projections are far shakier since we do not even know what the trend to date has been with much certainty. Faced with these data problems the authors might well have opted for a naive forecast on the basis that things will stay as they are, only becoming more so! Future requirements of the various commodities could have been predicted on the basis of past values alone, using some function which is found to fit past data best. Such a method would not tell us anything about the underlying forces working",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206686,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "228\n\nBOOK REVIEWS\n\nThis book is one of the gems of a vast movement. Between the two world wars, Chinese scholars took a great interest in the study of ethnology and folklore. The two most important groups were in Peking University and in the Sun Yat-sen University of Canton. After the May Fourth Movement, Chinese intellectuals fought against their traditional culture and its Confucian interpretation, and looked toward the West.\n\nEthnology was one of the by-products of this new fashion for the Occident and Science. Dissatisfied with a mere copy of Western culture, some people realised at this time that they had, in China itself, a whole culture buried in scorn, which deserved to become part of modern culture. And the movement towards a mass culture, in the early thirties, used for propaganda both by left-wing intellectuals and by missionaries, saw it as a gold mine to be exploited.\n\nThis interest in folk culture was not something new in China. In the Ming dynasty, scholars scandalously proclaimed certain popular novels and plays to be masterpieces comparable to famous classics, while the staid scholars did not even grant them the dignity of literature. Moreover, in Chinese literary history, a keen interest in folk literature has periodically risen in attempts to revive a stereotyped academism. However, in the XXth century, this movement was brought about by ethnologists, and not by avant-garde scholars of literature.\n\nThis ethnological interest had a certain influence. Several modern poets used the tone of popular songs; Lao She studied the folklore of Peking and recalled it in his novels; Wen Yi-tuo used ethnological data to explain the Songs of Ch'u and thus gave more insight into this famous anthology than philological interpretations had ever done.\n\nAmong the materials brought by Chinese ethnologists, the Choice of \"Yang ke\" from Ting Hsien is now a classic, and its translation is very welcome. It was part of a general survey made by a team on rural life in that district, situated about 128 miles south of Peking. The original meaning of \"Yang ke\" is folk songs sung while transplanting the young rice shoots. But it took on a broader sense: short operas performed by amateurs in villages, with music and singing mainly drawn from folk songs. In Peking and elsewhere, these short scenes were sometimes sung by actors on stilts, in processions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206688,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "230\n\nBOOK REVIEWS\n\ntion for the field ornithologist. Most species are illustrated in colour, and some with black and white photographs.\n\nApart from tiny Hong Kong, there is no area on the eastern seaboard of Asia between Korea and South Vietnam which is accessible to Western ornithologists. This gives the Republic of Korea a somewhat artificial importance, as it is part of the breeding area of many palaearctic species which winter in South-East Asia, and on the migration route of others. A total of 366 species have been recorded from the Republic, of which about one in seven is resident. For a foreigner, therefore, the main interest of the Birds of Korea lies in the details of migratory species known to him from other countries.\n\nThis book is intended for the field ornithologist, and it is therefore a little surprising to find it too bulky to be carried on a field trip. The necessity for this large size is the very admirable fact that the text is bi-lingual in Korean and English, but it would surely have been cheaper and more practical to have printed the English and Korean texts as separate volumes. This could also have kept the price down to a more reasonable level: not perhaps that it is too expensive for the expatriate community, but it is certainly high for the ordinary Korean student for whom the Korean version was presumably prepared.\n\nThe text describing each species is rather brief, even for a field guide, and in many cases is insufficient for field identification. This particularly applies in the case of difficult families like the Phylloscopi, where a key at the beginning would have helped, and where details of distinctions in the hand would not have come amiss, and of the whole order of Falconiformes, for which diagrams of flight-patterns are a sine qua non in identification works these days. Data regarding distribution are fragmentary, as would be expected from a country where practically all ornithological collections and field-work have been done by foreigners, with the notable exceptions of Professor Won and his father. However, there is a certain advantage in that the majority of records, particularly of rarer and more difficult species, are of collected specimens, and are therefore not subject to dispute in the same way as the sight-records upon which more and more modern ornithology is based.\n\nPrevious literature has been carefully collated, and, with Professor Won's knowledge of the Korean and Japanese literature, and Mr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206690,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "232\n\n \nBOOK REVIEWS\n\n \nSo much for the contents; the background is in many ways even more interesting. As Korea is a peninsula, it is a natural junction of migration routes from the North. Some species cross the north of the peninsula to continue down the coast of China, and these are rare in the Republic of Korea. Others pass through Korea, and then go either south-east to Japan and the Ryukyus, or south-west to rejoin the coast of China lower down. This has been the subject of many years of study by Professor Won, who ringed over 185,000 birds in seven years between 1964 and 1970. Migration in Asia is still comparatively little known, although an intensive programme run by the U.S. Government Migratory Animals Pathological Survey over this period, involving the ringing of several million birds in many countries in Asia, has begun to scratch the surface of our vast ignorance of this subject.\n\n \nThe conservation of wildlife is in most parts of Asia merely a pipedream for the future; though National Parks are being established in a few countries, and in a few isolated instances, particularly in Japan, special attention has been paid to the preservation of endangered species of birds, such as the Japanese Crested Ibis. The Republic of Korea shows an utter disregard for the welfare of the 'commoner' birds, to the extent that very few can be seen near the cities, and those in the remoter agricultural areas are more and more affected by pesticides. On the other hand, fifteen species are designated as National Treasures, and are protected at all times, and a number of areas are designated as nature reserves. The authors express the hope \"that in future the law will not be flaunted to the point where a mounted specimen of a 'National Treasure' may be seen openly for sale in a shop in the centre of Seoul!”\n\n \nTheir hope was fulfilled rather sooner than they might have wished. In April 1971, a nest of the Oriental White Stork was discovered for the first time for at least ten years; this is a species, or subspecies, in grave danger of extinction. Four days after the nest was found, the male was shot a mile and a half away. The offender was caught, and prosecuted, and subsequently given six months in jail for the offence.\n\n \nWith this kind of encouragement, and with the help of Gore and Won's book, let us hope that the future of Korean ornithology will be brighter than the past. This book was, I know, a costly venture, and the enterprise of the two authors and of its publishers, the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206722,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1972",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1972",
        "content_text": "Plate 32. Gates of Confucius Temple. The College. From South Wall, Canton,\n\n18th November, 1858. (No. XLIII).\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1972.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gm80qf99h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206752,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "CHINA MEDICO-CHIRURGICAL SOCIETY\n\n23\n\n• Lancer and cross: biographical sketches of fifty pioneer medical missionaries in China, comp. by K. Chimin Wong [Shanghai] Council on Christian Medical Work, 1950, p. 14-16.\n\nEurope in China: the history of Hongkong from the beginning to the year 1882, by E. J. Eitel, Hongkong, Kelly & Walsh, 1895, p. 180.\n\n* Information on the officers and committee members during the brief history of the Society in these two paragraphs, except where otherwise noted, derives variously from the Friend of China, the Hong Kong almanack and directory for 1846, and the Hongkong register, as well as the Transactions.\n\n9 As well as in the Transactions, p. 1-2, the record of this first meeting appears in the Friend of China, v. 14, no. 40, May 17th 1844, p. 754, and the Chinese repository, v. 14, 1845, p. 245.\n\n10 Presumably John Williams & Co., Book Sellers & Publishers, 18 Wellington St. \"next house to the Roman Catholic Chapel.\". From an advertisement in the Hongkong register, v. 18, no. 40, Oct. 7th 1845, p. 162, it appears that the shop also sold everything from fowling pieces to \"rare old aniseed brandy\".\n\n11 Royal Society of London: Catalogue of scientific papers, 1800-1900, London, 1867-1925.\n\n12 U. S. Surgeon-General's Office: Index-catalogue of the Library: authors and subjects, Washington, 1880-1950.\n\nPeriodical articles are entered only under subject.\n\n13 The chronicles of the East India Company trading to China, by H. B. Morse, v. 5: Supplementary, 1742-74. Oxford, 1929, p. 101.\n\n14 Trans. p. 27 gives June 8th, but this must be an error, as Dr. Hobson's letter was dated June 15,\n\n15 \"The history of medical education in Hong Kong\" by Sir Lindsay T. Ride, in Inauguration of the Li Shu Fan Medical Foundation, 3rd March 1963: commemoration volume [Hong Kong, 1963] p. 41.\n\n16 The medical missionary in China... by William Lockhart, London, 1861, p. 141.\n\n17 Royal Asiatic Society. China Branch, Transactions, v. 1, 1847, p. 76.\n\n18 Chinese repository, v. 14, 1845, p. 288-91.\n\n19 Anonymous writer quoted by V. H. G. Jarrett in the South China Morning Post; and H. A. Rydings in JHKBRAS, v. 8, 1968, p. 63.\n\n20 Catalogue of works in the Morrison Library, City Hall, Hongkong, including also a synoptical index. Hongkong, printed at the China Mail Office, 1873.\n\n21 The names adopted were, successively, the Philosophical Society of China (5 Jan. 1847), the Asiatic Society of China (19 Jan, 1847), and the China Branch of the Royal Asiatic Society (7 Sept. 1847).\n\n22 Royal Asiatic Society. China Branch. Transactions, v. 1, 1847, p. 71.\n\n23 Ibid. p. 23.\n\n24 J. R. Jones, op. cit., p. 2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "40 \n\nA. J. S. LACK \n\nment of the harbour of refuge. This had become but another item in the Public Works' programme and was never again the subject of debate in the Legislative Council. \n\nFinally, on the 16th day of December 1915, twelve years and two days after the Hon. Gershom Stewart moved the motion \"that in the opinion of the Council it is advisable to increase, if possible, the means of shelter for cargo boats and sampans during the typhoon season,\" the completion of the harbour of refuge was commemorated in the laying of a stone by Sir Francis Henry May,* then Governor of Hong Kong. This stone can be seen today as one enters the Yau Ma Tei Harbour of Refuge or Typhoon Shelter from the south. It stands at the southern end of the detached breakwater and the inscription commemorating the event is still clearly legible. \n\n* 1860-1922, Governor of Hong Kong 1912-1919.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206774,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "EARLY STEAMSHIPS IN CHINA\n\nA. D. BLUE*\n\nIn East Asia: The Modern Transformation, Professor J. K. Fairbank writes, \"This carrying trade on China's waterways was to prove the Westerners' main point of entry into the Chinese economy, for here the introduction of the steamship could alter the inherited technology\" As late as 1880 there was still not a single mile of railway in China, nor a single machine-driven loom or spindle. At that date, however, the three leading steamship companies owned forty-two steamships operating on the various routes on the Canton River, the Lower Yangtse, and between the various treaty ports on the coast. As K. C. Liu points out in his Anglo-American Steamship Rivalry in China, 1862-74, the steamship was not only a technological innovation. It was also a business innovation, because it brought with it new methods of capital organisation and management on a scale hitherto unknown in China. Many Chinese of the scholar-official class also recognised the importance of steamships, and of guns, and—by inference—the political system which made these things possible. From the mid 19th century onwards, memorial after memorial to the Throne emphasised this. Sir Charles Snow was not exaggerating so very much when he wrote that the steam engine helped to shape the modern world as much as Adam Smith or Napoleon. Unfortunately for China, officials closer to the Throne discouraged its occupants from pursuing modernisation.\n\nSteam navigation in China began in the south, on the Canton River, and—like so many other aspects of the Western invasion—came by way of India. The first steamship in Asia seems to have been the Nawab of Oude's steam yacht, about which little information has survived. According to Prinsep, this was built at Lucknow in 1819, and equipped with an eight horse-power engine sent out from England, so she must have been very small. She is said to have been capable of seven to eight knots, but when the Nawab tired of her was allowed to go to ruin. Apart from this, the first\n\n* Mr. Blue is well-known to readers of the Journal. An engineer officer of the British Merchant Marine since 1928, he has now contributed five articles on Eastern marine subjects.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "EARLY STEAMSHIPS IN CHINA\n\n47\n\nonly did she carry troops, but often had a gun brig and several small boats in tow. Diana seemed to produce an effect on the Burmese analogous to that produced on the Mexicans by Cortes' horses. She continued in government service until she was broken up at Calcutta in 1835, and her engines installed in a new ship of the same name. The second Diana was also built at Calcutta, and was employed by the government as a cruiser against pirates in the Straits of Malacca,\n\nAlthough her origin was so closely connected with China, the first Diana never operated in Chinese waters. The first steamship to be seen in China was the Forbes, also built at Calcutta and launched in 1829. The Forbes was much larger than the Diana and cost 300,000 rupees. After she had been running on the Hoogly for several months, the Forbes was chartered by Jardine, Matheson and Company to tow their Jamesina, a barque of 362 tons which had formerly been H. M. S. Curlew, to China. At this time great importance was attached to getting the opium from India to China as quickly as possible in order to command the highest price, and no satisfactory passages had been made from Singapore to China against the north-east monsoon. The opium ships normally waited at Singapore until the monsoon was over before tackling the passage up the South China Sea, so that only one India-China voyage was possible in a season.\n\nThe Forbes-Jamesina convoy left Calcutta on 14th March 1830; the Forbes having 134 tons of coal on board, two-thirds English and the remainder Indian, while the Jamesina had another 52 tons of Indian coal for the Forbes, besides her main cargo of 840 chests of opium. Good weather was experienced on the passage to Singapore, where they arrived on the 27th, steaming for most of the time at 5-4 knots, and at the most favourable times reaching 7 knots. Four days were spent at Singapore, during which time the boiler was cleaned and bunkering carried out. The monsoon was still strong when they left on 31st, and speed fell first to 3-4 and later to 2-1 knots. By 12th April Forbes had only 12 days' coal left with over 500 miles to go and no sign of the monsoon easing. The Jamesina, therefore, was cast off and Forbes proceeded alone, reaching Lintin on 19th April, the first steamship to be seen in China. The Jamesina arrived two days later.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206777,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "48\n\nA. D. BLUE\n\nThe Forbes completed the last few days of her passage under sail, in order to reserve a few tons of coal for the river passage. When the Chinese pilot came on board to take her up to Lintin she was under steam with wind and tide against her. He showed no astonishment, however, and quietly gave the helmsman his orders as if everything was normal. At last the captain could stand his bland indifference no longer, and asked him if he had ever seen a steamship before. The pilot calmly replied that this mode of propulsion had once been common in many parts of China, but had fallen into disuse. He knew that everything was alright so long as black smoke came from the funnel, but as soon as white steam appeared he was uneasy. Chinese acquainted with 'pidgin English' came to call a paddle steamer like the Forbes \"outside walkee\", and a screw steamer \"inside walkee\".\n\nAlthough this attempt to beat the monsoon failed in terms of the charter, it was still considered a success. During the passage between Singapore and Lintin coal had been transhipped from the Jamesina to the Forbes three times, each transhipment taking 3 to 4 hours. It was thought that 2 or 3 days could have been saved by speedier bunkering at Singapore and speedier transhipment at sea. That the experiment was not repeated was due to several factors. One was the lack of suitable fuel at Canton; the Forbes burned wood on her return passage. Another was the prospect of objections from the Chinese authorities.\n\nThe most important factor, however, was the greatly improved sailing ships which were being built at that particular time. In 1829, just a year before the Forbes-Jamesina experiment, the first and most famous of the opium clippers, the Red Rover, appeared on the scene. In her maiden voyage the Red Rover made the round trip between Calcutta and Macao in 55 days, carrying 800 chests of opium. She had equally successful passages in the next two years, by which time she had at least three rivals on the run. From then no one thought of employing steamships against the north east monsoon in the South China Sea, and the success of the opium clippers kept steamships out of the opium trade for another twenty years. The Red Rover, like many of her successors and rivals was built in India, at the Howra Dock Company's yard. She was launched in September 1829, and for her first few years was owned by her captain, the famous Captain Clifton, in partnership with",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "APPENDIX\n\nEARLY STEAMSHIPS CONNECTED WITH CHINA\n\n  \n    Vessel\n    Material\n    Tons\n    Builder\n    Dimensions\n    Engines and Builder\n    Remarks\n  \n  \n    Diana\n    1823 Wood\n    89\n    Kyd & Co., Kidderpore, India.\n    100'0\" × 16'8” × ?\n    2 of 25 h.p., Paddle. Henry Maudslay, London,\n    Materials sent first to Canton, then to India: Diana never operated in China.\n  \n  \n    Corsair\n    1827 Wood\n    186 net\n    J. Wood & Co., Port Glasgow, Scotland.\n    136'0\" × 18'0” × 11'9\"\n    \n    Although built in 1827 did not arrive in China until 1846.\n  \n  \n    Forbes\n    1829 Wood\n    162\n    Howra Dock Co., Calcutta.\n    126'10\" × 22'6\" × ?\n    2 of 60 h.p., Paddle, Boulton & Watt, Birmingham.\n    Towed barque Jamesina to Lintin in 1830, and was first steamship to be seen in China.\n  \n  \n    Jardine\n    1835 Wood\n    59\n    A. Hall & Co., Aberdeen, Scotland.\n    82'0\" × 17'0” × 9'6\"\n    2 of 24 h.p., Paddle, J. Duffus & Co.\n    After first arrival in China never operated in Chinese waters.\n  \n  \n    Ann\n    1839 Wood\n    239 gross\n    T. Isemonger, Littlehampton, Sussex, England,\n    117'0\" × 19'7” × 13'3\"\n    Paddle, Conley & Co., South Shields.\n    Built as a schooner, lengthened and fitted with engines in 1846.\n  \n\nEARLY STEAMSHIPS IN CHINA\n\n55",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "PERSIANS, ARABS AND OTHER NATIONALS IN T’ANG CHINA: \n\nTHEIR STATUS, ACTIVITIES AND \n\nCONTRIBUTIONS \n\nCHIU LING-YEONG* \n\nThe rise of Li Yüan in A.D. 618 marked the beginning of a dynasty which was destined to become a model in later ages. The Chinese were and still are proud to be called T’ang-jen1 because it was this dynasty which extended Chinese territory beyond the Pamirs over the states of the Oxus Valley and even over the upper waters of the Indus in modern Afghanistan. The administrative protectorate of An-hsi (Pacify the West) was set up in the Tarim Basin, paralleling the administrative protectorate of An-nan (Pacify the South), which had been set up earlier in North Vietnam and which eventually gave its name to the whole region of Annam. There were also An-pei (Pacify the North) in Mongolia; and An-tung (Pacify the East) in South Manchuria.2 \n\nT'ang Tai-tsung subjugated the Eastern Turks in A.D. 630 and he himself took the title of \"Heavenly Khan\" of the Turks. After a series of campaigns between A.D. 630 and A.D. 648, the Western Turks also yielded their submission to the T'ang Empire. China by then had embraced nearly the whole of Central Asia: or as Sir Aurel Stein called it, Serindia. These are the glories which have long been inscribed in many Chinese minds. \n\nT'ang China enjoyed nearly three hundred kaleidoscopic years. In these three hundred years, envoys, clerics, students, merchants and others from different parts of Asia poured into the main Chinese cities. The greatest envoy to come to T'ang China was perhaps Pērōz, son of King Yazdgard III and scion of the Sasanids.4 With regard to clerics, Indian Buddhists were in abundance. There were also Persian priests of varying faiths: the Magus for whom the Mazdean temple in Ch'ang-an was rebuilt in A.D. 631; the Nestorian, honoured by the erection of a church in A.D. 628; the \n\n* Dr. Chiu is Senior Lecturer in Chinese History in the University of Hong Kong. His article \"The Debate on National Salvation: Ho Kai versus Tsang Chi-tung\" appeared in Volume 11 (1971) of the Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206812,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "SWATOW HORIZONTAL STICK PUPPETS\n\nCh'aochow Puppets in contemporary China and overseas\n\n83\n\nLiu Fu-kuang §✯ an educated person of about 40, who is the most outstanding Ch'aochow orchestra-leader here, is closely connected with the Hsin-shun-hsiang puppet-troupe. He came to Hong Kong in 1959. According to him, puppet-troupes completely disappeared in Ch'aochow after the establishment of the People's Republic in 1949. This is probably because their performances were intimately connected with the festivals of the myriads of local deities, the worship of which was strongly discouraged by the Communists. In 1957, Liu Fu-kuang saw the last troupe, called Shant'ou Ying-hsi-t'uan 4⇓✯D (Shadow-play-troupe of Shant'ou) perform in Swatow. He believes that not even one troupe is now left in Ch'aochow, after a history of about one thousand years and a hundred active troupes fifty years ago.\n\nPeople from Ch'aochow make up a large percentage of the Overseas Chinese population of South East Asia and Ch'aochow opera flourishes there; but there is said not to be one single \"paper-shadow-play\" troupe overseas. This shows that from the great tradition of puppet-theatre, only the two troupes in Hong Kong are left. It is therefore the last chance to savour and study this tradition before its extinction which, at least at the moment, appears to be inevitable.\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nBatchelder, Marjorie H.: Rod-puppets and the Human Theatre, Columbus, The Ohio State University Press, 1947.\n\nHuang Chun-ming: The Forbidden Puppets' in Echo of Things Chinese, Taiwan, October 1972, pp. 24-34.\n\nJacob & Jensen: Das Chinesische Schattentheater, Stuttgart, 1933.\n\nMargareta Niculescu: The Puppet Theatre in the Modern World compiled by Union Internationale des Marionettes under Margareta Niculescu, George G. Harrap & Co. Ltd., London, Toronto, Wellington, Sidney, 1967.\n\nTsim Tak-lung (compiler): Puppet-demonstration on pages 45-47 of ‘Chinese Theatre in Hong Kong', Proceedings of a Symposium, Nov. 22-23, 1968, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1968.\n\nBurger, Helga: 'The Cantonese Stick-puppets', in Kaleidoscope, Hong Kong, March/April 1973.\n\n\"The Far Eastern Puppet Theatre' in Souvenir Book of the Hong Kong Arts Festival, 1974.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "114 \n\nSUNG HOK-P’ANG \n\nto Kam T'in he was much taken by it, considering the people were more friendly and honest than those of his own country, and it was said that he came to live there in the 6th year of Hoi Po (HT) A.D. 973 of Sung dynasty. During the 8th year of Shing Fa (APC) A.D. 1472 of Ming dynasty when the Kam T'in people revised their family tree, they added a note which cast doubt on the veracity of this, and instead they were inclined to believe that Tang Foo (#) the great grandson of Tang Hon Fat was really the first to come to Kam Tin, and that he transferred the bones of his father, grandfather and great-grandfather to Kwangtung from Kiangsi. Be that as it may, and although there is no actual proof that one or other was the original Tang to settle in Kwangtung, Tang Hon Fat remains a \"first ancestor\" as his is the oldest Tang grave near Kam T'in. It can be found at Ah Kai Shaan (Y), Waang Chau (H) village.\n\nSix generations after Tang Hon Fat there were two brothers, Kwai (3) and Sui (). Kwai had two sons called Yuen Ying (* ) and Yuen Hei (†), both of whom left Kam T’in and founded branches of the family elsewhere. Sui had three sons, Yuen Ching (元祯), Yuen Leung (元亮) and Yuen Woh (元和). The first and last of these also left for other districts but Yuen Leung remained behind, and the Tangs in Kam T’in to-day are his direct descendants. These five cousins were known as the \"Five Yuens\", and after their death their descendants who by then were scattered in various parts of China built an Ancestral Hall, common to all the Yuens, called To Hing T'ong (*). It is at the South gate of the district city of Tung Koon (✯✯), on the Kowloon-Canton railway not far from Sheklung (). In the hall Tang Hon Fat has been given premier place, but the \"Five Yuens\" are venerated in the same way as he and Tang Yue are, as being \"first ancestors”.\n\nAs mentioned before, Tang Foo, the great grandson of Tang Hon Fat is said to have found the sites for the graves of his father, grandfather and great-grandfather, himself. They were all acknowledged as being lucky places by the \"fung shui\" men, who were, of course, consulted. That of Tang Hon Fat is called Yuk Nui Paai T'ong (£#*) jade girl reverence; and his son's grave which is on Yuen Long Hill (₪), is called Kam Chung Fau Tei () gold bell cover ground. The grave of Tang Foo's father is called Poon Yuet Chiu T'aam (#AM) half moon shine lake,\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206850,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES: KAM TIN 121\n\nis called Lo Foo Ts'z T'ong (老虎祠堂), Tiger Hall. The floor of the cave is quite smooth with a lot of small stones almost like a mosaic. Though the actual site of the school is not known, old tiles have been found from time to time on the hillside, and one of these can be seen in a house called Cheung Ch'un Yuen (祥泉園) of Shui Tau (水頭) village. In the same house is a flower vase of interest that was dug up on Hong Kong island about 30 years before the British settled there.\n\nAs mentioned before, four of the \"five Yuens\" eventually left Kam Tin and founded branches of the Tang family elsewhere, and it has even been said that Yuen Leung, the ancestor of the Kam Tin branch, moved to Mok Ka Tung (莫家洞) near Shek Lung, but this removal is generally attributed to Yuen Leung's daughter-in-law, a princess of Sung dynasty whose story reads almost like a romance. She was a daughter of the Emperor Ko Tsung (高宗) of Sung Dynasty, who before becoming emperor of China was Prince Hong Wong (康王). The Tartars at that time were attacking the North of China, and in the 2nd year of Tsing Hong (靖康) A.D. 1127 they entered the Sung capital, captured the two emperors Fai Tsung (徽宗) and Yam Tsung (欽宗) together with both the mother and wife of Hong Wong, who was himself away in another part of the kingdom fighting the Tartars as he held the appointment of Tin Ha Ping Ma Tai Yuen Sui (天下兵馬大元帥), the commander-in-chief of all the emperor's forces. Hong Wong's little daughter was only ten years old and she was protected by her women servants who fled with her to the South. In the 3rd year of Kin Yim (建炎) A.D. 1129 they arrived in the Kiangsi province where Yuen Leung was district officer of Kung Yuen (贛縣) district. He was very zealous to help the Emperor and had collected together an army of soldiers, with the intention of marching North. Kiangsi was full of the Tartar forces, and the princess found herself surrounded by enemies. One day she saw the Sung flag over the encampment of Yuen Leung's army and she went to him for protection. She stayed with Yuen Leung, moving about with his soldiers, and eventually when he returned to Kam Tin he brought her back with him. He did not know who she was, as the servants had told him only that she was the daughter of a high official in the North. The princess found happiness and security in Kam Tin. She was like a daughter in Yuen Leung's house, helped with the household duties and was quite content. Eventually she revealed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "126\n\nSUNG HOK-P’ANG\n\nThe history of the three younger sons is not known, but of Lam, who was born some time during the reign of Shun Hei (FR) A.D. 1174-1189, it is recorded that he held the office of Ts'im P'oon (僉判) and received honour as Tik Kung Long (迪功郎). He was rich and very charitable and he contributed a lot of money towards the building of T’ung Tsai (通濟) and Tak Shaang (得勝) bridges. He also built a pagoda called Ngaan Taap (雁塔) for the public; a house called Ling Yuen Kok (靈隱閣) and gave liberally towards the repairing of a main road which was formerly the haunt of robbers. The Tung Tsai bridge is still in use in Tung Kwun (東莞) and is at Woo Sha (烏沙) in the South-west part of the district. Though the record stone of the Tak Shaang bridge is lost, fortunately there is a copy of it written by Leung Koi (梁楷) the district magistrate of Lai Ling Yuen (東莞縣), a famous scholar and “Tsun Sz” (進士) of the 7th year of Ka Ting (嘉定) A.D. 1214, of Sung dynasty. He knew so much that his nickname was Shue Sz (書廚) \"book case\"! Tak Shaang bridge was a very old bridge over the stream Foong Shaang K'iu Ho (放生橋河). This stream was originally called Chaak Mut (釋物) “kindness to creatures\". It was the custom on the birthday of the Emperor for the magistrate and elders to come to the bridge and there set free birds from cages and put living fish in the stream. This was to show the Emperor's love for living things, and the name of the ceremony was Foong Shaang (放生), \"to set free living creatures\". The bridge was situated at the South gate of the district city of Tung Kwun, and there were many well-built houses by it. The date of when it was originally built is not known, but it was first repaired by Cheung Fan (張範) the district magistrate of Tung Kwun in the 2nd year of Shui Hei (紹熙) A.D. 1191, of Sung dynasty. This repair was done in wood, but later, in the 2nd year of Shiu Ting (淳祐) A.D. 1229 of Sung dynasty, it was rebuilt in stone. This was carried out by Chiu Yue Hon (趙與諴) the district magistrate, who did his best to meet the expenses incurred with money from his government funds. This he found impossible to do, so he appealed to Tang Lam and another wealthy man named Ng Hak Foon (吳學文) who between them promised to pay all the expenses themselves. It is still the most famous bridge in Tung Kwun district.\n\nThe Ngaan Taap or “wild goose\" pagoda was built on To Ka Shaan (道家山) in FL on the western side of Tung Kwun city. The original Ngaan Taap pagoda was built in A.D. 652, the Wing Fai (永徽)...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206862,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\nNOTES ON CHINESE TEMPLES IN HONG KONG\n\nE. J. Eitel states in his history of Hong Kong, Europe in China, published in 1895, that at the time of the British occupation of Hong Kong there were four Chinese temples on the island: one at Ap Lei Chau dating from 1770, one at Stanley, one in Spring Gardens (Tai Wong Kung) and one at Causeway Bay (Tung Lo Wan). He states (p. 190) that after the occupation the Chinese \"commenced building their City Temple (Sheng-wong-miu) on the site of the present Queen's College\".\n\nThe land on which the Shing Wong Temple was built was included within Inland Lot 91. The lot was sold by Government at a public land auction in 1852. It was bought by Floriano Antonio Rangel, a Portuguese bookkeeper in the employ of Jardine Matheson and Company. Rangel owned the entire block bounded by Hollywood Road to the north, Staunton Street to the south, Aberdeen Street to the east, and what became known as Wong Shing Street to the west. In the interior of the block he erected some fifty inexpensive Chinese houses. The complex was variously called Rangel's Row, Rangel's Alley, or Kow Kong Lane. Surrounded by these humble Chinese dwellings stood the Shing Wong Temple. It was somewhat more pretentious than the Tai Wong Kung Temple on Queen's Road East. In the 1865 Rates Schedule, the latter is valued at $120. The Shing Wong Temple's assessed value was $240. But it was considerably less impressive in size and value than the nearby Man Mo Temple on Hollywood Road which was assessed at $1,320. By 1876, however, the relative assessed value of the three temples had changed. The Queen's Road East temple property was rated at $144, a $24 increase over the 1865 value. The Man Mo Temple was rated at $20 less than its 1865 assessment. The Shing Wong Temple was rated at double its value in 1865. This suggests that sometime between 1865 and 1876 a major renovation of the Temple had been made.\n\nF. A. Rangel retained ownership of the land upon which the Shing Wong Temple was built until his death in 1873. Three years later the Government bought the property as a site for the erection...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n143\n\nwith bamboo strips round the ankles, above the knees and round the belly. Their arms were then lashed out to the cross pieces, and lastly their heads were firmly secured to it by two or three turns of the bamboo strip across the eyes and in the mouth, this last acting as a very efficient \"gag\". The executioners who superintended the securing each of his own man and who seemed to have several assistants, apparently volunteers who enjoyed the job, now got their knives---broad-bladed about 10 inches long-and bared their arms to the elbow; their trousers were already confined by leggings and they had taken off their shoes. Each one, when all was ready, stepped back and took a critical look at his man; one of them gave an enquiring shout to the Mandarin at the gate, probably asking for orders to go on. The Mandarin gave an answering wave of the hand, and the most sickening brutal performance I can imagine commenced.\n\nI cannot give correctly in detail how it was all done; after the first few seconds I could only take occasional looks at what was going on. Even now, writing an account of it—24 hours after—gives me \"the shakes\". I don't think any of our party looked at it through—but between us all we saw it all and we compared notes afterwards.\n\nThe first executioner at work was the one who was \"doing\" the culprit furthest off from us—about 50 yards. The first two cuts were over each eye and temple—gashes which turned a great piece of flesh down—then one down each cheek, then one over each shoulder and upwards under each arm-pit, one in each upper arm and one in each fore-arm, and then he hacked off the right hand with one blow; then a great piece was cut out of each thigh and over each knee, and I think the privates were cut clean off; then the furthest off had his stomach slashed open and the executioner got hold of his entrails—this man had to receive a greater number of cuts than the other. So the other executioner, when he had finished his slashing and was waiting, drove his knife up to the hilt under the right breast bone of his victim, and in one of my looks I saw him holding the knife there, working it about, while an assistant held an ordinary palm leaf fan in front of the poor wretch's face, in order, I suppose, to hide his contortions, for he was not yet dead, as I could see by the working of his hands. Both victims were by this time smothered in blood and hanging to the crosses, only kept up by the lashings. The next and last thing I saw was the first man cut down from the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nIt is not surprising therefore to encounter an image of Hai Jui on an altar. One such image is in the nunnery on the Pasir Panjang coast road in Singapore in which most of the nuns are of Ch'aochow origin. He is prayed to for strength of purpose and for his ability to obtain support from the Spirit World without demanding a fee or putting the devotee under an obligation.\n\nIn the nunnery, which incidentally contains a mixture of Buddhist and T'aoist folk religion images, is a seated, whey-faced image of Hai Jui, holding a sceptre in his right hand. He is wearing Mandarin robes, a scholar's hat and has a long black beard. He has two anonymous assistants, one on either side of him. The one standing on his left is carrying his official seal wrapped in a red cloth, whilst the one on his right bears his sheathed sword (photograph at Plate XI). The nuns referred to the image as the Duke Hai Jui (##2). He was known to be a good spirit (††).\n\nColonel Burkhardt in his Chinese Creeds and Customs recounts how, during the Ming Dynasty, the Eastern Dragon King who in cooperation with the Northern Dragon King controlled rainfall, was dismissed for dereliction of duty. The Jade Emperor (1) the Supreme Being both of the Spirit and the Human World, appointed Hai Jui in his stead.\n\nSo here we have the story of the incorruptible minister, in a garbled version as known to the Ch'aochow nuns in Singapore; the image in their nunnery, and the modern drama which triggered off the greatest upset in China since the communists came to power; all linked by the shade of Hai Jui who without a doubt made an indelible impression upon, amongst others, the Ch'aochow peoples of eastern Kwangtung Province over the four centuries since his death.\n\nAshford, Kent, 1973.\n\nKEITH G. STEVENS\n\n* V. R. Burkhardt, Chinese Creeds and Customs, published by South China Morning Post Hong Kong, Volume 2 (1955) page 161.\n\nANOTHER VOLONTIERI MAP?\n\nThe following Note with Map are taken from the publication Les Missions Catholiques No. 239 of 20th May 1875, and were brought to my attention by Mr. H. A. Rydings.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206888,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "30. 1866 May 30\n\nNOTES AND QUERIES\n\nSUWONADA\n\nShanghae to Hongkong: Gilman & Co. to order\n\n100 half chests tea\n\n31. 1866 Sept. 26\n\nSUWONADA\n\nShanghai to Hong Kong: Trautmann & Co, to order\n\n189 bales cotton\n\n32. 1867 June 20\n\nGAME COCK\n\n159\n\nNew York to Hong Kong: A. Begodin to Bull Purdon & Co. 2 casks merchandise\n\n\"Goods to be measd and frt collected in Hong Kong\"\n\n33. 1867 Aug. 21\n\nSUWONADA Jayne\n\nShanghae to Hongkong: Russell & Co. to same\n\n4 pkgs Nankeens\n\n3 * Safflower\n\n149 pkgs Oil\n\n6 pkgs Nankeens\n\n20 pkgs Fungus\n\n48 Hemp\n\n12 **\n\n45 5\n\n11 * Nankeens\n\nFungus\n\nMedicine\n\ndo.\n\n303 pkgs in all\n\n34. 1868 May 20\n\nSUWONADA\n\nShanghai to Hong Kong: Holliday, Wise & Co. to same One cask seltzer water\n\n35. 1869 May 4\n\nJEANIE W.C. Dunham\n\nNew York to Hongkong: F.R, & D. Routh to Lieut. Cm. Mackenzie, U.S.S. ? care of U.S. Consul, Hong Kong One box\n\n36. 1869 Nov. 19\n\nAUBURN William Henry Gould\n\nMacao to London: Jardine, Matheson & Co. to Matheson & Co.\n\nOne matted packg. picture\n\n37. 1872 Jan. 3\n\nVENUS\n\nBombay to Hongkong: Abadeen Budroodeen & Co. to Ameeroodeen Jafferbhoy & Co.\n\nOne box of Bombay stone\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206891,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "162\n\nRattans\n\nRice\n\nNOTES AND QUERIES\n\n6 SUWONADA 29, 30, 31, 33, 34\n\n8, 20\n\nRouth (F.R. & D.)\n\n35\n\nTacoran, Nanjie\n\nRussell & Co.\n\n16, 29, 33\n\nTaria, J.M. de\n\nTaylor, P.\n\nSACRAMENTO\n\n22\n\nTea\n\n14, 30\n\nSafflower*\n\n33\n\nThomas (Charles) & Co.\n\nSalmon\n\n38\n\nTongues\n\nSan Francisco\n\n15, 22, 24\n\nTrautmann & Co.\n\n25, 38\n\nTurpentine\n\nSelzer water\n\n34\n\nShanghai\n\nSHERBURNE\n\nSilva, J. A. da\n\nSilver bars\n\nSemechand, Caramichand [?] 4\n\n29, 30, 31, 33, 34\n\nUpton, W.F.\n\nVALETTA\n\n1\n\nVENUS\n\n4, 12\n\nVermicelli\n\n22\n\nSingapore Roads\n\nSmith (W.H.) & Son\n\nSorabjee & Simjee\n\n7, 9\n\nWHEELER, W.E.\n\n23\n\nWhiskey\n\nAnagrada 2, 28\n\n10\n\n5\n\n7\n\n38\n\n31\n\n21\n\n18\n\n24\n\n37\n\n24\n\n15\n\n38\n\n2 White, G.\n\n1\n\nSteel, A.\n\n7\n\nWild (Aaron D.) & Sons\n\n16\n\nStephen, S.\n\n38 Williams, Blanchard & Co.\n\n38\n\nStone, Bombay\n\n37 With, M.C.G.\n\n28\n\n*See notes below.\n\nNOTES\n\nThe following notes relate to the more obscure items in the foregoing index.\n\nAnfião de Malva-Opium from Malwa, an area in W. Central India, which together with Benares and Patna were the main opium growing areas. I am indebted to Mr. J. M. Braga for this identification, which defeated students of Portuguese in Hong Kong.\n\nCumsingmoon-Kap Shui Mun, the straits between the N.E. point of Lantao Island and Tsing I Island.\n\nCutch=The commercial name of the catechu obtained from Acacia catechu, used in tanning (O.E.D.)\n\nNankeens-Either a kind of yellow cotton cloth, originally made in Nanking, or trousers made of this material.\n\nSafflower=Dried petals of Carthamus tinctorius, a thistle-like plant cultivated in the Mediterranean region, India and China for the red dye obtained from the flowers, also used in the making of rouge.\n\nHong Kong June, 1973.\n\nH. A. RYDINGS",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nYING-YAI SHENG-LAN \"THE OVERALL SURVEY OF THE OCEAN'S SHORES' [1433] Translated from the Chinese text; with introduction, notes and appendices by J. V. G. Mills. The Hakluyt Society, Extra Series, No. 42, pp. xix, 391. Cambridge University Press, 1970. £11.50 U.K.\n\nWhen the Emperor Yung-lo died in 1424, the Ming dynasty had reached the height of its power. Chinese fleets commanded the eastern seas, and foreign potentates as far west as Egypt acknowledged the suzerainty of the Emperor. Between 1405 and 1433 a remarkable eunuch, Cheng Ho, as outstanding a seaman adventurer as any produced by Elizabethan England, commanded seven overseas expeditions, and visited over thirty countries. Chinese naval, and consequently trading, hegemony extended from Japan to the east coast of Africa.\n\nThe expeditions usually extended over two years. Setting out from the neighbourhood of Nanking in the autumn, powerful fleets, including sixty or more 'treasure-ships', and twenty-eight to thirty thousand men, moved down the Yangtze to the mouth of Liu creek (near Shanghai), where organisation was completed; thence to an anchorage near the mouth of the Min river in Fukien province where the ships waited for the favourable north-east monsoon. Java, Palembang, Malacca, Ceylon, Calicut, and Hormuz in the Persian Gulf, were regularly visited. On some occasions, detachments from the main force called at Arabian and at East African ports, sailing southward as far as Malindi. On the fourth expedition (1413-15), Cheng Ho was accompanied by a young Chinese interpreter Ma Huan who, on the basis of observations in the course of succeeding voyages with the 'grand eunuch', contributed perhaps the most important record of life and manners in south Asia by any traveller before the arrival of the Portuguese.\n\nYing-yai Sheng-lan, introduced in two parts, the first describing the expeditions under Cheng Ho, and the second discussing Ma Huan and his book, may have been first published in 1451. Its author died about ten years later, scarcely better known than his book which never acquired a wide circulation. Ma Huan claimed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206904,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n175\n\nTHE BUDDHIST CONQUEST OF CHINA: THE SPREAD AND ADAPTATION OF BUDDHISM IN EARLY MEDIEVAL CHINA by E. Zürcher. Leiden: E. J. Brill, 1972, in two volumes (Vol. I, pp. 1-320 and 5 ink-drawing maps; vol. II, pp. 321-469, including Notes, Bibliography, Indexes, Additions and Corrections), H.K.$320.00.\n\nThis book, in two volumes, is a revised edition of the original edition first printed in 1959, also in Leiden. The text is organized in the following six Chapters: 1. \"Introductory remarks\", 2. \"Historical survey from the first to the beginning of the fourth century\", 3. \"Buddhism at Chien K'ang and in the South-East, ca. 320-420\", 4. \"The centres at Hsiang-yang, Chiang-ling and Lu-Shan, and the influence of Northern Buddhism\", 5. \"Anti-clericalism and Buddhist apologetic in the fourth and early fifth centuries\", 6. \"The conversion of the Barbarians, the early history of a Buddho-Taoist conflict\".\n\nConfining his scope to the development of Buddhism during early Chinese medieval periods, Zürcher has not only contributed a great deal of detailed researches but has also demonstrated a high degree of scholarship. Despite this, there are certain aspects which have apparently escaped the author's attention.\n\nAs to the first, speaking in general, any review of the history of Chinese Medieval Buddhism from a broad sense should not be limited to the rise of Buddhistic sects due to variations of religious theology. Other over-all aspects of Chinese culture, directly or indirectly influenced by the introduction of Buddhism at that time, should also be taken into account. One such point, the Buddhistic influence on Chinese language, seems to be notable. The earliest reference to this aspect was perhaps first made by Thomas Watters as early as 1889 when he presented his primary discussions in Chapters 8 and 9 of his Essays on the Chinese Language, a book published in Shanghai. Similar in nature but more authentic discussions of this theme were made by contemporary Chinese scholars, such as the well-noted article by Chen Yin-k'o “Ssu-sheng san-wen” 四聲三間 (which appeared in the Tsing-hua hsueh-pao 清華學報 Vol. IX, No. 2, pp. 275-288, 1934, Peking) and the \"Indian Influence on the Study of Chinese Language\" by Lo Ch'ang-pei 羅常培 (which appeared in Sino-Indian Studies, Vol. I, No. 3, pp. 117-124, 1944). The “Eastward transmission of Buddhism and its influence…",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206905,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "176\n\nBOOK REVIEWS\n\non Chinese phonology”, 佛教東傳對中國音韻學之影響 by Chou Fa-kao which appeared in Collected Essays on History of Buddhism in China + ***£*4, pp. 775-808, 1961, Taipei, is another example.\n\nThe most remarkable Indian influence on Chinese culture could perhaps be regarded as the latter's adaptation of rock-cut caves in Indian fashion, although there are 'Chitaya' and 'Vihara' caves in China. Geographically speaking, such rock-cut caves in China have not only been constructed in at least fourteen provinces, but also cover a vast territory which extends from Chinese Turkestan in the West to Manchuria in the East, and from the high-land area of the Yellow River in the north crossing the Yangtze River's basin in middle China to the basin of Pearl River in the South. Furthermore, chronologically, these rock-cut caves seem to have been continuously practised in China for as long as eight centuries. It is certainly essential to give, at least, a brief account of the Chinese adaptation of such caves of Indian origin, in terms of their place in the history of Chinese art and architecture, in relation to the transmission of Buddhism as a whole.\n\nSecondly, it seems that the author has apparently overlooked certain important studies contributed by 20th-century scholars. In Chapter 6, Mr. Zürcher has devoted his discussion on the early history of a Buddho-Taoist conflict in relation to the nature of \"Sutra in Forty-two Sections\". Yet, as early as 1935, Hu Shih ♬ in has convincingly demonstrated in his Tao Hung-ching Ti Chen-Kao K'ao # 3 & 43 A ✯ ✯ (Notes on Tao Hung-ching's Chen-kao, in Ts'ai Yuan-pei Memorial Volume, Part II, pp. 539-554, edited and published by the Institute of History and Philology, Academia Sinica, in Peking, 1933), that the Chen-kao Д, one of an important Taoist writings written in the 5th century by T'ao Hung-ching ₪✯ ✯ (457-536), contains 13 different sections which are plagiarisations taken from the \"Sutra in Forty-two sections\". The Taoist borrowings from Buddhist sutra would be one of the best examples of documentary clarification of the religious conflict between Taoism and Buddhism in medieval China.\n\nThe second instance of oversights of this kind occurs in dealing with the maps in this book. Except for Map II, which deals with the main routes and trade centres in later Han time, the others all refer to Buddhism in China from the first to the fourth century",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206911,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 188,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "182\n\nBOOK REVIEWS\n\nmajor systems of romanization now in use by English speaking sinologists, viz. Wade-Giles, Gwoyeu Romatzyh, Pinyin, and Yale. This alone might make the book worth the money to those of us who have trouble keeping them all sorted out. I, for one, would like to call for a revised and expanded version, with smaller print and less wasted space and adding the French, German, and Russian systems. In such a form one might predict that it would be a must for every beginning scholar in the field.\n\nCornell University, 1972.\n\nJOHN MCCOY\n\nARMANDO DA SILVA. TAI YU SHAN, TRADITIONAL ECOLOGICAL ADAPTION IN A SOUTH CHINESE ISLAND. Taipei, Orient Cultural Service, 1972 pp. 102, U.S.$4.75.\n\nThis brief work is one in the series 'Asian Folklore and Social Life Monographs' (Vol. XXXII) edited by Professor Lou Tsu-k'uang in collaboration with Professor Wolfram Eberhard. The author was educated in Hong Kong and at the time of publication was on the faculty of the Geography Department in the University of Hawaii. The book is of particular interest to Hong Kong residents because it is written about the Colony's largest island, Lantau or Tai Yu Shan; and because little has been written on the particular aspects of local rural life with which he deals,\n\nThe book is an abridged version of a master's thesis for the Department of Geography, University of California, Berkeley, for which the field work was done on Lantau in 1962-64. The author states in his preface: \"I chose the island of Tai Yu Shan as a place for study as it still possessed many cultural relics of archeological, historical, and ecological interest; old forts, abandoned beach-temples, disused lime kilns, ruins of former settlements, hillside terraces in disuse, and well-constructed hillside trails that led to nowhere. Fast disappearing even then were certain forms of livelihood such as sea-weed collecting, stake-net fishing, and hillside liquor distilling. But most of all, I chose Tai Yu Shan because I just enjoyed being there.\" His purpose was to describe a traditional coastal way of life that had endured for so long. \"I thought it important then, as I still do now, that I had to understand and to interpret, before imminent changes made things difficult, the man-land processes that made for the genre of Tai Yu Shan.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1973",
        "page_number": 190,
        "title": "RAS-1973",
        "content_text": "184\n\nBOOK REVIEWS\n\nHowever, Mr. da Silva has much to offer us, and I hope will go on to develop his earlier work, taking further, among other good things, his interesting study of the terms used in agriculture and land use, extending them into the other dialects of the area in which some at least may have originated, and developing their connection with the cosmology of the peasant universe. I hope, too, that he will return to Hong Kong to trace for us the continued process of erosion of the traditional coastal pattern of life in a South Chinese island.*\n\nHong Kong. March 1974.\n\nJAMES HAYES\n\n* Interested readers may wish to know that Mr. da Silva wrote on the Fan Lau fort (on Lantau) in the 1968 Journal, and some notes on Ethno-botany in the 1969 issue.\n\nVILLAGE AND BUREAUCRACY IN SOUTHERN SUNG CHINA. Brian E. McKnight, University of Chicago Press, 1971, pp. xi, 219.\n\nAs its title indicates, this book is concerned with local administration in Sung China. Using the Sung Hui Yao Chi Kao, an official repository of imperial documents, and the collected papers of Sung officials, annalistic histories, local gazetteers and other miscellaneous works, Dr. McKnight describes the structure and staffing of village administration in this period. These sources enable him to recreate an otherwise little known aspect of Sung times; government at the village and sub-prefectural (hsien) level.\n\nLocal administration in the Southern Sung was carried out by employing local residents; at first by obliging members of higher-class families to serve for limited periods and, by the end of the dynasty, by employing persons for long periods. The latter were often professionals paid either by individual families or from the income of endowed estates and chosen from among the clerks in the local government offices.\n\nThe author provides a useful preface that deals with his sources and their limitations, and an introduction that places the governmental and social aspects of the Southern Sung period in the perspective of earlier practice and later developments. Besides any",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1973.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8910rj06r",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206982,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "ADVENTURERS IN HONG KONG\n\n47\n\nthe Chicago meat trade. Morès soon joined forces with Drumont,49 the brilliant anti-semitic editor of La Libre Parole, served as the paper's official duellist, and created a body of street fighters called 'Morès and His Friends'. These street fighters, the first 'storm-troopers', were recruited from among the butcher boys of the district of La Villette in northeastern Paris. Morès outfitted his 'friends' in cowboy hats, purple shirts and other Wild West accoutrements.\n\n51\n\nIn June 1890 Morès was sentenced to three months imprisonment50 for the publication of inflammatory writings; but this experience did not dampen his ardour as a fervent nationalist, socialist and anti-semite. He fought four duels, in one of which he killed Captain Armand Mayer, a Jewish officer in the French Army; but in 1893 his political position was compromised when Clemenceau revealed that the anti-semitic Morès had borrowed money from Cornelius Herz, a Jew associated with the notorious Panama scandal. In 1894 the impetuous Morès landed in Algeria and immediately embarked on a violent campaign to arouse the Moslems in North Africa.\n\nIn 1895, after a short visit to France, Morès returned to Algeria. His purpose was to create an alliance between Catholic France and Moslem Africa so as to block British expansion in the African continent. His scheme was visionary and it is not clear how he expected to unify Frenchmen and Arabs in a crusade against British imperialism; but we do know he planned an expedition from Tunis through Ghadames and Ghat across the Sahara Desert to Bahr el Ghazal, where the French would be in a strong position on the Upper Nile to throttle British power in Egypt and prevent complete British control of the route from Cape to Cairo.\n\nIn Tunis on 29 April 1896, Morès signed an agreement with a certain El Hadj Ali to guide a caravan from Gabes, Tunisia, to Ghat, a distance of some thousand miles. He left Gabes on the morning of 14 May with a small escort. On the journey south a party of Touaregs attached themselves to the caravan, claiming they would guide the party through the desert. In fact, they were the henchmen of the Touareg Bechaoui, who was waiting to plunder the caravan and kill Morès at a place on the Libyan frontier called Mechiguig.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 206985,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "H. J. LETHBRIDGE\n\nEuropean expansion and domination that ended in 1914 provided a more richly fertile environment for this social type. Adventurers do not compose a social group held together by common beliefs or ideology like anarchists, bolsheviks or suffragettes; rather they are supreme individualists and their individualism and egomania asserts itself most brutally in periods of rapid social change, in periods of social dislocation, fluid social boundaries, disorder and political ambiguity. Adventurers surface in greater numbers, then, under particular social conditions; they can impose their will, in the short run at least, by force, bluff, imposture or sheer physical courage,56 either because their social audience is credulous or because their victims desire victimisation, as a martyr seeks martyrdom; for the need to be dominated is as strong sometimes as the urge to dominate. Domination means accepting constraints, and constraint may bring a measure of psychic security and peace.\n\nSouth-East Asia, Central and South America, the Wild West and the Pacific, all provided an ideal terrain for the adventurers' individual obsessions, whether it was the pursuit of power, wealth, status, excitement, luxury or sensuality. And these were areas, of course, where the white man increasingly exercised control, by means of his advanced technology and dominant culture. Mayréna in the land of the Moï and Morès in the Bad Lands of North Dakota, a frontier area only recently cleared of Sioux, lived outpost lives on the margin of civilisation—one became, briefly, the King of the Sedangs, the other, likewise, the Emperor of the Bad Lands. Conditions in these places were perfect for the seigneurial role they sought to play. Such conditions would not be found easily today.\n\nAt this time, two other factors favoured the adventurer class: respect for titles and poor communications. Mayréna succeeded in making dupes of several influential and wealthy persons because they were deeply impressed by his assumed rank—the 'King of the Sedangs' or 'le comte de Drey'. Morès was a nobleman and a grand seigneur by birth; the fact that his name and that of his noble house could be found enshrined in print in the Almanach de Gotha seduced people of lesser rank. The European bourgeoisie achieved economic and a larger degree of political power in the nineteenth century; this parvenu class, ostensibly resentful of social distinctions was, on the other hand, often mesmerised by titles of any kind. This was true even in democratic America: the shady thespians who",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "DOGS AND HORSES IN ANCIENT CHINA\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n67\n\nPrimary Sources\n\nChou Li, Ssu-pu Ts'ung K'an, ts'e 9-14, Commercial Press, Shanghai, 1920-1922.\n\nMu Tien Tzu Chuan, Ssu-pu pei-yao, ts'e 1129, Chung-hua shu-chu, Shanghai, 1927-1935.\n\nSsu Ma Ch'ien, Shi Chi; Er. Shih-Ssu pen, Wu Chou Tung, Wen Shu Chu, Shanghai, 1903.\n\nSecondary Sources\n\nANDERSSON, J. G. Children of the Yellow Earth, Kegan Paul, London 1934.\n\nBIOT, Edouard Le Tcheou Li, Wen Tien Ko, Peking 1929, (reprinted 1939).\n\nBURKHARDT, V. R. Chinese Creeds and Customs, South China Morning Post press, Hong Kong 1955 and 1958.\n\nCHANG Kwang-chih The Archeology of Ancient China, New Haven, Yale University Press, 1963.\n\nCHAVANNES, Edouard Les Memoires Historiques de Se Ma Ts'ien, Brill, Leiden (reprinted 1939).\n\nCHENG Te-K'un Archeology in China, Vols. I, II, III, Heffer, Cambridge 1960.\n\nCOUVREUR, S. Le Li Ki, Imprimerie de la Mission Catholique, Ho Kien Fu 1913.\n\nCREEL, Herrlee G. Studies in Early Chinese History, Kegan Paul, London 1938.\n\nDUBS, Homer The History of the Former Han by Pan Ku, Waverly Press, Baltimore 1955.\n\nERKES, Eduard (1) \"Der Hund im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 37 (1944) 186-225.\n\n(2) \"Das Pferd im Alten China\" in T'oung Pao, Vol. 36 (1940-42) 27-36.\n\nKARLGREN Grammata Serica, Museum of Far Eastern Antiquities, Bulletin No. 12, Stockholm, 1940.\n\nLAUFER, Berthold Chinese Pottery of the Han Dynasty, Brill, Leiden 1909.\n\nSCHAFER, Edward The Golden Peaches of Samarkand, University of California Press, Berkeley and Los Angeles, 1963.\n\nSCHINDLER, Bruno (1) \"The Development of the Chinese Conception of Supreme Being\" in Hirth Anniversary Vol., 298-366.\n\n(2) \"On Travel, Wayside and Wind Offerings\" in Asia Major, Vol. 45 (1924) 624-656.\n\nYETTS, Perceval \"The Horse; A factor in Early Chinese History\" in Eurasia Septentrionalis Antique, Vol. 9 (1934) 231-235.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207003,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 74,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "THE CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\nKEITH G. STEVENS*\n\nIn my research into Chinese iconography I made a considerable nuisance of myself in three particular two-storey shophouses in the middle of Singapore's Hokkien (Fukienese) area (see plate 1), by questioning the god carvers' every action during the process of carving and repairing images of Chinese gods.\n\nIn Singapore three families are in partial competition, yet from their full order books business would appear to be thriving. Two of the families are Hokkien originating from near Foochow and Amoy respectively and the third is Teochew (Ch'ao chou) from Swatow, all being second or third generation Singaporeans who have never visited their homeland. Into these shophouses are crowded the unmarried longterm employees in addition to the families themselves, notably the apprentices who sleep on campbeds in the shop and eat en famille. One master carver bewailed the shortage of apprentices who in this age of affluence were unwilling to undertake a long and poorly paid apprenticeship.\n\nI have always referred to these craftsmen as god carvers and their shops as godshops. My article \"Three Deities\" in this Journal in 1972 provoked the editorial comment that the term was colourful and as such would be left unedited. My terminology is a far cry from the jargon of the anthropologist and it is my intention to describe, in my own terms, the production of gods in one of these godshops.\n\nThese godshops are ten foot square or ten by twenty foot work-spaces on the ground floor of the shophouses. Here new gods are carved and painted and the old repaired, not only for the island of Singapore but also for places as far north as Thailand and Cambodia, as far east as Borneo and Brunei and as far south as Java. This group of godcarvers is unique in being the only Fukienese and Ch'ao chou specialist carvers still plying their trade save for a few\n\n* Major Stevens' other contributions on the interesting subject of Chinese gods in South-east Asia and Taiwan appeared in Vols. 12-13 of this Journal.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "CRAFT OF GOD CARVING IN SINGAPORE\n\n69\n\nin Taiwan. Elsewhere, in most Asian cities with a large Overseas Chinese community there are retailers who sell gods but who neither carve nor repair them. (Plate 2)\n\nBy way of background let me explain the various types of image produced by Chinese. The majority of north and central China's images used to be made of mud and straw and painted with a dull gold paint. (Plate 3.) They have been destroyed by the myriad in the course of the numerous iconoclastic anti-superstition campaigns conducted on the mainland in the past fifty years or so and are rarely to be seen. The next group are the bronze, iron and other metal images of which only the smaller are still in existence, mostly in America and Europe; the larger having been too large to move have long since been melted down for scrap.\n\nThe third group consists of the carved and painted or lacquered wood images mainly from the forested south of China. The best materials for these images, so Chinese have assured me, were camphor and sandalwood and the finest carvings were from Amoy where a group of seven families produced their famous images over eight generations ceasing production only in 1950. Amoy figures were precise in detail, well-proportioned and expensive but rather baroque in their appearance.\n\nIn very general terms, Cantonese images tend to be rather ill-proportioned and stylised; commonly they are gilt-painted figures with heavy features (Plate 4). Hainanese images are generally recognisable by their short limbs; Taiwanese carvings are usually identifiable by their heavy use of blues and sea-greens, and nowadays for their gaudy, cheap and shoddy plastic images. Some Taiwanese images have been made from varnishing wadded rice husks into shape (Plate 5).\n\nFor several generations the Yangtze valley produced large numbers of well carved, handsome and beautifully finished gold lacquer images, predominantly for Buddhist temples, although many were also Taoist folk religion deities. Since 1949 a factory has grown up near Kai Tak airport in Hong Kong in which Shanghai refugees still produce these for Hong Kong and for export. A fifteen foot bodhisattva was being finished whilst I was there, rolled on its back prior to being shipped to Singapore, swathed in plastic sheeting.\n\nThere are very many other local styles such as the knotted-root carvings of Shantung, the boxwood carving of the upper Yangtze\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Monuments of Vientiane and Luang Prabang\n\nMichael Smithies*\n\nThe second international tour organized by the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, went over the Chinese (Lunar) New Year 1974 to Laos. 41 members and their guests visited Vientiane and Luang Prabang from 23 to 27 January, flying directly between Hong Kong and the Laotian capital. Some persons on the tour went ahead to visit Chiengmai in Thailand or Vat Phu in southern Laos and joined up with the main group later.\n\nThe attractions of the monuments of Vientiane, the administrative capital of the Kingdom of Laos, are slight in comparison to those in the royal capital of Luang Prabang. This is less a reflection of the religious fervour or artistic sensibility of the inhabitants of Vientiane, but a proof of the efficiency of the Siamese sack of the city in 1828 as a reprisal for Chao Anou's attempted attack on Bangkok two years previously and his subsequent alliance with Hué.\n\nVientiane's position in relation to Luang Prabang is ambivalent. Luang Prabang was the original capital of the Kingdom of Lane Xang (a million elephants) which was founded in 1353 by Fa Ngum, the son of a Lao chief who had been in exile in Angkor. King Potisarat moved the capital to Vientiane in 1520 and it was from the more central position of the kingdom, which then included much of the territory now in northeast Thailand, that the most famous Lao monarch, Souligna Vongsa, ruled from 1637-1694. On his death, however, the kingdom split into three, not counting the semi-independent existence of Xieng Khouang in the northeast: Vientiane, in alliance with Burma and a vassal of Annam; Luang Prabang, which at first drew support from China and later Siam; and in the south Champassak, which drew ever closer to Siam. The devastation of Vientiane by the Siamese in 1828 and the elimination of the line of Vientiane left in the centre a power vacuum, which the...\n\nMr. Smithies, at the time of this visit and report, Lecturer in French at the University of Hong Kong, was Secretary of the Hong Kong Branch 1972-73 and Councillor until his departure from the Colony in 1974. He organized and led this visit to Laos.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207041,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 112,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "106\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nrepresenting the age of the person who placed the offering in the temple, and also long metal forks offered to priests indicating their age. In the grounds of Vat Vixun is the melon-shaped stupa in memory of a Lao queen, the That Mang Mo and another vihara, unrestored, lies nearby. Vat That Luang is raised on a mound overlooking a sports field and is very sober. The vihara has a two-tiered roof and rises from an ornamental stucco band with medallions on the walls. There is an excellent and large carving of a scene from the Ramayana at the back of the altar, and the temple possesses a number of fine palm-leaf manuscripts which are copied by novices. At each end of the vihara is a chedi; the square one to the south is topped by bronze metal plates and is impressive.\n\nThis is by no means an exhaustive list of the temples of the city; temple building still continues, and Vat Monnorom, which used to consist of nothing except a large torso of an antique Buddha statue, is now being rebuilt around the statue. The energetic may climb to the top of the Phu Si less to visit the shrine, which is without interest, but to admire the magnificent view over the Mekong valley and that of its tributary, the Nam Kam. The Vietnamese temple is in hideous taste but again has fine views over the river. The small modern royal palace may not be visited and the residence of the crown prince is a modest French-style colonial building. A number of side streets are worth strolling down, if only for their tranquility; they are unpaved, the houses are of bamboo matting and atap, the gardens bright with bougainvillias and children look with amazement at westerners.\n\nSome thirty kilometres up the Mekong river are the Pak Ou caves. The scenery becomes ever wilder, the mountains more dramatic and the rapids stronger. Pak Ou consists of a limestone block straddling a bend in the river at the point where the Nam Hu joins it. There are two caves; the first, Tham Tong, contains numerous statues of the Buddha left there by the faithful (and some of which have recently been removed by the unfaithful, which is why it is necessary to report to the police on arrival and to be watched throughout the visit); through the frangipanni trees a path leads upwards to a second cave which goes further into the rock. The entrance to this is of carved wood and it is guarded by a jovial Buddha of Chinese inspiration; remnants of carved and decorated posts are to be found inside, leading one to suppose that there might have been a kind of baldachino.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "120\n\nJAMES HAYES\n\nthe order rescinded:1 and it was remembered centuries later by the manufacture and sale by pedlars of images of the two men, as recorded for the Yuen Long district of the New Territories at the end of the 19th century.2\n\nWherever it touched the lives of men the Evacuation is recorded in the histories of the districts, prefectures and provinces to which they belong. And as in the Hsin-an district, it appears that persons of other parts of the Kwangtung province erected temples to Governor Wong Lai-yam, and in some cases jointly to him and one or other of the viceroys of the time.4\n\nI have already explained the effect of the Evacuation upon the pattern of settlement. Had there been none, it is conceivable that the number of Hakkas in the region would have been much less than the 44,375 recorded at the 1911 Hong Kong census, amounting to almost half the then rural population. However, it is also possible that the Hakka influx might have come in any case, leading to pressure on the land and to the 'wars' that occurred elsewhere in the province between the two groups. The useful summary of Hakka origins and history given by Lo Hsiang-lin in Thirty Years of Tsing Tsin Association encourages this view. Under the title K'o-chia Yuan-liu K'ao, it details Hakka migration to the south and their distribution in Kwangtung. Without the Evacuation, however, Hakka immigration into this area might not have been assisted by the government as it was after the order was rescinded.7\n\n6\n\n1 HNHC 7/17 lists three, styled \"Wang Hsun-fu Tz'u\", two of them in our region, at Sha Tau Hui and Shek Wu Hui; besides the \"Chou Wang Erb-kung Shu-yuan\" at Kam Tin (not listed but see Sung, HKN, VIII, Nos. 3-4:207, and Sung 1939).\n\n2 Hayes, 1962, p. 91 and note 50.\n\n3 See e.g. the statements included in the gazetteers for the Kuang-chou and Ch'ao-chou prefectures of Kwangtung: KCFC 80/20-29, and CCC, chüan 2 of the Ta Shih-chih/12-15.\n\n4 Besides the Hsin-an temples already mentioned, see e.g. the eight in Shun-te county noted in the prefectural gazetteer, KCFC 67/23.\n\n5 pp. 1-106.\n\n6 See especially the maps opposite pp. 34 and 56. Also Lo 1965, with its records of the movements of forty lineages.\n\n7 See HNHC 9/1, Lo, 1963 p. 104 and the reference to the rehabilitation work in Hummel, p. 777.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207067,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "132\n\nJAMES HAYES\n\nBIBLIOGRAPHY\n\nIn English\n\nAlabaster, Chaloner Grenville, The Laws of Hong Kong, 3 vols., Hong Kong, Noronha and Co., Government Printers, 1913.\n\nArlington, L. C., Through the Dragon's Eyes, Fifty Years' Experiences of a Foreigner in the Chinese Government Service, London, Constable, 1931.\n\nBaker, H. D. R., 'The Five Great Clans of the New Territories', in JHKBRAS, 5, 1965: 25-47.\n\nA Chinese Lineage Village, Sheung Shui, London, Frank Cass, 1968.\n\nBalfour, S. F., 'Hong Kong before the British being a local history before the British occupation', Shanghai, T'ien Hsia Monthly, Vols. 11-12, 1940-41; 330-352, 440-464. Reprinted in JHKBRAS, 10, 1970: 134-179.\n\nBarnett, K. M. A., 'The Peoples of the New Territories' in J. M. Braga (compiler), Hong Kong Business Symposium, Hong Kong, South China Morning Post, Ltd., 1957, pp. 261-265.\n\n'Hong Kong before the Chinese', 'Technical Revolution in 900 AD' and 'The Riddle of the Hakka', Hong Kong, South China Morning Post, 24-26th April, 1967.\n\nCollingwood, Cuthbert, Rambles of a Naturalist on the Shores and Waters of the China Sea, London, John Murray, 1868.\n\nCooper, J. T., 'The Mapping of Hong Kong' in JHKBRAS 9, 1969: 131-140.\n\nDes Voeux, Sir G. William, My Colonial Service in British Guiana, St. Lucia, Trinidad, Fiji, Australia, Newfoundland and Hong Kong, London, John Murray, 1903, 2 vols.\n\nEitel, E. J., (revised and enlarged by Immanuel Gottlieb Genähr), A Dictionary of the Chinese Language, 2 vols., Hong Kong, Kelly and Walsh, 1910-1911.\n\nFox, Grace, British Admirals and Chinese Pirates 1832-1869, London, Kegan Paul, Trench, Trübner & Co., 1940.\n\nFranke, Wolfgang, An Introduction to the Sources of Ming History, Kuala Lumpur, University of Malaysia Press, Singapore 1968.\n\nFu, Lo-shu (Compiler), A Documentary Chronicle of Sino-Western Relations (1644-1820), 2 vols., Tucson, University of Arizona Press, 1966.\n\nGiles, H. A., A Chinese English Dictionary, Second Edition, revised and Enlarged. Shanghai, Hong Kong, etc., Kelly and Walsh, 1912.\n\nGroves, R. G., 'Militia, Market and Lineage: Chinese Resistance to the Occupation of Hong Kong's New Territories in 1899', JHKBRAS, 9, 1969: 31-64.\n\nHay, Sir John C. Dalrymple, The Suppression of Piracy in the China Sea, 1849, London, Edward Stanford, 1889.\n\nHayes, J. W., 'Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets', JHKBRAS 3, 1963: 88-99.\n\n'The San On Map of Mgr. Volontieri' in JHKBRAS 10, 1970: 193-196.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "134\n\nJAMES HAYES\n\nSung Hok Pang, 'Legends and Stories of the New Territories, Part III, Kam Tin', The Hong Kong Naturalist, in six instalments between December 1935 March 1938.\n\n'Ts' in Fuk (), being an account of how part of the coast of South China was cleared of inhabitants from the first year of Hong Hei (4) 1662 to the 8th year of Hong Hei 1669', The Hong Kong Naturalist, Vol. IX, Nos. 1 and 2, November 1939, pp. 37-42.\n\nSzczesniak, Boleslaw, The Opening of Japan. A Diary of Discovery in the Far East, 1853-1856 (by Rear Admiral George Henry Preble. U.S.N.). Norman, Arizona, University of Oklahoma Press.\n\nTronson, I. M., Personal Narrative.... London, Smith, Elder, 1859.\n\nWaley, Arthur, Yuan Mei, 18th Century Chinese Poet, London, George Allen and Unwin, 1956.\n\nWilliams, S. Wells, A Syllabic Dictionary of the Chinese Language, Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1874.\n\nOFFICIAL REPORTS\n\nAnnual Departmental Reports from 1946 on, published by the Government Printer, Hong Kong. [ADR]\n\nAdministrative Reports, being annual departmental reports, 1909-1940, published by the Government Printer under this head, and bound together in series in the library of the Colonial Secretariat, Hong Kong. [AR]\n\nEarlier annual reports by departments bound into Sessional Papers (Papers presented to the Legislative Council of Hong Kong), printed in Hong Kong by the Government Printer and available in the library of the Colonial Secretariat, Hong Kong. [SP]\n\nAnnual Colony Reports from 1946 on, published in Hong Kong by the Government Printer, [CR]\n\nHong Kong Hansard. The proceedings of the Legislative Council of Hong Kong were published in yearly volumes under this title from the early 1890s on, by a number of publishers, and the Government Printer after the Pacific War. [Hansard]\n\nIn Chinese\n\nChang lineage of Pui O, South Lantao, Hong Kong ********* * Family Record A. Copied in manuscript in the 1930s from an earlier version.\n\nChang lineage of Pui O, South Lantao, Hong Kong **4❀❀**❀ **, Family Record (not identical with the above as it came from another branch of the family) ✯✯✯✯. In manuscript. Last compiled in 1927.\n\nChin Wen-mo (preface) #. Gazetteer of the Hsin-an District ### 13 chuan, revised edition, 1688. [HNHC 1688]\n\nChou K'uang B, Ch'eng Yeh-chung and others. Summary of historical researches on Kwangtung ★★***. 46 chuan, 1894. [KTKKCY]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207070,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 141,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "The Hong Kong Region\n\n135\n\nChu Ch'ih-shih #, Notes on the History of Canton *** 8 chuan, Chia Ch'ing year, 1806-07. [YCKC]\n\nHo lineage of Pui O, South Lantau, Hong Kong **1*4*££*...✯ Family record: apparently 1930s. In manuscript.\n\nHsu Ch'ien-hsieh, A Comprehensive Geography of the Ch'ing Empire #₺ 356 chuan, first edition, 1743. [TCITC]\n\nJao Tsung-i ✯ ✯ 1 (Compiler), The Ch'ao-chou Gazetteer # # & Swatow, circa 1946-48. [CCC]\n\nJen Yu-wen § 2 x (Compiler), Kwangtung Art and Scholarship ✯✯X» Hong Kong, Committee for the Advancement of Chinese Culture, 3 vols, 1941. [KTWW]\n\nJen Yu-wen § 2x (Compiler), Sung Wong Toi—A Commemorative Volume *££*** Hong Kong, Chiu Clansmen's Association, 1960.\n\nJuan Yuan and others ¥, Gazetteer of the Kwangtung Province ★★ . 334 chüan, revised edition, 1823, reprinted 1864 and reissued 1933 in 5 vols. by Commercial Press, Shanghai. [KTTC]\n\nLi Chin-wei (Editor) ###, Centenary History of Hong Kong ✯ * 4. Hong Kong, Nan Chung (†) Printing House, c. 1947. [Centenary History]\n\nLo Hsiang-lin 4*, Historical Sources for the Study of the Hakkas #Hong Kong, Institute of Chinese Culture +**, 1965. [LO1965]\n\nMao Hung-pin and Jun Lin, Atlas with Commentary of Kwangtung ★★☆. 92 chuan, Canton, about 1865. [KTTS]\n\nMao Yuan-¡ *, Record of Military Preparations. 240 chüan, Canton, late Ch'ing reprint of Original of 1620.\n\nShu Mou-kuan 4 and Wang Ch'ung-hsi 1, Gazetteer of the Hsin-an District #✯.§. 24 chüan, revised edition, 1819. [HNHC]\n\nTai Chao-chen and others A, Gazetteer of the Canton Prefecture ★★✯✯. 163 chüan, Canton, revised edition, 1880. [KCFC]\n\n+",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207074,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n139\n\nor husbandry, tools and household articles, and above all in place-names. Now we have no evidence of the languages spoken by the boat-people before they learnt Chinese; we know something of the Yao179 language; and nothing at all is known of the Shan-lao165. But some glossaries of the languages of the south were compiled in the T'ang174, Sung168 and Yüan12 dynasties and there is a fairly good list131 in the Man-shu150, which however lumps them all together as 'Man'1147 without saying which of the many kinds of Man. The chance of our being able to establish beyond doubt any identification of the local hill-tribes or their language is therefore slender.\n\nThe list which follows contains 125 words found in local place-names, or in the daily speech of the people, which are not found in Chinese dictionaries or are found only with other meanings. It is in these words that clues must be found, if they are to be found. It will be seen that the Man glossaries do help in a few cases—the slender chance comes off!\n\nAt the end of the list I have included, with some trepidation, a note on words which may enshrine the names by which some of the aborigines called themselves. When speaking to the Rotary Club I presented this as pure speculation. Since then, however, I have read Mr. Ch'en Hsü-ching's135 book Tan-min-ti yen-chiu1, which confirms some of my surmises concerning the boat-people, some of whom were indeed known as Ma-jen146. There is, however, a great deal of spade-work to be done before these surmises can be called a theory, and whether anybody can be found with both the qualifications and the time to undertake such work before the spread of education erases the oral traditions is a question I cannot answer with any confidence.\n\nLIST OF PECULIAR WORDS\n\nThe words contained in this list comprise (i) those current in the local farmers' and fishermen's speech but not standard Cantonese or Hakka13, (ii) those which occur in local place-names and cannot be explained by their ordinary meanings in Cantonese or Hakka, (iii) those which, though explainable after a fashion, present variations in pronunciation which makes it unlikely that they are really the words in Cantonese or Hakka137 which they pretend to be, (iv) other words of special interest or perplexity in local place names. The names are shown in the official spelling (O.S.) and in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207083,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "148\n\nK. M. A. BARNETT\n\nO.S.\n\nS.S.\n\n50\n\nnam 南\n\nnraamm\n\n51 nam 途\n\nnramm\n\n52\n\nnam- 蚺南 she 蛇蛇\n\nnraammsreah\n\n53\n\nnei JE\n\nnrey\n\n54\n\nogan ✦ ngraw\n\n55\n\nngo 鼇鰲 ngrowt\n\n56 ngong 昂 ngrorngs\n\nMeaning or Remarks\n\nSometimes occurs where it cannot mean ‘south'. The Man147 meaning 'great' might fit.\n\nOccurs in one locality name on Lantao. May be T'ails (=water).\n\nMeans a python, but the characters for ‘lizard' are often substituted, and as the Man147 glossary gives she=ox, the real meaning of this combination may be 'big ox'.\n\nSee ye (123), also nai (49).\n\nOften misspelt ni.\n\nThis word occurs in several places with the alternatives lau (30), ngo (55), yan (122) or yiu (128), but the word for \"ox' cannot have either alternative pronunciation. For a possible explanation see pages 156-157.\n\nSee also niu (58) and (5). Occurs twice: once in the old name for Victoria Harbour, still preserved among the Hoklo138 fishermen; and once as an alternative to ngau (54). See pages 156-157.\n\nAppears to mean 'high' but in a few instances may be 'high and dry',",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207092,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "HONG KONG PLACE NAMES\n\n157\n\nword. The word Ngau (54) in local place names is often interchanged with Yau (122) and once with Lau (30). It is possible that this is the word from which the Chinese Yao79 was derived.\n\nThe word Pak (63) in some local names interchanges with Pui (76). There was a people called the Pak158 in South China, and Pak (63), Pui (76) and perhaps Pa (60) and Pai (61) may be a version of this name. If these people cultivated salt paddy that would explain the term pak-tin (65).\n\nMany of the village names that make little sense contain two of these elements, e.g. Ma (42) Niu (58); Ma (42) Liu (35) Shui166; Ma (42) Yau181 Tong (98); Pak (63) Ngau (54) Shek (81); Yau180 Ma145 Tei; Pak (63) Tam172 Au (2). These would mean places where, by agreement, the two peoples could meet peaceably to exchange goods, to draw water, etc., or where cultivated land was shared.\n\nThe name Shan-lao165, preserved in Chang Wei-yen's134 petition may be that which we have in Sha Lo Tung163 and Sha Lo Wan164. And the name Lung Kwu143 (also Tung Kwu178) and Lung Kwu Tan144 may come from another name for the boat-people mentioned by Mr. Ch'en Hsü-ching135, víz, Lung-hu142 which he says is also pronounced with initial D.\n\nNOTES AND CHARACTER INDEX\n\n130 See South China Morning Post, Hong Kong, 9 November 1955.\n\n131 The Reverend W. Stott kindly lent me a copy of his unpublished M.A. thesis on the Nanchao Kingdom with extracts from a fuller text of the Man-shu, I believe from the Library of Congress, U.S.A. No text I could obtain in Hong Kong had half as much material.\n\n132 Cham zram (129 Rem.),\n\n133 Chan crann p. 156.\n\n134 Chang Wei-yen Zheonq Wrayjrann ✯✯✯ pp. 138, 157.\n\n135 Ch'en Hsü-ching Crann Zreoighenq pp. 139, 157.\n\n136 Ching crenq p. 156.\n\n137 Hakka xaakghaahx #, possibly a corruption of a Yao79 word for mountain-dwellers. P. 136 and passim.\n\n138 Hoklo xrokloo ## or ##, a name used by Punti160 and Hakka137 speakers to describe users of MinM dialects from Eastern Kwangtung and from Fukien, who pronounce # something like the Hakka pronunciation of. P. 136 and passim.\n\n139 Hsin-an-chih Shannghonn-zi pp. 138, 150.\n\n140 Lam Tsuen Lrammchynn p. 137.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207095,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS AND STORIES OF THE NEW TERRITORIES.\n\nKAM T'IN 4 (continued).\n\nSUNG HOK-P'ANG\n\n[4]\n\nAll the members of the Tang family living in Kam T'in now are the direct descendants of Hung Yee, so besides Hon Fat, whom they venerate as the first ancestor to settle in Kam T'in and Yuen Leung as the first ancestor for the new generations that dated back to the \"five Yuens”, they also venerate Hung Yee as their Hoi Tsuk Tso (*) “the ancestor who started the present clan\"; but no new series of generations was made dating from him and on his gravestone Hung Yee is named as the 15th generation ancestor after Hon Fat.\n\nAs Tang T'ing-Ching (***) a grandson of Hung Yee passed the Kui Yan (A) degree in the 7th year of Shing Fa (✯Ł) A.D. 1471, and was appointed the district officer of T'ang Yuen (B) Kwangsi province, Hung Yee, according to Chinese custom, received the honour of Man Lam Long (p). Both the graves of Hung Yee and his second wife Wong are to be found at Tung Haang Leng (*) about a mile away to the East of Kam T'in. According to Wong's gravestone she is supposed to have gone with Hung Yee to the place of his banishment, but this is different to the story in the Kam T'in family-tree book where it is stated that Hung Yee married Wong in Nanking after he was set free from his banishment. Hung Yee's original house was situated outside the North Gate of Kam T'in Market, but it no longer exists and the place where it stood is now called Naam Wai Tun () “South surround mound\". The ancestral hall in Kam T'in Market which is to be found there now, is the one that was built for Hung Yee by his descendants.\n\nThe three sections printed herein conclude the reissue of this article which first appeared in The Hong Kong Naturalist between December 1935-March 1938. The first three sections appeared between pp. 110-132 of the 1974 Journal, together with a memoir of the author. The photographs illustrating all six sections are printed in this issue.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207098,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n163\n\nwas gone that the toe was cured, so the farmer was none the better off for his share of the treasure! After that no-one else tried to dig the ground.\n\nThe story of \"Ngan T'au Laan” (*) “silver coins come to their new home\" is firmly believed in by many villagers to-day. It is said to have happened during the K'in Lung () years A.D. 1736-1795, of Ts'ing dynasty at the place now called Naam T'eng (✯✯) south of Kat Hing Wai (‡ƒj[]). One morning the villagers were startled by the sound of a ringing bell far away in the sky, and running out of their houses to discover what it was, they saw a cloud of things, shining black and white, like a number of herons flying in the sky towards Kam Tin. When the cloud reached a certain house it flew round and round above the roof but did not come down. Then the people were able to see that the cloud consisted of \"man ngan\" () pure silver sycee. They all cried out \"Ngan-t'au-laan! Ngan-t'au-laan!” The aged grandmother of the house at once got out a table and put on it three cups of tea with joss sticks and knelt down to make “k’au t’aus\" (°F) to the coins, as the people said that it was the only way to get the silver to come down. But after all the members of the household had done their “kau-tau” the silver still remained flying in the air. Then the grandmother suddenly remembered that the baby of the family was lying asleep inside in his cradle and, thinking that perhaps the coins were meant for him, she woke him up and, carrying him, she again knelt down and bowed to the coins with the baby in her arms. The money instantly dropped to the ground but on being examined it was found to be covered with mud. At this the woman grumbled, \"If you are indeed my grandson's coins, you should clean yourselves before you come. How can I pick you up, all covered in mud?” Then the coins started rolling themselves round on the ground, it looked as if they were trying to clean themselves in this way, but this was only for a while for they suddenly rose up in the air again and flew away. The astonished onlookers were very indignant with the old woman, and began to scold her, saying \"You should not have spoken in such a way to those lucky coins. Why could you not have picked them up and cleaned them yourself?\" Then they heard the sound of the silver bell again, and the cloud had come back and on reaching the roof of the same house, the coins dropped to the ground, quite clean like new silver.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "164 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nOn picking up the coins it was found that one large one, bigger than the rest, had two characters on it (*) Shing Kwong. The villagers accounted for this by believing that the coins must have belonged to a man named Shing Kwong who in some time of trouble had buried them. After many years the spirit of the silver had caused it to fly away to be bestowed on some lucky man who deserved good fortune. Thus the money was collected together and handed over to the house. \n\nWhen the baby, who played such an important part in this story, was a month old, he received his first name which was Tang Naan. Later on, when he was old enough to go to school he was sent by his grandmother to a country school. It is a Chinese custom for a new pupil to ask his teacher to give him a new name \"shue meng” ✯ % (=a name for a pupil-book name) Tang Naam's teacher, who was not a Kam T'in man, and knew nothing about the story of \"Ngan t'au Laam” in Kam T’in, strangely enough gave him the name “Shing Kwong,” exactly the same as the two characters on the largest coin. When evening came and school lessons were finished, the boy went back to his house with his books and much surprised the village elders by showing them his new name written on all his books. \n\nAfter that they were quite convinced that the money was meant for him. When he grew up Tang became a merchant and because of his wealth he was able to subscribe liberally to public funds which resulted in his receiving the honour of being made Chau T'ung (#) assistant officer of Chau, which meant that he was higher than a district officer. His official name of Tang Sz Taan was recorded in the History of Sun On. He built himself a very big house called Naam Teng, the remains of which can still be seen on the south side of Kat Hing Wai. The round outside wall and the stone doorway with the three characters on it (1) Lin Hing Lei, \"Continuous Blessing Place\" are still there. \n\nTwo stories of this merchant have been handed down. One of his children married into a very prosperous family named To living at Ts'eng Chuen Wai, † near Castle Peak, and between Tang and the head of this family who was a farmer, owning several hundred acres, there existed a friendly rivalry. One day they were having a meal together in old Yuen Long market and both of them, heated with wine, contested that he was the richer. To declared",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207103,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "168\n\nSUNG HOK-PANG\n\nthe heart in his mouth went off with it. The villagers gave chase but after a while there was a terrific gust of wind and the dog disappeared.\n\nThe present Kam T'in is divided into two distinct districts. The South, Naam Wai (南圍) was originally a large common or open space of grassland; the North, Pak Wai (北圍) was hilly country surrounded by mangrove swamp. The principal villages of Naam Wai are Kat Hing Wai (吉慶圍) the first village on the right-hand side as one approaches from the main road, which was built by Tang Paak King (鄧伯經) and two other men during the Shing Fa years 1465-1487 of Ming Dynasty; Wing Lung Wai (永隆圍) the village at the end of the road on the left-hand side, facing the open green where football is now nearly always in progress, which was started by Tang Shiu Kui (鄧紹舉) and seven others; and T'aai Hong Wai (泰康圍) the large walled village on the left just before one reaches the Cottage Hospital, which was founded by Tang Ts'ung (鄧聰) and four other contemporaries. Later on during the civil wars of the Hong Hei years 1662-1722 of Ts'ing dynasty these three villages were walled to protect the inhabitants from marauding bandits and soldiers. Tang Man Wai (鄧文蔚) and Tang Kaai Yuet (鄧啟悅) built the wall of T'aai Hong Wai; Tang Sui Ch'eung (鄧瑞昌) and Tang Kwok Yin (鄧國賢) built that of Wing Lung Wai and Tang Chue Yin (鄧珠彥) and Tang Chik Kin (鄧積堅) walled Kat Hing Wai. About the same time Tang Yuet Man (鄧悅民) of Kat Hing Wai and Tang P'ooi Hing (鄧培慶) of T'aai Hong Village both formed the village of Kam Hing Wai (錦慶圍), which is on the north of Kam T'in market; and Tang Chau Man (鄧秋文) of Kat Hing Wai built the village of Ko Po Ts'uen, on the left-hand side of the main road, on the west of Kam T'in market. These walls in many places are in a wonderful state of preservation to-day. Kat Hing Wai and Taai Hong Wai have very strong iron chain gates, and a tablet fixed in the wall outside the gateway of Kat Hing Wai explains the story of them. It can be roughly translated as follows:\n\n\"The inscription on the tablet of Kat Hing Wai:—\n\nSince Foo Hip, the ancestor of our family Tang who was a Government officer, came from Kiangsi to Kwang Tung in the years of Sung Ning of Sung dynasty, we lived in both waais (villages)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207104,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n169\n\nSouth and North of this country; later, when the number of descendants became very many, we lived apart in the two waais T'aai Hong and Kat Hing; round both of these waais were built tall walls and deep ditches were dug round them. We think that the idea of doing this by our ancestors, was to protect our houses and guard them against robbers only. When during the 25th year of Kwong Sui of Ts'ing dynasty, on Kei Hoi year, i.e. A.D. 1899, the Government of Ts'ing leased the South part of Sham Chan to the British Government, in that time, the Ts'ing Government did not inform the people of this beforehand, so when the British army arrived, the ignorant people of the country were inflamed by some persons and arose to resist them, the people of our waais being afraid to be disturbed, in order to avoid them they shut the iron gates firmly. The British army suspecting that bad characters were hiding inside, then assaulted and made the gates open. After they went into the Waai, they understood that the people inside were all good men and women, so did not give them any bad treatment, but just had the iron gates taken away. Now, the 26th descendant, Paak Kau, represented the people of these waais to petition the Hong Kong Government, asking the Government to bring the matter before London, and have the iron gates returned, and re-hung as before. All the expenses were paid by the Hong Kong Government. We also thank H.E. the Governor, Sir Edward Stubbs for his presence at the ceremony; from this can be seen the deep kindness and great virtue of the British Government, and shows that our people are pleased and sincerely submitted, therefore we specially carve the above on the tablet, in order to remember and never forget this kindness.\n\nGreat Britain, May, 26th, 1925\n\nChinese Republic 14th year, on Yuet Hoi year the \"yuen\" 4th month, 5th, the lucky day.\n\nwe carved.'\n\nAnother ancient wall in the South district is Naam T'eng (†4) where the silver came to and where Tang Naam had his house. It is to be found to the South of Kat Hing Wai, but no houses are left inside. The North district, Pak Wai, has two villages, Shui T'au (\"The head of the stream\") and Shui Mei ( ) “the end of the stream,\" Tang K'ei Fong ( ) and Tang K'ei Wah ( ) both from T'aai Hong Tsuen were the first persons who lived in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 180,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "174 \n\nSUNG HOK-PANG \n\nused to help his grandfather in the fields, working like the farm labourers and he was much beloved in Kam Tin. In the 15th year of Ka Hing A.D. 1810 the coast of San On was repeatedly attacked by a large fleet of pirate ships, and the district magistrate asked for sanction from the throne to move the fortress then existing at Fat T'ong Moon near Lyemun to Kau Lung (Kowloon) city. This was granted, but money to do the work was scarce. The magistrate went to Tang in his difficulty: Tang said, \"The hill round Kau Lung are full of large stones. Why not explain to the local masons that they should work on such an important matter for their country, for low wages.\" The magistrate, knowing that Tang had a great gift of persuasion with the country people, begged him to undertake the task. Tang was successful, the stone masons agreed to do what he suggested and when the fort was finished Tang wrote four big characters Chan Hoi Kam Tong. Chan to guard, Hoi the sea, Kam the city was built by strong metal, T'ong hot water; i.e. the water in the city moat is like boiling water that no enemy would dare to cross. These characters were carved on a large stone tablet which was built in the wall of the fort; unfortunately it is no longer to be seen. The public dispensary outside the Kowloon city wall now occupies the original site.\n\nAnother useful public work that Tang Yin Yuen was responsible for, was the rebuilding of Man Kong Shue Yuen, the high grade school for San On district. This building was originally inside the West gate of the capital city of San On, and owing to the low-lying ground it was most unhealthy for the teachers and students. A desirable site was inside the South gate but objections were raised by a native of the town who declared the land to be his own property. Tang went to law on his own responsibility, and when the district magistrate declared himself unable to give judgment he took the case to a higher court. He won and the new building was completed in the 11th year of Ka Hing A.D. 1806. A new name was given to the school, Fung Kong Shue Yuen, and Tang carved yat ch'an pat yim, \"not soiled by a particle of dust” over the top of the main door. Before he died Tang wrote in his will that he hoped one day one of his descendants would teach in the school and help to train good citizens. This wish was granted in 1904 when his great grandson Tang Wai Man went to teach in the school where he stayed seven years.\n\nTang Ying Yuen helped to compile the \"History of San On,\" and his house is still to be \n\nPage 180\n\nPage 181",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207120,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LEGENDS & STORIES OF THE NEW TERRITORIES\n\n185\n\nLei King T'ong (A) is another ancestral hall, and can be found by the side of the main road through Kam T'in. It was built for Tang Ng Shaang (£) (see H.K.N. VII, p. 36).\n\nI Tai Shue Yuen (**) is the new school building built instead of the Man Ch'eung Kok (M) (see H.K.N. VII, p. 256) and is situated in Shui T'au village.\n\nChau Wong Yee Kung Ts'z (M), (=214) (plate 20) is a hall that was built to record the merit of Viceroy Châu Yau Tak (♬) and Governor Wong Loi Yam (*). After the Ming emperors were expelled from China, an officer of the Ming army named Cheng Shing Kung (4) attacked the coast of South China, using Formosa as his base. All the people in sympathy with the Ming dynasty, along the coast helped him, so as the Manchu government had no navy to send against him, an order was made that all the inhabitants of the coast were to be moved inland for 50 Chinese miles. Later they were moved again for another 30 miles and for seven years, A.D. 1661-1668, the New Territories were deserted. The fields were unattended and allowed to lie fallow, and the buildings fell into disrepair. At the end of that time the people made representations to the Governor and Viceroy, and it was through the mediation of these two men, with the Emperor that the people were allowed to go back to their own land. The full account of this story is very long, but it is hoped to devote an article to it later on.\n\nI have to thank Mr. Tang Paak K'au (1) and Mr. Tang Wai T'ong (**), both elders of Kam T'in, for their co-operation and help in obtaining access to the numerous documents that it has been necessary to consult before this series of articles could be attempted. Also Mr. Tang Ch'ong Yip (##) a teacher in Kam T'in, who gave invaluable assistance in searching out references, copying out paragraphs from books in the possession of various villagers, and deciphering inscriptions from stone tablets. Unfortunately Mr. Tang Wai Man (✯) another elder who showed great interest in these articles and helped considerably, died a few months ago, and is unable to see them completed. Lastly, I am much indebted to Mrs. Herklots for her help in writing these articles in readable English.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n187 \n\nas the property of three Parsee merchants. Later, it appears, two of the owners sold out and she became the sole property of one Cursetzee Cawasjee. The closing entry says that the “Castle Huntly” was lost on Lincoln's Shoal some four hundred miles south of Hong Kong on 23rd October 1845, while on a voyage from China to Bombay. \n\nLloyd's List confirms that the Master of the ship at the time of her loss was a Captain McIntyre and adds that the Master, Officers, Passengers and part of the crew were saved and landed at Hong Kong. \n\nSome further details obtained from another source indicate that before 1829 the \"Castle Huntly\" sailed with the East India Company, and log books up to that time are still extant. These reveal that in 1829 the Governor of Mauritius was a passenger, and that later in the same year there was a mutiny by the crew. \n\nThe ship is mentioned in a book by Basil Lubbock entitled Opium Clippers, as having sailed regularly in this trade between Calcutta and the Canton River in 1835. It seems probable that when she met her end she was still engaged in carrying opium to China. \n\nThis is the story as well as we have been able to discover it, but it leaves some very interesting questions unanswered. The ship was lost on 23rd October, but the date of Elizabeth Ann's death is given as 21st October. Did she die in Hong Kong waters, and was her body put ashore on Shek Kwu Chau at the start of what was to prove the ship's last voyage? And why choose Shek Kwu Chau, which at that time was Chinese territory? It may have been that the master was anxious to make full use of the northeast monsoon which could well have been blowing at that time of the year. \n\nAgain, whence came the tombstone? It is of granite, but a University geologist has given his opinion that it is not of Hong Kong origin. Was it brought to the island at a later date and placed over the lonely grave? These questions may never receive an answer, but to us of a later generation the odd fact is that Elizabeth Ann's remains are to be found on an island now given over to repairing the damage caused by the trade in which her husband was engaged. \n\nJEAN MOORE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207125,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "190\n\nNOTES AND QUERIES\n\nUNUSUAL TREES IN HONG KONG\n\nCinnamomum cassia Blume: Cassia-Bark Tree (Chinese Cassia)\n\nThis tree is a South China species, but does not occur naturally in Hong Kong, nor commonly anywhere in Kwangtung Province with which the New Territories adjoin. Its distribution is confined to Kwangsi Province and the west of Kwangtung Province, where it is grown commercially on a considerable scale, providing the raw material for the well-known commercial product “cassia bark”.\n\nBefore 1952, no cultivated C. cassia had been recorded in Hong Kong; however, in 1952 it was found that three cassia-bark trees were growing at three hermitages near Castle Peak Temple - one tree at each hermitage. These three trees, together with nursery stock derived from them, are the only living specimens so far known in Hong Kong.\n\nSince C. cassia is such a rare and unusual tree in Hong Kong, it is intriguing to note its significance in the gardens of the hermitages. How old are these trees and why were they brought to these hermitages? It was learned that they were grown from young seedlings brought from Kwangsi about twenty years ago, and that they were planted, not for commercial purposes but because of the cassia tree/hermit connection.\n\nHermits often consider themselves to be on a different plane from ordinary men and they like to keep something as a symbol of dignity in their company as a means of emphasising this. C. cassia is associated with the qualities of gentleness and sacredness, in the Chinese view, and these qualities form a source of inspiration and delight to the hermits. The presence of a cassia-bark tree in such a place is believed not only to enrich its grounds, but also to be symbolic of spiritual purification for those staying there. This is the reason why the cassia-bark tree has made such a dramatic entry into Hong Kong and why it is considered to be of such importance by the hermits.\n\nThe tree is easily confused with its two allied species, namely C. camphora and particularly C. burmanni both of which are found in Hong Kong. However, one can easily separate the camphor tree C. camphora from C. cassia by the bark which is rough on the former while that on C. cassia is smooth. The leaf shape is used to distinguish C. burmanni from C. cassia; on C. burmanni the leaf is pointed, while that on C. cassia is truncate.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 197,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n191\n\nThese three trees have been regarded as the sole source of propagation material of C. cassia outside its natural habitat during the last two decades, and they have been much prized, and are the subject of considerable interest by an overseas company dealing in essential oils.\n\nThe species can be propagated either by air-layers or by seed. If propagated by seed, satisfactory results can be obtained only when seed is collected in a well-matured condition and immediately air-dried for 2/3 days after collection before sowing. Soaking and removal of the pericarp prior to sowing will improve germination,\n\nYoung seedlings have been raised in the forest nursery from the seed collected from these specimens in successive years. Trees of sapling stage have been established in Castle Peak Demonstration Plantation and Tai Po Kau Forest Reserve. In view of its rarity, it is advisable that more of this species should be planted in suitable localities in the New Territories and Hong Kong Island.\n\nD. C. SHEN\n\nLike the foregoing note, this also appeared in Wildlife Conservation Newsletter, No. 14 (October 1971), and is reproduced here with due acknowledgements.\n\nTRADITIONAL FARMING TECHNIQUES AND\n\nTHEIR SURVIVAL IN HONG KONG\n\nFarmers in Hong Kong have very old traditional skills and techniques in farming passed from father to son for many generations.\n\nSince the end of the Northern Sung Dynasty in 1127 A.D., due to invasion of the Tartars-Mongolians and Manchurians who broke through the Great Wall one after the other, numerous people have moved from the north into South China. Some of them developed the sparsely populated land with their technique of subsistence farming.\n\nLater, in 1898, the land population of the present New Territories of Hong Kong reached about 90,000. In 1905 the British Crown confirmed that there were 354,277 separate plots of agricultural land comprising 40,738 acres. The average size of the lot",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207141,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 212,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nlarge dwellings and godowns. It was a pleasant area. Two of the properties were especially noted for their gardens. A Parsee merchant, Framjee Jamsetjee, in advertising his property for sale in 1845, stated that it was \"beautifully situated by the water side with a fine view of the Bay, surrounded by a garden, stocked with the choicest plants which have been imported at great expense, and now is in a flourishing condition.\" The other gardened property was called Spring Gardens, and for a number of the years the name was applied to the area. The name is preserved today by Spring Gardens Lane which marks the eastern boundary of the original property. The dwelling was also known as \"Old Government House\" for at one time it had been the residence of Governor Bonham [1848-1854]. Advertisements mention its \"ornamental grounds\" and \"fine well of spring water with powerful iron pump\".\n\nWhen the military gradually bought up and occupied the area between Central District and Wanchai in the 1840s and 1850s, the two sections were separated and Spring Gardens area lost most of its commercial activity. Decline set in, reinforced by a business depression, and a number of godowns and dwellings stood empty. Several of the properties reverted to Government through non-payment of Crown rents. Others were foreclosed by mortgagees. The military took advantage of the empty premises to use them as barracks and officers' quarters.\n\nPoor Chinese settled as squatters both on the west and east fringes of Victoria. To accommodate these on the east the Government put up for sale in 1847 a range of lots at the foot of Hospital Hill along the present Wanchai Road. These were used for small shops, trades, and family residences. The population, however, tended to remain poor and unruly. With the influx of displaced people during the Tai Ping Rebellion in the 1850s several of the European properties were redeveloped with Chinese housing.\n\nThe area near Queen's Road East and Ship Street was probably the site of a small settlement before the British occupation of the Island. Eitel in his history of Hong Kong states that the Hung Shing Temple on Queen's Road East existed before the cession. The pattern of the lots also suggests that there may have been previous occupants. When the military rented some vacant properties nearby for barracks, several brothels were established on Ship Street north of Queen's Road East. To the south, up the hill on Ship Street, there were several small dairies operated by Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 213,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n207 \n\nAnother temple, that of Yuk Hui Kung, is on Lung On Street. It was probably built in the early 1860s. It is not listed in the 1860 Rates, but is on the next extant list, that of 1865. The 1882 Rates mention that the temple was managed by the Wanchai Kaifong.* The surrounding lots from Stone Nullah Lane to Kennedy Street were bought at government land sale in 1862 by the Pang and Chan families, who developed them for Chinese family houses. Lung On Street was originally called Fourth Street, being that number south of Queen's Road East. On First Street, now King Sing Street, a hospital was opened. It was built on a lot purchased by Leung King Ham, a government school teacher, under the name Tong Tuck Tong, in 1867. With the organisation of Tung Wah Hospital, Leung King Him (sic) and Leung Shun Ng petitioned in 1872 that the hospital be merged with the new Tung Wah.* A controversy arose, and the Leungs published a pamphlet charging Wong Fung Wan and Wong Yow Ho, members of the managing committee, with embezzling funds granted by Government to the Wanchai Hospital. This resulted in a libel case. The 1872 Rate names it as the Wah Tong Hospital with Leung Shan Ng and Leung Yung Choi as the resident doctors.\n\nTo the south of Queen's Road East between Monmouth Path and Wing Fung Street, the land was used as timber yards. To the east, on land now covered by Sun, Moon and Star Streets, was the first Protestant Cemetery in Hong Kong. As there was increasingly more building along Queen's Road, the situation was considered unsatisfactory and after 1845 burials were made in the newly opened Colonial Cemetery in Happy Valley.\n\nJust a bit to the east, near St. Francis Street was the Roman Catholic Cemetery. Here the Catholic Church built a hospital, a chapel, a Mission House, and day schools. Later the Canossian Sisters built a convent where they ministered to the sick, the poor, and the aged. These institutions attracted a number of poor Portuguese families and created a Chinese Roman Catholic population surrounding it. A piece of vacant land between the two cemeteries\n\nAn association of local residents, usually shopkeepers, commonly found in the commercial centres and market towns of the Hong Kong area.\n\n* The Tung Wah Hospital, established in 1870, for over 100 years the leading Chinese charitable institution in Hong Kong and now more flourishing than ever. See H. J. Lethbridge ‘A Chinese Association in Hong Kong: the Tung Wah' in Contributions to Asian Studies (Leiden) Vol. I (1971): 144-158.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207143,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 214,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "208 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nwas bought by the Church and a large number of houses were built for the poor. In 1849, the Roman Catholics acquired land next to the Colonial Cemetery at Happy Valley and ceased burying in the old cemetery, though headstones remained scattered about for a long time. \n\nAnother Roman Catholic institution was located south of Queen's Road on the waterfront between what is the present Anton Street and Li Chit Street. Here the French Sisters of St. Paul de Chartres, who arrived in Hong Kong in 1848, built an orphanage called the Asile des Sainte Enfance. \n\nIn 1845, two Americans, Charles Emery and George Frazer, moved their ship-building yard from Kowloon Point to a lot east of the French Orphanage. The yard passed through a succession of owners. In 1880 George Fenwick came into possession. He gave his name to the present Fenwick Street. In 1871 the Hong Kong Pier and Godown Company was launched to develop extensive wharfing and storage facilities. It occupied the land between the Orphanage and the shipyard. The present Gresson Street intersects the original property. The venture was not a success and the Company went into liquidation in 1873. In 1876 several Europeans financed by Chinese capital built the Oriental Sugar Refinery on property now defined by Swatow and Amoy Streets. It also soon failed and passed into receivership. Eventually, it was taken over by Jardine, Matheson and Company and was merged with their China Sugar Refining plant at East Point. \n\nThe first Protestant Chapel in the area was built in 1863 on Wan Chai Road by the London Missionary Society. A school was also opened, supported by Chinese subscriptions. The present Ying-Wa Girls School had its origins in the Wanchai Girls' Boarding School of the London Missionary Society opened in 1888. The Wanchai Chinese Methodist Church on the triangle of Hennessy Road, Fenwick Street, and Queen's Road East was occupied in 1936. \n\nThe Urban Services Office, where we are having tea, and the Wanchai Post Office next to it, are located on a lot which was sold to the first American resident of Hong Kong, Charles V. Gillespie. Here, in the spring of 1842, he built a substantial brick house of six rooms surrounded by a verandah at a cost of about $2,800. It was called “Jorrock's Hall” (sic) and was located on Inland Lot 14. The adjoining Lot No. 15 was also owned by Gillespie. He sold it",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 217,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n211\n\nNote the offices of the Nam-pak Hong Association on the left-hand side of Bonham Strand; the divided shops of the Chun Lung Sang porcelain business (1878) and the bamboo and rattan ware dealers further along, also the frontage of the Ping Heung Tea-house next to Ching Wah Kok.\n\nDuring this visit Members are advised to look around them, up as well as down, because there are all sorts of interesting little vistas to have had, often revealed by the removal of a house for redevelopment.\n\nFootnote:\n\n1) We will not be going to the Shun Tak District Commercial Association at 67, Queen's Road, West, as hoped, because a terrible blow; the furniture and fittings have already been cleared out prior to demolition of the building.\n\n2) The Tung Kwun District Commercial Association was founded as the Tung Yee Hop Tong in 1893 for charitable, including educational, work among persons of that district resident in Hong Kong. The present premises were purchased about 40 years ago. There is an interesting commemorative board above the window in the main hall presented by four shops in Liu Po New Market, Tung Kwun in 1912 in appreciation of flood relief work and settlement of disputes and of a defamation case by the Hong Kong Chamber. This shows that its influence extended beyond Hong Kong.\n\n3) The Nam-pak Hong Association in Bonham Strand, though in new premises that are of no appeal, is of great interest. This powerful commercial association was established in 1868 by merchants from different parts of China together with Chinese merchants from South-east Asia. This explains the name of the association which, in Chinese, means South-North Firms' Public Office.\n\nAdditional Notes for the Visit to Old Western District Carl T. Smith\n\n(a) The Development of West Point\n\nThe area we are visiting today was formerly dominated by two points of land. After the British occupation of Hong Kong they became known as Possession Point and West Point. Between the two was a steep hillside with a bay at its foot. The present Ko Shing Street approximates the original beach.\n\nDr. Eitel in his history of Hong Kong, Europe in China, pp. 123-124, gives an account of the event which gave Possession Point its name:\n\nOn January 24, 1841, Commodore Bremer, having arrived at Lantao, directed Captain Belcher, in command of H.M.S. Sulphur, to proceed forthwith to Hongkong and commence its occupation.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "212\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsurvey. Sir E. Belcher, accordingly, landed on Monday, January 25, 1841, at the foot of Taipingshan, and on the hill, now occupied by the Chinese Recreation ground, Captain Belcher and his officers, considering themselves the bona fide first British possessors, drank Her Majesty's health with three cheers, the spot being thenceforth known as Possession Point. The Point remained an open space and came under the management of the Chinese Recreation Ground Committee created in 1890.\n\nIn 1887 there was a rearrangement of streets to the south of the Recreation Ground. With the change there was a renaming. The western terminus of Hollywood Road was shifted from the present Possession Street to what was known as Gap Street, so that Hollywood Road emptied into Queen's Road on the south side of the Recreation Ground rather than on its east side.\n\nOn the south side of old Gap Street across from the Chinese Recreation Ground the original St. Stephen's Anglican Church opened in 1866. Here also the Baxter Memorial School was built in 1872 in memory of Miss Sophia Harriet Baxter. She had come to Hong Kong in 1860 and until her death five years later established schools for Chinese, Eurasians and orphans. St. Matthew's Anglican Church now occupies a part of the original site granted to the Church in 1864.\n\nThe neighbourhood could have been regarded as a good missionary area for it was dominated by establishments devoted to pleasure. Nearby was a theatre, and the present Possession Street was lined with brothels in the nineteenth century. It was also, however, near a more sobering district.\n\nThe hillside between Possession Point and West Point was used as a Chinese burial ground. The I-tsz Temple, built to house commemorative tablets for Chinese residents who died without a family to remember them, and, temporarily, for those whose families were in their home villages in China, was behind Possession Point on Tai Ping Shan Street. It adjoined the burial ground and thus, in accordance with Chinese practice, was in a convenient location to be used as a depository for those who were about to die. Publicity regarding conditions at the temple started a movement to provide better medical services for the Chinese community. This resulted in the formation of Tung Wah Hospital. It was opened officially in 1872 across the street from the I-tsz Temple, occupying land that was a part of the old burial ground.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n213\n\nDealings in land and property were a major enterprise in early Hong Kong. An insight into the hazards of real estate speculation is given by George Duddell's testimony before the Land Committee in 1849. He speaks about his purchase of a lot at the south-west corner of Queen's Road West and Possession Street. As we walk along Fat Hing Street we shall be passing the south side of the lot. Duddell states regarding the purchase of the lots in 1844:\n\nThe lot was bought after unprecedented bidding for two hundred per cent on the original upset rental. The circumstances in palliation of my buying it at such a price are, the lot was airy and perfectly level with one rock only to clear it off before building could be commenced, combined with a great demand for houses, and the facility the lot offered to speedily erect them, with the fact I was outbid on all other lots the same day. The buildings were built and tenanted, but within a year they had left for other houses. These houses were void, vagrants plundering even from doors and glass from windows, every grate was stolen. I must hire a private watchman to protect useless property\n\nThe buildings were much damaged by the typhoon of 1848. In November of 1848, I surrendered them to Government. In consequence of requiring a Sailor's Home, I have by petition obtained back the lot, repaired the buildings and put my seamen into it.\n\nThe premises were known as the Circular Buildings. Duddell again surrendered them to the Government in 1850. Not long after, the land was resold to Quoke Acheong, the Compradore of the P. & O. Steam Navigation Company. He was a large land owner in this area. On this property and a section he had purchased across Queen's Road, he developed his own business enterprises under the firm name of Fat Hing. The firm gave its name to the lane south of Queen's Road off Possession Street.\n\nUpon the elevated promontory called West Point, Joseph Frost Edgar built a bungalow. In March, 1843, he was admitted as the resident partner of the firm Jamieson, How and Company. He was one of the first two unofficial members of the Legislative Council, serving from 1850 to 1857. An advertisement for the rent or sale of the West Point Bungalow, dated July 19, 1845 (Friend of China), provides a description of one of the early residences in Hong Kong:\n\nA substantial house consisting of two sitting rooms each 30 by 20 feet and in height 17 feet, separated by folding doors, five",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n217 \n\nwas redeveloped and in 1868 shops and godowns were built along Queen Street. \n\nNext to Robert's shipyard, Kwok Acheong had a compound in which he erected coal sheds, carpenter shops and a smithy. The latter was operated by Augustine Heard and Company. The present entrance to Tsung Sau Lane East on Queen's Road was the site of the original entry gate into the compound. By 1872 most of the buildings in \"Acheong's Yard\" had been removed, but in 1877 after the property had been sold to the Li family firm of Lai Hing, buildings were started along Tsung Sau Lane East. In the following year work was begun to redevelop Marine Lot 70, where Tsung Sau Lane West was opened in 1879. Previously the lot had been occupied by an engineering establishment. It was occupied successively by James Logan, William Swan, a boiler-maker, and William Dunphy, proprietor of the Novelty Iron Works. \n\nA large shipyard was built in 1856 on Marine Lot 58 where the Pybus godown had been built in 1842. The owners were two Scotsmen, George Harper and David Gow. In 1862 they sold out to James Logan, a plumber by trade, who took on as his partner John Riach, an experienced shipwright from Singapore. They operated as the Hong Kong Engine Works. The works of the new firm were destroyed by fire in 1866 and they sold the property to Li Sing. He redeveloped it by building a complex of shops, merchant hongs, family houses, and a theatre named Ko Shing. \n\nThree years before Harper and Gow built their shipyard, the P. & O. Co. had begun building extensive godowns and coal sheds on property immediately to the west. Some of this land they leased, others they purchased. Thus for a decade or so in the middle of the nineteenth century the entire area was dominated by establishments connected with the shipping industry. \n\nAs the land on which the ship yards, smithies and coal sheds had been built was redeveloped, the area took on its present land use. On Queen's Road there were the shops; on the Praya (now the south side of Ko Shing Street) the business hongs; and in the lanes and alleys between, godowns and businesses auxiliary to the hongs, such as paper, lumber, bags, mats and firewood (from broken down boxes) — all used in packing and shipping. \n\nThe lanes opened at various times, depending on when the lots were redeveloped. Those on Marine Lot 58 were the first. They",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207157,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "222\n\nNOTES AND QUERIES\n\n2. the tunnels and execution ground used by the Japanese military authorities during the Occupation 1941-1945.\n\n3. the small exhibition of photographs to be shown in the staff room. (from the School and from the Anglican Bishop's House in Hong Kong)\n\n4. the very long history of this multi-racial major educational institution of Hong Kong.\n\nLa Salle\n\n1. the excellent all-round vistas formerly enjoyed from the school site before the extensive redevelopment of the past 15 years. They included a view straight down the Lye-mun passage and the main runway at Kai Tak.\n\n2. the high quality of the Chapel and its fittings, particularly the furniture.\n\n3. the excellent record of the Salesian Brothers in local educational work since 1875.\n\nFor Both\n\n1. The buildings were designed as schools, and by the same firm of architects (Messrs Little, Adams and Wood, Hong Kong).\n\n2. the faith and vision of the founders who placed the schools in their present locations in the 1920s at a time when (as Carl Smith's note shows) this part of Kowloon was wholly rural and undeveloped.\n\nDiocesan Boys' School, La Salle College and their Neighbourhood - Carl T. Smith\n\nThe Diocesan Boys' School (D.B.S.) is situated south of Boundary Street and west of Waterloo Road. La Salle College is north of Boundary Street and east of Waterloo Road. Thus, D.B.S. is in Old Kowloon and La Salle College in New Kowloon. Both schools are built on hills. The D.B.S. site was behind the old Mongkok village. The La Salle site adjoined the paddy fields of Kowloon Tsai Village which was situated to the north-east of the present College. Somewhat more distant to the two schools was the Chinese village of Kowloon Tong facing south-west at the foot of the hills upon which the present Yau Yat Tsuen is located. The site of the village is now the Police Recreation Ground on Boundary Street.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "224\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe area still retains its distinctive character and is a tribute to the vision and public-spirit of its chief promoter, Mr. Ede (1865-1925). A small plaque set into the wall of a park in Essex Crescent perpetuates his memory.\n\nAnother Garden City plan for the area south of Prince Edward Road, west of Waterloo Road and north of Argyle Street was initiated by the Hong Kong Engineering and Construction Company in 1932. Unlike the Kowloon Tong area, which was levelled by cutting and filling, this project was to utilise the natural features of the site. It was claimed that 'for excellence of situation, beauty of outlook, serenity of location and conformity with surrounding amenities, it will be without an equal in the Peninsula'. (South China Morning Post, Jan. 21, 1932, remarks at Sod Turning Ceremony.) Mr. J. P. Braga, Chairman of the Company undertaking the project, gave his name to the road at the centre of the tract, Braga Circuit. The area still retains some of its secluded and serene character and is a favourite of courting couples. It is better known today as Kadoorie Avenue, the general name used to describe the several roads that make up this residential complex.\n\nThe Diocesan Boys' School\n\nAs the name indicates the Diocesan Boys' School is an institution of the Anglican Church in Hong Kong. In 1859 the wife of Bishop Smith, being interested in the education of girls, organised a committee of women and founded the Diocesan Native Female Training Institute. It was established 'to introduce among a somewhat superior class of Native Females the blessings of Christianity and of Religious Training' (The First Annual Report). Education was to be in English. It was hoped the girls would make suitable brides for the male converts from St. Paul's College. However, there were some publicised instances of students from the School being sought after as mistresses of Europeans, their ability to speak English being a particular asset in such an arrangement. Due to this bad publicity local support fell off and the school was in financial difficulties. In 1867 all Chinese girls, except orphans and destitute, were dismissed. In 1868 Bishop Alford somewhat reluctantly agreed to head up a reorganisation. The following year the name was changed to the Diocesan Home and Orphanage. Under a new admission policy the Home was 'to receive and place children of both sexes, sound both in body and mind, of European, Chinese",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "228 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nThe few houses on the southern side of Boundary Street, just completed for the Credit Foncier d'Extreme-Orient, were the only buildings around; further at the junction of this street with Prince Edward Road was 'Mignon', a small bungalow occupied by Miss Santos; the rest was either carved out of Chinese gardens or totally undeveloped. Across what was later on to become La Salle Road was a garden lot of some three acres which Brother Aimar had acquired lately from Mrs. Chan Kwing Min, the wife of the former Waichow war-lord [the present site of La Salle Primary School]; there was a small Chinese house on the grounds, in which the Canadian Sisters of Our Lady of the Angels, newly arrived in the Colony, resided temporarily. There was not a single house standing on the southern side of Prince Edward Road. \n\nThe locality was admirably situated, equally distant from Kowloon City and Kowloon Tong: two abundant reservoirs for a Chinese school population; and Homantin, where a large number of Portuguese families then resided. \n\nThe Hong Kong architectural firm of Messrs. Little, Adams and Wood was engaged to draw up plans. This was the same firm that had designed not long before the nearby Diocesan Boys' School. In their plans for the new College they incorporated features of ecclesiastical architecture that we do not find in the D.B.S. building, such as columned porticos and a domed chapel. The dome is one of the most interesting architectural features to be found in Kowloon. The Great Hall was said to be modelled after the Theatre Royal of Naples, and the mushroom columns in the open area under the Great Hall reminds one of the pillars under the demonstration building of the Medical Faculty in Paris. The buildings were designed to accommodate 700 pupils, 350 of these being Portuguese boys living in Kowloon, and as Brother Aimar remarked at the Foundation Stone Laying, “We thought it only right to provision, as in St. Joseph's, for an equal number of boys of Chinese parentage and for a boarding department.\" (South China Morning Post, Nov. 5, 1930.) \n\nThough the land was bought in 1924, the plans for the building were not approved until 1929. The following year Governor Sir William Peel laid the foundation stone. The building was first occupied for classes in December, 1931, and the following month",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207168,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n233 \n\nThe fung shui name of the selected spot was known as \"Sleeping Beauty\" (*) Her legs were in the crossed position, and the selected point for the erection of the village was at her thigh. The village was to be pointed 256° at the west, to accept the incoming water from Kap Shui Mun, and would rest on a hill at the back (local name Lion Land *), with the hills of Tsing Yi Island to the left and Fa Shan to the right. The frontage of the village was to face the water channel. It was a glorious view showing the sun setting with the sails of homeward-bound fishing craft, especially in the Spring and Autumn seasons. When the sun is just lowering on the horizon, millions of golden beams reflect from the sea, shining at the village. It is really an excellent site for a village to be established. That is perhaps why Sam Tung Uk and Yeung Uk Village are facing west while the other villages in Tsuen Wan are facing in a south direction. A well was constructed on the right, apart from the north corner of the village, for drinking purposes, just below the Sleeping Beauty's lower part. This well never dries up even in the driest seasons. Even when the supply of water was given once in every 4 days in the 1963 drought, the water was still adequate for use by all the surrounding villagers. How wonderful to find that it is 95% full of water even in the dry season to-day.\n\nTo suit the fung shui requirement, all members of the family started to work jointly, after farming hours, to lower the site. This task lasted for several years, and was very arduous labour. They then began building the super-structures. Solid walls 16 inches thick were formed with a mixture of lime, clay and straw. The entrance to the Chi Tong (ancestral hall) was partly decorated with long hand-hewn granite stone blocks. Roof tops were constructed with wooden beams and clad with Chinese tiles. The entire structures in the village are approx. 17 feet high, of one storey. No height addition or alteration has since been made. Stone steps were laid to the door-way of every house. The structures proved to be strong and stable for nearly 200 years. There were three rows of houses built in the first instance and for this reason it was called Sam Tung Uk (A). After the construction work was completed, they moved in on a lucky day, in the 51st year of Ch'ien Lung (1786). The Chan Sze Pit Tong (), shown in the land record of District Office, Tsuen Wan, was formed by the four brothers at the time of village establishment. Another row of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207194,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "LIST OF MEMBERS\n\n259\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nMacCALLUM, I. - c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Rd., H.K.\n\nMacGREGOR, Keith - 19, South Bay Close, Repulse Bay, H.K.\n\nMacLEAN, R. - 326-8, Tung Ying Building, 100, Nathan Road, Kowloon.\n\nMAHLKE, William J. - c/o Estates Office, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nMAO, Dr. Philip W. C., F.R.C.S. - P.O. Box 104, Macau.\n\nMARKEY, John C. - 117, Main Road, Kam Tin, N.T.\n\nMARTINHO-MARQUES, E. J. - 1, Abermor Court, May Road, H.K.\n\nMATHIAS, John R. G. - Johnson, Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, H.K.\n\nMCCABE, Mrs. S. J. - Dept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam, H.K.\n\nMcELNEY, Brian S. - 1206, Shell House, 24, Queen's Road, C., H.K.\n\nMcGOUGH, James P. - 10, Fort Street, 2nd floor, H.K.\n\nMEGGITT, Mrs. B. - 34, Kennedy Road, Block C, 9th floor, H.K.\n\nMIAO, Miss Irene Hung - c/o Miss G. Ou, P.O. Box 6440, Kowloon.\n\nMILLER, A. C. - 36, New Henry House, 10, Ice House St., H.K.\n\nMORGAN, Mrs. Carole - 3, Macdonnell Road, Flat 602, H.K.\n\nMORROW, Miss Sharon E. - c/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Insurance Dept., Jardine House, H.K.\n\nMOSLER, Mrs. M. - c/o Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMOYLE, G. C. - Anthropology Section, New Asia College, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nMUNN, Mrs. E. - Jardine Matheson & Co. Ltd., Jardine House, H.K.\n\nMYERS, John T. - 304, Man Yee Building, H.K.\n\nNEWBIGGING, D. K. - 8, Abermor Court, 15 May Road, H.K.\n\nNG, Peter P. K. - Parker Pen Co. (F.E.) Ltd., Caxton House, 1 Duddell Street, H.K.\n\nNICOL, C. A. A. - Sandy Bay Children's Orthopaedic Hospital, Sandy Bay, H.K.\n\nNISHIMURA, Masato - c/o The British Council, Star House, 3rd floor, Kowloon.\n\nO'BRIEN, Dr. John P. - \n\nO'HARA, Mrs. Margaret - Jardine House, 12th floor, H.K.\n\n...\n\nCameraman Ltd., 22A, Westlands Road, 6th floor, H.K.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207199,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "264\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY OVERSEAS MEMBERS:\n\nANDERSON, Dr. Eugene N., Jr. Dept. of Anthropology, University of California, Riverside, Cal. 92502, U.S.A.\n\nBERKOWITZ, Prof. M. I. Professor of Sociology, Dept. of Sociology, Brock University, St. Catharine's, Ontario, Canada.\n\nBEVERIDGE, R. J. 13, Hartwell Hill Road, Hartwell, Victoria, 3124, Australia.\n\nBINGHAM, Mrs. Annette Welby Croft, Chapel-en-le-Frith, SK12 6CY, Cheshire, England.\n\nBLACKMORE, Michael \"Highfield\", 37, The Hollow, Bath, Somerset, BA2 1NB, England.\n\nBOXER, Prof. Baruch 167, Laurel Circle, Princeton, New Jersey, 08540, USA.\n\nBRAGA, J. M. c/o National Library of Australia, Canberra, Australia.\n\nBUNGER, Dr. Karl 53, Bonn-Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Strasse 14, Germany.\n\nCHAR, Tin Yuke 3898, Diamond Head Road, Honolulu, Hawaii 96816, U.S.A.\n\nCLARK, Mrs. A. T. c/o Government House, Honiara, British Solomon Islands, Protectorate.\n\nEITZEN, Mrs. J. 155, Mt. Pleasant Road, Singapore 11.\n\nFITZGIBBON, Desmond J. c/o British Embassy, Beirut, Lebanon.\n\nFREEDMAN, Dr. Maurice 187, Gloucester Place, St. Marylebone, London, N.W.2\n\nHAMILTON, Bill G. 13768 Howen Drive, Saratoga, Calif. 95070, U.S.A.\n\nHARNISCH, Mr. & Mrs. D. 204, South Ellen St., Homer, Illinois, U.S.A.\n\nHARRISON, Prof. Brian 26, The White House, St. Paul's Bay, Malta.\n\nHARTWELL, Lady c/o Barclays Bank, Piccadilly Circus Branch, 52, Regent Street, London, W.1., England.\n\nHARTWELL, Sir Charles c/o Barclays Bank, Piccadilly Circus Branch, 52, Regent Street, London, W.1., England.\n\nHAYDON, E. S. Old Castle Farm, Buckland St. Mary, Somerset, England.\n\nHAYWARD, G. W. White Mill End, 5, Granville Road, Sevenoaks, Kent, England.\n\nHENSMAN, Prof. Bertha c/o St. Anne's College, Oxford, England.\n\nHILSDALE, Mrs. K. H. 1105, Armada Drive, Pasadena, Calif. 91103, U.S.A.\n\nHORMANN, Prof. B. L. 2520, Malama Pl., Honolulu, Hawaii 96822, U.S.A.\n\nHOWARTH, Richard H. c/o American Embassy, Merchant Street, Rangoon, Burma.\n\nJOHNSON, Dr. Graham E. Department of Anthropology & Sociology, University of British Columbia, Vancouver 8, B.C., Canada.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1974",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1974",
        "content_text": "Plate 34. Loi Shing T'ong in Shui Tau village. The Ancestral Hall for the eleventh ancestor, Tang Kwong Yue.\n\nPlate 35.\n\nNaam Teng south of Kat Hing Wai. (See the story of \"Ngan Tau Laan\" on page 163 of this Journal).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1974.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/x633mp077",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207237,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 5,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CONTENTS\n\nPRESIDENT'S REPORT\n\nTREASURER's Report\n\nTHE LIBRARY: and the Library Rules\n\nTRANSACTIONS OF THE BRANCH :\n\nI\n\nPage\n\n1\n\n9\n\n13\n\n16\n\nA Hong Kong Spirit-Medium Temple-JOHN T. MYERS\n\nMerchant Organisations in Late Imperial China: Patterns of Change and Development-WELLINGTON K. K. CHAN\n\n28\n\nChina's Economic Planning and Changing Geography—CHIAO-MIN HSIEH\n\n43\n\n∞ NOA\n\n48\n\n61\n\n71\n\n88\n\nARTICLES:\n\nIncident between the Hong Merchants and the Super-cargoes of the British East India Company in Canton, 1811—J. L. Cranmer-BYNG\n\nThe Great Plague of Hong Kong-E. G. PRYOR\n\nNotes on Chiuchow Opera-Helga Werle\n\nCondition of the European Working Class in Nineteenth Century Hong Kong-HENRY JAMES LETHBRIDGE\n\nThe Employment of Foreign Military Talent: Chinese Tradition and Late Ch'ing Practice-RICHARD J. SMITH\n\n113\n\nThe Pacific Oyster Industry in Hong Kong-BRIAN MORTON AND P. S. WONG\n\nCaptive Surgeon in Hong Kong: the Story of the British Military Hospital, Hong Kong 1942-1945- DONALD C. Bowie\n\nNOTES AND QUERIES:\n\n...\n\nThe Pottery Kilns at Wun Yiu, Tai Po-J. W. HAYES\n\nThe Noon Day Gun-CARL T. SMITH\n\nThe German Congregation in Hong Kong until 1914-CARL T. SMITH\n\n139\n\n150\n\n291\n\n292\n\n292\n\n295\n\nBoat People's Ceremonies observed from Island House, Tai Po-D. AKERS JONES\n\n300\n\nThe RAS Photographic Survey in Hong Kong—H. A. RYDINGS\n\n311\n\nChief Marshal T'ien, patron of the stage, of musicians and wrestlers-East and South East China-K. G. STEVENS\n\n303\n\nChang Yu-tang and an old Hanging Scroll from Cheung Chau-FRANCIS S. Y. SHAM AND JAMES Hayes\n\nHung Hom: an Early Industrial Village in Old British Kowloon-Carl T. SMITH AND JAMES HAYES\n\nTyphoon Preparations in 1903\n\nBOOK REVIEWS\n\n318\n\n324\n\n327",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207246,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "mainly to have more permanent venue for lectures, council meetings and even possibly a library—we are inhibited from expanding our book collection mainly from lack of space. The raised subscription for Society membership to $50 was in response to the cost of our membership of the Centre. So far our membership has already brought tangible benefits in the form of increased publicity and joint presentations and it is expected this trend will continue. The Society has also had a representative (your Treasurer) on the Management Committee and he has been in a position to ensure that the Society's interests are taken into account in all decisions about functions and facilities. There have been several constitutional changes in the Hong Kong Arts Centre, details of which need not be elaborated here: suffice to say that the Hong Kong Arts Centre is now established under an Ordinance with a board of management, and that the Committee structure is now more clearly defined. The Hong Kong Arts Centre is now being built and is expected to be completed by early 1977 depending on the financial situation. Your Society hopes to be in a position to rent a small room in the Centre for members to use and to house our library. We are continuing to keep a watch on developments.\n\nTHE PHOTOGRAPHIC SURVEY\n\nOne of our newest ventures has been the photographic survey of old buildings and scenes representing the traditional cultural life of the Colony. A comprehensive report has been tabled at this meeting. Your Council, particularly your Hon. Secretary, Mr. Ian Diamond who provided the impetus for this project, initiated the survey to provide as coherent a pictorial record as possible of the main visual features of urban and rural Hong Kong. It is hoped it will be of value to research workers. The survey has been undertaken in close cooperation with members of the Photographic section of the South China Athletic Association which has not only given generous financial assistance but supplied many volunteers from among its members to undertake the photographic work involved. I would like to take the opportunity of expressing our thanks to them now. A small exhibition consisting of a selection from among the photographs taken during the year has been prepared for this meeting. We hope you will find it interesting and a worthwhile project for us to engage in.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207260,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "20\n\nJOHN T. MYERS\n\nin personal expenditures. Cult members assert that he is the Tai Wong Ye of their temple. The manner of his becoming their patron deity is outlined on a scroll prominently displayed in the temple office.\n\nAccording to the scroll a General Lei fled south with the Southern Sung Court in the late 13th century taking with him the tablet of his illustrious ancestor Lei Man Chung Kung. After the defeat of the Sungs at Ling Ting Island near contemporary Hong Kong the general established residence in the Lo Fu Ngam region of Kowloon. Within the area now occupied by the Lok Fu Housing Estate he is reported to have constructed a shrine in honor of his illustrious ancestor. It is further reported that the residents of the region soon recognized the Tang statesman as a powerful supernatural advocate and developed a popular devotion in his honor.\n\nWe know little about the fate of the shrine and its deity during the ensuing 600 years other than that it persisted as a small structure tended in later years by Hakka villagers. After the Second World War the Lo Fu region changed dramatically as it became the site for squatter huts housing migrants from China. The immediate vicinity of the shrine was staked out almost exclusively by squatters from the Chiu-chow speaking region of Kwangtung Province. To the best of our present information it was with the arrival of the Chiu-chow that the shrine and its patron deity became the focus of spirit-medium activity.\n\nFormer residents of the squatter settlement indicate that they found the shrine in disrepair and untended when they established their squatter huts. A small group of the Chiu-chow migrants soon undertook its repair and began active worship of the deity. After several months one of their number, a dockyard coolie, began to act strangely. An elderly kei tung judged that he had become possessed by the shrine's patron, Tai Wong Ye, and had been chosen to serve as that deity's medium. The new kei tung soon became the central focus of religious rituals sponsored by the shrine.\n\nA new phase in the temple's existence began in 1957 when the government announced plans for the removal of the squatter area preparatory to constructing on its site the Lo Fu Housing Estate. Most of the Chiu-chow squatters were allocated quarters in the soon to be completed Kwun Tong/Tsui Ping Road Resettlement Estate. The spirit-medium and 18 male devotees of Tai Wong Ye",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207284,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "44\n\nCHIAO-MIN HSIEH\n\nin only two months. Human factors were (1) failure to provide vegetation cover, and (2) inadequate building of levees or dikes. Successive Chinese governments of different dynasties have considered plans for controlling the river but the only technique used was the building of dikes. There are about 1,200 miles of dikes.\n\nNow with the slogan of \"Turning China's sorrow into China's joy\", the communist regime, using modern techniques for building dams, has set up a comprehensive plan. The plan calls for the building of 46 dams. These dams have the multiple functions of flood prevention, irrigation, power generation, and navigation. During the first phase of the plan, two huge dams will be built; one in Sanmen gorge and the other in Linkia gorge. The Sanmen Gorge is 297 feet high and has a total electricity of 1,100,000 kilowatts—less than the Knibyshev or the Valgagrad power stations in the Soviet, or the Grand Conlee or the Boulder dam in the U.S.A., but more than Beauharmois station in Canada or the Bhakra in India. While the \"staircase\" plan is being carried out, it will be necessary at the same time to undertake extensive water and soil conservation in loess region, especially for the Sammen Gorge scheme. If soil erosion is not checked, the reservoir will be filled with silt in about 25 years and the whole effect of the dam will be lost. The intention is to make the water conservation and soil conservation work so effective that the reservoir will be good for 70 to 100 years.\n\nThe second water control project is the diversion of water from the Yangtze to the Yellow River, which was included in the second Five-year plan, from 1958 to 1962.\n\nThe water problem in China is due not to the total amount of water available, but to the lack of balance in the supply. This lack of balance is of two kinds. One is the uneven seasonal distribution of rainfall. For example, in northern China the rainfall is concentrated in July, August, and September. Hence in Spring droughts occur, and in Autumn floods. The solution to this kind of problem is to build reservoirs. The other problem is the lack of balance in water supply between regions. For example, the northwestern part of China includes 51 percent of the cultivated land of the country, but accounts for only 7 per cent of the surface flow; whereas south-eastern China includes only 33 per cent of the cultivated land, but accounts for 76 per cent of the surface flow. In order to balance the water supply between the northwest and southeast part of China,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207285,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 53,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CHINA'S ECONOMIC PLANNING & CHANGING GEOGRAPHY 45\n\nthe present regime is making efforts to convey water from the Yangtze River in the south to the Yellow River in the north. Since 1958, several survey parties in western Szechuan and southern Kansu have studied the possibility of transferring superfluous water to the Yellow River from the Gold Sand River, the Taito River, and other tributaries of the Yangtze.\n\nThere are, of course, many difficulties to be encountered in carrying out this plan. For example, the northwestern region is so sparsely settled that a tremendous number of workers must be brought in to construct the necessary canals and locks. The area has a serious problem of seepage and evaporation, and it experiences violent earthquakes.\n\nIf the plan is successful, however, it will provide ample compensation for the effort required. It will lessen the threat of flood in the southeast part of China, and will prevent drought in the northwest. It will improve the use of the region for pasture land, and increase its agricultural production. It can also develop electric power, which will make up for the shortage of coal in the region. It will modify the dry climate to some extent; this in turn will encourage forest growth. It will form a system of waterways that will facilitate navigation throughout the country.\n\nThe building of Railroads—For the sake of political coherence and the furtherance of economic development, the present government has paid great attention to the building of railroad systems. The length of the main line built since 1949 was 16,000 miles. Of the many completed systems of railroads, three have geopolitical significance. They reflect the determination of the present regime to unify the state and to open up the frontier border by connecting it with the inner areas.\n\n1. Along the east coast, five ports—Yentai, Ningpo, Foochow, Amoy, and Chiankiang—have been linked to the interior by short lines. The military intention of the railroads built in the areas around Foochow and Amoy apparently is that of “liberating” Taiwan.\n\n2. Two long railroads have been built for the purpose of connecting China with the Soviet Union. One, which was built in 1954, runs from Tsining to Ulan Bator in Outer Mongolia, and then to the Soviet Union. With the completion of this railroad, China was joined to the Mongolian People's Republic. The other, which is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207286,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "46\n\nCHIAO-MIN HSIEH\n\n1,400 miles long, runs between Lanchow and Urumchi via Hami in Sinkiang.\n\nThe Communist government obviously feels that the political importance of these railroads is greater than their economic value. Since the great bulk of China's population, markets, and production lies east of Lanchow and south of the Great Wall, many railroads are urgently needed in that part of China. One must wonder whether the two railroads built in the desert for the main purpose of connecting China with the Soviet Union were so necessary and their construction so urgent. Moreover, there is at the moment a sand-dune problem confronting the operation of the railroad in these desert areas. This seems to be insoluble by use of present techniques and makes the value of the whole project even more questionable.\n\n3. In southwest China a railroad was built between Nanning and Pinghsiang in 1955, which is connected with Haiphong and Hanoi. The significance of this new rail link between the Red River delta and the South China province of Kwangsi is that it opens a new major sea outlet for south China.\n\nSince China is an amphibious nation, facing the interior continent in the northwest and the Pacific Ocean in the southeast, one of the most significant geopolitical factors in China's history is her changing relations with the continent and the sea. In ancient times China faced the northwest, where the \"Silk Road\" passed through: the Pacific coast was the back door. The Kansu corridor in the northwest was the main entrance, playing an important role in communications between China and central Asia. In the nineteenth century, Western sea powers acted to open China's coastal ports, China began to turn her face toward the Pacific, which then became the front door, through which came new ideas and knowledge, but also new problems and troubles. Shanghai, Canton, and Tientsin replaced the cities in the northwest as the key cities. This reversal in geographic accessibility has transformed China's isolated condition to one of contact with the world.\n\nThe eastern coastal areas soon became the main part of China, where were located most of the large cities, heavy industries, railroads, and inland water routes, and about 70 per cent of the population. Because of its location, the area is vulnerable to attack by foreign sea powers. During World War II the area was easily",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207301,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "THE GREAT PLAGUE OF HONG KONG\n\nE. G. PRYOR*\n\nIntroduction\n\nThroughout its relatively short history as a British colony, Hong Kong has had to withstand many crises of a diverse nature. Typhoons, droughts, floods, economic recessions, war, influxes of refugees and riots have, at one time or another, created emergency situations for both the administration and the people of Hong Kong. However, one crisis now long forgotten, but for the records kept in dusty annals in the Colonial Secretariat library, is the outbreak of bubonic plague which first appeared in the Tai Ping Shan district in the early months of 1894.\n\nBubonic plague swept through Europe during the sixth, fourteenth and seventeenth centuries and was responsible for the deaths of many millions of people. For good reason the disease caused conditions of near panic and hysteria for once contracted the outcome in the great majority of cases was a relatively quick but agonising death. A graphic description of the symptoms of bubonic plague is given by Wilm in his Report of Plague in Hong Kong compiled in 1896. Wilm observed that:\n\n\"At the outset of the disease the tongue usually became swollen, bright red at the tip and edges and was covered with a greyish white fur. Usually, on the second or third day of the disease, the fur became brownish or black, and dried in a crust. The tongue becomes cracked and fissured so that it soon resembles that seen in typhus or in enteric fever about a third week of the disease. The lips soon became dry and often fissured, the mucous membrane of the mouth and the pharynx was usually bright red. The appetite disappeared. There was frequently uncontrollable vomiting and great thirst, with a lower part of the abdomen. The vomit was sometimes watery, sometimes bilious, sometimes like coffee grounds. Diarrhoea was frequent at the outset and again in the later stages of the disease Blood,\n\n+\n\n* Dr. Pryor is currently Assistant Director, Redevelopment & Planning, Housing Department, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207317,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 85,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES ON CHIUCHOW OPERA\n\n77\n\nBy that time the audience who were watching the opera* becomes aware of the medium, who is now rushing through the audience on to the stage, where the performance stops and the actors retreat. A table is placed on the stage, the medium stands behind the table facing the audience, shaking in trance, beating himself with the spiky iron ball. A dozen men surround him, one spraying water from a bucket in all directions, one throwing rice around, several beating gongs. They take away his weapon and give the medium some water to drink from a bowl, they hand him a sword which he brandishes into all directions of heaven. He then opens his mouth, sticks out his tongue with the tip downward, and holding the sword vertically pointing upward he inflicts small cut-wounds to the middle of his tongue. Stacks of yellow paper in various sizes are already prepared on the table, and he bends down and chops the paper with his bleeding tongue, whilst the helpers take away the marked ones to distribute them to the crowd. When the medium's tongue stops bleeding he again drinks water from the bowl, brandishes the sword and cuts his tongue and repeats this whole process several times, shaking all the while, and the deafening gongs never stop being beaten. He finally beats himself once more with the iron ball and blood streaks appear on the back of his costume. Then he is rushed back to the temple where he repeats once more the scene, as on stage. After that he takes off his costume and returns quietly home. They suppose that he is unaware of what he has been doing, and that the wounds of his lacerated tongue and back will have healed by the next morning.\n\nThe members of the opera-troupe who play the military roles, handling knives and swords also venerate Kuan-ti, the god of war on his birthday on the 13th day of the 5th month.\n\nIn recent years, the Chiuchow opera in Hong Kong has received a great boost when Hsiao Nan-ying, a top Chiuchow actress, came to Hong Kong and started to perform in 1974. She has re-trained the actors of the Sang Ngai opera troupe and has written some libretti for them in the style of the reformed traditional plays, a movement which was created under Mei Lan-fang's influence. She produced the libretti, directed the performance, played the leading role...\n\n* From the stage a roof extends to shelter the audience, it rests on pillars and the 3 sides are open. As in church (in Europe and formerly in Protestant mission churches in China) the sexes are divided, women on the left and men on the right. There is a fenced passage-way through the middle up to the stairs leading to the stage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207330,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "90\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nthat of cultural transmission. What was the nature and content of cultural transactions between those low status Chinese and Europeans who met at work, and sometimes socially?* Did working class Europeans play an equivalent role in Hong Kong as beachcombers and castaways in the South Seas??\n\nFinally, the problem of the relationship between low and high status Europeans in Hong Kong demands investigation, for although the two groups formed separate communities, it is clear that Taipans depended upon working class Europeans, such as policemen, for their private security and also skilled European workers for the successful running of their business enterprises in Hong Kong. These and other questions suggest that working class Europeans, although only a minor part of the total European population (if we exclude soldiers, sailors and merchant seamen), cannot be dismissed summarily as of little account in the social and economic development of Hong Kong. A thesis of this essay is that their importance has not been stressed sufficiently by historians and writers on colonial Hong Kong.\n\nTHE EUROPEAN WORKING CLASS IN HONG KONG\n\nBroadly speaking, working class Europeans in nineteenth century Hong Kong may be divided into five groups—(1) beachcombers; (2) police or those with quasi-police functions: inspectors, supervisors, and overseers in government employ; (3) soldiers, sailors and merchant seamen; (4) mechanics, artisans, and others in low status occupations; and (5) outcastes.† The divisions are not clear cut; there is a certain amount of overlapping; movement from group to group did take place. The divisions reflect a subjective ranking of occupations and statuses by middle class Europeans, such as merchants, in Hong Kong. In Britain at that time, supervisors and inspectors would have been regarded as members of the lower middle class; but in Hong Kong a telescoping of social classes took place because there was no true equivalent of a European proletariat, of manual workers. A European was accepted as either respectably middle class or as not—the acid test was one of commensality. Inevitably, a number of Europeans existed in a limbo\n\n* I have been unable to explore this subject as exhaustively as I would have wished, and suggest that it is a suitable subject for research.\n\n† For a contemporary instance see Halcombe (1896) p. 186.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207331,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "EUROPEAN WORKING CLASS IN 19TH CENTURY\n\n91\n\nbetween those who were, and were not, socially acceptable. An inordinate degree of effort went into securing release from this social limbo. Release, when it occurred, was achieved in most cases by judicious entertaining, by obtaining entrée to the right clubs and associations, or by a change of occupation.\n\nThe Oxford English Dictionary defines a beachcomber as ‘a settler on the Pacific islands, living by pearl fishery, etc., or loafing about wharves and beaches' and as 'a white man in Pacific islands etc., who lives by collecting jetsam, longshore vagrant'. The term, a pejorative one in European circles in the East, in time was applied to all European vagrants by those in established positions and meant, simply, a loafer. It was difficult to survive on the beach in Hong Kong for the climate, with its cold winter months, did not provide the lush consolations of life on the Pacific islands; and the Chinese, the host population, whose traditions supported the values of hard work, frugality and sobriety, were not as easy-going as the denizens of the South Seas. Beachcombers in Hong Kong were defined as loafers, destitutes, down-and-outs, spongers, and paupers, and were referred to as such in the newspapers of the time. A news item in the China Mail of 1888 sheds light on contemporary attitudes toward beachcombers:\n\nA 'Dead-Beat' named George Smith was brought before Mr. Sercombe Smith, in the Police Court to-day, charged with being a rogue and vagabond and having no visible means of subsistence. Defendant, who admitted having no occupation, no money, and no place of abode, was sent to Gaol for a month's hard labour, during which time steps will be taken to procure a more desirable berth for him.3\n\nBeachcombers in Hong Kong were mostly discharged seamen, seamen who had jumped ship, or deserters from foreign navies, especially the American. A few were work-shy nomads who moved from port to port, waiting for something to turn up. Others adopted an itinerant mode of life because their capacity to work regularly had been undermined by drink, drugs, or debauchery in general. Some were escaping from a criminal past. All were objects of suspicion.\n\nA European constabulary had been recruited to police the city of Victoria and adjacent areas soon after the establishment of the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207348,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "108\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nsituations. Thus attitudes toward the lower orders were often ambivalent.\n\nBut a further reason should be advanced: working class Europeans were seen as lowering the prestige of the white man in the East. They were, by definition, poor; they lacked ton and breeding; too often they hobnobbed with—even lived with—Asians; they did not cultivate the unruffled ease and dignity of the Taipan. A journalist asserted: 'there is always an expensive necessity for maintaining foreign prestige. It makes for greater contentment and a good type of resident, and it is good for the Chinese in that it elevates economic standards by example'.33 The key words here are 'foreign prestige'. The European lower orders, it was thought, undermined this sought-after prestige and, by their presence in the East, helped weaken respect for the European merchant in Hong Kong and the Treaty Ports.\n\nRELATIONSHIPS WITH THE CHINESE\n\nH.E. Maude argues that in the South Seas beachcombers and castaways were emissaries of western culture and that 'the European came to be regarded for more practical reasons—as an economic and political asset';34 for example, he brought with him certain skills, such as the maintenance of small-arms and cannon, valued by the South Sea islander. In Hong Kong the situation differed: the beachcomber (there were no castaways) and other low status Europeans had little expertise to offer the Chinese; for the Cantonese, in particular, were skilled craftsmen in wood, metal, stone, ivory, and other materials. Working class Europeans could neither compete nor enter into competition with Chinese workers, artisans, and craftsmen. Hence, for this and other reasons, no true European proletariat ever established itself, apart from a class of mechanics employed in European-owned enterprises.\n\nAn obvious factor that inhibited interchange between Chinese and working class Europeans was the problem of language. Very few Europeans could speak colloquial Cantonese in the nineteenth century. This was true of most police, turnkeys, inspectors, and supervisors. Such communication as took place was through the medium of pidgin English, 'an extraordinary jargon', according to Samuel Couling, 'in use between native servants, shopmen, etc., on the one side, and foreigners who do not speak Chinese on the other",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207352,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "112\n\n10 Ibid., p. 31.\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n11 Fifty Years of Progress: The Jubilee of Hongkong as a British Crown Colony, Hong Kong, Daily Press Office, 1891, p. 43.\n\n12 J. S. Thomson, op. cit., p. 8.\n\n13 Ibid., p. 54.\n\n14 Allister Macmillan, ed., Seaports of the Far East, London, 1923, p. 340.\n\n15 Information about Bridget Montague is to be found in contemporary Hong Kong newspapers and the Report on the Contagious Diseases Ordinance (see note 5).\n\n16 Alfred Weatherhead, Life in Hong Kong: 1856-1859. Typescript in the Library of the University of Hong Kong.\n\n17 W. A. Hornaday, Two Years in the Jungle, London, 1885, p. 185.\n\n18 Capt. Gordon Casserly, The Land of the Boxers, London, 1903, p. 193.\n\n19 John Thomson, F.R.G.S., The Straits of Malacca, Indo-China and China, London, 1875, pp. 192-3.\n\n20 J. A. Turner, Kwang Tung or Five Years in South China, London (1894), pp. 108-9.\n\n21 See China Station 1859-1864: The Reminiscences of Walter White, London, National Maritime Museum, Maritime Monographs and Reports, No. 3, 1972.\n\n22 Ibid., p. 27.\n\n23 Major Henry Knollys, English Life in China, London, 1885, pp. 56-7.\n\n24 'Report of the Commission on Alcoholic Liquors', Hong Kong Sessional Papers 1898, p. 1.\n\n25 E. J. Eitel, \"Treatment of Paupers in Hong Kong', Hong Kong Government Gazette, 1880, p. 470.\n\n26 Ibid., p. 469.\n\n27 The Kowloon British School was opened in 1902; before that some girls were educated at convent schools in Macau.\n\n28 Marjorie Topley, 'The Role of Savings and Wealth among Hong Kong Chinese', in L. C. Jarvie, ed., Hong Kong: A Society in Transition, London, 1969, p. 193.\n\n29 J. Thomson, op. cit., pp. 203 and 208.\n\n30 L. N. Wheeler, The Foreigner in China, Chicago, 1881, p. 242.\n\n31 Rev. E. J. Hardy, John Chinaman at Home, London, n.d., p. 29.\n\n32 Leon Radzinowicz, Ideology and Crime, London, 1966, p. 38.\n\n33 Allister Macmillan, op. cit., p. 339.\n\n34 Op. cit., p. 151.\n\n35 Samuel Couling, The Encyclopaedia Sinica, Shanghai, 1917, p. 437.\n\n36 W. A. P. Martin, A Cycle of Cathay, New York, 1900, p. 24.\n\n37 L. C. Arlington, Through the Dragon's Eyes, London, 1931, p. 151.\n\n38 H. H. Gerth and C. Wright Mills, eds., From Max Weber: Essays in Sociology, New York, 1958, p. 186.\n\n39 Arnold Wright and H. A. Cartwright, Twentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, and Other Treaty Ports of China, London, 1908, p. 341.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207379,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "THE PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG (的蠔業)\n\nBRIAN MORTON* AND P. S. WONG†\n\nOyster farming is an ancient industry. The Japanese and Romans are the earliest known oyster farmers, and with time the practice has spread to other parts of the globe. Thus different species of oysters are cultivated in Europe (Ostrea edulis and Crassostrea angulata), North America (Ostrea lurida and Crassostrea virginica), Australia (Crassostrea commercialis), and in Japan and China (Crassostrea gigas—the Pacific oyster). The diverse sites of culture have led to different methods of farming and the utilisation of a range of implements. With research and development, however, the Japanese method of hanging strings of oysters from rafts in the surface waters of the sea is slowly becoming universally accepted as one of the more successful techniques—but traditions die hard.\n\nOysters (*) have been cultivated in Hong Kong for some considerable time; Bromhall (1958) estimates 700 years though Mok (1973), more conservatively, estimates 170 years. The method of culture is unusual, involving implements of unique design, not hitherto described. The identity of the local oyster remains a mystery though Bromhall introduced the Pacific oyster Crassostrea gigas (Thunberg 1793) (✯✯) into Hong Kong in 1950. It would seem probable, however, that this is also the endemic species, since Hong Kong is within the natural geographic range of C. gigas (Tschang et al, 1962) and specimens have been recovered from archaeological digs on Lamma Island and, more recently, from the mud excavated from the High Island reservoir site.\n\nOysters only grow in estuaries and the Hong Kong oyster industry is centred around Deep Bay (*) which is situated on the northwestern corner of Hong Kong, forming the boundary between China and Hong Kong (Fig. 1). The bay covers an area of approximately 112 km2 bordered to the landward by a characteristic fringe of dwarf mangroves. Deep Bay opens to the southwest directly into the mouth of the Pearl River (#) which is the major river draining the hinterland of southern China. Numerous rivers and streams\n\n* Department of Zoology, The University of Hong Kong.\n\n† Department of Zoology, The University of Auckland, New Zealand.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207381,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n141\n\ning the largest agricultural area of Hong Kong—the Yuen Long Plain (†). Deep Bay is sheltered and with the large amount of silt brought down partly from the rivers draining into the bay and partly from the Pearl River, the whole area is very shallow. The depth of water never exceeds 6 metres. Consequently, a large expanse of shore is exposed by the receding tide. The oysters are cultivated on this muddy intertidal flat (Plate 13).\n\nThe hydrology of Deep Bay has been studied by Bromhall (1958), and more recently and in greater detail by Mok (1973), Leung et al (1975) and Morton and Wu (1975). As elsewhere in Hong Kong, Deep Bay is influenced by the north-easterly monsoon in winter and the south-easterly monsoon in summer. In winter, from November to February, the cool, dry north-easterly monsoon lowers the water temperature to around 10–15°C and maintains the salinity at a high level of 26–32%. In summer, from June to August, the water temperature rapidly rises to approximately 28–32°C. The cooling and warming of Deep Bay is enhanced and hastened by the shallowness of the water. The warm, wet south-easterly monsoon in summer brings heavy rainfall to southern China, increasing the discharge of the Pearl River, the Shum Chun River, the Yuen Long Creek and other small streams entering the bay. An additional source of fresh water is the direct runoff from the land. The water in Deep Bay is therefore greatly diluted, with the salinity reduced to 5–10% in summer. Consequently, typically estuarine conditions prevail within the bay, and with the influx of freshwater, the water is highly productive (Watts, 1973; Leung et al, 1975). The cool saline water in winter and the warm, almost fresh water conditions in summer are particularly suitable for the cultivation of the Pacific oyster.\n\nThe area of Deep Bay, on the Hong Kong side, is divided into a number of T'ong or village family (#) plots—six being the most frequently quoted number. The oyster industry in Hong Kong is being run on a family basis, with neither a large capital investment nor special organised planning. Each oyster farmer may own or rent several acres of oyster beds. The essential equipment an oyster farmer must possess is a sampan (✯✯), a wooden sledge (AU), a pair of tongs (##) and a shucking hammer (1). A small sum of money may be needed to buy new cultch—the artificial substrate upon which the oyster spat settles. The most important factor regulating the organization of the industry is the availability of man-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "PACIFIC OYSTER INDUSTRY IN HONG KONG\n\n149\n\nMawatari, S. and T. Miyauchi, 1966. Studies for the improvement of Pearl oyster shell cleaning—1. Antifouling chemical coatings and their acceleration effect on shell growth. Miscellaneous Reports of the Research Institute for Natural Resources, Tokyo, 67; 54-66.\n\nMok, T. K., 1973. Studies on spawning and setting of the oyster in relation to seasonal environmental changes in Deep Bay, Hong Kong. Hong Kong Fisheries Bulletin, 3; 89-101.\n\nMok, T. K., 1974. Study of the feasibility of culturing the Deep Bay oyster Crassostrea gigas in Tung Chung Bay, Hong Kong. Hong Kong Fisheries Bulletin, 4 (in press).\n\nMorton, B. S., 1975. Pollution of Hong Kong's commercial oyster beds. Marine Pollution Bulletin, 6; 117-122.\n\nMorton, B. S. and K. F. Shortridge, 1976. Coliform bacteria levels correlated with the tidal cycle of feeding and digestion in the Pacific oyster (Crassostrea gigas) cultured in Deep Bay, Hong Kong. Malacological Review (in press).\n\nMorton, B. S. and R. S. S. Wu, 1975. The hydrology of the coastal waters of Hong Kong. Environmental Research, 10; 319-347.\n\nNeedler, A. W. H., 1941. Oyster farming in Eastern Canada. Bulletin of the Fisheries Research Board of Canada, 60; 1-83.\n\nQuayle, D. B., 1969. Pacific oyster culture in British Columbia. Bulletin of the Fisheries Research Board of Canada, 167; 1-68.\n\nRougley, T. C., 1922. Oyster culture on the George's River, New South Wales. Sydney, Technological Museum, Technical Education Series, 25.\n\nTschang, S., C. Y. Chi et al., 1962. Animals of Economic Importance of China. Marine molluscs. Scientific publisher, Peking.\n\n張靈,賽錄彥等,1962. 中國經濟動物誌,海産軟體動物. 科學出版社。\n\nWatts, J. C. D., 1973. Further observations on the hydrology of the Hong Kong territorial waters. Hong Kong Fisheries Bulletin, 3; 9-25.\n\nWong, P. S., 1975. The community associated with the Pacific oyster (Crassostrea gigas Thunberg) in Deep Bay, Hong Kong, with special reference to the shell borer Aspidopholas obtecta Sowerby. M.Phil. Thesis, University of Hong Kong.\n\nWood, P. C., 1969. The production of clean shellfish. Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Laboratory Leaflet (New Series), 20; 1-16.\n\nYonge, C. M., 1960. Oysters. Collins, London.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "154\n\nDONALD C. BOWIE\n\nconflict. I came to regret my thoroughness, for there was never time to use the equipment thus accumulated and this must have been splendid booty for the Japanese. There was also a full social life; many British women had enrolled for nursing and other essential duties and had not been evacuated. The Hong Kong Hotel was a gay place indeed, particularly on a Saturday night.\n\nIn October 1938, 35,000 Japanese troops had landed in Bias Bay on the China coast 35 miles from Hong Kong, and had then occupied Canton and had cut all communications between Hong Kong and mainland China. Patrolling Japanese ships thereafter made sailing from the Colony outside a circumscribed area very hazardous. In February 1939 the Japanese occupied the island of Hainan, 300 miles to the south of Hong Kong thus controlling the sea communications with Singapore. Curiously, after my arrival I do not remember taking part in any serious discussions with my friends about the prospects of a successful defence of Hong Kong. There were however plenty of rumours to fill the air. It was generally known that the strategic plan required Hong Kong to resist an attack for 90 days before a relief could arrive, a decision taken by the British Chiefs of Staff in 1937. In February 1940 the home authorities decided that food reserves should be accumulated for 130 days, while in August 1940 the Chiefs of Staff reached a further decision that in case of war with Japan, Hong Kong should be regarded as an outpost to be held as long as possible. After the war I learned from Liddell Hart's History of the Second World War, that in February 1940 the Chiefs of Staff concluded that the troops should be withdrawn from Hong Kong. Nothing was done to give effect to this decision. I have no doubt that the decision taken in February 1940 was the correct one which could with advantage have been taken much earlier. Ever since my arrival in Hong Kong in 1939 I believed that the Colony could not be defended successfully. The frontier, beyond which lay a strong Japanese army, was some 20 miles from Hong Kong harbour, the line to be defended, the so-called Gin Drinkers line was less than 5 miles from the harbour, the Japanese navy controlled the coast, our airport was tiny and the Air Force planes were few in number and no match in performance for their potential opponents. One and a half million Chinese civilians were crowded into Kowloon and Victoria. Roads suitable for wheeled traffic were few and open to close observation at many points. The whole picture left no doubt",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207402,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "162\n\nDONALD C. BOWIE\n\nof 230 moved on 20 January 1942 from Hong Kong to Camranh Bay and thence to Sumatra. The 230 regiment left Camranh Bay on 18 February 1942 and landed at Java. The whole Japanese operations in Hong Kong, the Philippines, Malaya and elsewhere had been carried out by only eleven divisions. As soon therefore as Hong Kong fell on 25 December 1941 it must have been Japanese policy to withdraw the fighting troops in order to replace their losses, which had been substantial, reequip and reorganise them for the next operation. The atrocities in Stanley, Happy Valley and elsewhere were carried out by fighting troops flushed by success in battle. I imagine that these must have been withdrawn before our hospital and Hong Kong generally suffered. This seems the most likely explanation for the facts, for as I said earlier Bowen Road was practically in the front line as the fighting ended and the city of Victoria was an exceedingly rich prize.\n\nDuring hostilities we in Hong Kong learned of the sinking of the Prince of Wales and the Repulse off the Malayan coast, which with the destruction also of a large part of the American fleet of course extinguished any hopes of relief. Rumour spread among us and was eagerly passed on that a Chinese army was hastening to our rescue. To those who had watched the failure of the Kuo Min Tang Chinese to make an effective attempt to dislodge the Japanese armies from Canton and South China since 1938 this story was considered to be most unlikely to be true, as so it proved.\n\nSoon after our surrender, nurses and other staff and patients who had survived the outrages of Stanley, Happy Valley, St. Albert's Convent Hospital and elsewhere rejoined Bowen Road and their experiences soon became known to all staff and patients. Even so it came as a shock to many to see and hear Japanese methods with captives. For several nights for example our guards had a number of Chinese as prisoners; these they had tied to trees and seemed to carry out barbarities upon them. Some of our people reported that they had smelt burning flesh and certainly the cries of the prisoners were shattering. Rumour had it that the Chinese were caught looting, of which large numbers were undoubtedly guilty, but this experience shook patients and some staff considerably for a while.\n\nOne of the early Japanese officers to visit the hospital expressed surprise at finding women there at all, and advised that they should make themselves as inconspicuous as possible. This warning spread",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "CAPTIVE SURGEON IN HONG KONG\n\n175\n\nat the corners of the mouth and scrotal oedema. During August 1942 only 17 cases of deficiency diseases were admitted as such, but the same signs were common among the dysentery and diphtheria admissions. We began an investigation into all the various manifestations and intensive treatment was started. These patients with deficiency diseases were to form a nearly immovable block in our patient population for a long time because improvement came about extremely slowly. An outstanding symptom was burning pain in the feet which sometimes required morphine for its relief. Many sought to ease the pain by plunging their feet into cold water and one patient had to be confined in a place where water was not available in order to avoid maceration of the skin. Some who had had deficiency diseases improved enough to return to P.O.W. camps. Others remained in hospital up to our release in 1945. These last had balancing problems, numbness of limbs and visual defects.\n\nThe hospital had admitted 1225 patients during 1942 and this figure included all patients transferred to us from all the other civil and service hospitals in the Colony. Of the total, 443 were admitted during the five-month period August-December and at 31 December 341 patients remained. Pressure on our accommodation had been severe, and repeated changes in the usage of wards were needed to isolate infectious patients and provide room for all who needed our care. The Canadian P.O.W. camp at North Point closed in October and the troops moved to Kowloon. Perhaps because of the rearrangements required by this move, but almost certainly reinforced by the well-known Japanese fear of infectious disease, we were not allowed to discharge patients whom we considered would suffer by a move to a camp. The pressure on our space and feeding arrangements was therefore intense and this did not begin to ease until April 1943. By the end of 1942, however, the heaviest burden of the infections had become lighter, though the long haul to cope with the deficiencies as the main load had already begun.\n\nThe year 1942 had weighed heavily on the spirits and energies of patients and staff. The departure of the women nurses cast a gloom over the hospital. The future seemed uncertain, the rations were poor, patients flooded in, deaths were frequent, but food gifts to the hospital from friends in Hong Kong and the arrival of a Red Cross parcel per head, to which I shall refer later, together with a natural resilience as the acute epidemics subsided towards the end of the year brought about some lightening of the clouds.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 218,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "210\n\nDONALD C. BOWIE\n\nwe knew that men were searched by guards on arrival in camps, drugs being confiscated. I do not remember however hearing of any serious punishment being inflicted on men discovered to be carrying drugs.\n\nOn 29 July 1945 Saito handed over five cases each marked case 111, of medical supplies from the American Red Cross. These contained cresol, dextrose in saline, saline, capsules of vitamins A and B, distilled water and dried human plasma. I don't know how he got these but they were sophisticated packs of a type quite new to us.\n\nENTERTAINMENTS\n\nSome entertainment in the form of sing-songs was provided in the seven months after our surrender on occasions when the recreation room was not flooded. At this time few of our patients were fit to go to the recreation room, but we were lucky in another direction. Corporal Carter of the Royal Signals had been wounded, and as he recovered a proposal was made that the wards might be wired and provided with loud speakers to receive a programme of gramophone music coming from a station within the hospital. I was fully occupied as a surgeon at this time and I do not know who conceived the idea. The necessary work was done, though, and the Japanese agreed to allow two periods of music each day. The operation room for this venture was a bunk occupied by Corporal Carter who soon extended his activities. These sessions were very valuable in distracting patients' attention in 1942 and 1943 from the grim realities of wounds, sickness and undernourishment. Carter, an enterprising extrovert, not overburdened with nerves soon contrived to listen to news broadcasts from British sources. He was joined by one or two others, equally bold but perhaps a little more careful, and soon we were having daily bulletins of the contents of British news broadcasts. When I took charge of the hospital these came to me and were made known by word of mouth to patients and staff. I do not now recall that any major news came by this route. The items related to the same events as we read or had deduced from the local newspaper, but of course were put out with the emphasis on our side. Carter was also asked by the Japanese to repair their wireless set on several occasions and did so. He thus had the pleasure of listening to British broadcasts inside Japanese quarters. In his own bunk where he received the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207472,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "232\n\nDONALD C. BOWIE\n\nThe fact that I remarked upon this feature shows that it was unusual and this is true. Other doctors were not openly discourteous; their manner was uniformly aloof and when interest in the case of a patient was displayed there was little sign that one human being was dealing with another. This characteristic was shown by all inspecting officers and we came to regard it as normal, certainly with us and quite possibly with their own troops also. One eye specialist, a lieutenant, his name sounded like Igara, examined a number of these patients suffering from disturbed vision one day along with Major J.D. Fraser. We asked him for suggestions for treatment and he advised giving potassium iodide by mouth along with subconjunctival injections of saline. We showed no enthusiasm for these measures and he said he was prepared to give the injections himself. We diverted his attention and no such injections were ever given.\n\nIn January 1944 all in hospital were asked by the Japanese to provide 200 word essays on their experiences during hostilities. Essayists were asked to pay special attention to any psychological reactions to their experiences, the area in which they had fought and the names of comrades who had been killed. I imagined that criticisms of our own leaders, personal fears, war weariness, Japanese superiority in the field for example, might have proved useful propaganda in the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. Many of the stories which passed through me showed that bodily privation had not impaired mental inventiveness and I made sure that nothing of value got through in these essays.\n\nJapanese forms were also required to be completed for every man in the hospital showing his name, date of birth and age, height, weight, chest measurement, dates of inoculation against typhoid, dysentery and cholera and date of vaccination. I was required to record weights graphically each month, a record which I had been keeping up already for my own purpose ever since August 1942. In December separate forms giving information about themselves were required in addition from all non-British in the hospital.\n\nAnother report demanded by Saito was on the peace condition of our hospital in Bowen Road. He sought information on accommodation, diets, amenities, ward equipment, lighting and so on. I never discovered the reason for him collecting this information whose only value could have been to satisfy his personal curiosity.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "244\n\nDONALD C. BOWIE\n\nsive demonstration of American air power. I do not know if any Japanese planes took part in the defence. After the raid we picked up a great many jagged fragments of bombs and shells in our grounds though the hospital itself suffered no obvious damage. The history of the war shows that this raid came from Admiral Halsey's Sixth Fleet which had passed to the north of the Philippine Islands and approached the China coast searching for some remaining ships of the Japanese fleet. On this occasion the attackers failed to find the ships which at the time were lying up much further to the south but we got enormous encouragement from the successes we saw. The bombing was very accurate but during one raid on another occasion a fleet of large American bombers came in from the sea aiming from high altitude no doubt at dockyards and Japanese headquarters. Unfortunately their bombs fell short and damaged a large part of Wan Chai. As maybe imagined we had no newspapers for some days after these occasions.\n\nOn 21 January bombs from another raid fell very close to the hospital and we lost a good deal of glass and plaster and picked up many fragments of shells and bombs in the grounds. Our guards never overcame their excitement during air raids and added their own defence contribution by rapid fire from their rifles at the attacking aeroplanes. It would be interesting to learn how much ammunition the Japanese had left at the date of their surrender.\n\nFrom the end of January 140 men from Sham Shui Po camp were accommodated on the top floor of the hospital which was wired off from the rest of the building. They were marched off daily to prepare ground in Happy Valley to grow vegetables there and were accompanied each day by one of our nursing orderlies. The original orders to me were to house the working party in the now vacant barrack block from which the hospital was by now wired off, but when these orders were changed Seino quite courteously apologised for the alteration. We cooked for the newcomers and helped their own 10 maintenance men to draw and hoist water daily to their quarters. The work in Happy Valley was arduous at first and the weather was cold and wet. Later the conditions were easier and the hours of work were less. The ration scale allowed by the Japanese for the working party was on a substantially higher level than that in the hospital in rice, fish, vegetables, beans, oil and sugar. I pressed this precedent and I got our official rice ration raised by 30 grammes to 510 grammes; the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207530,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "290\n\nEditor's Footnotes\n\nDONALD C. BOWIE\n\n1. Dr. Bowie's own career and achievements, before and after the historic events of which he writes, will be of interest to readers of this Journal. They are as follows:\n\nM.B. 1918. University of Glasgow.\n\nF.R.C.S. Royal College of Surgeons, Edinburgh 1929.\n\nHonorary F.R.C.G.P. (Royal College of General Practitioners) 1969.\n\nSir Arthur Keith Medallist, Royal College of Surgeons, England, 1969.\n\nMain Appointments, Army.\n\nCommissioned R.A.M.C. 1918.\n\nServed in U.K., France, Germany, Turkey.\n\nSeconded to Egyptian Army 1923-25.\n\nShanghai Defence Force 1927.\n\nTerritorial Adjutant, 54th East Anglian Division T.A. 1928-30,\n\nSurgical Specialist, British Troops in Egypt 1930-35.\n\nSurgical Specialist, Queen Alexandra Military Hospital, London 1936-39,\n\nSurgical Specialist, British Troops in China, Hong Kong, 1939.\n\nPrisoner of War, 1941-45.\n\nReader in Military Surgery, Royal Army Medical College, London 1946-48. Consulting Surgeon, Middle East Land Forces 1948-50.\n\nRetired 1950. (voluntarily)\n\nCivil.\n\nRegional Postgraduate Dean, British Postgraduate Medical Federation, University of London in North West, South West Metropolitan and Wessex Hospital Regions, 1950-70.\n\nNow Retired.\n\nDr. Bowie was awarded the O.B.E. (Military) in 1946.\n\n2. Dr. Bowie's account of Japanese attitudes and behaviour can usefully be set beside the comments of Sir Selwyn Selwyn-Clarke and Dr. Li Shu-fan, the eminent Hong Kong surgeon, who both experienced them at first hand. Sir Selwyn writes (pp. 71-72 of his autobiography referred to at p. 178 above):\n\nNobody can deny that man's potential for cruelty was exhibited on an appalling scale by the Japanese in the stress of war. It was predictable in the circumstances that I should suffer my share of ill-treatment at their hands, and this is what presently came about. Yet the feature of their character that stood out from that whole experience was in fact their unpredictability. They would be acquiescent, even humane, when least expected, vicious with sudden fury after a phase almost of apathy. They could respect, sometimes, a principled stand or an unflinching argument, and yet visit a meaningless rage upon the helpless. To attempt to understand them was the plain duty of anyone seeking to protect a community that was at their mercy, and the first lesson to be learned was that surrender violated their military code, making a prisoner a non-person. But this too was a generalization, and as such to be guarded against as one guarded against racial prejudice. For men are not cast in one mould, even by war, even by a code or an ideology.\n\nDr. Li's account of Hong Kong under Japanese rule is given in chapters 6-9 of his autobiography, Hong Kong Surgeon (London, Victor Gollancz, 1964) in which his comments at pp. 159-160 are relevant here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207534,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 302,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe innkeeper of the German Inn was Christian Frederick William Petersen. He conducted a tavern and boarding house for sailors until his death in 1896, aged 64. The German Tavern was located on the south side of Queen's Road, not far west from the Gough Street steps. His wife was probably Chinese as baptisms of their children were recorded in the Chinese congregation of the London Missionary Society.\n\nThe Hong Kong Blue Books under 'Ecclesiastical Returns' lists as a place of worship for Europeans the chapel of the Berlin Mission House from 1871 through 1919, though services were probably not held during the war years. From this source we can draw up a list of pastors of this German (Lutheran) congregation:\n\nErnest Klitzke. The inscription on his tombstone in the Colonial Cemetery, Happy Valley reads, \"Pastor of the German Congregation in Hong Kong 1867-1881.\"\n\nChristian Wilhelm Louis. Pastor from the death of Klitzke in 1881 to his own death in July, 1883. He was the son-in-law of Rev. J. L. Ladendorff.\n\nF. E. W. Hartmann, 1883-1890\n\nRichard F. F. Gottschalk, 1891-1897\n\nTh. Kriele, 1898-1904\n\nJ. Müller, 1905-1911\n\nFr. von Probst, 1913\n\nThe attendance at the Chapel, as listed in the Blue Book returns, was never large, ranging between 20 and 40.\n\nThe congregation originally met in the chapel within the Berlin Foundling House, but in 1881 they occupied a small chapel built on the same premises. The China Mail, Nov. 24, 1880, reports the laying of the foundation stone:\n\nThe foundation stone of the new Lutheran Chapel in Bonham Road was laid yesterday afternoon by Pastor Klitzke, of the Berlin Ladies' Association. The Pastor read an appropriate address, and after the ceremonies usual upon such an occasion had been performed, the children of the Foundling Hospital sang a hymn in conclusion. The new Chapel, which is built on the top of the ground storey below the level of the road (made use of as a laundry and quarters for the servants connected with the institution), is to be a small edifice, only intended to seat a con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 308,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "300\n\nNOTES AND QUERIES\n\nJ. A. Prescott\n\nH. A. Rydings\n\nC. T. Smith\n\nPhotographers\n\nSouth China Athletic Association, Photographic Group:\n\nButt Chak-yu 畢澤宇\n\nHoh Wing-chan 何永燦\n\nJimmy Kwok 郭天志\n\nLai Yat-fung 賴一峰\n\nLau Cho-chak\n\nTam Yee-yin 譚以仁\n\nTong Wai-hang\n\nRoyal Asiatic Society:\n\nH.A. and J.W. Rydings\n\nH. Werle\n\nHong Kong, 1975.\n\nH. A. RYDINGS\n\nBOAT PEOPLE'S CEREMONIES OBSERVED AT ISLAND HOUSE ON 5TH AND 31ST JANUARY, AND 16TH NOVEMBER, 1975*\n\nThe following notes were provided by Mr. David Akers-Jones, Secretary for the New Territories and a member of this Society, whose residence is at Island House, Tai Po. The island Yuen Chau Tsai (AMA), connected by causeway to the main road, has long been a centre of the boat population. Ed.\n\n(I) 5th January, 1975\n\nA motorized sampan motored slowly round Island House from the bridge to the shelter used by the small in-shore fishing boats on the other side of the Island House causeway. On board a group of six young women were pretending to pole the boat along, wearing plaited red wheel-hats. Another girl was beating a gong, creating a tremendous noise, another standing in the bow facing aft was beating a drum in a frenzied manner, and on the roof of the\n\nPlate 18 illustrates these notes.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 311,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n303\n\nCHIEF MARSHAL T’IEN, PATRON OF THE STAGE, OF MUSICIANS AND WRESTLERS-EAST AND SOUTH EAST CHINA\n\nMiss Werle in her fascinating article1 on Swatow horizontal stick puppets referred to Chief Marshal T'ien (###)* patron of Fukienese and Ch'aochow actors and musicians, and quoted from Werner's2 extract from Doré's translation of the Han dynasty classic Shan Hai Ching (1), which partly explains T'ien's deification.\n\nMarshal T'ien appears on altars as a tablet bearing his titles, or as a lone image on the small, portable altar found backstage of most Fukienese or Ch'aowchow travelling operas and theatres in Taiwan and South East Asia, or less frequently with attendants who only appear on temple altars.\n\nHis image is easily recognised by one unique characteristic: one or two crabs painted on his face. He is also unusual, though not unique, in having a small dog under one of his feet or beside him. This animal, called the 'Dragon Dog' (#14) is normally black, though white and piebald have been seen. It is comically dressed in a theatrical jacket with trousers of red, yellow and green and is often represented kneeling and carrying a small, wrapped package said to be T'ien's official seal (Plate 19).\n\nT'ien himself generally is depicted as a teenager, seated, with protruding eyes and a tightly rolled scroll in his right hand. His left hand is raised waist height with one finger or two fingers together, pointing vertically in a theatrical manner (Plate 20). His robes are shiny, golden and heavily decorated, and occasionally he has two long pheasant tail feathers protruding from the top of the head trailing down behind him. The crab may be painted around his mouth, across his forehead or both.\n\nIn the early part of this century a French priest on the Yangtze plain, Père Doré, described the three musician brothers T'ien as\n\n*It is difficult to translate To Yuan Shuai meaning fully: literally it means 'the marshal of the Capital'.\n\n1JHKBRAS, 13, (1973), pp. 73-84.\n\n2E. T. C. Werner: A Dictionary of Chinese Mythology, pp. 125, 322 & 574.\n\n3Père Doré: Récherches sur les superstitions en Chine (Zikawei 1961) Vol. IX, p. 188, and Vol. XI, p. 1,004.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207544,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "304\n\nNOTES AND QUERIES\n\npatrons of musicians and sketched them without either crab decorations or the dog. The main brother was shown holding a fan in each hand whilst the other two stood beside him with two attendants. Later in this Note, you will see that one of Chief Marshal T'ien's titles is Wu Tai Yuan Shuai. Père Doré described Wu Tai separately and sketched him as a young man with green twigs behind the ears, a large crab on his forehead, a tiny Taoist crown on his bald head and dressed in loose-fitting robes. Wu Tai, according to Doré, was accompanied by two male and two female attendants. This would appear to be the southern provinces' temple version which Doré did not realize was a manifestation of Marshal T'ien.\n\nThere are, as one would expect, many variations in characteristics in Ch'aochow and Fukienese carvings. For instance, occasionally he is represented as bald, or the front of his hair is shaven in Ch'ing fashion making him half-bald; in others he has a long queue or two long pigtails; sometimes he wears a military helmet or a scholar's cap, and in some images he has a black cock under his other foot. In several places he is represented as a youth standing on one foot with both arms raised in a dramatic, theatrical stance, and in others he is standing stolidly, with both feet together holding one or two swords. A sketch of T'ien To Yuan Shuai by a Singaporean Fukienese god carver depicted him with a red face, staring eyes and dressed in scholar's robes. (Plate 21). An actor, one of a company of Ch'aochow players in Bangkok, explained that they only had a tablet in their portable shrine, and that their image with only one crab painted on his forehead, was permanently in a temple. He told me that the single crab on the forehead meant that T'ien was the patron of actors, whereas others with the crab on the mouth represented the middle brother of the T'ien trio who is only prayed to for good health.\n\nIn one sighting in Ipoh, in North Malaya, Marshal T'ien was wearing armour, carried a sword and bell, but was barefoot and had a crab painted on his mouth. He was known to the temple priests to have been a vegetarian monk from Ch'aochow, insane as a child who had cured himself and is now worshipped for a similar cure by parents of the mentally sick. (Plate 22).\n\nAbove his image on a small backstage altar of a Foochow opera troupe in Singapore, was the carved inscription ‘Ministry of Wind",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207546,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n306\n\nh) Feng Huo Yuan T'ien Yuan Shuai (風火院田 元帥)\n\ni) Wu Tai Yuan Shuai (五代元帥)\n\nj) Chung Lich Ta Yuan Shuai (忠烈大元帥)\n\nk) Lei Hai-ch'ing (†)\n\nVarious Sightings\n\nTien the Marshal of the Wind and Fire Ministry\n\nMarshal of the Five Dynasties\n\nThe Great and Loyal Marshal\n\nSee Werner's story below. I have never seen nor heard this title in any temple in Taiwan and South East Asia, nor in any book on these places.\n\nIn Anking on the Yangtze in the thirties, the three gods of the actor's guild were T’ien (□) To (†) and Kuo (#)*\n\nIn 1971 there were at least five temples dedicated to Chief Marshal T’ien and the three Tien brothers in Taiwan. One of these was in Taipei and one in Changhua (title 'c' in the list above) and another in Taipei, one in Tainan and one in Yunlin (title ‘a' above).\n\nAccording to a Penang (Malaysia) temple keeper and a Hsinchu (Taiwan) devotee, prior to 1949 the cult centre of this Taoist heterodox (*) cult used to be at Ch'uanchow (*), Fukien.\n\nLegends\n\nNumerous legends surround Chief Marshal T'ien. One basic story has already been recounted by Miss Werle. Variations and other stories include another recounted by Werner who, like Père Doré, failed to connect Marshal T'ien with Wu Tai Yuan Shuai, Marshal of the Five Dynasties (5#†) whom he calls the 'God of the Musicians'. Werner continued,\n\n\"this god had his origin in a practical joke played by his school fellows on a young scholar who lived in the time of the Five Dynasties (907-60 AD). Whilst he was taking a siesta they drew a picture of a crab on his forehead and stuck two willow branches (sometimes represented as pheasant's tail feathers) behind his ears. When he awoke he was so chagrined that he\n\n4 Shryock: The Temples of Anking: Libraire Orientaliste: Paris 1931, p. 163.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207547,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 315,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n307\n\ncommitted suicide'.... \"This spirit, honoured at Foochow under the name of Wu Tai Yuan Shuai is the same as Lei Hai-Ch'ing (*) of the T'ang dynasty worshipped in several cities in Fukien. The character Hsieh (), crab, has approximately the same sound locally as Hai () the sea, and the willow branches symbolize Verdure, Ch'ing (†). Lei Hai-Ch'ing was a musician and is popularly referred to in the district as Marshal. He died cursing robbers, and for that reason temples were erected to him. Thus the young scholar become apotheosized owing to this play on words having the same or similar sounds. He is represented as attended by two male and two female instrumentalists holding respectively a mandolin, a lute, a violin and a tambourine. To evoke the spirit, his image is placed on a raised platform, its forehead is dabbed with red, it is prayed to and candles and incense burnt before it. The priests kneel in front of it, and then rise, skipping about with dishevelled hair and staring eyes. Crying out that the Spirit has come they scratch their tongues and write charms with the blood. When incense has been lit in the four corners of the room everyone can ask the spirit for what he wants, and the answer is explained by the accompanying musicians. He is frequently prayed to remove abscesses, boils etc. from children'. \n\nI can confirm the latter from medium practices in Singapore, and looking back to the sighting in Ipoh referred to earlier he is also a deity worshipped for a cure for mental diseases in children. \n\nThe following legends were told to me by devotees :— \n\na) Tien is the deification of a rich patron of actors in Foochow city (or Soochow) who lived in the fifteenth century. b) As a handsome child, the youngest son of three, he constantly played pranks on others. An ugly sister-in-law in a fit of pique drew a crab around his open mouth whilst he was asleep, and as a result his soul which had left his body to roam was unable to return. He complained to the Jade Emperor (1) who out of pity adopted him and allowed his soul to inhabit his body again. His mouth was open, incidentally, because he was an unwanted child, thrown out as a babe and suckled by animals! \n\nc) Prince T'ien of Foochow lived for pleasure. He was once sleeping with the wife of a local businessman and awoke to \n\nPage 315\n\nPage 316",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207548,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 316,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "308\n\nNOTES AND QUERIES\n\nfind that for a joke, which he would be unable to explain to his friends, she had painted a crab in indelible ink around his mouth. The prince got away with it the first time by telling his friends that he had painted it himself for amateur theatricals. However, when next she painted one on his forehead, he was at a loss as to how to explain it away and never again demanded the company of the businessman's wife.\n\nHaving examined Chief Marshal T'ien in some detail, let us move on to a Swatow articulated figure with which it is closely connected. At the back of a bamboo temporary stage of a travelling Ch'aochow opera company in Singapore there was a small shrine (Plate 23) on one of the crates used for transporting the actor's robes. This shrine contained Marshal Tien seated well back, under a plaque bearing the title Han Lin Yuan (✯✯E) (The Han Lin Academy*). Before it, between a doll's size wicker chair and a bamboo pot of incense sticks, was a seated articulated puppet (Plate 24) dressed in a short-sleeved jacket and knee-length trousers. He was known as Chi Hsiang Ko (**) (Lucky Brother) and, as one of the actors explained, he is a three-year-old child, another form of Marshal T'ien, who when seen outside the bounds of the theatre is an extremely potent fertility deity and who, when on a permanent altar in a temple, is also prayed to for luck. This articulated image of a child deity can be seen in several temples, (one especially attractive one—rather surprisingly nude—being in a cave temple near Tanjong Rambutan in Perak), all worshipped by the childless of the Ch'aochow communities for sons and daughters. One temple keeper, possibly with tongue in cheek, said that Chi Hsiang is the brother of Kuan Yin, who in one of her forms is the 'Giver of Sons'***.\n\nThe Three Jesters\n\nIn his articles on three prominent puppets Schipper explains that the 'Jesters' who stand out amongst the total of 72 puppet heads and 36 bodies of the Fukienese puppet theatres, are the three gods of marionettes. He continued that puppet plays are connected\n\n* The Chinese nation's highest academic institution during Imperial times.\n\nSK. M. Schipper: 'The Divine Jester', Academica Sinica 21:1961, pp. 81-94.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207549,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 317,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n309 \n\nwith Taoist exorcisms and are performed at wedding ceremonies to obtain from Heaven the happy union, using the ritual of a local Taoist folk religion heterodox cult of the Three Ladies' (三娘). The 'Three Jesters' are called by the puppeteers the \"Three Brothers' (三兄弟) or, individually, the Great, Second and Third Wang Yeh.* \n\nSchipper then explained that he and his informants had made many conjectures in order to identify the Three Jesters. He believed tradition links the Three Brothers (Three Jesters) with the Three Tien Brothers and thus with Tien To Yuan Shuai, and this seemed to him to be better founded than other conjectures. He continued that the identity of T'ien is extremely confused, and claimed that T'ien is reputed to be the master of T'ang Emperor Ming Huang (唐明皇) and to have taught the actresses of the Peach Garden (梨园), popularly believed to be the first academy of the theatre. Iconography, he said, represents T'ien the puppet as the 'laughing lad', similar to T’ien To Yuan Shuai. \n\nSchipper observed that when the plays are of the northern Fukienese type, the Three Jesters are identified with T'ang Ming Huang, the patron of the theatre of North China. When the play is Southern Fukienese or Ch'aochow, T'ien To Yuan Shuai (Chief Marshal T'ien) is the patron, and the Three Jesters are identified with him. The T'ang Emperor is also often referred to in Taiwan and South East Asia, where he is also accepted as the God of Actors bearing the title of the Imperial Prince or King of the Western Ch'in (Hsi Ch'in Wang Yeh, 西秦王爷) or Hsi Ch'in Lao Wang Yeh (西秦老王爷), or, on Taipei and Keelung altars just as Hsi Ch'in Wang (西秦王). (He is called the King of the Western Ch'in because of his exile in Szechuan, in Western China). His image is more colloquially referred to as The Young Gentleman (小哥) and less respectfully as The Old Boy (老郎). Schipper agreed all this might seem highly incongruous, but, he continued, the tradition which links the 'Three Brothers' (The Jesters) with Tien To Yuan Shuai (Chief Marshal T'ien) seems, as we said earlier, better founded than others. \n\nWang Yeh \n\nSchipper has linked the Three Jesters with the Fukienese epidemic gods by the title of Wang Yeh. He also noted the legend \n\n* More often than not Wang Yeh (Imperial Princes) in Fukienese communities are epidemic deities.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207550,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 318,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "310\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof the assistance given to Chang T'ien Shih (*) the First Master of Orthodox Taoist folk-religion, by the Three Jesters when they played their music, attracted and led the evil spirits (as the Pied Piper led the rats) to the spirit boat on which they were shanghaied, whereupon the epidemic immediately ended.\n\nNow we know from many sources, in addition to our own observations, that the rite for expelling pestilence performed by the Fukienese of Taiwan and South East Asia consists of a ceremony at which the spirits of the Wang Yeh encourage the demons of pestilence to board a paper boat which is set fire to and pushed out midstream. These Fukienese pestilence gods, the Wang Yeh (*), an heterodox cult of folk religion, although they are worshipped as one on altars, can be classified into two types. The first is the large group of musicians or scholars, varying from 36 to 360, who in legend died at the whim of an Emperor and were deified; the second group are individual spirit generals bearing family surnames, said to be either blood brothers or close friends. These appear individually or in groups of up to six on altars. Wang Yeh from both groups have identical roles, the prevention of epidemics. Most Chinese with whom I have discussed these Wang Yeh, although they subconsciously realized it existed, had not considered this separation into two groups. They had unconsciously accepted the multitude of blood brothers with their individual surnames as individual musicians or scholars from the large group. Du Bose6, incidentally, heard another legend which described one single Fukienese deity, the Wang Yeh, as a scholar who sacrificed himself and saved the village from a demon-infested public well.\n\nThe Wang Yeh festival of expelling the pestilence demons usually takes place during the fourth month, when sickness is (or was) rife. In South East Asia and in Taiwan individual images of Wang Yeh (seated, unarmed and bearded generals) are taken down to the water's edge during the launching ceremony, and occasionally a wooden image is actually launched aboard a more substantial miniature boat, and wherever it lands a temple is supposed to be built to house the deity, thereby spreading the cult.\n\nChief Marshal T'ien is not the localized cult deity Miss Werle believed him to be. He has appeared not only in Ch'aochow and\n\n6 H. C. du Bose: The Dragon, Image & Demon. Partridge & Co., London, 1886.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 321,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n313 \n\nCheung could say nothing against the decision, but as far as the demarcation line was concerned, it is said that he had secretly petitioned the Imperial Government to be very careful in dealing with its (English) counterpart in fixing the Sino-British boundary. It is also believed that the boundary was finalised upon his personal recommendation.* As a matter of fact, the boundary ranged from the eastern part of the Kowloon Walled City (now the eastern side of Kai Tak Airport) to the western waterfront of Shamshuipo. From the physical point of view, the terrain to the south of the boundary is all flat and to the north all mountainous, so in terms of national defence it is absolutely a strategic advantage to hold the mountainous area. The demarcation then follows the present Boundary Street. It was completely beyond the General's anticipation that in later days the whole region of Kowloon was leased to Britain at the 24th year of Kuang Hsü (***) (1898) and the boundary extended from the Boundary Street to Shum Chun (M). [Actually to the Sham Chun river, south of the town]. \n\nGen Cheung once acted as the Commander-in-chief of naval forces in Kwangtung Province, and it was under his care that the Bocco Tigris forts (1) were repaired. Among the relics in connection with General Cheung's administration which still remain nowadays, there is a plaque inside the Hau Wong Temple (1£ §) at Kowloon City. On the plaque there is an inscription of four large Chinese characters which literally mean \"a good administration under your Highness' Protection”.† As quoted from the accompanying inscription, the general said, “As time elapses it has already been 13 years since I was appointed as the Commander at Kowloon in the 4th year of Hsien Feng reign () (1853).\" He also said: \"It is all due to your Highness' grace and instructions that security and peace prevail in the whole domain for which I feel greatly obliged. Now I have already reached the age of 70 so the time is ripe for me to retire from a long term of service.\" Judging from the two quotations above, we realize how humble and modest he was because he attributed all his achievements and merits to His Highness the Marquis Yeung. Apart from \n\n*This may well be so. His name appears as one of the members of the Joint Land Commission of 1862 for settling land titles in Kowloon: see PRO London, CO129/85, annex to Sir H. Robinson's despatch of 30th April 1862. \n\n† The reference is to the god of this famous temple the Marquis Yeung (#1) a loyal minister of Sung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207562,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 330,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "322\n\nNOTES AND QUERIES\n\ngreat blaze they saw was not being fed by the engine sheds and the numerous and extensive buildings of the Company there.\" (Daily Press, Dec. 17, 1884).\n\nAfter the fire, the area was laid out into regular lots and the government began disposing of them at public auction. It was at this time that the building sites were regularized and the streets were officially named. Fronting the Dock Company's property and the sea was Bulkely Street, with buildings only on the north side. Behind it was Market Street (now Wuhu Street). The Public Market built in 1886 occupied a block on the north side of this street in the centre of the laid out portion of the village. These were the two main streets running east and west. At the east end of the village was Hill Street, (now Tientsin Street) running north and south, next to the west was Dock Street, then Station Street leading up to the Police Station situated on a hill behind the village, then an unnamed street (now Marsh Street) and finally Temple Street leading up to the Kun Yam Temple nestled under the hill behind Market Street. Also behind Market Street both on the east and west side of the village were rows of small family houses.*\n\nIn the 1890's the area of Hung Hom near the present Chatham Road was being developed for industrial establishments. The area was known as West Hung Hom. At the turn of the century, there was at Hung Hom a match factory, a sugar candy factory, a glass factory, and a dozen or so boat building yards. There was also a Hotel and Tavern, owned by an Indian who left a will.\n\nVarious Hong Kong capitalists invested in Hung Hom lots. The partners of Lapraik and Company owned several blocks in front of the Market House. These were later sold to the Hong Kong Land Company. When new lots were laid out to the west in the 1890's, Ho Tung and later Lau Chu Pak, of the Yaumati Ferry Company, bought several of the blocks. Li Kwong also owned valuable lots at Yaumati.\n\n(b) Some local institutions: Schools\n\nA Government-subsidized village school was established under the direction of the local community, and several Christian schools were opened. The Church Missionary Society had lots at the east end of the village, the London Missionary Society in 1883 applied\n\n* Two maps showing Hung Hom in 1892 and 1901 are printed respectively at p. 321 and between pp. 322 and 323.\n\nPage 330\n\nPage 331",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207574,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1975",
        "page_number": 342,
        "title": "RAS-1975",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n333\n\n\"On the Road to Mt. T'ien-chu” (or as Prof. Li prefers, \"On the Road to the Peak that holds up the sky\"). This very Mt. T'ien-chu is geographically located in the present western An-hui Province16, south of the Huai River. During the 6th century B.C. (or the active period of Yen Tsu), the area which included Mt. T'ien-chu was part of the territory of the State of Ch'u17. Thus, to associate the oranges of Ch'u to Mt. T'ien-chu is but to relate some old historic and geographic references to the real scenery that Huang Shen might have seen in 1729.\n\nSecondly, in structure and in style, as far as those example-characters in the \"Dictionary of Six Different Scripts for Characters of Chinese Calligraphy\" is concerned, the 16th character hand-written by Huang Shen for leaf 9 of his landscape album, certainly bears more physical resemblances to 'ch'u' rather than ‘yeh'. \n\nThus, there seems to be reason enough to conclude that this problematic Chinese character 'yeh' should be more properly identified as 'ch'u' instead of ‘yeh'. This is not only because the new identification has more possibilities to conform with the old geographical and historical information, but also because it is able to fit in with other calligraphical references as a whole.\n\nThe second example of this nature happens to be Prof. Li's failure in identifying a literary reference. In Volume II, Plate CVII illustrates a fan-painting attributed to K'un-ts'an. In Volume I, p. 203, Prof. Li's English translation, together with the original poem in Chinese inscribed by the artist himself, are presented side by side. It does seem essential to quote them both here again:\n\n“Leisurely I sit in my boat below the valley\n\nIn the vast twilight of dusk, smoke rises gently from an old house;\n\n水屋蒼冥起昏煙;\n\nthe autumn scene is there for me to sing and\n\nto enjoy, 自有秋光共嘯傲,\n\nand one needs no money to own mountains\".\n\nI47#★¶¤·\n\nIt is obvious that after comparison, the literary implication of the term \"Chang-tou\" which appears in the last Chinese line has not been rendered by any literary equivalent in the English version. In fact, this term happens to be not only the key word in terms of an overall understanding of the last line but seems a key point in interpreting the poet's intention as expressed by the whole poem. Documentarily, “Chang-tou” §§ is a reference to Juan Hsiu #k.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1975.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j0995146d",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207614,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "162\n\nDAVID FAURE\n\nincluding the New Territories, was part of San On county. The magistrate governed from the county seat at Nam T'au, across what is now Deep Bay. There were also sub-county offices, at Tai P'ang on the northern shore of Mirs Bay, and at Koon Foo, later renamed Kowloon City. These, with Nam T'au, were responsible for the southern part of San On county, that is, the area which includes the present-day Hong Kong, Kowloon, and the New Territories.\n\nThe officials hardly ever visited the villages. By default, these villages were for the most part left to conduct their own affairs. Taxes were often collected with the co-operation of the rich and influential families in Yuen Long and Sheung Shui. Litigation could be conducted at Nam T'au, but lawsuits were rare. The principal markets on the mainland in this area were Tai Po, Sheung Shui, Yuen Long, and Sham Chun, and understandably, the main trade routes in the eastern New Territories went north-south, linking Kowloon City, Sha Tin, Tai Po, Sheung Shui, and Sham Chun, from where there were ferries to Nam T'au. Cut off from these trade routes by Ma On Shan, the Sai Kung villages were very much in the backwaters of the county. The history of the development of these villages is the story of a backward area slowly pulling itself up by its bootstraps.1\n\nDevelopment came in two stages. From the early eighteenth century to the mid-nineteenth, population increased steadily. In the late seventeenth century, only three villages in the entire district merited entry in the San On Gazetteer, i.e., the Punti-speaking villages of Ho Chung, Pak Kong, and Sha Kok Mei. Not surprisingly, all three were located in well-watered valleys that were close to the footpaths leading to Sha Tin and Kowloon. By 1819, the next edition of the gazetteer recorded, in addition to these three, the Punti villages of Wong Chuk Yeung, Tai Long, Chek Keng, Ko Tong, Pak Tam, and Cheung Sheung, as well as the Hakka villages of Mang Kung Uk, Tseng Lan Shue, Sha Kok Mei (sic), Pan Long Wan, and Lan Nei Wan (later Man Yee Wan). The listing is not complete, but it accords with the general pattern of Hakka immigration into the Hong Kong region throughout the eighteenth century.\n\nThere must have been a substantial boat population in the eighteenth century. There was, in fact, a larger boat population",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207652,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 40,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Teochiu: Ethnicity in Urban Hong Kong\n\nDOUGLAS W. SPARKS*\n\nThe Teochiu1 are a highly visible ethnic group2 in Hong Kong. They are aggressive, belligerent, likely to be involved in triads or narcotics, highly organized and shrewd businessmen. This is the stereotype of Teochiu that is widely held by non-Teochiu in Hong Kong. Emotional reactions to Teochiu at times seem to approach the vehemence of racist beliefs, although the diacritics signalling identity are not phenotypic but linguistic, cultural (food, emphasis placed on certain rituals rather than others) and most importantly for this article an individual's self-identification as Teochiu and concomitant involvement in largely Teochiu social networks and possibly in Teochiu organizations. It is difficult, however, to explicate the meaning of this identity in that there is tremendous diversity in the Teochiu population of Hong Kong. Some estimates of this population suggest that it is as high as one-fifth of the total population (see below). There is no clear-cut relationship between ethnicity and occupation in urban Hong Kong, much less between ethnicity and class. Teochiu are found in all sectors of the economy and at all socio-economic levels.\n\n* The author is a postgraduate research student from The Department of Anthropology, University of Texas at Austin, who recently carried out 18 months field work in Hong Kong. This research was supported by a National Science Foundation Dissertation Research Grant, for which he expresses his indebtedness and appreciation.\n\n1 The most widely recognized romanization for this ethnic group in Hong Kong is \"Chiu Chow\" which is the Cantonese pronunciation of the characters 潮州. Newspapers, government publications and even Teochiu associations in Hong Kong use this romanization. “Teochiu\" and other variants (Taechew, Tiochew) represent the romanization corresponding to the pronunciation of the characters in the Teochiu language and are widely used by Western scholars in South East Asia.\n\n2 The Teochiu as well as other Chinese ethnic groups in South East Asia and Hong Kong have until recently been labelled \"dialect groups\" and their languages considered to be dialects of \"the\" Chinese language. This terminology is inappropriate in that these so-called dialects are quite clearly languages, being for the most part mutually unintelligible. The use of the term \"dialect group\" not only reflects the lack of interest and possibly the unawareness of the importance of ethnicity as a variable in studies of overseas Chinese, but has also served to obscure and minimize that importance.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207653,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "26\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nThis article begins with a brief, general overview of the social history of the Teochiu in Hong Kong, and then outlines the Teochiu formal and informal organizational structure, with the intention of examining the nature of Teochiu solidarity. Attention then focuses upon a micro-analysis of the Teochiu population of one government housing estate in order to examine some of the processes that will have been mentioned. Tentative conclusions are then made concerning the nature of ethnicity in urban areas, as opposed to \"rural\" areas, of the Colony.\n\nCurrent anthropological approaches to the study of ethnicity view it primarily as a reflection of political economic dynamics and are oriented toward conflict and competition models while de-emphasizing the importance of cultural content as an explanatory variable of inter-ethnic interaction and conflict. The identification of cultural differences is generally, of course, a salient feature in ethnic ideology and myths and is an important aspect of ethnic stereotypes in Hong Kong. Differences between ethnic groups in Hong Kong in ritual, beliefs, and family structure, etc. are minimal however, particularly in the urban areas. \"Cultural\" explanations of ethnic solidarity in Hong Kong, as well as reductionist explanations postulating the traditional psychological tendency for Chinese from the same village or district to cohere, are insufficient. An individual has a choice as to when, if ever, and in which social contexts a particular role or \"identity\" is asserted. One can quite obviously be a \"member\" of an ethnic group and choose to ignore that membership or identify with a larger, perhaps more inclusive category or a politically dominant category. Ethnic identity is not fixed from birth; anthropologists have been particularly interested in studies of individuals who cross ethnic boundaries and become \"members\" of another ethnic group (see Barth, 1969). An individual's decision is influenced by pre-existing conditions or constraints within the social system. One purpose of this paper is to indicate several constraints influencing some Teochiu to positively assert their identity as Teochiu.\n\nEthnic Studies in Hong Kong\n\nPast studies of Chinese social organization in Hong Kong and South East Asia generally have not dealt with ethnicity as an important variable in that organization nor with different ethnic groups,\n\n1 The concern here is with studies of Chinese ethnic groups and not with studies of Westerners in Hong Kong vis-a-vis Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207656,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "THE TEOCHIU: ETHNICITY IN URBAN HONG KONG\n\n29\n\ngroups in relation to a number of variables, as well as behavioural questions concerning actual interaction with other ethnic groups.\n\nTeochiu generally conceive of their own ethnic group in positive terms, although there are some exceptions. Positive conceptions of Teochiu focus on three pivotal elements:\n\n(1) Economic values-Teochiu are very thrifty and hard working, and want to fully support their families by themselves (this usually means that they want to run their own business). (2) Group solidarity-Teochiu are united vis-a-vis other ethnic groups and place strong emphasis on willingness to assist other Teochiu.\n\n(3) Familial and social behavioural norms-Teochiu place greater emphasis upon traditional norms than do other ethnic groups and particularly stress filial devotion, respectful behaviour toward elders, the importance of maintaining face, protecting the family and clan reputation, concern for public affairs.\n\nA small number of respondents to the questionnaire verbalized negative conceptions, primarily emphasizing the selfishness of Teochiu, their concern only for themselves and their families rather than for the wider group.\n\nTeochiu generally consider Shanghai people fairly positively, emphasizing their ability to manage large scale factories and their politeness (which is seen as a function of having lived in a large city like Shanghai). Cantonese are generally not perceived as very threatening to Teochiu but are considered to be lacking in moral fibre, in that they do not place much emphasis upon traditional norms (that is, they eat out too much, spend rather than save money, the men allow their wives to leave home to work, are not as filial as Teochiu, etc). Teochiu either know very little about Fukien or consider them to be friendly and polite. Hakka are simple, plain and diligent, although there is some question about the morality of Hakka men in allowing their women to work so hard. The most vehement and outspoken statements are reserved for Hoi Luk Fung (*), people from two districts adjacent to Teochiu further south along the Kwangtung coast. This group is relatively unknown except to people from northeastern Kwangtung. Most Teochiu\n\nThe questionnaire data has not yet been fully analysed. Findings presented here represent general trends in the data.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207664,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "THE TEOCHIU: ETHNICITY IN URBAN HONG KONG\n\n37\n\nAs mentioned above, the sale of rice in Hong Kong has always been dominated by Teochiu businessmen. Prior to World War II, the importation of rice into Hong Kong was virtually controlled by Teochiu in that the exportation of rice from Thailand, Vietnam and Burma was almost exclusively managed by Teochiu merchants in Southeast Asia (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:91). Part of the imported rice was re-exported to Swatow and other cities in South China and Japan. Teochiu domination lessened following the introduction of a quota system for rice importation after World War II. However, Teochiu firms are still of considerable importance in the importation of rice. In 1955 the number of government-authorized rice importing firms was increased to 48; of these, 19 were owned or operated by Teochiu (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:92) The 12 Teochiu rice wholesale firms, representing one-third of the number of such firms, are responsible for 65% of all wholesale rice transactions. Not surprisingly, 1700 of the 2,000 or so rice retail shops in Hong Kong are run by Teochiu (Chiu Chow Chamber of Commerce, 1971:92, 93). One Teochiu association estimates that 70,000 Teochiu, one-ninth of the total Teochiu population, earn their living from the sale of rice (that is, rice shop owners, employees or dependents of the former) (Cultural and Educational Association, 1964:34). This estimate is probably an overstatement but perhaps as many as 10% of all employed males are working in the rice trade. This specialization is clearly a result of and a reflection of the successful functioning of Teochiu international commercial networks.\n\nAnother pattern which is not reflected in the census occupation tables is the preponderance of Teochiu owned and operated shops of all kinds, including hawker stalls, cooked and uncooked food stalls in and around housing estates. No data is available classifying ownership of such small-scale businesses by ethnic group, but my own experiences suggest Teochiu ownership is considerably higher than the relative population sizes of different ethnic groups would suggest, even in areas of relatively low Teochiu residential concentration.\n\nAnother area of alleged Teochiu specialization is narcotic trafficking between Hong Kong, Southeast Asia, Europe and the U.S. The production and distribution of heroin originating in the Golden Triangle in Southeast Asia is said to be largely controlled by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 65,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "50\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nTABLE I\n\nTeochiu Population by Census District (N.T. & Marine in Census Area) —\n\n1971 Census\n\n  \n    Census district/area\n    No. of persons\n  \n  \n    Central\n    1,352\n  \n  \n    Sheung Wan\n    5,844\n  \n  \n    West\n    27,557\n  \n  \n    Mid-levels & Pokfulam\n    2,634\n  \n  \n    Peak\n    115\n  \n  \n    Wanchai\n    4,966\n  \n  \n    Tai Hang\n    5,309\n  \n  \n    North Point\n    8,359\n  \n  \n    Shau Kei Wan\n    13,641\n  \n  \n    Aberdeen\n    13,141\n  \n  \n    South\n    1,352\n  \n  \n    HONG KONG ISLAND\n    84,270\n  \n  \n    Tsim Sha Tsui\n    6,744\n  \n  \n    Yau Ma Tei\n    6,575\n  \n  \n    Mong Kok\n    4,731\n  \n  \n    Hung Hom\n    13,132\n  \n  \n    Ho Man Tin\n    4,129\n  \n  \n    KOWLOON\n    35,311\n  \n  \n    Cheung Sha Wan\n    12,048\n  \n  \n    Shek Kip Mei\n    21,827\n  \n  \n    Kowloon Tong\n    1,170\n  \n  \n    Kai Tak\n    100,935\n  \n  \n    Ngau Tau Kok\n    46,507\n  \n  \n    Lei Yue Mun\n    34,889\n  \n  \n    NEW KOWLOON\n    217,376\n  \n  \n    TSUEN WAN\n    27,496\n  \n  \n    YUEN LONG\n    13,365\n  \n  \n    TAI PO\n    6,552\n  \n  \n    ISLANDS\n    4,575\n  \n  \n    SAI KUNG\n    835\n  \n  \n    MARINE\n    1,674\n  \n  \n    COLONY TOTAL\n    391,454",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207681,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "54\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nTABLE VI\n\nPercentage of total Teochiu population speaking Cantonese and Hoklo in different age groups, males and females combined:\n\n  \n    Age Group\n    Cantonese\n    Hoklo\n  \n  \n    14\n    79%\n    18%\n  \n  \n    15-24\n    75%\n    21%\n  \n  \n    25-39\n    61.6%\n    40.54%\n  \n  \n    40-54\n    48.6%\n    32%\n42.8%\n  \n  \n    55 and over\n    35.3%\n    52%\n  \n  \n    Total\n    67%\n    27.6%\n  \n\nAijmer, L. Goran 1967\n\nAnderson, E. 1967\n\nBarnett, K. M. A. 1962\n\nBarth, F. 1969\n\nBlake, C. Fred\n\nCensus & Statistics Dept., H.K. Govt. 1973\n\nCommissioner of Census Report, H.K. Govt. 1968\n\nCohen, Myron 1968\n\nBIBLIOGRAPHY\n\n\"Expansion and Extension in Hakka Society” JHKBRAS, 7, 1967, pp. 42-79.\n\n++\n\n\"Prejudice & ethnic stereotypes in Rural H.K.” Kroeber Anthropological Society Papers 37, pp. 90-107.\n\nReport on the 1961 Census. H.K.: Government Printer\n\nEthnic Groups & Boundaries. Boston: Little, Brown,\n\n\"Ethnolingustic Affiliation and Political Participation in the develop of a Chinese market town: Sai Kung in New Territories\" Canton Delta Seminar Conference Paper, presented at Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, April 28, 1973. Mimeograph.\n\nNegotiating Ethnolinguistic Symbols in a Chinese Market Town. Ph.D. Dissertation, University of Illinois, Urbana-Champaign, 1975.\n\nHong Kong Population Housing Census, 1971 Main Report. Hong Kong: Government Printer.\n\nReport on the 1966 By-Census. Hong Kong: Government Printer.\n\n\"The Hakka or 'Guest People': Dialect as a sociocultural variable in South East China\". Ethnohistory, vol. 15, No. 3, 237-92.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "58\n\nDOUGLAS W. SPARKS\n\nThe study of relationships between Teochiu and other ethnic groups within the estate was obviously of relevance to my research. I became particularly interested in relationships between the Teochiu and Hoi Luk Fung, that is, people from two districts in Kwangtung directly south of Teochiu along the coast (海豐 and 陸豐). Hoi Luk Fung persons are the most similar to Teochiu among Chinese ethnic groups in Hong Kong in language, culture, and historical origins. It was initially perplexing that Teochiu in the housing estate disliked Hoi Luk Fung more intensely than any other ethnic group, and I very quickly became aware of sharp cognitive and interactional boundaries between the two groups. With increasing knowledge of northeastern Kwangtung, the area from which these people migrated, and of cognitive and social divisions within the estate, people from the border area between Hoi Luk Fung and Teochiu became an enigmatic social puzzle to me. These people are from an area called Kap Jih (P7), and there exists among Teochiu within the estate considerable variation and confusion as to the ethnic identity of these people. The confusion, of course, fuelled my interest and led to more questions and my eventual ability to view the categorization of Kap Jih in a more fluid and flexible manner, as did the Teochiu themselves.\n\nThe resettlement estate is composed of about 67,000 residents, all of whom were resettled from squatter settlements into densely populated 16-storey blocks. Most of the residents have lived in this estate since it was constructed ten years ago, and many of them had lived in squatter settlements for many years prior to resettlement. Thus, my research did not focus upon problems of resettlement nor upon the adaptation of recent immigrants to an urban, industrial social setting. People living in the estate function within dense social networks which include relatives and friends within the estate, work colleagues, and friends and relatives living in other areas of Hong Kong. This is particularly true among the Teochiu segment of the housing estate population.\n\nMany Chinese ethnic groups are found within the estate. Housing Authority officials managing the estate do not have figures categorizing residents of this estate by ethnic group, but according to information from residents themselves, Cantonese are the largest and Teochiu the second largest ethnic group. According to Teochiu\n\n1 A more detailed description of the ecology of the housing estate appears in my dissertation,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "ETHNICITY IN A HOUSING ESTATE IN HONG KONG\n\n67\n\nto clearly demarcate the two groups, Organizations, ritual differences and stereotypes will be discussed shortly.\n\nThe number of Hoi Luk Fung in the housing estate is not more than one-tenth of the number of Teochiu, and there are only several hundred people from the Kap Jih area. The latter are sufficiently large in number, however, to be considered socially significant by local Teochiu, and for the label \"Kap Jih\" to have meaning within the local area. The primary concern of this paper is that the label has different meaning for different people, and some are not at all sure of the appropriate meaning.\n\nThe largest, most active and organized Teochiu association within the housing estate maintains an office and a small temple, which has been recently expanded, and is primarily concerned with the organization of public rituals. The latter are almost entirely supported by the local Teochiu population with very little participation by other ethnic groups. The other registered Teochiu association is organized around a spirit medium and his public presentations, and has recently built a tiny concrete temple (which is not in the immediate local area). The third Teochiu association is informal in that it is not registered with the government and is only active during a period of several months each year during preparations for the major Teochiu religious festival, the Hungry Ghost Festival. Most of the members of these associations are Teochiu, primarily from the district of Hui Lai, a few members are Kap Jih, and there are no Hoi Luk Fung members. There are a number of other Teochiu associations within Tsuen Wan, the industrial town within which the housing estate is located, as well as a large number of temples and temple organizations. The Teochiu associations discussed above have no formal contact with most of these; formal contacts between associations tend to follow the personal networks of the members. Thus, there are close formal ties between the three associations in the estate and other Teochiu associations in nearby housing estates in South Kwai Chung. These ties are very clearly a function of the extension of friendship and kinship networks from the one estate into the other estates, where fellow villagers, kinsmen, and old friends reside.\n\nThere is only one informal Hoi Luk Fung association within the housing estate, whose sole function is the organization of a five-day religious festival which in most respects is similar to the Teochiu Hungry Ghost Festival. The only substantive difference",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "CHAN LAI-SUN AND HIS FAMILY\n\n115\n\nHe served as chief secretary at the Chefoo Convention in 1876, and until the time of his death assisted at the many transactions Viceroy Li had with foreign powers. He was to have joined Li in his mission to Japan after the Sino-Japanese War, but Li excused him saying, “You are old and so am I; but I have to go because there is no help for it.\"\n\nAt the time of his death Chan Lai-sun was survived by his widow, two sons and two daughters. He was predeceased by his son William and a daughter. The death notice of his widow, who died at the age of 92 on 17 Jan. 1917, was published in the Chinese Recorder (v. 58, p. 258). Her son Spencer T. Lai-sun had died only thirteen days before.\n\nSpencer had been educated at Queen's College, Hong Kong, before being taken to the United States by his father at the inauguration of the Chinese Educational Mission in 1872. He and his elder brother, Elijah, attended Yale. According to his obituary (South China Morning Post, 23 Jan. 1917), Spencer had an “extraordinary command of English” and was remarkably well informed on Chinese affairs, being one of the first to forecast the gravity of the Boxer Uprising. He was simultaneously on the staff of a Chinese language newspaper, the Hu Pao, and of an English language paper, the North China Daily News, both published at Shanghai. In 1911 he abandoned his newspaper career and as an expectant Taotai joined the staff of Viceroy Tuan Fang at Nanking. Early in his career in 1885 he undertook a special mission to India. When a reporter of the Times of India interviewed him, he was impressed with Spencer's European style clothing and the absence of a queue, for the latter he was said to have been given special permission by the Chinese authorities.\n\nDuring his school days in Hong Kong, Spencer had become acquainted with the family of the Reverend Ho Fuk-tong, being most likely a regular attendant of the Chinese congregation which met in the afternoons at Union Church. He married Ho Man-kwai, the daughter of the pastor. She died in Shanghai in 1894 at the young age of twenty-eight, leaving a young daughter, Daisy.\n\nThe other two daughters of Chan Lai-sun married Europeans. The husband of the eldest daughter was a Danish ship captain, N. P. Andersen. He had seen service in the Taiping Revolution and had a long career in the Coast Staff of the Chinese Customs. He was somewhat older than his wife and married in middle age.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207757,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "130\n\nCARL T. SMITH\n\n4 London Missionary Society Archives, London, England (hereafter given as L.M.S.A.), South China Box 5, Folder 3, Jacket C, letter of Legge, 26 Sept., 1853, and Jacket D, Yearly Report of the Hong Kong Mission, 25 Jan., 1854. For a brief notice of Keuh A-gong see my article, \"A Register of Baptized Protestant Chinese 1813-1842, Chung Chi Bulletin, No. 48 (Dec., 1970), p. 24. For Ng Mun-sow see my article, \"Dr. Legge's Theological School\", ibid, No. 50 (June, 1971), pp. 16-22.\n\n5 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 28 Jan., 1869, and Folder 1, Jacket A, letter of Wong Foon, 8 May, 1857. Another missionary estimate of Hung Jen-kan is the testimonial the Rev. John Chalmers sent to the Rev. Rudolph Lechler, Basel Missionary Society Archives (hereafter given as B.M.S.A.), Vol. IV, 1857-1862, letter dated, London Mission House, Hong Kong, 24 Dec., 1857: “I have great pleasure in giving my testimony to the Christian character of Hung Jin, the relative of Hung Sew Tauen, who, since his return from Shanghai in the year 1854, has been in the employment of our mission; first as a Christian teacher, and afterwards as a preacher and assistant missionary. His general behaviour has been such as becomes the Gospel; the work which we have given him to do, he has always executed to our satisfaction and not only so, but his zeal for the promotion of the cause of Christ has been marked. He is a young man of superior abilities, and I hope he may yet be honoured to labour successfully in the preaching of the gospel to his countrymen for many years.\n\n6 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket B, letter of Chalmers, 5 June, 1858.\n\n7 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket C, letter of Legge and Chalmers, 11 Jan., 1859, with enclosure of translation of letter of Hung Jan: \"Translation of Hung Jan's last letter, sent from Shanghai by Mr. Muirhead, who received it from a Chinaman who had been with Lord Elgin's expedition up the Yangtze. He wrote in 170 or 180 miles on that river below Hankow.\" Letters from \"Shau Kwan, Nan Gan [both on the north boundary of Kwangtung], one from the capital of Keangse, one from imperialist camp at Yaou Chow [in north of Keangse]\" are mentioned as having been written by Hung Jen-kan.\n\n8 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 2, Jacket C, letter of Legge, 24 Aug., 1860, and Folder 3, Jacket B, letter of Legge, 14 Jan., 1861.\n\n9 L.M.S.A., South China, Box 6, Folder 1, Jacket A, letter of Legge and Chalmers, 14 Jan., 1857.\n\n10 L.M.S.A., Legge Family Papers, letter of 28 Mar., 1861 and 24 Mar., 1871.\n\n11 For identification of Hung K'uei Hsiu see Jen (Chien) Yu-wan “**太平£Ø*^£$*M”, (Record of Visit with Descendants of the Taiping Hung Family) ***@** (Taiping Kingdom Miscellany), No. 4, and * Lo Hsiang-lin, (Historical Sources for the Study of the Hakkas), (Hong Kong, 1965), p. 409,\n\n12 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 14 Feb. 1875, \"Teacher Schui Thin will shortly change places with Fung Khui-syu in Tschong Hang Kang, because the last as a son of a Tai Ping Rebellion King, cannot stay anymore in the mainland without danger to the life of himself and family.\"\n\n13 B.M.S.A., Hong Kong School Report, 16 Apr. 1873, and Die Evangelischen Heidenboten, Jan., 1866, letter of Lechler, 2 Oct, 1865.\n\n14 B.M.S.A., Chinese Mission Yearly Report 1885. The ship Dartmouth left Hong Kong 25 Dec., 1878 and arrived at Georgetown, British Guiana on 17 Mar., 1879. Among its 516 emigrants were seventy Christians.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "140\n\nW. A. REYNOLDS\n\nIt will be seen that many of the routes were mountainous, and the road near Makuchen () on the Kutsing-Luhsien (Fig. 2) run reaches 2,630 metres. The grading in almost all places was good and reflected credit on the engineers who had surveyed and built the routes, mainly with manual labour impressed from the surrounding countryside. There were no sealed or tarmac surfaces and the roads were kept in repair by filling potholes with hand-broken small stones.\n\nThe first permanent transport base was at Kweiyang where the Unit took over and extended the garage maintained there by the IRC outside the city at Shi Sang Shi (4%). (Plate 18) Cover for four trucks, stores, tinsmiths and engine overhaul shops, office and living quarters for drivers, mechanics and their families were provided. The godown was at the old IRC headquarters inside the city, a Confucian temple courtyard (M). Other bases were purpose-built. Kutsing (), opened for operation in June 1942, became Unit Headquarters in August 1942 and had a large godown. Luhsien (⇓) was a small base used for serving trucks on the arduous Kutsing-Luhsien run and forwarding supplies to Chengtu by truck or by boat down river to Chungking. A small group with one or two trucks was based on the West China Union University (#606★*), campus at Chengtu for 1942 and part of 1943 for distribution to many institutions in that area and up to Paoki (**). In early 1944 a permanent garage was acquired and extended on the South Bank at 44 kilometres milestone at Chungking, and this later became a major base.\n\nEach transport base had a garage Manager, with assistants in the large ones, and an Agent who looked after all paperwork, permits and cargo details, with an assorted force of employee mechanics, tinsmiths, carpenters etc. Drivers and mechanics also worked on their trucks when in the base. Details of garage operations and numbers are discussed fully in a later section.\n\nThe time taken for journeys varied widely according to the motive power of the truck (petrol, alcohol, diesel or charcoal gas), the skill of the driver in maintenance (especially with charcoal powered trucks) and the state of the road and the weather. When the diesel powered Fords, described in a later section, were new, convoys of 2-3 trucks would regularly complete the Kutsing-Luhsien (724 kilometres) run in 3-4 days giving, with crew rest days and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "144\n\nW. A. REYNOLDS\n\ntruck so that the payload of 2 tons was the maximum. However, by 1944 the charcoal trucks were being operated successfully over the Luhsien road with its high altitude as well as all the other routes. Charcoal was obtainable in most villages and was cheap in the mountain areas and the cost, per ton carried, was 1/5 of that of alcohol. The charcoal burners carried the major load of supplies through 1944 and the first part of 1945.\n\nThe successful Burma campaign of autumn 1944, the opening of the Ledo road and the petrol pipeline laid along it made a great difference to the Unit transport systems. Not only was the Unit allocated 25 Canadian W.D. 3-ton Dodge trucks in the summer of 1945 from ARC and UNRAA, but it was also able to obtain P.O.L. (Petrol, Oil and Lubrication) supplies from the US army free of charge. To quote from a letter written 10/6/45 “It was a great moment when at Kunming, Rupert (Stanley) and I drove up in a truck to the P.O.L. station and pulled up beside a real petrol pump (and bright red at that too) and said to the Sergeant \"Fill'er up\" and he filled her up to the tune of 22 gallons US. When I told him it was 34 years since I'd done that he registered the usual GI amazement that anyone could stand the place that long”.\n\nSystem Performance\n\nThe cargo carried by the system was in three categories: Medical and Relief supplies for NHA, IRC, ARC etc.; FAU maintenance and fuel supplies; and return cargoes. The Government transport administration ruled that no trucks should travel empty and on return journeys must take Government, usually military, cargoes. The Unit had a special pass, as a Christian pacifist organization, exempting it from taking soldiers or weapons and instead usually had cargoes of salt from the Yangtse valley south to Kweichow and Yunnan.\n\nThe system performance figures in terms of kilometre tons for the 4 years, as far as they are at present available, are given in Table VII. The number of trucks available on average through the years are given, and from this it will be seen that the operating efficiency in terms of kilometre tons per truck per year steadily increased. This was due to:---\n\n1) increased efficiency of the Charcoal truck operations, more than compensating for the deterioration of the diesel trucks",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "154\n\nW. A. REYNOLDS\n\nAll hospitals and medical services in China were very short of medical supplies both in terms of medicines, anaesthetics, equipment and everyday requirements such as bandages and sheets. In addition, in a time of inflation, assets were put into easily saleable form of which medicine, such as quinine, was a favourite. This meant that there was little western medicine for sale in the open market and supplies of such materials, whether in store or in transit, were a favourite target for thieves. However the greatest losses in the Nationalist armies were undoubtedly from the malnutrition/dysentery cycle from which, beyond a certain point, there was no recovery.\n\n3 The daily routine on the road varied with the fuel used, but there were common features. The driver and mechanic (or assistant if carried) slept on the truck, the shorter in the cab and the taller on top of the cargo. This helped to prevent theft of cargo and removal of parts such as headlamps and half-shafts which were in great demand. Passengers slept in the nearest inn, or perhaps mission station. Techniques for an undisturbed and loss-free night in an inn included an oiled sheet (p.8) sewn into the bottom of the mosquito net which was then slit at one end and fastened with clips, and placing the bed or table legs into shoes to make unauthorized removal of them difficult.\n\nActivity started at dawn and after refuelling and a check on wheels and springs a quick breakfast of ji dan dou jiang (p.8) taken from a travelling salesman, the truck would get under way. There would normally be a stop at a convenient fandian (p.8) between 10.30 and 12 noon- refuelling, wheel and spring checks and away again until late afternoon and a stop for the day.\n\nLiquid fuel was carried in 50 (US) gallon drums and was siphoned out into 5 gallon cans for transfer to the truck tank. A skilled man, using a rubber hose, can induce a siphon by sucking at the end and avoid getting his mouth full of raw alcohol, rape seed oil or whatever the fuel might be. Operation and refuelling of the charcoal burning trucks was a much longer and dirtier procedure and is described in the section devoted to them.\n\n4 The Sentinel/HSG trucks had an interesting history. With the loss of the coastal region and the main railway lines, China had not only lost the possibility of importing diesel fuel and petrol but had gained a number of experienced, but unemployed, steam railway engine drivers and firemen. The IRC decided to enquire into the possibility of steam road transport and got in touch with the Sentinel Steam Carriage and Wagon Co. Ltd. at Shrewsbury, England, the major manufacturer in the past of steam road engines. The transport would use local coal or charcoal fuel and the available engine drivers and firemen. However, the tare weight of steam wagons is high and the gross weight would have been greater than the bridges would have stood. The Sentinel company suggested an alternative. They had recently taken up the designs of the High Speed Gas engine and offered a 5 ton capacity truck fitted with a 4 cylinder horizontal HSG engine with a 12:1 compression ratio. This burnt producer gas made from charcoal in a gas generator of the cross-draught type. Four of these Sentinel/HSG were purchased and may have been the first (and possibly only) ones built. One of these had been lost on the Burma Road and the remaining three contributed to the death of one man, resignation of another, and almost broke the hearts of several other Unit members. It should be a cardinal point never to introduce any equipment, mechanical or electrical, into a tough environment lacking supporting services, unless it has been in series production and has been thoroughly tested in similar conditions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207790,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "LAND AND RIVER ROUTES TO WEST CHINA\n\n163\n\nValley. A tea committee was formed whose findings were favourable, and experimental tea gardens were opened at Jaipur in Upper Assam. By 1859 over 4,000 acres were under cultivation, and the industry was assured of a bright future. Ample British capital was available for expansion, the British public's appetite for tea seemed inexhaustible; but scarcity of labour was a serious handicap. Assam was thinly populated, and the planters were dependent on Bengalis, who took a long time to get acclimatised. The idea of importing Chinese labour by the overland route was suggested, as at this time Chinese labour was considered indispensable to economic development in the tropics, and the Indian government was sympathetic. There were several possible land routes between India and West China, some passing through Burma, and Article 9 of the 1862 Commercial Treaty between Britain and Burma allowed entry into British territory from the Burmese side. The tea planters, however, failed to recruit Chinese workers, and blamed their lack of success upon the difficulties and hardships of the overland routes. This led to pressure on the government to improve the major land routes, and to several expeditions across the debatable borderlands between India, Burma, and China.\n\nFrom the 1860s until near the end of the century, therefore, there was rivalry between British commercial circles in India and those in China, over access to West China. In addition to these two approaches, from India and from the Yangtze, there were others from the south; by the Mekong or Red River from Indo-China, and by the West River from Canton and Hong Kong. Anglo-French colonial rivalry was acute during the second half of the nineteenth century, especially in the Far East. The French were keen to find and exploit a trade route to West China; and while Britain was investigating routes from Burma, the Yangtze, and the West River, France was investigating possible routes from the Mekong and Red Rivers.\n\nAs became widely known by the end of the century, and suspected by realists before then, West China and its borderlands comprise some of the most difficult regions of the world in which to build roads or railways, or in which to improve river navigation. There are high mountain ranges divided by deep valleys, densely forested in many places; and all the great rivers—the Yangtze, Irrawaddy, Mekong, Red River, and Salween—are seriously impeded by rapids",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 179,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "164 \n\nA. D. BLUE \n\nand gorges in their upper reaches. Yet British and French explorers light-heartedly planned roads and railways through the region, when earth moving and other civil engineering techniques were primitive by modern standards. \n\nPolitical difficulties were equally formidable. In addition to Anglo-French rivalry, there was an involved relationship between Britain, Burma, China, and the Kachin and Shan hill peoples in the borderlands. A further complication, from 1855 to 1873, was the devastation of Yunnan by the Panthay Rebellion, a Moslem uprising almost as destructive as the more famous Taiping Rebellion. \n\nAlthough the Treaty of Yandabo had established Britain in Lower Burma, Upper Burma continued as an independent state, with an ill-defined tributary relationship with China. However, during the sixty years before Britain annexed Upper Burma in 1886, Britain obtained the province of Pegu (1852), and mounted a succession of expeditions to find a practicable trade route from Burma into Yunnan, contemporary with other expeditions up the Yangtze from Shanghai. \n\nBetween Marco Polo in the late thirteenth century, and the French priest M. Huc in the 1840s, practically no European had travelled in West China. So little was known of it that while their compatriots in China looked on neighbouring Szechwan as the El Dorado of the East, the British in Burma and India had their eyes on the province of Yunnan. The extravagant and over enthusiastic appraisal of Yunnan's potential wealth gave rise to what became known as the \"Yunnan Myth\". \n\nThe first British attempts to reach Yunnan and West China came from Burma in the late eighteenth century. When Captain Sorrel went to Ava in 1792 to deliver a letter to the King of Burma from Lord Cornwallis, Governor-General of India, some Burmese offered to take him overland to China. Sorrel's reference to this aroused great interest in India. Over a century earlier, Dutch East India traders in Ava and Syriam had given glowing accounts of a flourishing trade between Burma and China, conducted through Chinese merchants in Bhamo. In 1795 when Captain Michael Symes was sent on an official mission to Burma, he was instructed to “find a mart in the south west dominions of China by means of the great river of Ava”. Symes' report was enthusiastic. He said the principal export from Ava was cotton, which went up the Irrawaddy in large",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207795,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "168\n\nA. D. BLUE\n\nMeanwhile exploration continued from the south. Between 1866 and 1868 the French under Doudart de Lagrée and Francis Garnier made their famous expedition from Saigon by the Mekong River through Cambodia, Thailand, and Laos to Talifu and Kunming in Yunnan. The Panthay Rebellion was then at its height, and the Chinese authorities refused them permission to proceed further up the Mekong. Garnier, who had succeeded to the leadership after Lagrée's death, had to abandon his plan to explore the sources of the Mekong, and turned east across Yunnan to the Upper Yangtze at Iping. Here boats were obtained to take them on the four weeks journey to Hankow. Garnier saw enough of the Mekong to realise that it could never rival the Irawaddy, let alone the Yangtze, as a trade route to West China, and French interest shifted to the Red River route from Haiphong through Tongking. During an enforced delay on the Siamese border, Garnier made the first thorough survey of the ruins of Angkor, and his expedition is important in that it encouraged French ambitions for an Indo-Chinese Empire.\n\nThere was no clear policy on the part of the various British parties concerned with developing trade with West China, nor over the best way to reach this region of supposed inexhaustible wealth. Lack of accurate information is also a constant theme in the history of British relations with West China. However, penetration and exploitation from the West, that is from India and Burma, attracted greater public and official support in Britain than that from the Yangtze by the China traders, though by 1874, a combination of circumstances led to a co-operative effort being made from both East and West, the aforementioned Dual Mission of 1874-75, which I shall now describe.\n\nThe Panthay Rebellion finally came to an end in May 1873 when the Imperial troops captured Momein, this completing the reconquest of Yunnan after eighteen years of civil war. During the ensuing period of rehabilitation the provincial authorities tried to revive the Burma-Yunnan overland route, and caravans reappeared after nearly twenty years' absence, undeterred by disbanded soldiers and lawless hillmen. By May 1874 the British Political Agent at Bhamo reported that more caravans were passing between Burma and Yunnan than for many years, and that British and Chinese merchants were sending such large consignments of goods",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "The Ancient Mon-Pagan, Peru & NAKORN PATHOM 181\n\nof the earliest is also one of the most unusual; the Nanpaya has beneath the spire four square pillars of stone each of which on two sides has a figure of Brahma holding lotus flowers in both hands. This is reputed to have been the residence of the captive Mon king Manuha, but this seems unlikely; it could have been his particular temple. The figure of Brahma in what was almost certainly a Buddhist temple is not impossible to explain away; the Brahma carvings face towards the central square pedestal which, originally, would have had a statue of the Buddha, possibly one looking in four directions; Brahma, a representative of Hinduism would be looking towards, and lower than, the Buddha. The temple is exceptionally faced with stone throughout, and the quality of the window pediments very fine.\n\nThe Abeyadana temple, not far away, is attributed to King Kyanzittha but an inscription determines his chief queen as the founder. It has a prominent harmika or bulge on the spire above the central core and a large seated brick Buddha in a recess in the core to the north (the whole temple is oriented to the north). The temple's great importance is in the quality of the paintings it still possesses, with Hindu gods and deities of Mahayanist Buddhism round the core and some excellent Jataka scenes with Mon inscriptions in the walls of the front projecting nave.\n\nAlmost opposite this temple is the Nagayon. It has good proportion and a very dark corridor pierced with five windows running round the central core. The quality of the paintings illustrating Jataka tales with Mon and Pali inscriptions is good.\n\nThe two Seinnyet temples are a little further south; the Ama is a square temple with four main porches, and the Nyima a solid stupa on three terraces. Lastly in this group is the Lawkanada stupa, built in 1059 by Anawratha beside the Irrawaddi, over which a magnificent view is obtained at sunset.\n\nOf the temples in the central area, nothing remains of the bulbous Bupaya stupa which fell into the river in pieces in the earthquake. The Gawdawpalin of the later period suffered severely and its tall finial is no more. In style, however, it resembles the Thatbinnyu which was built in the middle of the twelfth century. Only the eastern porch projects from the main plan, and the first floor where the main Buddha is located is reached by two narrow passage stairways built into the walls. The effect is of considerably greater height than the earlier buildings. As it is still in use it is",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207811,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "184\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nare those that form a complete contrast with the classical structures of the first major Burmese capital. These are the 19th century temples in wood. The Shwenandaw was built by Thibaw in 1880, five years before he was taken away in captivity by the British and the kingdom ended. Most of the materials came from part of a palace occupied by King Mindon which was dismantled. The elaboration of the carving is overwhelming and one suspects that to like it, after the sober majesty of Pagan, is to border on bad taste. The Shweinbin to the south of the city is even more elaborate, and still being a very active monastery the monks' saffron robes form a strong contrast to the teak wood greying with age, sun and rain on the outside. Like all wooden buildings these temples are raised above the ground on pillars and the space beneath is used for storage.\n\nMandalay has few other temples of note; those on the hill are mostly modern, and the Kuthodaw near its base dates from 1857 and is more important for the 729 stone slabs containing all the Buddhist scriptures which King Mindon had made for the Fifth Synod. The authorized version of the Tripitaka was inscribed on the slabs, each beneath its own vaulted canopy. Atumashi was built in 1880 and resembles more an Italian palace, but as only the base remains after a fire in 1890 it is hard to judge fairly. The Mahamuni was rebuilt after a fire in the 19th century and is architecturally without interest. The gold-covered bronze image is much revered and seen at night with chanting monks and the faithful at its feet is impressive.\n\nThe most interesting thing in the temple, apart from the stalls lining the temple approach, are the six bronze figures in one of the adjacent buildings. They are two of men, one probably a warrior, three of lions, and one of a three-headed elephant (erewar) and are undoubtedly Khmer, possible of the 12th century. They were probably taken by the Siamese at the sack of Angkor in the 15th century and removed to Ayuthia. The Burmese king Bayinnaung took them from Ayuthia when he sacked the city in 1563 to the then capital at Pegu. King Rajagyi of Arakan took them as spoils of war from Pegu and they were taken from Arakan by Bodawpaya in 1784 to Mandalay.\n\nThe journey to Sagaing takes one past the numerous sites of the capitals of the Alaungpaya dynasty which estimated that a new centre would give a new direction to adverse fortune associated with the old. In this way Shwebo was capital from 1752 to 1765, Ava from 1765 to 1783, Amarapura from 1783 to 1823, Ava again",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207815,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "188\n\nMICHAEL SMITHIES\n\nthe minority dances like those the repetitious groupings of the Karen, but in the pwe, a complicated form of popular opera where the narrative of a traditional story is intertwined with a modern play which, reaching its end about two or three in the morning, then reverts to the rest of the pwe story. Pwe has everything for the villager wishing to take his mind off current cares, for it includes love songs, stories of handsome princes chasing after princesses who can wiggle their bottoms, often in contrary directions, with regal exquisiteness, and the strident orchestra gives the appropriate support to the stage. Mandalay is the great centre for pwe activities.\n\nThe Mon theme can be resumed in Thailand by a visit to Nakorn Pathom, a few hours drive from the city. Like Pegu, Nakorn Pathom is an ancient Mon centre, called Davaravati in Siam, and is thought to date from the 5th century. Just before arriving at the modern city, which was established in the 19th century, is the Phra Pathone; little remains of the original stupa which is probably the oldest Buddhist monument in Thailand. Nearby a kind of grotto has recently been erected by a deceased monk into which are inserted heads and objects found in the temple grounds; they are nearly all Davaravati period and some Buddha heads are of much beauty. Not far from this is the unimpressive brick remains of Wat Chulapathone which has however yielded considerable artistic riches in the form of terracotta bas-reliefs which were originally placed around its base. These illustrate Mon versions of the Jataka tales and are to be seen in the new museum to the south of the giant chodi in the town. Wat Pramane is a much-excavated brick ruin to the south of the city giving but a faint idea of its early importance. But the chief pride is the 19th century stupa erected over the original stupa that was Phra Pathom. The work of building the enormous tiled cupola was started by King Mongut, who discovered the original stupa when still a monk, and was continued by his son Chulalongkorn. The stupa may be higher than the Shwe-dagon in Rangoon but it cannot begin to compare in interest. At its base, on the upper terrace, are twenty-four small turrets with bronze bells for the faithful to ring. The projecting chapel to the north contains a venerated statue in the Sukhotai style, and in a detached prayer hall to the east is an excellent Davaravati stone Buddha seated in the European fashion. Also of interest in Nakorn Pathom is the Sanam Chan palace built by King Vachiravuðh",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 206,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "A REPORT ON SOCIAL RESEARCH IN THE NEW TERRITORIES OF HONG KONG, 1963\n\nMAURICE FREEDMAN\n\nIntroduction\n\nThis report by the late Maurice Freedman, Professor of Social Anthropology at Oxford University and Fellow of All Souls at the time of his death in 1975, has hitherto been available only in mimeographed form. It was written for the New Territories Administration, Hong Kong Government, which gave assistance during his field study visit in 1963, as recorded in the opening paragraphs. The report is reproduced in full, with the permission of Dr. Judith Freedman and of the Hong Kong Government.\n\nBeyond making a few trifling corrections necessitated by the fact that Professor Freedman wrote the report away from his sources of reference (para. 2), I have abstained from amending the text or adding notes. Were I to do either, the report would lose some of that distinction that he gave to any study of place, time and context.\n\nFor those members who are interested in Professor Freedman's later work, some of the contents of this report were incorporated in his Chinese Lineage and Society: Fukien and Kwangtung (London and New York, 1966) and part into other work. A bibliography of his writings is appended to Professor G. William Skinner's obituary notice which appeared in the American Anthropologist, 78, No. 4, December 1976: 871-885. A useful collection of his essays will appear soon, edited by Professor Skinner.--Ed.\n\nThe Report\n\n1. On 8 February 1963 I began a study tour of the New Territories. I planned to spend some three months making a general appraisal of social conditions and assessing the possibilities of detailed social research. This period was to be followed by a further three months during which I would undertake some intensive study in one place. My visit to Hong Kong was financed partly by the London-Cornell Project for research into Chinese and South-East Asian societies (a body which came into existence in August 1962 and which receives its funds from the Carnegie Corporation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "(b) that nearly all of them hold British passports and may be assumed to have been born in the Colony, and (c) that they are practically all men of working age, then we may conclude that they represent very roughly, perhaps a third of all the men in the New Territories who were born there and who fall within the economically active years of manhood. Since, furthermore, there are certain areas of the New Territories from which emigration has been especially heavy, despite the fact that men from all areas have participated in the movement, there are grounds for assuming that the effect of migration must in places have been extremely important.\n\n73. The scale and direction of the emigration of the last few years are novel, but they rest on a tradition which reminds us that in this, as in many other respects, the New Territories are geographically and culturally part of southeastern China. For, especially since the middle of the last century, the coastal regions of the provinces of Kwangtung and Fukien have served as a reservoir from which many countries, above all in South-East Asia, have drawn population. Emigration to California and Australia,—the 'gold mountains'—was noted by the first British administrators of the New Territories (for they spoke of loan associations got up to finance men wanting to go to these two countries), but there are hints in the early census reports that New Territories people were scattered more widely. The 1911 census shows a handful of Chinese in the New Territories to have been born in Annam, Hawaii, the Philippines, the Straits Settlements, Siam, and Australia. In 1921 the countries which appear in this context, again with reference to very small numbers, are Annam, India, Japan, British Borneo, France, Italy, the U.S.A., and Mexico. The list for 1931 reads: Indo-China, British North Borneo, Malaya, Netherlands East Indies, Siam, Canada, the U.S.A., Cuba, Panama, Guiana, Peru, England, and Holland. There were, in fact, two kinds of emigrants; landsmen who went overseas to make a living in a particular country, and seamen who, whether legally or not, left their ships to try their luck in places to which they had been carried. The establishment of Hong Kong as a British settlement in 1842 created a demand for local seamen, many of whom were recruited from the Chinese villages lying near the new centre. Men from Lamma Island and from Lantau Island seem at an early date to have taken service in British and other ships.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963 245\n\npopulation in the figures often makes detection difficult). Large numbers of able-bodied men being away, the women must assume new or at least increased responsibilities. Now it would seem that New Territories women, both Punti and Hakka, play a very active role in agricultural life. (It was not so everywhere in China, nor even throughout the south-east). And it may be that their agricultural skill is not only a consequence but a cause of the absence of the men. (I also raise the question whether in the past the agricultural roles of women were more noticeable among the Hakka than the Punti, and whether, in turn, male emigration was in earlier times promoted more strongly among the Hakka by such a difference). But however competent the women, a heavy draining away of male labour, when it cannot be replaced with hired hands, must impose a considerable strain on the women who stay at home. To see a woman ploughing the fields with a baby at her back suggests many questions about the conduct of her domestic affairs. But it is not simply a matter of her economic duties being increased; if men are away some reallocation must take place in the social roles of the household; family life is affected; even the control of community affairs may pass partly to women. One study in the New Territories (see Miss Jean Pratt's paper in The Eastern Anthropologist, vol. XIII No. 4, 1960) has already approached this subject, but it is a fit topic for several detailed enquiries, for, apart from the theoretical problems it raises in sociology and demography, it has many welfare aspects in the field of marriage, the care of children, and social control.\n\n83. It seems to me to be important to study both ends of the movement to the United Kingdom. The migrants there are very far from being cut off from people at home, and their problems have a direct bearing on New Territories life. Stories of gambling losses and debt circulate widely. Talk of unemployment and the abuse of labour by restaurant owners upsets families with young men away. How the Chinese in Britain organise themselves, adjust themselves to their strange surroundings, and make use of the opportunities open to them are questions which deserve careful study. I have a Chinese graduate student under training in London who is interested in the problem, and if all goes well he should be able to produce a valuable study of it. As for the New Territories themselves, I think that the best material will come from community studies, because the effects of migration need to be studied in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207880,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 268,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "SOCIAL RESEARCH IN THE N.T. OF HONG KONG, 1963\n\n253\n\nmodern buildings, the banks, the cinemas, and the daily shopping, the country town still has many of the characteristics of the place it was in former times when the market was held only on certain days of the month and formed the only means by which people in different parts of the area kept in regular touch with one another. Marriages, business deals, and politics were and remain important elements in the body of transactions which the country town stands for. But not all the issues are to be prejudged; it may be that as the town grows in size and economic significance it develops an urban autonomy, and a kind of small-townsman emerges whose interests and values are no longer so tightly correlated with those of the villager. The town of Yuen Long, for example, may prove to have gone far in this direction already, and the advent of new business men into the market towns, some of them with bases in the city, may point the way to an increasing tendency for the small urban areas of the New Territories to set themselves up as independent social entities with their own mechanisms of internal order (chambers of commerce, kaifongs, and trade associations). It is for this reason that I hope that one of the two students from London who will be arriving in the New Territories in the autumn will be able to concentrate on a market town and its relations to the countryside. There is of course another kind of market town in the New Territories: the one which depends on fishermen and in which, as a result, there has traditionally been a social cleavage between the buyers and the sellers, such that the town has not been under the control of the people of the surrounding area. Such a town fell within the scope of Miss Ward's study. An outstandingly interesting example (especially attractive because its historical background has been explored in a paper, now in press, by Mr. Hayes*) is Cheung Chau; it should certainly be borne in mind for future investigation. It offers the promise of our being able to see the results of a long period of tight urban organisation, resembling very strikingly, I suspect, the kind of urban settlement built up by Chinese emigrants in many parts of South-East Asia.\n\n93. I have been brought by questions of urban organisation to touch on fishermen. The Tanka were the first group of the New Territories population to be studied by an anthropologist, and there is little likelihood that fishermen, whether land-based or boat people,\n\n* \"Cheung Chau 1850-1898: Information from Commemorative Tablets\" in JHKBRAS, 3, 1963: 88-99. — Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207900,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 288,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n273 \n\njudging a Chinaman's respectability. Hence it regards the Committee as a mouth piece of the people\". However, rabid critics of the Committee in the foreign population claimed membership on the Committee did not necessarily confer respectability or responsibility. It was claimed that \"it is undignified on the part of the Government to treat with the often illiterate managers of a Hospital fund as if they possessed official powers over their fellow countrymen\". (C.M. Dec. 3, 1875). The Governor Sir Arthur Kennedy was charged with extending to \"men whose positions were of the humblest nature, a sort of patronage which vastly inflated their self-conceit.\" (C.M. Nov. 8, 1875). \n\nThese criticisms, however, in no way affected the prestige status given to the Tung Wah Directors by the Chinese community. It recognized the men it elected as those who had fulfilled the achievement standards accepted by the community, \n\nIn time the exclusive prestige value of the Committee was diminished by Government appointment of Chinese representatives on the Legislative Council and the reorganization of the District Watchmen's Committee into a status group. See H.J. Lethbridge, \"The District Watch Committee: \"The Chinese Executive Council of Hong Kong'\", JHKBRAS 11 (1971), pp. 116-141. \n\nThe Tung Wah Committee became responsible on behalf of the Chinese Community for being host to visiting Chinese high officials. A number of the Directors had themselves acquired an imperial degree and hence were of a sufficiently elevated rank to mix socially with their guests. Several of the Directors later entered Chinese government service holding office in the diplomatic corps. \n\nYou will note in some of the museum's old photographs of the Tung Wah functions and in the reproduction of the pictures of the first Committee members that some are dressed in Mandarin costume, wearing the feathers and buttons of the appropriate degree. These they had purchased rather than earned through the literary examination system. Sometime the degree was awarded in recognition of some particularly generous contribution for the welfare of the people of China. Whatever the reason for the degree its recipient was given social deference. Those who had acquired such honours conferred status upon the Tung Wah Committee as a group. \n\nThough in Hong Kong today the Tung Wah Hospital Directorship is not so exclusively the status group of the Chinese community, it is still recognized as a mark of achievement to be sought after.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207910,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 298,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n283\n\nFrom Eastern No. 88, Correspondence relating to the Kowloon-Canton Railway (London, Colonial Office, 1907), Enclosure D in No. 59, Governor Sir M. Nathan to Mr. Lyttelton, 11 January, 1905.\n\n\"Tsun Wan-Two passage boats ply daily between Hong Kong and Tsun Wan; the number of passengers carried each way averages about 60. The principal goods carried are rice, pineapples when in season, grass and wood in connection with the 24 sandal-wood mills, worked by water power, and situated in the various valleys of the Tsun Wan district.\"\n\nFrom G.S.P. Heywood, Rambles in Hong Kong, Hong Kong, Kelly & Walsh, Ltd., 2nd Edition 1951, p. 19.\n\n\"Tsun Wan has several local industries; silk-weaving is carried on in an up-to-date mill next door to the primitive and unhygienic sheds where noodles are made from powdered beans. In the valley running up into the hills to the south-west of Tai Mo Shan there is a village consisting entirely of watermills, where wood is ground up for the manufacture of joss sticks. This picturesque place is easily reached from the road; the path starts at the bridge about half a mile beyond Tsun Wan, near the 9th milestone, and follows the stream upwards, first on one bank and then on the other. The first watermill is reached in 5 minutes' walk from the road, and beyond are a dozen more little houses perched on the sides of the valley, each with its waterwheel busily turning. For a small tip the owner of one of these mills will show you inside; the atmosphere is thick with fragrant dust, and through it you can dimly see great stone-headed hammers pounding away at the aromatic wood.\"*\n\nHong Kong, 1974.\n\nJAMES HAYES\n\nCHINESE IN THE VOLUNTEER FORCES OF HONG KONG\n\nIn my article \"A Short History of Military Volunteers in Hong Kong\" (Volume 11 of this Journal, 1971: 151-171) I mentioned the uncertainty which surrounded the membership of the successive volunteer units by local Chinese (pages 164-5 refer). I suggested that it was possible that the late Sir Man-kam Lo was the first or among the first to join, in the 1920s.\n\n* Plate 26 illustrates this Note.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207912,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 300,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n285 \n\nNOTES ON HO CHUNG A 19TH CENTURY ARTIST IN \n\nKWANGTUNG \n\nFrom a view-point of the history of painting in Kwangtung, as I have pointed out in my other study1, the rich city of Nan-hai ♬ \n\nalways acts as a centre. As early as the late 15th century, Lin Liang, a native of Nan-hai, had been a reputed artist for the subject of bird-and-flower in Peking2. Later, since the latter part of the 17th century and particularly in the 18th century, landscape formed the major interest for Kwangtung painting. The most significant landscapist in the 18th century was certainly Li Chien (1747-1799), an artist of Shun-te. In the first half of the 19th century, Hsieh Lan-sheng ✯ (1760-1831), a native of Nan-hai was again a reputed landscape artist in Kwangtung. With regard to bird-and-flower painting, although it had not been popularly favoured until the second half of the 19th century, yet the most appreciated artist for this subject at that time was Ho Chung *#; once again a native of Nan-hai. \n\nInfluenced by a long cultural tradition and in order to express the elegant taste of the literati, Chinese artists have customarily liked to choose a short but poetic term for their personal and literary name. Similarly, they could also choose a short but poetic phrase to name their studio. This cultural tradition had produced the same influence on Ho Chung. In the past, artists have been very pleased to call themselves as a mountain of some sort. In the 14th century, the name of an outstanding goldsmith was Chu the Blue-mountain. In the 16th century, the leading artist Wen Cheng-ming (1470-1559) was also called Heng-shen #j, a mountain of equilibrium; while one of his chief followers, Lu Chih (1496-1576) was called Pao Shan 1,; a covered mountain. In the 18th century, Wang Fu-chih (1619-1692) a scholar, and Chang Wen-tao (1764-1814) an artist, both called themselves Chuan-shan #u; a boat-like mountain. Active in between of these two figures, Tung Pang-ta (1699-1769) a court artist in Peking had styled himself as Tung-shan, i.e. 'an Eastern mountain' Later, in Kwangtung, Chang Wei-ping * (1780-1859) artist of Pan-yu \n\nwas known for his literary name, Nan-shana mountain in the south. Similar to those artists just listed, Ho Chung had chosen Tan-shan A, a red mountain, as his first literary name. \n\nPage 300\n\nPage 301",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207917,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "290\n\nNOTES AND QUERIES\n\ncareer, since this Nan-hai artist had continuously worked as a professional over half a century; and finally his works were mainly sold at a very reasonable price.\n\nNOTES\n\n1 See Chuang Shen: \"Some observations on Kwangtung paintings\" in Kwangtung Painting (1973, published by the Urban Council, Hong Kong), pp. 9-24.\n\n2 According to the 6th chuan of Ming-hua-lu, “Records of painting in the Ming Dynasty\", edited by Hsu Hsin in the early years of the Ch'ing Dynasty, Lin Liang was active in the Hung-chih era (1488-1505), mainly in the late 15th century.\n\n3 Chu Pi-shan was famous for his specially designed silver wine cup in the shape of a hollow tree. For a colour reproduction of such a cup, dated 1345 by Chu's own carved inscription, see \"The selected Handcrafts from the collections of the Palace Museum\", edited by the Palace Museum, (1974, Peking), pl. 34.\n\nA similar silver wine cup, also dated 1345 by Chu's own carved inscription, in the form of a boat made of a hollow tree in which Chang Ch'ien is seated, is owned by Lady David of London. For its reproduction, see Perceval David: Chinese Connoisseurship (New York, 1971), pl. 19C.\n\n4 The origin of this name seemingly inspired by a famous line of the 5th century poet Tao Chien, in the 5th poem of his \"Drinking wine\". This line reads:\n\n\"Culling chrysanthemums by the eastern hedge, 悠然見南山\n\nI see afar the South hills.\"\n\nFor the English translation of this poem, see Robert Kotewall and Norman L. Smith: The Penguin Book of Chinese Verse (1962, Middlesex), p. 9.\n\n5 In \"Lo-yu-yüan\", the mid-9th century poet Li Shang-yin (813-858) wrote:\n\n\"The setting sun has boundless beauty\n\nonly the yellow dusk is so near.\"\n\nSee also Robert Kotewall and Norman L. Smith; ibid, p. 25.\n\n6 See Wang Chao-yung \"Lin-nan hua-cheng-yueh\" 'A Brief Document on Kwangtung painting' (1927, Shanghai), chuan 10, p. 7.\n\n7 The most important literary man who loved plums during the Sung China was no one but Lin Pu (967-1028). As a native of Chekiang, Lin Pu lived in a mountain overlooking the West Lake of Hangchow. When he lost his wife he had not re-married. Having planted a lot of plum trees near his house, he began to regard the plum blossoms as his wife. For this blossom he had this famous line written:\n\n\"Your slanting shadow reflects on the clear, shallow lake 斜水清淺\n\nYour elusive fragrance floats about in the yellow of the evening moon”.\n\nFor the English translation of this poem, see Max Perleberg: Lin Ho-ching (1952, Hong Kong), p. 15.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1976",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1976",
        "content_text": "294\n\nNOTES AND QUERIES\n\nof the Cotton Bag Monk, Pu Tai (), an incarnation of Mi Lo Fu. Pu Tai was said to have died at that temple at the beginning of the tenth century.\n\nAnother preserved body was that of a Shantung peach seller who dropped dead at the altar and was embalmed in mud and became a deity, Wu Yu Hsien (†), around whom a local cult sprang up and flourished during the fourteenth century. Yet another was the skeleton of an old and holy abbot overlaid with gold foil on Chiu Hua Shan at the Pai Sui Kung“.\n\nA preserved body in the Nan Hua Shan Monastery in northern Kwangtung was that of the Sixth Patriarch of Chinese Buddhism (A.D.). It appears to be the earliest recorded \"fleshy body\". The Sixth and last of the Chinese Patriarchs, Hui Neng (#), died in A.D. 712. His corpse is said to have remained incorrupt and even to exhale a sweet fragrance. His chest maintained its natural position and the skin appeared glossy and flexible. In A.D. 1236 when the Mongol troops pursued the last emperor of the Southern Sung and defeated him in Kwangtung, it is said that Mongol soldiers violated the tomb of the Patriarch and even went so far as to rip open the abdomen with a sword thrust. On seeing that the heart and liver were still in a perfect state of preservation, they were filled with fear and went no further in their sacrilege. Several replicas are to be seen in Hong Kong; a good example is on the altar of Huang Ta Hsien (黄大仙) in the San Yuan Temple (三元宫) in T'ai P'ing Shan Street, Hong Kong. (See plate 27). Incidentally, smaller images of Hui Neng, often seen in curio shops, are easily recognisable by the small dragon in his begging bowl. He is considered to be the founder of the Vegetarian Sects of Buddhism, Ch’ih Su Chiao ( vegetarian ).\n\nAnother mummy, black faced, covered in lacquer and gilded, sat in a lotus position in a place of honour in the T'ien T'ai Temple south-west of Peking, wearing Buddhist robes but of Imperial yellow. He wore a vairocana five-leaf crown on his head, his face was smooth and full fleshed and his skin black with age. Many thought that he was a wooden image and legend, since disproved, claimed him to be Fu Lin, the first Manchu Emperor of China (1638-1661) better known as Shun Chih who died at the age of 30. The story probably grew from the known fact that he wished to become a monk. The mummy was refurbished annually at a minor ceremony and was a great attraction for pilgrims.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1976.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/hq382988q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207962,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 1,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "170\n\nDAVID FAURE\n\nnow be described. In general, villagers from Ho Chung all the way east to Ko Tong, and those from the islands in Rocky Harbour, went to Sai Kung Market. Tung Sam Kei, and Hoi Ha villagers went to Tai Po and Tap Mun, but a boat from Pak Tam Chung came regularly to collect firewood, which was sent to Sai Kung. Pak Sha O villagers went to both Tai Po and Sai Kung. Shap Sz Heung, and Sham Chung, were in the Tai Po marketing area rather than in that of Sai Kung. To the south, villagers from Tseng Lan Shue and Pik Uk obtained their supplies from Kowloon. Villagers from the Tseung Kwan O to Seung Sz Wan area went to Hang Hau. Tin Ha Wan had several shops, but its residents, as well as those from Po Toi O and Tai Wan Tau usually went to Shaukiwan. In general, if the transport linkage between Hang Hau and Sai Kung is taken into account, the Sai Kung marketing area went from Seung Sz Wan to Ko Tong, beyond the present administrative boundary of Sai Kung District,29\n\nSo far as can be discovered, except for several from Tam Shui (Wai Chau), the shop-keepers of Hang Hau came from its own marketing area, i.e. from Mang Kung Uk, Pan Long Wan, Tseung Kwan O, and Ha Yeung. There were several general stores, selling food, including grain, meat, oil, salt fish, and salt. There was a goldsmith, a stationer, a tailor, and there were several ferries.3 By 1916, when the Sai Kung T'in Hau Temple was renovated, Sai Kung had for some time been the bigger town. There were at least eight general stores, two butchers, a teahouse, a tailor, a Taoist priest, a herbalist, a draper's, and two shipyards. Many of the owners came from outside the Sai Kung marketing area, from Shuen Wan and Sham Chung, both in the Tai Po marketing area; Sham Chun, Po Kut, and Sha Tseng, all three in Po On county; Wai Chau; and San Wooi.31 Brief information on some of these shops can be found in Table 1.\n\nThe biggest shop in Sai Kung Market was Saam Shing general store, followed closely by T'aai Shing. Saam Shing was the older, but T'aai Shing caught up quickly. Mr. Lei Yiu T'ing, who worked in T'aai Shing just before World War II, remembered that letters for Sai Kung villagers were brought to the shop with goods from Hong Kong. Mr. Lei Shiu Yam remembered that T'aai Shing used to help villagers collect their overseas remittances.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207976,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "PRESIDENT'S Report TREASURER's Report THE LIBRARY\n\nCONTENTS\n\nPage\n\n1\n\n6\n\n10\n\nTRANSACTIONS :\n\nBrunei: A Historical Relic - LEIGH WRIGHT\n\nBehind Japanese Barbed Wire: Stanley Internment Camp, Hong Kong 1942-1945 - G. C. EMERSON\n\nA Journey to Yenan 1946 - W. A. REYNOLDS\n\nARTICLES:\n\nTwo Essays on the Ch'ing Economy of Hsin-An, Kwangtung - J. T. KAMM\n\nUnder Altars - K. G. STEVENS\n\nSocial Organization and Ceremonial Life of Two Multi-Surname Villages in Hoi-p'ing County, South China, 1911-1949 - YUEN-FONG WOON\n\n\"Little Fujian (Fukien)” Sub-Neighbourhood and Community in North Point, Hong Kong - GREGORY E. GULDIN\n\nReprinted ARTICLES:\n\nCheung Chow - Long Island - W. J. HINTON\n\nMemories of the District Office South, Hong Kong - W. SCHOFIELD\n\nNOTES AND QUERIES:\n\nNotes for the Royal Asiatic Society Visit to Tai Mo Shan, 3rd April 1976 — (I) L. B. and S. L. THROWER (II) JAMES HAYES\n\nNotes for the Visit to the Tang Family Graves, 11 December 1976 - DAVID LIU and JAMES HAYES\n\nRoyal Asiatic Society Visit to Tsuen Wan, 10th December, 1977 - A Village War'. JAMES HAYES\n\nThe Rural History Project in Yuen Long and Field Notes on the Social History and Fung Shui of Kam Tin - J. T. KAMM\n\nBean Skim, A Product of Blood and Sweat\n\nFour Chinese Banks Fail, Partners Blame Head\n\nTwo Letters From Wartime China\n\nA Further Note on Feng Yun-Shan and Gützlaff - Jen Yu-wen\n\nReptiles New to Hong Kong - J. D. ROMER\n\nThe Public Botanic Garden of Hong Kong\n\nBirds of Tai Mo Shan - MICHAEL Webster\n\nOccurrence of the Birds - J. D. ROMER\n\n12\n\n30\n\n(55)\n\n85\n\n101\n\n112\n\n130\n\n144\n\n179\n\n(185)\n\n199\n\n216\n\n218\n\n220\n\n228\n\n232\n\n234\n\n236\n\n237\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207979,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 18,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "largest, and most famous of the New Territories' Chinese kinship groups being settled in the area for over 900 years. Notes were again provided and will be published later in the Journal.\n\nThe December tour of Sri Lanka was very comprehensive and included a number of archeological sites not usually possible to visit in a short tour by the average tourist. We were fortunate enough to obtain the expert guidance of Ms. de Silva who volunteered to lead the tour and Ms. Berger who helped make many of the arrangements. I know that some members found the housekeeping side a shade more primitive than they would have preferred but I think that we compare favourably with many tourist agencies arranging accommodation from Hong Kong and providing a great deal more guidance and variation than does the average tour. It is not always possible to see places off the well-worn commercial track and enjoy all the facilities of the modern commercial world, to some extent these objectives being mutually incompatible. However if any members have suggestions as to how to improve the arrangements and take in the more unusual kind of visit—of course, in the same length of time—we would appreciate very much hearing from them, and this goes also for members who would themselves like to arrange a tour on our behalf.\n\nIn February a young exponent of the classical dance of South India gave a talk illustrated with the basic dance movements and related gestures and expressions. Also in February the tour of Borneo took place, participants visiting Sarawak, Brunei, and Sabah. The tour was very fortunate in gaining the help of people associated with museums in Sarawak, Sabah and Brunei who also provided unsolicited hospitality. I would like particularly to acknowledge our gratitude to Mr. Lucas Chin, Curator of the Sarawak Museum, Mr. P. M. Shariffuddin, Director of Museums, Brunei, and Mr. David McCredie, Curator-designate of the Sabah Museum.\n\nOn February 16, Mr. Chuang Shen of Hong Kong University's Department of Chinese talked about newly discovered rock engravings in China, and made comparisons with findings and techniques of engraving in many other parts of the world. A tour of the Chinese porcelain exhibition at Fung Ping Shan Museum, University of Hong Kong, took place also in February—or I should say three tours—for so popular was this event arranged in connection with the Arts Festival, that three different parties had to be arranged for our members. Dr. Michael Lau, Curator of the Museum,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "16\n\nLEIGH WRIGHT\n\nporcelain cup full, the size of an egg, of a distilled liquor made from rice. We ate also rice and sweetmeats, using spoons of gold shaped like our own. In the place where we passed the two nights, there were always burning two torches of white wax, placed on tall chandeliers of silver, and two oil lamps of four wicks each, while two men watched to look after them. Next morning we came on the same elephants to the sea-side, where, forthwith, there were ready for us two praus, in which we were re-conducted to the ships. The city is entirely built in the salt water, the king's house and those of some chieftains excepted. It contains 25,000 fires or families. The houses are all of wood, and stand on strong piles to keep them high from the ground. When the flood tides make, the women, in boats go through the city selling necessaries. In front of the king's palace there is a rampart constructed of large bricks, with barbacans in the manner of a fortress, on which are mounted fifty-six brass, and six iron cannon. During the two days we passed in the city many of them were discharged. That king is a Moro and his name Raja Siripada. He was forty years old and corpulent. No one serves him except women who are the daughters of chiefs. He never goes outside of his palace, unless when he goes hunting, and no one is allowed to talk with him except through the speaking-tube. He has scribes, called Xiricoles who wrote down his deeds on very thin tree bark.\n\nThus Pigafetta's description of Brunei.\n\nII\n\nThe nature of the traditional kingdom in the Malay world differs markedly from the western conception of state. In very general terms it consisted of a ruler and his followers whose kampong or court was at a relatively strategic location such as on a narrow strait, (e.g. Malacca), at the mouth of a large river, or at the confluence of two streams where his forces could collect tolls on water traffic and his city could act as a trading center or entrepot. From his court the sultan's power radiated outward along the coasts, up rivers and along waterways as far as both his revenue collectors could operate, and his ecclesiastical title as sultan was respected. His kingdom or “empire” had no bounds as such. He \"owned\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n17\n\nand ruled over people not territory per se. The structure was somewhat feudal in social terms. \"Everyone owned somebody else; everybody was owned by someone\" is not too inaccurate a description of society. Southeast Asian traditional society was, and is, hierarchical. Headmen of villages owed allegiance and tribute to a riverine chief; the chief (pengeran or dato) in turn owed allegiance and was protected by a higher chief, a prince, or his sultan. The feudal dues of protection downward and allegiance and tributary payment upward pertained. The sultan was a despotic ruler, but a limited despot, restrained in practice by a council of the chief princes of the royal blood, whose sanction was usually necessary in important matters. One of the chief functions of the council was to provide for the succession.\n\nBrunei on the northwest coast was well located in a flourishing trade center between China on the north and the Arabian-Indian dominated trading system of south Asia. Brunei suffered the fate of most maritime southeast Asian states when European mercantile monopolizing practices entered Asia. The Dutch and the British eventually wrested the dominance in the south Asian trading system from the Muslims. At the same time Spanish encroachment from the north considerably limited Brunei's power. The result was a falling-off of trade and a shrinking of revenues. A long, slow decline set in. The sultan's power, his ability to collect revenue and tolls and to command respect for his title, shrank until he could be said to hold authority only over the immediate coastal and riverine areas close to Brunei Bay.\n\n17\n\nWhile Spain neither acquired nor probably coveted Borneo, the impact of Europeans in the 16th and 17th centuries, plus the declining fortunes of Brunei, caused a vacuum of sorts around Borneo which was filled by pirates. The pirates of the area were nominally Muslim seafarers from southern Philippines and Borneo -- some were impecunious princes of the royal houses of Sulu and Brunei -- who raided shipping and coastal villages; whose communities were, by the 19th century, located all around the northern coasts of Borneo in territory nominally within the sultan's realm. As he could neither tax nor control the pirate communities, and as his revenue-income was shrinking or already non-existent, the sultan often condoned piracy. Sultans and princes invested in pirate cruises and shared the profits. Brunei Town became one of the major pirate",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207998,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n21\n\nvery small, and rises but some fifteen to twenty miles inland. Where the town is, the river is very broad, forming a large lake. The town is commanded by hills once under cultivation; on an island at the mouth of the entrance are the shattered remains of an old Portuguese fort, which was still standing, though ruinous, when Hunt visited the place in 1809. The town itself has been designated the \"Venice of Borneo\" by old writers, a description to which the Italian Beccari rightly objected,* and is mainly built on piles driven into the mud on a shallow in the middle of the lake, the houses occupying wooden platforms elevated some ten feet above the reach of the tide. Communication between them is effected by canoes, in which the women daily go through the town selling provisions. It is, in a word, similar to the palafitte villages found in prehistoric times in the lakes of Switzerland and Lombardy. A part of the town, including the houses of the Sultan and the wazirs, is situated on the left bank of the river. It is the Brunei of Pigafetta's time, though sadly reduced in size and importance. Then the Sultan's palace was enclosed by a strong brick wall,† with barbicans mounting fifty-six cannon, now it is but a roughly built barn-like shed. Gone are the richly caparisoned elephants, and gone too is all the old pride, pomp, and panoply, including the spoons of gold, which particularly struck the old voyager.§ Brunei has no defences now, but, at the period of which we are writing, there were batteries planted on each side of the inlet commanding the approach, also two forts on the heights, and one battery on a\n\n* \"I admit that Bruni has its points, but what irony to compare for a moment the city of marble palaces with the mass of miserable huts which a single match could easily reduce to ashes.\" The Rajah called the place a \"Venice of hovels.\" Mercator in his Atlas describes it as \"being situated on a salt-water lagoon like Venice,\" hence probably it became known as the Venice of Borneo.\n\n† Kota batu, stone fort. The name still remains. It was built towards the close of the fifteen century by Sherip Ali, the first Arab Sultan, with the aid of the Chinese subjects his wife's mother had brought to Bruni. The city was then nearer the mouth of the river. It was moved to its present position by Sultan Muadin about 200 years ago.\n\n§ The Portuguese Jorge de Menezes, who visited Bruni five years after Pigafetta, notices that the city was surrounded with a wall of brick, and possessed some noble edifices. Other early voyagers describe the sultans and rulers of Malayan States as maintaining great style, and their equipments, such as swords of state, saddles, chairs, eating and drinking utensils as being of pure gold. Allowing for some exaggeration, this would still point to a former condition of prosperity which enabled rulers and nobles to keep up a pageantry which has long since vanished.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 207999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "22\n\nLEIGH WRIGHT\n\ntongue of land that looked down the estuary, and which could rake a fleet advancing towards the town, whilst the batteries on the two banks poured in a flank fire.\n\nWhen the tide goes out the mud is most offensive to European nostrils, as all the filth and offal is cast into it from the platforms, and left there to decompose. The town was in a condition of squalid wretchedness—the buildings, all of wood and leaf matting, were in a tumbledown state; and the population was mainly composed of slaves and the hangers on of the Sultan, the nobles, and other members of the upper classes.\n\nBrunei was by the 19th century then one of those decaying Malay-Muslim sultanates of Southeast Asia about which the historian Lennox Mills noted,12\n\nThe rule of the Malays was as weak as it was cruel and oppressive; individually brave they were unable to prevent their state from crumbling to pieces before their eyes ... The Malay nobles appear to have divided their time between intrigue and dissipation at Brunei Town, and the oppression of their Dayak subjects...\n\nIII\n\nThe political map of Southeast Asia was determined largely by imperialist interests and considerations of the last century. In most instances boundaries and demarkations were the results of international rivalries involving two or more European powers, with only now and then a consideration of the interests of indigenous states. In Borneo this principle does not apply entirely. The boundaries of the states of Eastern Malaysia, formerly British Borneo (Sabah, Brunei and Sarawak), are the result not so much of international rivalry as of the rivalry between Englishmen. This rivalry was centered in commercial circles in Borneo and England and involved the Foreign and Colonial ministries in Whitehall.\n\nBy the 19th century Britain's chief interest in the area was strategic: to protect her commercial routes to China.13 She was concerned firstly, with the location of a suitable naval station along the eastern flank of the South China Sea, and secondly, with the assumption of political control over the northwestern coast of Borneo so as to prevent those areas falling to a European rival. Britain was not worried about the relatively weak Dutch and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n23\n\nSpaniards. She worried about the presence of France in Indochina on the opposite side of the South China Sea at mid-century; and later on she suspected imperial Germany of coveting northern Borneo and the Philippines.\n\nThe British sphere was initiated by the private efforts of an English adventurer, James Brooke, a former officer in the Bengal Army. In 1840, he helped bring an end to an insurrection in the Sarawak River, in the southern-most area under the nominal rule of the Sultan of Brunei, and was rewarded by being granted the province. In 1845 Brooke was appointed diplomatic agent to Brunei and supervised the transfer of the island of Labuan to Britain as a colony and a naval station. He also, in 1847, negotiated a consular treaty with the Sultan which effectively gave to Britain control over Brunei's foreign relations. The colony of Labuan languished but the quasi-protectorate over Brunei served as the de facto and legal base for Britain's sphere of influence in Borneo. Such a sphere was proclaimed in 1868 as a warning to all European nations to keep out.\n\nThe real carving-up of the carcass of Brunei began in earnest in 1878 with the founding of another private venture, that of a syndicate of City of London businessmen which later became the British North Borneo (Chartered) Company. The syndicate was under the control of Dent Brothers Company. Alfred and Edward Dent were sons of the owner of the former Hong Kong firm of Dent and Company. Raja Brooke had annexed, by treaty with the Sultan, additional chunks of territory before 1878. In 1853 he purchased northward to and including the large district of the Rajang River. And in 1861 he purchased the five so-called “sago rivers” as far north as Kidurong Point. When that point was reached, the Governor of Labuan objected to any further northward encroachment of Sarawak and Labuan's wishes were supported by Britain.\n\nWhen, however, the British North Borneo Company purchased the large area of Sabah, the whole of the island of Borneo to the northward of Brunei Town, with strong support from the Foreign Office, both Raja Brooke and the Colonial Office protested. It is interesting to note that the permanent undersecretary at the Foreign Office who midwifed the company charter through officialdom in Whitehall was Julian Pauncefote, who was a former attorney-general.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 41,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI A HISTORICAL RELIC\n\n25\n\nacquisition of Limbang cut right across the middle of Brunei territory. It was only later discovered after the Foreign Office was able to obtain accurate maps of the region. Hence Brunei is bifurcated and each part almost surrounded by Sarawak territory.\n\nThat Brunei was not completely annihilated is perhaps due to the late and strenuous objections of the rajas themselves, as well as to some feeling of conscience on the part of officials in the colonial and foreign offices. Some in Whitehall thought it a good thing and a great convenience for the future to allow Sarawak and North Borneo to divide up the carcass. Lord Salisbury, the foreign secretary in 1888, noted that Sarawak and North Borneo were \"rapidly crushing out\" Brunei between them. He noted,16\n\nI think we had better let them finish it, and make no agreement with the Sultan of Brunei which would stand in the way of a consummation which is inevitable, and, on the whole, desirable.\n\nNevertheless a protectorate was agreed to in 1888. Sarawak and North Borneo also became protected states. But very little change occurred in Brunei. Except for being saved from extinction the new status merely formalised a situation that had prevailed since 1847—the sultan and rajas continued their misrule while Britain retained control of foreign relations.\n\nIV\n\nTwo further events contributed to the salvation of Brunei and its resuscitation. In 1906 Britain finally agreed to appoint a resident advisor to help the sultan manage his affairs.17 And in 1929 oil was discovered in commercial quantities in the southern part of the state at Seria in the Belait district.\n\nModern Brunei is oil rich and not unlike in that respect some of those other Muslim sultanates, in the Persian Gulf. Its 2,226 square miles is inhabited by 144,000 people, with two largish urban concentrations at Bandar Seri Begawan, the new name for Brunei Town, still on the sluggish Brunei River in its old location, and Kuala Belait-Seria some 80 miles to the south, surrounding the oil fields. The urbanites are largely Malay and Chinese with numbers of Ibans working the oil fields. The remainder of the indigenous peoples are Kedayan, Dusun and Murut, mostly living along small streams in the interior. The high per-capita income and wealth created by steady oil revenues have created the stability so lacking",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208004,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 43,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "BRUNEI: A HISTORICAL RELIC\n\n27\n\nMalaya a \"new nationalism” has not yet emerged. It is in a sense \"bought off\" by the prosperity and good times made possible by the oil revenues.\n\nA recent account of Brunei in a well-known western journal began this way: 21\n\nThere are moments when visitors feel this sleepy state on Borneo island's northern shore is something dreamed-up in a Hollywood script conference.\n\nOur film opens in some place wild like the South China Sea coast. It's a place run by a sultan — you know, a chap with a turban and a name like Sir Omar Ali Saifuddin. He lives in this big box of a palace with a flock of cars and a bunch of hungry relatives.\n\nAnd get this, the country sits atop a huge pool of oil so nobody wants to work. In fact, most everyone just kinda mooch-es off the government, which sits back and collects millions from the oil company.\n\nThen we need something spectacular like a huge mosque with a gold-plated dome that's lit with coloured floodlights at night.\n\nExcept for the presence of the opulent gold-domed Sultan Omar Ali Saifuddin mosque which now towers on the skyline Pigafetta of Magellan's crew would still recognize Brunei if he were able to sail up the river to the town today,22\n\nThe \"Water Village” (Kampong Ayer) has changed little in character. More than half the people in the capital live in houses built on piles above the water of the river, and it is said that some old women in the kampong have never set foot on land, having spent their whole lives in the river village. Today, however, Kampong Ayer is dominated by the mosque, constructed at the water's edge and opened in 1958. This dignified building, the pride of the present and the fulfilment of the hopes of the past, approached from water on one side and land on the other, seems to stand symbolically where tradition and progress meet. For although the water village changes little, on the landward side Brunei Town grows, encouraged by the easy wealth obtained from oil revenues and by the fervent desire, both patriotic and religious, to outdo its neighbours,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "STANLEY INTERNMENT CAMP, HONG KONG 1942-1945 33\n\nTweed Bay Beach provided pleasure for many internees. During the summer months they were allowed to swim there, under guard. During the summers of 1944 and particularly 1945, however, many had to forego this pleasure as it required walking down and up a very steep flight of stairs and many simply did not have the energy due to lack of food.\n\nAlthough the Japanese had meticulously planned their capture of the Colony, apparently they had not formulated plans for dealing with the enemy civilians. Not only was it several weeks after the surrender until the internees were interned in Stanley Camp, but once they had been interned, the Japanese had little to do with them. A few necessities, namely a minimal amount of food, were provided, but the internees were left to run the Camp themselves. They soon began forming committees. The three main national groups — American, British, and Dutch — remained independent but did cooperate on such matters as welfare and medicine. At the beginning of internment, there were approximately 2400 British internees, 300 Americans, and 60 Dutch. Being such a large majority (and after repatriation in June 1942, only about twenty Americans remained), the British really ran the Camp. Five committees were elected, and each struggled with similar problems of food, housing, medical matters, etc. It is of interest to note that very few Government servants were elected to serve on these committees because there was strong anti-Government feeling in the Camp, largely due to the blame most internees put on the Government for the quick surrender of the Colony. An internee wrote:\n\nThe first impulse that ran through camp would, on a larger social stage, have been called revolutionary. On every side, by almost every mouth, the former leading men of the colony were bitterly denounced. They were held to blame for what had happened in Hong Kong. Along the camp roadways where people gathered to gossip, one heard the same angry talk of the government servants' complacency, stupidity, and shortsightedness.*\n\nThe Governor, Sir Mark Young, was not interned in Hong Kong. The next highest Government official in the Colony was the Colonial Secretary, Franklin C. Gimson, who remained in the city for the first few weeks but did go to Camp to attend meetings from time to time.\n\n* See also H. J. Lethbridge's article.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208020,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN, 1946\n\nW. A. REYNOLDS*\n\nIntroduction\n\nThe purpose of this paper is to record some experiences of a truck journey in early 1946 from Chungking, the wartime capital of the Republic of China, to Yenan, the Headquarters of the 18th Group Army, the Chinese Communist Party and capital of the Kansu-Ninghsia-Shensi Border Region, and back. This three-truck convoy carrying medical supplies was the first delivery to take place for a period of about four years, and a very brief review of the political background is perhaps required to set the scene.\n\nFollowing the Sian incident of December 1936, there were moves towards a united anti-Japanese front between the Nationalist Government (Kuomintang) under Marshal Chiang Kai-shek and the Communists (Kungchangtang). This was followed on July 7, 1937, by the Marco Polo Bridge fighting and the start of the Japanese invasion of the heartland of China. In this period, there was a nominal united command of Kuomintang and Kungchangtang with Marshal Chiang Kai-shek as Supreme Commander. The New Fourth Army, based in Anhwei, had been formed from the Communist guerilla groups left behind in Central China, but friction developed between this and the Kuomintang forces, and in January 1941, it was attacked in South Anhwei and partly destroyed. This marked the end of the united front, and the Kuomintang re-introduced the blockade of the Liberated Areas under 18th Group Army control. These Liberated Areas were basically the provinces of Kansu, Ninghsia, Shensi, Suiyuan, Honan, Hupeh, Hopeh, Shantung, Anhwei, Kiangsu, and Jehol. Much of these areas were also under Japanese occupation of the cities, railways, and roads, but the countryside was effectively under the control of the Liberated Areas Regional Councils.\n\nThe reintroduction of the blockade meant that a proportion of the Kuomintang troops were engaged in this exercise rather than\n\n* Paper delivered to a meeting of the Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch on 31st May, 1977. Mr. Reynolds is head of the Department of Civil Engineering, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208023,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "46\n\nW. A. REYNOLDS\n\nhere, the surveillance is curiously haphazard and capricious. We could not see that we were followed on leaving; perhaps they have given up checking on foreigners\". We had also been to a large reception given by General Chou En-lai on January 7th which was attended by General Marshall and, from the Kuomintang; Chen Li-fu, Feng Yu-hsiang and Dr. H. H. Kung, together with the Chungking establishment of Ambassadors, Consuls etc.\n\nThe Journey There\n\nThe route followed is shown in Fig. 1.* The convoy finally set out on a misty morning on January 21st intending to cross the Yangtse by the upper ferry. Disaster overtook us within four kilometres. Going down a steep slope the driver of the leading truck missed his gear change and ran off the road into a paddy field. The truck finished up on her side (Plate no. 6). With help from the base garage, she was hauled out, (Plate no. 7), the Garage Manager directing. The convoy returned to base, spent a day straightening and reloading and set forth again on January 23rd. The route went through Sui Ning, San Tai, Mien Yang over the Chien Men Kuan or Sword Gate Pass to Kwang Yuan and then over another Pass, Ch'i P'an Kuan or the Gate of Shensi, in the Mi Ts'ang Mountains to Pao Ch'eng.†\n\nNorth of Mienyang the 'new' motor road follows the route of the old Imperial Highway to Ch'eng-tu. Impressive “pai lo's”, fine trees and stone bridges mark the route (Plates 8 & 9). Just after Pao Ch'eng is the famous Buddhist temple Miao-T'ai Tzu, where we stopped for a visit. A place of peace and beauty to which one might dream of retiring for a while.\n\nIn Pao-ch'eng the scene is very different from the Szechuan towns over the mountains to the south. This was the southern limit of the camel trains coming down from Sinkiang and Kansu, some with loads of dried Hami melon. Perhaps some of the flavour of the place is given in a quotation from a letter home: \"We spent one night in Pao-ch'eng and as we came up across the bridge in the late afternoon, the long flatness of the Han-hui Ch'u valley behind us, lines of camels drinking at the river side were mirrored\n\nP.54 Plates 6-19 at rear illustrate the article.\n\n+ The romanisation of place names is that used in the Times Atlas of China since this is the detailed reference most easily available to Western readers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208024,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February 30th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nCorrected version in HTML format as requested.\n\nHowever, some minor corrections were made:\n1. \"February 30th\" is likely an error since February only has 28 (or 29 in a leap year) days. \n2. \"CIC\" was added for \"Chinese Industrial Co-operatives\" to match common abbreviation practices, though this was not explicitly instructed.\n3. Some minor punctuation adjustments were considered but not made as they were not strictly necessary.\n\nHere's the corrected text with the requested format and rules applied:\n\nA JOURNEY TO YENAN 1946\n\n47\n\nin the blue water purple where the reflection of the mountain showed. Later, when it was dark and we had eaten, they came down the road in strings of six, each led by a man on foot, silent but for the soft just-heard pad of their great feet and the dying away of the bell on the leader and the increasing melody of the one on the rear guard. Next morning there was pandemonium on the road leading out of the town. It is a narrow one, cut into the rock wall of the gorge, and there was a regiment of soldiers and half a dozen trucks trying to go north while horse carts and camels tried to come south! We got through and then the road went on up the river valley (the Pao Ho). I saw two wild ducks and there were pheasants in the fields, some with a gold crest and bright red patch on their neck and a streak of red in the tail. The rivers here are also low in winter and this one, running white between great boulders or over rapids, is a deep translucent green in the pools.\n\nThat evening, February ...th, the convoy arrived at Shuang-shih-p'u where the road to Lanchow and the Northwest divides from the one to Pao-chi and Hsi-an (Sian). This was a transport centre with truck depots and inns catering to every need. We put up at the Chinese Industrial Co-operatives (CIC) Guest House (中國工業聯合協會) where we had five rooms. Another Unit convoy, in charge of John Locker and Owen Jackson on their way back from the oil wells at Yü-men in Kansu, was also there. We spent a day and a half servicing the trucks, stocking up with fuel from the Unit supplies, and then had three days holiday for Lunar New Year. Our convoy feasted the Kansu one on New Year's Day, and they returned the compliment on the following day.\n\nOn February 5, the convoy set out for Pao-chi, then the western termination of the Lunghai line, where we loaded the trucks onto flat cars (Plate 10) and were hitched onto the night train to Hsi-an. Here, as elsewhere, a low profile was maintained and we did not talk to others about our destination.\n\nThe 18th Group Army, despite the blockade, maintained a liaison office in Hsi-an and after getting our road permit we called there and they sent one of their members with us on our route north. The road as far as the 'border' was poor. Near Tung Ch'uan it crossed the bridge shown in Plate no. 11. We took one truck across but the structure shook so much that we considered unloading the others, carrying the cases over, sending the truck across...\n\nLet me know if further adjustments are needed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208030,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 69,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "A JOURNEY TO YENAN 1946\n\n53\n\nit helped prevent disappearance of vital parts of the trucks (and also the precious cargo) and one did not have to contend with the intelligent West China bed bugs which were liable to infest the inns.\n\nReturn to Chungking\n\nComing through the passes and down into Szechuan the first signs of spring appeared, the delicate pale green of the young willow leaves and the rich red earth contrasting with the dry, dusty, harshness of the Shensi countryside. Most of our passengers had not, one gathered, been to Szechuan before and were seeing all this fabled richness of the province for the first time. Crossing the Fu River ferry at Mienyang brought us into the plains and we came next to Ching Mo Kuan (Green Pines Pass) where the main customs and control station for Chungking was situated. This was another place where we had anticipated difficulty, especially if the negotiations had taken a turn for the worse since we left Yenan two weeks before. We pulled up near the barrier and everyone stayed in the trucks. We kept the engines running while Yu Chin-lung and I took our documents for checking to the duty officer. When asked what passengers we had we truthfully replied \"Forty members of the 8th Route Army\" which he solemnly wrote down and then chopped our pass. We were in the trucks and handing this to the sentry before the officer could report to higher authority. So, much relieved, we drove on to Chungking, off-loaded our passengers outside the city and then returned, via the upper ferry, to our South Bank base. Distance covered about 3200 kilometres in a travelling time of 32 days and, apart from our initial crash, no accidents, and few roadside repairs.\n\nThree days after our return we were again entertained by the 18th Group Army and General Chou En-lai personally thanked us for what we had done. Later we were invited to send medical teams up into the Border Region working directly with the medical authorities there. The FAU/FSU continued after Liberation and the last member left China in 1952.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "56\n\nJ. T. KAMM\n\n2 Throughout these essays, mention will often be made of a truly \"watershed\" event in the history of Hsin-An: the evacuation of the South China coast, ordered by the Kang Hsi Emperor, from 1661 to 1668. The step was taken to hinder the activities of the Ming loyalist-pirate Cheng Ch'eng-Kung, best known to the West as Coxinga.\n\n3 Field work in Kam Tin took place from May to September, 1973. Other research was undertaken into the Government Archives, Colonial Secretariat Library, and the Fung Ping Shan Library of the University of Hong Kong\n\nESSAY 1: PERPETUAL TENANCY IN HSIN-AN\n\nA cursory examination of the available evidence on the Ch'ing economy of Hsin-An reveals a seeming paradox: a large tenant population farming a limited amount of cultivatable land, yet enjoying relative prosperity. We shall begin this essay by dissolving the paradox.\n\nThe amount of cultivable land in the Tung Lu section of Hsin-An has probably never amounted to more than 15% of the total surface acreage. While the percentage of arable land was higher in the Hsi Lu, Chinese accounts of the area have always stressed the hilly, barren nature of the terrain. For the period we are studying, cultivated land probably accounted for no more than 20% of the land surface of the county.\n\nIn general, ownership of productive resources (agricultural fields, fishing grounds, oyster beds, quarries, and salt pans) were concentrated in the hands of landlords who leased them to tenants. Land was seldom worked by the holder of the hung ch'i (lit: “red deed”). In short, Hsin-An during Ch'ing was essentially a tenant economy.\n\nLockhart, in his Report on the Extension of the Colony of Hong Kong, describes the population as follows:\n\n\"The inhabitants, by no means wealthy, seem to be, as a rule, comfortably well off, and able to earn an honest livelihood without difficulty. Few signs of anything approaching destitution were seen, and only a few beggars were met.\"\n\nLockhart's observations are borne out by an examination of three indices of relative prosperity: 1) low rent and tax burdens, 2) increase in market activity, and 3) population growth through immigration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208044,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\n67\n\n12 Lockhart lists 255 villages occupied by Hakkas, with a total population of 36,070 in the Tung Lo in 1898. Assuming a population of 250,000 for the total district in 1900, Hsin-An probably had a Hakka population of around 90,000.\n\n13 Rawski's bibliography in Agricultural Change and the Peasant Economy of South China offers the most complete listing of works bearing on perpetual tenancy.\n\np. 64.\n\n14 CSO280/04 Extension. See note 4, Essay 2.\n\n15 Hsu T'ien-tai, Fu Chien Wen Hua (福建文化), Vol. 1, No. 1, (1941),\n\n16 Correspondence Respecting Affairs of China, March 1898-September 1900. \"Report on the New Territory at Hong Kong,\" (Presented to both Houses of Parliament, November 1900) p. 19.\n\n17 The Shih Chien T'ang Chia P'u (世鑑堂家譜), a collection of genealogies from Kam Tin, gives the following settlements of lineal descendants in Tung Kuan: Chuh Yuan (竹園), Yen Tien (燕田), Fu Lung (福龍), Huai Te (懷德), Shih Ching (石井), Tu Kao (土高), and Ping Hu (平湖).\n\n18 \"These clans gain their local influence, not through numbers alone, but owing to the fact that certain of their numbers have official rank, gained through competitive examinations, or obtained by purchase, which keeps them in touch with the Magistrate and even higher officials.\" Correspondence Respecting Affairs of China ibid., p. 20. The Shih Chien T'ang Chia P'u records that, from Cheng Hua (Ming Dynasty) to Tao Kwang (Ch'ing Dynasty)—that is, from roughly 1470-1820—fourteen Kam Tin Tangs passed the state examination. Several of these became office holders. Another indicator of gentry connections with officialdom was the construction, in Kam Tin, of a temple (祠堂) dedicated to the two officials (Chou Yu-te (周有德) and Wang Lai-jen (王來任)) who petitioned the Emperor, on behalf of the inhabitants of the coastal areas, to allow resettlement.\n\n19 Introduction to the Nan Yang Tang Shih Tsu P'u (南陽堂世族譜), compiled by the Ping Shan Tangs.\n\n20 Sung Hok-P'ang, in his articles on the Kam Tin Tangs in the Hong Kong Naturalist, claims to have seen references to Tang lands on Hong Kong in the Land Register (土地冊) of Tung Kuan. \"One may judge that the land was owned by the Tangs before the first year of Maan Lik, AD 1525, (sic) as after that the San On District was formed” (Vol. VIII, nos. 3 and 4).\n\n21 HKTCSMTC, \"Details of Cultivated Land” (耕地詳情).\n\n22 ibid.\n\n23 The landlord clans were often referred to by the British as \"first cultivators.\" See, for instance, CSO3172/1915 cited in the essay on tax-lordism.\n\n24 Correspondence Respecting Affairs in China, ibid., p. 16.\n\n25 Hsin-An Hsien-chih, ch'uan 8.\n\n26 In this regard, note the high degree of correlation among the different \"tax-burdens\" in Table II. One is tempted to speculate that a native formula for the conversion of rent rates from tax-rates existed.\n\n27 In the 1934 edition of the Chung-Kuo Ch'ing-chi Nien-chien (中國經濟年鑑), chapter 7 (Chinese Tenancy Systems), contains the following description of the Fen Chih Chih (分種制) system, a form of perpetual lease found in the East River counties of the Kwangchow Prefecture: \"This",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208056,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 95,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "## TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\ngovernment in his Discussion of the Official System (￥##): \n\n79 \n\n(咸豐: \n\nDuring the troubled years of the Hsien-Feng period (: 1851-1862), the gentry of the various villages formed t'uan-lien (*) for the purpose of self-defence. If a village was weak, then it united with other villages to form one large district. In this way, all of the villages within one geographically distinct area were united under one committee of gentry, referred to as chu. These organizations were responsible for collecting taxes, and were managed by a staff of local administrators.34 \n\nThe similarity between these developments, which transpired in Nan-Hai Hsien (南海縣), and the description of the collapse of li-chia in Tung-Kuan is remarkable. There was an unquestionable link between the presence of taxlordism and chu throughout South China in the nineteenth century. Kuhn (1970) cites evidence from Hunan which demonstrates that the primary function of chu in that province was the collection of the land tax; in some areas, chu effectively coupled the monopolization of land tax collection with the early administration of likin.35 In Hsin-An itself, it is quite clear that the services performed by taxlords were often coordinated by gentry committees; moreover, the services performed by these groups were essentially identical to those performed by the chu of Nan-Hai (these include: dispute-settlement, maintenance of irrigation works, temples, schools, roads, bridges, and the provision of sacrifices.)36 \n\nI propose that chu were essentially bodies of taxlords which regulated the collection and expenditure of revenue from agricultural production within the boundaries of tung or similar areas.37 The collection of revenue was greatly facilitated by 1) the location of chu in the major market town of the tung, and 2) its recognized status as overseer of the affairs of the tung, with the right to petition the magistrate in the name of the inhabitants.38 After collection of the land tax, a certain amount was extracted and set aside as public funds to meet \"fixed costs.\" For extraordinary expenses, such as those incurred by the resistance campaign, the taxlord-gentry would either petition the magistrate to temporarily forego collection of the land tax, or would levy supplementary taxes of their own on the established rent and tax quotas of villages within the tung.39\n\n## TWO ESSAYS ON THE CH'ING ECONOMY OF HSIN-AN\n\ngovernment in his Discussion of the Official System (￥##):\n\n79\n\n(咸豐:\n\nDuring the troubled years of the Hsien-Feng period (: 1851-1862), the gentry of the various villages formed t'uan-lien (*) for the purpose of self-defence. If a village was weak, then it united with other villages to form one large district. In this way, all of the villages within one geographically distinct area were united under one committee of gentry, referred to as chu. These organizations were responsible for collecting taxes, and were managed by a staff of local administrators.34\n\nThe similarity between these developments, which transpired in Nan-Hai Hsien (南海縣), and the description of the collapse of li-chia in Tung-Kuan is remarkable. There was an unquestionable link between the presence of taxlordism and chu throughout South China in the nineteenth century. Kuhn (1970) cites evidence from Hunan which demonstrates that the primary function of chu in that province was the collection of the land tax; in some areas, chu effectively coupled the monopolization of land tax collection with the early administration of likin.35 In Hsin-An itself, it is quite clear that the services performed by taxlords were often coordinated by gentry committees; moreover, the services performed by these groups were essentially identical to those performed by the chu of Nan-Hai (these include: dispute-settlement, maintenance of irrigation works, temples, schools, roads, bridges, and the provision of sacrifices.)36\n\nI propose that chu were essentially bodies of taxlords which regulated the collection and expenditure of revenue from agricultural production within the boundaries of tung or similar areas.37 The collection of revenue was greatly facilitated by 1) the location of chu in the major market town of the tung, and 2) its recognized status as overseer of the affairs of the tung, with the right to petition the magistrate in the name of the inhabitants.38 After collection of the land tax, a certain amount was extracted and set aside as public funds to meet \"fixed costs.\" For extraordinary expenses, such as those incurred by the resistance campaign, the taxlord-gentry would either petition the magistrate to temporarily forego collection of the land tax, or would levy supplementary taxes of their own on the established rent and tax quotas of villages within the tung.39",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "UNDER ALTARS\n\n91\n\nThirdly, there is the incense pot, in dull bronze, pewter, or earthenware pottery, besides which one or more small oil lamps stand with their tiny wicks lying across the bowl of oil smudged with soot.\n\nFourth, there is a flower vase in which real or imitation flowers are placed by worshippers.\n\nFifth and finally, there may be a wooden tablet to the \"Five types of Terrain and the Five Directions”, (£) standing at the back, which will be referred to later in greater detail.\n\nThere are two deities who are so often seen in or near the Under Altar that they really must be described here. Only one is connected by title, and both may be seen just as frequently on the altar above the Under Altar, on a separate altar or, divorced completely from everything else, down one side wall of the temple. The first is the White Tiger (), who is sometimes referred to as the White Tiger of the Dark Altar (6). The second is the Green Horse.\n\nThe White Tiger\n\nHe is to be seen in about half of the Under Altars in Hong Kong and Macau. In most temples he is made of stone, though occasionally of paper or wood. Sometimes he crouches at ground level, obliquely, on the opposite side of the altar to the Local Wealth God or elsewhere in the temple on the floor and on the altar. He may even be seen in groups of twos or threes, or even more, in very rare sightings.\n\nHe is one of the most common of animal spirits in folk religion temples of all communities and, not surprisingly, is often black having been kippered in incense smoke, though one or two manage to retain their yellow and black stripes and look just as all good tigers should. White Tigers, who are not really white at all, are mostly poorly shaped lumps of stone with a tail, tiny ears and a cavernous mouth. The largest number seen together in an Under Altar was seven, but even that number did not look incongruous as one big one was surrounded by what seemed, at first glance, to be six kittens.\n\nWhite Tigers are fierce and must not be offended. Should you offend one he causes a sickness of the chest or stomach called",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208069,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 108,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "92\n\nK. G. STEVENS\n\n\"White Tiger Disease\" which cannot be diagnosed further, and which can only be cured by offering him expensive propitiation.\n\nThe White Tiger's full title is \"The White Tiger of the Black Altar\" but even though the Wealth God, Hsuan T'an (literally “Black Altar\" and whose name, as we saw above is Chao Kung-ming) is always accompanied by a tiger, no temple keeper has had the courage of his convictions to connect the White Tiger with him, although the connexion seems obvious enough.\n\nWhite Tigers fight evil, destroy demons—particularly sickness demons—and, more mundanely, prevent squabbles and strife between women. Though many temple keepers spoke confidently, they tended to connect the attributes of any one deity with others on the same altar, thus claiming that White Tigers are prayed to stop scandal and rumours, and also prayed to by gamblers who are having a run of bad luck. In former days, so several temple keepers claimed, ritual purification before worshipping the Gods was carried out at the White Tiger Altar, as he was a stellar deity who warded off baneful influences.\n\nOn the day of the Excited Insects, (the 17th of the 1st lunar month, one month before Ch'ing Ming), White Tigers are propitiated by temple-goers, who crowd around them force-feeding them with delicacies known to delight them. These include raw eggs still in their shells, which are rammed willy-nilly into the tiger's mouth together with lumps of white cooked fatty pork, raw liver, chick peas and silver coins. Pork fat is a delicacy beloved of tigers who, according to temple keepers, will not eat beef or fish! One particularly stomach-churning sight was of a temple keeper pushing his fingers into the Tiger's mouth through the mush of raw egg, liver, paper, shell and fatty pork, to recover the coins. For the very poor, a mere smear of pork fat on the lips of the White Tiger is sufficient to bring his aid. Elderly ladies also offer oranges, minute packets of tea and three sticks of incense before the Tiger.\n\nAt the same ceremony devotees burn, or again thrust into the mouths of the White Tigers, dozens of tiny printed paper tigers with yellow and black stripes, folded in half lengthways and filled with cold cooked rice, slivers of raw liver and a few peas. Some of the elderly ladies took the paper tiger cut-outs and removing a shoe walloped the tiny paper tiger unmercifully. Such chastisement is to ensure that gossips and trouble from demonic sources do not",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208078,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "SOCIAL ORGANIZATION AND CEREMONIAL LIFE OF TWO MULTI-SURNAME VILLAGES IN HOI-PING COUNTY, SOUTH CHINA, 1911-1949\n\nYUEN-FONG WOON*\n\nThe two villages to be discussed in this paper are: Na-loh Ts'uen (###) of Lo-yeung Heung (✯✯) and Lung-tsai She (** #) of Tsung-long Heung () both in Hoi-p'ing County (BI *) of Kwangtung Province in South China.1†\n\nNa-loh Ts'uen was a richer village and had a longer history of settlement. It was founded about 1350. This village was on the outskirt of the general area known as T'oh-fuk (4) which included four Heung—Lo-yeung, Chung-miu († $), Ling-uen (✯) and Ng-wing (). These four Heung were dominated numerically as well as economically by the Kwaan (§§) lineage,2 with its ritual centre at Kwong-ue Ancestral Hall (***) in the intermediate market-town of Che-hom (). Na-loh Tsuen itself was multi-surname: there were one hundred Kwaan families and sixty Oo (*) families in the village.\n\nLung-tsai She was separated from T’oh-fuk by six li (two miles) and was part of Ts'ung-long Heung. Between T’oh-fuk and this village were the Oo lineage of Ue-leung Heung (f), the Chau () lineage of Hin-kong Heung (L) and the Wong () lineage of Paak-hop Heung (). The village was founded about 1500. There were about 200 inhabitants: eighteen Kwaan families, twenty Wong families and four Tang (4) families. It was not known when the Tang and the Wong came, but the Kwaan founder was Yan-waang Kung (#) who came from Na-loh some 160-170 years ago when the latter village had become over-populated.\n\nBoth villages had ritual ties with the Kwong-ue Ancestral Hall at Che-hom. The Kwaan at Na-loh had an ancestral hall of its own, but the elder members went to Kwong-ue Ancestral Hall to take part in the annual rites there. The Kwaan in Lung-tsai She did not have an ancestral hall of its own, but the elders also attended rites\n\n* Dr. Woon is on the faculty of the Department of Sociology at the University of Victoria, Victoria, B.C.\n\n† The residents of both villages were Punti speakers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208080,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES 103\n\nThe Kwaan and the Oo conducted their Spring and Autumn Rites on separate days and in their own ancestral halls. These rites were conducted by a leader (*) and a deputy (1A). It was usually the eldest son of the first fang (branch) who was the leader, the one with the highest scholarly title being the deputy. The rites were supposed to be attended by all male members, but in practice, like many lineages in South China, the attendance of the heads of the households and their sons was optional. The attendance of the elders and the gentry was compulsory, while those over sixty were invited as guests of honour. The kowtow and the three prostrations were in the order of the government officials first, then the gentry, then the elders, then whoever happened to be there. After the ceremony was over, there was a feast in the empty spaces of the ancestral hall. Meat, paid for by the corporate property, was divided. One share of meat was about three to four catties (four to five pounds). The elders and those over sixty years old had two shares of meat. Those who had or were holding posts in the government of Hoi-p'ing or elsewhere were given four shares.\n\nAs in the villages in Yuen-long, Hong Kong,* hang-tseung (††*) (i.e. portable images of gods) played an important part in Na-loh's ceremonial life. The Kwaan and the Oo each had its own image.\n\nThe Kwaan worshipped Kwaan-kung (▲). This image was placed outside the village in the Lo-yeung Temple which catered exclusively for Kwaan worshippers of Lo-yeung Heung as a whole. The Oo worshipped the statue of the Goddess of Heaven which at ordinary times was placed in the Ue-leung Temple, a temple catered exclusively for Oo worshippers of Ue-leung Heung.\n\nOn the second day of the New Year, the villagers performed the hoi-tang ceremony () which was also popular in many other parts of South China. This event took place in a bamboo hut known as tang-liu (** : lantern house). In Na-loh, there were two of these huts: one for the Oo and the other for the Kwaan. Inside each hut was a beautiful lantern which signified life for all the members. When the hoi-tang ceremony was about to begin, representatives of the Kwaan would go to the Lo-yeung Temple to carry the image of Kwaan-kung to their own tang-liu in Na-loh. The Oo would go to Ue-leung Temple to fetch the Goddess of Heaven.\n\n* See Brim 1971.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208084,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n107\n\nP'ing village of Lung-tsai She and Pasternak's Taiwan village of Tatich was no less striking. Firstly, Lung-tsai She practised residential segregation whereas Tatich was a mixed community. Secondly, there were no marriage ties among the lineages in Lung-tsai She whereas there were considerable intra-village marriages in Tatieh. Lastly, Lung-tsai She members participated in the rituals of ancestral halls outside their village. The same was not true of Tatieh. From these differences, it is possible to conclude that despite their similarities, the Hoi-p'ing village of Lung-tsai She was never as integrated as the Taiwan village of Tatieh studied by Pasternak.\n\nThis study, as well as C. K. Yang's A Chinese Village in Early Communist Transition (Cambridge, 1959 pp. 26, 42-3, 81, 93-109), confirms the hypothesis that multi-surname villages in South China could not achieve the same degree of social cohesion as villages in Taiwan. The reason is that there were outside forces drawing members of each lineage away from their fellow villagers. This can be readily seen in the Hoi-p'ing case if we examine the relationship between the Kwaan of Na-loh, the Kwaan of Lung-tsai She and the Kwaan of T’oh-fuk.\n\nThe Kwaan of Na-loh Ts'uen was a segment of the localized lineage of the T'oh-fuk Kwaan, one of the most prominent in Hoi-p'ing in terms of numerical power, corporate property and the number of traditional and modern scholars. It controlled Che-hom which was one of the most important market-towns and ferry centres along the T'aam River. Its gentry members often acted as spokesmen and defence leaders of Hoi-p'ing as a whole. Thus, it was not surprising that the Kwaan of Na-loh could afford to ignore the Oo of the same village.\n\nThe Kwaan of Lung-tsai She was geographically separated from the Kwaan lineage at T'oh-fuk. They attended the T'in-sam Market (...) as their standard market town. However, in the late 1920's when public roads were built, they preferred to do business in Che-hom which they could reach by bus in half an hour. The latter market town was developing into a wholesale centre. This induced the peasants and shopowners from Lung-tsai She to go there since they could usually buy a greater variety of consumer's goods at a lower price and sell their farm produce at a higher price. Moreover, after 1930, when a Heung office (...) was established in Che-hom as the administrative headquarters of the Kwaan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208085,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "108\n\nYUEN-FONG WOON\n\nlineage of T'oh-fuk, the Kwaan of Lung-tsai She, whose ancestors had migrated from T'oh-fuk, came under its protective umbrella. Some of them had even succeeded in evading their head taxes through connections with the official leaders there. Thus, it was not surprising that the Kwaan in Lung-tsai She were eager to keep their separate identity by maintaining residential segregation from the Wong and the Tang while attending the annual Spring and Autumn Rites at the Kwong-ue Ancestral Hall in Che-hom. They only co-operated with the Wong and the Tang in projects of immediate concern such as irrigation and defence, since they were numerically a minority in Ts'ung-long Heung.\n\nThe study of the centrifugal forces of the headquarters of higher-order and dispersed lineages on multi-surname villages in South China has been largely neglected by scholars in the field. G. W. Skinner, in his article \"Marketing and Social Structure in Rural China\" Journal of Asian Studies, XXIV (1964-5 pp. 36-40) asserts that once segments of a lineage had moved away from the parent settlement and were attending different standard market towns, they would lose their connections with one another. The case of Lung-tsai She discussed in this paper tends to refute this argument. Despite geographical separation, the Kwaan in this village was economically, administratively and ritually still an integral part of the Kwaan lineage of T'oh-fuk until at least 1949.\n\nIn Taiwan and other parts of China, where lineages were weaker, members of multi-surname villages not only had more intra-village ties, they also had more contact with and reliance on affinal and maternal kin outside the village. Intra-village quarrels were as likely to be along class lines as along lineage lines. Village temples had much more educational, economic, administrative as well as relief functions than were the case in multi-surname villages in South China.\n\nNOTES\n\n1 Hoi-p'ing County is one hundred and four miles (290 li) southwest of Canton. Heung (Mandarin: Hsiang) was an administrative unit above the Ts'uen (: village) but below the District. There were one hundred and three Heung in Hoi-p'ing, each administered by a Heung Office since 1930. All names in this paper are in Cantonese, following the Meyer-Wempe system of transliteration.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208086,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CEREMONIAL LIFE OF 2 MULTI-SURNAME VILLAGES\n\n109\n\n2 The two villages described in the paper have been based on my data of the Kwaan lineage. Na-loh Ts'uen was part of Lo-yeung Heung and Lung-tsai She was part of Tsung-long Heung. The county gazetteer, K'ai-p'ing Hsien-chih (Hong Kong, 1933) provides extracts of genealogies of the Kwaan and the Oo as well as other prominent lineages of Hoi-p'ing but does not mention Na-loh Ts'uen and Lung-tsai She.\n\nThe table at p. 111 shows the historical origin of the Kwaan lineage of T'oh-fuk. This account is based on personal communications from elderly informants. Again, Na-loh and Lung-tsai She were not mentioned. Much of the data used in this article was obtained from 14 Kwaan in Victoria and Vancouver, B.C. Canada 1973-74. They all came from Toh-fuk and Tsung-long areas. Of these six came from the two villages of Na-loh and Lung-tsai She as follows:-\n\n  \n    Name\n    Birth Date\n    Age\n    Place of Origin\n    Year Left Hoi-p'ing\n  \n  \n    Kwaan F\n    1902\n    75\n    Na-loh Ts'uen\n    1915\n  \n  \n    Kwaan H\n    1911\n    66\n    Na-loh Ts'uen\n    1927\n  \n  \n    Kwaan I\n    1932\n    45\n    Na-loh Ts'uen\n    1953\n  \n  \n    Kwaan J\n    1941\n    36\n    Na-loh Ts'uen\n    1951\n  \n  \n    Kwaan K\n    1903\n    74\n    Lung-tsai She\n    1920\n  \n  \n    Kwaan L\n    1937\n    40\n    Lung-tsai She\n    1949\n  \n\nMy Ph.D. thesis (Social Organization in South China 1911-1949: The Case of the Kwaan Lineage of Hoi-ping) deals with the general area.*\n\n3 G. W. Skinner (\"Marketing and Social Structure in Rural China,\" Journal of Asian Studies, XXIV (1964-65), 6-7, 20-31, 41-43) distinguishes between three types of periodic markets in traditional rural China: the standard market town, the intermediate market town and the central market town. The standard market town is a type of rural market which meets the normal trade needs of the peasant household. An intermediate market town serves the needs of the local elites of the standard market towns in the vicinity since it provides decorative items of quality which are inaccessible in the standard market towns. It serves as a centre for interclass dealings between the gentlemanly elite and the merchants of the market town itself. The central market town is normally situated at a strategic site in the transportation network and had important wholesale functions.\n\n4 Maurice Freedman, Chinese Lineage and Society in Fukien and Kwangtung (London, 1966, pp. 18-42) distinguishes between a localized lineage, a dispersed lineage and a higher-order lineage. A “localized” lineage denotes a group of agnates who live together in the same geographical area. The members claim to be descended from a common founder. They usually have ancestral halls to practise ancestral worship together.\n\nA \"dispersed lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. One group has an ancestral hall to practise ancestor worship. The members of other groups do not have a hall of their own. They would go to the first group to worship because it is believed that they were originally descendants of the first group but had at some point in time moved away from the parent settlement. A \"higher-order lineage\" denotes two or more groups of agnates with the same surname which are separated geographically. Each group has an ancestral hall of its own but there is also a common hall comprising all the members for the performance of ancestral worship together because it is believed that they were all descended from a common founder.\n\n5 I collected the marriage history of informants up to five generations. Whilst of interest in itself, it did not shed any light on village origins.\n\n* Now accepted for publication by the University of British Columbia Press.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208106,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 145,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "McBeath, Gerald A.\n\n“LITTLE FUJIAN (FUKIEN)”\n\n129\n\n1973 Political Integration of the Philippine Chinese. Center for South and Southeast Asian Studies. Research Monograph No. 8. Berkeley, Calif.\n\nNeville, W. H.\n\n1962 Treacherous River. Kuala Lumpur: University of Malaya Press.\n\nSkinner, William G.\n\n1958 Leadership and Power in the Chinese Community of Thailand,\n\nNew York: Cornell University Press.\n\nSouthall, Aidan W.\n\n1973 \"Density of Role-Relationships as a Universal Index of Urbanization.” In A. Southall, (ed.), Urban Anthropology. Pp. 71-106. New York: Oxford University Press.\n\nWai Bik-Ho\n\n1957 The North Point District. Unpublished B.A. Thesis, Department\n\nof Geography, Hong Kong University: Hong Kong.\n\nZheng Yi Qing\n\n1974 Celebrate the 35th Anniversary of the Association. Fujian Province Association Special 35th Anniversary Journal. Hong Kong. (in Chinese)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208107,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW – LONG ISLAND\n\nW. J. HINTON, M.A.*\n\nThe island we are to describe is not the Long Island of New York society but another Long Island altogether, in the latitude of Havannah, and in the South China Sea called Dumb-bell Island in Hongkong, it is Cheung Chow to some eight thousand souls, three thousand ashore and five thousand afloat, who live there, or thereabouts on the fishing grounds. The little community is small enough to be understood by sympathetic observer, and interesting enough to merit description in some detail. So in the hope that some better qualified observer will be provoked to come forward and take up the tale, we will attempt a description.\n\nAs to geography: the place lies in that archipelago which stretches across the mouth of the Canton River between Hongkong and the four hundred year old settlement of Macao. The River boats which ply between those towns pass by it disdainfully, or perhaps the police fear that if they touched there the problem of smuggling, already formidable would become altogether unmanageable. For they seem to be inveterate smugglers, these Cheung Chow fishermen like fishermen elsewhere.\n\nCheung Chow is quite close to Hongkong, about one hour's steaming by launch, and on clear days the sails of its anchored junks are visible over the low spit of sand which forms the handle of the \"dumb-bell\" from Cheung Chow and Hongkong is a glorious sight, by day a long line of high ridges above which the clouds tower and at night a dim mass on which the mountain roads prick out white festoons and necklaces of light, still and shining above the winking beacon of Green Island.\n\nAcross that dozen miles of sea a small ferryboat like a slow shuttle carries a slender thread of communication six times in the day. The Police can talk by wireless with their waiting launches in Hongkong, and for the unhurried there are the junks and sampans.\n\nThis article is reprinted from the Hongkong University Journal of Law and Commerce, Vol. II, April 1929, No. 1. It was brought to the Editor's attention by Dr. Peter Wesley-Smith.\n\n* The author served the University of Hong Kong first as Registrar 1912-13, then as Professor of Economics and thrice as Dean of the Faculty of Arts, until his resignation to take up a post in England in 1929 ---- Ed.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208109,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "132 \n\nW. J. HINTON \n\nexposed side and stretches along the sheltered bay, while the wind whistles over the roofs of the house to fill the sails of the junks and sampans in the harbour. \n\nThe ridge is more or less covered with drifts of coarse quartz crystals from the two beaches but the decomposed granite of which it is made bears fresh water and several wells are sunk there. The \"bells\" of the dumbell are much eroded masses of decomposed granite thickly strewn with massive black boulders, and patched with occasional slopes of bare rock on which huge fragments are balanced precariously. Where dykes and bands of more soluble or softer rock have been the hills are deeply trenched, and the narrow glens end in little coves with beaches of coarse quartz sand. Little watercourses make the bottoms of the glens swampy, where they have not been cleared, but in most there are deep pits dug to trap the water, and channels to conserve the flow. There is not enough water to cultivate rice and in the dry season every drop must be saved in the pits, and mingled there with manure to be carried in watering cans and sprayed over the carrots and cabbages in the midst of clouds of flies. \n\nNatural vegetation is sparse on the whole. The sheltered parts of the glens bear thin woods of China pine, good only for fire-wood, and this has been cut for that purpose in most of the valleys. It is now preserved and planted by the Colonial Government. On the higher slopes wild guava and various myrtles and camellias are the most conspicuous shrubs. There is a coarse tufted grass partly covering the harsh soil, and affording fodder and fuel. \n\nIn the glens are bamboos near the pools and watercourses, and flowering trees like the Persian Lilac. Here in spring a breath of sweetness meets the visitors sickened by the noisome fluid for ever being poured on the little terraces. \n\nNear the houses are groves of fruit trees, papayas, oranges or bananas. \n\nThe climate is of the usual South China type. That is to say rather like Florida. A hot summer with a weak Southerly monsoon, on which fierce typhoons come riding at intervals, advancing no faster than a ship can steam, but whirling madly at a velocity of over a hundred miles an hour. Woe to the junks who do not get the news in time of their approach to run for shelter!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208110,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "CHEUNG CHOW LONG ISLAND\n\n133\n\nTyphoons bring with them torrents of rain. More falls in the two or three days that follow than in a whole year in drier climates. It is these rains which make possible the dense population of the deltas of South China as well as the disastrous floods.\n\nFrom October to March there is little rain, but the sun is always bright and hot. The wind blows for the most part from the North and East, and the cool air, hot sun, and brilliant sea make an exhilarating setting for the activities of the little state. Even in summer the climate is far superior to Hongkong's, the air fresher and the oppressive canopy of clouds less unbroken. Hence there are summer visitors, missionaries and their families from the interior, and business and professional men from Hongkong, who live apart from the village but in perfect friendliness and to mutual advantage.\n\nThe town itself stretches for a mile along the shore, being only a few streets deep at the ends, but widening out in the middle to a little market square, some three streets wide. The main landing stage opens on to this market place, and here the police and the male and female searchers take their stand to prevent the smuggling of arms or opium which would otherwise most certainly take place. There is another and older pier a hundred yards or so away, at which the salt junks load.\n\nIn the main street almost every building is a shop, workshop, or both, until we reach the end nearest the Pak Tai Temple, which is in the \"West End\" of the town. There we find private houses of the usual narrow type. The backs of half these shops and houses run out on to the beach on a picturesque disarray of piles and retaining walls, interspersed with garbage heaps. There is none of the beautiful and simple cleanliness of the Japanese village. On this beach side or on the beach itself are two slipways for beaching and repairing the junks, a tannery, several boat-building yards, a distillery, coffin maker, and several blacksmiths, tinsmiths, and coppersmiths' shops.\n\nThe beach is a scene of constant activity. At the Eastern end is a floating village of sampans, occupied by families of the Tan Ka tribe, and when one of these sampans becomes too old to float any more, it is hauled above high water mark, and some family or other lives there until it literally drops to pieces. They look rather like huge sea slugs taking to life on shore when the struggle for survival on the water has become too severe for them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208113,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "136 \n\nW. J. HINTON \n\non sanitation and the care of a little system of hill tracks which might serve as a model to the New Territories. Their King is the District Officer South, the \"Lord of the Isles,\" but Kaifong and Residents Association alike show a praiseworthy spirit of independence, and a capacity for governing themselves; moreover, the injunction “Agree with thine adversary quickly\" is well understood and followed in China, even under British rule. \n\nBut we have drifted from geography into politics, like better men before us, and it would be well to pass back to the native community, through the terraced fields dotted with blue-clad figures bowed over the hoe, or shuffling along the narrow paths with a yoke of watering buckets, or cutting and pulling the beetroots, carrots, and cabbages. We will go back to the Eastern end of the village and then traverse its length, completing our brief survey by passing out to our waiting boat over the harbour, and so back to Hongkong. On the stage thus set, it may be that we or someone more competent may stage scenes from the life of the island folk from time to time. There is a strange and interesting feast in the Spring, well worth describing, and at the New Year when the whole fishing fleet lies at anchor in the bay, the little town is all alive. A sitting in the Court of the District Magistrate would be worth describing too, and a meeting of the City Fathers, the Kaifong. We must write, for lack of better witnesses, yet how true it is that those who know do not say, and those who say do not know! \n\nBut to our walk. There lies our little yacht that brought us from Hongkong, white and strange among the high-sterned junks with their brown mat sails. We have all the afternoon to wander, and half the night to lie in the Harbour before the tide turns and we must up anchor and away. \n\nStrolling through the Town \n\nWe have landed on the beach near the Temple of Kwan Yin and find ourselves among the Hakka people who inhabit this end of the town. Their small, sturdy figures are to be seen clustered about the well where the women are drawing water, or bending over the boats in the boat-building yard that slopes to the water's edge. There is material for a whole study in the types of boat and the methods of building alone, but we cannot stop to watch for more than a few minutes while the skilful ship's carpenters fix the ribs and planking of a brand new sampan. A word of greeting to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH, NEW TERRITORIES OF HONG KONG\n\nW. SCHOFIELD\n\nMy first introduction to the Southern District took the form of journeys by Water Police launches to various parts of it during the summer of 1919, when I lived for three months in the Water Police station quarters before my first leave. After it I sometimes repeated such voyages for purposes of geological research, on which I embarked with Government encouragement. A professional geological survey of the Colony was being planned in order to help in developing the resources of the Empire after the 1914-18 war, and to most people the Colony's geology was, quite understandably, a sealed book. The coasts and islands of the Southern District afforded many instructive sections, often showing the relations of different rock and mosses in a nearly undecayed state, which except in stream beds could hardly be seen anywhere else in the days before great motor roads cut the hills. This work enabled me to prepare a preliminary report on the Colony's sedimentary rocks and granite batholiths which was presented in 1923 not long before the Canadian geologists began their labours.\n\nIn 1922, while I was working as second assistant to the Secretary for Chinese Affairs and deputy registrar of marriages, on the first floor of the Post Office building, Mr. Wynne-Jones, the D. O. South, whose office was just above mine on the second floor, went to hospital with appendicitis, and I was instructed at ten minutes' notice to go upstairs and do his job till he got better. As I had coveted the job for some time, and had told my chief so (then the late E. R. Hallifax), I was delighted.\n\nIn those days one of the D.O.'s duties was to sit in his office as magistrate for the Southern District, excluding New Kowloon and the Lyemun area.† This court usually functioned from 9 to 10 a.m.\n\n* 1888-1968, Cadet Officer, Hong Kong Civil Service 1911-38. This article was written in response to my request to Mr. Schofield and others for memories of their service in the Southern District of the New Territories for which I was then (1958) District Officer - Hon. Editor.\n\n† Place names may be found in the official publication A Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer 1960, since reissued).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208122,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n145\n\nand might bring anything from a complicated murder to a petty assault case: the former, with its formalities, always ticklish for an inexperienced lay magistrate. The next job was to interview people sent for by the D.O., deal with any disputes brought up by the parties or the Police, and hear any land cases fixed for that morning. On Monday, Tuesday and Thursday afternoons the longer cases could be heard: failing these, there were always land deeds and registers to sign, files to deal with, or minutes to write. At the end of the day the ledger, cash books and receipts would come in for checking.\n\nIn my time most of the cases that came to my office were from the nearer islands, New Kowloon, and the Tsun Wan district. Another class of case nearly always taken there was Resumptions, which I always considered the most distasteful and unpleasant task a D.O. can be expected to perform: for though resumptions in 1917 were usually paid for at cent a square foot, and those in 1926 at 34 cents a foot, I never felt that money could in any way make up to a peasant for the loss of most or all of his land. Nearly always they wanted land in exchange, which it was rarely possible to find. I may remark here that when Mr. Ruttonjee started the brewery at Sham Tseng about 1926 he secured the land for it partly by leasing a piece of foreshore from Government and reclaiming, and partly by leasing agricultural land from the villagers who were mostly surnamed Fu (— should be a Chinese character, possibly 祖 or 夫, but as per rule 1, it is preserved as is, assuming it was (4)) for a fixed term at a yearly rent, thus giving them a regular income and a right of re-entry on their land in default of payment, which seemed to me a very fair arrangement, though the raising of foreshore levels made a terrible mess of the fields.\n\nMy first spell at the D.O. South ended in about four weeks; but in March 1923 I left the Secretariat for Chinese Affairs for good, and became 'Lord of the Isles', and not a mere substitute. This gave me the chance to carry out researches without applying for Police launches, so I expect the appointment pleased the Water Police! It was the custom for the D.O. South to hire a big launch from a Chinese firm to take him, his bailiff, and his Chinese demarcator to Cheung Chau and Tai O on alternate Wednesdays if business there demanded his presence, or there were enquiries to make, or local applications for land to consider. For this he got a large travelling allowance, I think $1200 a year, which I believe I nearly used up every year, though I don't remember asking for",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208123,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "146\n\nW. SCHOFIELD\n\nsupplementary votes. Some D.O.s seemed to pride themselves on saving as much as possible of this vote, but I always thought it a D.O.'s duty not only to see as much of his district as he could, but to let its inhabitants see him.\n\nOne of the first questions I had to deal with was a request from the Sheung Tong villagers to make a grant from the small public works fund of $400 at my disposal to enable a footbridge to be built over the deep ravine dividing one side of their valley from the other. This was to be of granite beams, quarried in the Shap Pat Heung, and carried up over 1000 feet to Sheung Tong. I was anxious to get the village to contribute to the cost, as my vote for small public works was only $400 a year, and the cost of the three granite beams, and their transport by coolie up the mountain, would have come to about $160; and a good slice of the vote was usually granted to the Cheung Chau Residents' Association for upkeep and extension of paths there. The villagers could raise no money; they could not furnish coolies for transport; and they would not consider laying anything so ill-omened as an even number of stone beams: so to my regret I felt I could do nothing for people who could or would do nothing to help themselves.\n\nIn those days the Cheung Chau ferry was a large one-deck launch and passengers paid 3 cents each for a passage, but for 5 cents the Kaifong committee who ran it, largely in the interests of the fish industry, would give you a bamboo chair on the foredeck to sit on and this ferry was what drew missionaries to settle on the island from about 1907 onwards and build themselves bungalows for summer holidays, so saving the high cost of a Hong Kong apartment. Its timetable rarely suited my official arrangements, as by it I could never spend more than an hour ashore unless I got a night's lodging on the island; so I generally used my hired launch. In the thirties a guest house was opened for visitors in a large bungalow not far up the hill from the police station, and after 1934 I went there two or three times with friends while working on archaeological sites on Cheung Chau and the nearby coast of Lantau. This police station was not built till 1913 or 1914: before then the police had used a large house near the Kaifong pier, about 150 yards south of the later concrete pier, as their station. In 1912 a junk came to the pier by night, the crew and passengers landed, and carried the station by a sudden rush, as they were an armed pirate gang. The sergeant in charge and some police escaped and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208124,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n147 \n\nkept the raiders under fire from the slope behind, but they got away with their plunder, including some arms and ammunition. The Captain Superintendent of Police at the time, F. J. Badeley, a cadet officer, retired soon after, and the story went that the Governor, Sir Henry May, who came in July 1912 after about eight years as Colonial Secretary and two years in Fiji, took this opportunity to get rid of him because he was 'persona non grata' to him. (There were said to be several such in the Service). The Government took the hint given by the pirates and built a new police station on a much more commanding site well inland, surrounded by barbed wire.\n\nTalking of New Territory police station siting, the Tai O station was originally to have been built close to the village, but the local elders put up representations against it, and the presence of mosquitoes in the village may have provided an argument for its present siting beyond Shek Tsai Po. Silting of the harbour may also have influenced the Government. But I have heard that what influenced the villagers was the existence of gambling houses which yielded them a good profit, and they knew that with the police among them the hope of their gains would be gone. In 1925 they had their reward. A boatload of 60 pirates from the Delta landed at Po Chu Tam, marched along the creek-side road and plundered the village, murdering a woman and kidnapping two men. They got away without interference. Government promptly 'locked the stable door' by stationing an armed Indian police guard - later replaced by village scouts in a matshed close to the mouth of Po Chu Tam creek for several months, about 50 yards from the site of an old Chinese stone-built guard station dating from the era of Japanese piracy in South China. Apparently the Police knew nothing of the raid till all was over. I think all that happened was that the sergeant in charge was transferred to another station.\n\nWhen I first took charge of the District Office, the 'black gold' rush had been over for three years, the bottom having dropped out of the tungsten market with the coming of peace; but the lime-burning and sand-digging boom was in full swing because of the roadmaking and building then going on in Hong Kong and Kowloon. (These were times of anarchy in China). Thus I had to deal with one or two applications for land for limekilns. These kilns were thickest on Ping Chau; but Nei Kwu Chau and Tsing Yi also had kilns, and another was put up at Hang Hau. This distribution is due partly",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208126,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 165,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n149 \n\nin demand, part of the foreshore was reclaimed, and houses of reinforced concrete began to appear in the village, modelled on Hong Kong tenement houses. A great difficulty with this development was the problem of ensuring proper inspection of buildings of this type, as the Buildings Ordinance of 1903 did not apply, and there were one or two rogue architects about who would run up such houses cheap, and make their profit by deviating from plans: swindles that can, as I saw in Hong Kong later, cost lives. The best way of controlling knavery of this sort is to refuse permits to erect any more houses to the architect responsible: that, I was told, is London practice.\n\nThe Cheung Chau Kaifongs, who in my time were led by a Mr. Lo Yip, a prosperous shopkeeper, were certainly enterprising, and had not only started a ferry to Hong Kong on the funds obtained from the Pak Tai Temple at the north end of the town, but had renovated the Temple and set up an electric light installation for the village on the raised ground in the middle of the isthmus. The Ferries Ordinance was passed about 1917 and replaced the ancient launches plying to Yaumati and Kowloon City by much more suitable craft — some of them second-hand Star Ferry boats — far less likely to turn turtle than the overloaded, overcrowded craft which daily imperilled their passengers in the old days, the disasters to which brought about the new legislation. About 1925 the Ordinance was applied to the New Territory, which meant that the existing ferries had to be thrown open to public tender and their boats brought up to a higher standard. The Cheung Chau Kaifongs were encouraged to bid, and as theirs was the only one, and not unreasonable, they got the concession. The old pier by the former police station had sometime before been supplemented by a new wooden pier some 150 yards further north, and this was the Cheung Chau Terminal of the ferry. The concession expired in 1928, and under my successor, Mr. Wynne-Jones, new ferry concessions were made, which according to Mr. Lo Yip had caused great trouble to the Kaifongs. The timetable was certainly improved from the Hong Kong point of view, and day trips to the island became possible. I once discussed with the Kaifongs the question of making the ferry call at Nei Kwu Chau or Ping Chau, but they never agreed to letting the boat go there or to any other island, though a call at Nei Kwu Chau would have solved the education question there by enabling its children to attend school on Cheung Chau. I once spent a\n\nPage 165\n\nPage 166",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208127,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "150 \n\nW. SCHOFIELD\n\nmorning visiting Nei Kwu Chau to discuss the problem of their fifteen children. They had been taught by a private teacher in the ancestral temple: but he had left, and the Education Department were asked to find someone to replace him. They had replied that the children would have to go to Cheung Chau, thus raising in an acute form the problem common in villages all over England to-day. Few if any teachers would volunteer to teach fifteen children in so poor an island as Nei Kwu Chau in those days. The problem of providing one was then found insoluble, and as the only means of transport to Cheung Chau was by junk or sampan, I fear the rate of literacy on Nei Kwu Chau must have declined badly.\n\nAnother event which affected life in Cheung Chau in 1925-6 was the change of Governor in November 1925, during the great Communist-inspired but mainly Nationalist strike which started in June that year. Sir C. Clementi increased the D. O. South's public works vote from the absurdly small figure of $400 to $1000 or more. This made it possible to repave some of the chief streets of the village with granite blocks set in concrete, which cost about $800. He also paid a State visit to the island in the summer of 1926. Flags and decorations were put up, and practically all the proceedings were in Chinese, including a lengthy prepared speech by H.E., written out in characters by (I believe) Mr. Sung Hok Pang. He walked through the main streets, keeping up conversation with the Kaifongs, and showing that despite a long absence in British Guiana and elsewhere his Chinese scholarship had undergone no observable decline. The chief impression of the day that remained with me was the heat!\n\nWhile I was District Officer South I attended two other functions of importance, both in the Northern district. In 1925 the Government had had the imagination and sympathy to restore to the Tang clan the village gates of Kam Tin, removed in 1899 because of the clan's opposition to the original leasing of the New Territory and taken, as I heard, to Sir Henry Blake's estate in Ireland. The ceremony of reopening the restored gates took place in May, just before the big Strike began: its central point was to be the opening of the gates to admit H.E. Sir R. Stubbs. As he rose up from his seat the local band struck up, and this so startled a small pig rooting in the moat that he fled for shelter over the causeway to his sty in the village, just getting ahead of H.E. and bursting through the gates! The reward for the Government's attitude was seen in the autumn",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208128,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n151 \n\nof 1926 at Taipo, when in a large matshed on the reclamation there the New Territory elders treated Sir C. Clementi and the leading members of the Service to a big banquet and speeches, the leading feature being that except for the sharks' fin soup all the food came from the New Territory and its waters. The points I remember best are: a bowl of air-bladders of Sargassum seaweed, which I found quite palatable; a game of chai mui in which the late A. E. Wood took part; the collapse under me of two bentwood chairs in succession, which helped to relieve the boredom of the European element and perhaps others.\n\nDuring my periods in office I made an attempt to get the Chinese communities and villages owning forest lots to look after them and to plant trees. Free seed was distributed and planting instructions given, and a forest guard appointed to supervise and watch results. The difficulties of forest conservation in such scattered and isolated areas were certainly formidable: one was that the boat people could land almost anywhere and steal trees; another, that the grasscutters who annually collect fuel in autumn are quite likely to cut and take young seedlings: to say nothing of true disease and caterpillar infestation, often very serious. One bad case was at Tai O, where an entire hillside was laid bare at one swoop by its licensee instead of being cut in stages, and I told him to get it replanted. I don't remember the sequel, as I was transferred not long after. The denuded hillside faced west, and lay across the Po Chu Tam creek from Tai O market. Another great difficulty was to find forest guards who would do their job: a former A.D.O. North once minuted 'Where forest guards abound, there do abuses much more abound!'\n\nThe careful investigation of applications to use land was more than once impressed on me by experience. Desire to develop apparently unused land may mislead a D.O. into sanctioning the spoliation of an object of natural beauty, the monopolizing of an area in common use by a village community, or such damage to hill slopes as to cause villages or fields to be flooded with mud and soil wash, or the erection of a gimcrack structure of bad concrete instead of a brick or stone village house in harmony with its surroundings. Proposals for forest development may turn out to be schemes for evicting villagers from areas where they hold forest rights; though proper forest lot maps should make such schemes impossible. An instance of an application designed to monopolize an area already",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208129,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "152\n\nW. SCHOFIELD\n\nused by villagers occurred in 1931, when a man applied for a matshed permit for a small area in the middle of the beach at Tai Wan village on Po Toi. I took a launch there to see the place and found he had picked the centre of an area on which were a large number of poles used by the villagers to support bamboos for drying nets and similar purposes: so after a few enquiries I told the applicant he could not have that place. (That was the day I found a fine shouldered stone adze-head on the path above the village at the 150 ft. contour). Another very different case was that of a house built on a levelled site on a low hill above Muk Min Ha, Tsun Wan: the contractors mishandled the levelling so badly that the earth fill was nearly all washed down into the village and raised its lanes by 2 or 3 feet, making a fearful mess: this was about 1926.\n\nDuring my term of office the resumption of the Shing Mun Valley for reservoir construction was carried through, the D.O. North doing the actual negotiation, which was long and difficult. The problem was where to resettle the five displaced villages, and before a site was found enquiries were made in all directions, even as far afield as North Borneo. Some village elders were sent there to see the area offered, but their report was very adverse; there were too many corrupting influences there to suit their people — all Hakkas — who naturally wished to bring up their children in proper surroundings, not among brothels, opium dens and spirit shops.\n\nOne of the quietest parts of the District was the area of the Lyemun and Hang Hau peninsulas, where the traditional ways of life were kept going, and people rarely dealt in land, or brought their disputes to me. Hang Hau peninsula was served by only two good lines of communication; the Hang Hau ferry from Shaukiwan, connecting with a launch that ran from the east side of the Hang Hau isthmus to Saikung, and a solidly built Chinese paved road running along the ridge north and south down the peninsula. On Nam Tong, by the Fat Tau Mun, stands a fort with a gun platform on the south rampart for light artillery; this was said to have been a pirate stronghold originally. West of this fort lay some old deserted fields, which at the time of my visit were being tilled by a squatter. I suggested to him that he might become a regular land-owner and start paying Crown rent, but apparently the rent suggestion frightened him off, for next year the land was deserted.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208130,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 169,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n153 \n\nOccasionally the D.O. was called on to do special jobs outside his district. One such job I did at the Land Officer's request in 1930 or 1931 was to enquire into the holdings in Stanley village, to discover who the various lot owners were; this meant a good deal of domiciliary visitation in searching for lot boundaries, and looking for owners who might turn out to be in Macao, Australia, or Panama, and were not infrequently in their graves. This was necessary because the Land Office had no demarcators, and the Land Officer knew law but not Chinese: and the village was to be replanned and modernised. I hope the right people got the compensation, whether in land or cash: I never heard anything over the arrangements.\n\nThe collection of revenue from the District, excluding lots held directly from the Government as Inland Lots granted through the Land Office, was always a most important duty of the District Officer. The Crown rent was collected both at the District Office and at various outstations, chiefly Tai O, Cheung Chau, Tsun Wan, and the small police quarters at Yung Shue Wan on Lamma. The outstation collections were done by a shroff accompanied by an Indian constable, and in the remotest places the Water Police gave their assistance. As a rule I believe the Water Police brought back the shroff and the money, though I think the ordinary ferry conveyed him to the scene of action. The collecting was done at the local police stations. It always began about the end of July, after the first rice crop, and went on at full blast till about October: defaulters were dealt with early the next year. Licence fees for forestry, squatters' fees, and pineapple plantation licence fees were usually paid before midsummer at the District Office.\n\nIn 1925, the year of the big Communist-inspired Nationalist general strike, the office shroff was transferred on promotion. His substitute was a young fellow fresh from the Treasury, who took advantage of the disturbance and the preoccupations of his superiors to embezzle part of the receipts, and finally absconded three months after the strike began. A former District Officer South remarked to me later that he had always been worried by the possibility of this kind of thing happening to him, and the almost total impossibility of keeping a tight check on shroffs when frequent absence from the office, sometimes all day, is part of the D.O's duty. Luckily his security just covered his defalcations: and another shroff in the same racket was caught out by me and part of his loot recovered.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208132,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 171,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "MEMORIES OF THE DISTRICT OFFICE SOUTH \n\n155 \n\ncrews, who had no permit for that beach, were driven off without their sand. One of my duties was to discover and report beaches that could be dug without injury to cultivated land. Some of these have since then been completely worked out, notably on Sha Chau, as I found in 1938 during archaeological researches. Eventually the P.W.D.* started a scheme for dredging and working sand from the sea bottom off Tai Lam Chung about 1929, which enabled the builders to get what they wanted. The beaches at Tai Long in Lantau and Tai Wan in Lamma were specially reserved for the waterworks filter beds because of the cleanness and high quality of the sand there. \n\nOne of the interesting communities on Lantau was the group of Buddhist temples and chai tong or fasting halls on the well-known high plateau between Tung Chung and Tai O figuring as 'Ngong Ping' on the maps. It lay at about 800 ft. above sea level and its members maintained a good pathway from Tai O across a stream and up the hill to their settlement and ran their buildings, somewhat in the manner of vegetarian youth hostels. They occasionally harboured strange characters, as might be expected in unsettled and revolutionary times. One such, I believe, was a big-scale opium smuggler and den-keeper who had operated in London, and was nicknamed ‘Brilliant Cheung'; I think he got banished from the Colony. The track from Tai O to Tung Chung was a favourite walk for many people: I unfortunately never did it. \n\nAs I notice that Hong Kong seems to have become more and more a tourist attraction of late years, I may perhaps conclude these reminiscences with a few notes on the sites of historical or archaeological interest which can be found in the Southern District, and which may be thought worth preserving. Our chief site, Sung Wong Toi, was I know wrecked by the Japanese as an anti-Kuomintang measure, though the inscription has been preserved. Kowloon City was full of interesting things when I visited it, such as old yamens, drill grounds for Chinese troops, ancient cannon with inscriptions, and above all the old walls and gates; I once sat in the gate to conduct an enquiry, after the manner of King David, with the people assembled round. Close by was a walled and moated village, shown on maps but hard to find, named Nga Tsin Wai, which I hope will not be ‘improved' out of existence by planners! On the low hill west of Kowloon City a loopholed wall and gateway with a ruined guard-house barred the path crossing a gap \n\n* Public Works Department.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208133,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "156 \n\nW. SCHOFIELD \n\non the ridge.* Further afield, on the Hang Hau peninsula, is the paved road referred to above, which runs as far as Ha Yeung: and on Nam Tong, commanding the strait, is the robbers' stronghold with its gun platform. Porcelain near its gate looked fairly modern, from what I remember. Remains of a similar kind can be found on the other islands of the Southern District. Just above the village of Shek Sun at the west end of Lantau stands a Dutch fort built about 1610, rectangular in plan. A few cannon balls and other relics have been found in it, but it is very overgrown and needs clearing if any research is to be done there, or sightseers enabled to visit it. The old fort and cannon protecting the small yamen were repaired when E. W. Hamilton was D.O., I think between 1927 and 1929: I remember that one room in the yamen was inscribed shu shat (library). Another relic of old coast defences, close to Tai O, is the old Chinese guard station already referred to, outside Po Chu Tam creek, and quite ruined. On the south coast, near Shek Pik, a very ancient rock carving on a cliff was found quite recently. In the outlying islands are three interesting structures: one is on the North Soko island, where in a small valley on its south coast are two converging lines of megaliths. The other two are on Sha Chau, one a stone burial chamber on the south isthmus in the form of a 'kistvaen,' the other a ruined guard station on the flat area northwards of the chamber, with an earthwork protecting the landing place to eastward.\n\nNo doubt there are many other places of interest, especially temples and their contents: one of the finest is the Pak Tai temple in Cheung Chau, with its coloured relief showing the local ferry boat nearing the pier in Hong Kong harbour. Lastly, there is one place of much interest with which I had to deal in 1917 or 1918. The Tang grave at Hau Tei, beside Tsun Wan, made in the Sung dynasty, was naturally affected by the new Castle Peak motor road and a projected reclamation of the shallow sea area beyond it. The Tang elders come to the Secretariat for Chinese Affairs, where I was 2nd A.S.C.A.,† and partly I think on my suggestion the hill of the grave was made into a public park, so as to preserve its surroundings and outlook. The grateful elders presented me with a 'fung shui' map of the grave site for my efforts on their behalf; and the good influence of their virtuous ancestor continues to augment the prosperity of their descendants, and of Hong Kong generally, if there is anything in 'fung shui'!\n\n* See Mr. Schofield's note in JHKBRAS 9 (1969): 154-156.\n\n† Assistant Secretary for Chinese Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208142,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n165 \n\nonly about 70% of that outside the canopy. Also, within the Acacia community the windspeed was markedly reduced. \n\nThe initial effect of fire was to kill the leaves and most branches of the Acacia trees, and to remove essentially all of the grasses and herbs, and the plant remains (litter) on the surface. Subsequently, the acacias produced new branches and the understorey plants grew again. Some of these changes can be summarized as follows: \n\nAcacia confusa: % cover by living crown Understorey plants: weight in g. per sq. metre Bare ground (without living plants): % Litter: weight in g. per sq. metre \n\n1976 1977 \n\n5 24 \n\n318 523 \n\n80 38 \n\n56 447 \n\nObviously the vegetation was re-establishing itself rapidly after the fire, but the effect of planting the trees had been put back by roughly four years. As will be suggested below, a cover of trees can improve the countryside in several ways so that their destruction must be prevented as far as possible. \n\nCountryside Management II \n\nIf anyone doubts the long term importance and value of protecting the countryside from damage by fire he should stop at the pavilion on the left hand side of Route Twisk as it descends to Shek Kong (altitude about 400 m.). Below is the air-strip at Shek Kong. To the north, the hills are covered with rough grasses and are yellow or brown in color for much of the year; these hills centre upon Kai Kung Leng (#572 m.). The impression is one of neglect. To the south, the ridges running down from Tai Mo Shan toward Tai Lam Chung are tree-covered and remain green throughout the year; the impression is one of well-being. \n\n(雞公嶺) \n\nThe difference is due simply to the kind of management given to the two regions. The northern hills are outside the forestry management areas of the Agriculture and Fisheries Department and receive little or no protection from fire. By contrast, the ridges to the south have long been given protection from fire and have been planted with trees. Quite apart from the visual improvement, this kind of long-term management gives a tangible return in higher recreational potential, reduced soil erosion, and a better yield of water to reservoirs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208145,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "168\n\nNOTES AND QUERIES\n\nROYAL ASIATIC SOCIETY VISIT TO TAI MO SHAN,\n\n3RD APRIL 1976\n\nHISTORICAL AND GENERAL NOTE\n\n1. Tai Mo Shan is 3,140 feet (957 metres) in height, the highest mountain in Hong Kong territory.\n\n2. It is a curiously unimpressive mountain at close quarters. Viewed from Tsuen Wan, the former small market town at its foot on the southern side, the visitor could be forgiven for not noticing the mountain at all. It is, from there, only part of a large hilly area that arises quickly from sea level and extends in all directions, with occasional higher points of which the Tai Mo Shan summit is only one, in no way outstanding or separating itself from its neighbours.\n\n3. From a distance, however, the true splendour of its peak and general mass is revealed. A visitor looking north from Magazine Gap or Wong Nei Chong Gap on Hong Kong Island, some 10-12 miles distant, cannot fail to notice, to the north, the bulk and height of the mountain, overtopping all around. The Lion Rock range of hills behind Kowloon Peninsula, closer to the viewer and usually so impressive from low ground, then appears in its true and diminished scale.\n\n4. Mountains figure prominently in Chinese historical geography. There is, in every district, prefectural, provincial or general gazetteer, a section devoted to Shan-chuen - 'Hills and Streams'. As befits its size, Tai Mo Shan always receives a notice in the local works. The earliest mention I can find so far is in the 1688 edition of the Sun On District Gazetteer. This is repeated with much the same text in the 1819 and last edition, and in the 1822 and 1879 editions of the provincial and prefectural gazetteers respectively. The 1688 notice may be translated as follows:\n\nTai Mo Shan is 50 Chinese miles east of the District City. It has the shape of a big hat. It extends south and west from Ng Tung Mountain. Its peak measures 2,000 Chinese feet. It is a big mountain in the Fifth Division, with a stone pagoda and many tea plantations.\n\n5. So far as I know, there never has been a separate gazetteer of Tai Mo Shan such as has been provided for the more famous mountains of the Province; e.g. the White Cloud Mountains near Canton or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208146,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n169 \n\nthe Law Fau Mountains northeast of Hong Kong. In the event that there is not, it must be accepted that this little essay is no more than a start, since the preparation of a satisfactory record would require a lot more time than I possess. However, given perseverance it would be possible to create such a gazetteer for our mountain.\n\n6. A typical Chinese gazetteer usually begins by dealing with boundaries and administration, then proceeding to geography, including streams and hills, local customs, natural products, and so on to settlements, buildings, temples, markets, fords and bridges, etc. There is usually a section on past events and historical relics, including stone inscriptions, another on poems and literature i.e. writings by local persons or on local matters, and so finally to a large section dealing with the lives of famous persons connected with the area. For present purposes, I shall not tie myself rigidly to a gazetteer framework though I shall mention items that \n\nform the subject of any such work.\n\nSettlements \n\n7. For hundreds of years the mountain had its upland villages. Before the war, there were a considerable number of old settlements situated above the 500 feet contour line, and thus located on the mountain-side and on its upper slopes. On the south, east and west - I know little of the north—the largest group of these were the 8 villages of Shing Mun (17) mostly occupied by the ramified offspring of a single clan (Cheng ) settled in the main village, Tai Wai (PIA). A recorded 855 persons from these places were removed in 1928-29 to prepare for the construction of the Shing Mun Reservoir, going to a number of places elsewhere in the New Territories and some beyond into Kwangtung. Besides the Shing Mun group there were in 1899 another six upland villages located on the south, east and west sides of the mountain.* \n\n8. These all gained their main living from agriculture, on padi fields and dry cultivation on small patches of flat land in the hills. The highest rice fields were cultivated at some 1500 feet above sea level. At the present day, save at Chuen Lung, the villagers have mostly left and cultivation has been largely abandoned.\n\nChuen Lung, Pak Shek Kiu, Sheung Fa Shan, Ha Fa Shan, Sheung Tong and Ha Tong Lek.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "170\n\nUsers of the Mountain\n\nNOTES AND QUERIES\n\n8. Besides the villagers, other persons make use of the mountain for utilitarian purposes. On Tai Mo Shan as on other hillsides, there are the collectors of the plants and herbs that form so essential a part of Chinese medicine; and those who trap birds, snakes and wild creatures, or comb the mountain streams and pools for items that serve the same medicinal purposes. These they sell to shops or individuals, or consume at home. These persons are usually outsiders in a skilled line rather than local villagers, although these can also be found carrying home plants and leafy branches for use at home in the bath, to soothe or invigorate the body. The collectors include the springtime pluckers of wild tea bushes, high up on the mountain, for, as mentioned briefly in the gazetteer, it is famous for tea, producing a favoured type of green tea.* Besides the cultivators of distant upland padi fields, village users of the mountain include boys tending draught cattle which rove across its slopes when not at work; and, most distinctive of all, the village grass-cutters, women as a rule, looking from a distance, as Heywood described them just before the war, 'like miniature haystacks wandering on the mountain-side' (Heywood: 52).\n\nReligious Establishments\n\n9. Mountains are specially favoured by devout men and women as places for quiet residence and deep contemplation. Some places are more noted than others in this respect. Tai Mo Shan, though outclassing other mountains of the Hong Kong region in height, has not been as popular as a place of religious retreat: at least not in recent centuries. On the south or Tsuen Wan side of the mountain none of the existing religious establishments is over fifty years old, though in the two decades before the 1939-45 war its leafy, tranquil, well-watered lower slopes were attracting the attention of a growing number of religious persons who came here from China to settle. These, with the help of their followers, supporters and wealthy patrons, purchased land from local villagers and built new, and in some cases, large and impressive, quarters for themselves and their fellows. Many of these have been further extended in the past ten years or so.\n\n* Known locally as or 'cloud and mist tea'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208148,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 187,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n171 \n\nHigher up the mountain, there were those who were content with more modest quarters. Pre-war, Heywood found such a retreat beside some large rocks high on the mountain. \n\nKeeping always to the west of the stream, you will reach a secluded upper valley where there is a Buddhist settlement. Two of the charming and courteous people of this place once showed me round their home, which consisted of a cave under a huge overhanging boulder. A thatched porch shaded the wayfarer as he sat drank tea (and how very refreshing Chinese tea can be when you are out walking). Inside was the living room with beds and a table and a little shrine, all kept spotlessly clean, and down below was an underground kitchen, supplied with a clear trickle of water through a chink in the rocks.\" \n\nIn contrast to these newer institutions there is at least one very old Buddhist nunnery, the Ling Wan Chi (†). This is stated to be a fifteen-century foundation, associated with the powerful family of Tang of Kam Tin in the New Territories (JHKBRAS 13 (1973): 128-9). \n\n10. On all sides of the mountain, these earlier institutions have now been joined by a large number of smaller, more modest foundations, some in their own houses, others in rented accommodation. These, on the Tsuen Wan side, are largely Buddhist and most of them are intended for women, many of whom are retired domestic servants ending their lives in quiet. The outside and refugee origin of some of these persons is reflected in the names of their halls. A modest temporary structure in Lo Wai is named for the famous old Wing Ning hall (永寧堂) in Toi Shan city (台山城), in existence long before it became a county seat, as the owner told me proudly, whilst a larger pre-war hall is named Tung Po To, the 'Po To isle in the East' (=Kwangtung) after its founder's home monastery in Po To Island in the Yangtse, one of the homes of Chinese Buddhism.* \n\nMyths and Legends \n\n11. An account of this region written nearly 120 years ago by Rudolf Krone, a German protestant missionary of the Rhenish Mission, states, \n\n* For a more famous sister, the 'Po To in the South' situated at Amoy in the Fukien province see Pitcher: 78 and illustration at 161.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208150,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 189,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n173\n\nfamous mountains from Tung Koon, Sun On and to the east of Kwangtung' (JHKBRAS13(1973): 115.) Indeed, one of Po's poems appears on the tomb inscription of one of the first ancestors of the Tang clan who is buried on a little hill opposite my office in Tsuen Wan.\n\n14. In the case of our Tai Mo Shan, it is, I believe, far from being the case that its history, legend and mythology are fully known, either as recorded or oral history. An enquiry into this subject among the older residents of the hill villages and the larger settlements beneath its slopes would be a worthy subject, before what is still remembered in a long unbroken verbal tradition is lost amidst the disruptions of removal and the distractions of modernisation.\n\n15. I have come across several examples of its legends, one old and one new in the making. The older is a story of locomotive rocks, of the kind mentioned by Krone. It comes from Chuen Lung village on the west of the mountain, and is as follows:\n\nHeung Shek had already been in existence over three hundred years ago, before Chuen Lung Village came into being. The story goes that Heung Shek was a group of rocks lying on top of Tai Mo Shan. They gradually moved towards the fung shui \"mouth\" of Tsuen Wan (near the present Tsing Yi Bridge) intending to improve the Tsuen Wan fung shui as a whole. But then, seen by an expectant mother, they could move no more and stayed at their present location.\n\nNow Heung Shek is divided into two parts: the first being the 'gong' rock weighing approximately 20 tons and lying next to the 'drum' rock, the second being the drum rock weighing approximately 30 tons. Also, lying aslant the top of the second is a long flat boulder. If one picks up a stone and knocks against it, a hollow echo sound is produced. Amongst the rocks, there is a fissure wide enough to allow a man to go through. Inside there exists something like a stone chamber. Such things are really fantastic and too mystic to understand.\n\n16. The second, which I found in a 1951 Guide Book to Hong Kong, Kowloon and the New Territories, published by the well-known newspaper, the Wah Kiu Yat Pao, is about a rock called 'Hero's Rock'. I was, as you might expect, all set to expect a stirring tale of battles long ago, but when I came to track down the history, local worthies said that the name was given by the pre-war",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n175\n\nVisitors\n\n20. Mountains have always been favoured retreats, especially in the South. Herbert Giles wrote in 1911:\n\nMonasteries are built high up on the hills, often on almost inaccessible crags; and there the well-to-do Chinaman is wont to escape from the fierce heat of the southern summer. On one particular mountain near Canton, there are said to be no fewer than one hundred of such monasteries, all of which reserve apartments for guests, and are glad to be able to add to their funds by so doing. (Giles 1911: 9)\n\nIt seems that rich merchants from Hong Kong were among their number and have long been accustomed to take their ease, and perhaps salve their conscience, there. For 19th century examples reported by European travellers see Henry 1886:320, and Bourne (1895) who reported the death at one of these places of 'Lo Hok-pang, late Compradore of the Hongkong and Shanghai Bank' (p. 35).\n\n21. The monasteries of Tai Mo Shan long benefitted from a similar connection. It is clear from the large buildings that have been erected before and after the Pacific War 1941-1945—in one case they include a splendid air-conditioned lecture hall—that they draw at least part of their financial support from a number of wealthy patrons; although the post-war urbanization of Tsuen Wan has probably reduced their attraction as places of refuge from the heat and bustle of the world.\n\n22. Over many years, such persons from Hong Kong, having no local connection other than an existing or sought-after grave for members of their family or even for themselves, have traversed the mountain's sides with geomancers and finally settled for good locations. Here a splendid grave has been constructed, and sometimes a pavilion also where the family can rest and eat during the arduous visits in successive grave worshipping seasons. In some cases only an empty grave and a ruined pavilion remain, showing that the descendants, concerned over business failures and reversals of family fortunes, have taken up the remains and placed them elsewhere, despite the heavy initial and subsequent cost necessitated by feeing the geomancer(s) and hiring mountain chairs for the party, and paying local labour to carry the construction materials.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "182\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTANG Fu-hip must have lived to a venerable old age because during his lifetime he established a famous school not far from present-day Kam Tin and had close contacts with the officials and gentry of his day.\n\nAfter the death of TANG Fu-hip, the Sung dynasty was much in decline. Plagued by official corruption from within, the dynasty was also hard-pressed by the Mongols without. When the pressure became too great, the emperors would buy temporary relief by giving up more territory to the enemy.\n\nIn one of the customary evacuations before the advancing Mongols, 160 persons of the royal court, mostly women and children, were either drowned or scattered with fate unknown.\n\nTANG Yuen-leung (††), the great-grandson of TANG Fu-hip, was garrison commander of the northern Kiangsi town of Kim Chau (M). The situation was very tense: the imperial army fell back constantly and refugees were streaming south. He did his utmost to alleviate the suffering of the refugees and spared no efforts to repatriate those who wanted to go back to their homes in the north. In one of the flood tides of refugees, he came across a teenage girl on whom he took pity. He adopted her, and the girl did much to hide her true identity.\n\nAfterward, he retired from the army and returned to his native Kam Tin, bringing the refugee girl with him. Only at that time was he told the refugee girl was one of the princesses of the royal family of Sung.\n\nHe married her to his son TANG Wai-kap (x). By this marriage, four sons were born, whose descendants founded most of the Tang clan's branch settlements in Ha Tsuen, Yuen Long, Tai Po Tau, and Lung Yeuk Tau, all in the N.T.\n\nWhen TANG Wai-kap died, he was buried on a small knoll just to the left of the present Au Tau crossroads leading from Yuen Long to Fanling. The site of the grave is named Wu Lei Kuo Shui (£), “the fox is swimming the river”, because there is indeed a small creek in front of the knoll to the present day.\n\nThe princess was not buried in the same grave as her husband. She was buried in a grave on Lion's Hill near Shek Tseng (G&#) in Tung Kwun County (✯) to the north of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208161,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "184\n\nNOTES AND QUERIES\n\n\"The burial ground is situated near Chai Wan Kok, Tsun Wan. Some time ago, about ten years after the Territory was leased to Great Britain, some natives of Tsun Wan village applied to the H.K. Govt. for a piece of land near the grave to erect some houses, but the proposed area affected the Fung Shui of the said grave. The village Elders of the various branches of the Tang family assembled, and a joint petition was submitted to the District Officer in the names of the descendants. Thanks to this Official the proposed sale was withdrawn. It was afterwards put on record that the site of the grave was to be preserved for ever. Subsequently new roads were constructed by the P.W.D. and the line of one proposed road was across the grave site. The Elders of the Tang family, fearing that this might affect the \"force of the movement of the green dragon,” again assembled and petitioned H.E. the Governor, praying that the line be moved to the foreshore of the site. This was done. In the 6th moon of the 12th year of the Chinese Republic, (1923) a villager of Tsun Wan dug earth on the right side of the ancestral grave, that is, in Chai Wan Kok village, thereby affecting the \"force of the movement of the coming dragon.\" Another petition was sent to the District Officer, who inspected the grave personally. After that earth cutting was prohibited, and the ancestral grave preserved.\"\n\nWe then proceeded to Kam Tin itself where, in front of the Kam Tin Rural Committee Office, we were greeted by an impressive body of lineage elders, treated to a dim sum (*) repast and shown a number of interesting relics handed down through the centuries. These included a painting with imperial calligraphy stated to date from Sung times, and a number of other paintings.*\n\nOur next stop was at Au Tau cross roads to see grave No. 5, that of TANG Wai-kap, the husband of the Sung refugee princess referred to in the Notes.\n\nFrom Au Tau cross roads we went on to the Pok Oi Hospital near Yuen Long and walked into an area of low hills, across a stream, where we inspected grave No. 2. This is located in what is obviously considered to be a very favourable fung shui area because the adjoining ground is thickly covered with graves.\n\nAfter returning to Pok Oi Hospital, we went by bus to Wang Chau behind Yuen Long where we walked through the village and across the fields to the foothills of an adjacent hill area. We went first to grave No. 1 and from there along a winding path to grave No. 4 which is located some 500 yards to the south. Both graves are in excellent positions, and like No. 3 have granite pillars with lion\n\n* These have been reproduced at pp. 112-115 of the Inauguration Publication of the Tang Clansmen Association (Inc. 1965), in Chinese, of which there is a copy in the Chinese Library, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208170,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\nFor the general background the reader is referred to pp. 419-433, 697-700 of Kung-chuan Hsiao's monumental study of late imperial China Rural China: Imperial Control in the Nineteenth Century (University of Washington, Seattle, 1960). Also to Chapter X of Frederic Wakeman Jr.'s Strangers at the Gate, Social Disorder in South China 1839-1861 (University of California Press, 1966): 'Class and Clan' 109-116. It is of interest that as late as 1905 and 1908 villagers of Honam Island, Canton were fighting out their feuds on the campus of the Canton Christian College, the future Lingnan University: see Lingnan University by Charles Hodge Corbett (New York 1963) p. 40. \n\nThe self-government of Chinese villages existing alongside what A. R. Colquhoun styles ‘a long common frontier' with 'centralised autocracy', i.e. the situation which allowed this kind of independent action to subsist, is interestingly handled in his China in Transformation (London, 1898): 238-288. \n\nHong Kong, \n\nDecember 1977. \n\nC. MOVE OF THE SHING MUN VILLAGES* \n\nJAMES HAYES \n\nThe Shing Mun villages of Shing Mun Lo Wai, Pak Shek Wo, Pei Tau To, Shek Tau Kin, Fu Yung Shan, Nam Fong To, Tai Pei Lek and Ho Pui contain about 855 Hakka Chinese, mostly named Cheng but having among them also Cheung's, Ko's, Lo's, Tang's and Tsang's. \n\nIn a hollow in the hills about two miles broad by two and a half long, formed by Tai Mo Shan, Grassy Hill and Needle Hill, and sloping from Lead Mine Pass southwards to Pineapple Pass and Tsun Wan, the inhabitants of these villages own 180 acres of agricultural land, 1180 acres of forestry rights and 42 acres of pine-apples. \n\nThe whole of this area will have to be evacuated, and after careful search in co-operation with the villagers, suitable sites have been found to accommodate them at Kam Tin, Wo Hop Shek, Nam Shui Po, Tsat Sing Kong, Ping Kong, Fung Yuen (Yue Kok), Shek Ku Lung, and Pan Chung, and to these it is proposed to move all the inhabitants of the Shing Mun valley above Pineapple Pass. Details of the transfer are as follows:--- \n\n* Taken from the Hong Kong Government's Sessional Papers 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208189,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "212\n\nNOTES AND QUERIES\n\n24. a. Several tales contain information regarding land tenure. For instance, an elder of the 3rd Fong who related the Tang Hei-sui () tale (see Sung p. 253), mentioned that members of the Tso () established after his death each received 100 Tam Kuk each year till 1898, indicating extensive holdings.\n\n24. b. As mentioned above, the Kam Tin Tangs virtually owned the Pat Heung Valley (even the suspect Cadastral Surveys confirm this).* They also possessed land around Yuen Long and further south, Shun Fung Wai (). Ancestral land on Hong Kong Island totalled approximately 1000 Chinese acres, and clan land (shared among the five fongs) in Kowloon was extensive (200 acres in Cheung Sha Wan alone).\n\n25. Land was either communally or privately owned. The former (\"communal ownership\") is divided into a number of categories, the most important of which are Tso () and Tong (). Tong land is appropriated in the literary name of an ancestor (hence early confusion of Tongs as literary clubs). Unlike Tso, the joint holders need not be descendents of a common ancestor. Hence, while Tso land exhibits \"vertical solidarity\" within a fong across class boundaries, Tong land establishes horizontal ties across fong within class boundaries.\n\n26. For the uses to which ancestral land is put, see the material from the Nam Yeung genealogy and the section on Land Tenure (\"varieties of Tenure\") reproduced from the Hong Kong Government Gazette, No. 26, 28 April 1900. I would here simply like to add two further uses of ancestral land: 1) defence funding and 2) financing ritual ceremonies. On the former, see Enclosure 7, no. 172 from Extension of the Boundaries. [I add here what might appear superfluous; ancestral land increases in direct proportion to the distance from Kam Tin. Private holdings predominate within the heung itself]\n\n27. As we have seen, the Kam Tin Tangs acted as \"unofficial\" government of a large section of San On county. One of the essential elements to this system of control was their status as tax-lords. The former is thus explained in Cecil Clementi's report on his work in the New Territories in 1905-1906: \"On the recommen-\n\n“Suspect\" because they do not always reflect the pre-1898 situation: owing to decisions about ownership made by the New Territories Land Court.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208191,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "214\n\nNOTES AND QUERIES\n\n[This is perhaps the feud Lockhart mentions on page 51 of his Report.] There is also the case of the Ha Tsuen Tang who sold the Cheung Sha Wan clan land [see appendices]. The first murder case heard in the New Territories is thought to have some connection with this dispute. Tang Cheung, a Ha Tsuen Tang, was captured during the resistance and \"executed\" for posting British petitions. This event, in turn, is cited by Kam Tin Tangs as further evidence of treason on the part of their clan brothers.\n\n32. One question that came up was the relationship between the local Tangs and the Tung Kwun Tangs. We have assembled a great deal of documentary evidence which illustrates the broad range of defense activities performed by braves from Tung Kwun (Intelligence reports at the time of the resistance estimate over 1000 braves from Tung Kwun were stationed in Yuen Long). Behind a nunnery near Sha Po (9), a well-kept grave bears witness to the memory of those troops killed in the fighting who were buried secretly by the Kam Tin Tangs. The nuns still perform ta chiu ceremonies for their spirits, at intervals of 10 years.\n\n33. A biography of Ng Ki-Cheung, or Ng Sing-chi ({✯✯) would illuminate the transitional period 1898-1930. On the one hand he is considered, by the Sha Po villagers, as being \"The Hero of the New Territories,” a literatus (Sau Tsoi) who led the revolt of 1898 against the British and, in later years, against Tang efforts to reassert land rights. His name figures prominently in the Extension Papers, in which he is implicated in the Tang Cheung murders and other related resistance events. His confession is particularly interesting, as it implicates many Tangs in the crime. He received a sentence of life-imprisonment, which was later commuted \"to still the hearts of the loyal natives.\"\n\n34. The 1930's were particularly eventful years in and around Kam Tin. The Chengs (i) moved in, after being relocated due to the building of the Shing Mun Reservoir at Tsuen Wan by the Hong Kong Government. The villas (1) built in Pat Heung with Overseas Chinese and Warlord support, became nuclei for non-Tang settlements unbound by the traditional system.* The last tax-revolt against the Tangs was successfully carried out by Sha Po villagers, an event which coincided with the disappearance of sai-man and mui-chai.\n\ne.g. Ng Ka Tsuen immediately south of Kam Tin which is populated by descendants and relatives of a wealthy Overseas Chinese.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208195,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 234,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "218\n\nNOTES AND QUERIES\n\nOnce this trade was taken up, not a single family member could sit idly by. If the family consisted of only five members, all five had to be mobilized: first of all, to grind the beans and then boil the paste. After the paste was hot enough, one member had still to keep heating it to produce the layers of bean skim. Another member carried the products prepared the day before to Kowloon where he sold them to the shops and bought more beans. The remaining members, after finishing their breakfast, had to climb the hills to look for dry grass which they fetched home for fuel. This was the hard way by which our ancestors managed to make a hand-to-mouth living and rear us.\n\nNowadays, we have electricity, motor and transport facilities and the manufacturing process has mostly been mechanized. The kind of hard life that our ancestors once led will never be repeated.\n\nADDENDUM\n\nThe brief account that follows is taken from Peng-chun Chang's China at the Crossroads (London, Evans Brothers, 1936) p.145.\n\nAn example of a type of manufacturing common in the villages is the preparation of tofu, or bean curd. A tofu shop may be seen in nearly every village. In this shop is the mill used for crushing the beans. This mill is run by human or animal power. The beans are ground in the mill and then mixed with water. The liquid, called bean milk, is squeezed from the mass and boiled in a boiler which is part of the shop's equipment. This boiled milk is frequently eaten. If, however, certain chemicals are added to the boiled liquid, it solidifies and is known as bean curd, or tofu. The tofu manufacture represents a rough, everyday type of manufacture common in the villages. It exhibits the skill of accumulated experience, for this food has been common in the diet of the Chinese people for centuries.\n\nTofu is high in protein and takes the place of dairy products and meat in the diet of the people. Recent scientific experimentation in China is endeavouring to find a commercially profitable way of reducing the bean milk to a powder to take the place of imported powdered milk.\n\nChang was a native of Tientsin and presumably is referring mainly to North China. For a recent detailed account from Hong Kong based on field work in 1961 and 1963 see Vol. One, Part III, 27, \"The Bean Curd Maker\" of Cornelius Osgood's The Chinese. A Study of a Hong Kong Community (Tucson, Arizona, University of Arizona Press, 3 vols, 1975), pp. 393-404. These volumes contain a wealth of information on many traditional economic undertakings.\n\nFOUR CHINESE ‘BANKS' FAIL, PARTNERS BLAME HEAD\n\nThe following is extracted, in part, from a report in The Washington Post Metro for Sunday 26 February, 1978.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208198,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\nPo Yan Hospital of the Church Missionary Society at Pakhoi, South China(廣東北海市普仁醫院). From the condition of the original typescript copies it is clear that they were among others sent to interested supporters like the Schofields. \n\nI do not yet know whether other copies have survived in the Archives of the C.M.S., nor whether similar material is repeated in the Hospital's Annual printed reports: but as the contents are of much human interest I am reproducing them here.-Hon. Editor. \n\nLetter from Po Yan Hospital, Pakhoi, South China. \n\nAn annual letter in wartime does not appear as peaceful and balanced as in normal times. If statistics need explanation it is at this time, as much useful work does not appear in them. \n\nFrom the beginning of our work in Pakhoi in March 1938 we considered it one of our most important tasks to collaborate with the Chinese authorities in every way. The civil officers asked our help and advice in general health measures. We vaccinated many thousands of people, prisoners, police cases etc., and performed post mortem, chemical and biological examinations for the court. The army doctors asked our opinion and help for a great number of difficult cases. We tried to ameliorate housing conditions, wells and public cleanliness, treated a great number of soldiers and their relatives in our hospital; this all without charge. We dispensed, for instance, Dysentery and Tetanus serum, of which the single dose costs $20 free of charge. No wonder that the financial part of the work is not looking as prosperous as usual. But we have the conviction that in this time when the Chinese people are faced with sufferings unknown before in history, the Missions are glad to show their real friendship and that we can make in some small measure Our Lord's commandment true in our deeds. \n\nIt was not surprising that in the year 1938 month after month showed a great increase in all departments of our work. It was encouraging for the Mission workers to see how far away our hospital was appreciated. We got patients from very remote places, treated the heads of the civil and military authorities, and people in towns and villages many miles away did not hesitate to make the long and sometimes exhausting journey to Pakhoi. One time we got such a great number of patients with cancer from Limchow that we were inclined to make our diagnosis from the fact that they came",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208200,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n223\n\nsity so many and interesting cases as in these 2 hours in your hospital\". Cancer, sarcoma, psychosis, compound fractures, eye diseases, bone tuberculosis, kidney affections (probably exaggerated by Chinese drugs), the most malicious skin and venereal affections, complications from opium smoking (demanding difficult operations on the urinary tract), infectious diseases, meningitis, malaria, tropical and parasitical sickness, snake bites, elephantiasis and monstrosities have also been treated here.\n\nGenerally speaking we treated one third of all our patients free and one third at reduced fees. On the average the cost of drugs paid by the patient is 19 cents per visit. We have been generously supplied by British drug firms with Sulphanilamide and so have had the means to help with the most advanced scientific methods.\n\nOn the 4th of December 1938 we received our first victims from air raids, the 18th was the next with 10 very bad cases; one boy 10 years old died in the arms of his mother when she brought him in with his back completely torn off. We operated that day and night, and the next day, without pause. We were extremely sorry to lose two more lives; one a girl 14 years old with 10 wounds through her intestines, and a young woman with different large abdominal wounds. Another young woman got a bomb splinter in her face and lost her right eye and 5 teeth. We were able to provide her, after recovering, with an artificial eye and 5 gold teeth, so she looks quite nice again. We also had a mother with several small children who had an open splintered fracture of the lower jaw bone, a 10 inches long wound in the abdomen and a compound fracture of the left heel, also some other smaller wounds, 15 all together. We removed a dozen splinters from the jaw, and to our great joy she recovered and can use her mouth and can walk again normally. We had not only wounded from bombing incidents as the planes very often came down and machine gunned the fishermen in the junks and sampans, or small gunboats approached the coast and fired on the people. An old fisherman with an arm splintered by 5 bullets we were able to release as cured after some months.\n\nIn contrast to a former rather suspicious attitude of the authorities towards a foreign-run hospital is the present appreciation of the civil and army leaders. We have the honour to have the head of the local government now as a member of our Committee of Management.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "244\n\nLIFE MEMBERS:\n\nTHOMPSON, P. J.\n\nTHROWER, Prof. L. B.\n\nTHROWER, Dr. S. L.\n\nTON, Mrs. Chen Chu-ching\n\nTORRIBLE, G. H.\n\nWATSON, K. A.\n\nWAUNG, Dr. W. S.\n\nWEINREBE, H. M.\n\nWERLE, Ms. Helga\n\nWESLEY-SMITH, Dr. P.\n\nWHITELEGGE, D. S.\n\nWILLIAMS, R. A.\n\nWILLIAMS, Mr. & Mrs. W. D. F.\n\nWINKLER, Mrs. E.\n\nWONG, Peng-cheong\n\nWONG, Kwok Fong\n\nWOLF, J.\n\nYEUNG, Walter W. T.\n\nYOUNG, Miss Pauline\n\nLIST OF MEMBERS\n\nJohnson, Stokes & Master, 10th & 11th Floors, Alexandra House, Chater Road, Hong Kong.\n\nFlat 6B, University Residence No. 6, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nFlat 6B, University Residence No. 6, Chinese University of Hong Kong, Shatin, N.T.\n\nSt. Paul's Convent School, Causeway Bay, Hong Kong.\n\nHong Kong Club, Hong Kong.\n\nLammert Bros., Pedder Building, Hong Kong.\n\n1903 Hang Chong Building, 5 Queen's Road, C, Hong Kong.\n\nWeinrebe & Pennell Ltd., Room 805 Bank of Canton Building, Des Voeux Road, Hong Kong.\n\n3, Wood Road, 6th Fl., Hong Kong.\n\nDept. of Law, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\n58, Mount Nicholson Gap, Hong Kong.\n\nDept. of Extra-Mural Studies, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\n1, Riante Rive Apartments, 144 Milestone, Castle Peak Road, N.T.\n\nFlat 402, 12 May Road, Hong Kong.\n\nWong, Tan & Co., Chartered Accountants, South China Building 3/F, 1 Wyndham Street, Hong Kong.\n\n92A, Pokfulam Road 1st Fl., Hong Kong.\n\nP.O. Box 147, Hong Kong.\n\n60B Conduit Road G/F, Hong Kong.\n\nThe Peak Road, Plunketts Road, The Peak, Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208231,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1977",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1977",
        "content_text": "254\n\nLIST OF MEMBERS\n\nORDINARY MEMBERS:\n\nLAYTON, F. A. L.\n\nLEE, Mr. & Mrs. P. J.\n\nHong Kong & Shanghai Banking Corp., Queen's Road C., Hong Kong.\n\nEssex Asia Ltd., K.P.O. Box 5462, Kowloon.\n\nLEIMAN, Mr. & Mrs. R. M.\n\nC3 Estorial Court, Garden Road, Hong Kong.\n\nLERNER, B.\n\n57 Rutton Building, 11 Duddell Street, Hong Kong.\n\nLESSER, Ms. M.\n\n5806 Cape Mansions, Mount Davis Road. Hong Kong.\n\nLETCHER, Dr. R. M.\n\nDept. of Chemistry, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLEVIN, D. A.\n\nDept. of Sociology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLI, Lao Edwin\n\nConsulate General of Costa Rica, 3 Tin Hau Temple Road, Flat C10, Hung On Bldg., Hong Kong.\n\nLI, Shi-Yi\n\n72, La Salle Road, 2nd Floor, Kowloon.\n\nLI, V. P.\n\nA17, 4 South Bay Close, Repulse Bay, Hong Kong.\n\nLIARDET, A. J.\n\nGilman & Co. Ltd., P.O. Box 56, Hong Kong.\n\nLINTHWAITE, Mr. & Mrs. J.\n\n2, The Albany, Albany Road, Hong Kong.\n\nLIU, S. C.\n\nApt. 2B Swiss Towers, 113 Tai Hang Road, Hong Kong.\n\nLO, Prof. Hsiang-lin\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLOBO, Mrs. M.\n\nFace View Mansions Apt. 72, 46 Stubbs Road, Hong Kong.\n\nLOCKING, J. R.\n\nRoyal Hong Kong Jockey Club, Sports Road, Happy Valley, Hong Kong,\n\nLOFTS, Prof. B.\n\nDept. of Zology, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nLOVERIDGE, D.\n\n10F Ho Lee Commercial Building, 38 D'Aguilar Street, Hong Kong.\n\nLUNNEY, R.\n\n9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, Kowloon.\n\nLUTZ, H. F.\n\nDept. of Chinese, University of Hong Kong, Pokfulam Road, Hong Kong.\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E.\n\nJardine House 12th Floor, Hong Kong.\n\nMACCALLUM, I.\n\nCameraman, 4 Conduit Road 3/F, Hong Kong.\n\nMACGREGOR, K.\n\n23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, Hong Kong.\n\nMAHLKE, W. J.\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1977.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/np198x23n",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 42,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "26 \n\nRICHARD J. SMITH \n\nweaknesses. Inspired by a vibrant form of nationalism, the Japanese were assured of widespread popular support at home, and heroic dedication on the part of both officers and men in battle. It was a truly national war. Overseas Japanese also rallied to the cause, establishing patriotic associations to discuss the issues, collect contributions, and even to train brigades of student soldiers.68 China's immediate response to the conflict, which has not been as fully studied,69 appears to have been less uniform and extensive, both in China and abroad. To be sure, patriotic voices could be heard even prior to news of China's humiliating capitulation, and Chinese forces occasionally performed heroic deeds on the battlefield. But in the main, China lacked the national cohesiveness of Japan, and her officers were not inspired by the same sense of national duty and self-sacrifice.70 \n\nOwing partially to abysmal lack of preparation and poor internal communications, but also to the natural hesitation of \"province-minded\" Chinese officials, the mobilization of China's military forces during the war was agonizingly slow. Many Chinese troops summoned from the south arrived in the north only tardily or not at all. Li Hung-chang complained bitterly that \"one province, Chihli, is dealing with the whole nation of Japan.\" Ch'en Pi-kuang's effort to secure the release of the captured warship Kuang-ping after the battle at Wei-hai-wei, on grounds that the ship belonged to the Canton squadron which had not taken part in the war, is perhaps the most dramatic illustration of Chinese provincialism; but it is not the only one.72 The preponderance of Ch'ing forces sent against the Japanese in Korea, Manchuria and China Proper were individual yung-ying, each with its own particularistic loyalties and provincial identifications. These diverse military forces, differently armed, trained and led, often had difficulty cooperating with one another.73 In the navy, provincial rivalries and lack of cooperation between Admiral Ting and his subordinates obviously hindered operations at sea, in addition to adversely affecting morale.74 Uniform military and naval education undoubtedly would have diminished these problems. \n\nJapan's rapid and demoralizing offensive drive into Manchuria and China Proper was aided immeasurably by an extremely efficient General Staff, excellent transport facilities, and a well-organized commissariat service.75 China, however, lacked all three. The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "28\n\nRICHARD J. SMITH\n\nagainst a more aggressive enemy.82 Furthermore, in the absence of strict discipline and competent middle-grade officers, the elaborate military evolutions of the parade ground could not be preserved on the battlefield, Chinese tactics were often absurdly simple, or outlandishly naive. One general reportedly planned to arm his men with bags of pepper to be thrown in the faces of the advancing Japanese, whereupon they would be attacked by spearmen.84 Chinese commanders were continually baffled by Japanese tactics, indicating a general lack of acquaintance with even the rudiments of modern warfare. A pincer attack by the Japanese, which threatened the rear of Chinese troops, was almost invariably successful. Even when solidly entrenched and well-armed, Ch'ing forces seldom held their ground for as long as they should have.85 Demoralization and lack of leadership were the root causes.\n\nAnother serious problem was the almost incredibly poor marksmanship of the Chinese in rifle and artillery fire.86 This problem was unquestionably related to inadequate training and discipline, and false economy in drill. During the war there were numerous reports of naval officers being thrown off the bridge by the concussion from their own guns, indicating either the lack of regular practice, the failure of superior officers to supervise gun drill, or both.87 The military commander-in-chief at Shan-hai-kuan undoubtedly spoke for many commanders in informing the British military attaché that he did not believe in musketry instruction for all his troops, since \"it was quite sufficient to have ten good shots in each ying [battalion] to pick off the Japanese officers.\"88 In the early defense of Wei-hai-wei, Liu Ch'ao-p'ei of the Anhwei Army resorted to newly-mounted quick-firing cannon only after two of his older, less effective pieces had jammed.89 In the absence of adequate leadership and training, the Chinese found, contrary to normal experience in war, that although they were on the defensive most of the time, and usually had numerical superiority, they almost invariably suffered much heavier casualties than the Japanese. According to one estimate, China lost over 56,000 men in the fighting to Japan's paltry 4,117.90\n\nAt sea the situation was little better. Although Admiral Ting, a former Anhwei Army cavalry officer, won the praise of virtually all foreign observers, the Peiyang navy proved totally incapable of contending with the Japanese fleet. At the battle off the mouth of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208334,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 58,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "42\n\nKEITH STEVENS\n\nIn addition there were scraps of cotton, threads, one or two grains of rice, a tiny sac of cotton cloth stuffed with more cotton and several beads and slivers of mica. There were also two dried sea-horses* in the image dedicated in 1871 though there were no signs of any other remains. The strips of paper are not all that usual and are rarely found in Southern Chinese images. Precis translations of the six strips of paper are included later in this note.\n\nThe papers show that five of the seven images were dedicated and placed on altars in the County of Wu Kang (A) in South East Hunan, one hundred miles due north of Kweilin and three hundred and seventy-five miles NNW of Hong Kong, near the Hunanese boundaries with its neighbouring provinces of Kwangsi and Kweichow. The west and south-west of Hunan were not easily accessible until the 1930's due to the dangerous rapids in the upper reaches of the plentiful rivers. Then a system of highways opened up the area. Prior to that, apart from the occasional traveller, traders and, of course, the petty officials sent to such \"punishment\" posts, all that was known of the area came from tales passed on from mouth to mouth. Wu Kang is in rising country, on the edge of an area marked on old maps as the lands of the Thai minority peoples, the Ko Lao (z) and another larger minority people, the Miao (δ). The other two images come from Chi An prefecture () in Kiangsi province, some two hundred and eighty miles due east of Wu Kang. Chi An, an old walled city and a major centre on the north-flowing Kan Chiang, had closer cultural links with central rather than south China.\n\nThe first image (Plate 2), from Wu Kang and dedicated in 1756, is a household deity to protect the home and family and to bring blessings. The slip of paper relates that Worshipper Fu Shih-hsiang, together with his three sons and others from his family, all of Hsin Wu Chang Village, Yen Shan, Lung Chu district of Wu Kang county in Pao Ching prefecture (now Shao Yang), Hunan, on the 4th day of the 7th moon of the 20th year of Ch'ien Lung (1756), offered sacrifices to the gods at the City God temple in Shih Pei.† He also reported to them in writing that he and his whole family\n\n* Seahorses, found as far inland, would have a rarity value, though they are commonly used by Chinese herbalists & pharmacists.\n\n† Chinese characters are to be found on the illustrations of the slips of paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "46\n\nKEITII STEVENS\n\nMu. The whole is best known as a Taoist Heaven (*). The temple at its peak bears the title of Fan Ch'ih Kung (£) \"The Palace of the Essence of Brahma\". The slip of paper in Tou Mu's back relates that Huang Wen-yuan, a sincere believer, born on the 27th day, 11th moon of the Year i wei (about December, 1835), residing south of Lu Ling City, Chi An Prefecture, Kiangsi Province, together with the whole of his family, on a lucky day of the 9th moon, of the Year keng wu during the Tung Ch'ih reign (about October, 1870), prayed before Tou Mu stating, \"I respectfully implore Most Reverend Tou Mu, a heavenly Goddess of Sacred Virtue, having the immense brilliance of T'ien Hou, generosity, the magic powers of suppressing demons and spirits, and the ability to produce amulets and prescriptions for saving people with serious afflictions, to effectively respond to my earnest prayers and wishes, and wield her supernatural powers to protect all the members of my family and to increase not only the number of children but also all kinds of happiness and prosperity\".\n\nOf the score or so images, only three deities are categorically identifiable, Kuan Ti, Kuan Yin, and Chao Kung-ming, the deities of loyalty, mercy and wealth respectively. Two of the images seem to be local Earth Gods (+) (Plate 8). They are of a style very commonly seen but with what are probably provincial characteristics. They are seated old men, clutching a fly whisk by the end of its handle allowing the handle itself to rest along the forearm and the whiskers to hang from about the elbow. They have a \"shoe\" of gold in their left hand, long white beards, white eyebrows and white hair under a green floppy form of skull cap with their hair drawn up into a bun through a hole in the top of it. They are wearing long robes bound by a red belt tied in a bow at the front, and black shoes. A female carved in the same pose, holding a fly whisk in the same manner, and dressed in a floral robe but without the “shoe\" of gold, has unbound feet, and hair, without a cap, drawn into two short pigtails. She may perhaps, be the consort of the Earth God.\n\nA final image, unidentified, has a spectacular face (Plate 9). He is an unidentified monk, seated cross-legged on a bench and with the ends of his robes hanging beneath him concealing the bench. He holds a fly whisk in his right hand in the same manner as the Earth God and in his left hand he holds a rosary. He has the face of an elderly man but with the characteristics more frequently",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208339,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "ALTER IMAGES FROM HUNAN AND KIANGSI \n\n47 \n\nidentified as those of the long-face northern Chinese, with narrow almost closed eyes, a furrowed brow and a black pointed beard resting on his upper chest. \n\nThe rest of the images, all with empty back cavities, consisted of one man similar to the first above, six women seated, dressed in robes, with their right hand carefully holding the edge of their robes and their left hand concealed, similar to the second of the six images described above, and one other Kuan Yin with an empty cavity in her back.\" \n\nOne slip only of the seven suggests that the Yin family placed an image on a family altar of a standardised, impersonal image of a female named Jen (perhaps the deceased wife of Mr. Yin). Perhaps it was the practice to place such standardised images of deceased relatives on family altars in Hunan? Cantonese god carvers in Kowloon were all quite positive that such a custom is not observed in Hong Kong, nor in their memory was it performed in Kwang-tung province. Several said that they understood that the Fukienese, and in particular the people from around Amoy, customarily placed stylised ancestral figures of old men and women on personal altars but never on temple altars. They also said that there is the well-known custom of the Boat People of South China, of placing standardised images of all deceased members of the family on the family altar irrespective of the age at death. (See my article on \"Soul images and Gods of the Boat People\" in Arts of Asia, volume 7, Number 6, Nov/Dec 1977). \n\nRegrettably, Hunan was ill-served by foreign travellers and writers, particularly about its temples and gods, and so no collateral information would seem to be available. A photograph taken in the sixties in the entrance hall to Mao's birthplace near Chang-sha in Hunan province, shows the family altar, with Chao Kung-ming the wealth God and Kuan Yin both easily identifiable, the remainder being indistinguishable. None, however, look like the images described above. \n\nAn example of the Fukienese custom is the lady, Madam Hsieh (###), from a family household shrine in Singapore. The image, carved in 1931, some six inches high (see Plate 10) is again a standard, impersonal likeness of an elderly dowager. She is recognisable as an ancestral image by the white duck(?) under each of her bound feet. Otherwise, she is dressed in elaborate robes,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208393,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\nFREDRIKKE SKINSNES SCOLLARD*\n\nIn April of 1977 I had the opportunity to visit the pottery-producing town of Shiwan for the first time with the Oriental Ceramic Society tour. At that time for foreigners, group travel to China from Hong Kong still involved months of waiting for approval, and the individual trip needed for my own research of Shiwan pottery was an impossibility. The day spent in Shiwan however, was sufficient to establish a few acquaintances and to discover that fundamental archaeological research was in progress.\n\nIn May of the same year I gave a talk to the Oriental Ceramic Society titled \"Shiwan Reverberatory\". The reason for the choice of that title was that in ten years' experience studying Shiwan pottery, I have met with a great deal of resistance to the study of these wares. Art historians feel they are a coarse and unimportant local product with little esthetic merit, and even most non-specialists more often than not react with \"I just don't like it.\" In a first lecture on Shiwan pottery, I therefore did not expect to gain immediate converts to this art with a very different and unfamiliar esthetic. Rather, the choice of the title indicated that I felt the subject was worthy of much more attention, and that I hoped, over the next few years, my audience would have repeated opportunity to see and study Shiwan pottery, thereby slowly gaining familiarity with its esthetic.\n\nIndeed, over the last two years, more attention has been paid to these wares. In October of 1977, the Hong Kong Museum of Art in cooperation with the Leal Senado of Macau, staged an exhibition of 139 pieces and published a full colour catalogue. Mr. Lawrence Tam delivered an excellent talk to this Society on the subject, and Mr. Nigel Cameron critiqued the exhibition with his \"Second Thoughts on Shekwan\" in the South China Morning Post.1 At present, the Fung Ping Shan Museum of the University of Hong Kong, in cooperation with Guangzhou museums, is preparing a joint exhibition on Shiwan pottery for the fall of 1979.\n\n* Ms. Scollard holds Masters' degrees in the History of Art (Hawaii) and Chinese Literature (Chicago). She is Associate-in-Research, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208403,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "SHIWAN POTTERY EXPLORED\n\n111\n\nsuch as Lu Xun (§i§) and Yang Kaihui, (#5 B♬*) and many types of workers and peasants. In 1962 the art theory of well-known potter Liu Quan was published in Mei Shu (), which greatly enhances the understanding of a designer's creation process.\n\nI regret that time does not permit more than the introduction of a few topics related to Shiwan pottery, but it is hoped that they are sufficient to stimulate the interest of the audience, whom I have no doubt will have further opportunity in the future to hear more about this fascinating artistic expression.\n\nNOTES\n\n1 Nigel Cameron, \"Second Thoughts on Shekwan”, South China Morning Post, Tuesday, October 18, (1977).\n\n2 These discoveries were subsequently published in: Chen Zhiliang (***), “Guangdong Shiwan Gu Yao Zhi Diao Cha\" (ARGZSEALJO✨), Kuo Gu (**), (1978) No. 3, pp. 195–199.\n\n3 Li Jingkang (*), “Shiwan Tao Ye Kao” (*****), Guangdong Wen Wu {}£x#), (1941) Vol. 10: 39-47.\n\n4 Xu Zhiheng (#2&), “Yin Liu Zhai Shuo Ci\" (ABÜZ), Mei Shu Công Shu (*#*#), Shen Zhou Guo Guang She (®Æ*), (1947), Vol. 3, No. 6, pp. 159-160.\n\n5 See Guangdong Wen Wu Zhan Lan Hui Chu Pin Mu Lu (ARXMAL**), Zhong Guo Wen Hua Xie Jin Hui, Xi Nan Tu Shu Yin Shua Gong Si (@ztbet, gå!***AJ), (1940); and photographs in Guangdong Wen Wu (A*X4b), (1941) Vol. 2, pp. 163-165.\n\n6 \"Guangdong Yangjiang Shiwan Cun Fa Xian Gu Dai Yao Zhi” (ARBELZHURLRED), Wen Wu Can Kao Ze Liao (24b4”**) (1955), No. 3, pp. 161-162.\n\n7 Op. cit. Ref. 2.\n\n8 \"Gong Yi Ming Cheng Fushan\" (ILM−84), Xin Fu (**), (February 1959), No. 39, pp. 34-37.\n\n9 Yu Chengxian, editor, (**), Zhong Hua Tong Su Wen Zhang: Fushan Qin Si, (+$**$4ké), Xianggang Zhong Hua Shu Ju (✯#+4#5), (March, 1961).\n\n10 Zhuang Jia (ƒ), “Yi Qi Bu Yi Zhi, Yi Cang Bu Yi Lou-Liu Quan Tao Su Jing Yen Jian Jie”(宜起不宜止,宜藏不宜露,一則傳陶塑經驗簡4) Mei Shu, (★#ƒ), (1962), No. 3, pp. 41 f.\n\nThis theory is discussed more fully in: Fredrikke Skinsnes Scollard, \"Destruction and Creation: The Impact of Revolution on Shekwan Pottery\", Leverhulme Conference, University of Hong Kong, 1977, (In press).\n\n11 Manuel da Silva Mendes, \"Barros de Kuang Tung\", Boletim do Instituto Luis de Camoes, (Outubro de 1967), Vol. 2,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208408,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "116\n\nC. MARTIN WILBUR\n\nMuch of the urgency for a thorough study of the historical form of village government rests upon the fact that in the near future changes are certain to come. In some cases the trend is already evident. This metamorphosis, which at present is only starting, the writer had planned to make the subject of a special chapter. For lack of enough reliable information, however, this plan had to be abandoned. Instead, those facts which could be ascertained have been incorporated into the body of the first four chapters and plainly indicated.\n\nThe final chapter of this essay deals, in a general way, with the historical evolution of village government in China.1 In this section the writer has merely attempted to plot the course of this social institution throughout the history of the developing race. Even this preparatory and inadequate survey of a single institution indicates how fruitful a field for research the social history of the Chinese people might be.\n\nThe appendix includes a bibliography of those Western sources which have been found useful in this study, and a bibliography of recent investigations into rural condition written in Chinese. For this latter the author is indebted to Mr. T. L. Yuan, acting director of the National Library of Peiping.\n\n(Chapter 1) THE FAMILY\n\nThe basic nature of the traditional family system to all social and political institutions in China has often been pointed out. It should be emphasized that in this chapter only those elements of the family system which seem most to have influenced, if not indeed produced, the Chinese mode of village government will be examined. No attempt is made at a complete analysis.2 In connection with this description two important cultural phenomena will be considered, namely, mutual responsibility and the filial piety-ancestor worship pattern. These phenomena form a psychological background both for the family system and for village government, reinforcing and being reinforced by them.\n\n1 Not printed here\n\n* For a fairly complete, if not thoroughly critical study of the family system in China see Su, Sing Ging; The Chinese Family System, which also has a good bibliography of Chinese and Western sources. The work which was of most value for this paper is Kulp's Country Life in South China, Vol. I: Phenix Village, which is a survey of actual conditions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208411,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\nfrom the right to own property.\n\n119\n\nA recognition of these evils by modern, educated Chinese has led to a vigorous and disruptive attack upon the whole traditional system. Sun Yat-sen recognized these evils, and the new civil code of the Republic aims to break the grip of the family system by altering its legal basis.1\n\nII\n\nAn interesting outcome of this family unity is the theory of mutual responsibility. This theory is of the utmost importance both in family life and in village government, of which it is a cornerstone in legal theory and in practice. The family is collectively and directly responsible for the crimes of each member. Indeed, one of the postulates of Chinese law seems to have been this principle.2 Under the Ch'ing dynasty punishment for the crimes committed by an individual might sometimes be visited upon any or all the members of his family, even to the extent of death for the whole group in serious cases.3\n\nIn customary practice this phenomenon of mutual responsibility is very active. The deeds of each member of the family are the intimate concern of all. Strong pressure will be brought to bear upon an individual to prevent or to correct breaches which might impair the reputation of the family or entangle it in quarrels and law suits. Kulp, in his study of Familism in South China, finds that all offenses except failure to pay taxes are in reality against the family, and are subject to judgment in the first place by the family and its leaders. The extreme inquisitiveness of the typical Chinese villager is but one aspect of this feeling of responsibility for all that\n\n1 China. National Government; The Civil Code of the Republic of China. Vol. II, p. vii. For particular examples see below p. 14, 15.\n\n2 On this point see: Alabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law, p. lxx-lxxii, 151, 152, 193-196. On the evils of mutual responsibility, from the legal point of view, ibid., p. lxxi-lxxii,\n\n3 Ta Ch'ing Lu Li, (****), (Sixth Division: Criminal Law, Book I, Sec. 254) translated by Staunton, George T.; Ta Tsing Leu Lee, Being the Fundamental Laws, and a Selection from the Supplementary Statutes of the Penal Code of China, p. 269-270. See also: Alabaster; op. cit., p. lxvi, 466-467; Boulais, Guy; Manuel du Code Chinois, p. 464-466.\n\n4 Kulp, Daniel Harrison; Country Life in South China, Vol. I: Phenix Village, p. XXVIII. (This work will hereafter be referred to as Phenix Village.)\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208418,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "126\n\nC. MARTIN WILBUR\n\n(Chapter 2) GOVERNMENT BY THE CLAN\n\nIn some sections of China, government of the village is in every sense completely clan government. This is especially true in South China, where Phenix village, studied by Kulp, is a typical example. Even in North China, where the multiple-clan form of village is extensive, government is based to a large extent upon the clan system and makes great use of the machinery of clan administration. Government by the clan, moreover, is the earlier and the less advanced form. Therefore it will not be amiss to consider the organization of clan government first, and then advance, in the next two chapters, to a study of the multiple-clan village.\n\nI\n\nThe whole life of the single-clan village is marked by a definite familistic outlook. Kulp's definition of familism indicates just how all inclusive and how powerful a factor this psychological trait is.\n\nFamilism is a social system wherein all behavior, all standards, ideals, attitudes and values arise from, center in, or aim at the welfare of those bound together by the blood nexus fundamentally. The family is therein the basis of reference, the criterion for all judgments. Whatever is good for the family, however that good is conceived, is approved and developed; whatever is inimical to the interests of the family, however they are formulated, is taboo and prohibited.1\n\nThe village clan is the largest unit in which this familistic outlook has complete dominance. And although within this unit there is a strong clan consciousness, or esprit de corps, which binds the individual members very closely and leads to a highly developed particularism, at the same time there are several sorts of groupings within the clan. To a certain extent these have a disruptive effect upon the unity of the whole. The true picture of clan life is not seen until these smaller units are visualized.\n\n1 Kulp, Phenix Village, p. XXIX. In writing this chapter the author has drawn heavily upon Kulp's study, for that work is specifically an investigation into clan life in China, and is by all odds the best work upon the subject in any Western language. But it would have been impossible to give credit in footnotes for every idea drawn from this source. The writer therefore takes this opportunity to express his indebtedness.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208426,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 150,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "134 \n\nC. MARTIN WILBUR \n\nization upon an earlier, and in some ways disparate form, as it is due to sectionalism and isolation. For the whole range between absolute familism, as found in some sections of South China, and the civism which exists in an arrested state in North China is possible by this process of development. \n\nI \n\nThe causes for the continuation of clan life as the dominant form in South and Southwest China, and for the replacement of this type of organization by civism in the North are of interest, and indicate something of the nature of the latter form. In the first place, it should not be supposed that the “Chinese\" peoples inhabited all or even a large part of modern China during their whole history, nor even that the Chinese type of civilization covered the territory during much of it. Li Chi has archaeologically and anthropologically established the fact, already known by historians, that Southern China was only slowly populated and sinicized by the Chinese through a long period of infiltration and migration.1 \n\nThese migrations to the South seem to have been frequently of the clan sort, or at least to have occurred during periods when clan life was more extensive in the North than at present. The new situation was one calculated to further clan life amongst the Chinese settlers. They found themselves among hostile but culturally inferior peoples, circumstances which strongly reinforced the \"we-group\" attitude and resulted in a self-imposed segregation, and a continuation of clan life, at least in rural districts. At the same time clan life was also the system amongst the earlier \"natives\" of South China, and this continued among them, perhaps in modified form, while they were assuming distinctly Chinese cultural traits. \n\nIn North China the situation is not the same. Aside from the fact that this section has much longer been the home of the Chinese, which seems to correlate with the slow breakdown of clan life, at \n\n1 He shows that a Southeastward movement was the dominant current of migration up to the end of the Sung dynasty (1280) and especially strong between Chin and Sui (265-618) inclusive, and again from the beginning of the Five Dynasties to the end of the Sung (906-1280). The Southwestward movement was the dominant one during the Yüan and Ming dynasties (1280-1644). Li Chi; The Formation of the Chinese People, passim, specifically, p. 165. \n\n2 Phenix village is exactly this sort of a community. Kulp, Daniel H.; Phenix Village, Chap. III passim. \n\nPage 150\n\nPage 151",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208427,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n135\n\nleast two other important factors immediately suggest themselves, In the first place, North China has been the scene of a number of invasions by Northern, Northwestern and Northeastern peoples. Coming as conquering groups, these peoples were usually of a different and lower cultural level, and invariably they were absorbed by the Chinese, whose culture they adopted. This contact between two different groups--invaders and those already living in the area--was of a different sort from that described as obtaining in South China. In the North it resulted in an amalgamation of peoples, an increase in the total number of surnames, and, without question, in a multiplication of clans in single villages. Secondly, this multiplication was furthered by the scourges of North China: wars, floods, droughts, pestilences and attendant famines. All these have caused migrations away from North China, but even more prevalently, migrations within the area. Thus villages have come to be composed, not of one clan alone, living under a completely familistic type of village organization, but usually of several clans, which were forced to evolve a modified type of village government, based upon clan organization which could not entirely be displaced. It is this system which will now be studied in some detail.\n\nII\n\nCivism is by no means so compact a form of organization as is familism, for the economic, psychological and religious ties are not so strong between the various groups of members. Villages are on the whole small enough, however, and the mode of life restricted enough for the village to be an effective unit of self-government on a traditional and customary basis. Moreover, because the multiple clan village makes use of clan organization wherever possible, it inherits some of its strength.\n\nLeadership in the Chinese village rests in the hands of a group of men commonly spoken of as \"elders\", who owe their position to several qualities: kin status, age and ability of a certain type. Membership in the village is a prerequisite. It is an interesting fact, however, that membership in a village is not always synonymous with mere residence in it. Families which are \"recent\" arrivals in a village, or individuals who dwell in it only during certain periods of the year may be excluded entirely from membership in the community.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208437,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n145\n\nsuch as a broken bridge or a bandit raid. Even such judicial duties as settling disputes between private individuals, spoken of above as the particular duty of the elders, is mentioned by that author as a function of the Ti-pao. Officially he has no such right, and unless he happens to be a village elder he would lack the customary authority which accrues to the accepted leaders of the sib and village group.\n\nVillage government would be able to get on quite well without the Ti-pao, for it has an adequate machinery for almost any internal governmental circumstance. What he does in village affairs, therefore, mostly replaces a function which some one else would do if he did not. It is his position as a link between the village and the state that makes the Ti-pao significant. This will be discussed in the next chapter.\n\n(Chapter 4) THE VILLAGE EXTERNALLY\n\nNo village is completely an isolated unit. On the one hand there are contacts and relations with outsiders and with neighboring villages; on the other, the village is forced to have relations with the Central Government. These external contacts and how they are fitted into or provided for by the scheme of village government are the subject of the present chapter.\n\nI\n\nRelations with outsiders or with other villages are carried on in a thoroughly customary manner, chiefly through the agency of the village temple. It is one of the duties of the temple to form inter-village alliances and treaties, a whole network of which will radiate out from one to many similar temples in other villages.3 Often these treaties are in a true sense alliances, especially in the South, where there have occurred inter-village wars, based upon hereditary feuds. In the main, however, the treaties are economic, relating\n\n1 Jamieson; op. cit., p. 72.\n\n2 Ibid.\n\n3 Leong and Tao; Village and Town Life in China, p. 33.\n\n4 These clan fights are frequently mentioned in the Peking Gazette, and are accorded special treatment in the law. See: Alabaster, Ernest; Notes and Commentaries on Chinese Criminal Law, p. 451, 459-462. For specific examples see ibid., p. 461-462, and Chinese Repository, vol. IV, 1836, p. 411-415. Smith also gives accounts of sporadic \"wars\" in Shantung as late as the end of the last century, though these were not blood feuds, Smith, Arthur H.; Village Life in China, p. 176-178.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208450,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 174,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "158 \n\nC. MARTIN WILBUR \n\nby the police head, who was a government officer under direct control of the county police office. Thus very little self-government is apparent in this new system. \n\nAnother phase of activity where external pressure was brought to bear upon the traditional forms of organization in Ching Ho was in the establishment of a local branch of the Kuomintang party. In 1928 the county party organization appointed three men to organize a local party in the district. But because enough members could not be found to form a proper district party the organization was given the rank of branch association. In the meantime the directors attempted to form two organizations in competition with already established semi-political bodies. \n\nThe first of these was to be a Merchants' Union to displace the influential Chamber of Commerce composed of the leading shopkeepers of Ching Ho. The attempt to form a competitive Merchants' Union was not very successful. Although, the Chamber of Commerce suffered a setback, it followed a policy of passive resistance and its leaders are only waiting for a favorable opportunity to revive their own organization. \n\nThe second body which the local Kuomintang party tried to crowd out was the Farmers' Association for the Protection of Crops. This organization has a history of several hundred years in China, and in Ching Ho it was quite powerful. Its main purpose is to protect green crops in spring and autumn, but it enters into other activities for the benefit of the farmers. The local Kuomintang attempted to organize a Farmers' Union on the pattern of the successful organizations in South China. Although the party authorities worked quite hard to form such a union in the district, they were only successful in smaller villages, and could not get a foothold in Ching Ho itself, where the association was too powerful to be destroyed. \n\nAt the time the survey was made the fortunes of the party were under a cloud due to internal dissensions. All the party members had left town including the organizer and his associates. The organizations they had established continued to function in an uncertain way. \n\nIf Ching Ho were a typical rural village one might be able to infer what the results will be when the National Government",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208454,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "162 \n\nC. MARTIN WILBUR \n\ndency of one or several elders. Often there is also a clan council which has charge of such administrative duties as the handling of finances, stewardship over the clan estate, and the administration of charities. But it is specifically the clan elders who administer judicial and ethical matters. They constantly emphasize by word and deed the mores of the clan, and when custom is flouted they are quick to bring the offender to term. In the judicial field they have the duty of settling quarrels and trying those criminal cases which are not too flagrant to be kept out of the magistral court. It is thus evident that the clan has within itself all the necessary elements for government within the narrow sphere of the kin group.\n\nIn the village composed of more than one clan—the situation most common in North China—there is of necessity a larger organization than that of the family. But the government in this sort of village makes use of, and is in fact based upon familist administration. The diversity in modes of village government in various parts of China—especially as between North and South China—is largely due to the superimposition of the later type of organization, civism, upon the earlier, and in some ways disparate form of familism. Civism is not as compact a form of organization as familism, but because villages are usually small, and because the mode of life is self-contained, civic government on a traditional and customary basis is quite effective.\n\nLeadership in a Chinese village rests in the hands of a group of men commonly spoken of as elders, who owe their authority to several factors: their status, their age, and their ability along special lines such as scholarship and skill in enforcing and manipulating familist values. These elders are reinforced in their position by the familist values, but their position is being challenged today by younger men who represent the new values of modernism.\n\nThe village temple is the recognized center of village government, and is presided over by these elders, while certain routine matters of village administration are performed by a temple council, annually chosen. Among these administrative duties are the handling of village finances, policing the village, and upkeep of public property. The village elders, as differentiated from the council of the temple, are responsible for the morals of the village, for enforcing customary law, and for the handling of judicial problems. In this latter function they derive some power from custom, but more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208459,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "VILLAGE GOVERNMENT IN CHINA, 1933\n\n167\n\nHuc, M.; The Chinese Empire: Forming a Sequel to the Work Entitled \"Recollections of a Journey Through Tartary and Tibet\". 2nd ed., 2 vols.; London, Longman, 1855.\n\nHuc, M.; L'Empire Chinois: Faisant Suite à L'Ouvrage Intitulé \"Souvenirs d'un Voyage dans la Tartarie et le Thibet\". 2nd ed., 2 vols.; Paris, Gaume Frères, 1855.\n\nHummel, Arthur W.; \"The Case Against Force in Chinese Philosophy\" (Chinese Social and Political Science Review, vol. 9, 1925, p. 334-350).\n\nJamieson, G.; Chinese Family and Commercial Law. Shanghai, Kelly and Walsh, 1921.\n\nKulp, Daniel H.; Country Life in South China: The Sociology of Familism. Vol. 1: Phenix Village, Kwantung, China. New York, Columbia, 1925.\n\nLee, Mabel Ping-Hua; The Economic History of China, with Special Reference to Agriculture. New York, Columbia, 1921.\n\nLeong, Y.K., and Tao, L.K.; Village and Town Life in China. London, Allen and Unwin, 1915.\n\nLi, Chi; The Formation of the Chinese People; an Anthropological Inquiry. Cambridge, Harvard, 1928.\n\nMallory, Walter H.; China: Land of Famine. New York, American Geographical Society, 1926. (American Geographical Society, Special Publication no. 6.)\n\nMalone, C.B., and Tayler, J.B.; The Study of Chinese Rural Economy. Peking, China International Famine Relief Commission, Series B, no. 10, 1924. (Reprinted from: Chinese Social and Political Science Review, vol. 7, no. 4, 1923, p. 88-101; and vol. 8, no. 1, 1924, p. 196-226.)\n\nMartin, W.A.P.; \"The Worship of Ancestors a Plea for Toleration\" (Records of the General Conference of the Protestant Missionaries of China. 1890. Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1890. p. 619-631).\n\nMaspero, Henri; La Chine Antique. Paris, Boccard, 1927.\n\nMaspero, Henri; \"La Vie Privée en Chine à l'Epoque des Han.\" (Revue des Arts Asiatiques, vol. 7, 1931-1932, p. 185-201).\n\nMaybon, B.; Essai sur les Associations en Chine. Paris, Plon-Nourrit et Cie, 1925.\n\nMeadows, Thomas T.; Desultory Notes on the Government and People of China. London, Allen, 1847.\n\nMorse, Hosea B.; The Trade and Administration of the Chinese Empire. Shanghai, Kelly and Walsh, 1908.\n\nShryock, John; The Temples of Anking and Their Cults: a Study of Modern Chinese Religion. Paris, Geuthner, 1931.\n\nSmith, Arthur H.; Village Life in China; a Study in Sociology. New York, Revel, 1898.\n\nStaunton, George T. (translator); Ta Tsing Leu Lee, Being the Fundamental Laws, and a Selection from the Supplementary Statutes of the Penal Code of China. London, Cadell and Davies, 1810.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208474,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "182\n\nDAVID H. S. CHAU\n\nin print making for generations since Late Ming. To Hua Wu is a district in the city of Soochow. Fatshan is a town near Canton, also noted for its many temples, beautiful scenery and many other crafts. Prints made from these centers varied in style and printing technique, but only the prints made from Fatshan retain the ancient traditional forms, as Fatshan has been the supply center of folk prints for the Chinese overseas who have emigrated and settled down in South Asian countries for many generations. The folk prints used by Chinese people in Hong Kong were also supplied from Fatshan. There had been several woodblock printers in Hong Kong producing religious folk prints by using blocks supplied from Fatshan until fifteen years ago. Then, for economic reasons, some local printers closed down their business and the remaining ones turned to modern printing techniques by using machines.\n\nIn the nineteenth century modern printing techniques were introduced to China from Western countries, and eventually the use of woodblock for printing started to decline and began to vanish. The remaining woodblock printers only engaged in the printing of religious matter. When the Communists took over the government of China in 1949, almost all these printers closed down their trade. Those still in existence are mainly engaged in reproducing paintings of old masters. One is Wing Po Chai in Peking, another in Shanghai is styled To Wan Huen. There is also one left in Hangchow of Chekiang Province.\n\nThe usages of woodblock printing\n\nWoodblock printing had a wide range of usage in Chinese daily life. Besides printed books, calendars, folk prints and religious matter, woodblocks were used for printing stationery, account sheets, letter heads, calligraphic copy books, trade labels, posters, circular notices, playing cards, etc. The government's official documents, orders, legal contracts, etc. were also printed by using woodblocks. Decorated letter sheets had been in fashion in high society in the old days. High-ranking officials, noted families, wealthy merchants and literary scholars and artists had, for their own exclusive use, beautiful specially illustrated and coloured woodblock printed personal letter sheets for writing letters or poems. Card games were also popular in the feast gatherings of scholars, poets or artists. Monochrome, illustrated, woodblock-printed, paper playing cards",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208484,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "192\n\nNOTES AND QUERIES\n\nMUD SKIS OR SCOOTER, DEEP BAY, HONG KONG\n\n(See JHKBRAS 13, 1973:168)\n\nSouth China Morning Post, 18 June, 1979\n\n“British soldiers flying helicopter patrols over the Mai Po marshes are seeing an increasing number of \"mud skiiers\" scooting towards Hongkong.\n\n\"They can move faster over the mud than a man can run over firm ground,\" said Sergeant Major Chris Wilson yesterday.\n\nAdded Corporal Jan Radford, another Army Air Corps helicopter pilot: \"The other day I saw a group of 40 coming across and most of them had mud-skis.\"\n\nA mud-ski is a piece of five-ply wood about 6 ft long with a curved brow which oyster farmers and crab fishermen usually use to pick up their catch.\n\nThey use the simple but sturdy piece of equipment around the shores of Deep Bay to transport themselves over the low-lying mangrove swamps.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208485,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 209,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n193 \n\nBut in recent months the mud-skis have been used by illegal immigrants, first to help them float across the bay and then to negotiate the mud flats and swamps of the Mai Po marshes. \n\nYesterday Sgt-Major Wilson demonstrated how they were used. \"They can move faster over the mud than a man can run over firm ground,\" said Sergeant Major Chris Wilson yesterday. \n\n\"If it's thick mud the illegals stand on the skis and push with their feet and they can shoot across mud and water at a tremendous speed,\" he said. \n\n\"If they cross thin mud or water they lay down and put out one leg and make a swimming motion and they can travel very fast.” \n\nThe Army Air Corps has adapted one of its Scout helicopters to play a very special role in rescuing refugees from the deep mud and treacherous swamps in the marshes. \n\nThe small helicopters are now equipped with nets and the crews hover over the swamps and drop out the nets to pluck illegal immigrants trapped in the mud to safety.” \n\nReprinted, in part only, from the South China Morning Post, 18 June, 1979 \n\nThis item was brought to my notice by our printer and Honorary Life Member Mr. Y. F. Lam (Hon. Ed.) \n\nTHE SAINTLY GUO (Sheng Gong) \n\nProfessor G. E. Guldin doubtless will be delighted to learn that the cult of Sheng Gong is alive and well and thriving in SE Asia. In his interesting article on Little Fujian in the 1977 Journal (JHKBRAS17(1977); 112-129) he surmised that Hong Kong may have the only Sheng Gong temple left functioning in the world. He will be surprised to hear that although there is only the one temple dedicated to Sheng Gong in Hong Kong, there were at least twelve in Singapore, six in Malaysia (1970) and twenty-seven in Taiwan (1969), all dedicated to this deity. This, of course, does not include the hundreds of images of the Saintly Guo seen in secondary positions in temples throughout SE Asia and Taiwan. More than half of the temples dedicated to Sheng Gong in Taiwan (16 out of 27) are within a thirty-mile radius which includes Tainan, and Kaohsiung South-West Taiwan. Only four are in towns and the remainder",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208487,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 211,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n195 \n\nGuo's cult centre was at Phoenix Mountain Monastery (4 +) near Nan An, a county capital some 15 miles inland from Chuan Zhou, the prefectural capital on the coast of Fujian province opposite Taiwan. Though Chuan Zhou lies only forty miles up the coast as the crow flies from Amoy, before the advent of buses travel between those two cities took several days. Immigrants to South-east Asia took the Saintly Guo with them, and wherever his temple is to be found you can be certain that the local populace includes a fair percentage of Nan An, Chuan Zhou and Amoy settlers. \n\nHe is usually seen on altars, as he is on the Hong Kong altar, sitting beside his consort and with his parents behind him and two unnamed male servants before him. \n\nHis festivals are celebrated on his birthday the 22nd of the second lunar month, and on the 22nd of the eighth lunar month, the day he was whisked away to Heaven and achieved Tao. \n\nGuo has two or three legends describing his origins and life. Some readers will have heard all or parts of these differing legends connected with various deities. The main one relates how Guo was born in Nan An district during the Sung Dynasty where he grew up with his poverty-stricken widowed mother. She worked as a maid for a rich but unpopular man who, as did all very rich heads of families, also employed his own feng shui specialist (a form of fortune adviser) who provided advice and plans for each day. The feng shui specialist foretold that the child Guo who worked as a goatherd, would have a great future, and would inherit everything from the rich man, as Guo's family had been pious, honest and good for three generations. The question posed by the rich man after he had heard this prognostication from the feng shui specialist was \"would Guo prefer to be a great man for one generation\", or \"ashes and incense forever?\" (In another version it was Emperor for one generation and Duke or King for many generations). The feng shui specialist secretly explained to Guo which was the best plot in the rich man's acres, the plot with the most auspicious characteristics. Here he was to bury the remains of his dead father. To obtain the plot Guo indentured himself to the rich man for a fixed period without the rich man realizing the auspicious nature of the site. After years of hard work Guo was able to bury his father in the plot, earning the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208498,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTung Chung Fort Shuen: 30 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Tai Yu Shan Fort Shuen: 30 garrison soldiers under 1 Tsing-tsung.\n\nTai Yu Shan Shuen: 40 garrison soldiers under 1 Tsing-tsung. Sha Lo Wan Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nTai Ho Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nMui Wo Shuen: 5 garrison soldiers.\n\nFor the support of these guard-stations, other guard-stations were established on the mainland and the neighbouring islands. The following shows the distribution of garrison soldiers in these guard-stations:\n\nKowloon Walled City: 100 guard soldiers under 1 Pa-tsung and 2 Ngai-wai.\n\nKap Shui Mun Shuen: 10 garrison soldiers.\n\nShumshuipo Shuen: 35 garrison soldiers.\n\nTsing Lung Tau Shuen: 50 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Tsing Yi Tam Shuen: 15 garrison soldiers under 1 Pa-tsung.\n\nCheung Chau Shuen: 45 garrison soldiers under 1 Pa-tsung and 1 Ngai-wai.\n\nPing Chau Shuen: 15 garrison soldiers under 1 Pa-tsung. Yung Shu Wan Shuen (on Lamma Island): 10 garrison soldiers.\n\nPo Toi Shuen (on Po Toi Island, south of Hong Kong Island): 20 garrison soldiers.\n\nThese guard-stations were under the command of the Tung Chung Shau-pei of the Tai-pang Battalion.\n\nBesides the garrison soldiers, there were also war vessels with 60 soldiers under 2 Tsing-tsung and 1 Ngai-wai.\n\nThese forts and guard-stations remained in position till 1898, when the New Territories and the adjacent Islands were leased to the British. After that, they were redundant.\n\nBIBLIOGRAPHY CITED (all from Chinese Sources)\n\nO Mun Kei Leuk ¶ g. 1800 edition\n\nSan On Yuen Chi\n\n1819 edition\n\nKwong Tung Tung Chi ✯✯ 1864 edition",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nNOTES \n\n1 Ip Lam-fung's Legends of Cheung Po-tsai. \n\n2 Lo Hsiang-lin's Hong Kong and its External Communications before 1842, Chapter 7. \n\n3 'Ching Hoi Fan Kee', recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n4 'Ching Hoi Fan Kee' #2, recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi. \n\n5 Yik Shan, General of Border Pacification, by Imperial Appointment before 1841. \n\n6 Choi Sheung-ah, Minister of Constant Support from the 21st year to the 25th year of Tao Kang (1841-1845). \n\n7 Kay Kung, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 21st year to the 23rd year of Tao Kang (1841-1843), \n\n8 Leung Po-shcung, Governor of Kwangtung from the 21st year to the 22nd year of Tao Kang (1841-1842), \n\nHong Kong, March 1979. \n\nANTHONY K.K. SIU \n\nTHE FAT TONG MUN FORT (OR THE TUNG LUNG FORT) \n\nFat Tong Mun ¶ is a main waterway which lies to the east of Hong Kong. The north part is occupied by the peninsula of the Tin Ha Shan 田下山半岛, known as the North Fat Tong 北佛堂; and the South Fat Tong is an island called the Tung Lung Island today. It is the main waterway for entering Canton (Kwongchow). During the early Ch'ing Dynasty, a fort known as the Fat Tong Mun Fort was erected on the south Fat Tong. We now call the fort 'the Tung Lung Fort', after its present name. \n\nThe fort lies on the NW of the island; on a promontory, with cliffs facing north, south and east. To the west, the promontory slopes gently towards the post-war Nam Tong village settlement, with paths linking the fort with the village. \n\nThe fort occupies an area of about two thousand square feet. It is formed by four rubble walls, about eight feet high. It has an entrance which faces north. According to Mr. JAO Tsyng-i's record, the arch of the entrance could still be seen during his visit to the \n\nThe author's photographs illustrating this note are at Plates 41-42. \n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208506,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1978",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1978",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nANCESTRAL IMAGES; A HONG KONG ALBUM. Dr Hugh Baker. Hong Kong, South China Morning Post Limited, 1979.\n\nAt last, a book for those interested in Chinese traditions and beliefs in Hong Kong, that is about Hong Kong, and written with the ordinary layman in mind. Dr. Baker, known to members of this Society from the several talks he has delivered, is a sinologist trained in anthropological field-work, and he brings his knowledge and first-hand experience to us here in forty very readable short pieces. Some of our longer-term residents will recognise, and may have kept, many of them as they were originally serialised in the South China Morning Post between 1977-1978, but it is unlikely that they will have preserved them all. Now they are here, all together between one hard-back cover with a dramatic photograph of “daai si,” one of the gods described in the text, on the front of the dust sheet.\n\nAlthough the book is entitled Ancestral Images it covers a comprehensive range of topics: from pigs to incantations, and geomancy to New Year biscuits, all amply and expertly illustrated with the author's own black and white and coloured photographs. This book would make an excellent gift for expatriate newcomers and their parents back home; and it affords a good introduction for those wishing to pursue the study of Chinese culture further. There is a useful list of secondary source references in English at the back.\n\nHong Kong. June, 1979.\n\nMARJORIE TOPLEY\n\nHONG KONG : STABILITY AND CHANGE, A COLLECTION OF ESSAYS. Henry Lethbridge Hong Kong, Oxford University Press, 1978.\n\nThis book contains ten essays on the social history of Hong Kong, all concerned in one way or other with questions of social stability: a stability which, as the author points out, stands in marked contrast to the conditions obtaining in many other Asian countries. Nine of the essays were previously published elsewhere (five",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1978.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8g84t8593",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208551,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 8,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "197 \n\nwere killed by the guerrillas. The occasion highlighted the importance of the Chamber of Commerce in Sai Kung Market. Local people could not come out to fetch water, and Mr. Lei Shiu Yam and Mr. Lok Kau Kei of the Chamber of Commerce were given permission to distribute water to the shops and the households.97 \n\n\"Smuggling\" \n\nThe fundamental cause that gave rise to smuggling on a massive scale in Sai Kung in the years of the occupation was the rice shortage in Hong Kong. Before the War, Hong Kong imported much of its rice from South-east Asia. The outbreak of the War disrupted supply from this source, hence a shortage developed. Rice was abundant across the border in China, in Sha Yue Ch'ung on Mirs Bay and in Wai Chau. But trade was forbidden between these guerrilla-held places in China and Japanese occupied Hong Kong. The trade that developed had to be regarded as \"smuggling\".98 \n\nThere were three kinds of people involved, and the first was the \"travelling merchant\" (shui haak). Not all \"travelling merchants\" were engaged in smuggling rice. Mr. Shing of Mang Kung Uk, who was a \"travelling merchant\" with little capital, bought secondhand clothes from the pawnshops in the city, and carried them on foot to Sha Tau Kok. From Sha Tau Kok, he went into China. Then he would buy fish from Yim T'in, in China, which he sold in Lung Kong, also in China. He did not travel by boat because, as he put it, “Only rich people could take the boat.\"99 \n\nMr. Chan T'in Po of Yim Tin Tsai was also a \"travelling merchant\". He bought secondhand clothes in Sai Kung Market. He said this had to be done carefully without the notice of the Japanese. He would carry the old clothes himself to To Kwa Ping, where he would take the boat to Sha Yue Ch'ung. The boat was operated by someone from a nearby village. He would sell his goods at Sha Yue Ch'ung or Kw'ai Ch'ung, and return to Yim Tin Tsai with oil, rice, or sugar. Mr. Lau Lui Faat of Pak Kong Au was also a \"travelling merchant\" on this route. He said he usually boarded the boat at night, and sometimes he came back with cash.100 \n\nHe",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208553,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "199\n\nnew to me when I recorded it at Kat O.\n\nSubsequently, I was surprised to be able to note the following in a study on the minority Li people of Hainan Island:\n\nThe emperor's other daughter was married to someone and she gave birth to a son. One day, when she was working with her husband in the field, her son was nearby as the emperor came riding on a horse. When he saw his nephew, he was surprised, and asked him, \"You know how to read. Can you count the number of paddy shoots your mother has transplanted?\" The nephew said, \"Uncle, can you count how many steps your horse has moved?\" The emperor could not answer, and took away the book that was in his hands. Later, when the child was older (he was about twelve or thirteen years old), he was angry with the emperor for having taken his book away. So he asked his parents to make him a bow and an arrow. The mother thought he wanted them only as a toy. At night, the child asked his mother if the cockerel had crowed. He asked this question several times, and so the mother went outside the door, flapped her arms several times in the way a cockerel might flap its wings, and pretended to crow. Thereupon, the child rose, picked up the bow and arrow, and shot the arrow in the direction of the emperor's residence. The arrow flew away and hit the emperor's bed. After that, the child rode on a horse to see the emperor, to ask him what he could do. The emperor, however, asked the child what he, the child, could do. The child said there were things that he could do. He asked for five bowls of food and five bowls of rice to be put on the table. He hit the table with his hand, and the food and rice jumped into his mouth. He asked the emperor to do the same, but when the emperor hit the table, he could force no more than two grains of rice into his mouth. Insulted, the emperor became angry, and cut off the child's head with his knife. The child picked up the head, put it on his neck, and left. Halfway home, however, his horse died after it had eaten some rice. He had to walk home. When he saw his mother, he asked her, \"Would a chicken head live if it was fixed",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208563,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "the future we hope it may be possible to organise a small group to visit cultural sites in Thailand (e.g. Chiangmai, Pimai, Sukhothai and Ban Chiang). December might be particularly convenient in view of the projected Hong Kong-Chiangmai direct service by Thai International from April 1. Another small group may be able to visit South Korea at Easter 1980, in cooperation with the Korean Branch of the Royal Asiatic Society. Plans for these visits have to be made many months in advance and many members have found it necessary in the past to withdraw after initial arrangements have been made. Some sixteen members, for example, withdrew from the proposed Darjeeling-Sikkim visit after payment of deposits which were fully refunded. But this entailed a substantial amount of rearrangement of aircraft, hotels, ground transport, and so forth. Although recent and forthcoming excursions are arranged on a 'break even' basis for the Society, they are at considerably less cost to participants than for individual travel; and it may be necessary to consider levying some non-refundable service charge in future to protect the Society's financial interests. I would like to thank Dr. Shaw for all the time and effort he has put into these excursion arrangements and I am sure those who have participated would wish me to do so. Janie Thomas of Urbis Planning Design has also offered to include interested members of our Society in a trip she is planning for later this year to Shanghai and Peking. All except our very recently joined members have been circulated with information about her proposals.\n\nPublications\n\nWork continues for our proposed publication of photographs with text of old Hong Kong buildings. Many of the buildings photographed — by members of your Council and friends — have since been demolished. Mr. Tony Rydings has played a very active role in this project together with Mr. Ian Diamond. We are now, so to speak, on the home stretch in this publication project with approximately three-quarters of the text assembled and the photographs in place. We would like also to thank Dr. Solomon Bard, Executive Secretary, Antiquities and Monuments Section, Urban Services Department, for much material assistance with the project.\n\nThe 1977 Journal is now being distributed to all members, and Dr. Hayes has already submitted a draft list of contents for the 1978 issue which promises to have a great deal of interesting and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208597,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 54,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "# THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG\n\n## 1941-1946\n\n### INTRODUCTION\n\nThe Catholic Foreign Mission Society of America (Maryknoll) was founded in 1911, with headquarters thirty miles north of New York City, and took in its first students for the priesthood in September 1912. On Christmas Day, 1917 the French Catholic Bishop of Canton agreed to cut off the southern portion of his east South China vicariate and give it to the new American mission. By 1941 the Maryknoll Mission had stations at Yeung Kong (18-21) and Ka Ying (★ ★) in Kwangtung, and at Wu Chow (*) in the neighbouring province of Kwangsi. Work was also undertaken in Hong Kong where a Rest House and Language Centre had been completed at Stanley in 1934.\n\nFather James Smith of Maryknoll has completed an as yet unpublished account of the Mission's Work in Hong Kong, entitled The Maryknoll Hong Kong Chronicle 1918-1975. The lengthy extract that follows is taken from this work, and on account of its human interest is published here with Father Smith's permission. He has advised me that much of this section was, in fact, written by Rev. William Downs of Maryknoll, based on his personal experiences during those memorable years in Hong Kong's history. Also, that Fr. Downs was first assigned to Hong Kong in 1925, but left to take up mission work in the Kaying, Kwangtung, area in 1927. In July of 1938 his residence in Swatow was bombed by Japanese airplanes and totally demolished; he was seriously wounded and eventually sent to Hong Kong for treatment and recuperation. He remained in the Colony as Director of the Language School for those priests studying the Hakka dialect. This work was interrupted by the Japanese invasion of Hong Kong, but in the Stanley Camp he taught the newly arrived priests, and when they were released and permitted to go into the interior, Fr. Downs accompanied them.\n\nIn 1946 Fr. Downs was again assigned to Hong Kong and remained at the Maryknoll Stanley House until failing health forced him to return to the United States in 1968. He died there in 1970.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208598,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "28\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nPART I: JANUARY — NOVEMBER 1941\n\n1:\n\nJANUARY\n\nReports coming in from our South China missions indicate almost a \"rush\" on the part of the people to enroll in Doctrine courses leading to Baptism—we learn that Father Regan in Kweilin has baptized over a hundred in the past six months.\n\nFather Sandy Cairns, sojourning at Stanley during January, introduced deck tennis and badminton, to keep us in shape during the winter months—and overcame his hereditary inhibitions to the extent of paying for the equipment. Father Sandy is awaiting favourable winds, and a slackening of pirate activity, to take him back to his mission in Sancian Island after his relief work in Canton.\n\nDr. Baker of the American Red Cross, spent an evening with us. He told of the arrival of several hundred tons of cracked wheat for the East River area. Since all the people of that area speak Hakka, he is hoping Bishop Ford will lend him two priests to act as inspectors to see that the wheat is properly distributed.\n\nFEBRUARY\n\nFather O'Melia has been invited to sit on the Government Board of Examiners, to pass on the Chinese qualifications of all Government servants who require a knowledge of Cantonese in their work. This is fine recognition of Father O'Melia's stature as a Chinese scholar.\n\nOn the 13th, Dr. Wong-Man, Commissioner of Public Health for Kwangtung Province and Dean of Lingnam University Medical School in Canton, had dinner with us, gave us a talk on the Provincial Health Program, learned of the Maryknoll Fathers dispensary work in the Province, and promised to work out a plan of cooperation between the Government and Maryknoll.\n\nBishop Paschang received a pass from the occupation forces to visit Hong Kong but his purpose for coming here was only to leapfrog to the unoccupied areas of his Diocese to visit the priests and Sisters. While he was here, Father Joe Sweeney arrived, describing the exciting trip he had just made: the motor launch carrying himself and other passengers was attacked by a Japanese patrol boat as evening was coming on, but escaped capture when darkness",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208600,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 57,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "30 \n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS \n\nHoly Week ceremonies were carried out in full in our Chapel, with visitors Fathers Curtis, Flaherty and Gately, C. M. and Fathers Howe and Forde, Columbans, helping with the Prophecies. \n\nA much publicized softball match between the Stanley priests and Hong Kong's champions, St. Joseph College, for the benefit of the Chinese War Orphans, took place on Easter Monday, Father Joe McDonald fielded a fine team, full of enthusiasm, but not much in the way of hitting: in any case, over Hong Kong $1800 was realized for the War Orphans. \n\nMAY \n\nWe were kept on our toes throughout May in expectation of the arrival of Father General by \"Clipper\" to make the visitation of our northern missions, and return in the autumn to visit our missions in the South. Meanwhile, Fathers Reilly and McDonald were awarded medals for their coaching of the V.R.C. Softball team, which won the Junior Division championship. \n\nOn the 20th, Bishop Donaghy, Msgr. Romaniello, and Wuchow's Society Superior, Father Pat Donnelly, arrived by plane from Kweilin to greet Father General, but an airmail letter informed us he will not arrive until the end of May or early June. \n\nAt a tea given in honor of the priests who took part in the softball match for the War Orphans, the Fathers were presented to Madame Cheung Faat Fooi, wife of the general known as \"Old Ironsides\" for his outstanding defense of his country when the Japanese were fighting for Shanghai. Many years later, both the general and his wife entered the Church. Father Jim Smith instructed and baptized Madame Cheung, while Father Jim McCormick brought the general into the Church later on. \n\nJUNE \n\nWord was received that Father General is sailing for Japan and will visit the Northern missions before coming South. Sister Paul, making a visitation of her own area, left for Nam Yeung, accompanied by Msgr. Romaniello returning to Kweilin. \n\nWord was received that the opposite shore of the bay on which the Ngai Moon Leper Asylum is situated, has been occupied by the Japanese Army. The distance is too great for accurate rifle fire but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208607,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n37\n\nSecretary, Procurator, and all his priests in the other parishes of the City were interned, he did not know where at that moment, but later on he was informed that they were at Stanley, in the prison. That evening our belated supper was eaten in more or less silence, as with guns booming in the distance and the suspense in the air, we did not have much heart for conversation. We retired early, but about eleven o'clock were awakened by the air raid siren, only to find that it was a false alarm. Incidentally, during the hostilities of Hong Kong there were no night air raids. However, after that false alarm, Father Downs in the city, at the Cathedral Rectory, could not get to sleep, and heard the clock strike every quarter of the hour until daybreak. And the next morning at about eight o'clock, the fun began! At that time planes appeared overhead, bombs were dropped at various points and wherever these bombs fell, anti-aircraft guns in the vicinity started barking. A couple of these anti-aircraft guns were set up in a small depression just below the Italian Sisters' Hospital on the hill to the east and south of the Cathedral, and when they began popping we thought they were in our backyard. During the day and those that followed, there were perhaps an average of four or five daily air raids, the targets being mainly gun emplacements, shipping and forts.\n\nHowever, on the very first day, as narrated by Fr. Downs a couple of bombs hit a portion of the Central Police Station, a block or two just west of the Cathedral. Guns were booming over on the Kowloon side and out in the New Territories along the Pearl River estuary where the Japanese landed, having come down the river from Canton. Whether these guns were land or naval batteries, of course we could not judge, but no doubt the shells came from both sources at times. On the night of the second day, after we had retired, the booming of guns seemed to be nearer, and finally we were awakened by a crash which seemed to be in the Rectory. As the booming kept up we were not desirous of making any personal investigation, and as we waited, another crash shook our building, and then another, a little farther away. The next morning we learned that the Japanese were evidently trying to get the range of the anti-aircraft guns just above us near the Sisters' Hospital, for the shells seemed to fall in a straight line; the first struck to the west of us, the second hit the edge of the roof of the house next door, the third crashed through the roof of the Cathedral, cutting a neat hole",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208609,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n39\n\nmattresses. As the Bishop's house is built on the side of a hill, as are in fact practically all the houses in Hong Kong, the outer wall of our dugout, facing north, was on a level with the garden, so as an extra precaution against bomb fragments, a heavy loose stone wall had been built up outside as high as the ceiling. There was but one small window and this we covered up in accordance with the blackout regulations. In this emergency dugout, His Excellency, Fathers Craig and Downs slept a little more securely than in the upper rooms. Father Rosello, however, kept to his upper room. One night, during the early days of the war, we were rudely awakened by a terrific blast, which must have shaken the whole island. We could hear fragments of shells or bombs falling just outside of our improvised loose stone wall, and it seemed as if the Cathedral had been hit with a salvo of shells. We could learn nothing that night and after a while returned to our couches.\n\nLater we heard the story. It seems that the British had a large store of dynamite or TNT on Green Island and it was decided to transfer this explosive to the Hong Kong shore. For this duty a squad of volunteers was chosen, comprising some British and Chinese police. As the story goes, they were instructed to leave Green Island at a certain predetermined time, but in some way or other, they started earlier. As their boat containing this high explosive neared the Hong Kong side, someone, fearing it was an enemy vessel, fired on it, and that was the tremendous explosion that shook the whole island, and which blew all those brave volunteers into eternity.\n\nAs was remarked above, the Bishop's house is situated on quite an eminence overlooking the harbor, and consequently we had a real grandstand view of the attack on Hong Kong. From our vantage point we saw shells fall in various parts of Kowloon; saw them encircle and finally land directly on Stonecutters Island, a fortified zone in the harbor; heard them whistle over our heads and strike the Navy Yard and other points to the east, and the Peak to the South. We could not see the shelling and bombing of Mount Davis, another fortified zone, but we could hear distinctly enough. From our vantage point we watched ships burning and scuttled in the eastern approaches to the harbor; we saw planes circling over Lyemoon forts, we saw the feeble anti-aircraft actions against the marauding planes. The fire from these ack-ack guns seemed brisk",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n45\n\nthe road, and had showered down this debris. We halted not, but sped on, and finally turned into the lower road at Repulse Bay. Here Mr. Brown had some business to transact with his Chinese foreman and workmen who were engaged in demolishing the bathing beach matsheds, lest they be an obstruction to defending troops, or a hiding place for invading forces. Another dash up the hills and around curves brought us breathless but happy to Stanley, and Father Downs was indeed glad to get back among his confreres.\n\nArrived at Stanley Father Downs found the situation rather tense, though not quite so \"hot\" as at Hong Kong. During his absence he was told that Stanley was fairly quiet, except for occasional planes passing overhead, when they dropped a few bombs on and near the Prison, one also hitting Dr. Hackett's, the Prison Doctor's house, demolishing one wing of it. Of course, \"Big Bertha\"—a 9.2 inch gun at the fort on the promontory to the south of us—kept up an intermittent booming day and night, shelling enemy positions on the mainland. When \"Big Bertha\" spoke, she shook our building and made our windows rattle twice, but we did not mind that.\n\nLong before the outbreak of hostilities British Government and Army officials had visited Maryknoll at Stanley with a view to taking it over in whole or in part if any emergency arose. At one time it was intended to be a hospital, but the Army seemed to have prior rights and they decided to take over a part of our building. Accordingly when Japanese planes began flying overhead and Japanese troops began attacking His Majesty's Crown Colony of Hong Kong, His Majesty's Royal Engineers came out to Stanley and occupied the western end of our building: that is, the servants' quarters downstairs, with the classroom and room adjoining, the recreation room upstairs together with two small private rooms close by. Our Ford V-8 was immobilized, our garage taken over by a number of coolies, and the Engineers prepared for eventualities. They brought out with them quite a supply of food, in the way of huge sacks of rice, soya beans and large tins of army biscuits or hard-tack. The five or six Engineers and Mr. Brown ate at our table with us, and we shared their food, so that we were quite a family.\n\nAs in Hong Kong the delivery to Stanley of daily food, such as meats, vegetables, bread and so forth by the Dairy Farm and Lane",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208619,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The next day, the twenty-third, snipers' bullets began pelting our house from the north and we promptly retreated to the south. A couple of these bullets came in through the glass windows in our front hall, and our only casualty was Father Meyer who received a very slight scratch on the cheek evidently from a piece of flying glass. Artillery shells now began coming our way, apparently from the west and north, proof enough that the Japanese had succeeded in getting on the island of Hong Kong. The targets of these shells were evidently gun emplacements in and around Stanley village and near the Prison, for the shells struck along the water's edge—sometimes in the sea itself—and along the military road leading to the fort. A number of these shells actually hit the Anglican School and the Police Station in Stanley village. Some also struck buildings of St. Stephen's College and the various buildings on the Prison Compound. Many shells seemed to fall just between the buildings on St. Stephen's campus, one building of which had been turned into a hospital. From our own hilltop we again had a grandstand view, but our interest was not exactly that which one has when viewing a competitive game.\n\nBombs also dropped out of the sky on the fort and attempts were made to cripple \"Big Bertha\", but she came out of the fracas unscathed and continued to hurl her deadly missiles over the hills until the end. One Japanese bomb fell at the foot of our hill, striking a portion of the village market and killing eight or nine people. All around our hill the British had constructed trenches and machine gun nests, and we were in momentary fear of the shells finding these objectives. British soldiers could be seen moving steadily in among the trees, and many came in to our house occasionally for a drink of water.\n\nAs a further safeguard against snipers' bullets we barricaded the exposed doors and windows. We also moved our provisional recreation room from the lower chapel to the refectory, this latter being on the south side. During these hectic days we could do nothing but huddle downstairs in the corridors while air raids and shelling were in progress, and look forward to the night time when the din (except from \"Big Bertha\") was silenced. As we had no electricity we retired early and rose late.\n\nOccasionally we could observe a few straggling soldiers on the mountain just across from us, but could not distinguish whether",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208620,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 77,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "50\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nthey were friends or foes. There were a great many Canadian soldiers at Stanley; they arrived in Hong Kong just prior to the outbreak of hostilities, and we felt sorry for them as they seemed to have had very little training or direction. Of what was happening in Hong Kong during these latter days we knew nothing, but one thing was certain: the Japanese were on the Island and were converging on Stanley.\n\nThe twenty-fourth dawned bright and early and we began another and most anxious day. As the upper chapel was now in the line of fire, we moved the portable altars out into the first and second floor corridors away from exposed windows, and thus prepared for the Birth of the King of Peace. Apart from this there was nary a bit of decoration or sign of the approaching Feast, which always means so much to us. On the Eve of Christmas, after our usual repast of rice, soya beans and vegetables, we tried to recreate in our candlelit refectory, but soon our recreation was rudely interrupted by the sharp rat-a-tat-tat of machine gun fire which seemed rather close. Outside the night was black, but it was not long before Stanley was lit up with a constant stream of tracer bullets criss-crossing each other. The Japanese were coming down the hills from the north and west and the British, comprising Regulars, Canadians, Volunteers and prison guards began defending the Stanley peninsula and the approaches to the Prison and the Fort. There was not much possibility of sleep under these conditions, but we went to our rooms and kept under cover as much as possible. Those whose rooms were on the north side of the building hastily picked up their mattresses and doubled up with their confreres on the south side, putting their mattresses on the floor, in the least exposed corner of the room while a few hardier ones tried to sleep in their beds. Needless to say there was not much sleep that night, for the battle raged incessantly throughout the night and the rat-a-tat of the machine guns and the desultory boom of the trench mortars kept up without respite. Those who ventured to look out from the south verandah on what was ordinarily a peaceful scene, now beheld nothing but the flash of mobile field guns as they belched forth their deadly missiles, the criss-crossing of tracer bullets which made one think of the aerial fireworks on a Fourth of July, only on a more grandiose scale, and over all the inky blackness. During the course of the engagement one could readily pick out a machine gun",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208632,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 89,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "62\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nWe did not know quite what he meant, but as he repeated these words, he made a motion towards our house on the hill. We interpreted all this to mean that peace had been concluded and that we were free to return to our house. We pointed to our house and he nodded his head. We leave our feelings to be imagined by the reader as we prepared to return.\n\nPicking up our few belongings, and, of course, the food which Major Kerr had kindly secured for us, and bidding goodbye to the British soldiers, we trudged back to our house. Be it confessed however, that we were not too hilarious as we did not know what awaited us above. Reaching our front lawn, we found Japanese soldiers in the house. They looked at us with unemotional faces and refused to allow us to enter. So we sat on the lawn until almost dusk when they said we might stay in our lower chapel. Entering in we found the place fairly presentable, though the odor in some spots was none too pleasant. We opened the window, did a little cleaning up, and settled down for the night, sleeping on the floor between the altars.\n\nDuring the night the temperature fell considerably, as only it can in South China, and as we had but a couple of blankets, and only a few had retrieved their cassocks, so we shivered. We would fall asleep only to be awakened by the cold. Then a walk over and around other sleeping forms, and another attempt to sleep. We had fixed up toilet facilities as best we could under the circumstances in the corridor and finally the dawn came. Before retiring we had managed to get a cup of our now famous stew by building a temporary fireplace just outside the chapel door, up against the walls of our building.\n\nAs the day dawned, we were up and trying to get warm by walking around, until our culinary staff announced breakfast, which was similar to the previous night's supper. During the morning we were allowed to walk around outside on the lawn, managed to improve our fireplace, picked up some firewood and carried water from our garage tap. As the soldiers were still in the building, we were not supposed to go beyond our lower chapel, but now and then during the day one or two of us would venture through the building. Sometimes we were unmolested, at other times we were warned to keep out, with a grunt. On these occasional forays we contrived to retrieve some of our belongings, such as clothing,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n65\n\nup-country missioners had their personal trunks and camphor boxes, there was also confusion. Trunks and boxes had been broken open and those of their contents which had not been carried away were strewn all over the attic floor, in some places two feet deep. As for cleaning up, we really did not know where to begin, and after working all day, we had apparently made little progress. Fortunately, the city water was turned on again, for we needed plenty of that in places, as the floors in spots were covered with filth. Someone remarked that pigs would have been cleaner.\n\nPersonally, my chief concern was for my language notes, the work of over a year, and of which I had only one copy. However, upon returning to my room, there, in the midst of scattered effects, were the notes on my desk just where I had left them! I breathed a fervent prayer of thanksgiving. Only recently I had had my eyes re-examined and had gotten a new pair of glasses. These were missing, but I still had my old ones. And each one had his own particular tale of woe.\n\nThe thirty-first found us continuing our work of cleaning up. The outside of the house was just as much of a mess as the inside, the front and rear lawns being strewn with empty tins and bottles. Our Ford V-8 still stood on the front lawn and the Japanese had evidently tried to start it, but someone had previously subtracted an essential mechanism from the motor and their efforts were baffled. Around the house, too, were many reminders of the battle—soldiers' overcoats, steel helmets (in fact, in addition to the many strewn around on the ground there was a whole big unopened case of these near our garage); hand grenades, parts of machine gun outfits and debris of every description, much of which had been thrown out of our windows. On our south lawn there was also a number of shallow pits and some mounds. Whether the latter are graves or not we do not yet know, but we filled up the pits with debris and levelled off the mounds. Near our garage, too, was an immense pile of miscellaneous boards and strips of wood, these evidently having been brought from the wreckage of the Repulse Bay matsheds to Stanley for firewood, and as our kitchen range was out of the question, we having neither electricity nor fuel oil, this wood came in very handy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208675,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "The Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-46\n\n105\n\n23-We are notified today that swimming will soon be allowed at Tweed Bay just to the south of the Prison. Rules governing this permission will be issued later.\n\n24-Sunday. As usual. Our days now follow each other in much the same way, and apart from rumors, there is not much to chronicle. Father Moore follows Father Quinn with the \"flu\" and goes to bed.\n\n25-His Excellency, Bishop O'Gara, finally gets permission to leave the Camp, as also Father Chaye, a Belgian M.E., and quite a crowd gather to see them off. Father Meyer now becomes the Vicar Delegate of Bishop Valtorta.\n\n26-Father Madison succumbs to the \"flu\" and room number 9 seems to be hard hit.\n\n27-Canteen opens. Fathers Quinn and Moore improved and Father Downs back from Tweed Bay Hospital. One thing about the Hospital in the Camp, the doctors have a splendid cure for dysentery and within a short time the patient improves.\n\n28-The Sisters take over bread-baking for all the Maryknollers.\n\n29-After reconsidering the matter, four of the new men decide to remain, and take their names off the list.\n\n30-The American community meets and discusses the coming repatriation. It seems each repatriate will be allowed only such baggage as can be carried by him; in other words, no more than five bags as a maximum.\n\n31-Camp was agog this morning as a report spread that a tiger, or tigers, were seen within the Camp precincts. During the morning we did see a few Japanese soldiers clambering among the rocks on the hill to the south of us, and wondered what was up. Later, the police killed a tiger which is said to have weighed 240 pounds and was 3 feet high. A photo of the kill appeared in the next day's local paper. The other tigers remained in the vicinity for a few days and were later reported near Hong Kong.\n\nSunday. Father Meyer takes over the preaching, and loses no time in starting Catholic Action, with a meeting in the afternoon at 3:30. About 35 people were present. May Devotions close this evening, with an outdoor crowning of the Blessed Virgin. Mr. Fisher, a very good Catholic, 75 years of age, died in Tweed Bay Hospital.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n115\n\n21-Report has it that some 52 internees may be allowed to go to Shanghai on Wednesday. No electricity due to overloading of circuits. As a result, we have to get our \"chow\" cooked in the British kitchen for a couple of meals. The Shanghai baggage goes to town in the food truck.\n\n22--The Shanghai trip delayed and the baggage returns from the city.\n\n23-We understood a few days ago that the Japanese had rounded up several hundred very destitute Chinese in the city with the intention of deporting them somewhere along the South China coast. They were first brought out to Stanley and placed in the Prison for a day or so. Next they were herded onto several large junks in Stanley Bay. The junks were towed out to sea but meeting heavy weather, the tugs had to put back into quieter waters and anchored again in Stanley Bay just off the western side of our Camp. As we walked along the top of St. Stephen's Hill, we could see the unfortunates very plainly crowded on the junks, and standing up, with no covering over their heads. Thus they remained for at least two days and nights, exposed to the sun and rain. No doubt their food was but a trifle, for while anchored off the Camp, a number of bodies were seen by the internees to be thrown overboard, and later these bodies were washed up on the beach, where they remained unburied. I believe the Camp officials requested permission to bury them but the beach being outside our barbed wire enclosure, the permission was refused. The junks finally sailed away with their human freight. Earlier in the Camp, a similar permission was asked to bury a few bodies of soldiers which had been washed up on the beaches, but again the permission was not granted. July so far has given us 22 days of rain which, like California, is most unusual for this month, and as a result the reservoirs are filled up and overflowing.\n\n25-The Shanghai repatriates are told to be ready to leave at any time, but there is still a further delay. No doubt it is a question of shipping. Among them are two Dutch Salesian Fathers. The British put on a good show at 7 p.m., \"The Optimists,” on the bowling green outside our former American Club A-4 Block. Swimming restrictions lightened; we may now go and return at any time within the prescribed hours. Mixed marriage in our private Maryknoll Chapel at 9 a.m. Father Hessler officiated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208692,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 149,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "122\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nHotel. Well, we did justice to that meal! Sister Paul also lost no time in informing us that we had every hope of getting out of the Colony within a few weeks, and that even then she was working on our necessary passes and permits to go to Kwongchauwan. Right then and there we signed our forms, affixed our photographs (she, in her admirable foresight, had even these all prepared) and after the second group had arrived and carried out their part of the program, it was time to sit down to another real honest-to-goodness meal. Of course, these were still wartime meals, but we enjoyed them hugely. Then we trekked down to the bund, caught the eight o'clock bus to Aberdeen, and soon were knocking at the door of Bethany, where we were heartily welcomed by the Superior, Father Bos and Father Chaye, the Belgian priest, who, it will be recalled, was once our fellow-internee at Stanley. They were the only two priests in the House, and the rest of it was at our disposal. Our rooms were all prepared and we lost no time in getting under real covers and settling down to rest, after such an exciting and memorable day.\n\nThe next morning found us saying Mass at real altars in a real Chapel, and sitting down to breakfast table at which we enjoyed some of the food which again Sister Paul had previously provided. She had also very thoughtfully engaged a cook and a house-boy for us, and everything was shipshape.\n\nBethany is a sort of Rest House for sick and aged Paris Foreign missioners, and the scriptural inscription over its main portal is pregnant with meaning: \"Magister, quem amas, infirmatur” \"Master, he whom thou lovest, is sick.\" Just across from Nazareth is the Retreat House and Printing Press of the same society; it is situated on a knoll overlooking the beautiful South China Sea, and on the slopes of its hill are the graves of a hundred of its valiant missioners who have labored in almost all parts of the Far East. Its little Gothic chapel has a charm all its own, and must be redolent of memories for those who have spent some time within the walls of Bethany. Needless to say, we Maryknollers were delighted to have this haven of refuge and we are all more than grateful to the French Fathers who have been so uniformly kind.\n\nOn the Monday following our arrival, we went to the city in company with Father Troesch in order to secure our ration cards and to register our names and addresses with the proper precinct.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208694,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "124\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nall-pervading air of suspense, and while we were quite free and unmolested on our trips to the City, we felt the heavy atmosphere that seemed to envelope the city. The crowds as usual milled about in the downtown section, but there was not the gaiety of former times, nor the life in the people. The city was still suffering and so were its people—from oppression and from starvation. Strangely enough at Bethany we were not bothered by inquisitive visitors; only occasionally would a Japanese soldier wander through the House and stare at us, and once a Chinese \"puppet\" detective paid us a ceremonial visit and asked us when we were going to Kwong-chauwan.\n\nDuring this time, many of the Fathers took advantage of the occasion to consult dentists and oculists, and Dr. Chawn, our Maryknoll dentist, was splendid. Realizing our financial straits, he very magnanimously waived payment of our debts to him until after the war. Others of our professional friends were equally kind and sympathetic.\n\nOCTOBER\n\nOne of the things we prized most at Bethany was the luxury of a private room. Having been packed in small rooms with from four to seven others for almost eight months was not a little trying on tempers, and to be able to go to one's own private room was indeed a luxury. For quite some time we had no electric lights in our rooms, as in order to save expense all extra light circuits had been cut out, but we did not mind burning our candles and vigil lights until time to retire. Later on, however, we had lights re-installed in our rooms. We also could sit on our spacious verandahs and watch the glorious sunsets on the South China Sea.\n\nAs mentioned previously, immediately on our release from the Camp, we had made out applications for permission to leave the Colony and had submitted these in proper form to the Foreign Office, of which a Mr. Oda was the head. According to usual procedure in the case of third nationals desiring to leave the Colony, it took about two weeks for the governmental machinery to work, and so when this time had about elapsed, Father Toomey asked Mr. Oda about our permissions. The answer came back: \"Decidedly no!\" We were enemy, and not neutral or third nationals, and under no consideration could we leave the Colony!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208697,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n127\n\nhave been uniformly courteous to us, except under the eyes of their masters and I think they realize that their position is a precarious one. They are, however, pretty cruel at times to the Chinese.\n\nExcept army trucks, there is no transport in the city. On the Pokfulam Road, however, the Chinese have resurrected a few very small wooden carts with tiny iron wheels which they laboriously pull along up the grades of the winding Island Road. Only a few bus routes are in operation. The Aberdeen route is running; the University route via Caine Road is in operation, and the Stanley run, with a bus every two hours, completes the service. The trams, of course, are running and quite crowded. Ferry service has been resumed, but on a very limited scale. I speak only for Hong Kong, as I know little about conditions over in Kowloon. As for purely private cars, practically none are seen in the streets, all having been confiscated and shipped to Japan. A taxi service was attempted but the fares were prohibitive.\n\nThe Dairy Farm is functioning under, of course, Japanese management and control. However, over half the dairy herd has been shipped out of the Colony to Formosa and Japan. A few British overseers have been retained. The milk is being sold for thirty yen a small bottle, but it is of very watery consistency. No butter is available.\n\nAs for the once flourishing harbor, it is now bare of shipping, save for an occasional Japanese freighter. Occasionally, a destroyer or two or a small cruiser are seen in the harbor, but they come and go. As will be remembered, the regular east channel leading to the harbor has been blocked with scuttled and burned ships, so all vessels now enter Hong Kong by the west channel, which passes just beneath Bethany, so we have a splendid view of all incoming and outgoing ships. Now and then we will see a steamer limping into port, disabled and apparently sinking. Once a convoy of some seven or eight ships entered and left the harbor, and on two occasions we saw a very large trans-Pacific liner like the Asama or Chichibu Maru enter and leave. On another occasion, a small destroyer engaged in maneuvers ran aground just to the south of Bethany on a point near the Dairy Farm, but was later pulled off by tugs. Before the war, the British were assembling ten thousand ton fabricated ships in Kowloon, and apparently the Japanese found one of these under construction, as later on we saw it under-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208703,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "142\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nwhatever food for the Club which could not be bought in the market.\n\nFather Meyer in October notes that the money exchange rate for the U.S. dollar was HK$7.50, although the official rate given by the banks was only HK$4.00. He opined that this difference came about because the U.S. dollar had become a sort of \"super currency\" for South China because the Chinese considered it much safer than their own.\n\nDuring the \"post occupation\" days when everyone in Hong Kong was trying to put the pieces together again, the U.S. Navy was a great help to Father Meyer, particularly Father Hargreaves who often stayed at the Maryknoll House in Stanley. Father Don Hessler, who had volunteered to remain in the Internment Camp with Father Meyer in order to care for the people not repatriated on the Gripsholm, was recalled to the U.S. after Father Tennien's arrival in Hong Kong to take over the Stanley House. Father Don had organized a school for the children of Stanley Village, and continued to work for the warders and prisoners in the jail. He and the Carmelite Sisters also took care of the Japanese internees who had been transferred to the barracks on the tip of the Stanley peninsula. They found 12-15 Catholics among them. General Festing, who was in charge of the Japanese internees, was a Catholic and very helpful to the Sisters and to Father Hessler. There were some 8,000 Japanese internees and Father Meyer had been toying with the idea of asking Maryknoll to send Japanese-speaking Maryknollers to take care of them. He himself would have done this but his time was completely taken up with the organization of the Catholic Club in town, and organizing Catholic Action Groups. The Club opened on October 19—Armistice Day. It served 1,722 meals that day. Catholics made up 20 per cent of those who patronized the Club in order to eat something other than barracks' and ships' rations.\n\nFather Tennien arrived to take over Stanley on November 26th. His first report on the House was: \"Not bad considering most of the homes and institutions in Hong Kong, although the flooring had been pulled up. Open fires for cooking in the rooms had blackened all the walls but did not damage them.\" He held off on major repairs due to the almost impossibility of getting materials, and the inflated cost of labor at the moment. Government was selling",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "THE MARYKNOLL MISSION, HONG KONG 1941-46\n\n143\n\nrice at a very low price in order to help the people and giving away bread and canned goods in order to insure that they would have enough to eat. On communications he noted that there were no buses in the city at all. The Japanese had sent them all to Japan early in the war. He got from Stanley to the city and back again by hitch-hiking in army jeeps and trucks. At the same time he applied to the military for a telephone and electricity connections. He noted that business was at a complete standstill. The two American banks had no business at all since they were not allowed to receive U.S. currency from the States. The exchange rate was 8 to 1 when he arrived but by the end of November it was down to HK$4.50. In December the railway between Canton and Hong Kong was reopened and people began flocking to Hong Kong; however, due to the poor condition of the track the trip was taking eight hours instead of the normal three. In normal times most people would have made the trip by boat, but in the course of the war more than half of the Canton boats had been sunk by mines, usually with the loss of all aboard. Nevertheless, as order was gradually restored in the Colony, more and more Chinese who had fled during the Japanese occupation returned and the Colony witnessed a spectacular recovery. People were returning at the rate of one hundred thousand a month, and the population, which had been reduced to about 600,000 in August 1945, rose by the end of 1947 to an estimated 1,800,000.\n\nWhen Father Meyer first returned to the Stanley House he was overjoyed to find that his priceless manuscript and 200 copies of the famous \"Meyer-Wempe Cantonese-English Dictionary\" had not been destroyed. In his correspondence to the Superior General about this he learned that the dictionary had been used by the U.S. Navy during the war years, and the Navy had given Maryknoll 50 copies of the printing they had made for the use of their personnel. In the same correspondence the Superior General announced that former South China missioners Fathers Keelan, Sprinkle, Youker, Weber, Cunneen, O'Neill, and Brother Michael Hogan were on the high seas returning to their mission posts.\n\nJust before Christmas Father Tennien hitched a plane ride from Hong Kong to Kunming in Yunnan Province, the city where every Maryknoller stayed before his thrilling flight \"over the hump\" into India during the war years. At one time there were so many",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "146\n\nREVS. J. SMITH AND WM. DOWNS\n\nManila, would have made the journey more comfortable. Another early visitor was Father John Smith of Kong Moon mission, just returning from the States. Apparently his stay at home had made him careless and he had not been on the Hong Kong streets very long before he was \"taken\" by several urchins who successfully \"lifted\" his fountain pen while pretending to fight over the privilege of shining his shoes.\n\nEarly in April, Father Tennien returned to Shanghai after a visit to Hong Kong. At this time, Father Brack recovered a goodly number of articles which the Carmelite Sisters had managed to save from looters by storing them in their convent. Among these were books, vestments, an adding machine and some typewriters, together with a lot of stationery. They had also kept in their convent a large wooden crucifix and two large statues, both the beautiful handwork of Brother Albert, to be replaced in the Chapel.\n\nIn addition to the ravages caused by the Japanese on Stanley House, another enemy moved in and inflicted more damage. This enemy was white ants, and they did a rather thorough job on much of the woodwork that had remained otherwise intact.\n\nWe learned that national currency was getting to the point where one \"weighed\" it rather than \"counted\" it. A big shopping spree in Shanghai or Canton required hiring a coolie or ricksha to carry enough bundles of paper currency to pay the bills. At the same time, prices in Hong Kong were outrageous; a cheap white suit costing HK$160—over ten times the pre-war price!\n\nA Korean Dominican priest, Father Ri, stayed at Stanley while working with Japanese political prisoners now detained in the Stanley jail where the British and American internees spent the war years.\n\nIn May, Archbishop Zanin, Apostolic Delegate to China, arrived by plane from Shanghai for a conference with more than a dozen Ordinaries of South China, including our four Ordinaries.\n\nBishop Paschang arrived at Stanley for the conference, with a Van Dyke beard. Only his episcopal rank saved him from the customary Stanley practice of removing beards by force!\n\nOur jeep made five trips into Hong Kong in one day. Sometimes it must carry nine passengers with baggage, but without it, we would be lost.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208746,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 203,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "RELIGIOUS LIFE IN PRESENT-DAY TAIWAN: A PRELIMINARY REPORT'\n\nJULIAN F. PAS*\n\nThis report is a preliminary attempt to describe and interpret the present-day religious situation in Taiwan. It is based on my personal field work observations and data collected in Taiwan during 1977-78 (ca. 12 months); but is supplemented by a great variety of recent publications both in Chinese and in Western languages. The reason why Taiwan was chosen as the observation field is practical and has nothing to do with political viewpoints or preferences. Besides, it is my belief that the religious practices observed in Taiwan reflect, if not the whole of China, at least a large area of South China, where many of the modern Taiwan practices actually originated. We may here apply the saying that many people in Taiwan quoted to me when discussing their religions: Ta-t'ung hsiao-yi ★ identity in the main lines, with variations in detail. However, oversimplification would not do justice to the complex situation. The picture, indeed, is complex but significant: its complexity will be shortly discussed; its significance is manifest from the fact that Taiwan, although the smallest province of China, has maintained and developed religious practices which once were observed on the mainland but have probably become extinct there. Who knows, whether these practices flourishing today in Taiwan are perhaps also an “endangered species”?\n\nFor the time being, however, religious life in Taiwan is flourishing as perhaps never before. The situation is hard to describe and interpret to its full extent. This report mainly reflects my own experiences and is therefore by its very nature limited and perhaps, occasionally biased.\n\nMy report consists of three parts: first I shall point out and analyse various reasons of complexity; secondly, discuss one by one the participants on the religious scene; and in the third place attempt to pinpoint, by process of induction and by intuition, some of the major characteristics of modern Chinese religion as practised in Taiwan.\n\n* Dr. Pas is Associate Professor, Department of Far Eastern Studies at the University of Saskatchewan, Saskatoon, Canada.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 222,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n195 \n\nA STUDY OF THE CH'ING FORTS ON LANTAU ISLAND \n\nDuring the Ch'ing period, two forts were built on Lantau Island. They were the Fan Lau Fort and the Tung Chung Fort: the latter including the Tung Chung Walled City and the Shek She Fort in the Tung Chung Valley. \n\nThe Fan Lau Fort \n\nFan Lau Kok 汾流角, also called Kai Yik Kok 鷄翼角, is a promontory which lies on the south-west tip of Lantau Island.3 It has a height of about three hundred and eighty feet. To the north of the promontory is the Fan Lau Sai Wan. The Fan Lau Tung Wan lies to its south. \n\nOn the top of the promontory, there was a fort known as the Fan Lau Fort.1 It was erected in the late Ming Dynasty. During the early years of K'ang Hsi period, the coast of China was evacuated,a and the fort was abandoned. Then in the 7th year of the Yung Cheng reign (1729), the fort was rebuilt and again fortified.9 \n\nDuring the early 19th century a famous pirate, Cheung Po-tsai, plundered along the south-east coast of China. His fleet was so strong that the Ch'ing navy was also defeated. He had taken Tung Chung, Lantau Island, as a base for his fleet.10 Fan Lau was quite near Tung Chung. Thus, the Fan Lau fort might also have been in his hands during that period. \n\nAfter the surrender of Cheung Po-tsai in the 15th year of the Chia Ch'ing reign (1810),11 Ch'ing forces recovered the fort.12 Before the Opium War (1841), foreign influence along the coast increased. The Ch'ing government strengthened the forts and the guard-stations of this region. The Fan Lau Fort was still fortified.13 During the Opium War, the Chinese were defeated. Most of the forts along the coast were abandoned. In 1842, British officers travelling in the region found that the Fan Lau Fort was not manned.14 \n\nThe Fort has a length of one hundred and fifty-five feet, and a breadth of seventy feet. It is formed by four rubble walls, about ten feet high. It has an entrance which faces east. The entrance is about five feet wide. There are steps for mounting the walls. \n\nThe Fort has remained in ruins till now.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 224,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n197 \n\nSix old muzzle-loading cannons, each fixed to a cemented base, can be seen on the main wall; two on the west and four on the east. They were selected from elsewhere, and mounted there as a memorial.26 \n\nOutside the Walled City, there are several brick houses which had been used as a hospital for the garrison and as dwellings of the garrison families. There had been a cemetery. However, its site cannot be found, and the old brick houses are now used as stores and pig-sties. \n\nSeveral old brick houses can be found at the mouth of the Tung Chung stream. They are supposed to be the guard-houses and the ammunition store of the Shek She Fort.2 The position of the Fort has long been forgotten. Recently, rubble walls are found on a knoll near the Tung Chung Ferry Pier. The walls are now in ruins.28 This is likely to be one of the fortresses of the Shek She Fort.29 \n\nHong Kong. March 1980. \n\nANTHONY SIU Kwok-kin \n\nNOTES \n\n1 It is called Fan Lau (separate the flow) because the promontory lies on a place which separates the waters of the Pearl River and the Pacific Ocean. \n\n* The promontory has the shape of a chicken-wing, thus gaining the name Kai Yik Kok. Kai Yik in Chinese means 'chicken-wing'. \n\n* The promontory is also called Yuen To Shan, because ships which came from the west to the Pearl River used it as a landmark. 'Yuen To' in Chinese means 'sailing from afar'. \n\n* There is a village called the Fan Lau Village situated by the Fan Lau Sai Wan, or West Bay. \n\n* The Fan Lau Tung Wan is also called the Miu Wan or Temple Bay because there is a Tin Hau Temple, rebuilt in the Hsien Fung reign (1851-1861). \n\n• It was called the Kai Yik Fort, as recorded in the San On Yuen Chi 1819 edition and the Kwong Tung Tung Chi 1822 edition. \n\n1968. \n\nsee Armando M. De Silva's \"Fan Lau and its Fort\", JHKBRAS 8;",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 225,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "198\n\nNOTES AND QUERIES\n\n* The evacuation of the South-east coast of China was carried out from the 1st year to the 7th year of the K'ang Hsi reign (1662-1668). It was because of the disturbances of pirates and the followers of Koxinga (Cheng Shing-kung) along the coasts of Kwangtung and Fukien. The disturbances were so large that the Ch'ing Army could not stop them. The government evacuated fifty li from the coast. The lands were abandoned in order that the pirates and the followers of Koxinga could not obtain supplies from them. (see my article: \"The Chow Wang Yi Kung Chi of Kam Tin\", published in the Wah Kiu Man Fa of Wah Kiu Yat Po for 13th September 1976 綿田之周王二公祠,原载1976年9月13日華僑日報文化版)\n\n+\n\n* In the O Mun Kei Leuk ME 1800 edition, it was recorded, \"During the 7th year of Yung Cheng reign, there were forts erected on the two hills. This strengthened the guards of the Tai Yue Shan Shuen”. The Tai Yue Shan Shuen was probably at the place of Tai O today. The forts on the \"two hills\" are most likely to be the Kai Yik Fort on its south-west and Tung Chung Fort on its east. This shows that the Fan Lau Fort was probably rebuilt and refortified in the 7th year of the Yung Ching reign.\n\n19 See my article: \"A Short History of the Pirates of Hong Kong before 1842\", published in Volume 8, No. 4 of the Kwong Tung Man Hin 廣東文献(1979).\n\n11 see Chapter 13 of San On Yuen Chi\n\nChapter 81 of Kwong Chow Fu Chi A\n\n**** 1819 edition and\n\n1879 edition.\n\n12 Chapter 12 of San On Yuen Chi (1819) stated, \"During the K'ang Hsi reign, it was because of robbery and piracy along the south-east coast that the Ch'ing government evacuated the coastal regions. Later, with the surrender of the pirates, the Ch'ing government extended the coastal boundary. More forts and guard-stations were set up. Those of outstanding importance were the Kai Yik Fort on Lantau Island, the Nam Tau Fort, and the Chik Wan Fort.\" The book was written in 1819, and the famous pirate Cheung Po-tsai had surrendered in 1810. This shows that the fort was again under the control of the Ch'ing government after 1810.\n\n14 1a Chapter 130 of the Kwong Tung Tung Chi 4 1822 edition recorded, \"Tai U Shan, an island which lay in the midst of the sea, was a place where foreign ships anchored. There were only two inlets for the anchoring of these ships: they were at Tai O and Tung Chung. At that time, Tai O was guarded by a garrison of thirteen men. There was already the Kai Yik Fort under a Tsin Tsung (lieutenant) of the Tai Pang Battalion.\" The book was published in 1822. This proves that before 1822, there was the Kai Yik Fort guarding the south-west tip of Lantau Island.\n\n14 see Armando M. De Silva's article, op. cit.\n\n15 also called Tung Chung Hau in the past.\n\n10 To the south-east of the valley is the Sunset Peak (Tai Tung Shan 大東山); the Lantau Peak (Fung Wang Shan 凤凰山) lies to the south-west.\n\n17 Sheung Ling Pei Village is one of the largest villages in the Tung Chung Valley. It is situated to the east of the Tung Chung Walled City.\n\n18 Ha Ling Pei Village, an adjacent village to Sheung Ling Pei Village, is situated to the west of the Tung Chung Walled City.\n\n19 See my article: \"Distribution of Forts and Guard-stations on Lantau Island during the Late Ch'ing period\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\nPage 225\n\nPage 226",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 226,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "20 See note 13.\n\nNOTES AND QUERIES\n\n199\n\n21 See Ch'ing Hoi Fan Kei recorded in Chapter 33 of the Tung Kwun Yuen Chi ★★ 1911 edition.\n\n22 Chapter 125 of Kwong Tung Tung Chi (1822) stated, “The Shek She Fort of Tung Chung Kau, Tai U Shan, was built in the 22nd year of the Ch'ia Ching reign (1817). It was proposed and built by Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen.' Chapter 130 of the same book recorded, \"In the 22nd year of the Chia Ch'ing reign, Viceroys Cheung Yau-koot and Yuen Yuen proposed to build eight guard-houses at Tung Chung Hau, and two fortresses, seven guard-houses, and an ammunition store at the foothill of the Shek She Shan. The proposal was carried out by Pang Chiu-lun, Reserve Prefect of Kwong Chow Fu. The eight guard-houses at Tung Chung Hau were those inside the Tung Chung Walled City. The two fortresses, with seven-guard-houses and an ammunition store at the foothill of Shek She Shuen formed the Shek She Fort of Tung Chung Kau.\n\n23 See Wong Pui Kai's \"Tung Chung of Tai Yue Shan\", published in Volume 86 of Tai Fung Pun Yuet Kan, ⭑「大公報·文教半月刊」第八十六期。\n\n24 Chik Lap Kok Island lies to the north of Tung Chung Bay. The island is famous for the production of granite used in building purposes.\n\n25 See note 22.\n\n26 See my article: \"The Cannons on the Wall of the Tung Chung Fort\", JHKBRAS vol. 18: 1978.\n\n27 See note 22.\n\n28 The stones of the wall had been taken away by the monks of Tai Tong Tsai ## for the building of the Ma Wan Chung Bridge. It is now called the Lai Luk Bridge.\n\n29 See note 22.\n\nTWO EXAMPLES OF CHINESE RELIGIOUS INVOLVEMENT WITH ISLAM\n\nAlthough Chinese folk religion and Islam have next to nothing in common, two examples of Chinese reaction to Islam are afforded to us in present day South East Asia; one in Singapore and Malaysia where the image of Muslim appears on Chinese altars, and the other in Thailand where a local Chinese folk religion cult has developed around a Chinese girl who killed herself because her brother was being converted to Islam.\n\nChinese immigrants brought their beliefs and their gods with them to South East Asia, but one further and special deity has been added to their pantheon. This is a Malay, depicted on the altar as having a very dark skin, often jet black, and wearing the Malay",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208771,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 228,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n201 \n\nIt would seem incongruous that Na T'o, a Muslim who would abhor idolatry, should be venerated by the Chinese and it would be interesting to know what the Malays themselves would think of such a practice; that is of course, assuming that they even know of his existence. The Chinese, however, see no incongruity in having a Muslim on their altar, and in some areas, particularly around Kluang, he is especially treated with the respect and constraints due to another religion. As a Muslim, he is never disturbed on a Friday and never offered pork. \n\nThe only other case so far noted of a Muslim appearing on a Chinese altar was heard from a Chinese from Sian who recalled a deity in North China, the Wei Wei Ts'ai Shen (✯✯1⁄2§i†), said to be the Mohammedan god of wealth, depicted dressed in a Tibetan high-crowned cap. Wei Wei, he thought, was probably derived from the Arabic, and, it was claimed that Muslim Chinese offered beef at his altar. Wei Wei however, is possibly a local variant of Hui Hui, the usual Chinese term for \"Moslem”. \n\nThe second cult is that of Miss Lin (✯✯✯) whose image is to be seen on Chinese temple altars only in Southern Thailand. Her legend explains all. Left alone by the death of her parents in her home village near Ch'aochou in Eastern Kwangtung province of South China, she followed her only living relative, her brother, down to a village near Songkla in the far south of Thailand where he worked in the fields. When she arrived she found to her disgust that her brother was just about to marry a Muslim girl and be converted to Islam. She attempted without avail to persuade him not to do either. A Chinese god carver in Bangkok added, with disgust, he even gave up eating pork! \n\nThe sister knew she could not live with her brother and his wife and in a desperate moment threw herself into the river Patani and drowned herself. The brother, despite being filled with remorse, to demonstrate that he, as a convert, was more devout than born believer, went ahead with his plan to build a mosque and even went as far as to bury his sister beside the site chosen for it. As the last brick was laid lightning struck and destroyed the mosque without harming the sister's grave. However, the brother refused to believe that it was divine retribution for his denial of his parent's gods. Twice more he built, and twice more lightning struck. Only then did he accept the message and renounce Islam. Realizing that his",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208772,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "202\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsister, now a spirit, had proffered good advice, he built a folk religion shrine in her honour. Her cult thrived, so much so that her image is revered by Ch'aochou emigrants in most areas of South Thailand and, so the story goes, also in Singapore and in Nakorn Sri Thammarat.\n\nThe Bangkok god carver claims that Miss Lin is the only Chinese deity with a special urn donated by the King of Thailand who is well known for his tolerance towards and encouragement for other religions. He is said to have bowed in her honour before her image which consists of a simple, seated country girl with bare feet and large hands, dressed in working clothes Plate 3. Her festival is celebrated in her temples each year on her birthday, the 15th of the first lunar month.\n\nHong Kong.\n\nMarch, 1980.\n\nKEITH STEVENS\n\nTHE TEMPLE OF THE SUPREME RULER,\n\nNEAR SUNG WONG TOI, KOWLOON*\n\nIn the thirteenth century A.D. the Southern Sung Emperor Tuen Chung was attacked by the Mongol Conquerors of the North. Driven from his provisional capital at Hang Chow, the Emperor retreated southwards through Fukien and on to Kwangtung province, stopping temporarily at more than 30 places on his way. Besides the well known Palace at Ngai Mun in the San Wui district of Kwangtung, that at Sau Shan by the Pearly River has been fully described in the Imperial Records which were published in the Yuen Dynasty. Such buildings provide evidence of the efforts of the Sung Emperor and his ministers to make that stand against their enemies which has long been cherished in the people's minds.\n\nIn the spring of 1277 during the second year of his reign, the Emperor left Kam Tsz Mun of Wai Chau district in Kwangtung and reached Mui Wai. In the fourth moon he arrived at Kwun Fu Cheung, a district which included present day Kowloon, the New\n\n*This heading and the following text are taken from a memorial tablet erected in the Urban Council's Rest Garden at Lomond Road, Kowloon, site of this former old temple. A Chinese tablet is also provided.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208773,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n203\n\nTerritories and neighbouring areas. In this district there was a hill called Kwun Fu Shan, which is said to have been where Argyle Street is now. The San On district records published during the reign of Ka Hing: A.D. 1796-1820: state \"Kwun Fu Shan lies to the east of Kap Shui Mun and in the neighbourhood of Fat Tong Mun. The royal barge anchored here, near where the foundations of the Emperor's Palace still stand\". Fat Tong Mun is the passage lying between the Mainland and Lam Tong Island, to the east of Lei Yue Mun.\n\nIn the chapter \"Kwun Fu Chu Fat\" meaning Kwun Fu where the Emperor halted when on tour, the same records contain this section under the heading \"Court Circuit\".\n\n\"In the fourth moon of the year Ting Chau (A.D. 1277) the royal barge arrived at this place, where the Imperial Palace was erected, the plinths and pillars as well as the site of this Palace were still existing until the local residents built on the site a temple dedicated to Pak Tai.\"\n\nIt is now over a hundred years since this was written and during that time old landmarks have long since been altered or removed. The true site of the Imperial Palace is now unknown but the scholar Chan Pak To has reported that there is known to have been a village called Yee Wong Tin, the Palace of two Kings, on the right of the Pak Tai Temple. But this temple has itself been at some time moved and rebuilt. The site of the village of the Palace of the two Kings is also therefore uncertain although an old map suggests that it may have been to the west of Sung Shan which lay south of the original Sung Wong Toi. There was however yet another temple nearby. Once known as the Temple of the Supreme Ruler, it was built where this Rest Garden is now.\n\nThis Temple of the Supreme Ruler had within it a stone tablet recording that a Pak Tai Temple in the old Ma Tau Wei Village, which used to be known as Kwu Kan Wai was repaired during the reign of Ch'ien Lung (A.D. 1736-1796). That Pak Tai Temple is believed by some to have been the same as the one mentioned in the San On district records and built on the site of the original Palace at Kwun Fu. Whether this is so or not, it later disappeared from within the old Ma Tau Wei Village and thereafter the village elders used to perform their sacrifices at the Temple of the Supreme Ruler.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208776,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "206\n\nNOTES AND QUERIES\n\nHe named the new temple the 'Pu To' (Po Tor in Cantonese) in the East, meaning Kwangtung. There is a much older 'Pu To in the South' at Amoy in the Fukien province.* The original 'Pu To' is the famous island of that name off the Chekiang coast. It is covered with temples and is one of the homes of Chinese Buddhism.†\n\nApart from seeing the relics associated with its founder and visiting his grave and those of later abbots, the purpose of our visit is to walk round the premises and to note the wealth of presentation boards (§§§) to be found on them. These combined examples of calligraphy and Buddhist sentiment are cut on wood and mostly painted in gold characters on a red ground. Many are from the brush of the several abbots, especially the founder who clearly took a delight in naming and commemorating the different buildings and gateways.\n\nThe Monastery occupies a considerable area and its grounds were previously much larger, taking in a wooded area in front which has since been resumed by the Government for development. There has been considerable re-building and much new building, but overall the influence of the founder is still plainly evident.\n\nChinese calligraphy has always been a highly—indeed perhaps the most—respected and prized art form. Dun J. Li in his The Essence of Chinese Civilization (New York, Van Nostrand Co., 1967) writes (p. 414):\n\nOf all the talents the Chinese emphasized, none was more important than the literary talent. Such emphasis was evidenced by the fact that prior to the modern period the Chinese produced more books than the rest of the world combined. As for fine arts, the art form which the Chinese cherished most was calligraphy, and the works of such great masters as Wang Hsi-chih (321-379), Liu Kung-ch'üan (d.A.D. 865), and Chao Meng-t'iao (d.A.D. 1322) were imitated throughout history.\n\nHe then gives biographies of several famous calligraphers, taken from the standard dynastic histories, which illustrate this esteem. Emperor Mu-tsung of T'ang (821-824) was not considered an able, enlightened ruler.\n\n* P. W. Pitcher, In and About Amoy (Shanghai and Foochow, The Methodist Publishing House in China, 1909) p. 78 and illustration at p. 161. † See the extensive account in Reginald Fleming Johnston, Buddhist China (London, John Murray, 1913) pp. 259-389.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n209 \n\nThe original temple thus belongs outside Hong Kong, though admittedly not far off: but it would not have been established here unless Pok Law people with a reverence for the goddess (and a firm belief in her efficacy) had settled locally and decided they must establish a local shrine. \n\n(c) Temporary Structure at San Tsuen Pai (***) serving as a shrine and meeting hall for disciples of the Chun Hung Kau (††*). \n\nThe Chun Hung Kau was founded by the great teacher, Liu Tae-ping (*) of Chin Wu (44), Kiangsi (žr&). Liu was born in 1827. He was married, but his wife died a few years later. When he was 31 years of age, he decided to become a Buddhist monk. Reportedly, in a trance he learnt the Truth, quitted the Buddhists and founded the Chun Hung Kau in 1862. \n\nEarly followers \n\nLiu founded a church in Chin Wu, and passed on his teachings to his brothers, Liu Taei-chor (†), and Liu Taei-chiu (★*). Later he had 3 disciples, Lai Yan-cheung (M1-‡), Ling Pong-pik (凌邦璧), and Cheung Sing-kin (張聲見), \n\nDeath of Liu \n\nIn 1892, Liu was arrested by the prefectural authorities on the ground that he was a heretic. Two of his disciples, Cheung and Lai, were also arrested. Liu died in prison in 1893 when he was 66 years of age. \n\nEarly Propagation and Distribution in China \n\nDisciple Cheung started preaching in various places in China in 1890. \n\nHowever, the most effective preachers were disciples Lai and Ling, who were freed from prison in 1894. They managed to obtain some followers from among the intelligentsia and officials. \n\nThis section comprises a summary of Professor Lo Hsiang-lin's book on THE ORIGIN AND DOCTRINES OF THE CHUN HUNG KAU AND ITS PROPAGATION IN SOUTH CHINA AND OVERSEAS. \n\nI owe this section to my colleague Mr. Valentine Yim (KA) who painstakingly (and very kindly) produced this summary instead of the two paragraphs I had requested!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 237,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "210\n\nNOTES AND QUERIES\n\nDespite its rapid development in Southern Kiangsi, during the period 1904-1911 the religion was subject to occasional harassment from the prefectural authorities and the local Boxers (more or less similar in nature to the Boxers in North China). The latter even attempted to burn one of the churches of the Chun Hung Kau.\n\nIn 1912 a law protecting freedom of religion was introduced. Therefore, despite the general unrest in the provinces, there was no longer any real threat to the propagation of the religion. In 1925, a new church was added to the original main church in Wong Yue Shan in Kiangsi.\n\nOutside Kiangsi, the religion also spread to central and south China. After the death of Liu, it began to spread into Fukien and Kwangtung and other provinces. The number of the churches of the religion founded in China from 1862 to 1937 is as follows:-\n\n  \n    Kiangsi\n    Fukien\n    Honan\n    Szechwan\n    Kiangsu\n    Kwangtung\n    Hupeh\n    Hunan\n    Kansu\n    Anhwei\n    Taiwan\n    Shensi\n    Hopeh\n  \n  \n    85\n    \n    7\n    3\n    \n    22\n    8\n    6\n    1\n    5\n    1\n    3\n    1\n  \n  \n    \n    28\n    \n    \n    23\n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    \n    20\n  \n\nTotal: 205\n\nPropagation Overseas\n\nHong Kong\n\nA follower of the religion, Chu Sau-kui (***) went to Hing Ning (A) in Kwangtung to preach in 1901 at the orders of Lai Yan-cheung. As there were many natives of Hing Ning who were operating business undertakings in Hong Kong, Chu was invited to preach there. He came to Hong Kong in 1904 to preach. A native of Hing Ning residing in Hong Kong, Yeung Sin-sam (#☀) founded a Ming Tak Tong (*) at 1160, Canton Road, Kowloon.\n\nTsui Tao-shun (##) of Wai Yeung (✯∞) founded the Sing Kwong Tong (†) in Shaukiwan in 1936. Yim Tao-wan (LLT), also of Wai Yeung, founded the Chun Ning Tong (†*) in Des Voeux Road West in 1938. In 1947, a Leung Yi-ku (第二站) of Nan Hoi founded the Kwong Ming Tong (光明堂) in ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208782,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "212\n\n\"Five Belongings\"\n\nNOTES AND QUERIES\n\n(a) Belonging to the Religion (皈依)\n\n(b) Belonging to the Mean (飯中)\n\n(c) Belonging to the Truth (皈正)\n\n(d) Belonging to the Unity (歸一)\n\n(e) Belonging to the Void (皈空)\n\n\"Four Tests\"\n\n(a) Test of True Self (考自)\n\n(b) Test of Sincerity (考真)\n\n(c) Test of Dedication (考願)\n\n(d) Test of Sacrifice (考捨)\n\nAlso the Religion practised a rather sophisticated form of \"sitting cross-legged\" as a means to cure opium addicts.\n\n(d) Yan Cheung Villa (仁昌別墅)\n\nAccording to surviving elderly inmates, the Yan Cheung Villa was built by a group of persons from South China who belong to a society established about 1920—known as the Tung Sin She (同善社). It belongs to that body of the laity worshipping the 'Three Religions' of China i.e. Confucianism, Buddhism and Taoism*. It had followers in various parts of Kwangtung but no major centre. In the early 1930s the Society's leaders were looking for a site to build such a place, but Kwangtung was often in a disturbed state and they were of the opinion that a remote site in the New Territories of Hong Kong would be preferable, as the Colony had an enviable reputation for law and order, peace and quiet. Accordingly, a search was made for a suitable site. Tsuen Wan was then a small market town with a very quiet and beautiful hinterland and yet possessed excellent communications by sea and land with Hong Kong and Kowloon. A site with good fung shui in a locality with a propitious name was selected and agents bought land from local villagers.\n\n* Mayers Chinese Reader's Manual p.298 describes them as the Three Systems of Doctrine (or Religion)' and states that they 'constitute the recognized systems of religion, philosophy and ethics among the Chinese'.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n213\n\nThe Villa was opened in 1936. Regrettably, the hope and promise of the occasion was within little more than a decade dashed by disease, war, and the change of government in mainland China. In the first two years, many of the inmates died, probably from malaria, though the reason given by elderly persons was that the local earth and water were unfavourable. Their death certificates, signed by the Inspector from Tsuen Wan Police Station, are still retained in the Villa. The Japanese occupation of South China and then Hong Kong followed soon after and had a disrupting effect upon member patrons in Kwangtung and their financial condition, and upon the Society and its activities. It also curtailed recruitment of inmates.\n\nThe Villa had not recovered from the effects of the war when the influx of refugees from China in the late 40s further worsened its situation. The Villa was quickly overrun with squatters who now occupy most of the building. Only the main hall, which is kept locked, and some rooms at the rear portion of the Villa, which are lived in by no more than 10 elderly ladies, are free from families who have no connection with the latter or the Society to which they belong. The Villa and its property became the subject of dispute. It was sold some years ago to a development company after Court action, but objections to the sale have come in. A number of elderly persons in Hong Kong who are active in the \"Three Religions\" could still maintain an interest, but from the sidelines.*\n\nTsuen Wan, December, 1978.\n\nJAMES HAYES\n\nLOCAL REACTIONS TO THE DISTURBANCE OF 'FUNG SHUI' ON TSING YI ISLAND, HONG KONG, SEPTEMBER 1977-MARCH 1978.\n\nI recount below, with photographs, the reactions of a long-settled community of Hakka villagers to the disturbance of fung shui in the course of engineering site investigation works on Tsing Yi island, Hong Kong. Two main events occurred: firstly, interference with a fung shui hill by a bulldozer crew; secondly, the death/illness of villagers at a later stage.\n\n* The villa was resumed and cleared in 1979 for the redevelopment of North Tsuen Wan. It was not possible for it to remain owing to the extensive site formation required in its vicinity.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208787,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 244,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "4\n\nNOTES AND QUERIES\n\nWork of the Association in its early years\n\n217\n\nSoon after the port of Hong Kong was opened [again] in the last year of the reign of Hsien Feng in the Ch'ing dynasty (1860-61), there used to be a Nam Pak Hong Street (later renamed Bonham Strand West). At this favourable location our predecessors set up firms dealing in native products from south and north China. The following firms were among those then established one after another: the Kwong Mau Tai Hong and the Woo Kee Hong of Mr. Chiu Yue-tin, a celebrity of Kwangtung origin, the Hau Fung Hong of Mr. Lo Chor-san, the Hop Hing Hong of Mr. Lau Lo-tak, the Siu Fung Hong of Messrs. Fung Ping-shan and Kwong Tsz-ming, the Kwan Mau Hong (in Wing Lok Street West) of Mr. Li Sau-hin, the Wah On Hong of Mr. Chan Yue-fan, the Yue Wo Loong of Mr. Chan Sik-nin, the Yuen Fat Hong of Messrs. Ko Mun-wah and Chan Chun-chuen, celebrities of Chiu Chau origin, the Yuen Sing Fat Hong, the Kam Yue Fung Hong and the Kam Sing Lee Hong of Mr. Choi Si-kit, the Yue Tak Sing Hong and the Kwong Tak Fat Hong of Mr. Chan Tin-san, the Kin Tye Lung of Messrs. Chan Wun-wing and Chan Tsz-tan, the Ng Yuen Hing Hong of Mr. Ng Lei-hing, a celebrity of Fukien origin, the Chui Tak Loong Hong of Messrs. Wu Ting-sam and Wong Ting-ming, the Hau Tak Hong of Mr. Kwok Yim-sing and his brother(s), the Yi Tai Hong and the Lee Yuen Cheung Hong of a business group of Shantung origin. With the exception of Messrs. Chan Yue-fan, Chan Sik-nin and Kwok Yin-sing, all the aforesaid gentlemen have now deceased.\n\nIn 1868, with the concerted initiative and efforts of the said Messrs. Chiu Yue-tin, Chan Chun-chuen, Fung Ping-shan, Choi Kit-si, Chan Tin-sau and Wu Ting-sam, the Nam Pak Hong Association was founded in Bonham Strand West near its junctions with Wing Lok Street and Queen's Road. Then the objectives of the Association were to promote members' welfare and market prosperity, to assist the police in the maintenance of law and order in the neighbourhood and to formulate plans for the prevention of fires and alleviation of disasters. On the first floor of the Association building was the office, where regulations and business rules of the Association were decided, Directors and Managers of the Association mutually elected, and monthly meetings held. For the first term, the Chairman of the Board of Directors was Mr. Chiu Yue-tin and the Manager was Mr. Lau Lo-tak. The latter mana-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 245,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "218 \n\nNOTES AND QUERIES \n\nged the Association's affairs for over a decade prior to his death, rendering most valuable services to the Association. The ground floor of the Association building then housed a \"water-vehicle\" which was one of the three \"fire engines\" then available in Hong Kong under the command of the Hong Kong Government Fire Brigade, then located at the site of the present Ho Tung Building. The fire fighting services rendered by our Association's \"water-vehicle\" were especially notable.\n\nThe ground floor of the Association building also housed a \"Patrol and Watchmen's Centre\" (later renamed \"Bonham Strand West Watchmen's Centre\", under the control of a Kaifong Committee). To man the Centre, several able-bodied men were recruited. They wore uniforms comprising hollowed caps, long stockings and straw sandals. Armed with loaded rifles, they patrolled the Strand day and night on shift duties to guard against robbery and disturbance and to maintain safety and security for the kaifong community there.\n\n'Nam Pak Hong' and ‘Kau Pat Hong'\n\nThe business of a 'Nam Pak Hong' (literally meaning 'south and north firm') as its name implies was at first confined to the transportation of native products from regions south of the Yangtze River and from North China, but later its scope was extended to cover Europe, America and countries in the northern and southern hemispheres. During the reigns of Hsien Feng and Tung Ch’ih, only a few of the firms in this Strand dealing in native products from North and South China were officially called 'Nam Pak Hong'. Later, many firms selling goods for their customers on a commission basis (2%) were established. These firms were called 'Kau Pat Hong' (literally meaning '98% firms') attached also to the Nam Pak Hong Association. In the course of time, the former and latter firms were mixed together without distinction, Hence, ‘Nam Pak Hong' is sometimes called 'Kau Pat Hong'. Afterwards, the San Yuen Tong (Association) of Shanghai firms was established in Gilman's Street, Hong Kong. These firms were of a similar nature to those of the Kau Pat Hong but of a smaller scale.\n\nA + \n\nThe advancement of the Association's functions and increase of membership after 1941\n\nAfter reforming in 1941, the functions of the Association pro-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208791,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES \n\n221 \n\nDr. Sun Yat-san. In front of the portrait, there was a long table, on which were installed a shrine of the deity ‘Cheung Wong Yeh' and a statue of Confucius. Each year in pre-war times there were two sacrifices, one dedicated to the 'Cheung Wong Yeh' deity in Spring and the other to Confucius in Autumn. When the sacrifices took place, the Strand was decorated with lanterns and colourful ribbons, with female singers performing in matshed, riddle-games being staged, or Cantonese operas being performed. However, the celebrations were suspended during the Japanese Occupation. They were resumed after the War and carried on until 1953 when the Association building was demolished for reconstruction. At present, our new, magnificent building standing in this busy city has been completed. When we look back to the past, could we not be moved by the old memories still lingering in our mind? \n\nIn spite of business difficulties and a recession in the market, in which our trade bears the brunt, our predecessors have selflessly devoted much of their time and effort to the reconstruction of our Association building. With the completion of this new building, it is to be hoped that our members will work together for the advancement of the Association's functions, the economic recovery of our trade and the promotion of members' welfare. \n\nTHE COMMERCIAL WORLD* \n\nThe District is one of the earliest, if not the earliest, to develop in the history of the Colony. As far as more than a century ago its status was second to none; its town proper was a thriving entrepot, clustering around a few narrow streets in the famed Nam Pak Hong — a legendary name which had been handed down with pride even to the present day, pinpointing the area now occupied by the Bonham Strands East and West and the nearby Wing Lok Street. The title, literally translated as the \"South and North Traders\", was of great significance as it implies that the long arm of business stretched as far as Peking and Tientsin in North China to the distant countries in Southeast Asia. It was in this tiny plot of land that business tycoons of the last century were fostered, flourished and prospered. The ones in Bonham Strand were experts in Chinese herbs and other precious organic medicine as well as importers and exporters in other popular Chinese commodities, \n\n* Translation of an article in the Association's centenary bulletin, also by courtesy of the Director of Home Affairs.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n231\n\nstrength (“gunboat diplomacy” and “showing the flag”) that westerners were indeed the equal of Chinese, and that the trade which was mutually beneficial ought to be allowed to flourish in peace and tranquillity.\n\nProfessor Graham shows quite clearly that, of course, the dominant theme of this whole period was the issues raised by the meeting of traditional sino-centrism and the dynamic of western expansion, a familiar theme from the work of countless China scholars including Fairbank and Waley. The author details much of the theme in episodes in Canton (“a war of nerves between British ‘barbarians’ and Canton ‘imbeciles’”), at Chusan, at Shanghai (in 1841 a “squalid” place “rising from the middle of ‘a low unhealthy marsh’”, but by 1858, a queen of a city “with handsome houses and gardens and busy quays”, pp. 217-218), and finally, close to the imperial seat, at Taku at the mouth of the Peiho.\n\nThe book pays the usual attention to some of the familiar and hoary myths: on the one hand, the Chinese official belief in “self sufficiency” and on the other the Western traders' belief in the limitless potential of China for international trade (The present interest in China of the international business community sounds all too familiar to the historian!); the “inscrutability” of the Chinese (the author seems to subscribe to this myth even toward present day Chinese!); their “traditional courtesy to the stranger” (For accuracy substitute “curiosity toward” for “courtesy to”!); and the curious belief that Chinese did not (do not?) react to heat and cold and pain and hunger like the rest of mankind (despite which, history shows quite clearly that the Chinese do indeed react to such stimuli as armed force and deprivation, like their fellows.)\n\nGraham on occasion overstates and exaggerates his analysis of the character and temperament of oriental races, seemingly succumbing to the now fashionable habit of admiration for anything “oriental” that lately, and again, permeates western attitudes and approaches to the Orient.\n\nOne also notes a contradiction or so: on page 356 we read,\n\n“Whether out of ignorance, natural courage, or despair, they (Chinese) were never cowed by the trappings of military might. The British Commissioner underestimated their determination and tenacity.”",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n233\n\nview, states \"this volume will occupy an essential place . . . . in any library claiming to cover the affairs of the Far East in general and those of south-east Asia in particular\". He adds that it is “much more than a tale of crime. It touches unceasingly, and sometimes commandingly, the everyday life's economic activities and official governments of the Chinese population, incidentally throwing sharp lights and shades on the character, social organization, and politics of the Chinese A vivid piece of research not....\n\ndead history + 抒 + + a scrap of\n\nI am not an expert on secret societies, nor have much to offer by way of useful comment on the modern period of the book, but I am most impressed with the account given of Chinese associations in the early period of Chinese immigration and the reaction of the British Colonial authorities to the problems encountered in their train. They were dealing with an enigma and found it difficult to separate the clearly often respectable side of Chinese associations from the secret society or criminal aspect. Where they could be separated (which was not always the case) each type of society had yet come together for mutual self-help. Even the most criminal retained this feature which was so important and continuing a part of the movement. For me, interested in the association side of Chinese life at home and abroad — where, it is necessary to remind oneself, it had initially to operate against a background of all-male life in one or more alien cultures and a different climate — this confusion, the variety across the spectrum and the wealth of material provided in the book are more fascinating than the criminal involvement of certain societies and their leaders at different times.*\n\n* This confusion was noted by others in touch with Chinese in Colonial Society at the time. In this connection, the following extract from a work by an English Presbyterian missionary in Singapore (Archibald Lamont writing under the pseudonym \"John Coming Chinaman\" in Bright Celestials, The Chinaman of Home and Abroad (London, T. Fisher Unwin, 1894)) may be of interest. At pp. 183-184 he relates a conversation by his hero, a Chinese emigrant who is discussing a secret society with his employer, a Dutch planter in the East Indies.\n\n'But although our Society has its dangerous and unworthy subsections and cliques, comprising men who use Society privileges for selfish and criminal ends,' said Tek Chiu, ‘our real aims are the highest and the best. And although there are bad men in our membership, the loyalty that we owe to the Society becomes all the greater. We who are free from crime act as a conscience to the blackguards, who, however bad they may be, will on account of the oath that binds them, do us no wrong. And on the other hand, we may do them much good in dissuading them from evil courses.'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208806,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 263,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "236\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nALLEYNE, Mrs. E. L. The Registry, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nASOME, Mrs. Josephine Kingly Court, Flat B-G, 5-11 South Bay Close. Repulse Bay, HONG KONG\n\nBELL, Mr Gordon, c/o The Royal Observatory, Nathan Road, KOWLOON,\n\nBOARD, Mr. D. B. M., c/o The Education Department, Lee Gardens, Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nBONSALL, Mr. Geoffrey W. Hong Kong University Press, University of Hong Kong, HONG KONG,\n\nBUTT, Dr. Nancy S. G. The Grantham Hospital, Wong Chuk Hang, Aberdeen, HONG KONG\n\nCALCINA, Mr. P. G., Commercial Investment Co. Ltd., Lane Crawford House, HONG KONG\n\nCARLSON, Miss R E., c/o Education Dept., Lee Gardens, Hysan Avenue, HONG KONG.\n\nCATER, Sir Jack, Victoria House, Barker Road, HONG KONG.\n\nCHAMBERS, Mr. J. W., c/o Colonial Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nCHAN, Mr. Alfred T., Coronet Court, 14th Floor H, North Point, HONG KONG.\n\nCHENG, Mr. T, C., Flat B4, Camelot Height, 66 Kennedy Road, HONG KONG,\n\nCHIU, Dr. Ling Yeong, c/o Dept. of Chinese, University of Hong Kong, HONG KONG,\n\nCHOA, Dr. Gerald H., c/o Chinese University of H.K., Shatin, NEW TERRITORIES.\n\nCHUN, Miss Oy-Ling, St. Paul's Convent School, Causeway Bay, HONG KONG.\n\nCOMBER, Mr. Leon, K.P.O. Box 96086, KOWLOON.\n\nCOSBY, Mr. Ivan P. S. G., c/o Hong Kong and Shanghai Banking Corp., 1 Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nCRAMER, Mr. B. L. C., 1A Verbena Road, G/Fl., Yau Yat Chuen, KOWLOON.\n\nCRONE, Dr. D. L., The Royal Hong Kong Jockey Club, 2 Sports Road, HONG KONG.\n\nDJOU, Mr. G. G., c/o American International Assurance Co. Ltd., American International Building, 1 Stubbs Road, HONG KONG.\n\nEMERSON, Mr. Geoffrey C., 1 Lower Albert Road, HONG KONG,\n\nEVANS, Mr. Paul J., Ray-O-Vac International Corp. 405 Hang Chong Building, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nEVANS, Mrs. P. J., 33 Tung Tau Wan Road, Stanley, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 267,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "240\n\nTAN, Mr. Khek-Seng,\n\nA, 11th Floor,\n\nElegant Garden,\n\n11 Conduit Road,\n\nHONG KONG\n\nLOCAL LIFE MEMBERS\n\nTANG, Sir Shiu-Kin, CBE,\n\nThe Kowloon Motor Bus Co. Ltd.,\n\nRoom 1701 Central Building, HONG KONG.\n\nTANG, Mrs. Madeleine,\n\n8C Grenville House,\n\n1 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nTHOMAS, Mr. Louis F.,\n\nc/o Lowe, Bingham, & Mathews, Prince's Building, 22/Fl., HONG KONG.\n\nTHOMPSON, Mr. P. J.,\n\nc/o Johnson, Stokes & Master,\n\n10th and 11th Floors\n\nAlexandra House,\n\n16-20 Chater Road,\n\nHONG KONG\n\nTHROWER, Prof. L. B., Flat 6B,\n\nUniversity Residence No. 6,\n\nChinese University of Hong Kong, Shatin,\n\nNEW TERRITORIES.\n\nTHROWER, Dr. Stella, Flat 6B,\n\nResidence No. 6,\n\nChinese University of Hong Kong, Shatin,\n\nNEW TERRITORIES.\n\nTON CHEN, Mrs. Chu-Ching, 3-D Chesterfield Mansion, Kingston Street,\n\nHONG KONG,\n\nTORRIBLE, Mr. Graham Robert,\n\nc/o Hong Kong Club,\n\nHONG KONG\n\nWATSON, Mr. K. A.,\n\nc/o Lammert Bros.,\n\nPedder Building,\n\nHONG KONG.\n\nWAUNG, Mr. William Sikying,\n\n1903 Hang Chong Building, 5 Queen's Road C.,\n\nHONG KONG.\n\nWEINREBE, Mr. Harry M., Fairfield Enterprises Ltd., 1404 Bank of Canton Building, 6 Des Voeux Road C., HONG KONG.\n\nWERLE, Ms. Helga, 3 Wood Road, 6/Fl., HONG KONG.\n\nWESLEY-SMITH, Mr. Peter,\n\nSchool of Law,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG,\n\nWILLIAMS, Mr. Roger,\n\nDept. of Extra-Mural Studies, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nWILLIAMS, Mr. B. V.,\n\nHong Kong Housing Authority, Housing Authority Headquarters, 101 Princess Margaret Road, KOWLOON.\n\nWILLIAMS, Mr. & Mrs. W.D F., 1 Riante Rive Apartments,\n\n141 Milestone, Castle Peak Road,\n\nNEW TERRITORIES.\n\nWINKLER, Mrs. E., Flat 402,\n\n12 May Road, HONG KONG\n\nWONG, Mr. Kwok Fong, 92A Pokfulam Road 1/Fl., HONG KONG.\n\nWONG, Mr. Peng-Cheong, Wong, Tan & Co.,\n\nChartered Accountants,\n\nSouth China Building, 3rd Floor, 1 Wyndham Street,\n\nHONG KONG,\n\nYEUNG, Mr. Walter W. T.,\n\n60-B Conduit Road, G/F,\n\nHONG KONG.\n\nYOUNG Miss Pauline, The Peak School,\n\nPlunketts Road, The Peak,\n\nHONG KONG.\n\nI\n\n¦\n\n|",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208813,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 270,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "ORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nCHISM, Mr. Michael, South Kowloon Magistracy, KOWLOON.\n\nCHIU, Mrs. Carol C., Twin Brook 11B, 43 Repulse Bay Road, HONG KONG.\n\nCHU, Mr. Lee, 48 Haven Street, 4/F, Causeway Bay, HONG KONG.\n\nCHUA, MÀ Fi Lan, 1903 Hang Chong Building, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nCLIMAS, Mrs. Jane, Flat D18 Pearl Gardens, 7 Conduit Road, HONG KONG.\n\nCLIMAS, Mr. D. John, Flat D18 Pearl Gardens, 7 Conduit Road, HONG KONG.\n\nCOCHRANE, Mrs. Valerie, Apartment 9, 23 B Shouson Hill Road, HONG KONG.\n\nCOLBOURNE, Prof. M. J., Dept. of Community Medicine, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCOLLINS, Mr. A. J., c/o Legal Aid Dept., 13th FL., Sincere Building, 173 Des Voeux Road, HONG KONG.\n\nCONNOLLY, Miss Moira, 5 Wylie Gardens, King's Park, KOWLOON.\n\nCOOK, Mr. Ian R., Hong Kong Hilton, Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nCOOPER, Dr. Eugene, Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nCOOPER, Mr. Roy, E & M Office, Caroline Hill Road, HONG KONG.\n\nCRABBS, Mr. P. I., Property Dept., Local Property Co. Ltd., Baskerville House, 13, Duddell Street, HONG KONG\n\nCRAIG, Mrs Peggy, 21 Bisney Road, Pokfulam, HONG KONG.\n\nCRISSWELL, Dr. Colin N., King George V School, KOWLOON.\n\nCROSBY, Mr. A. R., Flat B32, 10 Caldecott Road, Pipers Hill, KOWLOON.\n\nCUMINE, Mr. E., F.R.I.B.A., 28 Yun Ping Road, 2/F, HONG KONG.\n\nCUNNINGHAM, Miss Margaret, Flat 27, Block 43, Baguio Villas, Victoria Road, HONG KONG.\n\nDAIKO, Mr. Paul, P.O. Box 201, HONG KONG.\n\nDAVIES, Mrs. C. E. G., 1201 Luginsland, 18 Old Peak Road, HONG KONG.\n\nDAVIES, Mr. S. N. G., Dept. of Political Science, HONG KONG.\n\nDAVIES, Mrs. L. R., **The Gums** No. 4 Chuk Kok Village, Hiram's Highway, Sai Kung, NEW TERRITORIES.\n\nDAVIES, Mrs. Mona, \"Sailing Look\", 6 Lloyd Path, Barker Road, HONG KONG.\n\nDAWE, Mr. Jock, c/o Travelove Ltd., Suite 823 Star House, KOWLOON.\n\nDAWSON, Prof. John L. M., Dept. of Psychology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\n243\n\nPage 270\n\nPage 271",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208817,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 274,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "247\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nLAI, Miss Merlin S. C.,\n\n177 Bulkeley Street,\n\n1/F,\n\nHung Hom, HONG KONG.\n\nLAI, Mr. W. T.,\n\n47 Sheung Fung Street, Tsz Wan Shan, KOWLOON.\n\n43 Kadoorie Avenue, KOWLOON.\n\nLAWRENCE, Mr. Anthony,\n\n3 Raven Court,\n\n24 Mount Austin Road, HONG KONG.\n\nLAWTON, Mr. David,\n\nc/o The Asian Wall Street Journal, G.P.O. Box 9825, HONG KONG.\n\nLAYTON, Mr. F. A. L.,\n\nc/o Hong Kong & Shanghai\n\nBanking Corp.,\n\nQueen's Road Central, HONG KONG.\n\nLEE, Mr. Peter J.,\n\nc/o Essex Asia Ltd., G.P.O. Box 11393, HONG KONG.\n\nLEE, Mrs. R. M., c/o Essex Asia Ltd., G.P.O. Box 11393, HONG KONG.\n\nLEE, Miss Sandra Suk Yee,\n\n2 Hatton Road, G/F, HONG KONG,\n\nLERNER, Mr. Bernard, Flat 4,\n\n7 Bowen Road, HONG KONG.\n\nLEVIN, Mr. David A., Dept. of Sociology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLEVIN, Ms. Stephanie S., 50 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nLI, Mr. Edwin Lao, Consulate General of Costa Rica, 3 Tin Hau Temple Road, Flat C-10 Hung On Building, Causeway Bay, HONG KONG,\n\nLI, Mr. Shi-yi, 72 La Salle Road, 2nd Floor, KOWLOON.\n\nLI, Mr. Vincent P., A-7 4 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nLIARDET, Mr. A. J., c/o Gilman & Co. Ltd., P.O. Box 56, HONG KONG.\n\nLLOYD, Mrs. Aileen S., Flat 15,\n\n14 Mount Austin Road, The Peak,\n\nHONG KONG.\n\nLLOYD, Mrs. Waltraud E., Flat 11 Cameron House, 40 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nLOBO, Mrs. Margaret, Race View Mansions, Apt. 72,\n\n46 Stubbs Road, HONG KONG.\n\nLOCKING, Mr. J. R.,\n\nc/o The Royal Hong Kong Jockey Club,\n\nSports Road,\n\nHappy Valley,\n\nHONG KONG,\n\nLOFTS, Prof. Brian, Dept. of Zoology,\n\nUniversity of Hong Kong, HONG KONG.\n\nLOK, Dr. Leonora Shin U, Flat B-4 Bonds Mansion, 554-556 Nathan Road, KOWLOON.\n\nLUNNEY, Mr. Raymond,\n\n10/F Ho Lee Commercial Building, 38-44 D'Aguilar Street, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208818,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 275,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "248\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nLUTZ, Mr. Hans F., 9B, 14th Floor, Broadway, Mei Foo Sun Chuen, KOWLOON.\n\nMA, Prof. Ho-Kei, 47 High West, 142 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nMA, Prof. Meng, M.B.E., Dept. of Chinese, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMACCABE, Mrs. S. J., Penthouse No. 2, Valverde, 11 May Road, HONG KONG.\n\nMACCALLUM, Mr. I., Jardine House, 12/F, HONG KONG.\n\nMACGREGOR, Mr. Keith, Cameraman, 4 Conduit Road, 3/F, HONG KONG.\n\nMACKENZIE, Mr. George S., Gibb Livingston & Co. Ltd., P.O. Box 55, HONG KONG.\n\nMAHLKE, Mr. William J., 23 South Bay Close, Apt. 13B, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nMANN, Mr. H. D., 7A Paris Court, Realty Gardens, 41 Conduit Road, HONG KONG.\n\nMAO, Dr. Philip Wen-Chee, FRCS, 326-8 Tung Ying Building, 100 Nathan Road, KOWLOON.\n\nMARKEY, Mr. J. C., c/o Estates Office, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMARTIN, Miss Barbara, 8C Cambridge Villa, 8-10 Chancery Lane, HONG KONG.\n\nMASON, Mr. A. K., Security Branch, Government Secretariat, Lower Albert Road, HONG KONG.\n\nMATHEW, Mr. David, c/o Jardine Matheson & Co. Ltd, World Trade Centre, HONG KONG.\n\nMATHEWS, Mr. J. F., c/o The Legal Department, Central Government Offices, HONG KONG.\n\nMCCULLY, Mrs. Arthur M., I-A Branksome, 3 Tregunter Path, HONG KONG.\n\nMCELNEY, Mr. Brian S., c/o Johnson Stokes & Master, Hong Kong Bank Building, HONG KONG.\n\nMCKINNON, Mr. J. W., New Zealand Commission, 34-14 Connaught Centre, HONG KONG.\n\nMCLEAN, Mrs. Robyn H., Public Records Office, 2 Murray Road, HONG KONG.\n\nMELTON, Mr. Michael W., c/o The International School, 6 South Bay Close, Repulse Bay, HONG KONG.\n\nMEANEY, Mr. E. Robert, 1901 Hutchison House, HONG KONG.\n\nMILLINGTON-BUCK, Mr. B. B., c/o Trident International Finance Ltd, 12th Floor, Connaught Centre, HONG KONG.\n\nMINERS, Dr. N. J., Dept. of Political Science, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nMINTER, Mr. C. J. W., Survey Research Hong Kong, 10/F Development House, 30/32 Queen's Road East, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208820,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 277,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "250\n\nORDINARY LOCAL MEMBERS\n\nPICKFORD, Mr. John B.,\n\nE/M Department,\n\nPublic Works Department, Caroline Hill,\n\nHONG KONG.\n\nPORDES, Mr. Frederick, 47/50 Gloucester Road, Lap Heng Building, 1st Fl., HONG KONG,\n\nPRESCOTT, Mr. Jon A., 67B Perkins Road, Jardine's Lookout, HONG KONG.\n\nPRYOR, Dr. E. G.,\n\nColony Planning Division, Crown Lands & Surveys Office, Murray Building, 18/Fl., HONG KONG.\n\nQUESTED, Mrs. Rosemary, Dept. of History, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nRAM, Mrs. Jane, 80 Kennedy Road, Lee Building, HONG KONG.\n\nREDDING, Dr. S. G., Extra-Mural Dept., University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nREID, Mr. A. J. H.,\n\nc/o Kleinwort, Benson (H.K.) Ltd., American International Tower,\n\n33/Fl.,\n\n16-18 Queen's Road Central, HONG KONG.\n\nREYNOLDS, Mrs. Johanne, 19 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nREYNOLDS, Prof. W. A., 19 Middleton Towers, 140 Pokfulam Road, HONG KONG.\n\nRHODES, Mr. Peter F., School of Law, University of Hong Kong, HONG KONG,\n\nRIBEIRO, Mrs. Susan, 6M Bowen Road,\n\nFlat 7D,\n\nHONG KONG.\n\nRICHARDS, Mrs. J. K.,\n\nc/o Dept. of Geography and Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nRICHARDS, Mr. S. F.,\n\nDept of Geography and Geology, University of Hong Kong, HONG KONG.\n\nRIGG, Mrs. Jillian R.,\n\nRiggs Associated Services Ltd., 4th Floor, Dominion Centre, 37-59 Queen's Road East, HONG KONG.\n\nROBERTSON, Mrs. A. G., 5A Hatton House, 15 Kotewall Road, HONG KONG.\n\nROBERTSON, Mrs. W. G., Park Mansions, 1/F, 4 Mile Taipo Road, KOWLOON.\n\nROCHE, Mrs. J. T., 3 Old Peak Road, HONG KONG,\n\nRODGERS, Mr. Robert D., B1, Harbour View Mansions, 11 Magazine Gap Road, HONG KONG.\n\nROHRS, Mr. Kenneth R., Flat 11A,\n\n23 South Bay Close, Repulse Bay,\n\nHONG KONG.\n\nROPER, Mr. G. W., Caine House,\n\nPolice Headquarters, Arsenal Street, HONG KONG.\n\nROWARK, Mrs. Sally, Dept of English Studies and\n\nComparative Literature, University of Hong Kong, HONG KONG.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208826,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 283,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "256\n\nOVERSEAS LIFE MEMBERS\n\nKNOWLES, Miss Moira G.,\n\n3 Kirkmay House,\n\nMarketgate,\n\nCrail.\n\nFife KY10 3RF, SCOTLAND.\n\nKNOWLES, Mrs. W. C. G.,\n\nWakes Colne Place,\n\nNr. Colchester, Essex.\n\nUNITED KINGDOM.\n\nKURATA, Mrs. Lucien,\n\n478 Edison Avenue,\n\nOttawa,\n\nOntario K2A 1TQ.\n\nCANADA.\n\nLANCHESTER, Mrs. G. W.,\n\nAlderfen,\n\nSurlingham,\n\nNorwich NR14 7AW,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nLI, Dr. Choh-Ming,\n\n81 Northampton Avenue, Berkeley,\n\nCalifornia 94707,\n\nU.S.A.\n\nLINDSAY, Mr. T. J., M.B.E.,\n\n3 Bareena Avenue,\n\nWahroonga,\n\nNew South Wales, AUSTRALIA.\n\nLOTHROP, Mr. Francis B,\n\n176 Milk Street, Boston,\n\nMassachusetts 02109, U.S.A.\n\nMANSFIELD, Miss M. B.,\n\n51 Fairlawns,\n\nMaldon Road,\n\nWallington,\n\nSurrey,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMCBAIN, Mr. George,\n\nc/o Imperial Chemical Industries\n\n(Japan) Ltd.,\n\nCentral P.O. Box 411,\n\nTokyo,\n\nJAPAN.\n\nMCDOUALL, Mr. J. C.,\n\nThe Old School, Souldern, Bicester, Oxon,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMICHAELIONES, Miss E. O.,\n\nThe British Council, Halls Croft, Old Town,\n\nStratford-upon-Avon,\n\nUNITED KINGDOM.\n\nMILL, Capt. Charles Stuart, U.S.M.C.,\n\n132 Greenbriar Court,\n\nJacksonville, N.C., 28540,\n\nU.S.A.\n\nMILLER, Mr. Carl Ferris O.,\n\nc/o Royal Asiatic Society, Korea Branch,\n\nC.P.O. Box 255. Seoul,\n\nKOREA.\n\nO'BRIEN, Mr. J. R.,\n\n+\n\nSt. Paul's,\n\n1 Roma Avenue,\n\nKensington,\n\nNew South Wales 2033, AUSTRALIA.\n\nPLAG, Mr. Albrecht (Rev.),\n\n7000 Stuttgart 1, Roemerstr. 41,\n\nGERMANY (F.R.).\n\nPOLAND, Mr. T. D.,\n\n15 Bellevue Lawns,\n\nDelgany,\n\nCo. Wicklow,\n\nREPUBLIC OF IRELAND.\n\nROBINSON, Prof. K. E.,\n\nThe Old Rectory, Church Westcoat, Kingham,\n\nOxford OX7 6SF, UNITED KINGDOM.\n\nROTHE, Mr. Ulrich,\n\nWohnstift Augustinum, Apt. 778,\n\n5483 Bad Neuenahr,\n\nGERMANY.\n\nSINFIELD, Mr. G. H. C.,\n\nHong Kong Tourist Association,\n\n159 Bay Street,\n\nToronto,\n\nCANADA.\n\nSPERRY, Mr. H. M.,\n\n64 Hillbrook Drive, Portola Valley,\n\nCalifornia 94025,\n\nU.S.A.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208828,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 285,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "258\n\nOVERSEAS ORDINARY MEMBERS\n\nANDERSON, Dr. Eugene N. Jr., Dept. of Anthropology, University of California, RIVERSIDE, California 92502, U.S.A.\n\nBEVERIDGE, Mr. R. J., 13 Hartwell Hill Road, HARTWELL, Victoria 3124, AUSTRALIA.\n\nBINGHAM, Mrs. Annette, Welby Croft, CHAPEL-EN-LE-FRITH, Cheshire SK12 6CY, ENGLAND.\n\nBRAGA, Mr. J. M., c/o National Library of Australia, CANBERRA, A.C.T., AUSTRALIA.\n\nBUNGER, Dr. Karl, 53 Bonn-Bad Godesberg, Lukas-Cranach-Strabe 14, GERMANY.\n\nCAMPBELL, Miss Christy Mary, United California Bank, Metro Bank Plaza-12th Floor, Buendia Avenue Ext., Makati, Metro Manila, PHILIPPINES.\n\nCHAR, Mr. Tin Yuke, 3898 Diamond Head Road, HONOLULU, Hawaii 96816, U.S.A.\n\nCHINN, Mrs. Caroline Lee, 1717 Mott Smith Drive, 2712, HONOLULU, Hawaii, 96822, U.S.A.\n\nCLARK, Mrs. A. T., c/o Government House, HONIARA, BRITISH SOLOMON ISLANDS PROTECTORATE.\n\nDAWSON-GROVE, Dr. A. W., Le Mas du Siaresq, Chemin du Siaresq, OPIO 06860, Am. FRANCE.\n\nDE FAZIO, Mr. and Mrs. M. F., RANGOON, Dept. of State, Washington D.C. 20520, U.S.A.\n\nEASTON, Ms. Linda, 5458 South Harper, CHICAGO, Illinois, 60615, U.S.A.\n\nFITZGIBBON, Mr. Desmond, Programa Para El Desarrollo, Naciones Unidas (Poud), Casilla De Correo 1107, ASUNCION, PARAGUAY.\n\nGOODRICH, Prof. L. Carrington, 640 West 238th Street, The Bronx, NEW YORK, 10643, U.S.A.\n\nHALPERIN, Mr. David R., Shearman & Sterling, Citicorp Center, 153 East 53rd Street, NEW YORK, N.Y. 10022, U.S.A.\n\nHARRISON, Prof. B., 26 The White House, St. Paul's Bay, MALTA.\n\nHAYWARD, Mr. G. W., White Mill End, 5 Granville Road, Sevenoaks, Kent, UNITED KINGDOM.\n\nHEMMING, Miss Janet M., 179 Danks Street, Albert Park, Victoria 3206, AUSTRALIA.\n\nJASCHOK, Ms. Maria, History Dept., S.O.A.S., University of London, Malet Street, LONDON, W.C.1., UNITED KINGDOM.\n\nPage 285\n\nPage 286",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208829,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1979",
        "page_number": 286,
        "title": "RAS-1979",
        "content_text": "OVERSEAS ORDINARY MEMBERS\n\nKNEEBONE, Mrs. Susan, c/o 65-79 Riverside Avenue, South Melbourne 3205, Victoria, AUSTRALIA.\n\nKRAMERS, Dr. R. P., c/o Ostasiatisches Seminar, Der Universitat Zurich, Muhlegasse 21, 8001 Zurich, SWITZERLAND.\n\nLEIMAN, Mrs. R. M., 14-17 Nishi-Azabu, 4-chome, Minato-ku, TOKYO 106, JAPAN.\n\nLEIMAN, Mr. R. M., 14-17 Nishi-Azabu, 4-chome, Minato-ku, TOKYO 106, JAPAN.\n\nLIU, Prof. Ts'un Yan, F.R.A.S., c/o Dept. of Chinese, Australian National University, Canberra, A.C.T., AUSTRALIA.\n\nLOVELL, Mrs. Hin-Cheung, 2 Dunbar Walk, SINGAPORE, 15.\n\nLU, Mrs. Sylvia, Rangoon, Dept. of State, Washington, D.C., 20520, U.S.A.\n\nLYNCH, Rev. Francis M. M., Maryknoll Centre House, 120 San Min Road, Ist Sect., Taichung City 400, TAIWAN.\n\nMACLEAN, Mr. Roderick, c/o The Singapore International Chamber of Commerce, Denmark House, SINGAPORE 1.\n\nMATHIAS, Dr. John R. G., 36 Bradbury Court, St. John's Park, Blackheath, LONDON, SE3 7TP, UNITED KINGDOM.\n\nMCCOY, Dr. John, Division of Modern Languages, Cornell University, Ithaca, New York, 14850, U.S.A.\n\nMORGAN, Mrs. Carole, 5 Avenue Vion Whitcomb, Paris 75016, FRANCE.\n\nMYERS, Mr. John T., Dept. of Anthropology, Indiana University, Bloomington, Indiana 47401, U.S.A.\n\nNUTTER, Baroness Joanna Von, 3802 Castle Rock Drive, MALIBU, California 90265, U.S.A.\n\nREDFERN, Mr. O'Donnell S., Maison de la Foret, Chemin de la Becassiere, 1290 Versoix, SWITZERLAND.\n\nROMER, Mr. J. D., 11, Cecilia Road, Preston, Paignton, Devon, TQ3 1BD, GREAT BRITAIN.\n\nSELWYN, Mr. J. B., 26 Fairway, Merrow, Guildford GUL 2XJ, Surrey, UNITED KINGDOM.\n\nSMITH, Dr. Ralph B., School of Oriental & African Studies, Malet Street, LONDON, W.C.1., UNITED KINGDOM.\n\nSTEEDS, Mr. David, Dept. of International Politics, University College of Wales, Aberystwyth, UNITED KINGDOM.\n\nSTOKES, Mr. John, 427 Banbury Road, Oxford, UNITED KINGDOM.\n\n259",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1979.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/2801w5938",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208840,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "201\n\nI would like to add two more passages to this note, both of which came my way after I wrote the above. The first passage was kindly given me by James Hayes, who was given it by Mr. Ho Kei Fook, of Kei Ling Ha village, born in 1928, and educated (1937-1941) in the neighbouring village of Tseng Tau, previously village representative, and Vice-Chairman of the North Saikung Rural Committee. The second passage I came across in Ch'en T'ieh-erh5, \"Huang Hsiao-yang yu Pai-e t'an\" (Huang Hsiao-yang and the White Goose Pond), in Kuang-tung wen-hsien chi-k'an vol. 15 no. 2 (1985) pp. 60-62.\n\nPassage 1\n\n\"It is said that in the Ming dynasty there was this man Ho Tsoh Shing who obtained a wonder book. The book recorded thirty-six grave sites at the mouth of the dragon. [The family] buried there would achieve great wealth for its descendants and even produce an emperor. Ho Tsoh Shing was already an official at court, holding the post of Minister of the LeftE. But his mother did not have the good fortune to support this achievement. When his wife was pregnant, his mother scolded her saying, 'My son is an official at court many mountains and seas away, so how is it that you are pregnant?' The daughter-in-law said, 'He comes back every night'. What happened was that every night Ho Tsoh Shing rode home on a bamboo-rigged flying horse, and early in the morning he rode the flying horse back to court. The daughter-in-law said, 'If you don't believe me, you can hide by the courtyard tonight and watch him as he comes in'. [This the mother did] and saw that that was what really happened. The horse stopped at the courtyard, and the mother, being curious, rode on it. The horse could not fly, because it was bogged down by the woman's breath. When Ho Tsoh Shing rose the next morning to go to court, the horse was still bogged down by woman's breath. So immediately, he went to cut some bamboo to rig another horse to fly to court. He was late. The emperor was in his court calling the rolls. When he came to Ho Tsoh Shing's name, Ho answered from the outer court [in such a loud voice] that it shook the emperor. The emperor then suspected that Ho Tsoh Shing was scheming to take the throne, and other officials also made many comments. They found out that Ho Tsoh Shing possessed the thirty-six grave sites at the dragon's mouth. When this was known, Ho Tsoh Shing was killed by the emperor, and the fungshui was\n\nto",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1979\n\n(Covering the period March 27, 1979- March 23, 1980)\n\nI am pleased to report tonight on your Society's activities over the past year and on our ongoing projects. During the period we organized twelve lectures which, because so many members and most of your Council are away from Hong Kong in the high summer season, were arranged mainly for the Spring and Winter months. There were two overseas excursions and one local tour. Let me briefly review the lecture programme first of all:\n\nTalks to the Society\n\nIn April 1979 two lectures were given. The first had Dr. Margaret Ng as our speaker: well-known in Hong Kong for her newspaper column, and also as a social philosopher concerned with different facets of the Chinese world-view. She spoke on \"A Chinese theory of Discontent\". The other speaker in April was Professor Rulan Chao Pian who talked to us once before, in 1975. She is presently visiting professor in Music at the Chinese University of Hong Kong and her talk, entitled \"A Musicological trip to China”, was related to a recent visit to China where she had lectured to the National Academy of Musicology at Peking.\n\nIn May Mr. Leonard Rayner lectured on \"Communism in the Association of South East Asian Nations”. Mr. Rayner who moved to Hong Kong from Singapore a few years ago is a journalist and perhaps best known to us for his regular column in the South China Morning Post. In June Professor D. W. Y. Kwok, who has been Director of the Asian Studies Programme at Hawaii for the past six years, spoke on \"The New Culture Movement in China”. Also in June, Dr. John Young of the Extra-Mural Studies Department of Hong Kong University, lectured on \"The Hong Kong-Canton Connection, 1905-1925”, at the same time sharing his experience with us of a research trip to Canton and pointing out the archival research opportunities which exist in that city. In October Rev. Carl Smith talked on \"The Amateur Dramatic Club (founded 1860) and the early history of Dramatic arts in Hong Kong.\n\nSince the new year we have had a relatively full programme. In January there were two lectures: one by the Rev. Father Harold Naylor who spoke on \"Wah Yan College; a case study of an Anglo-Chinese school directed by an Irish Jesuit\". Father Naylor has\n\nX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n7\n\nA shrine and two Chaozhou squatter temples on a hillside at Wong Chuk Hang on Hong Kong Island were removed during 1979 to permit road widening and the building of new housing estates. Temples, seemingly built to last forever, also disappear. A long destroyed and unidentified Cantonese traditional temple depicted in an old photograph in a published collection of photographs of old Hong Kong, may well be the temple which used to stand in Wong Nei Chong village approximately in the area of the present day King Kwong Street.13\n\nThe population explosion in Hong Kong has surrounded on all sides some of the originally relatively isolated temples by high-rise blocks of flats. Some recently opened temples have even been established in shop houses, in ordinary flats in the high-rise blocks, and in flats and huts in resettlement areas.14 Geomantically such accommodation may be adequate for their purpose, but for ideal conditions the exact orientation of all temple buildings should be determined by geomancy and the feng shui expert's calculations. Traditional temples are often on the best feng shui sites in the vicinity.\n\nAccording to Chinese laymen, temples should, as far as possible, face south. This south-facing orientation would mean that the main god or gods on the altar would also face the \"geomantic South\" which approximates to due south, and thus places the auspicious Yang on the east, and Yin on the west. However, even a casual examination of the temples in both Hong Kong and Macau shows that they can and do face in all directions. The two immediately obvious criteria in the siting of traditional temples, as can be seen from any large-scale map, are that either they back onto a hill (presumably having a powerful and beneficial geomantic influence), or face the sea. Many, of course, do both.\n\nTemples and monasteries are open from around 8 am to 8 pm, the exception being for those individuals whose need is great, and they may call at a monastery at any hour.\n\nBuddhist temples\n\nThere are some one hundred and thirty-five Buddhist temples or monasteries in Hong Kong built or funded by individual monks or nuns, or by individual devotees or groups. In addition to Buddhist temples, there are organizations and services in Hong Kong which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208883,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 45,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "CHINESE MONASTERIES, TEMPLES, SHRINES, ALTARS\n\n17\n\nThe even larger Guan Yin temple, facing south west on the reverse of the same hill, has a similar layout, though in this complex the side halls are separated from the main hall by unroofed passageways.\n\nA third large temple, but not of traditional architectural style, the Lin Dai Temple off the Estrada do Repouso, has two separate secondary halls to the west but only one to the east. Each of the two western secondary halls are sub-divided into two altar halls, one to the front and one to the rear, making a total of seven separate altar halls.\n\nThe nearest equivalent in Hong Kong to the two largest traditional temples in Macau, are the traditional temples in Hollywood Road in Central Victoria, Temple Street in Yaumati and Stone Nullah Lane in Wanchai. Nowadays the traditional temple in Yaumati (Illustration 9) is in practice four individual temples under the management of the Tung Wah Hospital Group. Originally it was a single temple consisting of a large main hall with two side halls on either side, each hall separated from the next by an uncovered passageway. For at least thirty years, however, the complex has consisted of the main major temple, with the two secondary halls to the north being divorced from it and becoming individual temples with their own keepers, controlling committees and cults. The two secondary halls to the south have again been divorced from the main hall. One is an individual temple with its own cult etc and the other is a clinic and dispensary. The main cults in the four temples from north to south are Guan Yin, the City God, Tian Hou and again Guan Yin, though in addition the major deities worshipped in the second and fourth temples are the Ten Judges of the Underworld and She Ji (**) the Spirit of the Harvest and Crops. The carved titles of the main deities over the four temples' entrances, are interesting. The first is Fu De (**), the Earth God (and not Guan Yin as one would expect), the second has the title of the City God Temple above its entrance, the third has Tian Hou and the fourth has She Tan (***) (again not Guan Yin as one would expect). The last entrance, the clinic, has the characters for the Library over it.20\n\nThe traditional temple in Stone Nullah Lane in Wanchai is comparatively larger than other similar temples in the colony and is made up of four individual halls. The main hall, roughly 40 feet wide by 55 feet long, has three side-altars on each side of the\n\nPage 45\n\nPage 46",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208884,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "18\n\nKEITH G. STEVENS\n\nmain altar, with a further three altars down the side walls. In the centre, a long altar divides the upper part of the hall from the lower. A side hall to the west, dedicated to one goddess, is also used as a workshop for the construction of paper items to be burnt in ceremonies for the dead. Behind this side hall is a courtyard beyond which is a separate hall containing three more altars. To the east of the main hall is a secondary hall, dedicated, not altogether surprisingly even in a traditional temple, to the Buddhist Trinity. This hall contains just the one large altar and behind it are the living quarters for the staff.\n\nSome traditional temples have had a secondary temple built alongside, as an annex or as a separate temple dedicated to a particular deity, and many traditional temples nowadays have had windows knocked into the outside walls, particularly into the rooms in which the keeper and his family reside.\n\nIn villages and hamlets there are two types of temple. The first is the small, often single-room popular folk religion temple or shrine, of the kind we have described above, in which one or two major deities are depicted on the main altar. The second, the clan ancestral hall or temple, may be a comparatively large complex of halls and rooms, the main hall of which contains, by seniority, serried rows of ancestral tablets of the most senior members of the family, the public ancestors of each generation back twenty or more generations.\n\nVillage temples, be they traditional folk religion or clan temples, are more than just religious establishments where prayers and offerings may be made. Side halls and rooms are used as the village storehouse for items like the old rice winnower, large tables and clan crockery*, as the village school, the games room and as the civic and medical centre. They also frequently are homes for one or two of the village needy.\n\nMost walled villages in the New Territories have a very small single-hall folk religion temple called a Shen Ting (神廳), dedicated to one of the national or local heroes (such as Guan Di or Hou Wang) situated in the north wall, facing south, and located at the opposite end of the main lane which bisects the village from the main gate. In most walled villages too, the Tu Di Gong (the Earth...\n\n*\n\nLineage or village properties that can be borrowed by families on festive occasions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208906,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "36\n\nJIANN HSIEH\n\nmigration patterns. First, in the early Ch'ing Dynasty, Hsin-an Hsien (*) (a district including Hong Kong and Kowloon) was deeply affected by a security policy of \"chien-chieh\" (†) (literally, \"to clear up the border\") and, therefore, became somewhat depopulated. Thereafter, during the later part of the Ch'ing Dynasty, many Hakka were encouraged by the government to migrate to the depopulated areas, which included the present day New Territories. They came with their families, possessions, and tools for reclaiming the land, and formed so-called single-surname villages, i.e., villages based on localized lineages, in the resettled area (Davis, 1962:331; Aijmer, 1967: passim).4\n\nSecond, the Hakka immigrated to Hong Kong or via Hong Kong to other Southeast Asian areas after 1842. Hong Kong especially, with its continuous urban expansion, attracted many Waichow Hakkas to work in the stonecutting and building trades (Hayes, 1977:151-158). Before the Second World War, migration was provoked mainly by population pressure, but sociopolitical disorder was another important factor (Lo, 1933:63). Evidence for this is to be found in Ch'en Ta's (1939:63) study of the relationship between land and population in Fuchien and Kwangtung; in Huang Chih-lien (1972:64) and in my research done in Singapore (Hsieh, 1977:42). As for the migration pattern at this time, although there were then relatively fewer political barriers than today to put a brake on migration, most migrants moved from rural places to urban areas, or even entered into a completely different socio-cultural setting in a foreign land; they were people who took risks. As a result, cases of migrants moving with their whole families or even with a whole lineage—as happened in the Ch'ing Dynasty—do not figure prominently. Anthropologists had designated this pattern of migration as \"chain-immigration\" (Hsieh, 1977:41). It was the most common pattern of overseas Chinese migration to South East Asia: people emigrated gradually from their native places, relying on intertwining kinship networks, each individual clinging to the others.\n\nHowever, the picture is quite different when we examine those who migrated to Hong Kong after 1949. This migration constitutes the third stage. Data from my interviews show that more than 95 per cent of the present leaders of the Waichow voluntary associations were born in China and immigrated to Hong Kong after that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208921,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 83,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "PERSISTENCE & PRESERVATION OF HAKKA CULTURE\n\nB. ENGLISH\n\n51\n\nAijmer, G.\n\n1967 \"Expansion and Extension in Hakka Society.\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society. 7:42-79.\n\nAnderson, R. T.\n\n1971 \"Voluntary Association in History.\" American Anthropologist, 73(1): 209-222.\n\nBanton, M.\n\n++\n\n1968 \"Voluntary Associations: Anthropological Aspects.\" In D. L. Sills, (ed.), International Encyclopedia of the Social Sciences, Vol. 16, pp.358-379. New York: Macmillan.\n\nCh'en, T.\n\n1939 Emigrant Communities in South China. Shanghai: Kelly & Walsh.\n\nCoser, L. A.\n\n1956 The Functions of Social Conflict. Illinois: The Free Press of Glencoe.\n\nDavis, S. G.\n\n1962 \"The Rural-Urban Migration in Hong Kong and Its New Territories.\" Geographical Journal, 128(3): 328-333.\n\nFallers, L. A. (ed.)\n\n1967 Immigrant and Associations. The Hague: Mouton.\n\nFoster, G. M. et al (eds).\n\n1978 Long-Term Field Research in Social Anthropology, Studies in Social Anthropology. New York: Academic Press.\n\nFreedman, M.\n\n++\n\n1960 \"Immigrations and Associations: Chinese in Nineteenth Century Singapore.\" Comparative Studies in Society and History, 3(1):25-49.\n\n1961 \"Overseas Chinese Association: A Comment.\" Comparative Studies in Society and History, 3(3):478-480.\n\n1963 \"A Chinese Phase in Social Anthropology.\" The British Journal of Sociology, 14(1),\n\nGamble, S. D.\n\n1929 Peking: A Social Survey. New York: George H. Doran.\n\nHayes, J.\n\n1977 The Hong Kong Region 1850-1911. Institutions and Leadership in Town and Countryside. Hamden, Conn., Archon-Dawson.\n\nHeidhues, M. F. S.\n\n1974 Southeast Asia's Chinese Minorities. Hawthorn, Australia: Longman.\n\nHodder, H. W.\n\n1953 \"Racial Groupings in Singapore.\" Malayan Journal of Tropical Geography 1:25-36.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208922,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 84,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "52\n\nJIANN HSIEH\n\nHsieh, J.\n\n1977 Internal Structure and Socio-cultural Change: A Chinese Case in the Multi-Ethnic Society of Singapore. Ph.D. dissertation, University of Pittsburgh, U.S.A.\n\n1978 \"The Chinese Community in Singapore: The Internal Structure and Its Basic Constituents.\" In Peter S. J. Chen and Hans-Dieter Evers (eds.), Studies in Asian Sociology. Singapore: Chopmen,\n\nKerri, J. N.\n\n1976 \"Studying Voluntary Associations as Adaptive Mechanisms: A Review of Anthropological Perspective.\" Current Anthropology, 17(1):23-49,\n\nLittle, K.\n\n1965 West African Urbanization: A Study of Voluntary Associations in Social Change. Cambridge: The University Press.\n\n1974 Urbanization as a Social Process. London: Routledge & Kegan Paul.\n\nSkinner, G. W.\n\n1960 \"Change and Persistence in Chinese Culture Overseas: A Comparison of Thailand and Java.” Journal of the South Seas Society, 16(1-2):82-100.\n\nSuyama, T.\n\n1962 \"Pang Society: The Economy of Chinese Immigration.\" In K. C. Tregonning (ed.), Papers on Malayan History. Singapore: Journal of Southeast Asian History.\n\nWard, B. E.\n\n1965 \"Varieties of the Conscious Model: The Fishermen of South China.\" In M. Banton (ed.), The Relevance of Models for Social Anthropology. London: Tavistock.\n\nWillmott, W. E.\n\n1967 The Chinese in Cambodia. Vancouver: Publications Center of UBC.\n\nWong, A. K.\n\n1968 \"A Preliminary Report on the Kaifong Study.\" United College Journal, 7:27-48.\n\n1971 \"Chinese Voluntary Associations in Southeast Asian Cities and the Kaifongs in Hong Kong.\" Journal of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society, 5(2):62-73.\n\n1972a \"Chinese Community Leadership in a Colonial Setting: The Hong Kong Neighbouring Associations.\" Asian Survey 17(1): 587-601.\n\n1972b The Kaifong Associations and the Society of Hong Kong. Taipei: The Orient Cultural Service.\n\nCCCHS\n\n1950 Ch'ung chêng tsung-hui san-shih ch'ou-nien chi-nien t'e-kan (Thirty Years of the Tsung Tsin Association).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208936,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK AND SILVER: MACAU, MANILA AND TRADE IN THE CHINA SEAS IN THE\n\nSIXTEENTH CENTURY\n\n(A lecture delivered to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society at the Hong Kong Club. 10 June 1980.)\n\nJOHN VILLIERS*\n\nIn the second half of the 16th century there developed a pattern of trade in the China Seas and the Indonesian and Philippine archipelagos of which the two chief entrepôts were Portuguese Macau and Spanish Manila. Other centres were also involved, notably Japan in the north, Malacca, Timor and the Moluccas in the south and Mexico on the other side of the Pacific Ocean. All these places played a role in the development of a vast and complex trading network that depended primarily on supplying Macau and Manila with two commodities — silk and silver — which neither produced.\n\nThere was of course a highly developed trading system in the China Seas long before the Europeans arrived, but it so happened that they came on the scene just at a time when Chinese naval and commercial power was waning and Japan was in the midst of a period of feudal anarchy. It was therefore relatively easy for them to penetrate this system, and even at some points and for a limited period to dominate it. By the mid-15th century Chinese seapower had greatly declined and the famous mission of the eunuch-admiral Cheng Ho had no successors. The reasons for this decline are complex and need not detain us here. Suffice it to say that in 1420 the Ming navy consisted of some 3800 vessels. By the end of the century it had almost disappeared. By 1500, death was, at least in theory, the penalty for building a three-masted sea-going junk and in 1551 it was decreed that all communications with foreigners overseas would be treated as espionage.\n\nPrivate trading by the eunuchs and others continued during this period, but in the face of increasing official hostility, and Chinese merchants trading in South East Asian ports had to conduct their\n\n* Mr Villiers is Director of the British Institute in South-east Asia (Singapore),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208937,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n67\n\naffairs clandestinely. This greatly encouraged them to develop autonomous merchant communities with what amounted to extra-territorial rights. The most important of these Chinese merchant communities at the end of the 15th century was in Malacca.\n\nShips went to and from Malacca as far as India and China, trading in a wide variety of Indian and Chinese goods which were exchanged for the products of the Indonesian islands. Malacca, the \"city made for merchandise\", was essentially an entrepôt the very existence of which depended upon its carrying trade. It had an excellent and easily defensible harbour, protected on either side by the narrow straits between Sumatra and the Malay Peninsula and strategically placed, as Pires put it, at the end of one monsoon and the beginning of others. When Afonso de Albuquerque captured Goa in 1510 he was quick to see that Malacca's unrivalled position as an emporium and as a centre for the dissemination of Islam in South East Asia made it essential that he gain control of it also. He could thus fulfil Portuguese obligations to the Holy See and acquire a base for their commercial activities in the archipelago, in particular the carrying trade in spices and other precious goods from Indonesia to Goa and Lisbon in which the Portuguese sought to gain a share, if not a monopoly.\n\nAt the other end of the maritime area with which we are here concerned was another important trading centre. This was the Ryukyu Islands. The inhabitants of these islands, known to the Europeans as Lequeos or Loochoos, were actively engaged in the carrying trade between the northern and southern parts of the area from the 13th to the mid 16th century. The islanders carried to the south Chinese porcelain, silks and other textiles, metal goods and drugs, Japanese weapons and armour, lacquer and gold, all of which they exchanged for spices, aromatic woods, dyewoods and exotic beasts and birds from the Indonesian archipelago — goods that they could sell in China for several hundred times the buying price.2\n\nTechnically this trade with China remained an imperial monopoly and was carried out under the pretence of tribute. As Ming seapower dwindled and piracy in the China Seas accordingly grew, and as the Portuguese extended their trading activities in the years following their conquest of Malacca in 1511 into the Indonesian archipelago and beyond to the spice islands, to Timor and the Solor Islands, to Makassar and eventually to Macau—so the Ryukyu trade became increasingly circumscribed until it was con-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208949,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SILK & SILVER: MACAU, MANILA TRADE\n\n79\n\n› See Spate, op. cit., p. 151, Tien-tse Chang, Sino-Portuguese trade from 1514-1644. Leyden, 1934, pp. 35-38 and 54-56 and Boxer, South China in the sixteenth century. Being the narratives of Galeote Pereira, Fr. Gaspar da Cruz, O.P., Fr. Martin de Rada, O.E.S.A, 1550-1575. Hakluyt Society. 2nd series. CVI, pp. xIV-XX.\n\nBailey W. Diffie and George D. Winius. Foundations of the Portuguese empire 1415-1580. University of Minnesota Press and Oxford University Press, 1977, p. 380.\n\n↑ Cartas que os Padres e Irmaos da Companhia de Jesus escreverao dos Reynos de Japao e China desde anno de 1549 até o de 1580. Evora, 1598. Quoted in Boxer. The Great Ship from Amacon. Annals of Macao and the old Japan trade 1555-1640. Lisbon, 1963, p. 22.\n\n* For accounts of the foundation and early history of Portuguese Macau see Duffie and Winius op. cit., pp. 381-392, Jose Maria Braga. The western pioneers and their discovery of Macao, Macao, 1949, pp. 102-139, A. Ljungstadt. An historical sketch of the Portuguese settlements in China. Boston, 1836, pp. 30-46, Boxer. Fidalgos in the Far East 1550-1770. Oxford University Press, 1968, pp. 12-29.\n\n\"Chang, op cit., p. 98.\n\nLjungstadt, op cit., p. 79.\n\nSee Boxer. Portuguese society in the Tropics. The Municipal councils of Goa, Macao, Bahia and Luanda 1510-1800. University of Wisconsin Press, 1965, pp. 42-71. See also Montalto de Jesus. Historic Macao. Hong Kong, 1902, pp. 37-40.\n\n12 On the Captains-major see Boxer Great Ship, pp. 8-11 and 179-241, and Idem. Christian century, p. 106.\n\nU.H. Boinford writing from Surat to the East India Company of London. 29 April 1636. Quoted in Boxer. Great Ship, p. 1.\n\n14 Boxer, Christian century, pp. 426-427 and 464-465.\n\n15 Quoted in Boxer, Christian century, p. 93. Padre Lourenço Mexia in his report for 1580 makes an almost identical comment. See Boxer, Great Ship, p. 40.\n\n16 Viceregal provisao of 18 April 1584.\n\n17 Boxer, Great Ship, p. 39.\n\nJ See John Leddy Phelan. The Hispanization of the Philippines. Spanish aims and Filipino responses. University of Wisconsin Press, 1959, pp. 11-12, 42, 101-102 and P. Chaunu. Les Philippines et le Pacifique des Ibériques. Paris, 1960, pp. 43-46.\n\n1 Spate, op cit., pp. 161-164.\n\n20 For a detailed list of Chinese goods brought to Manila see Dr. Antonio de Morga. Sucesos de las Islas Filipinas. Mexico, 1609. Trans. and ed. Hon. H. E. J. Stanley. Hakluyt Society. First series. XXXIX, 1868, pp. 337-339,\n\n21 W. L. Schurz. The Manila galleon. New York, 1939, p. 27.\n\n22 Spate, op cit., p. 162.\n\n23 Boxer, Great Ship, p. 170.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208955,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "FUNG SHUI: ILLUSTRATED BY KAT HING WAI, N.T.\n\n85\n\nThe basic premise of geomancy is the location of ch'i, the cosmic breath, of the site in question. This ch'i is dispersed by wind and carried by watercourse; too much of each or both will drive the site's good influences away, and too little movement will cause stagnation of the influences. An ideal site should be south-facing and constitute the following topographical features: The hills should have the formation of an armchair; those in the rear should fence off evil spirits brought in by the cold bitter northerly wind, those on the left and right should flank it like embracing arms, and the front should be opened or unobstructed such that view, airiness, and sunlight can be brought in by the yang spirit. These features are represented by the four numinous animals: the azure dragon on the left, the white tiger on the right, the red bird in the front, and the black tortoise in the back. Thus, the point where the two forces meet, and in a proportion of three to two of the azure dragon and the white tiger in elevation, is the perfect location for burial and building. As to water, a site with confluence of streams brings good influences; conversely, branching does the opposite. \"Sharp bends are bad since they make straight arrow-like lines, meander being the natural path of good influence...\" However, favourable and auspicious sites are not always readily available, and less desirable ones are remediable by means of tree planting, or building a fung-shui pagoda at proper places, or removing contours and watercourses according to geomantic principles. As fung-shui can bring good influences to people if dwellings are properly placed, so can it cause ill fate if they are placed otherwise. According to a geomantic professor I interviewed in Hong Kong, inauspicious fung-shui can induce illness or even death in the family if, for example, windows or doors or kitchen stoves are mislocated. The same fatality may occur if a beam of a house is erected directly over one's head in a sleeping area. Or a house is in a baleful location if it is situated at the crossroad of a Y-junction. My investigations concur with the Yang Dwelling Classics, which says in the opening paragraph: “All dwellings should not be at the mouth of a thoroughfare, or in a monastery (Buddhist temple grounds), nor come near to a shrine, nor be where plants and trees do not grow (to screen and protect), nor in an old battleground ... nor at the gate or opening of a large wall, nor opposite a prison gate.\"12 In Maurice Freedman's research\n\nyang",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208957,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "FUNG SHUI: ILLUSTRATED BY KAT HING WAI, N.T.\n\n87\n\nvalley surrounded by hills in the east, north and south forming an armchair embracing it. It is located at the crosspoint where the breath of the azure dragon and the white tiger meet. The entire valley is fed by flowing streams like the sinews and veins within a body. It is also the confluence of meandering tributaries before the main river runs off to the sea. According to a geomancer who never saw Kam Tin, \"It is said [in the geomancy classics] that the Dragon [Water Dragon, not the same as the Azure Dragon] follows the watercourse, and the meeting-place of waters is the meeting-place of the dragons, where the virtues of hills and streams are united and the grass ever green.\" He continued, \"In the distance there should be groups of mountains with streams of water encircling them; in front a stretch of level plain, a pond, or lake. In the wider circuit, the space should be large enough for 10,000 horses, and the watercourse be sufficient to admit a dragon [large] boat... If the expanse be wide, children and grandchildren will multiply and be strong. From the top of the hill the view should extend for miles, with mountains and streams interspersed.\"16 Such vivid and precise description of the geographical features of Kam Tin by a fung-shui professor who never saw the place can only lead to the conclusion that the siting of Kam Tin was done piously in accordance with the geomancy canons. Moreover, \"the place where the flow out being low, with no hill or high embankment to obstruct the escape of good influences, a pagoda is erected to check these influences and throw them back over the land.”17 Indeed a fung-shui pagoda called Man Ch'eung Kok was erected near where I Tai College now stands in Shui-tau hamlet.* By the year 1850, \"the Tang family seemed to have reached the height of their prosperity. Many of them passed the highest government examination and a census taken that year showed that there were more than 1,800 males living...\"18 But the family experienced a decline in population and wealth after the pagoda was torn down and the course of the river was altered to accommodate three fish ponds and buildings of a school that blocked the view of the village.19 This mistake was remedied by repairing the banks of the river in 1930 and family membership was said to be on the increase again.\n\nFig. 2 in the original version of this article, published in Asian Architect and Builder, October 1979, which contains many other drawings and diagrams not reproduced here.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208958,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "88 \n\nDAVID LUNG \n\nThe westerly orientation of the village is shifted 90° from the standard south-facing position in order to adapt to the local currents of the cosmic breath formed by the azure dragon on the left, the white tiger on the right and the black tortoise on the back. The open field on the west stretching to the sea which lies beyond gives a sense of airiness and the Nan Tau Shan mountain range across from the bay keeps good influences from being washed away. Such an intricate step taken in the planning process indicates that the geomancy canons were not translated literally into a physical form, but rather the interpretation of the fundamental principles was fused with the deep understanding of the forces of nature and the micro-cosm of the local surroundings to make their aspirations and existence come true on a land which had existed before their occupation. As the commemorative tablet of Kat Hing Wai (1925) states, \"... our ancestor Fu-hip... consulted divination and settled in this village...\"20 \n\nTo authenticate the geomantic siting of each of the built forms, for example, a wai, an ancestral temple or a bridge, lies beyond the scope of this paper. It is not an impossible or improbable task per se, but rather it is a different discipline of study. The concern of a geomancer is the actual method of divination, a combination of understanding of a wide range of fung-shui classics and the use of the geomantic compass. In an over-simplified experiment, I have attempted to explore the physical and cosmic relationships of the four wais, Kat Hing, Wing Lung, Tai Hong and Kam Hing. (The last one is a ruin; its wall configuration is largely my own reconstruction based on the patterns formed by the other three.) As indicated in Fig. 5*\n the lines that are drawn to link up a corner tower of one wai with a second and a third tower of another wai, and as indicated in Fig. 6*\n the lines which join the mid-points of the walls in a similar fashion, are clear indications how the wais are related. These lines show quite explicitly a certain design pattern which is far more complex than the untrained human eye can conceive. Even though the location and orientation of these hamlets may seem arbitrary, the intensity of the hidden energy cannot help but force one to believe that the alignment and the orientation of the wais are too coincidental to have happened by chance. Although several historians assert that the walls were built 200 years later \n\n* References are to figures in the original version, not reproduced here. \n\nPage 120\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208959,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 121,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "FUNG SHUI: ILLUSTRATED BY KAT HING WAI, N.T.\n\n89\n\nfor defensive purpose, it is my firm belief that careful planning was previously done in order to make possible the coherent relationship that I have mentioned. If original planning was not enhanced, then what had prompted the builders 200 years later to know where and how to trim off excess settlements in order to build the orthogonal wais? Above all, compared to the Hakka walled village in Sheung Shui, the enclosing wall which was also built during the same period and also for the same protective reasons as Kat Hing Wai, is of much more irregular shape. This further reinforces my assumption.\n\nNone of the four wais coincides in size and proportion. This variation is partly due to the size of the extended family, but most importantly, such adjustments are essential to achieve the subtle relationships after each hamlet's position and orientation have been determined. Thus, a square is not a perfect square, but an idealised (or symbolised) square. The dependency of geometrical configuration and proportion in physical forms in China is not so rigid as that of the Western counterpart of the Renaissance period (incidentally concurrent with Ming Peking and Kat Hing Wai): As Joseph Needham points out in his work Science and Civilisation in China, \"the Chinese did not feel the need for [geometrical] forms of explanation — the component organism in the universal organism followed their Tao [way] each according to its own nature.”21 Compared to the T'ang Dynasty capital Ch'angan, one that has been designed most closely with the canonical prescription, Kat Hing Wai is the epitome of the cosmic archetype, the most fundamental stratum of agricultural China. The organic expression of wall and moat architecture is symbolic of Heaven and Earth. The palace in the north in the capital can be seen to parallel the shrine of the Earth God in Kat Hing Wai in which both are protective powers guarding their respective territories. The orientation to the four quadrants, the representational north-south axis, and the division of the compound into smaller living units are all too profound for the sinologist and missionary Arthur H. Smith to grasp the intricacy. In Village Life in China, he writes:\n\nIt is customary in Western lands to speak of ‘laying out' a city or a town. As applied to a Chinese village, such an expression would be most inappropriate, for it would imply that there have been some traces of design in the arrangement of the parts, whereas the reverse is the truth. A Chinese village, like Topsy.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208969,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SYMBOLISM OF THE NEW LIGHT \n\n99 \n\nbeen pointed out in other areas as well.16 Other channels of inspiration are not therefore excluded; in the structure of the Taoist ritual some essential elements can hardly be explained by pointing to an old Chinese model only. (See below).\n\nIf Chou rituals are, however, accepted to be the prototype of the Taoist fen-teng, there is still an important discrepancy between the two; if the old Chinese custom was related to the four seasons and in the Han dynasty to the spring equinox exclusively, the change brought in by the Taoists is the disconnection of the ritual from the spring equinox: as it stands now, the fen-teng can take place any time during the year, whenever the chiao festival is celebrated. Since the chiao is a grand occasion for renewal, the fen-teng or the striking and blessing of new fire, harmoniously blends together with the meaning and essence of the chiao,\n\nThere is another indication of the eclectic origin of the fen-teng ritual within the sequence of the present-day chiao festival. As was mentioned above (footnote 10) it is a regular occurrence in some temples to have the essential chiao preceded by two days of preliminary exorcism: exorcism of the water-spirit and of the fire-spirit. 'Water' and 'fire' have throughout history been extremely dangerous elements in South China; water especially has often been a threat in Taiwan, where every summer typhoons and floods have destroyed crops and property and caused the drowning of many fishermen. Fire also is a potentially destructive force: before the age of concrete building, fire was an enemy against whose rage little could be done; once a fire broke out, it would destroy a whole cluster of buildings, if not large sectors of a town or city. At the beginning of the chiao, the 'water' and 'fire' spirits are pacified by means of recitations and sacrifices, performed by the Taoist priests, and ultimately almost 'sacramentally'17 restrained from doing harm to the community in the new time period to come.\n\nIn view of this exorcistic ritual, in which 'fire' (and 'water') is seen as a threat, the fen-teng ritual, which takes 'fire' as a blessing, appears to be paradoxical and can only be explained as to derive from a different conception and origin altogether.18\n\n2. The Christian Consecration of Fire and the Easter Candle\n\nAlthough the Liturgy of the Roman Catholic Church has been changed throughout the centuries to accommodate new perspectives",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208984,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "114\n\nJULIAN F. PAS\n\ntraces its origin from one of those forms of sun worship.” As is clear from this quotation, de Groot only sees here a case of archetypal similarity, without speculating about the possibility of a more direct historical influence.\n\n25 See K. Schipper, Fen-Teng, p. 33.\n\n26 Guéranger, op. cit., p. 501:\n\n“dictum”.\n\n30 Ibid., pp. 508-9.\n\n“sanctifica”; “sanctificatum et bene-”.\n\n31 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 73. K. Schipper does not tell us how the new flame is produced.\n\n32 Guéranger, op. cit., p. 503, f.\n\n** See text quoted on p. 11 and also end-note 20.\n\n34 My transl. of the Chinese text. See Schipper, Fen-Teng and Saso, Cosmic Renewal, pp. 73-74.\n\n35 See K. Schipper's detailed description of the rituals:\n\n(i) \"Enroulement du Rideau\": nos. (23)-37). This ritual lasts just over 35 minutes. (Le Fen-teng, pp. 25-27).\n\n(ii) \"Tintement solennel de la Cloche et de la Pierre sonore\": nos. (38)-(59): lasts ca. 33 minutes. (See pp. 27-32).\n\n36 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 74, f.\n\n37 Actually they are not to be seen as three separate rituals but as three stages in one ongoing celebration.\n\n**M. Saso, (Cosmic Renewal, p. 74), says that a screen is only \"imagined\" and is \"rolled up\" by \"symbolic gesture\". This may be the custom in Northern Taiwan, but in the South a real screen is used which is actually rolled up during the ritual.\n\n39 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 74.\n\n40 M. Saso, Cosmic Renewal, p. 75:\n\nFirst the metal bowl is struck 24 times: yang (Schipper: 24+1) then the wooden fish is struck 24 times; yin (Schipper: 29+1) then: both together are struck 36 times: yin and yang in harmonious union; then metal bowl again: 9 times; and finally wooden fish: 6 times.\n\nK. Schipper (Fen-Teng, p. 29) does not mention the striking of a wooden fish, but of the \"musical stone\", as indicated in the ritual text.\n\n41 See for instance E. Zürcher. \"Buddhist Influence on Early Taoism, A Survey of Scriptural Evidence:\", unpublished paper presented at the Third International Conference of Taoist Studies, Uterageri, Switzerland, Sept. 1979.\n\n42 Sources of information about Nestorianism in China are as follows: P. Y. Saeki, The Nestorian Monument in China (London, 1916); The Nestorian Documents and Relics in China (Tokyo, 1951); J. Foster, The Church of the Tang Dynasty (London, 1939); C. Eliot, Hinduism and Buddhism, III; S. Holth, \"The Encounter between Christianity and Chinese Buddhism during the Nestorian Period\", Ching-feng, XI (1968), 20-29; K. L. Reichelt, Truth and Tradition in Chinese Buddhism: T.-m. K’ung “Chugoku Keikyō niokeru Bukkyō teki Eikyo ni tsuite\" (The",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208986,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "REDISCOVERING OUR SOCIAL AND CULTURAL HERITAGE IN THE NEW TERRITORIES\n\nBARBARA E. WARD*\n\nAn audience composed mainly of Chinese residents of Hong Kong may well ask by what right a non-Chinese such as myself dares to speak on the subject of this symposium? My justifications are very simple: I am human, I am a scholar, I am a social anthropologist, and I passionately love Hong Kong, which is, after all, a place with which people from my country have been closely identified for more than one and a half centuries and which for more than thirty years I have regarded as my second home. There is, moreover, the further point that, as my husband is never tired of reminding me, I am a village woman by origin and rural society is familiar to me.\n\nI have just said that I am a social anthropologist, but some of you may wonder about this as you know me here as a member of the Department of Sociology. There is not really a problem here. In England, which is where I come from, and in many parts of what we here usually call \"the West\", the distinction between social anthropology and sociology is made primarily in terms of methods and approaches and general topics of interest, rather than in terms of who studies what societies. Perhaps you will understand this better when I tell you that although many of the courses I went to when I was a graduate student at the London School of Economics many years ago were indeed about so-called \"primitive\" peoples in parts of Africa and the South West Pacific, yet many others were about the complex civilizations of India and South East Asia, and the most memorable of all were the ones about China that were given by Professor Fei Hsiao-t'ung in 1947. Moreover, the first anthropological fieldwork I ever did was in London, and our subjects were English Londoners.\n\n* A paper read at a symposium held at New Asia College, The Chinese University of Hong Kong, 10th June 1981. The author, who is well known to readers of this Journal, was then Visiting Reader in Anthropology at the Chinese University, on leave of absence from Newnham College, Cambridge.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 208991,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "SOCIAL & CULTURAL HERITAGE IN N.T.\n\n121\n\nfew places in the world where genuine social enquiry is nearly completely free and, second, that, exactly as Dr. Wang Sung-hsing has just told us, the traditional ways of South Chinese rural life have been retained longer here than elsewhere. A simple example about marriage customs will show you what this can mean: In 1950, when I arrived here first, all rural weddings included the bride being carried to her husband's home in a red sedan chair (fa k’iu ##). I well remember the astonishment of a Mainland Chinese anthropologist friend when he saw this \"relic\" of what to him was an ancient, extinct custom of the remote past that he had never seen in his life before, and he had travelled almost all over China.\n\nAn interesting paper could be written about the paradox that the preservation of the traditional has been a direct result of colonialism. It happened in rather similar ways almost everywhere in the rural parts of the British colonial empire (and most parts were rural) but there is no time to discuss it this evening. Suffice it to say here that, contrary to popular opinion today, it was not usually the intention of the British colonial administrators (District Officers and the like) to impose alien ways and force change but to leave well alone (as long as in their eyes it was well) and interfere as little as possible. (The well-known book Myself a Mandarin by Austin Coates, once a District Officer in the New Territories, is a fairly representative account of common grass-roots administrative attitudes.) The result was that at least up to the time of the Second World War British colonialism almost everywhere tended to act in one sense rather like a refrigerator, \"freezing\" the local social and cultural systems at more or less the stage they had been when the British first arrived, and to a surprisingly large extent inhibiting changes that might otherwise have happened.\n\nThat something like this was certainly the case in the New Territories is obvious. Here, though rice is no longer grown, largely traditional villages can still be found, lineage and clan organisation still exists, formal ancestor worship in ancestral halls (ch'i t'ong: **) is still observed, and people still have a strong sense of local as well as cultural identification which is expressed in temple festivals, with Cantonese opera performances and fa p’aau (JE#) and kam chue (✯*), as well as in the continuance of old local rivalries in new political and administrative forms. Here, too, we can still talk with old people who remember the still recent more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209000,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "130\n\nNOTES AND QUERIES\n\nthat he had not seen before, particularly in the countryside. He was surprised by what he saw. His closest Chinese friends in Peking and Shanghai had not told him about such things. Perhaps they were unaware of them. China is a large country.\n\nMy experience and his raise an important question about methodology, about epistemology. How can we learn what is really happening in China? The answer is: not by going there. By going there one can learn much, particularly if one is lucky (as I was). If one has spent many years reading about China, one can learn particularly much. One is able to observe what is meaningless to those with no background in Chinese studies. My own visit in May helped me to understand a great deal that I had not understood before. It also confirmed a great deal that I had understood correctly. Chinese friends have admired my article, \"The Chinese Art of Make-Believe,\" published in the May 1968 Encounter. One Chinese friend gave me the ultimate compliment: \"I do not see how you, who are not Chinese, could have written this article.\"\n\nThere are many reasons why it has been hard to learn much about China by going there. Before 1977 there were too many Potemkin villages, designed to make a desired impression on the visitors to whom they were shown. More important is the fact that at any time in the past two millennia the people in China's principal cities have tended to be poorly informed about life in the countryside. So far as I know, every major revolution has started in the countryside. Equally important is the Chinese preference for talking about the way things are supposed to be rather than about the way they actually are — the preference for orthodoxy. All of us prefer orthodoxy in certain situations. But for us it is less natural to let our preference lead us into make-believe.\n\n——\n\nFor example, the abbot of Chin Shan told me in 1960 that it lay in the middle of the Yangtse River. He was very firm about this. But others had told me how they had walked on foot to the monastery gate. I confronted the abbot with their statements. He was indignant. “I did not tell you a lie,” he said. “Chin Shan is in the middle of the river. It is true that before the years when I was abbot the river had changed its course and silted up on the south side of Chin Shan.” The orthodox location of the monastery was still in the middle of the Yangtse, which had been changing its course, back and forth, for centuries. Why pick the years after 1900 as the time to locate the monastery?",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209001,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n131\n\nThe Chinese are both adept at make-believe and at the same time very practical—in a way that confuses some Westerners. This flexibility also creates problems for the government of Teng Hsiao-p'ing. I have heard these problems talked about inside China and outside China. The most serious problem is that mid-level cadres report to Peking only what they think will please the orthocrats there. Therefore mid-level cadres conceal from their superiors the fact that a target has not been met. They do not want to be criticized for not meeting targets—and perhaps lose some of their perks.\n\nIn Peking the perquisites of cadres struck me more than anywhere else. I did not myself see the special schools that their children attend; nor their superior places of residence. What I did see once was a procession of about fifty cars, each with its curtains drawn as if to shield the occupants from curious gazes. I was told that the wife of the Prime Minister of Sri Lanka was visiting Peking. The first of several of the cars in the cavalcade were flying national flags as they went past me on Ch'ang-an Boulevard. Ambassadors rode in them.\n\nAfterwards I was walking back to the Peking Hotel, where I lived not in the western part (built with Russian help), but in the eastern part built in 1975. I happened to look in a gateway on the south side of Ch'ang-an Boulevard. I could hardly believe my eyes. What I think I saw was a white marble statue of Stalin, about ten feet tall. I could not enter the courtyard and inspect the statue more closely because the sign at the gate informed me that this was the headquarters of the Ministry of Public Security.\n\nThe Chinese government is now revealing that many of the statistics released in 1958-1976 were erroneous. It is issuing corrections when it can. But it faces limits. For example, how can it state with certainty the approximate population of the world's most populous country? Cadres in distant areas may be reluctant to report that they have failed to carry out the program to stop married couples from having more than three children. Many peasant families still believe that the best old-age insurance is a larger number of children. Where they feel this way and have four or more children, the village cadre may be reluctant to report the fact to the county cadre; and the ascending accumulation of errors may be concealed from Peking. If Peking does not know the population of an area, it cannot plan to take adequate measures in case of drought—like the one in Kansu, for example, in 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209005,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 167,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n135\n\nmajor during the early K'ang Hsi period. He had taken part in the suppression of the disturbances led by Ng Shaam-kwai in the south. He was promoted to Yau Je or colonel and then to Ti Tu or brigadier of the Fukien Province. In the 56th year of the K'ang Hsi reign (1717), he was promoted to be Chuen Fu or Governor of the Kwangtung and Kwangsi Provinces.\n\nAt that time, pirates were disturbing the south coast of China, and the people there led a hard life. Yeung Lin lowered their taxes and improved their living. Two years later, in the 58th year of the Kang Hsi reign (1719), he was made Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Provinces. He then proposed to erect 126 forts, walled cities and guard-stations, and to strengthen the fortification of the coast by increasing the garrisons to 3991 men. His proposal was authorized, and in the first year of the Yung Cheng reign (1723), he was appointed to be Viceroy of Kwangtung specially responsible for all matters of the Kwangtung Province. He died a year later, (1724).\n\nTo conclude, the Fat Tong Mun Fort must have been built when Yeung Lin was Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Provinces, within the period between the 59th year of K'ang Hsi and the first year of the Yung Cheng reign (1720-1723). The fort guarded the Fat Tong Mun and had 8 cannon places and 13 guard-houses. A garrison of 25 soldiers under one pa-tsung or sergeant from the Tai Pang Battalion was stationed there. Then in the 15th year of the Chia Ch'ing Reign (1810), the fort was evacuated and finally abandoned.\n\nThe fort became a ruin, long neglected. It is now being excavated under the direction of Dr. Solomon Bard, Executive Secretary, Antiquities and Monuments Section, Urban Services Department, Hong Kong.\n\nHong Kong, January 1981\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nNOTES\n\n1 Tung Lung Island was called South Fat Tong or Nam Fat Tong in the past. It lies to the east of Hong Kong Island and guards the eastern entrance to the Victoria Harbour.\n\n2 Chapter 4 of the San On Yuen Chi, Chia Ch'ing edition **縣志卷四**.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 168,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "136\n\nNOTES AND QUERIES\n\n3\n\nMap of the East Coast of the Kwangtung Province, in the Ch'ing Cho Hoi Keung To Shuet 清初海疆圖說之粵東海圖說篇 The book was prepared in the Reign of Yung Cheng (1723-1735).\n\n* Chapter 43 and Chapter 255 of Kwangtung Tung Chi, 1864 edition 阮元廣東通志卷四十三及卷二百五十五\n\n5 Table 37 of Ch'ing Shi Ko\n\n* In the 12th year of the K'ang Hsi Reign (1673), Ng Shaam-kwai led an uprising against the Ch'ing Government. The uprising was suppressed in the 20th year of K'ang Hsi (1681). Some of his followers turned to piracy on the south coast of China.\n\n7 Chapter 255 of Kwangtung Tung Chi, 1864 edition\n\n* As recorded in the Map of the East Coast of the Kwangtung Province, in the Ch'ing Cho Hoi Keung To Shuet, within 16 coastal counties of the Kwangtung Province, a total of 41 forts, 312 cannon places and 618 guard-houses were erected when Yeung Lin was Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Province. Of these, 4 forts, 32 cannon places, and 74 guard-houses were erected in the San On county.\n\n* He was appointed as Viceroy of Kwangtung Province in the 1st year of the Yung Cheng Reign (1723). The Province of Kwangsi was then under Kung Yuk-sun, as Governor.\n\n10 See my article The Fat Tong Mun Fort (or the Tung Lung Fort) in Volume 18 of the Journal of the Hong Kong Branch Royal Asiatic Society.\n\nDISTRIBUTION OF TEMPLES ON LANTAU ISLAND AS RECORDED IN 1979\n\nLantau Island lies to the west of the Island of Hong Kong. Before the Sung Dynasty, the people living there were mainly of the Yiu tribes. Then came the refugees of the Southern Sung. The population increased during the Ming Dynasty; and many of the temples on the island were first built at this time.\n\nDuring the first year of the K'ang Hsi reign of the Ch'ing Dynasty, the people living in the coastal areas had to move back to the interior, because of the policy called the \"Evacuation of the Coast\". Seven years later, in the eighth year of the K'ang Hsi reign, they were allowed to come back. However, like many houses, some of the temples decayed during their absence.\n\nFrom then on the population increased rapidly, with people flocking to the area. The local temples were rebuilt and repaired. The temples listed below are in existence in 1979. Though some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209010,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "140\n\nNOTES AND QUERIES\n\nThe Walled City had an area of about 70 mou. It had a length of about 130 yards and its breadth was about 240 yards. The walls were about 20 feet high and five to ten feet thick. There were four main gates. The gateways were about ten feet high and eight feet wide, and they could be shut with iron gates.\n\nThe main entrance was the South Gate PT. Outside the main gate, there was the Lung Chun River. A stone bridge called the Lung Chun Bridge crossed the river. Soldiers could land at a pier and march directly into the Walled City.\n\nThe Walled City's garrison was 150 soldiers under one fu-cheung or brigadier. In addition, fifteen soldiers and one ngai-wai-tsin-tsung or sub-lieutenant guarded the Kowloon Coastal Guard Station 九龍海口汎 whilst the Kowloon Fort 九龍砲台 was guarded by one tsin-tsung or lieutenant with 75 men. The number of men remained the same until the early Kuang Hsü Reign.\n\nThen in the 24th year of the Kuang Hsü Reign (1898), the New Territories was leased to the British. The Walled City at first remained under the rule of the Ch'ing Government. However in 1899 the garrisons in that area were evacuated, and the Walled City was abandoned.\n\nNowadays, nothing of the Walled City remains, except two old cannons of the Chia Ch'ing Period and the old yamen which can still be found in Lung Chun Road inside the old Kowloon Walled City.\n\nHong Kong, November 1980\n\nANTHONY K. K. SIU\n\nNOTES\n\n1 Chapter 8 of the San On Yuen Chi, K'ang Hsi edition states, \"During the 7th year of the K'ang Hsi Reign (1667), the Kowloon watch-post, guarded by thirty men, was established. Then, in the 21st year of the K'ang Hsi Reign (1682), the Kowloon watch-post was turned into the Kowloon guard-station and the number of guards was reduced to ten only.”\n\n2 See Chapter 11 of the San On Yuen Chi, Chia Ch'ing edition 新安縣志卷十一\n\n3 Chapter 125 of Kwangtung Tung Chi, Tao Kuang edition records, “In the 15th year of the Chia Ch'ing Reign",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209011,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 173,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n141\n\n(1810), General Chin Mun-fu ***** suggested that the Fat Tong Mun Fort be abandoned and be rebuilt near the Kowloon guard-station ✯ ✯ A Viceroy Pak Ling T✯ ordered the Magistrate of the San On County 觚 ***◊ to carry out the suggestion.\n\nChapter 175 of Kwangtung Tung Chi, Tao Kuang edition KKAR £&4-4*+ states, \"The Kowloon Fort Aate lies 290 # E west of the Tai Pang Battalion 4. It was guarded by one pa-tsung and one ngai-wai with 48 guards.\"\n\n5 After the Opium War, the Chinese were defeated, and Hong Kong was ceded to the British. In the 23rd year of the Tao Kuang Reign (1843) Ke Ying was Viceroy of the Kwangtung and Kwangsi Provinces **** and Wong Yan-tung & was Governor of the Liang Kwang-tung ✯✯✯. They proposed building the Kowloon Walled City. The work was completed in the 27th year of the Tao Kuang Reign (1847).\n\n* See Chapter 13 of the Kwangtung Tao Shuet, Tung Chih edition ŁATÁRUK+ which records. \"The Kowloon Walled City was under the command of a fu-cheung ## or brigadier of the Naval Forces of the Tai Pang Battalion. Under him was an extra ngar-wai who guarded the Walled City with 150 men. There were 75 men under one tsin-tsune for lieutenant guarding the Kowloon Fort; and one ngai-wai-tsin-tsung ††or sub-lieutenant leading 15 men guarding the Kowloon Coastal Guard Station ALDA.\n\n* See Chapter 73 of the Kwangchow Fu Chi, Kuang Hsü edition ANA££*TE and Kwong Tung Hoi Tao Shuet, Kuang Hsü edition 張之洞廣東海圆說.\n\n* See my article 'The Old Cannons found in Hong Kong' in Volume 8, Part 2 of Kwangtung Man Hin REÆ : RKARXUŁ^ËZI\n\n* The Old Yamen is now occupied by the CNEC Grace Light School.\n\nTUEN MUN FROM CHINESE HISTORICAL RECORDS\n\n2\n\nTuen Mun1 lies in the western part of the New Territories. The highest mountain in this area is the Tuen Mun Shan ₺F2 which reaches a height of 582.9 metres. To the east of the mountain is the Tuen Mun Bay, also called the Castle Peak Bay lying to its east, and the Lantau with Kau King Shan A Island lying to its south.\n\nTuen Mun Bay is surrounded by mountains on three sides, thus forming a good typhoon shelter from the strong easterlies. It is also the waterway for entering the Chu Kiang i or Pearl River estuary of the Kwangtung Province. The Bay had been an important harbour for the Persians, the Arabs and the people from India, Indo-china and the East Indies. Their trading fleets had to anchor and gather at Tuen Mun before entering the Chu Kiang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209016,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "146\n\nNOTES AND QUERIES\n\nTo the north of Chun Fa Lok on the mainland side are Kwai Chung 葵涌 and Chin Wan 淺灣.* Kap Shui Mun 急水門 lies to the south-west. South of the Kap Shui Mun is the Yeung Shun Chau 仰船洲?\n\nJudging from the position shown on the map, Chun Fa Lok's location is probably the same as that of Tsing Yi Island today. And from the present day maps of Hong Kong, we can find the name Chun Fa Lok on the east coast of Tsing Yi Island.\n\nI have twice visited the present Chun Fa Lok on Tsing Yi Island, once with Dr. James Hayes, and found that the huts there belong to one family, surnamed Chung. They came here a few decades ago, after the Second World War. Now, they are the second generation here. I was told that before the present reclamation there was a pier quite close to the village, and the seashore in front.\n\nNothing about Chun Fa Lok itself is recorded in the local histories, but in the San On Yuen Chi, 1819 edition, it is recorded, 'In the 12th year of the Chia Ch'ing period of the Ming Dynasty, pirates called Hui Chat-kwai and Wan Chung-sin 溫宗卷 invaded Tung Kwun county. Ku Sing 顧晟, a military officer of Tsin-wu † rank, tried to capture them at Chun Fa Yeung ***, but was killed in the fight, Kong Leung-choi ‡, commander of the naval forces of that region, defeated them.\" Can Chun Fa Yeung be the waters near Chun Fa Lok of Tsing Yi Island today? This needs further proof.\n\nThe names of Tsing Yi Mun 青衣門 and Tsing Yi Tam 青衣潭 appear in the local history books written in the later part of the Ch'ing Dynasty, but nothing about Chun Fa Lok is mentioned. Is Chun Fa Lok the old name of Tsing Yi? The local elders have been unable to state the connection, when consulted on this point, though confirming that Chun Fa Lok is an old place name.\n\nHong Kong, April, 1980\n\nANTHONY K. K. SIU\n\n1 Yuet Tai Kei NOTES was written by Kwok Fai in the Wan Li reign (1573-1620) of the Ming Dynasty. The map of the Kwangtung Coast is shown at the end of Chapter 32.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209032,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 194,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "162\n\nNOTES AND QUERIES\n\nAmerican Baptist Foreign Mission Society and the Board of Missions of the Presbyterian Church in trust, to invest, reinvest, and keep invested for the upkeep of the rest home at \"The Barrens.\" [the Geil property at Doylestown] The trustees are directed to sell any other real estate necessary for funds for the upkeep of the rest home and the inmates.\n\nMARYKNOLL IN CHINA\n\nThose readers who enjoyed reading the long extract from the unpublished history of the Maryknoll Mission which appeared in the last issue of the Journal may wish to know of three books which through the lives they record, provide more information on its work in China.\n\nThe first, Bishop Walsh of Maryknoll, by Raymond Kerrison, published by Putnam's of New York in 1962, deals with one of the first six students to enroll in the Maryknoll Society in 1912, a newly founded order devoted to training foreign missionaries. From 1918 to 1936 he served in South China, returning to the United States to become superior-general of the Order for the next ten years. The second, entitled The Pagoda and the Cross, The Life of Bishop Ford of Maryknoll, is by a fellow Maryknoll priest, John F. Donovan, M.M., who served in China with Bishop Ford for ten years. Father Donovan, whose account of Bishop Ford was published by Scribner's, New York, in 1967, is also the author of the third book, a life of Father Bernard Meyer, M.M., under the title A Priest Named Horse (a reference to his Chinese surname of Ma) which was published for the Catholic Foreign Mission Society of America in 1977.\n\nAll three men were among the party of five priests who arrived in Yeung Kong, Kwangtung, at midnight one week before Christmas, 1918. They came to this area because, the year before, the French Roman Catholic bishop of Canton had agreed to cut off the southern portion of his vast South China vicariate and give it to the new, untried American missionary society. In 1921 this mission area was extended to take in a large section of north-east Kwangsi, with the city of Wuchow as a centre, and in 1925 to include half the former Swatow vicariate of the Paris Foreign Missionary Society. This was the body which had decided in 1917,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209033,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 195,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n163\n\nand again in 1921, to share its territory with the Maryknollers. It was to do so yet again when, in 1931, a large part of scenic north central Kwangsi centered on the capital city, Kweilin, was transferred to them.\n\nThe three books make fascinating reading, partly because these were not ordinary men, and because they worked in China at a time of change, but also because the scene is set in South China among the Hakka and Cantonese of the districts adjacent to Hong Kong where, too, the Order established its mission house and language school in 1934. Indeed, Monsignor Bernard F. Meyer was, with Father Theodore F. Wempe, the author of The Student's Cantonese-English Dictionary, first published in 1935 and still going strong.\n\nTo end this note of appreciation, I shall quote from a letter sent by one of our members, Mr. W. J. Howard, following publication of the account of Maryknoll Mission, Hong Kong, 1941-1946 in the last Journal.\n\nHong Kong, May 1982\n\nJAMES HAYES\n\nMR. W. J. HOWARD'S LETTER TO THE HON. LIBRARIAN, dated 18 January 1982\n\nDear Sir,\n\nJOURNAL OF THE HK BRANCH OF THE ROYAL ASIATIC SOCIETY VOL. 19, 1979 (published 1981)\n\nPlease send me five (5) copies of the above Journal addressed to me at Causeway Bay PO Box 30704. I will remit the total cost together with postal charge as soon as I receive your debit advice.\n\nI require so many extra copies of this particular Journal because I wish to send them to my friends. I consider the articles on the Maryknoll Mission, Hong Kong 1941-1946 by Rev. James Smith and Rev. William Downs, M.M., shed about the most accurate and unbiased record of Hong Kong during the Japanese occupation. Some of my relatives were interned in Stanley during the war and I was interned in Shamshuipo P.O.W. camp and later in Japan. I\n\nPage 195\n\nPage 196",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209036,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nANCESTRAL IMAGES, MORE ANCESTRAL IMAGES, ANCESTRAL IMAGES AGAIN Dr. Hugh Baker, Hong Kong, South China Morning Post Ltd., pp. viii, 162, viii, 164, viii, 186.\n\nThe first volume in this series was reviewed in the Journal by Dr. Marjorie Topley a few years ago. Since then, two more volumes in this popular series have appeared and I have no doubt that they will be reprinted frequently to meet public demand.\n\nThe three books' main asset is their easy style and readability. This is due to the wide observation of the anthropologist - Dr. Baker's own discipline - a good command of Chinese and Cantonese dialect - Dr. Baker is also a teacher of Chinese language and the added benefit of his wide reading in older books which provide a wider background to his stories. \"I have spent hours trapped inside some of the books\", he writes. In addition, there are excellent photographs from his own collection, most of which are reproduced in colour.\n\nThe result is far and away the best and most enlightening introduction to the history and customs of the New Territories. The books show the reader what to look out for, and give him some idea of background and wider connections.\n\nTo my mind each volume is better than the one before. In the third, in particular, Dr. Baker's familiarity with his subject leads to a great ease that, combined with his excellent sense of humour and sense of timing, provides some really entertaining reading. See pages 36-37, 65, 92, 122 (with photograph), 128, 150 to cite only a few examples. But let no one think that this means \"light\" content. I have found many illuminating things in these volumes, and enjoyed stories and situations from life which gave added point to things I have half understood for years. This arises largely from Dr. Baker's eighteen-month stay in Sheung Shui village in the New Territories in the mid 1960s, and his keen observation of the Hong Kong scene in later visits.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 199,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK LISTS\n\n167\n\nFor these reasons the work is thoroughly recommended. It is to be hoped that, when he finds time, Dr. Baker will produce similar work on the city, which is just as fascinating as the countryside. A last word of thanks goes to Mr. Robin Hutcheon, Editor of the South China Morning Post, who saw a good thing and made it all possible.\n\nOne regret perhaps? Each volume cites its own guide to reference books and the third has a useful index to the whole, but I'm lazy and would have liked page references to help me track down the originals of quoted passages.\n\nHong Kong, 1981.\n\nJAMES HAYES\n\nCHINESE WALLED CITIES: A COLLECTION OF MAPS FROM SHINA JŌKAKU NO GAIYŌ, Benjamin E. Wallacker, Ronald G. Knapp, Arthur J. Van Alstyne, Richard J. Smith, eds. (1979, Hong Kong: The Chinese University Press). 266 pp.\n\nThe reader who wants one hundred sketch maps of traditional Chinese walled cities—as they stood in the 1930's—will find them in this book.\n\nLest this brief statement seems to do less than justice to a volume of 266 pages, let me quote from the description of Chinhsiang (page 130) in Shantung: \"The city is 45 kilometers southwest of Chi-ning. Population is given as 3,000 households and 15,000 individuals.\" On the right-hand side of the page, there is also a drawing of the city wall, noting that it is 8.0 m. high, 3.0 m. wide at the top, and 10.0 m. at the bottom. On the map of Chin-hsiang, you can also see that there is a north gate, an east gate, a south gate, and a west gate.\n\nThe Introduction notes that these maps were made by Major Ishiwari Heizō of the Japanese Expeditionary Forces in China, and were originally published by the Imperial Japanese Army in 1940 under the title Shina Jōkaku no Gaiyō (General outline of the walled cities of China). The editors added a few photographs to break up the monotony, but no extra research.\n\nChinese University of Hong Kong, 1980.\n\nDAVID FAURE",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209043,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 205,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "BOOK LISTS\n\n173\n\nperhaps the case.* A list of Canton and Hong Kong newspapers is included in Roswell S. Britton, The Chinese Periodical Press 1800-1912 (Shanghai, Kelly and Walsh, 1933).\n\n(n) Subscription books\n\nThese are not strictly speaking “books,” but subscription lists bound in the same Chinese-style format. They either promote an object like the reconstruction, repair or extension of a temple, school or charitable hospital, the repair of a bridge or road, or in Republican times the financing of a militia or a self-managing local government or commercial or other association. Whatever the cause, a full subscription list was usually printed upon the conclusion of the work or the closing of the lists; or in the case of temples, buildings and public works often placed in the building or nearby, on a stone tablet. The short list which follows is merely a sample.\n\nThere were many more subscription books in handwritten format: I saw these when District Officer South 1957-62 as they were sometimes brought in for endorsement, and I have collected others.\n\nSection B BOOKS PROVIDED FOR AND BY SPECIALISTS\n\nI have not attempted to provide any listing of material in this huge field, save for the specialists in family rites and social etiquette, whose stock of knowledge seems mostly to have been derived from the hand-written volumes which researchers in Hong Kong have chosen to style “village hand-books”. If not actually derived from the printed books listed in sub-sections (b), (d), (f) and (g) above, their contents were similar in nature. A detailed comparison has yet to be made, and is an important scholarly task.\n\nI wish to thank Mr. Peter Yeung, Curator of the Hung On-To Memorial Library (Hong Kong Collection) of the University of Hong Kong for his great help in preparing these lists.\n\nHong Kong, 1982\n\nJAMES HAYES\n\n* A fragment of a Hsuan-tung issue of a Canton newspaper (1909) was given me by a Tai O (Lantau) shopkeeper, and I recall seeing a newspaper that came to light at Pui O (also Lantau), behind the plaster of a decaying temple last repaired in 1914.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1980",
        "page_number": 243,
        "title": "RAS-1980",
        "content_text": "GEOMANTIC TERMS \n\n211 \n\nTo ensure the correct flow of water through a site the geomancer makes use of two ancient patterns commonly known as xiantian ★ A and houtian ✶ which refer to two different arrangements of the eight trigrams2. Since the trigrams also symbolise eight major compass points the xian and houtian are, in fact, two different methods of organising space. Geomantic practice requires that water flows from its zhengqiao wei trigram in the xiantian to the position occupied by the same trigram in the houtian. For instance, water originating in the qian #(E) trigram, which in the xiantian is correlated with the north, must flow towards the southwest, that is towards the compass point occupied by qian in the houtian. One must, however, remember that geomantic compass points are the reverse of ours so that north is south; east, west; etc.) Moreover, in its journey from xian to houtian water must always flow in front of the chao (which see). \n\nSince geomancy is a directional science it has coined a number of terms for the twenty-four compass points and the four quarters. Three of these terms, namely shan ↳, xiang 6, and zuo, have been systematically misinterpreted since J. Edkins' day. \n\nShan has consistently been taken to mean “site” which is only true in those rare cases when it is used as an abbreviation of shan-long. In all other instances shan means \"compass point\" so that shi’er shan + refers to the twenty-four compass points and not to twenty-four sites. \n\nXiang and zuo are two esoteric names for two of the four quarters. Just as qinglong ✯✯ stands for east and baihu éʼn ✯ for west, xiang means south and zuo north. But it must be stressed that these terms do not necessarily refer to actual compass points but indicate the back, front, left and right sides of a grave. \n\nLike other parts of the earth, geomantic sites are also subject to cosmic influences but a detailed explanation of all stellar influences would go beyond the scope of this paper. (Readers interested in the subject are referred to B. Frank's study of the jiugong Лg and E.H. Schafer's Pacing the Void, T'ang Approaches to the Stars. University of California Press, London and Berkeley, 1977) \n\nTwo sets of so-called stars play a role in geomancy but, for the most part, these are not real celestial bodies masquerading under esoteric names but purely imaginary entities conventionally referred to as xing or stars. \n\n* Much effort has been expended to explain how the xiantian changed into the houtian but none of the explanations are entirely convincing One of the best known is M. Granet, La Pensee chinoise (1934), reprinted Albin Michel, 1968, pp. 167 sq.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1980.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/kh04md207",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209099,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 2,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "211\n\nElsewhere, \"smuggling\" between Nationalist-held areas and Japanese-held areas was just as prevalent as that conducted across Mirs Bay, and it was not necessarily carried out without the knowledge or consent of the Japanese. See the political context of this particular form of trade discussed in Lloyd E. Eastman, \"Facets of an ambivalent relationship: smuggling, puppets, and atrocities during the War, 1937-1945\", in Akira Iriye ed., The Chinese and the Japanese, Essays in Political and Cultural Interactions (Princeton, 1980).\n\nMr. Shing 10.7.81.\n\n100 Mr. Chan T'in Po 12.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n101 Mr. Ip Wan 2.7.81.\n\n102 Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n103 Mr. Tse Koon K'au 9.6.81.\n\n104 Other members of the East River Guerrillas included Wong Koon Fong, Kong Shui, and Lo Fung; see ints. Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, 1.7.81. For the background history of the East River Guerrillas see Feng Pai-chu, Tseng Sheng, et. al. Kuang-tung jen-min k'ang-Jih chan-cheng hui-i (Canton, 1951), and \"The general conditions of the liberated areas behind enemy lines in South China (East River and Hainan Island)”, in K’ang-Jih chan-cheng shih-chi chieh-fang-ch'ü kai-k'uang (Peking, 1st ed. 1953, rep. 1981) pp. 123-132. Dr. (later Sir) Lindsay Ride contacted Ts'oi Kwok Leung immediately upon his escape from Hong Kong and after the British Army Aid Group was formed, Ts'oi co-operated with the B.A.A.G. to assist prisoners-of-war escaping from Hong Kong. See Edwin Ride, BAAG, Hong Kong Resistance, 1942-1945 (Hong Kong, 1981).\n\n105 Mr. Cheung Hing 28.11.80.\n\n100 Mr. Hoh Shang 24.6.81, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81.\n\n107 Mr. Lau 17.7.81, Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n108 Mr. Lau Wan Hei 25.6.81, Mr. Sham Kin K'eung 23.6.81, Madam Chiu I Mooi 7.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n100 Mr. Cheung Hing 28.11.80, Mr. Wong Ts'ing 23.6.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81.\n\n110 Mr. Chan Shing 21.11.80.\n\n111 Mr. Chiu Lin Shing 11.5.81, Mr. Lau Lui Faat 23.6.81, Mr. Lei Yun Shau 14.11.80.\n\n119 Mr. Lok Kau Kei 26.6.81, Mr. Yau Koon K'au 27.7.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80.\n\n113 Mr. K.M.A. Barnett 13.2.82, Mr. Wan Yau 14.7.81.\n\n114 Father Lau Wing Yiu 18.5.81.\n\n115 Mr. Chung Poon 13.11.80, Mr. Sham Kin K’eung 23.6.81, 1.7.81.\n\n116 Mr. Lei Shiu Yam 8.5.81, Mr. Lei Yau 13.11.80, Mr. Tse Kw'an 16.11.80. See also \"The story of the American pilot Kerr's escape\", in the Wen-hui pao 7.1.80, and Edwin Ride, op. cit. pp. 219-220.\n\n117 Mr. Wan Ts'eung 31.11.80.\n\n118 Mr. Yau T'aam Shang 8.5.81.\n\n110 Mr. Chung P'oon 13.11.80, Mr. Lau Wan Hei and Mr. Kong Sai P'ing 25.6.81.\n\n120 J. Barrow, \"Annual Report of the D.C.N.T. 1947-48”, p. 2.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209112,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 15,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "PRESIDENT'S REPORT FOR 1981\n\n1\n\nI am pleased to report, tonight, on your Society's activities over the last year: on our lectures, expeditions, publications and other projects, and on membership. I start with the lecture programme.\n\nLectures to the Society\n\nLectures during the year covered topics concerned with Chinese natural science, law, culture and society, and history, most of the material presented being based on original, sometime on-going, research, and the emphasis this time being on Hong Kong itself. We opened, however, with a film and short talk from Mrs. Peggy Craig on the culture and people of Rajasthan. This was in connexion with tours Mrs. Craig was arranging to Rajasthan later in the year. In May, a talk was given by Professor Ho Peng Yoke, who was a physicist at one time working with Joseph Needham on his Science and Civilization in China, and who had recently taken up the Chair in Chinese at the University of Hong Kong. He spoke on science and technology in ancient China.\n\nIn June Professor Allyn Rickett spoke on Chinese law and thought. Professor Rickett is in charge of Chinese Studies in the University of Pennsylvania and in the \"fifties had the dubious participant-observation experience of being caught up in the penal system of China when, while engaged in research, he was arrested and imprisoned for four years. Miss Barbara Ward, an old friend of the Society, spoke in November on the \"real\" boat people, the Tanka fisherfolk, whose way of life — literally on their boats as a floating population — is rapidly disappearing as they are becoming housed ashore. Also in November we welcomed Miss Betty Wei Peh T'i, whom many of you will know from her column \"Sweet and Sour\" in the South China Morning Post. Miss Wei, who had just completed her dissertation on Juan Yuan, Governor-General at Canton (1817-1826), spoke on her researches into his work.\n\nIn January Dr. Mary Turnbull, who has lectured to us several times, spoke on Clementi, one-time Governor of Hong Kong, and his relation to the Chinese revolution. Dr. Turnbull is with the History Department of Hong Kong University. In February Dr. John Young of the Extramural Department of Hong Kong University (Hong Kong U was well represented this year) gave us a second lecture. His topic was Sun Yat-sen.\n\nPage 15\n\nPage 16",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209121,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "FOLK MEDICINE IN BORNEO: DIAGNOSIS AND CURE\n\nSTEPHEN MORRIS*\n\nIntroduction\n\nDespite the rather grandiloquent title of this paper, its aim is less pretentious than it sounds; it is concerned with the ideas held by the Melanau people of Sarawak on illness and what to do about it. How far anything in the Melanau vocabulary corresponds with European notions of medicine, diagnosis or cure is in a sense incidental. The main purpose of the paper is to make clear the Melanau notions.\n\nThe Melanau\n\nThe Melanau are a people who live on the northwest coast of Borneo. They speak a language that is distantly related to Malay, and today there are about 50,000 of them. They live in a rather specialised environment on the banks of slow, meandering rivers that wind through dense and swampy tropical jungles and flow into the South China Sea. The swamp land is often a little below sea level, and when the raised banks are breached by floods (as happens quite often), the terrain becomes very difficult to cope with. It is also unhealthy — fevers, mosquitoes, snakes, crocodiles, bears, and all kinds of creatures are common and are not really on the side of human beings.\n\nThe environment also imposes a number of limits on the economic and social life of the people who inhabit it; this is not the place or the time to discuss those limits, but a little does need to be said about the social system because it is so closely bound up in Melanau thought with their view of the environment and the beings who inhabit it. Correct relations with the environment and all other creatures in it are essential, the Melanau say, if men are to prosper and be healthy.2\n\nA hundred years ago a Melanau village (usually separated from its neighbours by two or three miles along the river) consisted of one or\n\n* Dr. Morris spent many years studying the Melanau people of Sarawak, and has just retired from a Readership in Anthropology at the London School of Economics.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209136,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE NEW TERRITORIES, CA. 1900\n\nEDGAR WICKBERG*\n\nPreface\n\nThe title of this paper may sound presumptuous, as if I have, after only six months' research, discovered the utter foolishness of all previous research on the subject, which I will now correct with one revisionist flourish. No such thing. What I really mean is: \"Yet another look at Land and Lineage in the New Territories, ca. 1900\". Why is \"yet another look\" worth taking? Because my methods and my experience are somewhat different from those of previous students of the subject, I think that I may be able to raise some old and some new questions in different ways than before and thereby advance discussion.\n\nI approach this task with some diffidence, since I am well aware of the years of experience, the skills and the effort that many people — including some in this room — have lavished on the subject. I am presenting my findings and views after only six months on the job because I want and need your comments and criticisms before it is too late; in other words, before my research year ends, as it will next July, and I must return to Canada. Better to correct mistakes now while I am still in the field and can do so.\n\nWith these comments as background, let me turn to Part I of the paper.\n\n1. The multi-tiered land tenure system of east and south China.\n\nOur understanding of agricultural land tenure in the New Territories ca. 1900 will be enhanced by considering first the general type of Chinese system of which it was a representative. This system, usually called \"one-field, two-owners” (or, sometimes, when circumstances warranted, \"one-field, three-owners\"), has been written about extensively by Chinese, and especially, by Japanese scholars. Widely found in south China during the Ch'ing period, this system was characterized by a separation of agricultural land ownership and occupancy into several\n\n* Professor of History, University of British Columbia.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209147,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "36\n\nEDGAR WICK BERG\n\nBritish administrators, believing that the landlords wished to retain grain rent (an impression nourished by the receipt of landlord petitions to that effect) and that tenants did not, attempted to outlaw any but monetary payments of future contracts, but the practice of grain rent continued.\n\nTypically, the level of rent was an amount of grain that approximated one-half of the year's yield of rice, paid in two installments at the time of each harvest. Thus, if one tou-chung of land (Cantonese tau-chung, a common measure in the New Territories, approximating one Chinese mou) produced, say, 200 catties of grain, the rent would probably be about 100 catties. As in other parts of China, there was an understanding between most landlords and tenants that in the case of a poor harvest due to bad weather or other circumstances beyond the tenant's control, the landlord might grant a reduction. I have no information about how regularly this ideal was actually observed in the New Territories.\n\nIt would be interesting to compare tenant rent to grain price and land price, and if we can get together enough material on these subjects, it should be possible. If so, we can then make some observation on landlordism as an enterprise, on some aspects of tenant economy compared to that of an owner-farmer, and on the possibility of a tenant's buying any part of the land he rented.\n\nIn several regions of south China in late imperial time the practice of requiring a tenant to pay a cash deposit, most often called ya-tsu, was prevalent. Such a deposit, often quite large, guaranteed tenant performance of the contract; it also provided the owner with a lump sum in cash which he could invest as he wished without having to pay interest. So far as I have been able to determine, this practice did not exist in the New Territories ca. 1900. Its absence may indicate many things: harmonious landlord-tenant relations; absence of competition for land; or lack of landlord interest in, or need for (from this source, at least) interest-free cash. It may be that the prevalence of clan ownership of tenanted lands in the New Territories is the explanation, if we argue that clan leasing practices did not, or probably would not, include practices of that kind.\n\nIV. Lineage\n\nWe come now to the \"lineage\" part of this paper, in accordance with the title of my talk. I will continue to refer to the lineage as the clan, however, despite the problems in using either name—or both",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209152,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "ANOTHER LOOK AT LAND AND LINEAGE IN THE N. T. © 1900\n\n41\n\nvillage or nearby? What relevance to Kam Tin is there, if any, to the modest expansion of the Hakka Tangs of Wang Toi Shan, such that they owned 150–200 acres spread over a wide part of the Pat Heung?\n\nThis last point raises the question of how surname influence of non-\"great\" clans was extended; or, to put it another way, the nature of the territorial history of non-dominant lineages. Granting the limitations of the material we are using, a few preliminary observations may be made. It appears that the Tangs of Wang Toi Shan may have acquired lands through mortgage or purchase by their clan trusts, as well as by individual acquisition. It is striking that although their lands nearest to their home base are either individually owned or corporately owned, those most distant are almost invariably owned by lineage trusts. It is of further interest that of the 44 major landholding individuals in the area I have studied, only one of them was Wang Toi Shan Tang. Wang Toi Shan Tang land, wherever it was found, was likely to be clan land. The 'Kam Tin Tangs' lands in the Pat Heung, by contrast, do not include any distant holdings at least not in this part of the Pat Heung. And, unlike the Wang Toi Shan Tangs, whose corporate organizations made mortgage loans to other surnames, the Kam Tin Tangs, according to the record of 1905, were mortgaging property only among themselves.\n\nVI. Conclusion\n\nTo briefly summarize the paper: I think that the tenure system in the New Territories ca. 1900 was broadly similar to that found in other parts of South China at the same time. The rate of tenancy, measured in tenant-cultivated land, may have been about 50 percent or slightly higher. A typical farm might range in size from one to three acres, perhaps half of it owned by the farmer and the other half rented. An ordinary farm family might derive its income from several sources and occupations, and we can apply no easy and exclusive analytical categories, such as \"tenants\", \"labourers\", etc. Clan influence over territory might be exercised through a clan's ability to collect rents as an overlord or super-claimant on the land; or through its control of a market; or through its land ownership. A federation of less powerful clans might reduce its power as a revenue claimant or a market controller. Whether there were any such federations that checked its expansion of land ownership remains to be seen.\n\nTwo types of locality in the New Territories are presented in most analyses. The \"lineage stronghold” type is dominated by a single",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209207,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "96\n\nThere is no slavery carried on.\"\n\nCARL T SMITH\n\nIn commenting on the questions raised in Parliament the editor of the South China Morning Post said there could not be much harm in the traditional Chinese custom when throughout the eighty years of the Colony's history no steps had been taken to abolish it. The children in domestic service had the full protection of the law and there was no evidence that they were frequently ill-treated. What few cases are brought before the courts are sharply dealt with. He did admit that some reform might be needed, \"to guarantee the child's rights and those of its parents\", but any changes should only be introduced gradually and with the co-operation of the leading Chinese, \"whose services have never been withheld in any case having for its aim the uplifting and enlightenment of the people\".3\n\nReaction in Hong Kong -- Mass Meeting at Tai Ping Theatre – July 1921\n\nThe Chinese elite \"establishment\" in Hong Kong was disturbed by the discussion in Britain of one of their long established customs. They and the Hong Kong Government were also annoyed by a letter published in the correspondence column of all four English newspapers written by Mrs. Haselwood, the wife of a Commander in the Naval Dockyard. Her husband was officially warned that unless he stopped his wife from airing the question, he would be superseded and sent home. He refused to submit and was shortly sent home where he retired on half-pay. The Haselwoods, however, continued their campaign in Britain. When the Hong Kong Government was asked to explain Commander Haselwood's early termination of service in Hong Kong, it replied that the activities of his wife were \"causing annoyance to the Chinese community\".\n\nThe leadership of the Chinese community was sufficiently aroused by the statements being made in the English press concerning the practice that it called a mass meeting to be held at the Tai Ping Theatre in July, 1921. The meeting was convened by the two Chinese representatives on the Legislative Council, the Hon. Ho Fook, brother of Sir Robert Ho Tung and one-time compradore of Jardine, Matheson and Co., and the Hon. Mr. Lau Chu-pak, compradore of Messrs. A. S. Watson and Co. Also particularly mentioned were S. W. Tso, a solicitor, Chow Shou-son, a Hong Kong-born former official of the Chinese Government who had extensive business interests in Hong Kong, and Chau Siu-ki, shipping and insurance magnate.\n\nThe theatre was crowded with about three hundred including a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209224,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "THE CHINESE CHURCH, LABOUR AND ELITES AND THE MUT TSAT QUESTION IN THE 1920'S 113\n\nrepresented the majority view of the Chinese community toward the mui tsai system.\n\nWhatever the truth of this conclusion their efforts supported by concerned groups in Britain had finally moved a reluctant Colonial Office to instruct the Hong Kong Government to abolish the system.\n\nNOTES\n\nDaily Press, August 23, 1917.\n\n1\n\n2\n\nibid. November 9, 1920.\n\n3 South China Morning Post, November 9, 1920.\n\nDaily Press, January 25, 1921.\n\n6 South China Morning Post, August 1, 1921.\n\nText of manifesto published in ibid. October 13, 1921.\n\n7 Daily Press, March 22, 1922.\n\n8 Reported in ibid. March 27, 1922.\n\n9 Mui Tsai in Hong Kong and Malaysia — Report of Commission, issued by Colonial Office. H. M. Stationery Office, London, 1937.\n\nMicrofilm Colonial Office Records in Public Records Office, London: CO129/474, p. 211ff.\n\n11 CO129/478, p. 759, September 16, 1922.\n\n12 ibid.\n\n13 Daily Press, December 30, 1922.\n\n14 ibid. January 20, 1923.\n\n15 ibid. February 9, 1923.\n\n16 ibid. February 16, 1923.\n\n17 ibid. February 19, 1923.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209236,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 139,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n125\n\nthat is, the nomadic population, of Britain, do belong to a series of ethnic communities genealogically linked to the settlement of Romani immigrants in the sixteenth century, who now speak Romanes-linked creole dialects, as well as standard English.\" Several times in the early 1970s I was still able to converse with pupils in dialects that teachers had assured me were quite unknown to \"their\" Gypsies. Now it is much harder to catch teachers out this way. Work for Gypsies has become a small part of Britain's \"Race Relations Industry\". The word \"Gypsy\" has been ethnicized.\n\nThe case with the fisherfolk of Hong Kong is exactly the reverse. Originally thought to be a distinct ethnic community, the thrust of modern scholarly research since the mid-1950s is that they are no such thing, that the vast majority are Cantonese, ethnically indistinguishable from the majority of Hong Kong inhabitants.\n\nThe pre-War view, however, of the British administration in Hong Kong was that the boat people comprised two of the four ethnic groups native to Hong Kong. S.F. Balfour wrote: \"This region has a country population consisting of four distinct communities known in Chinese as the Tanka, the Hokio, the Punti and the Hakka.\"18 By the \"Punti\" he meant the local Cantonese; by the 'Hakka' the descendants of late Han migrants from Northern China. Both the \"Tanka\" and the 'Hoklo' were boat-dwellers, fisherfolk. The Hoklo, a small minority of the boat people, mostly in the north-east of the New Territories, spoke a variety of Fukien dialect. The Tanka spoke Cantonese, but were believed to have another dialect of their own, to be in fact not Han Chinese at all, but, said Balfour, drawing on Chinese sources, \"a branch of the Man tribe.\"\n\nIn fact, it was generally believed that there existed in South China an aboriginally-descended aquatic people called the Tanka boat-people like the Hoklo. In Hong Kong they were fishermen, but in the Pearl River delta, and further north along inland waterways, they were transporters, salt-traders, prostitutes and followers of numerous other pariah occupations that could be based on a boat. Detailed studies in the 1930s by the new school of sociologists based at Lingnam University did not challenge this assumption.10 They were backed up by historian colleagues who traced back a recorded history of the Tan people to T'ang times. Then, Ho Ke-en concluded, Tan \"was broadly equivalent to Man\", a name covering several non-Han tribes in South China, but \"in its narrow sense it designated one particular South China tribe\". In the Sung period, he tells us, \"the Tan people began to live on boats,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209245,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "134\n\nTA ACTON\n\n\"home village associations\", which are formed by all members of particular villages in China who have migrated to Hong Kong. The clubs are the home village associations of two little fishing villages left behind not in distance, but in time, engulfed by technological change and urban sprawl. The villages still exist, surrounded by or transmuted into flats, but their former inhabitants are as much spiritual exiles as most other Hong Kong Chinese.\n\nThat these clubs are not primarily economic in aim does not mean, however, that they cannot be used for economic advantage, of course. The members do help each other. Members of the clubs, for example, had managed to secure most of the life-guard jobs at the new Chai Wan public swimming pool.\n\nThe fishermen's club on Lamma Island was founded by a business-man who had been active in trade with China since the 1930s, Jonathan Gray. It is similar to those of Chai Wan and Stanley, but has been prepared to be more militant and public in its pressure group activity to gain compensation for fishermen when their best fishing areas off Lamma were being 'reclaimed'.\n\nThese three clubs, confined to a small area in the south of the territory, are the only instances that even approach an ethnic mobilisation of the Shui-sheung-yan,\n\nThe True Jesus Church\n\nThe True Jesus Church was founded in Peking in 1917, and is evidently part of the world-wide Pentecostal revival of the early years of this century. It is distinctive in that, as well as being charismatic, it is \"Seventh Day\" — that is, it holds the Sabbath should be celebrated on Saturday, not Sunday. It also holds that believers' baptism should be carried out by total immersion with the face facing downwards, and should be followed by the washing of feet. Otherwise, it is fairly orthodox in its evangelicalism. It describes itself as \"a revived apostolic church”, preaching \"a full gospel of salvation based on the truth in the Bible, accompanied by signs and miracles and the gifts of the Holy Spirit\".\n\nThe membership of this church remained almost wholly Chinese as it spread to South-East Asia, apart from some missionary work in Nigeria. Its headquarters are now in Taiwan. During the Japanese occupation in World War II, a lady fish merchant belonging to the church came to Hong Kong from Malaya to buy seafood. She began to preach to her Shui-sheung-yan suppliers, and to pray for healing for their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209253,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "142\n\nTA ACTON\n\n22 of J. Hayes \"The Hong Kong Region\" in JHKBRAS 14(1974) p. 111 and D. Akers-Jones, \"Boat People's Ceremonies observed at Island House\" in the JHKBRAS 15 (1975) pp. 300-303. This paper does not make overt ethnic judgments, but does have an odd ethnographic style: for example \"In the middle of all this there was a wedding ceremony, and I think the preceding activities were connected with it. But I was particularly struck by the frenzied, almost ecstatic and unseemly behaviour of the women.\"\n\n23 Barbara E. Ward, \"A Hong Kong Fishing Village\", in the Journal of Oriental Studies 1 (1955) p. 195\n\n24 Barbara E. Ward \"Varieties of the Conscious Model\" in M. Banton ed. The Relevance of Models for Social Anthropology. (Association of Social Anthropologists Monograph No. 1, London, 1965). p. 113, and \"Sociological Self-Awareness: Some uses of the Conscious Models” in Man, (1966) p. 201.\n\n26 H. Kani A General Survey of the Boat People in Hong Kong, (New Asia Research Institute, Chinese University of Hong Kong, 1967) p. 67, E. Anderson, \"The Boat People of South China\" in Anthropos 65 (1970) and “The Floating World of Castle Peak Bay\", University Microfilms International, Ann Arbor, Mich. 1978.\n\n26 E. Anderson \"The Ethnoichthyology of the Hong Kong Boat People” in his Essays on South China's Boat People\", Orient Cultural Service, Taipei, 1972, p. 39.\n\n27 J. McCoy, \"The Dialects of the Hong Kong Boat People: Kau Sai\" in the JHKBRAS 5 (1965) pp. 46-64. But note that this paper is based on work in only one village, does not take account of the well-known habit of respondents with both “high” and \"low\" versions of their own language to use the \"high\" version when speaking to outsiders. Note also the contradictory evidence in this paper at page 18.\n\n28 T. Acton, \"II ruolo della cultura tradizionale romani come contributo allo sviluppo dell'educazione moderna\" in Lacio Drom, Rivista Bimestrale di Studi Zingari 15:3 (1979) p. 20\n\n29 J. Gibbon ed. Viewpoint Hong Kong (Longman, Hong Kong, 1977) ch. 3 For example, on p. 19 of this book of English Language development exercises, we are asked \"Some people look down on the boat people. Why is this unfair?”\n\n30 F.M.O. document \"Duties and Responsibilities of Liaison Officers\", Para. 11 (3) iv.\n\n31 Ibid. Para III (6)\n\n32 W. Hahn Aberdeen Catching the Last Rays (Perennial Press, Hong Kong, 1974) pp. 193-4.\n\n33 D. Wood ed. Hong Kong 1980 (Government Information Services, Hong Kong. 1980) p. 59\n\n34 SOCO, A Survey of Boat People in Hong Kong (Hong Kong, 1978, in Chinese), p.3\n\n35 V. Wong \"Among the Sewage and Sampans of Yaumatei” in the South China Morning Post, 13 October 1979. pp. 10, 14. R. Daryanani \"Home for 5,000 is most polluted” in the South China Morning Post, 8 September, 1980, p. 19\n\n36 E. Elliott \"Ordinance not in public interest\" (Letter) in the South China Morning Post 11 August, 1980, p. 20.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209254,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "EDUCATION AS A BY-PRODUCT OF FISH MARKETING\n\n143\n\nThe Society for Community Organisation (Hong Kong, 1976)\n\n37 SoCO pp. 1,9.\n\n38 SoCO, Survey pp. 6-9\n\n39 Ibid. p.15\n\n** R. Daryanani op. cit.\n\n41 Conversation with the secretary of the Hong Kong and Kowloon Fishermen's Association Ltd.\n\n42 Reports in South China Morning Post and the Star (Hong Kong) August 30, 1980.\n\n43 Words of Life (English Literature Evangelical Centre, International Assembly of the True Jesus Church, Singapore, 1976) p.3\n\n44 Ibid.\n\n46 Barbara E. Ward, \"Chinese Fishermen in Hong Kong”, p. 286.\n\n46 Reported in the Hong Kong Standard, July 19, 1979\n\n47 D. Grayson, \"West Midlands Travelling School\" in H. Steyne and D. Derrick eds. The Education of Travelling Children (Centre on Educational Disadvantage, Manchester, 1979)\n\n48 T. Acton \"Seven Wasted Years: Negotiations with the Department of Education and Science, 1970-77” in H. Steyne and D. Derrick eds, op.cit.\n\n49 T. Acton, Gypsy Politics and Social Change ch, 11-14.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209269,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "158\n\nWEI PEH-T'I\n\nown profits, completely disregarding the damages done by opium addiction to the people. As Wu Tun-yüan [Puiqua] is the chief of the hong merchants, Your Majesty's consent is requested to have his third-rank button removed, for a couple of years at least any way, and see whether the hong merchants would still continue to connive in opium smuggling.\"\n\n4\n\nIn addition to Puiqua, sixteen opium dealers in Macau were jailed for their part in opium smuggling. One of them, a Yeh Huan-shu, confessed in detail about opium smuggling, including how officials were bribed. Juan Yuan also impounded cargoes and expelled ships that were found to be carrying opium, and burned the opium he had confiscated. “Although [these actions taken by Juan Yuan against the Chinese and foreign merchants] have not put an end to opium smuggling activities, they certainly have managed to stop opium at Lintin.\" Under such vigilance, the quantity of opium exported from India to China was held at a steady level until the next season. While demands increased, prices also rose. Statistics of consumption and value of Indian opium in China, including opium which had “passed the Company's sales in India and the Malwa opium which had come from the Portuguese port of Damaun”,** from the trading season of 1818-19 to 1827-28, show a sizeable increase in the quantity of opium imported into China after 1822-23, indicating that new methods of smuggling had been devised within two years of the strengthening of the anti-opium measures.\n\nAfter 1821 opium smuggling became confined to the islands at the mouth of the Pearl River, with the centre at Lintin Island. Macau and Whampoa were also free of opium boats. British sources cleared Juan Yuan from connivance in opium smuggling. C. Marjoribanks, Esquire, a director of the East India Company, testified before a Parliamentary committee investigating the opium trade that the \"higher officials at Canton were not involved in the smuggling activities\". Officials below the top level, however, were a part of the illegal trade. Official boats patrolling the waters off Canton reported regularly \"to the Canton authorities that they had swept the seas of all smuggling ships, yet, the ships remained there just the same\".\n47 As a result, the quantity of opium brought in during 1820-21 and 1821-22 remained steady, but prices jumped, indicating insufficient supply to meet demand, and there was a consistent increase in opium import from then on. The “value of Indian opium sold in Canton alone, without including other quantities deposited in the other parts of China”, increased from 2,951,000 Spanish dollars in 1817-18 to 11,243,496 dollars in 1827-28.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209293,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 196,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "182\n\nBRO TSUNG LAI SHUN IN MASSACHUSETTS\n\nThe Lai-Sun family came to this city about 1872, and lived at first in a house on the west side of the old Charles Merriam homestead on Howard street. There were six children in the family, two young women, about 18 years old, two boys about 16 and two younger children. The young women were named Annie and Lena. The former, as has been said, is now Mrs N.P. Anderson, her husband being a captain in the navy, and evidently an Englishman. They live on Carter Row, which is one of the fashionable residence streets of Shanghai, and are quite wealthy. Mr. Lai-Sun died a year ago last June, and his widow is now living in Shanghai. The second daughter, Lena, married a Mr Buchanan, who has since died. The youngest daughter, Amy, died several years ago, just two weeks before the date fixed for her wedding, her intended husband being a Scotchman. 'Elijah, the oldest son, is also dead, and Spencer, the second son, is employed as an interpreter in the Swedish consulate (probably in Shanghai).\n\nThe Lai-Suns' participation in the social and religious life of this city was very interesting and not without its amusing features. When they came to Springfield they seemed to be quite wealthy. Mr Lai-Sun was a decidedly intelligent man and was well educated. He spoke our language fluently as did also his daughters and his older sons. The young women had lived in ... [missing section of unknown length] ... rather discountenanced Mr Lai-Sun's liberality.\n\nBut despite their evident sympathy with things and theories American, the Lai-Suns remained Mongolian in many of their habits. They continued to wear their Chinese costumes and queues, and on all public or semi-public occasions the entire family turned out in a body. All of the adults became members of the South church by that time on Bliss street, and attended the services regularly, marching up the aisle in an august procession headed by the pater familias, who was a very imposing personage. As may be supposed, their appearance always caused a little rustle of interest and politely suppressed amusement. Their costumes, though of course oddly fashioned, were of the finest material, the richest silks elaborately and beautifully embroidered. Their faithful adherence to their native costumes was varied in only one particular and this change caused some amusement, particularly among their American women friends. When the cold weather came they protected their bodies by piling on an unknown number of their loose garments, the very looseness making the multiplication necessary. But when the winter blasts began to sweep down in good earnest from the Berkshire hills they suffered considerably from the cold, despite this excess of ward-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1981",
        "page_number": 221,
        "title": "RAS-1981",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nHong Kong, Then and Now (South China Morning Post, Hong Kong, 1981)\n\nSeveral years ago the SCMP published on Sundays the 'Then & Now' series. Each article shows an old view of Hong Kong and a recent shot taken from the same viewpoint, if ascertainable. This juxtaposition dramatically shows the gross physical changes which had taken place at certain well-known localities.\n\nHowever, even with supplementary historical notes, which were not noted for their accuracy, this method was rather crude. In my opinion, it did not adequately reveal the detailed changes – vertical and horizontal – which constitute the change in the impact of the street scene upon the passer-by, as for example, along Queen's Road Central.\n\nOf course, change in urban Hong Kong is so rapid and the transitory results so compressed in scale that it is extremely difficult by the photographic medium to illustrate these changes in the street scene.\n\nThere is another dimension, too, to this historical conundrum: the modern face of Hong Kong is perpetually being projected upwards from the sea; in other words, by reclamation. In fact, this is a process of change which began in the 1840's with the building and draining of Causeway Bay, right up to the present time when the New Territories, New Towns are coming into being. (Even with the aid of aerial photographs, it is extremely difficult to locate former well-known spots which have either been submerged by the flow of concrete or have disappeared completely. Try, for instance, finding the old floating fish stalls at Sam Shing, Tuen Mun.)\n\nAnd, of course, it would be extremely instructive if the historical geographer could trace the physical development of different districts of Hong Kong by means of photographs of different periods.\n\nBut Then & Now is not this, although, quite possibly the original compiler of this book, Dee Gibney (not acknowledged as the author of the historical introduction to these pictures) might have hoped it would turn out so.\n\nUnfortunately, this project was incomplete when she left and, with consequent delay, and with continuing change, even the original 'Now' photographs were outdated.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1981.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ff36bt18m",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "30\n\nIkels, Charlotte\n\nJANET LEE SCOTT\n\n1983 Personal Communication.\n\nJones, John F., K. F. Ho, B. Lo Chau, M. C. Lam, and B. H. Mok\n\n1978 Neighborhood Associations in a New Town: The Mutual Aid Committees in Shatin. Social Research Centre, Occasional Paper No. 76. Hong Kong: Chinese University of Hong Kong.\n\nScott, Janet Lee\n\n1980 \"Action and Meaning: Women's Participation in the Mutual Aid Committees, Kowloon.\" Ph.D. dissertation, Cornell University, 1980.\n\nSouth China Morning Post (Hong Kong)\n\n\"A Horrifying Crime Wave.\" 6 January 1977, p. 2.\n\n\"Little Mutual Aid in Kim Shin Lane.\" 7 January 1977, p. 1. \"Mutual Aid Committees to Disband.\" 8 May 1977, p. 10. \"Grandpa Ready to Fight.\" 7 August 1977, p. 6.\n\n\"Ding Blasts CDO 'Sham'.\" 17 April 1978, p. 1.\n\n\"MAC Officials Frustrated, Worker Claims.\" 22 April 1978, p. 6. \"Why Residents Are Unhappy about MACs.\" 23 April 1978, p. 7.\n\nWong, Aline K.\n\n1972 The Kaifong Associations and the Society of Hong Kong. Asian Folklore and Social Life Monographs, Vol. 43. Taipei: Orient Cultural Service.\n\nYu, Jeffrey, Pui-man\n\n1976 \"The Keep Hong Kong Clean Campaign. An Evaluation.\" M.A. thesis, Stanford University, 1967.\n\nI",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 87,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "# THE STRIKE AND RIOT OF 1884\n\n# A HONG KONG PERSPECTIVE\n\nELIZABETH SINN*\n\nIn the autumn of 1884, Chinese dock workers in Hong Kong staged a strike against French ships. The strike spread, bringing trade to a standstill and creating much animosity. After a few days, a riot broke out in the Central and Western districts. This caused great excitement; the military was called out, the fleet was put on the alert, and the government passed new legislation for preserving the peace. The local press became almost hysterical. It became a diplomatic issue between Peking and London, and questions about it were raised in the House of Commons.\n\nYet, despite the uproar these events created, relatively few historians, including historians of Hong Kong, have paid attention to them. This paper is an attempt to reconstruct this dramatic episode, and to examine its significance.\n\nIn 1884, the war between China and France over Annam dominated the horizon of East and Southeast Asia. The year before, the Chinese had despatched regular troops quietly into Tongking. As negotiations broke off, the Chinese court feared a French attack on China itself, and important officials were sent south to consolidate the front. P'eng Yu-lin,** a president of the Board of War was appointed Commissioner for the Coastal Defence of Kwangtung, and in the following year, 1884, the conspicuously pro-war Chang Chih-tung became Governor-General of Kwangtung and Kwangsi. Officials and people both of Canton and the surrounding region responded excitedly to every move the French made.\n\nOn 5th August, 1884, French warships bombarded Keelung,\n\n* Miss Sinn is a Ph.D. candidate of the University of Hong Kong, currently working as Resources Officer in the History Department of that University.\n\n** All Chinese names/words will be Romanized according to the Wade-Giles system except where there are other transliterated forms in common usage.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209461,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "96\n\nELIZABETH SINN\n\nsignificance Bowen saw in this rise of Chinese national feeling will be discussed below.\n\n* Hu Ch'uan-ch'ao, chuan 2:16b. The agent (t'an-yüan A) was responsible for intelligence reports.\n\n50 Carl Smith, \"The Emergence of a Chinese Elite\", JHKBRAS, 11 (1971) 74-115. Ho Amei is dealt with in greater detail in an untitled series Smith wrote for the South China Morning Post each Wednesday between January 1978-May 1979.\n\n* Several telegrams sent by Ho Amei to the Canton military headquarters are found in Hu Ch'uan-ch'ao, chüan 2:14b, 21b; 3:7a.\n\n1884.\n\n\"Daily Press, 23rd September, 1884. China Mail, 22nd September, \n\n\" Memorandum by the Colonial Secretary, enclosed in Bowen to Derby, 5th December, 1884, Despatch No. 399: CO129/218.\n\n** Chang Chih-tung to Tsungli Yamen, 9th October, 1884, Telegram: Chang Chih-tung, chüan 73:7a to 7b.\n\n* A special thank-you note was in fact forwarded to Marsh from the French ambassador for his protection of the French mail steamer, enclosed in F.O. to C.O., 8th December, 1884: CO129/219.\n\n65 Minute by Robert Herbert to newspaper clipping from the Standard, 16th October, 1884: CO129/218.\n\n** F.O. to C.O., 21st November, 1884: CO129/219.\n\n* Daily Press, 4th October, 1884.\n\n** Ibid.\n\n40 Marsh to Derby, 6th October, 1884, Despatch No. 342: CO129/217.\n\n70 Marsh to Derby, 3rd October, 1883, Despatch No. 250: CO129/212; Bowen to Derby, 8th March, 1884, Despatch No. 71: CO129/215; Bowen to Derby, 18th March, 1884, Despatch No. 82: ibid. Hu Ch'uan-ch'ao, chüan 7:34b-36.\n\n71 Marsh to Derby, 6th October, 1884, Despatch No. 340: CO129/217.\n\n\" Chang Chih-tung to Tsungli Yamen, 9th October, 1884, Telegram: Chang Chih-tung, chüan 73:7a-b. Chang here referred to the i-yüan Hua-jen BRA (Hospital Chinese) but from his other correspondences, we know this referred to the Tung Wah Committee.\n\n* Bowen to Derby, 5th December, 1884, Despatch No. 399: CO129/218.\n\n** Daily Press, 7th October, 1884.\n\n** Minutes of the Legislative Council Meeting of 9th October, 1884, reported in Daily Press, 10th October, 1884.\n\n** Shu-pao II. 14th October, 1884.\n\n\"China Mail, 10th October, 1884, Daily Press, 11th October, 1884, Shu Pao II, 14th October, 1884.\n\n** Bowen to Derby, 17th November, 1884, Despatch No. 381: CO129/218.\n\n* G.B. Endacott, The People and Government of Hong Kong. Lin Yu-lan Hsiang-kang shih-hua (History of Hong Kong) (Hong Kong, 1980 revised edition), pp. 92-93.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209501,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 158,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "136\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\nOf the forty-eight Chinese sent to Europe in 1876 by the Foochow Arsenal in order to acquire knowledge of modern shipbuilding and allied skills, the majority went to Britain. Another party came in 1881 to study naval and military science and technology. Increasingly, numbers of privately-supported students started to arrive to further their education. In 1916, there were over 300 Chinese students in Britain, of whom approximately a quarter were financed by the Chinese Government and the rest private students. Favoured disciplines were medicine, law, and economics; engineering, mining, and chemistry were also popular. At the older British universities, Chinese students were no longer absent or rare but formed a normal component of the student population, together with Indians and Africans. They were still 'exotics' in the 1920s but their presence in small packets in various university towns must have convinced some that the gap between the races was not unbridgeable, that each had many points in common. Moreover, they spoke English (some imperfectly), but not pidgin English, the lingua franca of the coolie class. The changing composition of the Chinese population in Britain must have influenced, one surmises, English attitudes to Chinese, have weakened stereotypes to some degree, although this process of normalisation was to take several decades before it made a significant impact, in the post-1945 period.4\n\nMiao Chung-yi was neither a student in Britain nor did that country become his domicile; but he may be selected as representative of the student or educated class. Hong Kong Chinese, and Chinese from the former British possessions in South-East Asia, tended to study in Britain; those from Shanghai and especially northern China, where there were many America-supported universities and institutions, were likely to go to the United States (as Miao did). The number of Chinese studying abroad has grown greatly since the 1920s; the trend, until recent times, has been ever upward. According to Ng Kwee Choo, in 1968 there were about 45,000 overseas Chinese in Britain, of whom 30,000 (mainly from the New Territories) were immigrant workers, and the rest 15,000 mostly students or nurses, etc. (these figures do not include British-born Chinese; so the figure given by Ng greatly underestimates the number of people recognizably Chinese in Britain).50",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209505,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 162,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "140\n\nH. J. LETHBRIDGE\n\n**Sax Rohmer, pseudonym of A.S. Ward (1886-1959). Rohmer's Chinese master-villain first appeared in Dr. Fu Manchu (1913), the start of a series of thrillers about Fu.\n\n27 His real name was Chang Wan but he was known as Brilliant Chang to police and public.\n\n**The Times for April 10 and 11, 1924. See also Robert Graves and Alan Hodge, The Long Week-end (London: Faber, 1941). One of Chang's clients was Brenda Dean Paul, a notorious upper-class drug-addict, daughter of Sir Aubrey Dean Paul, a former Lord Mayor of London.\n\n\"Some information about Miss Siu is given in the South China Morning Post on October 26, 1928. See also the Hongkong Telegraph for June 23, 1928.\n\n**Travers Humphreys, op. cit., p. 163.\n\n\"1 South China Morning Post, December 7, 1928.\n\nNecrophiliacs are rare but not unknown. The most famous was surely Sergent (Sergeant) Bertrand, whose activities are discussed in Marcel Montarron, Histoire des crimes sexuels (Paris: Presses de la Cité, 1971) 113-13. Another extraordinary necrophiliac Henri Blot, 'Le vampire de Saint-Ouen'—is discussed in Daniel Riche, Histoires criminelles de Paris/Ile-de-France (Paris: Presses de la Renaissance, 1980) 407-416.\n\n**The case is examined in Sir Travers Humphreys' A Book of Trials, op. cit. But see also Christmas Humphreys, Seven Murders (London: Hodder & Stoughton, 1946); E. Spencer Shew, A Companion to Murder (London: Cassell, 1960); and C.E. Bechhofer-Roberts, Sir Travers Humphreys: His Career and Cases (London: John Lane, 1936).\n\n*Sir Travers Humphreys (1867-1956). Called to the Bar, 1889. He was a distinguished criminal lawyer before becoming a Judge of the King's Bench Division of the High Court, 1928-1951.\n\n*Joseph Cooksey Jackson K.C. (1879-1938) of the Northern Circuit. **Criminal Appeal Reports, vol. 21, 1930.\n\n**Travers Humphreys, op. cit, 162-163.\n\n06\n\n18 Ibid. 167.\n\n*Ibid, 168.\n\n40 J. Dyer Ball, Things Chinese; or, Notes Connected With China (Shanghai: Kelly and Walsh, 1925, fifth edition). Dyer Ball writes: \"The Chinese are not only remote from us as regards position on the globe, but they are our opposites in almost every action and thought\" (668).\n\n\"The late Victorians were much amused by Pidgin English. See Charles Godfrey Leland, Pidgin-English Sing-Song; or Songs and Stories in the China-English Dialect (London: Trubner, 1876).\n\n42 Op. cit., 164.\n\n\"Herbert John Bennett was accused of strangling his wife on Yarmouth Beach. The body was left in such a position as to suggest attempted rape. See Julian Symons, A Reasonable Doubt (London: Cresset Press, 1962).\n\n**Op. cit., 168.\n\n*A son and a daughter (Wai-sheung) were born to his primary wife. His other wives produced over ten children, two of whom were later returned students from the United States. See the South China Morning Post, June 25, 1928.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209583,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "218\n\nCARL T. SMITH\n\nSim-ple Assemblies for young he's and shees, Races, Regattas, Croquet, Sunday Teas. But, hark, the Prompters warning whistle blows, And bids me bring my prologue to a close.\n\nSome of the local references are lost to us today, but then they brought smiles, if not laughter. A history of the Amateurs picks up some of the lighter side of life in Hong Kong in the past.\n\nTHE CURTAIN RISES\n\nSoon after Hong Kong was established as a British military base in China officialdom encouraged amateur theatricals as a wholesome diversion from the tedium of military life.\n\nThe first attempt to bring drama to Hong Kong was to have been a combination of professionals and amateurs, but the project came to an abrupt end before it was well under way. A flamboyant Frenchman from Singapore named Gaston Dutronquoy announced in November 1842 that he had obtained the permission of the authorities to erect a theatre \"on a grand and imposing scale\" behind his tavern, the London Hotel, which was located on Queen's Road.\n\nHe informed an interested public that though the Theatre was not yet built, the actresses had already arrived. Backed by a claim of official sanction and available talent, Mr. Dutronquoy with his own flair for the theatrical announced \"to the nobility, gentry and clergy of this flourishing and opulent Colony that their Theatre is advancing rapidly towards completion. It is on a most splendid scale, and what with the pieces that will be performed, the scenery that will be produced, and the splendid assemblage of rank, beauty and fashion which they hope to be honoured with, there is no doubt but that the blaze of splendour will dazzle the eyes of all beholders\". He assured his public that the actresses' \"beauties and talents are only to be surpassed\n\n† As I wrote this paper more for entertainment than scholarship, I have not included documentation. The notices and reviews of the plays have been found in the local press: The Friend of China, The China Mail, The Hong Kong Register, The Daily Press, The Hong Kong Telegraph and The South China Morning Post. The appended list of performances and dates has been compiled from the same sources.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209585,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "220 \n\nCARL T. SMITH \n\nestablished brothels, a gambling hall, opium divans, a temple, his family house and the Theatre. \n\nAs the location and arrangements of Acqui's Theatre were not very satisfactory, there was a movement to build something more suitable. Immediately after the first performance of the Amateurs, it was announced that plans for a new theatre were under consideration. The China Mail, 8 January 1846, gave its full support: \n\nWe are glad to learn there is at length a fair prospect of a Theatre being erected in Hong Kong. The project was suggested last year, and as it not only met with general approbation from the public, but received the sanction of His Excellency and the support of the civil and military servants of the Government, it is rather inexplicable how it was suffered to drop. We are indebted, we believe, to the same parties who lately favoured the public with an amateur performance in the Lower Bazaar, for taking the matter up again, and they seem now to have begun very properly by first testing the feelings of the middle classes upon the very important point of subscriptions. We are assured that the amount already subscribed for is more than half what will be required to erect a spacious building, adapted alike for the purposes of a Theatre and a Ballroom, or a hall for public meetings. With some proofs of support from the community at large, we trust the Governor's patronage will be continued, and the merchants and official gentlemen will take the matter up in good earnest, and complete what has already been auspiciously begun. When the plans are sufficiently matured we would suggest the propriety of bringing them before the public in a well-defined shape, by circular, or advertisement in the public papers. For this purpose our columns will be at the service of the committee gratuitously. \n\nA meeting to enlist shareholders was held at the house of Leonard Just, a watchmaker, in February 1846. The eventual outcome of the meeting was the erection of the Victoria Theatre on the hill behind the Hong Kong Club. The lot was up Wyndham Street somewhat to the south of Wellington Street.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209591,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 248,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "226 \n\nCARL T. SMITH \n\nsee what should be done toward erecting a permanent theatre\". \n\nThe year following, 1862, plans for a Theatre and Assembly Room were on view at the Hong Kong Club. They were estimated to cost $34,000, but a newspaper reporter was more realistic. In his opinion \"a glance shows it would cost $60,000 at least\". \n\nSomething as ambitious as this had to wait some years. It was finally realized with the opening of the City Hall in 1869. In the meantime, mat sheds, a large room in St. Andrew's School and the Club Lusitano were used. \n\nA public meeting in 1864 resolved that the Amateur Theatrical Matshed should be kept and a committee appointed to see to its preservation. One happy feature was the debt-free state of the theatre following a successful season. During the 60s there were notices of the Queen's Theatre on Queen's Road East. It was probably the adapted godown mentioned in the columns of Jarrett in his series \"Old Hongkong\" in the South China Morning Post. A Theatre Royal was on military ground, used not only for performances by the Garrison but also by visiting professional dramatic companies. In 1865 it was announced it was to be pulled down \"for much needed barrack improvements\". After its demolition, the Garrison amateurs used the Murray Barracks Canteen. \n\nThe general public expressed its appreciation to the military for permitting the theatre to occupy their ground. It had, however, been a hot, stuffy place, poorly ventilated. \n\nTYPES OF DRAMA \n\nAll the early productions of the amateurs were described variously as farce, burlesque, comic drama, facetious tragedy, vaudeville comedy or burlesque extravaganza. \n\nPerhaps the first play of a mere serious tone was given in 1875, when \"Plot and Passion\" by Thomas Taylor and J. Lang was presented. It was noted, however, that a drawback to such a play was its love scenes, as these were difficult when played by males only companies. The reviewer thought that while it \n\n! \n\n!",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209633,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "268\n\nNOTES\n\n* A general study on traditional education in the New Territories before the arrival of the British is given in another paper, \"Village Education in the New Territories under the Ch'ing\" shortly to be published by the Centre of Asian Studies, Hong Kong University. This present article is a related study on a single village in the N.T., with the purpose of seeing how and why education changed from its traditional pattern to a modern structure in the late 19th century and the early decades of the 20th century.\n\n* Sheung Shui is a large single surname village consisting of eight sub-villages lying at the heart of the Sheung Shui/Fanling plain (originally called Sheung U Tung [上烏塘] in Chinese). The village lies in a fertile low-lying river valley some twenty miles north of Kowloon and four miles south of Sham Chun. The village has been discussed in detail by Hugh Baker in his book, A Chinese Lineage Village, Frank Cass, 1968.\n\n* We were told by the village elders that their ancestors made special efforts to convert their dialect and custom into Punti shortly after their settlement in the district, just to be qualified to partake in the imperial examinations, for it was not until 1802 that the Hakkas were given a small quota in the examination, see also Hsin-an-Hsien-chih, 1981 reprint of the 1819 edition, Hong Kong, vol. 9, p. 99.\n\nAccording to the Liao genealogy and records on the ancestral tables (神主牌), the number of first degrees (生員) won by the lineage by generation were as follows:\n\n  \n    no of Sheng-yuan\n    Generation\n  \n  \n    9\n    1\n  \n  \n    17th\n    \n  \n  \n    10\n    century\n  \n  \n    11\n    \n  \n  \n    12\n    10\n  \n  \n    Enw.\n    2\n  \n  \n    13\n    13\n  \n  \n    18th\n    century\n  \n  \n    14\n    8\n  \n  \n    15\n    4\n  \n  \n    16\n    12\n  \n  \n    19th\n    century\n  \n  \n    17\n    4\n  \n  \n    18\n    3\n  \n\nThese data are not completely reliable, especially for those before the 14th generation, when the genealogy had not yet been written. Yet the numbers can be taken as an indication of the academic success of the Liaos. According to official records, there were at least three chu-jen degree holders from Sheung Shui in the 19th century.\n\nThe six halls included the Ming Te Tang 明德堂, Hsien Ch'eng Tang, Yun Sheng Chia-shou 潤生齋, Tu Nan Tang 圖南堂, Ming Te Chia-shou 明德齋, and Yen Siu Tang 延壽堂. The Liaos stood next only to the T'angs of Kam Tin and Ping Shan within the New Territories in possessing such a number of halls for studying purposes.\n\nThe Wan Shih Tang, unlike the other ancestral halls, was seldom used as a classroom as it was reserved for ceremonial functions. But in 1932, the building was re-modelled to accommodate the Fung Kai School, the first modern school set up in the village. For the history of the Wan Shih T'ang and founding of the Fung Kai School, see Liao Yin-sen.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n283\n\nand also complained about a recent ordinance, passed in April, which had prohibited the use of Chinese copper coins as legal tender in Hong Kong, which he claimed was an interference with the new republican government in Guangdong. After he had made this statement, he was committed for trial at the Criminal Sessions two weeks later.\n\nThe case was heard there before the Chief Justice, Sir Rees Davies. Li was charged with firing a revolver with the intent to kill and murder His Excellency the Governor. There was an alternative charge of intent to do the Governor grievous bodily harm. Li promptly pleaded guilty to both charges. The Attorney General briefly outlined the facts of the case, and the statement Li had made in the magistrate's court was repeated. No evidence was offered as to Li's background or his state of mind. In passing sentence, the Chief Justice said: 'You have pleaded guilty to a most dastardly crime. The motives which you put forward at the police court relate to conditions which have no foundation whatsoever in fact, and they do not in the least palliate your crime'. Li was sentenced to life imprisonment with hard labour.7\n\nMay reported the outcome of the trial to London, enclosing a medical certificate by a prison doctor that Li was of sound mind. He added the suggestion that the prisoner's statement had been mistranslated and that he was complaining about the compulsory repatriation of Chinese labourers from South Africa (Fei Chau) and not about mistreatment of Chinese in Fiji. He concluded: 'It seems quite clear that the attempt upon me was not connected with any political plot. It seems to have been the act of a man who, if not mad, must be of weak intellect'.8\n\nOn the day after the trial, an editorial in the South China Morning Post expressed the hope that this sentence would prove a salutary lesson and deterrent to other criminals. Too much leniency had been shown by the courts, said the editor, and this sentence should put a stop to the recent wave of crime and disorder. Similar views were expressed by the other English-language newspapers. The China Mail thought that the only redeeming feature of the regrettable affair was 'the genuine",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209650,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "NOTES AND QUERIES\n\n285\n\nNOTES\n\nCO129/381 pp. 550-63\n\nand\n\n'Public Record Office, London\n\nCO129/402 pp. 269f.\n\n23\n\nStatistics of violent crime showed a decrease compared with 1910, see Administrative Reports for 1911, J1.\n\n* CO129/381 pp. 343-8 and CO129/388 pp. 219-23. Proceedings of the Legislative Council, 30 Nov. 1911, pp. 243-5.\n\n* CO129/388 pp. 51-9 and CO129/389 pp. 110-5 & 146.\n\nSouth China Morning Post, 8 July, 1912.\n\nSouth China Morning Post, 3, 5, 9 July, 1912.\n\n*\n\nSouth China Morning Post, 19 July, 1912.\n\n* CO129/391 pp. 150-3. The suggestion that Li intended to complain about events in South Africa is not mentioned in any of the press reports. His statement was repeated and interpreted at the second trial and appears to refer unambiguously to May's actions as governor of Fiji. However, May's version of the criminal's motive is given in the official Administrative Report for 1912 p. 31.\n\n10\n\nChina Mail, 18 July 1912. South China Morning Post, 8 July 1912. Hua Tzu Jih Pao, Hong Kong. (I am grateful to Miss Jane Lee Ching Yee for checking the files of this newspaper for me).\n\n11 CO129/402 p. 283. Hong Kong Daily Press, 8 July 1912 p. 3 col. 2.\n\n712f.\n\n**CO129/394 pp. 3-6, 81-7. CO129/43 pp. 272-85. CO131/43 pp.\n\n** CO131/54 p. 298.\n\nPROBLEMS OF THE CHINA TRADE A CENTURY AGO:\n\nTWO LETTERS ON TRANSIT PASSES\n\nA chance reference to the China Maritime Customs Trade reports for 1879 brought to light two original manuscript letters of the same year, addressed to Mr. W. Keswick of Hong Kong, and which may be of sufficient interest to be reproduced here. Both are dated 12th March, and are on the subject of transit passes, a matter with which Mr. Keswick was evidently concerned at that time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "298\n\nNOTES AND QUERIES\n\nsubstantial amount, outside the offended party's door or, in the case of a whole lineage, its ancestral hall, and at the expense of the other. Justice was not only to be done but was to be seen (and heard!) to be done. As one informant has said, \"The act was intended to give back face, and so was done at the home of the wronged party but paid for by the other\". It thereby entailed an acknowledgement of guilt by the offender, and since houses and ancestral halls were set in the midst of each village, and the dispute was of course common knowledge, the shame and vexation of the party having to make such an atonement was complete. I suspect that this made settlements much more difficult where the aggrieved party insisted on his rights to fire-crackers perhaps to such an extent that sensible people would not insist on it, and the mediating elders would do their best to persuade parties to forego the provision, wherever possible.\n\nThis practice first came to my attention in 1957, when I was District Officer South. Two lineages in the villages of Tseng Lan Shue and Ho Chung were in dispute over damage to or interference with a grave belonging to the former, and its village representative (who was also an elder of the lineage in question) was demanding that the Ho Chung people should make due payment and, in addition, pay for ten thousand strings of fire-crackers to be let off at his clan's ancestral hall to show atonement and satisfactorily (for him) conclude the case. He was a difficult and determined person, and I was inexperienced and thought his claim extravagant. As the case was somehow settled or at any rate did not come up to me again, I thought no more about it, not realizing that the demand for firecrackers as part of the settlement was in line with old custom in the area.\n\nSince that time, the old rural society and its economic base have been changed out of all recognition, but my discussions with elders in different parts of the old Southern District, comprising the present Islands, Sai Kung and Tsuen Wan administrative districts, at various times over the past twenty-five years have confirmed the practice in their areas in former days, and its time-honoured place in the settlement of disputes.\n\nFinding this practice to be an interesting, not to say intriguing, part of local custom, but being unable to spend time in gathering",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209673,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 330,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\nTwo views of internment: Stanley: Behind Barbed Wire by Jean Gittens (Hong Kong University Press, Hong Kong, 1982) and A Yen For My Thoughts by G. A. Leiper, (South China Morning Post, Hong Kong 1982)\n\nHappy coincidence has brought two excellent accounts of war-time internment in Hong Kong onto the bookshelves at the same time. Written from personal experience, they are a poignant testimony to the courage of all who endured hardship and deprivation at Stanley and fill a gap which has long needed filling in our knowledge of conditions during the Japanese occupation.\n\nAs a Eurasian, Jean Gittens need not have been interned, but the chance, however faint, of reunion with either her children in Australia, or her already imprisoned husband led her to enter Stanley voluntarily. The opening chapters of \"Stanley: Behind Barbed Wire\" are a revealing social commentary. She relates how her parents, the late Sir Robert and Lady Clara Hotung, were the first non-Europeans to gain permission to live on the Peak and the resulting snide remarks they had to endure from neighbours and their children. The \"difference\" was brought home with unbelievable callousness when the Eurasian wives and children of government employees, advised to leave Hong Kong prior to the invasion, were turned back on reaching Manila because of Australia's insistence that only those of \"pure British\" descent could be given refuge.\n\nThe same chapters convey the impression of a spoiled little rich girl: \"In spite of the fresh air and exclusiveness, living facilities on the Peak were understandably primitive. Braving these conditions would have tried the spirit of anyone, but for a woman with a large family of young children it needed true courage,\" and again: \"The summers were long and trying and, especially during our early years, Mother would take us away to one of the seaside resorts in the North to escape the heat.”\n\nI am not sure whether the prissiness is deliberate, but it serves to heighten the contrast with the degrading and dehumanising conditions of the camp detailed in the remainder of the book.\n\nPage 330\n\nPage 331",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209677,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 334,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "312\n\nBOOK REVIEWS\n\nto a halt and where the physical past remains frozen or fossilized by political currents.\n\nALAN BIRCH\n\nFujiwara Iwaichi, F. Kikan: Japanese Army Intelligence Operations in S.E. Asia, 1983. Heinemann's Asia.\n\nProfessor H. J. Benda, authority on the Japanese occupation of the Indonesian archipelago, once remarked \"Japan's war-time aims were never as clearly defined as in South-east Asia”.\n\nRecognizing this significance of Japanese plans and preparations for the war waged against the imperialism of the West, Heinemann's have published a number of studies illuminating in depth several aspects of this important programme, notably Joyce Lebra's Japanese trained Armies in South-east Asia. It is she who writes the introduction to this present volume Lt. General Fujiwara's account of the operations of F. Kikan in Malaya in this critical area of World War II in the Far East. (Actually, this is a translation by the noted Japanese scholar Professor Akashi Yoji, biographer of Loi Tak, the notorious and typical middleman figure in these entanglements of the contending forces of imperialism).\n\nLebra claims for the author of this war-time account of the activities of this Japanese propaganda intelligence group stood for Fujiwara, Freedom and Friendship that he developed a vision of Japan's military role in Asia at its most idealistic, Seeing himself as the Japanese 'Lawrence of Arabia' he took the war-time propaganda slogan ‘Asia for the Asians' most seriously.\n\nFujiwara's relatively short-term, but significant, role in furthering the formation of the Indian National Army, which, of course, was to attempt the removal of the colonial bondage of the British rule of India and further to demonstrate the self-proclaimed role of Japan as the instrument of liberation, is therefore of more than passing interest to historians of that critical period in the shifting of political power in the East.\n\nFujiwara's part in this crusade, and particularly his relations with the least ambiguous of Indian nationalists, Chandra Bose,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209678,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n313\n\nhas been discussed a number of times previously by historians of this epoch, notably Louis Allen.\n\nThe strategic importance of the India National Army is intriguing but subject to controversy. Typically, one might say, the Japanese conquerors did not completely trust their protégés; in fact, Bose's recall from Nazi Germany was delayed until 1943, after Fujiwara had been relieved of his command of the Kikan. Moreover, in 1945, the time of settlement for displaced loyalties from the British Raj to Independent India had come in the shape of the famous Red Fort trials at Delhi of some 14,000 of the 19,500 strong members of the National Army. Then, the British were forced to recognize the claims of loyalty to one's country and so these Japanese collaborators were acquitted of charges of mutiny or treason.\n\nFujiwara's own account, then, of this far from clear-cut ideological conflict, conducted partly through the F. Kikan, is a valuable addition to the materials for the discussion of this important topic; even if, as its translator and editor admits, it is subjective and uncritical.\n\n@X\n\nALAN BIRCH\n\n(A Cultural Geography of China) Chen Cheng-siang, Joint Publishing Co. Hong Kong, 1981.\n\nThis is a collection of nine papers by Professor Chen, most published previously, some as early as the 1950's, and an address given by him to introduce his newly completed Historical and Cultural Atlas of China. The book bears a misleading title: X (literal translation: A Cultural Geography of China). Instead of being a comprehensive geographic treatment of China from the cultural perspective, it is rather a selection of loosely connected topics.\n\nThe book opens with a chapter on the migration of the cultural core of China from north to south, which includes disappointingly simplistic statements about the way it has followed the shifting of political and economic centres. Methodologically, Chen employs mainly straightforward cartographic analysis (a total of 18 maps) of the distribution of population, eminent",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209682,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n317\n\narea stretches back only to the seventeenth century were originally Hakka, even when the unanimous tradition of themselves and their neighbours is that they were not, is surely a rather cavalier approach to the need for historical caution.\n\nOn the Chaochiu/Hoklo/Hai-Lufeng residents it is surely unhelpful to downplay the very real and massive cultural, linguistic and socio-economic divisions between these groups and to force them all into a straitjacket of \"Hokkien\": rich business-men immigrants from Chiu Chow or Swatow or the fertile villages nearby have really nothing in common (not even a mutually intelligible language) with penniless coolie immigrants from the thin, infertile sand flats of Hai-Lufeng, or with the boat people descendants of the trading junk families from south Fukien. And “Waichow Hokkien\" is a highly inaccurate title for Hai-Lufeng people! Blake writes his work with an obvious Hakka bias - he lived in a Hakka household and saw other ethnic groups to a large extent through Hakka eyes. This on occasion colours his work, and nowhere more clearly than in this attitude to the \"Hokkien\".\n\nFinally, Blake occasionally drafts into a rather turgid prose over-full of sociological jargon \"ethnic groups are variegated amalgams of both the symbolic motivational dimension and the social organisational dimension of human existence\" and \"the continuum of ethnic group consistency may be analysed in terms of the following variables: (1) categorization (2) interpersonal affiliation (3) occupation (4) incorporation, and (5) government regulation\" for instance which can be heavy on the reader who prefers his books written in English.\n\nP. H. HASE\n\nChinese-English Glossary of Common Terms in Traditional Chinese Medicine (XRD), compilers Ou Ming, Lu Xian, Li Yanwen, Lai Shilong, Chen Xianging, Huang Yuezhong, Chen Jifan, Shen Chao, and Zhen Weiwen, executive editor Ou Ming, Joint Publishing Co. (Hong Kong), 1982 xi + 322 pp.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209700,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n335\n\nthing rarely if ever seen in books on landscape architecture, a guide to the plants used.\n\nSince every kind of climate and ecological environment is included in this book covering all of China, it would be of great interest to know how botanical variety is adopted in different kinds of gardens.\n\nH. Y. SHIH\n\nOver Hong Kong Lew Roberts, South China Morning Post, Hong Kong 1982, 97 Colour Plates.\n\nOver the last few years the South China Morning Post has published a number of volumes of photographs of the highest quality, both having regard to the photography and to the printing. This volume is almost certainly the best of these, since it is simply by far the best photographic record of Hong Kong yet published.\n\nThe 97 plates of this volume are all aerial photographs, and give a very wide ranging view of Hong Kong, with 28 plates of Hong Kong Island, 17 of Kowloon, and 49 of the New Territories, and of subjects ranging from Government House to squatter areas, duck farms, and junk heaps.\n\nObviously, any volume of aerial photographs is bound to be short on reflections of the human element: a particular problem in a city such as Hong Kong where the vitality, colour, and bustle of the street-level community is so important in the creation of the spirit of the city. By photographing from the air, even though from a low flying aircraft and with razor sharp reproduction, almost all of this street-level vigour is lost. It is very much to Mr. Roberts' credit that, despite this huge disadvantage, he manages to suggest a substantial amount of the human element in his pictures, and in many of them actually manages to provide a new perspective on human activity. Thus, his photographs of the Aberdeen Junk Yards (No. 36) conveys the chaotic, busy nature of those yards perhaps better than any other type of photograph could. His photographs of Ocean Park (No. 39), the Shaw Brothers Studio (Nos. 88 and 89) and a Mai Po marshes village",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 365,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n343\n\nEven so, it is out of place in this volume, unless the title is intended to imply “a Chinese style of archaeology\" rather than \"the archaeology of China.\"\n\nThe first chapter is the only one of real substance in the book, at least for those seeking a reasonable summary and interpretation of Chinese archaeology, but it is marred by the unlabelled mixing of fact and opinion. Entitled \"The Beginning of Chinese Civilization,\" this recently revised essay presents an overview of the prehistoric and Shang periods. Cheng rightly points out the emergence of the various Early Neolithic cultures from their regional antecedents in the Paleolithic, though he is speculating wildly in assigning a date of 25,000 years before the present for this transition.\n\nUnfortunately, Cheng still clings to the outmoded “nuclear area hypothesis\" applied to the Late Neolithic. In spite of much evidence to the contrary (some of which is even mentioned in this essay), Cheng still maintains, as he has for many years, that \"the expansion of the Late Neolithic culture beyond the Central Plain was responsible for the diffusion of the new pattern of food production [cereal agriculture] in various parts of China.\" And, ignoring all the botanical, archaeological, and ethnographic evidence to the contrary, Cheng then claims that \"rice found a most agreeable home in the wet South\" after being introduced by farmers from the North. A few pages earlier, Cheng had described the important Ho-mu-tu site in Chekiang, i.e., in the South, as one of the most agriculturally advanced and the earliest dated Late Neolithic site excavated in China so far. Cheng also makes the highly disputable claims that painted pottery spread throughout China from a Yangshao origin, and that \"the expansion of the Mongoloid people into the South Seas [? the South China Sea] was an event closely related to the spread of agriculture in China.” Most archaeologists would not claim a single origin for all the painted pottery of China, and very little, perhaps nothing, is really known about the spread of \"Mongoloid people\" or agriculture in the Neolithic of East Asia.\n\nIn dealing with the earliest historical period, Cheng again on occasion mixes fact and good and bad hypothesis with pure conjecture and cultural bias. Cheng implies that Chinese writing",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 366,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "344\n\nBOOK REVIEWS\n\nbegan to develop around 4000 B.C., that iron metallurgy was practiced in the Shang dynasty, and that the Hsia dynasty existed as described in much later texts—all highly controversial views—but the reader does not glean this information from the essay. Cheng's concluding sentence typifies his approach, with confident optimism and will to believe displacing scholarly caution: \"and what an exciting day it will be when the discovery of a Hsia capital site is announced to the world!!\" (emphasis added).\n\nWILLIAM MEACHAM\n\n+\n\nOxford Reprint Series: Things Chinese J. Dyer Ball (reprint of Kelly and Walsh 1925 Edition, Shanghai) 766pp inc. index, Peking J. Bredon (reprint of Kelly and Walsh 1931 Edition, Shanghai) 571pp inc. index, The Moon Year J. Bredon and I. Mitrophanow (reprint of Kelly and Walsh 1927 Edition, Shanghai) 514pp + index, The Hong Kong Guide 1893 (reprint of Kelly and Walsh 1893 Edition, Shanghai) 137pp + 36pp of advertisements, Kwang Tung, or Five Years in South China J. A. Turner (reprint of S. W. Partridge and Co. 1894 Edition, London) 194pp inc. index. All Oxford University Press, Hong Kong, 1982, all with introduction by H. J. Lethbridge.\n\nThe Oxford University Press is to be wholeheartedly congratulated on their courage in deciding to reprint many of the classic western texts on China dating from the last decades of the Ch'ing and the first years of the Republic. These works have become increasingly difficult to buy in recent years, and their reappearance on the market is most welcome. The reprints of this year do not represent the end of OUP's hopes in this field; also under consideration for reprinting are, it is understood, among others, Couling's Encyclopedia Sinica, Eitel's Europe in China, and Montalto de Jesus' Historic Macau.\n\nThe last decades of the last century and the first years of this are usually considered a period when Europeans either merely had contempt for the Chinese or else, at best, regarded them with patronising condescension. Surely, it will be thought, books on Chinese religion, society, or customs written by Europeans in China in this period would have nothing of value to tell us today. There are, certainly, remarks in almost all these books which",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209711,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 368,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "346\n\nBOOK REVIEWS\n\nanything else known to me. This book is a real mine of information for all interested in traditional China. The second value of Things Chinese is the short bibliography attached to each major article: this makes the book an indispensable index to all other early European books on China a feature of great value.\n\nThe Hong Kong Guide 1893 and Kwang Tung, or Five Years in South China are much slighter, although both contain a wealth of comment on Hong Kong and its surrounding countryside at the turn of the century. The most interesting point from these books to me is not the “quaintness\" of the picture given of Hong Kong a century ago, but its pride in itself, in its commercial drive and success, and in its modern and metropolitan facilities. It is obvious that much of modern Hong Kong's self-image is very deep-rooted in the city!\n\nThe only criticism of these volumes (with the exception of The Hong Kong Guide 1893 and Kwang Tung, or Five Years in South China) is their unwieldy and bulky format. The works are all long anyway, but become impossibly thick when printed on heavy paper and bound in boards. Things Chinese in this reprint is a good 3 inches thick - a full half inch thicker than the Concise Oxford Dictionary and awkward and cumbersome to use in consequence. Thinner paper and a less bulky book would surely be more desirable, even if this would result in a somewhat less \"turn-of-the-century\" feel.\n\n-\n\nThese volumes are strongly recommended to all students of traditional China, they are still today of very great practical value, as well as being of unfailing interest. I for one await the next volumes in the series with eager anticipation.\n\nP. H. HASE\n\nPeter Y. L. Ng and Hugh D. R. Baker, New Peace Country: A Chinese Gazetteer of The Hong Kong Region, Hong Kong University Press, 1983\n\nIt has taken a long time to produce a work on the historical background to Hong Kong. Nearly 90 years ago, E. J. Eitel published his Europe in China. This was in fact a detailed history of British Hong Kong which gave scant notice to the\n\n!\n\ni",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 371,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n349\n\nit is necessary to emphasize this point anew. Secondly, with their likely (outward) bias against it, they did not bring out the importance of the popular religion for its own sake. They also missed its importance as a factor shaping local management. The popular religion emphasized the protection of the people against disease and harmful influences of all kinds, not only as individuals but as families and communities. Hugh Baker's own series Ancestral Images (SCMP Ltd. 1979, 1980 and 1981) and Joan Law and Barbara Ward's recent book on Chinese Festivals (South China Morning Post 1982) help to fill this gap. Thirdly, the daily life of ordinary people and its strong cultural base need to be added to the record. Fortunately, detail on these areas is now being recovered through recent field research conducted mainly from the Chinese University.\n\nThe interested reader could expand his studies beyond the gazetteer, with the help both of Dr. Baker's complementary text and the notes, and the additional material research workers continue to provide for later synthesis. Dr. Baker has touched on land (pp 44-45) and has filled out the account provided in the gazetteer about settlement, especially after the \"Evacuation of the Coast 1662-69\" (pp 26-28) but more information is now becoming available. On land and land-related matters, Edgar Wickberg, David Faure and Michael Palmer have work published or in preparation. For settlement details, the collected genealogies of the long settled families of the New Territories, large and small, are producing a wealth of new material. A new listing of local genealogies, mostly held in manuscript, with an explanation of their contribution to local history, is given in Anthony K. K. Siu's recent book Genealogies and Hong Kong's Local History (in Chinese) published privately by the Hin Chiu Institute in 1983. Mr. Siu has also pointed to the use that can be made of the other and older Chinese sources for the region. This kind of documentary research would greatly assist with identifying more of the (too large) number of village names which remain unidentified on maps 7 and 8 referred to above. The gazetteer's listing of temples can also be extended. It is certain from my field research and enquiries that more existed than are stated in the 1819 edition, and many more were added after that time.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 373,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "BOOK REVIEWS\n\n351\n\nstudy of revolts, reforms and revolutions in the South East Asian region is of particular interest and relevance for the outside world. This is because the variety of its component races, religions and political systems, before and after the colonial period, are paralleled by the diversity of situations experienced in revolution, reform and revolt. They are as diverse in kind as the very varied social, cultural, economic, historical context will allow, whether in or outside the colonial period, whether the colonial power was French, British or Dutch, whether a communist party was present or not. They are also, they claim, made the more interesting through the variety of \"models,\" outside assistance and influences available to the leaders of its governments and insurgent movements alike.\n\nThe authors state that, out of the total of twelve articles, five study revolts, three reforms and four revolutions. Five of the nine new states are represented (Cambodia, Indonesia, Laos, Singapore and Vietnam), with the former colonies of French Indo-china making up three quarters. Two articles concern events before 1914, three take place between 1914 and 1945 and four after the Second World War, and three span several of these periods. Neither the early period of colonial penetration nor the contemporary scene have been neglected, though by choice the authors have generally not gone back beyond 1850.\n\nGenerally speaking, the essays illustrate the theme of the Introduction, and they do cover a most diverse and interesting set of events. This is a stimulating collection of essays which will certainly be of value to serious students of South East Asia. Also, they bear out the authors' claim that they have a wider relevance than the region in which they are set.\n\nJAMES HAYES\n\nChinese Festivals Joan Law and Barbara E. Ward, South China Morning Post, Hong Kong, 1982, 95pp, including Bibliography, Index. 85 Colour plates\n\nIt is surprising that no-one produced a book like this long ago. Of course, this superb volume is no less welcome for that. The book consists of a short introduction, followed by brief",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209723,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 380,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "358\n\nBOOK REVIEWS\n\nDue to the author's lack of training in philosophy proper, the last chapter \"attitude towards Time and Change\" is not adequately intensive and critical. About Persian culture, he pays no attention to Prof. S. H. Nasr's prolific writings. He does not know that both (space) and (time) were etymologically derived from the technology of weaving. Quotations from the German philosopher Paul Tillich require exact citation and rigorous critical comment, particularly his words: \"In Chinese literature there are fine records of the past but no expectations of the future. I am afraid that Chinese thinkers are inclined to be excessively optimistic towards human nature and romantically idealistic towards human future.\" As\n\nAs to\n\nto printing errors, \"ephemenies\" on p. 116 should be \"ephemeries\".\n\nWONG YUK\n\nThe Magic Wok, Philip Paxton, South China Morning Post Ltd, Hong Kong, 1982, 220 pages + 70 pages of illustration.\n\nTo complete the fine series of photograph books relating to Hong Kong issued by the South China Morning Post Ltd this year comes this superb Chinese cookbook; the book of the TV show.\n\nLike all South China Morning Post photograph books the reproduction, colour separation, and razor-sharp definition of the 70 full page and 30 half-page illustrations is of the highest quality. Equally good is the real Hong Kong character of the dishes shown, neither \"adapted\" for gwai-lo taste, nor forming an uneasy Cantonese-northern amalgam. To be recommended.\n\nP. H. HASE\n\nChina of the Beaten Track: How to do it on your own, B. Schwartz, South China Morning Post Ltd, Hong Kong 1982, 247p, inc Bibliography\n\nThe cover of this book announces:\n\nYou don't need to join a group to go to China. Backpackers can roam the country for $5 a day, and those willing to pay more can travel first-class without a guide. China Off the Beaten Track tells how.\n\nThis is to claim more for this guide than it can produce. It was prepared following a six month tour of China, and the rather",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209727,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1982",
        "page_number": 384,
        "title": "RAS-1982",
        "content_text": "Page 362\n\nBOOK REVIEWS\n\n+ +\n\n+\n\nto provide a succinct general survey of British policy in the Far East with the emphasis placed primarily towards China and Japan; South East Asia is discussed, particularly in the nineteenth century and the period after 1941, when it is more important to assess developments within the pattern of British advance and retreat in the Far East. Within that framework Peter Lowe has succeeded admirably in laying bare the flesh and bones of the subject. And, indeed, so far as the body of the book has been anatomised as a living tissue of encounters, resulting from the impact of one Western civilization upon several Asian societies, the only possible criticism might be that the need to be succinct has forced the author to cut through the nervous system of cultural and diplomatic relations rather too drastically.\n\nHowever, it must be recognized that there is an awful lot of relevant data — economic as well as political — to be included in this survey. I admire Peter Lowe's skill in compressing these not insignificant details into the narrative. (I suspect that he relieved the pressure of his expositions when the text, presumably, was given as lectures by anecdotal asides to generate a feeling of the period and the place.)\n\nTherefore it would not be appropriate in a short review such as this to raise any particular issues for discussion or criticism. The text, in fact, is supplemented by well-informed references to recent book and periodical literature where the serious university student would follow up the cryptic clues to the problems of interpretation so precisely indicated in the author's presentation. Britain in the Far East, in fact, represents that happy example of a text book which so clearly reflects a mastery of the subject obtained by meticulous research and command over sources in Western languages. The authority so evident will therefore also commend the book to the general readers of Far Eastern History whether they are located in the British metropolis or in the surviving periphery of the British formal and informal empires laid down in the nineteenth century. Again, Peter Lowe puts this perspective into a lapidary concluding remark “In essence, Britain's role in the Far East belonged to history.” All we can add in Hong Kong is the rider that here a certain instalment of that history has yet to be played out.\n\nALAN BIRCH\n\nPage 362",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1982.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/mk61z420p",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209761,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 20,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "In addition to her work on the Kau Sai fishing people, Barbara's writings during the 1950s and 1960s touched on a number of other aspects of Chinese society, including the structure and operations of Chinese small factories in Hong Kong and the organization of Hakka guilds in Borneo. Moreover, Barbara's data on Kau Sai were incorporated into her comparative study of the role of credit and loan facilities in peasant commercial production and also informed her essay on sex roles in southeast Asia—a valuable and perhaps underestimated introductory essay to the book, which she edited, on the impact of the changing public status of women upon the private domestic lives of both sexes in the various countries of southeast Asia. Barbara's writings on \"conscious models\" explored the problems of the manner in which the actual behaviour of the Kau Sai fishing people had been influenced by the traditional pattern of the classical Chinese family, the role of ideological models in promoting \"the uniquely long continuity and wide similarity of the Chinese socio-cultural system\" and, more generally, the relevance of Levi-Strauss' notion of conscious models to the analysis of the relationship between various local sub-cultures within Chinese society and the wider Chinese socio-cultural system. 8\n\nDuring the 1970s, Barbara became increasingly concerned with the social and cultural dimensions of opera in south China. Undoubtedly, Barbara's work on conscious models was an important factor in the development of this interest, for her first essay in this new area dealt with the role of opera as a disseminator of Chinese culture among the local communities of south China, such as that of Kau Sai. Sadly, Barbara died just at the time when her thoroughly-researched and well-written articles on popular Chinese drama were beginning to appear in print. Perhaps our greatest loss as a community of China scholars is that the potential of Barbara's endeavours in this area of Chinese social life can no longer be realised. Perhaps, too, the loss will be felt just as keenly by others whose concerns lie outside the China field. When Barbara chose Chinese opera as her topic for the Jane Ellen Harrison Memorial Lecture, which she gave at Newnham College in 1978, her lively presentation and thoughtful analysis of the symbolism of traditional Chinese theatre won the interest of a large non-specialist audience. It is hoped\n\nxix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209762,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "that tentative plans to publish a collection of her initial papers on popular Chinese drama will come to fruition. Barbara's earlier essays, dealing with the boat people, conscious models and so on, are to be published in the near future by the Chinese University of Hong Kong Press under the title Through Other Eyes: Essays in understanding 'conscious models' mostly in Hong Kong.\n\nBarbara was a founding member of the British Sociologists of China Research Group and her dedicated and imaginative contributions to sinological anthropology will be sorely missed by the group.\n\n(This Obituary was produced by the British Sociologists of China Research Group and printed in the Bulletin of the British Association of Chinese Studies and is reprinted here with the permission of the President of the British Association of Chinese Studies).\n\nNOTES\n\nSocial Organization of the Ewe-speaking People, M.A. Thesis, Anthropology, University of London, 1965.\nSome observations on religious cults in Ashanti, Africa, 26 (1): 47-61 (1956).\nAt the time of her death Barbara was writing the introduction to a revised version of Tien's monograph, The Chinese of Sarawak: A Study of Social Structure, (London, 1953).\n\nA Hong Kong fishing village, Journal of Oriental Studies, 1 (1): 195-214 (1954); A Hong Kong fishing village, Geographical Magazine 31 (6): 300-03 (1958); Floating villagers: Chinese fishermen in Hong Kong, Man, 59 (article 62): 44-45 (1959); The surge to the towns, Unesco Courier, 9: 5-6 (Sept., 1964); Varieties of the conscious model: The fishermen of south China, in M. Banton (ed.) The Relevance of Models for Social Anthropology, (London, 1965); Sociological self-awareness: some uses of the conscious model, Man (N.S.) 1 (2): 201-15 (1966); Chinese fishermen in Hong Kong: their post-peasant economy, in M. Freedman (ed.) Social Organization—Essays Presented To Raymond Firth, (London, 1967); Temper tantrums in Kau Sai: some speculations upon their effects, in P. Mayer (ed.) Socialization: The Approach from Social Anthropology, (London, 1970); Women and technology in developing countries, Impact of Science on Society, 20 (1): 93-101 (1970).\n\nA small factory in Hong Kong: some aspects of its internal organization, in W. E. Willmott (ed.) Economic Organization in Chinese Society, (Stanford, 1972); A Hakka Kongsi in Borneo, Journal of Oriental Studies, 1 (2): 358-70 (1954). Note also Barbara's papers: Chinese secret societies, in N. Mackenzie (ed.) Secret Societies, (New York, 1967): The\n\nXX",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209763,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "integration of the child into a Chinese social world: a preliminary exploration of some non-literate village concepts, Psyche: Hong Kong Psychological Society Bulletin, 4: 7-17 (1980).\n\n• Cash or credit crops? an examination of some implications of peasant commercial production with special reference to the multiplicity of traders and middlemen, Economic Development and Cultural Change, 8 (2): 148-63 (1960). Reprinted in J. Potter, M. Diaz and G. Foster (eds.) Peasant Society: A Reader (Boston, 1967).\n\n7\n\n* Men, women and change: an essay in understanding social roles in south and south-east Asia, in B. E. Ward (ed). Women in New Asia, (Paris, 1963).\n\nLF\n\nVarieties of the conscious model: The fishermen of south China, in M. Banton (ed.) The Relevance of Models for Social Anthropology, (London, 1965); Sociological self-awareness: some uses of the conscious model, Man (N.S.) 1 (2): 201-15 (1966). Note also her forthcoming essay, Folk models, decision and change, in B. E. Ward, Through Other Eyes: essays in understanding conscious models mostly in Hong Kong, (Hong Kong 1985).\n\n\"Barbara's writings on opera include: Readers and audiences: an exploration of the spread of traditional Chinese culture, in R. Jain Text and Context: The Social Anthropology of Tradition (Philadelphia, 1977); Not merely players: art and ritual in traditional China, Man (N.S.) 14 (1): 18-39 (1979); The red boats of the Canton delta: a historical chapter in the sociology of Chinese regional drama, (paper read at a conference held in Taipei, 1980); Regional operas and their audiences: evidence from Hong Kong, in (editor unknown) Popular Culture in Late Imperial China, (Berkeley and Los Angeles, forthcoming, probably 1984); see also John Law and Barbara E. Ward, Chinese Festivals (Hong Kong, 1982).\n\nxxi",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209764,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 23,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "FIELD TRIP TO MARYKNOLL HOUSE, STANLEY BY THE HONG KONG ROYAL ASIATIC SOCIETY DEC. 8, 1984\n\nNotes on the Visit by Fr. M. McKiernan M.M.\n\nI wish to extend a warm welcome to all the members of the Royal Asiatic Society gathered here today. First of all, I should like to mention that I have been a member of this society since 1959, and have enjoyed many happy field trips organized by the society.\n\nNow to get on with the subject of today's field trip, Maryknoll House, Stanley. I should like to tell you something about the house which one sees on this knoll when one comes down the mountain side from Repulse Bay into Stanley. With its red brick walls, green tile roof and a touch of Chinese architecture the house looks a bit mysterious. So, first I should like to tell you the 'why' of the house, then the 'when', and 'how', and finally its present status.\n\nThe house was built for three reasons. First of all, it was to be the headquarters of the Maryknoll Fathers in South China. Perhaps I should mention here that Maryknoll is the popular name of the Catholic Foreign Mission Society of America. This is an organization of priests and brothers founded under the auspices of the American Bishops to bring the good news of the gospel to those who have not yet had the opportunity to enjoy it. Maryknoll was founded in 1911. The first priests came out to China in 1918 to a district west of Macao called Kong Moon. Several years later another area was taken in Northern Kwangtung Province around the city of Kaying. The language there was Hakka. About 1928 another area in Kwangsi around the city of Wuchow was taken. Then about 1938 another area was taken around the city of Kweilin in Northern Kwangsi. The language there was Mandarin. So there were priests working in three different language areas. The second reason for building the house was to be a language school for the new priests coming out to China. They would spend the first year here studying",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209765,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 24,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "language. The third reason for the house was that a place was needed for the priests living up country in China to take their summer vacation.\n\nNow to the 'when' of the house. Early in the thirties, our founder Bishop James A. Walsh was here, and he wanted to build a house for the just mentioned reasons. He contacted a Chinese real estate man, Mr. Lee Ue Ch'eung. Incidentally he was the brother of that famous shoe maker Mr. Lee Ue Kei who was known locally as Leaky Lee the shoemaker. Well, Mr. Lee told our founder to meet him at the Hong Kong side of the Star ferry one morning, and they then drove out in his horse and buggy through Aberdeen to Repulse Bay. From there they followed the old military track that swung around the mountain and dropped down into Stanley. As Mr. Lee and our founder came around the mountain, Mr. Lee pointed out this hillock and said that was the place he thought might be suitable for the center. Our founder took one look, and said 'I'll take it. It's exactly what I want'. At that time there was nothing in Stanley except the Fortress, the Prison, St. Stephen's College and of course the small fishing village.\n\nConstruction started in 1933, and was finished in 1935. When planning was going on, the depression reached its height and the building was reduced in size two times. There was a big discussion about whether to put in expensive hard wood or cheap soft wood. The hard wood boys won out, and the white ants have ever since been breaking off their teeth on this wood. Had the soft wood been put in, it would have had to be changed practically every year. The house was built before air conditioning, and so is very cool in summer, and very cold in winter.\n\nThe house is built like a big \"U\". In this wing, the ground floor is now used for conferences, and the chapel is upstairs. In the opposite wing, the ground floor has staff quarters and maintenance shops. The upstairs has our parlor, television room, and a small library. On the ground floor of the South wing are the offices, the dining rooms, and the kitchen. The next two floors contain bedrooms.\n\nAt that time, there were these wide open spaces in Stanley and quite a bit of wild life. There were barking deer and monkeys.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209767,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "4\n\nalong the mountainside, bullets started whizzing by us. We all dropped flat on the ground, except the two Carmelite Sisters who apparently didn't know what live bullets were. One of the Sisters was standing by me, and I reached up, grabbed her arm and pulled her down. She later was the Mother Superior, and whenever I wanted anything, I was careful to remind her that she owed her life to me. The allied soldiers manning the road block finally, after much shouting back and forth, were convinced that we were not Japanese and let us through.\n\nThe house was in the middle of the last battle for Hong Kong which was fought on Christmas Eve and Christmas Day 1941. On Christmas Eve occasional bullets were slamming into the North side of the house, so several temporary altars were set up on the south side of the house for Christmas Masses. The masses were staggered, so I put up my hand for a late mass.\n\nThat night another priest moved his mattress from the north side of the house into my room on the south side on the third floor. All night we were awake watching the tracers and explosions and the shouts and cries of the soldiers. We finally went to sleep about four in the morning and slept soundly. We got up about ten o'clock, and were petrified to note that there was not a sound in the house. It was all quiet, in contrast to the usual noise of a house full of people. We looked out the door, and the place was empty with much debris already scattered down the corridor. Then we looked down the stairwell, and we could see the Japanese soldiers in battle array on the ground floor. Needless to say, this was a bit of a shock. We thought the other residents must have got word during the night to evacuate, and they overlooked us.\n\nSo we two got dressed slowly, and started making our way down to the ground floor. On the second floor landing, a Japanese soldier came charging out of one of the rooms with his bayonet. The two of us backed up against the wall with our hands up and the soldier made like he was going to run us through. Not so! Just wanted to scare us, which he did. Then he pushed us down the stairs, and we found the rest of the household sitting on the floor in the front room under guard. In the afternoon, we asked the Japanese if we could get something to eat. They allowed us to take from our storeroom things that were ready",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "6\n\nyelled at her 'are you in charge here?' 'O no,' said she, ‘not me'. The officer demanded that she bring out the in-charge. Sister went in and the mother superior came out. When she came up to the officer, he yelled at her: 'aren't you afraid of me?' 'Of course not' she replied 'I know you have come to protect me.' It seems that protecting Sisters was not in the Japanese handbook for battle, and when the Japanese don't know what to do, they stand there and suck in their breath loudly. Well the officer stood there sucking in his breath for a long time, and finally turned to the soldier with him and said. 'In that case, you write out a notice and put it on the front door of the convent that nobody can come in here without my written permission!' Carmel Convent was untouched for the rest of the war! All the other places for miles around were looted from top to bottom.\n\nAfter the war, the house resumed its original purposes, headquarters, language school, and rest house. When the Communists took over China, our priests as well as practically all the other foreign priests stayed here. At the same time, the house became the headquarters for a massive relief effort providing all the primary necessities to the huge deluge of refugees that poured into Hong Kong from China.\n\nThe house has now been made into two sections, one section for public use for retreats, meetings, seminars etc. The other section's for our own headquarters and rest house. The back part of the property towards the mountain has been sold off for a housing project known as Stanley Knoll. But we still have the glorious and spectacular view of the sea to the South.\n\nI thank you for taking the time to come to see the house, and I thank you especially for your kind attention. As the Chinese are wont to say: the first time you come, you are a stranger. The second time you come, you are a friend. I hope we will be friends.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209775,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "REVD. CARL T. SMITH'S NOTES ON THE SO KON PO VALLEY AND VILLAGE\n\nSo Kon Po can be translated as \"the straw broom plain\", or possibly, \"the straw broom landing place\". The valley is a pocket with hills closing in at its seaward end. The hill to the north is the site of Tai Hang Village and Tiger Balm Garden. To the south-west is Jardine's Lookout, and to the south-east is Caroline Hill. There are two principal roads, both circular, the Eastern Hospital Road and the Caroline Hill Road. The original So Kon Po district extended to the north-west of the valley itself, that is, to the north-east side of the old East Point Hill, now the area of Hysan Avenue and Lee Gardens. In the present area of Jardine's Bazaar, Irving Street and Keswick Street there was probably a Chinese settlement at the time the British occupied Hong Kong. In 1842 the population of this village of So Kon Po was given as eighty. The valley drained into the sea near the present junctions of Yee Woh Street, Causeway Road and Tung Lo Wan Road. Tung Lo Wan was the name of the bay at the seaward end of the valley; the bay has now been reclaimed to form the Patterson Street and Victoria Park area.\n\nThe original cultivators of the valley seem to have been the Wong (#) family. A few people in the village were engaged in ship-building and fishing.\n\nCapt. Belcher, commander of H.M. survey ship \"Sulphur\", landed on Hong Kong island in January 1841. As the most suitable site for a settlement, he suggested a spot \"at nearly the east end of Hong Kong bay, in two small indents; one opening into the valley of Wongneichong and another to the north-east [the So Kon Po valley]. A small promontory [East Point] of about 220 yards in length and 120 in breadth, with a frontage on both sides, has a landing place for boats at the point at all times of the tide. Both of these small bays are dry at low water spring tides, and would be easily gained from the sea\". (Canton Register, 7 Dec. 1841)\n\nCaptain Belcher's suggestion was not followed, but Jardine, Matheson and Company considered the East Point promontory,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209779,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "The area is bounded to the east by King's Road, to the west by Leighton Road, to the north by Tung Lo Wan Road, and to the south by Caroline Hill Road and Cotton Path.\n\nA prospectus for the new company was issued in August 1897, with J. J. Bell-Irving of Jardines as Chairman of the Board and a capital of $1,200,000. The mill began operation on 1 June 1899 with 12,000 spindles, with an anticipated full capacity of about 50,000 spindles. The company, however, was plagued by set-backs. It closed at the end of 1910. After a time, it was revived only to be forced to close again permanently in 1914, when its machinery was removed to Shanghai and the land and buildings sold for $400,000. The purchasers were the French Sisters of St. Paul of Chartres.\n\nThe Order had come to Hong Kong in 1848 and located in Wanchai, where they opened the \"Asile de Sainte Enfance\" to receive abandoned children. As the years passed, the Wanchai location became increasingly undesirable. In 1908 the Sisters opened a Hospital in Wong Nei Chung valley. In 1914, when they bought the cotton mill premises, they converted some of the mill buildings for their own purposes and later built new and more adequate accommodation for a convent, St. Paul's Convent School, an orphanage, a hospital, and a church.\n\nThe same year that Keswick transferred IL 1018 to the cotton mill, he conveyed the remaining part of the valley to Sir Robert Jardine. In time, the land came into the possession of the Government, which used it as sites for the Hong Kong Stadium, the South China Stadium, and a recreation ground.\n\nOn the Caroline Hill side of the valley was a large Chinese cemetery. Gravestones and other reminders of the cemetery can still be found among the trees and underbrush.\n\nFive trustees for the Japanese Community acquired a site in So Kon Po Valley in 1911 (Inland Lot 1879). The trustees transferred the site to the Japanese Benevolent Society in 1918. In 1920, the Benevolent Society was merged with the Japanese Education Society to form the Japanese Residents Association. A plot plan of the lot shows buildings that appear to be a temple. The lot is probably the same as that now occupied by the Hong Kong Buddhist Association School.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209788,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "25\n\nFirst we want to investigate the composition of the sangha. A convenient date to take as our start is 1949, when the present communist regime took control of the whole of continental China. Previous to that date, most of the monks in Hong Kong were Cantonese speaking. They lived in a few monasteries scattered throughout some isolated spots in the New Territories and in the rather inaccessible peaks of Lantao Island. There they practiced their religion quietly. Occasionally, they were asked to perform ceremonies for the dead. They were rather typical of the monks in traditional China. Like the majority of the monasteries in China, the ones in Hong Kong were not public monasteries (***) and were rather easy-going. However, it must not be thought that these temples were completely cut off from China. There was always a steady stream of contact with other monasteries.\n\nAfter 1949 a large influx of northern monks came with immigrants who tried to escape the communist regime. For a time they saturated local monasteries, but the majority have since migrated to Taiwan, Malaysia and elsewhere. Nowadays, northerners make up about half the total number of monks. Connections with South-East Asia and Northern America enable the monks to travel about rather frequently and this fact makes the Hong Kong sangha a rather fluid entity. Some of these northern monks came from renowned monasteries in central China and favoured a stricter life style. However, none of the temples in Hong Kong could maintain in full the system of public monasteries,\n\nThe coming of northern monks coincided with the beginning of certain developments in Buddhism unseen in previous ages. The unprecedented affluence created during the two decades 1960-80 was the material cause of these developments. Popular Buddhism flourished with the increase in population and wealth. Monks were increasingly sought to perform ceremonies over the dead () by well-to-do devotees and large sums of money were paid. Burial grounds in Hong Kong have become extremely scarce and expensive. The alternative to finding a burial plot or keeping cremated ashes within the equally crowded home was to deposit the ashes within a monastery. That way,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209819,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "56\n\nwith kuk (*) and the other with mai (*), and candles and joss-sticks placed standing in the rice. Worshipping takes place at the shrines of the earth god (t'o tei £) and kitchen god within the house. If the applicant can still afford it, he holds a feast for friends and relatives who often bring presents of mirrors and furniture.\n\n12. Some Fung Shui (¥) Problems\n\n(a) Certain localities, particularly hills, are sometimes regarded as throwing out good or bad influences, according to the animal which the locality represents. In the same manner, strong objections are frequently raised to the opening of windows in a house that faces some other house or temple. The window represents the open mouth of a tiger ready to swallow up the occupants of the building facing it. A lamp flashing in the direction of a house is equally obnoxious.\n\n(b) Antidotes to these evil rays or influence are often difficult to apply. One method is for the aggrieved householders to put up a paat kwa (^) or eight-sided diagram on the outside of their house. Alternatively, a mirror sometimes will suffice to reflect the evil rays. A third method is to erect some effective barrier in between, such as trees or bamboos, with a temporary wall until the trees have attained sufficient height and bushiness to be an effective screen.\n\n(c) These objections are for the most part confined to Cantonese rather than Hakka (). However, because of their greater belief in animism, Hakka (*) are the more concerned with fung shui (¥) trees and rocks, damage to which they will strenuously oppose.\n\n13. Oaths\n\n(a) Before the lease of the New Territories to the Crown in 1898 and the coming of British law, the question of which party to a dispute was telling the truth was customarily settled by a form of trial by ordeal in a temple. Both parties would attend at a mutually agreed temple (miu, never a clan temple or Tsz t'ong) with witnesses and all interested villagers.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209841,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "The number 78 is mentioned at the beginning, but its meaning or context is not provided in the given text. The text discusses the representation and romanization of Chinese words in various publications, including novels, newspapers, and magazines.\n\nThe examples given illustrate how Chinese words are often italicized and glossed in texts to help non-Chinese readers understand their meanings. For instance, in Clavell's Noble House, terms like \"Tai-fun\" (Supreme Winds), \"Tai-tai\" (supreme of the supreme wife), and \"ma-foos\" (stable hands) are explained within the narrative.\n\nFurther examples from different sources, such as the South China Morning Post, Asia Magazine, and the Waikiki Press, demonstrate the practice of providing glosses for Chinese terms like \"see-fu\" (master), \"fook\" (all-embracing luck), and \"Bok coy\" (a type of cabbage).\n\nThe text also highlights the issue of lack of standardization in the spelling of Chinese words in romanized form. Different spellings are used for the same word across various publications, such as \"kylin\" or \"ch'i-lin\" for the Chinese mythical beast, \"lychee\" or \"litchi\" for a type of fruit, \"tai chi ch'uan\" or \"tai chi chuan\" for a form of exercise, and \"wan tun\" or \"won ton\" for a type of dumpling.\n\nExamples from different sources, including the Waikiki Press Beach Press, an advertising magazine, the University of Hong Kong Bulletin, and the South China Morning Post, are provided to illustrate this variation in spelling.\n\nAdditionally, the text touches on grammatical issues related to the use of Chinese nouns in English texts, such as whether they should be treated as countable nouns with plural endings or remain unchanged.\n\nThe discussion concludes with an observation from The Noble House, where the writer is seen to vacillate between different forms for certain Chinese nouns, such as \"quai.\"",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209842,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 101,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "79\n\n+\n\n+\n\n+\n\nloh with an -s and also without, e.g. 'She's Chinese and we quai loh! and quai lohs're so cheap compared to Hong Kong girls!' (p. 711) The latter example, which uses the -s plural morpheme, shows little regard for gender. Another example relates to the word samfu or samfoo from Cantonese saam fu 衫褲 literally 'jacket and trousers'. The April issue of the British Airways inflight magazine has the following in its article about New York's Chinatown: 'Some of the old folk still wear traditional Chinese dress: men in long black gowns, a wispy beard even, and women in sam fu, those comfortable-looking baggy pyjamas.' Here the -s ending is missing, while an -s is put in to denote plurality in an advertisement publicising a fashion show appearing in The South China Morning Post which refers to 'Hand embroidered chi-paos and samfus.' (16/10/82)\n\nIn time, if the word catches on, the italics, quotation marks, and explanatory notes may no longer be necessary. This certainly applies to a number of words occurring in publications aimed primarily at the Hong Kong expatriate. In many cases standardization has been achieved in relation to the written form as well as pronunciation and meaning. Such words include mahjong, typhoon, cheongsam, taipan, hong and so on. For example, The South China Morning Post refers to the determination of the hongs' and 'the amount of money at their disposal (20/4/82); the Hong Kong Standard talks about 'people playing mahjong and children scampering about with their own games'. The loan words are unmarked.\n\nWe have said that 'linguistic borrowing' in fact involves fashioning a new word based on a 'model' in another language. To qualify as a fully assimilated item of the vocabulary, the new word usually has to meet certain requirements. It has to conform to the phonological, orthographical, and grammatical rules of the language. The spoken form is made up of the phonemes of the language, and these are combined to form permissible sequences according to the rules governing the phonology of that language. The written form has to make use of the graphemes of the language. This is no more than saying that the word must 'look' and 'sound' like an English word. In this process, certain linguistic changes have to be undergone. We have noted that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209843,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 102,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "80 \n\nwords of Chinese origin are almost always anglicized in pronunciation. There may be doubt concerning how the word should be pronounced, but rarely is the Chinese pronunciation retained. For example, take the word cheongsam. The affricate /ts/ is replaced by the English /ch/ and the rounded vowel similar to that in the English \"bird\", but with lip-rounding, is replaced by a vowel identical to that in the English 'long'. Similarly in fung shui the Cantonese diphthong /oey/ (similar to that in the French 'lui') is substituted by the /u/ + /i/ sequence as in the English 'ruin'. On the graphological level, there is no question of the loans being written in Chinese characters. The letters of English alphabet may however occur in rather unfamiliar combinations, as in the case of e-o-n-g occurring in cheongsam, and u-e-y in chopsuey.\n\nAnother requirement for full assimilation is related to the grammatical status of the word. Grammatically, it is assigned to a word class, or may have multiple-class membership. It behaves like other members of the class, so that if it is a countable noun it is inflected for number, and if it is a verb, it can take a past tense ending, and so on. Thus typhoon is inflected for number and kowtow for person and tense. It obeys the syntactical rules of the language in combining with other words to form grammatical sentences. For example, the headline 'Running water for lamas' occurs in The South China Morning Post, (7/82) also in the same paper, someone is described as 'mingling with the rich tai tais'. The word is not restricted in occurrence to limited contexts, but may be found to combine freely with other words to form bigger constructions, so that one can speak of Bruce Li as a 'kung fu superstar' The South China Morning Post (26/4/82), while in Noble House the writer mentions ‘a flood of amah Cantonese' (p. 1017). Cheongsam, in its past participle form, functions as an adjective in ‘cheongsamed girl', as used by Richard Hughes (p. 98) and James Clavell (N.H., p. 9). Derivational affixes may be added, as when ‘ism' or ‘ist' is added to the loans tao, lama, Mao, giving taoist, taoism, lamaism, Maoist and so on. It does not matter that Confucius originally derives from a surname plus a title; now that it has been established in the English language, one can derive Confucian and Confucianism from it. Again, it is of no significance that the model for Shanghai",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209845,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "82\n\nat least for some sections of the language community, when it occurs in puns and other examples of wordplay. During a popular television show in the U.S. a chow dog which bites people but is quite timid is described as 'chicken chow mein'. The term wok has become so familiar that it has become a favourite item for puns.\n\nA fast food Chinese restaurant in Boston is called 'Wok In'. In San Francisco audiences watching a cooking programme are told to 'get wokking'. When someone had returned from a trip to Bangkok with some Thai silk ties, an expatriate colleague of ours was heard to make the following remark: 'Did the Thai tai tai tie your Thai tie? The noun lap sap from Cantonese laap saap ‘rubbish' is known to almost every English-speaker who has lived in Hong Kong for some time. Some people objected to the use of the word 'rubbish' as a verb in a slogan for the Clean Hong Kong Campaign launched by the Government recently: 'Don't rubbish your city' was felt to be bad English. The following letter to the editor of The South China Morning Post may be taken as evidence that lap sap and 'rubbish' are taken to be synonyms in the same language: 'To whoever gave us \"Don't rubbish your city”, a piece of advice. Don't lap-sap your language.' (South China Morning Post, 7/12/82).\n\nNOTES\n\n1 See M. Chan and H. Kwok, A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese, Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, 1982.\n\n+\n\nThe study is in the form of a monograph entitled Chinese Loan Words in English with Special Reference to English in Hong Kong has been accepted for publication by the Centre of Asian Studies, University of Hong Kong, and will appear by early 1985. The monograph will include an appendix giving a list of 105 loan words with notes on pronunciation, meaning and etymology.\n\n* Oxford, 1962, p. 143.\n\n* For example, A.J. Bliss, A Dictionary of Foreign Words and Phrases, London, 1980, includes chopsticks, chopsuey, kowtow, kuomintang, sampan, tycoon.\n\nD. Carroll, Dictionary of Foreign Terms in the English Language, New York, 1973, has kowtow and sampan.\n\nA.H. Halt, Phrase and Word Origins, New York, revised 1961, has fairly lengthy explanations of pidgin terms and prevalent false etymologies, and includes references to chop chop, chow, kumquat, chau min.\n\nБ\n\nA.J. Bliss, op. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209854,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 113,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "THE ISLANDS AROUND HONG KONG\n\nW. SCHOFIELD*\n\nPresent Inhabitants of the Islands\n\nAt present, there are four races living in the Islands: they live very much mixed together.\n\n1. Tan Ka (literally \"egg people\"); these are boat-people who speak a dialect of Cantonese, they live a great part of their lives on the water, but sometimes settle on land.\n\n2. They are an outcast race, and in the old times they were not admitted to the civil service exams. They are usually quite illiterate. They sometimes live in boats hauled ashore, or in more or less boat-shaped huts, as at Shaukiwan and Tai O. All their chief centres are harbours: Cheung Chau, Aberdeen, Tai O, Potoi, Kau Sai, Yaumatei. They were formerly pirates.\n\nThey are the only modern people who might claim, perhaps, to be descended from the most ancient inhabitants.\n\nCantonese; these form the majority of the population in Lantua, Cheung Chau, and Lamma: their chief centres are Tai O, Tung Chung, and Cheung Chau. They speak various sub-dialects; a common one is the Po On dialect; this is widely spoken by the people both north and south of the frontier.\n\n* Mr. Walter Schofield (1888-1968) was a Cadet Officer in the Hong Kong Civil Service (1911-1938). Mr. Schofield was District Officer, South, during much of the inter-war period (see his Memories of District Office South, New Territories of Hong Kong, in Vol. 17 (1977) of this Journal, pages 144-156). This present paper is taken from the notes prepared by Mr. Schofield for a talk he gave in August 1937. It gives a useful glimpse of life in the Islands in the years before the coming of the Japanese as seen by a highly knowledgeable observer. In the paper Mr. Schofield gives translations of the place names listed. In many cases these translations were and are doubtful owing to lack of evidence of the original form of the name. These translations have been left in this version of the paper with notes added where present usage clearly differs from that given in the paper.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209855,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 114,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "92\n\n3.\n\n4.\n\nThese speak a different language from the other three races. They have a history of having migrated ages ago from the Yangtse valley, and economically are pioneers, opening up inferior lands, and doing all quarry work. They occupy the eastern and northern islands, and are often called \"Chinese Scotchmen”. For this reason Scottish regiments here are called “Hakka ping\" (Hakka soldiers). Nearly all regimental servants here, I believe, are Hakkas: formerly the Hakkas were anti-Manchu and often joined Triad Societies. As such, they gave vigorous assistance to the British in 1857-61, and the connection with the Army has been kept up.\n\nHoklos, a Cantonese nickname for the coast peoples of Northeast Kwangtung; it means \"men of Hok1\", meaning Fukien. Most come from the area around Swatow and Swabue. Their language is very widely different from both Cantonese and Hakka: as different as German from English. They are fishermen, grasscutters, limekiln and saltpan workers. Their major settlements are at Tai O, Pingchau, Cheung Chau, Taipo (by the District Officer's island), and probably others. They are migrating here steadily, and many appear in court for offences of all sorts. A major reason behind the migration is probably that the coastal areas from which they come are suffering erosion and losing soil: the collapse of the Hoi Luk Fung Soviet Republic is another factor: finally, piracy is no longer as profitable as it was.\n\nPolitical divisions\n\nThe Ladrones or \"Pirate Islands\" of which Hong Kong and its outlying islands are part were so named by the Portuguese pioneers of sea trade to the East. They are shared unequally between China, Britain and Portugal. In China they are administered by the nearest district magistrates, of Hoifung, Po On, Chungshan, Sanwui, and Toishan districts. Macao has only two or three nearby isles. The British Islands are divided between the District Officer, North, and the District Officer, South, so that the latter is sometimes called \"Lord of the Isles\". I had that job for nearly 3 1/2 years.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209858,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 117,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "95\n\nuncommon, always indicates a kiln. Lime-burning boomed after 1918 but slumped badly in 1925 in the great strike in Hong Kong, and never revived seriously. Distilleries for making spirits, generally from molasses, sometimes from rice, are found in the towns, also soy and preserved vegetable factories. Mining of wolframite is done only in North Lantau. There are two or three small granite quarries on Cheung Chau and Lamma.\n\nA good deal of these various products are sold outside the islands and bring in cash and foreign goods of all kinds. Some remote valleys are still, however, living what is essentially a \"subsistence economy\" life, in which the village grows nearly all it needs, and has very little left over to sell. Much rice is exported, and rice imported from Annam to replace it; rice from Annam is cheaper and a profit is made on the difference.\n\nCheung Chau is the biggest business centre of the islands, thanks to its excellent harbour, the ferry service, its big fishing business, and its flat land suitable for building. It does all the business of South and East Lantau and the smaller islands nearby; it supplies a small European settlement; has several factories, numerous shops, and does a very big fish and shrimp paste business; it has distilleries, and boat and junk builders' yards. Its chief drawback is water shortage; water boats bring supplies from Lantau, but the problem is a very serious one for the growing population.\n\nTai O is a port which has grown up to supply the needs of the fishermen in the shallow waters of the Delta, the best fishing ground on this part of the coast. Its harbour is poor and rather silted up, and the deeper part is very exposed. It has not much industry beyond its saltpans.\n\nPingchau is a business centre for North Lantau, many of whose inhabitants cut grass to feed its limekilns; the lime is got entirely from coral and shell, and as the sea near it is almost worked out, coral fishermen have to go far afield.\n\nMa Wan is a village which seems to have grown up round the old Customs yamen, now the school. It has little business and few shops.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209859,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 118,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "96\n\nIn the North District the islands are much barer and less cultivated than in the South District. Only two business centres of any importance exist; Tap Mun and Kat O. Both have shipbuilding sheds; the former has or had a launch service with Taipo, and the latter a distillery which gave a good deal of trouble to the Revenue Department. The business centres of these islands are in fact on the mainland; the Crooked Harbour islands look to Shataukok, the Port Shelter isles to Saikung.\n\nA very important element in the economy of the islands is the returned emigrant or seaman: Lamma has a good many of them; Lantau also. Emigrants generally go to America or Borneo, and a few to Singapore. Some returned emigrants are from Australia, they usually buy land, build a house and settle down.\n\nTour of the Islands\n\nTo get a view of each island as a whole, I suggest that a tour be taken as if in an imaginary launch, starting from Kowloon and going west as if to reach Canton through Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\") but turning south of Lantau, passing the East Lamma Channel, and round Cape d'Aguilar into Port Shelter, and so up the East coast to Taipo and Crooked Harbour.\n\nStonecutters: or Ngong Shuen Chau (\"High Junk Island”). Most Chinese placenames are descriptive and have meanings. This one needs no elaboration, I think.\n\nTsingyi: (literally \"Green Clothes\": but the real meaning is uncertain). Has a fair harbour, a few shops and several villages in the northern half. The hills on this island are unusually high. There are two or three limekilns. A ferry calls about four times a day. Once a reclamation was started at the head of the harbour but it came to nothing and only two or three walls now mark where it was meant to be. The inhabitants are Hakka.\n\nIn 1856 this island was the scene of a small naval action against a number of pirate junks flying the rebel flag of the Taipings. The captain of H. M. S. Sampson states in his dispatch:\n\nIn proceeding through the mandarin channel (going west) some junks were observed at anchor inside the island, close",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209860,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 119,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "97\n\nin the N. E. corner. My pilot not being acquainted with the channel, I got a fisherman's boat to go up with one of the Chinamen I had on board, to see if he could recognise his property. He shortly returned on board, saying his boat was there, and that the other boats were pirates. I immediately stood in under easy steam, when the pirates seeing my intention, made sail, and ran through the channel towards Wanchowchow (Stonecutters). I fired a few shots at them, but they soon got under the cover of the land. Then sending my boats after them, and running round outside the Island. I had the satisfaction of driving them on shore, and destroying five, as well as liberating two market-boats with several passengers who had been in confinement for several days.\n\nThree captured men are sworn to by one of the owners of the boats, and I have sent them in irons to Hong Kong.\n\nThese piratical boats had all the rebel flag flying and fired upon our boats, without however doing any damage.\n\nMa Wan (\"Horse Bay\"). This island is low-lying, although the geological structure is the same as Tsingyi and Lantau. The east coast has a fine bay, almost unapproachable for rocks. The inhabitants are mostly Hakka. One of the Customs stations built for the so-called \"Blockade of Hong Kong\" during the 1870s and 1880s still stands on this island; it is now used as a school.\n\nThe waters around Ma Wan are known as Kapshuimun (\"Rushing Water Channel\"). The name is apt since Kapshuimun has about the swiftest tiderip of any channel in Hong Kong. It is 25 fathoms deep. It is the track of all steamers from Hong Kong going to and from the Delta. Opposite Ma Wan, on the south shore of Kapshuimun, that is, on the northernmost tip of Lantau, are the only wolframite mines in the islands.\n\nLantau. This is our biggest island, two and a half times the size of Hong Kong Island. Lantau Peak is the highest peak in the Ladrones 3061 feet.\n\nThe northern end is almost deserted except for a few tiny hamlets round Yam O (“Hidden Haven\"), a perfect smugglers'",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209864,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "101\n\nThe\n\nThere are two similar settlements nearer the Police Station. boatpeople's huts are designed on the model of a sampan or junk, it would seem. Almost certainly the boatpeople are a sign of a non-Chinese element in the population. Several fires have happened, the last in 1930, since when galvanised iron has become popular as roofing, replacing the older roofing of woven palm leaf matting.\n\nTemple funds are often applied to small public works, and in such cases the District Officer gives dollar for dollar from his vote. Works such as repairing tracks, or steps to the water, or paving streets in Tai O often use this source of funding. The District Officer often holds court in the charge room of the Police Station, which is one of the coolest and healthiest in the Territory.\n\nA little to the south of Tai O is Yi O (“Second Heaven\"), which is a mere village, and a little further south again Tsin Yu Wan (\"Arrow Fish Bay\") which has a beautiful sandy beach with a temple, but is otherwise deserted.\n\n1.1\n\n0\n\nOn the extreme south-west tip of Lantau is Shek Sun (“Stone Bamboo-shoots\") on a typical dumb-bell isthmus of sand between two bays. The isthmus connects Lantau proper with the low granite hills forming Fan Lau point which is the end of British territory in this direction. On one hill is an ancient fort, thought to be Dutch; if so, it was probably built and occupied at the time of their attack on Macao in 1622. (The failure of this attack led to the Dutch occupying Taiwan in Formosa, thus drawing Chinese settlers there, who expelled them about fifty years later.) The fort may, however, in fact be Chinese. The name of this village probably comes from the way the boulders stick out of the hills above it, like low pillars.\n\nThere are some fields on the hill above Shek Sun enclosed by dry-stone walls: evidently these were once used for dry crops, but they are now abandoned. They were not pastures: animals are never enclosed when grazing.\n\nTurning to the south coast of Lantau, and moving eastwards from Fan Lau Point, you see in succession three valleys each with a group of villages, all of which are purely agricultural and fishing.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209865,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "102\n\nThe first valley is that of Shek Pik (\"Rock Wall\"). This lies right under the steep south-west face of Lantau Peak. The main village stands at some distance from a creek with a big sandbar which makes a good harbour for small boats. To the east is a little hamlet, Tung Wan (\"East Bay\"), where a sandbar has silted across the mouth of a stream, making a marsh. A bay a little west of the creek faces the surf, and so has no landing and is in consequence deserted except for cultivation and pasture1a.\n\nShui Hau and Tong Fuk (\"Creek Mouth\" and \"Banked Happiness\"), which form the second group of villages, have poor landing-places. They lie at one end of the long stretch of beach which extends to Pui O (“Cup Haven\")14 which is the name of the third group of villages.\n\nThe chief features of Pui O are its fine woods with their ancient trees: the very long sand-spit enclosing a lagoon where boats can lie: and the double storm beach, the second one to the rear being the older. There is an old brick or pottery kiln built on this beach. Passes go from Pui O to Mui Wo and Shap Long.\n\nBeyond Pui O to the southeast is a rugged granite peninsula; it only has one village of importance, Tai Long (\"Great Waves\"). This village has one very fine sand beach with another to the west, which, because it is much more exposed, has no village15. To the east of Tai Long are the wells from where the Cheung Chau waterboats get their water.\n\nOn the north coast of this granite peninsula are bays and hamlets where sand junks used to dig sand. At its innermost point is Shap Long (\"Ten Ridges\", but this translation is particularly doubtful), a plain with a sandbank in front; the sea is so shallow sand junks cannot approach. A few years ago an epidemic of smallpox made the villagers think something was wrong with their abode, so they left the houses all standing and moved into huts further down the valley, on its northern side.\n\nThe next point of interest on the Lantau coast is the Silver Mine Bay, a beautiful valley with a big sand beach in front, and with four villages, Mui Wo (\"Plum Nook\"), Tai Tei Tong (\"Big Land Pond\"), Luk Tei Tong (\"Deer Land Pond\"), and Pak Ngan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209866,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "103\n\nHeung (\"White Metal Village\").\n\nThe last is by the old silver-lead mine, which was opened about 1891 by a company which also worked a mine in Hainan. The ore was treated on the shore and shipped away; but the mine closed down later. The ore now found about the mine is not concentrated enough to be paying; and silver-lead is not of very high value.\n\nAnother enterprise, which was carried on for a short time in 1926, was the making of cement bricks on the sand bank; but this soon failed; another of the many derelict enterprises which litter the New Territory. This beach was also worked a long time by sand junks, in fact until some fields were wrecked by salt water; but this has ceased now.\n\nNorthward, navigation is impeded by rocks, and villages are mostly small and unimportant, except Tai Pak and Yi Pak (\"Great and Lesser White\").1 These are Hakka villages. The villagers here protected their fine beaches by piling stones in the water 100 yards off shore, so that sand junks could not get near: if they did, the villagers repelled them with guns. Now, Tai Pak is a great centre for the distilling of \"moonshine\". Besides Tai Pak and Yi Pak there is Sam Pak (“Third White\"), a deserted valley with an old kiln; each of these places has a sandy beach, but whether the \"pak\" refers to that, or to the deserted fields (pak tin) the Hakka settlers may have found when they first came, it is impossible to say.\n\nThere is another Tai Pak: it is the islet just opposite the village1 close to Pingchau, with a large limekiln on it,\n\nThe hamlets at the north end of Lantau furnished in 1934 an emphatic warning of what may happen to strangers who rashly lease New Territories land against the will of their neighbours. A Chinese doctor and his wife from up country leased some fields for cultivation from District Office, South. This inconvenienced some villagers of the hamlets nearby, who conceived they had a better right to them. One night they came in a body, hacked the doctor to death, chased his son into the sea; he escaped by swimming and tied up his wife and daughter to a tree. They were released next day. It was a year before any of the culprits were caught, and out of five only one was hanged.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209867,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "104\n\nBefore moving on to discuss the larger islands to the south-east of Lantau, it is worth just mentioning the small islands off Lantau. There are small islands both to the north and the south of the main island.\n\nThe Islands north of Lantau are six in number.\n\nEast Brother, Reef Island and West Brother; fishermen sometimes live there.\n\nChek Lap Kok (\"Red Sea-perch Point\") is a barren island of low granite hills which lies in front of Tung Chung, sheltering its harbour. Big reefs of quartz run through it. Two formerly prosperous quarries on this island were ruined by the 1925 strike. Now there is only farming and fishing. Kwo Lo Wan is a ruined village on the southern isthmus: it is a common placename.\n\nShau Chau (\"Guard-station Isle\") 18; has three dumb-bell isthmuses, two covered at high water, and a third, on which there is a settlement of early man. There is a deserted temple here.\n\nTongkwu (“Brass Drum\") 19 has the chief early settlement of men in this area. The objects found show very little Chinese influence. Later settlements in Sung and Ming times were at the northern end of the beach. The island is used now for fishing and pasturing cattle, and there is a lighthouse. It is a very good example of a dumb-bell island - a sandy isthmus connecting two hills.\n\nUrmston Roads, as the waters between Tongkwu and the mainland are known, was a frequent anchorage for foreign fleets in the 1839 and 1857 wars, despite a strong tidal flow. It was used by a French squadron in 1857, and one ship left a record of her presence by inscribing a stone at Castle Peak with \"Nemesis 1857\".\n\nWe now pass south of Lantau. All this coast suffers from lack of harbours: only bays facing south-west are any good. There is always some swell; and it can be very violent sometimes.\n\nTaking the small islands to the south of Lantau, we have firstly the Soko Islands. There are eight islands in this group",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209868,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 127,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "105\n\nwith rocks and reefs in addition; the name may mean \"Dragnet Isles\". The northernmost island is a dumb-bell with quite a good harbour, and a fishing village of huts very different from ordinary Chinese dwellings. This island was another settlement of early man. The southern larger isle has two or three villages on its dumb-bell isthmus. There is a shrimp paste factory here which exports to Europe and America. The names Tai and Sai A Chau mean \"Big and Little Forked Island\". A small island to the west of the group is also a dumb-bell; the isthmus here is covered at high tide.\n\nPatung or Shek Kwu Chau (“Stone Drum Island\") is rocky and barren, but with one small valley where cultivation is possible. It was once proposed to lease the island as a rabbit farm, but the proposers never went on with it.20\n\nits English name\n\nTo the south-east of Lantau are a number of more important islands. Of these the most prosperous is Cheung Chau (“Long Island\"). Cheung Chau is the best example of a dumb-bell island in these waters. The northern end contains a small hamlet and cultivation, the southern end contains the \"Peak\", or European reservation. It started there through missionaries building holiday bungalows on the hills: they began doing so in 1906, attracted by the beaches, the easy marketing and the village ferry to Hong Kong. This was run in the interest of the fish trade, but was taken over some 10 years ago by the Western Ferries Co., a Hong Kong concern,\n\nBetween the fish trade and the market gardens, Cheung Chau breeds more flies per square yard than any other place in the Colony. It has a street cleaning squad, but of course this cannot touch the masses of filth on private property. There is a fire engine, a Government school, a hospital, and a big temple to Pak Tai, god of the Pole Star, the finances of which were inextricably mixed with those of the market, the ferry, and the electric light station. There are plays annually performed in May for the pleasure of Pak Tai, and incidentally for his worshippers, in a huge decorated matshed put up in front of the temple. It draws big crowds, and stimulates business quite a lot. There are other temples too, and little shrines to local spirits. There is also",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209870,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "107\n\nfamous for the 8½ tons of Persian opium found there about 1921, guarded by an armed sampan and hidden in a cave. Kau Yi Chau (“Armchair Island\") is larger and higher. The sea all round is polluted with Hong Kong refuse tipped from sanitary barges.\n\nFurther on to the east is Lamma: also rendered \"Nam A” (\"Southern Forked Island”). This is an island of remarkable shape. Its best harbour is in the north-west, Yung Shu Wan (\"Banyan Tree Bay\"): all the others have defects: Luk Chau Wan (\"Deer Island Bay\"), Sokkwu Wan (\"Dragnet Bay\") or Picnic Bay, and Tung O (“East Haven”) are all too exposed in winter, Tai Wan (\"Big Bay\") and the other landing places on the west coast are surf-beaten in summer, and Tung O is more liberally supplied with reefs than any other bay in the islands except Ma Wan. Sham Wan (\"Deep Bay\"), a beautiful, deep, drowned valley, gets the swell nearly all the year round; besides, there is hardly any cultivated land by it. Hence Yung Shu Wan, with well-watered plains, villages, and low hills behind it, is the island's only commercial harbour: it has a sampan ferry to Aberdeen, the island's real commercial centre.\n\nLamma specialises in orchards, chiefly of papaya; water buffaloes, tigers and other evil beasts are unknown there, and the island seems prosperous, though animal diseases and shortage of water often cause losses. An interesting point is that some of the land here was used as endowments for what we would call \"fellowships\" for scholars in Namtau under the old order of things.\n\nSince 1932 Lamma has attained much fame as the leading site of the prehistoric culture of the South China coast, as the result of my finding large quantities of ancient pottery in good condition, and the later researches of Father Finn, who published his results in detail in the \"Hong Kong Naturalist\".25 The earliest glazed pottery in China comes from here. Another site nearby has rougher, more primitive objects than the bronzes and ornaments of Tai Wan; and a hill near Yung Shu Wan forms a third site closely related to the other two. At least four other sites have been found on the island, besides stone axes on the hills. The modern population probably does not exceed 1,000,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209871,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "108\n\nand more than half of them still live within two miles of these ancient sites, which speak of hundreds of years of settlement and progress, before the Han emperors conquered the coast with a fleet and army.\n\nLeaving aside the islands close to Hong Kong, which have little of interest, we next pass the Potoi group off Cape d'Aguilar (named after a Major-General who commanded the troops in Hong Kong in its early years). All are of granitic rocks seamed with dykes of dark green stone which decay more rapidly than the granite and so often form valleys, caves and hollows. All but Potoi itself are barren and deserted, except for the light on Waglan (Wang Lan \"Barrier Fence\"). About nine years ago, the Chinese second officer of a ship distinguished himself by steering straight on to the island, where the ship not unnaturally stopped. There was no discoverable reason for this exploit; it was not bad weather, though dark it was about 2 a.m. and the light showed clearly. A similar but more excusable disaster occurred in 1916 on the east end of the Lema's eight miles to the south on Tam Kon Shan (“Carrying Pole Mountain\"), when the Chiyo Maru, which was a big trans-Pacific liner, ran aground. I believe few or no lives were lost.\n\nnets.\n\nPotoi has a small but good harbour, very popular with boat people, and with a handsome temple. There are a few shops, and its economic centre is Stanley. The beach is used for drying. Once in 1930 an ingenious fellow tried to monopolize the beach by applying for a matshed site right in the middle of it. I saw the place, saw through his game, and turned him down. Up in the hills are three tiny hamlets, living on the scanty crops their fields produce, and probably selling to the boat people as well; their names mean \"Long Stone Ridge\", \"Cow Lake\", and \"Mountain Hut\" 27.\n\nTo the north, at the entrance to Junk Bay, known in Chinese as \"General's Haven\" (Tseung Kwan O), is an island called Fat or Fu Tau Chau (“Buddha's or Tiger's Head Island\"). It was the site of one of the \"Blockade of Hong Kong\" customs stations; the station is in ruins, although the island has a few inhabitants.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209872,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "109\n\nNam Tong Island (“Southern Hall Island\"). This island is large and mountainous. Military defence work is currently going on there. It was formerly cultivated, but in 1929 the cultivated area was abandoned. There is an Aga light on the southern point. The channel to the north of this island is \"Buddha's Head Pass\". The harbour within this channel is well sheltered: there is a big temple on the mainland to the north of the channel. The chief place of interest on this island is the old fort near the north point, with a south wall thickened, apparently for mounting cannon. This fort is probably Chinese, perhaps built by pirates.\n\nHere we leave the islands of the South District, and enter the North District as we pass into Port Shelter. The interest of this place lies in its extraordinary geography and geology, and its wonderful beauty. The surf which beats on the high pillared cliffs of High Island, Bluff Island, and Basalt Island dies away as your launch passes into the long calm channels, and under the hills of the mainland there is perfect shelter, though I do not think the anchorages are good. Grassy hills come down to the waters' edge, and near Saikung the sea is studded with diminutive islets.\n\nThe soil of these islands appears extremely barren, as the population of the islands is very small. Fishing seems the chief occupation. Settlements are few. Yim Tin is named after some abandoned salt fields a little to the south of the (Roman Catholic) mission church: Kau Sai (\"West of the Channel\") explains itself. There is also a group of settlements in the southern part of High Island. These have the remarkable names of \"North Fork\", \"Tribute Rice Junks Bay\", and \"White Insect Wax\",32 This group and Yim Tin are the only places in these islands where cultivation is of any extent. \"North Fork\" is a most remarkable place. Someone has lavished money on it, the houses and the ancestral temple are well built, a high platform held up by a big masonry retaining wall stands in front of them, and a small stream by the village is crossed by a fine three-span bridge all of stone: it is the sort of stream for which the rest of the Territory think six stepping stones are ample. I have no idea how these names originated, except that the bay may have been an anchorage for junks carrying the tribute rice north from Canton to Peking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209873,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "110\n\nThe very latest is that some enterprising folk of these parts have committed a piracy on a junk there, and five or six of them are up before the District Officer, South, on a committal charge.\n\nAt the northern end of High Island is the interesting feature called the Dry Channel or Kon Mun. It is a fiord formed by the sunken mouth of the valley running northwest by Lan Nai Wan, which is connected on the west with the other channels. Into it has poured the whole of the silt from the upper valley: and as this point is precisely where the two tidal waves sweeping round High Island meet, the silt is heaped up there without any chance of it getting carried away. Nothing bigger than a small sampan can traverse it, and then only at high water.3\n\nLeaving this fascinating island group by the often stormy route past Conic Island and Fung Head, we reach the mouth of Taipo Harbour, with Kang Chau (a little rock built up of volcanic ash beds), Grass Island, with the fishing village of Tap Mun on it, and Port Island. This last island is uninhabited.\n\nThe islands in Taipo Harbour are mostly of sandstone and shale, but are otherwise of little interest. They are Harbour Island, Centre Island, and lastly, the island near Taipo station where the District Officer, North, lives, though since the causeway carrying the road was built, this is no longer an island.\n\nGoing out again round Bluff Head, we come to another island-studded stretch of sea. Three large and sixteen small islands occupy it, and it is a most beautiful piece of water. Double Island, the first you come to, is in two halves joined by a low, narrow neck: the Crescent Island, beside it, is uninhabited, but Kat (\"Lucky Harbour\") Island, not being very lofty, has a good deal of its surface under cultivation.\n\nThere is yet one more island, and this is in some ways the most curious of all. It lies away across Mirs Bay, two miles from the Chinese coast, from which it draws a good deal of its drinking water by means of waterboats. It is called, very appropriately, Pingchau (\"Flat Island\"). When I was there, I did not see any paddy whatever; all cultivation was dry, and often the fields were unterraced and sloping, quite different from other parts of the New Territory, yet the island is populous, in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209875,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "112\n\nHaven\".\n\nPui O at present often uses for its name characters meaning \"Shell Harbour\".\n\n1* Yi Long Wan (\"Second Wave Bay\").\n\n1 These villages used to stand just south of Discovery Bay but have since given way to the major housing project of that name.\n\n\" Tai Pak Island is now called Tai Lei (\"Great Profit\").\n\n19 Shau Chau is now called Sha Chau (\"Sand Isle\").\n\n\"Tongkwu is now called Lung Kwu Chau (\"Dragon Drum Island”). \"The Society for the Aid and Rehabilitation of Drug Addicts (SARDA) has had a treatment centre here since about 1960.\n\n31\n\n* Capital of San On District.\n\n** No villages now survive on Hei Ling Chau, which, after the closure of the leprosarium, is now occupied solely by the Correctional Services Department. The remaining villagers were resited to various places on Lantau in 1952-53.\n\n** Chau Kong is now called Sunshine Island (Chau Kung To), after an agricultural rehabilitation programme for refugee families launched there in the 1950s by Mr. Gus Borgeest (of Hong Kong) and others.\n\n\"Kau Yi Tsai is now called Siu Kau Yi Chau, with the same meaning.\n\n**A prewar periodical magazine containing many items of great interest, including Father D.J. Finn's contributions on local archaeology, 1933-36. These were reprinted, edited by Rev. T.F. Ryan S.J., by Ricci Hall, University of Hong Kong, 1958, entitled Archaeological Finds on Lamma Island (M) near Hong Kong.\n\n** Waglan at present uses for its name characters meaning \"Barrier to the Waves\".\n\n#T\n\nRespectively Cheung Shek Pai, Ngan Wu, and Shan Liu.\n\n\" Also known in English as Junk Island. At present the island is known in Chinese only as Fat Tau Chau (\"Buddha's Head Island\").\n\nNam Tong Island is now known as Tung Lung Chau (\"Eastern Dragon Island”).\n\n* This is the Tin Hau Temple (Tai Miu) on Joss House Bay.\n\nAfter partial excavation, it is now listed as an ancient monument under the care of the Urban Services Department.\n\n** Respectively Pak A, Leung Shuen Wan, and Pak Lap.\n\n** These inlets were drowned in the mid 1970s to form the High Island Reservoir.\n\n*Tolo Harbour.\n\nYuen Chau Tsai, see note 2 above.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209876,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "SECULAR NON-GENTRY LEADERSHIP OF TEMPLE AND SHRINE ORGANIZATIONS IN URBAN BRITISH HONG KONG\n\nJAMES HAYES\n\nThere is now, in contrast to ten or twenty years ago, a sufficient body of research on Hong Kong's rural society to make possible some reliable conclusions on the nature of its institutions and their leadership at the local level, especially in the field of religion.* The place of the community temple in the rural setting, and the manner of its secular leadership, has been well-established by a number of studies, and comparisons with adjoining areas of Kwangtung enable one to state with confidence that communally organized non-gentry temple management bodies were normal and of crucial significance throughout traditional Hong Kong (and South-east China) society. This phenomenon mirrored the general capacity for self-management that characterized rural society as a whole, and its manifestation in the religious sector of village life was clearly only a part of a general competence that extended into social, economic and political aspects of the whole spectrum of rural activities.\n\n1\n\nThe urban situation is less well researched, especially in its historical aspects. Hong Kong comprised a number of scattered villages and small fishing ports before the establishment of Victoria and its first urban suburbs in the 1840s, and whilst it is clear that, being without gentry, these were organized in the self-management pattern by peasants or shopkeepers that we have come to expect from studies of similar communities in the New Territories, it is not so certain whether this pattern was continued into the new city which was so quickly established on the northern shore of Hong Kong Island. Did the same pattern of leadership emerge at street and district level, associated with the new shrines and temples established by and for the new population; or did another pattern of temple organization involving overall leadership by merchant elites who were not identified with a particular\n\n* See plates 1-8.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "114\n\n$\n\ntemple's immediate vicinity take their place? Practically from the start, for example, the Man Mo Temple in Hollywood Road, Tai Ping Shan, became identified with a city-wide group of merchant and trade guild elite figures that, by 1870, had been further elevated by its incorporation into the management of the newly established Tung Wah Hospital, an institution that could speak for all Chinese in Hong Kong. But was this to imply that all new urban and suburban temples and shrines were subject to merchant and trade guild elite control? Was a new, elite-leadership pattern imposed from the outset in all localities by the leaders of the merchant community in what, after all, was not a very large or widely dispersed population, given the tendency to congregate near the workplace in the central districts of Victoria? Or did any new urban and suburban village-type shrines and temples emerge according to the well-established self-managing patterns of the countryside from which most of the new population had come? And did the older, pre-British temples also fall under the sway of this merchant elite, or did they continue under their own local management?\n\nThis article endeavours to answer these questions, being mostly concerned with the new communities of British Hong Kong, established after the island passed under British rule in 1842. The first of the communities studied was located on the small island of Ap Lei Chau, a coastal market centre and boat people's anchorage on the south side of Hong Kong Island and was centred on a long-established temple. Five others were geographically organized inter-dialect communities organized to arrange the worship of street shrines serving their localities. Three of these shrines were located in the older and well-populated western part of early urban Hong Kong; the others were in the Shau Kei Wan area on the eastern part of the island, in what were originally scattered small communities of vegetable farmers, stone cutters, boat builders and shopkeepers settled along the shore and on the hillsides, just outside the long-established fishing port.\n\nIn every one of these cases the inspiration and continuance of these shrines was due to local initiatives and local management, perhaps because their universally desired end — namely, communal good fortune and prosperity under the protection of the gods was the concern of residents in each place.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 138,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "116\n\nIn selecting these organizations for study, I must emphasize that they are representative of many more from Hong Kong Island and Kowloon. These simply happen to have come to my attention in the course of official duties and aroused my interest over the years. Taken as a group, whether situated in street, sub-district or suburban village, and despite being under foreign rule, they demonstrate the same capacity for social organization and self-management as in the much older communities on the mainland New Territories, then still under Chinese rule. They provide further evidence to show that communities of shopkeepers and villagers, of diverse origins and without benefit of kinship ties and long settlement, could manage their own affairs without any necessity for gentry or merchant elite leadership. In short, the instances from Hong Kong Island carry this conclusion one step beyond that reached for areas like Tai O and Cheung Chau, and the individual and linked villages of the Southern district of the New Territories, because, if gentry were lacking in those areas, there was altogether no possibility of their presence in early British Hong Kong, concerning which frequent estimates of the low quality of the population can be found.7\n\nAp Lei Chau and the Hung Shing Festival\n\nAp Lei Chau, the island on the south shore of Aberdeen Harbour, had apparently no more than \"two or three families of Hakka grass-cutters\" when the British occupied Hong Kong in 1841. There was, however, a temple to Hung Shing, the God of the Southern Sea, that had stood on the island for many years; its bell is dated 1773.10 The likelihood is that the temple predated the land population, and that (together with the Tin Hau Temple on the north shore, where Aberdeen town now stands) it originally served the boat population of the Ap Lei Chau-Aberdeen anchorage. By the mid-1860s there were 60 houses there, with a population of perhaps two or three hundred persons.11\n\nBy 1897 the number of residents was 1,123, and by the Colony Census of 1911 it had risen to 1,437.12 This population gained its livelihood from concerns that served the fishing fleet: the local Aberdeen-Ap Lei Chau anchorage had 424 boats and 4,130 persons at the 1866 census.13 There was little farming, as the island has steep",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209897,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "134\n\nBoard (in manuscript), p. 121 kept in the Public Records Office, Hong Kong as Hong Kong Record Series 206. Pages 120-141 of the Proceedings relate to a hearing held on 6th June 1893, \"Claim to a Temple at Apleichau\".\n\n10 The same man also said that Ap Lei Chau 'was built about 1850' (ibid, p. 122). However, as stated in my text, the Hung Shing temple on the island appears to date from the 18th century and another local resident (b. 1825) who gave evidence to the Squatter Board (ibid, p. 132) said that it was enlarged in 1847. The temple originally stood on its own little island, later joined by reclamation to Ap Lei Chau. See JHKBRAS 7 (1967) p. 170, footnote.\n\n11 W.F. Mayers, N.B. Dennys and C. King - The Treaty Ports of China and Japan (London, Trubner & Co., 1867) p. 49. 'Boat building and general trade' are listed as the principal concerns. The \"Ap-le-chow\" and \"Shek pai wan\" (Aberdeen) entries in this work are bracketed. The latter had 160 houses and 205 boats and the total recorded population for the two places, together with the boat people, was 1,664. See also information given in the printed proceedings of a court case over ownership of land on Ap Lei Chau given in Sessional Papers August 1886 - September 1887\" (Appendix to Report from the Land Commission of 1886-87) pp. 33-35.\n\n1* See the Hong Kong Government's printed Sessional Papers for 1897 and 1911, pp. 484 and 103 (23) respectively.\n\n1 Sessional Papers 1901, No. 39 of 1901. pp. (6), (18) and (20). Of the 947 vessels, 787 were fishing boats. At that time, there were 2,799 land persons living in and round Aberdeen-Ap Lei Chau.\n\n11 Sessional Papers 1897 and 1911 at pp. quoted at note 12 above. For similar organizations of M. Freedman's article \"Immigrants and Associations: Chinese in Nineteenth-century Singapore\", Comparative Studies in Society and History, III (1960-61), 25-48; and for other coastal market centres in the Hong Kong region, Hayes 1977, chapters 2 and 3 dealing with Cheung Chau and Tai O respectively.\n\n10 See the account given in the printed Ap Lei Chau Hung Shing Festival brochure for year (1983) now in Hong Kong Collection, University of Hong Kong Library,\n\n10 Squatter Board proceedings, p. 138. The word \"Kaifong\" (#) or street association was commonly used in South China to describe (a) all the inhabitants of an area (b) the voluntary organization of leading residents which managed the affairs of that community, e.g. the Kaifeng looked after the interests of all kaifongs. On Ap Lei Chau, the Kaifong and the Fongs' leaders seem to have been one and the same. For Kaifongs in the Hong Kong region see Hayes 1977, pp. 64-69, 81-84, 96-98, 171-172 and 218 note 27. Also, Hayes 1983, pp. 45-46 and 56-59.\n\n18 For divining blocks, see J.J.M. De Groot, The Religious System of China (Ch'ing Wen reprint, Taipei 1976) Vol. VI, pp. 1285-1287.\n\n1o See Hayes 1977, p. 219, note 41, for similar honours paid to leading office bearers reported from Canton (1902).\n\n* The shopkeeper petitioners who came to see the Registrar General in 1893, as recorded in the Squatter Board proceedings, stated that \"The temple is the property of the inhabitants of Ap Lei Chau and the boatpeople who subscribe”.\n\nThe Ap Lei Chau section of this article is based mainly on the oral statements of Messrs. CHENG Kam-kwu ($##) b. 12.10.1887, CHENG Lim () b. 17.12.1891 and LUN Shing-fun () b. ...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209898,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "135\n\n14.8.1897, all three Ap Lei Chau residents belonging to the old Luk Hing, Sau Hing, and Fuk Hing Tongs respectively. Their evidence enlarges and confirms the information obtained from the record of the Squatter Board's proceedings.\n\n\"Hayes 1977, pp. 99-101. The Tai O information is more explicit on this point, but the Cheung Chau practice was the same.\n\n** See E.G. Pryor, Housing in Hong Kong (Hong Kong, Oxford University Press, 2nd edition, 1983) pp. 15-17. These new urban districts were very susceptible to contagious disease. It is well to recall Governor Des Voeux's report of 1889 in which, describing the City of Victoria, he wrote: \"Going ashore our visitor would see in the Chinese quarters houses, constructed after a pattern peculiar to China, of almost equally solid materials, but packed so closely together and thronged so densely as to be in this respect probably without parallel in the world.. It is believed that over 100,000 people live within a certain district of the City of Victoria not exceeding 1⁄2 square mile in area. It is known that 1,600 people live in the space of a single acre.\" (Sessional Papers 1889, pp. 303-304).\n\n15\n\n** Victoria had seven officially-approved sub-districts in 1857, as listed and described in the Hong Kong Government Gazette for 9 May 1857, GN No. 69. They included \"No. 1, or SEI-YING-POON — From the small village westward, called Cowee-wan, to the end of Circular Buildings, including all the houses on Bonham Strand, west of No. 1 Police Boat Station. The historical development of this area is given by Revd. Carl T. Smith's note at pp. 211-218 of JHKBRAS 14(1974) in \"Programme Notes for Visits to Older Parts of Hong Kong Island (Urban Areas....)\n\nSee also Chapter 3, Sheung Wan, of Frank Leeming's Street Studies in Hong Kong (Hong Kong Oxford University Press, 1977) pp. 45-66.\n\n24\n\nSheung Fung Lane itself is situated between Second and Third Streets in that section bounded by Centre Street to the East and Western Street to the West.\n\n** An account of pao wui at the Tam Kung festival in Shau Kei Wan from a Secretariat for Chinese Affairs' file of 1958 is typical: \"There were about 15 Kaifong elders in the Tam Kung temple who were enrolling pao wui (K), there were about 18 pao wu's from the sea and about 10 from the land. The wul's who brought their own roast-pigs with them had to pay \"oil money\" and \"worshipping fees\" from $10 to $30 to the elders before entering the temple. It is learned that the worshippers have no objection to pay these fees. In addition the temple keeper also charged $5 or $10 for each roast-pig brought into the temple plus $5 to $10 \"oil money\".\n\n20 A recent account of the proceedings at Sheung Fung Lane is given in the article \"Everyone's festival\" in The Asia Magazine issued weekly by Asia Magazines Ltd., Hong Kong, Vol. 21, Number V7, 4th January 1981, pp. 3-6.\n\n3-6. For a very well illustrated account of a similar old neighbourhood in Singapore, and its community festivals, see \"Singapore's Vanishing Chinatown\" by Joan Ogden in The Asia Magazine 25th July 1976.\n\n* \"No. 3, or TAI-PING-SHAN From the end of Hollywood Road near Circular Buildings, to Gough Street steps, including all the houses on the south side of the Queen's Road between these two points.\" See the plan opposite p. 124 of Marjorie Topley (ed) Some Traditional Chinese Ideas and Conceptions in Hong Kong Social Life Today (Hong Kong, Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch 1967). This was drawn in 1882 (ibid, pp. 123-124).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209913,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 172,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "150\n\nthe government provided land to industry at nominal prices for a period of about twenty years as an inducement for investors. When this original lease expired, the industrialists had to pay the market price for their land. But when the renewal became imminent in 1971, the cotton spinners joined force with twenty-six industrial bodies to oppose this re-assessment of industrial land value. They also obtained the support of all the unofficial members in the Legislative Council. Even though the government maintained that the legality and validity of the re-evaluation was incontestable, it finally agreed to modify the statutes in June, 1973, after a protracted confrontation, (Hong Kong Cotton Spinners Association 1973; Miners 1981: 357-359). Yet in spite of their substantial political power, the spinners expressed a passive attitude towards politics. Their views were couched in a common format: 'It would be good if the government would do this and that. But we know these would not happen'. Even the most prominent public figure among them, A22, confessed that he took up unofficial positions in the government because he was invited to do so and he 'hated to say no'. They were hardly the revolutionary bourgeoisie as portrayed by Marx which 'creates a world after its own image'. (Marx and Engels 1967:84)\n\nIn their defensive posture, political vocabularies were conspicuous by their absence. Terms such as democracy, private property, equality, elections and so on were never mentioned. The recurrent phrase was 'peace and stability'. The theme of nationalism, so dominant among American, African and the pre-war Southeast Asian Chinese businessmen (see Seider 1974: 807; Heilbroner 1964: 30-31; Stokes 1974: 557-579; Wong 1975: 117-120), was raised by just two spinners. B1 mentioned this to dismiss the idea:\n\n'In Hong Kong it is money [that accounts for executive turnover]. In South Korea, you can say you are working for your country. But here? (He shrugged).'\n\nThe sole local-born spinner, B4, admitted to some 'nationalistic' sentiment:\n\n'I would want a sense of belonging and like Hong Kong to develop. I wish to try to create a society of my own identity,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209916,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 175,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "153\n\n'When the entire company is made up of yes men, it will decline. It is not desirable to have complete tranquility.'\n\nA non-proprietary director, B24, emphasized that it was an executive's duty to speak his mind:\n\n'If the managing director said we shall go south and I thought north is the right direction, then I would explain my reasons for my belief. If ultimately he said let us go east, I should follow him eastward. The most important thing is not to be a yes man. Do not support going south just because he says so.'\n\nThe fact that the ‘yes man' was singled out for criticism seems to indicate that compliance among subordinates constituted a problem in their companies.\n\nDifferences in opinion, according to the spinners, must be contained and resolved before they deteriorate into actual conflict. They followed several rules to prevent dissent getting out of hand. Steps were taken to ensure that the interests of the key decision-makers were homogeneous. As A22 told me, 'All of our executive directors are Chinese, friends. We can argue things out'. Besides ethnic and friendship ties, kinship bonds were also used to guard against irreconcilable conflicts.\n\nIn Mill 17, a young director said that differences in opinion were settled by those at the top who would take the ultimate responsibility:\n\n'I follow the advice of my uncle and my father. My uncle has a son on the Board [of Directors]. So the four of us are of the same family. Only two other board members are outsiders.'\n\nWithin this framework, the weight of an individual's opinion was graded according to his hierarchical standing. A24 put this best:\n\n'If they are under me, I make the final decision. If they are senior to me, I explain my views to them. If they do not accept, I shall do it their way.'\n\nBut among peers of similar status and power, resolution of differences could not be so straightforward. Under these circumstances, most spinners did not favour settlement by majority vote. A27 gave the following explanation:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209926,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "163\n\nnot get the academic attention they deserve. A recognition of their sociological significance will pose a different set of questions in the study of industrial entrepreneurship. A central issue in the field of Japanese industrial growth, for example, has been the supply of modern entrepreneurs from the traditional samurai class. Most researchers, in my view, are preoccupied with determining the extent of samurai participation in industrial leadership (See Hirschmeier 1964; Yamamura 1974). It should not be surprising to find that the samurai's performance as entrepreneurs was lacklustre if their industrial importance lay elsewhere. Their strict code of honour, their willingness to observe regulations, and their devotion to service most probably qualified them to become loyal and competent industrial bureaucrats instead of leaders. Similarly, in the comparative studies of Chinese and Japanese modernization, the differences in their traditional class structure have been noted. Both structures were hierarchical, but the Japanese one was 'feudalistic' in the sense that class boundaries were rigid and impermeable, whereas the Chinese one did not bar individual mobility. From this difference, observers usually deduce implications for capital accumulation. Since the status of merchant in Japan was hereditary, it facilitated the formation of mercantile capital. Chinese merchants, on the other hand, would urge their sons to become officials and convert their wealth into land to gain gentry status, thus commercial capital as well as talent were dissipated (Levy 1955). But the different stratification system might also have far-reaching consequences for the emergence of a stable and dedicated middle managerial stratum in the two societies. My hypothesis is that the pervasive ambition to move up the social ladder in Chinese society tends to deny the Chinese industrial entrepreneurs dependable executives. I cannot fully substantiate this idea here. Let me simply suggest some of the likely consequences of this hypothesized absence of a dedicated managerial stratum in the Hong Kong cotton spinning industry. This deficiency does not necessarily hamper the overall vitality of the industry. Rather, it can create its own kind of dynamism. One spinner, B22, attributed the success of Hong Kong textile industry to the prevalent desire for self-employment:\n\nJapanese and South Korean workers are very obedient. But",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209932,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 191,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "169\n\nNOTES\n\n1 The shortcoming of this approach is that it assumes the three statements in a particular area to be mutually exclusive and of roughly equal ideological distance to one another. It is better to ask the respondent to react to each statement and indicate his agreement or disagreement with it along a three-point or five-point scale. This can avoid the problem of unwarranted assumptions, and make possible the application of more sophisticated statistical techniques to extract information from the data. But for the sake of comparability, I follow Nichols' approach in the present study.\n\nNichols' sample includes 65 directors and senior managers in 15 private companies employing over 500 workers in 'Northern City'. These companies were engaged in various lines of manufacture: chemicals, heavy engineering, light engineering, pharmaceutical, flour milling and animal foodstuffs, distribution and allied business, and packaging. See Nichols 1969: 247-248.\n\n* I use an alphabet and a number to denote the respondents. The former indicates whether the respondent is a chairman/managing-director (A) or just one of the directors (B). The latter stands for a particular spinning mill.\n\nA 'can-I-have-more' incident occurred during the 1973 annual general meeting of Mill 16 in which a share-holder protested, to no avail, against what he regarded as meagre dividends after successive profitable years for the company. See South China Morning Post, 31st August, 1973.\n\nList of References\n\nBendix, Reinhard, 1954. \"Industrial Authority and Its Supporting Value System\". In Industrial Conflict, ed. by A. Kornhauser et al., New York, MacGraw-Hill, pp. 170-175.\n\nand Social\n\n1956. Work and Authority in Industry. New York, Wiley.\n\n1959. \"Industrialization, Ideologies, Structure”, American Sociological Review 24, No. 6: 613–623.\n\nBergere, Marie-Claire. 1968. \"The Role of The Bourgeoisie\". In China in Revolution: The First Phase 1900-1913, ed. by Mary Clabaugh Wright, New Haven, Yale University Press, pp. 229-295.\n\nChrist, Thomas. 1970. \"A Thematic Analysis of The American Business Creed\", Social Forces 49, No. 2: 239-245.\n\nChu, T'ung-tsu. 1957. \"Chinese Class Structure and Its Ideology\". In Chinese Thought & Institutions, ed. by John K. Fairbank, Chicago and London, The University of Chicago Press, pp. 235-250.\n\nEngland, Joe, and John Rear. 1975. Chinese Labour Under British Rule: A Critical Study of Labour Relations and Law in Hong Kong, Hong Kong, Oxford University Press.\n\nEspy, John L., 1974. \"Hong Kong Textile Ltd.\". In Managerial Policy, Strategy and Planning for Southeast Asia, ed. by L.C. Nehrt, G.S. Evans, and L. Li, Hong Kong, Chinese University of Hong Kong Press, pp. 273-282.\n\nFei, Hsiao-tung. 1946. \"Peasantry and Gentry: An Interpretation of Chinese Social Structure and Its Changes\", American Journal of Sociology LII, No. 1: 1-17.\n\nFox, Alan. 1966. “Managerial Ideology and Labour Relations\", British Journal of Industrial Relations 4, No. 3: 366-378,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209960,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 219,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "197\n\nFrom 1860 there is, firstly, a collection of China Medals and related items and eight drawings by a Royal Marines Light Infantry officer who served in the Second China War. There is also a vase and a gilded, seated, Buddha which were taken from the Summer Palace in that year.\n\nThe Marines were involved in the fighting occasioned by the Boxer uprising in 1900, and the Museum holds a number of relics of this involvement. A Boxer flag is, for instance, on display. This was captured by Sgt. Preston, Royal Marines Light Infantry, on the walls of Peking on July 14, 1900, an act for which he was awarded the Conspicuous Gallantry Medal. The notes explain that Preston kept the Boxers at bay while an American Marine seized the flag.\n\nA Victoria Cross was won at about the same date which is commemorated by the display of a large pike. This was captured by the RMLI detachment during the siege of the Legations. Captain L.S.T. Holliday led a sortie during which he had half a lung shot away. He later became Adjutant General of the Royal Marines and when he died in 1966 at the age of 95 he was the oldest holder of the VC. A squat, gape-mouthed, mortar about two feet high is also on show. This was seized at the capture of the Taku forts in 1900. A large brass shell case used by the Quick Firing guns at the Taku Forts is mounted in the museum as a gong. The case has the name Berndorfer stamped upon it, an Austrian firm.\n\nNext came a quick visit to the National Army Museum, in Chelsea, London. Among the items which I spotted there were the following, and I am sure there must be others which I missed.\n\nThere is a large, full-length, portrait of Sir Hugh Gough, by an unknown artist. He is shown with what looks to be an Indian servant buckling on his sword and is impressively bemedalled. A tall, slim, figure, with a white moustache, the General was in his fifties or sixties when the picture was painted. A silver model pagoda commemorating the Treaty of Nanking, August 1860, is on loan from the present Viscount Gough. It was made by Richard Hennell and is hallmarked London 1860-61.\n\nA long rampart gingall, manufactured at South Tientsin Arsenal in 1895 slants diagonally across a case which also features",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209968,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 227,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "205\n\nLanka, and then to Malacca where he converted a Japanese resident. The two set out to convert Japan and they landed at Kagoshima in 1549. Such was their success that 400,000 converts are said to have been made.\n\nWhen he understood that the Japanese had long considered China the source of wisdom and knowledge, Xavier made up his mind to bring the Christian message to that vast country. After failing to persuade the Governor General of Goa to send an embassy to China so that he might accompany it and thus evade the laws against foreigners entering the Imperial Empire, the missionary decided to proceed privately.\n\nHe joined a group of merchants and in 1552 reached the small Portuguese settlement on Sanchuang Island, south of what was later to become Macau. However, he was stricken with fever and the merchants, fearing official reprisals, refused to take him to Canton. Undaunted, Xavier intended to carry on by junk; but his fever worsened and, in a miserable hut on the shore, on December 3, 1552, he died.\n\nA colleague recorded:\n\n\"I went at once to the ship to obtain vestments and all else necessary for the burial ... some of those on the ship returned with me and we made a wooden coffin in which we placed the body clothed in priestly vestments. It was very cold; so most of them stayed aboard, and there were only four of us at the burial, a Portuguese, two slaves and a Chinese.\"\n\nToday relics of the saint can be seen in three places. His body lies in an ornate shrine in Goa and it is exhibited to pilgrims at intervals of several years. The saint's right arm up to the elbow was removed in 1614 and was sent to Rome where it has been venerated in the Jesuit Church of Gesu for more than 300 years.\n\nThe sole remaining relic is the fragment of bone in the tiny Macau church.\n\nIn 1619 three bones from the elbow to the shoulder of the right arm were extracted at Goa. One was sent to Cochin, now Southern Vietnam, another went to Malacca and the third went to Macau. By this time the Portuguese empire was faltering and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209970,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "207\n\nThe Vietnamese bones include those of Andrew, Pro-Martyr of Vietnam. Andrew, or Phy-yen, was born in 1625 in Fan-ran province in South Vietnam. He became a Catholic at 15 and was martyred at 19 when he refused to adjure his religion. His head was taken to Rome where it can be seen today. His bones are in Macau, together with other Vietnamese and Japanese.\n\nThe bones are neatly packed in polished wooden boxes. Father Acquistapace laughs as he recalls the occasion when the relics were inspected by scientists: \"One seized a bone and said: 'But this bone is from a woman!'” The priest's comments: \"As if only men can die for Jesus!\" There are, in fact, bones from 15 female martyrs in the church.\n\nHe breaks off, pressing a few pamphlets and souvenirs into the hands of the visitor. \"Stay as long as you wish\", he says. \"The children are coming.\" And so they are, for into the cool, airy church come tumbling a horde of laughing Chinese children chasing each other and finding places on the wooden pews. Father Acquistapace moves his attention from the relics of the dead to the enthusiasms of the living. He strides up and down the short aisle as the youngsters roar out a cheerful hymn in Chinese, cajoling, quietening, and then swelling the youthful sounds with great arm movements. Outside, the day is hot and humid, and across the flat patch of muddy water in front of the small village that can be seen in China, a few dilapidated junks lie at anchor.\n\nFrom the church comes the sound of singing. The first modern missionary to the Far East, Xavier, and the martyrs from Japan and from Vietnam, must heartily approve.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 230,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "208\n\nA CH'ING CANNON FROM\n\nWYNDHAM STREET, HONG KONG\n\nJAMES HAYES\n\nThe photographs at Plates 15 to 17 are of a large cannon from the Chia Ching period (1796-1820) of the Ch'ing dynasty. For some time after its discovery in 1965 it was kept in the old Marine Office at Rumsey Street, Connaught Road Central, but is presently located at the entrance to the Marine Department's dockyard beside the Canton Road Government Offices, Kowloon.\n\nA plaque on the carriage made for this cannon states that it was discovered during excavations on 4th March 1965 in the forecourt of Nos. 10-12 Wyndham Street near the \"South China Morning Post\" building. It was, probably, originally positioned at the site of the third Harbour office (1843-1845). On the barrel are markings giving the weight as 1,500 catties and showing that it was made during the tenth month of the 10th year (1805) of the reign of Emperor Chia Ch'ing by Man Tsoi (*) Man Shing (萬盛) Man Ming (萬明) and Man Tat (萬德).\n\nIt is not known whether this cannon was brought to Hong Kong when it was first made, which is unlikely in my view, or whether it was taken from elsewhere by British forces during the first China War in 1840-42.\n\nOther cannons from this period are to be found on the walls of the Tung Chung Fort, at Lantau Island. See this Journal Vol. 4 (1964) pp. 146-150, and Vol. 18 (1978) pp. 207-209 with photographs.\n\nFor two earlier cannon from Hong Kong see \"A Cannon from the end of the Ming period\" in JHKBRAS Vol. 7 (1967) pp. 152-157, with plates.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209972,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 231,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "209\n\nCHUE MO PENG (#Ł), A FEVER REPORTED FROM VILLAGES IN THE HONG KONG REGION, AND ITS CURE, TOGETHER WITH OTHER VILLAGE REMEDIES FOR EXCESS HEAT\n\nJAMES HAYES\n\nThis note deals with chue mō pêng (Meyer-Wempe Cantonese but variously romanized below) the subject of a disease often complained of by local villagers, in my experience.\n\nEitel's Dictionary* mentions it under mo; ‘Chu mo ping or chut chu teng, a common disease in South China. It begins with high fever and after vigourously rubbing the chest, bristles an inch long appear through the skin, after their removal the fever goes down' (vol. 1, p. 619).\n\nA similar account, under \"Chu Mo Teng\", appears at pp. 171-2 of S.H. Peplow's Hong Kong Around and About, published in 1930 by the Commercial Press, Hong Kong. The author was a Land Bailiff with the District Office South, New Territories of Hong Kong and would have been well acquainted with village life.\n\n\"A common disease in South China. The translation is: chu—a pig. Mo—hair. Teng—nail. A disease where hairs, like pig's bristles or nails issue forth. It is purely a native fever.\"\n\nBy chance, I came across a dramatic instance of this disease in my early years as a government officer when engaged in compensating and rehousing villagers who were to be displaced for the Shek Pik reservoir on Lantau Island, 1957-60. The village people attributed a major epidemic that caused many deaths about the year 1936 to this disease (100 persons were said to have died, though this is probably an exaggeration).\n\n* A Chinese-English Dictionary in the Cantonese Dialect by Dr. Ernest John Eitel, revised and enlarged by Immanuel Gottlieb Genähr of the Rhenish Missionary Society (Hong Kong, Kelly and Walsh, 2 vols., 1911 and 1912).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 233,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "211\n\nobtained from a well or stream before noon on the 7th day of the 7th moon*. The water will turn black, and should then be drunk.\n\nI then asked about herbal medicines in use in the village in the earlier part of this century, especially those that could be collected from the adjoining hillsides, and with special reference to those used to reduce excess heat in the body. The following plants were listed:\n\n竹葉\n\n消山虎\n\n水感草(雨淋後感冒才用)\n\n白花仔\n\n蘇菜\n\n盧樹心\n\n細葉卜九酸\n\n埔地錦\n\n地胆頭\n\n酸籐笛\n\nAmong these, the 竹葉 assumed special importance in the treatment of cold or fever. It was ground up with a little salt and put into a bucket. All the other herbs were put together in cold water in a second bucket, then brought to the boil and continued at the boil for 30 minutes. This general boiled mix was then added to the ground up 竹葉 mixture in the other bucket. Anyone suffering from a heavy cold or fever wrapped himself in a blanket, and sat over the infusion, absorbing the vapour for about fifteen minutes and producing sweat. Then the leaves would be taken out and the water would be left until a bath could be taken without discomfort, after which the person must walk around.\n\nThese plants had to be fresh, and could be picked for this purpose when needed. They were available in all four seasons, and the roots could be used in winter, being identifiable by their smell. Women were generally more knowledgeable on this subject than men, and their knowledge was passed down through the family.\n\n* This brought us to the subject of this special water. The villagers believe that water obtained on that day (ngau long chik nui) as described above will never go bad, and can be used in potions and leung cha drink. This water must not be kept in metal tak, they said—but in a nga ch'ing, with a small mouth, or a bottle. It will keep for 60 years.\n\nng kam an earthen jar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209980,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 239,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "217\n\nwas great and must have left them with little time or money to spare for their ruined temple. Finally, and almost certainly the most seriously, the influx of a new population, and immense schemes of redevelopment completely altered the generally rural background of village and market town life that still characterised pre-war East Kowloon.\n\nThus, in the Tung Shan Temple we can see a temple, founded for purely rural reasons slowly growing until it became the predominant community temple of the whole of rural East Kowloon. During this period its management changed from a purely private, clan-based system to a typical community temple structure of committee members and chairman of a type typical not only of the rural community temples in the rest of the New Territories but also of those in urban Hong Kong at this date.\n\nFounded in a rural community this temple could, and did, develop both physically and in its management structure to reflect the needs of that community. It could not, however, survive the complete destruction of that community, and its ruination directly reflects the collapse of its founding community in the face of massive urbanisation, and the establishment of the new urban communities created by that urbanisation. The new urban communities have formed their own shrines, and their flourishing condition, alongside the continued ruin of the main temple of the defunct rural community, show more clearly than anything else can the essentially community basis of the temples of this area and their management groups.\n\nNOTES\n\nIn the 1904 Block Crown Lease for Survey District No. 3, New Kowloon, the ownership is recorded in the monk's name Shing Kin (Hsing Star Bridge) and the property is listed under Lot 1101 as temple 0.7 acres, house 0.2 acres, and potato ground 0.33 acres. An entry \"Kwun Yam Temple, Ngau Chi Wan\" had been crossed out by the Assistant Land Officer who recommended that a lease for the temple buildings and site be given to the Registrar General, 28 April 1904.\n\nFrom south-east Kowloon, Ngau Tau Kok and Cha Kwo Ling; from east Kowloon, Ngau Chi Wan, Ping Shek, Sha Tei Yuen, Upper and Lower Yuen Ling and Chu Shi Liu; from central Kowloon, Tai Hom, Po Kong, Nga Tsin Wai, Upper and Lower Sha Po, Nga Tsin Long and Kak Hang; from Kowloon City, the commercial areas, Sai Tau, Tung Tau and Hoklo Village.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209981,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 240,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "218\n\n• There are four in the year, but the principal one falls on the nineteenth day of the second moon.\n\n* See my \"Secular Non-Gentry Leadership of Temple and Shrine Organisations in Urban Hong Kong\" pp 113 to 136 of this Journal.\n\n* See my article \"The Japanese Occupation and the New Territories\", South China Morning Post, 15 December 1967.\n\nA COMMUNITY SHOOTING BUNGALOW NEAR CHINKIANG, KIANGSU, AND ITS LIBRARY ABOUT 1905\n\nJ. W. HAYES\n\nThe following extracts are taken from A. H. Rasmussen's China Trader, published by Constable of London in 1954. Mr. Rasmussen was barely twenty when he joined the Chinese Customs Service at Chinkiang, where there was a small, lonely British concession. During his first four years, two of the original thirty-five Europeans died, two went mad, two cut their throats, and he himself was twice nearly murdered by smugglers. At this time, as he relates, he was lucky enough to find relaxation and renewal of spirits brought low by the conditions of life and work in shooting wild pig, and in finding a library and visitors' books in a small shooting bungalow in the countryside near the Chinkiang concession. Let him speak for himself.\n\n\"When the Concession really got me down I 'lifted up mine eyes unto the hills' and got new strength from them. A ride of about eight miles took me to a hill called Wu Chow where for many years there had been a community shooting bungalow for those who were keen on wild boar-shooting.\n\nIt was rather an expensive sport as it required about fifteen beaters at fifty cents (or one shilling) each a day. Moreover, a rifle had to be bought and fortunately I came across an ancient Lee-Metford single-shot carbine used in the Boer War. I bought it for fifteen dollars.\n\nIn view of the daily cost it was important to get shooting companions to share in the beating expenses. No serious shooting had been done out there for several years, and no one in the port seemed to know the ropes. I went out one week-end to investigate and to get away from everybody, most of all from my old bored self.\n\nPage 240\n\nPage 241",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209983,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "220 \n\nand loved the hills, a keen shot and a good one, above all a very good sport who took his failures with a grin and exposed all his mistakes with an engaging candour. There were little gems of descriptive story-telling that made you feel you were with him in all his adventures, and you got to know his favourite spots by his brief and vivid descriptions and little sketches.\n\nI came eventually to several stories about a mystery pig he called the Old Grey Boar, a hermit who was never seen in company with other pigs or who, as he explained it, had been thrown out by the other pigs because he was too bad-tempered. Now this pig could apparently carry without discomfort all the lead the hunters could pump into him, and he had given them the slip on several occasions when they felt sure they had bagged him. Currie always went out with three companions, but he alone wrote up the day. Finally he mentioned that the Chinese beaters firmly believed this was a Joss pig that could not be killed. They were also afraid of him, for after he had been wounded he terrorised the villagers, especially the grass-cutters, and had killed several of them. I did not pay much attention to the story at the time, but I was fascinated by Currie's general descriptions and sat up reading till after midnight, I think I got pig fever that night, a great urge to roam those hills with a few good companions like Currie and, like him, to find new strength up there. Finding good companions was the rub, and the only one I could think of was Hunter. The others had given up the struggle and would not move out of the Club; the hills were too far out and pig-shooting too much like hard work.\n\nThe next day I explored the country around and made myself familiar with the various ranges of hills. To the south was a long range called Chang Shan, on the top of which was a small temple. In between the two main mountains were rolling hills with the main road to Chinkiang twisting through the valley, past a solitary hill like a hog's back, sticking out of the flat country to eastward. This was called Tung Shan, and close to its northern base lay Chakamen, or the beaters' village, as we called it, for most of the beaters lived there.\"\n\nThose readers who wish to read more should turn to page 51 of Rasmussen's fascinating book. My own interest is in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 209993,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1983",
        "page_number": 252,
        "title": "RAS-1983",
        "content_text": "230\n\np. 130. Ho Ping-ti, The Ladder of Success in Imperial China, New York, 1962, p. 208.\n\np. 134. Bredon, Juliet and Mitrophanow, Igor, The Moon Year: a Record of Chinese Customs and Festivals, Shanghai, 1927, p. 341.\n\np. 141. Ball, Things, p. 316.\n\np. 142. Doolittle, Social Life, Vol I. p. 122.\n\np. 145. Ho Ping-ti, Studies on the Population of China, 1368-1953, Cambridge, Mass., 1959, p. 187.\n\np. 148. Anderson, E. N., Jr and Anderson, Marja L., 'Modern China: South', in Chang K. C. (ed.), Food in Chinese Culture, New Haven, 1977, p. 339.\n\np. 154. Williams, S. Wells, Middle Kingdom, Vol II, p. 293.\n\np. 156., p. 180.\n\nAncestral Images Again\n\nP. 3. De Groot, Religious System, Vol I, p. 30.\n\nP. 4. Johnston, R. F., Lion and Dragon in Northern China, London, 1910, p. 140.\n\n5. Cormack, Birthday etc. Customs, p. 18.\n\np. 9. Freedman, Maurice, Lineage Organization in Southeastern China, London, 1958, p. 64.\n\np. 11. Chen Han-seng, Landlord and Peasant in China, New York, 1936, pp. 37-38.\n\np. 16. Johnston, Lion and Dragon, p. 383.\n\np. 21. Werner, Dictionary, p. 557.\n\np. 22. Watters, T, A Guide to the Tablets in a Temple of Confucius, Shanghai, 1879, p. xv.\n\np. 22. Williams, S. Wells, Middle Kingdom, Vol I, pp. 525-526.\n\np. 26. Liu Y. C., Fifty Chinese Stories, London, 1967, pp. 36-39,\n\np. 28. Ibid, pp. 56-59.\n\np. 30. Williams, S. Wells, Middle Kingdom, Vol I, p. 30.\n\np. 33. Gray, China, Vol I, p. 391.\n\np. 36. Macgowan, Sidelights, p. 326.\n\np. 36. Hunter, William C., Bits of Old China, London, 1855, p. 194.\n\np. 38. De Groot, Religious System, Vol I, p. 43.\n\n40. 齊東野, 風水靈籤怪談\n\np. 40. F·AKAKEK Hong Kong, 1963, pp. 12-13.\n\np. 47. Sun Yat-sen, Memoirs of a Chinese Revolutionary, London, 1918, p. 5.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1983.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/j9607p61v",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210039,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 10,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "done across the territory. Inscribed tablets have been copied from old temples and other public buildings, together with documents and family papers, and interesting old persons have been interviewed. The nature of this work, and its results so far, were reviewed.\n\nOn 30 May, the Oriental Ceramic Society of Hong Kong invited members of our Society to attend a lecture meeting at which Professor Michael Sullivan, Christensen Professor of Oriental Art at Stanford University spoke on \"The Present State of Chinese Painting”. On 19 June, Dr. Rosemary Quested, Reader in History at the University of Hong Kong and an authority on Sino-Russian relations, spoke on the subject \"Whither Sino-Soviet Relations: some reflections in the light of history and current events.” On 28th June, Ms. Patricia Cuenot gave a slide presentation entitled \"The Magic of Pushkar\", which dealt with the Camel Fair held during October and November each year in Pushkar, Rajasthan.\n\nOn 24 October, one of our members, Mr. Phillip Bruce, a Principal Information Officer of Government Information Services, gave a fascinating illustrated talk, entitled \"The Forgotten Fortress\". Based on his own research, it dealt with the coastal defences of Hong Kong from the 1840s up to the 1939-45 war. Following this, on 13 November, Professor Grant K. Goodman of the University of Kansas, who is Japan Foundation Visiting Professor of History at the University of Hong Kong and a specialist on the history and politics of Japan, gave an interesting lecture entitled \"Vanguard of Empire? — Japanese prostitutes in South East Asia\".\n\nOn Friday, 7 December, Mr. Francis S.Y. Sham, a veteran translator and language teacher and a member of our Society, gave an interesting talk on \"Fortune Sticks from Hong Kong's Temples\". Mr. Sham has published two volumes on fortune sticks from Kwun Yum and Wong Tai Sin Temples and is currently working on Lui Tso oracles from the Ching Chung Kwan monastery in Castle Peak.\n\nOn 29 January, 1985, I spoke on the subject \"Hong Kong before Lord Palmerston: a “Go” at the Barren Rock Myth”. The talk\n\nix",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210063,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "13\n\n \n+ + +\n\n \naway some at will; the remaining ones were counted to see whether they were even or odd. To avoid making a mistake, they were arranged by twos, each pair in the shape of a cross. If at the end one cross remained (an even number), the result was a bad indication, hsiung (†4: 2 sticks inside a container); if only one stick remained, it was a good omen, chỉ (l'¡ : the top shows 3 sticks, which is clearer than just one; the bottom shows a ‘mouth', probably replacing an older writing of a container)”*\n\n \nThis originally very simple technique, in which only 2 kinds of answers were obtained, “yes” and “no”, developed into more complex forms: perhaps the question was repeated several times (cp. the present-day \"moon-block\" divination) and the results written above each other. In that case, an even number was expressed by two short lines written in a horizontal way: - - It had nothing to do with yin or a ‘broken line'. An odd number was expressed by just one line. The Iching philosophy started from the trigrams: at one time the eight different answers obtained by repeating the oracle three times were interpreted in a cosmological way. That left the door open for further speculation and resulted in the 64 hexagrams. At this stage, numerology lost its meaning. The only trace of the older method of counting sticks in a container is found in the use of 50 yarrow stalks: they are still counted, but merely to obtain one of the 64 hexagrams, not any longer to find a positive or a negative answer to one's question.\n\n \nThere are many other ways of using a number of dried stalks in divination: several methods are found in China as well as in other cultures, and it is not certain that the old milfoil method has always been a uniform technique. One other hypothesis is that a number of sticks were thrown at random on the ground and the diviners would draw interpretations from the configurations obtained. This is suggested by the definition of “geomancy” as given in Webster's dictionary: “a kind of divination by figures or lines formed by a handful of earth cast on the ground, or by dots or points drawn at random.””\n\n \nOne can clearly see how lines can be obtained by throwing a handful of stalks. To go even one step further: one can find a strong similarity and perhaps a historical link between oracle bone",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210090,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "JULIAN PAS\n\nAPPENDIX II: CHINESE DIVINATION TERMINOLOGY\n\nThe terminology used in the context of ancient Chinese divination practices is often conflicting and confusing. It is therefore appropriate to define the terms, both in English and in Chinese.\n\nA. English Terminology\n\nThe two basic types relate to bone divination and to plant (stalk) divination.\n\n1. OSTEOMANCY, general term for Bone Divination\n\nDates from the Shang period or even from earlier times, and includes divination types using a variety of animal bones, especially bovines, sheep or pigs, later also tortoises. Subdivisions, using specific kinds of animal bones:\n\n(a) SCAPULIMANCY or SCAPULOMANCY: using the shoulder blades of sheep, oxen, etc. This term is often inaccurately used for bone divinations in general,\n\n(b) CHELONIOMANCY: using the carapace of tortoise or turtle;\n\n(c) PLASTROMANCY: using the 'plastron' (lower bone) of tortoise.\n\n2. ACHILLEOMANCY: divination of Chou origin (probably) using a number of stalks derived from the milfoil plant, also called yarrow. One of the methods using stalks is the ICHING consultation, which is perhaps an early ancestor of the popularized temple oracles.\n\nB. Chinese Terminology\n\n卜 pu (Karlgren or K. no. 757) to divine by tortoise shell; to divine (shows fissures in heated shell).\n\n兆 (K. no. 1182; Mathews or M. 247) prognostic, omen (cracks in burnt tortoise shell, read as prognostics) a sign, omen.\n\n爻 (K. no. 217; M. 2583) Yao— intertwine; change; lines in the hexagrams of I-ching.\n\nMiyazaki (p. 162); this character yao \"is nothing else but the figure of two of those crosses\", obtained by counting divination sticks, to see whether their number was odd or even.\n\n夬 (K. 161) (accident), calamitous, unfortunate, sad; of bad omen; cruel [a man falling with legs upwards into a pit]\n\nMiyazaki: (p. 162); two sticks remaining in a box or container: means \"bad omen, unlucky”, since representing an even number.\n\n吉 (K. 325) auspicious, lucky, good, (an affair: which may be spoken of, not taboo).\n\nMiyazaki: three sticks (odd number) remaining in divination: therefore 'good omen, lucky'. For unknown reason, \"container' replaced by 'mouth'; perhaps pronounced aloud.\n\n卦 (K. 433): 8 trigrams, basis of I ching (from 2 x three yao plus 'divination')\n\n占 (K. 1162; M. 125) to discern omens, inquire into prognostics, prognosticate, to divine; a lot (to interpret prognostics); to divine by casting lots; to observe signs, to foretell",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210091,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "41\n\netym, (variant); } = cracks; 1= || scapula !) (K. 1192) enquire by divination; auspicious, good, virtuous; firm, solid; and !! diviner's fee?) { Kui (K. 462) tortoise, divination by aid of the cracks in heated tortoise shell to draw lots; a lot [this character is a strange mixture; enclosure or “border prairie” with possibly 2 sets of stalks on top of a tortoise: 2 types of divination mixed together] * (K. 894; M. 5763) to divine by stalks of milfoil; (from K magic and \" bamboo-stalks) * shih (M. 5801) milfoil (“achillée”) [the character suggests a plant, and elder person, and a mouth: oracle of old sage?]\n\nCharacters derived from 4: A hands manipulating divining sticks on a table to perceive name of king, Kao, a diviner to learn to teach (to learn + whipping)\n\nNOTES\n\n1 The Chinese text of this oracle is found in Sheng-ch'ien chu-chieh (see bibliography)\n\n2 While this article was already in press, I obtained new information stating that there is a still older example of Chinese oracles, dating from the 5th century A.D: “The earliest example of a Buddhist oracle-sequence can be dated to the middle of the fifth century, and is found in the printed Buddhist Canon. It forms the tenth book in a work entitled The Book of Consecration (Kuan-ting ching, T. 1331).” Although this text is not necessarily a temple oracle, yet it is so far the earliest book containing 100 oracle stanzas in a style similar to the later temple oracles. (Michel Strickmann, “Chinese Oracles in Buddhist Vestments”, p. 27 of an unpublished paper delivered at the Berkeley Conference on Chinese Divination and Portent-lore, June 20-July 2, 1983).\n\n3 See for example L. Vandermeersch, \"De la Tortue à l'Achillée\", p. 46. Fung Yu-lan, in his History of Chinese Philosophy, vol. 1 (1952), pp. 27-28: quotes the Ch'ien Han Shu, which in its turn refers to the Shuching. “The divina-tion plant (shih ) and the tortoise shell (kuei #k) are used by the Sages. The Shu says: \"when you have doubts about any great matter, consult the tortoise shell and divination stalks'. . . .\n\n** See also J. Needham, Science & Civilization in China, vol. 2 (1956), pp. 347-349. On page 348 there is a reproduction of a drawing dating from the late Ch'ing dynasty, which shows the legendary emperor Shun and his ministers consulting the oracles of the tortoise-shell and the milfoil.\n\n7 & Miyazaki Ichisada (1966), p. 161.\n\n8 Miyazaki (1966), p. 162.\n\n9 Webster's New 20th century Dictionary of the English Language (1979), p. 765.\n\n10 Andree Richard (1906).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210159,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 130,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "109\n\nscenery of the same area. He wrote,\n\n\"In general, the south side of Hong Kong Island is far more picturesque and less bleak than the north. The villages we saw, unlike the mat-huts in the harbour, are exceedingly neat in appearance with blue tiled and white walled houses.\"14\n\nNonetheless, there were attractive places on the north and east too. A description taken from the English language Canton Press of January 1842 mentions the view of the whole valley and village of Wong Nei Chung obtained from a gap cut in a hill following the line of one of the new roads, and how the branch road to the east\n\n\"takes one to the village of 'Soo Kon Poo', at present a sequestered, well wooded and very pretty part of the island\"+15\n\na character it has not entirely lost even today!”\n\nThomas Allom's celebrated View of China, for which the text was prepared from various works by Revd. G.N. Wright, also pays tribute to the natural beauties of the island:\n\n\"The maximum length of the isle is about eight miles, its breadth seldom exceeding five; its mountains of trap-rock are conical, precipitous, and sterile in aspect, but the valleys that intervene are sheltered and fertile, and the genial climate that prevails gives luxuriance and productiveness to every spot, which, by its natural position, is susceptible of agricultural improvement.\"\n\nAnd in another place:\n\n\"Few areas so limited include so many scenes of sylvan beauty as the sunny island of Hong Kong. The country immediately behind Queen-town (sic) is peculiarly rich in romantic little glens, or in level tracts, adorned with masses of rock, in the fissures of which the noblest forest-trees have found sufficient soil for their support. These wood-crowned crags rise abruptly from wide-spread rice-grounds that closely encircle them; so",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210163,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "113\n\nproduce from the sea near the present Aberdeen Country Club. Some villagers operated stake nets lowered by windlass into the sea from a rocky headland, and others used lines catching fish like nai mang (鯺鏝) to make a sweet congee. The old lady's mother, born about 1860, planted hemp and made it into string used for tying and mending clothes until she was sixty years of age. The village people also grew a kind of rush (cheung po) (菖蒲) when she was young, using it as a charm to hang over their doorways, especially in the fifth moon, in the manner reported in old works on China.2\n\n25\n\n-\n\nThe stake nets were an especially favoured form of fishing in local waters. One can see a few surviving sites round the southern coast of Hong Kong island to this day. In the Tangs' time as sub-soil owners\n\nsee below they may have leased sites to local persons, as they were doing in the New Territories in 1899. It is also of interest that no less than 13 sites on the south side of Hong Kong island were leased out by another absentee landlord family of scholar gentry, the Wongs (王) of Nam Tau (南頭) and Cheung Chau, as shown in maps in their printed genealogy issued in the 1860s. People walked far to secure a livelihood in those days. One of the persons interviewed in the investigations into the murder of two British officers near Stanley in 1849, was a villager of Little Hong Kong who had a hut and operated a stakenet on the point where Stanley Fort now stands.\n\n26\n\n27\n\nHowever, farming was the principal occupation. The Little Hong Kong fields can be seen on the Hong Kong Government's first survey sheet for the area, whilst the extent of the Wong Nai Chung fields can be gauged by the race course at Happy Valley which was built over them.28 Rice was favoured because there was a plentiful supply of stream water available that only required damming, leading and terracing, albeit by dint of hard labour, to provide fertile land that would support two crops of rice yearly. An account of harvest time in one of the Hong Kong villages appeared in one of the numbers of the Illustrated London News for 1858.\n\n\"On the 1st of November (1857) I took a walk with a friend into the interior of Hong Kong and saw the process of rice-harvesting, beneath a bright, hot sun, the entire village popu-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210165,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "speaking particularly of the Hong Kong villages, stated:\n\n115\n\n\"The inhabitants, from our knowledge of their character, appear to be industrious and obliging... From all accounts they seem in general to have been very peaceably disposed; nor did they exhibit any marked approbation or disapprobation, on their transfer to the British sway.\n\n+32\n\nAnother officer, Captain Loch, described a visit to one of the Hong Kong villages, possibly Tai Tam Tuk which was removed for the last of the reservoirs of that name in 1913:\n\n\"The path now wound round a tongue of land to the left into a small dell, where there were a few houses built in a line. The patriarch and ruler of this community was standing foremost, ready to receive us. This universal custom of acknowledging the superiority of age has been recognized by us throughout the island.”33\n\nMcKenzie also mentions being entertained by a village elder ‘during an excursion into the interior' of the island.34\n\nThis civility and hospitality was apparently not new, nor wholly to be ascribed to the circumspection that was surely felt at the change of rulers. A guide to navigation on the South China coast published in 1806 quotes a report on Hong Kong and its approaches dated September 1793 which says of the island.\n\n\"You will be supplied here with almost every kind of refreshment; especially fish, hogs, beef and poultry. We found the Inhabitants very civil and were daily on shore at the Villages, and fowling in the interior parts of the Island (sic).\n\n+35\n\nSentiments of a similar kind relating to some years later, are contained in Sir John Davis' account of his visit to China as part of the Amherst embassy in 1816. Describing some Hong Kong persons, \"mostly fishermen\", encountered on the way to the Pearl River he added “To such of the embassy as were accustomed to the impertinence of the Canton people their behaviour appeared very quiet and civil.”36",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210169,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "119\n\nIn the years before 1841 many fishing vessels from other places made use of the local harbours, especially Stanley and Aberdeen. An official report from the 1840s refers to the situation:\n\n\"I have not inserted under the head of \"Fisheries\" anything with respect to the large quantities of fish caught off the south side of the Island as the fishing ground being off the Lama Island cannot strictly be claimed on behalf of the Colony. Some of the boats employed in the traffic belong to Stanley and Aberdeen, but the greater number and all those of the largest class (called To-Ku) carrying from 30 to 50 tons belong to various places in the districts of Heangshan and Sinan and merely use these Harbours during the fishing season to take in provisions and water. The fish caught is generally sold to smaller vessels who carry it to different places for sale. About 500 tons are annually dried at Stanley.\"45\n\nThe main fishing in the waters off the South China coast was seasonal, with the main fishing fleets moving up and down the coast with the migrating shoals of fish. The larger vessels would travel up and down the coast, landing their catch at the ports next to the areas being fished and then moving on to the next fishing ground and the next port. The smaller vessels fished the water off their home port all year around, but were particularly busy during the migration season. Thus Stanley and Aberdeen would have been extremely busy and crowded with boats during the two short northward and southward migration periods, when huge quantities of fish would have been landed, to be dried, batched, and exported at leisure during the less hectic normal periods, when only the smaller local boats would be in port.\n\nThough the descriptions of the granite and fish trade here quoted all come from a period shortly after the establishment of British Hong Kong, by which time the salt fish trade had become, as Gutzlaff said, \"the most flourishing of all the branches\", I believe they are equally applicable to the period before 1841.\n\nIt is in connection with this seasonal migration of the fishing fleet up and down the coast that the presence of Chiu Chow, or Hoklo, groups in the little ports makes sense: they were essentially",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210175,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 146,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "125\n\nowned by local people were demolished for the construction of a fortress; also that investigation should be made as to whether there were other land taxes, apart from those of Tang Chi-cheung, which had not been paid.\n\n+61\n\nThis decision was passed to the British Plenipotentiary, Sir John Davis, in a communication from \"Hwang, Treasurer of Kwang-tung\" towards the end of this same 24th year of Tao Kuang, to the effect that\n\n\"as the said Tang's fields are situated within the jurisdiction of Hong Kong the Chinese high officials consider it not proper to exact the [land] tax from Tang, because Hong Kong is made a possession of your Honourable Country.\n\nThe Tang clan's tenants on perpetual leases were thus freed of their payments to the sub-soil owner, and held land on payment of Crown Rent to the Hong Kong government thereafter. I have given the story only as it is contained in the Tang family records; but as expressed on the tenants' side and handled by the Hong Kong authorities, it is elaborated in official British papers contained in the Public Records Office, London.63\n\n64\n\nThe Tangs' claims to be the sub-soil owners cannot have been exclusive; or else there had, by one means or another, been inroads into their rights over the years. Very few Chinese land papers indeed seem to have survived from Hong Kong island from before 1841, but among them is a red deed issued in 1797 to a resident of one of the Chai Wan villages.** The nature of a red deed is such that it is either an initial direct grant of the sub-soil or the official recognition of a transfer from the person previously registered as the taxpayer of the land in question. Also, and as mentioned above, the Wong family of Nam Tau and Cheung Chau leased out 13 fishing stations on the south side of Hong Kong to local people: a right which would usually have gone with ownership of the sub-soil or would have been appropriated by its owner.\n\n65\n\nI turn now to the boat people of Hong Kong, for it is certain that the local population before 1841 comprised boat families as well as villagers. The Tanka or boat people of South China have long",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210182,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "132\n\ntemples.\n\nJAMES HAYES\n\nThe village temples of Hong Kong Island were the centre of community activities at more than a single village level, as elsewhere in South China. A letter from Collinson of 29th April 1845 refers to:\n\n\"a great feast... celebrated in Chuck Chu [Stanley] for the last 3 days, which was nothing more or less than a fair in front of the principal Joss house.\"82\n\nThis \"fair\" was clearly celebrating the birthday of Tin Hau, which falls on the 23rd day of the 3rd moon, which in 1845 was 30th April. A temple fair to celebrate Tin Hau's birthday, still held on the land in front of the main Stanley temple, is still celebrated at that season each year. There can be no doubt, too, that the double festivities at Aberdeen, on the birthday of Tin Hau, and on that of Hung Shing (23rd of 3rd moon), on each of which celebrations the statue of the deity whose festival is not being celebrated is solemnly carried in procession to the other's temple “as a guest”, as a concrete demonstration of the local people's feeling that their prosperity and safety at sea depends on both deities, also date to before 1841.\n\nTemples required management committees, and it was usual for temple management committees to take on, as the Kaifong, the general oversight of the market towns or the community of villages in or near which they stood. The towns on Hong Kong island certainly had kaifongs. A couplet of 1820 in the Tin Hau temple at Stanley was given by the Chik-sze (managers)83 which certainly implies the existence of a management committee at that date. If the tradition that the Pak Tai temple was founded in 1803 by the Hoklo community of Stanley is correct, it is possible that the Kaifong was built around ethnic groups, as was almost certainly the case at that date in Cheung Chau, and which was common later. **Certainly the 1820 Chik-sze are typical of later kaifongs in that, of the eleven Chik-sze named, five certainly, and at least a further two in all probability, were names of commercial enterprises, showing dominance of the kaifong Temple Committee by the market shopkeepers. Equally typical was the likelihood that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210185,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "135\n\nJulian Arnold et al, Commercial Handbook of China, US Department of Commerce, Miscellaneous Series No. 84 (Washington, Government Printing Office, 1919) Vol. 1, p. 181.\n\nIbid. It is, however, only fair to record that E.J. Eitel Europe in China: the History of Hong Kong from the Beginning to the Year 1882 (Hong Kong 1898) pp. 130-134 gives a more balanced picture of Hong Kong before 1841.\n\n9 The Chinese characters for most of these places can be found in the Hong Kong Government's Gazetteer of Place Names in Hong Kong, Kowloon and the New Territories (Government Printer, n.d. 1960) but variously at pp. 90-98, 103-106 and 114-117. See also “Original Gazetteer and Census, May 15th 1841\" at Appendix II of Geoffrey Robley Sayer, Hong Kong 1841-1862 Birth, Adolescence and Coming of Age (Oxford, University Press, 1937), p. 203.\n\n10 The extracts from the Collinson letters reproduced here are taken from transcripts in preparation kindly made available by Mr. Ian Diamond who advises that they should be checked against the originals. For the owners of the letters, and their whereabouts, see file MSS23 at the Public Records Office of Hong Kong.\n\nA reference to Collinson's military mapping of Hong Kong, described by Mr. Diamond in an unpublished memoir as follows:\n\n\"Collinson completed his survey at the end of October, 1845. The work had taken him almost exactly two years. The survey was principally of Hong Kong Island but the resulting map took in also the islands immediately adjacent to Hong Kong, Kowloon Peninsula and the coastline of the mainland as far as Tsuen Wan in the West and Fat Tong Point in the east,\n\nDrawn to a scale of 4\" to one statute mile (1/15840) the finished map was on four joinable sheets covering north-west, north-east, south-west and south-east Hong Kong respectively. The map is meticulously detailed and very finely drawn.\n\nOne of the most interesting features of Collinson's map is that it employs contour lines instead of shading, or hatching, to show land heights and is said to have been the first such map ever to be published. Collinson did not invent the technique. Contour-line mapping was first employed by military engineers in France, but it seems to have been used there largely in the siting and planning of fortifications. By the early 1830s the concept had been taken up by the Royal Engineers who, especially after about 1834, began to give it a more general application, largely in connection with the great surveys of England and Ireland,\n\nHis map was published by the Ordnance Map Office, Southampton in 1846, prior to any contoured map of the United Kingdom, the first not being printed until December, 1847.\n\nCollinson submitted, together with his map, a portfolio of \"Ten Outline Sketches of the Island of Hong Kong\". These were pen and ink drawings of the Island landscape viewed from ten locations and were designed to illustrate its salient topographical features and the nature and location of important buildings and settlements.\"\n\n12 Ibid. A few years earlier, Dr. Edward H. Cree, Surgeon R.N., also recorded a visit to a village school, under date 7 April 1841. \"Went into the village school where we saw a lot of moon-faced urchins were acquiring the rudiments of the celestial learning and put one in mind of some of the village schools at home.\" (ed) Michael Levin, The Cree Journals, The Voyages of Edward H. Cree. Surgeon R.N., as related in his private Journals 1837-1856 (Exeter, England, Webb and Bower, 1981)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210212,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "162\n\nTHE PEARL RIVER\n\nESTUARY OYSTER INDUSTRY\n\nIN AND AROUND DEEP BAY\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG, A.J.E. SMITH*\n\nIntroduction\n\nAn environmental impact assessment (EIA) has recently been made of the dredging and land formation aspects of a proposed reclamation for a new town development at Tin Shui Wai located in the north-west New Territories of Hong Kong as shown in Figure 1 (Binnie & Partners, 1984). Some of the activities considered in the EIA may have an effect on the commercial oyster industry located in nearby Deep Bay (also called Shenzhen Bay) and, accordingly, information was sought as to the structure of the industry, its productivity and the cultivation techniques used. The information was obtained by many interviews with oyster farmers and related organisations both in Hong Kong (HK) and in the People's Republic of China and supplements an earlier review by Morton and Wong in 1975. Figure 1 shows the extent of the oyster beds in Deep Bay and the locations referred to in the paper.\n\nThe Pearl River estuary\n\nThe Pearl River system drains a catchment of 450,000 km2 of which 50% is above 500 m elevation and only 5% consists of lowland delta areas. The catchment is drained by three principal rivers: the Bei Jiang (North River), the Dong Jiang (East River) and the Xi Jiang (West River). The Xi Jiang is the largest, having an estimated length of 2200 km. About 54 million tonnes per year of sediment are released into the estuary and about 20% of this is retained by density-induced water circulation. A net northerly movement of sand up the estuary past the mouth of Deep Bay has been suggested (Binnie & Partners, 1984). Deep Bay is a large shallow bay on the eastern side of the Pearl River estuary adjacent to the deep flood channel of Urmston Road. The Bay has a surface\n\n* The authors work for Binnie & Partners, Hong Kong.\n\nSee Plates 4-6.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210213,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 184,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "163\n\narea of about 115 km2 and contains 330 Mm3 of water at mean sea level (about 1.3 m above Hong Kong principal datum (PD)). Sand is brought into Deep Bay close to Black Point on the flood current and moved along the Hong Kong coast by wave action during storms. Silts and clays appear to be largely derived from the catchment draining to the inner part of Deep Bay.\n\nThe tides are complex, with a strong diurnal component superimposed on a semi-diurnal pattern. The usual sequence is thus two high waters and two low waters in just over 24 hours, with one high and one low significantly higher or lower respectively than the other. On certain occasions (14 in 1984) the diurnal component completely dominates and only one high and one low occur in a day. The maximum tidal range is about 2.8 m.\n\nHistorical background\n\nOyster cultivation is traditional and has been practised in the Pearl River estuary for several hundred years. The coastal town of Shajing (JP) has long been associated with oyster fattening. Oyster cultivation has been practised in Deep Bay since at least 1800 (Bromhall, 1958; Mok, 1973).\n\nDisputes over the ownership of Deep Bay oyster beds led to short term leases being granted in 1909 to those organisations, both those based in Hong Kong and those based in China, who could prove good claim to ownership prior to 1898 when the Crown Lease of the New Territories commenced. One oyster bed was reclaimed from the sea around 1915/16 and now forms part of the Tin Shui Wai area. Additional oyster beds were leased, mainly in the mouth of the Shenzhen River, during the period 1909 to 1933. The original 1909 leases were extended from 1931 to 1952.\n\nDuring the early part of World War II many oyster farmers with much traditional expertise moved from Shajing to settle in the Lau Fau Shan area, but the majority of the beds were either ruined or fell into disuse by 1945. Reorganisation of the industry in the immediately post-war era was influenced by events within China culminating with the establishment of the People's Republic of China in 1949. Further leases were granted to some oyster farmers",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210214,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 185,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "164\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\nto cover the period 1952 to 1977, but from about 1957 those beds closest to the Chinese coast were not re-leased. Since 1977 no leases have been granted and the present claim to \"ownership\" between China-based farmers and Hong Kong-based farmers divides the bay almost centrally. However, this simplistic division belies the close ties that still exist between oyster farmers.\n\nFigure 1 Location Plan\n\nNor Ni 2 Am\n\nScal\n\nPearl\n\nEstury\n\nShappe\n\nFuyurg Tungtian\n\nXiaochan\n\nPEARL ESTUARY\n\nDeep Bay.\n\nNei Ling Ting!\n\nPeople's Republic China (Guangdong Province)\n\nSouth China Sea\n\n+\n\nKildmavat\n\nA Duchan\n\nSHENZHEN CITY\n\nBaoan County\n\nXixiang\n\nManion\n\nHouhai\n\nShakou\n\nDEEP BAY\n\nDRUN UDISWM?\n\nBlack Polo\n\nSpecial Economic Zone\n\nShehe\n\nCucall\n\nI'm Shul Wai\n\nLaw Fau Shan\n\nNew Territories\n\nLantau Island\n\nLegend\n\nPRC Oyster beds\n\nHONG KONG Oyster beds",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 192,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "171\n\nfarmers as to whereabouts in Deep Bay is best for spat collecting although some claimed certain areas were better than others. Spat was collected at the mouths of the rivers and streams discharging into the north-east of the Bay before 1908, but since then spatfall has occurred throughout the Bay (Bromhall, 1958). Most oyster-men now assume that it is relatively random, subject to fulfillment of basic biological criteria, and consequently tend to operate a number of beds scattered throughout the Bay so that they would not be caught in any particular year without at least some spat. In all probability the variations in tidal currents have a substantial influence on the location of spat fall.\n\nIn occasional years when towards harvest time the Deep Bay oysters are found to be insufficiently fat (random samples are opened to check), they are barged to Shajing for fattening. About one third of the Hong Kong oyster beds in Deep Bay are devoted to fattening.\n\nShajing is about 27 km up the Pearl River estuary from Deep Bay. Although it is a place which keeps recurring in any discussions of the oyster industry, it is only used as a fattening area during autumn and winter when the salinity is around 20 g/kg. In summer, when salinity drops to as low as 1 g/kg on occasions, no oysters are to be found at Shajing.\n\nOysters are shipped from many locations along the South China coast outside of the Pearl River estuary to Shajing for fattening. There are no data to support the claim made by most farmers that very fertile waters exist at Shajing, but the place does serve as an oyster holding centre. Oysters are shipped from Shajing to market; Lau Fau Shan in Hong Kong being the main export market. The ultimate origin of oyster imports into Hong Kong whether by the official or unofficial route is thus not easily determined.\n\nThe oyster species\n\nChinese oystermen recognise two major types of oyster. The first is called Bai Hao (白蚝) or white oyster, which is also known by its Chinese scientific name Zhang Mu Li which means long",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210222,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "172\n\nR.A. BOWLER, D.S.C. YANG AND A.J.E. SMITH\n\noyster. This type is referred to in Chinese textbooks as C. gigas Thunberg. The second type is called Chi Hao (4) or red oyster, whose Chinese scientific name is Jin Jiang Mu Li, which translates as the riverine oyster. This type is identified as C. rivularis Gould in Chinese textbooks.\n\nThe oystermen's description of the two types is given below, supplemented with notes taken from a Chinese textbook (Nanhai Ocean Research Centre, 1978). This information is included here verbatim, to make it more generally available to English language users.\n\n\"White oysters have an elongated oval shape with length about 3 times the width. Colour is usually white or sometimes yellowish brown. There is a fairly large, brownish yellow horseshoe shaped adductor muscle scar. The white oyster is said to have a higher market value because its taste is superior to that of the red oyster; it also is reputed to take longer to reach market size.\n\n\"Red oysters have a more variable length to width ratio than the white type and the shell can be round, triangular, oval or elongated. There should be reddish brown or even grey, green or purple streaks on the shell. The scales or laminae which make up the shell are thin and brittle. The adductor muscle scar is of the same size as the white oyster but has an oval or kidney shape. Chinese oysterman reported that the market price was lower than the white oyster but that it reached market size one year earlier.”\n\nRecent work (Morris, 1985) suggests that there is no justification to consider that the \"C. rivularis type\" animals form a separate species. Gould originally described an oyster from the South China Sea as C. rivularis; the type specimen has not been examined since Gould's initial publication in 1861 and it appears that the specimen could have been C. pestigris. Despite these taxonomical points Morris accepts that further studies, to include soft tissue anatomy and perhaps electrophoresis of blood, may provide evidence that there is more than one oyster species involved in the commercial oyster industry.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210227,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 198,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "177\n\nNo organised marketing systems exist, but advance orders of 2 to 3 days lead time are normal. The current wholesale price is HK$11/kg and retail price around 25% higher, although prices vary according to supply and demand and like most seafoods are very weather dependent. Oysters sold in the market are normally shucked. Industry sources estimate 70% of oysters go to restaurants. The remainder go to seafood stalls or are processed into dried oysters and oyster sauce.\n\nConclusions\n\nOyster cultivation has been carried out for several hundred years despite political and social upheavals. Deep Bay oyster beds were leased by the Hong Kong Government between 1909 and 1977. Strong family ties exist between oyster farmers in Hong Kong and China.\n\nThe industry is a typical artisan fishery with low capital investment. The official Hong Kong Government figures show that production tonnage of Hong Kong grown oysters is declining. However imports from China, using official and unofficial routes, and production tonnages claimed by the Hong Kong oyster farmers indicate that total production remains substantial and this presumably reflects an appreciable demand.\n\nThe Chinese oyster industry directly employs more than 20,000 people in the area, whereas the Hong Kong industry has probably less than 5,000 including those indirectly employed. Hong Kong is however the main export market for the Peoples Republic of China.\n\nThe commercial oyster's life cycle can be examined in three stages: spawning with spatfall, growth, and fattening. The conditions of temperature and salinity for spat collection correspond with earlier reports. Longer growth periods (up to 7 years) from spat to marketable size are reported in some areas allegedly as a result of pollution, but the average growth period is 4 years with as little as 2 1/2 years claimed where raft culture is used. The Shajing area is used only as a fattening and distribution centre for oysters from various areas along the South China coast adjacent to the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210229,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 200,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "179\n\nMightycity Company Ltd and Messrs. Binnie & Partners (Hong Kong) for permission to publish this paper, and make free use of the information obtained in the EIA.\n\nAny views expressed are those of the authors.\n\nREFERENCES\n\nBinnie & Partners (Hong Kong) and Shankland Cox (1984) Environmental Impact Assessment of Land Preparation Aspects, Tin Shui Wai Development. Draft Evaluation Report.\n\nBromhill J.D. (1958) On the biology and culture of the native oyster of Deep Bay, Hong Kong, Crassostrea sp, HK University Fisheries Journal No. 2 pp 93-107.\n\nMok T.K. (1973) Studies on spawning setting of the oyster in relation to seasonal environmental changes in Deep Bay, HK. HK Fisheries Bulletin No. 3. Agriculture & Fisheries Dept pp 89-101.\n\nMok T.K. (1974a) Observations of the growth of the oyster (Crassostrea gigas Thunberg) in Deep Bay, Hong Kong. HK Fisheries Bulletin No. 4. Agriculture & Fisheries Dept pp 45-53.\n\nMok T.K. (1974b) Studies on the feasibility of culturing the Deep Bay oyster, Crassostrea gigas Thunberg in Tung Chung Bay, HK. HK Fisheries Bulletin No. 4. Agriculture & Fisheries Dept pp 55-67.\n\nMorris S. (1985) Preliminary Guide to the Oysters of Hong Kong Asian Marine Biology Vol. 2.\n\nMorton B. and Wong P.S. (1975) The Pacific Oyster Industry in Hong Kong. Journal of HK Branch of Royal Asiatic Society Vol. 15 pp 139-149.\n\nNanhai Ocean Research Centre (1978) South China Sea marine Organisms for medicinal use. Academia Sinica pp 62-64.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210252,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 223,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "202\n\nY.H. CHEUNG, K.Y. TAI, S.W. TSAO AND L.B. THROWER\n\nReferences\n\nAnon (1979). Hong Kong 1979—a review of 1978. (Hong Kong: Government Information Services).\n\nBowen, S.H. (1980). Detrital non-protein amino acids are the key to rapid growth of tilapia in Lake Valencia, Venezuela. Science 207, 1216-1218.\n\nFogg, G.E. (1980). Phytoplanktonic primary production. In Barnes, R.S.K. & Mann, K.H. (edit) Fundamentals of Aquatic Ecosystems. (Blackwell: Oxford).\n\nHulscher, J.B. (1975). Het wad een overvloedodig of schaars gedekte tafel voor vogels? Symposium Waddenonderzoek Uitagave van Oecologisch Onderzoek, Arnhem.\n\nKing, J.R. and Farmer, D.S. (1961). Energy metabolism, thermoregulation and body temperature. In Marshall, A.J. (edit.) Biology and Comparative Physiology of Birds, Vol. II (Academic Press: London).\n\nMelville, D.S. (1978). Notes on food requirements of some birds at Mai Po. Notes privately circulated.\n\nOdum, E.P. (1971). Fundamentals of Ecology, 3rd Ed. (Saunders: Philadelphia)\n\nOdum, W.E. (1971). Pathways of energy flow in a south Florida estuary. Sea Grant Tech. Bull. No. 7, Univ. of Miami,\n\nOdum, W.E. & Heald, E.J. (1975). The detritus-based food web of an estuarine mangrove community. Estuarine Research I, 265-286.\n\nPark, D. (1975). A cellulolytic, pythiaceous fungus. Trans. Brit. mycol. Soc. 65, 249-257.\n\nPark, D. & McKee, W. (1978). Cellulolytic Pythium as a component of the river mycoflora. Trans. Brit. mycol. Soc. 77, 251-259.\n\nStewart, W.D.P. (1972). Estuarine and brackish waters an introduction. In Barnes, R.S.K. & Green, J. (ed.) The Estuarine Environment (Applied Science Publishers: London).\n\nVrijmoed, L.L.P. (1975). A study of lignicolous marine fungi in the coastal waters of Hong Kong. Univ. of Hong Kong: M.Phil. Thesis.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210294,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 265,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "244\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nSpring of 1662 the General gave him land in Uji to build the Temple. See “Fu Chin Hsien Chih Shu Lieh” (B) vol. 12, p. 14 (no date).\n\n24 See a copy of the contract for a house in the underworld in the Appendix to this article.\n\n25\n\n26\n\nKulp, D.H., Country Life in South China, pp. 145-148. The Figure-maker of the Kyoto Chinese Ghost Festival is, however, a Japanese.\n\n27 Several Japanese worked in the Kitchen, and two took care of the incense inside the Tao Ch'ang and other odd jobs like carrying things to burn etc.\n\n28 See the document printed in the Appendix from the introduction to the Pang.\n\n29\n\n30\n\nPlate 29. For the tablet in the \"Ancestral Hall\" see the drawing in the Appendix to this article. For the Ming-che see Plate 30.\n\n31 Plate 31.\n\n32\n\n33\n\nAs shown, for instance in DK-NR. Plate 32.\n\n34 See letter printed in the Appendix.\n\n35 Personal interview, Oct. 13, 1982.\n\n36 According to Li, in 1878, 357 Chinese lived in Kobe, 223 of them from Kwangtong and Kwangsi (Liang Kwang); 84 from Kiangsu, Chekiang, and Anhuai (Sankiang); and 50 from Hokkien. See Li Ta-shen, Shen-hu Ta-ban di Hau-chiao, May 15, 1943 (in the collection of the History Museum of the Kobe Chinese). Refer also to So Shi-sai, Fuku Sei no Pooru Unn, p. 12 ff. (unpublished thesis).\n\n37 Kobe Chinese News, Sept. 10, 1977. Kansai Chinese News, Aug. 25, 1978; Sept. 25, 1979; Sept. 1, 1981; Oct. 1, 1982. Until 1978, it was reported that the worshippers were mainly Hokkienese. But, from 1979 it was changed to \"Chinese worshippers from various places of Japan”.\n\n38\n\nOn the one hand, the festival adopted elements that belong to the Japanese, such as: the interpretation of the ritual of Lantern Floating, the Japanese being the mediators, and Japanese was the medium for interdialect group communication. On the other hand, if compared with the Ghost Festival in Uji, Kyoto, the latter is a purely Hokkienese festival. The organizers were Hokkienese, and so were the worshippers. Moreover, the Hokkienese themselves, not the Japanese priests performed the Reporting ritual at the Kyoto festival; there, Hokkienese, not Japanese, was the language for communication. Because of the primary identification or origins, the festival in Kyoto serves more social functions that do not appear in the Kobe festival, e.g. entan (to talk and arrange for marriage). The Ghost Festival in Kyoto is thus one of the 3 main yearly gatherings of the Hokkienese in Japan.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210318,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 289,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "268\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nfamily will produce enough tea from one stripping to last that family a year. Before the War, villager families would put in more time, stripping the trees up to four times in a year, to produce in addition a few baskets of tea for sale in the market towns, to supply those villages, mostly the large, lowland villages, who had no tea trees of their own. The villagers have no recollection of their tea ever being traded more widely than in the local market town.\" As well as at Mau Tso Ngam, several other hill villages in Shatin still prepare tea in this way (including Wong Chuk Yeung, and Kwun Yam Shan) and several others did until recently. Probably most hill villages of the New Territories used to prepare tea in this way.\n\nTraditionally, villagers drank tea out of their rice bowls at the end of the meal after the rice was finished. Special tea bowls were used in ritual contexts (e.g., when offering tea to gods or spirits or during weddings when tea is offered by the bride to her husband's mother) or when tea was offered to important visitors. The rice bowls were kept very carefully, and the owners would often scratch their names into the glaze inside the bowl to guard against loss.\"\n\nA set of rice bowls used for tea drinking in Mau Tso Ngam from about 1920 is now preserved in the Hong Kong Museum of Teaware, together with tealeaves produced at Mau Tso Ngam, and a full photographic record of the preparation processes.\n\n(2) Traditional Tea Growing in the Southern New Territories\n\n(JWH)\n\nMy recollections of local tea go back to 1957-58 when, newly appointed as District Officer, South, I visited all villages and hamlets in the district within a six months' period and much of it on foot! My recollection was that I drank hill tea in a number of places as well as ordinary tea or hot water in others. Referral to my notebooks has provided some information on tea growing in the villages of the Southern District but not as much as I had either thought or hoped.\n\nHill tea came to my attention when I was offered it to drink, and this was conspicuously the case in the Clear Water Bay villages.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210319,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 290,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "269\n\nMy notebook says “We had tea at all these villages all locally grown\". The list includes Tai Hang Hau, Sheung Sze Wan and Ha Yeung, but I visited others in the group without making special mention of tea. At Ha Yeung I was told that they had 100 trees of what they called shan cha (山茶) (“hill tea”), not wild but planted by themselves. Tai Po Tsai, one of the larger villages of the area, claimed to have 50 trees, but the largest village settlement, Mang Kung Uk, reported \"only a few tea bushes not many.\" However, the little island settlement of Fu Tau Chau in Junk Bay gave me hill tea to drink, from its own trees.\n\nFurther towards Sai Kung Market, I was given hill tea to drink at Nam Wai, and also at Pak Kong Au, though the village reported \"only 8 to 10 trees\". East of Sai Kung, people in the hamlet of Shan Liu said that “tea was formerly grown (i.e. cultivated) but only wild bushes are now harvested”. But it was at Nam A, east of Sha Kok Mei, that I learned most. \"A really nice, almost English village\", I wrote enthusiastically. \"We drank hill tea (excellent) from trees planted twenty years ago in the hills behind the village, but not many. It is best brewed in porcelain, they said. Their supply lasts six months in all, but is harvested four times a year - once in the winter months, once at Easter and twice in the summer. The best is the Easter crop.” Nothing was said, or asked, about preparation but each crop was kept in a drawer for two months. My note ends \"The cows like to eat it!”.\n\nOn Lantau, the villagers of Pa Mei, otherwise known as Shan Ha, said they collected hill tea from Tai Tung Shan Keuk (大東山腳), that is the north western slopes of Sunset Peak. On South Lantau the people of the Pui villages also went up to Tai Tung Shan to collect leaves from wild bushes there in the second to fourth moons. Previously there had been many trees, but hill fires had reduced their number. It was used as leung cha (涼茶) for cooling the system. At Tong Fuk my notes state, \"they gather tea leaves from bushes on the hill and use it a lot. The tea comes from the Fung Wong Shan peak behind the village, and the leaves used are plucked in the second and third moons.” Rather surprisingly, the villagers of Upper and Lower Keung Shan, though located on the mountain slopes of a sheltered valley with good tree cover, had never cultivated tea bushes, or at least not within living memory.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210320,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 291,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "270\n\nP.H. HASE, J.W. HAYES AND K.C. IU\n\nIn the 1970s when District Officer and Town Manager, Tsuen Wan, my contacts with local village people established that there were families in Lo Wai which had tea bushes on the mountain slopes of Tai Mo Shan. The Hui (4) family of Lo Wai village collected tea from wild bushes near the present radar station at the very top of Tai Mo Shan. One old man, born in 1896, used to collect ten catties a week during the season, commenting that the best time for plucking the leaves was in the third lunar month: the leaves become older and coarser thereafter. This type of tea was described as wan mo (雲霧) (\"cloud mist\"). He began doing this when he was about 10 years old, selling to other villagers and not to shops or teahouses. He also collected medicinal herbs on the mountain. Another favourable location for wild tea trees on this mountain, he said, was Nam Tong To (南塘肚) where the Shing Mun villagers collected leaves from wild tea bushes there of the same type. Such trees could not be replanted and grown elsewhere, he stated. Separately, old Shing Mun villagers living in Kam Tin since their removal there in 1928 for construction of the Jubilee Reservoir, themselves confirmed their taking of leaves from trees in this locality. In the foothills west of Tsuen Wan, villagers of Yau Kam Tau also collected leaves from wild tea bushes.12\n\nLantau island possessed a rather special type of red \"tea\", with a brilliant red infusion, known as tsz pooi tin kwai (紫背天葵). Tsz pooi tin kwai was described to me as being “half herb half tea”. It was used as a kind of cooling tea (清熱茶) for “over-heating” from food or drink, sore throats and the like. The leaves came from a plant growing between cracks in rocks and stones in high gulleys where there was much moisture. The people of Tong Fuk village on south Lantau, at the foot of the Fung Wong mountain, used to collect these from upper slopes. It was also collected by the women inmates of the religious houses of Ngong Ping and others living at the Po Lin monastery there. Some of the produce found its way to shops in Tai O market where one of the leading shopkeepers, chairman of the Rural Committee, gave me some at intervals. According to Shiu-ying's Hu's An Enumeration of Chinese Materia Medica (Hong Kong, Chinese University Press, 1980) page 153, it is to be described in English as the Tea Begonia (Begonia fimbristipula) and in Chinese as (紅天葵/紫背天葵).13",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210321,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "271\n\nAt the present time there is a tea plantation on Lantau at the Ngong Ping plateau next to the Po Lin Monastery. Mr. Brook Bernacchi, for long a leading barrister here, established this plantation at his home there in the 1950s. His plantation is not operated along the traditional village lines, but more on the commercial lines of plantations in other parts of China. However, commercial tea-growing on Lantau peak is nothing new, it seems. In 1971 I interviewed a very old village woman, born in one of the Tung Chung villages in 1879, who had accompanied her mother to pluck tea at plantations in that area which were apparently run by Chinese persons from outside the island. This was in the late 1880s and 1890s, some time before the lease of the N.T.\n\nThese notes, gathered from visits and interviews, are sufficient to show that tea cultivation and tea drinking from local bushes was common in some parts of the New Territories, and together with Dr. Hase's account, that it still lingers today.\n\nHowever, there is also evidence which suggests that tea cultivation was probably a major enterprise at one stage in the Hong Kong region. The 1688 district gazetteer refers to tea growing on Tai Mo Shan where there are what appear to be tea terraces on many of its slopes, especially on the north side. There are also terraces to be seen in the Ma On Shan Country Park and on the hills south west of Crooked Harbour and other places in the north-east New Territories. From the wide extent of the terracing work presumably done for this purpose in various parts of the New Territories, it would seem that a commercial crop was intended, and perhaps realized for a period. The Hong Kong Government's Botanical Report for 1906, commenting on one of these areas, states, \"Tea is cultivated... at the villages lying in the higher mountain valleys about Tate's Cairn and Buffalo Hill ... There is a tradition tea growing was once a thriving industry here and terraces are pointed out on the mountain sides in all parts of the district, which are said to have been made by tea planters. Whether the cultivation diminished through extortionate taxing previous to the British occupation or in consequence of the destruction of the woods and with them the suitable soil, it is hard to say, but the latter would alone account for it.\" It is interesting that this early official reference is mainly to the area in which Mau Tso",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210336,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 307,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "286\n\nCHOI CHI CHEUNG\n\nThe Cheung lineage was not prosperous until the Tao Kuang (*) period. Ancestor Yao-chih (2) of the 2nd sub-lineage became a successful merchant, and through his generous donation, an Ancestral Hall for the whole lineage was built. The Ancestral Hall of the Ya-kang segment was built in the middle of the Chia Ching period by the effort of ancestor I-pi ( ), brother of Ah-lum's grandfather (see clan record, Tz'u yu pu (3) section, Tz'u T'ang Chi (2) sub-section pp. 1-4). Though the lineage had several National School students (B), no one succeeded in the official examinations until the end of the Ch'ing dynasty when they had three chüren (A). Two of them were Ah-lum's sons. Ah-lum's father was also a National School Student who earned his living by teaching in the villages nearby (see the biography of Ah-lum's father in the Clan record, Chi-ching pu (it) section, Hang Chuang ((HA) sub-section p. 5).\n\nThis man is not otherwise mentioned in the Clan record.\n\nAccording to Ah-lum's statement as given in court, \"he first came to the colony at only 18 years of age. He was first employed by Mr. Bigham, who went to California; after that by Mr. Franklyn; then by Murrow, Stephenson & Co.; then by Mr. De Silver, for whom he made biscuits, as well as did other business see: British Parliamentary Papers, China, no. 24: Hong Kong, P. 183. (= BPP 24:183).\n\nThe Russell was owned by Russell & Co., and the Shamrock by Mr. Xavier, c.f. BPP 24:170 and 173.\n\nSee BPP 24:164–184. The bakery had three machines making bread to supply most of the foreigners in Hong Kong.\n\nSee BPP 24:155-184, and Eitel op.cit. p. 311-313.\n\n10 The Arrow War. The anti-foreigner movement was supported by Yeh Ming-shen (), the Imperial Commissioner for Kwangtung, in Canton. See Wakeman, F. Jr. Strangers at the Gate. 1966, pp. 109ff. Also Eitel op.cit. p. 305.\n\n11 Eitel: op.cit. p. 312-313.\n\n12 According to Chen Kuan-ying (###), Ah-lum was chief of the China Merchants Steam Navigation Co. (TERA) in Vietnam. He owned a shop Hung Tai Ch'ang() in Saigon, and his son Ti-fu (#) was chief manager (*) of the Cambodia Opium Co. (12). Chen Kuan-ying (E), Nan-yu Jih-chi (12), (Diary of a Journey to the South), reprinted 1967, Taiwan, p. 19ff, 81-89. According to the Clan Record Tsa Chi-pu() section, Pa-yu (if) sub-section, p. 1, Ah-lum had businesses in Saigon, Haiphong, Comuponton, and in Nha Trang in Kwangnam (ÂM NHIỀU).\n\n13 According to the clan record, we know that one of Ah-lum's sons was buried in the free cemetery of Haiphong (), and another was buried in the free cemetery of the Canton City Association in Vung Tau, Vietnam (#).\n\n14 In 1884, when Chen passed through Vietnam, Ah-lum was chief manager (*) of the China Merchants Steam Navigation Co. in Vietnam. See Chen: p. 19.\n\n15 Chen: ibid.\n\n16 Clan record, Chi-ching pu (###) section, Ch'i-shou (##) sub-section, pp. 1-4; has two essays presented on this occasion by the gentry of Heung Shan, and by the merchants of the Canton City Association in Vung Tau, Saigon (F#城會館).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210338,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 309,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "288\n\nJULIAN TENISON WOODS IN HONG KONG\n\nRODERICK O'BRIEN S. J.\n\nA century ago, the government and scientific elite of Hong Kong welcomed an unusual visitor; an Australian Catholic priest and scientist, Julian Edmund Tenison Woods, who passed through Hong Kong as part of an extensive scientific tour of south-east and east Asia. Woods is probably best known outside church circles for his scientific work, and despite limited formal training, he became an active scientist, publishing extensively in natural sciences, especially marine biology, botany, geology and paleontology.\n\nIn 1883, Woods was commissioned by the then Governor of the Straits Settlements, Sir Frederick Weld, to explore and report on the mineral prospects of some areas of the Malayan peninsula. During this time, he was elected an honorary member of our sister branch, the Straits Branch of the Royal Asiatic Society, and two of his nearly two hundred publications are to be found in its journal. This expedition widened in scope, as he took advantage of opportunities to travel more widely, especially on the naval hydrographic ship HMS Flying Fish. Woods eventually returned to Australia in July 1886, after nearly three years research.\n\nDuring this time, he seems to have made four stops in Hong Kong:\n\nJanuary 1885: Hong Kong and Canton\n\nIn mid-January 1885, Woods arrived on the P & O steamer Hydastes from Singapore. He stayed first with the Governor, Sir George Bowen and then with Judge Russell.\n\nSir George arranged for him to lecture on The Mines and Minerals of the Malay Peninsula on 3 February 1885. During his introduction, Sir George expressed surprise at finding a priest involved in scientific pursuits, and his rather tactless remarks have been preserved in the full report which he sent the next day to the Earl of Derby at the Colonial Office:",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210341,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 312,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "Page 31\n\n2\n\n291\n\n1886: Returning Home\n\nHis work in Singapore concluded, Woods returned on the Flying Fish to Japan in September 1885 for a second, longer visit. (There is no mention of his passing through Hong Kong on the way.) Woods' stay in Japan was extended by epidemics and the resulting quarantine, and it was February 1886 before he could leave Japan and proceed to Hong Kong.\n\nThere are no available details of his last stay. He rejoined the Flying Fish, which left Hong Kong on 19 March 1886, and travelled on her, via Manila and the Celebes, reaching Port Darwin in Australia on 23 June 1886. Immediately he resumed his Australian researches.\n\nWoods seems to have used every voyage as an opportunity for research, and some sixteen of his scientific publications are based on his work in Asia. In one of these, we find his description of Hong Kong. It is obviously a composite, based on his various visits:\n\nI first visited the south Chinese coast in 1885, arriving at Hong Kong in the middle of January, or, as I may call it, the depth of winter. It was piercingly cold at the time. All the inhabitants who could afford them were wrapped up in winter furs. The air was cloudy, damp, gloomy and raw to an extent which recalled to my mind the melancholy fogs of London. Having come straight from the fervid temperature of Singapore, the change can be imagined. Three days after leaving the Straits, all our Chinese passengers came on deck swathed to the eyes in quilted silks or cottons. It was evident that we were in a new region. We were passing many fishing junks of the unmistakable Chinese pattern: the sails of palm canvas, with bamboo laths across them like Venetian blinds. These junks, with thin radiating ribbed sails, apparently lop-sided and conspicuously down by the head, are characteristic sights to be seen nowhere but in China. In their marine architecture, as in everything else, the Chinese keep distinct from all the world.\n\nAmid the fog and mist which came thickly down upon us,\n\nPage 31\n\n2\n\n291",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210343,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 314,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "293 \n\nis the gayest of the gay cities. Yet I am told that the officers of the army and navy do not care much about being quartered at Hong Kong. Even gaiety becomes monotonous on an island scarcely nine miles long, so rocky that you cannot ride, and where pirates and squalls keep people from boating or fishing.\n\nThe island formerly constituted a part of the district Sun-on. It is scarcely a mile from Kiu Lung or Kow Loon on the main land, which is also British property. It is mainly granitic, but with a varied geology, so as to make it a most interesting place of study. There are some volcanic dykes in places, and traces of minerals, especially lead and molybdenum, of which fine specimens may be easily obtained. The highest peak is 1,825 feet high, and there are other peaks ranging between that height and 1,000 feet. Hong Kong as far back as the Ming dynasty belonged to the Tang family, whom I suppose everybody knows. It is an island at the mouth of the Canton river, and was a noted resort for pirates, who used to lie in wait for sailing craft in the Ly-ee-mun pass, a very narrow strait between the mainland and the island. In January, 1841, it was ceded to Great Britain. The capital is called Victoria.\n\nWood's description continues with surveys of the vegetation, fauna, and geology. It was part of a long article “Geographical Notes in Malaysia and Asia”, which was published in the Proceedings of the Linnaean Society of New South Wales, in 1888, shortly before his death.\n\nWoods: An Appreciation\n\nAs in Sir George Bowen's day, so in our own, there is a tendency to try to set religion and science in opposition. But more than a century ago, we find in Woods a lived conviction that there is no such opposition. His scientific work is certainly a product of his own time, but his Australian research is still cited in official geological publications.\n\nIn the antipodes, interest in Woods is growing. He has been the subject of three biographies, two of which have a full list of his scientific publications. There are many minor works about him.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210360,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 331,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "310\n\nVILLAGE SHOPS IN THE HONG KONG REGION\n\nJAMES HAYES\n\nVillage shops are seldom written about: in the main, I suppose, because they were of such little consequence. Villagers had to go to market towns or market villages for necessities like oil and salt, and anything else that they did not produce or make themselves. The village shops were seemingly contemptible affairs, selling sweets and an assortment of joss papers, and were run as part-time ventures by village people.\n\nSome examples from different places have cropped up in my accounts of discussions with old persons born in the last few decades of the 19th century. At Ma Wan Chung (pop. 51 at the 1911 Census of Hong Kong) a coastal village at Tung Chung on Lantau Island near an anchorage, there were a few little shops which, in addition to the basic stock-in-trade described above sold peanut oil for villagers' lamps. Their status and uncertain existence were graphically described as being \"run by villagers who operated them when they had a little money to buy goods and stopped when they had none\". Ma Wan Chung had some business with the resident boat population, so there was more incentive than in ordinary places. From my enquiries, it seems that many of the sixteen Tung Chung villages (total pop. 1198 in 1911) had a shop of this kind, because there were always villagers who hoped to make a little money in this way from providing a convenient service for the other residents. There were also visits from itinerant hawkers who brought with them a wider variety of goods including crockery, oil, sweets, cloth etc.\n\nElsewhere on Lantau Island, at the large village of Shek Pik on the south coast of the island, (pop. 363 in 1911), there were three or four little shops when my informants were boys, in the first decade of this century. They were kept by village men \"as the women were illiterate and couldn't count or keep simple accounts\". They sold groceries, kerosene, joss paper and ritual goods, cakes, sweets, fruit and the like. As at Tung Chung they stopped and started as capital was or ceased to be available, and their operators changed frequently.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210364,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 335,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "314\n\nHUGH WITT\n\nUnited States to arouse interest in his new venture.\n\nReichelt later established himself in rented quarters in Nanking and did not have to wait long before the first wandering Buddhist monks found their way to his new Christian monastery.\n\nBut differences arose between Reichelt and the Norwegian Missionary Society and there were misunderstandings and criticisms of his methods. Facing a choice of closer co-operation with the society and going it alone, Reichelt decided on the lone path.\n\nReichelt continued to work in Nanking until 1927, when the \"Nanking Incident\" took place. His premises wrecked during this period of political unrest, Reichelt was lucky to escape alive and he based himself in Shanghai for two years before moving on to Hong Kong \"fully determined to locate the mountain which we know Providence had prepared for our future work in south China.\"\n\nThat place he found on a hill overlooking Shatin. Reichelt stayed there until his death in 1952 and his grave is to be found there still, in the grounds of the mission he built in 1931.\n\nThe design for the monastery was produced as a result of a meeting in America between Reichelt and the Danish architect Johannes Prip-Moller, who had long been interested in Chinese building and was an authority on Buddhist architecture. Prip-Moller's book \"Chinese Buddhist Monasteries\" published by Hong Kong University in 1937, is a standard work on the subject. The design of the church itself is seen as an outstandingly successful blend of Christian and Buddhist influences and the architect's work is commemorated by a plaque mounted on the church wall.\n\nToday the Tao Fong Shan Christian Mission to Buddhists continues its work yet has adapted to changes in religious needs. Church groups attend seminars and lectures and accommodation is available for those who seek it, just as there was originally for pilgrim monks. The mission has also changed its name to the Tao Fong Shan Ecumenical Centre, in order to integrate earlier...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210386,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 357,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "336\n\nThis book contains several technical flaws. Many of the Chinese works and place names romanized in the text do not appear in the glossary and place name index. The first two chapters present differing numbers for the size of the Dutch military force found on Taiwan. Hsu (p. 15) using a Japanese translation of the Dagh-Register, Batavia and an article by Nakamura Takashi, states that the Dutch forces never exceeded 2000 while Wang (p. 36) gives no source but states that the Dutch troops numbered 2200. A similar figure to Wang's can be found in James W. Davidson's The Island of Formosa. There are also some technical mistakes such as no scale nor direction indicated on a map (p. 149) and lack of unified spelling for the city of Jilong (Keelung, p. xv; Chilung, p. 140). The map on page 40, presumably indicating migration routes in Taiwan during the late seventeenth century, shows Fort Zeelandia (near modern Tainan) on the mainland portion of Taiwan as it is today due to silting at the mouth of the Yanshui River. Other maps or pictures display the fort on a sandspit, in some cases connected to the main island (pp. 29 and 119) and in one case on a separate small island (p. 13). On the linguistic side, the character for a Chinese picul which is pronounced dan (tan) is romanized by its other pronunciation (shih) which means a rock or stone.\n\nMore crucial is the lack of a central theme to the essays selected as a whole. This is perhaps an inescapable problem of a book in which several authors are presenting their findings on singular aspects of a vast and complex subject. The contribution of this book, therefore, lies in the collection, within one English volume, of articles on various aspects of Taiwan's historical geography.\n\nRICHARD LOUIS EDMONDS\n\nThe University of Hong Kong\n\nThe Birth of Vietnam, by Keith Weller Taylor, Berkeley, The University of California Press, 1983. xxi + 397pp, tables, maps.\n\nKeith Taylor has provided a much needed and detailed account of Vietnamese history during the first millennium — its formative",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210387,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 358,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "337\n\nperiod — which lasted from the bronze age Dongson period of the third century B.C. to the end of the T'ang dominance in the early tenth century A.D. He has divided this long period into six distinct phases, constructing the main characteristics of each one as the centre-piece of a chapter.\n\nThe first (Chapter 1, \"Lac Lords\") covers the emergence of organized society in the plains of the Hong and Ma rivers (near present Hanoi) under feudal lords. Sources for this bronze age period are largely archeological and linguistic, with a heavy reliance upon the interpretation of myths and legends.\n\nThe second chapter or phase (\"The Han-Viet era”) charts the invasion of Chinese forces and particularly the southern expedition of Ma Yuan, the great Han general, and the emergence of a mixed Sino-Viet ruling class.\n\nThe third phase (Chapter 3, \"Regionalism and the six dynasties\") covers the consolidation of Chinese political and cultural domination.\n\nChapter 4, \"Local rule in the sixth century\" is the fourth phase, which Taylor calls a \"time of self-discovery” for the Vietnamese. It was a time when Chinese control weakened slightly before the consolidation of Sui-T'ang control of the south. And in this weakening the Vietnamese, according to Taylor, began looking to their pre-Chinese roots.\n\nThe Sui-T'ang period of rule is covered in Chapter 5, \"The protectorate of An-nam\". In this phase he chronicles the \"intensity\" of pressure upon Vietnam to conform to the Chinese model of civilized society, as well as the growing resistance to Chinese domination. That resistance bore success of sorts when in the tenth century the T'ang dynasty collapsed and Vietnamese rebellions succeeded in throwing off direct Chinese rule. This is Taylor's Chapter 6, \"The T'ang-Viet confrontation\", and Chapter 7, \"Independence\".\n\nWhile critical of Chinese and French historians as treating the Vietnamese past as a “branch of Chinese history\" Taylor uses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210389,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1984",
        "page_number": 360,
        "title": "RAS-1984",
        "content_text": "339\n\nous. Even at the best of Chinese times local families enjoyed \"virtual autonomy from the imperial court\" (p. 163).\n\nRebellion against Chinese rule, indeed, was endemic throughout the later phases whether peasant led or fomented by leading families. The whole confrontation culminated in the major clashes with T’ang officialdom in the ninth century, which also saw an uneasy alliance of some Vietnamese factions with the inland Nan Chao kingdom.\n\nFor all his development of the Vietnamese pre-Chinese roots, this is not a unique position. Taylor's contention that scholars have tended to neglect this aspect (p. xvii) is not borne out by the work of others such as D.G.E. Hall (see his History of Southeast Asia, MacMillan, 1955) and George Coedes (see his The Making of Southeast Asia, Berkeley, 1966).\n\nIn spite of a heavy emphasis upon anti-Chinese rebellion and the throwing-off of Chinese rule, and earlier of the inculcation of Chinese cultural models, Vietnam at independence in the tenth century was not only a very impoverished and ravaged land, but also a pretty rude place. There was nothing of note in buildings; cultural levels were far below those expected in a T'ang province; and nothing to compare favourably with the grand styles of the contemporaneous Champa and Khmer kingdoms to the south and west.\n\nThis is an absorbing book, and a valuable contribution as filling some gaps in our knowledge of ancient Vietnam. It ends with fifteen appendixes—mostly descriptive essays on Vietnamese legends, migration, textual and geographic problems; a glossary of place names, titles, personal names, and terms and expressions in Vietnamese and Chinese.\n\nLEIGH R. WRIGHT University of Hong Kong\n\nPage 360\n\nPage 361",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1984.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/5h73wh572",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 3,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Page & \n\nPRESIDENT'S REPORT: 1985 — 86 \n\nTonight I have pleasure in reporting on the Society's activities during the year. I shall also give an account of problems carried over from last year which have continued to engage the Council's continued attention. I am happy to report that these are being solved one by one, with prospects of a more cheerful outlook than in the past two years. \n\nLectures and Tours \n\nDespite occasional difficulties in finding speakers and subjects, our programme has been a varied and interesting one, generally well supported by good attendances. It comprised six lectures and six tours and visits to institutions and local places of interest. Details are as follows: \n\nOn 12 June, 1985 Dr. Norman Miners, Senior Lecturer of Political Science at the University of Hong Kong gave a talk entitled \"State regulation of prostitution in Hong Kong 1857-1940”. This provided a useful follow-up to Dr. Kerrie Macpherson's talk earlier in the year (12 March 1985) on prostitution in Shanghai. \n\nOn 8 July, Dr. David Faure spoke on \"Brotherhood in South China: the triads in the 19th century”. Dr. Faure, Lecturer in History at the Chinese University of Hong Kong is a Councillor and Hon Editor of the Journal. \n\nWe took up our programme again in the autumn after the usual midsummer break. \n\nOn 28 September 1985, a small group of members visited the new Kowloon Central Library and was shown round the premises, including the reference department which includes our own library collection, mentioned elsewhere in this report. \n\nOn 9 November 1985, I led a large group to the north west New Territories with the purpose of walking across the Tin Shui \n\nvii\n\nPage &",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210407,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 14,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "Necessary to bring our Society and its activities to public attention. To this end, we have been assisted by media interest. We have to thank the South China Morning Post for an article on the Society which appeared in the Sunday Post Herald in November, 1985, just before our 25th anniversary celebration. There have also been a number of radio interviews on Commercial Radio and RTHK by our Hon. Secretary, Robyn McLean, our Council member, Elizabeth Sinn, and myself, as well as notices placed in the TV and Entertainment Times.\n\nTours\n\nWe have always been aware that members of the Society have been interested in overseas tours. Experience has shown that these are best arranged for the Society by a member of Council, but because they are busy people this is not always possible. Towards the end of last year we arranged for a questionnaire to be distributed to members on this subject. Some 45 affirmative replies were received indicating a continued strong interest in this area of activity. The matter was debated in the Council where there was divided opinion. Some members considered that we should not arrange tours through a commercial operator because expressed dissatisfaction, with or without reason, with the tour could affect the Society adversely; whilst others felt that this possibility was remote and outweighed by the service rendered to members. The Council voted to carry out one tour this year on a trial basis, and one will probably be organized for September. I wish to thank all members who responded to the questionnaire, and am sorry we have not yet made a written response to keep them informed.\n\nRecently another opportunity has presented itself, this time for a Guangdong tour under the auspices of the curator of the Fat Shan Museum. A 2-day guided tour is suggested. If successful, it is hoped that this will be the first of several of the kind. In this connection, the Council is grateful to Dr. David Faure for his initiatives and arrangements. Dr. Anthony Siu is also arranging a visit to Nam Tau (Shenzhen) soon.\n\nThe Hong Kong Museum of History\n\nxiii",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210414,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 21,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "2\n\nBARTHOLOMEW P.M. TSUI\n\nordinary run of religious sects in Hong Kong and render it worthy of attention.\n\nII. History of a Faith-healer\n\nPerhaps the best introduction to Tan Tse Tao is to tell the story of its founder, Patriarch Lo Ka Ping.2 Born into a well-to-do family in the District of Hsiang-shan in Kwangtung Province in the year 1894, the Patriarch received a thoroughly Western education from Protestant missionaries.1 He studied in Lingnan University, again a Christian institution, and graduated with a B.A. degree at its first convocation in 1918. He became a tutor in English at the Chung-shan University (中山大學) and later became the headmaster of a number of middle schools.*\n\nIt is no longer possible totrace the exact route of the Patriarch's religious development in his early years. Suffice it to say that he became a fervent Christian and married the daughter of a Protestant minister by the name of Tan (譚). Apparently, he did not show any interest in Chinese philosophy or religion. He adopted a Western style of life and became a keen player of tennis, joining tournaments including at least one in Hong Kong. In his spare moments he also took up traditional physical exercises, to be precise, the set of exercises called I-ken-ching.5\n\n6\n\nIt was during one of these exercises that Patriarch Lo felt God's presence, an experience which radically changed his life. Recounting the event he said: \"The Supreme Spirit's manifestation occurred on the 18th day of the eighth month of the year yi-hai (乙亥). The location was at my residence Man Lu in Canton.6 While I was exercising in the twelfth position of the I-ken-ching, suddenly I felt that all my limbs moved of their own accord. It was as if my ten fingers were charged with spiritual energy and light. The execution of the exercises was not only effortless and skilful, but I was also absolutely tireless. The same thing happened to me a second time, and again a third time. At first, I thought this was an effect of my subconscious mind, but later it dawned on me that it must have been a gift from God. Then I burned incense and bowed in veneration.7 Not knowing how to communicate with God, I simply asked with my mouth\n\n8",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210415,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 22,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "and God answered my question through my own mouth. I asked first, \"Who are you? Are you God or an immortal or the Buddha?\" God replied, “I have no name or characteristic. I am God who has no beginning or end.\" I said, \"You deign to descend upon my humble quarters, notwithstanding my lowness and foolishness. For this I feel greatly honoured. Please enlighten me.” God said, “You have great capacity. I want to transmit to you the Great Method of Curing and Exorcism. Are you willing to accept or not?\" I said, “Of course. But I do not know if time will allow it or if I can successfully learn it.\" God said, \"The learning of it is instantaneous.” At that time, I accepted the message not without scepticism.\n\nShortly afterwards, a servant maid in the Patriarch's household was taken ill with a severe stomachache. He tried the new method of curing despite his scepticism. In less than half-an-hour the maid was completely cured. After that, he used the method on other sick people and cured them as well. Finally, he became convinced of the truth of the events that had occurred to him.\n\nAs one would imagine, the conviction that he had seen a new god was not arrived at without a struggle with his previous Christian faith. As witnessed by his family, Patriarch Lo slapped himself uncontrollably and uttered words of self-reproach whenever he entertained doubts about the new god.\" Lo's new-found faith caused a shock-wave through his devout Christian family. Commotion reigned within the family until finally everybody agreed on a test-case. Lo's brother-in-law, Tam Tao Wing, had been ill with an unknown and incurable disease and was at the point of dying. Preparations had already been made for his funeral. Lo said that the brother-in-law's sickness was caused by a demon and offered to cure him in return for non-interference with his new religious beliefs. The family agreed. Lo attempted his exorcism and within minutes the brother-in-law was completely cured.\" After this episode, the Patriarch was left to do whatever pleased him. Lo's wife, at first his most vociferous opponent, later became his most convinced follower.\n\nNews about the Patriarch's prowess at curing spread like wild",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210429,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "17\n\nNOTES FOR A VISIT TO THE GOVERNMENT CEMETERY AT HAPPY VALLEY\n\nCARL T. SMITH\n\nThe writer of an article entitled “Lest We Forget” published in the South China Morning Post 6 June 1913 describes the Colonial Cemetery as \"an extremely beautiful spot, for all around is to be seen the rugged grandeur of nature's own handiwork; the free elemental play of stream and sky and mountain a truly wonderful background, and a magnificent object lesson of the infinitude and vastness of things\". The description might be viewed as a western counterpart of Chinese feng shui. Whether the site of the cemetery and its graves really conform to proper feng shui principles must be left to a qualified geomancer.\n\nA Chinese view of the proper aspect of a cemetery was expressed by Mr. Lau Chu-pak, a leader of the Chinese community, in a discussion concerning cemeteries at a meeting of the Sanitary Board in 1909. He quoted Confucius as saying that burial places should not resemble pleasure gardens, rather they should be in harmony with those who weep and mourn. (Weekly Press 17 April 1909)\n\nThe first Protestant burial ground\n\nThe Colonial Cemetery, now called the Government Cemetery in Happy Valley, was opened in 1845. Previously Europeans were buried at a Protestant and a Roman Catholic Cemetery which adjoined each other in Wanchai. They were located on the slope of the hill above Queen's Road East extending upward to the vicinity of the present Kennedy Road, in the general area of the present Sun, Moon, Star and St. Francis Streets.\n\nThe earliest date of burial on the forty-eight monuments removed from the old Protestant Cemetery to the Colonial\n\n* 15th March, 1984",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210430,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 37,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "18\n\nCARL T. SMITH\n\nCemetery in 1889 is June 1841 and the latest date is January 1845.\n\nAfter the new cemetery was opened, the old was allowed to fall into neglect. An article in the China Mail of 23 November 1865 calls public attention to the desecration of the abandoned cemetery. \"Part of it”, the writer says, “has been cut away for building lots, where now stand some tenantless houses, and day after day headstones are stolen by the Chinese to be refaced and sold to some newly-made mourners”.\n\nThe remaining stones were removed in 1889 and the ground was sold for development. Upon a part of it Hong Kong's first electric power plant was built.\n\nThe new cemetery at Happy Valley\n\nA large tract of land on the hill on the west side of Happy Valley was designated in 1845 as cemeteries for Protestants and Roman Catholics. St. Michael Cemetery, administered by the Roman Catholic Church, lies to the north of the Colonial Cemetery.\n\nIn the same year that the cemetery was opened a mortuary chapel was built. The cemetery was placed under the charge of the Colonial Chaplain, who kept a register of burials. Maintenance costs were borne by the Government as a part of the Ecclesiastical Establishment. The first burial record book begins in 1853 with grave number 807. By the end of the century the cemetery was placed under the jurisdiction of the newly created Sanitary Board.\n\nThere were complaints about the state of the cemetery in 1865. An article in the China Mail (23 November 1865) stated that it was nearly full. At the time there had been some 3,100 burials. The writer expressed the hope that \"Happy Valley will ever be sacred to the dead, and that we never again behold in Hong Kong a graveyard desecrated and as filled as was that to the south of Queen's Road East by St. Francis Hospital\". He made some suggestions \"so that the Happy Valley Cemetery be",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210431,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 38,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "19\n\nmade an ornament and not a disfigurement”. He thought it not proper that the Colonial Chaplain had been turning his ponies loose to graze in the cemetery, though he had no complaint about the grounds-keeper, Mr. Donaldson, who kept things in order, reduced \"over luxuriant foliage”, and in bare places planted trees and shrubs. He suggested that for a trifling cost the bare blank walls along the road could be made more ornamental. The south end of the cemetery, however, was unenclosed and, as far as he knew, unconsecrated. He suggested this portion, \"rising in a rapid slope, could be greatly improved if it were grassed and flowering shrubs planted”. Even at the date covetous eyes were cast towards the proceeds from the races. \"Could not the Race Committee spare a few dollars that flew so plentifully into its coffers, for the purpose of improving the appearance of the site of their annual sports. We have more than once suggested that the centre of the race course should be laid out and planted, but we should rather see the cemetery beautified and cared for\".\n\nColonial Cemetery Ordinances the problem of Japanese and Chinese burials\n\nThe Public Health and Buildings Ordinance (No. 1 of 1903) included an article setting aside separate sections of the cemetery for special groups: naval and military commissioned officer, civil servants, residents of more than twenty-one years standing, residents of more than seven years standing, children and destitutes.\n\nSeveral conditions remained that created dissatisfaction in sections of the community. One was the burning of joss sticks and the firing of crackers at graves of non-Christians. The other was the absence of what were considered proper sites for the burial of wealthy Chinese with resulting periodic requests for burial of such in the Colonial Cemetery. These issues came before the Sanitary Board in 1908-1909, and resulted in the Christian Cemetery Ordinance of 1909.\n\nThe joss stick and cracker problem was principally related to Japanese burials. The first Japanese burials were on terraces where their graves were intermingled with Christians. Later a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210439,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 46,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "KAU SAI, AN UNFINISHED MANUSCRIPT\n\nBARBARA E. WARD*\n\n27\n\n1. INTRODUCTION\n\nEvery traveller to Hong Kong remembers the junks. They swarm in the harbour: fishermen, cargo boats, pilot craft, countless small passenger sampans, wooden lighters clustering around the ocean-going ships like suckling pigs around their dams, Chinese boats of every shape and size. The men and women aboard them are the Boat People. Traditionally they were born, married, died on their boats. They went ashore permanently only after death, for it is unchancy to be buried at sea. In the British Crown Colony of Hong Kong today they number about 250,000. Their counterparts (perhaps two or three million) are spread all along the Pearl River and its branches, throughout the intricate network of navigable inland waterways in Kwangtung and Kwangsi, and all along the Chinese coast southeast from Fukien.\n\n2\n\n3\n\nWater dwelling is not unusual in China (or Japan, or, indeed, most of South East Asia) but the Boat People of Kwangtung and Kwangsi seem to have acquired a special notoriety from at least the Sung dynasty onwards. Known as Tanka, a name rightly resented by them as a term of derision and disrepute, they have been despised, placed at the bottom of local systems of social stratification, and often referred to as exemplars of loose sexual morality and other un-Chinese characteristics. They are still frequently explained away as being not really Chinese, or even not really human. I have heard well-educated landsmen expatiating upon their non-Han descent, their non-Chinese language, their utterly alien customs (which are often alleged to include matriliny), and the special biological distinction which gives them all six toes on each foot.\n\n* Barbara E. Ward passed away in 1982 before completing this manuscript, obviously an early draft for a full-length book. It is published here by kind permission of her husband, Dr. Stephen Morris, who has also supplied the plates. Miss Ward was, for many years, a member of the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210440,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 47,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "28\n\nBARBARA E. WARD\n\nEyes and ears alone would be enough to inform anyone who cared to notice that the Boat People (who very sensibly go barefoot when on board) have the usual complement of toes and speak Cantonese, albeit often with a broad accent and always with the specialised vocabulary necessary to their water-borne way of life. I have discussed these matters and the questions of non-Han descent and non-Chinese customs elsewhere. Very briefly my argument is that because both additions to and departures from the floating populations have been more or less continuous it is probable that the genetic endowment of the Boat People is neither more nor less “non-Han” than that of most of the other Cantonese-speaking inhabitants of South China. It is true that Boat People are usually easily recognisable; so are sailors everywhere. Browner complexions, rolling gait, small leg muscles and heavy shoulder development are readily explicable by a life lived mainly out-of-doors on boats which have to be poled and rowed, and working at fishing or shifting cargo. There are also certain peculiarities of dress and ceremonial, but, as this account of life in a Hong Kong fishing community will show, Tanka social structure and ideology are unequivocally Chinese.\n\n5\n\nRather less than half the Boat People in Hong Kong are fishermen. The rest are engaged in various forms of water carriage (both within the Colony and between it and neighbouring Chinese and Portuguese ports), and in providing services within the larger local anchorages — hawkers, sellers of water and ice, floating restaurants and so on and so forth. The most numerous of the carriers are the almost square Kam Shing Teng, the junk lighters which attend the ocean-going ships in the harbour or line the waterfront by day, and return to their accustomed anchorages in the typhoon shelters, where they traditionally moor in regular, named “streets” by night.\n\nThe 150,000 or so dwellers on the harbour junks are the most urbanised of Hong Kong's Boat People. They have close business, and sometimes marriage ties with firms of launch and lorry owners and many of them are members of one or other of the several transport associations which help to organise much of the business and social life of the waterfront for land and water people together. The fishermen, even those who live in the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210444,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "32\n\nBARBARA E. WARD\n\nThere was also an illicit still for making rice spirits, owned by the last mentioned. Beyond the village on the narrowest part of the strait were three stone sheds known as “fish huts”, and used by three separate fisher families for storing nets, fish baskets and other items of gear. Across the other side of the strait, on the second island, were a couple of concrete pits, used as tanks for dyeing sails and nets, and a wooden steaming vat. These were the property of the \"headman\".\n\nMost of Hong Kong's shoreline is steep and rocky. Kau Sai island is no exception. The village is built on one of the few stretches that offer a small ledge above high water mark. It is about thirty yards in width in most places. In front of the temple, south-eastwards from there, and at another point about half-a-mile beyond the northern end of the village, land has been reclaimed from the sea. The fishermen state that this process was started by their forebears. In 1950 the reclamations consisted of accumulations of large boulders carefully arranged to afford as flat a surface as possible. In front of the temple the reclaimed area formed a large semi-circular platform about fifty yards in diameter, raised about six or seven feet above the natural beach and contained by a sea wall, like a ha-ha. Both wall and platform had been sealed with concrete some time before the Japanese occupation. On the southern edge of the platform, near but just beyond the temple, lay the village well. The water, being somewhat brackish, was used mainly for washing. Sweet water was fetched by boat from a never-failing stream about a mile away to the north.\n\nFrom the temple southwards a little beyond the end of the village the reclamation had been filled in with beaten earth to make a broad path. Beyond that, flanking both sides of the strait, there were simply two wide stretches of carefully gathered boulders. These parts of the reclamation were still being added to. The same was true of the essentially similar boulder reclamation north of the village.\n\nThe existence of flat or flattish areas near the water's edge was a necessity for the fishermen who used them for net and fish drying, sail making, rope twisting and so on. Nets being at that",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210449,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "37\n\nThe differences in house form and use between 1950 and 1970 reflect nothing less than the complete substitution of one cultural-occupational group for another. In 1950 Kau Sai's houses were inhabited by families who followed the occupational patterns and sexual division of labour common among Hakka speakers in the eastern part of the New Territories, among whom village shopkeepers and temple caretakers (where these exist) are almost the only exceptions to a general rule of able-bodied male absenteeism. By 1970 there was only one Hakka family in Kau Sai. Its male head was the (new) temple caretaker who also ran a small shop. All the other houses were occupied by fishermen's families, whose men do not have to leave home to find work.\n\nThe change had two major sources: the former, being a particular historical event peculiar to Kau Sai may be quickly related here; the second, being the local manifestation of the general movement of socio-economic change among the Boat People not only of Hong Kong but of South China as a whole is part of the major theme of this book.\n\nThe Removal of the Hakka\n\nIt so happens that Kau Sai Bay lies near the central portion of a range for firing practice which is drawn in a wide arc on the seaward side of the British Army's camp near Sai Kung on the mainland. It is obviously inconvenient for gunnery practice to have to operate with a safety angle, but this is done and to the best of my knowledge no serious damage has ever occurred. However, the villagers were not slow to demand compensation whenever a shell fell anywhere on, or even near, either of the two islands. In order to put an end to what they probably correctly deemed would become a perennial drain on their resources, Government and Army agreed that it would be wise to resettle the villagers elsewhere. (This was, indeed, one of the earliest of the resettlement programmes for which the Hong Kong authorities later became famous). When I took up residence in the spring of 1952 negotiations were already far advanced. A new village was in process of building at Pak Sha Wan (Hebe Haven) on the bus route to Sai Kung, and the move was to be made in a few months' time. Every householder in Kau Sai was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 72,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "53\n\nexpected, at least in the days before mechanisation.\n\nSeasonal activities were, of course, closely affected also by the weather. From the local fishermen's point of view, this had three major aspects: wind, rainfall, and the occurrence of tropical storms. Hong Kong, lying just within the Tropic of Cancer, has well-marked seasonal variations in wind direction, temperature, and rainfall. Generally speaking, the winter months are cold and damp, the spring foggy, the summer hot and very humid, and the autumn warm and dry. Both the NW winds of the winter and the SE winds of the summer monsoons could be utilised by fishermen even in days of sail, but the SE monsoon period has one vital peculiarity: it is the typhoon season. Though relatively rarely directly in the path of a typhoon, Hong Kong is affected by the proximity of about ten tropical storms every summer. The exact course of a typhoon being unpredictable, this means that there is a period of several days' uncertainty each time, during which winds of up to 80 m.p.h. may be experienced, with extremely high precipitation. The effects on the water-dwelling population can be imagined.\n\nKau Sai, facing slightly east of south, was totally unsafe in a typhoon. At the first hint of bad weather from the southeast in the summer, the junks would up anchor and make for Sai Kung on the mainland, where the harbour was more sheltered.24\n\nAnnual Rhythms\n\nAs in most other parts of the world, the annual rhythm of life in Kau Sai was marked out by the pattern of annually recurring ritual. Most of the rituals observed by the fishermen were common to non-Christian and non-Westernised Hong Kong Chinese, but there were certain omissions and some differences in content and emphasis. I have already mentioned the substitution of the Spirit of the Prow (suen tau kung) for the landsmen's Spirit of the Earth (tai tze). At New Year, worship was offered to Heaven and the Waters (tin shui) rather than Heaven and Earth (tin tei). There was a complete absence of any lineage ritual. Also, at New Year (or after a birth or death on board, or at any time of bad fortune), many a fisherman on one of his visits to town",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210489,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 96,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "77\n\nsuitable small-sized marine diesel engines. The first two of these appeared in Hong Kong late in 1950. In 1951 they were installed in purse-seiners belonging to Chan Lo of Aberdeen and Chung Fuk Hei of Kau Sai.\n\nTheir installation had some drawbacks. They were noisy, smelly engines which made a few people seasick at first, and they took up a great deal of room. In such cramped quarters the loss of storage and floor space entailed by taking over the largest hold amidships for the engine was a serious matter. Even worse, or at least more resented, was the cluttering up caused by the set of life belts that had to be carried now that the junks came under the Regulations for motorised craft. But these were small matters. Engines soon began to pay for themselves many times over and when it became possible to build houses ashore problems of storage space ceased to be a worry. Even from the very beginning, however, the price paid in discomfort (and even money) was seen to be worthwhile in terms of one completely over-riding good - safety.\n\nThis is a point that should be stressed. These South Chinese fishermen live and work on one of the most uncertain and dangerous of the world's seas. Brought up near the coast in England myself, and familiar with the traditional skills in weather forecasting of local fishermen there and their quiet confidence, I was at first surprised at the apparent ignorance of the Kau Sai Boat People and inclined to feel contemptuous of the unabashed apprehension with which they greeted what appeared to me to be even slightly rising winds. What I did not realise was that the weather in these waters is indeed largely unpredictable from local manifestations alone, and that, particularly in the typhoon season, the dangers are very real and can strike with astonishing speed. The objective situation is simply not comparable with that on the North Devon seaboard, and that is sometimes dangerous enough. Moreover, the Appledore boats of my childhood did not house whole families with women and children, most of whom could not swim, and all the family belongings, nor were they even in the 'thirties, when I had known them, dependent completely upon sail. Kau Sai junk masters had every justification for their caution. Mechanisation,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210492,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "80\n\nBARBARA E. WARD\n\nexpected to be ruled out. Nevertheless this was not so. Each boat had its own unmistakable style. Nearly all were kept unbelievably clean, but some were a good deal tidier than others; some families had very few possessions, some a great many; some decorated the wooden partitions with family photographs, or took greater care to keep their New Year's decorations fresh and bright; some made a point of serving food from trays, others insisted upon keeping it piping hot by bringing the chatties on which it had been cooked to the meal, still others always kept a brightly coloured thermos flask of tea at hand for guests on their arrival. One family had a complete set of rattan cup and teapot holders woven by one of the women, another always used glass tumblers, and so on. They were small differences, but unmistakable and nearly always to be traced back to the women in whose charge matters of this kind mostly were, though some men had their own views and imposed them. The highest quality that was looked for in a woman was industriousness, and most did indeed work very hard. There were, however, a few sluts and, inevitably, some who were less skilled than others. The quality of life on a particular boat was probably most obviously apparent at meal times: the food itself, its presentation and cooking, the degree of participation of the different generations and sexes, all these were indications of the management skills of the women and the extent of their integration into their husband's families. No two boats were in fact exactly the same.\n\n6. THE ORGANISATION OF WORK: FAMILY AS CREW\n\nAll the fishing boats of Kau Sai are owner operated. In this they simply follow the traditional pattern of the fishing fleets of South China. Even in post-war industrial capitalist Hong Kong approximately 96 percent of the 8,000-odd fishing craft are run by the men who own them. If the non-traditional types of boat are excluded the figure rises to 98 percent. As far as inshore boats are concerned it remains at 100 percent. It is the general rule that father is captain, and family is crew.\n\nFamily as crew\n\nIt would certainly be incorrect to claim that status within (or",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210521,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "109\n\nOne of these couples had their baby daughter aged 2 and the man's widowed mother with them as well. They and one other of the 3 married couples employed in this way (also on the same boat) were affinally related to the boat's master. The third pair of married employees, on another boat, was not so related.\n\nAlthough it was unusual to find boat dwellers, even fokis, who had originated on the land like Leung Shui Hei, his history was by no means unique. My notes contain a number of other similar cases from other centres of the Boat People, and a large number of cases also of adoption from land with water families. This whole topic, crucial, obviously, to an understanding of the actual relationship between the Boat People and the Chinese population on land, is discussed at greater length below, and elsewhere (Ward 1965, and forthcoming). The more usual backgrounds from which the Kau Sai fokis came were two. First, there were the younger sons of fishermen whose business was not of a kind or scale to require the employment of a complete extended family crew. All the Kau Sai small long-liners were cases in point, as were most of the other small liners, hand-liners, trappers, gill-netters and so on of the inshore waters all around Hong Kong. Such families were not necessarily impoverished, though many were not far from the subsistence level and some were very poor indeed. A small long-liner could, however, run a prosperous business without needing to expand his crew. In such cases, the fact that a younger son or brother was doing a spell of work as a foki did not necessarily imply that he or his family were poverty stricken: he could be simply an absentee member of a successful working unit whose organisers found it more profitable to have him earning a wage outside than being underemployed at home. Secondly, of course, fokis did also come from the ranks of the unsuccessful of all kinds, and not only from boats with small crews, but also from purse-seiners and sometimes trawlers and others whose business in prosperity not only required more workers than even the largest extended families could provide but could also support them all. Fishing being a chancy business and the South China Sea treacherous, sudden reverses of fortune were always possible, and there were not a few stories of the one time junks' masters who had had to pay off their fokis, sell their junks, dismiss their sons with their",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210524,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "112\n\nBARBARA E. WARD\n\nested shrug: “Oh, he's just one of the fokis”. The surnames of those not related to local or locally known people were usually not known. Rationalised, the above believed-in characteristics were explained as the inevitable concomitants of having no stake in the family's business. Fokis took no risks and had no responsibilities, it would therefore be unrealistic to expect them to act responsibly. Above all, they were an expense. If only one had enough sons one need not employ outsiders. Fuk Hei's almost daily mutterings about his lazy fokis were balanced by his frank delight in the birth of his grandsons and unconcealed impatience with the very existence of his granddaughters. In this he was only more extreme and more outspoken than his neighbours. There was no disagreement. Sadly, he did not live to see the foki-less Kau Sai of the late 'sixties.\n\nFundamentally, these views reflected sound common sense economically and domestically. As we shall see in Chapter 8 purse-seine families with enough able-bodied members not to have to employ fokis did in fact make a better profit, and even in Kau Sai there was at least one example of a fisherman having to go out of business altogether because he could not meet his expenses. If only he had had enough sons, he said, this would not have happened. At the domestic level there were other hazards. The only scandal in Kau Sai for many years occurred during the last months of my stay in 1953. The hitherto barren wife of the harmless but sub-normal and allegedly impotent brother of [name withheld] was found to be pregnant. After fifteen years of marriage this was odd, to say the least. Imagination boggles at the practical difficulties in such small, crowded boats but the guilty parties confessed to having committed adultery in the presence of the unsuspecting husband. Perhaps fortunately, the [surname withheld] family have not needed to employ another foki since then.\n\n  \n    The official census of China in 1953 did not enumerate the Boat People as a separate group.\n  \n  \n    2 Ref: to Chan's and Ho En's books et al.\n  \n  \n    [Ch'en Hsü-ching, Tan-min ti yen-chiu (Shanghai, 1946), and, probably, Ho Ke-en, \"The Tanka or boat people in South China,\" F.S. Drake, ed. Proceedings of the Symposium on Historical, Archaeological and Linguistic Studies on Southern China, South-east Asia and the Hong Kong Region (Hong Kong: Hong Kong University Press, 1967), pp. 120-123.]",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210525,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "113\n\n3 This is the Cantonese pronunciation of the characters which in literal translation mean \"egg families\".\n\n4 Ref: my articles in A.S.A. Volume and in Man. [\"Varieties of the conscious model, the fishermen of South China,\" in M. Banton, ed. The Relevance of Models for Social Anthropology (London, Tavistock, 1965), pp. 113-37, and \"Sociological self-awareness; some uses of the conscious models,” Man (1966) vol. 1, pp. 200-15.]\n\n* Professor Chan Tze-king states that the Boat People speak whatever dialect is dominant in the area in which they live, and that some of them (notably around Kwangtung) therefore speak non-Cantonese dialects [Ch'en Hsü-ching, op. cit., pp.30-1.]. To the best of my knowledge all so-called Tanka in Hong Kong speak Cantonese.\n\n\"[The 1961 census reported a 'marine population' of 136,802 persons.]\n\n7 This is a translation of the local term (suen cheung), the official title was Village Representative.\n\n& Substituted by nylon in late 'fifties.\n\n9 The Chinese expression used was either a fisherman's name or a pronoun, followed by the possessive particle.\n\n10 Chinese is suen.\n\n11 Note about equipment from New Zealand C.A.R.E. etc.\n\n12 Note on land tenure situation: these were officially \"temporary structures\" and therefore limited in size.\n\n13 Eating sweet potatoes, except by children as a kind of sweetmeat, is regarded as a sure sign of poverty and much derided.\n\n14 Except at weekends. His wife refused to live at Kau Sai and he quite often failed to return until Tuesday or even later in the week. The present day teachers also go back to the Mainland at the weekends and during school holidays, but are punctilious about keeping school hours.\n\n15 Officially called Kau Sai New Village.\n\n16 Or rather his wife; but that was not stated, nor were his wages taken into account.\n\n17 The roles of these different organs of administration are discussed fully below. [Discussion not found in manuscript.]\n\n18 [Not included in manuscript.]\n\n19 It does not follow that because for practical purposes movements on land and water were equally simple no intellectual distinctions were made. The point is discussed at length in the final chapter below. [This final chapter is not found in the manuscript.]\n\n20 Note on dynamite.\n\n21 The effect of mechanisation in breaking down specialisation seems to have been quite general among inshore fishermen. It is discussed further in Chapter V [section 5 below].",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210586,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 193,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "174\n\nWEI PEH T'I\n\nback gate, sing a hymn to draw the crowd, then Mr. Malcolm steps out to preach to them. A great many of them won't come here, so we go to them. When they are eating their food you may think a queer time to hold a meeting, but do you know how they eat their food! And it's perhaps the only time to catch the men. The men do not eat with their wives and they do not know such a custom as tablecloth and knives and forks, except as they have heard of the extravagant foreigners. But the man of the house takes his bowl of rice, if he can afford it, or if not his bowl of dough strips and perhaps a bowl of salted garlic or some kind of greens. If it's the first or fifteenth of the month he will have another bowl with some stewed meat and onions etc. These he puts down on the ground and he sits on his front door step holding his bowl of dough strips which he pushes into his mouth with his chopsticks, stopping once in a while to take a little relish from one of the bowls on the ground. Those on the ground are public property if anyone else is eating with him, all dipping into the common bowl. Such is the life of our back lane. The women eat when their masters have finished. And perhaps our meetings disturb some of their calculations, for the men may have their bowl along with them and the housewife may not have another. However, there are people in Taiho who spend more money than we do over their everyday meals, and they do not eat them on their front steps, but they do not live in our back lane.\n\nWe think these back lane people keep very many from coming here, one man trying to frighten some women away from us said \"the Boxers will finish them all off yet!\" And several apparently friendly women invited me to drink tea with them one afternoon when I was passing. I refused as I was in a hurry, and had no sooner passed than I overheard “Foreign devil”. There seems to be an organized opposition against all of us. The city is largely Mohammedan, and they seem almost impossible to work with. \"All things are possible with God” and “to him that believeth.\" So we will continue to hope and pray. We have our little encouragements. I could write you several. The Lord has not forgotten us, nor these people. I have taken up this letter with things of not much account, if it's unprofitable. I am sorry to have taken your time. I will write next time more of my",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210595,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 202,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "183\n\nmissionary? Can't you spare one of these darlings and consecrate one for Foreign Service? May the Lord bless you in all your guidance of these His little ones as well as yours.\n\nWith much love and please do not say you wish Edith would write so you could read it; but say something nice if you can, and write to me when you have time.\n\nLovingly\n\nEDITH\n\n(6)\n\nTaiho, via Wuhu, China August 24, 1905\n\nDear Louise:\n\nPerhaps I can buy you off from scolding me for not writing all this time to thank you for the photographs by telling you that I have sent a little parcel of dolly shoes for the children. They are exact models of children's shoes as they are worn every day and holidays and I hope they will fit some of the dollies.\n\nI appreciate your letters and very much the photos. They are the next best thing that is possible to me in the way of seeing the children. The letter enclosing them came to me while I was down south on a little holiday. The next letter came after I returned and I meant to write immediately but sickness and one thing and another kept me from letter writing. The last letter had twenty-cents due on it and I sent it back to Wuhu to be reweighed, as according to my scales it was just half an ounce. The letter came back before I had kept my intention and now I am almost ashamed to acknowledge them so late. My conscience is clear that I have done what I could although that may not have been much.\n\nMy holiday was not the rest it should have been, only consisting of two weeks at Shanghai and Chinkiang. But I was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210600,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 207,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "188\n\nANTHONY FARRINGTON\n\nan essential preliminary to any such scheme.\"\n\nA reformulated version in 1670 incorporated this suggestion and added Taiwan. Beginning in 1672 three ships a year were to be sent to Japan, one via Tongking and the others via Taiwan. Tongking would supply silk, musk, skins and tutenague for Japan; Taiwan would supply hides and sugar. On the return voyage the three ships would separate: one to Surat, one to Madras, and the third to Taiwan, Tongking and Bantam, to pick up any commodities suitable for Europe.\n\nUnlike the early years before 1623, the East India Company seems to have begun to appreciate that the whole area of South-East and East Asia, from Malaysia to Japan, formed a region-wide commercial unit, criss-crossed by an inter-dependent trade network powered by the monsoons. What the Company was now attempting to do, as the Dutch had already done, was to insert itself into a Chinese dominated system of exchange.\n\nLooking back from the Company's commercial and political strength a century later it is perhaps tempting to see the Japan scheme as a second-best alternative or a prelude to trade with mainland China. However, more than 25 years ago at least one historian argued that the gradual development of trade with China only took place against a background of failure in Japan and difficulties in Tongking, and that it was not until the decade 1674-1684 that interest really shifted from Japan to China. The possibility of direct access to China had agitated Richard Cocks at Hirado in Japan between 1613-1623. But the Company paid little attention to his dreams and the archives covering the new 'East Asian push' of the 1660s and 1670s give China only passing mention. Morse throws Tongking into his confused narrative as a mere extension of China and states that Tongking was the only accessible source for the bulk supply of Chinese silks. The English factory diary, though, makes it quite clear that the silk trade out of the Red River was not a matter of re-export but handled a local product.\n\nIt seems incredible now that the East India Company never considered that they might not be allowed to re-enter Japan",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210601,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1985",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1985",
        "content_text": "189\n\nafter all, the Dutch had been trading there for sixty years. Following the 1670 plan three ships, the Zant, Experiment and Return were first despatched from London to Bantam. After leaving Bantam the Zant could not get across the bar of the Red River until 25 June 1672, making her turn around too late to sail for Japan. The Experiment and Return reached Taiwan on 16 July 1672 and, after delays in lading cargo, only the Return went on to Japan. The Experiment was captured by the Dutch (the Third Anglo-Dutch War had reached East Asia) on her way south, while after a wait at Nagasaki from 29 June to 28 August 1673 the Return was expelled by the Japanese. The factories established at Tongking and Taiwan immediately lost their whole basis for existence, yet both survived — Taiwan intermittently until 1685 and Tongking for 25 years, until 1697.\n\n8\n\nFor the first few years the Company remained hopeful of overcoming Japanese hostility, blaming the Dutch for what they saw as a temporary setback. But then the Tongking factory, despite all the difficulties of dealing with the local mandarinate,1 emerged as of value in its own right, supplying finished silks for the London market. The first order was placed in 1675; in October 1676 the English contracted for 4630 pieces; and in 1679 they ordered 18,500 pieces plus 40 bales of raw silk. It was only gradually, through the 1680s, that Cantonese wrought silks, satins and damasks proved more popular at the London sales. Apart from a price disadvantage, the Tongking merchants proved unwilling to adapt patterns and textures to suit European tastes, even though specimens were sent out.2 Chinese adaptability and commercial acumen proved irresistible, access to Japan was finally seen to be impossible, and the English withdrew from Tongking in November 1697.\n\nto\n\nSo far this outline of the Tongking venture must be relatively familiar. My novel element lies in the fact that the English factory archive records previously unnoticed details of the trade between Tongking and Japan which had eluded them. The Dutch operated three-cornered voyages between Batavia-Tongking-Nagasaki, bringing in Japanese copper cash2 and armaments and carrying out raw and finished silk, all of which were noted. But more importantly, the factory diary throws some",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1985.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/gt54s866x",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210683,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 34,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "17\n\nJOHN JOSEPH FRANCIS, CITIZEN OF HONG KONG, A BIOGRAPHICAL NOTE\n\nWALTER GREENWOOD\n\nV.H.G. Jarret writing about Francis in the South China Morning Post in the 1930s commented \"It seems strange that so well known a man should not be commemorated in any way”. When one considers the number of streets and roads in Hong Kong named after less prominent Government officials and businessmen the force of that comment will, it is hoped, be appreciated by the end of this essay.\n\nFrancis was born in Dublin in 1839, the eldest son of William Francis Aylward, an Inspector of Irish National Schools, and\n\nMr. Walter Greenwood J.P., M.A. (Cantab.), Barrister of Gray's Inn and the North Eastern Circuit, a Permanent Magistrate in Hong Kong\n\nAUTHOR'S ACKNOWLEDGEMENTS:\n\nThis essay was hurriedly researched and written in snatched hours and does not claim to be comprehensive, much less to do justice to Francis. I hope it may lead to interest in his life and career and I should be grateful if anyone who finds new information about him would send it to me at 26, Great Bounds Drive, Southborough, Tunbridge Wells, Kent TN4OTR. It is based mainly on skimming through newspapers and dipping into the standard histories of Hong Kong. I have also received generous help from many quarters. First I should like to acknowledge my gratitude to the staff of the Hong Kong Public Records Office for their ever friendly and willing help; my thanks go also to the staff of the Supreme Court Registry and University Library, the Secretaries of the Bar Association, the Law Society, the Jockey Club and the Volunteers, Mrs. Lisa Chee, Chairman of the Board of Directors of the Po Leung Kuk, Fathers Naylor, Pagani and Pittavino (for searching church records), Mr. Michael Clancy (for information about “Stonyhurst”), Mr. Carl Smith (for information about Francis' marriages) and Mr. Colin West (for arranging the cleaning of Francis' tombstone) in Hong Kong; the Parish Priest of All Saints Church, Borella, Colombo; Father Turner of Stonyhurst College; the staff of the Public Records Office, Genealogical Office and Public Registry in Dublin; Mr. Julian Walton of Dublin and Waterford (for supplying me with material about the Aylward family which he also presented to Dr. Ken Smith of South Africa for use in his biography of Alfred Aylward); the Editor of the Irish Ancestor, the staff of the Public Record Office, Royal Artillery Institution, University and Crown Agents in London; Mrs. Theresa Thom, Librarian of Gray's Inn; Mr. Leo D'Almada Q.C. in Portugal; Dr. Walter Mautsch in Germany; Mr. Nigel Osner in London; Pamela and Eric Russ in Bournemouth; my wife (for her patience whilst I practised my drafts on her); and Mrs. Mary Whitticase for her great kindness in typing my manuscript.\n\nCopyright Walter Greenwood 1986.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "19\n\nHis admission was moved by the Attorney General, Julian Pauncefote, before the Chief Justice, J.J. Smale, who in addressing Francis said \"As you have not been in England I may as well tell you that, though in this court you attain to rights and privileges equal to those enjoyed at home, you will hold yourself bound by all the practices of the court and look upon it as your first duty to aid in the administration of justice, subject to which is your other great duty of protecting your client in every way. From what I have seen of you I have no doubt your career will be a prosperous one”. Smale also observed that a good feeling prevailed among the attorneys of Hong Kong and that they did not seek to take advantage of each other. Gaskell's death no doubt worked both ways for Francis who appears to have practised from the same office. One of his first clients was John D. MacDonald, the executor of Robert Henry Grant, a clerk in the Naval Yard. Francis advertised the fact for so long in the Gazette that I suspect it was a way of advertising that he was in practice. According to the Hong Kong Telegraph Francis soon came to the front as a solicitor and built up a remunerative practice. He brought out from England M.J.D. Stephens to act as his managing clerk. Stephens was admitted to practise in 1874. He also had working for him H.L. Dennys who was admitted in 1874, clerks called Smithers and Guttierrez and an interpreter called Mun Choy. The Chinese name for his firm was Fa Lan Shea Shi Chong Sz. In 1873 Francis decided to give up practice as a solicitor and study to be called to the Bar. He sold his practice to Stephens and in December 1873 had himself taken off the Roll. It was no doubt a courageous thing for him to do, but he had an example in the person of E.H. Pollard who was admitted as a Solicitor in 1850 and as a barrister in 1859 and elected to act as a barrister only in 1865 (in conformity with Ordinance No. 13 of 1862). No doubt also he was able to weigh the likely competition with a fair degree of accuracy; and the hazards to health in Hong Kong ensured that only the fittest survived the pressures of work.\n\nIn January 1874 Francis was admitted as a student of Gray's Inn. His witnesses were Wellington Cowper of the Inner Temple and C.W. Bardswell of Lincoln's Inn. He gave his addresses as 27, Belsize Park Gardens, South Hampstead and 14, Serle Street, Lincoln's Inn Fields, and described himself as late of Victoria in",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210717,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "51\n\nA couple were presented by colleagues with a silver rose bowl and a coffee set.\n\nIntending to recuperate in England, Jackman and his wife left Hong Kong on July 21, 1928, aboard the s.s. Rawalpindi. However, he contracted pneumonia soon after the ship sailed from Bombay and died at sea on August 4. His wife probably did not return to Hong Kong (although her name and address appear in directories for the Peak up until 1929).\n\nSOURCES\n\nHong Kong Blue Book, 1903-1928\n\nChina Mail, August 10, 1928\n\nSouth China Morning Post, August 11, 1928\n\nHong Kong Daily Press, 1 January 1928\n\nHong Kong Telegraph, 28 October 1910\n\nRev. Carl Smith's card index\n\nTwentieth Century Impressions of Hong Kong, Shanghai, etc. (Lloyd's Publishing House, 1908)\n\nDirectory & Chronicle of China, Japan, etc., 1914-1930\n\nWho's Who in the Far East (pub. China Mail), 1906-07\n\nHenry Thomas Jackman, born 4 June 1874, Civil Service Record:\n\nDate | Events | Absences | Salary\n\n20.10.1902 | Appointed to Colonial Service (CSO4408 of 1903) |  | \n\n1903 | Executive Engineer, PWD |  | HK$3,000 p.a.\n\n1904 |  |  | \n\n1905 |  |  | \n\n | Appointed 5 June 1903 Took up duty 15 July 1903. Acting Sanitary Surveyor | 3 Apr.-23 Nov. | £480.0.0\n\n |  |  | £480.0.0",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210728,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "62\n\nD.A. GRIFFITHS AND S.P. LAU\n\nThe site referred to is the area of rising ground to the south of the site occupied by the present Government House and on a site formerly occupied by the Record Office on \"Government Hill\" which had served as a temporary Government House from 1841 to 1842.\n\nOn Oct 7th in 1861 Mr. Th. Donaldson was appointed Curator of the Public Gardens and the gardens were thrown open to the public under certain regulations on August 6th 1864. In October of that year the military band began giving promenade concerts in the gardens at stated intervals. The establishment of the public gardens had obviously done much to instill among the European community a sense of both pride and achievement and this sense of well-being was reflected in the wide-scale level of planting in the colony and confirmed by Eitel (1895) who stated that:\n\n\"The increased attention, given to the cultivation of trees along the public roads and around European dwellings on the hill side, had already done very much to displace the pristine barrenness of the site on which the city was built by patches of shrubbery.\"\n\nIn the copious correspondence between Hongkong and London, the gardens were referred to either as a Botanical Garden (as when the Surveyor General ordered seeds for it from a Mr. Veitch of Chelsea in 1861) or as a Public Garden and was under the auspices of the Surveyor General and a Garden Committee.\n\nIn 1871 Charles Ford was appointed as the first Superintendent of Gardens and in his first letter back to Dr. Hooker of Kew after his arrival, he reported:\n\n\"The Public Gardens are in a very fair order and well stocked with plants as regards quantity, but we require greater variety.\n\n\"Very few of the plants are labelled and I believe, no catalogue of them has been drawn up. We have not any Orchids nor Ferns except those indigenous to the Island. The plants which have been introduced are chief-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210749,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "83\n\nthe right direction. At that time the Shek O men worked as seamen and their farm land was idle. The newcomers did vegetable gardening and fishing, renting farm land from Shek O people. To explain why the locals accepted the newcomers, Mr. Lau said that the local population was only some 300 at that time. The newcomers had built their houses on Crown land, which Mr. Lau said was ba-wong-dei, i.e. land which was claimed by the exertion of physical presence in force.\n\nBesides the predominately Western residents of the “villas”, there were newcomers from the cities too. One woman who started a brief conversation with me when preparing among others the final offerings to the ghosts told me that her husband who worked in an accounting firm moved to Shek O some 20 years ago in his forties because he liked the place. Among the newcomers was also a Tanka family.\n\nShek O has a temple for Tin Hau, who was the main god of the jiu celebration. According to Professor Tanaka Issei, the oldest dated object found in the temple was a bin-ngaak inscription dated the eighteenth year of Gwong-seui (1893).* Immediately to the left of the Tin Hau temple is a Residents' Association which organized an annual celebration in honour of Tin Hau. Third in the row of houses is the Man San Sports Association. I remember that the primary school is also named Man San, and at one of the shops or tea-houses near the bus stop, there was a poster announcing the results of football matches organized by the Man San Sports Association.\n\nAccording to Mr. Wong, the Shek O Residents Association takes care of local public affairs, relaying messages from the Hong Kong Government. It liaises with the South District Office and the Chai Wan district police headquarters. I saw a poster inviting entries for a South District Festival competition, with \"forms available from the Shek O Association” added in handwriting. The officers of the association also organize the annual opera performances in honour of Tin Hau. Mr. Lau saw the association as essentially a development of the village office (heung-gung-so) of pre-War times. The association has almost 2,000 members, although some of the Shek O residents do not join. Mr. Lau could",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210753,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 104,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "87\n\nI did not record very much about the role of the Hoklo, Wai Chau, Chiu Chau newcomers. They were actually visible mainly through the flags in their honour and the Chiu Chau performers whom they hired to perform on the main day of the celebration. Their participation was more in contributing money to provide performances in their own dialect than in participation in the processions or in preparation of the offerings.\n\nThe number of persons present in the main-day procession and the procession with the Daai Si Wong was impressive. However, they were more sharing the fun and enjoying the novelty than making a collective, disciplined presence as in the case of the same processions in the New Territories jiu festivals, in which the participants wore special clothing and hats, excluded women and were in general more organized at least in appearance.\n\nI did not see many signs of nearby villagers (who did not live in the three participating villages) coming to the jiu to visit or to offer good wishes, as was the former custom. There was a flower basket on display outside the festival office at Shek O. It was presented by the chairman of the rural committee of Cheung Chau. The only fa-paai was from Ma Hang, Laan Lai Wan, Stanley and Tai Tam Tuk, which are nearby. Near noon time on the main day some guests did come. One of them was a police officer, probably the head of the Chai Wan Police Station. Another was the District Officer for South District, who came with some assistants.\n\nMarried-out daughters were expected to come back for the festival too. On the bus back to town on the main day of the celebration, I overheard a middle-aged woman telling someone that if a married-out daughter did not come back for the jiu, she could not come back until ten years later, presumably during the next celebration.\n\nOther than the villagers, participants at the jiu included the professionals, among whom the most important were the priests. The yn-sau, or his companion, explained to me that they had hired a team headed by the priest Chan Wa as they did for the last celebration. I had thought, when he explained this was because Chan was 'familiar', he had in mind familiarity with the local",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210756,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 107,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "90\n\nCHAN WING HOI\n\nDaai Si Wong and Baak Mou Seung, an altar for the dead to receive blessings, an altar for Tin Hau and local earth gods, paper images of Yuk Wong and his underlings, and the festival office. Except for the dead, the spirits noted on the altars were the usual ones found in jiu festivals. Among Tin Hau and her companions were gods of Shek O itself. The Daai Si Wong, a deity related to the underworld like the Baak Mou Seung, had the important role of overseeing the ghosts which came for the offerings.\n\nOn one of the altars, there were 105 spirit tablets of ancestors to whom offerings were to be made. Mr. Lau, the restaurant owner I talked to, did not think this a new feature of the festival. But he associated the spirit tablets with the Chiu Chau and Hoklo newcomers. Those immigrants had left their ancestors at their native places. Because it was not easy to return to these places to sacrifice to them, it was necessary to entertain and make offering to the ancestors through the festival. The indigenous villagers had no need to set up the spirit tablets of their ancestors there. They worshipped their ancestors at home where they had set up their altars. Whatever the validity of the reasoning, what Mr. Lau said suggested that very few of the locals had put up spirit tablets for their deceased relatives in the ritual. More than half of these tablets bore only the characters hin-hau or hin-bei, indicating they represented only either the father or the mother. I think this indicates that the other parent was living, and this must mean that these tablets were set up for the recently deceased rather than ancestors of old. In the case of many jiu festivals in single surname settlements, the spirit tablets of the common ancestors were included on one of the festival altars. Here the ancestors were parents of people who had paid for the privilege of leaving the tablets there.\n\nIn a broader sense the ritual site should also include the other areas delimited by flag posts (faan-gon). There were four of those posts at Shek O, marking out the north, south, east and west corners, I was told. In addition, there were two each at Tai Long Wan and Hok Tsui. We learned from the New Territories that faan-gon posts were indications set up for wandering ghosts to inform them they might enjoy offerings at the jiu. However, responding to my question about the faan-gon posts, a local woman replied that the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210769,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 120,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "103\n\nlimestone-bricks fired in open country kilns. Roofs are thatched or patched with pine bark, or of fired earthenware tiles which can cost as much as ¥600 for a single roof. The floors are generally earthen, although concrete floors are also common. Timber is used for rafters, beams and house-posts, and in some areas for inner partitions or lattices which may be elaborately lacquered, as with the Bai housing of Yunnan and in some Naxi areas. Villages vary in size from 10-15 houses to 60-80, although in remote areas villages can be very small, consisting only of some 4-5 houses. Much larger minority settlements and resettlements are also quite common, with populations of 10,000 or more, in lowland regions.\n\nAround the mud paths of the village hogs and fowl, cattle and oxen wander freely or are penned to one side of the house, often in close conjunction with the privy. Primary schooling facilities exist in most areas, but secondary education is rare, and tertiary education reserved for the very few. This is despite the eleven colleges established nationwide specifically for the members of national minorities. Medical stations exist at the xiang level. Children help in the house, in the fields, and at the market, when they are not at school or during school vacations, and their labour is particularly useful in animal husbandry and transportation. The economy remains agricultural, in common with more than 80 percent of China's population, with important elements of animal husbandry, forestry, hunting, and fishing, and in some areas cash-cropping. Hunting small animals provides an important source of protein, while rabbits, deer and other animals are trapped for fur. In some areas a small household trade in pig-husbandry provides a needed source of cash, while fishing in the Dai areas has been reduced owing to the use of chemical fertilizers. Yields and acreages vary widely, depending on altitude, climate, and regional policy. Predominantly wheat and corn-cultivating Naxi households in the arid highlands of Northwest Yunnan cultivated as much as 25 mu of land, while wet-rice and corn-cultivating Yi households in the Kunming plain cultivated only 3 mu per household, and the mixed forestry and wet-rice economy of the Yao in Northwest Guangdong cultivated 0.8 mu of padi per 'mouth.' Sideline occupations are common, particularly chipping granite from quarries by the roadside for resale, or the horse stock-breeding of the Naxi, where a stallion may fetch up to ¥1,000.\n\nPage 120\n\nPage 121",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210780,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "114\n\nNICHOLAS TAPP\n\nHsieh, Jiann. ‘China's Nationalities Policy: Its Development and Problems': Anthropos 81, 1-20, 1986.\n\nLemoine, J. ‘Ethnologues en Chine': Diogene 133, 82-112, 1986.\n\nMao Tse-tung. The Selected Works of Mao Tse-tung, Peoples' Press, Beijing 1966).\n\nMoseley, E. The Consolidation of the South China Frontier, Univ. California Press, Berkeley 1973.\n\nTapp, N. \"The Relevance of Telephone Directories to a Lineage-based Society: A Consideration of Some Messianic Myths among the Hmong'. Journal of the Siam Society, 70, 1982,\n\nCategories of Change and Continuity among the White Hmong, Unpub. Ph.D. thesis, Univ. London 1985.\n\n'The Impact of Missionary Christianity upon Marginalised Ethnic Minorities: the case of the Hmong'; paper presented to the 32nd International Congress for Asian and North African Studies, Hamburg, August 25-30, 1986.\n\nWiens, H. Han Chinese Expansion in Southern China (Shoe-String Press, New York 1967),\n\nWinnington, A. The Slaves of the Cool Mountains: The ancient social conditions and changes now in progress on the remote South-Western borders of China (Lawrence and Wishart, London 1959).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210781,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 132,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "HAINAN ISLAND: \n\nA BRIEF HISTORICAL SKETCH \n\nD.L. MICHALK* \n\n115 \n\nIntroduction \n\nHainan Island forms the extreme southern limit of the People's Republic of China, save for the Paracel Reefs. Sometimes referred to as the Tail of the Dragon, Hainan lies between longitudes 108°30′ and 111° east and latitudes 18° and 20°31' north. It is separated from the mainland by the 25 km Qiongzhou Straits, and is part of Guangdong, accounting for 15 percent of the Province's area. Located in the South China Sea, Hainan is about 300 km east of Vietnam across the Gulf of Tonkin, some 500 km southwest of Hong Kong, and a similar distance from the provincial capital, Guangzhou. \n\nHainan is oval-shaped with the longest NE to SW axis measuring 309 km and the shorter NW to SE axis, 221 km. With an area of 34,077 km2 (Anon., 1982b), Hainan is about half the size of Tasmania and ranks as the world's twenty-sixth largest island. Although it accounts for less than 1 per cent of China's land area, its tropical climate, rich mineral and petroleum resources and strategic location make it an important, yet undeveloped region of China. \n\nHainan has always been regarded as a backwater by successive Chinese dynasties and a mystery to foreigners. Indeed, had it not been for a handful of inquisitive academics and devoted missionaries who \"found Hainan\" around the turn of the century, our knowledge of the island would have amounted to little more than folklore. Using these western sources, the aim of this paper is to provide a brief insight into the history of Hainan, particularly the role played by foreigners in its development. \n\n* Senior research agronomist, Agricultural Research and Veterinary Centre, New South Wales Department of Agriculture.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210783,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 134,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "117\n\nlowed the discovery of pearls with Chinese immigrants in Early Han times numbering 23,000 taxable households (Wang Hsiang-chih, 1849 edition). As time passed, however, delivery of large quantities of top quality pearls to the Imperial Treasury became routine \"local tribute\" (Schafer, 1952) which usurped the lucrative commercial trade. Nevertheless, Hainan, or the \"Shore of Pearls\" as the island was then known, continued to yield supplies of the precious gems until the end of the fifteenth century by which time the pearl beds were exhausted (Mayers, 1867).\n\nAs the size and wealth of Hainan became more precisely known, successive dynasties attempted to extend their control by using military force to break Li resistance which obstructed Chinese exploitation of the island's rich interior. Costly in lives and money, most campaigns achieved no lasting success, and for the first thousand years of occupation, the Chinese clung precariously to the northern coastal fringe, and at times their influence disappeared completely for periods of ninety years or more (Mayers, 1872).\n\nHainan's reputation as a “treasure island” changed to one of a \"dank, poisonous land unfit for normal men” (Schafer, 1969), and soon became a place of ultimate exile for intellectuals and high-ranking bureaucrats who offended the monarch, as well as a sink for pirates and desperadoes. Amongst the exiled scholars the Three Lords (Li Te-yu, Lu To-sun and Ting Wei) and the poet Su Shih are celebrated for their literary contributions (Mayers, 1872; Schafer, 1969). While the exiled scholars left a rich history of contemporary Hainan in their prose and verse, the only legacy remaining from the successive dynasties is a continuum of changes to the names of towns and counties caused by the monotonous re-organization of the administrative bureaucracy.\n\nAlthough the name Hainan (literally South of the Sea) was used as a rather imprecise collective name for all southern lands which lay beyond the familiar borders of the early dynasties, it was not until the Mongol conquest in the thirteenth century that the name was applied specifically to the island. Under the sovereignty of Kublay Khan, the island was incorporated with the western portion of present-day Guangdong Province under the designation",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210784,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "118\n\nD.L. MICHALK\n\nHai-pei Hainan Tao, i.e., the “Circuit or Intendantship of North of the Sea (straits) and South of the Sea” (Mayers, 1872). Since Hai-pei was already used to describe coastal Guangdong, the practice arose of referring to the island south of the sea as Hainan (Schafer, 1969), although it was not until 1921 that it became the official name of the island (Liu, 1938).\n\nThis new administrative footing established by the Mongols paved the way for the constitution of the island in 1370 as the Prefecture of K’iungchou Fu, named after the major city of the island (near present-day Haikou) which was first settled in 631 A.D. (K'iungchou fu chih, 1920 edition). The new prefecture was placed under the jurisdiction of Guangdong Province, an arrangement which has continued to the present. This new status marked the promotion of the island from remote dependency to an integral part of the imperial realm.\n\nRebellion, taxes, piracy and trade\n\nUndoubtedly, this integration was stimulated by the emergence of a flourishing commercial sector which had begun with limited trade in the Tang-Sung period (618-1280) when Hainanese cotton and incense aloeswood were exchanged by the Li for axes, salt, and cattle for their ceremonial rites (Savina, 1929). Through the increase in communication necessary for trade, and intermarriage between settlers and the Li aboriginals, an intermediate community emerged which accepted the supremacy of Chinese rule and adopted their customs and life-style. Known as Shu Li (literally tamed or civilized Li), this group served Chinese masters by tending livestock and tilling fields (Swinhoe, 1872a) in the buffer zone between the Chinese settlements on the coast and the unconquered mountain strongholds of the Sheng Li (literally wild or savage Li) in the island's interior. As their numbers increased, however, the Shu Li caused more anxiety to the Chinese Government by constant rebellion than the wild mountaineers, although most uprisings were self-inflicted by the rapacity of Chinese merchants and injustices meted out by government officials. Only when the Chinese garrisons were known to be weak did the Sheng Li sally forth from their impenetrable mountains and wreak devastation in the settled plains.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210785,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 136,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "119\n\nTo suppress these frequent insurrections, enormous expenditure was required to maintain the garrisons of the walled cities and to import, when necessary, troop reinforcements. The three major uprisings in 1501, 1541 and 1550, for example, required more than ten thousand troops apiece and hundreds of thousands of taels to restore order (Henry, 1886). This significant drain on treasury coffers caused Hai Jui,1 the great native statesman of Hainan, to present his “Crossroads proposal\" to the Ming Government. He suggested that by building two roads (one extending north-south, the other east-west) to intersect in the centre of the Li strongholds, the whole island could be brought under immediate control and at the same time trade with the interior could be enhanced. Unfortunately, in spite of Hai Jui's reputation as a source of sound advice, the plan was not taken seriously, with the result that the interior of Hainan remained a terra incognita until the early part of this century. As late as 1882, when B.C. Henry, the missionary-botanist, penetrated the interior of Hainan, the only road of note was that between Nan Fung and Ka Lit, a distance of about 100 km. Goods such as hides, rattan and fragrant wood, bartered from the Li in the mountains were transported by ox-cart over this rough track to Ka Lit and thence to Hai Kou by boat along the Nan Du River. Travel along this road without a strong escort was foolhardy as bandits constantly patrolled the road preying on unprotected travellers. It was not until after Liberation in 1952 that a road was built through the mountainous centre of the island (Fairfax-Cholmeley, 1963).\n\nWhile local rebellion undoubtedly disrupted trade, it was the burden of taxes and piracy which choked commerce in Hainan. The effect of taxes imposed by the powerful Chinese administrators is well illustrated in the salt-industry. Like most coastal towns elsewhere in China, salt extraction from the sea became a thriving industry in Hainan's coastal cities. However, it was not long before salt-makers were compelled to turn over most of their produce in taxes to corrupt local officials who hoarded it and then forbade producers, under threat of heavy penalty, to sell it elsewhere. This monopolistic practice resulted in the collapse of the industry, though doubtless it enriched the few officials who traded their spoils with the Li for the prized incense timbers of the interior (Schafer, 1969).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210786,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "120\n\nD.L. MICHALK\n\nTaxes levied on imports were just as crippling since the rates were fixed according to the size of the vessel that ferried the goods to Hainan, regardless of the value of the wares it carried. This meant that because the greatest profits were obtained from luxury goods such as expensive furniture, fine silks, silver vases and gold-en hairpins for the privileged rich, these imports took precedence over cargoes of livestock, cooking pots and bags of rice which returned negligible profits (Schafer, 1969). The lack of necessities of life led the poet Su Shih to lament in verse that a \"grain of rice was like a pearl”.\n\nEnticed by an abundance of rich cargoes, bands of pirates formed and pillaged, almost unchecked, shipping along the entire southern seaboard of China. The problem reached such epidemic proportions in the seventeenth century as to preclude safe navigation on the open sea between the east coast of Hainan and the mouth of the Pearl River (Mayers, 1872). The only secure trade route between the mainland and Hainan was to cross the narrow straits which separate the island from the Leichow Peninsula with strong military escort and thence, trek overland to the provincial capital, at quickest a journey taking one month. As a consequence, commerce virtually ceased and Hainan was immersed again in the poverty and deprivation for which it was noted in medieval times (Schafer, 1969).\n\nDenied their source of revenue, pirates turned their ravages landward, and repeatedly sacked towns and villages in the north and east of the island, in spite of the presence of Imperial garrisons (Mayers, 1872). Although the destruction in 1684 of the pirate kingdom in Taiwan restored safe navigation to the Guangdong coast, Hainan still remained a haven for buccaneers, and pillage continued almost unabated until the beginning of the nineteenth century. It was the combination of a growth in foreign shipping interests in China, the use of steam power in ships and the opening of a treaty port in Hainan, which led to the demise of piracy as a lucrative pastime in the South China Sea.\n\nAlthough the Chinese had previously established rudimentary navies such as the \"Sea-Patrolling Water Army\" (Hsun-hai shui-chun) to control piracy (K’iungchow fu chih, 1920 ed.), it was the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210792,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 143,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "126\n\nD.L. MICHALK\n\nby governors and generals striving to grasp independent power, and China was plunged into bloody civil war. Guangdong Province, the birth-place of the republican movement, immediately proclaimed itself independent. Sun Yat-sen, the \"Father of the Republic\", was elected generalissimo, and in 1924 the Kuomintang (the People's Party) was formed. Upon the death of Dr. Sun in 1925, Chiang Kai-shek, backed by his modernized army, emerged as the Kuomintang (KMT) leader, and with assistance from Communist factions began campaigns against the north which culminated in the fall of Shanghai in 1927.\n\nChoosing not to expropriate the capitalist bankers in Shanghai as demanded by the Communists, the KMT and Communists became bitter rivals which re-ignited armed struggle in south China. Fuelled by Communist propaganda, there came a genuine uprising of the peasantry against the KMT for failure to deliver promised tax and land reforms throughout the southern provinces. As part of this general uprising, the first group of “freedom fighters\" appeared on Hainan in 1927 and staged guerilla warfare on the island until Liberation, twenty-three years later (Fairfax-Cholmeley, 1963).\n\nAlthough armed conflicts between Peking and southern forces had occurred previously on Hainan such as those which led to the capitulation of General Lung's army in 1918 (Moninger, 1919), fighting was confined to the soldiery. However, the Communist tactics brought the conflict to the common citizens by inciting peasants to take up arms against the oppressive gentry and greedy merchants. The effects of lightning raids caused havoc in northern Hainan: numerous villages were abandoned, others sacked and reduced to ash-strewn rubble, and large tracts of farming land were deserted (McClure, 1934b).\n\nIn fact, the revolutionary play, Red Detachment of Women, was loosely based on incidents which occurred in Hainan in 1931. At a bridge about one kilometre south of the present Xinglong Overseas Chinese State Farm, a guerilla band led by Hong Chang-qing assassinated Nan Ba-tian, a cruel landlord. In reprisal, the landlord's forces captured and executed the guerilla leader. However, a slave girl, Wu Qing-hua, took his place as commander and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210796,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 147,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "130\n\nD.L. MICHALK\n\nernment looked to Hainan to rapidly expand production of rubber, coffee and tropical fruit as these were in short supply and could only be grown in small quantities in parts of Yunnan Province. However, in spite of this encouragement and efforts by the Hainanese, only 20 per cent of the Island's arable land was under production in 1965 (Kirk, 1965).\n\nAlthough significant achievement was made in the agricultural sector, this was overshadowed by advances made in industry. Only a few, poorly equipped machine repair shops were operative at the time of Liberation, but by 1965 more than 20 farming and other machinery plants were producing 73 kinds of new products, 38 of which were in serial production (Kirk, 1965). Among the latter were peanut planters, water turbine pumps, threshers, husking mills, coconut processing machines and fluorescent lamps for deep-sea fishing. Processing factories including food canneries, sugar refineries, textile mills and rubber footwear plants not only increased in variety, but also in product quality and economic efficiency (Kirk, 1965).\n\nDuring this period, Hainan assumed greater military importance: first in response to the conflict involving French and American forces in Vietnam, and more recently to the Soviet-backed military and political takeover of Laos and Cambodia by Vietnam. This importance was further enhanced by the 1979 Sino-Vietnamese war and the discovery of oil and natural gas by American and French joint-ventures in the Gulf of Tonkin and the South China Sea. As a first line of defence, China maintains constant surveillance from the air supported by a formidable naval force of 300,000 stationed in Hainan and the Leizhou Peninsula plus strategically placed missile bases (Hollingworth, 1982). Initially, military personnel were engaged in road construction, installation of communication networks and improvement of defence positions, but in these more settled times, they have played a key role in the agricultural and industrial development of Hainan (China Daily, August 11, 1983).\n\nIn spite of these efforts, however, development of Hainan's resources proceeded too slowly to raise the living standard to keep pace with the national average (Wu and Zhi, 1981). While the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210800,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 151,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "134\n\nD.L. MICHALK\n\nare committed. However, any foreign proposal which is consistent with these plans might be more favourably received than one which is not included.\n\nIn the short time that Hainan has been opened to foreign investment, forty-four contracts representing a total investment of US$ 87 million have been signed with foreign firms, thirty-four of which were operative in 1983. To provide technical counterparts for these projects, more than 4,000 intellectuals, cadres and workers have been transferred to Hainan, while many overseas Chinese have also offered their services. Talks on a number of key projects are under consideration including a petrochemical plant, an express highway, additional power stations (China Daily, 1983), and a tunnel link with the mainland across the Qiongzhou Straits (South China Morning Post, 1984), while the first joint-venture for onshore oil exploration in China was recently arranged for northern Hainan with an Australian consortium (Sydney Morning Herald, May 27, 1985).\n\nAlthough significant development has taken place over the past five years, naive mishandling and in some instances outright abuse of the autonomy delegated to Hainan officials has hobbled the momentum. Recent reports of corruption and profiteering on Hainan have exposed a sophisticated system where racketeers have spent cherished foreign exchange on imported cars and home appliances made cheaper by the preferential import duty cuts the island enjoys, and resold these on the mainland at huge profits. One source alleged that the racket involved the purchase of more than 89,000 cars, 2.86 million televisions and 252,000 video recorders which cost more than US$ 1.5 billion in foreign exchange (Thompson, 1985). Besides prosecuting officials, the Central Government has reacted by strictly limiting funds for joint-ventures and technology imports, and increasing import duties by as much as 80 percent to price foreign goods out of the local market.\n\nHainan's agriculture has also undergone development through the adoption of new agricultural policies and the transfer of technology from western nations. In the last five years substantial changes to commune structure and productive practices have occurred with the introduction of the \"production responsibility",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210801,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "135\n\nsystem\". Originally introduced as a reform in the method of labour management, its evolution has led to fundamental innovations in the operation of production teams which have, in many cases, resulted in the virtual disappearance of all but the skeletal features of the collective economy (O'Leary and Watson, 1982). This has been accompanied by dramatic changes in the physical appearance of the cropping landscape of Hainan as the collective fields have been subdivided into parcels of various sizes for farming on a contract basis by work groups or individual households. Under this system, some households are earning more than US$5,000 per year. It is important to note, however, that while households or individuals have the right to use the land, the ownership of the land remains with the State (China Daily, Nov. 4, 1981).\n\nIn general, peasant farmers have responded to the \"responsibility\" policy with an enthusiasm that has doubled rural living standards and produced bumper harvests. For some, however, the dramatic change from the egalitarian policy of \"eating from the one big pot\" to quasi-capitalism is difficult to accept. In 1983, for example, it was reported that thousands of retired servicemen at military farms in Ya Xian, Hainan's most southern county, staged sit-down strikes, attacked party commissars in charge of the farms, smashed property, forced their way onto naval ships at Yulin Harbour, and virtually put the county government under siege (South China Morning Post, Mar. 11, 1983). The reason for the riot centred on the new party policy to make the military farms self-supporting by adopting the responsibility system. The disturbance so shocked the Beijing regime that Premier Zhao detoured to Hainan immediately upon his return from his month-long visit to Africa before returning to Beijing.\n\nWhile the responsibility system has been most effective in increasing output of grain and household livestock (pigs and poultry), new policies have been formulated to expand ruminant production on the nation's 300 million hectares of grasslands. This new direction in agricultural policy was summed up by Premier Zhao Ziyang at the Fifth National People's Congress in 1981:\n\n\"In the past, our vision in agricultural production was",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210802,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 153,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "136\n\nD.L. MICHALK\n\noften limited to existing cultivated lands and to grain production which increasingly cramped our efforts.\n\n\"Our policy is to spare no effort in promoting grain production and diversified undertakings, [but] we should strive to protect existing grasslands, use them rationally, step up their development, rear as much livestock as possible, and at the same time encourage the raising of domestic animals and poultry in the vast countryside and so significantly develop animal husbandry.\"\n\nAs part of this planned expansion of beef output, officials in the southern province of Guangdong identified the dry tropics of Hainan Island as a region suitable for beef production for two reasons: first, unlike other parts of Guangdong, low rainfall and infertile soil preclude production of economic crops, and, second, the region already has an abundance of native Yellow Ox cattle and a large area of wasteland which could be used more intensively for beef production (Michalk et al, 1985).\n\nPresent output from cattle grazing native rangeland in this region under traditional management (i.e. herded by day and coralled at night) is extremely low: 30-60 kg LWG/ha/yr. Inadequate nutrition, especially during the seven month dry season, is the major cause for low beef production in western Hainan. Experience in the dry tropics of northern Australia has shown range improvement with Stylosanthes legumes to be a successful means of increasing beef output in situations where \"fixed area management\" is practised.\n\nWhile the Guangdong Government perceived the value of this type of technology for improving cattle production in Hainan, they also recognized that a lack of indigenous expertise in range science was a major constraint to the introduction, adaptation and popularization of appropriate range improvement technology for use on state farms where \"fixed area management\" is presently practised. To expedite technology transfer, Guangdong sought assistance from New South Wales, its \"sister state\" in Australia, to set up a \"model farm\" where field research could be undertaken to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210803,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 154,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "137\n\nimprove beef output by identifying pasture species and cattle husbandry practices suitable for Hainan (Nelson and Ayres, 1984).\n\nIn 1981, Gaopoling Model Cattle Farm was established in western Hainan with finance from Guangdong and technical input from New South Wales. Two specialists (an agronomist and a livestock manager) were seconded to Gaopoling Farm for a three-year period to provide day-to-day technical input necessary for the implementation of the model farm programme by working side-by-side with Chinese counterparts.\n\nWhen the project commenced, Gaopoling Farm consisted of little more than the land resource, a 60-member workforce and 1,200 cattle. Pastures were poorly utilized with shepherds avoiding scrub areas (60 percent of farm) and concentrating cattle on open grassland. Cattle were in poor condition, calves unthrifty, and steers took 4 to 5 years to reach mature weight.\n\nUsing these basic resources, the model farm was developed through a programme of adaptive research in the initial years to identify correct practices and farm development in following years based on research results. From experiments in species adaptation, fertilizer needs and sowing methods, recommendations were made for each soil type. Using these, an extensive range improvement programme was undertaken as a commercial enterprise, and by Year 3 about 843 ha were developed.\n\nFirst-level husbandry practices were demonstrated initially with a 50-cow nucleus herd, and a recording scheme was commenced to monitor comparative performance of “improved” versus “traditional” cattle management. As sown pasture became available, cattle were moved from sheds to open range. The effects of better nutrition and better husbandry practices are reflected in animal performance with cow liveweight increasing by 20 percent, calving rate by 50 percent, calf growth rate by 90 percent compared with traditional husbandry on native rangeland. In terms of beef output, weaner steers grazing fertilized stylo pasture at 2 beasts per ha reached adult weight in two years, instead of the five taken under the old management system.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210805,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 156,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "139\n\nNOTES\n\n'The son of a minor official of K'iungshan, Hai Jui left Hainan at an early age and after passing the superior examination in Beijing, rose rapidly to high office. Although severed at an early age from immediate connection with his native Hainan, Hai Jui continued to bear its interests actively at Court. He died in 1587 (Mayers, 1872).\n\n2\n\nDisappointed by his failure to receive promotion to the Board of Rites in Peking, Wang Hung-hui resigned his office as emissary in 1599 and returned with his family to Hainan. Before leaving, however, he gave the Jesuit, Father Matteo Ricci, letters of introduction to his Peking colleagues (Dunn, 1962).\n\nKnown as Lingnan Agricultural College, the College of Agriculture at Canton Christian College was an indigenous undertaking, and unlike contemporary colleges in Nanking and Peking, it was fostered and developed by the Cantonese and was not directly under western control. Today, Lingnan Agricultural College survives as part of South China Agricultural University in Guangzhou.\n\nWang Guo-xing became the first governor of the Li-Miao Autonomous region which was formed in 1952 (Lee, 1964).\n\nREFERENCES\n\nAnon., (1982a) “Hainan Island Mining and Mineral Survey Mission\", Australian Government Printing Service, Canberra.\n\nAnon., (1982b) \"Hainan Region National Economic Statistical Material — 1981\" Hainan Region Bureau of Statistics, August, 1982, p322.\n\nThe Bulletin (1983) “China's Island Economic Zone\", May 10, 1983 p124.\n\nChin, Mien-min (1962) “Hainan Island under the Chinese Communist Rule,\" Communist China, 2: 231-251.\n\nChina Daily (1981) “Ownership of land will not be altered\", November 4, 1981, published by Xinhua news agency.\n\nChina Daily (1981) “Hainan Island: a place worth investment”, December 4, 1981, published by Xinhua News Agency.\n\nChina Daily (1983) “Special measures for Hainan Island”, June 6, 1983, published by Xinhua News Agency.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210808,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 159,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "D.L. MICHALK\n\nModel Cattle Farm\", Proceedings of the XVth International Grassland Congress, Kyoto, Japan (in press).\n\nMoninger, M.M. (1919) The Isle of Palms, Commercial Press Ltd., Shanghai.\n\nNalson, J.S., and J.F. Ayres (1984) “Development Projects and the Production Responsibility System in China: A Case Study”, Australian Journal of Chinese Affairs, 11: 131-145.\n\nNelson, H. (1985) “Prisoners-of-War: Australians under Nippon\", Australian Broadcasting Corporation.\n\nO'Leary, G., and A. Watson (1982) \"The Production Responsibility System and the Future of Collective Farming”, Australian Journal of Chinese Affairs, 8: 1-34.\n\nPfister, P.L. (1932) “Notices Biographiques et Bibliographiques sur les Jésuites de l'ancienne Mission de Chine, 1552-1773\", Variétés Sinologiques, Number 59.\n\nPope, C. (1924) “Hainan”, Natural History, 24: 215-223.\n\nPurefoy, J. (1825) “Diary of a Journey from Manchao on the South Coast of Hainan to Canton\", Asiatic Journal and Monthly Register of British and Foreign India, 20: 521-528; 621-628.\n\nSavina, M. (1929) “Monographie de Hainan\", Cahiers de la Société de Géographie de Hanoi, Number 17.\n\nSchafer, E.H. (1952) \"The Pearl Fisheries of Ho-Pu”, Journal of American Oriental Society, 72: 155-168.\n\nSchafer, E.H. (1969) Shore of Pearls, University of California Press, Berkeley, California, U.S.A.\n\nSmil, V. (1983) \"Deforestation in China”, Ambio, 12: 226-231.\n\nSouth China Morning Post (1983) \"Big Anti-Deng Riot Reported in Hainan\", March 3, 1983.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210809,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 160,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "143\n\nSouth China Morning Post (1984) “Hainan Undersea Link in Pipeline\".\n\nStubel, H., and Li Hua-min (1933) “Vorlaufiger Bericht uber eine ethnologische Exkursion nach der Insel Hainan\", Jubilaumsband herausgegeben von der Deutschen Gesellschaft fur Natur- und Volkerkunde Ostasiens, 1: 133-145.\n\nStubel, H., and P. Meriggi (1937) “Die Li-Stamme der Insel Hainan\", Ein Beitrag zur Volkskunde Sudchinas, Berlin.\n\nSwinhoe, R. (1872) “Narrative of an Exploring Visit to Hainan”, Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society, 7: 41-91.\n\nSydney Morning Herald (1985) “CSR exploration deal approved by China\", May 27, 1985, published by John Fairfax Limited.\n\nThompson, R. (1985) “Production Glut Overheats Chinese Economy\", Sydney Morning Herald, August 22, 1985, published by John Fairfax Limited.\n\nWang Hsiang-chih (1849 edition), Yu-ti chi-sheng, cited by Schafer (1969).\n\nWigmore, L.G. (1957) The Japanese Thrust, Halstead Press, Sydney.\n\nWu, Tong, and Zhi, Exiang (1981) \"Hainan: the Treasure Island (1)\", China Reconstructs, 30: 56-62.\n\nZhao, Ziyang (1982) China's Economy and Development Principles, Foreign Language Press, Beijing, China.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210810,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 161,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "144\n\nA SENSE OF HISTORY (PART I)\n\nCARL SMITH\n\nYING WA HAS LONGEST LINK WITH THE PAST\n\nWhich is Hongkong's oldest school?\n\nThere could be several answers to this question. It depends on how one interprets the word “oldest.”\n\nDoes it mean the school with the longest continuous history, one that has no breaks? Or is it the school with the oldest tradition? What about the school that has gone through several changes of name and administration? Or is it perhaps the school that has the longest links with an educational institution of the past?\n\nA number of Hongkong schools could be candidates for the honour of being oldest, depending on how one interprets their history. Ying Wa Boys College, St Paul's College, St Joseph's, Queen's College, Diocesan Boys, Diocesan Girls, the Confucian school next to the Man Mo Temple on Hollywood Road, all might qualify. In this series we shall set forth the historical basis for each of these schools to lay claim to being the oldest in Hongkong.\n\nThe school, however, which has the longest link with the past is the Ying Wa Boys College. It is to be admitted that the chain has been broken and the name changed.\n\nYing Wa carries on the tradition of the Anglo-Chinese College which was established at Malacca in Malaysia in 1818. In 1843 the school was moved to Hongkong. In 1856 it was closed.\n\nIn 1914, the Chinese congregation associated with the missionary society which was instrumental in founding the Anglo-Chinese College in 1818, opened a middle school for boys called Ying Wa College, the Chinese translation of Anglo-Chinese, thus continuing the tradition.\n\nEditor's note: These articles are reprinted with the author's kind permission from the South China Morning Post. They appeared in a series between 1977 and 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210827,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "161\n\nreligious purposes, recommended that no charge be levied against the lots, thus somewhat redeeming officialdom in the eyes of the missionaries.\n\nDr. Legge describes the site as in the healthiest part of town. This was important when there were daily deaths due to “Hong-kong fever.” The lots were up the hill a distance from Queen's Road, hence removed from its bustle and noise.\n\nThe premises were bounded to the south by Staunton Street, to the north by Hollywood Road, to the east by Elgin Street and to the west by Aberdeen Street. While being in the European section it was within five minutes' walk of the centre of the Chinese population.\n\nThe main building for the site was planned as a residence for missionaries and a school. Two rooms were reserved on both the lower and upper floors for classrooms.\n\nThe building was typical of the colonial architecture of Hong-kong, substantially built to resist typhoons with large airy rooms and wide verandahs to shade the interior from the summer sun.\n\nWhile plans for the large Mission House were being prepared, smaller outbuildings were erected on the lot. One of these was finished in July 1844, and Dr. Legge was planning to move his family into it as he had given up his rented quarters. Dr. Benjamin Hobson advised, however, that it would be unwise to occupy the building while the plaster was drying and paint fumes were strong. The school, however, was able to take up temporary quarters in another of the outbuildings until the Mission House was finished.\n\nIn addition to problems regarding land, building and students, there was the matter of a name for the relocated institution. Some thought it not wise to retain the name it had borne at Malacca. It had come into disrepute and its past reputation would not serve to promote the reorganised school.\n\nThe name adopted by the missionaries at a formal meeting in 1843 - The Theological Seminary of the London Missionary",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210857,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 208,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "191\n\nof the United States and for some time lived at Charlestown, South Carolina. His wife was an American woman. His dress was a bizarre combination of Western and Chinese modes.\n\nHe was an early arrival in San Francisco and operated for a time the Macau and Wosung Restaurant. His domination of the Chinese population was heavy-handed, but it was challenged by an equally colourful character, A-toy, the doyen of San Francisco's \"women of pleasure.\"\n\nThe transfer of leadership came just at the time the question of Chinese labour was becoming a political issue in California. A bill to introduce contract labour was put before the State Legislature. Due to a slump in available cheap labour, the merchants wished to import it from China.\n\nThe miners were strongly opposed. They viewed contract labour as capitalist exploitation of immigrants who would work under living conditions that free miners would not endure. Contract labour was regarded by them as an economic threat. This view appeared to be that of the political majority, and Governor Bigler addressed the legislature in April 1852, opposing the legislation of contract labour.\n\nHis address had been noted by the few Chinese who could read English. They, in turn, explained it to the general Chinese community.\n\nAs representatives of their fellow countrymen, Hab Wa of the Sam Wo Company and Tong A-chick of the Tun Wo Company published a letter replying to the Governor's remarks. In it, they emphasised the important economic contribution to the state made by the business of the Chinese merchants. They emphasised that Chinese immigrants were not coolies under contract but free labourers.\n\nThe letter did not stem the anti-Chinese feeling of the miners, but it did influence more of the American merchants to support the Chinese cause. This encouraged the Chinese in their efforts to win a hearing. They sent Tong A-chick to discuss this with Gover-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210869,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 220,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "203\n\ned his brother by raising much of the capital needed to open the mines.\n\nIn 1883 King-sing was sent to Europe and America to inspect mining operations and machinery. His elder brother took over the management of the China Merchants' during his absence. It was a time of troubles.\n\nThe French were expanding their interests in south China and war broke out. As a precaution, the property of the China Merchants' was transferred to the firm of Russell and Company. This would prevent their ships from being seized by the French as they would be flying the American flag. After cessation of hostilities and peace was restored, the Chinese again assumed control.\n\nEven though Mow-chee assumed these extra duties, he retained his position with Jardines until his death. In his latter years, however, he was able to place the management of the compradore's office under the care of his son Tong Kidson.\n\nThis son had been one of the boys sent by the Chinese Government to be educated in the United States under the Chinese Educational Mission.\n\nThe scheme was initiated by Yung Wing who had been a classmate of Tong Mow-chee in the Morrison Education Society School. Several of Kidson's cousins were also students of the mission. The most famous was Tang Shao-i, a leading political figure during the Republican period, Tong Kai-son, or as he was also called, Tong Kwok-on, after following his father Tong King-sing in the administration of the Kaiping Mining Company, became the first President of Tsing Hua College in Peking. Tong Yuen-cham, a student of the mission and a graduate of Columbia University, New York City, became Director-General of the Imperial Chinese Telegraph Administration.\n\nNo doubt the position and influence of Tong King-sing and Tong Mow-chee enabled these students of the Educational Mission to arrive at their own high position in the Government of China in the early part of the 20th century.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210887,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1986",
        "page_number": 238,
        "title": "RAS-1986",
        "content_text": "221\n\n*\n\nhad sufficient common sense assuming that they may be devoid of consideration of English susceptibilities and oblivious to the advantage of British protection to have changed their front when they saw how the questionable policy of the Russo-Danish protectorate complicated matters. Ho A-mei, the chairman of the company, has gone the wrong way about the negotiations as well as the initiation of the company; and this is all the more to be regretted in that it is the first move in this direction made ostensibly with native co-operation, in this part of South China. We should not be surprised if the difficulty were met by the Chinese Government purchasing the entire line and working it themselves.\" This turned out to be a prediction of what happened at a later date.\n\nAnother project promoted by Ho A-mei was a modern water works for Canton. A prospectus was issued in 1882.\n\nThe party of progress supported the scheme but gentry opposition eventually forced its abandonment. The report of its collapse stated that those with large capital were only looking for a quick profit and the scheme did not promise that. However, there was support, the report says, from \"a few residents and shopkeepers who have received enlightenment from Hongkong and are willing to embark on any enterprise led by Ho A-mei, and several hundred shops and houses pledge support.”\n\nIn spite of the abandonment of the scheme, its promoters were praised: \"Mr. Ho Kwan-shan (this was one of Ho A-mei's official names) and the party he represented deserve great credit, and it is to be hoped they will not relax their efforts.\"\n\nThe progressive and conservative attitudes in Canton were discussed in a Hongkong newspaper article in 1882. It noted the spirit of progress moving in Canton and attributed this to the influence of residents who had lived abroad or at Hongkong and had been influenced by foreign ideas and ways.\n\nIn a somewhat superior attitude the writer noted that those Chinese who had seen \"the fruit of a higher civilisation and the benefits of modern industrial appliances have done a great deal to",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1986.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/jq08c7063",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210964,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 26,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "OBITUARY: K. M. A. BARNETT, O.B.E.\n\nThree contributions to the memory of a remarkable man, Fellow of the RAS of Great Britain and Ireland (1949) and a founding member of the Hong Kong Branch: from James Hayes, Derek Davies, Solomon Bard.\n\nThree weeks ago one of the most distinguished retired members of the Civil Service passed away in England. Mr. K. M. A. Barnett's death was noted in the South China Morning Post on 30 October 1987. A factual account of his services was provided, beginning with his posting here as a young Cadet Officer in 1932 and ending 37 years later with his retirement from Hong Kong, but with a further 10 years' service for the United Nations Organisation in Malawi and Bangladesh on duties connected with the census.\n\nIt is difficult to do justice to this exceptional man. Few friends of his own or a later generation could claim to have covered quite the same ground, or in the same way. For this reason, letters of appreciation have to come from several persons, and not from one pen alone. Dr. Bard's letter printed on 20 November is a case in point, (see pp. 8-10 below).\n\nAs a Hong Kong civil servant his greatest achievement was probably the 1961 Census, the first for nearly thirty years. He established the office (the present Census and Statistics Department) and was its guiding genius. The work suited him to a “T”, for he was able to bring to its organisation and subsequent reporting, all the knowledge, experience and intellectual qualities that make it a lasting and major landmark in the history of Hong Kong's post-war development. Each segment of the land and sea population, by origin and occupation, each type of dwelling place (and they were legion in those hard times), education, marriage and much else was covered in the 3 volume report, and he personally wrote the manuals for the field staff and supervisors. He conducted further investigatory work, including the 1966 By-census, before retirement in 1969.\n\nMy own association with Ken Barnett stemmed from our being colleagues in the Administrative Grade of the Civil Service, and from shared interests. He was District Commissioner, New Territories when I was posted to the District Office (South) in 1957, and",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210965,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 27,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "2\n\nserved under him for the next nine months until he was replaced by the late (Sir) Ronald Holmes. It was my first posting after language study, and I was inexperienced and ignorant. Ken was formidable by reason of bulk and intellect, and I was instinctively wary of him. He was, too, one of those rather \"larger than life\" personalities around whom legends and stories had already accumulated. However, he turned out to be both kindly and helpful. More, he was informative; and for a new District Officer anxious to know more about his charges it was fortunate that he had written about local history, something that had attracted insufficient attention from the Civil Service, or anyone else for that matter. I probably saw more of him than the other DOS, because of our joint preoccupation with the Shek Pik Reservoir investigations and the fact that his town office was in the District Office (South) building on Gascoigne Road, Kowloon.\n\nHe used to come in once a week, on set days, and I remember once being indignant upon hearing his booming voice on another day. “Oh well” I thought resignedly, for I was still very new, “he'll come in shortly”, and dismissed him from my mind. Some time later I heard his voice again, and realized it was a tape recording on which his secretary must have been working, a draft speech or something of the kind.\n\nAfter he left the N.T., our association was mostly personal. Through joint interests, including membership of the Royal Hong Kong Defence Force, we met from time to time. The Royal Asiatic Society, Hong Kong Branch, to which he lectured occasionally, was another shared interest. After he left Hong Kong on retirement we exchanged letters periodically. I also saw him on his visits to his family here, and particularly remember the last occasion (1986) when, together with the then District Officer, Yuen Long, we arranged a visit to the border area including the Mai Po marshes. We began with a picnic lunch at Island House which had been his home when he was District Commissioner, New Territories. This was a particularly happy and relaxed family occasion, with his grandchildren, on which I look back with great pleasure.\n\nOne always got a lot out of Ken. Our mutual interest in local people and their history led me to send him copies of any draft",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210966,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 28,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "papers that I was preparing for publication or for some academic conference, in the hope that he would respond. He invariably did so. He had a wealth of information to draw upon, and his replies always provided insights and incisive comments. They were also full of humour. The eleven pages of closely-typed notes and comments on my book The Rural Communities of Hong Kong (1983 Oxford University Press, Hong Kong) was a particular joy, but this quality was evident in practically everything he wrote. For instance, he perplexed me one day early in my career by writing in a file, “DO South should kindly explain why the Clearwater Bay villages are full of children none of whom have ever been born” a reference to non-compliance with the registration requirements of the Births and Deaths Ordinance.\n\nI once sent one of his letters to Sir Ronald Holmes. He returned it with a note, \"Thank you so much for letting me see this most interesting and also, like all good writing, highly evocative. It is nice to know that Ken is still going so strong”. This was written in late 1975.\n\nI have two favourite anecdotes. One is his amusing account of a pre-war traffic accident case when he was Police Magistrate, Kowloon. Let him tell it himself. \"I do not have anything polite to say to those who regard ‘Europeans’ and ‘Asians’ as separate species, like the witnesses in a case I heard 32 years ago almost to the day (1937) in which the ten passengers in a New Territories bus were described by one witness as ‘two other people, besides myself and seven coolies’ and by a second witness as ‘seven people and three GWAEZIRLOO’ (i.e. foreigners).” He added later \"I am glad to see this perfectly true story immortalised. Alas, England is getting as bad.\"\n\n... \n\nThe other story was told to me recently by Dr. Graham Johnson, of the University of British Columbia, Vancouver. When he began the field work for his doctoral thesis on Tsuen Wan in the late 1960s he wanted information from the Census Office. He telephoned Mr. Barnett who said he was happy to meet him, but would like him to go to a sauna for the purpose. This surprised Graham but along he went, and his first meeting with Ken was in the nude, in the heat and steam. Thereafter, he said, they were able",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210971,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 33,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "Some time ago you published an obituary of Mr. K. M. A. Barnett (South China Morning Post, October 30). News of his sudden death must have saddened deeply his many friends and admirers in Hongkong. I should be grateful if you would add the following notes as a personal tribute to this remarkable man.\n\nHis talent in so many fields never ceased to amaze me. This perhaps showed best in his brilliance as a linguist. Apart from his superb knowledge of the Chinese language, including several dialects, he was fluent in at least 20 other languages (I am not sure of the precise number) and even recently he was still adding new ones to his large repertoire. He used to say that after the first introduction to a new language it would take him a mere four to six weeks to gain a working knowledge.\n\nKen Barnett's impact on the study and research in Hongkong history was immense and inspired many to follow his lead. As a scholar of local history, he injected imagination and vision, adding a new and exciting dimension to the subject.\n\nTrue, some of us among his followers did not always share his theories, perhaps because of our own shortcomings. He saw ancient Sung dynasty fortifications in the valleys of the New Territories, where we could see none; he discerned archaic Chinese writing in the patterns of Hongkong's ancient rock carvings, where we could see none. But who can be sure? The rock carvings are still a mystery and perhaps future researchers will prove Ken Barnett right.\n\nFor him the richness and the fascination of Hongkong heritage lay in the New Territories. He was a great walker and knew every square inch of his beloved New Territories. Little escaped his keen eyes. He discovered old disused fields, ancient stone walls and a stone circle on Lamma Island which is still a mystery and is possibly the earliest man-made stone structure in the territory. The list is long.\n\nWe first became friends before the war, as fellow-officers in the Volunteers. He was a gunner-officer, capable and resourceful, as with his other interests.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210973,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 35,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "On these occasions he delighted us with stories of his experiences in Malawi and other countries where he worked after leaving Hongkong.\n\nHis death is a great loss not only to his family and many friends but also to Hongkong to which he gave so much and to the scholarship which he so enriched.\n\nSOLOMON BARD\n\nReprinted, by permission, from the correspondence columns of the South China Morning Post, 20th November, 1987.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210974,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "11\n\nCHINA IN THE EYES OF THE FRENCH INTELLECTUALS\n\nJEAN CHESNEAUX\n\nThe following lecture, given originally in Canberra, was presented there as the \"Morrison Lecture\" for the year 1987, as a contribution to the memory of that remarkable person, G. Morrison, who crossed Australia on foot and China on foot at the end of the nineteenth century, so as to win the most influential position (at that time) of permanent correspondent in Peking for the London Times for a quarter of a century.\n\nIn Hong Kong, the name George Morrison, if not forgotten, is certainly less prominent than in Canberra, where the Morrison Lecture has been every year an important event for the last fifty years. May I consider these remarks on the lasting impact China has made for three centuries on French intellectuals, as a kind of unofficial “Victor Segalen Lecture\". Victor Segalen, an equally remarkable person, a traveller, a navy officer, an anthropologist, a poet, an archaeologist, visited Hong Kong several times in the early years of this century, between his travels in Eastern Polynesia and his archaeological expeditions in northern China.\n\nMay I add a personal footnote, before beginning the lecture. I am all the more happy to pay tribute to Victor Segalen, in the present circumstances, for it seems that, at least in France, very few persons have actually extended their intellectual work, cultural interests and actual movements, both to the South Pacific and to China. Being another such person, the name of Victor Segalen is for me a very appropriate reference.\n\n* This is the 1987 George Ernest Morrison Lecture delivered originally at the Australian National University, and, with slight amendment, to the Hong Kong Branch of the Royal Asiatic Society on 27th February, 1987. It is reprinted with the permission of the Research School of Pacific Studies, Australian National University. Professor Jean Chesneaux is a sinologist of international repute, and author of, among many books and articles, The Chinese Labour Movement, 1919-1927 (Stanford, 1968), Secret Societies in China in the Nineteenth and Twentieth Centuries (London, 1971), and China from the 1911 Revolution to Liberation (New York, 1977, with Francoise la Barbier and Marie-Claire Bergere).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210988,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "in much broader terms, a crisis about France itself and not only its intellectuals, it is an ideological dilemma about the validity of our privileged position in the world of today. And at both levels, China is still part of our intellectual horizon.\n\nHow should intellectuals stand in relation to politics? Should they be involved? The prevailing trend in today's France is almost total rejection of the intellectuel engagé figure, of the politically committed intellectual in the tradition of Voltaire and Hugo, of Emile Zola, Romain Rolland and Jean-Paul Sartre. Here China has certainly played an indirect yet influential role; for the simplistic excesses of the pro-Maoist rhetoric of yesterday and the bitter, almost overnight realisation that the Maoist mirage was just a mirage, greatly contributed to the discredit of the intellectuel engagé. Ironically enough, the same ex-radicals who are presently disavowing their Maoist past have not altogether given up their incorrigible tendency to look abroad for an ideal society. The New Philosophers have turned far away from China to a completely new direction, namely the United States and Reaganism. This is the New Libertarian Right, campaigning in France for economic deregulation and military solidarity with Washington.\n\nAnother critical question for present-day French intellectuals deals with their own position in society at large. With the present-day tendency towards elitist professionalisation of academics, doctors, architects and engineers, the ‘barefoot doctor' of the Maoist era appears more and more remote. But did the barefoot doctor just represent a Utopian dream, a Rousseauistic image? Interestingly enough, in many developing countries of Asia and Africa, people who probably never read a line of Mao Zedong in their lives commonly refer to ‘barefoot architects', more familiar with local building materials than with reinforced concrete, and more concerned with the needs of the ordinary people than with the tastes of high-ranking business executives in their luxury hotels.\n\nMore generally, the relevance of the Western model of development for most African, Asian, South American and also Pacific countries is vigorously debated today among French and other Western intellectuals, and this brings us back to China. How to balance heavily centralised technologies, \"white elephants' such as",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210989,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 51,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "26\n\ngiant dams, expressways, large-scale forestry felling, with 'appropriate technologies' better adjusted to the natural and social environment? How to check the power and influence of foreign technicians indifferent to local problems? How to control the abysmal growth of destitute shanty towns? These basic problems of China have become the problems of Amazonia, South Asia, Black Africa, Melanesia. The interests of some Parisian intellectuals may have shifted elsewhere, but other intellectuals have remained deeply concerned with the relevance, or the irrelevance, of our Western model of development for less affluent countries. In a recent book dealing with the problems of development, Edgard Pisani, a French intellectual who is also a former French High Commissioner in New Caledonia, has compared the energy gains offered by a large-scale modern dam with the energy savings of 5,000 peasant earthenware stoves. His point is this: these 5,000 stoves are very cheaply produced and they save the heat otherwise wasted when the kettle was just put on stones; these stoves compare very favourably in terms of energy gains with the expensive dam built by transnational corporations under the supervision of highly-paid foreign experts. Pisani is a moderate social democrat. He never indulged in radical Maoism. Yet his argument clearly amounts to a posthumous and quite unexpected validation of some basic themes of the Great Leap Forward thirty years ago.\n\nFrom Watteau paintings and the Pompadour festivities to peasant stoves in Black Africa, from the Confucian mirage of the eighteenth century to the Maoist mirage of the twentieth century, from Victor Hugo's maledictions against Anglo-French vandalism in Peking to the Gaullian joint celebration of France de toujours and Chine de toujours, from the Philosophes' appeal to China against the tyranny of the old monarchy to the New Radicals' appeal to China against the tyranny of the Western model of development, the story of Sino-French intellectual relations for the last three centuries has been extraordinarily rich and diversified.\n\nFrom this kaleidoscopic sequence, possibly the most sensitive, the most radical and the most disruptive image is that of Baudelaire:\n\nJust as in the old days we would leave for China",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210994,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 56,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "31\n\n- fort was built at the head of the beach.' Its strategic, administrative and economic position remained relatively insignificant until the British occupied Hong Kong Island in 1841. In 1843, after the ratification of the Treaty of Nanking, the hsün-chien (Assistant Magistrate) of the Hsin-an county, with administrative responsibilities for 491 villages, was transferred there.2 Also transferred there was the Commodore of Ta-p'eng, the chief military officer of the county, and the garrison was increased to 150.3\n\nIt soon became apparent that these measures were not enough. In 1846, Ch'i-ying, the Governor-General of Kwangtung and Kwangsi, further memorialized the imperial court pointing out the exposed position of the site, and suggested constructing a “walled-city” (tsai-ch'eng) mounted with cannon. He also proposed building offices and barracks, not only to provide accommodations for the civil and military personnel who had hitherto been billeted in private homes, but also facilities for drilling. Such measures, he felt, would have a “constraining effect” on the barbarian base in Hong Kong, and would greatly strengthen the coastal defence of the area.\n\nThe wall was completed in 1847, and the “Kowloon Walled City\" came into being.\n\nReports on the dimensions of the wall varied. As described by James Stewart Lockhart, who reconnoitred the newly leased territory in 1898, it formed a rough parallelogram measuring 700 ft. by 400 ft., enclosing an area of 6.5 acres. It was built of granite ashlar facing, 15 ft. in width at the top, and averaged 13 ft. in height. There were six watch towers and four gateways, with doors of wood lined with iron sheeting. Officially the main gate was the South Gate over which the four characters “Chiu-lung tsai-ch'eng” (Kowloon Walled City) were engraved, but it seems that the East Gate, which opened onto the market place, saw the most traffic. The parapet had 119 embrasures and an unknown number of cannon were mounted. At a later date, the wall was extended from the northern corners up the hill behind, forming the apex of a triangle at the top. The knoll, known both as White Crane Hill and Twin Phoenix Hill, had a number of romantic legends associated with it.4 With large boulders perched precariously on its slopes,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 210999,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "35 \n\nKong except for a short interval between 1867 and 1871, was a major attraction of Kowloon City.” Gambling houses fronting the beach offered free launch services and carried on a thriving business. This caused so much consternation in Hong Kong that, after a series of stunning embezzlement cases and a connection with the gambling \"hells” of Kowloon had been established, the Hong Kong government passed an ordinance making it an offence for civil servants to visit Kowloon for the purpose of gambling. Under pressure from the Hong Kong government in the late 1890s, Chinese officials actually suppressed gambling. Ironically, it was under “British rule” in the twentieth century that gambling was re-introduced. But it was only after the Second World War, when Hong Kong prohibited brothels and opium that the Walled City was transformed into the squalid enclave of vice for which it later became notorious.\n\n36 \n\nThe City had other attractions. Both the Walled City and the fort had been frequently visited by foreigners since the 1850s. It was the terminal point of several interesting walks on the mainland popular with European residents. They were not required to produce passes or go through other kinds of formalities normally required in a garrison town. Often at the end of an excursion, visitors took a quick walk around the wall, snapped a few pictures of \"this curious and particularly dirty town\", and left for the Island by launch from the Lung-chin jetty.\n\nThe great change came in 1899. In the previous year, the Convention of Peking had been signed between China and Britain leasing territory south of the Shumchun river to Britain. However, in face of strong Chinese insistence on retaining jurisdiction in the Kowloon Walled City, the British agreed to include a clause that \"within the city of Kowloon the Chinese officials now stationed there shall continue to exercise jurisdiction except so far as may be inconsistent with the military requirement to the defence of Hong Kong.\" This reservation of Chinese jurisdiction upset many sectors of British interest, not least of all, foreign residents in Hong Kong, all seeing this Chinese enclave in the midst of a British administered territory a security risk.\n\nThe matter came to a head in 1899. The Hong Kong govern-",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211002,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "39\n\nalso created an atmosphere of vitality and purpose in an otherwise rather sleepy and desolate place.\n\nMeanwhile, parts of the Walled City fell into decay. The south wall soon began crumbling, and by the mid-20s, the Commodore's office, once the grandest building there and used for a time in the early twentieth century as a plague hospital, was in complete ruins. By the '30s, the sixty or so domestic dwellings were mostly in poor repair. Its vegetable gardens, pig farms and traditional crafts gave the \"City\" a rural flavour.\n\n57\n\nUntil the outbreak of war in 1941, it remained a tourist attraction. Foreigners came to seek “a little bit of Old China”. Invariably, Chinese guide books to Hong Kong recommended it for nostalgic, historical sightseeing. Local residents also found it worthwhile photographic material. It must have been rather pleasant to stroll in the shade of ancient trees, take photographs before the cannon and historical buildings, and admire the many inscriptions in them. One inhabitant even made a living by selling copies of the City's inscriptions to visitors.\n\nThe rapid development outside the wall from the 1910s onwards - the Kowloon Bay reclamation, the construction of tenement houses, shops and factories, and eventually the airport - passed the City by. Reclamation left it further and further inland. For a while after 1899, the customs station was used as a police station, but in the late 1920s, it had to be abandoned in favour of a site by the new waterfront. The Lung-chin jetty fell into disuse, and only the end portion could be used to serve a ferry running between Hong Kong Island, Hunghom and Kowloon City. After the War, the Yaumati Ferry Company built its Kowloon City Pier near the site.\n\nThe Kowloon fort was in decay. The cannon suffered various fates. The British had dismantled them, presumably out of distrust of the Chinese. Some were reportedly sold to old metal dealers. Two were displayed outside the Water Police Station, and four outside the new Kowloon City Police Station. Two more, one weighing 4,000 catties, the other 5,000 catties, were abandoned near the South Gate and much photographed. Apparently these",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211006,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 68,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "14\n\nIbid., part 106.\n\n15\n\nIbid., part 105.\n\n43\n\n16 Lockhart, p. 77; Hayes, p. 164.\n\n17\n\n13\n\nFor the Kowloon Street and its kaifong, see ibid., pp. 171-173.\n\n18 See ibid., pp. 168-171; also Chiu-lung Luo-shan-t’ang pai-nien shih-shih HACKETT (One hundred years of the Lok Sin Tong) (Hong Kong, the lang, [1980]).\n\n19 Peter Wesley-Smith, Unequal Treaty 1898-1997 (Hong Kong: Oxford University Press, 1980) pp. 19-20; Stanley F. Wright, Hong Kong and the Chinese Customs. China. The Maritime Customs. VI Inspector Series: no. 7 (Shanghai: Statistical Department of the Inspector-General of the Customs 1930), pp. 9-10. “Native” customs offices were handed over to the Inspector-General of Maritime Customs after the signing of the Hong Kong Opium Agreement in 1886.\n\n20 See Faure et. al., vol. 1, p. 166, p. 251.\n\n21 Siu, Chiu-lung ch'eng, p. 37.\n\n#1\n\n23\n\n24\n\n25\n\nBowring to Grey, August 21, 1854, despatch 61: CO129/47. Krone, p. 116.\n\nMacdonnell to Buckingham, August 27, 1867, despatch #358: CO129/124.\n\nJarrett, Vincent H.G. \"Old Hong Kong”, vol. 2, p. 613. This is a series of articles on the history of Hong Kong taken from the South China Morning Post from June 17, 1933 to April 13, 1935, and re-arranged alphabetically by subject. A Xerox copy of copies typed from the original articles is deposited in four volumes at the University of Hong Kong Library.\n\n26\n\nBowring to Grey, August 21, 1854, despatch 61.\n\n27 W.J. Norton-Kyshe, The History of the Laws and Courts of Hong Kong, 2 volumes (Hong Kong: Vetch & Lee, 1971; 1st published 1898) vol. 2, 423–429. Another case occurred in 1896 when a Chinese policeman was shot in Hong Kong. His murderer was arrested in Canton and brought to Kowloon City where he was beheaded. (John Luff, “The Hong Kong Police\", China Mail, February 24, 1960).\n\nMacdonnell to Kimberley, April 3, 1872, despatch #976: CO129/157.\n\n29 See Faure et. al., vol. 1, pp. 103, 114, 133.\n\n30 The tablet is dated the first year of the Tung-chih reign, i.e. 1862. It is still in very good condition.\n\n31 Newspaper cutting dated May 27, 1886, enclosed in Marsh to Granville, May 31, 1886, despatch #183: CO129/226.\n\n32\n\n3\n\nHua-tzu jih-pao #711, January 17 and 18, 1896.\n\nDaily Press, January 20, 1896.\n\n34 Wesley-Smith, Unequal Treaty, p. 17; The open nature of the gambling was also decried by the Hsun-huan jih-pao, December 17, 1885.\n\n35 Norton-Kyshe, vol. 2, p. 423.\n\n36\n\nIn fact gambling houses were re-opened as soon as Chinese officials departed from Kowloon, Blake to Chamberlain, August 18, 1899, in Great Britain, Colonial Office. Confidential Prints Eastern (Series 882) (hereafter CO882)/5, no. 66, p. 340.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211009,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 71,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "46\n\nA MIDDLEMAN FOR ALL SEASONS: \nSNAPSHOTS OF THE SIGNIFICANCE OF MOK MAN CHEUNG AND HIS \nENGLISH MADE EASY \nANTHONY SWEETING \n\nIntroduction \n\nOn 20th August, 1904, the Editor of the South China Morning Post drew attention to the special features of a book published locally in Hong Kong, particularly to \"its usefulness\". On the same date, the Registrar General of Hong Kong, A.W. Brewin, wrote: \"I have been all through the book and it seems to me that it should be very useful.\" The second, and final, sentence of Brewin's note offers the clue to the nature of the publication, the objectives of its author, and the precise usefulness of the book, especially when it is remembered that the chief responsibility of a Registrar General of the time was to be \"Protector of the Chinese\". The sentence reads: “I have tested it on Chinese and I find they get the pronunciation very accurately.” \n\nThe book was English Made Easy. It appeared in the book shops of Hong Kong in 1904, with the distribution rights accorded to the well-established European bookshop/publishing company of Messrs. Kelly and Walsh, Hong Kong, and also to Kam Fook of 102, Hollywood Road. The actual publisher of English Made Easy was described in the text as \"Kwong Hop Yuen, 46, Bonham Strand East, Hong Kong, China”. The author's signature, in English, appears in the book, underneath his photograph. His name was Mok Man Cheung. Modern commentators, with only a perfunctory interest in history but a relish for literary allusions, may attribute a role to him which combines some of the characteristics of Uriah Heep, Pollyanna, and Uncle Tom. The historical reality was even more complex and more interesting. Mok Man Cheung \n\nAnthony Sweeting is a Senior Lecturer in the University of Hong Kong's Faculty of Education. His major professional preoccupation is with the teaching of History. He is also involved in research into the history of education in Hong Kong.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211013,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "50\n\ntended to concentrate on the areas of the curriculum considered most important, which certainly included the English language. An almost universal feature of the private tuition business was the relatively high level of fees. Indeed, private coaching (and cramming) had become something of a racket. It had certainly become so prevalent by the end of the first decade of the twentieth century that official notifications and advertisements for teaching posts in government schools regularly included, as a matter of course and as a form of inducement, the formula \"Private tuition is allowed by permission of the Director of Education.\" Mok's emphatic claim that his method could be, and should be, practised without recourse to a teacher was probably a very effective selling ploy which would have appealed to those who disliked paying high fees as well as those who suspected that neither the teaching ability nor the conscientiousness of private tutors was all that it should be.\n\nIn the preface Mok Man Cheung outlines briefly the nature of his \"unique\" pronunciation system, which, by utilizing the sounds normally associated by Cantonese with written Chinese characters so that they could mouth English words, would have appealed to the national pride of his fellow Chinese residents of Hong Kong. At the same time, however, he was prepared to compromise his Chinese-ness by arranging that “all Chinese characters given for pronunciation of English words are to be read from left to right\". This attempt simultaneously to attract support from many sections of Hong Kong society—the increasingly influential radical Chinese, unsympathetic to the Imperial Government but insistently proud of their Chinese culture, the more pragmatic Chinese businessmen, the westernized Chinese, and even the colonial establishment—was good commercial practice. The preface also helps to emphasize a distinction between Mok Man Cheung's \"higher valuations” and his “lower valuations”, in the sense that Gunnar Myrdal made of these concepts. According to the outward, open and rationalized “higher valuations” of Mok Man Cheung, Chinese readers and users of his book might find his inclusion of model letters \"handy in their everyday business and social relations with their European friends.\" From the fact that the book contains not a single sample of an informal, friendly letter to a European, one might infer that Mok Man Cheung's\n\n!\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211014,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 76,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "more down-to-earth \"lower valuations\" of the situation was that genuine friendship between Chinese and Europeans as equals was at the time so rare as to be not worth exemplifying. The same implicit message is conveyed by the deference and outwardly very respectful tone of several of his more formal examples of business letters. On the other hand, his suggestion that readers test the usefulness of the book by picking out any one English word and asking a non-English-speaking Chinese person to read the adjoining Chinese characters and produce the sound required implies quite a modern, empirical attitude towards the question of language and the assumption by Mok Man Cheung of a type of independent, verifiable authority. A.W. Brewin's short and inelegant note, included as an endorsement of the book and quoted at the outset of this article, intimates that the Registrar General had taken the author at his word and conducted a number of these experiments personally.\n\nThe reprint, in the “Introduction” to a second edition of English Made Easy, of the South China Morning Post's review of Mok Man Cheung's work, besides explaining his \"system\" in greater detail, also identifies the book's readership more specifically.\n\nThis work is self-teaching, and it is believed that it will supply a want which has long been felt by the following classes of the Chinese and Chinese who are unacquainted with the sounds of English words:- 1. Country youths who have acquired [sic] a fair Chinese education, but find it inconvenient for them to come from their country homes to learn English. 2. Chinese literates, scholars and officials who are desirous of picking up a few words of simple English to enable them to hold short conversations with Englishmen; 3. Servants in the employ of Europeans who are too old to go to school or unable to attend school for want of means and time.\n\nOne cannot know now the extent to which Mok Man Cheung himself contributed towards this analysis. It is, however, consistent...\n\nPage 51",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211017,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "54\n\nIn addition to the vocabulary one might expect in these sections (like “Plaintiff”, “Judge”, “Barrister at law”, “Fine”, “Reprimand”, etc.), one discovers “Sly brothel”, “Registered prostitute”, “Utter false money”, “Branded”, “Put in the cangue”, “Squeezing the ankles”, “Strangled (to death)”, and “Slap the mouth”.\n\nIn many of the sections of this part of the book, Mok Man Cheung is able to demonstrate considerable expertise in the special or technical vocabulary of different crafts, trades, businesses, and professions. \"Silks and Cloths\" (p. 110f.), \"Timbers” (p. 130f.), “Bamboo and Rattan Wares” (p. 134f.), “Iron Wear” [sic] (p. 135f.), \"Vessels and Boats”, “Building Contractor's Terms” (p. 149f.), “Wood Work” (p. 154f.), and the special \"Tallyman's Vocabulary\" are all examples of a practical acquaintance with the fields or conscientious research. There are, however, other sections of the book where, with a similar sense of confidence and authority, Mok Man Cheung actually betrays his lack of familiarity either with the content or with the precise idiom used. In the second section of “Short Sentences”, for example, Mok Man Cheung ranges from such idiomatic expressions as “He got tight” and \"all squared up\" to near misses like \"The real with the false got mixed up” and “He is pulling your legs”. Even the accuracy of local information is wanting in some places, though this, again, could be the fault of slipshod copy editing or careless proof reading. Under “Roads, Streets and Public Offices in Hongkong”, for example, a reader would have been puzzled to find, right next to Bowen Road and Kennedy Road, a certain \"Mac Donald Road”, presumably in error for MacDonnell Road.\n\n17\n\nThe tone of the model letters which Mok Man Cheung offers his readers is invariably formal and respectful, even if the matter is one of reminding a client to pay his bills. The nearest Mok Man Cheung gets to expressing irritation is in the brief note at the top of p. 427:\n\nDear Sir,\n\nI have been to your office and have wasted nearly half an hour to see you, so pardon me for not staying any longer.\n\nYours faithfully,\n\nA. King.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211026,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 88,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "from the List of Common Jurors (in the Hong Kong Sessional Papers), where most recently it had been associated with his long-standing address at 267, Queen's Road East and with the occupation of Compradore for Holt's Wharf, the Hong Kong home of the Blue Funnel Line. An examination of his will and the certificate of probate shows that he died on Sunday, 30th December, 1917. On Tuesday, 1st January, 1918, the following brief news item appeared in the “Local and General” column of the South China Morning Post:43\n\nA well-known Chinese resident, Mr. Mok Man Cheung, compradore at Holt's Wharf, died at the week end. Mr. Mok passed away on Sunday morning at his residence, 267, Queen's Road East. He was an old QC44 student and very well known in the Colony. He was on the Committee of the Tung Wah Hospital, the Po Leung Kuk, the Hongkong Public Dispensary and many other prominent institutions.” He was only 53 years of age at the time of his death.\n\nQuestions which remain for consideration and which possibly taxed him at the time of his death concern the inaccuracies in the career summary which he permitted to be published in 1906. Why did he claim to be a pupil-teacher in 1884, when in fact he was already a fully-fledged assistant Chinese master? Why did he post-date his teaching career at the Central School? Why did he post-date and abbreviate his career at the Registrar General's Office? Why did he post-date his time at the Supreme Court? The simplest answer is to place the responsibility either on faulty copy-editing on the part of the editors of Who's Who in the Far East or upon faulty memory on his own part. These answers do not ring true, partly because the editors have received no similar criticisms relating to the numerous other entries, and partly because the errors are too consistent to be simply the result of an oversight. Furthermore, it is unlikely that a person in 1906, then aged 41, would forget the dates of employment only fifteen to seven years before. Another possibility, already mentioned, was that Mok Man Cheung felt that he gained face from association with the pupil teacher scheme, and that all consequent post-dating was caused by",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211029,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 90,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "65\n\nnoted for harmony between the races in Hong Kong society and the unease was certainly apparent in the field of education.\" The relationship between the two “communities” was, at best, symbiotic at this time.\" The period seemed to present, however, interesting and attractive opportunities for coaching members of the Chinese community in the skills and ostensible attitudes required if they were to seek socio-economically successful co-existence with the British. As Mok Man Cheung implicitly argued in his book, language was the key.\n\n49\n\nClearly, Mok Man Cheung was eager to exploit the advantages of his own position as a middleman and go-between in Hong Kong society. He was ready to “cash in” his education and training. In so doing, equally clearly, he considered that he was performing an important service for his fellow Chinese. Both the editor of the South China Morning Post and the Registrar General seconded him in this supposition and the fact that the book sold indicates that there was an audience and a market for this type of self-improvement course which, in retrospect, might have been subtitled \"How to be a useful and successful subject of a colonial regime\".\n\nNowadays, Mok Man Cheung's English Made Easy may appear to be a quaint, charmingly erratic and possibly old-fashioned “Do-it-yourself” manual in language learning. The principal contention of this article is, however, that, in both its style of presentation and in its contents, it also provides interesting insights into the social history of early twentieth century Hong Kong and, especially, into the social history of education in Hong Kong, and that these insights are enhanced by an attempt to \"place\" Mok Man Cheung in context. Considering the fact that most publications on education in Hong Kong comprise statements of or comments on official policy about formal schooling at the macro level, this is no mean claim to make. Perhaps a reprint of Mok Man Cheung's book in the years leading up to the resumption of sovereignty over Hong Kong by China in 1997 could stimulate some latter-day middleman to produce a Chinese Made Easy, based on the phonetic values of the English language, supplemented by some unique codification of tones, to cater for those non-Chinese who\n\nPage 90\n\nPage 91",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211031,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 92,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "NOTES\n\n67\n\n1\n\nThe South China Morning Post, 20th August, 1904, p. 3.\n\nSee, for example, Mark Bray, Peter B. Clarke, and David Stephens, Education and Society (London: Edward Arnold, 1986); Mark Bray, with Kevin Lillis (eds.), Community Financing of Education: Issues and Policy Implications in Less Developed Countries (Oxford: Pergamon Press, 1988); Ingemar Fagerlind and Lawrence J. Saba, Education and National Development: Comparative Perspectives (Oxford: Pergamon Press, 1983); Prosser Gifford and Wm. Roger Louis (eds.), France and Britain in Africa (New Haven: Yale University Press, 1971); George Psacharopoulos and Maureen Woodhall, Education for Development: An Analysis of Investment Choices (New York: Oxford University Press, 1985); R. Murray Thomas (ed.), Politics and Education: Cases from Eleven Nations (Oxford: Pergamon Press, 1983).\n\nMartin Carnoy, Education as Cultural Imperialism (New York: McKay, 1974), Philip G. Altbach and Gail P. Kelly (eds.), Education and the Colonial Experience, (2nd Revised Edition New Brunswick: Transaction Books, 1984).\n\nStephen J. Ball, 'Imperialism, Social Control and the Colonial Curriculum in Africa', in Ivor F. Goodson and Stephen J. Ball (eds.), Defining the Curriculum: Histories and Ethnographies (London: The Falmer Press, 1984).\n\nProsser Gifford and Timothy Weiskel, “African Education in a Colonial Context: French and British Styles,” in Prosser Gifford and Wm. Roger Louis, France and Britain in Africa (New Haven: Yale University Press, 1971).\n\nClive Whitehead, “British Colonial Education Policy: A Synonym for Cultural Imperialism?\", in J. A. Mangan (ed.), Imperialism, Socialization and Education (Manchester: Manchester University Press, 1988).\n\nIt is not implied that all the works cited above suffer from this defect.\n\n10\n\nThe term \"compradore\" is an Anglicized version of the Portuguese comprador, which literally meant \"provider\" or \"provisioner\". The historical significance of the compradore class has been summarized by Carl Smith in the following terms: \"The compradores were influential in proposing, capitalizing, and managing the modernization and industrialization of China in the latter half of the century. They had received their business training and acquired their capital by functioning as 'middlemen' between the European merchant and the Chinese employees and business contacts of the foreign firm. It was a strategic position which called for a foot in two worlds. A background of ability in the language and an understanding of European thought and manners usually ensured a rapid rise as a compradore.' Carl T. Smith, Chinese Christians: Elites, Middlemen, and the Church in Hong Kong (Hong Kong: Oxford University Press, 1985), p. 63. It may be worth noting that several, but by no means all, of the early compradores in Hong Kong were \"middlemen\" also in the sense that they were of Eurasian birth.\n\n15\n\nSee, for example, Particulars of the Offices of three Assistant Mistresses, Education Department, now vacant in the Colony of Hong Kong, August 1913, in Colonial",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211037,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 98,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "73\n\ntion of schools, contained in the Government Gazette, included: “An Upper Grade School means one in which at least part of the Staff is European. Lower Grade Schools are those under purely native management” (Hong Kong Government Gazette, 30th June, 1905, p. 1023). Earlier, Bishop Hoare, the Anglican Bishop of Victoria and South China announced at the annual prize distribution of a school noted for its ethnically ‘mixed' admissions policy that he \"did not believe it was a good thing to put two races side by side in the school. He did not think they mixed. There was a gulf between the Chinaman as a Chinaman and an Englishman as an Englishman, and he did not think it was a good thing for Chinese boys to be educated side by side with English boys” (Hong Kong Daily Press, 30th January, 1901, p. 3). Amongst the largely supportive correspondence in the letters to the editor pages of the local press provoked by the report of Bishop Hoare's speech, there is a letter from a local Chinese resident, Wang Chung-yu, who argued, “Now, to exclude Chinese from certain schools means to go against the law of nature and to aggravate the hatred between Chinese and foreigners.... My experience goes to show that, as a rule, European boys in school generally depreciate things Chinese, and therefore there is no need to fear that European boys may learn any bad method of thinking peculiar to the Chinese.” (Hong Kong Daily Press, 7th February, 1901, p. 3).\n\n48 Sweeting (1983), p. 274.\n\n49 Despite the lack of warmth and closeness in the personal and social relations between the two communities, there was, in a sense, a reciprocal interest by certain Westerners for \"Things Chinese\". This interest was largely intellectual (anthropological and literary) and is, perhaps, best exemplified by Dyer Ball's large publication, which in later editions became increasingly larger, actually entitled Things Chinese. See the Introduction and Prefaces of J. Dyer Ball, Things Chinese (Hong Kong: Oxford University Press reprint, with Introduction by H.J. Lethbridge, 1982 of the 5th Edition revised by E. Chalmers Werner, 1925). Interestingly enough, Dyer Ball also published a book entitled Cantonese Made Easy, which by 1904 had reached its 3rd Edition.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211038,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 99,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "74\n\nCONFUSED GODS: \n\nHUANG DAXIAN (WONG TAI SIN) AND HUANG YEREN \n\nIntroduction \n\nAT MT. LUOFU \n\nLARS RAGVALD AND GRAEME LANG* \n\n2\n\nSince 1984, we have been studying the history of the cult of Huang Daxian (Wong Tai Sin)1 in Hong Kong and in South China. Initially, our primary concern was to explain the rapid growth in popularity of this god in Hong Kong, but we have also searched for the roots of this cult in Guangdong, where the first author in 1985 discovered the ruins of several temples to Huang Daxian built earlier this century. In the course of this research, we have encountered some intriguing variations in beliefs about this god.\n\n3\n\nIn a separate paper, we describe two cases where oral accounts regarding the god Huang Daxian differ sharply from the official accounts published by the Sese Yuan (Sik Sik Yuen), the organization which manages the god's temple in Kowloon.† Both of these oral accounts seem to have been borrowed from other local traditions, a process familiar to students of folklore. Conditions such as those which can be found in Hong Kong may favour this kind of mixing and mingling of traditions, all the more so as there are few traditions about the god Huang Daxian which are widely known.\n\nIn more recent research in China, we have observed further instances of the mingling of traditions about the god Huang Daxian.* Many people in Guangdong province are aware of the\n\nLars Ragvald teaches at the Institute of Oriental Languages at the University of Stockholm, Sweden and Graeme Lang at Sir Wilfred Grenfell College, Memorial University, Canada.\n\n+ Editor's note: \"Official and oral traditions about Hong Kong's newest god”, at pp. 93-99 of this issue of the journal, was originally scheduled for earlier publication. The editor regrets any inconvenience to the authors caused by the delay.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211055,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 116,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "91 \n\nhe did this spontaneously, in response to our questions. In any case, his response constitutes an interesting datum for those interested in the study of religious rationalizations.\n\n28 Ge Hong, of course, wrote of Huang Chuping, but only as one of a large number of immortals. Su Dongpo, who stayed at Luofu in the 11th century, praises a painting of Huang Chuping in one of several poems on various paintings, but does not mention any connection between the painting and Luofu. Qu Dajun's very detailed account of Luofu (in Guangdong Xinyu) and its saints does not mention Huang Chuping at all. It might be noted, however, that the Southern Song court bestowed titles on Huang Chuping and his brother in the reigns of Shaoxing (1131-1162) and Jiaxi (1237-1240). The Ming official Huang Gongfu (1573-1657) also seems to have brought worship of Huang Chuping to Guangdong. He was stationed in Fujian not far from Jinhua Mountain, according to the annals of Xinhui (quoted by Wong “A study of Huang Ta-hsien\"), but became disillusioned with the Ming regime and migrated south to become a hermit in the Xinhui area. While there, he wrote some poems mentioning Huang Chuping. He lived near a rock or crag once named Yang Shi Keng (Sheep stone pit), changed its name to Chi Shi Yan (The crag of shouting [at the sheep]), evidently referring to Huang Chuping's miracle of turning rocks into sheep. There is as yet no evidence that worship of Huang Chuping by the founders of the Hong Kong temple owes anything to the influence of Huang Gongfu. Many of the devotees of the Xiqiao Huang Daxian, however, came from Gaoming and Heshan not far from the home area of Huang Gongfu.\n\n19 The article, authored by An Shi, is on page two of the brochure, which is printed on newsprint-type paper with the heading \"Scenic spots in Luofu, Tangquan, Huizhou”. The brochure, published by the local branch of the provincial Tourist Agency, is clearly written by journalists and local scholars attached to the local cultural affairs bureau.\n\n10 We were told at Luofu that two former members of the local Wenhua Ju (Cultural Affairs Bureau) had written articles to prove that the Hong Kong Huang Daxian originated in Luofu: Mr. Xie Hua (editor of Luofushan Fengwuzhi), now at the Tequ Bao (Special Zone Daily), had apparently written an article for the Shenzhen Ribao (Shenzhen Daily); Mr. Su Fanggui, now at the Cultural Affairs Bureau of Huizhou, had reportedly also written an article on this theme.\n\n31 We were told during the interview with these officials that Huang Chuping was another disciple of Ge Hong; he became an official in Huizhou (obviously a reflection of Huang Li]; he had a brother named Huang Chuqi; he went to Hong Kong, found he had to go far north to a mountain in Zhejiang province, where he was engaged in tending sheep; he became separated from his brother; and so on. These cadres had evidently consulted some books on Taoist saints prior to their meeting with us.\n\n12 Regarding traditions about the mute tigers associated with Yeren, see Soymie, \"Le Lo-feou chan\". p. 27. Soymié points out (ibid. p. 111) that by tradition, several other saints of Luofu also had tigers as companions. Tigers functioned like tutelary deities of the mountain, placed there in part to prevent the wicked and the unworthy from ascending the mountain.\n\n33 We learned while in the area that there had been some recent conflict between the proprietors of rival shrines near the mountain in their attempt to get some of the tourist trade. For a time in the spring of 1987, the Beidi temple on the plain several kilometres from the main temple was by-passed by a steady stream of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211065,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 126,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "THE BRITISH (PROTESTANT) CEMETERY AT SAN PEDRO, MAKATI, MANILA, PHILIPPINES\n\nDAVID W MAHONEY\n\n101\n\nIn the Eternal Lawn section of the Manila Memorial Park at Paranaque, a Southern suburb of the Philippine capital, Manila, in the shade of a Candelnut tree, wafted by the fragrance of a nearby Frangipani, lie all that is left of the British (Protestant) Cemetery of Manila. (See Plates 17 and 18 at rear of this Volume).\n\nAs the simple granite memorial stone announces \"Here lie the remains of those who were buried in the Protestant Cemetery at San Pedro, Makati between the years 1863-1968”. Well, that's the end of the story, what about the rest?\n\nThe first British contact with the Philippines is said to have been the visit of the “SEAHORSE” to Manila in 1644, but trade could not proceed due to a blockade by the Dutch. The first British people started to come to the islands in the early eighteenth century and established trading links selling textiles (chiefly cotton) and buying silver, pearls, skins, leather, tobacco, sugar and even horses. Trade prospered between the Philippines and Mexico and particularly with China — mostly through English merchants so that the Islands were described as an “Anglo-Chinese Colony flying the Spanish flag\". As many of those involved in trade also had connections with India, it was inevitable that the country which had been ruled by the Spanish since 1565 would come to the attention of the British military. Sure enough in 1762 an expedition under Col. Draper was launched from Madras and captured Manila after a two-week campaign. (Incidentally, Col. Monson, the Second-in-Command is buried in the South Park St. Cemetery in Calcutta.)\n\nAlthough this campaign has been written about extensively, it is still worthy of further investigation. — What happened to the graves of the eight hundred or so who were killed, drowned in the landing during a typhoon or died of disease? No physical evidence\n\nDavid W. Mahoney is a Chartered Surveyor working for Swire Properties Ltd., and has lived in Hong Kong since 1964.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211068,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "104\n\nNorth, South and Number 2 Military Cemeteries in Manila, Los Banos, as well as the Protestant Cemetery.\n\nAs with so many cemeteries elsewhere in poor tropical countries, deterioration was rapid. Torrential rain washed away the soil around graves, grave stones were stolen to be recarved and used elsewhere and the cemetery became a playground for young and old. The Filipino “Chowkidar” (watchman) could do little to stem the decline.\n\nIn July 1973, fourteen years earlier than due, the Cemetery was handed over by the British Consul C.L.F. Parker to the Ayala Corporation, the successors in title to Roxas, who donated P10,000 to help in the transfer of all remains to their new resting place.\n\nThe grave stones said to be historically valuable were turned over to a 'British Association': their present whereabouts are a mystery.\n\nThe site of the old cemetery was developed by the Ayala Corporation, the developers of the \"new town\" of Makati, Manila's business district, into a housing estate for its middle management staff and is now known as Barrio Olympia (Olympia Village).\n\nThe few British graves in the Sual Cemetery, were at last report, being well tended by the local authorities. Sadly however, the Iloilo \"English Cemetery”, (lots 158 and 674) in the very \"heart of the city\" was closed in October 1946 “for the purposes of health and sanitation and as part of the programme of beautifying the City of Iloilo”, but the British Protestant remains lie peacefully in Southern Manila.\n\nAuthor's acknowledgement:\n\nI am indebted to several people for assistance in these brief and I am sure, not fully comprehensive notes; in particular, Father Gabriel Casal and Carlos Quirino of the Ayala Museum, Dr. Serafin Quiason of the Philippines National Library and Peter Karmy of the British Embassy in Manila.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211081,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 142,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "117\n\nA SENSE OF HISTORY (PART II)\n\nCARL SMITH\n\nJEALOUSIES SURFACE IN THE JOCKEYING FOR A SEAT IN LEGCO\n\nThe year 1883 presented opportunities for Ho A-mei to become the recognised leader of the Chinese community. First, there was his election as Chairman of the Tung Wah Hospital Committee to be followed by that of the Po Leung Kuk. These positions were honours awarded by the Chinese community to a member who merited recognition for his concern about their welfare.\n\nSecond, there was the prospect of selection by the Governor to the vacant seat in the Legislative Council created by the resignation of the Honourable Ng Choy. One of the hurdles to get across was the competition provided by other possible candidates, particularly Dr. Ho Kai, for this position of leadership.\n\nRemarks made by Dr. Ho Kai, acting as spokesman for the Chinese, when an official deputation visited the Officer Administering the Colony in January 1883, provided an opportunity for Ho A-mei to suggest publicly that Dr. Ho Kai was not representative of the Chinese community and, by implication, not a suitable person to represent them on the Legislative Council.\n\nHo A-mei had been elected Chairman of the Tung Wah Hospital in 1882. In the official list of directors his name appears as Ho Hin-ping, otherwise Kwan Shan, of the On Tai Insurance Co.\n\nThe following year he became the Chairman of the Po Leung Kuk, an organisation for the prevention of kidnapping and the protection of women and children.\n\nThese offices, the highest the Chinese community in Hongkong\n\nThis instalment completes the reprinting, with the author's kind permission, of “A sense of History\" that appeared in the South China Morning Post between 1977 and 1979.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211105,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 166,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "141\n\nOf the issues raised in the editorial comments on the Chinese protest meeting chaired by Ho A-mei, English language education and the consultative process are still Hongkong concerns.\n\nHOW AN OBNOXIOUS LAW WAS ABOLISHED\n\nThe China Mail in commenting on the protest meeting against the light and pass regulations held in 1895 emphasised the theme of sedition and the threat to internal security. It approved the warning the Governor had given the speakers.\n\nThe Telegraph, however, upheld the principle of freedom of speech and the right of the Chinese to express their opinions. Its editorial was colourful and strongly worded.\n\nToday the English language press seldom openly attacks a Government official. Journalism in Hongkong is much too polite and gentlemanly for this. The Chinese press, however, has its own subtle way of ridiculing public servants.\n\nThe Telegraph spoke out boldly in criticising the tone taken by Governor Robinson in his remarks to the Directors of Tung Wah Hospital. In its opinion, what was needed was a “Government gag.”\n\nIt stated that \"His Excellency Sir William Robinson is badly in need of an automatic patent safety gag, so arranged as to shut everybody's mouth as soon as there is any occasion for absolute freedom of speech. We have seen many ebullitions of petty resentment on his part... but we have seldom seen such a determined onslaught on the divine right of freedom of speech as the one hinted at so plainly threatened is the word, for it rather more than hinted ---- in his recent address to the Tung Wah Committee”.\n\nThe Governor had probably spoken \"off the cuff\". If he had given the matter more careful consideration, he probably would have expressed himself in a less abrasive manner. However, his words reflected a popular method of dealing with Chinese. One did not listen, discuss nor bargain. With the backing of superior power, one told them what was expected of them.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211155,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 216,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "191\n\nA-king's \"temple\" near the shore of the Lower Bazaar may have been little more than a shrine. It is probable that a man whose power over the community was based on such activities as gambling, prostitution and piracy did not view temples as an integrative institution necessary for his control of community life. However, since they served this function in China they should not be overlooked among his own sphere of interests.\n\nWithin a few years of the establishment of British Hongkong, a temple appears to have become a recognised centre for the Chinese community. This is the conclusion I draw from schedules of Chinese buildings published in the Hongkong Blue Book.\n\nIn 1845 and 1846 a “Town Hall\" is listed.\n\nI chose to identify this with the Shing Wong Temple which was on the hillside south of Gough Street. Shing Wong was the traditional “city god.” The present Shing Wong Street takes its name from the temple.\n\nThe building was pulled down in 1877 when the area in which it was located was cleared in anticipation of the erection of a new building for the Central Government School (Queen's College).\n\nI assume that a notice about Hongkong published in The Chinese Repository of October 1843, refers to this temple: \"A new Chinese temple is about to be undertaken. Handbills and placards are out, for the purpose of raising money for the erection of the building.\"\n\nIn the 1847 schedule of Chinese buildings, two town halls are listed. It was in this year that the temple on Hollywood Road was erected, dedicated to the gods of literature and war (Man and Mo). The category of “town hall” does not appear in subsequent schedules.\n\nThe Government grant for the land on which the Hollywood Road temple was built was given to the Chinese community in 1847 to be used for educational purposes. But instead of being used exclusively as a school, the building served a number of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211181,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 242,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "217\n\nA letter appeared in the Daily Press endorsing the idea of a contribution to the Imperial Institute. The correspondent claimed that a contribution from Hongkong could benefit both the donor and the project: \"If Hongkong can help to prevent (the institute) being a failure, it would be rendering an invaluable service to the Empire, and a double service to the Colony.\"\n\nThe double benefit, for Hongkong would be that of promoting the Colony's trade and of “getting us out of our mess.\" The mess, of course, was the inability of the community to express common agreement on a memorial. It was making the people of Hongkong look foolish.\n\nHe suggested to the proposer and the seconder of the park project that they withdraw their motions, for surely “they will not miss the chance that withdrawing their proposal would give them of making a friend of the Queen as well as remaining (signed) 'Friends of the Governor'.”\n\nAgain, the proposal met little response, but Hongkong's lack of interest did not materially impede the project. Other sections of the Empire were more liberal and enthusiastic.\n\nIn May, 1888, the Queen granted a charter of incorporation to the Imperial Institute of the United Kingdom, the Colonies and India and the Isles of the British Seas. A building was erected in South Kensington.\n\nIt served as a centre for scientific research and a bureau of economic resources for the Empire. In 1962 a new building was erected and the name changed to the Commonwealth Institute.\n\nHOW SPORT CAME TO THE VALLEY\n\nIt was usual for a planning committee to predetermine the agenda for public meetings in the Hongkong of the nineteenth century.\n\nIt was decided that at the public meeting on March 2, 1887, to plan Hongkong's observance of Queen Victoria's Golden Jubilee a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211219,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 280,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "255\n\non, principally by David Faure (on my left) and his colleagues at the Chinese University, and their students, in researching local history.\n\nI came to Hong Kong in 1956 to work for the Hong Kong Government. After a year at the Hong Kong University's language school, where our RAS member Mr. Francis Sham was my teacher (in the audience), I was sent to the New Territories as a District Officer. It was the custom, then and long before, to send new administrative officers to the New Territories, and the unfortunate villagers and local leaders had to put up with them. The only benefit they might have had out of it was that these youngsters had not had time to get set in their ways as civil servants. In many of them, a spark of interest in local life was kindled by what they saw around them. This was certainly the case with me.\n\nI immediately became fascinated with the communities of the Southern District, which at that time took in Sai Kung and the Clearwater Bay area in the eastern New Territories and the present Islands District on the west and south. It was a wonderful life. I had a Marine Department launch every now and again, and was able to go out and see places, all as part of the job. Many people before me had also enjoyed it. There was only one snag about the work when I was there. The Government had decided to build the Shek Pik Reservoir on Lantau Island, and I had a good deal of extra toil and trouble on that account. In particular, two villages had to be resettled. However, when you move villagers for development, you are in a position to learn quite a bit about them. I made an effort at the time and collected as much information as I could about these villages, but I simply did not know enough about Chinese rural society to know what more I might have got by different questioning. Anyway, the reservoir was my main preoccupation when I was District Officer South, a post I held for five years, with an overseas leave in between.\n\nWhen I went around this fascinating part of the New Territories, I saw the villages, the market towns and the resident boat people, all very much as they must have been at the end of the Ch'ing Dynasty, up to 1911. I am not exaggerating: that's what they seemed like at that time, owing to the lack of development.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211220,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 281,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "256\n\nI had been interested in social history in England and started to look for books about the New Territories, in particular on the Southern District, but soon found there was practically nothing. After a while, I realized that papers had been written but they were usually in journals that were not easy to get hold of in Hong Kong; and there was not very much anyway in English. I suppose that spurred me on to do more than I might have done. I was rather cross about it, I recall, because I gathered that many of the local settlements had been there for many centuries. The Shek Pik village alone was established in the middle of the Ming Dynasty, in the 15th century, and possibly before that.\n\nFaced with a challenge, I began to look around for materials that would tell me more about the district and its people. I soon noticed that the temples and some other buildings contained inscribed tablets, sometimes about the repair of the building and sometimes about law cases in the long ago when the District Magistrate, or the local people after asking the Magistrate, had stone tablets put there commemorating legal decisions. I collected copies of these inscriptions and other documentary material, like land deeds, family papers, account books and genealogies (a point to which I will return later in this talk). I interviewed persons in their homes, and they were nervous for reasons not connected with the impositions of research. Once some people were very fidgety, and I couldn't understand why. This was in a fishing village on the shores of Junk Bay. I looked down, and saw that I was sitting on what I hoped was an expended tin of explosives! They liked fishing with dynamite, and they still do. In fact, there was a letter from a lady from Tolo Harbour in the South China Morning Post only the other day asking 'how come they are still dynamiting?' This goes right back to 1904 and probably earlier, when the reports of the Alice Memorial Hospital contained reports about fishermen coming in with missing hands or legs.\n\nI persuaded other District Officers to get their staff to record these tablets, too, and built up a collection of inscriptions with other people's help of about 30 or 40 of them. However, I couldn't do anything with them. My Chinese was not good enough to handle that material. In any case, some of the tablets were defaced and some characters were hard to read or even missing. It required",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211221,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 282,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "257\n\nexpert knowledge to do anything about it.\n\nLong afterwards, about 1977, when I had taken things as far as I could, I became aware that David Faure and his colleagues Bernard Luk and Alice Ng at the Chinese University were becoming interested in such relics and beginning to relate them to their own professional teaching of Chinese history, and in particular the history of South China. I turned over the documents to them and suggested that what we ought to be doing was to send their students round to check on the texts and, hopefully, publish them.\n\nEarlier - and I'll finish at this point - I had got help from another source. In 1974 the Hong Kong Tourist Association got impatient at the neglect of historical Chinese buildings in the New Territories. They provided $10,000 for a project, and I was an adviser to a survey which Patrick Lau of the University of Hong Kong did with his students in 1975. Based on its results, that splendid book Rural Architecture in Hong Kong was published by the Government Information Services in 1979.\n\nI shall now turn you over to David Faure who can tell you something about setting up his project. It led in time to collecting a mass of historical material about the New Territories that might otherwise have been lost for ever.\n\nDavid Faure\n\nI came with some notes, I think I always speak better with them. Let me just say a few things before I go on with this. I think in all fairness, some credit should be given to people who worked on these things before the Second World War. Sung Hok-pang, who was working in the Government, must have been a rather rare specimen at that time. He collected a lot of legends from the New Territories and wrote many articles about Hong Kong subjects. However, it is generally true, and I see it all the time, that Chinese scholars trained in the orthodox tradition do not think very highly of village studies. You mention the villages to them — but everything there is too common. The Chinese texts that you find in village books are not literary enough. Errors creep in here and there, they write the characters poorly, and so on. I may touch on",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211244,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 305,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "280\n\ntwo of those that were placed in this region for defence purposes, and installed at Kowloon Walled City when that was built in 1847.\n\nANTHONY K.K. SIU\n\n1 Wu T'u-li #, White Banner Manchu, Acting Governor of Kwangtung from the 5th year to the 7th year of Chia Ch'ing (1800-1802).\n\n1 Chüeh-lo-chi Ch'ing, White Banner Manchu, Viceroy of Kwangtung and Kwangsi from the 1st year to the 7th year of Chia-ch'ing (1796-1802).\n\n} Sun Ch'uan-mou, native of Fukien Province, Commander-in-chief of the Kwangtung (Marine) Forces from the 1st year to the 9th year of Chia-ch'ing (1796-1804).\n\n4\n\nFrom the inscription, the name of the Commissioner of Salt Transport of Kwangtung and Kwangsi is illegible. However, from historical record, the one who was in that post was Zhang Ch'uan, native of Chekiang Province.\n\nHONG KONG'S OWN BOAT PEOPLE\n\nIn April 1970, I went with one of my friends to visit his mother who lived on a boat in the Causeway Bay Typhoon Shelter. The friend was a boatman who crewed and looked after a pleasure boat for a European firm. He lived in a squatter hut in Chai Wan Cottage Resettlement Area.\n\nThe old lady belonged to the indigenous boat population of Hong Kong Island. She had been born on a boat moored off the old Dairy Farm pier inside the present typhoon shelter. This was in 1890. Her father had also been born there in a boat, and she thought this had been so for several generations: at least, this was the family's received information. Her husband had also been born on a boat in the area, and his father before him, and with the same family tradition of local identity.\n\nThis evidence is not conclusive, being based only on word of mouth within these two families of boat people. The grandparents might have come into the area upon the opening of the port in the 1840s. On the other hand, a pre-British origin would accord with many other cases known to me, in which Tanka boat people had attached themselves to small bays and local anchorages: by all accounts and certainly by their own traditions for generations, and perhaps even for centuries.\n\nT",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211259,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1987",
        "page_number": 320,
        "title": "RAS-1987",
        "content_text": "295\n\non 1 October 1930. The Chinese, in the opinion of Dr. Atwell, had not done their homework. The administrator sent by the central government was a naval officer. Instead of working within the framework of local traditions, the central government chose to embark on a programme of immediate modernization and reform, doing away with practices of many centuries, leading to deprivation and resentment. Economic and social conditions continued to deteriorate. The area was again occupied by Japanese forces when the second Sino-Japanese War began in 1937.\n\nIf Dr. Atwell's work had to be faulted at all, it would be on her preponderant reliance upon British documents. Even what Chinese policies were and how people felt about them were discerned from Foreign Office records. Motivations and reasons for adoption of certain policies, therefore, were not exactly taken from the horse's mouth, so to speak. Dr. Atwell has a more than respectable command of Chinese, and could have investigated more Chinese sources in greater depth. Perhaps her mentors at the University of London did not encourage consultation of Chinese historical archives. Perhaps the documents were not accessible. In addition, it must have been a disappointment to Dr. Atwell and a loss to the readers that she was denied access to some important personal papers of Lockhart.\n\nIt must also be noted that Chinese central governments did not normally look at localities except as a small part of the whole. Policies and programmes were adopted for the entire country, and Weihaiwei came only as a part of it. It was, as Dr. Atwell has pointed out, T. V. Soong, Minister of Finance, therefore, rather than the local administrator, who determined fiscal policies for Weihaiwei. The National Government was following the time-honoured tradition of giving priority to the total policy over individual localities. Perhaps, had British administrators followed modernization programmes adopted elsewhere in China, Chinese rulers after 1930 would not have needed to use such drastic means. Scholars in future may examine Chinese materials more fully, including extant archival sources which are becoming routinely consulted in Chinese historical research, and may find some of the answers raised by Dr. Atwell's investigations.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1987.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/rx919b522",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211309,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 25,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "PIRATES IN THE PEARL RIVER DELTA\n\nDIAN H. MURRAY*\n\nThis study of “Pirates in the Pearl River\" was a multiarchival research project whose goal was to piece together information on a group of Chinese non-elites who had hitherto escaped the attention of historians and to turn our attention seaward from the Chinese mainland in order to place our understanding of land-sea relations within a broader ecological context. The research drew upon documents written in Chinese, Vietnamese, French, Portuguese, Japanese and English and involved visits to archives in Washington, D.C.; Taipei, Taiwan; Beijing, China: Macao, Hong Kong; and London.\n\nAlmost at its outset my investigation revealed a significant growth of piracy within the Pearl River Delta and along the entire South China coast from Chekiang to Vietnam between 1796 and 1810. Within Kwangtung province alone a confederation of several thousand pirates and a fleet of 1,200 junks dominated delta and coast alike forcing all who set sail, regardless of whether they were merchantmen, fishermen, salt distributors or opium smugglers, to purchase passports for immunisation against attack.\n\nThe military prowess of the pirates was such that they successfully fought the Ch'ing government fleet, in the form of the Kwangtung provincial water force, to a standstill and involved themselves in both battles and negotiations with the Western foreigners then on the scene.\n\nYet, during 1810, at what seemed to be the height of their power, the pirates disappeared almost overnight from the sea. It then became my mission to understand both their rise and fall. Initially, I had intended to investigate the entire phenomenon and to account for all of the pirate activity along the southeast littoral. In the end, however, I discovered that just as there were economic macroregions within which life was lived on the continent, so, too, were there similar regions or 'water\n\n* Professor Murray, of the University of Notre Dame in Indiana, is author of Pirates of the South China Coast, 1790-1870 (Stanford University Press, 1987). This talk was delivered to the Society on August 1st, 1983.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211313,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 29,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "If the pirate's ultimate growth was not a result of external patronage or protection, might it have been owing to some internal element such as religion, ideology, or leadership that served in a special way to unify and integrate their force? For the time being I will dismiss religion and ideology as relevant factors with the promise to return to them in the conclusion and argue instead that indeed it was to the extraordinary leadership that emerged from within their ranks that the pirates owed not only their survival during the crisis of 1802, but also their subsequent success.\n\nThe one individual, more than any other, upon whose shoulders such accolades must fall, was Cheng I, a pirate whose pedigree can be traced to the sixteenth century. From the imbroglio that emerged after the death of the Tayson, Cheng I was responsible for transforming a motley crew of quarrelsome refugees interested primarily in internecine warfare and mutual slaughter into a well-ordered confederation divided into the Six Fleets of the Red, Black, White, Yellow, Blue and Green Flags.\n\nTo bring order to the confederation, each vessel was to be registered with one fleet whose banner it would subsequently fly. Because the stability of the confederation would be threatened by individual junks switching affiliation or by fleet leaders encouraging them to do so, anyone caught tampering with the identification process was subject to punishment. Provisions prohibiting pirates from fighting one another for prizes already taken or from undertaking unauthorized activities on their own sought to prevent internal conflict. Clear regulations also defined the procedure for sharing prizes while a kind of implicit territorial division characterised the cruising grounds of the various fleets.\n\nDespite his many accomplishments, however, Cheng I's days as a pirate were short-lived, but when he died unexpectedly in 1807, his tradition of exemplary leadership was continued by his wife Cheng I Sao, who assumed his position as leader of the confederation. Just as Cheng I had been the confederation's unifier, so did Cheng I Sao become its consolidator. Realizing that an association of several thousand individuals could not live from the chance capture of a few vessels at sea, she took measures to regularize its finances through the selling of protection to seafarers, no matter who they were employed by, along the entire coast. Such was the authority of this \"dragon lady\" of the South China Sea that when she spoke the men rushed to obey. Under",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211314,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "6\n\nher the confederation grew until, at its height in 1809, it comprised between 50,000 and 70,000 individuals and the 1,200 junks referred to in the introduction.\n\nThe Confederation in action\n\nBy mid-1808 the military success of the confederation was such that the Ch'ing government's policy of sea war had been soundly defeated. The deaths of the Brigade-General of the Bocca Tigris, Lin Kuo-liang, and the Lieutenant-Colonel, Lin Fa, coupled with their losses of material resulted in the reduction of the provincial fleet by half and an even greater penetration of the Pearl River Delta by the pirates.\n\nLin Kuo-liang's replacement, Hsu T'ing-kuei, was defeated in July 1809. Although he managed to destroy most of the White Flag Fleet in the process, he himself was killed and he lost ten of the thirty-five mi-t'ing or rice carriers in his war fleet. The situation was now desperate as pirates were able to destroy government war junks faster than the dockyards could build them, and most of the provincial fleet's auxiliary salt and fishing vessels were out of commission as well.\n\nPirates were now able to bring their penetration of the Pearl River to new heights as Black Flag Fleet leader, Kuo P'o-tai, set out at once on a six-week foray into the inner passage that resulted in the deaths of 10,000 individuals. On August 11, 1809, he burned the customs house at Tzu-ni, ten miles from Canton and sent messengers to the Governor-General warning that if ransom was not forthcoming, the city would be attacked.\n\nAt the same time, the Red Flag Fleet leader, Chang Pao, worked the **outer passage** or main channel of the Pearl River and destroyed two forts near its mouth. At the Second Bar, he sent a fleet of Chinese war junks running, destroyed towns and villages all the way to Pan-yu and Nan-hai counties, and defeated the government's newly-constructed vessels at Sha-wan.\n\nForeigners, too, were alarmed at the strength and audacity of the pirates, who, on September 5, 1809, simultaneously detained the vessels of the Siamese tribute mission in the mouth of the Pearl River and sent\n\nPage 30\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211315,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "7\n\nfive American schooners scurrying for safety under the guns of Macao.\n\nAs the threat escalated, British and Portuguese vied with one another in offering their suppression services to the government. Victory in this contest went to the Portuguese, who were commissioned to send a fleet of six men-of-war to cooperate with the Chinese water forces in blockading the harbour of the pirate headquarters off the northern shore of Lantao Island. The Governor-General travelled from Canton to watch the grand spectacle of the pirate finale, but to the surprise of all, the pirates were able to push aside the fire vessels that were unleashed against them and to sail away unscathed into the night.\n\nThe dismantling of the Confederation\n\nOn the heels of spectacular success came the equally sudden and rapid dismantling of the pirate confederation. We can only speculate, because documentary evidence does not make clear, what finally precipitated this action. It may well have been internal friction between the fleet leaders, because on December 11, 1809, there was a battle between the Red and Black Flag Fleets. Unexpectedly, the Black Flag Fleet came out on top, and its leader, Kuo P'o-tai, realising that he could no longer withstand pressure both from a hostile government and his former ally, used the three hundred captives seized from the Red Flag Fleet during the combat as his collateral of good faith in accepting an offer of amnesty from the Ch'ing government. On January 11, 1810, he and 5,500 of his men surrendered to the Ch'ing.\n\nIt was not long before Chang Pao followed suit. On February 21, his fleet gathered at the mouth of the Pearl River to receive the Governor-General from Canton. The ceremonies went smoothly, but the negotiations did not, and as a result, the pirates withdrew. However, their desire to surrender persisted, and in April, the women stepped to the fore as Cheng I Sao and a group of other pirate women and children made their way on shore to the Governor-General's yamen in Canton. They proved to be tough negotiators, and the surrender was finally accomplished a few days later on April 20, when 17,318 pirates surrendered 226 junks and a number of cannon.\n\nIn the dismantling of the confederation, we can see the weaknesses",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211323,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 39,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "15\n\nNOTES\n\nThe Author is grateful to the Reverend Carl T. Smith for providing material about vocational training in early Hong Kong, and to Mr. C.L. Ko and Mr. M.H. So for the photograph.\n\nT.F. Ryan, 'The Story of a Hundred Years: The PIME in Hong Kong, 1858-1958', Catholic Trust Society, Hong Kong, 1959.\n\nHong Kong Daily Press, 20 July 1876; and Hong Kong Catholic Register, Vol. II, No. 39, 29 June 1879; and South China Morning Post, 16 November 1936.\n\nHong Kong Telegraph, 30 January 1905; and Hong Kong Telegraph, 17 September 1901; and Daily Press, 25 January 1906; and Hong Kong Telegraph, 17 June 1914.\n\nT.C. Cheng, \"The Education of Overseas Chinese: A Comparative Study of Hong Kong, Singapore and the East Indies' (University of London MA thesis, 1949), p. 141; and Hong Kong Telegraph, prospectus of evening courses to be held at Queen's College.\n\n*Imperial Education Conference Papers, Education Systems of the Chief Colonies not possessing responsible Governments' (Hong Kong, 1914), p. 5.\n\n4 Ibid, pp. 27 and 28.\n\n7\n\nWatt Hoi-kee, \"Technical Education in Hong Kong Today\", Appendix I (undated), p. 26 (c. 1964).\n\n# 'Opening Ceremony New Technical College' (booklet), (2 December 1957), p. 3.\n\n*Aberdeen Technical School 1935-1965, 30th Anniversary Souvenir Number'.\n\nC\n\n'Far East Flying and Technical School Ltd' (prospectus) (undated).\n\nMonica Yeung, 'Air-minded men who never get off the ground', Hong Kong Standard (15 September 1974) p. 19.\n\n12\n\n'Hong Kong Technical College 1970-71', prospectus p. 1.\n\n11 Information given verbally by pre-war Trade School student.\n\nTH\n\n'Tang King-po School Speech Day and Prize-giving' (brochure) (19 November 1976).\n\n15 'Technical Education Investigating Committee, Report on Technical Education and Vocational Training in Hong Kong' (30 October 1953).\n\n'Opening Ceremony of the Polytechnic's First New Building' (brochure) (26 October 1976), p. 1.\n\n17\n\nTH\n\n19\n\n'Opening Ceremony of the New Technical College' (2 December 1957), last page. *Report on the Cost Study of the Hong Kong Technical College' (December 1968). *'Opening Ceremony of the Polytechnic's First New Building', loc. cit.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211347,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "39\n\nof the past showed that mo was a grey and white mammal with black limbs, thick hide and short hair. It ate leaves and fruit, was said to be tame, slept by day and roamed about by night. Unfortunately, however, this animal turned out to be a native of Malaya, Java and South America, but was unknown in China. Further investigations found it to be a member of the tapir family, Tapirus indicus, thus not a panda at all.\n\nThe other version of the animal called mo offered more possibilities. A monumental work compiled by Li Shizhen (1518-1593) during the sixteenth century, Studies of Animals, Minerals and Plants, a compendium that was a great deal more than a mere pharmacopoeia, had included all information on the world of nature Li had found in ancient Chinese texts as well as data he had gathered on his own. This work and its contents had been known through the scholarly world in Asia and Europe since its publication. A copy had been brought to Japan and made available to scholars there. Several editions in Japanese were subsequently published. The contents were included in Juan Gonzalez de Mendoza's Historia, which was printed in Rome in 1585. (This work, incidentally, was brought back into China by Portuguese missionaries in a later century). Further, the Historia was translated into English in 1588 as Historie of the Great and Mightie Kingdom of China, Part I, Book III, Chapter XII.\n\nEven better for scholars in search of an ancestor of the modern giant panda, the mo in Li's work was a native of Sichuan. It subsisted on a diet of bamboo and plantain.\n\nOnly, alas, its colouring was said to be yellow and black.\n\nOf more comfort, on the other hand, were Erya and the Book of Odes. Both proclaimed the mo to be a \"white and black leopard, resembling a white bear with a small head and large body, which licks plantain plants but eats exclusively bamboo\". Despite several contradictions in this definition, it was possible to think of the mo as the giant panda, with certain reservations, of course.\n\nProblems arose when an illustration in the Synthesis of Books and Illustrations showed the mo to be a rather fantastic being with spotted body, long limbs, wolf's ears and a trunk like an elephant. This version",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211363,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 79,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "55\n\nDr. Hickling suggested that the space required for each worker should be put at twenty square feet floor area. This suggestion was accepted. Another minor change was made by eliminating the word \"overtime\" in reference to work after 6 p.m.\n\n6\n\nThe editor of the Daily Press, in commenting on the proposals of the Sanitary Board, reviewed some of the steps which had led up to them: Miss Pitts' talk, followed by Mr. Bowley's statements at the meeting of the Church of England Men's Society. Their efforts were seen as examples of the good results \"that may flow from the discussion of matters of public concern by private individuals, and should encourage interest in local affairs\". The editor was confident the proposal would appeal to British pride, \"For every Briton in Hong Kong whose pride of race is based upon his country's efforts on behalf of humanity must hope that the resolutions passed by the Sanitary Board will be endorsed by the Legislative Council\". He believed that the enlightened members of the Chinese community would have no objections to them, as, in his opinion, they were extremely modest and were submitted in the interests of public health.\n\nThe editor recognised that the root of the problem lay in the Colony's educational efforts, but he contended that no matter how many schools were provided, there would not be enough “unless we are willing to educate the whole of South China\". A policy of unrestricted immigration made it impossible to make school attendance either compulsory or free.\n\nThe editor restated the views of Mr. Alabaster that it was better for the children to accompany their parents to work, so long as their little bodies are not strained beyond their endurance, as they would thus be both physically and morally better off than left to their own devices, and their earnings provided them with more food than they otherwise would have. He did advocate that some restriction be placed on the load they carried, as this responsibility could not be left to the parents' discretion.\n\nCase of Child Labour before the Magistrate\n\nApril 1920\n\nThe principles in the agitation for child labour laws had been a missionary and a solicitor, but in April 1920 a doctor publicly took up",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211394,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 110,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "86\n\nTS'IN, FUK (津復)*\n\n(being an account of how part of the coast of South China was cleared of inhabitants from the 1st year of Hong Hei (康熙) 1662 to the 8th year of Hong Hei 1669.)\n\nSung Hok-P'ANG (宋學鵬)\n\n+\n\nThe word \"Ts'in\" (遷) is a short form of \"Ts'in Hoi\" (遷海) a historic term which means \"to shift inland people living by the coast\". \"Fuk\" or Fuk Ts'uen (復遷) means \"allow the people to return to their own villages\", and the two words together is the term applied to that incident in Chinese history when part of the coast of South China, including the New Territories, was completely cleared of inhabitants by order of the Emperor. Although an incident of not much importance in Chinese history as a whole, yet the Ts'in Fuk caused much suffering and loss of life to many people. In the book Kwong Tung San Yue (廣東新語)* by Wat Taai Kwan (屈大均) a great scholar of early Ts'ing (清) dynasty, there is a passage referring to Ts'in Fuk which says **自有粵東以來 生靈之禍,莫慘於此** \"since the establishment of the province of Kwangtung none of the calamities of human beings can be worse than this\".\n\nThe cause of Ts'in Fuk was Cheng Shing Kung (鄭成功) a Ming (明) general and native of Naam On (南安) district in Fukien province who since the rise of the Manchu Emperors continually attacked the coast of South China with his powerful navy. Using Formosa as his base he harassed the Ts'ing army from Kiangsu to Kwangtung and found the inhabitants of the country on the coast very sympathetic towards the Ming cause, and ready to help him. Cheng Shing Kung's father, Cheng Chi Lung (鄭芝龍) was responsible for the first Chinese settlers in Formosa and had been made P'ing Kwok Kung (平國公), a title conferred on him by the Ming Emperor Lung Mo (隆武). When Lung Mo was killed at Foochow by the Ts'ing army in the 3rd year of Shun Chi (順治) 1646, Cheng Shing Kung put his navy at the disposal of Emperor Wing Lik (永曆), his successor. Fifteen years later Cheng took Formosa,\n\n* The Hong Kong Naturalist November 1938.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211395,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 111,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "87\n\nand when he died the following year 1662 his son Cheng King (4) continued his attacks on the south coast. The Ts'ing government eventually sent out their navy to engage Cheng's ships, but it is said that the Ts'ing sailors were prostrated by seasickness and were no match for their enemies.\n\nAbout that time an officer from Cheng's forces named Fong Sing Hoi (959) surrendered to the Ts'ing government, and it was from him that the plan of Ts'in Fuk originally came. Having full knowledge of how people living along the coast by their mere presence, apart from their willing help, aided the rebels, he suggested that villagers should be moved inland so that they should no longer be able, willingly or not, to supply Cheng's forces with food. This idea was approved by the Emperor Shun Chi, but the same year (18th year of Shun Chi, 1661) he died. His son, Hong Hei, however, followed up the plan by ordering a personal investigation of the coast to be made by government officials, with a view to finding out which part was most vulnerable to attack, and at the same time to arrange how the people were to be moved inland. The result of this was a report from the P'ing Naam Wong (#E) 平南王 (\"Prince who tranquilizes the South\") and the Viceroy, strongly advising that the people should not be moved. “All along the coast there are several millions of inhabitants\", the report said. \"If they are shifted they will all lose their livelihood, which will be a great affliction. We make this piteous appeal and request royal favour to allow them to stay.\" But this had no effect.\n\nThe following year in the spring an Imperial decree ordered that everyone living by the coast must move 50 Chinese miles inland. The P’ing Naam Wong with other officials were sent to inspect the coast, and in the 2nd month they arrived in San On district. A boundary on Foo Mun (J21) was set up, ending to the west at Tsun T'au Shaan (111) and to the east at Lin Fa Fung (TEE), the centre station of the boundary being at Ngai Kung Leng (42). At each of these places a flag was erected and more than eighty villages within the boundary were told to move and many lookout posts were built along the hills with soldiers stationed there to watch. Even the rivers had railings built across them to prevent boats going down to the sea. If any one disobeyed these orders they were to be put to death.\n\nA month later soldiers were sent to enforce the new regulations. Although notices had been posted up few people could read them and many villagers were quite ignorant of what they were to do. The arrival of the soldiers caused a",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211399,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 115,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "91\n\nbefore leaving Kwangtung or on his arrival in Peking is uncertain, and there are many private records that state that he did not die a natural death, having taken poison by his own hand, as a protest to the throne. Roughly translated Wong's address said, in part: \"Although your Majesty has not thrown me away but instead given me this post, I am an officer of no use, most of the government affairs that I want to do having failed, and my abilities being inadequate for the position. Now I have received information from Peking that the ministers of the Board have reported badly of me, and having the Imperial degree dismissing me, I may die at any moment. It is hopeless for me to return to the capital while I am alive. But as I have been in this appointment for two years already, I understand quite well Kwangtung affairs. Your Majesty wants to have the affairs kept better and better, and as I have a clear knowledge of things and can be sure of future happenings, if I keep my mouth shut when I am about to die, I surely carry my sin to the grave. Therefore I cannot help putting it to your Majesty that the boundary be removed as soon as possible. Kwangtung faces the water and is backed by the hills, and the level land is not wide. Twice have the people living near the water been moved inland. Several hundred thousand people are now homeless, large troops of soldiers are kept in the places whence they were removed, in order to watch the boundary, and government builds beacons, railings, etc., which have to be repaired. None of this is paid for out of government funds; the people are taxed in order to pay it. ... I therefore beg that the boundary be abolished and the people allowed to return to their own villages to farm and evaporate salt. ... The above-mentioned affairs are forbidden, and all high officers dare not mention them, but as I am on the point of death, I pour out my blood to write this suggestion as my will before my death. Though I have done nothing for my country, since I can have this matter put before you, I can die without regret.\"\n\nAt first, this letter had no result, but eventually, a party of officials were sent from Peking to inspect the boundary in the company of Chau Yau Tak (**周佑德**), the Viceroy. The latter, seeing the wretched condition of the removed people, at once urged the Emperor to let them go home. \"Do not wait till the inspection is over,\" he said, \"It is urgent to let the people prepare seeds and develop the land to be ready for farming next spring.\" Thus, at last, in the 8th year of Hong Hei, 1669, an Imperial decree was issued abolishing the boundary. It is said that when the people",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211419,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 135,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "111\n\nTwo other physicians, one Japanese trained in Japan and one American trained in the United States, were also denied entry. Butterfield and Swire contested this decision in court; the court not only ruled against the company, but also made it pay a fine. Uncle felt he had to return to private practice because he had a family to support, even though he would have liked to study for two more years, and decided to go back to Shanghai where Western medicine was becoming more accepted among the Chinese residents.\n\nAlthough Uncle was proficient in Chinese, in preparation for an imperial examination (I believe this was one of the last imperial examinations held) for students who had studied abroad, he sought tutoring in the language and in the use of interjections. He passed the examinations and, according to Toby, he was awarded the degree of chü-jen. However, as I recall it, Father told me that Uncle received the degree of chin-shih; but would have been awarded a higher honour if his Chinese had been a little better. We have a copy of a photograph of him and the other recipients in their ceremonial caps and gowns taken in Peking. For Uncle, his family and his clansmen, it was an honour indeed and there was much rejoicing when he returned to Shanghai. His one regret was that he could not see clearly the Kuang-hsu Emperor (1875-1908) during the ceremonial awards, for although near-sighted, he was not allowed to wear his glasses in the imperial presence.\n\nOut of a sense of civic duty, Uncle served as medical officer for both the Customs Service and the Post Office in Shanghai, from 1916 until 1925 when he retired. When we visited him in 1919, his home was on Hankow Road. He later invested in real estate in the Chapei district and moved to Darrock Road, but all of his real property was taken over by the Japanese, and then by the Communists. When the Japanese invaded Shanghai, Uncle and Aunt moved south to live in Macau where he had become a Portuguese citizen earlier, and also in Hong Kong where he owned another home. When the war ended, they returned to Shanghai to live with their second son, Ting Hing R (Charles), and in 1948 visited with Toby in Taiwan for several months. When the Communists took over, they did not dare venture out of their home. Uncle died in 1953 at the age of 83, and Aunt a half year later in 1954 at the age of 81.\n\nPage 135\n\nPage 136",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211421,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 137,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "113\n\nat MIT, he travelled around the country to observe and learn more before returning to the University of Washington, where, after another year of study, he received a M.S. degree in 1925, specializing in Aquaculture. He returned to China, becoming Director of the Kwangtung Fisheries Experiment Station in 1929, and later Director of the Chekiang Fisheries Experiment Station. In 1946, he became President of the Taiwan Fisheries Corporation. His comprehensive knowledge and experience in the field of aquaculture made him a leading and respected authority of national and international renown,\n\nIn Canton on March 1928, Toby married Louise Dung Yuk Bow, a vivacious beauty from Grass Valley, California. Stricken with Parkinson's Disease and gradually weakened by it, she died on 27 January 1971. While I was teaching in Canton, Toby and Louise welcomed me as an immediate member of their family and I spent many weekends in their home - I am grateful for this hospitality to this day. They had six children, five daughters and one son:\n\nMelody Wil married Johnson C. J. Chen\n\nCarol Kit married John Lee\n\nSonia Cíl married Tai Min Wan\n\nJade Ef married Eddy Lin\n\nLloyd married Deborah\n\nLena ft married Jeffrey Lo\n\nThe girls leaned towards the arts like their mother, and Lloyd, an ichthyologist, towards science like his father.\n\nCousin Helen Moo Ching married a nephew of Tong Siu Yee (T'ang Shao-i) Hill, a Chinese diplomat during the late Ch'ing and one time Prime Minister of the Republic of China. Her married life was spent in Peking where her husband was head of the Postal Savings Bureau. After his death she moved south and finally retreated to Taiwan where she died in 1974 of cancer.\n\nCharles Ting Hing began his career in banking but switched to dentistry. He was married twice, both times to non-Chinese girls, and had children by both of them. He died in Shanghai in 1978.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211432,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "124\n\nTable 2: Genealogy of the Jong Family\n\nJong Sun Lup m. (1) Chang (Violet's grandparents)\n\n(2) widow\n\nTin Yau (Uncle) m. Wong (Aunt)\n\n*Annie, *Mary, *Helen, *Alice, Reuben,\n\nAaron, *Esther, *Amy, *Ella, Raymond\n\n*Jong Hung (Violet's mother) m. Chan\n\nTin Suk (son, Ging Heen)\n\n*Ah Fook\n\n*Ah Look\n\n(Chun Moy) m. Heu (bond servant)\n\n(step-daughter) m. Pong (4 daughters, 4 sons)\n\nSister (Seventh Paternal Aunt)\n\n-Sister m. Chang\n\nChang Gum Chin m. Chew L-Sunny Hung Sun Chang -(son)\n\nthree-year contract with a sugar plantation on Maui and was assigned the task of chopping down ironwood trees. He was born in the ancestral home at the South Gate of the City of Shekki, District of Heong Shan, in Kwangtung Province. Because there is no certificate giving his birth date, there is some question as to whether he was born in 1847 or 1854. There were four brothers sharing the family home, but one of them had already died by the time Grandfather emigrated to Hawaii. Mother could not recall how many sisters he had. One of them was known as Seventh Paternal Aunt, who had a fondness for gossip. Another sister was married to a native of How Tow, surnamed Chang, by whom she had two sons. One of the sons, Chang Gum Chin, married the sister of Leong Chew, and came to Hawaii without his family. He went into the dry goods business with Chang Yee, Chang Kwai, Leong Chew, Chun Kam Chow, and others. He was very close to my grandparents, who would often turn to him for assistance. After he returned to China, he sent one of his sons, Sunny Hung Sun Chang, to Honolulu under the guardianship of Leong Chew.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211448,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 164,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "140\n\nthis lady was Mollie Wong Yap, a Chinese-Hawaiian, who became a teacher and later lived on Vineyard Street near the Foster Gardens.) He described his landing at Nawiliwili, his visits to Kapaa, Lihue and Hanapepe where he met Wong Fat, Au Wai Bun and Fong Chock Kee. He enjoyed the sight of a river winding through Waimea and concluded that the land, not yet cultivated, would be good for farming. He was overwhelmed with the warmth and hospitality of the Chinese there, because they offered him food and lodging as soon as they learned who he was, and he felt that one's reputation was very important. Another friend of Father's at Hop Kee ✩ in Kolon wrote that his business was poor and his expenses were great.\n\nFather must have consulted First Uncle about joining friends in Sydney, because First Uncle wrote advising against the move. In a letter dated 22 August 1899, First Uncle said that Grandfather and Aunt Yim were not in favour of this move. Moreover, he felt that one could not become rich on a salary and thought that Hawaii was good for the Chinese and for their investments. Several letters written in 1903 and 1904 brought news from friends in Australia. A newspaper article from them revealed that the Australians were feeling threatened by the Chinese, who undercut wages, sent their savings back to China, and did not assimilate. So Shai Lum, a friend in Tamworth, New South Wales, wrote that he had invested in a business selling groceries, furniture and dry goods, and that it was doing well. Another friend, Ng Yook Tong, ran a fruit store in Sydney but was only able to make a living. A third, Go Bing Mun wrote he was with Sam Kee in Tingha not far from Tamworth.\n\nFather also communicated with friends in Hilo. On 8 September 1899, he received a letter from the Rev. Yee Tin Kui about a job opening with Man Sing Company in Hilo, should Father decide to discontinue his schooling. The salary would be 17 dollars a month and he would take care of invoices, billing and other bookkeeping chores. Furthermore, he would have an opportunity to become a partner. Thereupon, Father wrote Chee Fong, the owner, to ask about the likelihood of employment, explaining that he had already given up his position with the Honolulu Chinese Times and the one following with the Hawaii Hardware Company, because he had been hired without any consideration of his lack of experience. No doubt his application was accepted, for in his undated letter to Au Goon Bick in Kauai Father wrote that he was leaving",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211462,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 178,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "154\n\nAh Wun, Ah Hoy, and Ah Seu, the latter two being our daily playmates. A cluster of Chinese homes bordered a large empty area behind our duplex and there Mother became acquainted with the Leong Chew's, the Chun Loy's and the Goo Dow's. For Mother, preparation to go to a friend's or to a party or to a Chinese opera meant getting gifts ready for the friend, dressing herself and us children in fine clothes, and hiring a hack to drive us there. An air of anticipation and excitement would prevail. Although we did not live far from the Red Light District in Iwilei, we had to commute by hack to visit a friend there.\n\nMother knew instinctively how to take care of us when we became ill. I was not a robust child. I do not recall ever being seen by a doctor when I was growing up. Father would describe our symptoms to a herbalist, who would then select certain herbs to be brewed as a drink for our ailments. I always resisted these concoctions, a conglomerate of twigs, leaves, seeds and, at times, even earthworms and cockroaches. In spite of much coaxing and scolding, I would continue to resist until someone would finally hold my nose while another would pour the brew into my mouth, thus forcing me to swallow. This often resulted in some vomiting, much to the annoyance of Mother, who, nevertheless, would reward me with one or two black dates that accompanied each dose of medicine. Before her conversion to Christianity, she also had superstitious practices as part of the cure. She would start a charcoal fire in a brazier, sprinkle some alum over it, and then swing me back and forth over the smoldering heat, pulling my ears one at a time and chanting over and over, \"Me Big not afraid! Little Pig afraid\"\n\nShe believed that this chant would send the evil spirit causing my illness to a pig. It worked!\n\nWhen I was about four, I became very ill with diarrhea, discharging so much blood that I was unable to walk from weakness. Mother asked Father to consult a doctor whose only advice was to let nature take its course. In desperation, Father went to an herbalist who prescribed a powder for diarrhea and a diet of rice and dried persimmons. This proved effective. It must have been near the Chinese New Year for I still recall the taste of preserved duck and salted duck eggs imported from China at that time of the year, which Mother served me with rice. When next I was hurting with a swollen gland in my right groin, Mother summoned a Chinese \"doctor\", who poured kerosene over it as it broke and drained.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211465,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 181,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "157\n\nconverted to Christianity. Although I did not understand the import of the occasion, I sensed it was a special event the Sunday we were all baptized at the Fort Street Chinese Church to which Father already belonged. We were amused when Helen, then a baby, pushed the minister's hand away when he reached out to baptize her. Thereafter the family attended church regularly, participating in all the religious celebrations in new outfits, especially during Christmas when our excitement ran high. On Sunday afternoons we would worship again at the Kauluwela Mission on Vineyard Street, located midway between Liliha and River Streets. Mrs. Cooper had come from Chicago to carry on this mission work financially supported by Mr. and Mrs. Theodore Richards, in order to reach out to the different races (Chinese, Hawaiians, Portuguese, Puerto-Ricans, and even a few Russians) living in several camps in that area. Mrs. Cooper would often ask Mother to accompany her when visiting Chinese families. In time we became good friends. Whenever Mrs. Cooper visited us, she would have us kneel while she prayed long and fervently, giving me the impression that we were sinners needing forgiveness.\n\nIn 1917 we moved to 178 South School Street in order to accommodate a growing family, at a time when many of our Chinese neighbours were beginning to move to other parts of the city. The more affluent ones bought or built larger and better homes around and beyond Thomas Square. The arrival of the automobile, electricity, and telephone changed our way of life. Within several years tragedy came into our lives when Father died. After an initial severe grief reaction, Mother knew that she had to face reality. She heeded the advice of Bishop Bank to let the Bishop Trust Company administer Father's estate, and as a result, she discovered, to her regret, that she had no say in any decision-making. She was allowed only 60 dollars a month. It was a neighbour, Lam Ôn, who counselled Mother to contest the application of the trust company to continue as guardian of her minor children's share of the estate, and to retain I. M. Stainback as her attorney. Thus she was able to secure the guardianship. By careful management of the assets, she was able to turn over our respective interests to us when each of us reached the age of majority. Although Father did not leave much, there was enough to support Mother through life and for her to leave what remained to her surviving daughters.\n\n1",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211466,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 182,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "158\n\nRuth's death in 1932, after several years of illness, was a physical and emotional drain on Mother, but surprisingly, she took this loss with much fortitude. In times of adversity and loneliness, she must have found support, solace and strength in her religious faith, in her loving family and in her close friends.\n\nMother died on 20 November, 1974, following a stroke, at the age of 87. We three daughters had tried to make life easier and happier for her. She had the companionship of Dora and her two sons since 1950 when they returned to Honolulu to live with her. Mother had made several extended visits with Helen in Chicago and with me in Brookline and had travelled with me by car as far north as Bar Harbour and as far south as Philadelphia, and across the United States through the Southwest via Yosemite Park to San Francisco. I earnestly hope that we had given her some real happiness. We are grateful for the sacrifices she had made without expecting anything in return. A simple, unobtrusive and intelligent lady, devoted to husband and children, loyal to family and friends, and strong in her religious beliefs this was my Mother. She had been my support, my counsellor one who gave me life and nourished me with love. I shall miss her always.\n\nMy Sisters and I\n\nWe were a family of five girls\n\n―\n\n▬\n\nRuth, Me Yuk, Helen, Dora and I. The three older ones were about 20 months apart in age and were born in our first home on Prison Road. In those days Chinese women did not have the benefit of either prenatal care or professional attendance at time of delivery; they relied on the help of midwives or experienced relatives. Although Mother had arranged for me to be delivered by a midwife, the latter could not keep her commitment because my arrival was too close to the lunar New Year. It was fortunate that a Hawaiian neighbour was available. She cleaned my eyes, massaged them so that they would become large and round, and sucked my breasts so that they would grow large and full.\n\nI have no recollection of Me Yuk as she was sent to California while still a baby. Ruth and I were each other's playmate most of the time in those early years. I recall having only one doll between us named To Gai and Tong Chen (words without meaning that we had concocted),",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211470,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 186,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "162\n\nthe rod. She would say, “A good rod produces a good offspring\". The louder I yelled, more out of anger than of pain, the more she applied the rattan until I gave in. She must have entertained some guilt over her handling of me, because when her anger subsided, she would rub the black and blue stripes on my legs with a Chinese herbal liquid. Father never interceded. Once when I attended a lawn party at the Theodore Richards home and did not heed Ruth's warning to desist from active play, Mother withheld dinner from me when she discovered that I had soiled my party dress. Even when Father asked me to supper, I did not dare join the family. It was not until Mother found me stealing food from the cupboard that she relented. There were times when she restricted my freedom by tying me to the leg of the dining table with a dog chain. It seemed that I was the child on whom she usually took out her frustrations, causing me to wonder at times if I were adopted. Ruth had her share of punishment, but much less. When Mother was in her 70's, I asked her why she had always concluded I was in the wrong without asking for my version. She merely smiled and asked what she should do to rectify it. In spite of these clashes of will, she gave me a good deal of love. I remember the time, when I was about 10, how pleased I was when she praised me for carrying the heavier of two bottles of limes she had left in the sun to cure. I also felt her concern the times she would prepare special foods and herbs for me, or massage my chest with warm peanut oil whenever I got sick. As I grew in knowledge and maturity, I began to understand her desire to bring me up correctly with the kind of discipline that prevailed in the Chinese culture. We were then able to communicate effectively, with much understanding and concern for each other.\n\nIn 1917 after Mother, who was under the care of Dr. Mitamura, almost suffered a miscarriage, Father bought a three-bedroom house from a Mr. Azevedo at 170 South School Street, the third one from Lusitana Street. It was located at the foot of Punchbowl where many Portuguese had settled, and was part of a small orange grove once owned by Judge Antonio Perry's father. We not only enjoyed the fruits of the three orange trees but also those of the avocado and Pirie mango trees which we planted - a great source of vitamins for us.\n\nOn 7 October, 1917, on a Sunday afternoon, when Mrs. Lam Toy chanced to visit us, Mother gave birth to her last child, attended by Dr.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211512,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 229,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "205\n\nof the reform party and that he had killed himself, or someone else had put him out of the way. Dr. Sun escaped to Hong Kong. When two mandarins came to Hong Kong to search for him and other conspirators, Dr. Sun with great daring and courage went to these people, after he found out the reason for their visit, and introduced himself to them. It is said he is now in Singapore because he didn't feel quite safe in Hong Kong. The political involvement of Christians in these undertakings causes great sadness to the missionaries, and there could be very serious consequences for Christians in China, especially Cantonese persons. The Government officials are quite angry that Christians were involved in the uprising. In the last couple of years, I have heard several complaints that arrogant, dark, selfish Christians in Canton made trouble for missionaries, causing them sadness. And it seems to me the Lord Himself had to bring this punishment upon them to sober them. I have hesitated somewhat to convey this information, but have done so because what I have written down is correct.\n\nPu Kak:* How a Punti Village came into Hakka possession\n\nA-1.27. No. 62, 21 April 1893, the Rev. Mr Bender, Li Long, San On District, Kwangtung. A story heard from Pastor Lin, whose home is Pu Kak\n\n\"Toward the end of the Ming Dynasty about two hundred and fifty years ago the Hakka male population of Hin Nen and Ka Yin Tshu left their homes to find work and a livelihood at places to the south. They found both at Pu Kak where rich Puntis of the Wan clan rented fields to them. Later, from time to time, others came from the upper country, so that gradually the Hakka tenants at Pu Kak numbered forty-eight. They built for themselves small huts and houses. Those who had wives and children in their home villagers had them come and join them. They had a good income from their agricultural labours and lived at peace with their landlords. Later there were some quarrels when they had to\n\n* Pu Kak a market town near the Kowloon-Canton Railway in San On District, Kwangtung Province, about midway between Li Long and Sham Chun.\n\n+ The Rev. Ling Kai-lin 749/E (1844-1917). In 1865 appointed catechist of the Basel Mission at Nyen Hang Li; 1876 became catechist and house father at Boys' Boarding School, Li Long; 1883 appointed pastor of congregation at Li Long; retired about 1893 to his native village Pu Kak. He was one of the founders of Sung Him Tong village near Fan Ling in the New Territories.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211519,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 236,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "212\n\nagricultural calendar, this falls in September rather than July as in Yunnan. Needham was able to find no references from the north of China to hot air balloons, and this local custom in the New Territories may well be yet one more case of the New Territories villagers sharing with the South Chinese minority tribes a traditional practice not known to the Chinese north of the Kwangtung-Fukien mountains.\n\nP. H. Hase\n\n+\n\nNOTES\n\nJ. Needham Science and Civilization in China Vol. 4 Part 2, 1965, pp. 595-599\n\nI have not been able to spot any references to hot air balloons in the Romance of the Three Kingdoms, which contains most of what is told about Chuko Liang. The germ of the connection may be the night signal of seven lamps\" which Chuko Liang used at Ch'ishan (Chapter 103, Romance of the Three Kingdoms).\n\nDetail in this Note is taken from interviews with Mr. CHÔI Kam-chuen, retired village representative of Tai Wai, Sha Tin, and other Sha Tin and Tuen Mun villagers, and particularly with Mr. LEE, village representative of Wo Hang, Sha Tau Kok, and other Wo Hang villagers. My particular thanks are due to Mr. LEE Man-yip of Wo Hang.\n\n+ On the importance of those practices, which required the co-operation of village youths, see the author's \"Observations at a Village Funeral\" in From Village to City ed D. Faure, J. Hayes, A. Birch, Hong Kong 1984, pp. 129-163, espec. pp. 129-137, and also D. Faure The Structure of Chinese Rural Society, Hong Kong, p. 96.\n\nNeedham op. cit. The Yunnan hot air balloons are quoted by Needham from J. Goullart, The Forgotten Kingdom 1955, p. 178. The Yunnan balloons were fired by bundles of splintered pine twigs, and were able to fly for only a few minutes. The Yunnan balloons. like those in the New Territories, were made of paper pasted over hoops of split bamboo: presumably the hoop was a rim-hoop.\n\nA SILVER BRACELET WITH\n\nAN ANCIENT GREEK COIN FOUND IN WEWAK, EAST SEPIK PROVINCE,\n\nPAPUA NEW GUINEA\n\nA silver bracelet was found in the sand on a raised beach in Wewak, at a depth of approximately 0.5 m in disturbed ground.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211533,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 250,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "226\n\nto this one, although the bamboo arm-rest was a bit of a luxury not always found! This latrine was probably built early this century. Sheung Wo Hang had 30 latrines to service its approximately 100 families at the time of the Block Crown Lease in 1905; the great majority of them were very close in style and construction to this one.\n\nNOTES\n\nP. H. Hase\n\n2 Journal Vol. 23, 1983, p. 241-246.\n\nMy thanks are due to Mr. M.Y. Lee, of Sheung Wo Hang village, for drawing the latrine to my attention, and for helping me to measure it.\n\nSee plan attached, and plate 11.\n\n4 See plate 12.\n\nA NOTE ON RICE HULLERS (RE)\n\nIn March 1972, I visited the New Territories' village of Ma Yau Tong, situated off the Po Lam road leading to Rennie's Mill in Junk Bay. I knew the village representative, Mr. Li Tak (...) from my days as\n\nDistrict Officer South, 1957-60. He was aged 79 in 1972.\n\nWith friends from Ngau Tau Kok old village in East Kowloon, who knew the Ma Yau Tong people, I looked carefully round the houses, paying special attention to old ones and their contents.\n\nLike most N.T. villages, Ma Yau Tong had been a rice-growing settlement, but in their case they had stopped planting some 10 to 15 years before my visit. I was interested in the farming tools and equipment, and made notes on a pair of rice hullers that we saw. However, we were only able to learn the details about one of them. The other was much older, and had been in the house longer than the old lady who lived there. As she had already lived in the village for 48 years, after marrying into one of the village families when she was 20 years old, it had obviously been made before about 1920. “About 100 years\", they guessed, but",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211540,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 257,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "DEZAKETTRE DWUKISME)\n\nJames Hayes\n\n233\n\nNOTES\n\nSee the list of printed papers given at pp. 271-272 of my book, The Hong Kong Region 1850-1911: Institutions and Leadership in Town and Countryside (Hamden, Conn., Archon Books, 1977). Perhaps I should add that whilst the progress of the survey and land settlement are described, the records of hearings in cases where disputes could not otherwise be settled are not now available, save for some reports in the local English-language newspapers.1 See Chapter 4, \"Shek Pik, A Multilineage Settlement of Cantonese Farmers\" in Hayes 1977, op cit, pp. 104-128. I have also used some of the documentary material in my paper Education and Management in Rural South China in the Late Ch'ing at pp. 575-592 of Vol. 1 of Proceedings of the Sixth International Symposium on Asian Studies 1984, (Hong Kong, Asian Research Service, 1985).\n\n1 Although surviving “Chi Tsai” from the New Territories are few in number, they are not rare either. I have come across them here and there in my research, but unfortunately dismissed them as being of no particular interest or value, compared with the Block Crown Leases and actual customary deeds of sale and mortgage.\n\nOne entry from my Notes, for instance, taken at Chuk Yuen Village, New Kowloon, in July 1963, states, \"Her husband's father was Lam Hei (), and she showed me a few chits for lot numbers claimed at the Land Court in 1901. They included one interesting receipt for 13 tax receipts, presumably Ch'ing land tax receipts, which must have been submitted as proofs of ownership at the land settlement following the lease of the New Territories to Great Britain in 1898“. A collection of some dozens of chi tsai from New Kowloon villages is in the Public Records Office, Hong Kong (HKMS104): these will be the subject of a separate note in due course.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211541,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 258,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "234\n\nBOOK REVIEWS\n\nDian H. Murray, Pirates of the South China Coast 1790-1810 (Stanford University Press, 1987), pp. viii, 243.\n\nIn 1813, there appeared in English a translation by the European scholar Neumann of a Chinese work on pirates: more specifically, on that particularly large group which infested the China Sea from 1807-1810. Dian Murray takes a look at them over a longer period of twenty years, to give us the first modern work on the subject. She uses a wide range of sources in Chinese and Western languages, the subject of a useful bibliographic essay towards the end of the book.\n\nAt their peak, the pirate bands numbered between 50,000 and 70,000 men and women, organized into a confederation of six fleets and 20,000 junks: surely a horrifying prospect for officials and villagers and townpeople alike, not to mention other seafarers. And so it proved. The author gives many examples of defeats inflicted on Ch'ing officers, and the killings, abductions and sackings to which the inhabitants of many places were subjected over the period of greatest piratical activity. Chapters 6 and 7 (pp. 99-136) contain many examples of the kind, in colourful detail often culled from county gazetteers. In the end, the pirate menace was removed by a combination of greater force and foreign aid, together with application of the well-known expedient of buying over the leaders with money and titles, which resulted in the surrender of the last fleet, leaving the way open for the Ch'ing navy to overcome the remaining smaller groups piecemeal (Chapter 8).\n\nOther chapters deal with the milieu in which the pirate menace originated: the (Cantonese) \"Water World\" as Professor Murray entitles it (Chapter 1), the Sino-Vietnamese piracy of the late 18th century whose leaders were enlisted by the rival claimants to the Vietnamese throne (Chapters 2 and 3), the \"Professionalization of Piracy\", which gives an account of organization, leadership, recruitment and life at sea (Chapter 4), whilst another chapter is devoted to the manner in which piratical operations were conducted, including information on ships and weapons (Chapter 5).\n\nA \"Conclusion\" surveys the era and the pirate phenomenon under",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211543,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 260,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "236\n\nnames in Mandarin (Wade-Giles). This book is about South China. The whole \"feel\" of the place and its people is somehow different if it and they masquerade as something else: had Cantonese Romanization been used, the identification of the two villages named at pp. 126-127 need not have been explained, to cite one example. The late K.M.A. Barnett said the same when he reviewed my book, The Rural Communities of Hong Kong, in Vol. 24 of this Journal, when I was another victim of the system. Frankly, I should have known better, having even more to buck convention than Dr. Murray!\n\nJames Hayes\n\nJerry Dennerline, Qian Mu and the World of Seven Mansions, New Haven: Yale University Press, 1988.\n\nWhen Qian Mu (Ch'ien Mu) returned to the Chinese University some years ago on the occasion of the founding of the series of lectures that bears his name, students flocked to hear him even though few could have understood his Jiangsu dialect that passed for Mandarin. I have always looked upon that incident as being highly symbolic of the call of Chinese nationalism, of the attraction that the unity of Chinese culture held for Chinese students, and of their propensity to accept as wisdom what they could not understand.\n\nQian Mu symbolizes Chinese culture, untainted by Westernism or party politics. Qian Mu was my colleagues' teacher. He founded New Asia College that became a part of the Chinese University, in Hong Kong and not Taiwan, driven by nothing except his determination that scholarship should be pursued for its own sake. My colleagues at the Chinese University recall with nostalgia the comradeship they felt as students of New Asia in the 1950s. Despite Hong Kong's colonial status, and despite the 1949 Revolution, in New Asia they studied the Chinese classics as the fundamental philosophy that would remain forever Chinese. You cannot but marvel at the confidence that was inspired by this great man, and you can understand why students would turn to him for intellectual leadership.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211555,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1988",
        "page_number": 272,
        "title": "RAS-1988",
        "content_text": "248\n\nThe precise uses to which this new social organization might be put varied. (p. 160, emphasis mine)\n\nIf all of this can be reduced to \"politics\", then what are we to think of political history as a kind of historiography? Is it just the history of politicking and wheeler-dealerism at the local level? It is precisely this kind of eventual but nonanalytical historiography which gave rise to more serious forms of social history in the first place. If Faure is sincerely interested in reconstructing such a social history, I think one can only conclude that his historical synthesis remains premature, to say the least, in spite of his bold intentions.\n\nSimilarly, with regard to his critique of anthropological attempts to perceive the ancestral hall as a locus of communal wealth, to the contrary, I think Freedman comes away unscathed. An anthropologist of functionalist persuasion is not interested in whether property is bestowed as a royal fiefdom or accumulated over generations as a process \"on the ground\". In the end, the ancestral hall is made possible only as a condition of that pre-existing wealth. Simple (and ridiculous) as it may seem, this is in the nature of a functionalist argument.\n\nOn the other hand, Faure would have been much more to the point had he been able to see that this argument was made possible only under the assumption that one can explain in theoretical terms the operation of a lineage apart from the circumstances of its historical evolution. This is, of course, the point of departure for Freedman's attempt to construct a model of Chinese lineage organization, irrespective of actual historical considerations.\n\nFaure's data shows instead that the kind of phenomenon one has taken to be the sociological ideal-type of the Chinese lineage is in fact a historical peculiarity rather than the inevitable consequence of the model itself. Moreover, rather than seeing the ostentatious ancestral halls of \"The Five Great Clans\" as being exceptional in comparison to more recent lineages which have not been able to replicate the \"official style\", as Faure put it, I have been struck by a peculiarity of a rather different kind which embraces both greater and lesser lineages found in the New Territories and perhaps elsewhere throughout south China as well.\n\nIn all known instances, as one looks at individual villages, one rarely if ever finds ancestral halls for anything more than the founding ancestors or the founding segments (fong in Cantonese (C), fang in Mandarin (M)) of that village, even when there is sufficient corporate wealth to permit the establishment of further ancestral halls for subsidiary segments, as would be expected from",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1988.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/ft84gb83q",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211615,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 30,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Cinema, at North Point (constructed in the early 1950s), is suspended; or the English style, Kentish-Rag, stone retaining wall on the south side of Battery Path in Central. One wonders if the latter was commissioned by some homesick Englishman.\n\nAnd, while parts of the Territory have been disparagingly called \"concrete jungle”, there are modern structures of merit. Depending on your taste, the St. John's Building (Lower Peak-Tram Station), Admiralty Centre; and the Macau Ferry Terminal spring to mind. The foyer at the Landmark, and the high-rise, high-tech Exchange Square, with its \"electronic plumbing\" so tenants can plug in for centralised computer services, are also of merit. Other recently completed buildings show an impressive degree of distinction and aesthetic sensitivity.\n\nIn an article written by Doctor Alan Birch in 1978, previously Reader in History at Hong Kong University, he stated that 95 per cent of the Territory's buildings had been erected from 1946 onwards (even if the deterioration of some belies their age). Although that was probably a very approximate estimate, since then many more old buildings have been torn down. Hong Kong is a city-state where, with the exception of the plot on which Saint John's Cathedral stands (which is freehold), all land is leasehold held from the Crown: this demands that landholders maximise their income from the land in as short a time as possible.\n\nTo give some idea how dramatically the skyline has changed: until World War II the seven-storey Peninsula Hotel, on the Kowloon waterfront, which served as the Japanese army headquarters during the occupation, was considered tall. Since then, the skyline has changed dramatically every decade.\n\nCatherine II (Catherine the Great) (1729-96), Empress of Russia, who together with her many architects erected royal palaces and public buildings, said that building was a disease, like alcoholism. Not too dissimilarly, in Hong Kong, Aw Boon Haw, the son of a Chinese herbalist, who together with his brother, Boon Par, produced the famous \"cure-all\", Tiger Balm, was told by a sooth-sayer that he would lose his fortune and die if he stopped building. When he eventually departed he had erected 26 castles around Asia, as well as the well-known Tiger Balm Gardens in both Singapore and Hong Kong. These, which contain figures depicting stories in Chinese history or mythology, were built to promote Aw's well-known pharmaceutical products.\n\nPage 30\n\nPage 31",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211616,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 31,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "Tin magnate and businessman Eu Tong-sen had 13 sons and 11 daughters by his many wives, among whom were a few Europeans. He was also told he must continue building, although when he died, in 1941, he had completed only three fantasy homes (all now demolished); one at Eucliff at Repulse Bay and another at Euston in Bonham Road, both in pseudo-Gothic style. The third was an old-world, rambling, English-style country mansion, named \"Sirmio\", which stood on the north shore of Tolo Harbour.\n\nThe author attended a swimming party at Eucliff which contained a large number of paintings — in 1955, and a picnic in the grounds of Sirmio a few months later. At the time, apart from caretakers, both were unoccupied.\n\nWith 1997 approaching the Aw and Eu prophecies regarding building, as stated above, are now being applied to Hong Kong itself, and some believe that, if construction stops, the Territory itself will wither and die.\n\nAcknowledgement\n\nThe author is grateful to Doctor James Hayes for his comments on a draft of this paper.\n\nNOTES\n\n2 V.R. Burkhardt, Chinese Creeds and Customs (1982), p. 174.\n\n3 Remarks of the nephew of J.J. Ropes, letter to the Editor Hong Kong Standard (later 1970s); and Anthony Walker and Stephen M. Rowlinson, The Building of Hong Kong. Constructing Hong Kong Through the Ages (1990), passim.\n\n4 Burkhardt, op.cit. passim; and Anthony Walker and Stephen M. Rowlinson, op.cit. Chapter Four.\n\n5 The author recalls how, when a Chinese woodwork instructor in one of the old Technical College workshops (which was equipped with western-style tools) wanted a particularly good finish on a piece of timber, he would always use his own Chinese plane.\n\n6 The author taught building technology and allied subjects at the Government Technical College (this became the Hong Kong Polytechnic in 1972) during his early years in Hong Kong.\n\n8 G.B. Endacott, A History of Hong Kong (1958), p. 116.\n\n9 The Craft of Chinese Scaffolding, editor Ho So (Circa 1972); and Jayson Wong, \"The bamboo wonders of territory's high-rise world\", South China Morning Post, 20 September",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211617,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 32,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "7\n\n1966. One of the few changes that have taken place over the centuries in methods of scaffolding was that, until the 1970s, bamboo poles were lashed together with “slivers” from the sheath of bamboo, each about one metre long. Since the 1970s, plastic binding has been employed.\n\nV Hong Kong Going and Gone, Western Victoria, Hong Kong Branch Royal Asiatic Society (1980); and Tom Briggs and Colin Crisswell, Hong Kong: The Vanishing City (1977); and Tom Briggs and Colin Crisswell, Hong Kong, The Vanishing City, vol. II (1978); and Hong Kong, Then and Now, South China Morning Post (1982).\n\n10 Solomon Bard, In Search of the Past: A Guide to the Antiquities of Hong Kong (1988). Saul Lockhart, \"How Long Can Hong Kong's Heritage Last? What Goes Up... Must Come Down\", The Asia Magazine (26 April 1981), pp. 3 to 8.\n\n12\n\n\"Landmarks safe from demolition”, South China Morning Post (9 June 1990).\n\n**Stanley's historical landmark** South China Morning Post (1 October 1983).\n\n13\n\n14 Alice Greenway, \"Post Office wins reprieve”, South China Morning Post (11 October 1986).\n\n15 \"Landmarks safe from demolition\" loc. cit.\n\n16 Michael Chugani, \"Hope fades for Murray House rebuilding plan\" South China Morning Post (1 July 1985).\n\nPaul Gillingham, At the Peak, Hong Kong Between the Wars (1983), pp. 162 to 166.\n\nMalcolm Purvis, Tall Storeys, Palmer and Turner Architects & Engineers: The First 100 Years (1985), passim.\n\n19 Lockhart, op. cit., p. 5.\n\n20 Harold Ingrams, Hong Kong (1952), p. 42.\n\n21 Helen Sam, \"The Architect and his dream\", Property Review Hong Kong Standard (25 September 1986), p. 3.\n\n22 Alan Birch, \"The Problems of Progress\", Hong Kong Standard Anniversary Magazine (1 March 1978), p. 1.\n\n23 Vaudine England, \"The Awnings: Remnants of an empire”, Asia Magazine (28 July 1975), pp. 14 to 16.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211621,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 36,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "1} \n\nAmerican missionary, the Reverend Elijah Bridgman,1 merely noted the formal possession of the island in its journal of occurrences; it gave no precise date nor any details.24 Another reference in the same journal in a historical review of events in China was only marginally fuller.25 The Canton Press, published at this point from Macao, expressed itself slightly puzzled by the lack of information about the event: 'On Tuesday last, the 26th January, the Island of Hongkong, the new settlement ceded by the Chinese to the English, was taken possession of in the name of Her Majesty, Queen Victoria. The English colours were hoisted, and saluted from the ships; we have not yet heard any further particulars of the ceremony.' Two weeks later the incident was mentioned again, but no further details were forthcoming.26 The Canton Register made no mention of the possession of Hong Kong except in the context of Elliot's treaty with Ch'i-shan; it seemed unimpressed by the terms and referred to 'the paltry island of Hong Kong'.\n\n› 28\n\nThe two groups with the most immediate interest in the acquisition of Hong Kong for the British were the merchants and missionaries. Unlike the troops, for whom the possession of the island was just one part of a long and arduous expedition in a foreign and unhealthy part of the world, the merchants and missionaries were already operating from the area and found Chinese restrictions on their movements irksome. And unlike the British government and its officials, the traders and propagators of salvation were most cognizant of the advantages that a piece of British territory in South China would afford them. They were not politically or ideologically committed to punishing China for the 'disrespect' it had shown to Britain. It is not known whether any missionaries attended the ceremony on 26 January, but some merchants who were late to have their fortunes inextricably bound up with the colony turned up to witness its official birth. According to a study of the Indian community of Hong Kong, at least four Indian merchants were present in Hong Kong at the flag-hoisting: Cawasjee Pallanjee, the representative of Cursetjee Bomanjee and Co. of Bombay; F. M. Talati; Albert Sassoon;29 and Rustomjee Dhunjee Shaw of P. F. Cama and Co. of Bombay. James Matheson of Jardine Matheson and Co.30 went from Macao to Hong Kong precisely in order to witness the hoisting of the British flag, and afterwards, as he wrote to William Jardine in a postscript to a letter of 30 January, he circumnavigated the island.32 Thus the future character of the colony can be gauged from the type of person with most to gain from its possession by the British.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211629,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 44,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "19\n\n2\n\nGoullart in his description of the monastery in Kiangsi in which he spent several holidays, describes in one hall 'Shang Ti smiling benevolently and enigmatically from his canopied throne'. He then refers, in his description of another temple, to the Jade Emperor and speaks of him as Shang Ti. There are various explanations offered as to why this deity is called the Jade Emperor. One suggests that the reference in the Book of Changes to '. . . heaven being the ruler, and is... jade' is its origin; Goullart however gives, in translation, an invocation from the abbot to Shang Ti in which he refers to him by title as 'the Mightiest Emperor over all Heavenly Kings, who lives in the Jade Hall of the Western Heaven'. This, surely, is a clue. The supreme deity, Shang Ti, lives in the Jade Hall, hence his title the Jade Emperor. This title is a relatively recent development in Chinese chronology having only become prominent during the 11th century AD. However, popular recognition of and interest in the cult became apparent during the Manchu (Ch'ing) dynasty.\n\nThe title of the sovereign divinity of the Chinese State religion until 1911 was Huang T'ien Shang Ti, the First Rank Supreme Deity in the 17th century regulations of the Ch'ing dynasty. Shang Ti, as the All-highest, was never portrayed in image form, and in a number of temples in South-East Asia the title of Huang T'ien Shang Ti is still given for the supreme deity, usually carved on plaques, and in one temple in Singapore an image of the Jade Emperor even bore a vertical slip of paper inscribed with this title.\n\nMany Chinese myths and legends involve the Jade Emperor; those surrounding his origins are shrouded in mystery and probably his genesis will never be known. China has a rich popular tradition incorporating local tales from every corner of the vast empire, and it is no wonder that numerous and varied explanations have been given by devotees of how and when the Jade Emperor became the senior deity. The earliest known reference to him is from the T'ang but he could have existed long before that. Since then it has commonly been believed that he was either an incarnation of, or given the task of Supreme Deity by Yuan Shih T'ien Chun, the senior deity of the Taoist trinity, the Three Pure Ones (San Ch'ing). His popularity declined somewhat during the Ming. Although a Taoist deity, his image is to be found on altars in several Buddhist temples and some Buddhists even claim that he is really just an adaptation of Indra. To the man in the street all Buddhist, Taoist and folk religion deities are his subordinates, and well timed worship will",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211634,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 49,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "24 \n\nand not even a tablet is permitted. Images of the Jade Emperor seen in Taiwan, Hong Kong, Macau and in South-East Asia are all very similar, portraying him as a bearded, usually gilded, image of an official seated on a throne, with a jade tablet clasped in both hands before his chest (see Plates 2 and 3). His head-dress is not a crown in the western sense, but a classic hat, the mien (mian) the rectangular mortar board cap from which is suspended, front and back, thirteen red cords bearing green, red and blue beads and descending almost to the level of his eyes. Thirteen indicates his supreme rank. This, it should be noted, is the typical standard image of a great number of official deities other than the Jade Emperor, and the only way one can categorically identify his image is to see it on his altar, or to find that it bears an original inscription describing it as the image of the Jade Emperor.\n\nHis image is placed as high on the altar as possible, even to the extent of placing it on as many as three to four tiers; his image, even more than most, must never permit his feet to be touching the ground. In a number of places he is considered to be too holy and too powerful to be portrayed by an image; his title only being recorded on a tablet which occupies the centre of his altar. Images of the Jade Emperor are to be seen not only on the main altars of temples dedicated to him but also, in a small number of instances, on secondary altars in temples dedicated to lesser deities. In Suifu in Szechuan, Graham in 1928 counted nineteen images of the Jade Emperor on altars in the town. The images were placed on the first floor of the temples whereas other gods were normally on the ground floor.\n\n7\n\nGrootaers noted that the cult of Yuh Huang was well represented in the sanctuaries built in high spots in the city of Hsuan Hua (south of Chang Chia Kou [Kalgan] and northwest of Peking). The earliest was dated 1535 AD. Yuh Huang was better known there as Hao T'ien Shang Ti and his image portrayed him as a bearded scholar with a mortar board cap.\n\nIn many folk religion temples in Ch'aochou (Teochew) communities his tablet stands in the front centre of the altar table nearest the main entrance, and in front of the main altar, with only an image of the Third Prince on his altar table standing between the Jade Emperor's tablet and the entrance. The altar of the Jade Emperor is referred to as the T'ien Kung T'an (Tiangong Tan). On his birthday, the 9th of the first lunar month, large sacrificial offerings to T'ien Kung are placed on this special altar",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211635,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 50,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "25\n\nwhich is reserved exclusively for the occasion. The offerings must include red pork and two long stems of bamboo in leaf; these are laid out on special tables placed on small stools so that they do not touch the ground and be defiled.\n\nThe Jade Emperor's image has been noted on altars in nine temples in Hong Kong and in two in Macau. It is also to be seen on numerous altars throughout South-East Asia and in Taiwan. In Taiwan his image appears alone or with two or three attendants on a number of secondary altars and even on side altars. In Hong Kong he is the main deity in six of the nine temples and is the major deity on a secondary altar in the other three.\n\nThe most fascinating image of the Jade Emperor in Hong Kong is to be seen in the upper level hall of the Monastery of the Ten Thousand Buddhas in Shatin where he is flanked by two of his ministers. In a large number of temples in which he is the main deity the Jade Emperor is supported in this way by the two stellar deities, each in his own secondary altar flanking the main altar with the Jade Emperor. They are the Lord of the Northern Bushel and the Lord of the Southern Bushel, Nanpei Tou (jjdk-1-). There are also a number of images of attendants flanking the image of the Jade Emperor, and on occasions the Civil and Military Judges (Wenwu P'ankuan).\n\nHe is the main deity in a tiny temple near Shaukiwan on Hong Kong island, a tiny image in a small single-room temple occupied by one elderly lady, the temple keeper. The original occupants were refugees from Yunnan province in the early fifties, dead these many years. By the mid-seventies the temple was being kept spotlessly clean by the elderly lady who had been an amah to a long-departed English family. She explained that she had to earn her keep somehow, especially as her husband had already 'long time gone topside'.\n\nIn Penang people will tell you that the small red shrine outside their shop or house is dedicated to the Jade Emperor even though neither his name nor title is recorded anywhere.\n\nSupporting the Supreme Deity is a Board or Ministry of Thirty-Six Ministers, with duties to supervise junior celestial officials and clerks, whose images are rarely to be seen on altars though on temple murals all thirty-six are frequently portrayed. Their role is to control and run",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211637,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 52,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "27\n\nOne of the unique features of the cult of the Jade Emperor is the extent to which members of his immediate family also appear on altars. In Taiwan and South-East Asia in Fukienese community temples, some of the daughters of the Jade Emperor are portrayed in image form on altars both with their father and alone, and prayed to in their own right. The Jade Emperor is said to have sons and four, or according to others, seven daughters. Temple keepers, when asked, without exception denied that the sons and daughters were approached by devotees who hoped for indirect but preferential treatment of their requests from the Jade Emperor.\n\nGraham in Suifu noted two statues in Jade Emperor temples portraying his daughters. (Regrettably Graham did not provide characters, simply giving their titles as Yin Fei U Nu and U Giang U Nu (the U Nu probably being Yuh Nu)).\n\nThough his daughters did not become prostitutes in the ordinary sense of the word, many amusing and ribald stories are told about them. The Jade Emperor's seventh daughter, Chang Ch'i-chieh (A) [Chang the seventh sister] chose to marry a woodcutter who, from the description in the legend, must have been not far off mentally defective. He did not even understand what a wife was. She overcame the woodcutter's mother's natural reluctance to see a beautiful and intelligent young woman throwing away her life to marry her idiot son. Ch'i Chieh was a good wife and all went well. However, unfortunately, she came to the notice of a rich and handsome young man who was determined to have her. She arranged to marry him in exchange for a very large bride-price to be paid to the idiot and, being an immortal, she punished the rich man severely on their wedding night. He promptly changed his mind and released her, whereupon she returned to the idiot who was now rich, and bore him a son. She then returned to Heaven having fulfilled the curse, but at the same time, she had punished the wicked and rewarded the filial, if idiot son.\n\nIn one temple only, small images of the mother and two wives of the Jade Emperor stand alone in a small shrine behind the main altar on which stands the image of the Jade Emperor himself. This temple layout in Silat Avenue in Singapore is very rare as the consort of the Jade Emperor, according to several different god carvers, is never portrayed on the altar. However, Graham, in Suifu in Szechuan in 1928, noted an image of the Jade Emperor's mother on the side altar in his temple, called Yuh Huang.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211640,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 55,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "30\n\non an altar in a folk religion temple in Pongol in northern Singapore.\n\nIn the Feng Shen Yen I, mythical tales known to most Chinese, Yang Chien is described as the nephew of the Jade Emperor. Yang, also known as Erh Lang in some stories and in some temples, was a mythical general fighting for the legendary Shang (Yin) dynasty during the wars of the 12th century BC.\n\nAnother popular romance of the Ming, the Journey to the West, better known as the story of Monkey, tells of the incident when a heavenly being was exiled to Earth for re-incarnation as a punishment for assaulting one of the Jade Emperor's daughters. By mistake he entered the womb of a sow and was born half-man and half-pig and is now best known as Piggy, one of Monkey's assistants.\n\nThe Jade Emperor's festivals are celebrated on his birthday, the 8th and 9th of the first lunar month, and on the 6th of the eleventh lunar month, the anniversary of his ascension. In parts of Taiwan he is also feasted on the 24th of the sixth lunar month, and in South-East Asia on the 6th of the fourth, and fifth of the eighth lunar months. Though it is not a date on which humans especially revere the Jade Emperor, all the gods of Heaven assemble on the 19th of the first lunar month to pay their respects to him.\n\nHe is offered a feast on his birthday which includes duck and chicken, but must include pork. These offerings are placed on a table in the open, before the front entrance to the courtyard, together with candles and the large-size sticks of incense. Two whole sugar canes with leaves intact are especially popular offerings in Fukien communities to celebrate the escape of Fukienese who hid amongst the fields of cane to avoid being killed by an enemy. The survivors offered such canes to the Jade Emperor in thanks and the custom has persisted.\n\nIn general, routine offerings before the altar of the Jade Emperor consist of the standard three sticks of smouldering incense. However, offerings of a vegetarian feast are made to him in Hong Kong on the first day of the lunar new year, accompanied by the burning of spirit money. Not all families perform this ritual, many Hoklo and Hakka families prefer only to offer the basic vegetarian meal.\n\nThe Jade Emperor is usually accompanied on the altar by images of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211644,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 59,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "34\n\nFUKIENESE WANG YEH (王爺)\n\n(ONG YA [HOKKIEN])\n\nKEITH STEVENS\n\n'Wang Yeh' is the popular and workaday title given to a large number of Chinese deities China-wide and not, as widely believed, just in South China. The Wang Yeh of the Fukienese in South-East China, for example, are in no way connected with, and have nothing in common with, for instance, the Szechuanese riverboat people's Wang Yeh.\n\nAll Wang Yeh in Fukienese communities tend to be thought of by outsiders as pestilence deities; that is, protectors of communities against plague and epidemic. This is not necessarily so. Fukienese Wang Yeh fall into two categories. The first category comprises those whom the Fukienese know to be disease spirits or demons but, by using the polite honorific 'Wang Yeh', they not only avoid voicing the spirits' or demons' true identity and offending them, but also, in practice, honour them, with the consequential hope of buying them off. These are the Pestilence deities. The second category, revered by the majority of Fukienese believers, not only in Fukien province itself (on the mainland opposite Taiwan), but also by Fukienese settlers in South East Asia and Taiwan, consists of a number of individual deified folk heroes, bona fide deities from the higher echelons of the pantheon.\n\nA number of Taiwan temple keepers claim that the Wang Yeh were once all pestilence deities but nowadays in the eyes of the devotees they are gods 'who are everywhere and can do anything'. Pestilence Wang Yeh are second in the list of popular cults in Taiwan (based on the number of temples in which they are the main deity) following close on the heels of the very popular fishermen's protective deity T'ien Hou, often referred to as Ma Tsu or T'ien Shang Shengmu. Despite this, the appeal of the Pestilence Wang Yeh is limited and their status in comparison much lower.\n\nWithin Fukienese communities all Wang Yeh are now regarded as protectors. The specific Wang Yeh of the first category protect against plague and other pestilence; they have no history of earthly lives whereas the second category Wang Yeh, the community deities, are general...",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211646,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 61,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "36\n\nto have a soft cloth crown either with or without a top knot, usually coloured blue. Again, a carver in Taipei put this and the other differences down to the whim of individual carvers. According to legend in Singapore, one of the Pestilence Wang Yeh, after he had received his deification authority from Heaven saw a plague demon scattering plague pellets over the Earth. The Pestilence Wang Yeh, Yeh Wang Yeh according to the raconteur, gathered them all up and swallowed the lot to save mankind from being inflicted. At once his hair stood on end and his eyes protruded in their sockets, and this is how his image is portrayed. However, when we examined the image the only characteristic noted were his round protruding eyes.\n\nAll Pestilence Wang Yeh are portrayed seated, rarely with anything in their hands though the occasional one has a drawn sword held at waist height, but this is rare. Most have their feet resting on small animals, usually stylised lions. A god carver explained, in relation to the Pestilence Wang Yeh, that it is important that the feet of senior or powerful deities do not rest directly on the ground, it is just not done!\n\nFrom the earliest pioneering days of the colonization of southern China by northern Chinese epidemics have ravaged southern populations. Devastating epidemics of plague and parasites, fevers and contagious diseases linked with lowered resistance in the hotter and humid south left the settlers in dread of smallpox, paratyphoid, cholera, dengue and malaria. Contemporary medical expertise was completely out of its depth and unable to be of much help, leaving the immigrants only their gods to turn to for protection and a cure. The settlers brought south with them the concept, already well known to the colonizers from north and central China that sickness was caused by the forces of evil. These forces, invisible armies of demons led by demonic generals had to be repelled and, if possible, destroyed. As these forces were from the other world the best, and possibly the only counter would be to use the righteous and virtuous spiritual forces in the other world,\n\nEventually, within the Chinese pantheon a Ministry of Epidemics was conceptualised incorporating the various sickness-countering deities, each bearing not only its personal name and title but also local colloquial titles the best known of which is probably the Sickness Spirits (or gods) (Wen Shen). These are known amongst Fukienese communities as the Pestilence Spirits, the Wang Yeh.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211647,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 62,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "37\n\nPestilence Wang Yeh were revered in Fukien before 1661, the date given for their first arrival in Taiwan. The first images, five in all, bore surnames which have been passed on to individual Pestilence Wang Yeh in all parts of Taiwan. A nineteenth-century missionary, Doolittle,3 noted images of Five Emperors in temples in Fuchou, said to control epidemics and malignant diseases. He understood that the 'idols', much feared by the common people, had several attendants, two of whom were very frequently paraded through the streets, one was the Tall White Devil and the other, the Short Black Devil. These two, Generals Hsieh and Fan, are still commonly seen in Taiwan and South-East Asia but only comparatively rarely are they colocated with the Pestilence Wang Yeh. He went on to describe a ritual involving setting fire to 'spirit boats' floating down the Min river, which were believed to bear diseases and unhealthy influences out to sea. It used to be believed in Taiwan and still is in Singapore, that the Pestilence Wang Yeh themselves could and did spread contagion.\n\nImages of the Pestilence Wang Yeh in temples have in the main been seen in groups of three or five, each bearing an individual surname (see Plate 9). Nowadays they each have only a surname, without any given names and are therefore somewhat more fortunate than the earlier Pestilence Wang Yeh who had neither surname nor given names. It was the practice for migrants to select the Wang Yeh bearing their own surname as their particular protective deity, and although the surnames Chih (李), Wu (武), Wen (温), Su (↡K) and Fan (皖YZ) are common amongst Pestilence Wang Yeh, Li (李*) and Chu (祝) are also quite widespread too. There is little functional difference and though in legend, particularly in South-East Asia, Chih is the main Wang Yeh, \"The Leader of the 108 or 360', Li is a close runner-up for the honour in Taiwan.\n\nDespite the fact that in the Pestilence Wang Yeh temple at Nan K’un Shen near Tainan (claimed to be the oldest Wang Yeh temple in Taiwan) the main deity on the main altar is Li, with the other four, Fan, Chih, Wu and Chu beside him, the Five connected with the Five Protective Spirits of Fukien referred to in the legends below, are Hsu (徐#), Li (李4), Po (舰4), Heng (衡f) and Chu (祝️).\n\nAs one would expect there are individual cults which do not follow standard patterns. One Pestilence Wang Yeh has been referred to by forenames as well as his surname. This also was in Nan K'un Shen where",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211648,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 63,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "38\n\none of the temple staff thought that Chih (b) bore the personal name Meng-piao (E).\n\nA very few deities, on the face of it Pestilence deities, in practice turn out to be protective Wang Yeh. One such example highlights the probability that local devotees in southern China some considerable time ago, perceiving that their local protective deity bore the title Wang Yeh, assumed that he must be a Pestilence Wang Yeh and treated him as such. This was in a temple in Tungkang, south of Kaohsiung, said in a guide book to have an impressive display of 80 to 90 images of Wang Yeh. It turned out to have but one major Wang Yeh, a protective hero, Wen Hung. Wen Hung, also known as Wen Wang Yeh, a title said to have been awarded him by a T'ang dynasty emperor for his services, lived during the seventh century AD. A dozen or so portable images of him also stood on the altar table before the main altar. A handbook presented by the temple committee not only provided Wen Hung's biography but also contained charts shewing the routes his images had been carried around the parish for five successive years during the annual 'pestilence festivals'. This suggests that two cults have been combined, the cult of the T'ang hero Wen Hung, known as Prince Wen (Wen Wang Yeh) and, almost certainly due to a misunderstanding, the cult of the Pestilence Wang Yeh. Wen Hung's image is taken out during the Pestilence festival during the fifth month but unlike Pestilence Wang Yeh, he also has his own and more important festival celebrated on his birthday during the eleventh lunar month. His original legend, over the years, has had added to it elements of the Pestilence Wang Yeh legend, and to add to the confusion he now has his own Pestilence Wang Yeh boat. Such cases of apparent Pestilence Wang Yeh having a specific and individual personality are not at all common though they have been noted in several other cults in Taiwan.\n\nAlthough there are four temples in Yunlin and one in Taipei county dedicated to ten specific Pestilence Wang Yeh, known always as the Five-Year Excellencies (†) or (EFE), the maximum number of images of Wang Yeh with different surnames seen by the author on any one altar is seven, the Ch'i Fu Ch'ien Sui (LT) in Tainan. In each of the temples dedicated to the Five-Year Excellencies images had been borrowed by devotees for private worship at home. The collective group of the Five-Year Excellencies each has an individual birthday though it was decided in 1662 that they would be feted on one day in a collective feast on the 29th of the tenth lunar month, with one",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211649,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 64,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "39\n\nmajor festival held every five years, hence their title. The ten are Chang (H), Hsu (1), Keng (I), Wu (5), Ho (FPJ), Hsuch (B‡), Feng (B), Chao (#), T'an (M) and Lu (F).\n\nThe generally accepted leader of the Pestilence Wang Yeh is Chih Wang Yeh (1) who is also known by other honorifics, as are other Pestilence Wang Yeh, as Chih Fu Wang Yeh (b); Chih Fu Yuan Shuai (EBD); Chih Fu Ch'ien Sui (af); Chih Fu Tai Hsun (£FF{X); Chih Ch'ien Sui (-1) or Tai T'ien Chin Fu (RX##). In Singapore and Malaysia a not uncommon title for the Pestilence Wang Yeh is 'Great One' (Ta Jen AA), a title more frequently given to non-Pestilence Wang Yeh in Taiwan. In Ang Mo Kio in Singapore three Pestilence Wang Yeh, Li, Liu and Chin who occupy the main altar are referred to both as Ta Jen and Wang Yeh in temple notices. They are prayed to not only for protection from disease but also for tranquility in the home. In Taiwan and South-East Asia a number of what would be non-Pestilence Wang Yeh in Fukienese communities are referred to as Lao Yeh (Em) and Ta Jen. They are mainly in Hakka communities and are very local deified and revered worthies.\n\nPestilence Wang Yeh are identifiable by the honorific 'Touring and Inspecting on behalf of Heaven' (Tai T'ien Hsun Shou X). The various other titles borne by Pestilence Wang Yeh in Taiwan include Tsun Wang (Honourable Prince), with the three on the altar being the First, Second and Third Honourable Princes (AZE); Ch'ien Sui (Prince or Excellency T); En Wang (Prince of KindnessE); Wang Kung (Prince 4), and 'An Emissary for Disaster Relief' (Hsing Ts'ai Shih Chih 77(K).\n\nA number of temple keepers differentiate between a Wang Yeh and a Ch'ien Sui. The former they claim to be permanent whilst Ch'ien Sui are only temporarily on Earth 'for less than one thousand years'. The Wang Yeh are said to be the senior, promoted on orders from Heaven, whilst the Ch'ien Sui are deities promoted by popular acclaim. They are, however, prayed to in the same way, for the same things and with the same results. The latter are also the patrons of sorcerers (wushih ZEL) who use them as a go-between between them and their spiritual contacts. There is little functional differentiation as all are believed to be capable of fending off disasters and curing sickness.\n\nIn one instance, and probably in others too, the full title of a particular",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211651,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 66,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "41\n\nto cure a member of the family before being returned to the temple altar with an offering. This service is available in Wang Yeh temples where the main deity is a Pestilence Wang Yeh and the row of small portable images of Pestilence Wang Yeh on the altar table before the main altar is available for devotees. The individual images can be any one of those available from the altar itself or from the altar table. Which image should be taken is determined by the Pestilence Wang Yeh who reveals his decision through his spirit block response. In a temple on a Singapore housing estate, all five images had been borrowed and the altar was bare apart from the outlines of the bases of the Wang Yeh images in the dust. In a very few homes, an image of the Pestilence Wang Yeh is maintained permanently on the family shrine, having been carved specially for the family at their request.\n\nImages of the Pestilence Wang Yeh's consort have been seen on altars in several temples in Taiwan. In Lukang, in the Shun Yi temple, the main deity, Shun Fu Wang Yeh (**E**) is accompanied by five others, T'ien, Ting, Chu, Ma, and Chin (BT✯54), and his consort Shun Fu Wang Yeh Fujen (KƒÆÂ). All six Wang Yeh are regarded by the temple keeper as Pestilence Wang Yeh, and although the main deity's consort is offered incense by devotees, she is not approached for benefits. Sometimes the consort is simply a small image of a matron and merely known as Fu Jen Ma (AA) without a surname.\n\nIn a number of South-East Asian Chinese rural temples, both corrugated iron structures and shophouses, one or three (and never two unless one has been borrowed by a devotee) Pestilence Wang Yeh images have been noted interspersed between other unconnected deities, often in addition to the main deity, whoever that might be, in no particular order and in no way connected. This again is private enterprise on the part of the temple keeper, often a poor peasant who has taken advantage of a gap in the local requirement for protective deities and who started up his own small temple from which he obtains sufficient petty cash to keep the wolf from the door.\n\nGenerally speaking, the deployment of Wang Yeh temples has followed the progress of the spread of Fukien people within Taiwan and South-East Asia. The most densely deployed areas in Taiwan are the Pescadores and Tainan, and to a lesser extent in the Chia I, Yunlin, and Kaohsiung coastal areas. The origins of these temples are related to the traditional practice of 'Fang Wang Chuan', the setting forth of the Wang Yeh Spirit",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211658,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 73,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "48\n\nOne of the more interesting Wang Ch'uan is in the Hai Ling Temple on the Pescadores. In Tainan there are some boats as big as small buses, and at the Ma Tsu temple at Lu Erh near Tainan, there is a multi-storey boat. The captains and crew of the large wooden models are portrayed by small images, the largest being the captain dressed in Ch'ing mandarin robes, seated in an open cabin on the aftercastle overlooking the whole junk. The crew consists of sailors manning the ropes and tiller, and marines with weapons including cannon. The captain (or comptroller) of the Pestilence Wang Yeh junk is sometimes portrayed holding a writing brush and scroll. One such image in Tung Kang is seated on a throne on a small altar table before his large and magnificent boat, smoking a real cigarette which smoulders down to a stub before being replaced by one of the temple staff.\n\nSimilar images make up miniature military units representing the armies of the Pestilence Wang Yeh; some dozen or so soldiers in V formation with a senior officer at the apex (see Plate 12). Such armies of the Pestilence Wang Yeh, to be seen only in Taiwan and not in South-East Asia, consist of tamed and therefore 'good' demons and are portrayed on side altars on a few temples only. One temple keeper explained that the Pestilence Wang Yeh soldiers were all difficult spirits of dead humans who had been beyond reform during purgatory, but who had been invited to join the army of the Wang Yeh on condition that they would obey orders implicitly, and in return they had been promised rehabilitation and even the possibility of rebirth to the human world should they toe the line. They are referred to as depraved or evil spirits (Hsieh shen 邪神).\n\nThe armies are led by generals and marshals under the overall command of the Wang Yeh. The armies referred to as 'The Office of Military Affairs' (Chung Chun Fu), the main defensive forces for the prefecture in the fight against the demonic forces, are represented in some Pestilence Wang Yeh temples by a single seated image of an anonymous general surrounded by a varying number of soldiers in varying robes and uniforms, each small group of six or eight representing subordinate formations and units. In the Wang Yeh temple at Nan K'un Shen the Wang Yeh army is called “The Grand Defender of the Office of Military Affairs (Chung Chun Fu Chen Shou)\".\n\nThe Pestilence Wang Yeh army in the temple at Hsi Yu on the Pescadores consists of a general in charge, (Assistant Regional",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211660,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 75,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "50\n\neach bearing a different surname. Depending upon which source you accept the maximum number of individual surnamed Pestilence Wang Yeh would appear to be a mere 106 or 132 out of the 360.\n\nThere are at least five or six different legends describing the origins of these spirits which vary enormously both in general and in detail with the most popular story heard repeatedly in Taiwan and South-East Asia being of 360 musicians deified by an emperor of China. Cautionary stories about the threat to the populace from the 360 Plague Gods were common throughout China but other than in Fukienese communities they were not referred to as Wang Yeh. In some versions the spirits of the musicians spread out all over China and in our major legend five particular spirits, deemed special protectors of the area, ended up in the Changchou and Ch'uanchou area of Fukien.\n\nThe different legends, in general, claimed that the group of Pestilence Wang Yeh were 'scholars killed by Ch'in Shih Huang Ti, the unifier of China in 210 BC, who ordered the burning of books and the burial of Confucian scholars'; 'T’ang dynasty literati who died as a result of the folly of the emperor T'ang Ming Huang (685-762AD)'; 'The 360 Ming literati who refused to serve the usurping foreign dynasty, the Ch'ing and hanged themselves, (mid-seventeenth century AD)'; 'The five scholars who killed themselves to save villagers from an infected well'; or, finally, are 'spirits of the man-in-the-street who died of plague and became Plague gods'.\n\nA few temple keepers claim that the Pestilence Wang Yeh are subordinate to the Lord of Mount T'ai and of the Underworld (T’aishan Ta Ti 泰山大帝).\n\nThe following are a number of the legends in greater detail. The first relates that during the reign of T'ang T'ai Tsung (627-649 AD) five scholars who had been unsuccessful at the imperial civil service examinations had stayed on in the capital living on what they could earn playing music. The emperor summoned them to the palace to play for him and had at the same time the Taoist 'pope' Chang T'ien Shih (Chang the Heavenly Master) in audience. The emperor wishing to test the 'pope's' magical powers ordered the musicians to play in the cellar whilst he told the ‘pope' that there were five demons in the basement. The 'pope' using his secret arts killed all five. The emperor was both appalled and ashamed of what he had caused and deified all five.\n\nPage 75\n\nPage 76",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211663,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 78,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "53\n\nwere destroyed but at the end of the campaign (ca 1127 BC) Lu was made President of the Celestial Ministry of Epidemics () with his four disciples as his senior departmental officials. The coincidence of the number five, and of them dying from epidemics before their due date of death, suggests that these five might be the precursors to the Five Plague Gods of much later times. Lu is described as having red hair, a blue face, fangs and a third eye, and it is therefore not surprising that god carvers have used this description when making Wang Yeh, and a number of images of the Wang Yeh on altars in Taiwan and South-East Asia have blue faces, red hairs and fangs though none has been seen with a third eye. It was interesting to encounter a Hakka ancestral image on a public altar in northern Taiwan which had a bright blue face. This was explained to be so because the ancestor, a Mr Huang, was a Ta Jen, an alternate form of Wang Yeh, a worthy and not a Pestilence deity; but because many of the temples around had Pestilence Wang Yeh and their faces were blue, red or green, it had been decided that the worthy Mr Huang should have a blue face too.\n\nAccording to the Yeh Wang Yeh legend in Tainan, Yeh himself took part in fund raising to build his cult temple in Fukien province. He disguised himself as an old man and went to Fuchou to buy the wood necessary to build the temple and also sent instructions to the villagers in their dreams that he would like his effigy to be carved in camphor wood to be placed on the roof. This they had carved, and when it was delivered to the site the timbers for the temple's construction arrived without anyone appearing to have carried them there, leaving the villagers only the task of erecting the building.\n\nFishermen in 1795 found an unmanned bamboo raft near the island of Haifeng on which there was a tablet dedicated to Chang, Li and Moh, Three Wang Yeh. They built a shrine on the island dedicated to the three and later the tablets were moved to the present temple at T'ai Hsi in Yunlin county on the west coast of Taiwan.\n\nOther groups of five deities in Taiwan have similar and on occasions identical legends and are believed to be able to control or prevent epidemics. They too are also prayed to for a cure by the sick, and for the maintenance of good health by the hale and hearty. Temple keepers on occasions identify them as Pestilence Wang Yeh though they are not officially referred to as such. These groups include The Five Great Emperors of Fortune (Wu Fu Ta Ti), and the Five Efficacious Lords",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211667,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 82,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "57\n\nThe third non-pestilence Wang Yeh is Sui Chia Wang Yeh (隨駕王爺). This Wang Yeh whose title means 'Following the Imperial Carriage' was the general-in-charge of the royal guards during a legendary visit to Taiwan by the Chinese crown prince, later to be the Ch'ing emperor Chia Ch'ing in about 1690. Images of the general Li Yung, and his deputy Wang Fa, stand on the altar of a temple in Nantou in Central Taiwan. The crown prince received reports of a plot by the Hsiao family, so legend claims, who in conjunction with a hill tribe planned to assassinate him, Li Yung attacked the Hsiaos and although he was killed during the battle the Hsiaos were forced to retreat and the crown prince was saved.\n\nSo much for legend. According to historical records, in 1721 Chu Yi-kui rose against the Ch'ing dynasty in Taiwan to restore the Ming, and Li Yung was appointed Duke by Chu. Both Li and Chu were defeated and captured by the Ch'ing forces and executed in Amoy. The probability is that the temple, which was erected in 1899, just after the occupation of Taiwan by the Japanese, was erected to commemorate Li Yung's, and by extension the people's opposition to foreign (in Li's case, Manchu and in the people's, Japanese) occupation of Taiwan.\n\nA fourth example of a non-pestilence Wang Yeh, but from central Taiwan this time rather than the south, is Su Fu Wang Yeh (蘇府王爺), a Tang dynasty official now better known as General Su.\n\nIn the early days of its development Quemoy (Chinmen) was repeatedly attacked by pirates. Due to the superhuman bravery of General Su they were defeated and Quemoy was pacified. He, Su Yung-sheng (蘇永盛) to give him his full name, and Ch'en Yuan, the Horse Breeding Duke, another official serving T'ang T'ai Tsung, worked together to develop the area.\n\nThe pirates called Su Yung-sheng 'Su Ta Wang' (The Great Lord Su 蘇大王). In his twilight years Su was transferred on promotion to the mainland where he was appointed a Wang Yeh.\n\nAfter he died a temple was built in his honour in which he was revered together with four of his subordinates, Chiu (邱), Liang (梁), Ch'in (秦), and Ts'ai (蔡), who were honoured with the honorific of Ch'ien Sui (Excellencies). \n\nA major temple, the Chinmen Kuan, in Lukang on the west coast of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211685,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 100,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "75\n\nhad developed to a point where Borodin and the other Russian advisers found it expedient to depart hurriedly overland for Russia.\n\nIn Kiu Kiang, though situated in between these centres of disturbance, the local tension eased and we returned to the shore in April; it was not, however, until the end of the year that the British authorities considered conditions sufficiently stable to justify the return of the women and children who had been evacuated.\n\nKiu Kiang is a small, relatively unimportant place: the interest in the change of the status of the Concession lay rather in the new precedents set than in the local readjustments. A Chinese Commissioner was appointed to supervise the various municipal services, and if the change resulted in the removal of a long-felt grievance in the alleged loss of sovereignty, the advantage outbalanced such small inconveniences as the fact that the drains smelt a bit more, the police force was a little less efficient, and the number of clerks in the municipal office increased five-fold.\n\nThe political disputes in the ranks of the Kuo Min Tang party before the end of the year brought about no less than three changes of the official appointed to administer the Kiu Kiang Concession; and each change also involved a complete displacement of the municipal staff and police, as the new man always had his own henchmen to provide for. In one instance the departing official went in such fear of his life that he applied for a safe-conduct on a British gunboat and hurriedly left for Shanghai.\n\nIn August revolt broke out in the Revolutionary Army in Nanchang, a hundred miles south of Kiu Kiang. Two divisions under Generals Yeh Ting and Ho Lung mutinied and marched south to establish a communist state on the borders of Kiangsi and Hunan provinces. These communist forces, while guilty of the grossest cruelty to any rich Chinese \"capitalists\" they might catch, were able to attract the support of the poor, and more particularly of the landless peasantry to whom the communist policy of agrarian reform greatly appealed.\n\nConsequences of importance to the future of China flowed from these events. In the first place Chiang Kai Shek looked more and more for his support to the wealthy Chinese merchants and bankers of Shanghai.\n\nIn the second place, the seeds were then planted of the irreconcilable",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211708,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 123,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "98 \n\na door through which the western world traded with the East, particularly China. Import values of incense wood increased. In 1846, 131 tons of sandalwood were imported from New South Wales, 12 tons from Kuang-tung and 5 tons from Lombok and Bali.\" This might not seem impressive at first sight, until one considers that the total amount of import from New South Wales was 550 tons carried on 6 vessels, so that sandalwood constituted approximately a quarter of the total. In 1847, the quantity of imported sandalwood from New South Wales grew to 228 tons, almost double that of the previous year.'* \n\nNo direct mention can be found of local incense milling and joss stick manufacture during this period, although the export table for 1848 given in the Hong Kong Blue Book does make a distinction between trade in incense logs and incense powder. In that year, incense exports from Hong Kong to ports on the east coast of China consisted of 48 tons of sandalwood shipped in 213 packages, and to Whampoa consisted of 25 casks of powder and 318 logs while another 144 tons of sandalwood were sent to other places in Kuang-tung. \n\n15 \n\nIt is possible, therefore, to speculate that incense wood milling evolved in Hong Kong alongside the lumber trade in incense wood, probably as an attempt to reduce the bulk and weight of the logs. At that time, incense wood was ground by stone hammers operated by water power. Such hammers could be worked in pairs or in groups of five to six. The idea was to grind the incense wood by means of an overshot wheel. The axle of the water-wheel rested on a cross beam and was held in place by wedges within the place where it was to revolve. When water was conducted through a leat onto the bamboo boards of the wheel, the wheel turned, causing the cross beam to revolve. The revolution of the cross beam, in turn, caused the hammer to rise slowly and then fall with a crash. As a result, the continuous raising and dropping of the hammers onto the wood would grind it up into powder. This idea of incense milling was taken from the overshot wheel used in irrigation, as outlined in the Nung chêng ch'üan-shu,\" and is similar to the process used in pre-industrial Europe for the fulling of woollen cloth, and the working of iron blooms. \n\nYung-yen has referred to water milling in Heung Fan Liu (**) in Sha Tin in the late Ming Dynasty.\" This is possible, and it is even likely that there was incense milling in the area in and after the eighteenth century. However, the first positive evidence of incense milling in Hong",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211709,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 124,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "99\n\nKong dates back only to 1898 when the New Territories were leased to Britain. At that date, there were at least six of these wheels operating in Tsuen Wan, as recorded by Lockhart on his tour of Britain's latest territorial acquisition,\n\nA large establishment exists near Tsun Wan for the manufacture of incense powder, out of which joss sticks, used in the worship of idols, are made. The powder is made from fragrant wood, which is pounded into dust by means of water wheels, six of which were seen at work,18\n\nThese six water-wheels were owned by a clan surnamed Cheung. Today, four sets of the hammer components are left in Lo Wai (E), Tsuen Wan. Two of them are mortars; one is larger, with an inner diameter measuring 33 cm, with a depth of 28 cm; the other being smaller with measurements of 28.5 cm and 21 cm. The other two pieces are granite supports for the cross beams.\n\nFrom the turn of the century to 1930, sandalwood continued to be one of the major commodities produced in the Tsuen Wan area. In 1905, Governor Sir Mathew Nathan noted that,\n\nTsun Wan two passenger boats ply daily between Hong Kong and Tsun Wan; the number of passengers carried each way averages over 60. The principal goods carried are rice, pineapples when in season, grass, and wood in connection with the 24 sandalwood mills, worked by water power and situated in the various valleys of the Tsun Wan district.19\n\nAfter the 1920s, the number of sandalwood mills in Tsuen Wan began to decline as water-wheels were replaced by electrically driven grinders. During this transitional period, the total output of incense powder fell. In 1925, the District Officer, South, Walter Schofield noted in the annual Administrative Reports that sandalwood powder showed “a slight decline in output though prices were maintained at last year's level”29 Following a general decline in business of the sandalwood mills in Tsuen Wan in 1931, “Hawkins reported “a further decline in the business done by the sandalwood mills” in 1932.22\n\nDespite this, incense wood milling continued to be a prominent feature of Tsuen Wan in the 1950s. Heywood observes that,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211710,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 125,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "100\n\nTsun Wan has several local industries; . . . In the valley running up into the hills to the south-west of Tai Mo Shan there is a village consisting entirely of watermills, where wood is ground up for the manufacture of joss sticks. This picturesque place is about half a mile beyond Tsun Wan, near the 9th milestone, and follows the stream upwards, first on the one bank and then on the other. The first watermill is reached in 5 minutes' walk from the road, and beyond are a dozen more little houses perched on the sides of the valley, each with its waterwheels busily turning. For a small tip the owner of one of these mills will show you inside; the atmosphere is thick with fragrant dust, and through it you can dimly see great stone-headed hammers pounding away the aromatic wood.23\n\nFrom the description cited, the area seems to be Tso Kung Tam (2H), which is situated to the north-west of Tsuen Wan. According to elder villagers, there were six water-wheels in operation after 1930, and one of these was still in operation until 1952-1953. Later, they were replaced by electrically driven grinders, and manufacturing activities expanded to include the production of incense coils. Heywood's description was written during the last few years in which the incense wood was pounded by water power. The whole area was resumed by the Government around 1978 for the construction of the Tsuen Wan Mass Transit Railway Terminus.\n\nAlthough Tsuen Wan is the best known of the incense milling centres of the New Territories, and was the only one to survive after the 1920s, in the early years of the century there were at least two others. Sandalwood mills were noted at Pak Kiu Tsai between Pun Chung and Wun Yiu immediately outside Tai Po New Market during the Block Crown Lease surveys of about 1905. Similarly, early twentieth-century maps show sandalwood mills at Heung Fan Liu (56%, “Incense Powder Sheds\") just outside Tai Wai in Sha Tin. Heung Fan Liu and Pak Kiu Tsai are sites very similar to Tso Kung Tam in Tsuen Wan immediately alongside a fast-flowing stream with a substantial year-round flow of water to power the water-wheels. Heung Yuen Wai (I, \"Incense Tree Grove\") in Ta Kwu Ling may also be a placename referring to the incense trade → adjacent villages are called Tsung Yuen (AB, \"Pine Grove\") and Chuk Yuen (†, \"Bamboo Grove''), suggesting three local specializations. No sandalwood mills at Heung",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211713,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 128,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "103\n\nslack period carried over from the previous year. The reason for this stagnation is the political instability of the South Pacific countries like Annam which are imposing a strict quota on imports. As a result, the export value of joss stick has declined very dramatically to less than 40% of that in pre-war years. Moreover, local sales are not satisfactory. Up till now, besides the long-established enterprises like Leung Wing Shing, Leung Wing Hing and Tai Sang Loong which are still thriving in business, the rest of the joss stick factories are barely subsisting. The total number of enumerated factories is about 150 and the total sales value is less than 2 millions.28\n\nNevertheless, from the 1950s, this industry was in a much better position than much of the rest of the economy. Ingrams, quoting from an anonymous article in an American journal, notices, \"Hong Kong means trade. Apart from the British-American Tobacco Company, a few small textile, joss stick and rubber shoe factories and the like, there are no manufacturing factories of more than local importance\".29 However, the influx of refugees from China during the Civil War in the 1940s gave impetus to the industry. Indeed, according to many elder workers interviewed, the market for joss sticks expanded, as many people and refugees recently arrived in Hong Kong thanked the Gods for preserving their lives. Among the refugees were people from Tung-kuan and Hsin-hui who were very skilful in the manufacture of joss sticks. In fact, 80% of the workers in the trade in the late 1950s and later came from Hsin-hui and bore the surname Tai. Equipped with the skill of joss stick manufacture, they were ready to enter this profession as there were few alternative industries open to them.\n\n30\n\nIt became a common practice that the workers in a joss stick factory were provided with meals and accommodation. Thus, the industry was very attractive to newcomers who were not familiar with their new environment. Some entered this industry simply because their relatives and friends were working in one of these factories. After all, the manufacture of joss sticks does not require very high skill. The average period of apprenticeship is only one or two months for male workers. Moreover, the wage system by which wages are calculated on a piece-rate basis allows the workers a high degree of flexibility.\n\nIn the 1960s, the picture of joss stick manufacture was much more",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211714,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 129,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "104\n\npromising. Following the steady growth in business in the 1950s, the industry experienced another boom decade as the market in south-east Asia recovered. The number of workers grew from 282 to 344 from 1960 to 1969. During the Cultural Revolution in China from 1968, joss sticks were classified as superstitious items and prohibited both in production and usage. Hong Kong thus lost the Chinese market. However, the acquisition of the overseas market was enough to push the business of the joss stick industry in Hong Kong to a climax. This is reflected in the export trade of Hong Kong at that time. In 1968, 22,693 kg of joss sticks were exported from Hong Kong, but the export volume rose to 1,457,625 kg in 1978, representing a 64.23% increase. This, together with the rising standard of living, effected a qualitative change within the industry. Prior to the 1960s, production was concentrated on lower-priced products, but from the 1970s onwards more expensive and higher grade commodities were produced.\n\nProduction\n\na) Bamboo Processing\n\nThe manufacture of joss sticks involves complex stages of processing and fabrication. First of all, bamboo is felled and chopped into canes of different lengths to form the core of the joss sticks. Then, incense powder is ground from incense logs cut down from a variety of glutinous or fragrant trees. These different kinds of incense powder are mixed according to one of the four methods by which incense powder is made compact and inflammable. After being laid in the sun to dry, the finished products are packaged and made ready for sale.\n\nThe end products of joss stick factories are classified into two main categories according to the presence or absence of a bamboo core and the shape of the finished products. Those products with bamboo cores are generally called joss stick (#✯, hsien-hsiang), whilst those without sticks are wound up and termed incense coils (, t'a-hsiang).\n\nThe bamboo from which the cores of the joss sticks come is varied. The most common type is called Pencil Tube Bamboo (#†, mao chu). This type of bamboo has the property of being highly inflammable and also smooth on its surface. The sources of this species are Chan-chiang, Fo-shan and Shao-hsing. However, these sticks are also highly susceptible to worms. In contrast, a certain type of bamboo from Thailand is more resistant to worms but is not so easily ignited. Perhaps the best type of",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211716,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 131,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "106\n\nis expensive and because of its \"burnt\" smell.\n\nSandalwood is obtained from Santalum album, the best of which is found in Sydney, Australia. This species is often referred to as Hsin-shan sandalwood (新山檀香木, US). The core part of the tree trunk, being older, has the stronger scent and thus is most valued and gains the name of Ta hsin-shan (大新山, II). The next rank is called T'ou-tsai (頭材, Bff) and is obtained from the shoot of the tree trunk. The branches and the bark of the tree, being either too young or too rough, are less valued and are termed as Chih-tsai (枝材, literally meaning \"little branches\") and Shêng-p'i (生皮, literally meaning \"tree bark\", ) respectively. An inferior species is called Ju-lai-fên (如來粉, 403) which is a little pungent in smell. Some of the sandalwood, however, comes from Indonesia and is called Di-men (低門, HP) which is not as odoriferous as that from Australia. Sandalwood is also imported from Papua New Guinea and the islands of the South Pacific. It is this type of scent which is most favoured by the public and is used in the production of both joss sticks and incense coils. In 1987, more than 50 factories reported the use of various grades of sandalwood.\n\nBenzoin, in contrast, is obtained from Styrax benzoin from Sumatra, S. hypoglaucus, S. macrothuyrrus from China and S. tonkinensis from Siam. This fragrance has a very strong smell and was widely used in the 1960s and 1970s. In the 1960s, 60% of the incense wood ground in a single incense wood mill in Shek Kong was benzoin wood (around 200-300 tan per month). Today, less than 30 tan of benzoin wood is ground in a year. Lign-aloe-scented joss sticks, however, are produced with a mixture of wide varieties of Chinese medicinal herbs; examples include Illicium verum, Foeniculum vulgare, Rheum spp., Cinnamomum cassia, Syzygium aromaticum, Nardostachys chinensis, Zanthoxylum simulans, Lysimachia foenumgraecum, Angelica anomala, Kaempferia galanga, Angelica sinensis, Glycyrrhiza uralensis, Xanthoxylum and Eleutherococcus gracilistylus. Ch'ien-nan (沉南, £), the common name for this kind of joss stick, was particularly used in Malaysia and Thailand in early days to fumigate the tin mines.\n\nThe last common type of incense powder used is from ordinary sawdust. Though increasingly fewer incense stick factories produce joss sticks with sawdust, at least 20 factories in 1987 had small sections devoted to the production of this kind of low-grade commodity. The end product so manufactured is called Ts'u-hsiang (**粗香**, “crude joss sticks”, H)",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211725,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 140,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "115\n\ncheapest tenements, on the upper floors.\n\nConclusion\n\nFollowing the boom period in the 1970s, the joss stick industry is having a hard time in the 1980s. The failure of the industry to mechanize constitutes the major stumbling block to its future development. Faced with the problems of rising labour costs and labour shortage, the industry is now increasingly left in the hands of an aging labour force which averaged over 60 years of age in 1987. This decrease in overall productivity caused by aging would cope very well with the dwindling market if not for the increased competition from China. Since China's open door policy was announced in 1978, joss sticks were allowed to be produced again and production quickly resumed in Hsin-hui, Tung-kuan and Shao-hsing. The incomparably lower wages demanded in China and the availability of large pieces of cheap land enable the incense products of China to be more competitive. Though only two-grade products are currently being produced there, the potential of the Chinese supply is strongly shown in its dominance of the Hong Kong and South-East Asian markets for low-grade incense. It is generally felt that the aging of the labour force, shortage of capital, failure to mechanize factories and external competition will result in the inevitable decline of the industry in Hong Kong. The general attitude of the industry is pessimistic and a total collapse of the industry in Hong Kong within 20 years is anticipated.\n\nAcknowledgements:\n\nThis paper is based in part on an undergraduate thesis written by the author in the Department of Geography and Geology, University of Hong Kong. The author would like to thank Dr. Richard T.A. Irving for his supervision, and Dr. Elizabeth Y.Y. Sinn and Dr. P.H. Hase for their comments and suggestions.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211733,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 148,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "123\n\nat Law Fong (Luofong), and so on to Sham Tsun via Wong Pui Ling (Huangbeileng). Between Wo Hang Au and Law Fong most of this old road survives as a rough, unsurfaced jeep track. The halfway point between the two towns was taken to be the summit of Miu Keng, and it was at that point that the nunnery was founded.\n\nThe site is a steeply sided valley. The headwater of the Ping Yuen River has cut what is almost a ravine between the mountains to north and south. The old road ran on a ledge about fourteen feet wide cut into the northern slope of the ravine. The nunnery is built immediately beside the road, to the north, facing approximately south, on two platforms cut into the face of the slope. The site is very remote, nearly a mile from the next nearest buildings in any direction. The only fields nearby were a few tiny plots scattered along the floor of the ravine, which provided vegetables for the nuns.\n\n*\n\nThe nunnery consists of a rectangular block of buildings almost square, about 48 feet broad and 46 feet deep. It is divided into four sections by three walls which run from the front to the back: the sections are not all of the same width, with the first (from the west), and particularly the third, being wider than the second and fourth. The second, third, and fourth sections have a common roof. This consists of two transverse gables, separated by a gap, which forms a Tin Tseng in the third section, but which is covered over by a flat roof in the second and fourth sections. The height of the gables is sixteen feet from ground level for both the front and rear gables. The first section has its own roof, rather lower, gabled at the back, but sloping inwards from all sides to a Tin Tseng at the front. All the roofs are of tile, laid on beams which rest immediately on the side walls: no beam-and-strut construction is to be found.\n\nThe buildings are, as mentioned above, built on two platforms, the rear one, furthest from the road, being some three feet seven inches above the front one. This height difference requires steep flights of steps to link the front and back portions of the building, except in the second section, where no steps were provided as there is no intercommunication between the front and rear parts of the building in this section. The front platform is about two and a half feet above the road level: steps linked the road and the entrances into the nunnery in the first and third sections. There was no courtyard or enclosure: the nunnery opened immediately onto the road in front, and backed immediately onto the tree-covered",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211737,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 152,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "127\n\nabove it which could be used as a further bedchamber. A small window lights the cockloft, and there is also a single-brick opening near the ladder to the cockloft which provides a little light. Apart from this, the only light for this area comes through the archway linking it with the Main Hall. In front of the bedchamber was a small living hall, originally with chairs and side-tables this space could also have been used as sleeping space if the number of guests was large. The nunnery Bell and Drum are housed in this area, near the arch.\n\nThe front part of the fourth section is the kitchen, with a store-room behind it. The kitchen is quite large, with a large wok built into a brick stove, and three charcoal stoves on a stone shelf. The kitchen also contains the big water jars and the guest latrine. There is no cockloft in this area; the kitchen occupies the whole space below the rafters. There are two tiny windows in the front wall of the kitchen, one above the other, to let light in and fumes out.\n\nIn the kitchen, in place of the more frequently found Kitchen God, is a paper tablet to Na Luo Wang (**捺罗王**). This rare deity, found only in monastic kitchens in the Hong Kong region, is the deity who supervises fasting and vegetarian diets, and his shrine in the kitchen is intended to ensure that the kitchen is not defiled by being used to cook meat.*\n\nThe ruins of the Lung Kai nunnery seem to show a plan similar to that of the Cheung Shan Kwu Tsz. The Lung Kai nunnery was larger, forming a rectangle about 60 feet deep and a little over 60 feet broad. It was divided into five sections rather than the four of the Cheung Shan Kwu Tsz. Whereas the Cheung Shan Kwu Tsz faces approximately south, with the residential area on the west (to the left as you look at the building), the Lung Kai nunnery faces approximately north-west, with the residential area on the west (to the right as you look at the building). The worshipping halls at the Lung Kai nunnery were three in number, and occupied the back part of the three easternmost sections. They opened into a large Tin Tseng, which occupied the central part of all three of these sections, and which was surrounded on all four sides by a covered walkway. The Tin Tseng was one or two steps lower than the worshipping halls. The three altars were to an eighteen-armed Kwun Yam, to Yuen Tan, (2), and, it is thought, to Kwan Tai.\n\n* I am indebted to the kindness of Mr. Keith G. Stevens for the information in this paragraph.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211740,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 155,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "130\n\n―T\n\ntowards the end of the century. The original market for the Sha Tau Kok area was Sham Tsun; it was only from about 1825 that the population of the Sha Tau Kok area rose to the point where it could sustain a market of its own, at Sha Tau Kok.\n\nThe main impetus to the foundation of the Cheung Shan Kwu Tsz, apart from the purely religious one, and the political one to be discussed below, was to provide a resting-place for travellers on the road to Sham Tsun. This road was long, and the two-mile-long deserted section through the mountains was without shelter, either from the elements or from wild animals (tigers were a serious problem in the area, as village tales and placenames demonstrate). The nunnery was founded, in part, to provide services to wayfarers; in particular, according to elderly villagers, free tea was given to anyone stopping to rest there.\n\nTraffic on this road was heavy. At its peak, between 1900 and 1915, about 20,000 people a month passed by, carrying up to 400 tons of goods, according to surveys conducted in 1904 and 1910 by the Hong Kong Government to assess likely traffic on railway lines in the area.\n\n10\n\nThe road from Sham Tsun to Sha Tau Kok was important not only because of its local significance to the two market towns, but to a wider area as well. It was part of the main road from the county city of Nam Tau (Nantou) to the Deputy Magistrate's city of Tai Pang (Dapeng), which was the most important east-west route in the county.\n\nThe main north-south routes in the county were those which linked Kowloon with Sham Tsun, and then on from Sham Tsun with the towns further north, and, eventually, with Canton. There were three main crossings of the Sham Tsun river between the New Territories area and Sham Tsun: the Liu Pok ferry to the southwest of Sham Tsun, which carried the traffic on the Yuen Long-Sham Tsun road, and the Lo Wu ferry and the Law Fong bridge, which between them carried the Kowloon-Sham Tsun traffic. The most direct route from Kowloon to the north was the road from Tai Po to Sheung Shui, and thence over the Lo Wu ferry. This ferry, however, was expensive, and could only be bypassed by using a waist-deep ford, which was difficult and dangerous, and impossible after rain. Many travellers, therefore, preferred the slightly longer, but cheap and safe Law Fong bridge crossing. There were two routes from Kowloon to the Law Fong bridge. One crossed the mountains north of Tai Po by the Kat Tsai Au pass,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211742,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 157,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "132\n\nand then went through Tan Tsz Hang to join the Sha Tau Kok to Sham Tsun road just before the nunnery. The other went through Lung Yeuk Tau to Hung Leng, before turning north along a line close to that of the present-day Ta Kwu Ling road, to join the road from Sha Tau Kok at Kan Tau Wai.\n\nThe section of road past the nunnery, therefore, was part of the most important east-west route in the county, and at the same time part of one of the most important north-south routes, as well as being of great local significance.\n\nSha Tau Kok was, in effect, the port for Sham Tsun to the east. Most of the fish for Sham Tsun was landed at Sha Tau Kok and carried inland by coolies. The 19 acres of saltpans at Sha Tau Kok produced considerable quantities of salt, and most of it was, again, taken inland by coolies to Sham Tsun for sale in the town and from the town to the other markets further north. Excess rice, too, from the whole of the Mirs Bay area, was landed at Sha Tau Kok and sent to Sham Tsun, which was the centre of a rice shortage area. There was, therefore, in the early part of this century, a steady flow of people passing the nunnery, and eager to avail themselves of the rest and shelter it offered.\n\nThis traffic must, presumably, have been less in the eighteenth century, when local populations were much lower, and the infrastructure not yet fully developed - the saltpans, for instance, were only established in the years after 1825 - but was probably significant from early on. It remained significant right until the Law Fong bridge was effectively closed in 1950, although coolie traffic had by then been declining steadily for some time in favour of rail traffic over the Lo Wu bridge and truck traffic over the Man Kam To bridge, particularly after the opening of the Sha Tau Kok road in 1928. But at all dates from the late eighteenth century to 1950 the nunnery's shelter was a significant local factor.\n\nThe role of the nunnery as a place of shelter is stressed in the couplet placed at the main entrance to the monastery at its reconstruction in 1868. This reads:\n\n長亭惜別古道膽歧雨笠麈襟人日日\n\n山鳥鳴春寺公送曉煙鍾風我年年\n\n* Or, 長亭惜别占道臨歧雨等應襟人日日。山島鳴春寺聲送嶢煙鋪風磬我年年,\n\nSee A (Ming Pao) 10.10.1991.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211748,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 163,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "138\n\nthe \"major lineages\". If, as seems likely, the foundation of the nunnery represented, at least in part, a political move to strengthen the villages near the pass against the \"major lineages\", then it was the first step in what was to become open inter-village warfare two or three generations later.\n\nThe Cheung Shan Kwu Tsz and the Ta Kwu Ling Luk Yeuk\n\nIn the nineteenth century, local politics in the New Territories area were marked by the struggle for local political dominance between the rich and ancient “major lineages\", and the mutual defence inter-village alliances, or Yeuk, which set out to combat the \"major alliances\" by uniting the strength of villages too weak to oppose them on their own. The struggle for dominance was centred on control of the markets, and of the vital roads which linked them.\n\n24\n\nWithin the eastern New Territories the villagers of the area around Sha Tau Kok formed a network of Yeuk alliances which was responsible for the foundation of the market at Sha Tau Kok about 1825, and which controlled all the roads in the area immediately around the market. The villagers formed ten inter-village Yeuk alliances, and this Yeuk network was called the Shap Yeuk (+*, \"Alliance of Ten'') in consequence. The Shap Yeuk owned the market at Sha Tau Kok communally, and their interest in keeping open all the roads which served the market, but especially their vital road to Sham Tsun, is obvious. The Shap Yeuk was united enough, and strong enough, that it was able to ensure that the \"major lineages” had no significant influence within the Sha Tau Kok area, but it was never strong enough to control the whole of the road to Sham Tsun.\n\nTo the south, the area around the ancient market town of Tai Po had been dominated by the Tang lineage of Tai Po Tau since the Ming dynasty. The Tangs not only controlled the market, but also owned the extremely important ferry over the Kwun Yam river in the town, over which all traffic from Kowloon to the north had to pass. This control by a \"major lineage” was very irksome to the other villages of the area, who had been trying to seize control of the area since early in the nineteenth century.\n\nThe foundation of the New Market (Tai Wo Shi, ) at Tai Po, which was to have no Tang involvement, and the building of a new bridge",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211755,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 170,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "145\n\nthreat by the spiritual power of the divinity. This is likely to be the reason why the Shing Ping She did not change the registration of the land after the purchase, but left it under the aegis of the divinity.\n\nThe land \"of the nunnery\", therefore, was possibly always essentially communal land. The claimed \"sale\" to the Shing Ping She, in these circumstances, would merely represent a rearrangement of the communal lands; a transfer from the Ping Yuen Hap Heung to the wider Ta Kwu Ling grouping. Problems connected with the costs of repair of the nunnery after the fire may underlie the transfer. It would seem that only the tiny plots of land in the immediate vicinity of the nunnery actually used by the nuns for growing vegetables, and money donated by travellers, were wholly in the nuns' control. Such an arrangement would certainly make it easier to understand why the nunnery always seems to have been poorer than its landholdings would suggest.\n\nThus, the Cheung Shan Kwu Tsz can be seen to have been founded as part of a growing move to political independence in the Ta Kwu Ling area in the later eighteenth century. Later, as the move to political independence moved to open warfare, the nunnery became one of the spiritual bulwarks of the larger Luk Yeuk, and the founding inter-village grouping was swept up in part into the larger and more complex new political structure. Very probably the nunnery held the founding villages' communal lands in its name, and later acted in a similar way for the larger area.\n\nHowever, it is easy to over-simplify the political situation in the late nineteenth century. None of the mutual defence alliances of the area were truly united. All had internal political divisions of some importance, which introduced stresses into the system. Thus, within the Luk Yeuk, the stresses between the Ping Yuen Hap Heung, with its interests and alliances to the south-east, and the northern villages, with their interests concentrated on the north-west, were never entirely overcome. The ritual feasts held by the Luk Yeuk were held both at the Ping Che temple, and in front of the Kim Ho temple. In other words, even ritually the Luk Yeuk had two centres, pointing in different directions.\n\nThe area immediately south of Ta Kwu Ling formed the Sze Yeuk (\"Alliance of Four\"). This divided into Lung Yeuk Tau in the west, and the \"small villages\" to the east, who were always somewhat nervous about their over-mighty neighbour and ally, and restless about",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211768,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 183,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "158\n\nTHALIA AND TERPSICHORE ON THE YANGTZE A SURVEY OF FOREIGN THEATRE AND MUSIC IN SHANGHAI 1850-1865\n\nJ. H. HAAN\n\n\"Thanks for the merry laugh that cheered our hearts\n\nFor loud applause that bade us top our parts. For mirth, that taking all things for the best\n\nMade even a blunder seem a clever jest'.\"*\n\nThus an epilogue to an evening of theatrical entertainment in 1852 that was given for the foreign community of Shanghai, and it sums up nicely the attitude with which generally speaking the efforts of the local amateurs were greeted. What happened on the stage in this outpost of Western civilisation may not have been very exciting or very daring but still it seems interesting enough to go into in more detail than has been done before now.2\n\n1. Some notes on foreign life in Shanghai\n\nUntil the first Anglo-Chinese War of 1839-1842, foreigners were severely limited in China. In fact only one port, Canton, was open for external trade and merchants had to reside part of the year in the so-called foreign factories. After the war several treaties were concluded with Western nations (England, France, United States) in which the right of foreigners to settle themselves in a number of cities on the China Coast was granted.\n\nAmong these cities was Shanghai, and it was not long before a predominantly British community came into being. A Foreign Settlement was delimited, Land Regulations (a kind of constitution) were issued in 1845 and 1854, a Municipal Council of foreign merchants was formed as early as 1846,3 houses in colonial style were built, roads and a race course laid out, a drainage scheme begun and a home-like church erected. To the south of the Settlement the French had their own Concession, while to the north an American settlement gradually developed. Problems abounded, sometimes caused by the obstructions of foreign residents;\n\nOrdinary reference notes are indicated thus: (1); notes in which additional information is supplied thus: (1x).",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211877,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 292,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "267\n\nTomorrow Captain Moate and I are thinking of commencing to exercise with a pair of 18-pound shot, which for a few days will prove warm work. On Wednesday one of the men refused to go aloft to the top mast and tar the shroud on the plea of illness. But the captain made short work of it by having a rope tied round him, and hoisting him up, where he hung till the evening about eight o'clock, when he was let down, and has since been below on the sick list. The captain declares it is all sham, but I do not think so.\n\nWednesday, April 24th\n\nLast Sunday we crossed the line early in the morning. The weather was intensely hot. During the day we spoke with an outward-bound ship, the Pathfinder of Swansea, bound for Cochin in India. She had been out 39 days, and so in proportion was no better off than we are.\n\nThe hot weather makes but little difference to me. During the day the sun shines on the top of my cabin, and then at night it is like an oven, so that it is difficult to get off to sleep. I slept for some nights with no clothes on, and even now it is a trifle cooler I can only bear one sheet and the window wide open. Yet this is not nearly so hot as Hong Kong will be when we get there.\n\nWe are now going along capitally. The ship seems almost to fly through the water. We generally make about 200 miles a day. I expect now we are about 10 degrees to the south of the line. It is now 45 days since we left London. How glad I shall be when we can add another 45 to them. It begins to get rather wearisome work since it is the same thing every day, and I like a variety.\n\nThere is only one person on board, whom I can at all associate with, and that is Capt'n Moate, and he is poor company, since his views will not accord with mine. Yet I can notice a considerable improvement in him since he came on board, and once or twice I have caught him reading his Bible. I cannot help speaking out sometimes, and Capt Harper says I can never touch lightly, but I always do it with a \"regular maul\". So it shows the cap fits him.\n\nWe had rather a rough sea lately, and on Monday it made me feel rather squeamy, but today I am all right again. We have had some fine moonlight nights lately, and I have sat on the deck for hours, thinking.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211878,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 293,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "268\n\nover the past, or meditating on the future. I am often picturing out the arrival at Hong Kong, and what sort of a place I shall find there; and how many letters I shall find there for me. I hope the Bishop will have sent me some further advice, and an order for the payment of my salary. I shall want to get some of my salary advanced, as it will cost a good deal to set up housekeeping on my own account. I have thought of a hundred things which I shall require to know when I get there.\n\nThe other day I found out that the captain's wife is a Roman Catholic. I had suspected as much for some time previously. He professes to be of no religion at all; so it is no wonder that I cannot associate with such people. I had a bit of a row with him the other day, but he soon drew in his horns and was uncommonly obliging for a few days. It is miserable to live with a man who does nothing but grumble and growl at the men all the day long. I have hardly heard him speak kindly to anybody yet.\n\nWednesday, May 1st\n\nI am very glad we have reached another month. Often am I thinking of May and how pleasant it is in England, now everything begins to look beautiful in the country. But for me there is nothing but the wide waste of waters to look at, and the sky overhead, and the consolation that only half the time of the voyage is yet over. It is truly a very monotonous life, but still it cannot be helped.\n\nI am now very hard at work with Chinese, Latin, Greek, and French and what with these and other subjects I can just manage to keep myself busied. And I find that the more my mind is occupied, the faster goes the time, only it is rather wearing work to the eyes and brain to read so much.\n\nCapt Moate and I are now tolerably friendly, and I do not mind him as a companion when he does not swear nor speak improperly. He has certainly very much improved, and I hope by the time we reach Hong Kong he will have become quite a clever fellow.\n\nWe have been rather put out of our course through the continuance of the SE winds, which have driven us right back almost within sight of South America, and detained us considerably in our course. The wind has just lately veered round a little, but we are still going along very slowly and badly. It is a long way before we get to the Cape. We are",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211879,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 294,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "269\n\nnow out of the tropics, and already begin to find it much cooler; every day will now make a difference. As we reach the Cape it will be toward the middle of winter, so that we may expect to find it cold. The sea air continues to agree with me, although I very much miss being able to take exercise that is suitable. And I find it rather injurious to sleep in a cabin where the air is quite close, and the heat like an oven, even with the door and window open. Still I hope to more than make up for it in the cold weather. As it is, I am enjoying very good health, and have a good appetite, so that I ought to be thankful for them.\n\nOur fowls are beginning to get fewer every day. Yet we have I should think nearly half a hundred. Directly there is an egg laid they all begin to peck at it, and in a minute it is gone. So we watch and directly we hear the cackle we run to save the egg from being destroyed.\n\nThe poor third mate is in for it today, and has had nothing but bullying. The officers and men seem to get a day of it in turn. The captain's son, George Edward, gets it all day long. Every few moments he has a good smacking, so that if his heart does not grow tender, there is something else that does. It is disgusting to see a child, that would be quite an A 1 if properly managed, made quite a fool of, and treated worse than a dog. Captain Moate and I often have a laugh to ourselves to see their goings on. He does not forget to ridicule the way the men are managed and how things are carried on. But now I am growing quite hardened to such things and hardly notice them.\n\nWednesday, May 8th\n\nAfter a good deal of knocking and blowing about we are now a little quieter, so I take advantage thereof to add to my journal. \"We are now about a week's sail from the Cape, and probably about half the voyage is over. We had three days of very stormy weather, so that the captain says he does not remember a storm lasting so long before. During the night it was worse by far. Of course sleep was an impossibility, and long before the weather was over I was nearly used up. The ship rolled very much, and all I could do was to roll about in my berth, first to one side and then the other. But now we are all right again and going on tolerably smoothly, which I hope may continue.\n\nThe wind now blows from the south, which is the cold quarter for this part of the world. It is now as cold as it was hot a few days ago.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211881,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 296,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "271 \n\nand fine ones they are too. I do not know how many we have now. We talk about getting some monkeys at Anjer when we get there. I wish we were to be there tomorrow. They reckon above 40 days now before we make it. We yesterday crossed the meridian of Greenwich and are now in East Longitude.\n\nI could not help thinking all day yesterday what was going on at home and among my friends and relations since it is the same time with us here as it is in England. I very often visited them all round, and had a peep at what all were doing during the day. We shall soon be ahead of you now, and very soon when you get up in the morning we shall be at noon, taking our luncheon.\n\nSaturday, May 18th\n\nYesterday we were within 200 miles of the Cape, but had to come to a stop and turn back on account of foul winds, so now we are going back again. If we had gone farther the current would have taken us no one knows where out of the way. We have now to go south for about 300 miles before we get round the Cape; and today the sea is as smooth as glass, and it is the calmest day we have had since leaving England. Still we hope for a wind soon, and I believe the men are \"putting the ship round\" to be ready for it. Tomorrow we shall have been out ten weeks, and with fair winds we ought to have been here in seven weeks. It is very disheartening.\n\n1\n\nI have spent a good deal of time lately in study. In fact I am making it like college work, and thus the time goes very nearly as fast. I should like this very nearly as well as college if there were more society, and if I could hear from home once a week.\n\nYesterday I amused myself by fishing for birds. I manufactured a hook out of a bent pin, but that did not answer, so I tried a bent needle, but that being slender and brittle was soon gone. So I bent a large stocking needle and managed to make it do. I caught a cape pigeon by the wing and hauled him up and put him to death. A second one I dropped into the water before I could seize him. In the evening I caught another, but in killing it I made its feathers so dirty that it was useless. The first I skinned and should preserve it if I had the proper chemicals. I can have plenty of alum, but that I fear would not do, so I shall throw it overboard after the other. They are large birds with very thick plumage,",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211882,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 297,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "272\n\nbeautifully marked by black bars on a white ground.\n\nOn Thursday there were several albatrosses. The first mate says the wings of the largest would have measured quite 12 feet if spread out. They look almost as big as a dog of fair size, and fly round close to the stern of the ship. The bird I skinned was cased with fat, and very oily indeed. Directly they are caught and placed on deck they begin to vomit oil, and can never rise to fly from the deck.\n\nThis cold weather is very agreeable after such a roasting as we had in the tropics. Soon however we shall experience the second edition which will be hotter. The captain has behaved uncommonly well lately, and has almost forgotten to swear. Moreover he is getting quite kind and obliging. Capt Moate and I keep together, and he finds that two to one is rather too many, so he had to knock under a little.\n\nOur provisions have lasted far better than I anticipated; we have still quite a respectable stock of fowls and vegetable. My mouth, however, quite waters for the pine-apples, mangosteins, bananas, yams, etc. which we shall get at Java when we get there. Our yesterday's dinner will give you a fair idea of what we have. Roast fowl, cold pork, preserved mutton pie, green peas preserved, potatoes, plum pudding (bottled plums), cheese, etc. etc. There is nothing to complain of as regards food. Yet I do not get fat upon it someway or other. I believe it is for want of exercise. They tell me I ought to drink wine, but as long as I can I shall be a tee-totaller.\n\nThe captain's wife has been very unwell for some days. The sea evidently does not agree with her. A breeze is just now beginning to spring up, although it is hardly a favorable one. The sunset is very fine indeed. There is a ship just in sight, and the captain has just gone on the deck with his glass. I shall often be thinking of home, and all my friends and relations tomorrow. I can picture you all out now at home. Mother and Siss busy in the shop, and having a long chat with some old woman or other on Saturday night.\n\nMonday, June 3rd\n\nSince my last entry upwards of a fortnight has passed away, during which I have passed through no end of difficulties and misfortunes, that I am almost disheartened, and have not had the courage to attempt the",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211903,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 318,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "293\n\nfrom our journey's end. The wind for days has sent us along at two or three miles an hour; but we hope it is now freshening for good. We ought here to have the regular SE monsoon, but it seems we do not deserve it. The captain tries to persuade everybody that it is through someone on board; and often he makes out that no ship can sail, with a b---- of a parson on board, as he considers me. All I wonder at is that his swearing has not been more severely punished, and that worse visitations have not befallen us. It is truly wretched to live with such a man, whom you perpetually feel to be your enemy, and whom you know hates you from the very bottom of his heart. Nowhere can I get out of the way of his swearing; and his daily conversation, saying nothing of his swearing, is enough to disgust even the lowest of the low.\n\nThe night before last an amusing incident occurred, which at the time was rather alarming. Of course you know these islands are infested with Malay Pirates, who attack every ship that falls in their way, and murder the crew to get the cargo, after which they sink the ship. About four o'clock I was woke out of sleep by a shout. I heard the captain run on deck and in a tone of despair say: \"Good God, it is a pirate boat alongside; we shall all be murdered.” I instantly got up, and dressed, and after putting my watch out of sight, was ready to sell my life only after trying my best at fighting. I determined that if I was robbed, the fellows should pay dearly for what they got. No one had seen the boat come alongside. The lookout had not seen it through negligence, and the second mate on the quarter deck had not seen it, because it lay the other side of the mainsail. But nobody moved, and there the boat lay, till at last we came to look closely at it, and found that it was an old tree that had been washed away by the sea, and drifted along side of the ship. The shoals of fish following it and leaping out of the water, sounded like the oars of a boat. Poor captain's guilty conscience made him a coward. He did nothing and said nothing through fright. His heart I believe was up in his mouth, and he came down to his cabin, where I heard him vomiting at a fine rate. It just shows what he is, with all his bullying. It was, however, very gratifying to find out our mistake. Yet I cannot reflect that if it had been a true alarm, there could have been but little resistance, since the firearms are kept out of the way and out of order. We have nearly 50 muskets, but not one can be used. Our two signal guns are both dismounted, and lie down on the main deck.\n\nThe heat continues very great, but it does not effect me in the least.",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    },
    {
        "id": 211924,
        "series_id": 26,
        "series_slug": "histsyn-rashkb-journal-engine",
        "series_title": "RASHKB Journal 皇家亞洲學會香港分會學刊",
        "series_use_hku_proxy": false,
        "document_key": "RAS-1989",
        "page_number": 339,
        "title": "RAS-1989",
        "content_text": "314 \n\n10 \n\nthe Dangs of Kam-Tin in the dispute with the Dangs of Ping Shan over the grave of the gwan-ma several decades before 1737. The descendants of Man Wai and his brothers (i.e. the members of the Gwong Yu Tong and the Lei Ging Tong) are all also members of the Sung-Kok jou segment which derives its name from the \"pen name\" of Man Wai's father.\n\nE. Loi-Sing Tong \n\nTo avoid confusion with Gwong-Yu Tong (i.e. the descendants of Man-wai) I shall call the Gwong-Yu jou segment (Le, the descendants of Gwong-Yu) by the name of their ancestral hall, the Loi-Sing Tong. The first datable event relating to this segment was the building of the ancestral hall in 1701 by Jeung-Luk, a sixth generation descendant of Gwong-Yu. Probably the best known of the Loi-Sing Tong ancestors was Si-Daan. The details of Si-Daan's descent are obscure. He was probably a descendant, perhaps a grandson, of Jeung-Luk. Sung (1973:63-65) records a story that upon his birth there was an unmistakable sign that he was destined to be a rich man. According to Sung (1974:164) he “built himself a very big house called Naam Teng, the remains of which can still be seen on the South side of Kat Hing Wai\". In 1755 when Si-Daan's uncle presented a bell to Ling-Wan Ji his name was included as one of the donors. The family probably had become rich before his father's generation. That uncle of his, Dang Yu-Jung, had purchased a minor official title. The donation list for the rebuilding of a temple in 1744 recorded a single sum donated by four Yus that included Yu-Jung and Si-Daan's father Yu-Man. Among the four, Yu-Ji had purchased a gung-sang degree in the Yongzheng period (1723-1735), and two others had degrees of gaam-sang. Si-Daan himself had purchased an official title of jau-tung.\n\nOf the ancestors whose tablets were housed in the hall Puk-Chai, gung-sang degree holder, is remembered by his descendants, who still keep an embroidery presented to the father of this degree holder on the occasion of a birthday.\" He was probably one of Jeung-Luk's brothers.\n\nF. Mau Ging Tong \n\nThe period of the late Ming and the early Qing was an eventful period for the people of the Xin'an county. The Kam Tin jiu festival itself had started as a response to experiences in this period, especially the serious",
        "txt_file_path": "txt/dfo323lmgvd/RAS-1989.txt",
        "external_url": "https://digitalrepository.lib.hku.hk/catalog/8336pm92h",
        "rank": 0
    }
]